All language subtitles for Gunpowder.S01E02.1080p.BluRay.x264-SHORTBREHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,844 CECIL: Every Papist in the Kingdom is a potential traitor. 2 00:00:03,880 --> 00:00:06,929 They must be watched and made to answer for their crime. 3 00:00:06,960 --> 00:00:09,281 What you propose, sir, is a recipe for rebellion. 4 00:00:09,320 --> 00:00:11,049 On the contrary, My Lord Northumberland 5 00:00:11,080 --> 00:00:13,526 it is a recipe to avoid rebellion. 6 00:00:13,560 --> 00:00:15,164 ROBERT: My sister was crushed like a seed. 7 00:00:15,200 --> 00:00:17,168 SHE SCREAMS - CROWD CHEERS 8 00:00:17,200 --> 00:00:19,601 ROBERT: My brother, butchered like a hog. 9 00:00:19,640 --> 00:00:20,562 DANIEL SCREAMS 10 00:00:20,600 --> 00:00:22,011 They will be revenged. 11 00:00:22,040 --> 00:00:23,451 The sword plays no part in what we do. 12 00:00:23,480 --> 00:00:26,131 WADE: Can His Majesty not see the danger the Kingdom is in? 13 00:00:26,160 --> 00:00:29,004 CECIL: Flanders is where these dangerous spirits are gathered. 14 00:00:29,040 --> 00:00:32,044 My name is Guy Fawkes. 15 00:00:32,080 --> 00:00:33,684 HE STABS TURNER 16 00:00:33,720 --> 00:00:35,245 I have nothing to do with desperate men. 17 00:00:35,280 --> 00:00:38,762 I am... a desperate man. 18 00:01:24,480 --> 00:01:29,520 GREGORIAN CHANTS SOUND 19 00:01:45,280 --> 00:01:46,645 Gentlemen. 20 00:01:46,680 --> 00:01:49,570 His Excellency, the Constable of Castille. 21 00:01:54,800 --> 00:01:55,801 Ahem. 22 00:01:57,520 --> 00:01:59,409 Your Excellency, I am Robert Catesby... 23 00:01:59,440 --> 00:02:01,920 His Excellency knows who you are, Master Catesby. 24 00:02:01,960 --> 00:02:03,405 State your purpose. 25 00:02:05,800 --> 00:02:07,768 My purpose is to kill the King of England. 26 00:02:09,160 --> 00:02:11,208 In our country, as Catholics 27 00:02:11,240 --> 00:02:13,163 we are hunted 28 00:02:14,000 --> 00:02:15,411 pfisoned,fined 29 00:02:16,080 --> 00:02:18,367 banished, tortured and hanged. 30 00:02:20,000 --> 00:02:21,889 Kings are anointed of God. 31 00:02:21,920 --> 00:02:23,809 James is a pretended king. 32 00:02:24,840 --> 00:02:25,921 And a tyrant. 33 00:02:26,360 --> 00:02:28,647 God alone disposes of kings. 34 00:02:28,680 --> 00:02:29,920 Good or bad. 35 00:02:29,960 --> 00:02:31,450 Help us, Excellency. 36 00:02:31,480 --> 00:02:33,209 Spain is our only hope. 37 00:02:36,280 --> 00:02:37,202 CONSTABLE SIGHS 38 00:02:37,240 --> 00:02:39,208 How would have Spain help you? 39 00:02:40,720 --> 00:02:42,165 Send us soldiers. 40 00:02:43,600 --> 00:02:45,011 Send us arms and horses 41 00:02:45,040 --> 00:02:46,883 that we may restore the True Faith. 42 00:02:47,400 --> 00:02:49,641 The treaty that is presently under negotiation 43 00:02:49,680 --> 00:02:51,603 between his Catholic Majesty King Felipe 44 00:02:51,640 --> 00:02:53,165 and King James of England 45 00:02:53,840 --> 00:02:56,286 will see an end to your persecution. 46 00:02:56,320 --> 00:02:58,004 Before any treaty is signed 47 00:02:58,040 --> 00:03:00,725 we will be overpowered and uprooted 48 00:03:02,400 --> 00:03:04,562 We will be utterly destroyed. 49 00:03:05,760 --> 00:03:08,366 I beg you, Excellency. 50 00:03:09,800 --> 00:03:11,689 Do not suffer this to happen. 51 00:03:23,040 --> 00:03:24,929 We will consider your petition. 52 00:03:26,680 --> 00:03:28,091 PEN SCRATCHES 53 00:03:28,720 --> 00:03:30,563 Sir, if you saw what I have seen 54 00:03:30,600 --> 00:03:32,443 you would not weep tears of pity and rage 55 00:03:32,480 --> 00:03:34,562 though your eyes would be pricked and red. 56 00:03:35,880 --> 00:03:37,484 You would reach for your sword 57 00:03:38,240 --> 00:03:40,208 as I reach for mine. 58 00:03:59,880 --> 00:04:01,530 WADE: I have news of Catesby. 59 00:04:02,600 --> 00:04:04,728 He was seen in the company of his cousin Wintour 60 00:04:04,760 --> 00:04:06,762 and also with Jack Wright. 61 00:04:07,560 --> 00:04:09,483 Catesby, Wintour and Wright. 62 00:04:09,520 --> 00:04:11,443 That is a dangerous pack. 63 00:04:11,480 --> 00:04:12,367 Where are they now? 64 00:04:12,400 --> 00:04:13,925 Wright has returned to Yorkshire 65 00:04:13,960 --> 00:04:16,167 but Catesby and Wintour have not been seen since. 66 00:04:16,200 --> 00:04:18,771 Instruct the searchers at the ports 67 00:04:18,800 --> 00:04:21,610 to keep a lookout for Catesby and his cousin. 68 00:04:22,720 --> 00:04:24,210 Have them closely watched. 69 00:04:24,520 --> 00:04:27,842 If they're trying to join Stanley's exiles in Brussels 70 00:04:27,880 --> 00:04:29,609 I want to know about it. 71 00:04:34,440 --> 00:04:36,647 HORSE HOOVES CLOP 72 00:04:39,960 --> 00:04:41,564 ANNE RECITES IN LATIN 73 00:04:41,600 --> 00:04:44,843 YOUNG ROBERT RECITES IN LATIN 74 00:04:46,920 --> 00:04:48,081 Very good. 75 00:04:48,120 --> 00:04:50,441 ANNE RECITES IN LATIN 76 00:04:54,400 --> 00:04:56,368 CECIL: Good day, Madam. 77 00:04:58,560 --> 00:05:00,210 What a splendid house. 78 00:05:00,640 --> 00:05:04,326 I had not expected anything so... beautiful. 79 00:05:06,200 --> 00:05:08,043 Perhaps a little barren. 80 00:05:08,080 --> 00:05:10,970 We have you to thank for our bareness, sir. 81 00:05:12,800 --> 00:05:14,370 What a wonderful inheritance. 82 00:05:14,400 --> 00:05:17,404 I congratulate you on your great good fortune. 83 00:05:17,440 --> 00:05:19,283 Get you gone, sir! - Elizabeth. 84 00:05:23,360 --> 00:05:24,441 Toad. 85 00:05:26,480 --> 00:05:29,450 DOOR OPENS AND SHUTS 86 00:05:32,040 --> 00:05:33,087 MAN: Good try. 87 00:05:35,600 --> 00:05:37,682 BOWLING SOUNDS IN BACKGROUND 88 00:05:39,560 --> 00:05:41,881 The boy's father is not at home? 89 00:05:41,920 --> 00:05:44,651 Have you come all this way to put me to interrogation? 90 00:05:45,480 --> 00:05:47,801 I ask not as the King's secretary 91 00:05:47,840 --> 00:05:49,842 but as a neglectful father. 92 00:05:50,640 --> 00:05:52,802 I have a son of my own. William. 93 00:05:53,600 --> 00:05:56,410 But I am too much about the King's business 94 00:05:56,440 --> 00:05:58,727 and so see little of my boy. 95 00:06:00,240 --> 00:06:01,605 To my great regret. 96 00:06:02,080 --> 00:06:03,366 You have it right, sir. 97 00:06:03,400 --> 00:06:05,880 You are too much about the King's business. 98 00:06:07,600 --> 00:06:10,126 I am merely the servant of the state. 99 00:06:10,160 --> 00:06:13,528 I was apprenticed to this trade by my father. 100 00:06:13,560 --> 00:06:15,847 It is a trade that deals in darkness. 101 00:06:16,360 --> 00:06:17,850 Well, I cannot deny it. 102 00:06:18,400 --> 00:06:21,882 Has your cousin Robert travelled out of the Kingdom? 103 00:06:21,920 --> 00:06:24,127 It seems you have come to interrogate. 104 00:06:24,560 --> 00:06:28,770 Your cousin, it seems, is set on a very perilous course. 105 00:06:29,520 --> 00:06:31,648 But he may still be turned back. 106 00:06:32,200 --> 00:06:35,283 Help me to save him before it is too late. 107 00:06:36,200 --> 00:06:37,690 Tell me where he is. 108 00:06:40,840 --> 00:06:42,842 BOWLING CONTINUES 109 00:06:48,120 --> 00:06:50,691 I try to see the good in men, sir. 110 00:06:52,000 --> 00:06:55,322 For that is the Lord's teaching and my poor understanding of it 111 00:06:55,360 --> 00:06:57,249 that we all have goodness in our hearts 112 00:06:57,280 --> 00:06:59,009 before evil and darkness. 113 00:07:00,520 --> 00:07:01,885 But you, sir... 114 00:07:02,800 --> 00:07:04,802 You have racked and tortured. 115 00:07:05,280 --> 00:07:07,009 You have hunted and struck down 116 00:07:07,040 --> 00:07:08,644 and led the condemned to the block 117 00:07:08,680 --> 00:07:10,330 and to the stake. 118 00:07:11,840 --> 00:07:14,320 Your trade has become your life, sir. 119 00:07:15,320 --> 00:07:17,721 Both are conducted in darkness. 120 00:07:19,840 --> 00:07:21,763 BOWLING CONTINUES 121 00:07:28,200 --> 00:07:29,964 That was truly delicious. 122 00:07:30,000 --> 00:07:31,684 May I trouble you for more? 123 00:07:46,920 --> 00:07:48,763 YOUNG ROBERT LAUGHS 124 00:07:53,040 --> 00:07:55,441 Ready my horse. - My Lord? 125 00:07:56,200 --> 00:07:57,929 Ready my horse. 126 00:07:58,920 --> 00:08:00,445 Yes, My Lord. 127 00:08:05,680 --> 00:08:08,081 When does your father return from Brussels? 128 00:08:08,560 --> 00:08:10,289 My father is not in Brussels. 129 00:08:10,880 --> 00:08:12,450 I think you are wrong, young man. 130 00:08:12,480 --> 00:08:14,164 I know he is in Brussels. 131 00:08:14,560 --> 00:08:15,447 No, sir. 132 00:08:15,840 --> 00:08:17,251 My father is in Spain. 133 00:08:26,840 --> 00:08:28,569 That man is a devil. 134 00:08:34,320 --> 00:08:36,482 FOOTSTEPS APPROACH 135 00:08:40,160 --> 00:08:41,400 Catesby is in Spain. 136 00:08:42,440 --> 00:08:44,647 The cubs go to suckle at their mother's teat. 137 00:09:10,120 --> 00:09:12,407 BOUND MAN BREATHES RAPIDLY 138 00:09:21,240 --> 00:09:22,924 BOUND MAN MUTTERS IN SPANISH 139 00:09:24,400 --> 00:09:25,765 Why have you brought us here? 140 00:09:26,600 --> 00:09:29,888 His Excellency the Constable directed me to bring you here 141 00:09:29,920 --> 00:09:32,161 so that you might see with your own eyes... 142 00:09:32,200 --> 00:09:33,167 BOUND MAN SCREAMS 143 00:09:33,200 --> 00:09:35,965 ...the pain Spain goes to protect the True Faith. 144 00:09:38,080 --> 00:09:40,287 BOUND MAN SCREAMS 145 00:09:41,880 --> 00:09:44,201 WOMAN SCREAMS 146 00:09:45,400 --> 00:09:47,641 ROBERT: Who is she? - A Jew. 147 00:09:49,360 --> 00:09:52,091 Those who do not confess die by fire. 148 00:09:53,440 --> 00:09:56,523 Will Spain help us, yes or no? 149 00:09:59,240 --> 00:10:02,608 Spain cannot support your design. 150 00:10:04,800 --> 00:10:07,371 Spain would have a Protestant king on the throne? 151 00:10:07,400 --> 00:10:09,926 Spain would have a king who would negotiate. 152 00:10:09,960 --> 00:10:12,804 Twenty years is a long time to be at war. 153 00:10:14,280 --> 00:10:16,567 Have faith in Spain, gentlemen. 154 00:10:16,600 --> 00:10:18,045 She will protect you 155 00:10:18,080 --> 00:10:20,367 as she protects, by these means 156 00:10:21,560 --> 00:10:23,608 the faithful in her own land. 157 00:10:23,640 --> 00:10:25,927 SCREAMS CONTINUE 158 00:10:31,480 --> 00:10:33,562 DRAMATIC MUSIC PLAYS 159 00:11:16,160 --> 00:11:18,527 No, we erred to come here. 160 00:11:18,560 --> 00:11:19,527 Hm. 161 00:11:20,840 --> 00:11:24,481 Foreign princes will never provide the remedy we seek. 162 00:11:24,520 --> 00:11:28,206 We must instead rouse our fellow Englishmen. 163 00:11:29,080 --> 00:11:30,764 The remedy is close. 164 00:11:30,800 --> 00:11:31,881 It is here. 165 00:11:32,480 --> 00:11:34,642 In our hearts. - Aye. 166 00:11:35,240 --> 00:11:38,528 Just as it lives on in the hearts of the exiles in Flanders. 167 00:11:39,000 --> 00:11:41,526 Come, we have work to do. 168 00:12:08,280 --> 00:12:11,250 From Don Juan Fernémdez de Velasco. 169 00:12:11,280 --> 00:12:13,009 Constable of Castille. 170 00:12:13,720 --> 00:12:15,404 To Charles de Ligne 171 00:12:15,880 --> 00:12:18,531 presently residing in London. 172 00:12:18,560 --> 00:12:20,847 The searchers at Dover intercepted it this morning. 173 00:12:37,040 --> 00:12:38,769 CECIL: Make haste, Master Alford. 174 00:12:38,800 --> 00:12:40,370 Break the Constable's cipher. 175 00:12:40,400 --> 00:12:43,404 Let us hear what the Spanish want for their treaty. 176 00:12:51,040 --> 00:12:53,566 CHURCH BELLS TOLL 177 00:12:58,880 --> 00:12:59,847 This way. 178 00:13:00,360 --> 00:13:01,850 We are near. 179 00:13:03,720 --> 00:13:05,609 CHICKENS CLUCK 180 00:13:11,240 --> 00:13:12,446 FAWKES: Oh, no, no. 181 00:13:13,040 --> 00:13:14,280 ROBERT: Who's this? 182 00:13:16,720 --> 00:13:18,051 This is not Stanley. 183 00:13:20,520 --> 00:13:22,602 I said I would speak to Sir William Stanley 184 00:13:22,640 --> 00:13:23,766 and no other. 185 00:13:25,600 --> 00:13:27,090 Stanley is here. 186 00:13:28,600 --> 00:13:30,045 ROBERT GASPS 187 00:13:30,080 --> 00:13:33,050 STANLEY: I see in the son the father I once knew. 188 00:13:38,520 --> 00:13:40,488 Tom Wintour, my cousin. 189 00:13:41,160 --> 00:13:43,322 A lawyer I'm told. - Aye. 190 00:13:44,400 --> 00:13:45,970 Though not versed in argument well enough 191 00:13:46,000 --> 00:13:48,321 to turn our friends in Madrid to our purpose. 192 00:13:48,840 --> 00:13:50,410 And what is your purpose? 193 00:13:52,640 --> 00:13:53,926 Speak freely. 194 00:13:53,960 --> 00:13:56,361 Fawkes here is my trusted confederate. 195 00:13:57,840 --> 00:13:59,683 We mean to lead the Catholics of England 196 00:13:59,720 --> 00:14:00,881 out of their oppression. 197 00:14:01,560 --> 00:14:03,608 How? By what means? 198 00:14:04,040 --> 00:14:07,089 If you help us raise an army for the rebellion 199 00:14:07,880 --> 00:14:10,360 all that I need can be found freely in London. 200 00:14:10,400 --> 00:14:12,164 It is there in abundant. 201 00:14:14,960 --> 00:14:16,530 Gunpowder. 202 00:14:20,880 --> 00:14:22,723 STANLEY: Wintour you trust? 203 00:14:22,760 --> 00:14:23,807 With my life. 204 00:14:25,120 --> 00:14:26,849 We'll need more men for this venture. 205 00:14:27,520 --> 00:14:29,090 There are others. 206 00:14:29,120 --> 00:14:30,849 Equal to Wintour, known to me personally 207 00:14:30,880 --> 00:14:32,086 by family and kin. 208 00:14:32,960 --> 00:14:35,804 Find them. And swear them to your cause. 209 00:14:35,840 --> 00:14:36,921 I will. 210 00:14:38,560 --> 00:14:41,370 Fawkes is a man with excellent knowledge 211 00:14:41,400 --> 00:14:43,402 of engineering and fortification. 212 00:14:44,240 --> 00:14:45,730 I do not know what to make of him. 213 00:14:45,760 --> 00:14:46,966 The man says nothing. 214 00:14:47,000 --> 00:14:48,684 Well, that's his great strength. 215 00:14:48,720 --> 00:14:50,848 You'll find him well-fitted to your purpose. 216 00:14:51,720 --> 00:14:54,724 If you say he is fitted, then I will have him. 217 00:14:54,760 --> 00:14:56,603 It will not be easy, Robin. 218 00:14:57,280 --> 00:14:59,521 Cecil's esp/os are everywhere. 219 00:15:00,120 --> 00:15:02,964 They must not discover your design 220 00:15:03,000 --> 00:15:06,129 or that I am gathering men to invade England in your wake. 221 00:15:06,800 --> 00:15:08,325 The sooner you strike 222 00:15:08,360 --> 00:15:10,203 the more chance of success. 223 00:15:13,440 --> 00:15:15,647 I am ready to return to England. 224 00:15:22,920 --> 00:15:26,242 My Lord, we have deciphered the Spanish letter. 225 00:15:26,600 --> 00:15:28,807 Thank you, Master Alford. 226 00:15:30,320 --> 00:15:32,209 I am most grateful. 227 00:15:35,040 --> 00:15:36,530 Most grateful. 228 00:15:37,280 --> 00:15:39,203 NORTHUMBERLAND: They will in no wise be soothed out 229 00:15:39,240 --> 00:15:40,730 but rather disturbed 230 00:15:40,760 --> 00:15:43,969 and the end you achieve will be the opposite of that you intend. 231 00:15:44,000 --> 00:15:46,890 HOWARD: Papists burst out of the dark corners of the land 232 00:15:46,920 --> 00:15:48,126 infecting the godly. 233 00:15:48,960 --> 00:15:51,804 I know you have a misguided sympathy for their plight 234 00:15:51,840 --> 00:15:53,251 My Lord Northumberland 235 00:15:53,280 --> 00:15:55,442 but we promised laws against them. 236 00:15:55,480 --> 00:15:57,209 We must now deliver on that promise 237 00:15:57,240 --> 00:15:58,730 or will we be utterly destroyed. 238 00:15:58,760 --> 00:15:59,841 NORTHUMBERLAND: No. 239 00:15:59,880 --> 00:16:01,530 If we enforce these laws 240 00:16:01,560 --> 00:16:03,961 then the Spanish will break off their negotiation. 241 00:16:04,440 --> 00:16:08,081 The negotiations must be brought to a good pass. 242 00:16:10,120 --> 00:16:11,804 War has emptied the treasury. 243 00:16:13,000 --> 00:16:14,684 Our Kingdom demands peace. 244 00:16:15,200 --> 00:16:18,124 I, the King, demand peace. 245 00:16:18,960 --> 00:16:21,930 As Your Majesty knows better than we do 246 00:16:22,800 --> 00:16:25,531 God demands true religion. 247 00:16:28,240 --> 00:16:30,481 Fortunately, My Lords, we can have both. 248 00:16:30,520 --> 00:16:32,409 Both peace and true religion. 249 00:16:33,880 --> 00:16:36,724 Spain does not like these laws, nor their enforcement 250 00:16:36,760 --> 00:16:40,128 but she will sign the treaty nonetheless. 251 00:16:41,440 --> 00:16:43,124 You cannot know this. 252 00:16:43,880 --> 00:16:46,087 It is my business to know it, My Lord. 253 00:16:46,520 --> 00:16:49,330 Spain will put commerce and self-interest 254 00:16:49,360 --> 00:16:52,330 before any imagined duty to the Papists of England. 255 00:16:56,080 --> 00:16:59,163 Then I shall have my laws against the Catholics as well. 256 00:17:00,560 --> 00:17:01,971 JAMES CLEARS THROAT 257 00:17:03,960 --> 00:17:05,689 But you had best be right, My Lord. 258 00:17:10,680 --> 00:17:12,762 GERARD: Have you read the King's proclamation? 259 00:17:12,800 --> 00:17:14,165 'Let there no doubt 260 00:17:14,200 --> 00:17:17,647 I have never at any time entertained intention 261 00:17:17,680 --> 00:17:20,524 of tolerating their utterly abhorrent, wicked 262 00:17:20,560 --> 00:17:22,608 and detestable religion. 263 00:17:24,320 --> 00:17:25,810 The King's own words. 264 00:17:27,600 --> 00:17:28,840 The Parliament 265 00:17:29,480 --> 00:17:31,926 intends to make us capital enemies of the state. 266 00:17:31,960 --> 00:17:34,122 We are dogs to be beaten, boars to be hunted. 267 00:17:34,160 --> 00:17:35,525 We must pray 268 00:17:36,480 --> 00:17:38,687 that God pours His love and understanding 269 00:17:38,720 --> 00:17:42,042 into the hearts of those in Parliament who are against us. 270 00:17:44,040 --> 00:17:45,166 You... 271 00:17:46,720 --> 00:17:47,687 You... 272 00:17:48,280 --> 00:17:49,884 You sit there in comfort. 273 00:17:50,720 --> 00:17:52,768 Secreted away from Cecil and his espios. 274 00:17:52,800 --> 00:17:55,326 You... you read your books, you drink your wine. 275 00:17:55,360 --> 00:17:57,840 You do not lack for meat. 276 00:17:57,880 --> 00:17:59,882 But I say that you have forgotten 277 00:17:59,920 --> 00:18:01,763 that outside these walls 278 00:18:01,800 --> 00:18:04,041 your flock suffers, Father Garnet. 279 00:18:07,000 --> 00:18:10,561 Spain has vowed to protect us. 280 00:18:11,480 --> 00:18:13,244 They will not allow these laws to pass. 281 00:18:15,360 --> 00:18:16,964 I saw it... 282 00:18:18,560 --> 00:18:21,086 when poor Father Smith was brought to his Calvary. 283 00:18:21,840 --> 00:18:24,446 I saw it in your eyes then and I see it now. 284 00:18:28,760 --> 00:18:30,091 You are a coward. 285 00:18:31,000 --> 00:18:35,289 I am not afraid to defend our faith with a strong arm. 286 00:18:39,640 --> 00:18:41,244 Catesby has it aright. 287 00:18:43,680 --> 00:18:45,284 I will stand with him. 288 00:18:50,600 --> 00:18:51,840 DOOR SHUTS 289 00:18:58,840 --> 00:19:00,365 You are no coward. 290 00:19:02,600 --> 00:19:04,523 But here I hide. 291 00:19:06,680 --> 00:19:10,127 With the priests all fastened for my own purposes 292 00:19:10,160 --> 00:19:12,811 so that I may survive while others do not. 293 00:19:16,120 --> 00:19:19,203 You are the flame around which the faithful gather. 294 00:19:22,120 --> 00:19:24,327 That flame must be kept burning. 295 00:19:24,720 --> 00:19:27,530 I do not have your steadfast heart, Anne. 296 00:19:28,560 --> 00:19:29,925 No, you do. 297 00:19:30,360 --> 00:19:32,886 And my heart is nothing like 298 00:19:32,920 --> 00:19:34,684 as steadfast as you would believe. 299 00:19:37,200 --> 00:19:39,123 You have a strong heart. 300 00:19:40,160 --> 00:19:41,491 I know it. 301 00:19:44,840 --> 00:19:46,444 It is sometimes strong. 302 00:19:47,360 --> 00:19:49,203 Sometimes weak. 303 00:19:53,760 --> 00:19:56,047 İt beats as a woman's heart beats. 304 00:20:08,600 --> 00:20:09,806 Your Majesty 305 00:20:09,840 --> 00:20:12,320 Don Juan Fernandez de Velasco 306 00:20:12,360 --> 00:20:14,931 Duke of Frias and Constable of Castille. 307 00:20:15,800 --> 00:20:17,370 Your Majesty. 308 00:20:19,520 --> 00:20:21,409 By this presence I'm authorised 309 00:20:21,440 --> 00:20:24,444 by His Catholic Majesty Felipe Ill of Spain and Portugal 310 00:20:24,480 --> 00:20:27,450 to negotiate the treaty between our two countries. 311 00:20:27,480 --> 00:20:28,720 You are welcome, sir. 312 00:20:28,760 --> 00:20:30,922 It is my earnest hope that our work 313 00:20:30,960 --> 00:20:32,450 may be speedily concluded. 314 00:20:33,400 --> 00:20:36,961 Sir, His Catholic Majesty is grievously disturbed 315 00:20:37,000 --> 00:20:39,765 by laws lately proposed in your Parliament 316 00:20:39,800 --> 00:20:41,643 for the suppression of the faithful. 317 00:20:44,000 --> 00:20:47,607 The good and wholesome laws made in this Kingdom 318 00:20:47,640 --> 00:20:50,007 are not the concern of foreign princes. 319 00:20:50,560 --> 00:20:53,245 My master is the protector of the Catholics of England. 320 00:20:53,920 --> 00:20:56,730 If the threat be not removed within five days 321 00:20:56,760 --> 00:20:58,888 my orders are to return to Spain. 322 00:21:02,360 --> 00:21:04,010 With your permission. 323 00:21:16,800 --> 00:21:18,006 You all know me. 324 00:21:19,480 --> 00:21:20,970 I am Robert Catesby. 325 00:21:22,440 --> 00:21:25,046 I am a loyal son of the One True Church. 326 00:21:25,080 --> 00:21:27,811 I will see her restored or I will die in the attempt. 327 00:21:30,360 --> 00:21:32,328 I am Thomas Wintour. 328 00:21:36,000 --> 00:21:38,446 And I am willing to die for the One True Faith. 329 00:21:40,840 --> 00:21:42,080 I am Jack Wright. 330 00:21:43,080 --> 00:21:45,128 I place my life to this enterprise. 331 00:21:45,600 --> 00:21:46,931 JACK: May God bless us. 332 00:21:46,960 --> 00:21:48,610 I am Thomas Percy. 333 00:21:50,120 --> 00:21:51,929 I will give everything I have... 334 00:21:52,560 --> 00:21:54,324 my fortune and my life 335 00:21:54,360 --> 00:21:56,283 to see the tyrant gone. 336 00:22:04,520 --> 00:22:07,171 I've changed my name as often as I have my coat. 337 00:22:09,120 --> 00:22:11,043 Lately I'm called John Johnson. 338 00:22:16,680 --> 00:22:19,729 Will you swear, sir, as we have, each of us? 339 00:22:21,840 --> 00:22:23,444 God knows I'm His servant. 340 00:22:25,280 --> 00:22:26,964 He's heard a thousand times 341 00:22:27,760 --> 00:22:29,728 all He needs to hear from me. 342 00:22:34,920 --> 00:22:36,331 I have not heard it. 343 00:22:56,600 --> 00:22:58,728 I make the same oath as you. 344 00:23:01,600 --> 00:23:02,726 And to the same end. 345 00:23:10,200 --> 00:23:11,884 DOOR OPENS 346 00:23:22,080 --> 00:23:23,809 You will all have heard of Father Gerard. 347 00:23:24,480 --> 00:23:26,562 A more staunch defender of the faith you will not find. 348 00:23:26,600 --> 00:23:28,090 He now stands with us. 349 00:23:47,560 --> 00:23:49,528 Lord, govern and protect these men 350 00:23:49,560 --> 00:23:50,846 in their holy work. 351 00:23:51,320 --> 00:23:54,324 We ask this in the name of our one and only 352 00:23:54,360 --> 00:23:56,806 Lord and Saviour, Jesus Christ. 353 00:23:56,840 --> 00:23:58,365 Amen. - ALL: Amen. 354 00:24:02,480 --> 00:24:04,528 CECIL: ...no cause to question the veracity of my sources... 355 00:24:04,560 --> 00:24:06,130 You overreached yourself, My Lord Cecil. 356 00:24:06,160 --> 00:24:07,525 You are distracting the King! 357 00:24:08,760 --> 00:24:13,209 I shall not choose between one course and the other. 358 00:24:14,480 --> 00:24:17,131 I say I shall have both the good 359 00:24:17,160 --> 00:24:18,730 and necessary laws 360 00:24:18,760 --> 00:24:20,728 to keep the Catholics in their place 361 00:24:21,400 --> 00:24:24,051 and my treaty with Spain. 362 00:24:26,080 --> 00:24:27,730 Though I was promised both. 363 00:24:28,520 --> 00:24:29,681 Was I not? 364 00:24:30,480 --> 00:24:33,086 Aye, I was promised as much, Master Secretary. 365 00:24:33,120 --> 00:24:36,567 Your foolishness has tangled us up. 366 00:24:38,920 --> 00:24:41,002 If you have not undone the knot by the time 367 00:24:41,040 --> 00:24:42,644 I open the Parliament 368 00:24:43,040 --> 00:24:44,929 I will find one who can. 369 00:24:55,160 --> 00:24:57,686 Ah, the Constable. 370 00:24:57,720 --> 00:24:59,688 He seeks to play me. 371 00:25:03,840 --> 00:25:05,968 How could I be so deluded? 372 00:25:07,040 --> 00:25:09,168 He intended his despatch to be read. 373 00:25:09,720 --> 00:25:11,006 To what purpose? 374 00:25:11,960 --> 00:25:13,803 For the very purpose he has now achieved. 375 00:25:13,840 --> 00:25:15,729 He has discredited me in the eyes of the King 376 00:25:15,760 --> 00:25:17,649 who now thinks he can do without me. 377 00:25:18,560 --> 00:25:20,005 If I am removed 378 00:25:20,680 --> 00:25:22,648 Spain will outwit our negotiators 379 00:25:22,680 --> 00:25:25,206 and have terms all to their advantage. 380 00:25:27,040 --> 00:25:30,408 Go you privately to the Constable. 381 00:25:30,880 --> 00:25:33,167 If I were to be seen with the Constable 382 00:25:33,200 --> 00:25:34,690 our enemies would cry treason. 383 00:25:36,480 --> 00:25:39,324 Then take pains to ensure you are unseen. 384 00:25:40,040 --> 00:25:42,042 Tell the Constable I am desirous 385 00:25:42,080 --> 00:25:44,242 of having private conference with him 386 00:25:44,280 --> 00:25:46,647 at his earliest convenience. 387 00:26:09,280 --> 00:26:11,362 CECIL: My master will not countenance 388 00:26:11,400 --> 00:26:14,165 that the laws against the Papists be put aside. 389 00:26:14,200 --> 00:26:16,168 Then the treaty must fail. 390 00:26:17,600 --> 00:26:19,125 I say it must not. 391 00:26:19,920 --> 00:26:21,331 We both... 392 00:26:21,640 --> 00:26:23,802 Spain and England, you and I 393 00:26:23,840 --> 00:26:25,490 have need of this treaty. 394 00:26:26,520 --> 00:26:29,205 You have in mind some compensation, sir? 395 00:26:30,960 --> 00:26:33,964 Your ships, when they venture into our waters 396 00:26:34,000 --> 00:26:35,968 are attacked and often destroyed. 397 00:26:36,440 --> 00:26:37,441 We would allow your vessels 398 00:26:37,480 --> 00:26:39,244 not only free access to the Channel 399 00:26:39,280 --> 00:26:43,126 but use of our seaports to refit, shelter 400 00:26:43,160 --> 00:26:44,924 and buy provisions. 401 00:26:44,960 --> 00:26:45,961 Merchantmen? 402 00:26:46,000 --> 00:26:47,889 And... warships. 403 00:26:51,240 --> 00:26:54,767 This is something Spain has proposed many times before. 404 00:26:54,800 --> 00:26:56,723 We have always been refused. 405 00:26:56,760 --> 00:26:59,684 This time, sir, I can ensure it is agreed. 406 00:26:59,720 --> 00:27:02,166 However, in return for these articles 407 00:27:02,960 --> 00:27:05,201 Spain must renounce her claim 408 00:27:05,240 --> 00:27:07,322 to protect the Catholics of England. 409 00:27:11,120 --> 00:27:13,202 I understand the King lately has occasion 410 00:27:13,240 --> 00:27:15,925 to be displeased with you, My Lord. 411 00:27:17,080 --> 00:27:19,242 How may you be certain of these articles? 412 00:27:21,440 --> 00:27:23,886 The little game you devised, sir 413 00:27:24,000 --> 00:27:26,890 has indeed placed me in a difficult position. 414 00:27:27,360 --> 00:27:29,249 But I know the King 415 00:27:29,280 --> 00:27:33,524 and will recover the trust that you hoodwinked from him. 416 00:27:34,840 --> 00:27:37,730 However, I shall have to bring him something. 417 00:27:41,320 --> 00:27:42,924 What do you have in mind? 418 00:27:46,320 --> 00:27:48,402 It will have to be generous. 419 00:27:50,280 --> 00:27:52,521 RIVER WATER FLOWS 420 00:28:08,680 --> 00:28:10,205 Sweet Catherine. 421 00:28:11,600 --> 00:28:12,965 I am near you. 422 00:28:13,680 --> 00:28:15,125 Very near. 423 00:28:31,840 --> 00:28:33,922 He knows? - Aye. 424 00:28:34,200 --> 00:28:35,326 TOM: Digby. 425 00:28:36,320 --> 00:28:37,606 DIGBY: Catesby. 426 00:28:39,560 --> 00:28:40,846 You will stand with us? 427 00:28:40,880 --> 00:28:42,211 To the end. 428 00:28:47,760 --> 00:28:49,091 How many men can you raise? 429 00:28:49,120 --> 00:28:50,770 Twenty of my own household. 430 00:28:50,800 --> 00:28:53,041 Another fifty working and living on my lands. 431 00:28:53,600 --> 00:28:55,284 They are loyal to the True Church 432 00:28:55,320 --> 00:28:56,685 and will follow where I lead. 433 00:28:56,720 --> 00:28:59,087 My brother Robert has promised us thirty men more. 434 00:28:59,680 --> 00:29:01,603 Rookwood, Keyes and Grant. 435 00:29:02,320 --> 00:29:03,810 They say they can muster another twenty each. 436 00:29:03,840 --> 00:29:06,446 Wright has sworn his brother Kit to our cause also. 437 00:29:09,560 --> 00:29:11,130 One Tuesday next, the King 438 00:29:11,160 --> 00:29:13,766 his councillors, all the commons and the lords 439 00:29:13,800 --> 00:29:15,211 will be utterly obliterated. 440 00:29:15,240 --> 00:29:17,242 Our army will march on Coombe Abbey. 441 00:29:17,280 --> 00:29:19,647 We will seize the King's daughter, the Princess Elizabeth. 442 00:29:19,680 --> 00:29:21,603 We will place the child upon the throne. 443 00:29:21,640 --> 00:29:23,085 Northumberland shall be Lord Protector. 444 00:29:23,120 --> 00:29:24,645 Northumberland has joined us? 445 00:29:24,680 --> 00:29:25,966 Percy is his kinsman 446 00:29:26,000 --> 00:29:28,162 and is confident that once we strike the blow 447 00:29:28,920 --> 00:29:30,729 Northumberland will take up his sword. 448 00:29:35,840 --> 00:29:37,444 And while the Earl leads... 449 00:29:38,800 --> 00:29:42,327 England's Catholics will rise up as one man. 450 00:29:43,600 --> 00:29:46,490 We will sweep aside this heretic tyranny 451 00:29:46,520 --> 00:29:49,603 and restore the England of happier times. 452 00:29:59,440 --> 00:30:01,124 DOOR OPENS 453 00:30:23,000 --> 00:30:24,923 How long have you slept in this bed? 454 00:30:30,600 --> 00:30:31,931 'SCI 455 00:30:33,520 --> 00:30:35,329 Since Christmas last. 456 00:30:39,200 --> 00:30:40,884 Who told you you could sleep in here? 457 00:30:40,920 --> 00:30:41,887 My grandmother, sir. 458 00:30:42,920 --> 00:30:44,524 She had no right. 459 00:30:46,200 --> 00:30:48,248 This is the bed in which your mother died. 460 00:30:49,560 --> 00:30:52,211 I'm sorry, sir. Please forgive me. 461 00:30:56,960 --> 00:30:58,450 HE WHISPERS Forgive me? 462 00:31:00,680 --> 00:31:02,603 Forgive me? 463 00:31:11,200 --> 00:31:12,725 Forgive me, Robert. 464 00:31:16,200 --> 00:31:18,202 I have not been the man I should have been. 465 00:31:20,960 --> 00:31:22,803 I have not been the father you deserve. 466 00:31:22,840 --> 00:31:24,046 'SCI 467 00:31:25,920 --> 00:31:27,729 I have not known how. 468 00:31:31,160 --> 00:31:32,605 For my absence. 469 00:31:34,120 --> 00:31:36,566 For not binding myself to you 470 00:31:36,600 --> 00:31:37,761 with all my strength 471 00:31:37,800 --> 00:31:40,121 or loving you with a heart that's full 472 00:31:40,160 --> 00:31:41,446 and open as your own 473 00:31:41,480 --> 00:31:43,050 can you forgive me? 474 00:31:51,760 --> 00:31:53,888 ROBERT SIGHS 475 00:32:05,840 --> 00:32:08,411 You have so much of your mother in you. 476 00:32:12,280 --> 00:32:14,044 She would have taught me how to hold you. 477 00:32:14,080 --> 00:32:15,570 How to protect you. 478 00:32:15,600 --> 00:32:17,443 That is all I have ever wanted. 479 00:32:19,040 --> 00:32:20,644 To see you safe 480 00:32:21,200 --> 00:32:23,407 and happy to see you prosper. 481 00:32:27,960 --> 00:32:29,530 All that I do... 482 00:32:31,320 --> 00:32:32,731 and all that I am... 483 00:32:35,200 --> 00:32:37,009 the good and the bad... 484 00:32:38,960 --> 00:32:40,644 all is to that end. 485 00:32:42,880 --> 00:32:44,962 Remember this in days to come. 486 00:32:48,400 --> 00:32:49,606 Promise me. 487 00:32:50,560 --> 00:32:52,369 I do promise, Father. 488 00:33:41,960 --> 00:33:43,689 HORSE NEIGHS 489 00:34:11,080 --> 00:34:13,242 This chamber is very ill-favoured. 490 00:34:14,200 --> 00:34:16,009 Ill-favoured, indeed. 491 00:34:16,600 --> 00:34:20,002 Thus perfectly well-fitted for those who gather here. 492 00:34:21,400 --> 00:34:24,768 For they are a disorderly and unseemly lot 493 00:34:25,400 --> 00:34:27,004 the Parliament men. 494 00:34:28,000 --> 00:34:30,401 And the things that they say about me... 495 00:34:31,560 --> 00:34:35,281 No king anywhere has to suffer such disrespect. 496 00:34:36,560 --> 00:34:38,528 If they should dare speak insolently of you 497 00:34:38,560 --> 00:34:40,562 I shall not be able to sit still. 498 00:34:40,600 --> 00:34:42,204 JAMES LAUGHS 499 00:34:44,800 --> 00:34:46,370 Do not worry, Philip. 500 00:34:47,520 --> 00:34:48,487 Here... 501 00:34:49,080 --> 00:34:50,491 on Tuesday... 502 00:34:51,440 --> 00:34:53,807 you will see how a king governs. 503 00:34:54,680 --> 00:34:57,331 You will see the Parliament men 504 00:34:57,360 --> 00:35:00,284 and the dukes and the earls and the lords 505 00:35:00,320 --> 00:35:02,561 lower their faces before me. 506 00:35:03,960 --> 00:35:05,564 They bow to me. 507 00:35:17,240 --> 00:35:19,242 PERCY: There is clear passage to the river 508 00:35:19,280 --> 00:35:20,645 for transportation of goods? 509 00:35:20,680 --> 00:35:22,921 Aye, by the Parliament stairs. 510 00:35:26,960 --> 00:35:29,008 My servant, John Johnson. 511 00:35:34,120 --> 00:35:35,246 I shall take it. 512 00:35:35,280 --> 00:35:37,487 I'm afraid that's still not possible, sir. 513 00:35:37,520 --> 00:35:39,409 I've already agreed the lease of it. 514 00:35:39,920 --> 00:35:40,887 Break it. 515 00:35:41,280 --> 00:35:43,362 I shall £4 for the lease. 516 00:35:43,400 --> 00:35:45,607 My husband's brother, he's a coal merchant 517 00:35:45,640 --> 00:35:47,290 and has the most urgent need of it... 518 00:35:47,320 --> 00:35:49,800 I say I shall take it, Mistress Whinniard 519 00:35:49,840 --> 00:35:52,889 on behalf of my patron, the Earl of Northumberland. 520 00:35:56,120 --> 00:35:57,565 £4 for the lease 521 00:35:58,200 --> 00:36:01,329 and to compensate your inconvenience... 522 00:36:02,920 --> 00:36:04,331 another ten shillings. 523 00:36:13,200 --> 00:36:15,282 PATRONS LAUGH AND CHATTER 524 00:36:29,480 --> 00:36:32,643 INDISTINCT WHISPERS 525 00:36:48,920 --> 00:36:50,524 WADE: ...with numerous reports from Kent 526 00:36:50,560 --> 00:36:52,050 of unlawful gatherings of Papists. 527 00:36:52,080 --> 00:36:53,570 MAN KNOCKS 528 00:36:56,680 --> 00:36:59,650 My Lord, I have someone you will want to see. 529 00:37:03,800 --> 00:37:05,723 They ascended the stairs to the private rooms. 530 00:37:06,280 --> 00:37:08,044 They had their hats pulled low around the faces 531 00:37:08,080 --> 00:37:10,162 but I recognised three of their number. 532 00:37:10,200 --> 00:37:11,406 Who did you see. 533 00:37:11,440 --> 00:37:12,805 My Lord, I did see Robert Catesby 534 00:37:12,840 --> 00:37:14,490 Thomas Wintour and Jack Wright. 535 00:37:15,040 --> 00:37:16,963 Did you hear anything of their conference? 536 00:37:17,000 --> 00:37:18,206 Very little, sir. 537 00:37:18,240 --> 00:37:19,924 They went to their room as soon as they entered. 538 00:37:20,320 --> 00:37:22,891 They are still there? - As last I saw. 539 00:37:22,920 --> 00:37:25,002 I came straight to Sir William Wade. 540 00:37:25,040 --> 00:37:26,371 I was promised payment! 541 00:37:26,400 --> 00:37:27,811 Pay him half rate. 542 00:37:29,840 --> 00:37:31,330 Bring me Catesby, Sir William. 543 00:37:36,200 --> 00:37:37,281 Northumberland. 544 00:37:37,760 --> 00:37:38,921 Is he with us? 545 00:37:40,040 --> 00:37:41,883 The Earl is a cautious man 546 00:37:42,280 --> 00:37:43,406 but I know my kinsman. 547 00:37:44,240 --> 00:37:45,651 Once the deed is done 548 00:37:45,680 --> 00:37:47,808 he will step forward to lead our cause. 549 00:37:47,840 --> 00:37:50,571 And the powder? - We shall need 3,000 pound. 550 00:37:50,600 --> 00:37:51,601 FAWKES: 4,000. 551 00:37:52,920 --> 00:37:54,126 To be sure. 552 00:37:56,760 --> 00:37:57,886 To be transported by tunnel? 553 00:37:57,920 --> 00:37:59,251 That'll take too long. 554 00:37:59,720 --> 00:38:02,929 Even with a dozen experienced miners. 555 00:38:03,800 --> 00:38:05,484 With his company. 556 00:38:05,520 --> 00:38:06,487 FAWKES LAUGHS 557 00:38:08,440 --> 00:38:11,603 Percy, Jack. 558 00:38:11,640 --> 00:38:13,210 Seek you out the gunpowder merchant. 559 00:38:32,920 --> 00:38:34,365 You have all you need, Father? 560 00:38:35,160 --> 00:38:37,925 I have laid my head on harder ground than this. 561 00:38:43,840 --> 00:38:46,491 SUSPENSEFUL MUSIC BUILDS 562 00:38:57,360 --> 00:38:59,966 Tell him to be ready to muster his tenants and servants. 563 00:39:00,000 --> 00:39:01,490 DOOR OPENS 564 00:39:11,320 --> 00:39:12,560 Seize them! 565 00:39:18,320 --> 00:39:19,765 FAWKES YELLS 566 00:39:22,280 --> 00:39:23,441 FAWKES GRUNTS 567 00:39:24,440 --> 00:39:25,441 Go! 568 00:39:27,200 --> 00:39:28,884 ROBERT GRUNTS 569 00:39:32,360 --> 00:39:33,930 TOM: Run, Father! Run! 570 00:39:39,200 --> 00:39:40,725 ROBERT GROANS 571 00:39:43,920 --> 00:39:45,001 Thomas! Get him out of here! 572 00:40:01,000 --> 00:40:02,365 HE YELLS 573 00:40:09,840 --> 00:40:11,365 MAN: Spread out and find him! 574 00:40:19,520 --> 00:40:20,681 Oi! 575 00:40:25,200 --> 00:40:26,690 Stop right there! 576 00:40:27,920 --> 00:40:29,649 GERARD PANTS 577 00:40:34,280 --> 00:40:36,009 DOG BARKS IN BACKGROUND 578 00:40:41,680 --> 00:40:43,364 I do not fear you. 579 00:40:45,320 --> 00:40:47,288 GERARD PRAYS IN LATIN 580 00:40:53,880 --> 00:40:55,723 Oh, you will learn to fear me. 581 00:40:56,600 --> 00:40:58,125 GERARD WHIMPERS 582 00:40:59,400 --> 00:41:02,404 GERARD CONTINUES PRAYERS 583 00:41:15,920 --> 00:41:18,287 CLATTERING SOUNDS OUTSIDE 584 00:41:19,280 --> 00:41:21,328 MEN WHISPER OUTSIDE 585 00:41:29,280 --> 00:41:30,566 Strangers. 586 00:41:30,600 --> 00:41:32,728 ANNE: Quick, Father. Hide. 587 00:41:36,040 --> 00:41:37,530 ROBERT: Anne! 588 00:41:37,560 --> 00:41:38,402 ROBERT: Anne! 589 00:41:38,480 --> 00:41:39,686 Anne! 590 00:41:40,960 --> 00:41:42,166 Anne, are you there? 591 00:41:43,680 --> 00:41:45,091 ROBERT: Anne! 592 00:41:45,680 --> 00:41:47,808 Cousin! Cousin! 593 00:41:47,840 --> 00:41:49,001 ANNE: It's Robin. 594 00:41:50,000 --> 00:41:52,162 CHURCH BELL TOLLS 595 00:42:09,720 --> 00:42:12,485 Whatever your design, Robin, it is finished. 596 00:42:18,120 --> 00:42:19,690 ROBERT EXH ALES PNNFULLY 597 00:42:20,200 --> 00:42:22,168 It is in no ways finished. 598 00:42:23,920 --> 00:42:25,206 Join us. 599 00:42:27,920 --> 00:42:29,763 You have authority with the faithful. 600 00:42:30,320 --> 00:42:31,526 Lend it to us. 601 00:42:31,560 --> 00:42:33,289 I will have no part in what you contrive. 602 00:42:34,760 --> 00:42:36,649 And I will know nothing more of it. 603 00:42:41,920 --> 00:42:43,206 I wish to confess. 604 00:42:44,360 --> 00:42:45,771 Do not deny me... 605 00:42:47,120 --> 00:42:49,566 the sacrament that is my right. 606 00:42:57,560 --> 00:42:59,483 In the name of the Father, the Son 607 00:42:59,520 --> 00:43:00,567 and of the Holy Ghost. 608 00:43:00,600 --> 00:43:02,045 Amen. - Amen. 609 00:43:04,200 --> 00:43:06,441 Bless me, Father, for I have sinned. 610 00:43:07,320 --> 00:43:09,527 What sins have you committed, my son? 611 00:43:12,320 --> 00:43:14,322 I have plotted murder. 612 00:43:15,560 --> 00:43:18,564 The murder of the King. - I will hear no more. 613 00:43:18,600 --> 00:43:20,170 This is my confession. 614 00:43:21,280 --> 00:43:22,645 The King... 615 00:43:23,320 --> 00:43:25,766 his son, the Prince... 616 00:43:26,720 --> 00:43:29,564 his wife, the Queen... 617 00:43:29,600 --> 00:43:31,568 his councillors and his Parliament 618 00:43:31,600 --> 00:43:33,250 I will blow them all to Hell! 619 00:43:33,280 --> 00:43:34,281 Enough! 620 00:43:37,760 --> 00:43:39,444 I see pride in you. 621 00:43:42,040 --> 00:43:43,929 Do you repent? - No. 622 00:43:45,920 --> 00:43:47,729 Then there can be no absolution. 623 00:43:50,360 --> 00:43:52,044 FLOORBOARDS CREAK 624 00:43:53,000 --> 00:43:54,729 Anne, you cannot be here. 625 00:43:54,760 --> 00:43:56,444 You must leave, now. 626 00:44:00,960 --> 00:44:02,485 DOOR OPENS AND SHUTS 627 00:44:03,160 --> 00:44:05,686 Do you hate me so, Robin 628 00:44:05,720 --> 00:44:07,688 that you would endanger me thus? 629 00:44:14,640 --> 00:44:15,801 No. 630 00:44:17,800 --> 00:44:20,167 Truly, I love you. 631 00:44:22,240 --> 00:44:24,163 Stand with us. 632 00:44:26,840 --> 00:44:29,446 I will not put my name to murder. 633 00:44:48,360 --> 00:44:50,488 You damn him, cousin, with your secrets. 634 00:44:51,240 --> 00:44:52,401 You damn us all. 635 00:44:53,040 --> 00:44:54,530 We are already damned. 636 00:44:55,000 --> 00:44:56,729 The time has come for us to act. 637 00:44:57,960 --> 00:44:59,564 Cecil has been to your house, Robin. 638 00:45:00,800 --> 00:45:02,962 He waits for you to stumble. 639 00:45:03,000 --> 00:45:05,924 And when you do, he will take young Robert into his power. 640 00:45:05,960 --> 00:45:08,361 And with your son, your house, your lands 641 00:45:08,400 --> 00:45:09,731 and all that you have 642 00:45:09,760 --> 00:45:12,969 you play into his hands like a silly, selfish child. 643 00:45:34,240 --> 00:45:37,881 His anger will bring a storm upon us all. 644 00:45:40,240 --> 00:45:41,924 I fear... 645 00:45:45,680 --> 00:45:47,762 that when my time comes 646 00:45:49,520 --> 00:45:51,682 I will not have the strength to endure 647 00:45:51,720 --> 00:45:53,165 as Father Daniel did. 648 00:45:54,000 --> 00:45:55,525 Nothing is certain. 649 00:45:56,320 --> 00:45:58,084 God alone knows our fate. 650 00:46:02,520 --> 00:46:04,045 This is certain. 651 00:46:07,000 --> 00:46:08,525 This end... 652 00:46:11,920 --> 00:46:13,729 it lies in wait for me. 653 00:46:16,440 --> 00:46:18,522 CHURCH BELL TOLLS 654 00:46:24,800 --> 00:46:26,848 Gerard is apprehended. - What? 655 00:46:26,880 --> 00:46:29,042 They've taken him to the Tower. - No. 656 00:46:31,640 --> 00:46:33,085 Come. 657 00:46:36,480 --> 00:46:38,801 SCREAMS SOUND DISTANTLY 658 00:46:41,160 --> 00:46:43,925 GERARD COUGHS AND GROANS 659 00:47:02,520 --> 00:47:04,409 GERARD SCREAMS 660 00:47:11,680 --> 00:47:12,920 You will break. 661 00:47:13,880 --> 00:47:15,291 And speak. 662 00:47:15,800 --> 00:47:17,131 All men do. 663 00:47:21,400 --> 00:47:23,880 GERARD SCREAMS 664 00:47:27,040 --> 00:47:30,249 GERARD PRAYS IN LATIN 665 00:47:34,440 --> 00:47:36,647 You Romish prayers will not help you. 666 00:47:37,600 --> 00:47:40,683 Your body is being drawn apart. 667 00:47:40,720 --> 00:47:42,802 GERARD SCREAMS 668 00:47:43,280 --> 00:47:44,805 As your hands reach for Heaven 669 00:47:44,840 --> 00:47:47,207 so your feet are dragged to Hell. 670 00:47:47,240 --> 00:47:48,890 GERARD SCREAMS 671 00:47:57,600 --> 00:47:59,011 One word and it ends. 672 00:48:04,160 --> 00:48:05,889 Where is Robert Catesby? 673 00:48:05,920 --> 00:48:07,160 Tell me where I may find him 674 00:48:07,200 --> 00:48:09,282 and I will see you leave here a free man. 675 00:48:11,600 --> 00:48:13,125 'SCI 676 00:48:16,280 --> 00:48:17,884 'SCI 677 00:48:18,920 --> 00:48:22,083 I live in God's grace andlove. 678 00:48:23,200 --> 00:48:25,328 I am already a free man. 679 00:48:30,120 --> 00:48:32,726 GERARD PRAYS IN LATIN 680 00:48:37,320 --> 00:48:41,928 GERARD SCREAMS 681 00:48:48,240 --> 00:48:49,321 BONE CRACKS 682 00:48:49,360 --> 00:48:50,805 GERARD GASPS 683 00:49:01,480 --> 00:49:03,005 Where is Catesby? 684 00:49:04,080 --> 00:49:06,242 GERARD WHEEZES 685 00:49:09,840 --> 00:49:12,366 How long before he may be questioned anew? 686 00:49:13,640 --> 00:49:16,450 Within maybe two to three hours, My Lord. 687 00:49:20,240 --> 00:49:22,561 Two. Not three. 688 00:49:22,600 --> 00:49:25,001 I depend upon you, Sir William. 689 00:49:27,480 --> 00:49:29,050 CELL DOOR OPENS 690 00:49:31,360 --> 00:49:33,089 Take him back to his cell. 691 00:49:34,880 --> 00:49:36,086 Then go. 692 00:49:36,920 --> 00:49:38,604 WADE: Be back within the hour. 693 00:49:41,280 --> 00:49:42,520 CELL DOOR SLAMS SHUT 694 00:49:55,920 --> 00:49:57,570 Thank you. 695 00:50:02,280 --> 00:50:05,011 FOOTSTEPS APPROACH 696 00:50:17,360 --> 00:50:18,805 Do I know you? 697 00:50:19,360 --> 00:50:20,850 You do not. 698 00:50:32,040 --> 00:50:33,929 What has the priest told you? 699 00:50:37,000 --> 00:50:38,445 Naught. 700 00:50:53,520 --> 00:50:54,726 Come. 701 00:51:01,040 --> 00:51:02,371 Eat. 702 00:51:05,080 --> 00:51:06,844 OMINOUS MUSIC PLAYS 703 00:51:24,920 --> 00:51:26,410 SCREAMS SOUND FROM CELLS 704 00:51:28,800 --> 00:51:30,484 WATER SPLASHES 705 00:51:43,760 --> 00:51:45,250 CELL DOOR UNLOCKS 706 00:51:55,240 --> 00:51:56,241 Eat. 707 00:52:07,040 --> 00:52:08,246 CELL DOOR UNLOCKS 708 00:52:13,560 --> 00:52:14,561 Open it. 709 00:52:18,480 --> 00:52:19,561 CELL DOOR UNLOCKS 710 00:52:25,280 --> 00:52:26,930 GERARD: Catesby... 711 00:52:29,680 --> 00:52:30,567 Can you walk? 712 00:52:34,080 --> 00:52:35,525 GERARD GRUNTS 713 00:52:44,080 --> 00:52:45,445 CELL DOOR LOCKS 714 00:52:58,600 --> 00:53:00,648 GERARD GROANS 715 00:53:04,280 --> 00:53:05,725 We have to get to the river. 716 00:53:32,480 --> 00:53:33,641 Fetch the priest. 717 00:53:34,240 --> 00:53:35,321 My Lord. 718 00:53:49,160 --> 00:53:50,127 Get up! 719 00:53:50,160 --> 00:53:51,764 The priest has fled! 720 00:53:53,160 --> 00:53:55,242 The priest escaped! 721 00:53:55,720 --> 00:53:56,687 escaped! 722 00:53:57,880 --> 00:53:59,689 CLANGING SOUNDS 723 00:54:04,240 --> 00:54:05,890 GUARD: The priest has escaped! 724 00:54:05,920 --> 00:54:07,206 ALARM BELL SOUNDS 725 00:54:07,360 --> 00:54:08,930 There's been an escape from the cells. 726 00:54:10,440 --> 00:54:11,965 ALARM BELL CONTINUES 727 00:54:16,720 --> 00:54:18,643 SUSPENSEFUL MUSIC BUILDS 728 00:54:29,320 --> 00:54:30,651 MAN GRUNTS 729 00:54:49,480 --> 00:54:50,367 GUARD: Get him! 730 00:54:54,840 --> 00:54:56,126 No. 731 00:54:56,560 --> 00:54:57,925 Find them! 732 00:55:04,960 --> 00:55:06,962 GERARD GRUNTS 733 00:55:25,960 --> 00:55:27,291 GUARD: This way! 734 00:55:36,840 --> 00:55:39,002 GUARDS YELL INDISTINCTLY 735 00:55:41,080 --> 00:55:42,605 RAT SQUEALS 736 00:55:51,400 --> 00:55:52,925 Get down there, Father. 737 00:55:57,840 --> 00:55:59,410 GERARD GROANS 738 00:56:07,480 --> 00:56:09,403 ROBERT COUGHS 739 00:56:25,760 --> 00:56:28,240 THEY STRUGGLE 740 00:56:37,400 --> 00:56:39,448 TOM: Come on, Robin. Come on. 741 00:56:40,520 --> 00:56:42,522 ALARM BELL CONTINUES 742 00:56:53,960 --> 00:56:55,962 ROBERT COUGHS 743 00:57:04,760 --> 00:57:06,728 THEY PANT 744 00:57:09,960 --> 00:57:12,201 ROBERT WHISPERS: Tom, Jack. Over here. 745 00:57:14,640 --> 00:57:16,529 GERARD WHIMPERS 746 00:57:19,440 --> 00:57:21,124 GUARD: Move, move! 747 00:57:29,560 --> 00:57:31,005 Hurry, Robin. 748 00:57:31,760 --> 00:57:33,410 Hurry, Robin! Get in! 749 00:57:46,960 --> 00:57:48,849 INDISTINCT WHISPERS 50988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.