Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,921 --> 00:00:52,005
Berdiri!
2
00:01:13,068 --> 00:01:14,319
Orang Amerika, Kolonel.
3
00:01:14,653 --> 00:01:16,655
Dia di gerbang, menyamar
jadi petugas.
4
00:01:23,203 --> 00:01:24,329
Kau sendirian?
5
00:01:25,914 --> 00:01:28,792
Mata-mata, kau sendirian?
6
00:01:28,959 --> 00:01:30,460
Aku suka sendirian.
7
00:01:31,753 --> 00:01:33,547
Apa tujuanmu ke sini?
8
00:01:34,381 --> 00:01:36,800
Kau punya banyak barang bagus.
9
00:01:36,925 --> 00:01:38,302
Barang orang.
10
00:01:39,970 --> 00:01:42,055
“Barang Rampasan untuk pemenang.”
11
00:01:43,348 --> 00:01:44,516
"Untuk pemenang"?
12
00:01:45,517 --> 00:01:47,019
Berlin sudah hancur.
13
00:01:47,227 --> 00:01:48,770
Führer sembunyi.
14
00:01:50,022 --> 00:01:51,732
Kau sudah kalah.
15
00:01:55,652 --> 00:01:57,070
Bawa dia ke atas.
16
00:01:57,696 --> 00:01:58,572
Apa?
17
00:01:58,739 --> 00:01:59,698
Hai!
18
00:01:59,781 --> 00:02:00,866
Hei, tunggu. Teman-teman!
19
00:02:01,033 --> 00:02:02,409
Tunggu. Tolong!
20
00:02:03,118 --> 00:02:04,703
Berhenti! Aku harus bicara
dengan komandan.
21
00:02:04,953 --> 00:02:06,830
Kolonel. Aku menemukannya!
22
00:02:08,916 --> 00:02:10,292
Ikuti perkataannya. Buka.
23
00:02:15,672 --> 00:02:16,673
Dokter.
24
00:02:24,723 --> 00:02:26,725
Tombak Longinus.
25
00:02:28,227 --> 00:02:30,562
Pedang yang mengeluarkan
darah Kristus.
26
00:02:31,396 --> 00:02:32,689
Tombak Suci.
27
00:02:42,908 --> 00:02:45,077
Tambah penjaga.
Ini hadiah yang dicari Führer.
28
00:02:45,327 --> 00:02:46,119
Kolonel, kita perlu bicara.
29
00:02:46,370 --> 00:02:47,538
Tidak ada waktu, Dokter.
30
00:02:47,746 --> 00:02:49,081
Kereta ke Berlin sudah menunggu.
31
00:02:50,666 --> 00:02:51,416
Cari di hutan!
32
00:02:51,792 --> 00:02:52,543
Bawa anjing-anjing itu.
33
00:02:53,669 --> 00:02:55,003
Menurut kalian mata-mata itu
sendirian?
34
00:02:55,671 --> 00:02:57,130
Ayo! Kita bergerak!
35
00:02:57,422 --> 00:02:58,173
Cepat!
36
00:03:24,241 --> 00:03:26,618
Sepertinya mereka akan
meninggalkan kalian.
37
00:03:27,911 --> 00:03:30,038
Ceritakan kisahmu atau kau mati.
38
00:03:30,789 --> 00:03:31,665
Cerita.
39
00:03:33,000 --> 00:03:34,835
Baiklah.
40
00:03:35,002 --> 00:03:35,961
Baik...
41
00:03:36,837 --> 00:03:38,422
Semua bermula...
42
00:03:39,006 --> 00:03:43,093
pada suatu ketika, di sebuah desa
43
00:03:43,302 --> 00:03:47,764
ada sekumpulan bocah bodoh bermata
biru memutuskan bekerja sama...
44
00:03:47,890 --> 00:03:51,185
dan mengikuti pemimpin kecil
yang ambisius bernama Adolf...
45
00:04:11,455 --> 00:04:12,331
Tidak.
46
00:04:13,455 --> 00:04:28,331
47
00:04:28,955 --> 00:04:43,931
48
00:05:30,993 --> 00:05:33,078
Dia bersama orang Amerika itu.
49
00:05:34,830 --> 00:05:35,914
Ini tasnya orang Amerika.
50
00:05:37,791 --> 00:05:38,750
Aku salah apa?
51
00:05:43,297 --> 00:05:44,715
Bawa dia ke keretaku.
52
00:05:52,556 --> 00:05:55,350
Hati-hati. Itu barang peninggalan
istimewa Führer!
53
00:06:24,922 --> 00:06:26,215
Duduklah.
54
00:06:27,049 --> 00:06:28,425
Jadi...
55
00:06:31,261 --> 00:06:33,180
Kau pengamat burung?
56
00:06:36,934 --> 00:06:38,810
Ya. Karena pemboman itu,
57
00:06:39,061 --> 00:06:41,688
Burung Wagtail mengikuti lintasan
yang sama sekali berbeda.
58
00:06:45,651 --> 00:06:47,361
Kami menangkap kaki tanganmu.
59
00:06:48,612 --> 00:06:50,030
Orang Amerika.
60
00:06:52,612 --> 00:07:40,030
61
00:07:55,721 --> 00:07:56,638
Astaga!
62
00:08:22,873 --> 00:08:24,124
Lepaskan aku!
63
00:08:52,444 --> 00:08:55,030
Ada alasan kenapa kau masih
hidup, pengamat burung.
64
00:08:57,741 --> 00:08:59,201
Siapa yang mengirimmu?
65
00:08:59,368 --> 00:09:00,577
Apa misi-mu?
66
00:09:00,786 --> 00:09:02,788
Tolong, Kolonel, tidak. Kumohon.
67
00:09:02,955 --> 00:09:05,207
Namaku Basil Shaw.
68
00:09:06,416 --> 00:09:08,168
Aku profesor di Oxford.
69
00:09:08,293 --> 00:09:09,962
Aarkeolog.
70
00:09:17,511 --> 00:09:18,595
Di situ kau ternyata.
71
00:09:22,724 --> 00:09:24,810
Ada masalah.
72
00:09:25,853 --> 00:09:27,104
Aku harus bicara dengan Kolonel.
73
00:09:27,563 --> 00:09:29,356
Ini penting.
74
00:09:31,817 --> 00:09:33,694
Aku punya anak perempuan.
Kumohon.
75
00:09:34,319 --> 00:09:37,072
Kujamin kau tak akan pernah
bertemu anakmu lagi, Tn. Shaw.
76
00:09:40,367 --> 00:09:43,328
Kecuali kau jelaskan kenapa
kaki tanganmu punya ini.
77
00:10:05,893 --> 00:10:10,022
Kami diberitahu Tombak Longinus
ada di dalam benteng.
78
00:10:10,939 --> 00:10:11,857
Kami sedang mencarinya.
79
00:10:12,900 --> 00:10:13,901
Kenapa?
80
00:10:15,402 --> 00:10:16,445
Karena kekuatannya?
81
00:10:17,571 --> 00:10:20,282
Tombak itu tak punya kekuatan.
82
00:10:22,993 --> 00:10:25,537
Aku dan temanku mencoba
menyelamatkan sejarah.
83
00:10:28,248 --> 00:10:29,666
Aku harus bicara dengan Kolonel.
84
00:10:30,959 --> 00:10:32,002
Ini soal Tombak itu.
85
00:11:18,757 --> 00:11:20,133
Aku cuma mau lihat sebentar.
86
00:11:20,342 --> 00:11:22,052
Dan latar belakangku
ahli fisika...
87
00:11:22,553 --> 00:11:24,513
Katakan saja!
88
00:11:26,598 --> 00:11:27,349
Tombak...
89
00:11:30,060 --> 00:11:31,728
Ini palsu.
90
00:11:32,312 --> 00:11:33,188
Itu palsu.
91
00:11:33,564 --> 00:11:34,690
Palsu?
92
00:11:37,025 --> 00:11:38,485
Bilahnya terbuat dari
paduan logam.
93
00:11:38,652 --> 00:11:40,070
Usianya 50 tahun.
94
00:11:40,279 --> 00:11:42,364
Ukirannya masih baru.
Itu replika.
95
00:11:42,573 --> 00:11:43,490
Gawat.
96
00:11:46,368 --> 00:11:48,620
Abad ke-12. Abad ke-13.
97
00:11:49,329 --> 00:11:50,956
Ramses II.
98
00:11:52,291 --> 00:11:54,084
Semua ini bukan palsu.
99
00:11:56,920 --> 00:11:58,422
Aku harus hentikan kereta ini.
100
00:11:58,839 --> 00:12:00,174
Ada peninggalan lain
di kereta ini.
101
00:12:01,341 --> 00:12:02,676
Yang benar-benar punya kekuatan.
102
00:12:03,218 --> 00:12:04,344
Apa maksudmu?
103
00:12:06,346 --> 00:12:07,306
Antikythera.
104
00:12:07,973 --> 00:12:08,724
Antikythera?!
105
00:12:08,891 --> 00:12:10,893
Cukup soal artefak tua itu!
106
00:12:11,143 --> 00:12:13,312
Kolonel, Führer sudah
kalah perang...
107
00:12:13,729 --> 00:12:15,105
dan dia gila!
108
00:12:17,399 --> 00:12:18,650
Biar kujelaskan.
109
00:12:20,611 --> 00:12:23,155
Kekuatan Antikythera bukanlah
kekuatan mistik.
110
00:12:23,530 --> 00:12:25,407
Itu matematis.
111
00:12:27,201 --> 00:12:28,619
Siapa pun yang
memanfaatkannya...
112
00:12:30,704 --> 00:12:32,289
tak akan jadi Raja...
113
00:12:32,998 --> 00:12:33,999
atau Kaisar...
114
00:12:35,375 --> 00:12:36,585
atau Führer.
115
00:12:40,088 --> 00:12:41,924
Dia akan jadi Dewa.
116
00:13:00,400 --> 00:13:01,944
Terlalu banyak pasukan Nazi.
117
00:13:05,781 --> 00:13:08,367
Menurutmu bagaimana kami
memberitahu hal ini?
118
00:13:09,117 --> 00:13:09,868
Führer-ku,
119
00:13:10,410 --> 00:13:12,454
maaf tombak Kristus itu palsu.
120
00:13:12,704 --> 00:13:13,956
Tapi ini...
121
00:13:15,374 --> 00:13:18,126
setengah bagian dari sesuatu
yang belum pernah kau dengar.
122
00:13:19,628 --> 00:13:20,587
Katakan!
123
00:13:21,046 --> 00:13:22,548
Kau pernah bertemu Hitler?!!
124
00:13:25,133 --> 00:13:26,218
Ada penyusup di kereta.
125
00:13:26,426 --> 00:13:27,719
Dan tombak Hitler hilang.
126
00:14:09,094 --> 00:14:10,345
Ke sana!
127
00:14:13,974 --> 00:14:15,267
Kenapa kau di sini?!
128
00:14:22,524 --> 00:14:23,400
Apa-apaan?
129
00:14:24,902 --> 00:14:26,320
Indy?
130
00:14:26,445 --> 00:14:27,321
Baz?
131
00:14:27,738 --> 00:14:28,572
Kau masih hidup!
132
00:14:29,364 --> 00:14:30,365
Untuk sekarang.
133
00:14:31,241 --> 00:14:33,452
Kukira aku menyuruhmu tunggu
di hutan, Baz.
134
00:14:33,577 --> 00:14:37,664
Orang macam apa yang sembunyi di
hutan saat temannya dalam bahaya?
135
00:14:50,802 --> 00:14:54,556
Mereka mengangkut setengah
barang antik dunia.
136
00:14:54,723 --> 00:14:57,768
Tadinya mau kuhentikan, tapi
sekarang aku harus menyelamatkanmu.
137
00:14:58,477 --> 00:14:59,853
Kau setidaknya menemukan
Tombak itu?
138
00:15:00,354 --> 00:15:02,147
- Setidaknya?
- Sudah kau dapatkan?
139
00:15:02,648 --> 00:15:03,524
Itu palsu.
140
00:15:03,649 --> 00:15:04,525
Apa?
141
00:15:05,192 --> 00:15:06,527
Tiruan.
142
00:15:09,279 --> 00:15:10,030
Siapa kalian?
143
00:15:14,660 --> 00:15:15,536
Indy?
144
00:15:24,628 --> 00:15:25,879
Antikythera.
145
00:15:27,089 --> 00:15:28,757
Artefak Archimedes.
146
00:15:30,300 --> 00:15:31,301
Bawa itu.
147
00:15:49,027 --> 00:15:50,153
Cepat, Baz.
148
00:15:53,073 --> 00:15:54,491
Sini itu.
149
00:15:54,616 --> 00:15:55,742
Ayo.
150
00:16:10,424 --> 00:16:11,925
Berdiri, Bas.
151
00:16:12,134 --> 00:16:13,385
Ikut aku.
152
00:16:13,969 --> 00:16:15,345
Ke arah meriam?
153
00:16:15,512 --> 00:16:16,763
Menjauh dari Nazi!
154
00:16:17,181 --> 00:16:19,141
Itu pasukan Nazi!
155
00:16:19,683 --> 00:16:21,685
Menunduk!
156
00:17:10,943 --> 00:17:12,152
Lewat sini. Ayo!
157
00:17:12,778 --> 00:17:13,654
Aku tidak bisa!
158
00:17:13,862 --> 00:17:15,739
Kau mau istirahat sebentar?
159
00:17:19,576 --> 00:17:20,911
Mereka mengambil Antikythera!
160
00:17:22,412 --> 00:17:23,413
Tenang.
161
00:17:54,486 --> 00:17:55,279
Terowongan!
162
00:18:06,081 --> 00:18:07,624
Kupegang kau!
163
00:18:48,040 --> 00:18:49,291
Indy!
164
00:18:57,466 --> 00:18:58,550
Ambil senjatanya!
165
00:19:07,768 --> 00:19:09,102
Tembak dia!
166
00:19:12,064 --> 00:19:13,106
Bukan aku!
167
00:19:14,274 --> 00:19:15,275
Maaf.
168
00:19:34,628 --> 00:19:36,630
Barang rampasan jadi
milik pemenang.
169
00:20:07,578 --> 00:20:09,329
Buang senjatanya.
170
00:20:12,040 --> 00:20:13,584
Serahkan Antikythera itu.
171
00:20:24,678 --> 00:20:26,054
Indy!
172
00:20:36,982 --> 00:20:37,816
Hai!
173
00:20:40,903 --> 00:20:43,238
- Sebelah sini!
- Mereka tak mendengarmu, Baz.
174
00:20:43,822 --> 00:20:45,157
Kita harus lompat!
175
00:20:45,407 --> 00:20:46,742
Bagaimana dengan lututku?
176
00:20:53,665 --> 00:20:54,666
Baz!
177
00:20:55,584 --> 00:20:56,585
Baz!
178
00:20:58,420 --> 00:20:59,463
Baz!
179
00:21:00,797 --> 00:21:02,508
- Indy!
- Baz!
180
00:21:07,804 --> 00:21:09,223
Ayo! Cepat!
181
00:21:10,974 --> 00:21:13,894
Menyebalkan pulang dengan
tangan kosong setelah semua itu.
182
00:21:14,478 --> 00:21:15,729
"Tangan kosong"?
183
00:21:15,896 --> 00:21:17,189
Tidak juga.
184
00:21:19,983 --> 00:21:21,109
Artefak Archimedes.
185
00:21:21,276 --> 00:21:22,319
Ya, setengahnya.
186
00:21:22,486 --> 00:21:24,696
Ayo, Baz.
Mari kita pulang.
187
00:22:30,053 --> 00:22:32,681
Larry! Matikan itu!
188
00:22:33,724 --> 00:22:34,975
Matikan itu!
189
00:22:35,142 --> 00:22:36,977
Hei, Larry!
190
00:22:51,742 --> 00:22:52,743
Larry!
191
00:22:54,161 --> 00:22:55,078
Larry!
192
00:22:55,204 --> 00:22:56,872
- Hai, Tuan Jones.
- Mana Larry?
193
00:22:58,165 --> 00:22:58,916
Siapa orang itu?
194
00:22:59,041 --> 00:23:00,167
Itu orang tua di sebelah.
195
00:23:00,334 --> 00:23:02,002
Larry, ini jam 8 pagi.
196
00:23:02,127 --> 00:23:04,546
- Sekarang jam 8:00 pagi.
- Kita sudah bahas ini, Larry.
197
00:23:04,671 --> 00:23:05,631
Ya, tapi itu...
198
00:23:05,797 --> 00:23:08,258
- hari kerja, Tuan Jones.
- Ini hari kerja juga, Larry!
199
00:23:09,676 --> 00:23:10,844
Nonton berita.
200
00:23:10,969 --> 00:23:12,304
Ini hari senin, Tn. Jones.
201
00:23:13,514 --> 00:23:14,723
Hari senin?
202
00:24:08,068 --> 00:24:08,944
Terima kasih.
203
00:24:22,499 --> 00:24:24,293
Perlu kalian ingat...
204
00:24:24,501 --> 00:24:28,046
keramik Asyur pada masa itu
mempunyai ciri...
205
00:24:28,213 --> 00:24:32,176
pola garis biru yang rumit.
206
00:24:32,342 --> 00:24:33,343
Paham?
207
00:24:34,428 --> 00:24:39,641
Untuk hari ini, aku sudah baca
halaman 131 hingga 171 di Winford.
208
00:24:39,808 --> 00:24:41,310
Ada yang sudah baca?
209
00:24:43,770 --> 00:24:44,646
Ada?
210
00:24:47,399 --> 00:24:49,443
Ini akan keluar di ujian.
211
00:24:49,651 --> 00:24:50,861
Baik.
212
00:24:52,029 --> 00:24:54,072
Akan kuberikan jawabannya.
213
00:24:56,950 --> 00:24:59,494
Tahun 213 SM...
214
00:24:59,703 --> 00:25:01,705
Pasukan Romawi yang dipimpin
Marcellus...
215
00:25:01,914 --> 00:25:04,708
mengepung kota Syracuse.
216
00:25:04,875 --> 00:25:06,543
"Syracuse."
217
00:25:08,003 --> 00:25:10,631
Bukan Syracuse di New York, Tonya.
218
00:25:10,756 --> 00:25:12,341
Ini dari Sisilia.
219
00:25:13,091 --> 00:25:15,511
Di antara para pembela kota...
220
00:25:15,719 --> 00:25:18,805
ada penduduknya yang paling
terkenal, yang...
221
00:25:21,016 --> 00:25:22,684
Ayolah teman-teman.
Ini ada dalam ujian akhir.
222
00:25:23,352 --> 00:25:25,020
Archimedes.
223
00:25:25,896 --> 00:25:26,939
Archimedes.
224
00:25:27,105 --> 00:25:28,398
Archimedes, yang merupakan...
225
00:25:28,524 --> 00:25:29,691
ahli matematika.
226
00:25:29,858 --> 00:25:31,026
Ahli matematika.
227
00:25:31,193 --> 00:25:33,779
Tapi lebih dari itu, penemu...
228
00:25:33,946 --> 00:25:36,448
Insinyur yang jenius...
229
00:25:36,657 --> 00:25:40,994
yang menemukan cara memanfaatkan
energi matahari Mediterania...
230
00:25:41,119 --> 00:25:43,872
dengan cermin cekung dan
konsentrasi
231
00:25:44,039 --> 00:25:46,667
menyerang kapal perang Romawi
dan membakarnya.
232
00:25:46,875 --> 00:25:50,295
Menemukan cakar besi raksasa
233
00:25:50,420 --> 00:25:53,090
yang bisa menyerang musuh
dari laut.
234
00:25:55,634 --> 00:25:58,512
Tapi bagaimana kita tahu itu
benar-benar terjadi?
235
00:25:59,680 --> 00:26:03,684
Ada bukti fisik arkeologis
yang sangat tak terbantahkan...
236
00:26:03,851 --> 00:26:07,145
- dari penemuan itu?
- Antikythera.
237
00:26:08,480 --> 00:26:10,732
- Antikythera.
- Awalnya.
238
00:26:10,899 --> 00:26:12,901
Mereka datang!
Ada di pusat kota!
239
00:26:14,820 --> 00:26:16,196
Para astronot.
240
00:26:16,321 --> 00:26:18,657
Parade besar pagi ini akan
terlihat...
241
00:26:18,824 --> 00:26:21,952
sekitar dua setengah juta orang
yang berjejer di trotoar...
242
00:26:24,997 --> 00:26:26,415
Dia datang. Lihat?
243
00:26:26,582 --> 00:26:28,000
Dia datang.
244
00:26:29,042 --> 00:26:30,002
Sembunyikan kuenya.
245
00:26:31,712 --> 00:26:33,797
- Kejutan.
- Kejutan!
246
00:26:37,926 --> 00:26:39,094
Lebih dari satu dekade lalu
247
00:26:39,219 --> 00:26:43,724
kolega kita Dr. Jones orang
yang loyal di Hunter College.
248
00:26:45,184 --> 00:26:46,727
Tanda terima kasih kami.
249
00:26:59,364 --> 00:27:01,283
Terima kasih sudah sabar
menghadapiku.
250
00:27:15,756 --> 00:27:16,548
Ini.
251
00:27:25,265 --> 00:27:28,310
Astronot Neil Armstrong,
Mike Collins, dan Buzz Aldrin...
252
00:27:28,435 --> 00:27:30,437
tak akan bisa hindari perhatian.
253
00:27:30,562 --> 00:27:34,316
Jam 11:00 Waktu Bagian Timur, negara
berterima kasih akan beri penghormatan...
254
00:27:34,483 --> 00:27:37,110
dengan parade perayaan khusus
melintasi New York dan Chicago...
255
00:27:37,277 --> 00:27:38,820
di akhiri dengan makan malam
di Los Angeles...
256
00:27:38,946 --> 00:27:40,239
Apa kata orang-orang dulu?
257
00:27:40,781 --> 00:27:42,533
Neil, Buzz, dan Mike...
258
00:27:42,699 --> 00:27:45,410
Seandainya mereka tahu kita
sudah mendarat di bulan?
259
00:27:45,619 --> 00:27:47,162
Orang dulu akan mengatakan...
260
00:27:47,287 --> 00:27:49,831
pergi ke bulan seperti
pergi ke Reno.
261
00:27:49,998 --> 00:27:51,291
Antah berantah...
262
00:27:52,417 --> 00:27:53,961
dan tak ada permainan kartu.
263
00:27:55,003 --> 00:27:56,547
Kau tidak mengenaliku, kan?
264
00:27:58,924 --> 00:28:00,968
Apa pun perbuatanku, maaf.
265
00:28:01,927 --> 00:28:02,970
Aku Helena.
266
00:28:04,555 --> 00:28:05,597
Helena Shaw.
267
00:28:07,432 --> 00:28:08,642
Wombat?
268
00:28:08,851 --> 00:28:10,435
Sudah lama sekali aku tidak
mendengarnya.
269
00:28:11,144 --> 00:28:12,729
- Kau makin tinggi.
- Ya.
270
00:28:12,938 --> 00:28:14,231
Bisa dibilang begitu.
271
00:28:16,316 --> 00:28:17,401
Aku sedang merayakannya.
272
00:28:18,485 --> 00:28:20,696
Aku akan pensiun.
273
00:28:21,280 --> 00:28:22,698
Kalau begitu, kita minum apa?
274
00:28:28,161 --> 00:28:29,913
Layanan kamar untuk Tuan Schmidt.
275
00:28:42,426 --> 00:28:43,385
Simpan saja.
276
00:28:43,510 --> 00:28:45,387
Aku mau tahu bagaimana
kakimu patah.
277
00:28:46,221 --> 00:28:47,139
Bukan urusanmu.
278
00:28:47,306 --> 00:28:48,223
Kau Tuan Schmidt?
279
00:28:48,348 --> 00:28:50,475
"Dokter" Schmidt. Itu di sana.
280
00:28:50,642 --> 00:28:53,437
Dia tak makan makanan yang diantar,
jadi taruh di atas meja.
281
00:28:54,938 --> 00:28:56,190
Saat masih kecil...
282
00:28:56,690 --> 00:28:57,900
selalu kubayangkan...
283
00:28:58,066 --> 00:29:01,737
Suatu hari manusia akan
mendarat di bulan.
284
00:29:02,279 --> 00:29:03,363
Dan astaga...
285
00:29:10,078 --> 00:29:11,705
Perayaan meriah di luar.
286
00:29:15,167 --> 00:29:16,627
Orang yang kau layani...
287
00:29:16,793 --> 00:29:19,087
dialah yang mengirim para
astronot itu ke bulan.
288
00:29:19,254 --> 00:29:20,297
Membuat roket yang mereka
kendarai.
289
00:29:21,715 --> 00:29:23,008
Selamat.
290
00:29:23,383 --> 00:29:24,259
Kau dari mana?
291
00:29:25,344 --> 00:29:26,178
Bronx, Pak.
292
00:29:26,303 --> 00:29:28,305
Tidak. Maksudku asalmu,
orang-orangmu.
293
00:29:28,388 --> 00:29:29,389
Kau tahu?
294
00:29:34,102 --> 00:29:35,729
lahir di dekat Stadion Yankee, Pak.
295
00:29:38,398 --> 00:29:40,192
Kau berjuang untuk negaramu?
296
00:29:41,151 --> 00:29:42,569
Batalyon 320.
297
00:29:42,736 --> 00:29:45,113
Melepaskan balon untuk hentikan
pesawat yang mengebom Normandia.
298
00:29:50,577 --> 00:29:52,412
Kau menikmati kemenanganmu?
299
00:30:00,379 --> 00:30:01,380
Mau pesan yang lain?
300
00:30:03,882 --> 00:30:05,092
Kau tidak menang perang.
301
00:30:06,760 --> 00:30:07,928
Hitler yang kalah.
302
00:30:13,475 --> 00:30:14,351
Ya.
303
00:30:15,602 --> 00:30:18,355
Agen lapanganku menemukan Shaw.
304
00:30:19,356 --> 00:30:20,482
Aku ikut.
305
00:30:20,649 --> 00:30:21,650
Ayo, Hauke.
306
00:30:25,028 --> 00:30:26,321
Di mana kita?
307
00:30:27,406 --> 00:30:29,324
Oxford. Di Taman.
308
00:30:31,159 --> 00:30:32,452
Dia unik.
309
00:30:34,872 --> 00:30:36,290
Aku baru saja lulus.
310
00:30:36,415 --> 00:30:37,416
Dalam Arkeologi.
311
00:30:38,417 --> 00:30:40,502
Arkeologi.
312
00:30:40,669 --> 00:30:42,296
Apple jatuh tidak jauh dari
pohonnya.
313
00:30:42,421 --> 00:30:45,174
Sekarang aku sedang meneliti
untuk gelar doktor.
314
00:30:46,383 --> 00:30:47,384
Apa subjekmu?
315
00:30:48,177 --> 00:30:50,179
Artefak Archimedes.
316
00:30:50,762 --> 00:30:52,264
Antikythera.
317
00:30:55,184 --> 00:30:56,518
Kau tahu apa soal itu?
318
00:30:57,060 --> 00:30:58,395
Pertama...
319
00:30:58,562 --> 00:31:01,982
Tahun 1902, nelayan spons Yunani
temukan kapal perang Romawi yang rusak...
320
00:31:02,149 --> 00:31:03,442
besar, di lepas pantai Yunani.
321
00:31:04,151 --> 00:31:05,819
Di bawah dek, disegel
dalam lilin...
322
00:31:06,028 --> 00:31:07,487
mesin seperti jam...
323
00:31:07,654 --> 00:31:10,490
alat yang sempurna dengan
tujuan yang tidak diketahui.
324
00:31:10,616 --> 00:31:14,620
Tak ada yang yang sesulit itu
di dunia selama 1.000 tahun.
325
00:31:15,746 --> 00:31:17,873
- Kau sudah menyelesaikan tugasmu.
- Bukan aku.
326
00:31:18,081 --> 00:31:21,084
Ayah. Semua ada di jurnalnya,
banyak sekali catatan soal itu.
327
00:31:21,251 --> 00:31:23,086
Dia sangat terobsesi.
328
00:31:26,757 --> 00:31:28,926
Katanya kau temukan di kereta
jarahan Nazi.
329
00:31:30,385 --> 00:31:33,472
Kemudian hilang di sungai
di Pegunungan Alpen Prancis.
330
00:31:36,308 --> 00:31:37,476
Itu sudah lama sekali.
331
00:31:37,601 --> 00:31:39,061
Dan itu cuma sepotong artefak.
332
00:31:39,269 --> 00:31:40,729
- Archimedes...
- Archimedes membelahnya jadi dua...
333
00:31:40,896 --> 00:31:41,855
- ...membongkarnya.
- kemudian menyembunyikan...
334
00:31:42,064 --> 00:31:44,066
dua bagian dari pasukan Romawi
selama pengepungan Syracuse.
335
00:31:44,233 --> 00:31:45,484
Aku tahu. Lihat.
336
00:31:46,610 --> 00:31:48,445
Kau tak ingat kapan terakhir
kali kita bertemu, kan?
337
00:31:50,113 --> 00:31:51,198
Ingat apa?
338
00:31:51,365 --> 00:31:52,282
Ini Pegunungan Alpen.
339
00:31:53,700 --> 00:31:55,327
Ya, aku tahu.
340
00:31:55,494 --> 00:31:57,371
Dan ini rute keretamu...
341
00:31:57,496 --> 00:31:59,498
- keluar dari kubu Nazi tahun 1944.
- Benar.
342
00:31:59,581 --> 00:32:01,458
Keretanya melewati celah
gunung ini...
343
00:32:01,583 --> 00:32:03,085
Kemudian di sini.
344
00:32:03,293 --> 00:32:05,504
- Cuma sungai itu di rute tersebut.
- Benar.
345
00:32:05,629 --> 00:32:06,713
Di bawah jembatan.
346
00:32:06,839 --> 00:32:08,257
Pasti ada di sana.
347
00:32:08,465 --> 00:32:10,843
- Dan tak ada yang tahu kecuali kita.
- "Kita"?
348
00:32:11,134 --> 00:32:12,636
Maksudku, kau.
349
00:32:12,803 --> 00:32:14,346
Dan aku. Jadi, ya.
350
00:32:14,513 --> 00:32:16,348
- Kita.
- Kita.
351
00:32:17,349 --> 00:32:19,852
Apa sebenarnya yang kau
rencanakan?
352
00:32:21,353 --> 00:32:22,437
Itu mungkin...
353
00:32:24,273 --> 00:32:25,732
kita bisa ke sana.
354
00:32:25,899 --> 00:32:26,942
Dan?
355
00:32:27,192 --> 00:32:28,277
Dan mencarinya.
356
00:32:29,152 --> 00:32:30,779
Dan aku akan...
357
00:32:32,447 --> 00:32:33,574
terkenal.
358
00:32:33,740 --> 00:32:35,033
Bukan terkenal.
359
00:32:35,200 --> 00:32:36,034
Ternama. Dipuja.
360
00:32:36,618 --> 00:32:38,412
Arkeolog yang dipuja.
361
00:32:38,537 --> 00:32:40,330
Dan kau, pencapaian besar!
362
00:32:40,497 --> 00:32:41,415
Indiana Jones!
363
00:32:41,540 --> 00:32:43,584
Mengejutkan! Kembali beraksi!
364
00:32:46,628 --> 00:32:48,130
Aku tidak meyakinkan, bukan?
365
00:32:50,591 --> 00:32:51,758
Wombat...
366
00:32:53,886 --> 00:32:55,762
Kenapa kau mengejar itu...
367
00:32:57,556 --> 00:32:59,600
yang membuat ayahmu gila?
368
00:33:05,564 --> 00:33:06,982
Bukankah kau juga?
369
00:33:25,334 --> 00:33:26,168
Aku bisa.
370
00:33:26,335 --> 00:33:27,294
Parade akan segera hadir.
371
00:33:28,504 --> 00:33:29,338
Apa yang kita ketahui?
372
00:33:31,131 --> 00:33:33,467
Dia di sana, lantai tiga,
bersama orang tua.
373
00:33:33,592 --> 00:33:34,718
Siapa dia, orang Rusia?
374
00:33:34,927 --> 00:33:36,803
Bukan.
Profesor. Dr. Henry Jones.
375
00:33:38,138 --> 00:33:38,889
Klaber!
376
00:33:39,473 --> 00:33:41,558
Klaber, kembali!
Kau bukan agen!
377
00:33:41,683 --> 00:33:42,935
Sialan! Pergilah.
378
00:33:43,143 --> 00:33:45,729
Aku akan minta bantuan dan
mencabut berkas Jones.
379
00:34:06,416 --> 00:34:07,668
Lewat sini.
380
00:34:43,787 --> 00:34:46,874
Basil terobsesi dengan teori
Jerman ini.
381
00:34:48,417 --> 00:34:49,751
Cuma dugaan.
382
00:34:52,379 --> 00:34:54,673
Archimedes sudah menemukan...
383
00:34:54,756 --> 00:34:57,009
pergerakan bulan dan planet...
384
00:34:57,885 --> 00:34:59,094
tidak sempurna.
385
00:35:00,429 --> 00:35:02,890
Ada kejanggalan dalam rotasinya.
386
00:35:04,057 --> 00:35:06,351
Menurutnya penyimpangan ini
mungkin...
387
00:35:06,518 --> 00:35:09,897
menjelaskan fluktuasi suhu,
pasang surut air laut.
388
00:35:12,024 --> 00:35:13,358
Bahkan badai.
389
00:35:14,693 --> 00:35:17,613
Jadi, dia mulai buat perangkat
untuk memprediksinya.
390
00:35:19,323 --> 00:35:24,912
Tapi, dia temukan metode prediksi
gangguan yang lebih besar.
391
00:35:26,830 --> 00:35:28,248
Gangguan yang lebih besar?
392
00:35:28,874 --> 00:35:31,084
Ayahmu mengira itu bisa...
393
00:35:31,793 --> 00:35:34,046
memprediksi celah pada waktu.
394
00:35:51,021 --> 00:35:52,606
Hauke, jika kau tidak...
395
00:35:54,983 --> 00:35:56,068
Ketemu.
396
00:36:04,743 --> 00:36:05,661
Halo.
397
00:36:06,828 --> 00:36:09,039
Kalian mencari...
398
00:36:09,289 --> 00:36:10,457
Dr. Jones?
399
00:36:14,044 --> 00:36:15,337
Permisi, bisa kubantu?
400
00:36:15,963 --> 00:36:16,839
Tidak, terima kasih.
401
00:36:17,005 --> 00:36:18,757
Cuma penyelidikan rutin, Bu.
402
00:36:19,800 --> 00:36:22,302
Kau polisi?
403
00:36:22,469 --> 00:36:23,762
Ini cuma sebentar.
404
00:36:23,971 --> 00:36:25,764
- Profesor Plimpton.
- Bu.
405
00:36:25,973 --> 00:36:27,099
- Profesor Plimpton!
- Bu!
406
00:36:31,645 --> 00:36:32,521
Buang senjatamu.
407
00:36:32,813 --> 00:36:33,814
Apa yang kau lakukan?
408
00:36:35,107 --> 00:36:37,192
Dokter bilang apa, Nona Mason.
409
00:36:37,442 --> 00:36:38,277
Mandy?
410
00:36:43,031 --> 00:36:45,075
Ya, jangan ada saksi.
411
00:36:49,454 --> 00:36:51,540
Astaga. Apa-apaan ini?
412
00:36:51,790 --> 00:36:55,127
Ayahmu banyak menulis soal artefak
itu, aku sudah tak lagi membacanya.
413
00:36:58,255 --> 00:37:00,924
Kau sungguh tak ingat kapan
terakhir aku di rumahmu?
414
00:37:02,926 --> 00:37:04,845
Saat itulah aku mengambilnya.
415
00:37:06,430 --> 00:37:08,140
Kupikir dia sudah tidak
memikirkannya.
416
00:37:08,307 --> 00:37:12,186
Tapi ayahmu yakin hal ini
nyata dan berbahaya.
417
00:37:12,352 --> 00:37:14,354
Jangan tembak.
418
00:37:14,730 --> 00:37:18,150
Dia takut jika ada yang menemukan
prasasti legendaris ini,
419
00:37:18,358 --> 00:37:19,484
Grafikos...
420
00:37:19,610 --> 00:37:21,778
Prasasti yang berisi petunjuk
arah ke bagian artefak lainnya.
421
00:37:21,904 --> 00:37:23,030
Dan jika mereka temukan Grafikos...
422
00:37:23,197 --> 00:37:24,823
mereka mungkin mendapatkan
separuh artefak lainnya...
423
00:37:24,907 --> 00:37:25,824
dan menyatukannya.
424
00:37:27,492 --> 00:37:28,702
Sudah kuduga kau tidak akan
menghancurkannya.
425
00:37:32,247 --> 00:37:34,124
Bagaimana kau tahu dia
menyuruhku menghancurkannya?
426
00:37:34,625 --> 00:37:35,459
Apa?
427
00:37:35,626 --> 00:37:37,002
Kau ingat malam itu.
428
00:37:38,420 --> 00:37:41,173
- Usiaku 12 tahun, Indy.
- Kami tidak jatuhkan ke sungai.
429
00:37:41,965 --> 00:37:43,091
Baz tidak cerita?
430
00:37:43,258 --> 00:37:45,260
- Aku tidak...
- Tidak, dia tak pernah bohong.
431
00:37:45,802 --> 00:37:48,138
- Tidak. Kau...
- Bagaimana soal peta itu?
432
00:37:48,388 --> 00:37:49,431
Kau kebanyakan minum wiski.
433
00:37:50,224 --> 00:37:51,141
Apa yang kau lakukan, Wombat?
434
00:37:51,350 --> 00:37:52,559
Diam di tempat.
435
00:37:54,019 --> 00:37:54,895
Jangan bergerak.
436
00:37:55,687 --> 00:37:57,105
- Siapa mereka?
- Kita harus keluar dari sini.
437
00:37:57,231 --> 00:37:58,106
Mereka bersamamu?
438
00:37:58,232 --> 00:37:59,441
Jangan bergerak, Nona Shaw.
439
00:38:00,817 --> 00:38:01,777
Nona Shaw, berhenti!
440
00:38:05,155 --> 00:38:05,948
Helena!
441
00:38:11,453 --> 00:38:12,204
Berhenti!
442
00:38:14,164 --> 00:38:15,207
Maaf.
443
00:38:15,457 --> 00:38:16,208
Helena!
444
00:38:16,375 --> 00:38:18,210
Dr. Jones. Sudah berakhir.
445
00:38:18,418 --> 00:38:19,670
Siapa kalian?
446
00:38:19,837 --> 00:38:20,921
Kalian mau apa?
447
00:38:22,923 --> 00:38:23,757
Berhenti!
448
00:38:25,926 --> 00:38:26,718
Helena Shaw!
449
00:38:26,927 --> 00:38:28,136
Dia di atap.
Cari jalan lain ke atas.
450
00:38:28,303 --> 00:38:29,137
Dr. Jones!
451
00:38:29,930 --> 00:38:31,348
Dr. Jones, kami tidak akan
menyakitimu.
452
00:38:57,875 --> 00:39:00,377
- Cepat. Kita harus kejar mereka.
- Ayo. Cepat.
453
00:39:27,946 --> 00:39:28,822
Berpencar!
454
00:39:42,002 --> 00:39:44,338
- Ayo. Cepat! Bawa itu!
- Ayo. Ambil semuanya.
455
00:39:44,546 --> 00:39:45,631
Cari dia!
456
00:40:14,034 --> 00:40:16,370
- Operator.
- Aku butuh polisi.
457
00:40:16,578 --> 00:40:18,872
Hunter College.
Banyak orang mati.
458
00:40:18,997 --> 00:40:20,040
- Tolong...
- Tutup teleponnya, kawan.
459
00:40:26,004 --> 00:40:26,922
Berdiri.
460
00:40:32,511 --> 00:40:33,470
Baiklah.
461
00:40:57,953 --> 00:40:59,413
Dia hilang. Itu kacau...
462
00:40:59,621 --> 00:41:00,831
Kau langsung main tembak.
463
00:41:00,998 --> 00:41:03,458
- Dia mengambilnya.
- Kita sudah tangkap profesor.
464
00:41:07,045 --> 00:41:08,172
Ini berkas Jones.
465
00:41:08,338 --> 00:41:09,256
Ya.
466
00:41:27,608 --> 00:41:28,650
Siapa kau?
467
00:41:28,817 --> 00:41:30,194
Itu pertanyaanku.
468
00:41:40,746 --> 00:41:42,206
Kau CIA.
469
00:41:42,372 --> 00:41:44,124
Bukan.
470
00:41:44,291 --> 00:41:46,251
Aku bukan orang pemerintah.
471
00:41:46,418 --> 00:41:47,252
Baik.
472
00:41:48,795 --> 00:41:50,964
Bagaimana kau mengenal
Nona Shaw?
473
00:41:51,340 --> 00:41:52,633
Dia putri baptisku.
474
00:41:53,342 --> 00:41:54,968
Aku belum bertemu dia
sudah 18 tahun.
475
00:41:55,093 --> 00:41:57,262
Kenapa kau menemuinya hari ini?
Mau memberinya artefak?
476
00:41:58,722 --> 00:42:01,141
Nona, itu bongkahan roda
gigi kuno.
477
00:42:02,142 --> 00:42:03,101
Setengah bongkahan.
478
00:42:03,227 --> 00:42:04,978
Itu jauh lebih berharga
dari itu.
479
00:42:07,940 --> 00:42:09,149
Mau kemana?
480
00:42:09,316 --> 00:42:10,692
Ada parade.
481
00:42:10,859 --> 00:42:12,319
Dan ada demonstrasi di sini.
482
00:42:12,486 --> 00:42:13,529
Hai!
483
00:42:14,196 --> 00:42:15,239
- Hei...
- Diam.
484
00:42:15,405 --> 00:42:17,824
Aku tak bisa lewat sini.
Kita harus mundur.
485
00:42:22,871 --> 00:42:24,540
Apa masalahmu?
486
00:42:24,790 --> 00:42:26,333
Brengsek!
Ayo jalan kaki.
487
00:42:26,500 --> 00:42:27,334
Kau dengar dia.
488
00:42:29,378 --> 00:42:30,295
Ada ide?
489
00:42:30,420 --> 00:42:31,755
- Jalan! Ayo.
- Apa masalahmu?
490
00:42:31,964 --> 00:42:33,423
- Kau tak lihat saat mundur?
- Urus orang itu.
491
00:42:33,549 --> 00:42:34,383
Siapa yang akan ganti rugi?
492
00:42:34,508 --> 00:42:35,717
Tenang, kawan. Tenang.
493
00:42:35,884 --> 00:42:36,635
Terus jalan.
494
00:42:36,802 --> 00:42:38,512
Kau lihat taksiku?
Warnanya kuning.
495
00:42:38,679 --> 00:42:40,722
Tidak, kau harus bayar perbaikan
bodi mobil ini. Aku tidak...
496
00:42:43,183 --> 00:42:45,519
Damai sekarang!
497
00:42:46,979 --> 00:42:49,815
Hentikan perang!
Hentikan perkelahian!
498
00:42:49,982 --> 00:42:51,733
- Kita mau kemana, Mason?
- Lewat sini.
499
00:42:53,735 --> 00:42:55,320
- Tidak.
- Diam.
500
00:42:55,445 --> 00:42:56,947
- Tidak, aku tidak mau pergi!
- Tidak!
501
00:42:57,239 --> 00:42:59,825
-Tidak, kami tidak mau pergi!
-Tidak, kami tidak mau pergi!
502
00:42:59,992 --> 00:43:00,868
Kami tidak mau pergi!
503
00:43:01,034 --> 00:43:03,412
-Tidak, kami tidak mau pergi!
-Tidak, kami tidak mau pergi!
504
00:43:03,996 --> 00:43:05,414
- Tidak...
- Diam!
505
00:43:05,789 --> 00:43:06,582
Tentu!
506
00:43:16,592 --> 00:43:17,593
Tidak...
507
00:43:28,562 --> 00:43:29,396
Hai!
508
00:43:30,314 --> 00:43:32,274
Petugas!
Tolong aku!
509
00:43:33,066 --> 00:43:34,568
Petugas, ada penembakan...
510
00:43:34,776 --> 00:43:36,570
- Baiklah.
- pagi ini di Hunter College.
511
00:43:36,778 --> 00:43:38,447
Banyak orang yang mati.
512
00:43:38,655 --> 00:43:42,034
- Orang gila menerobos masuk dan...
- Pak, kau harus tenang.
513
00:43:42,201 --> 00:43:43,327
Tolong, dengar.
514
00:43:43,493 --> 00:43:45,621
Ada penembakan pagi ini, dan...
515
00:43:45,829 --> 00:43:49,249
Mereka di dalam van Con Ed
di tikungan!
516
00:43:51,835 --> 00:43:53,462
Hai! Apa yang kau lakukan?
517
00:44:05,599 --> 00:44:07,017
- Awas!
- Apa yang dia lakukan?
518
00:44:27,829 --> 00:44:28,914
Kau bisa!
519
00:44:56,233 --> 00:44:57,234
Minggir!
520
00:45:05,367 --> 00:45:06,243
Awas!
521
00:45:08,537 --> 00:45:09,705
Minggir! Cepat!
522
00:45:24,469 --> 00:45:25,387
Minggir!
523
00:45:35,981 --> 00:45:37,316
Cepat!
524
00:45:57,961 --> 00:46:00,631
Yang benar saja. Itu konyol.
Itu kuda.
525
00:46:00,797 --> 00:46:01,632
Ayo!
526
00:46:04,134 --> 00:46:06,011
- Hei, Tuan.
- Minggir!
527
00:46:06,303 --> 00:46:07,179
Pegang kudaku.
528
00:46:07,304 --> 00:46:08,388
Minggir!
529
00:46:20,776 --> 00:46:23,779
Pemberhentian berikutnya,
Lexington Avenue 59.
530
00:46:25,656 --> 00:46:26,949
Kereta bawah tanah lebih cepat.
531
00:46:28,408 --> 00:46:32,246
Orang cenderung meromantisasi sains,
padahal sains sebenarnya cukup kejam.
532
00:46:32,371 --> 00:46:33,956
Jadi, apa selanjutnya, Dr. Schmidt?
533
00:46:35,082 --> 00:46:35,999
Mars?
534
00:46:36,959 --> 00:46:38,377
Tidak, kami sudah taklukkan
luar angkasa.
535
00:46:40,212 --> 00:46:41,880
Aku beralih ke tujuan baru.
536
00:46:43,382 --> 00:46:45,759
Apa yang ada di luar angkasa?
537
00:46:49,388 --> 00:46:52,391
Kau mungkin mau pakai baju
rapih, Dr. Schmidt.
538
00:46:53,058 --> 00:46:54,601
Kita ke bandara satu jam lagi.
539
00:46:55,060 --> 00:46:56,144
Dia mau bertemu Presiden.
540
00:46:56,270 --> 00:46:57,729
Jika Presiden keberatan
dengan baju kusut...
541
00:46:57,980 --> 00:47:00,232
mungkin dia harus cari
fisikawan lain.
542
00:47:01,233 --> 00:47:03,068
- Bisa kupakai itu?
- Tidak.
543
00:47:03,443 --> 00:47:04,278
Ya.
544
00:47:05,988 --> 00:47:06,780
Baxter.
545
00:47:10,784 --> 00:47:11,910
Teleponmu, Dokter.
546
00:47:15,664 --> 00:47:17,708
Aku mungkin akan berangkat
sebentar lagi ke Los Angeles.
547
00:47:17,875 --> 00:47:20,169
Kuharap pengiriman segera.
548
00:47:23,380 --> 00:47:24,256
Bicaralah.
549
00:47:24,381 --> 00:47:25,841
Anak buahmu mengacau.
550
00:47:26,091 --> 00:47:27,259
Benarkah?
551
00:47:27,426 --> 00:47:29,761
Nona Shaw menemui Profesor Jones.
552
00:47:30,470 --> 00:47:32,222
Dia ambil perangkat itu darinya.
553
00:47:33,098 --> 00:47:34,183
Lalu kami kehilangan dia.
554
00:47:35,851 --> 00:47:37,519
Dr. Jones juga lolos.
555
00:47:37,936 --> 00:47:39,104
Begitukah?
556
00:47:39,271 --> 00:47:40,606
Sayang sekali.
557
00:47:41,023 --> 00:47:42,524
Aku harus bereskan semuanya
di sini, Dokter.
558
00:47:42,733 --> 00:47:45,027
Dan sebagai perwakilan dari
pemerintah Amerika Serikat...
559
00:47:45,194 --> 00:47:46,862
Kusarankan untuk kerja sama.
560
00:47:47,070 --> 00:47:48,280
Naik pesawat itu ke Los Angeles...
561
00:47:49,198 --> 00:47:50,449
dan terima medalimu dari Presiden.
562
00:47:58,040 --> 00:47:58,832
Halo?
563
00:47:59,625 --> 00:48:01,793
Hubungi teman-teman kita
dan sewa pesawat pribadi.
564
00:48:03,212 --> 00:48:04,129
Ke Maroko.
565
00:48:04,296 --> 00:48:05,464
Ya, pak.
566
00:48:06,381 --> 00:48:09,551
Pembunuhan di kampus
terjadi pada puncak parade.
567
00:48:09,760 --> 00:48:13,222
Polisi sedang mencari pensiunan
profesor Dr. Henry Jones.
568
00:48:13,388 --> 00:48:16,391
Menurut temannya pada ABC, Jones
baru kehilangan putranya...
569
00:48:16,517 --> 00:48:18,519
dan sedang dalam proses
perceraian.
570
00:48:21,271 --> 00:48:23,899
Orang itu, mirip denganmu.
571
00:48:24,858 --> 00:48:27,277
Tidak.
572
00:48:29,238 --> 00:48:30,239
Itu kau.
573
00:48:30,405 --> 00:48:31,240
Tidak. Hai.
574
00:48:31,406 --> 00:48:32,908
- Pulanglah. Kau mabuk.
- Ini orangnya!
575
00:48:33,116 --> 00:48:34,368
- Hai!
- Ini pembunuhnya!
576
00:48:37,079 --> 00:48:38,455
Maaf aku telat, Indy.
577
00:48:38,580 --> 00:48:40,082
Jembatan macet.
578
00:48:50,926 --> 00:48:53,095
Senang bertemu denganmu, Sallah.
579
00:48:53,929 --> 00:48:55,931
Kuharap bisa mengatakan
hal yang sama, teman lama.
580
00:48:59,268 --> 00:49:01,186
Cepat, Indy. Masuk.
581
00:49:04,898 --> 00:49:07,276
Putri baptismu, Helena...
582
00:49:07,442 --> 00:49:10,070
ditangkap di Tangier
tahun lalu...
583
00:49:10,946 --> 00:49:12,948
karena melelang barang selundupan.
584
00:49:15,492 --> 00:49:16,410
Ada lagi.
585
00:49:17,578 --> 00:49:20,998
Jaminannya dibayar oleh
Aziz Rahim.
586
00:49:21,748 --> 00:49:24,543
Aziz Rahim anak dari Big Rahim...
587
00:49:24,710 --> 00:49:27,504
mafia Maroko yang terkenal.
588
00:49:29,089 --> 00:49:32,676
Big Rahim memiliki
Hotel Atlantique...
589
00:49:32,843 --> 00:49:35,512
di Tangier, dan minggu ini...
590
00:49:35,637 --> 00:49:39,766
hotelnya mengadakan lelang
tahunan...
591
00:49:39,933 --> 00:49:41,810
barang antik curian.
592
00:49:42,978 --> 00:49:45,480
Semua pemain besar ada di sana.
593
00:49:45,606 --> 00:49:47,441
Alia, Jabari.
594
00:49:47,566 --> 00:49:51,737
Inilah orang hebat yang membawa
keluarga kita ke Amerika waktu perang.
595
00:49:51,945 --> 00:49:54,364
Cepat, kapan Krisis Suez terjadi?
596
00:49:55,240 --> 00:49:56,825
1956.
597
00:49:57,367 --> 00:49:58,702
Luar biasa, Jabari.
598
00:49:58,827 --> 00:50:01,330
Cucu-cucuku kebanyakan
nonton TV...
599
00:50:01,496 --> 00:50:03,957
tapi mereka tahu sejarah.
600
00:50:04,166 --> 00:50:08,295
Mereka paham rasanya jadi orang
Amerika dan Mesir.
601
00:50:09,171 --> 00:50:11,340
Aku butuh tumpangan
ke bandara, Sallah.
602
00:50:12,424 --> 00:50:14,927
Jika kabur, polisi akan
menganggapmu bersalah.
603
00:50:15,594 --> 00:50:18,931
Tanpa Helena atau artefak,
aku akan di dakwa atas pembunuhan.
604
00:50:20,182 --> 00:50:21,725
Kau tak mau menelepon Marion?
605
00:50:22,809 --> 00:50:24,186
Dia tak mau bicara denganku.
606
00:50:30,359 --> 00:50:33,946
Selamat datang di Bandara
Internasional John F. Kennedy, New York.
607
00:50:34,780 --> 00:50:37,074
Lantai paling atas diperuntukkan
bagi penumpang Pan American.
608
00:50:37,282 --> 00:50:39,076
Kuambil barang lain dari
apartemenmu.
609
00:50:39,284 --> 00:50:40,452
Dari bawah ranjang.
610
00:50:45,624 --> 00:50:46,667
Terima kasih, Sallah.
611
00:50:48,919 --> 00:50:50,754
Aku juga bawa paspormu.
612
00:50:52,798 --> 00:50:53,966
Aku bisa membantumu.
613
00:50:54,174 --> 00:50:55,050
Di Tangier?
614
00:50:55,259 --> 00:50:56,885
Ke mana pun kesempatan
membawa kita.
615
00:50:57,803 --> 00:50:58,887
Indy, aku...
616
00:50:59,805 --> 00:51:01,265
Aku rindu gurun pasir.
617
00:51:01,849 --> 00:51:03,183
Aku rindu laut.
618
00:51:04,643 --> 00:51:06,478
Dan aku rindu bangun
setiap pagi...
619
00:51:06,645 --> 00:51:09,731
penasaran petualangan indah apa
yang muncul di hari berikutnya.
620
00:51:10,691 --> 00:51:12,734
Ini bukan petualangan, Sallah.
621
00:51:14,194 --> 00:51:16,780
Hari-hari itu sudah berlalu.
622
00:51:16,905 --> 00:51:17,948
Mungkin.
623
00:51:18,156 --> 00:51:19,533
Mungkin tidak.
624
00:51:23,954 --> 00:51:26,582
Kalahkan mereka, Indiana Jones!
625
00:51:38,177 --> 00:51:39,011
Sampanye?
626
00:51:39,678 --> 00:51:41,555
Waktu kita empat jam lagi
ke Tangier.
627
00:51:49,271 --> 00:51:50,689
Scotch-mu, Pak.
628
00:51:51,315 --> 00:51:52,357
Terima kasih.
629
00:51:59,281 --> 00:52:00,657
Basil. Ayolah, Baz!
630
00:52:00,741 --> 00:52:02,576
- Buka pintunya!
- Tidak!
631
00:52:02,743 --> 00:52:04,203
- Menjauhlah, Indy!
- Buka pintunya.
632
00:52:07,414 --> 00:52:09,291
Orang Jerman itu benar, Indy.
633
00:52:09,958 --> 00:52:11,752
- Apa?
- Terlalu berat. Terlalu berlebihan
634
00:52:11,919 --> 00:52:12,753
Hei, Ba... Hei!
635
00:52:12,920 --> 00:52:14,713
- Hei, Baz! Berikan...
- Tidak.
636
00:52:14,880 --> 00:52:16,965
- Apa yang kau lakukan?
- Kau tak dengar perkataanku.
637
00:52:17,132 --> 00:52:18,884
Aku tak mengerti, Baz!
638
00:52:19,301 --> 00:52:21,261
Aku berusaha jelaskan
tadi di bawah.
639
00:52:21,428 --> 00:52:23,680
- Kau abaikan semuanya.
- Kau bikin takut putrimu.
640
00:52:25,807 --> 00:52:27,893
Indy, Archimedes...
641
00:52:28,060 --> 00:52:30,312
menemukan meteorologi temporal.
642
00:52:30,562 --> 00:52:33,106
Archimedes ahli matematika, Baz...
643
00:52:33,315 --> 00:52:34,525
bukan penyihir.
644
00:52:34,733 --> 00:52:37,152
Dia bisa memprediksi celah waktu.
645
00:52:37,319 --> 00:52:38,862
Celah waktu?
646
00:52:39,279 --> 00:52:42,324
- Baz, bisa kau buktikan!
- Belum.
647
00:52:42,449 --> 00:52:44,368
Pembuktian itulah yang
membuatnya jadi sains!
648
00:52:59,633 --> 00:53:00,801
Baz.
649
00:53:02,511 --> 00:53:04,054
Harusnya tak kuberikan itu padamu.
650
00:53:04,763 --> 00:53:06,306
Itu harusnya di museum.
651
00:53:07,182 --> 00:53:08,851
Berikan. Tolong.
652
00:53:12,521 --> 00:53:13,814
Jika kuberikan ini...
653
00:53:15,023 --> 00:53:16,567
ini harus dihancurkan.
654
00:53:17,985 --> 00:53:18,902
Tentu.
655
00:53:21,780 --> 00:53:23,115
Akan kuhancurkan, Baz.
656
00:53:25,701 --> 00:53:26,660
Janji.
657
00:53:32,791 --> 00:53:34,334
Maaf soal ini.
658
00:53:34,501 --> 00:53:35,669
Semua salahku.
659
00:53:37,838 --> 00:53:39,256
- Kau di sini?
- Ya, pak.
660
00:53:39,464 --> 00:53:41,550
Baik. Aku harus naik pesawat.
661
00:53:41,717 --> 00:53:44,511
Jika ada yang temukan Grafiko,
mereka akan memiliki kedua bagiannya.
662
00:53:44,678 --> 00:53:45,971
Beberapa hal harus tetap
disembunyikan.
663
00:53:46,096 --> 00:53:46,889
Aku tahu, Baz.
664
00:53:47,055 --> 00:53:48,849
- Sangat penting itu dihancurkan.
- Akan kuhancurkan, Baz.
665
00:53:49,016 --> 00:53:50,392
- Mengerti?
- Aku akan menghancurkannya.
666
00:53:50,559 --> 00:53:51,310
- Katakan, Indy.
- Ya.
667
00:53:51,476 --> 00:53:52,477
Akan kuhancurkan.
668
00:53:52,644 --> 00:53:54,229
Kau sudah janji. Ingat itu.
669
00:53:54,396 --> 00:53:55,397
Aku janji.
670
00:53:55,564 --> 00:53:56,440
Ada alasannya...
671
00:53:56,607 --> 00:53:59,193
kenapa Archimedes memecahnya
jadi dua.
672
00:53:59,401 --> 00:54:01,028
Aku tahu, Baz.
673
00:54:01,236 --> 00:54:02,070
Indy.
674
00:54:04,072 --> 00:54:05,449
Terima kasih, Wombat.
675
00:54:05,616 --> 00:54:07,576
Dia akan baik-baik saja dalam
beberapa hari.
676
00:54:09,661 --> 00:54:11,038
Akan kutelepon setelah mendarat.
677
00:54:16,126 --> 00:54:17,377
Penumpang sekalian...
678
00:54:17,544 --> 00:54:20,005
20 menit lagi kita mendarat
di Tangier.
679
00:54:53,789 --> 00:54:55,123
- Berhenti minum!
- Apa yang kau lakukan?
680
00:54:55,290 --> 00:54:56,917
Jangan minum sampanye lagi!
Berapa lagi...
681
00:54:57,042 --> 00:54:57,960
Aku tetap di sini.
682
00:54:58,085 --> 00:54:59,628
Pulang!
683
00:55:16,270 --> 00:55:18,647
Nona Shaw, dia ada di sini.
684
00:55:22,943 --> 00:55:23,777
Ditempa dari perunggu.
685
00:55:24,111 --> 00:55:25,153
Hampir selesai.
686
00:55:25,320 --> 00:55:26,989
Ini jam astrologi.
687
00:55:27,573 --> 00:55:29,825
Dari abad ketiga SM...
688
00:55:29,992 --> 00:55:33,871
dan di buat oleh Archimedes
sendiri.
689
00:55:35,914 --> 00:55:37,332
Baiklah, mari kita mulai
dari 20.000.
690
00:55:37,541 --> 00:55:38,625
20.000, terima kasih banyak.
691
00:55:38,750 --> 00:55:40,043
30.
692
00:55:40,252 --> 00:55:41,128
Tekanan normal...
693
00:55:41,753 --> 00:55:42,921
kekuatan penuh...
694
00:55:43,046 --> 00:55:45,382
dan saat mencapai 85, kutarik.
695
00:55:46,008 --> 00:55:46,925
Apa selanjutnya?
696
00:55:47,009 --> 00:55:49,094
- Louis, bantu dia! Dia lucu.
- Tarik kembali tuasnya.
697
00:55:49,261 --> 00:55:51,513
- Ya. Aku sudah terbang.
- Dia sudah terbang.
698
00:55:51,722 --> 00:55:52,931
- Boleh kuminum sedikit?
- Aku ambil penutupnya?
699
00:55:53,056 --> 00:55:55,058
Jangan menyentuh penutup
di bawah 121 meter.
700
00:55:55,225 --> 00:55:56,935
Kurangi kemiringan jadi 120.
701
00:55:57,060 --> 00:55:58,061
Baiklah.
702
00:56:00,647 --> 00:56:02,900
- Lelang pribadi, barang antik.
- Aku harus masuk ke sana.
703
00:56:03,025 --> 00:56:05,611
Tanpa sandi, tak bisa masuk.
Bukan aku yang buat aturan.
704
00:56:08,405 --> 00:56:10,115
- Berapa tawaran saat ini?
- Tawarannya 50.000.
705
00:56:10,282 --> 00:56:11,617
Kalau begitu kutawar 55.
706
00:56:12,576 --> 00:56:13,535
- Siapa yang mau menawar 60?
- 60.
707
00:56:13,744 --> 00:56:15,162
60. 65?
708
00:56:15,329 --> 00:56:16,538
- 65. 70?
- 75.
709
00:56:16,747 --> 00:56:17,998
- 75. 80?
- 80.
710
00:56:18,123 --> 00:56:19,750
- 85.
- Bagaimana kalau 90?
711
00:56:26,757 --> 00:56:27,633
Ini lelang pribadi.
712
00:56:27,925 --> 00:56:29,009
Lelang sudah berakhir.
713
00:56:29,426 --> 00:56:30,761
Sebaliknya, ini belum dimulai.
714
00:56:30,886 --> 00:56:32,262
- 100.
- 100.000.
715
00:56:32,471 --> 00:56:34,014
Ngomong-ngomong, aku suka topinya.
716
00:56:34,139 --> 00:56:35,390
Kau kelihatan dua tahun
lebih muda.
717
00:56:35,641 --> 00:56:36,725
Terima kasih.
718
00:56:36,892 --> 00:56:38,393
- 110, bagus sekali.
- Sudah kubilang lelang sudah selesai.
719
00:56:38,644 --> 00:56:39,937
Maaf, siapa orang ini?
720
00:56:40,062 --> 00:56:41,396
- Aku ayah baptisnya.
- Dia kerabat jauh.
721
00:56:41,605 --> 00:56:43,524
Dan waktu tidurnya sudah lewat.
722
00:56:43,690 --> 00:56:44,942
- Ayo, Wombat.
- Aku tidak mau.
723
00:56:45,067 --> 00:56:46,568
Mau jelaskan pada polisi di bar?
724
00:56:46,735 --> 00:56:48,070
Polisi yang sudah kubayar?
725
00:56:48,612 --> 00:56:50,197
Kau gila, Jonesy.
726
00:56:50,364 --> 00:56:51,698
- Jones?
- Dia kira aku penjahat.
727
00:56:51,865 --> 00:56:53,659
Dia buronan pembunuhan.
728
00:56:53,784 --> 00:56:55,827
Gambaran besar yang bagus
di New York Herald. 130?
729
00:56:55,994 --> 00:56:57,663
Aku tak membunuh siapa pun.
730
00:56:57,829 --> 00:56:59,623
- Tak boleh masuk, ini lelang pribadi.
- Dan kau tahu itu, Helena.
731
00:57:00,415 --> 00:57:03,669
Tapi siapa pun yang melakukannya
sedang mencari ini.
732
00:57:04,253 --> 00:57:06,171
Apa yang kau miliki di sini
adalah Kotak Pandora.
733
00:57:07,381 --> 00:57:08,632
Sebenarnya tidak.
734
00:57:09,466 --> 00:57:11,009
Ini kotakku.
735
00:57:13,595 --> 00:57:14,596
Kau.
736
00:57:16,306 --> 00:57:17,432
Kita pernah ketemu?
737
00:57:17,766 --> 00:57:18,642
Tidak.
738
00:57:18,767 --> 00:57:20,102
Aku agak lupa...
739
00:57:20,269 --> 00:57:22,020
tapi wajahmu begitu akrab.
740
00:57:22,688 --> 00:57:23,730
Kau masih Nazi?
741
00:57:27,818 --> 00:57:29,987
Kau salah. Namaku Schmidt.
742
00:57:30,487 --> 00:57:32,698
Profesor Schmidt
dari Universitas Alabama.
743
00:57:34,408 --> 00:57:35,325
Profesor Schmidt.
744
00:57:35,784 --> 00:57:36,743
Senang bertemu denganmu.
745
00:57:37,828 --> 00:57:39,496
- 150.
- Setelah percakapan kita, Nona Shaw...
746
00:57:39,663 --> 00:57:41,665
Kurasa kita mencapai
kesepakatan soal artefak.
747
00:57:41,790 --> 00:57:44,001
Lucu. Belum lama aku bertemu
orang lain yang mirip denganmu...
748
00:57:44,126 --> 00:57:45,919
dia juga mengejar ini.
749
00:57:46,503 --> 00:57:48,088
Tawaranmu kurang, profesor Schmidt.
750
00:57:48,255 --> 00:57:49,339
Tapi kabar baiknya, kau ada
di sini sekarang.
751
00:57:49,548 --> 00:57:52,050
- Tawarannya 160.
- Sepertinya kau tak mengerti, Nn. Shaw.
752
00:57:52,134 --> 00:57:53,385
Peninggalan ini punyaku.
753
00:57:53,594 --> 00:57:55,137
Itu bukan punyamu.
Kau mencurinya.
754
00:57:55,262 --> 00:57:56,054
Kalau begitu kau mencurinya.
755
00:57:56,180 --> 00:57:57,764
Kemudian kucuri.
Ini disebut kapitalisme.
756
00:57:57,973 --> 00:57:58,807
Tawarannya 160.
757
00:57:59,016 --> 00:57:59,850
- 160.
- 170?
758
00:58:00,058 --> 00:58:01,018
Kau harusnya tetap di New York.
759
00:58:01,143 --> 00:58:03,020
- 170?
- Kau harusnya menjauh dari Polandia.
760
00:58:03,187 --> 00:58:05,022
170. Siapa lagi? Ada?
761
00:58:05,189 --> 00:58:06,481
Terjual...
762
00:58:07,024 --> 00:58:07,858
Enyahlah!
763
00:58:08,483 --> 00:58:09,484
Menjauh!
764
00:58:11,195 --> 00:58:12,196
Ambil artefaknya.
765
00:58:17,117 --> 00:58:17,951
Menjauh!
766
00:58:27,211 --> 00:58:28,170
Halo, Claude.
767
00:58:28,295 --> 00:58:29,671
Kau harusnya tak kembali, Helena.
768
00:58:38,805 --> 00:58:40,098
Mundur.
769
00:58:50,943 --> 00:58:51,777
Teddy!
770
00:59:06,166 --> 00:59:07,251
Kata Rahim kau tetap di sini.
771
00:59:19,263 --> 00:59:20,097
Terima kasih.
772
00:59:33,235 --> 00:59:34,611
Sampai jumpa di masa lalu,
Dr. Jones.
773
00:59:42,661 --> 00:59:44,413
Minggir!
774
01:00:01,722 --> 01:00:02,723
Ini taksiku!
775
01:00:08,270 --> 01:00:09,438
Suruh mereka mundur.
776
01:00:09,605 --> 01:00:10,981
Sudah kusuruh mereka menembakmu.
777
01:00:13,066 --> 01:00:14,234
Baiklah, teman-teman.
778
01:00:15,652 --> 01:00:17,070
Turunkan senjatanya.
779
01:00:17,196 --> 01:00:18,363
Turunkan.
780
01:00:20,490 --> 01:00:21,325
Baiklah.
781
01:00:23,076 --> 01:00:24,369
Itu lebih bagus.
782
01:00:28,248 --> 01:00:29,833
Ya, ampun.
783
01:00:39,927 --> 01:00:41,053
Rahim.
784
01:00:42,095 --> 01:00:43,555
Kau pakai piyama.
785
01:00:44,139 --> 01:00:45,849
Aku habis tidur, Helena.
786
01:00:46,266 --> 01:00:47,226
Tidur dengan tenang.
787
01:00:48,143 --> 01:00:49,978
Lalu dibangunkan ayahku.
788
01:00:50,145 --> 01:00:52,689
Dia bilang kau kembali
ke hotel kami.
789
01:00:54,274 --> 01:00:56,485
Lalu dia memberiku pedang ini...
790
01:00:56,652 --> 01:00:59,488
dan menyuruhku pulang dengan
membawa kepalamu.
791
01:01:01,281 --> 01:01:02,616
Harus seperti itu?
792
01:01:10,332 --> 01:01:13,210
Kupikir kau kembali karena
mencintaiku.
793
01:01:13,335 --> 01:01:14,419
Rahim...
794
01:01:15,254 --> 01:01:16,797
Ada barang yang harus kujual.
795
01:01:16,964 --> 01:01:18,841
Maaf. Barang yang dia maksud...
796
01:01:19,007 --> 01:01:20,634
- sebenarnya punyaku.
- Kau tak harus...
797
01:01:20,801 --> 01:01:21,885
- Dan beberapa penjahat...
- ...mengganggu percakapan ini.
798
01:01:22,052 --> 01:01:24,179
- lolos begitu saja.
- Kau tak perlu ikut campur...
799
01:01:24,346 --> 01:01:25,264
- dengan urusanku.
- Ini pacar barumu?
800
01:01:25,430 --> 01:01:26,723
- Tidak.
- Itu rumit.
801
01:01:28,433 --> 01:01:30,018
Apa sebenarnya hutangmu
pada orang ini?
802
01:01:30,143 --> 01:01:32,229
Cuma sedikit uang jaminan
dan kebahagiaan seumur hidup.
803
01:01:32,354 --> 01:01:34,106
Kuduga kau menjual cincin itu.
804
01:01:34,231 --> 01:01:35,524
Itu tidak semahal perkiraanku.
805
01:01:36,066 --> 01:01:37,109
Akui saja!
806
01:01:37,276 --> 01:01:38,318
Apa yang kau... Hei!
807
01:01:44,575 --> 01:01:46,076
Kau tadi hampir membuatku
terbunuh!
808
01:01:46,285 --> 01:01:48,829
Bukan aku yang tunangan
dengan mafia!
809
01:01:48,996 --> 01:01:51,957
Aku tak butuh pelajaran moral dari
perampok kuburan yang sudah tua!
810
01:01:52,082 --> 01:01:53,292
Aku bukan perampok kuburan.
811
01:01:53,417 --> 01:01:55,752
Aku dan ayahmu melakukan
pekerjaan penting bersama.
812
01:01:58,172 --> 01:02:00,340
Jangan bilang semua petualanganmu
tanpa pamrih.
813
01:02:00,507 --> 01:02:01,383
Kau lakukan demi sensasi!
814
01:02:04,178 --> 01:02:05,220
Kerja bagus, Teddy!
815
01:02:06,638 --> 01:02:08,390
- Minggir, Nak.
- Hai!
816
01:02:19,067 --> 01:02:20,986
- Helena!
- Mundur!
817
01:02:38,670 --> 01:02:39,546
Bukan lewat sini!
818
01:02:39,713 --> 01:02:41,006
Kau tidak tahu tujuan, Indy!
819
01:02:41,173 --> 01:02:43,050
- Dengar dia. Dia tahu kota ini!
- Aku tahu Tangier!
820
01:02:47,471 --> 01:02:48,514
Itu dia!
821
01:02:53,644 --> 01:02:55,771
Kebut!
822
01:02:55,979 --> 01:02:57,940
Sepuluh menit ke bandara, bos.
823
01:02:59,900 --> 01:03:02,611
Aku ragu Profesor Schmidt
profesor betulan.
824
01:03:02,778 --> 01:03:03,904
- Dia Nazi!
- Belok kiri!
825
01:03:04,071 --> 01:03:05,614
Belok kiri!
826
01:03:05,781 --> 01:03:06,865
- Tidak!
- Tidak!
827
01:03:21,547 --> 01:03:23,507
Helena!
Jangan lakukan ini!
828
01:03:31,431 --> 01:03:33,058
- Hei, lewat sini!
- Lewat sana!
829
01:03:34,017 --> 01:03:34,810
Tidak!
830
01:03:35,978 --> 01:03:37,437
Helena!
831
01:03:39,439 --> 01:03:40,440
Tidak!
832
01:03:50,200 --> 01:03:51,743
Apa-apaan?
833
01:03:58,375 --> 01:03:59,585
Helena!
834
01:04:01,545 --> 01:04:02,421
Hai!
835
01:04:02,546 --> 01:04:03,463
Hai!
836
01:04:04,089 --> 01:04:05,090
Apa-apaan?
837
01:04:08,385 --> 01:04:09,428
Ayo!
838
01:04:13,182 --> 01:04:15,017
Ayo!
839
01:04:48,884 --> 01:04:51,512
Menurutmu dia akan bangga
dengan ini?
840
01:04:51,637 --> 01:04:52,554
Siapa?
841
01:04:54,389 --> 01:04:55,224
Ayahmu!
842
01:04:55,390 --> 01:04:58,310
Putri semata wayangnya menjual
jiwanya demi uang jaminan!
843
01:04:58,477 --> 01:04:59,770
Kedengarannya cukup keren.
844
01:04:59,937 --> 01:05:01,605
Tidak semuanya demi uang jaminan.
845
01:05:01,730 --> 01:05:04,066
- Sebagian hutang judi dan lainnya...
- Terima kasih, Teddy.
846
01:05:04,233 --> 01:05:05,901
Helena! Tidak!
847
01:05:06,109 --> 01:05:07,110
Helena!
848
01:05:08,820 --> 01:05:10,697
Bagaimana kau bisa berakhir
seperti ini?
849
01:05:10,864 --> 01:05:12,199
Maksudmu cerdik?
850
01:05:12,366 --> 01:05:14,660
Berani? Cantik? Mandiri?
851
01:05:40,018 --> 01:05:40,853
Pegangan!
852
01:05:44,565 --> 01:05:45,566
Lewat sini!
853
01:05:55,117 --> 01:05:55,951
Itu dia.
854
01:06:08,630 --> 01:06:11,008
- Berhenti!
- Hai!
855
01:06:23,770 --> 01:06:24,938
Sebelah kiri!
856
01:06:26,064 --> 01:06:27,065
Ambil alih kemudi, Teddy!
857
01:06:29,318 --> 01:06:30,360
Apa yang kau lakukan?
858
01:06:30,485 --> 01:06:32,029
Mengambil barangku.
859
01:06:32,988 --> 01:06:33,947
Helena!
860
01:06:38,243 --> 01:06:39,745
Brengsek! Kau gila?
861
01:06:42,414 --> 01:06:44,291
Hai!
Helena!
862
01:06:48,253 --> 01:06:49,880
- Ambil senjatanya!
- Nona Shaw.
863
01:06:51,298 --> 01:06:52,966
Lepaskan, Nona Shaw!
864
01:07:15,822 --> 01:07:16,698
Ayo.
865
01:07:16,907 --> 01:07:19,326
Ayo! Berikan artefaknya!
866
01:07:20,744 --> 01:07:22,079
Helena!
867
01:07:23,956 --> 01:07:24,873
Brengsek.
868
01:07:31,713 --> 01:07:33,799
- Putar balik Mereka ke sana!
- Dia kabur!
869
01:07:33,966 --> 01:07:35,801
- Minggir!
- Hai!
870
01:07:39,221 --> 01:07:42,307
Aku datang bukan untuk
menyelamatkanmu dari tunanganmu!
871
01:07:42,432 --> 01:07:43,308
Menyelamatkanku?
872
01:07:48,480 --> 01:07:50,023
Aku cuma mau artefaknya kembali.
873
01:08:09,501 --> 01:08:11,003
Letakkan tanganmu di atas kepala.
874
01:08:12,296 --> 01:08:13,714
Bukan perpisahan bagus yang
pernah kualami.
875
01:08:13,839 --> 01:08:16,049
- Jika ayahmu masih hidup...
- Tapi tidak, Indy.
876
01:08:16,300 --> 01:08:17,718
Hei, ada yang tak beres dengan
mesinnya.
877
01:08:17,801 --> 01:08:19,845
Kalau saja ada seseorang
di sana untukku, sosok ayah...
878
01:08:19,970 --> 01:08:22,848
seseorang yang secara khusus
di pilih untuk pekerjaan itu.
879
01:08:22,973 --> 01:08:25,267
- Kau tidak tahu...
- Jangan menyalahkan dirimu sendiri.
880
01:08:25,434 --> 01:08:27,519
Apa itu ayah baptis?
881
01:08:28,520 --> 01:08:30,564
Lagian kau tak suka keluarga.
882
01:08:31,273 --> 01:08:33,567
- Ngomong-ngomong, jam berapa?
- Itu...
883
01:08:33,734 --> 01:08:34,735
Hei, tidak adil.
884
01:08:35,485 --> 01:08:36,445
Kembalikan itu.
885
01:08:36,570 --> 01:08:37,738
Itu arloji ayahku!
886
01:08:40,365 --> 01:08:41,158
Kembalikan.
887
01:08:45,704 --> 01:08:47,039
Kau harus tinggalkan
kota bersamaku.
888
01:08:47,247 --> 01:08:48,790
Rahim akan mencarimu juga.
889
01:08:48,916 --> 01:08:50,083
Mereka akan ke bandara Tangier...
890
01:08:50,292 --> 01:08:52,461
jadi kita harus naik kereta dan
naik pesawat dari Casablanca.
891
01:08:54,630 --> 01:08:55,547
Apa itu tadi?
892
01:09:00,761 --> 01:09:01,637
Brengsek.
893
01:09:04,014 --> 01:09:05,098
Ya.
894
01:09:05,349 --> 01:09:06,141
Aku tahu, Pak.
895
01:09:08,602 --> 01:09:09,478
Ya...
896
01:09:10,812 --> 01:09:11,813
Dipahami.
897
01:09:16,902 --> 01:09:18,028
Mereka membatalkan semuanya.
898
01:09:18,278 --> 01:09:19,655
Kau buat mereka takut.
899
01:09:20,030 --> 01:09:21,698
- Karena mereka tak mengerti.
- Tidak.
900
01:09:21,823 --> 01:09:24,326
Karena rekanmu membunuh
3 warga sipil Amerika...
901
01:09:24,493 --> 01:09:26,703
dan mengacaukan parade yang
disiarkan secara nasional.
902
01:09:26,828 --> 01:09:29,790
Karena kau mengabaikan
Presiden Amerika Serikat...
903
01:09:29,957 --> 01:09:31,124
kabur ke Maroko...
904
01:09:31,375 --> 01:09:33,752
dan menciptakan insiden yang
butuh ekstraksi militer!
905
01:09:35,838 --> 01:09:37,589
Kalau begitu bawa aku ke DC,
dan akan kujelaskan semuanya.
906
01:09:37,756 --> 01:09:39,049
Mereka mau kau menghilang.
907
01:09:39,174 --> 01:09:41,343
Kita memiliki setengah
artefaknya sekarang.
908
01:09:41,510 --> 01:09:42,845
Mereka cuma membuatmu senang...
909
01:09:43,846 --> 01:09:45,514
membiarkanmu mengejar
benda itu.
910
01:09:45,681 --> 01:09:46,849
Mereka tak pernah peduli itu.
911
01:09:47,057 --> 01:09:49,601
Mereka akan peduli, Nona Mason,
jika tahu kemampuannya.
912
01:09:49,768 --> 01:09:50,853
Kau tempatkan mereka di bulan.
913
01:09:51,603 --> 01:09:52,813
Mereka sudah dapatkan
keinginannya.
914
01:09:54,106 --> 01:09:56,024
Baiklah, pakai sabuk pengaman.
Kita akan mendarat di Spanyol.
915
01:09:56,733 --> 01:09:58,735
Transportasi C-9 akan mengantarmu
dari sana ke Maxwell.
916
01:09:58,861 --> 01:10:00,320
Aku tak mau kembali ke Alabama!
917
01:10:00,529 --> 01:10:02,781
Kita butuh kapal untuk
ke Mediterania.
918
01:10:03,407 --> 01:10:04,825
Grafikos akan membawa kita
ke yang lain...
919
01:10:04,950 --> 01:10:06,994
Tolong, Nona Mason. Kumohon.
920
01:10:07,160 --> 01:10:08,203
Lepaskan, Schmidt.
921
01:10:08,370 --> 01:10:09,997
Kuminta secara pribadi.
922
01:10:10,914 --> 01:10:12,374
Kau memang aneh, Dok.
923
01:10:14,042 --> 01:10:14,835
Hai!
924
01:10:42,863 --> 01:10:44,448
Schmidt...
925
01:10:45,324 --> 01:10:46,909
Namaku Voller.
926
01:10:49,786 --> 01:10:51,079
Jürgen Voller.
927
01:11:04,426 --> 01:11:06,178
Itu Sea Stallion.
928
01:11:06,345 --> 01:11:07,763
Helikopter Amerika.
929
01:11:08,764 --> 01:11:10,516
Kau tahu Wright Bersaudara?
930
01:11:10,891 --> 01:11:12,434
- Apa?
- Wright Bersaudara.
931
01:11:12,601 --> 01:11:13,685
Orville dan Wilbur.
932
01:11:13,852 --> 01:11:16,063
Mereka menciptakan pesawat
terbang dan tinggal di Indiana.
933
01:11:16,188 --> 01:11:17,814
Wilbur lahir di Indiana.
934
01:11:17,940 --> 01:11:20,317
Aku bukan dari Indiana, Teddy.
935
01:11:20,526 --> 01:11:23,070
Dan Wright Bersaudara lahir
pada masa Perang Saudara.
936
01:11:23,237 --> 01:11:25,364
Kukira kau satu sekolah
dengan mereka.
937
01:11:26,782 --> 01:11:29,243
Yang benar saja, Indy.
Itu lucu sekali.
938
01:11:29,451 --> 01:11:30,244
Lucu?
939
01:11:31,370 --> 01:11:35,040
Aku terjebak di Tangier dengan
bajaj rusak dan dua pencuri.
940
01:11:35,207 --> 01:11:36,458
Aku dicari karena pembunuhan.
941
01:11:36,625 --> 01:11:38,585
Nazi mengambil setengah
artefak Archimedes...
942
01:11:38,752 --> 01:11:40,087
dan buku catatan ayahmu.
943
01:11:41,296 --> 01:11:42,506
Aku punya salinannya.
944
01:11:43,298 --> 01:11:44,800
Buku catatan ayah.
Kubuat salinannya.
945
01:11:44,967 --> 01:11:45,843
Di mana?
946
01:11:46,927 --> 01:11:48,846
Kau ingat lima buku catatan?
947
01:11:49,012 --> 01:11:50,222
Tujuh.
Dan tentu saja tidak.
948
01:11:50,389 --> 01:11:51,974
Setengahnya rusak gara-gara
air got.
949
01:11:52,891 --> 01:11:55,310
Cuma bagian-bagian yang
sangat penting.
950
01:11:56,311 --> 01:11:57,145
Seperti apa?
951
01:11:57,688 --> 01:11:58,814
Lokasi Grafikos.
952
01:11:58,939 --> 01:12:00,691
Tak ada yang tahu
lokasi Grafikos.
953
01:12:00,858 --> 01:12:02,109
- Ayah tahu.
- Dia tidak tahu.
954
01:12:02,276 --> 01:12:03,527
- Dia tahu.
- Dia tidak tahu.
955
01:12:03,694 --> 01:12:05,237
- Dia tahu.
- Apa itu Grafiko?
956
01:12:05,445 --> 01:12:06,780
Ini petunjuk arah
ke artefak yang satunya.
957
01:12:06,947 --> 01:12:08,490
Tanyakan apakah dia tahu
bahasa yang di buku.
958
01:12:08,657 --> 01:12:10,492
Itu bukan bahasa. Itu kode.
959
01:12:10,659 --> 01:12:11,910
Kode apa?
960
01:12:12,035 --> 01:12:13,495
Archimedes menggunakan dua kode.
961
01:12:13,662 --> 01:12:15,205
Linear B dan Polybius Square.
962
01:12:15,372 --> 01:12:18,750
Jika kau temukan Grafikosnya
tanpaku, kau tak bisa membacanya.
963
01:12:19,251 --> 01:12:20,586
Yang benar saja.
964
01:12:20,711 --> 01:12:22,588
Ayah mengajariku Polybius saat
usiaku 9 tahun.
965
01:12:22,754 --> 01:12:24,256
Biasa meninggalkan catatan
kecil di sekitar rumah.
966
01:12:24,506 --> 01:12:25,340
"Rapikan kamarmu."
967
01:12:25,591 --> 01:12:26,884
"Jauhi brendiku."
968
01:12:28,010 --> 01:12:29,011
Bagaimana jika itu Linear B?
969
01:12:30,012 --> 01:12:31,305
50 pound itu Polybius.
970
01:12:32,347 --> 01:12:33,515
Sini itu.
971
01:12:33,682 --> 01:12:34,600
Hai.
972
01:12:35,017 --> 01:12:36,226
Itu tidak akan berhasil.
973
01:12:36,351 --> 01:12:38,645
Permen karet Maroko
terbuat dari getah Manilkara.
974
01:12:38,812 --> 01:12:40,105
Tahan panas.
975
01:12:41,607 --> 01:12:42,816
Coba nyalakan.
976
01:12:47,779 --> 01:12:48,906
- Nyalakan.
- Sementara kunyalakan.
977
01:12:53,243 --> 01:12:54,912
Itu tidak akan bertahan.
978
01:12:55,037 --> 01:12:56,997
Itu akan membawa kita
ke stasiun kereta.
979
01:12:57,122 --> 01:12:58,248
"Kita"?
980
01:12:58,373 --> 01:12:59,625
- Kau mau pulang?
- Tidak.
981
01:12:59,833 --> 01:13:01,585
Aku mau ke Casablanca.
982
01:13:01,752 --> 01:13:03,545
Lalu naik pesawat ke Aegean.
983
01:13:03,712 --> 01:13:04,588
Sama sepertimu.
984
01:13:05,047 --> 01:13:06,590
Apa yang membuatmu berpikir
kita akan pergi ke Aegean?
985
01:13:06,715 --> 01:13:09,801
Kau harus sampai ke Grafikos
sebelum si Nazi.
986
01:13:09,968 --> 01:13:12,012
Archimedes dikelilingi
orang Romawi.
987
01:13:12,804 --> 01:13:13,972
Di mana lagi itu?
988
01:13:14,097 --> 01:13:15,098
Aegean sangat luas, Indy.
989
01:13:15,265 --> 01:13:16,391
Kau tak punya koordinatnya.
990
01:13:16,642 --> 01:13:18,101
Dan kau tak punya kapal.
991
01:13:21,063 --> 01:13:23,440
Ada teman lamaku di Yunani.
992
01:13:23,649 --> 01:13:25,067
Jago menyelam.
993
01:13:25,192 --> 01:13:27,069
Dengan perahu yang besar
dan indah...
994
01:13:27,194 --> 01:13:29,238
itu akan membawa kita ke sana
sebelum mereka.
995
01:13:30,113 --> 01:13:32,157
Kau membutuhkanku...
996
01:13:32,324 --> 01:13:33,575
dan kau tahu itu.
997
01:13:35,324 --> 01:13:50,575
998
01:13:51,124 --> 01:14:06,575
999
01:14:23,667 --> 01:14:24,877
Renny!
1000
01:14:26,962 --> 01:14:27,880
Indy?
1001
01:14:28,881 --> 01:14:29,923
Indy!
1002
01:14:35,304 --> 01:14:37,264
Jadi, itu jagoan selam-mu?
1003
01:14:37,431 --> 01:14:39,683
Manusia katak terhebat
di Spanyol.
1004
01:14:42,644 --> 01:14:43,478
Hai!
1005
01:14:43,645 --> 01:14:47,065
Manusia katak terhebat punya kapal jelek
dan cuma 1 kaki katak yang bagus?
1006
01:14:47,274 --> 01:14:48,317
Hentikan.
1007
01:14:52,154 --> 01:14:53,447
Kau punya kapal lain.
1008
01:14:53,655 --> 01:14:54,406
Hentikan.
1009
01:15:08,879 --> 01:15:09,922
Kita akan ke sini.
1010
01:15:11,548 --> 01:15:14,009
Tempat mereka menemukan bagian
pertama dari Antikythera.
1011
01:15:14,927 --> 01:15:15,886
Tapi...
1012
01:15:17,429 --> 01:15:18,764
kita akan menyelam lebih dalam.
1013
01:15:20,265 --> 01:15:24,061
Ayah melacak penyelam spons tua
yang menemukan artefaknya.
1014
01:15:24,186 --> 01:15:25,312
Dia memberitahunya...
1015
01:15:25,479 --> 01:15:28,440
Kapal Romawi yang karam itu
pecah di bawah laut...
1016
01:15:28,649 --> 01:15:29,775
kedalaman 20 meter,
1017
01:15:29,983 --> 01:15:32,903
Dipenuhi 100 lebih tengkorak
para perwira.
1018
01:15:34,112 --> 01:15:35,239
Di sanalah mereka menemukannya.
1019
01:15:36,865 --> 01:15:39,910
Tapi dia bilang sebagian besar
kapal sudah hancur...
1020
01:15:40,077 --> 01:15:41,870
dan karam ke dasar laut.
1021
01:15:42,829 --> 01:15:44,331
Terlalu dalam untuk
penyelam spons.
1022
01:15:45,374 --> 01:15:48,210
Jadi, Ayah mulai penasaran
kenapa kapal perang Romawi...
1023
01:15:48,377 --> 01:15:51,839
berlayar keluar dari Syracuse
dengan 100 perwira.
1024
01:15:55,467 --> 01:15:58,887
Mereka tidak mengambil setengah
artefak untuk bersenang-senang.
1025
01:16:02,766 --> 01:16:04,268
Mereka memiliki Grafikos...
1026
01:16:07,145 --> 01:16:09,314
dan mereka mencari artefak
yang satunya.
1027
01:16:12,693 --> 01:16:14,236
Ayahmu jenius.
1028
01:16:14,945 --> 01:16:15,863
Ya.
1029
01:16:17,364 --> 01:16:18,323
Memang.
1030
01:16:38,218 --> 01:16:39,261
7 sekop.
1031
01:16:42,514 --> 01:16:43,599
Bagaimana caramu?
1032
01:16:45,684 --> 01:16:46,518
Lagi.
1033
01:16:50,522 --> 01:16:52,399
Pilih satu kartu, Dr. Jones.
1034
01:16:59,948 --> 01:17:01,074
7 sekop!
1035
01:17:03,202 --> 01:17:04,244
Dia pesulap.
1036
01:17:04,328 --> 01:17:05,495
Pesulap kartu.
1037
01:17:05,704 --> 01:17:06,622
Tidak.
1038
01:17:07,873 --> 01:17:09,291
Aku memaksakan kartu itu.
1039
01:17:09,458 --> 01:17:10,751
Kuberi tanda...
1040
01:17:10,918 --> 01:17:12,127
Padamu...
1041
01:17:12,252 --> 01:17:13,253
Kuberi pilihan...
1042
01:17:13,420 --> 01:17:15,631
tapi akhirnya, kusuruh kau
memilih kartu yang kumau.
1043
01:17:17,799 --> 01:17:18,926
"Tanda."
1044
01:17:22,012 --> 01:17:23,931
Ya. Besok hari penting.
1045
01:17:24,097 --> 01:17:25,891
Aku harus periksa selangnya.
1046
01:17:31,855 --> 01:17:32,981
Selamat malam.
1047
01:17:36,109 --> 01:17:39,238
Kau ingat pernah melihat
tanggal di buku catatan ayahmu?
1048
01:17:40,531 --> 01:17:41,907
Tanggal?
1049
01:17:42,074 --> 01:17:43,325
Tanggal berapa?
1050
01:17:44,243 --> 01:17:45,244
Tanggal-tanggal ini.
1051
01:17:49,039 --> 01:17:51,416
Ditulis berulang kali dalam
surat ini.
1052
01:17:52,918 --> 01:17:54,670
20 Agustus 1969.
1053
01:17:54,920 --> 01:17:56,421
Itu tiga hari lagi.
1054
01:17:56,547 --> 01:17:58,841
Dan tanggal yang sama pada
tahun 1939.
1055
01:17:59,049 --> 01:18:01,426
Dua minggu sebelum Hitler
menginvasi Polandia.
1056
01:18:03,887 --> 01:18:04,847
Tunggu.
1057
01:18:05,639 --> 01:18:07,975
Sekarang kau percaya artefak itu
memiliki kekuatan sihir?
1058
01:18:09,268 --> 01:18:11,270
Aku tidak percaya sihir, Wombat.
1059
01:18:13,188 --> 01:18:15,524
Tapi sering dalam hidupku,
kulihat banyak hal.
1060
01:18:18,652 --> 01:18:20,404
Hal-hal yang tak bisa
kujelaskan.
1061
01:18:21,780 --> 01:18:24,199
Dan aku jadi yakin itu tidak
seperti...
1062
01:18:24,324 --> 01:18:26,451
apa yang kau yakini.
1063
01:18:26,618 --> 01:18:28,871
Sangat sulit kau percaya.
1064
01:18:31,999 --> 01:18:33,292
Aku juga sudah melihat
banyak hal, Indy.
1065
01:18:34,251 --> 01:18:36,837
Satu-satunya hal yang patut
dipercaya, selamanya...
1066
01:18:37,004 --> 01:18:38,589
adalah uang.
1067
01:18:40,966 --> 01:18:42,050
Benar.
1068
01:18:47,806 --> 01:18:48,932
Bagaimana jika kau bisa
kembali ke masa lalu?
1069
01:18:51,310 --> 01:18:52,352
Apa yang akan kau lakukan?
1070
01:18:53,687 --> 01:18:55,105
Menyaksikan Perang Troya?
1071
01:18:56,398 --> 01:18:57,733
Menemui Cleopatra?
1072
01:19:01,320 --> 01:19:03,447
Aku akan hentikan anakku
mendaftar.
1073
01:19:06,617 --> 01:19:08,368
Dia mendaftar untuk
menyenangkanmu?
1074
01:19:09,411 --> 01:19:11,622
Dia mendaftar untuk
membuatku kesal.
1075
01:19:15,375 --> 01:19:17,544
Bagaimana kau menghentikannya?
1076
01:19:21,715 --> 01:19:23,550
Akan kuberitahu kalau dia
akan mati.
1077
01:19:30,557 --> 01:19:32,434
Akan kuberitahu kalau
ibunya akan...
1078
01:19:35,145 --> 01:19:36,939
bersedih selamanya.
1079
01:19:38,732 --> 01:19:40,526
Dan ayahnya akan...
1080
01:19:43,403 --> 01:19:45,280
tak berdaya menghiburnya.
1081
01:19:48,575 --> 01:19:51,119
Dan kehilangan itu akan
mengakhiri pernikahan mereka.
1082
01:20:05,092 --> 01:20:06,343
Kau masih memakai cincin itu.
1083
01:20:29,700 --> 01:20:30,659
Bagus.
1084
01:20:39,126 --> 01:20:40,502
Lebih bagus.
1085
01:20:46,383 --> 01:20:47,426
Halo.
1086
01:20:49,595 --> 01:20:51,597
Siapkan perlengkapanmu.
Mereka menunggu.
1087
01:20:56,310 --> 01:20:57,102
Hai.
1088
01:20:58,395 --> 01:20:59,354
Kemari.
1089
01:21:00,189 --> 01:21:01,607
Baik.
1090
01:21:01,773 --> 01:21:02,566
Ada yang mau kutunjukkan.
1091
01:21:02,733 --> 01:21:04,651
Astaga, ini sepertinya penting.
1092
01:21:07,988 --> 01:21:08,739
Di linkarkan tali...
1093
01:21:08,989 --> 01:21:11,158
Sekarang, kita akan menyelam
lebih dalam.
1094
01:21:11,325 --> 01:21:14,161
Turun dengan cepat, dan
bernapaslah melalui selang ini.
1095
01:21:14,328 --> 01:21:15,162
Paham?
1096
01:21:15,579 --> 01:21:17,164
Tetap pisahkan.
1097
01:21:17,331 --> 01:21:19,291
Jangan menyilang. Paham?
1098
01:21:19,458 --> 01:21:20,584
Kita jangan lama-lama.
1099
01:21:20,751 --> 01:21:24,087
Metodeku biasanya mencegah
dekompresi.
1100
01:21:25,088 --> 01:21:26,131
- Biasanya?
- Ya.
1101
01:21:26,298 --> 01:21:27,466
Aku menyebutnya "Pantulan".
1102
01:21:27,674 --> 01:21:28,675
Menyelam cepat...
1103
01:21:28,842 --> 01:21:30,761
tiga menit di dasar, lalu naik.
1104
01:21:30,928 --> 01:21:32,012
Tiga menit!
1105
01:21:32,179 --> 01:21:34,014
Jangan lebih sedetik pun.
1106
01:21:34,598 --> 01:21:35,474
Tiga menit.
1107
01:21:36,016 --> 01:21:36,850
Ya, itu benar.
1108
01:21:37,100 --> 01:21:38,852
- Di mana senterku?
- Tidak tahu, Kapten.
1109
01:21:40,145 --> 01:21:41,063
Kita menyelam.
1110
01:21:43,857 --> 01:21:44,816
Pertanyaan singkat.
1111
01:21:45,025 --> 01:21:46,401
Apa itu?
1112
01:21:46,527 --> 01:21:47,819
- Hiu?
- Bukan.
1113
01:21:47,986 --> 01:21:50,364
Tak ada hiu di sini.
Belut.
1114
01:21:51,448 --> 01:21:52,366
Belut?
1115
01:21:52,491 --> 01:21:53,742
Anguilas.
1116
01:21:53,909 --> 01:21:54,826
Kebanyakan kecil.
1117
01:21:55,035 --> 01:21:56,537
Terkadang besar. Dua meter.
1118
01:21:56,703 --> 01:21:58,747
Tapi jika melihatnya,
diam saja.
1119
01:21:58,956 --> 01:22:02,209
Jika di gigit,
itu akan mengunci rahangmu.
1120
01:22:02,376 --> 01:22:03,710
Itu mirip ular.
1121
01:22:04,586 --> 01:22:05,546
Tidak mirip.
1122
01:22:06,046 --> 01:22:07,714
Prajurit Brandy melapor
untuk bertugas.
1123
01:22:08,382 --> 01:22:09,216
Kau tidak ikut, Teddy?
1124
01:22:09,925 --> 01:22:11,093
Aku tidak bisa berenang.
1125
01:22:11,260 --> 01:22:12,427
Dia beruntung.
1126
01:22:12,553 --> 01:22:13,846
Semua orang bisa berenang.
1127
01:22:15,722 --> 01:22:17,683
Raih dan tarik.
1128
01:22:19,726 --> 01:22:21,979
Baiklah. Tetap di sini bersama
Hector dan perhatikan selang kami.
1129
01:22:25,774 --> 01:22:27,067
Ini waktunya, kawan.
1130
01:22:29,774 --> 01:23:20,067
1131
01:24:15,509 --> 01:24:16,385
Dua menit?
1132
01:25:47,809 --> 01:25:48,727
Baik.
1133
01:26:29,685 --> 01:26:30,519
Hai.
1134
01:27:02,634 --> 01:27:03,468
Cepat!
1135
01:27:18,567 --> 01:27:20,068
Helena!
1136
01:27:28,952 --> 01:27:29,870
Ayo.
1137
01:27:29,953 --> 01:27:31,580
Itu dia.
1138
01:27:32,372 --> 01:27:33,624
Itu dia.
1139
01:27:56,772 --> 01:27:57,981
Siapa mereka?
1140
01:28:00,442 --> 01:28:01,235
Nazi.
1141
01:28:01,443 --> 01:28:03,904
Pertama, kembalikan artefak-ku,
Dr. Jones...
1142
01:28:04,071 --> 01:28:07,199
dan sekarang, serahkan
Grafikosnya.
1143
01:28:08,116 --> 01:28:10,285
Aku senang sekali kau tak
sia-siakan masa pensiunmu.
1144
01:28:10,661 --> 01:28:12,996
Aku seharusnya memensiunkanmu
saat aku punya kesempatan.
1145
01:28:13,205 --> 01:28:14,331
Di mana pendukungmu?
1146
01:28:14,540 --> 01:28:16,041
Aku sendirian sekarang.
1147
01:28:16,208 --> 01:28:17,918
Semuanya bergerak maju,
Dr. Jones.
1148
01:28:18,085 --> 01:28:18,961
Dan terkadang...
1149
01:28:20,921 --> 01:28:22,714
mereka mundur.
1150
01:28:25,926 --> 01:28:28,178
Mari kita nikmati ini
dan sedikit ngobrol.
1151
01:28:55,247 --> 01:28:56,623
Itu bahasa apa?
1152
01:28:56,790 --> 01:28:58,375
Ini bukan bahasa.
1153
01:28:59,626 --> 01:29:00,711
Ini kode.
1154
01:29:01,670 --> 01:29:02,588
Polibius.
1155
01:29:03,380 --> 01:29:04,715
Kau berhutang 50 pound.
1156
01:29:06,967 --> 01:29:08,844
Tidak familiar dengan
sandi Polybius?
1157
01:29:08,969 --> 01:29:09,928
Tidak.
1158
01:29:10,762 --> 01:29:12,097
Tapi kelihatannya begitu.
1159
01:29:16,518 --> 01:29:17,477
Tolong bacakan.
1160
01:29:25,903 --> 01:29:26,862
Tidak.
1161
01:29:32,659 --> 01:29:33,660
Indy...
1162
01:29:44,713 --> 01:29:46,006
Merasa terbantu sekarang?
1163
01:29:49,426 --> 01:29:50,260
Aku saja.
1164
01:29:53,430 --> 01:29:54,723
Aku tahu itu walau terbalik.
1165
01:29:54,848 --> 01:29:55,766
Tidak!
1166
01:29:57,643 --> 01:29:58,560
Maaf, Indy.
1167
01:29:58,977 --> 01:30:00,270
Mati secara terhormat
bukan pilihanku.
1168
01:30:01,021 --> 01:30:02,064
Hanya...
1169
01:30:02,189 --> 01:30:03,649
matematika yang sulit.
1170
01:30:04,191 --> 01:30:06,026
Kupecahkan kodenya, membantumu
mencari separuh lainnya.
1171
01:30:07,402 --> 01:30:09,112
100 ribu. Tunai.
1172
01:30:09,279 --> 01:30:10,239
Helena...
1173
01:30:10,906 --> 01:30:11,865
Terima atau tolak.
1174
01:30:13,408 --> 01:30:14,451
Sepakat.
1175
01:30:28,048 --> 01:30:29,800
Dia tak akan pernah membayarmu.
1176
01:30:31,301 --> 01:30:34,179
Kurasa ini lebih berharga dari
yang kau minta.
1177
01:30:43,730 --> 01:30:45,148
- Teddy.
- Helena...
1178
01:30:45,315 --> 01:30:46,567
jangan lakukan ini.
1179
01:30:51,989 --> 01:30:53,323
Mari kita lihat apa yang
ada di sini.
1180
01:30:55,534 --> 01:30:56,952
"Mahana-ku..."
1181
01:30:57,578 --> 01:30:58,412
itu "mesin"...
1182
01:30:59,663 --> 01:31:03,208
“Ada bersamaku, di kota yang
kutinggalkan.
1183
01:31:03,375 --> 01:31:05,752
“Dimana serigala mengajari
manusia berjalan.
1184
01:31:05,919 --> 01:31:10,048
"Di bawah 1 dari 9, aku berbaring."
1185
01:31:12,926 --> 01:31:14,636
Cuma satu hal yang tergeletak
di mana saja selamanya.
1186
01:31:14,803 --> 01:31:17,431
Orang mati. Jadi, jika artefak
itu ada padanya, maka...
1187
01:31:19,308 --> 01:31:20,893
ini petunjuk menuju makamnya.
1188
01:31:21,351 --> 01:31:22,686
Makam Archimedes?
1189
01:31:24,104 --> 01:31:25,898
Belum ditemukan selama
dua ribu tahun.
1190
01:31:28,984 --> 01:31:31,069
“Kota yang kutinggalkan.”
1191
01:31:31,737 --> 01:31:35,115
Archimedes tinggal di 2 tempat semasa
hidupnya, jadi cuma ada satu tempat.
1192
01:31:36,033 --> 01:31:38,076
Ada yang tahu?
Di belakang?
1193
01:31:38,952 --> 01:31:40,412
Ayolah, Indy.
Semua orang tahu ini.
1194
01:31:40,621 --> 01:31:41,413
Bahkan badut ini.
1195
01:31:41,622 --> 01:31:42,998
Aleksandria.
1196
01:31:43,123 --> 01:31:44,166
Tepat.
1197
01:31:45,375 --> 01:31:47,586
Sekarang, “serigala” dalam bahasa
Yunani adalah “lycos.”
1198
01:31:47,753 --> 01:31:50,005
Akar kata "lycaeum" atau "sekolah".
1199
01:31:50,172 --> 01:31:52,799
Dan Doric untuk "berjalan"
adalah...
1200
01:31:54,176 --> 01:31:55,052
"Peripatio."
1201
01:31:56,345 --> 01:31:59,097
Yang juga merupakan kata untuk...
1202
01:32:04,311 --> 01:32:06,271
Menurutku kau cerdas.
1203
01:32:08,941 --> 01:32:12,069
"Peripatio" artinya "berjalan".
1204
01:32:12,194 --> 01:32:14,613
tapi itu juga berarti
"menghitung".
1205
01:32:14,780 --> 01:32:17,908
Jadi, "Dimana serigala
mengajari manusia berjalan"...
1206
01:32:18,700 --> 01:32:20,953
- bisa jadi...
- Sekolah Matematika.
1207
01:32:22,246 --> 01:32:23,914
Benar.
1208
01:32:24,039 --> 01:32:25,582
Sekarang, selanjutnya akan mudah.
1209
01:32:26,917 --> 01:32:28,418
"Di bawah 1 dari 9"?
1210
01:32:29,628 --> 01:32:31,004
Ada sembilan Muses.
1211
01:32:31,171 --> 01:32:32,256
Museum.
1212
01:32:32,381 --> 01:32:34,925
Kata Yunani untuk Perpustakaan
Besar Alexandria.
1213
01:32:35,092 --> 01:32:38,846
Seperti kita tahu, ada 9 patung
penyangga atapnya.
1214
01:32:39,012 --> 01:32:39,930
Boleh?
1215
01:32:41,181 --> 01:32:42,015
Terima kasih.
1216
01:32:43,475 --> 01:32:46,186
9 Muses, dalam urutan terbalik...
1217
01:32:47,729 --> 01:32:49,147
adalah Calliope...
1218
01:32:50,107 --> 01:32:50,983
Urania...
1219
01:32:52,484 --> 01:32:53,527
Polimnia...
1220
01:32:54,486 --> 01:32:56,113
- Erato...
- Polimnia.
1221
01:32:56,280 --> 01:32:58,657
...dan Meli entah apa namanya...
1222
01:32:59,199 --> 01:33:00,075
yang satunya...
1223
01:33:00,909 --> 01:33:01,785
Talia...
1224
01:33:02,536 --> 01:33:03,745
Euteroe...
1225
01:33:03,912 --> 01:33:05,998
tapi yang pertama...
1226
01:33:06,415 --> 01:33:07,249
Clio.
1227
01:33:09,084 --> 01:33:10,210
Muses sejarah dan waktu.
1228
01:33:10,419 --> 01:33:11,628
Archimedes itu...
1229
01:33:11,837 --> 01:33:12,963
- Sungguh pengacau yang cerdik.
- Pintu masuk...
1230
01:33:13,130 --> 01:33:15,215
ke makamnya dekat Sekolah
Matematika...
1231
01:33:15,382 --> 01:33:17,134
di bawah patung Clio...
1232
01:33:17,259 --> 01:33:20,095
di reruntuhan Perpustakaan
Besar Alexandria.
1233
01:33:20,220 --> 01:33:21,471
100 untuk Dr. Brains.
1234
01:33:23,098 --> 01:33:23,932
Teddy!
1235
01:33:33,942 --> 01:33:35,402
Grafikos-nya, ambil!
1236
01:34:03,055 --> 01:34:05,807
Sudah kubilang sebelumnya,
dan akan kubilang lagi!
1237
01:34:05,974 --> 01:34:08,519
Saat kau terdesak, pakai dinamit.
1238
01:34:10,312 --> 01:34:11,897
Temanku baru saja dibunuh.
1239
01:34:17,361 --> 01:34:18,362
Maaf.
1240
01:34:18,529 --> 01:34:20,280
Kau beri tahu mereka semuanya.
1241
01:34:21,990 --> 01:34:23,075
Kata demi kata.
1242
01:34:23,700 --> 01:34:25,619
Tapi Archimedes tidak
membuatnya semudah itu.
1243
01:34:26,370 --> 01:34:28,288
Makamnya bukan di Alexandria.
1244
01:34:37,381 --> 01:34:38,382
Ayo!
1245
01:34:41,885 --> 01:34:42,845
Jadi, kau lihat apa?
1246
01:34:43,512 --> 01:34:45,305
"Polybius Square".
1247
01:34:45,848 --> 01:34:46,974
Terbuat dari?
1248
01:34:49,518 --> 01:34:50,727
Lilin dan kayu.
1249
01:34:52,312 --> 01:34:53,605
Ada yang lain?
1250
01:34:57,234 --> 01:34:58,110
Ini berat.
1251
01:35:01,154 --> 01:35:02,281
Terlalu berat.
1252
01:35:04,366 --> 01:35:05,492
Sini.
1253
01:35:45,657 --> 01:35:47,367
Itu emas murni?
1254
01:35:47,534 --> 01:35:48,744
Emas kuno.
1255
01:35:50,329 --> 01:35:51,330
Dari Sungai Nil.
1256
01:35:53,040 --> 01:35:53,957
Pegang, Teddy.
1257
01:36:05,427 --> 01:36:06,512
Jual barang ini...
1258
01:36:06,720 --> 01:36:08,347
kita keluar dari sini dan
masih banyak sisanya.
1259
01:36:08,514 --> 01:36:09,431
Aku punya pelanggan.
1260
01:36:09,598 --> 01:36:12,601
- Bangsawan tua pemarah di Gibraltar...
- Ini akan di simpan di museum.
1261
01:36:15,979 --> 01:36:17,272
Kau yang nyetir, Teddy.
1262
01:36:24,112 --> 01:36:25,113
Apa tulisannya?
1263
01:36:27,241 --> 01:36:30,118
"Cari di mana Dionysius...
1264
01:36:30,953 --> 01:36:33,622
"Dengarkan setiap bisikan...
1265
01:36:34,456 --> 01:36:36,500
"seperti badai."
1266
01:36:39,419 --> 01:36:40,754
Telinga.
1267
01:36:41,505 --> 01:36:43,340
Gua Dionysius.
1268
01:36:44,216 --> 01:36:45,175
Di mana itu?
1269
01:36:46,593 --> 01:36:47,636
Di Sisilia.
1270
01:36:49,137 --> 01:36:51,223
- Berapa sisa bahan bakar kita?
- Penuh.
1271
01:37:00,274 --> 01:37:01,275
Mereka menuju barat.
1272
01:37:02,568 --> 01:37:03,485
Bukan timur.
1273
01:37:32,556 --> 01:37:33,473
Aku mau pepaya.
1274
01:37:33,640 --> 01:37:34,683
Berapa?
1275
01:37:38,145 --> 01:37:39,021
Ambil ini.
1276
01:37:41,899 --> 01:37:44,067
Lihat anak bertopi jerami itu.
1277
01:37:45,235 --> 01:37:46,153
Lewat sini.
1278
01:37:49,323 --> 01:37:50,199
Hai.
1279
01:37:51,742 --> 01:37:53,035
Bagaimana menurutmu?
1280
01:38:00,042 --> 01:38:01,335
Apa yang kita lakukan?
1281
01:38:02,878 --> 01:38:04,588
Tunggu gerbangnya tutup.
1282
01:38:04,755 --> 01:38:06,256
Banyak turis.
1283
01:38:06,423 --> 01:38:08,842
Jadi dia menjalankan
pertunjukannya sekarang?
1284
01:38:10,219 --> 01:38:11,595
Dia tidak menjalankan
pertunjukan, Teddy.
1285
01:38:13,055 --> 01:38:16,183
Menurutku kita lakukan ini
karena alasan yang salah.
1286
01:38:16,683 --> 01:38:17,851
Memang.
1287
01:38:21,438 --> 01:38:22,314
Pasti.
1288
01:38:22,481 --> 01:38:25,275
Kau tahu dia tidak akan pernah
mau kita jual barang-barang itu.
1289
01:38:26,735 --> 01:38:28,445
Masih aku pemimpin, Teddy.
1290
01:38:28,570 --> 01:38:30,572
Helena, kemari! Bantu aku!
1291
01:38:36,495 --> 01:38:37,579
Kau habiskan uang.
1292
01:38:38,956 --> 01:38:39,915
Ini ranselmu.
1293
01:38:40,123 --> 01:38:41,083
Mana anak itu?
1294
01:38:55,055 --> 01:38:56,098
Hei, awas!
1295
01:38:56,723 --> 01:38:57,975
Kenapa kau?
1296
01:39:26,503 --> 01:39:27,629
Halo.
1297
01:39:29,298 --> 01:39:30,132
Hai.
1298
01:39:33,260 --> 01:39:34,136
Lepaskan aku!
1299
01:39:35,429 --> 01:39:36,471
Lepaskan aku!
1300
01:39:44,229 --> 01:39:46,440
Lepaskan aku!
1301
01:39:50,152 --> 01:39:50,986
Hei!
1302
01:40:02,164 --> 01:40:03,290
Helena!
1303
01:40:04,625 --> 01:40:06,084
Mereka menangkap Teddy.
1304
01:40:08,170 --> 01:40:09,755
Mereka membawanya ke atas bukit.
1305
01:40:29,858 --> 01:40:30,901
Mereka apakan dia?
1306
01:40:31,109 --> 01:40:33,779
Dia tahu soal "Telinga", yang
tertulis di Grafikos.
1307
01:40:35,155 --> 01:40:36,657
Mereka tak akan menyakitinya.
1308
01:40:36,782 --> 01:40:37,950
Mereka akan memanfaatkannya...
1309
01:40:38,659 --> 01:40:40,953
untuk mendapatkan separuh
artefak lainnya.
1310
01:40:41,161 --> 01:40:42,496
Kita harus duluan sampai
di sana.
1311
01:40:55,259 --> 01:40:59,304
Ratu penjajah membangun
banyak kota di Sisilia.
1312
01:40:59,471 --> 01:41:00,973
- Kuil...
- Ayo.
1313
01:41:01,682 --> 01:41:04,226
...adalah kuil Yunani tertua.
1314
01:41:05,310 --> 01:41:06,645
Guanya ada di sana.
1315
01:41:16,989 --> 01:41:18,782
Bisa lebih cepat?
1316
01:41:28,000 --> 01:41:29,459
Telinga Dionysius.
1317
01:41:52,399 --> 01:41:55,903
"Cari di mana Dionysius mendengar
setiap bisikan seperti badai."
1318
01:41:57,112 --> 01:41:58,113
Itu gema.
1319
01:41:59,823 --> 01:42:02,492
Teruslah buat kebisingan sampai
kita tahu di mana yang paling keras.
1320
01:42:19,885 --> 01:42:20,719
Berhenti.
1321
01:42:28,685 --> 01:42:29,770
Ini tempatnya.
1322
01:42:34,775 --> 01:42:35,776
Pedimen Yunani.
1323
01:42:36,902 --> 01:42:37,903
Pintu masuk.
1324
01:42:39,321 --> 01:42:40,322
Dulunya.
1325
01:42:43,617 --> 01:42:44,618
Bulan sabit.
1326
01:42:47,496 --> 01:42:48,580
Sama seperti di Grafikos.
1327
01:42:56,129 --> 01:42:57,965
Kurasa ada celah di sana.
1328
01:43:04,805 --> 01:43:05,639
Kau tak apa di situ?
1329
01:43:06,807 --> 01:43:07,641
Ya.
1330
01:43:10,477 --> 01:43:11,520
Kau tidak bergerak.
1331
01:43:13,981 --> 01:43:15,232
Aku lagi berpikir.
1332
01:43:18,151 --> 01:43:19,027
Soal?
1333
01:43:20,195 --> 01:43:23,115
Soal apa yang kulakukan di sini,
12 meter di ketinggian...
1334
01:43:23,532 --> 01:43:25,033
dengan bahu yang sakit...
1335
01:43:25,200 --> 01:43:27,035
tulang belakang patah...
1336
01:43:27,160 --> 01:43:29,746
Plat di satu kaki, dan sekrup
di kaki satunya.
1337
01:43:29,872 --> 01:43:31,123
Ya, aku mengerti.
1338
01:43:31,748 --> 01:43:32,875
Tidak, kau tidak mengerti.
1339
01:43:33,709 --> 01:43:34,877
Usiamu setengah dariku.
1340
01:43:35,919 --> 01:43:38,630
Kau belum pernah di paksa
meminum darah Kali.
1341
01:43:38,797 --> 01:43:40,007
Tidak.
1342
01:43:40,841 --> 01:43:42,676
Atau disiksa dengan voodoo.
1343
01:43:43,969 --> 01:43:46,805
Dan cuma menebak, menurutku
kau belum pernah ditembak 9 kali...
1344
01:43:46,930 --> 01:43:49,391
termasuk sekali oleh ayahmu.
1345
01:43:51,101 --> 01:43:52,477
Ayah menembakmu?
1346
01:43:53,187 --> 01:43:54,354
Jangan bicara padaku.
1347
01:43:54,521 --> 01:43:55,689
Duluan saja.
Aku akan mengikutimu.
1348
01:44:04,489 --> 01:44:05,365
Tidak.
1349
01:44:05,532 --> 01:44:06,992
Kami sudah tutup.
1350
01:44:07,159 --> 01:44:08,160
Lihat sekelilingmu.
1351
01:44:08,410 --> 01:44:09,870
- Kami sudah tutup.
- Gua Dionysius.
1352
01:44:09,995 --> 01:44:10,871
Tidak.
1353
01:44:10,954 --> 01:44:12,915
Gua ditutup untuk renovasi.
1354
01:44:15,000 --> 01:44:15,959
Biar kutanya lagi.
1355
01:44:16,126 --> 01:44:18,045
Di mana Gua Dionysius?
1356
01:44:37,731 --> 01:44:39,900
Ada apa?
Kau khawatir dengan anak itu?
1357
01:44:41,151 --> 01:44:42,861
Kau yakin mereka tidak akan
menyakitinya?
1358
01:44:42,986 --> 01:44:44,196
Dia akan baik-baik saja.
1359
01:44:44,363 --> 01:44:45,405
Dia pintar.
1360
01:44:47,282 --> 01:44:48,659
Di mana kau bertemu dia?
1361
01:44:50,410 --> 01:44:54,998
Dia mau copet dompetku di luar kasino
Marrakesh saat usianya 10 tahun.
1362
01:44:55,165 --> 01:44:57,000
Kuhajar berulang kali dengan
pintu mobilku...
1363
01:44:57,167 --> 01:44:59,753
tapi dia tak melepaskannya,
aku juga.
1364
01:44:59,920 --> 01:45:01,421
Jadi, kami bersama sejak saat itu.
1365
01:45:02,589 --> 01:45:04,508
Kurasa kau cuma mementingkan uang.
1366
01:45:05,676 --> 01:45:06,635
Memang.
1367
01:45:09,721 --> 01:45:13,767
Tak ada orang yang menghafal buku
catatan ayahnya yang sudah meninggal...
1368
01:45:13,892 --> 01:45:14,977
demi uang.
1369
01:45:21,692 --> 01:45:22,693
Tuan Voller!
1370
01:45:33,287 --> 01:45:34,663
Mereka ke sana.
1371
01:45:44,965 --> 01:45:46,008
Kenapa?
1372
01:45:49,970 --> 01:45:51,847
Ayo.
1373
01:45:54,558 --> 01:45:55,475
Ayo.
1374
01:46:00,314 --> 01:46:01,231
Astaga...
1375
01:46:04,234 --> 01:46:05,736
Astaga!
1376
01:46:06,612 --> 01:46:07,905
Astaga!
1377
01:46:08,071 --> 01:46:09,531
- Astaga!
- Tidak.
1378
01:46:10,407 --> 01:46:11,825
Astaga!
1379
01:46:16,288 --> 01:46:17,331
Mereka menjauhiku?
1380
01:46:17,539 --> 01:46:18,332
- Menyingkir!
- Tidak.
1381
01:46:18,540 --> 01:46:19,750
- Menyingkir!
- Tunggu.
1382
01:46:32,763 --> 01:46:33,764
Apa itu?
1383
01:46:36,850 --> 01:46:37,893
Metana.
1384
01:46:39,311 --> 01:46:40,604
Jangan bernapas.
1385
01:46:40,771 --> 01:46:41,772
Jangan bernapas?
1386
01:46:45,400 --> 01:46:46,860
Kita harus keluar dari sini.
1387
01:46:55,744 --> 01:46:56,703
Athena.
1388
01:46:58,413 --> 01:46:59,748
Dewi perang.
1389
01:47:02,626 --> 01:47:03,836
Dan kenapa.
1390
01:47:08,090 --> 01:47:09,424
"Dibawah bulan...
1391
01:47:11,760 --> 01:47:13,762
"kehidupan ada di kakinya."
1392
01:47:21,562 --> 01:47:22,855
Pergerakan air.
1393
01:47:23,689 --> 01:47:24,982
Masuk dalam kolam!
1394
01:47:25,107 --> 01:47:27,109
Kenapa?
Bantu aku buka pintunya.
1395
01:47:27,276 --> 01:47:29,027
Itu tidak keluar dari pintu!
1396
01:47:29,111 --> 01:47:30,070
Masuk dalam kolam!
1397
01:47:31,071 --> 01:47:32,990
Baik, aku masuk dalam kolam.
1398
01:47:33,115 --> 01:47:34,241
Bantu aku.
1399
01:47:36,994 --> 01:47:39,037
Archimedes terpesona...
1400
01:47:40,497 --> 01:47:42,457
dengan perpindahan air!
1401
01:48:23,665 --> 01:48:24,875
Hai! Kembali!
1402
01:48:25,042 --> 01:48:25,792
Klaber!
1403
01:48:39,973 --> 01:48:41,099
Kau tak perlu lakukan itu.
1404
01:49:07,292 --> 01:49:08,126
Hai!
1405
01:49:09,336 --> 01:49:10,170
Berikan itu!
1406
01:49:12,172 --> 01:49:13,048
Tidak!
1407
01:49:20,430 --> 01:49:21,723
Biarkan saja.
1408
01:49:22,432 --> 01:49:24,059
Kubilang biarkan.
1409
01:49:48,500 --> 01:49:50,043
Raih dan tarik.
1410
01:49:50,169 --> 01:49:51,837
Raih dan tarik.
1411
01:49:51,962 --> 01:49:54,131
Raih dan tarik.
1412
01:50:22,534 --> 01:50:24,161
Makam Archimedes.
1413
01:50:53,106 --> 01:50:54,358
Tarik dari sudut itu.
1414
01:51:40,654 --> 01:51:41,572
Indy.
1415
01:51:44,032 --> 01:51:45,367
Dekorasi ini...
1416
01:51:48,036 --> 01:51:49,329
Itu burung phoenix.
1417
01:51:49,454 --> 01:51:50,455
Ikon yang umum.
1418
01:51:50,622 --> 01:51:52,207
Tidak. Lihat, tidak.
1419
01:51:53,834 --> 01:51:55,502
Phoenix ini ada baling-balingnya.
1420
01:52:04,344 --> 01:52:05,888
Apa yang dilakukannya di sini?
1421
01:52:14,646 --> 01:52:17,649
Belum ada jam 1.000 tahun lalu...
1422
01:52:18,317 --> 01:52:19,776
Apalagi arloji.
1423
01:52:22,321 --> 01:52:23,488
Archimedes menggunakannya.
1424
01:52:27,117 --> 01:52:28,410
Ayahku benar.
1425
01:52:29,244 --> 01:52:30,078
Berfungsi.
1426
01:52:30,245 --> 01:52:31,830
Tentu saja berfungsi, Nona Shaw.
1427
01:52:34,541 --> 01:52:35,751
Kerja Matematika.
1428
01:52:36,919 --> 01:52:39,922
Saat dia menaklukkan ruang,
dia akan menaklukkan waktu.
1429
01:52:47,804 --> 01:52:49,723
Kau sudah kehilangan putramu,
Dr. Jones.
1430
01:52:49,932 --> 01:52:50,807
Istrimu sudah meninggal.
1431
01:52:51,016 --> 01:52:52,935
Kau mau kehilangan putri
baptismu?
1432
01:52:56,021 --> 01:52:57,105
Untuk apa?
1433
01:52:57,481 --> 01:52:59,608
Dunia tak lagi peduli
dengan orang seperti kita.
1434
01:53:11,161 --> 01:53:12,037
Terima kasih.
1435
01:53:50,659 --> 01:53:52,077
Momen terbesar dalam sejarah.
1436
01:53:59,168 --> 01:54:00,419
Sudah berakhir.
1437
01:54:08,260 --> 01:54:09,178
Lempar senjatanya!
1438
01:54:19,521 --> 01:54:20,772
Keluarkan dia dari sini.
1439
01:54:20,939 --> 01:54:21,773
Teddy.
1440
01:54:22,816 --> 01:54:23,984
Teddy!
1441
01:54:24,109 --> 01:54:25,194
Ayo!
1442
01:54:25,360 --> 01:54:26,236
Lewat sini. Ayo.
1443
01:54:30,324 --> 01:54:31,200
Pergi!
1444
01:54:35,579 --> 01:54:36,496
Indy!
1445
01:54:38,498 --> 01:54:39,625
Pergi!
1446
01:54:39,750 --> 01:54:41,043
Pergi!
1447
01:54:41,251 --> 01:54:42,336
Berhenti!
1448
01:54:45,672 --> 01:54:47,090
Sekarang apa?
1449
01:54:48,717 --> 01:54:49,718
Bawa dia.
1450
01:54:57,768 --> 01:54:58,769
Helena, ayo!
1451
01:54:59,019 --> 01:55:00,354
- Teddy, Jangan tinggalkan dia.
- Tidak!
1452
01:55:00,521 --> 01:55:01,647
Ikuti aku!
1453
01:55:03,649 --> 01:55:04,650
Ayo!
1454
01:55:08,570 --> 01:55:09,446
Ayo.
1455
01:55:23,794 --> 01:55:25,754
Teddy. Ayo. kita ke mobil.
1456
01:55:30,717 --> 01:55:31,677
Sial.
1457
01:55:37,891 --> 01:55:38,934
Jangan kemana-mana.
1458
01:55:57,828 --> 01:55:58,829
Naik.
1459
01:56:02,457 --> 01:56:05,377
Belahan pertama menentukan
tujuannya.
1460
01:56:06,879 --> 01:56:10,465
Yang kedua menghitung
retakan lokasi...
1461
01:56:11,675 --> 01:56:13,552
dalam koordinat Alexandrine.
1462
01:56:14,178 --> 01:56:16,972
Suruh Messner ubah posisi ini
jadi bujur dan lintang...
1463
01:56:18,056 --> 01:56:19,892
dan kirim titiknya ke pilot.
1464
01:56:32,112 --> 01:56:33,572
Jalan pintas.
1465
01:56:37,826 --> 01:56:42,289
- Kau punya koordinat 37.07.
- Jadi, siapa itu?
1466
01:56:42,956 --> 01:56:44,291
Churchill?
1467
01:56:45,626 --> 01:56:46,627
Ike?
1468
01:56:48,921 --> 01:56:51,423
Siapa yang akan kau bunuh
untuk menangkan perang?
1469
01:56:52,257 --> 01:56:55,177
Sebentar lagi, dengan bantuan
Archimedes...
1470
01:56:55,302 --> 01:56:57,221
kita akan terbang ke pusat badai...
1471
01:56:57,971 --> 01:57:00,265
dan menyeberang ke wilayah
udara Sisilia...
1472
01:57:00,432 --> 01:57:03,852
Pada tanggal 20 Agustus 1939.
1473
01:57:04,603 --> 01:57:08,190
Kita ke utara lintasi langit bersahabat dengan bahan bakar cukup mencapai Munich.
1474
01:57:09,525 --> 01:57:11,109
Buruanku akan menungguku...
1475
01:57:11,276 --> 01:57:14,112
di 16 Prinzregentenplatz...
1476
01:57:14,530 --> 01:57:16,698
Informasi baru untuk
roket V-1 miliknya.
1477
01:57:23,664 --> 01:57:27,626
Nazi macam apa yang
membunuh Führer?
1478
01:57:29,336 --> 01:57:31,922
Orang yang percaya pada
kemenangan, Dr. Jones.
1479
01:57:37,219 --> 01:57:41,056
Hitler menyalakan api yang
bisa menyala 1.000 tahun.
1480
01:57:41,223 --> 01:57:42,724
Aku melihat semua kesalahan.
1481
01:57:43,517 --> 01:57:44,810
Semua kesalahan.
1482
01:57:44,977 --> 01:57:46,645
Dan akan kuperbaiki semuanya.
1483
01:57:46,770 --> 01:57:49,439
Sejarah adalah daftar kerugian
yang panjang, Dr. Jones.
1484
01:57:50,482 --> 01:57:51,692
Ini cuma masalah siapa yang
harus bertanggung jawab.
1485
01:58:04,413 --> 01:58:05,414
Berhenti!
1486
01:59:18,612 --> 01:59:19,404
Teddy.
1487
01:59:21,240 --> 01:59:22,241
Kau bisa menerbangkan
salah satunya?
1488
01:59:24,409 --> 01:59:25,285
Nord?
1489
01:59:27,996 --> 01:59:28,914
Ya.
1490
01:59:29,706 --> 01:59:30,791
Itu bukan jawaban yang meyakinkan.
1491
01:59:30,958 --> 01:59:32,668
Aku belum pernah menerbangkan Nord.
1492
01:59:32,751 --> 01:59:34,378
Kau belum pernah menerbangkan
pesawat apa pun.
1493
01:59:36,171 --> 01:59:37,381
Akan kunyalakan.
1494
01:59:37,548 --> 01:59:38,799
Tidak, Teddy.
1495
01:59:40,092 --> 01:59:40,968
Brengsek.
1496
02:00:08,328 --> 02:00:09,913
Kencangkan sabuk pengaman,
Dr. Jones.
1497
02:00:10,080 --> 02:00:11,415
Mungkin akan terjadi turbulensi.
1498
02:00:12,374 --> 02:00:14,793
Kau orang Jerman, Voller.
1499
02:00:15,002 --> 02:00:17,004
Jangan mencoba melucu.
1500
02:00:40,444 --> 02:00:42,237
Ayo, pembual besar.
1501
02:00:57,169 --> 02:00:58,045
Baik.
1502
02:01:14,853 --> 02:01:16,522
Baik.
1503
02:01:16,688 --> 02:01:19,149
Tekanan normal. Kekuatan penuh.
1504
02:01:19,900 --> 02:01:22,361
Saat aku mencapai 136 km/jam,
kutarik.
1505
02:02:00,065 --> 02:02:01,567
Sayap turun.
1506
02:02:03,652 --> 02:02:05,654
Baiklah, 135 km/jam.
1507
02:02:06,029 --> 02:02:06,989
Tarik.
1508
02:03:14,932 --> 02:03:16,225
Waktunya sampai tujuan?
1509
02:03:17,518 --> 02:03:18,977
60 detik.
1510
02:03:24,316 --> 02:03:25,859
Pergeseran benua.
1511
02:03:29,238 --> 02:03:30,405
Pergeseran benua!
1512
02:03:32,199 --> 02:03:34,785
Archimedes tidak mengetahui
soal pergeseran benua.
1513
02:03:35,619 --> 02:03:36,870
Dia tidak mungkin tahu!
1514
02:03:37,871 --> 02:03:39,790
Itu belum diamati.
1515
02:03:40,832 --> 02:03:42,626
Kau melenceng dari sasaran.
1516
02:03:43,001 --> 02:03:44,962
Koordinatmu didasarkan
pada penanda...
1517
02:03:45,712 --> 02:03:48,924
yang bergerak selama 2000 tahun!
1518
02:03:49,049 --> 02:03:52,427
Kau bisa turun 10 derajat,
dengan...
1519
02:04:07,442 --> 02:04:09,027
30 detik.
1520
02:04:10,237 --> 02:04:11,071
Tuan Voller...
1521
02:04:11,238 --> 02:04:14,032
Perhitunganmu salah!
1522
02:04:14,575 --> 02:04:15,784
- Herr Voller...
- Bisa diam?
1523
02:04:16,368 --> 02:04:17,369
Aku lagi berpikir!
1524
02:04:20,372 --> 02:04:21,290
20 detik.
1525
02:04:24,042 --> 02:04:25,169
Pertahankan jalur penerbangan!
1526
02:04:27,129 --> 02:04:28,463
15 detik.
1527
02:04:32,009 --> 02:04:33,427
Entah kita kemana, Jürgen.
1528
02:04:33,677 --> 02:04:34,428
10 detik.
1529
02:04:35,345 --> 02:04:36,096
9!
1530
02:04:36,180 --> 02:04:37,681
- Tapi itu pasti...
- 8!
1531
02:04:38,223 --> 02:04:39,766
- 7!
-...bukan tahun 1939!
1532
02:04:39,850 --> 02:04:40,601
6!
1533
02:04:40,684 --> 02:04:41,977
Berbalik!
1534
02:04:42,644 --> 02:04:43,478
Batalkan!
1535
02:04:44,062 --> 02:04:44,813
Berbalik!
1536
02:04:45,731 --> 02:04:46,481
Batalkan!
1537
02:04:46,857 --> 02:04:48,817
Kita ditarik!
1538
02:04:58,869 --> 02:05:00,120
Apa yang kau lakukan?!
1539
02:05:00,329 --> 02:05:01,163
Ini pesawatku!
1540
02:05:01,496 --> 02:05:02,915
Kau menerbangkan pesawatku!
1541
02:05:27,731 --> 02:05:28,899
Kita akan mati!!!
1542
02:05:30,192 --> 02:05:31,944
Kita harus naik!
1543
02:05:53,799 --> 02:05:54,967
Nyalakan kembali mesinnya!
1544
02:06:23,579 --> 02:06:24,705
Itu Sisilia.
1545
02:06:24,872 --> 02:06:26,123
1939.
1546
02:06:27,833 --> 02:06:29,251
Aku berhasil.
1547
02:06:29,418 --> 02:06:30,919
Aku berhasil, Dr. Jones!
1548
02:06:31,086 --> 02:06:32,838
Tandai koordinat Munich.
1549
02:06:39,803 --> 02:06:41,847
Kemarin adalah milik kita,
Dr. Jones.
1550
02:07:06,705 --> 02:07:08,916
Itu kapal Romawi.
1551
02:07:37,152 --> 02:07:38,320
Jaga agar tetap di udara!
1552
02:07:58,465 --> 02:07:59,216
Tuan...
1553
02:07:59,424 --> 02:08:01,844
Orang Romawi semakin dekat.
1554
02:08:03,595 --> 02:08:04,471
Mereka punya naga!
1555
02:08:09,184 --> 02:08:10,561
Luar biasa.
1556
02:08:20,070 --> 02:08:21,029
Buka pintunya!
1557
02:08:25,951 --> 02:08:26,952
Apa yang kau lakukan?
1558
02:08:27,911 --> 02:08:29,621
Apa yang kau lakukan, idiot?
1559
02:08:29,788 --> 02:08:31,582
Mereka mengira kita monster!
1560
02:08:38,046 --> 02:08:39,506
Kau harus kembali.
1561
02:08:39,715 --> 02:08:41,592
Ini Pengepungan Syracuse.
1562
02:08:42,759 --> 02:08:44,136
214 SM.
1563
02:08:44,261 --> 02:08:45,429
Kau salah perang.
1564
02:08:49,266 --> 02:08:50,017
Tuan...
1565
02:08:53,478 --> 02:08:54,688
Jangan ke sana, Tuan!
1566
02:08:55,355 --> 02:08:56,523
Ada naga!!
1567
02:09:06,783 --> 02:09:10,329
Kita harus mengalahkan
naga mereka!
1568
02:09:17,461 --> 02:09:18,337
Bos!
1569
02:09:18,462 --> 02:09:19,338
Ubah arah!
1570
02:09:19,546 --> 02:09:20,923
Portalnya tertutup
sebentar lagi!
1571
02:09:21,381 --> 02:09:22,257
Aku harus kembali!
1572
02:09:22,716 --> 02:09:23,884
Aku tak mau berada di sini!
1573
02:09:24,051 --> 02:09:25,135
Aku tidak mau tetap di sini!!
1574
02:09:25,302 --> 02:09:26,762
Pesawat tidak akan bertahan!!
1575
02:09:56,500 --> 02:09:57,417
Minggir!
1576
02:10:03,757 --> 02:10:05,926
Kau suka, dasar biadab?
1577
02:10:08,971 --> 02:10:11,723
Maaf, sobat, tapi kau Nazi!
1578
02:10:21,775 --> 02:10:23,861
Apa yang kau lakukan di sini?
1579
02:10:24,069 --> 02:10:25,529
Menyelamatkanmu!
1580
02:10:37,124 --> 02:10:38,000
Lepaskan dia!
1581
02:10:39,376 --> 02:10:40,419
Indy!
1582
02:10:46,133 --> 02:10:47,301
Parasut!
1583
02:10:50,137 --> 02:10:51,305
Aku pakai parasut!
1584
02:10:52,723 --> 02:10:53,557
Bertahanlah!
1585
02:10:57,436 --> 02:10:58,312
Ayo!
1586
02:11:00,606 --> 02:11:02,024
Berikan parasutnya!
1587
02:11:08,113 --> 02:11:10,240
Pegangan. Bertahanlah!
1588
02:11:12,618 --> 02:11:13,452
Indy!
1589
02:11:40,812 --> 02:11:42,356
Kita kehilangan ketinggian!
1590
02:11:43,565 --> 02:11:44,525
Kita akan jatuh!
1591
02:11:46,443 --> 02:11:47,986
Aku kehilangan kendali!
1592
02:12:06,255 --> 02:12:08,632
Hei, itu teman-temanku.
1593
02:12:08,799 --> 02:12:10,843
Itu teman-temanku.
Kita perlu bantu mereka!
1594
02:12:12,052 --> 02:12:13,637
Itu teman-temanku!
1595
02:13:15,532 --> 02:13:16,867
Eureka.
1596
02:13:34,134 --> 02:13:34,968
Dia mencoba mendarat.
1597
02:13:35,177 --> 02:13:37,179
Ayolah, Indy. Bantu aku.
1598
02:13:37,888 --> 02:13:39,932
Berdiri. Ya.
1599
02:13:40,140 --> 02:13:42,434
Kita harus keluar dari sini.
1600
02:13:44,353 --> 02:13:45,604
Bantu aku. Duduklah.
1601
02:13:46,522 --> 02:13:47,689
Duduk. Bantu aku.
1602
02:13:47,856 --> 02:13:49,775
Aku tahu ini sakit,
tapi kita harus kembali
1603
02:13:49,900 --> 02:13:52,653
Ini luar biasa, Wombat.
1604
02:13:53,195 --> 02:13:55,155
Menakjubkan.
1605
02:13:56,698 --> 02:13:58,408
Ya, memang.
1606
02:13:58,575 --> 02:14:00,202
Tapi kita harus pergi dari sini.
1607
02:14:02,287 --> 02:14:03,413
Astaga.
1608
02:14:05,082 --> 02:14:06,917
Kita sedang menyaksikan sejarah.
1609
02:14:14,007 --> 02:14:15,843
Kebalikan dari angka-angka ini.
1610
02:14:15,968 --> 02:14:17,052
Itu akan mengantarmu pulang.
1611
02:14:18,929 --> 02:14:19,763
Apa?
1612
02:14:22,683 --> 02:14:23,892
Aku akan tetap di sini.
1613
02:14:24,643 --> 02:14:26,645
Tidak. Kau bercanda.
1614
02:14:29,481 --> 02:14:30,524
Ya, kau serius.
1615
02:14:34,611 --> 02:14:36,363
Indy, kau tertembak.
1616
02:14:36,530 --> 02:14:37,364
Kau berdarah.
1617
02:14:37,698 --> 02:14:39,324
Kau jangan tinggal di sini.
1618
02:14:39,491 --> 02:14:40,367
Ya, aku bisa.
1619
02:14:40,951 --> 02:14:41,910
Tapi untuk apa?
1620
02:14:42,077 --> 02:14:45,706
Mati secara perlahan dan
menyakitkan dengan tapal dan lintah?
1621
02:14:46,707 --> 02:14:48,834
Aku sudah bayangkan ini, Wombat.
1622
02:14:49,918 --> 02:14:51,712
Kupelajari.
1623
02:14:51,920 --> 02:14:53,964
- Seumur hidupku.
- Ya.
1624
02:14:54,131 --> 02:14:57,259
Dan jika kau tetap di sini,
kau akan mengacaukan semuanya.
1625
02:14:57,426 --> 02:14:58,260
Dan mati.
1626
02:14:58,927 --> 02:15:00,637
Tolong, bangun.
1627
02:15:02,389 --> 02:15:03,557
Helena!
1628
02:15:04,016 --> 02:15:04,850
Aku berhasil!
1629
02:15:04,975 --> 02:15:07,352
Bagus sekali, Teddy!
Hore!
1630
02:15:07,561 --> 02:15:09,021
Indy, kita harus pergi.
Bangun.
1631
02:15:09,229 --> 02:15:10,731
- Aku harus membawamu ke pesawat itu.
- Tidak.
1632
02:15:10,856 --> 02:15:11,773
- Harus.
- Tidak.
1633
02:15:11,940 --> 02:15:13,567
Berdiri. Kau bisa... Kita bisa!
1634
02:15:26,747 --> 02:15:27,497
Tuan!
1635
02:15:30,250 --> 02:15:32,002
Kita harus pergi, Tuan.
1636
02:15:33,712 --> 02:15:34,713
Itu dia.
1637
02:15:43,639 --> 02:15:45,682
Dia tanya seberapa jauh
kita datang.
1638
02:15:49,061 --> 02:15:51,813
Dua ribu tahun.
1639
02:15:52,523 --> 02:15:53,690
Kami menempuh...
1640
02:15:54,233 --> 02:15:57,236
dua ribu tahun.
1641
02:15:59,613 --> 02:16:02,741
Tapi kami tidak menyangka
akan bertemu...
1642
02:16:03,242 --> 02:16:08,372
dengan Archimedes yang Agung.
1643
02:16:13,961 --> 02:16:14,878
Kau...
1644
02:16:16,088 --> 02:16:17,506
selalu...
1645
02:16:18,090 --> 02:16:19,424
pergi...
1646
02:16:19,925 --> 02:16:21,593
Menemuiku.
1647
02:16:22,302 --> 02:16:24,096
Artefak itu mesin tanpa pilihan.
1648
02:16:24,263 --> 02:16:25,722
Itu tidak membawa kita
ke mana pun kecuali ke sini.
1649
02:16:25,848 --> 02:16:27,140
Dia menciptakannya
untuk mendapatkan bantuan.
1650
02:16:27,307 --> 02:16:29,852
Ya, kita baru saja menakuti
seluruh Angkatan Laut Romawi...
1651
02:16:30,018 --> 02:16:30,936
jadi menurutku kita sudah
cukup membantu.
1652
02:16:31,144 --> 02:16:32,771
Maaf, Archimedes.
1653
02:16:32,980 --> 02:16:34,356
Aku penggemarmu...
1654
02:16:34,565 --> 02:16:36,608
tapi kami harus pergi.
Dia terluka.
1655
02:16:36,733 --> 02:16:37,651
Helena...
1656
02:16:37,776 --> 02:16:38,777
Ngomong-ngomong, dia tak bisa
menjaga itu.
1657
02:16:38,944 --> 02:16:39,820
Dia perlu membuatnya sendiri.
1658
02:16:39,987 --> 02:16:41,780
Helena, kita harus pergi!
1659
02:16:42,155 --> 02:16:44,324
Indy, jendelanya akan tertutup!
1660
02:16:44,533 --> 02:16:45,659
Kita jangan terjebak di sini!
1661
02:16:47,077 --> 02:16:47,828
Aku mau...
1662
02:16:47,953 --> 02:16:49,037
tinggal...
1663
02:16:49,413 --> 02:16:51,164
denganmu.
1664
02:16:51,331 --> 02:16:53,292
Tidak! Jangan diterima!
1665
02:16:53,876 --> 02:16:56,128
Kau orang yang cerdas...
1666
02:16:56,420 --> 02:16:58,422
bijak...
1667
02:16:58,881 --> 02:17:00,257
jenius...
1668
02:17:00,465 --> 02:17:01,258
Helena...
1669
02:17:01,466 --> 02:17:03,760
pahlawan bagi rakyatmu.
1670
02:17:04,511 --> 02:17:07,973
Tapi dia tidak bisa membantumu.
1671
02:17:09,057 --> 02:17:10,851
Ini zamanmu.
1672
02:17:10,976 --> 02:17:11,727
Ini waktumu.
1673
02:17:11,852 --> 02:17:13,854
Dia harus berada pada
zamannya sendiri.
1674
02:17:13,979 --> 02:17:15,063
Dia harus berada
di dalam waktunya.
1675
02:17:15,189 --> 02:17:16,190
Tugasnya belum selesai.
1676
02:17:16,565 --> 02:17:17,524
Dia harus pulang.
1677
02:17:17,691 --> 02:17:19,276
Ada obat di rumah.
1678
02:17:19,443 --> 02:17:21,236
Dia tak boleh mati di sini.
Tak boleh.
1679
02:17:22,863 --> 02:17:25,741
Helena, naik ke pesawat.
1680
02:17:28,368 --> 02:17:29,453
Aku akan baik-baik saja.
1681
02:17:31,205 --> 02:17:32,664
Tidak, kau tak mau pulang.
1682
02:17:35,584 --> 02:17:37,252
Aku harus lakukan ini.
1683
02:17:38,545 --> 02:17:39,379
Aku juga.
1684
02:18:34,017 --> 02:18:34,893
Selamat pagi.
1685
02:18:39,773 --> 02:18:41,108
Bagaimana bahunya?
1686
02:18:43,819 --> 02:18:46,280
Lebih baik dari rahangku.
1687
02:18:49,950 --> 02:18:50,951
Baik.
1688
02:18:52,953 --> 02:18:54,454
Harusnya biarkan aku tinggal.
1689
02:18:55,289 --> 02:18:56,540
Aku tak bisa.
1690
02:19:05,591 --> 02:19:06,508
Kenapa tidak?
1691
02:19:08,468 --> 02:19:10,929
Pertama, kau akan mengubah
jalannya sejarah.
1692
02:19:15,267 --> 02:19:17,102
Itu hal yang buruk?
1693
02:19:21,231 --> 02:19:23,025
Kau sudah seharusnya ada
di sini, Indy.
1694
02:19:26,904 --> 02:19:27,738
Di sini.
1695
02:19:32,951 --> 02:19:34,036
Untuk siapa?
1696
02:20:01,355 --> 02:20:03,023
Marion.
1697
02:20:04,191 --> 02:20:05,234
Hai.
1698
02:20:24,670 --> 02:20:25,587
Teddy.
1699
02:20:27,130 --> 02:20:28,090
Marion.
1700
02:20:30,968 --> 02:20:31,927
Apa yang kau lakukan?
1701
02:20:33,387 --> 02:20:34,596
Menyimpan bahan makanan.
1702
02:20:36,890 --> 02:20:39,601
Tak ada sedikit pun makanan
di tempat ini.
1703
02:20:40,561 --> 02:20:42,563
Benarkah?
1704
02:20:47,276 --> 02:20:49,570
Ada yang bilang kau sudah kembali.
1705
02:20:57,035 --> 02:20:58,620
Kau kembali, Indy?
1706
02:21:00,247 --> 02:21:01,999
Ada bahan peledak...
1707
02:21:02,124 --> 02:21:04,251
dan Indy lari, Marion lari...
1708
02:21:04,418 --> 02:21:07,045
dan tiba-tiba pesawat
itu meledak.
1709
02:21:10,841 --> 02:21:12,885
Indy, kau sudah bangun.
1710
02:21:14,052 --> 02:21:15,387
Ya, benar.
1711
02:21:16,763 --> 02:21:17,556
Ya.
1712
02:21:18,140 --> 02:21:20,225
Ayo beli es krim, anak-anak.
1713
02:21:20,350 --> 02:21:21,643
Tapi Marion baru saja
beli beberapa.
1714
02:21:21,852 --> 02:21:22,936
Aku tahu tempat yang lebih baik.
1715
02:21:23,103 --> 02:21:25,272
Kau tidak boleh makan
terlalu banyak es krim, bukan?
1716
02:21:29,151 --> 02:21:29,985
Sampai jumpa lagi.
1717
02:21:33,155 --> 02:21:36,491
Pelaut Inggris yang jiwanya
terbang bebas
1718
02:21:36,700 --> 02:21:39,453
Sebebas burung di pegunungan
1719
02:21:39,703 --> 02:21:41,455
Tinjunya yang energik
1720
02:21:41,705 --> 02:21:44,124
Harus siap melawan...
1721
02:21:46,001 --> 02:21:47,252
Terlihat parah.
1722
02:21:48,754 --> 02:21:50,047
Sakit?
1723
02:21:52,549 --> 02:21:54,009
Semuanya sakit.
1724
02:21:56,887 --> 02:21:58,514
Aku tahu bagaimana rasanya.
1725
02:22:04,645 --> 02:22:07,231
Di mana yang tidak sakit?
1726
02:22:15,405 --> 02:22:16,240
Di sini.
1727
02:22:17,616 --> 02:22:18,867
Di sini tidak sakit.
1728
02:22:27,125 --> 02:22:28,710
Dan di sini.
1729
02:22:52,234 --> 02:22:54,695
Jabari, Alia, pelan-pelan!
1730
02:22:54,862 --> 02:22:56,989
Helena! Cepat!
1731
02:22:57,155 --> 02:22:59,825
Aku teriak, kau teriak...
1732
02:22:59,992 --> 02:23:01,702
Semuanya, pelan-pelan.
1733
02:23:01,785 --> 02:23:04,246
- Aku teriak, kau teriak
- Aku teriak, kau teriak
1734
02:23:04,413 --> 02:23:06,164
Kami semua berteriak minta es krim!
1735
02:23:06,290 --> 02:23:07,457
Pelan-pelan.
1736
02:23:08,890 --> 02:23:18,457
1737
02:23:18,990 --> 02:23:34,457
113210
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.