Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,626 --> 00:00:03,628
(THEME MUSIC PLAYING)
2
00:00:29,446 --> 00:00:30,530
(GRUNTS)
3
00:00:32,198 --> 00:00:34,117
I understand she is your sister.
4
00:00:34,492 --> 00:00:36,244
NEBULA: As a child, my father would have
5
00:00:36,327 --> 00:00:38,288
Gamora and me battle
one another in training.
6
00:00:39,247 --> 00:00:40,623
Every time my sister prevailed...
7
00:00:40,707 --> 00:00:42,959
my father would replace a piece of me
with machinery...
8
00:00:43,334 --> 00:00:44,335
But she won...
9
00:00:44,544 --> 00:00:48,298
again and again, never once refraining.
10
00:00:52,427 --> 00:00:54,345
Family reunion. Yay.
11
00:00:59,976 --> 00:01:03,313
Ronan's located the Power Stone.
I'm dispatching you to his ship.
12
00:01:03,980 --> 00:01:05,398
We will not fail you, Father.
13
00:01:05,607 --> 00:01:06,691
No, you won't.
14
00:01:07,317 --> 00:01:08,318
I swear...
15
00:01:10,153 --> 00:01:11,571
I will make you proud.
16
00:01:12,906 --> 00:01:15,200
THE OTHER: Gamora has her own plans
for the Orb.
17
00:01:16,367 --> 00:01:17,368
NEBULA: It is Gamora.
18
00:01:17,702 --> 00:01:18,787
Bring it down!
19
00:01:19,788 --> 00:01:21,748
You are a disappointment, sister.
20
00:01:22,123 --> 00:01:24,584
Of all our siblings, I hated you least.
21
00:01:25,960 --> 00:01:26,961
GAMORA: Nebula!
22
00:01:27,045 --> 00:01:28,463
Help us fight Ronan.
23
00:01:28,671 --> 00:01:30,173
You know he's crazy.
24
00:01:30,632 --> 00:01:32,217
I know you're both crazy.
25
00:01:32,634 --> 00:01:33,635
No!
26
00:01:35,470 --> 00:01:36,638
-What the...?
-Ah!
27
00:01:37,305 --> 00:01:39,724
-NEBULA: Get out!
-(MAN SCREAMING)
28
00:01:44,938 --> 00:01:47,232
(SCREAMS)
29
00:01:49,692 --> 00:01:51,653
(CHOKING)
30
00:01:52,904 --> 00:01:53,905
(GRUNTS)
31
00:01:55,240 --> 00:01:57,158
I don't need you always
trying to beat me!
32
00:01:57,242 --> 00:01:58,660
I'm not the one that just flew across
33
00:01:58,743 --> 00:02:00,078
the universe just
because I wanted to win.
34
00:02:00,161 --> 00:02:01,996
Do not tell me what I want.
35
00:02:02,080 --> 00:02:03,331
I don't need to tell you
what you want!
36
00:02:03,414 --> 00:02:04,415
It's obvious!
37
00:02:04,499 --> 00:02:07,293
You were the one who wanted to win.
And I just wanted a sister!
38
00:02:09,337 --> 00:02:10,338
Nebula...
39
00:02:15,051 --> 00:02:16,469
I was a child like you.
40
00:02:17,971 --> 00:02:21,683
I was concerned with staying alive
until the next day, every day.
41
00:02:22,183 --> 00:02:24,394
And I never considered
what Thanos was doing to you.
42
00:02:24,477 --> 00:02:26,688
(SCREAMING)
43
00:02:26,771 --> 00:02:27,981
I'm trying to make it right.
44
00:02:28,606 --> 00:02:30,024
There are little girls like you...
45
00:02:30,233 --> 00:02:32,735
across the universe who are in danger.
46
00:02:35,280 --> 00:02:36,865
You can stay with us and help them.
47
00:02:41,744 --> 00:02:43,288
You will always be my sister.
48
00:02:45,206 --> 00:02:48,209
ROCKET: Welcome to the frickin'
Guardians of the Galaxy.
49
00:02:48,376 --> 00:02:51,004
-We're done for without that generator!
-Ugh!
50
00:02:51,880 --> 00:02:52,881
AYESHA: Guardians...
51
00:02:53,006 --> 00:02:54,883
your deaths will serve as a warning
52
00:02:54,966 --> 00:02:56,926
to all of those tempted
with betraying us.
53
00:02:57,051 --> 00:02:58,052
This is gonna hurt.
54
00:02:58,136 --> 00:02:59,137
Promises, promises.
55
00:03:00,638 --> 00:03:02,307
(SCREAMING)
56
00:03:05,894 --> 00:03:08,813
The entire time I knew Thanos,
he only ever had one goal.
57
00:03:08,897 --> 00:03:10,148
Wiping out half of all life.
58
00:03:12,483 --> 00:03:13,568
Well, well.
59
00:03:13,943 --> 00:03:14,944
You should've killed me.
60
00:03:15,111 --> 00:03:16,613
It would've been a waste of parts!
61
00:03:16,988 --> 00:03:18,907
(GRUNTING)
62
00:03:22,076 --> 00:03:23,411
(YELLING)
63
00:03:23,494 --> 00:03:25,496
PETER: Are you ready for one last ride?
64
00:03:26,331 --> 00:03:28,249
Take care of my crew.
This is gonna be hard for them.
65
00:03:28,374 --> 00:03:29,375
Hurry up!
66
00:03:29,584 --> 00:03:30,585
Not her.
67
00:03:30,710 --> 00:03:32,670
PETER: We were always
searching for a family.
68
00:03:34,547 --> 00:03:36,257
Until we found each other.
69
00:03:37,550 --> 00:03:39,010
That is the gist of it.
70
00:03:46,851 --> 00:03:49,312
Whoever it was that you were in love with,
71
00:03:49,395 --> 00:03:50,563
it sounds more like her.
72
00:03:50,647 --> 00:03:51,648
-Her?
-What?
73
00:03:51,731 --> 00:03:53,441
-That's ridiculous. Don't even...
-Do not bring me into this.
74
00:03:53,524 --> 00:03:55,026
(BOTH LAUGHING NERVOUSLY)
75
00:03:55,902 --> 00:03:56,945
Knock it off!
76
00:03:56,995 --> 00:04:01,545
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
5191
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.