All language subtitles for Indiana-Jones-and-the-Dial-of-Destiny-2023-x264-WEBRip.done

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,921 --> 00:00:52,005 Berdiri! 2 00:01:13,068 --> 00:01:14,319 Orang Amerika, Kolonel. 3 00:01:14,653 --> 00:01:16,655 Dia di gerbang, menyamar jadi petugas. 4 00:01:23,203 --> 00:01:24,329 Kau sendirian? 5 00:01:25,914 --> 00:01:28,792 Mata-mata, kau sendirian? 6 00:01:28,959 --> 00:01:30,460 Aku suka sendirian. 7 00:01:31,753 --> 00:01:33,547 Apa tujuanmu ke sini? 8 00:01:34,381 --> 00:01:36,800 Kau punya banyak barang bagus. 9 00:01:36,925 --> 00:01:38,302 Barang orang. 10 00:01:39,970 --> 00:01:42,055 “Barang Rampasan untuk pemenang.” 11 00:01:43,348 --> 00:01:44,516 "Untuk pemenang"? 12 00:01:45,517 --> 00:01:47,019 Berlin sudah hancur. 13 00:01:47,227 --> 00:01:48,770 Führer sembunyi. 14 00:01:50,022 --> 00:01:51,732 Kau sudah kalah. 15 00:01:55,652 --> 00:01:57,070 Bawa dia ke atas. 16 00:01:57,696 --> 00:01:58,572 Apa? 17 00:01:58,739 --> 00:01:59,698 Hai! 18 00:01:59,781 --> 00:02:00,866 Hei, tunggu. Teman-teman! 19 00:02:01,033 --> 00:02:02,409 Tunggu. Tolong! 20 00:02:03,118 --> 00:02:04,703 Berhenti! Aku harus bicara dengan komandan. 21 00:02:04,953 --> 00:02:06,830 Kolonel. Aku menemukannya! 22 00:02:08,916 --> 00:02:10,292 Ikuti perkataannya. Buka. 23 00:02:15,672 --> 00:02:16,673 Dokter. 24 00:02:24,723 --> 00:02:26,725 Tombak Longinus. 25 00:02:28,227 --> 00:02:30,562 Pedang yang mengeluarkan darah Kristus. 26 00:02:31,396 --> 00:02:32,689 Tombak Suci. 27 00:02:42,908 --> 00:02:45,077 Tambah penjaga. Ini hadiah yang dicari Führer. 28 00:02:45,327 --> 00:02:46,119 Kolonel, kita perlu bicara. 29 00:02:46,370 --> 00:02:47,538 Tidak ada waktu, Dokter. 30 00:02:47,746 --> 00:02:49,081 Kereta ke Berlin sudah menunggu. 31 00:02:50,666 --> 00:02:51,416 Cari di hutan! 32 00:02:51,792 --> 00:02:52,543 Bawa anjing-anjing itu. 33 00:02:53,669 --> 00:02:55,003 Menurut kalian mata-mata itu sendirian? 34 00:02:55,671 --> 00:02:57,130 Ayo! Kita bergerak! 35 00:02:57,422 --> 00:02:58,173 Cepat! 36 00:03:24,241 --> 00:03:26,618 Sepertinya mereka akan meninggalkan kalian. 37 00:03:27,911 --> 00:03:30,038 Ceritakan kisahmu atau kau mati. 38 00:03:30,789 --> 00:03:31,665 Cerita. 39 00:03:33,000 --> 00:03:34,835 Baiklah. 40 00:03:35,002 --> 00:03:35,961 Baik... 41 00:03:36,837 --> 00:03:38,422 Semua bermula... 42 00:03:39,006 --> 00:03:43,093 pada suatu ketika, di sebuah desa 43 00:03:43,302 --> 00:03:47,764 ada sekumpulan bocah bodoh bermata biru memutuskan bekerja sama... 44 00:03:47,890 --> 00:03:51,185 dan mengikuti pemimpin kecil yang ambisius bernama Adolf... 45 00:04:11,455 --> 00:04:12,331 Tidak. 46 00:04:13,455 --> 00:04:28,331 47 00:04:28,955 --> 00:04:43,931 48 00:05:30,993 --> 00:05:33,078 Dia bersama orang Amerika itu. 49 00:05:34,830 --> 00:05:35,914 Ini tasnya orang Amerika. 50 00:05:37,791 --> 00:05:38,750 Aku salah apa? 51 00:05:43,297 --> 00:05:44,715 Bawa dia ke keretaku. 52 00:05:52,556 --> 00:05:55,350 Hati-hati. Itu barang peninggalan istimewa Führer! 53 00:06:24,922 --> 00:06:26,215 Duduklah. 54 00:06:27,049 --> 00:06:28,425 Jadi... 55 00:06:31,261 --> 00:06:33,180 Kau pengamat burung? 56 00:06:36,934 --> 00:06:38,810 Ya. Karena pemboman itu, 57 00:06:39,061 --> 00:06:41,688 Burung Wagtail mengikuti lintasan yang sama sekali berbeda. 58 00:06:45,651 --> 00:06:47,361 Kami menangkap kaki tanganmu. 59 00:06:48,612 --> 00:06:50,030 Orang Amerika. 60 00:06:52,612 --> 00:07:40,030 61 00:07:55,721 --> 00:07:56,638 Astaga! 62 00:08:22,873 --> 00:08:24,124 Lepaskan aku! 63 00:08:52,444 --> 00:08:55,030 Ada alasan kenapa kau masih hidup, pengamat burung. 64 00:08:57,741 --> 00:08:59,201 Siapa yang mengirimmu? 65 00:08:59,368 --> 00:09:00,577 Apa misi-mu? 66 00:09:00,786 --> 00:09:02,788 Tolong, Kolonel, tidak. Kumohon. 67 00:09:02,955 --> 00:09:05,207 Namaku Basil Shaw. 68 00:09:06,416 --> 00:09:08,168 Aku profesor di Oxford. 69 00:09:08,293 --> 00:09:09,962 Aarkeolog. 70 00:09:17,511 --> 00:09:18,595 Di situ kau ternyata. 71 00:09:22,724 --> 00:09:24,810 Ada masalah. 72 00:09:25,853 --> 00:09:27,104 Aku harus bicara dengan Kolonel. 73 00:09:27,563 --> 00:09:29,356 Ini penting. 74 00:09:31,817 --> 00:09:33,694 Aku punya anak perempuan. Kumohon. 75 00:09:34,319 --> 00:09:37,072 Kujamin kau tak akan pernah bertemu anakmu lagi, Tn. Shaw. 76 00:09:40,367 --> 00:09:43,328 Kecuali kau jelaskan kenapa kaki tanganmu punya ini. 77 00:10:05,893 --> 00:10:10,022 Kami diberitahu Tombak Longinus ada di dalam benteng. 78 00:10:10,939 --> 00:10:11,857 Kami sedang mencarinya. 79 00:10:12,900 --> 00:10:13,901 Kenapa? 80 00:10:15,402 --> 00:10:16,445 Karena kekuatannya? 81 00:10:17,571 --> 00:10:20,282 Tombak itu tak punya kekuatan. 82 00:10:22,993 --> 00:10:25,537 Aku dan temanku mencoba menyelamatkan sejarah. 83 00:10:28,248 --> 00:10:29,666 Aku harus bicara dengan Kolonel. 84 00:10:30,959 --> 00:10:32,002 Ini soal Tombak itu. 85 00:11:18,757 --> 00:11:20,133 Aku cuma mau lihat sebentar. 86 00:11:20,342 --> 00:11:22,052 Dan latar belakangku ahli fisika... 87 00:11:22,553 --> 00:11:24,513 Katakan saja! 88 00:11:26,598 --> 00:11:27,349 Tombak... 89 00:11:30,060 --> 00:11:31,728 Ini palsu. 90 00:11:32,312 --> 00:11:33,188 Itu palsu. 91 00:11:33,564 --> 00:11:34,690 Palsu? 92 00:11:37,025 --> 00:11:38,485 Bilahnya terbuat dari paduan logam. 93 00:11:38,652 --> 00:11:40,070 Usianya 50 tahun. 94 00:11:40,279 --> 00:11:42,364 Ukirannya masih baru. Itu replika. 95 00:11:42,573 --> 00:11:43,490 Gawat. 96 00:11:46,368 --> 00:11:48,620 Abad ke-12. Abad ke-13. 97 00:11:49,329 --> 00:11:50,956 Ramses II. 98 00:11:52,291 --> 00:11:54,084 Semua ini bukan palsu. 99 00:11:56,920 --> 00:11:58,422 Aku harus hentikan kereta ini. 100 00:11:58,839 --> 00:12:00,174 Ada peninggalan lain di kereta ini. 101 00:12:01,341 --> 00:12:02,676 Yang benar-benar punya kekuatan. 102 00:12:03,218 --> 00:12:04,344 Apa maksudmu? 103 00:12:06,346 --> 00:12:07,306 Antikythera. 104 00:12:07,973 --> 00:12:08,724 Antikythera?! 105 00:12:08,891 --> 00:12:10,893 Cukup soal artefak tua itu! 106 00:12:11,143 --> 00:12:13,312 Kolonel, Führer sudah kalah perang... 107 00:12:13,729 --> 00:12:15,105 dan dia gila! 108 00:12:17,399 --> 00:12:18,650 Biar kujelaskan. 109 00:12:20,611 --> 00:12:23,155 Kekuatan Antikythera bukanlah kekuatan mistik. 110 00:12:23,530 --> 00:12:25,407 Itu matematis. 111 00:12:27,201 --> 00:12:28,619 Siapa pun yang memanfaatkannya... 112 00:12:30,704 --> 00:12:32,289 tak akan jadi Raja... 113 00:12:32,998 --> 00:12:33,999 atau Kaisar... 114 00:12:35,375 --> 00:12:36,585 atau Führer. 115 00:12:40,088 --> 00:12:41,924 Dia akan jadi Dewa. 116 00:13:00,400 --> 00:13:01,944 Terlalu banyak pasukan Nazi. 117 00:13:05,781 --> 00:13:08,367 Menurutmu bagaimana kami memberitahu hal ini? 118 00:13:09,117 --> 00:13:09,868 Führer-ku, 119 00:13:10,410 --> 00:13:12,454 maaf tombak Kristus itu palsu. 120 00:13:12,704 --> 00:13:13,956 Tapi ini... 121 00:13:15,374 --> 00:13:18,126 setengah bagian dari sesuatu yang belum pernah kau dengar. 122 00:13:19,628 --> 00:13:20,587 Katakan! 123 00:13:21,046 --> 00:13:22,548 Kau pernah bertemu Hitler?!! 124 00:13:25,133 --> 00:13:26,218 Ada penyusup di kereta. 125 00:13:26,426 --> 00:13:27,719 Dan tombak Hitler hilang. 126 00:14:09,094 --> 00:14:10,345 Ke sana! 127 00:14:13,974 --> 00:14:15,267 Kenapa kau di sini?! 128 00:14:22,524 --> 00:14:23,400 Apa-apaan? 129 00:14:24,902 --> 00:14:26,320 Indy? 130 00:14:26,445 --> 00:14:27,321 Baz? 131 00:14:27,738 --> 00:14:28,572 Kau masih hidup! 132 00:14:29,364 --> 00:14:30,365 Untuk sekarang. 133 00:14:31,241 --> 00:14:33,452 Kukira aku menyuruhmu tunggu di hutan, Baz. 134 00:14:33,577 --> 00:14:37,664 Orang macam apa yang sembunyi di hutan saat temannya dalam bahaya? 135 00:14:50,802 --> 00:14:54,556 Mereka mengangkut setengah barang antik dunia. 136 00:14:54,723 --> 00:14:57,768 Tadinya mau kuhentikan, tapi sekarang aku harus menyelamatkanmu. 137 00:14:58,477 --> 00:14:59,853 Kau setidaknya menemukan Tombak itu? 138 00:15:00,354 --> 00:15:02,147 - Setidaknya? - Sudah kau dapatkan? 139 00:15:02,648 --> 00:15:03,524 Itu palsu. 140 00:15:03,649 --> 00:15:04,525 Apa? 141 00:15:05,192 --> 00:15:06,527 Tiruan. 142 00:15:09,279 --> 00:15:10,030 Siapa kalian? 143 00:15:14,660 --> 00:15:15,536 Indy? 144 00:15:24,628 --> 00:15:25,879 Antikythera. 145 00:15:27,089 --> 00:15:28,757 Artefak Archimedes. 146 00:15:30,300 --> 00:15:31,301 Bawa itu. 147 00:15:49,027 --> 00:15:50,153 Cepat, Baz. 148 00:15:53,073 --> 00:15:54,491 Sini itu. 149 00:15:54,616 --> 00:15:55,742 Ayo. 150 00:16:10,424 --> 00:16:11,925 Berdiri, Bas. 151 00:16:12,134 --> 00:16:13,385 Ikut aku. 152 00:16:13,969 --> 00:16:15,345 Ke arah meriam? 153 00:16:15,512 --> 00:16:16,763 Menjauh dari Nazi! 154 00:16:17,181 --> 00:16:19,141 Itu pasukan Nazi! 155 00:16:19,683 --> 00:16:21,685 Menunduk! 156 00:17:10,943 --> 00:17:12,152 Lewat sini. Ayo! 157 00:17:12,778 --> 00:17:13,654 Aku tidak bisa! 158 00:17:13,862 --> 00:17:15,739 Kau mau istirahat sebentar? 159 00:17:19,576 --> 00:17:20,911 Mereka mengambil Antikythera! 160 00:17:22,412 --> 00:17:23,413 Tenang. 161 00:17:54,486 --> 00:17:55,279 Terowongan! 162 00:18:06,081 --> 00:18:07,624 Kupegang kau! 163 00:18:48,040 --> 00:18:49,291 Indy! 164 00:18:57,466 --> 00:18:58,550 Ambil senjatanya! 165 00:19:07,768 --> 00:19:09,102 Tembak dia! 166 00:19:12,064 --> 00:19:13,106 Bukan aku! 167 00:19:14,274 --> 00:19:15,275 Maaf. 168 00:19:34,628 --> 00:19:36,630 Barang rampasan jadi milik pemenang. 169 00:20:07,578 --> 00:20:09,329 Buang senjatanya. 170 00:20:12,040 --> 00:20:13,584 Serahkan Antikythera itu. 171 00:20:24,678 --> 00:20:26,054 Indy! 172 00:20:36,982 --> 00:20:37,816 Hai! 173 00:20:40,903 --> 00:20:43,238 - Sebelah sini! - Mereka tak mendengarmu, Baz. 174 00:20:43,822 --> 00:20:45,157 Kita harus lompat! 175 00:20:45,407 --> 00:20:46,742 Bagaimana dengan lututku? 176 00:20:53,665 --> 00:20:54,666 Baz! 177 00:20:55,584 --> 00:20:56,585 Baz! 178 00:20:58,420 --> 00:20:59,463 Baz! 179 00:21:00,797 --> 00:21:02,508 - Indy! - Baz! 180 00:21:07,804 --> 00:21:09,223 Ayo! Cepat! 181 00:21:10,974 --> 00:21:13,894 Menyebalkan pulang dengan tangan kosong setelah semua itu. 182 00:21:14,478 --> 00:21:15,729 "Tangan kosong"? 183 00:21:15,896 --> 00:21:17,189 Tidak juga. 184 00:21:19,983 --> 00:21:21,109 Artefak Archimedes. 185 00:21:21,276 --> 00:21:22,319 Ya, setengahnya. 186 00:21:22,486 --> 00:21:24,696 Ayo, Baz. Mari kita pulang. 187 00:22:30,053 --> 00:22:32,681 Larry! Matikan itu! 188 00:22:33,724 --> 00:22:34,975 Matikan itu! 189 00:22:35,142 --> 00:22:36,977 Hei, Larry! 190 00:22:51,742 --> 00:22:52,743 Larry! 191 00:22:54,161 --> 00:22:55,078 Larry! 192 00:22:55,204 --> 00:22:56,872 - Hai, Tuan Jones. - Mana Larry? 193 00:22:58,165 --> 00:22:58,916 Siapa orang itu? 194 00:22:59,041 --> 00:23:00,167 Itu orang tua di sebelah. 195 00:23:00,334 --> 00:23:02,002 Larry, ini jam 8 pagi. 196 00:23:02,127 --> 00:23:04,546 - Sekarang jam 8:00 pagi. - Kita sudah bahas ini, Larry. 197 00:23:04,671 --> 00:23:05,631 Ya, tapi itu... 198 00:23:05,797 --> 00:23:08,258 - hari kerja, Tuan Jones. - Ini hari kerja juga, Larry! 199 00:23:09,676 --> 00:23:10,844 Nonton berita. 200 00:23:10,969 --> 00:23:12,304 Ini hari senin, Tn. Jones. 201 00:23:13,514 --> 00:23:14,723 Hari senin? 202 00:24:08,068 --> 00:24:08,944 Terima kasih. 203 00:24:22,499 --> 00:24:24,293 Perlu kalian ingat... 204 00:24:24,501 --> 00:24:28,046 keramik Asyur pada masa itu mempunyai ciri... 205 00:24:28,213 --> 00:24:32,176 pola garis biru yang rumit. 206 00:24:32,342 --> 00:24:33,343 Paham? 207 00:24:34,428 --> 00:24:39,641 Untuk hari ini, aku sudah baca halaman 131 hingga 171 di Winford. 208 00:24:39,808 --> 00:24:41,310 Ada yang sudah baca? 209 00:24:43,770 --> 00:24:44,646 Ada? 210 00:24:47,399 --> 00:24:49,443 Ini akan keluar di ujian. 211 00:24:49,651 --> 00:24:50,861 Baik. 212 00:24:52,029 --> 00:24:54,072 Akan kuberikan jawabannya. 213 00:24:56,950 --> 00:24:59,494 Tahun 213 SM... 214 00:24:59,703 --> 00:25:01,705 Pasukan Romawi yang dipimpin Marcellus... 215 00:25:01,914 --> 00:25:04,708 mengepung kota Syracuse. 216 00:25:04,875 --> 00:25:06,543 "Syracuse." 217 00:25:08,003 --> 00:25:10,631 Bukan Syracuse di New York, Tonya. 218 00:25:10,756 --> 00:25:12,341 Ini dari Sisilia. 219 00:25:13,091 --> 00:25:15,511 Di antara para pembela kota... 220 00:25:15,719 --> 00:25:18,805 ada penduduknya yang paling terkenal, yang... 221 00:25:21,016 --> 00:25:22,684 Ayolah teman-teman. Ini ada dalam ujian akhir. 222 00:25:23,352 --> 00:25:25,020 Archimedes. 223 00:25:25,896 --> 00:25:26,939 Archimedes. 224 00:25:27,105 --> 00:25:28,398 Archimedes, yang merupakan... 225 00:25:28,524 --> 00:25:29,691 ahli matematika. 226 00:25:29,858 --> 00:25:31,026 Ahli matematika. 227 00:25:31,193 --> 00:25:33,779 Tapi lebih dari itu, penemu... 228 00:25:33,946 --> 00:25:36,448 Insinyur yang jenius... 229 00:25:36,657 --> 00:25:40,994 yang menemukan cara memanfaatkan energi matahari Mediterania... 230 00:25:41,119 --> 00:25:43,872 dengan cermin cekung dan konsentrasi 231 00:25:44,039 --> 00:25:46,667 menyerang kapal perang Romawi dan membakarnya. 232 00:25:46,875 --> 00:25:50,295 Menemukan cakar besi raksasa 233 00:25:50,420 --> 00:25:53,090 yang bisa menyerang musuh dari laut. 234 00:25:55,634 --> 00:25:58,512 Tapi bagaimana kita tahu itu benar-benar terjadi? 235 00:25:59,680 --> 00:26:03,684 Ada bukti fisik arkeologis yang sangat tak terbantahkan... 236 00:26:03,851 --> 00:26:07,145 - dari penemuan itu? - Antikythera. 237 00:26:08,480 --> 00:26:10,732 - Antikythera. - Awalnya. 238 00:26:10,899 --> 00:26:12,901 Mereka datang! Ada di pusat kota! 239 00:26:14,820 --> 00:26:16,196 Para astronot. 240 00:26:16,321 --> 00:26:18,657 Parade besar pagi ini akan terlihat... 241 00:26:18,824 --> 00:26:21,952 sekitar dua setengah juta orang yang berjejer di trotoar... 242 00:26:24,997 --> 00:26:26,415 Dia datang. Lihat? 243 00:26:26,582 --> 00:26:28,000 Dia datang. 244 00:26:29,042 --> 00:26:30,002 Sembunyikan kuenya. 245 00:26:31,712 --> 00:26:33,797 - Kejutan. - Kejutan! 246 00:26:37,926 --> 00:26:39,094 Lebih dari satu dekade lalu 247 00:26:39,219 --> 00:26:43,724 kolega kita Dr. Jones orang yang loyal di Hunter College. 248 00:26:45,184 --> 00:26:46,727 Tanda terima kasih kami. 249 00:26:59,364 --> 00:27:01,283 Terima kasih sudah sabar menghadapiku. 250 00:27:15,756 --> 00:27:16,548 Ini. 251 00:27:25,265 --> 00:27:28,310 Astronot Neil Armstrong, Mike Collins, dan Buzz Aldrin... 252 00:27:28,435 --> 00:27:30,437 tak akan bisa hindari perhatian. 253 00:27:30,562 --> 00:27:34,316 Jam 11:00 Waktu Bagian Timur, negara berterima kasih akan beri penghormatan... 254 00:27:34,483 --> 00:27:37,110 dengan parade perayaan khusus melintasi New York dan Chicago... 255 00:27:37,277 --> 00:27:38,820 di akhiri dengan makan malam di Los Angeles... 256 00:27:38,946 --> 00:27:40,239 Apa kata orang-orang dulu? 257 00:27:40,781 --> 00:27:42,533 Neil, Buzz, dan Mike... 258 00:27:42,699 --> 00:27:45,410 Seandainya mereka tahu kita sudah mendarat di bulan? 259 00:27:45,619 --> 00:27:47,162 Orang dulu akan mengatakan... 260 00:27:47,287 --> 00:27:49,831 pergi ke bulan seperti pergi ke Reno. 261 00:27:49,998 --> 00:27:51,291 Antah berantah... 262 00:27:52,417 --> 00:27:53,961 dan tak ada permainan kartu. 263 00:27:55,003 --> 00:27:56,547 Kau tidak mengenaliku, kan? 264 00:27:58,924 --> 00:28:00,968 Apa pun perbuatanku, maaf. 265 00:28:01,927 --> 00:28:02,970 Aku Helena. 266 00:28:04,555 --> 00:28:05,597 Helena Shaw. 267 00:28:07,432 --> 00:28:08,642 Wombat? 268 00:28:08,851 --> 00:28:10,435 Sudah lama sekali aku tidak mendengarnya. 269 00:28:11,144 --> 00:28:12,729 - Kau makin tinggi. - Ya. 270 00:28:12,938 --> 00:28:14,231 Bisa dibilang begitu. 271 00:28:16,316 --> 00:28:17,401 Aku sedang merayakannya. 272 00:28:18,485 --> 00:28:20,696 Aku akan pensiun. 273 00:28:21,280 --> 00:28:22,698 Kalau begitu, kita minum apa? 274 00:28:28,161 --> 00:28:29,913 Layanan kamar untuk Tuan Schmidt. 275 00:28:42,426 --> 00:28:43,385 Simpan saja. 276 00:28:43,510 --> 00:28:45,387 Aku mau tahu bagaimana kakimu patah. 277 00:28:46,221 --> 00:28:47,139 Bukan urusanmu. 278 00:28:47,306 --> 00:28:48,223 Kau Tuan Schmidt? 279 00:28:48,348 --> 00:28:50,475 "Dokter" Schmidt. Itu di sana. 280 00:28:50,642 --> 00:28:53,437 Dia tak makan makanan yang diantar, jadi taruh di atas meja. 281 00:28:54,938 --> 00:28:56,190 Saat masih kecil... 282 00:28:56,690 --> 00:28:57,900 selalu kubayangkan... 283 00:28:58,066 --> 00:29:01,737 Suatu hari manusia akan mendarat di bulan. 284 00:29:02,279 --> 00:29:03,363 Dan astaga... 285 00:29:10,078 --> 00:29:11,705 Perayaan meriah di luar. 286 00:29:15,167 --> 00:29:16,627 Orang yang kau layani... 287 00:29:16,793 --> 00:29:19,087 dialah yang mengirim para astronot itu ke bulan. 288 00:29:19,254 --> 00:29:20,297 Membuat roket yang mereka kendarai. 289 00:29:21,715 --> 00:29:23,008 Selamat. 290 00:29:23,383 --> 00:29:24,259 Kau dari mana? 291 00:29:25,344 --> 00:29:26,178 Bronx, Pak. 292 00:29:26,303 --> 00:29:28,305 Tidak. Maksudku asalmu, orang-orangmu. 293 00:29:28,388 --> 00:29:29,389 Kau tahu? 294 00:29:34,102 --> 00:29:35,729 lahir di dekat Stadion Yankee, Pak. 295 00:29:38,398 --> 00:29:40,192 Kau berjuang untuk negaramu? 296 00:29:41,151 --> 00:29:42,569 Batalyon 320. 297 00:29:42,736 --> 00:29:45,113 Melepaskan balon untuk hentikan pesawat yang mengebom Normandia. 298 00:29:50,577 --> 00:29:52,412 Kau menikmati kemenanganmu? 299 00:30:00,379 --> 00:30:01,380 Mau pesan yang lain? 300 00:30:03,882 --> 00:30:05,092 Kau tidak menang perang. 301 00:30:06,760 --> 00:30:07,928 Hitler yang kalah. 302 00:30:13,475 --> 00:30:14,351 Ya. 303 00:30:15,602 --> 00:30:18,355 Agen lapanganku menemukan Shaw. 304 00:30:19,356 --> 00:30:20,482 Aku ikut. 305 00:30:20,649 --> 00:30:21,650 Ayo, Hauke. 306 00:30:25,028 --> 00:30:26,321 Di mana kita? 307 00:30:27,406 --> 00:30:29,324 Oxford. Di Taman. 308 00:30:31,159 --> 00:30:32,452 Dia unik. 309 00:30:34,872 --> 00:30:36,290 Aku baru saja lulus. 310 00:30:36,415 --> 00:30:37,416 Dalam Arkeologi. 311 00:30:38,417 --> 00:30:40,502 Arkeologi. 312 00:30:40,669 --> 00:30:42,296 Apple jatuh tidak jauh dari pohonnya. 313 00:30:42,421 --> 00:30:45,174 Sekarang aku sedang meneliti untuk gelar doktor. 314 00:30:46,383 --> 00:30:47,384 Apa subjekmu? 315 00:30:48,177 --> 00:30:50,179 Artefak Archimedes. 316 00:30:50,762 --> 00:30:52,264 Antikythera. 317 00:30:55,184 --> 00:30:56,518 Kau tahu apa soal itu? 318 00:30:57,060 --> 00:30:58,395 Pertama... 319 00:30:58,562 --> 00:31:01,982 Tahun 1902, nelayan spons Yunani temukan kapal perang Romawi yang rusak... 320 00:31:02,149 --> 00:31:03,442 besar, di lepas pantai Yunani. 321 00:31:04,151 --> 00:31:05,819 Di bawah dek, disegel dalam lilin... 322 00:31:06,028 --> 00:31:07,487 mesin seperti jam... 323 00:31:07,654 --> 00:31:10,490 alat yang sempurna dengan tujuan yang tidak diketahui. 324 00:31:10,616 --> 00:31:14,620 Tak ada yang yang sesulit itu di dunia selama 1.000 tahun. 325 00:31:15,746 --> 00:31:17,873 - Kau sudah menyelesaikan tugasmu. - Bukan aku. 326 00:31:18,081 --> 00:31:21,084 Ayah. Semua ada di jurnalnya, banyak sekali catatan soal itu. 327 00:31:21,251 --> 00:31:23,086 Dia sangat terobsesi. 328 00:31:26,757 --> 00:31:28,926 Katanya kau temukan di kereta jarahan Nazi. 329 00:31:30,385 --> 00:31:33,472 Kemudian hilang di sungai di Pegunungan Alpen Prancis. 330 00:31:36,308 --> 00:31:37,476 Itu sudah lama sekali. 331 00:31:37,601 --> 00:31:39,061 Dan itu cuma sepotong artefak. 332 00:31:39,269 --> 00:31:40,729 - Archimedes... - Archimedes membelahnya jadi dua... 333 00:31:40,896 --> 00:31:41,855 - ...membongkarnya. - kemudian menyembunyikan... 334 00:31:42,064 --> 00:31:44,066 dua bagian dari pasukan Romawi selama pengepungan Syracuse. 335 00:31:44,233 --> 00:31:45,484 Aku tahu. Lihat. 336 00:31:46,610 --> 00:31:48,445 Kau tak ingat kapan terakhir kali kita bertemu, kan? 337 00:31:50,113 --> 00:31:51,198 Ingat apa? 338 00:31:51,365 --> 00:31:52,282 Ini Pegunungan Alpen. 339 00:31:53,700 --> 00:31:55,327 Ya, aku tahu. 340 00:31:55,494 --> 00:31:57,371 Dan ini rute keretamu... 341 00:31:57,496 --> 00:31:59,498 - keluar dari kubu Nazi tahun 1944. - Benar. 342 00:31:59,581 --> 00:32:01,458 Keretanya melewati celah gunung ini... 343 00:32:01,583 --> 00:32:03,085 Kemudian di sini. 344 00:32:03,293 --> 00:32:05,504 - Cuma sungai itu di rute tersebut. - Benar. 345 00:32:05,629 --> 00:32:06,713 Di bawah jembatan. 346 00:32:06,839 --> 00:32:08,257 Pasti ada di sana. 347 00:32:08,465 --> 00:32:10,843 - Dan tak ada yang tahu kecuali kita. - "Kita"? 348 00:32:11,134 --> 00:32:12,636 Maksudku, kau. 349 00:32:12,803 --> 00:32:14,346 Dan aku. Jadi, ya. 350 00:32:14,513 --> 00:32:16,348 - Kita. - Kita. 351 00:32:17,349 --> 00:32:19,852 Apa sebenarnya yang kau rencanakan? 352 00:32:21,353 --> 00:32:22,437 Itu mungkin... 353 00:32:24,273 --> 00:32:25,732 kita bisa ke sana. 354 00:32:25,899 --> 00:32:26,942 Dan? 355 00:32:27,192 --> 00:32:28,277 Dan mencarinya. 356 00:32:29,152 --> 00:32:30,779 Dan aku akan... 357 00:32:32,447 --> 00:32:33,574 terkenal. 358 00:32:33,740 --> 00:32:35,033 Bukan terkenal. 359 00:32:35,200 --> 00:32:36,034 Ternama. Dipuja. 360 00:32:36,618 --> 00:32:38,412 Arkeolog yang dipuja. 361 00:32:38,537 --> 00:32:40,330 Dan kau, pencapaian besar! 362 00:32:40,497 --> 00:32:41,415 Indiana Jones! 363 00:32:41,540 --> 00:32:43,584 Mengejutkan! Kembali beraksi! 364 00:32:46,628 --> 00:32:48,130 Aku tidak meyakinkan, bukan? 365 00:32:50,591 --> 00:32:51,758 Wombat... 366 00:32:53,886 --> 00:32:55,762 Kenapa kau mengejar itu... 367 00:32:57,556 --> 00:32:59,600 yang membuat ayahmu gila? 368 00:33:05,564 --> 00:33:06,982 Bukankah kau juga? 369 00:33:25,334 --> 00:33:26,168 Aku bisa. 370 00:33:26,335 --> 00:33:27,294 Parade akan segera hadir. 371 00:33:28,504 --> 00:33:29,338 Apa yang kita ketahui? 372 00:33:31,131 --> 00:33:33,467 Dia di sana, lantai tiga, bersama orang tua. 373 00:33:33,592 --> 00:33:34,718 Siapa dia, orang Rusia? 374 00:33:34,927 --> 00:33:36,803 Bukan. Profesor. Dr. Henry Jones. 375 00:33:38,138 --> 00:33:38,889 Klaber! 376 00:33:39,473 --> 00:33:41,558 Klaber, kembali! Kau bukan agen! 377 00:33:41,683 --> 00:33:42,935 Sialan! Pergilah. 378 00:33:43,143 --> 00:33:45,729 Aku akan minta bantuan dan mencabut berkas Jones. 379 00:34:06,416 --> 00:34:07,668 Lewat sini. 380 00:34:43,787 --> 00:34:46,874 Basil terobsesi dengan teori Jerman ini. 381 00:34:48,417 --> 00:34:49,751 Cuma dugaan. 382 00:34:52,379 --> 00:34:54,673 Archimedes sudah menemukan... 383 00:34:54,756 --> 00:34:57,009 pergerakan bulan dan planet... 384 00:34:57,885 --> 00:34:59,094 tidak sempurna. 385 00:35:00,429 --> 00:35:02,890 Ada kejanggalan dalam rotasinya. 386 00:35:04,057 --> 00:35:06,351 Menurutnya penyimpangan ini mungkin... 387 00:35:06,518 --> 00:35:09,897 menjelaskan fluktuasi suhu, pasang surut air laut. 388 00:35:12,024 --> 00:35:13,358 Bahkan badai. 389 00:35:14,693 --> 00:35:17,613 Jadi, dia mulai buat perangkat untuk memprediksinya. 390 00:35:19,323 --> 00:35:24,912 Tapi, dia temukan metode prediksi gangguan yang lebih besar. 391 00:35:26,830 --> 00:35:28,248 Gangguan yang lebih besar? 392 00:35:28,874 --> 00:35:31,084 Ayahmu mengira itu bisa... 393 00:35:31,793 --> 00:35:34,046 memprediksi celah pada waktu. 394 00:35:51,021 --> 00:35:52,606 Hauke, jika kau tidak... 395 00:35:54,983 --> 00:35:56,068 Ketemu. 396 00:36:04,743 --> 00:36:05,661 Halo. 397 00:36:06,828 --> 00:36:09,039 Kalian mencari... 398 00:36:09,289 --> 00:36:10,457 Dr. Jones? 399 00:36:14,044 --> 00:36:15,337 Permisi, bisa kubantu? 400 00:36:15,963 --> 00:36:16,839 Tidak, terima kasih. 401 00:36:17,005 --> 00:36:18,757 Cuma penyelidikan rutin, Bu. 402 00:36:19,800 --> 00:36:22,302 Kau polisi? 403 00:36:22,469 --> 00:36:23,762 Ini cuma sebentar. 404 00:36:23,971 --> 00:36:25,764 - Profesor Plimpton. - Bu. 405 00:36:25,973 --> 00:36:27,099 - Profesor Plimpton! - Bu! 406 00:36:31,645 --> 00:36:32,521 Buang senjatamu. 407 00:36:32,813 --> 00:36:33,814 Apa yang kau lakukan? 408 00:36:35,107 --> 00:36:37,192 Dokter bilang apa, Nona Mason. 409 00:36:37,442 --> 00:36:38,277 Mandy? 410 00:36:43,031 --> 00:36:45,075 Ya, jangan ada saksi. 411 00:36:49,454 --> 00:36:51,540 Astaga. Apa-apaan ini? 412 00:36:51,790 --> 00:36:55,127 Ayahmu banyak menulis soal artefak itu, aku sudah tak lagi membacanya. 413 00:36:58,255 --> 00:37:00,924 Kau sungguh tak ingat kapan terakhir aku di rumahmu? 414 00:37:02,926 --> 00:37:04,845 Saat itulah aku mengambilnya. 415 00:37:06,430 --> 00:37:08,140 Kupikir dia sudah tidak memikirkannya. 416 00:37:08,307 --> 00:37:12,186 Tapi ayahmu yakin hal ini nyata dan berbahaya. 417 00:37:12,352 --> 00:37:14,354 Jangan tembak. 418 00:37:14,730 --> 00:37:18,150 Dia takut jika ada yang menemukan prasasti legendaris ini, 419 00:37:18,358 --> 00:37:19,484 Grafikos... 420 00:37:19,610 --> 00:37:21,778 Prasasti yang berisi petunjuk arah ke bagian artefak lainnya. 421 00:37:21,904 --> 00:37:23,030 Dan jika mereka temukan Grafikos... 422 00:37:23,197 --> 00:37:24,823 mereka mungkin mendapatkan separuh artefak lainnya... 423 00:37:24,907 --> 00:37:25,824 dan menyatukannya. 424 00:37:27,492 --> 00:37:28,702 Sudah kuduga kau tidak akan menghancurkannya. 425 00:37:32,247 --> 00:37:34,124 Bagaimana kau tahu dia menyuruhku menghancurkannya? 426 00:37:34,625 --> 00:37:35,459 Apa? 427 00:37:35,626 --> 00:37:37,002 Kau ingat malam itu. 428 00:37:38,420 --> 00:37:41,173 - Usiaku 12 tahun, Indy. - Kami tidak jatuhkan ke sungai. 429 00:37:41,965 --> 00:37:43,091 Baz tidak cerita? 430 00:37:43,258 --> 00:37:45,260 - Aku tidak... - Tidak, dia tak pernah bohong. 431 00:37:45,802 --> 00:37:48,138 - Tidak. Kau... - Bagaimana soal peta itu? 432 00:37:48,388 --> 00:37:49,431 Kau kebanyakan minum wiski. 433 00:37:50,224 --> 00:37:51,141 Apa yang kau lakukan, Wombat? 434 00:37:51,350 --> 00:37:52,559 Diam di tempat. 435 00:37:54,019 --> 00:37:54,895 Jangan bergerak. 436 00:37:55,687 --> 00:37:57,105 - Siapa mereka? - Kita harus keluar dari sini. 437 00:37:57,231 --> 00:37:58,106 Mereka bersamamu? 438 00:37:58,232 --> 00:37:59,441 Jangan bergerak, Nona Shaw. 439 00:38:00,817 --> 00:38:01,777 Nona Shaw, berhenti! 440 00:38:05,155 --> 00:38:05,948 Helena! 441 00:38:11,453 --> 00:38:12,204 Berhenti! 442 00:38:14,164 --> 00:38:15,207 Maaf. 443 00:38:15,457 --> 00:38:16,208 Helena! 444 00:38:16,375 --> 00:38:18,210 Dr. Jones. Sudah berakhir. 445 00:38:18,418 --> 00:38:19,670 Siapa kalian? 446 00:38:19,837 --> 00:38:20,921 Kalian mau apa? 447 00:38:22,923 --> 00:38:23,757 Berhenti! 448 00:38:25,926 --> 00:38:26,718 Helena Shaw! 449 00:38:26,927 --> 00:38:28,136 Dia di atap. Cari jalan lain ke atas. 450 00:38:28,303 --> 00:38:29,137 Dr. Jones! 451 00:38:29,930 --> 00:38:31,348 Dr. Jones, kami tidak akan menyakitimu. 452 00:38:57,875 --> 00:39:00,377 - Cepat. Kita harus kejar mereka. - Ayo. Cepat. 453 00:39:27,946 --> 00:39:28,822 Berpencar! 454 00:39:42,002 --> 00:39:44,338 - Ayo. Cepat! Bawa itu! - Ayo. Ambil semuanya. 455 00:39:44,546 --> 00:39:45,631 Cari dia! 456 00:40:14,034 --> 00:40:16,370 - Operator. - Aku butuh polisi. 457 00:40:16,578 --> 00:40:18,872 Hunter College. Banyak orang mati. 458 00:40:18,997 --> 00:40:20,040 - Tolong... - Tutup teleponnya, kawan. 459 00:40:26,004 --> 00:40:26,922 Berdiri. 460 00:40:32,511 --> 00:40:33,470 Baiklah. 461 00:40:57,953 --> 00:40:59,413 Dia hilang. Itu kacau... 462 00:40:59,621 --> 00:41:00,831 Kau langsung main tembak. 463 00:41:00,998 --> 00:41:03,458 - Dia mengambilnya. - Kita sudah tangkap profesor. 464 00:41:07,045 --> 00:41:08,172 Ini berkas Jones. 465 00:41:08,338 --> 00:41:09,256 Ya. 466 00:41:27,608 --> 00:41:28,650 Siapa kau? 467 00:41:28,817 --> 00:41:30,194 Itu pertanyaanku. 468 00:41:40,746 --> 00:41:42,206 Kau CIA. 469 00:41:42,372 --> 00:41:44,124 Bukan. 470 00:41:44,291 --> 00:41:46,251 Aku bukan orang pemerintah. 471 00:41:46,418 --> 00:41:47,252 Baik. 472 00:41:48,795 --> 00:41:50,964 Bagaimana kau mengenal Nona Shaw? 473 00:41:51,340 --> 00:41:52,633 Dia putri baptisku. 474 00:41:53,342 --> 00:41:54,968 Aku belum bertemu dia sudah 18 tahun. 475 00:41:55,093 --> 00:41:57,262 Kenapa kau menemuinya hari ini? Mau memberinya artefak? 476 00:41:58,722 --> 00:42:01,141 Nona, itu bongkahan roda gigi kuno. 477 00:42:02,142 --> 00:42:03,101 Setengah bongkahan. 478 00:42:03,227 --> 00:42:04,978 Itu jauh lebih berharga dari itu. 479 00:42:07,940 --> 00:42:09,149 Mau kemana? 480 00:42:09,316 --> 00:42:10,692 Ada parade. 481 00:42:10,859 --> 00:42:12,319 Dan ada demonstrasi di sini. 482 00:42:12,486 --> 00:42:13,529 Hai! 483 00:42:14,196 --> 00:42:15,239 - Hei... - Diam. 484 00:42:15,405 --> 00:42:17,824 Aku tak bisa lewat sini. Kita harus mundur. 485 00:42:22,871 --> 00:42:24,540 Apa masalahmu? 486 00:42:24,790 --> 00:42:26,333 Brengsek! Ayo jalan kaki. 487 00:42:26,500 --> 00:42:27,334 Kau dengar dia. 488 00:42:29,378 --> 00:42:30,295 Ada ide? 489 00:42:30,420 --> 00:42:31,755 - Jalan! Ayo. - Apa masalahmu? 490 00:42:31,964 --> 00:42:33,423 - Kau tak lihat saat mundur? - Urus orang itu. 491 00:42:33,549 --> 00:42:34,383 Siapa yang akan ganti rugi? 492 00:42:34,508 --> 00:42:35,717 Tenang, kawan. Tenang. 493 00:42:35,884 --> 00:42:36,635 Terus jalan. 494 00:42:36,802 --> 00:42:38,512 Kau lihat taksiku? Warnanya kuning. 495 00:42:38,679 --> 00:42:40,722 Tidak, kau harus bayar perbaikan bodi mobil ini. Aku tidak... 496 00:42:43,183 --> 00:42:45,519 Damai sekarang! 497 00:42:46,979 --> 00:42:49,815 Hentikan perang! Hentikan perkelahian! 498 00:42:49,982 --> 00:42:51,733 - Kita mau kemana, Mason? - Lewat sini. 499 00:42:53,735 --> 00:42:55,320 - Tidak. - Diam. 500 00:42:55,445 --> 00:42:56,947 - Tidak, aku tidak mau pergi! - Tidak! 501 00:42:57,239 --> 00:42:59,825 -Tidak, kami tidak mau pergi! -Tidak, kami tidak mau pergi! 502 00:42:59,992 --> 00:43:00,868 Kami tidak mau pergi! 503 00:43:01,034 --> 00:43:03,412 -Tidak, kami tidak mau pergi! -Tidak, kami tidak mau pergi! 504 00:43:03,996 --> 00:43:05,414 - Tidak... - Diam! 505 00:43:05,789 --> 00:43:06,582 Tentu! 506 00:43:16,592 --> 00:43:17,593 Tidak... 507 00:43:28,562 --> 00:43:29,396 Hai! 508 00:43:30,314 --> 00:43:32,274 Petugas! Tolong aku! 509 00:43:33,066 --> 00:43:34,568 Petugas, ada penembakan... 510 00:43:34,776 --> 00:43:36,570 - Baiklah. - pagi ini di Hunter College. 511 00:43:36,778 --> 00:43:38,447 Banyak orang yang mati. 512 00:43:38,655 --> 00:43:42,034 - Orang gila menerobos masuk dan... - Pak, kau harus tenang. 513 00:43:42,201 --> 00:43:43,327 Tolong, dengar. 514 00:43:43,493 --> 00:43:45,621 Ada penembakan pagi ini, dan... 515 00:43:45,829 --> 00:43:49,249 Mereka di dalam van Con Ed di tikungan! 516 00:43:51,835 --> 00:43:53,462 Hai! Apa yang kau lakukan? 517 00:44:05,599 --> 00:44:07,017 - Awas! - Apa yang dia lakukan? 518 00:44:27,829 --> 00:44:28,914 Kau bisa! 519 00:44:56,233 --> 00:44:57,234 Minggir! 520 00:45:05,367 --> 00:45:06,243 Awas! 521 00:45:08,537 --> 00:45:09,705 Minggir! Cepat! 522 00:45:24,469 --> 00:45:25,387 Minggir! 523 00:45:35,981 --> 00:45:37,316 Cepat! 524 00:45:57,961 --> 00:46:00,631 Yang benar saja. Itu konyol. Itu kuda. 525 00:46:00,797 --> 00:46:01,632 Ayo! 526 00:46:04,134 --> 00:46:06,011 - Hei, Tuan. - Minggir! 527 00:46:06,303 --> 00:46:07,179 Pegang kudaku. 528 00:46:07,304 --> 00:46:08,388 Minggir! 529 00:46:20,776 --> 00:46:23,779 Pemberhentian berikutnya, Lexington Avenue 59. 530 00:46:25,656 --> 00:46:26,949 Kereta bawah tanah lebih cepat. 531 00:46:28,408 --> 00:46:32,246 Orang cenderung meromantisasi sains, padahal sains sebenarnya cukup kejam. 532 00:46:32,371 --> 00:46:33,956 Jadi, apa selanjutnya, Dr. Schmidt? 533 00:46:35,082 --> 00:46:35,999 Mars? 534 00:46:36,959 --> 00:46:38,377 Tidak, kami sudah taklukkan luar angkasa. 535 00:46:40,212 --> 00:46:41,880 Aku beralih ke tujuan baru. 536 00:46:43,382 --> 00:46:45,759 Apa yang ada di luar angkasa? 537 00:46:49,388 --> 00:46:52,391 Kau mungkin mau pakai baju rapih, Dr. Schmidt. 538 00:46:53,058 --> 00:46:54,601 Kita ke bandara satu jam lagi. 539 00:46:55,060 --> 00:46:56,144 Dia mau bertemu Presiden. 540 00:46:56,270 --> 00:46:57,729 Jika Presiden keberatan dengan baju kusut... 541 00:46:57,980 --> 00:47:00,232 mungkin dia harus cari fisikawan lain. 542 00:47:01,233 --> 00:47:03,068 - Bisa kupakai itu? - Tidak. 543 00:47:03,443 --> 00:47:04,278 Ya. 544 00:47:05,988 --> 00:47:06,780 Baxter. 545 00:47:10,784 --> 00:47:11,910 Teleponmu, Dokter. 546 00:47:15,664 --> 00:47:17,708 Aku mungkin akan berangkat sebentar lagi ke Los Angeles. 547 00:47:17,875 --> 00:47:20,169 Kuharap pengiriman segera. 548 00:47:23,380 --> 00:47:24,256 Bicaralah. 549 00:47:24,381 --> 00:47:25,841 Anak buahmu mengacau. 550 00:47:26,091 --> 00:47:27,259 Benarkah? 551 00:47:27,426 --> 00:47:29,761 Nona Shaw menemui Profesor Jones. 552 00:47:30,470 --> 00:47:32,222 Dia ambil perangkat itu darinya. 553 00:47:33,098 --> 00:47:34,183 Lalu kami kehilangan dia. 554 00:47:35,851 --> 00:47:37,519 Dr. Jones juga lolos. 555 00:47:37,936 --> 00:47:39,104 Begitukah? 556 00:47:39,271 --> 00:47:40,606 Sayang sekali. 557 00:47:41,023 --> 00:47:42,524 Aku harus bereskan semuanya di sini, Dokter. 558 00:47:42,733 --> 00:47:45,027 Dan sebagai perwakilan dari pemerintah Amerika Serikat... 559 00:47:45,194 --> 00:47:46,862 Kusarankan untuk kerja sama. 560 00:47:47,070 --> 00:47:48,280 Naik pesawat itu ke Los Angeles... 561 00:47:49,198 --> 00:47:50,449 dan terima medalimu dari Presiden. 562 00:47:58,040 --> 00:47:58,832 Halo? 563 00:47:59,625 --> 00:48:01,793 Hubungi teman-teman kita dan sewa pesawat pribadi. 564 00:48:03,212 --> 00:48:04,129 Ke Maroko. 565 00:48:04,296 --> 00:48:05,464 Ya, pak. 566 00:48:06,381 --> 00:48:09,551 Pembunuhan di kampus terjadi pada puncak parade. 567 00:48:09,760 --> 00:48:13,222 Polisi sedang mencari pensiunan profesor Dr. Henry Jones. 568 00:48:13,388 --> 00:48:16,391 Menurut temannya pada ABC, Jones baru kehilangan putranya... 569 00:48:16,517 --> 00:48:18,519 dan sedang dalam proses perceraian. 570 00:48:21,271 --> 00:48:23,899 Orang itu, mirip denganmu. 571 00:48:24,858 --> 00:48:27,277 Tidak. 572 00:48:29,238 --> 00:48:30,239 Itu kau. 573 00:48:30,405 --> 00:48:31,240 Tidak. Hai. 574 00:48:31,406 --> 00:48:32,908 - Pulanglah. Kau mabuk. - Ini orangnya! 575 00:48:33,116 --> 00:48:34,368 - Hai! - Ini pembunuhnya! 576 00:48:37,079 --> 00:48:38,455 Maaf aku telat, Indy. 577 00:48:38,580 --> 00:48:40,082 Jembatan macet. 578 00:48:50,926 --> 00:48:53,095 Senang bertemu denganmu, Sallah. 579 00:48:53,929 --> 00:48:55,931 Kuharap bisa mengatakan hal yang sama, teman lama. 580 00:48:59,268 --> 00:49:01,186 Cepat, Indy. Masuk. 581 00:49:04,898 --> 00:49:07,276 Putri baptismu, Helena... 582 00:49:07,442 --> 00:49:10,070 ditangkap di Tangier tahun lalu... 583 00:49:10,946 --> 00:49:12,948 karena melelang barang selundupan. 584 00:49:15,492 --> 00:49:16,410 Ada lagi. 585 00:49:17,578 --> 00:49:20,998 Jaminannya dibayar oleh Aziz Rahim. 586 00:49:21,748 --> 00:49:24,543 Aziz Rahim anak dari Big Rahim... 587 00:49:24,710 --> 00:49:27,504 mafia Maroko yang terkenal. 588 00:49:29,089 --> 00:49:32,676 Big Rahim memiliki Hotel Atlantique... 589 00:49:32,843 --> 00:49:35,512 di Tangier, dan minggu ini... 590 00:49:35,637 --> 00:49:39,766 hotelnya mengadakan lelang tahunan... 591 00:49:39,933 --> 00:49:41,810 barang antik curian. 592 00:49:42,978 --> 00:49:45,480 Semua pemain besar ada di sana. 593 00:49:45,606 --> 00:49:47,441 Alia, Jabari. 594 00:49:47,566 --> 00:49:51,737 Inilah orang hebat yang membawa keluarga kita ke Amerika waktu perang. 595 00:49:51,945 --> 00:49:54,364 Cepat, kapan Krisis Suez terjadi? 596 00:49:55,240 --> 00:49:56,825 1956. 597 00:49:57,367 --> 00:49:58,702 Luar biasa, Jabari. 598 00:49:58,827 --> 00:50:01,330 Cucu-cucuku kebanyakan nonton TV... 599 00:50:01,496 --> 00:50:03,957 tapi mereka tahu sejarah. 600 00:50:04,166 --> 00:50:08,295 Mereka paham rasanya jadi orang Amerika dan Mesir. 601 00:50:09,171 --> 00:50:11,340 Aku butuh tumpangan ke bandara, Sallah. 602 00:50:12,424 --> 00:50:14,927 Jika kabur, polisi akan menganggapmu bersalah. 603 00:50:15,594 --> 00:50:18,931 Tanpa Helena atau artefak, aku akan di dakwa atas pembunuhan. 604 00:50:20,182 --> 00:50:21,725 Kau tak mau menelepon Marion? 605 00:50:22,809 --> 00:50:24,186 Dia tak mau bicara denganku. 606 00:50:30,359 --> 00:50:33,946 Selamat datang di Bandara Internasional John F. Kennedy, New York. 607 00:50:34,780 --> 00:50:37,074 Lantai paling atas diperuntukkan bagi penumpang Pan American. 608 00:50:37,282 --> 00:50:39,076 Kuambil barang lain dari apartemenmu. 609 00:50:39,284 --> 00:50:40,452 Dari bawah ranjang. 610 00:50:45,624 --> 00:50:46,667 Terima kasih, Sallah. 611 00:50:48,919 --> 00:50:50,754 Aku juga bawa paspormu. 612 00:50:52,798 --> 00:50:53,966 Aku bisa membantumu. 613 00:50:54,174 --> 00:50:55,050 Di Tangier? 614 00:50:55,259 --> 00:50:56,885 Ke mana pun kesempatan membawa kita. 615 00:50:57,803 --> 00:50:58,887 Indy, aku... 616 00:50:59,805 --> 00:51:01,265 Aku rindu gurun pasir. 617 00:51:01,849 --> 00:51:03,183 Aku rindu laut. 618 00:51:04,643 --> 00:51:06,478 Dan aku rindu bangun setiap pagi... 619 00:51:06,645 --> 00:51:09,731 penasaran petualangan indah apa yang muncul di hari berikutnya. 620 00:51:10,691 --> 00:51:12,734 Ini bukan petualangan, Sallah. 621 00:51:14,194 --> 00:51:16,780 Hari-hari itu sudah berlalu. 622 00:51:16,905 --> 00:51:17,948 Mungkin. 623 00:51:18,156 --> 00:51:19,533 Mungkin tidak. 624 00:51:23,954 --> 00:51:26,582 Kalahkan mereka, Indiana Jones! 625 00:51:38,177 --> 00:51:39,011 Sampanye? 626 00:51:39,678 --> 00:51:41,555 Waktu kita empat jam lagi ke Tangier. 627 00:51:49,271 --> 00:51:50,689 Scotch-mu, Pak. 628 00:51:51,315 --> 00:51:52,357 Terima kasih. 629 00:51:59,281 --> 00:52:00,657 Basil. Ayolah, Baz! 630 00:52:00,741 --> 00:52:02,576 - Buka pintunya! - Tidak! 631 00:52:02,743 --> 00:52:04,203 - Menjauhlah, Indy! - Buka pintunya. 632 00:52:07,414 --> 00:52:09,291 Orang Jerman itu benar, Indy. 633 00:52:09,958 --> 00:52:11,752 - Apa? - Terlalu berat. Terlalu berlebihan 634 00:52:11,919 --> 00:52:12,753 Hei, Ba... Hei! 635 00:52:12,920 --> 00:52:14,713 - Hei, Baz! Berikan... - Tidak. 636 00:52:14,880 --> 00:52:16,965 - Apa yang kau lakukan? - Kau tak dengar perkataanku. 637 00:52:17,132 --> 00:52:18,884 Aku tak mengerti, Baz! 638 00:52:19,301 --> 00:52:21,261 Aku berusaha jelaskan tadi di bawah. 639 00:52:21,428 --> 00:52:23,680 - Kau abaikan semuanya. - Kau bikin takut putrimu. 640 00:52:25,807 --> 00:52:27,893 Indy, Archimedes... 641 00:52:28,060 --> 00:52:30,312 menemukan meteorologi temporal. 642 00:52:30,562 --> 00:52:33,106 Archimedes ahli matematika, Baz... 643 00:52:33,315 --> 00:52:34,525 bukan penyihir. 644 00:52:34,733 --> 00:52:37,152 Dia bisa memprediksi celah waktu. 645 00:52:37,319 --> 00:52:38,862 Celah waktu? 646 00:52:39,279 --> 00:52:42,324 - Baz, bisa kau buktikan! - Belum. 647 00:52:42,449 --> 00:52:44,368 Pembuktian itulah yang membuatnya jadi sains! 648 00:52:59,633 --> 00:53:00,801 Baz. 649 00:53:02,511 --> 00:53:04,054 Harusnya tak kuberikan itu padamu. 650 00:53:04,763 --> 00:53:06,306 Itu harusnya di museum. 651 00:53:07,182 --> 00:53:08,851 Berikan. Tolong. 652 00:53:12,521 --> 00:53:13,814 Jika kuberikan ini... 653 00:53:15,023 --> 00:53:16,567 ini harus dihancurkan. 654 00:53:17,985 --> 00:53:18,902 Tentu. 655 00:53:21,780 --> 00:53:23,115 Akan kuhancurkan, Baz. 656 00:53:25,701 --> 00:53:26,660 Janji. 657 00:53:32,791 --> 00:53:34,334 Maaf soal ini. 658 00:53:34,501 --> 00:53:35,669 Semua salahku. 659 00:53:37,838 --> 00:53:39,256 - Kau di sini? - Ya, pak. 660 00:53:39,464 --> 00:53:41,550 Baik. Aku harus naik pesawat. 661 00:53:41,717 --> 00:53:44,511 Jika ada yang temukan Grafiko, mereka akan memiliki kedua bagiannya. 662 00:53:44,678 --> 00:53:45,971 Beberapa hal harus tetap disembunyikan. 663 00:53:46,096 --> 00:53:46,889 Aku tahu, Baz. 664 00:53:47,055 --> 00:53:48,849 - Sangat penting itu dihancurkan. - Akan kuhancurkan, Baz. 665 00:53:49,016 --> 00:53:50,392 - Mengerti? - Aku akan menghancurkannya. 666 00:53:50,559 --> 00:53:51,310 - Katakan, Indy. - Ya. 667 00:53:51,476 --> 00:53:52,477 Akan kuhancurkan. 668 00:53:52,644 --> 00:53:54,229 Kau sudah janji. Ingat itu. 669 00:53:54,396 --> 00:53:55,397 Aku janji. 670 00:53:55,564 --> 00:53:56,440 Ada alasannya... 671 00:53:56,607 --> 00:53:59,193 kenapa Archimedes memecahnya jadi dua. 672 00:53:59,401 --> 00:54:01,028 Aku tahu, Baz. 673 00:54:01,236 --> 00:54:02,070 Indy. 674 00:54:04,072 --> 00:54:05,449 Terima kasih, Wombat. 675 00:54:05,616 --> 00:54:07,576 Dia akan baik-baik saja dalam beberapa hari. 676 00:54:09,661 --> 00:54:11,038 Akan kutelepon setelah mendarat. 677 00:54:16,126 --> 00:54:17,377 Penumpang sekalian... 678 00:54:17,544 --> 00:54:20,005 20 menit lagi kita mendarat di Tangier. 679 00:54:53,789 --> 00:54:55,123 - Berhenti minum! - Apa yang kau lakukan? 680 00:54:55,290 --> 00:54:56,917 Jangan minum sampanye lagi! Berapa lagi... 681 00:54:57,042 --> 00:54:57,960 Aku tetap di sini. 682 00:54:58,085 --> 00:54:59,628 Pulang! 683 00:55:16,270 --> 00:55:18,647 Nona Shaw, dia ada di sini. 684 00:55:22,943 --> 00:55:23,777 Ditempa dari perunggu. 685 00:55:24,111 --> 00:55:25,153 Hampir selesai. 686 00:55:25,320 --> 00:55:26,989 Ini jam astrologi. 687 00:55:27,573 --> 00:55:29,825 Dari abad ketiga SM... 688 00:55:29,992 --> 00:55:33,871 dan di buat oleh Archimedes sendiri. 689 00:55:35,914 --> 00:55:37,332 Baiklah, mari kita mulai dari 20.000. 690 00:55:37,541 --> 00:55:38,625 20.000, terima kasih banyak. 691 00:55:38,750 --> 00:55:40,043 30. 692 00:55:40,252 --> 00:55:41,128 Tekanan normal... 693 00:55:41,753 --> 00:55:42,921 kekuatan penuh... 694 00:55:43,046 --> 00:55:45,382 dan saat mencapai 85, kutarik. 695 00:55:46,008 --> 00:55:46,925 Apa selanjutnya? 696 00:55:47,009 --> 00:55:49,094 - Louis, bantu dia! Dia lucu. - Tarik kembali tuasnya. 697 00:55:49,261 --> 00:55:51,513 - Ya. Aku sudah terbang. - Dia sudah terbang. 698 00:55:51,722 --> 00:55:52,931 - Boleh kuminum sedikit? - Aku ambil penutupnya? 699 00:55:53,056 --> 00:55:55,058 Jangan menyentuh penutup di bawah 121 meter. 700 00:55:55,225 --> 00:55:56,935 Kurangi kemiringan jadi 120. 701 00:55:57,060 --> 00:55:58,061 Baiklah. 702 00:56:00,647 --> 00:56:02,900 - Lelang pribadi, barang antik. - Aku harus masuk ke sana. 703 00:56:03,025 --> 00:56:05,611 Tanpa sandi, tak bisa masuk. Bukan aku yang buat aturan. 704 00:56:08,405 --> 00:56:10,115 - Berapa tawaran saat ini? - Tawarannya 50.000. 705 00:56:10,282 --> 00:56:11,617 Kalau begitu kutawar 55. 706 00:56:12,576 --> 00:56:13,535 - Siapa yang mau menawar 60? - 60. 707 00:56:13,744 --> 00:56:15,162 60. 65? 708 00:56:15,329 --> 00:56:16,538 - 65. 70? - 75. 709 00:56:16,747 --> 00:56:17,998 - 75. 80? - 80. 710 00:56:18,123 --> 00:56:19,750 - 85. - Bagaimana kalau 90? 711 00:56:26,757 --> 00:56:27,633 Ini lelang pribadi. 712 00:56:27,925 --> 00:56:29,009 Lelang sudah berakhir. 713 00:56:29,426 --> 00:56:30,761 Sebaliknya, ini belum dimulai. 714 00:56:30,886 --> 00:56:32,262 - 100. - 100.000. 715 00:56:32,471 --> 00:56:34,014 Ngomong-ngomong, aku suka topinya. 716 00:56:34,139 --> 00:56:35,390 Kau kelihatan dua tahun lebih muda. 717 00:56:35,641 --> 00:56:36,725 Terima kasih. 718 00:56:36,892 --> 00:56:38,393 - 110, bagus sekali. - Sudah kubilang lelang sudah selesai. 719 00:56:38,644 --> 00:56:39,937 Maaf, siapa orang ini? 720 00:56:40,062 --> 00:56:41,396 - Aku ayah baptisnya. - Dia kerabat jauh. 721 00:56:41,605 --> 00:56:43,524 Dan waktu tidurnya sudah lewat. 722 00:56:43,690 --> 00:56:44,942 - Ayo, Wombat. - Aku tidak mau. 723 00:56:45,067 --> 00:56:46,568 Mau jelaskan pada polisi di bar? 724 00:56:46,735 --> 00:56:48,070 Polisi yang sudah kubayar? 725 00:56:48,612 --> 00:56:50,197 Kau gila, Jonesy. 726 00:56:50,364 --> 00:56:51,698 - Jones? - Dia kira aku penjahat. 727 00:56:51,865 --> 00:56:53,659 Dia buronan pembunuhan. 728 00:56:53,784 --> 00:56:55,827 Gambaran besar yang bagus di New York Herald. 130? 729 00:56:55,994 --> 00:56:57,663 Aku tak membunuh siapa pun. 730 00:56:57,829 --> 00:56:59,623 - Tak boleh masuk, ini lelang pribadi. - Dan kau tahu itu, Helena. 731 00:57:00,415 --> 00:57:03,669 Tapi siapa pun yang melakukannya sedang mencari ini. 732 00:57:04,253 --> 00:57:06,171 Apa yang kau miliki di sini adalah Kotak Pandora. 733 00:57:07,381 --> 00:57:08,632 Sebenarnya tidak. 734 00:57:09,466 --> 00:57:11,009 Ini kotakku. 735 00:57:13,595 --> 00:57:14,596 Kau. 736 00:57:16,306 --> 00:57:17,432 Kita pernah ketemu? 737 00:57:17,766 --> 00:57:18,642 Tidak. 738 00:57:18,767 --> 00:57:20,102 Aku agak lupa... 739 00:57:20,269 --> 00:57:22,020 tapi wajahmu begitu akrab. 740 00:57:22,688 --> 00:57:23,730 Kau masih Nazi? 741 00:57:27,818 --> 00:57:29,987 Kau salah. Namaku Schmidt. 742 00:57:30,487 --> 00:57:32,698 Profesor Schmidt dari Universitas Alabama. 743 00:57:34,408 --> 00:57:35,325 Profesor Schmidt. 744 00:57:35,784 --> 00:57:36,743 Senang bertemu denganmu. 745 00:57:37,828 --> 00:57:39,496 - 150. - Setelah percakapan kita, Nona Shaw... 746 00:57:39,663 --> 00:57:41,665 Kurasa kita mencapai kesepakatan soal artefak. 747 00:57:41,790 --> 00:57:44,001 Lucu. Belum lama aku bertemu orang lain yang mirip denganmu... 748 00:57:44,126 --> 00:57:45,919 dia juga mengejar ini. 749 00:57:46,503 --> 00:57:48,088 Tawaranmu kurang, profesor Schmidt. 750 00:57:48,255 --> 00:57:49,339 Tapi kabar baiknya, kau ada di sini sekarang. 751 00:57:49,548 --> 00:57:52,050 - Tawarannya 160. - Sepertinya kau tak mengerti, Nn. Shaw. 752 00:57:52,134 --> 00:57:53,385 Peninggalan ini punyaku. 753 00:57:53,594 --> 00:57:55,137 Itu bukan punyamu. Kau mencurinya. 754 00:57:55,262 --> 00:57:56,054 Kalau begitu kau mencurinya. 755 00:57:56,180 --> 00:57:57,764 Kemudian kucuri. Ini disebut kapitalisme. 756 00:57:57,973 --> 00:57:58,807 Tawarannya 160. 757 00:57:59,016 --> 00:57:59,850 - 160. - 170? 758 00:58:00,058 --> 00:58:01,018 Kau harusnya tetap di New York. 759 00:58:01,143 --> 00:58:03,020 - 170? - Kau harusnya menjauh dari Polandia. 760 00:58:03,187 --> 00:58:05,022 170. Siapa lagi? Ada? 761 00:58:05,189 --> 00:58:06,481 Terjual... 762 00:58:07,024 --> 00:58:07,858 Enyahlah! 763 00:58:08,483 --> 00:58:09,484 Menjauh! 764 00:58:11,195 --> 00:58:12,196 Ambil artefaknya. 765 00:58:17,117 --> 00:58:17,951 Menjauh! 766 00:58:27,211 --> 00:58:28,170 Halo, Claude. 767 00:58:28,295 --> 00:58:29,671 Kau harusnya tak kembali, Helena. 768 00:58:38,805 --> 00:58:40,098 Mundur. 769 00:58:50,943 --> 00:58:51,777 Teddy! 770 00:59:06,166 --> 00:59:07,251 Kata Rahim kau tetap di sini. 771 00:59:19,263 --> 00:59:20,097 Terima kasih. 772 00:59:33,235 --> 00:59:34,611 Sampai jumpa di masa lalu, Dr. Jones. 773 00:59:42,661 --> 00:59:44,413 Minggir! 774 01:00:01,722 --> 01:00:02,723 Ini taksiku! 775 01:00:08,270 --> 01:00:09,438 Suruh mereka mundur. 776 01:00:09,605 --> 01:00:10,981 Sudah kusuruh mereka menembakmu. 777 01:00:13,066 --> 01:00:14,234 Baiklah, teman-teman. 778 01:00:15,652 --> 01:00:17,070 Turunkan senjatanya. 779 01:00:17,196 --> 01:00:18,363 Turunkan. 780 01:00:20,490 --> 01:00:21,325 Baiklah. 781 01:00:23,076 --> 01:00:24,369 Itu lebih bagus. 782 01:00:28,248 --> 01:00:29,833 Ya, ampun. 783 01:00:39,927 --> 01:00:41,053 Rahim. 784 01:00:42,095 --> 01:00:43,555 Kau pakai piyama. 785 01:00:44,139 --> 01:00:45,849 Aku habis tidur, Helena. 786 01:00:46,266 --> 01:00:47,226 Tidur dengan tenang. 787 01:00:48,143 --> 01:00:49,978 Lalu dibangunkan ayahku. 788 01:00:50,145 --> 01:00:52,689 Dia bilang kau kembali ke hotel kami. 789 01:00:54,274 --> 01:00:56,485 Lalu dia memberiku pedang ini... 790 01:00:56,652 --> 01:00:59,488 dan menyuruhku pulang dengan membawa kepalamu. 791 01:01:01,281 --> 01:01:02,616 Harus seperti itu? 792 01:01:10,332 --> 01:01:13,210 Kupikir kau kembali karena mencintaiku. 793 01:01:13,335 --> 01:01:14,419 Rahim... 794 01:01:15,254 --> 01:01:16,797 Ada barang yang harus kujual. 795 01:01:16,964 --> 01:01:18,841 Maaf. Barang yang dia maksud... 796 01:01:19,007 --> 01:01:20,634 - sebenarnya punyaku. - Kau tak harus... 797 01:01:20,801 --> 01:01:21,885 - Dan beberapa penjahat... - ...mengganggu percakapan ini. 798 01:01:22,052 --> 01:01:24,179 - lolos begitu saja. - Kau tak perlu ikut campur... 799 01:01:24,346 --> 01:01:25,264 - dengan urusanku. - Ini pacar barumu? 800 01:01:25,430 --> 01:01:26,723 - Tidak. - Itu rumit. 801 01:01:28,433 --> 01:01:30,018 Apa sebenarnya hutangmu pada orang ini? 802 01:01:30,143 --> 01:01:32,229 Cuma sedikit uang jaminan dan kebahagiaan seumur hidup. 803 01:01:32,354 --> 01:01:34,106 Kuduga kau menjual cincin itu. 804 01:01:34,231 --> 01:01:35,524 Itu tidak semahal perkiraanku. 805 01:01:36,066 --> 01:01:37,109 Akui saja! 806 01:01:37,276 --> 01:01:38,318 Apa yang kau... Hei! 807 01:01:44,575 --> 01:01:46,076 Kau tadi hampir membuatku terbunuh! 808 01:01:46,285 --> 01:01:48,829 Bukan aku yang tunangan dengan mafia! 809 01:01:48,996 --> 01:01:51,957 Aku tak butuh pelajaran moral dari perampok kuburan yang sudah tua! 810 01:01:52,082 --> 01:01:53,292 Aku bukan perampok kuburan. 811 01:01:53,417 --> 01:01:55,752 Aku dan ayahmu melakukan pekerjaan penting bersama. 812 01:01:58,172 --> 01:02:00,340 Jangan bilang semua petualanganmu tanpa pamrih. 813 01:02:00,507 --> 01:02:01,383 Kau lakukan demi sensasi! 814 01:02:04,178 --> 01:02:05,220 Kerja bagus, Teddy! 815 01:02:06,638 --> 01:02:08,390 - Minggir, Nak. - Hai! 816 01:02:19,067 --> 01:02:20,986 - Helena! - Mundur! 817 01:02:38,670 --> 01:02:39,546 Bukan lewat sini! 818 01:02:39,713 --> 01:02:41,006 Kau tidak tahu tujuan, Indy! 819 01:02:41,173 --> 01:02:43,050 - Dengar dia. Dia tahu kota ini! - Aku tahu Tangier! 820 01:02:47,471 --> 01:02:48,514 Itu dia! 821 01:02:53,644 --> 01:02:55,771 Kebut! 822 01:02:55,979 --> 01:02:57,940 Sepuluh menit ke bandara, bos. 823 01:02:59,900 --> 01:03:02,611 Aku ragu Profesor Schmidt profesor betulan. 824 01:03:02,778 --> 01:03:03,904 - Dia Nazi! - Belok kiri! 825 01:03:04,071 --> 01:03:05,614 Belok kiri! 826 01:03:05,781 --> 01:03:06,865 - Tidak! - Tidak! 827 01:03:21,547 --> 01:03:23,507 Helena! Jangan lakukan ini! 828 01:03:31,431 --> 01:03:33,058 - Hei, lewat sini! - Lewat sana! 829 01:03:34,017 --> 01:03:34,810 Tidak! 830 01:03:35,978 --> 01:03:37,437 Helena! 831 01:03:39,439 --> 01:03:40,440 Tidak! 832 01:03:50,200 --> 01:03:51,743 Apa-apaan? 833 01:03:58,375 --> 01:03:59,585 Helena! 834 01:04:01,545 --> 01:04:02,421 Hai! 835 01:04:02,546 --> 01:04:03,463 Hai! 836 01:04:04,089 --> 01:04:05,090 Apa-apaan? 837 01:04:08,385 --> 01:04:09,428 Ayo! 838 01:04:13,182 --> 01:04:15,017 Ayo! 839 01:04:48,884 --> 01:04:51,512 Menurutmu dia akan bangga dengan ini? 840 01:04:51,637 --> 01:04:52,554 Siapa? 841 01:04:54,389 --> 01:04:55,224 Ayahmu! 842 01:04:55,390 --> 01:04:58,310 Putri semata wayangnya menjual jiwanya demi uang jaminan! 843 01:04:58,477 --> 01:04:59,770 Kedengarannya cukup keren. 844 01:04:59,937 --> 01:05:01,605 Tidak semuanya demi uang jaminan. 845 01:05:01,730 --> 01:05:04,066 - Sebagian hutang judi dan lainnya... - Terima kasih, Teddy. 846 01:05:04,233 --> 01:05:05,901 Helena! Tidak! 847 01:05:06,109 --> 01:05:07,110 Helena! 848 01:05:08,820 --> 01:05:10,697 Bagaimana kau bisa berakhir seperti ini? 849 01:05:10,864 --> 01:05:12,199 Maksudmu cerdik? 850 01:05:12,366 --> 01:05:14,660 Berani? Cantik? Mandiri? 851 01:05:40,018 --> 01:05:40,853 Pegangan! 852 01:05:44,565 --> 01:05:45,566 Lewat sini! 853 01:05:55,117 --> 01:05:55,951 Itu dia. 854 01:06:08,630 --> 01:06:11,008 - Berhenti! - Hai! 855 01:06:23,770 --> 01:06:24,938 Sebelah kiri! 856 01:06:26,064 --> 01:06:27,065 Ambil alih kemudi, Teddy! 857 01:06:29,318 --> 01:06:30,360 Apa yang kau lakukan? 858 01:06:30,485 --> 01:06:32,029 Mengambil barangku. 859 01:06:32,988 --> 01:06:33,947 Helena! 860 01:06:38,243 --> 01:06:39,745 Brengsek! Kau gila? 861 01:06:42,414 --> 01:06:44,291 Hai! Helena! 862 01:06:48,253 --> 01:06:49,880 - Ambil senjatanya! - Nona Shaw. 863 01:06:51,298 --> 01:06:52,966 Lepaskan, Nona Shaw! 864 01:07:15,822 --> 01:07:16,698 Ayo. 865 01:07:16,907 --> 01:07:19,326 Ayo! Berikan artefaknya! 866 01:07:20,744 --> 01:07:22,079 Helena! 867 01:07:23,956 --> 01:07:24,873 Brengsek. 868 01:07:31,713 --> 01:07:33,799 - Putar balik Mereka ke sana! - Dia kabur! 869 01:07:33,966 --> 01:07:35,801 - Minggir! - Hai! 870 01:07:39,221 --> 01:07:42,307 Aku datang bukan untuk menyelamatkanmu dari tunanganmu! 871 01:07:42,432 --> 01:07:43,308 Menyelamatkanku? 872 01:07:48,480 --> 01:07:50,023 Aku cuma mau artefaknya kembali. 873 01:08:09,501 --> 01:08:11,003 Letakkan tanganmu di atas kepala. 874 01:08:12,296 --> 01:08:13,714 Bukan perpisahan bagus yang pernah kualami. 875 01:08:13,839 --> 01:08:16,049 - Jika ayahmu masih hidup... - Tapi tidak, Indy. 876 01:08:16,300 --> 01:08:17,718 Hei, ada yang tak beres dengan mesinnya. 877 01:08:17,801 --> 01:08:19,845 Kalau saja ada seseorang di sana untukku, sosok ayah... 878 01:08:19,970 --> 01:08:22,848 seseorang yang secara khusus di pilih untuk pekerjaan itu. 879 01:08:22,973 --> 01:08:25,267 - Kau tidak tahu... - Jangan menyalahkan dirimu sendiri. 880 01:08:25,434 --> 01:08:27,519 Apa itu ayah baptis? 881 01:08:28,520 --> 01:08:30,564 Lagian kau tak suka keluarga. 882 01:08:31,273 --> 01:08:33,567 - Ngomong-ngomong, jam berapa? - Itu... 883 01:08:33,734 --> 01:08:34,735 Hei, tidak adil. 884 01:08:35,485 --> 01:08:36,445 Kembalikan itu. 885 01:08:36,570 --> 01:08:37,738 Itu arloji ayahku! 886 01:08:40,365 --> 01:08:41,158 Kembalikan. 887 01:08:45,704 --> 01:08:47,039 Kau harus tinggalkan kota bersamaku. 888 01:08:47,247 --> 01:08:48,790 Rahim akan mencarimu juga. 889 01:08:48,916 --> 01:08:50,083 Mereka akan ke bandara Tangier... 890 01:08:50,292 --> 01:08:52,461 jadi kita harus naik kereta dan naik pesawat dari Casablanca. 891 01:08:54,630 --> 01:08:55,547 Apa itu tadi? 892 01:09:00,761 --> 01:09:01,637 Brengsek. 893 01:09:04,014 --> 01:09:05,098 Ya. 894 01:09:05,349 --> 01:09:06,141 Aku tahu, Pak. 895 01:09:08,602 --> 01:09:09,478 Ya... 896 01:09:10,812 --> 01:09:11,813 Dipahami. 897 01:09:16,902 --> 01:09:18,028 Mereka membatalkan semuanya. 898 01:09:18,278 --> 01:09:19,655 Kau buat mereka takut. 899 01:09:20,030 --> 01:09:21,698 - Karena mereka tak mengerti. - Tidak. 900 01:09:21,823 --> 01:09:24,326 Karena rekanmu membunuh 3 warga sipil Amerika... 901 01:09:24,493 --> 01:09:26,703 dan mengacaukan parade yang disiarkan secara nasional. 902 01:09:26,828 --> 01:09:29,790 Karena kau mengabaikan Presiden Amerika Serikat... 903 01:09:29,957 --> 01:09:31,124 kabur ke Maroko... 904 01:09:31,375 --> 01:09:33,752 dan menciptakan insiden yang butuh ekstraksi militer! 905 01:09:35,838 --> 01:09:37,589 Kalau begitu bawa aku ke DC, dan akan kujelaskan semuanya. 906 01:09:37,756 --> 01:09:39,049 Mereka mau kau menghilang. 907 01:09:39,174 --> 01:09:41,343 Kita memiliki setengah artefaknya sekarang. 908 01:09:41,510 --> 01:09:42,845 Mereka cuma membuatmu senang... 909 01:09:43,846 --> 01:09:45,514 membiarkanmu mengejar benda itu. 910 01:09:45,681 --> 01:09:46,849 Mereka tak pernah peduli itu. 911 01:09:47,057 --> 01:09:49,601 Mereka akan peduli, Nona Mason, jika tahu kemampuannya. 912 01:09:49,768 --> 01:09:50,853 Kau tempatkan mereka di bulan. 913 01:09:51,603 --> 01:09:52,813 Mereka sudah dapatkan keinginannya. 914 01:09:54,106 --> 01:09:56,024 Baiklah, pakai sabuk pengaman. Kita akan mendarat di Spanyol. 915 01:09:56,733 --> 01:09:58,735 Transportasi C-9 akan mengantarmu dari sana ke Maxwell. 916 01:09:58,861 --> 01:10:00,320 Aku tak mau kembali ke Alabama! 917 01:10:00,529 --> 01:10:02,781 Kita butuh kapal untuk ke Mediterania. 918 01:10:03,407 --> 01:10:04,825 Grafikos akan membawa kita ke yang lain... 919 01:10:04,950 --> 01:10:06,994 Tolong, Nona Mason. Kumohon. 920 01:10:07,160 --> 01:10:08,203 Lepaskan, Schmidt. 921 01:10:08,370 --> 01:10:09,997 Kuminta secara pribadi. 922 01:10:10,914 --> 01:10:12,374 Kau memang aneh, Dok. 923 01:10:14,042 --> 01:10:14,835 Hai! 924 01:10:42,863 --> 01:10:44,448 Schmidt... 925 01:10:45,324 --> 01:10:46,909 Namaku Voller. 926 01:10:49,786 --> 01:10:51,079 Jürgen Voller. 927 01:11:04,426 --> 01:11:06,178 Itu Sea Stallion. 928 01:11:06,345 --> 01:11:07,763 Helikopter Amerika. 929 01:11:08,764 --> 01:11:10,516 Kau tahu Wright Bersaudara? 930 01:11:10,891 --> 01:11:12,434 - Apa? - Wright Bersaudara. 931 01:11:12,601 --> 01:11:13,685 Orville dan Wilbur. 932 01:11:13,852 --> 01:11:16,063 Mereka menciptakan pesawat terbang dan tinggal di Indiana. 933 01:11:16,188 --> 01:11:17,814 Wilbur lahir di Indiana. 934 01:11:17,940 --> 01:11:20,317 Aku bukan dari Indiana, Teddy. 935 01:11:20,526 --> 01:11:23,070 Dan Wright Bersaudara lahir pada masa Perang Saudara. 936 01:11:23,237 --> 01:11:25,364 Kukira kau satu sekolah dengan mereka. 937 01:11:26,782 --> 01:11:29,243 Yang benar saja, Indy. Itu lucu sekali. 938 01:11:29,451 --> 01:11:30,244 Lucu? 939 01:11:31,370 --> 01:11:35,040 Aku terjebak di Tangier dengan bajaj rusak dan dua pencuri. 940 01:11:35,207 --> 01:11:36,458 Aku dicari karena pembunuhan. 941 01:11:36,625 --> 01:11:38,585 Nazi mengambil setengah artefak Archimedes... 942 01:11:38,752 --> 01:11:40,087 dan buku catatan ayahmu. 943 01:11:41,296 --> 01:11:42,506 Aku punya salinannya. 944 01:11:43,298 --> 01:11:44,800 Buku catatan ayah. Kubuat salinannya. 945 01:11:44,967 --> 01:11:45,843 Di mana? 946 01:11:46,927 --> 01:11:48,846 Kau ingat lima buku catatan? 947 01:11:49,012 --> 01:11:50,222 Tujuh. Dan tentu saja tidak. 948 01:11:50,389 --> 01:11:51,974 Setengahnya rusak gara-gara air got. 949 01:11:52,891 --> 01:11:55,310 Cuma bagian-bagian yang sangat penting. 950 01:11:56,311 --> 01:11:57,145 Seperti apa? 951 01:11:57,688 --> 01:11:58,814 Lokasi Grafikos. 952 01:11:58,939 --> 01:12:00,691 Tak ada yang tahu lokasi Grafikos. 953 01:12:00,858 --> 01:12:02,109 - Ayah tahu. - Dia tidak tahu. 954 01:12:02,276 --> 01:12:03,527 - Dia tahu. - Dia tidak tahu. 955 01:12:03,694 --> 01:12:05,237 - Dia tahu. - Apa itu Grafiko? 956 01:12:05,445 --> 01:12:06,780 Ini petunjuk arah ke artefak yang satunya. 957 01:12:06,947 --> 01:12:08,490 Tanyakan apakah dia tahu bahasa yang di buku. 958 01:12:08,657 --> 01:12:10,492 Itu bukan bahasa. Itu kode. 959 01:12:10,659 --> 01:12:11,910 Kode apa? 960 01:12:12,035 --> 01:12:13,495 Archimedes menggunakan dua kode. 961 01:12:13,662 --> 01:12:15,205 Linear B dan Polybius Square. 962 01:12:15,372 --> 01:12:18,750 Jika kau temukan Grafikosnya tanpaku, kau tak bisa membacanya. 963 01:12:19,251 --> 01:12:20,586 Yang benar saja. 964 01:12:20,711 --> 01:12:22,588 Ayah mengajariku Polybius saat usiaku 9 tahun. 965 01:12:22,754 --> 01:12:24,256 Biasa meninggalkan catatan kecil di sekitar rumah. 966 01:12:24,506 --> 01:12:25,340 "Rapikan kamarmu." 967 01:12:25,591 --> 01:12:26,884 "Jauhi brendiku." 968 01:12:28,010 --> 01:12:29,011 Bagaimana jika itu Linear B? 969 01:12:30,012 --> 01:12:31,305 50 pound itu Polybius. 970 01:12:32,347 --> 01:12:33,515 Sini itu. 971 01:12:33,682 --> 01:12:34,600 Hai. 972 01:12:35,017 --> 01:12:36,226 Itu tidak akan berhasil. 973 01:12:36,351 --> 01:12:38,645 Permen karet Maroko terbuat dari getah Manilkara. 974 01:12:38,812 --> 01:12:40,105 Tahan panas. 975 01:12:41,607 --> 01:12:42,816 Coba nyalakan. 976 01:12:47,779 --> 01:12:48,906 - Nyalakan. - Sementara kunyalakan. 977 01:12:53,243 --> 01:12:54,912 Itu tidak akan bertahan. 978 01:12:55,037 --> 01:12:56,997 Itu akan membawa kita ke stasiun kereta. 979 01:12:57,122 --> 01:12:58,248 "Kita"? 980 01:12:58,373 --> 01:12:59,625 - Kau mau pulang? - Tidak. 981 01:12:59,833 --> 01:13:01,585 Aku mau ke Casablanca. 982 01:13:01,752 --> 01:13:03,545 Lalu naik pesawat ke Aegean. 983 01:13:03,712 --> 01:13:04,588 Sama sepertimu. 984 01:13:05,047 --> 01:13:06,590 Apa yang membuatmu berpikir kita akan pergi ke Aegean? 985 01:13:06,715 --> 01:13:09,801 Kau harus sampai ke Grafikos sebelum si Nazi. 986 01:13:09,968 --> 01:13:12,012 Archimedes dikelilingi orang Romawi. 987 01:13:12,804 --> 01:13:13,972 Di mana lagi itu? 988 01:13:14,097 --> 01:13:15,098 Aegean sangat luas, Indy. 989 01:13:15,265 --> 01:13:16,391 Kau tak punya koordinatnya. 990 01:13:16,642 --> 01:13:18,101 Dan kau tak punya kapal. 991 01:13:21,063 --> 01:13:23,440 Ada teman lamaku di Yunani. 992 01:13:23,649 --> 01:13:25,067 Jago menyelam. 993 01:13:25,192 --> 01:13:27,069 Dengan perahu yang besar dan indah... 994 01:13:27,194 --> 01:13:29,238 itu akan membawa kita ke sana sebelum mereka. 995 01:13:30,113 --> 01:13:32,157 Kau membutuhkanku... 996 01:13:32,324 --> 01:13:33,575 dan kau tahu itu. 997 01:13:35,324 --> 01:13:50,575 998 01:13:51,124 --> 01:14:06,575 999 01:14:23,667 --> 01:14:24,877 Renny! 1000 01:14:26,962 --> 01:14:27,880 Indy? 1001 01:14:28,881 --> 01:14:29,923 Indy! 1002 01:14:35,304 --> 01:14:37,264 Jadi, itu jagoan selam-mu? 1003 01:14:37,431 --> 01:14:39,683 Manusia katak terhebat di Spanyol. 1004 01:14:42,644 --> 01:14:43,478 Hai! 1005 01:14:43,645 --> 01:14:47,065 Manusia katak terhebat punya kapal jelek dan cuma 1 kaki katak yang bagus? 1006 01:14:47,274 --> 01:14:48,317 Hentikan. 1007 01:14:52,154 --> 01:14:53,447 Kau punya kapal lain. 1008 01:14:53,655 --> 01:14:54,406 Hentikan. 1009 01:15:08,879 --> 01:15:09,922 Kita akan ke sini. 1010 01:15:11,548 --> 01:15:14,009 Tempat mereka menemukan bagian pertama dari Antikythera. 1011 01:15:14,927 --> 01:15:15,886 Tapi... 1012 01:15:17,429 --> 01:15:18,764 kita akan menyelam lebih dalam. 1013 01:15:20,265 --> 01:15:24,061 Ayah melacak penyelam spons tua yang menemukan artefaknya. 1014 01:15:24,186 --> 01:15:25,312 Dia memberitahunya... 1015 01:15:25,479 --> 01:15:28,440 Kapal Romawi yang karam itu pecah di bawah laut... 1016 01:15:28,649 --> 01:15:29,775 kedalaman 20 meter, 1017 01:15:29,983 --> 01:15:32,903 Dipenuhi 100 lebih tengkorak para perwira. 1018 01:15:34,112 --> 01:15:35,239 Di sanalah mereka menemukannya. 1019 01:15:36,865 --> 01:15:39,910 Tapi dia bilang sebagian besar kapal sudah hancur... 1020 01:15:40,077 --> 01:15:41,870 dan karam ke dasar laut. 1021 01:15:42,829 --> 01:15:44,331 Terlalu dalam untuk penyelam spons. 1022 01:15:45,374 --> 01:15:48,210 Jadi, Ayah mulai penasaran kenapa kapal perang Romawi... 1023 01:15:48,377 --> 01:15:51,839 berlayar keluar dari Syracuse dengan 100 perwira. 1024 01:15:55,467 --> 01:15:58,887 Mereka tidak mengambil setengah artefak untuk bersenang-senang. 1025 01:16:02,766 --> 01:16:04,268 Mereka memiliki Grafikos... 1026 01:16:07,145 --> 01:16:09,314 dan mereka mencari artefak yang satunya. 1027 01:16:12,693 --> 01:16:14,236 Ayahmu jenius. 1028 01:16:14,945 --> 01:16:15,863 Ya. 1029 01:16:17,364 --> 01:16:18,323 Memang. 1030 01:16:38,218 --> 01:16:39,261 7 sekop. 1031 01:16:42,514 --> 01:16:43,599 Bagaimana caramu? 1032 01:16:45,684 --> 01:16:46,518 Lagi. 1033 01:16:50,522 --> 01:16:52,399 Pilih satu kartu, Dr. Jones. 1034 01:16:59,948 --> 01:17:01,074 7 sekop! 1035 01:17:03,202 --> 01:17:04,244 Dia pesulap. 1036 01:17:04,328 --> 01:17:05,495 Pesulap kartu. 1037 01:17:05,704 --> 01:17:06,622 Tidak. 1038 01:17:07,873 --> 01:17:09,291 Aku memaksakan kartu itu. 1039 01:17:09,458 --> 01:17:10,751 Kuberi tanda... 1040 01:17:10,918 --> 01:17:12,127 Padamu... 1041 01:17:12,252 --> 01:17:13,253 Kuberi pilihan... 1042 01:17:13,420 --> 01:17:15,631 tapi akhirnya, kusuruh kau memilih kartu yang kumau. 1043 01:17:17,799 --> 01:17:18,926 "Tanda." 1044 01:17:22,012 --> 01:17:23,931 Ya. Besok hari penting. 1045 01:17:24,097 --> 01:17:25,891 Aku harus periksa selangnya. 1046 01:17:31,855 --> 01:17:32,981 Selamat malam. 1047 01:17:36,109 --> 01:17:39,238 Kau ingat pernah melihat tanggal di buku catatan ayahmu? 1048 01:17:40,531 --> 01:17:41,907 Tanggal? 1049 01:17:42,074 --> 01:17:43,325 Tanggal berapa? 1050 01:17:44,243 --> 01:17:45,244 Tanggal-tanggal ini. 1051 01:17:49,039 --> 01:17:51,416 Ditulis berulang kali dalam surat ini. 1052 01:17:52,918 --> 01:17:54,670 20 Agustus 1969. 1053 01:17:54,920 --> 01:17:56,421 Itu tiga hari lagi. 1054 01:17:56,547 --> 01:17:58,841 Dan tanggal yang sama pada tahun 1939. 1055 01:17:59,049 --> 01:18:01,426 Dua minggu sebelum Hitler menginvasi Polandia. 1056 01:18:03,887 --> 01:18:04,847 Tunggu. 1057 01:18:05,639 --> 01:18:07,975 Sekarang kau percaya artefak itu memiliki kekuatan sihir? 1058 01:18:09,268 --> 01:18:11,270 Aku tidak percaya sihir, Wombat. 1059 01:18:13,188 --> 01:18:15,524 Tapi sering dalam hidupku, kulihat banyak hal. 1060 01:18:18,652 --> 01:18:20,404 Hal-hal yang tak bisa kujelaskan. 1061 01:18:21,780 --> 01:18:24,199 Dan aku jadi yakin itu tidak seperti... 1062 01:18:24,324 --> 01:18:26,451 apa yang kau yakini. 1063 01:18:26,618 --> 01:18:28,871 Sangat sulit kau percaya. 1064 01:18:31,999 --> 01:18:33,292 Aku juga sudah melihat banyak hal, Indy. 1065 01:18:34,251 --> 01:18:36,837 Satu-satunya hal yang patut dipercaya, selamanya... 1066 01:18:37,004 --> 01:18:38,589 adalah uang. 1067 01:18:40,966 --> 01:18:42,050 Benar. 1068 01:18:47,806 --> 01:18:48,932 Bagaimana jika kau bisa kembali ke masa lalu? 1069 01:18:51,310 --> 01:18:52,352 Apa yang akan kau lakukan? 1070 01:18:53,687 --> 01:18:55,105 Menyaksikan Perang Troya? 1071 01:18:56,398 --> 01:18:57,733 Menemui Cleopatra? 1072 01:19:01,320 --> 01:19:03,447 Aku akan hentikan anakku mendaftar. 1073 01:19:06,617 --> 01:19:08,368 Dia mendaftar untuk menyenangkanmu? 1074 01:19:09,411 --> 01:19:11,622 Dia mendaftar untuk membuatku kesal. 1075 01:19:15,375 --> 01:19:17,544 Bagaimana kau menghentikannya? 1076 01:19:21,715 --> 01:19:23,550 Akan kuberitahu kalau dia akan mati. 1077 01:19:30,557 --> 01:19:32,434 Akan kuberitahu kalau ibunya akan... 1078 01:19:35,145 --> 01:19:36,939 bersedih selamanya. 1079 01:19:38,732 --> 01:19:40,526 Dan ayahnya akan... 1080 01:19:43,403 --> 01:19:45,280 tak berdaya menghiburnya. 1081 01:19:48,575 --> 01:19:51,119 Dan kehilangan itu akan mengakhiri pernikahan mereka. 1082 01:20:05,092 --> 01:20:06,343 Kau masih memakai cincin itu. 1083 01:20:29,700 --> 01:20:30,659 Bagus. 1084 01:20:39,126 --> 01:20:40,502 Lebih bagus. 1085 01:20:46,383 --> 01:20:47,426 Halo. 1086 01:20:49,595 --> 01:20:51,597 Siapkan perlengkapanmu. Mereka menunggu. 1087 01:20:56,310 --> 01:20:57,102 Hai. 1088 01:20:58,395 --> 01:20:59,354 Kemari. 1089 01:21:00,189 --> 01:21:01,607 Baik. 1090 01:21:01,773 --> 01:21:02,566 Ada yang mau kutunjukkan. 1091 01:21:02,733 --> 01:21:04,651 Astaga, ini sepertinya penting. 1092 01:21:07,988 --> 01:21:08,739 Di linkarkan tali... 1093 01:21:08,989 --> 01:21:11,158 Sekarang, kita akan menyelam lebih dalam. 1094 01:21:11,325 --> 01:21:14,161 Turun dengan cepat, dan bernapaslah melalui selang ini. 1095 01:21:14,328 --> 01:21:15,162 Paham? 1096 01:21:15,579 --> 01:21:17,164 Tetap pisahkan. 1097 01:21:17,331 --> 01:21:19,291 Jangan menyilang. Paham? 1098 01:21:19,458 --> 01:21:20,584 Kita jangan lama-lama. 1099 01:21:20,751 --> 01:21:24,087 Metodeku biasanya mencegah dekompresi. 1100 01:21:25,088 --> 01:21:26,131 - Biasanya? - Ya. 1101 01:21:26,298 --> 01:21:27,466 Aku menyebutnya "Pantulan". 1102 01:21:27,674 --> 01:21:28,675 Menyelam cepat... 1103 01:21:28,842 --> 01:21:30,761 tiga menit di dasar, lalu naik. 1104 01:21:30,928 --> 01:21:32,012 Tiga menit! 1105 01:21:32,179 --> 01:21:34,014 Jangan lebih sedetik pun. 1106 01:21:34,598 --> 01:21:35,474 Tiga menit. 1107 01:21:36,016 --> 01:21:36,850 Ya, itu benar. 1108 01:21:37,100 --> 01:21:38,852 - Di mana senterku? - Tidak tahu, Kapten. 1109 01:21:40,145 --> 01:21:41,063 Kita menyelam. 1110 01:21:43,857 --> 01:21:44,816 Pertanyaan singkat. 1111 01:21:45,025 --> 01:21:46,401 Apa itu? 1112 01:21:46,527 --> 01:21:47,819 - Hiu? - Bukan. 1113 01:21:47,986 --> 01:21:50,364 Tak ada hiu di sini. Belut. 1114 01:21:51,448 --> 01:21:52,366 Belut? 1115 01:21:52,491 --> 01:21:53,742 Anguilas. 1116 01:21:53,909 --> 01:21:54,826 Kebanyakan kecil. 1117 01:21:55,035 --> 01:21:56,537 Terkadang besar. Dua meter. 1118 01:21:56,703 --> 01:21:58,747 Tapi jika melihatnya, diam saja. 1119 01:21:58,956 --> 01:22:02,209 Jika di gigit, itu akan mengunci rahangmu. 1120 01:22:02,376 --> 01:22:03,710 Itu mirip ular. 1121 01:22:04,586 --> 01:22:05,546 Tidak mirip. 1122 01:22:06,046 --> 01:22:07,714 Prajurit Brandy melapor untuk bertugas. 1123 01:22:08,382 --> 01:22:09,216 Kau tidak ikut, Teddy? 1124 01:22:09,925 --> 01:22:11,093 Aku tidak bisa berenang. 1125 01:22:11,260 --> 01:22:12,427 Dia beruntung. 1126 01:22:12,553 --> 01:22:13,846 Semua orang bisa berenang. 1127 01:22:15,722 --> 01:22:17,683 Raih dan tarik. 1128 01:22:19,726 --> 01:22:21,979 Baiklah. Tetap di sini bersama Hector dan perhatikan selang kami. 1129 01:22:25,774 --> 01:22:27,067 Ini waktunya, kawan. 1130 01:22:29,774 --> 01:23:20,067 1131 01:24:15,509 --> 01:24:16,385 Dua menit? 1132 01:25:47,809 --> 01:25:48,727 Baik. 1133 01:26:29,685 --> 01:26:30,519 Hai. 1134 01:27:02,634 --> 01:27:03,468 Cepat! 1135 01:27:18,567 --> 01:27:20,068 Helena! 1136 01:27:28,952 --> 01:27:29,870 Ayo. 1137 01:27:29,953 --> 01:27:31,580 Itu dia. 1138 01:27:32,372 --> 01:27:33,624 Itu dia. 1139 01:27:56,772 --> 01:27:57,981 Siapa mereka? 1140 01:28:00,442 --> 01:28:01,235 Nazi. 1141 01:28:01,443 --> 01:28:03,904 Pertama, kembalikan artefak-ku, Dr. Jones... 1142 01:28:04,071 --> 01:28:07,199 dan sekarang, serahkan Grafikosnya. 1143 01:28:08,116 --> 01:28:10,285 Aku senang sekali kau tak sia-siakan masa pensiunmu. 1144 01:28:10,661 --> 01:28:12,996 Aku seharusnya memensiunkanmu saat aku punya kesempatan. 1145 01:28:13,205 --> 01:28:14,331 Di mana pendukungmu? 1146 01:28:14,540 --> 01:28:16,041 Aku sendirian sekarang. 1147 01:28:16,208 --> 01:28:17,918 Semuanya bergerak maju, Dr. Jones. 1148 01:28:18,085 --> 01:28:18,961 Dan terkadang... 1149 01:28:20,921 --> 01:28:22,714 mereka mundur. 1150 01:28:25,926 --> 01:28:28,178 Mari kita nikmati ini dan sedikit ngobrol. 1151 01:28:55,247 --> 01:28:56,623 Itu bahasa apa? 1152 01:28:56,790 --> 01:28:58,375 Ini bukan bahasa. 1153 01:28:59,626 --> 01:29:00,711 Ini kode. 1154 01:29:01,670 --> 01:29:02,588 Polibius. 1155 01:29:03,380 --> 01:29:04,715 Kau berhutang 50 pound. 1156 01:29:06,967 --> 01:29:08,844 Tidak familiar dengan sandi Polybius? 1157 01:29:08,969 --> 01:29:09,928 Tidak. 1158 01:29:10,762 --> 01:29:12,097 Tapi kelihatannya begitu. 1159 01:29:16,518 --> 01:29:17,477 Tolong bacakan. 1160 01:29:25,903 --> 01:29:26,862 Tidak. 1161 01:29:32,659 --> 01:29:33,660 Indy... 1162 01:29:44,713 --> 01:29:46,006 Merasa terbantu sekarang? 1163 01:29:49,426 --> 01:29:50,260 Aku saja. 1164 01:29:53,430 --> 01:29:54,723 Aku tahu itu walau terbalik. 1165 01:29:54,848 --> 01:29:55,766 Tidak! 1166 01:29:57,643 --> 01:29:58,560 Maaf, Indy. 1167 01:29:58,977 --> 01:30:00,270 Mati secara terhormat bukan pilihanku. 1168 01:30:01,021 --> 01:30:02,064 Hanya... 1169 01:30:02,189 --> 01:30:03,649 matematika yang sulit. 1170 01:30:04,191 --> 01:30:06,026 Kupecahkan kodenya, membantumu mencari separuh lainnya. 1171 01:30:07,402 --> 01:30:09,112 100 ribu. Tunai. 1172 01:30:09,279 --> 01:30:10,239 Helena... 1173 01:30:10,906 --> 01:30:11,865 Terima atau tolak. 1174 01:30:13,408 --> 01:30:14,451 Sepakat. 1175 01:30:28,048 --> 01:30:29,800 Dia tak akan pernah membayarmu. 1176 01:30:31,301 --> 01:30:34,179 Kurasa ini lebih berharga dari yang kau minta. 1177 01:30:43,730 --> 01:30:45,148 - Teddy. - Helena... 1178 01:30:45,315 --> 01:30:46,567 jangan lakukan ini. 1179 01:30:51,989 --> 01:30:53,323 Mari kita lihat apa yang ada di sini. 1180 01:30:55,534 --> 01:30:56,952 "Mahana-ku..." 1181 01:30:57,578 --> 01:30:58,412 itu "mesin"... 1182 01:30:59,663 --> 01:31:03,208 “Ada bersamaku, di kota yang kutinggalkan. 1183 01:31:03,375 --> 01:31:05,752 “Dimana serigala mengajari manusia berjalan. 1184 01:31:05,919 --> 01:31:10,048 "Di bawah 1 dari 9, aku berbaring." 1185 01:31:12,926 --> 01:31:14,636 Cuma satu hal yang tergeletak di mana saja selamanya. 1186 01:31:14,803 --> 01:31:17,431 Orang mati. Jadi, jika artefak itu ada padanya, maka... 1187 01:31:19,308 --> 01:31:20,893 ini petunjuk menuju makamnya. 1188 01:31:21,351 --> 01:31:22,686 Makam Archimedes? 1189 01:31:24,104 --> 01:31:25,898 Belum ditemukan selama dua ribu tahun. 1190 01:31:28,984 --> 01:31:31,069 “Kota yang kutinggalkan.” 1191 01:31:31,737 --> 01:31:35,115 Archimedes tinggal di 2 tempat semasa hidupnya, jadi cuma ada satu tempat. 1192 01:31:36,033 --> 01:31:38,076 Ada yang tahu? Di belakang? 1193 01:31:38,952 --> 01:31:40,412 Ayolah, Indy. Semua orang tahu ini. 1194 01:31:40,621 --> 01:31:41,413 Bahkan badut ini. 1195 01:31:41,622 --> 01:31:42,998 Aleksandria. 1196 01:31:43,123 --> 01:31:44,166 Tepat. 1197 01:31:45,375 --> 01:31:47,586 Sekarang, “serigala” dalam bahasa Yunani adalah “lycos.” 1198 01:31:47,753 --> 01:31:50,005 Akar kata "lycaeum" atau "sekolah". 1199 01:31:50,172 --> 01:31:52,799 Dan Doric untuk "berjalan" adalah... 1200 01:31:54,176 --> 01:31:55,052 "Peripatio." 1201 01:31:56,345 --> 01:31:59,097 Yang juga merupakan kata untuk... 1202 01:32:04,311 --> 01:32:06,271 Menurutku kau cerdas. 1203 01:32:08,941 --> 01:32:12,069 "Peripatio" artinya "berjalan". 1204 01:32:12,194 --> 01:32:14,613 tapi itu juga berarti "menghitung". 1205 01:32:14,780 --> 01:32:17,908 Jadi, "Dimana serigala mengajari manusia berjalan"... 1206 01:32:18,700 --> 01:32:20,953 - bisa jadi... - Sekolah Matematika. 1207 01:32:22,246 --> 01:32:23,914 Benar. 1208 01:32:24,039 --> 01:32:25,582 Sekarang, selanjutnya akan mudah. 1209 01:32:26,917 --> 01:32:28,418 "Di bawah 1 dari 9"? 1210 01:32:29,628 --> 01:32:31,004 Ada sembilan Muses. 1211 01:32:31,171 --> 01:32:32,256 Museum. 1212 01:32:32,381 --> 01:32:34,925 Kata Yunani untuk Perpustakaan Besar Alexandria. 1213 01:32:35,092 --> 01:32:38,846 Seperti kita tahu, ada 9 patung penyangga atapnya. 1214 01:32:39,012 --> 01:32:39,930 Boleh? 1215 01:32:41,181 --> 01:32:42,015 Terima kasih. 1216 01:32:43,475 --> 01:32:46,186 9 Muses, dalam urutan terbalik... 1217 01:32:47,729 --> 01:32:49,147 adalah Calliope... 1218 01:32:50,107 --> 01:32:50,983 Urania... 1219 01:32:52,484 --> 01:32:53,527 Polimnia... 1220 01:32:54,486 --> 01:32:56,113 - Erato... - Polimnia. 1221 01:32:56,280 --> 01:32:58,657 ...dan Meli entah apa namanya... 1222 01:32:59,199 --> 01:33:00,075 yang satunya... 1223 01:33:00,909 --> 01:33:01,785 Talia... 1224 01:33:02,536 --> 01:33:03,745 Euteroe... 1225 01:33:03,912 --> 01:33:05,998 tapi yang pertama... 1226 01:33:06,415 --> 01:33:07,249 Clio. 1227 01:33:09,084 --> 01:33:10,210 Muses sejarah dan waktu. 1228 01:33:10,419 --> 01:33:11,628 Archimedes itu... 1229 01:33:11,837 --> 01:33:12,963 - Sungguh pengacau yang cerdik. - Pintu masuk... 1230 01:33:13,130 --> 01:33:15,215 ke makamnya dekat Sekolah Matematika... 1231 01:33:15,382 --> 01:33:17,134 di bawah patung Clio... 1232 01:33:17,259 --> 01:33:20,095 di reruntuhan Perpustakaan Besar Alexandria. 1233 01:33:20,220 --> 01:33:21,471 100 untuk Dr. Brains. 1234 01:33:23,098 --> 01:33:23,932 Teddy! 1235 01:33:33,942 --> 01:33:35,402 Grafikos-nya, ambil! 1236 01:34:03,055 --> 01:34:05,807 Sudah kubilang sebelumnya, dan akan kubilang lagi! 1237 01:34:05,974 --> 01:34:08,519 Saat kau terdesak, pakai dinamit. 1238 01:34:10,312 --> 01:34:11,897 Temanku baru saja dibunuh. 1239 01:34:17,361 --> 01:34:18,362 Maaf. 1240 01:34:18,529 --> 01:34:20,280 Kau beri tahu mereka semuanya. 1241 01:34:21,990 --> 01:34:23,075 Kata demi kata. 1242 01:34:23,700 --> 01:34:25,619 Tapi Archimedes tidak membuatnya semudah itu. 1243 01:34:26,370 --> 01:34:28,288 Makamnya bukan di Alexandria. 1244 01:34:37,381 --> 01:34:38,382 Ayo! 1245 01:34:41,885 --> 01:34:42,845 Jadi, kau lihat apa? 1246 01:34:43,512 --> 01:34:45,305 "Polybius Square". 1247 01:34:45,848 --> 01:34:46,974 Terbuat dari? 1248 01:34:49,518 --> 01:34:50,727 Lilin dan kayu. 1249 01:34:52,312 --> 01:34:53,605 Ada yang lain? 1250 01:34:57,234 --> 01:34:58,110 Ini berat. 1251 01:35:01,154 --> 01:35:02,281 Terlalu berat. 1252 01:35:04,366 --> 01:35:05,492 Sini. 1253 01:35:45,657 --> 01:35:47,367 Itu emas murni? 1254 01:35:47,534 --> 01:35:48,744 Emas kuno. 1255 01:35:50,329 --> 01:35:51,330 Dari Sungai Nil. 1256 01:35:53,040 --> 01:35:53,957 Pegang, Teddy. 1257 01:36:05,427 --> 01:36:06,512 Jual barang ini... 1258 01:36:06,720 --> 01:36:08,347 kita keluar dari sini dan masih banyak sisanya. 1259 01:36:08,514 --> 01:36:09,431 Aku punya pelanggan. 1260 01:36:09,598 --> 01:36:12,601 - Bangsawan tua pemarah di Gibraltar... - Ini akan di simpan di museum. 1261 01:36:15,979 --> 01:36:17,272 Kau yang nyetir, Teddy. 1262 01:36:24,112 --> 01:36:25,113 Apa tulisannya? 1263 01:36:27,241 --> 01:36:30,118 "Cari di mana Dionysius... 1264 01:36:30,953 --> 01:36:33,622 "Dengarkan setiap bisikan... 1265 01:36:34,456 --> 01:36:36,500 "seperti badai." 1266 01:36:39,419 --> 01:36:40,754 Telinga. 1267 01:36:41,505 --> 01:36:43,340 Gua Dionysius. 1268 01:36:44,216 --> 01:36:45,175 Di mana itu? 1269 01:36:46,593 --> 01:36:47,636 Di Sisilia. 1270 01:36:49,137 --> 01:36:51,223 - Berapa sisa bahan bakar kita? - Penuh. 1271 01:37:00,274 --> 01:37:01,275 Mereka menuju barat. 1272 01:37:02,568 --> 01:37:03,485 Bukan timur. 1273 01:37:32,556 --> 01:37:33,473 Aku mau pepaya. 1274 01:37:33,640 --> 01:37:34,683 Berapa? 1275 01:37:38,145 --> 01:37:39,021 Ambil ini. 1276 01:37:41,899 --> 01:37:44,067 Lihat anak bertopi jerami itu. 1277 01:37:45,235 --> 01:37:46,153 Lewat sini. 1278 01:37:49,323 --> 01:37:50,199 Hai. 1279 01:37:51,742 --> 01:37:53,035 Bagaimana menurutmu? 1280 01:38:00,042 --> 01:38:01,335 Apa yang kita lakukan? 1281 01:38:02,878 --> 01:38:04,588 Tunggu gerbangnya tutup. 1282 01:38:04,755 --> 01:38:06,256 Banyak turis. 1283 01:38:06,423 --> 01:38:08,842 Jadi dia menjalankan pertunjukannya sekarang? 1284 01:38:10,219 --> 01:38:11,595 Dia tidak menjalankan pertunjukan, Teddy. 1285 01:38:13,055 --> 01:38:16,183 Menurutku kita lakukan ini karena alasan yang salah. 1286 01:38:16,683 --> 01:38:17,851 Memang. 1287 01:38:21,438 --> 01:38:22,314 Pasti. 1288 01:38:22,481 --> 01:38:25,275 Kau tahu dia tidak akan pernah mau kita jual barang-barang itu. 1289 01:38:26,735 --> 01:38:28,445 Masih aku pemimpin, Teddy. 1290 01:38:28,570 --> 01:38:30,572 Helena, kemari! Bantu aku! 1291 01:38:36,495 --> 01:38:37,579 Kau habiskan uang. 1292 01:38:38,956 --> 01:38:39,915 Ini ranselmu. 1293 01:38:40,123 --> 01:38:41,083 Mana anak itu? 1294 01:38:55,055 --> 01:38:56,098 Hei, awas! 1295 01:38:56,723 --> 01:38:57,975 Kenapa kau? 1296 01:39:26,503 --> 01:39:27,629 Halo. 1297 01:39:29,298 --> 01:39:30,132 Hai. 1298 01:39:33,260 --> 01:39:34,136 Lepaskan aku! 1299 01:39:35,429 --> 01:39:36,471 Lepaskan aku! 1300 01:39:44,229 --> 01:39:46,440 Lepaskan aku! 1301 01:39:50,152 --> 01:39:50,986 Hei! 1302 01:40:02,164 --> 01:40:03,290 Helena! 1303 01:40:04,625 --> 01:40:06,084 Mereka menangkap Teddy. 1304 01:40:08,170 --> 01:40:09,755 Mereka membawanya ke atas bukit. 1305 01:40:29,858 --> 01:40:30,901 Mereka apakan dia? 1306 01:40:31,109 --> 01:40:33,779 Dia tahu soal "Telinga", yang tertulis di Grafikos. 1307 01:40:35,155 --> 01:40:36,657 Mereka tak akan menyakitinya. 1308 01:40:36,782 --> 01:40:37,950 Mereka akan memanfaatkannya... 1309 01:40:38,659 --> 01:40:40,953 untuk mendapatkan separuh artefak lainnya. 1310 01:40:41,161 --> 01:40:42,496 Kita harus duluan sampai di sana. 1311 01:40:55,259 --> 01:40:59,304 Ratu penjajah membangun banyak kota di Sisilia. 1312 01:40:59,471 --> 01:41:00,973 - Kuil... - Ayo. 1313 01:41:01,682 --> 01:41:04,226 ...adalah kuil Yunani tertua. 1314 01:41:05,310 --> 01:41:06,645 Guanya ada di sana. 1315 01:41:16,989 --> 01:41:18,782 Bisa lebih cepat? 1316 01:41:28,000 --> 01:41:29,459 Telinga Dionysius. 1317 01:41:52,399 --> 01:41:55,903 "Cari di mana Dionysius mendengar setiap bisikan seperti badai." 1318 01:41:57,112 --> 01:41:58,113 Itu gema. 1319 01:41:59,823 --> 01:42:02,492 Teruslah buat kebisingan sampai kita tahu di mana yang paling keras. 1320 01:42:19,885 --> 01:42:20,719 Berhenti. 1321 01:42:28,685 --> 01:42:29,770 Ini tempatnya. 1322 01:42:34,775 --> 01:42:35,776 Pedimen Yunani. 1323 01:42:36,902 --> 01:42:37,903 Pintu masuk. 1324 01:42:39,321 --> 01:42:40,322 Dulunya. 1325 01:42:43,617 --> 01:42:44,618 Bulan sabit. 1326 01:42:47,496 --> 01:42:48,580 Sama seperti di Grafikos. 1327 01:42:56,129 --> 01:42:57,965 Kurasa ada celah di sana. 1328 01:43:04,805 --> 01:43:05,639 Kau tak apa di situ? 1329 01:43:06,807 --> 01:43:07,641 Ya. 1330 01:43:10,477 --> 01:43:11,520 Kau tidak bergerak. 1331 01:43:13,981 --> 01:43:15,232 Aku lagi berpikir. 1332 01:43:18,151 --> 01:43:19,027 Soal? 1333 01:43:20,195 --> 01:43:23,115 Soal apa yang kulakukan di sini, 12 meter di ketinggian... 1334 01:43:23,532 --> 01:43:25,033 dengan bahu yang sakit... 1335 01:43:25,200 --> 01:43:27,035 tulang belakang patah... 1336 01:43:27,160 --> 01:43:29,746 Plat di satu kaki, dan sekrup di kaki satunya. 1337 01:43:29,872 --> 01:43:31,123 Ya, aku mengerti. 1338 01:43:31,748 --> 01:43:32,875 Tidak, kau tidak mengerti. 1339 01:43:33,709 --> 01:43:34,877 Usiamu setengah dariku. 1340 01:43:35,919 --> 01:43:38,630 Kau belum pernah di paksa meminum darah Kali. 1341 01:43:38,797 --> 01:43:40,007 Tidak. 1342 01:43:40,841 --> 01:43:42,676 Atau disiksa dengan voodoo. 1343 01:43:43,969 --> 01:43:46,805 Dan cuma menebak, menurutku kau belum pernah ditembak 9 kali... 1344 01:43:46,930 --> 01:43:49,391 termasuk sekali oleh ayahmu. 1345 01:43:51,101 --> 01:43:52,477 Ayah menembakmu? 1346 01:43:53,187 --> 01:43:54,354 Jangan bicara padaku. 1347 01:43:54,521 --> 01:43:55,689 Duluan saja. Aku akan mengikutimu. 1348 01:44:04,489 --> 01:44:05,365 Tidak. 1349 01:44:05,532 --> 01:44:06,992 Kami sudah tutup. 1350 01:44:07,159 --> 01:44:08,160 Lihat sekelilingmu. 1351 01:44:08,410 --> 01:44:09,870 - Kami sudah tutup. - Gua Dionysius. 1352 01:44:09,995 --> 01:44:10,871 Tidak. 1353 01:44:10,954 --> 01:44:12,915 Gua ditutup untuk renovasi. 1354 01:44:15,000 --> 01:44:15,959 Biar kutanya lagi. 1355 01:44:16,126 --> 01:44:18,045 Di mana Gua Dionysius? 1356 01:44:37,731 --> 01:44:39,900 Ada apa? Kau khawatir dengan anak itu? 1357 01:44:41,151 --> 01:44:42,861 Kau yakin mereka tidak akan menyakitinya? 1358 01:44:42,986 --> 01:44:44,196 Dia akan baik-baik saja. 1359 01:44:44,363 --> 01:44:45,405 Dia pintar. 1360 01:44:47,282 --> 01:44:48,659 Di mana kau bertemu dia? 1361 01:44:50,410 --> 01:44:54,998 Dia mau copet dompetku di luar kasino Marrakesh saat usianya 10 tahun. 1362 01:44:55,165 --> 01:44:57,000 Kuhajar berulang kali dengan pintu mobilku... 1363 01:44:57,167 --> 01:44:59,753 tapi dia tak melepaskannya, aku juga. 1364 01:44:59,920 --> 01:45:01,421 Jadi, kami bersama sejak saat itu. 1365 01:45:02,589 --> 01:45:04,508 Kurasa kau cuma mementingkan uang. 1366 01:45:05,676 --> 01:45:06,635 Memang. 1367 01:45:09,721 --> 01:45:13,767 Tak ada orang yang menghafal buku catatan ayahnya yang sudah meninggal... 1368 01:45:13,892 --> 01:45:14,977 demi uang. 1369 01:45:21,692 --> 01:45:22,693 Tuan Voller! 1370 01:45:33,287 --> 01:45:34,663 Mereka ke sana. 1371 01:45:44,965 --> 01:45:46,008 Kenapa? 1372 01:45:49,970 --> 01:45:51,847 Ayo. 1373 01:45:54,558 --> 01:45:55,475 Ayo. 1374 01:46:00,314 --> 01:46:01,231 Astaga... 1375 01:46:04,234 --> 01:46:05,736 Astaga! 1376 01:46:06,612 --> 01:46:07,905 Astaga! 1377 01:46:08,071 --> 01:46:09,531 - Astaga! - Tidak. 1378 01:46:10,407 --> 01:46:11,825 Astaga! 1379 01:46:16,288 --> 01:46:17,331 Mereka menjauhiku? 1380 01:46:17,539 --> 01:46:18,332 - Menyingkir! - Tidak. 1381 01:46:18,540 --> 01:46:19,750 - Menyingkir! - Tunggu. 1382 01:46:32,763 --> 01:46:33,764 Apa itu? 1383 01:46:36,850 --> 01:46:37,893 Metana. 1384 01:46:39,311 --> 01:46:40,604 Jangan bernapas. 1385 01:46:40,771 --> 01:46:41,772 Jangan bernapas? 1386 01:46:45,400 --> 01:46:46,860 Kita harus keluar dari sini. 1387 01:46:55,744 --> 01:46:56,703 Athena. 1388 01:46:58,413 --> 01:46:59,748 Dewi perang. 1389 01:47:02,626 --> 01:47:03,836 Dan kenapa. 1390 01:47:08,090 --> 01:47:09,424 "Dibawah bulan... 1391 01:47:11,760 --> 01:47:13,762 "kehidupan ada di kakinya." 1392 01:47:21,562 --> 01:47:22,855 Pergerakan air. 1393 01:47:23,689 --> 01:47:24,982 Masuk dalam kolam! 1394 01:47:25,107 --> 01:47:27,109 Kenapa? Bantu aku buka pintunya. 1395 01:47:27,276 --> 01:47:29,027 Itu tidak keluar dari pintu! 1396 01:47:29,111 --> 01:47:30,070 Masuk dalam kolam! 1397 01:47:31,071 --> 01:47:32,990 Baik, aku masuk dalam kolam. 1398 01:47:33,115 --> 01:47:34,241 Bantu aku. 1399 01:47:36,994 --> 01:47:39,037 Archimedes terpesona... 1400 01:47:40,497 --> 01:47:42,457 dengan perpindahan air! 1401 01:48:23,665 --> 01:48:24,875 Hai! Kembali! 1402 01:48:25,042 --> 01:48:25,792 Klaber! 1403 01:48:39,973 --> 01:48:41,099 Kau tak perlu lakukan itu. 1404 01:49:07,292 --> 01:49:08,126 Hai! 1405 01:49:09,336 --> 01:49:10,170 Berikan itu! 1406 01:49:12,172 --> 01:49:13,048 Tidak! 1407 01:49:20,430 --> 01:49:21,723 Biarkan saja. 1408 01:49:22,432 --> 01:49:24,059 Kubilang biarkan. 1409 01:49:48,500 --> 01:49:50,043 Raih dan tarik. 1410 01:49:50,169 --> 01:49:51,837 Raih dan tarik. 1411 01:49:51,962 --> 01:49:54,131 Raih dan tarik. 1412 01:50:22,534 --> 01:50:24,161 Makam Archimedes. 1413 01:50:53,106 --> 01:50:54,358 Tarik dari sudut itu. 1414 01:51:40,654 --> 01:51:41,572 Indy. 1415 01:51:44,032 --> 01:51:45,367 Dekorasi ini... 1416 01:51:48,036 --> 01:51:49,329 Itu burung phoenix. 1417 01:51:49,454 --> 01:51:50,455 Ikon yang umum. 1418 01:51:50,622 --> 01:51:52,207 Tidak. Lihat, tidak. 1419 01:51:53,834 --> 01:51:55,502 Phoenix ini ada baling-balingnya. 1420 01:52:04,344 --> 01:52:05,888 Apa yang dilakukannya di sini? 1421 01:52:14,646 --> 01:52:17,649 Belum ada jam 1.000 tahun lalu... 1422 01:52:18,317 --> 01:52:19,776 Apalagi arloji. 1423 01:52:22,321 --> 01:52:23,488 Archimedes menggunakannya. 1424 01:52:27,117 --> 01:52:28,410 Ayahku benar. 1425 01:52:29,244 --> 01:52:30,078 Berfungsi. 1426 01:52:30,245 --> 01:52:31,830 Tentu saja berfungsi, Nona Shaw. 1427 01:52:34,541 --> 01:52:35,751 Kerja Matematika. 1428 01:52:36,919 --> 01:52:39,922 Saat dia menaklukkan ruang, dia akan menaklukkan waktu. 1429 01:52:47,804 --> 01:52:49,723 Kau sudah kehilangan putramu, Dr. Jones. 1430 01:52:49,932 --> 01:52:50,807 Istrimu sudah meninggal. 1431 01:52:51,016 --> 01:52:52,935 Kau mau kehilangan putri baptismu? 1432 01:52:56,021 --> 01:52:57,105 Untuk apa? 1433 01:52:57,481 --> 01:52:59,608 Dunia tak lagi peduli dengan orang seperti kita. 1434 01:53:11,161 --> 01:53:12,037 Terima kasih. 1435 01:53:50,659 --> 01:53:52,077 Momen terbesar dalam sejarah. 1436 01:53:59,168 --> 01:54:00,419 Sudah berakhir. 1437 01:54:08,260 --> 01:54:09,178 Lempar senjatanya! 1438 01:54:19,521 --> 01:54:20,772 Keluarkan dia dari sini. 1439 01:54:20,939 --> 01:54:21,773 Teddy. 1440 01:54:22,816 --> 01:54:23,984 Teddy! 1441 01:54:24,109 --> 01:54:25,194 Ayo! 1442 01:54:25,360 --> 01:54:26,236 Lewat sini. Ayo. 1443 01:54:30,324 --> 01:54:31,200 Pergi! 1444 01:54:35,579 --> 01:54:36,496 Indy! 1445 01:54:38,498 --> 01:54:39,625 Pergi! 1446 01:54:39,750 --> 01:54:41,043 Pergi! 1447 01:54:41,251 --> 01:54:42,336 Berhenti! 1448 01:54:45,672 --> 01:54:47,090 Sekarang apa? 1449 01:54:48,717 --> 01:54:49,718 Bawa dia. 1450 01:54:57,768 --> 01:54:58,769 Helena, ayo! 1451 01:54:59,019 --> 01:55:00,354 - Teddy, Jangan tinggalkan dia. - Tidak! 1452 01:55:00,521 --> 01:55:01,647 Ikuti aku! 1453 01:55:03,649 --> 01:55:04,650 Ayo! 1454 01:55:08,570 --> 01:55:09,446 Ayo. 1455 01:55:23,794 --> 01:55:25,754 Teddy. Ayo. kita ke mobil. 1456 01:55:30,717 --> 01:55:31,677 Sial. 1457 01:55:37,891 --> 01:55:38,934 Jangan kemana-mana. 1458 01:55:57,828 --> 01:55:58,829 Naik. 1459 01:56:02,457 --> 01:56:05,377 Belahan pertama menentukan tujuannya. 1460 01:56:06,879 --> 01:56:10,465 Yang kedua menghitung retakan lokasi... 1461 01:56:11,675 --> 01:56:13,552 dalam koordinat Alexandrine. 1462 01:56:14,178 --> 01:56:16,972 Suruh Messner ubah posisi ini jadi bujur dan lintang... 1463 01:56:18,056 --> 01:56:19,892 dan kirim titiknya ke pilot. 1464 01:56:32,112 --> 01:56:33,572 Jalan pintas. 1465 01:56:37,826 --> 01:56:42,289 - Kau punya koordinat 37.07. - Jadi, siapa itu? 1466 01:56:42,956 --> 01:56:44,291 Churchill? 1467 01:56:45,626 --> 01:56:46,627 Ike? 1468 01:56:48,921 --> 01:56:51,423 Siapa yang akan kau bunuh untuk menangkan perang? 1469 01:56:52,257 --> 01:56:55,177 Sebentar lagi, dengan bantuan Archimedes... 1470 01:56:55,302 --> 01:56:57,221 kita akan terbang ke pusat badai... 1471 01:56:57,971 --> 01:57:00,265 dan menyeberang ke wilayah udara Sisilia... 1472 01:57:00,432 --> 01:57:03,852 Pada tanggal 20 Agustus 1939. 1473 01:57:04,603 --> 01:57:08,190 Kita ke utara lintasi langit bersahabat dengan bahan bakar cukup mencapai Munich. 1474 01:57:09,525 --> 01:57:11,109 Buruanku akan menungguku... 1475 01:57:11,276 --> 01:57:14,112 di 16 Prinzregentenplatz... 1476 01:57:14,530 --> 01:57:16,698 Informasi baru untuk roket V-1 miliknya. 1477 01:57:23,664 --> 01:57:27,626 Nazi macam apa yang membunuh Führer? 1478 01:57:29,336 --> 01:57:31,922 Orang yang percaya pada kemenangan, Dr. Jones. 1479 01:57:37,219 --> 01:57:41,056 Hitler menyalakan api yang bisa menyala 1.000 tahun. 1480 01:57:41,223 --> 01:57:42,724 Aku melihat semua kesalahan. 1481 01:57:43,517 --> 01:57:44,810 Semua kesalahan. 1482 01:57:44,977 --> 01:57:46,645 Dan akan kuperbaiki semuanya. 1483 01:57:46,770 --> 01:57:49,439 Sejarah adalah daftar kerugian yang panjang, Dr. Jones. 1484 01:57:50,482 --> 01:57:51,692 Ini cuma masalah siapa yang harus bertanggung jawab. 1485 01:58:04,413 --> 01:58:05,414 Berhenti! 1486 01:59:18,612 --> 01:59:19,404 Teddy. 1487 01:59:21,240 --> 01:59:22,241 Kau bisa menerbangkan salah satunya? 1488 01:59:24,409 --> 01:59:25,285 Nord? 1489 01:59:27,996 --> 01:59:28,914 Ya. 1490 01:59:29,706 --> 01:59:30,791 Itu bukan jawaban yang meyakinkan. 1491 01:59:30,958 --> 01:59:32,668 Aku belum pernah menerbangkan Nord. 1492 01:59:32,751 --> 01:59:34,378 Kau belum pernah menerbangkan pesawat apa pun. 1493 01:59:36,171 --> 01:59:37,381 Akan kunyalakan. 1494 01:59:37,548 --> 01:59:38,799 Tidak, Teddy. 1495 01:59:40,092 --> 01:59:40,968 Brengsek. 1496 02:00:08,328 --> 02:00:09,913 Kencangkan sabuk pengaman, Dr. Jones. 1497 02:00:10,080 --> 02:00:11,415 Mungkin akan terjadi turbulensi. 1498 02:00:12,374 --> 02:00:14,793 Kau orang Jerman, Voller. 1499 02:00:15,002 --> 02:00:17,004 Jangan mencoba melucu. 1500 02:00:40,444 --> 02:00:42,237 Ayo, pembual besar. 1501 02:00:57,169 --> 02:00:58,045 Baik. 1502 02:01:14,853 --> 02:01:16,522 Baik. 1503 02:01:16,688 --> 02:01:19,149 Tekanan normal. Kekuatan penuh. 1504 02:01:19,900 --> 02:01:22,361 Saat aku mencapai 136 km/jam, kutarik. 1505 02:02:00,065 --> 02:02:01,567 Sayap turun. 1506 02:02:03,652 --> 02:02:05,654 Baiklah, 135 km/jam. 1507 02:02:06,029 --> 02:02:06,989 Tarik. 1508 02:03:14,932 --> 02:03:16,225 Waktunya sampai tujuan? 1509 02:03:17,518 --> 02:03:18,977 60 detik. 1510 02:03:24,316 --> 02:03:25,859 Pergeseran benua. 1511 02:03:29,238 --> 02:03:30,405 Pergeseran benua! 1512 02:03:32,199 --> 02:03:34,785 Archimedes tidak mengetahui soal pergeseran benua. 1513 02:03:35,619 --> 02:03:36,870 Dia tidak mungkin tahu! 1514 02:03:37,871 --> 02:03:39,790 Itu belum diamati. 1515 02:03:40,832 --> 02:03:42,626 Kau melenceng dari sasaran. 1516 02:03:43,001 --> 02:03:44,962 Koordinatmu didasarkan pada penanda... 1517 02:03:45,712 --> 02:03:48,924 yang bergerak selama 2000 tahun! 1518 02:03:49,049 --> 02:03:52,427 Kau bisa turun 10 derajat, dengan... 1519 02:04:07,442 --> 02:04:09,027 30 detik. 1520 02:04:10,237 --> 02:04:11,071 Tuan Voller... 1521 02:04:11,238 --> 02:04:14,032 Perhitunganmu salah! 1522 02:04:14,575 --> 02:04:15,784 - Herr Voller... - Bisa diam? 1523 02:04:16,368 --> 02:04:17,369 Aku lagi berpikir! 1524 02:04:20,372 --> 02:04:21,290 20 detik. 1525 02:04:24,042 --> 02:04:25,169 Pertahankan jalur penerbangan! 1526 02:04:27,129 --> 02:04:28,463 15 detik. 1527 02:04:32,009 --> 02:04:33,427 Entah kita kemana, Jürgen. 1528 02:04:33,677 --> 02:04:34,428 10 detik. 1529 02:04:35,345 --> 02:04:36,096 9! 1530 02:04:36,180 --> 02:04:37,681 - Tapi itu pasti... - 8! 1531 02:04:38,223 --> 02:04:39,766 - 7! -...bukan tahun 1939! 1532 02:04:39,850 --> 02:04:40,601 6! 1533 02:04:40,684 --> 02:04:41,977 Berbalik! 1534 02:04:42,644 --> 02:04:43,478 Batalkan! 1535 02:04:44,062 --> 02:04:44,813 Berbalik! 1536 02:04:45,731 --> 02:04:46,481 Batalkan! 1537 02:04:46,857 --> 02:04:48,817 Kita ditarik! 1538 02:04:58,869 --> 02:05:00,120 Apa yang kau lakukan?! 1539 02:05:00,329 --> 02:05:01,163 Ini pesawatku! 1540 02:05:01,496 --> 02:05:02,915 Kau menerbangkan pesawatku! 1541 02:05:27,731 --> 02:05:28,899 Kita akan mati!!! 1542 02:05:30,192 --> 02:05:31,944 Kita harus naik! 1543 02:05:53,799 --> 02:05:54,967 Nyalakan kembali mesinnya! 1544 02:06:23,579 --> 02:06:24,705 Itu Sisilia. 1545 02:06:24,872 --> 02:06:26,123 1939. 1546 02:06:27,833 --> 02:06:29,251 Aku berhasil. 1547 02:06:29,418 --> 02:06:30,919 Aku berhasil, Dr. Jones! 1548 02:06:31,086 --> 02:06:32,838 Tandai koordinat Munich. 1549 02:06:39,803 --> 02:06:41,847 Kemarin adalah milik kita, Dr. Jones. 1550 02:07:06,705 --> 02:07:08,916 Itu kapal Romawi. 1551 02:07:37,152 --> 02:07:38,320 Jaga agar tetap di udara! 1552 02:07:58,465 --> 02:07:59,216 Tuan... 1553 02:07:59,424 --> 02:08:01,844 Orang Romawi semakin dekat. 1554 02:08:03,595 --> 02:08:04,471 Mereka punya naga! 1555 02:08:09,184 --> 02:08:10,561 Luar biasa. 1556 02:08:20,070 --> 02:08:21,029 Buka pintunya! 1557 02:08:25,951 --> 02:08:26,952 Apa yang kau lakukan? 1558 02:08:27,911 --> 02:08:29,621 Apa yang kau lakukan, idiot? 1559 02:08:29,788 --> 02:08:31,582 Mereka mengira kita monster! 1560 02:08:38,046 --> 02:08:39,506 Kau harus kembali. 1561 02:08:39,715 --> 02:08:41,592 Ini Pengepungan Syracuse. 1562 02:08:42,759 --> 02:08:44,136 214 SM. 1563 02:08:44,261 --> 02:08:45,429 Kau salah perang. 1564 02:08:49,266 --> 02:08:50,017 Tuan... 1565 02:08:53,478 --> 02:08:54,688 Jangan ke sana, Tuan! 1566 02:08:55,355 --> 02:08:56,523 Ada naga!! 1567 02:09:06,783 --> 02:09:10,329 Kita harus mengalahkan naga mereka! 1568 02:09:17,461 --> 02:09:18,337 Bos! 1569 02:09:18,462 --> 02:09:19,338 Ubah arah! 1570 02:09:19,546 --> 02:09:20,923 Portalnya tertutup sebentar lagi! 1571 02:09:21,381 --> 02:09:22,257 Aku harus kembali! 1572 02:09:22,716 --> 02:09:23,884 Aku tak mau berada di sini! 1573 02:09:24,051 --> 02:09:25,135 Aku tidak mau tetap di sini!! 1574 02:09:25,302 --> 02:09:26,762 Pesawat tidak akan bertahan!! 1575 02:09:56,500 --> 02:09:57,417 Minggir! 1576 02:10:03,757 --> 02:10:05,926 Kau suka, dasar biadab? 1577 02:10:08,971 --> 02:10:11,723 Maaf, sobat, tapi kau Nazi! 1578 02:10:21,775 --> 02:10:23,861 Apa yang kau lakukan di sini? 1579 02:10:24,069 --> 02:10:25,529 Menyelamatkanmu! 1580 02:10:37,124 --> 02:10:38,000 Lepaskan dia! 1581 02:10:39,376 --> 02:10:40,419 Indy! 1582 02:10:46,133 --> 02:10:47,301 Parasut! 1583 02:10:50,137 --> 02:10:51,305 Aku pakai parasut! 1584 02:10:52,723 --> 02:10:53,557 Bertahanlah! 1585 02:10:57,436 --> 02:10:58,312 Ayo! 1586 02:11:00,606 --> 02:11:02,024 Berikan parasutnya! 1587 02:11:08,113 --> 02:11:10,240 Pegangan. Bertahanlah! 1588 02:11:12,618 --> 02:11:13,452 Indy! 1589 02:11:40,812 --> 02:11:42,356 Kita kehilangan ketinggian! 1590 02:11:43,565 --> 02:11:44,525 Kita akan jatuh! 1591 02:11:46,443 --> 02:11:47,986 Aku kehilangan kendali! 1592 02:12:06,255 --> 02:12:08,632 Hei, itu teman-temanku. 1593 02:12:08,799 --> 02:12:10,843 Itu teman-temanku. Kita perlu bantu mereka! 1594 02:12:12,052 --> 02:12:13,637 Itu teman-temanku! 1595 02:13:15,532 --> 02:13:16,867 Eureka. 1596 02:13:34,134 --> 02:13:34,968 Dia mencoba mendarat. 1597 02:13:35,177 --> 02:13:37,179 Ayolah, Indy. Bantu aku. 1598 02:13:37,888 --> 02:13:39,932 Berdiri. Ya. 1599 02:13:40,140 --> 02:13:42,434 Kita harus keluar dari sini. 1600 02:13:44,353 --> 02:13:45,604 Bantu aku. Duduklah. 1601 02:13:46,522 --> 02:13:47,689 Duduk. Bantu aku. 1602 02:13:47,856 --> 02:13:49,775 Aku tahu ini sakit, tapi kita harus kembali 1603 02:13:49,900 --> 02:13:52,653 Ini luar biasa, Wombat. 1604 02:13:53,195 --> 02:13:55,155 Menakjubkan. 1605 02:13:56,698 --> 02:13:58,408 Ya, memang. 1606 02:13:58,575 --> 02:14:00,202 Tapi kita harus pergi dari sini. 1607 02:14:02,287 --> 02:14:03,413 Astaga. 1608 02:14:05,082 --> 02:14:06,917 Kita sedang menyaksikan sejarah. 1609 02:14:14,007 --> 02:14:15,843 Kebalikan dari angka-angka ini. 1610 02:14:15,968 --> 02:14:17,052 Itu akan mengantarmu pulang. 1611 02:14:18,929 --> 02:14:19,763 Apa? 1612 02:14:22,683 --> 02:14:23,892 Aku akan tetap di sini. 1613 02:14:24,643 --> 02:14:26,645 Tidak. Kau bercanda. 1614 02:14:29,481 --> 02:14:30,524 Ya, kau serius. 1615 02:14:34,611 --> 02:14:36,363 Indy, kau tertembak. 1616 02:14:36,530 --> 02:14:37,364 Kau berdarah. 1617 02:14:37,698 --> 02:14:39,324 Kau jangan tinggal di sini. 1618 02:14:39,491 --> 02:14:40,367 Ya, aku bisa. 1619 02:14:40,951 --> 02:14:41,910 Tapi untuk apa? 1620 02:14:42,077 --> 02:14:45,706 Mati secara perlahan dan menyakitkan dengan tapal dan lintah? 1621 02:14:46,707 --> 02:14:48,834 Aku sudah bayangkan ini, Wombat. 1622 02:14:49,918 --> 02:14:51,712 Kupelajari. 1623 02:14:51,920 --> 02:14:53,964 - Seumur hidupku. - Ya. 1624 02:14:54,131 --> 02:14:57,259 Dan jika kau tetap di sini, kau akan mengacaukan semuanya. 1625 02:14:57,426 --> 02:14:58,260 Dan mati. 1626 02:14:58,927 --> 02:15:00,637 Tolong, bangun. 1627 02:15:02,389 --> 02:15:03,557 Helena! 1628 02:15:04,016 --> 02:15:04,850 Aku berhasil! 1629 02:15:04,975 --> 02:15:07,352 Bagus sekali, Teddy! Hore! 1630 02:15:07,561 --> 02:15:09,021 Indy, kita harus pergi. Bangun. 1631 02:15:09,229 --> 02:15:10,731 - Aku harus membawamu ke pesawat itu. - Tidak. 1632 02:15:10,856 --> 02:15:11,773 - Harus. - Tidak. 1633 02:15:11,940 --> 02:15:13,567 Berdiri. Kau bisa... Kita bisa! 1634 02:15:26,747 --> 02:15:27,497 Tuan! 1635 02:15:30,250 --> 02:15:32,002 Kita harus pergi, Tuan. 1636 02:15:33,712 --> 02:15:34,713 Itu dia. 1637 02:15:43,639 --> 02:15:45,682 Dia tanya seberapa jauh kita datang. 1638 02:15:49,061 --> 02:15:51,813 Dua ribu tahun. 1639 02:15:52,523 --> 02:15:53,690 Kami menempuh... 1640 02:15:54,233 --> 02:15:57,236 dua ribu tahun. 1641 02:15:59,613 --> 02:16:02,741 Tapi kami tidak menyangka akan bertemu... 1642 02:16:03,242 --> 02:16:08,372 dengan Archimedes yang Agung. 1643 02:16:13,961 --> 02:16:14,878 Kau... 1644 02:16:16,088 --> 02:16:17,506 selalu... 1645 02:16:18,090 --> 02:16:19,424 pergi... 1646 02:16:19,925 --> 02:16:21,593 Menemuiku. 1647 02:16:22,302 --> 02:16:24,096 Artefak itu mesin tanpa pilihan. 1648 02:16:24,263 --> 02:16:25,722 Itu tidak membawa kita ke mana pun kecuali ke sini. 1649 02:16:25,848 --> 02:16:27,140 Dia menciptakannya untuk mendapatkan bantuan. 1650 02:16:27,307 --> 02:16:29,852 Ya, kita baru saja menakuti seluruh Angkatan Laut Romawi... 1651 02:16:30,018 --> 02:16:30,936 jadi menurutku kita sudah cukup membantu. 1652 02:16:31,144 --> 02:16:32,771 Maaf, Archimedes. 1653 02:16:32,980 --> 02:16:34,356 Aku penggemarmu... 1654 02:16:34,565 --> 02:16:36,608 tapi kami harus pergi. Dia terluka. 1655 02:16:36,733 --> 02:16:37,651 Helena... 1656 02:16:37,776 --> 02:16:38,777 Ngomong-ngomong, dia tak bisa menjaga itu. 1657 02:16:38,944 --> 02:16:39,820 Dia perlu membuatnya sendiri. 1658 02:16:39,987 --> 02:16:41,780 Helena, kita harus pergi! 1659 02:16:42,155 --> 02:16:44,324 Indy, jendelanya akan tertutup! 1660 02:16:44,533 --> 02:16:45,659 Kita jangan terjebak di sini! 1661 02:16:47,077 --> 02:16:47,828 Aku mau... 1662 02:16:47,953 --> 02:16:49,037 tinggal... 1663 02:16:49,413 --> 02:16:51,164 denganmu. 1664 02:16:51,331 --> 02:16:53,292 Tidak! Jangan diterima! 1665 02:16:53,876 --> 02:16:56,128 Kau orang yang cerdas... 1666 02:16:56,420 --> 02:16:58,422 bijak... 1667 02:16:58,881 --> 02:17:00,257 jenius... 1668 02:17:00,465 --> 02:17:01,258 Helena... 1669 02:17:01,466 --> 02:17:03,760 pahlawan bagi rakyatmu. 1670 02:17:04,511 --> 02:17:07,973 Tapi dia tidak bisa membantumu. 1671 02:17:09,057 --> 02:17:10,851 Ini zamanmu. 1672 02:17:10,976 --> 02:17:11,727 Ini waktumu. 1673 02:17:11,852 --> 02:17:13,854 Dia harus berada pada zamannya sendiri. 1674 02:17:13,979 --> 02:17:15,063 Dia harus berada di dalam waktunya. 1675 02:17:15,189 --> 02:17:16,190 Tugasnya belum selesai. 1676 02:17:16,565 --> 02:17:17,524 Dia harus pulang. 1677 02:17:17,691 --> 02:17:19,276 Ada obat di rumah. 1678 02:17:19,443 --> 02:17:21,236 Dia tak boleh mati di sini. Tak boleh. 1679 02:17:22,863 --> 02:17:25,741 Helena, naik ke pesawat. 1680 02:17:28,368 --> 02:17:29,453 Aku akan baik-baik saja. 1681 02:17:31,205 --> 02:17:32,664 Tidak, kau tak mau pulang. 1682 02:17:35,584 --> 02:17:37,252 Aku harus lakukan ini. 1683 02:17:38,545 --> 02:17:39,379 Aku juga. 1684 02:18:34,017 --> 02:18:34,893 Selamat pagi. 1685 02:18:39,773 --> 02:18:41,108 Bagaimana bahunya? 1686 02:18:43,819 --> 02:18:46,280 Lebih baik dari rahangku. 1687 02:18:49,950 --> 02:18:50,951 Baik. 1688 02:18:52,953 --> 02:18:54,454 Harusnya biarkan aku tinggal. 1689 02:18:55,289 --> 02:18:56,540 Aku tak bisa. 1690 02:19:05,591 --> 02:19:06,508 Kenapa tidak? 1691 02:19:08,468 --> 02:19:10,929 Pertama, kau akan mengubah jalannya sejarah. 1692 02:19:15,267 --> 02:19:17,102 Itu hal yang buruk? 1693 02:19:21,231 --> 02:19:23,025 Kau sudah seharusnya ada di sini, Indy. 1694 02:19:26,904 --> 02:19:27,738 Di sini. 1695 02:19:32,951 --> 02:19:34,036 Untuk siapa? 1696 02:20:01,355 --> 02:20:03,023 Marion. 1697 02:20:04,191 --> 02:20:05,234 Hai. 1698 02:20:24,670 --> 02:20:25,587 Teddy. 1699 02:20:27,130 --> 02:20:28,090 Marion. 1700 02:20:30,968 --> 02:20:31,927 Apa yang kau lakukan? 1701 02:20:33,387 --> 02:20:34,596 Menyimpan bahan makanan. 1702 02:20:36,890 --> 02:20:39,601 Tak ada sedikit pun makanan di tempat ini. 1703 02:20:40,561 --> 02:20:42,563 Benarkah? 1704 02:20:47,276 --> 02:20:49,570 Ada yang bilang kau sudah kembali. 1705 02:20:57,035 --> 02:20:58,620 Kau kembali, Indy? 1706 02:21:00,247 --> 02:21:01,999 Ada bahan peledak... 1707 02:21:02,124 --> 02:21:04,251 dan Indy lari, Marion lari... 1708 02:21:04,418 --> 02:21:07,045 dan tiba-tiba pesawat itu meledak. 1709 02:21:10,841 --> 02:21:12,885 Indy, kau sudah bangun. 1710 02:21:14,052 --> 02:21:15,387 Ya, benar. 1711 02:21:16,763 --> 02:21:17,556 Ya. 1712 02:21:18,140 --> 02:21:20,225 Ayo beli es krim, anak-anak. 1713 02:21:20,350 --> 02:21:21,643 Tapi Marion baru saja beli beberapa. 1714 02:21:21,852 --> 02:21:22,936 Aku tahu tempat yang lebih baik. 1715 02:21:23,103 --> 02:21:25,272 Kau tidak boleh makan terlalu banyak es krim, bukan? 1716 02:21:29,151 --> 02:21:29,985 Sampai jumpa lagi. 1717 02:21:33,155 --> 02:21:36,491 Pelaut Inggris yang jiwanya terbang bebas 1718 02:21:36,700 --> 02:21:39,453 Sebebas burung di pegunungan 1719 02:21:39,703 --> 02:21:41,455 Tinjunya yang energik 1720 02:21:41,705 --> 02:21:44,124 Harus siap melawan... 1721 02:21:46,001 --> 02:21:47,252 Terlihat parah. 1722 02:21:48,754 --> 02:21:50,047 Sakit? 1723 02:21:52,549 --> 02:21:54,009 Semuanya sakit. 1724 02:21:56,887 --> 02:21:58,514 Aku tahu bagaimana rasanya. 1725 02:22:04,645 --> 02:22:07,231 Di mana yang tidak sakit? 1726 02:22:15,405 --> 02:22:16,240 Di sini. 1727 02:22:17,616 --> 02:22:18,867 Di sini tidak sakit. 1728 02:22:27,125 --> 02:22:28,710 Dan di sini. 1729 02:22:52,234 --> 02:22:54,695 Jabari, Alia, pelan-pelan! 1730 02:22:54,862 --> 02:22:56,989 Helena! Cepat! 1731 02:22:57,155 --> 02:22:59,825 Aku teriak, kau teriak... 1732 02:22:59,992 --> 02:23:01,702 Semuanya, pelan-pelan. 1733 02:23:01,785 --> 02:23:04,246 - Aku teriak, kau teriak - Aku teriak, kau teriak 1734 02:23:04,413 --> 02:23:06,164 Kami semua berteriak minta es krim! 1735 02:23:06,290 --> 02:23:07,457 Pelan-pelan. 1736 02:23:08,890 --> 02:23:18,457 1737 02:23:18,990 --> 02:23:34,457 113210

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.