All language subtitles for Gunpowder.S01E01.1080p.BluRay.x264-SHORTBREHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,960 --> 00:01:40,371 My Holy Father. 2 00:01:42,080 --> 00:01:43,445 My tender God. 3 00:01:45,400 --> 00:01:47,368 My great King. 4 00:01:48,680 --> 00:01:50,728 My good Shepherd. 5 00:01:52,600 --> 00:01:54,967 My everlasting salvation. 6 00:02:00,720 --> 00:02:02,006 Amen. 7 00:02:03,160 --> 00:02:06,323 PRIEST SPEAKS IN LATIN 8 00:02:16,720 --> 00:02:22,523 SINGING IN LATIN 9 00:02:36,960 --> 00:02:38,086 Corpus Christi. 10 00:02:38,120 --> 00:02:39,326 Amen. 11 00:02:48,600 --> 00:02:50,568 Corpus Christi. - Amen. 12 00:02:53,000 --> 00:02:55,082 HORSES NEIGH 13 00:03:00,040 --> 00:03:02,441 PRIEST SPEAKS IN LATIN 14 00:03:06,440 --> 00:03:07,726 Amen. 15 00:03:10,440 --> 00:03:13,887 Our brother in Christ, Father Daniel 16 00:03:13,920 --> 00:03:17,288 leaves us today for the seminary in Douai 17 00:03:17,320 --> 00:03:19,561 to perfect his understanding of the Holy Church. 18 00:03:23,320 --> 00:03:26,767 Show this pass to any whose assistance you require. 19 00:03:27,520 --> 00:03:28,601 I put my name to it. 20 00:03:28,640 --> 00:03:31,644 If they're loyal to the one true church 21 00:03:31,680 --> 00:03:33,603 they will succour and protect you. 22 00:03:34,960 --> 00:03:36,962 Before Father Daniel departs 23 00:03:37,000 --> 00:03:39,241 let us renew the fourth vow of our order. 24 00:03:39,800 --> 00:03:41,290 I, Henry Garnet... 25 00:03:42,360 --> 00:03:43,964 I, John Gerard... 26 00:03:44,000 --> 00:03:46,048 I, Daniel Smith... 27 00:03:53,720 --> 00:03:57,122 ...promise a special obedience to our sovereign pontiff in Rome 28 00:03:57,160 --> 00:04:00,767 our Holy Father, to faithfully further and protect... 29 00:04:00,800 --> 00:04:04,282 PRIESTS RECITE: ...the interest of the one true apostolic church. 30 00:04:04,320 --> 00:04:05,810 DOOR OPENS LOUDLY 31 00:04:05,840 --> 00:04:09,208 Milady! There are men outside on foot and horse. 32 00:04:09,240 --> 00:04:10,605 They surround the house! 33 00:04:12,000 --> 00:04:13,411 By God, they shall not enter. 34 00:04:13,440 --> 00:04:15,442 No, Robin, keep your sword still. 35 00:04:15,480 --> 00:04:16,925 We are well-prepared. 36 00:04:18,440 --> 00:04:19,771 Come. 37 00:04:19,800 --> 00:04:21,928 Go upstairs, turn the beds and put the cold side up. 38 00:04:21,960 --> 00:04:24,008 Quickly! - MAID: Yes, milady. 39 00:04:31,120 --> 00:04:32,690 POUNDING ON DOOR 40 00:04:34,840 --> 00:04:36,171 Forgive me, Father. 41 00:04:40,720 --> 00:04:41,767 By order of the King 42 00:04:41,800 --> 00:04:43,882 I command you within to open this door! 43 00:04:50,160 --> 00:04:51,924 POUNDING ON DOOR 44 00:04:54,560 --> 00:04:55,846 DOROTHY: Hurry, Father. 45 00:04:59,920 --> 00:05:01,365 Just be still. 46 00:05:22,560 --> 00:05:24,369 POUNDING ON DOOR 47 00:05:24,400 --> 00:05:25,367 Who demands entry? 48 00:05:25,400 --> 00:05:27,084 I'm Sir William Wade. 49 00:05:29,480 --> 00:05:31,767 What is your business here, William? - It's the King's business! 50 00:05:31,800 --> 00:05:33,484 Now open this door before I order it blustered! 51 00:05:49,280 --> 00:05:50,930 Robin, I beg you. 52 00:05:50,960 --> 00:05:52,849 Do not give them cause to do us violence. 53 00:05:52,880 --> 00:05:55,042 POUNDING ON DOOR 54 00:06:04,320 --> 00:06:05,890 POUNDING ON DOOR 55 00:06:25,600 --> 00:06:27,409 I know you, Catesby. 56 00:06:28,800 --> 00:06:30,928 And I know your skill with a sword. 57 00:06:40,720 --> 00:06:42,768 Have a care what you do in my house. 58 00:06:47,280 --> 00:06:51,410 It is curious, madam, that your cousin did prevent my entry 59 00:06:51,440 --> 00:06:54,569 for such an unconscionable length of time. 60 00:06:54,600 --> 00:06:56,204 Sir... 61 00:06:56,240 --> 00:06:58,720 What man would admit a troop of desperate men 62 00:06:58,760 --> 00:07:01,650 armed with swords and pikes to a widow's house 63 00:07:01,680 --> 00:07:04,604 scarcely before she and her niece have risen from their beds? 64 00:07:04,640 --> 00:07:08,247 Your intrusion is impolite and unlawful. 65 00:07:10,880 --> 00:07:14,009 I shall have the names of all those within these walls. 66 00:07:15,680 --> 00:07:18,001 Question the servants closely so their names 67 00:07:18,040 --> 00:07:20,008 parish of their birth and the length of their service 68 00:07:20,040 --> 00:07:21,963 with the Lady Dorothy. 69 00:07:22,000 --> 00:07:23,126 Madam... 70 00:07:23,920 --> 00:07:27,527 I counsel you most earnestly. 71 00:07:29,760 --> 00:07:31,250 Deliver up the priest. 72 00:07:32,400 --> 00:07:33,561 Priest? 73 00:07:36,360 --> 00:07:40,968 I know there is a Jesuit priest in this house. 74 00:07:44,360 --> 00:07:46,089 THEY BREATH RAPIDLY 75 00:07:48,280 --> 00:07:51,250 Search for this phantom priest if you must 76 00:07:51,280 --> 00:07:54,329 but if you truly seek one who has not the right to be here 77 00:07:54,360 --> 00:07:56,169 go, sir, to a mirror. 78 00:07:59,320 --> 00:08:00,685 Hm. 79 00:08:03,760 --> 00:08:06,604 Search closely. Search every room, every closet. 80 00:08:06,640 --> 00:08:10,201 For every bed slept in, find the man or woman that laid there. 81 00:08:18,800 --> 00:08:21,326 Your eager hounds will find nothing here 82 00:08:21,360 --> 00:08:23,283 to gorge their appetites. 83 00:08:26,200 --> 00:08:28,521 MEN CLATTER THROUGH THE HOUSE 84 00:08:28,960 --> 00:08:30,041 Get up. 85 00:08:45,440 --> 00:08:47,647 INDISTINCT YELLS 86 00:08:48,200 --> 00:08:50,362 CLATTERING CONTINUES 87 00:08:58,880 --> 00:09:00,405 We have made a thorough search of the house. 88 00:09:00,440 --> 00:09:02,329 There's nothing out of the ordinary. 89 00:09:06,840 --> 00:09:09,002 Your sport here is finished, Wade. 90 00:09:10,160 --> 00:09:11,161 Be gone. 91 00:09:17,120 --> 00:09:18,770 THEY BREATHE RAPIDLY 92 00:10:12,840 --> 00:10:14,808 SHE INHALES TENSELY 93 00:10:30,800 --> 00:10:32,609 Are you playing us a child's game, sir? 94 00:10:33,760 --> 00:10:36,764 Your searches have told you plain there is nothing here. 95 00:10:38,240 --> 00:10:40,368 Your breath is foul, sir. 96 00:10:42,080 --> 00:10:46,722 The air in this house, madam, is rancid 97 00:10:47,560 --> 00:10:49,050 with popery- 98 00:11:00,320 --> 00:11:02,527 Mistress Anne Vaux. 99 00:11:04,960 --> 00:11:09,682 About you I have heard a great deal. 100 00:11:10,320 --> 00:11:11,845 Tell me... 101 00:11:14,360 --> 00:11:18,160 ls it true you lie with the priests you shelter? 102 00:11:19,320 --> 00:11:22,483 This is indeed child's play and impertinence. 103 00:11:23,200 --> 00:11:25,726 It is a sign that you have nothing of importance 104 00:11:25,760 --> 00:11:27,569 with which to charge us. 105 00:11:30,080 --> 00:11:31,844 Measure carefully without 106 00:11:32,800 --> 00:11:34,290 and within. 107 00:11:36,400 --> 00:11:38,243 THEY BREATHE RAPIDLY 108 00:11:42,680 --> 00:11:44,682 WADE'S MEN CHATTER INDISTINCTLY 109 00:11:58,960 --> 00:12:01,531 HE SHIVERS 110 00:12:10,760 --> 00:12:12,444 34. 111 00:12:20,880 --> 00:12:22,211 55 again. 112 00:12:33,600 --> 00:12:35,090 Sir... 113 00:12:44,040 --> 00:12:46,486 The measurements without do not tally with those of the hall. 114 00:13:08,600 --> 00:13:10,329 Do you mean to pull down my house, sir? 115 00:13:30,360 --> 00:13:34,445 Sir, every corner of my home has already been searched and disordered. 116 00:13:34,480 --> 00:13:36,050 Madam... 117 00:13:37,600 --> 00:13:39,011 Be quiet. 118 00:13:48,600 --> 00:13:52,241 THEY BREATHE RAPIDLY 119 00:14:02,120 --> 00:14:03,531 METAL CLANGS LOUDLY 120 00:14:10,760 --> 00:14:11,921 HE SHIVERS 121 00:14:14,320 --> 00:14:15,845 WADE: Huh. 122 00:14:17,240 --> 00:14:18,401 Get out! 123 00:14:18,440 --> 00:14:19,771 WADE: Hold him to his knees. 124 00:14:34,480 --> 00:14:35,891 DANIEL SHIVERS 125 00:14:47,160 --> 00:14:48,400 What is your name? 126 00:14:50,640 --> 00:14:52,449 Smith. - Smith. 127 00:15:02,560 --> 00:15:07,441 Why do you have such a paper in your possession? 128 00:15:12,240 --> 00:15:13,810 Who gave you this paper? 129 00:15:14,640 --> 00:15:16,005 Where's your man?! - DANIEL WHIMPERS 130 00:15:16,040 --> 00:15:18,930 I have no memory who gave it to me, sir! 131 00:15:25,440 --> 00:15:28,284 It is signed Henry Garnet. 132 00:15:29,800 --> 00:15:33,168 WADE: Garnet gave you this, hm? 133 00:15:33,920 --> 00:15:36,321 It's to secure your passage to Flanders, was it not? 134 00:15:41,240 --> 00:15:44,687 This paper will see you dead, boy. 135 00:15:46,760 --> 00:15:48,888 Take him away. - No! 136 00:15:50,720 --> 00:15:51,881 DANIEL: Please! 137 00:15:51,920 --> 00:15:53,604 DANIEL GROANS 138 00:15:57,160 --> 00:15:58,207 Hm. 139 00:15:58,960 --> 00:16:02,123 I am responsible for this house and all within it. 140 00:16:02,840 --> 00:16:05,684 I alone. They knew nothing. 141 00:16:08,080 --> 00:16:10,447 Well, take her as well. - What? 142 00:16:12,120 --> 00:16:14,327 İt has never been the practise to take the women. 143 00:16:14,960 --> 00:16:18,646 Well, the practise no longer fits the times in which we live. 144 00:16:19,560 --> 00:16:21,961 No, sir, you shall not take her. 145 00:16:22,920 --> 00:16:26,242 Madam, I shall I take who I please. 146 00:16:27,160 --> 00:16:29,128 By God, you shall not. 147 00:16:38,520 --> 00:16:39,760 DOROTHY: I shall go with them. 148 00:16:40,360 --> 00:16:41,964 I'm not afraid. 149 00:16:48,200 --> 00:16:49,281 SWORD IS SHEATHED 150 00:17:27,400 --> 00:17:29,767 ANNE CRIES 151 00:17:36,880 --> 00:17:39,486 There was nothing to incriminate Catesby? 152 00:17:41,040 --> 00:17:44,362 The woman exonerated him and his cousin from complicity 153 00:17:44,400 --> 00:17:46,209 in the hiding of the priest. 154 00:17:47,280 --> 00:17:50,523 Garnet was sending the boy to Flanders. 155 00:17:50,560 --> 00:17:53,484 Undoubtedly with intelligence for Stanley. 156 00:17:54,680 --> 00:17:56,808 Stanley plots the invasion from without 157 00:17:56,840 --> 00:17:58,683 Garnet the rebellion from within. 158 00:17:59,400 --> 00:18:00,811 It is imminent. 159 00:18:01,120 --> 00:18:04,522 Flanders is where these dangerous spirits are gathered 160 00:18:04,560 --> 00:18:06,562 and Stanley is their leader. 161 00:18:07,360 --> 00:18:09,886 Did you put the boy-priest to torture? 162 00:18:11,080 --> 00:18:14,801 To the, er, gentler tortures 163 00:18:14,840 --> 00:18:16,968 at first, My Lord, then he was racked. 164 00:18:17,000 --> 00:18:19,446 I had hoped you would bring me a full confession. 165 00:18:19,880 --> 00:18:21,689 It would help to convince His Majesty 166 00:18:21,720 --> 00:18:24,485 of the true danger the Catholics pose. 167 00:18:25,320 --> 00:18:28,927 Can His Majesty not see the danger the Kingdom is in? 168 00:18:28,960 --> 00:18:31,247 His Majesty wants to be Solomon. 169 00:18:31,280 --> 00:18:33,408 A blessed peacemaker. 170 00:18:33,920 --> 00:18:36,890 He fears that harsher persecution will jeopardise 171 00:18:36,920 --> 00:18:39,002 the peace treaty he seeks with Spain 172 00:18:39,040 --> 00:18:42,010 a treaty he is most anxious to secure. 173 00:18:44,400 --> 00:18:45,561 Scribe. 174 00:18:54,680 --> 00:18:59,368 Write, 'The Priest Smith was found to be in possession 175 00:18:59,400 --> 00:19:01,926 of a Iaissez-passer 176 00:19:01,960 --> 00:19:07,000 written in the hand and signed by the traitor Henry Garnet 177 00:19:07,040 --> 00:19:13,764 who styles himself Jesuit Superior in England. 178 00:19:13,800 --> 00:19:15,643 LOUD CHATTER 179 00:19:37,760 --> 00:19:39,444 Please... Yes... 180 00:19:45,160 --> 00:19:48,289 Dear Aunt, will you not make a plea to save your life? 181 00:19:48,320 --> 00:19:49,890 There's no time for conversation. 182 00:19:49,920 --> 00:19:51,649 It seems there is ample time to torture and maim 183 00:19:51,680 --> 00:19:54,331 but yet not one minute to speak words of love and pity. 184 00:19:54,360 --> 00:19:55,691 What world is this? 185 00:19:57,720 --> 00:20:00,166 I beg you, save yourself. 186 00:20:00,200 --> 00:20:03,124 Dearest Anne, shed no tears on my account. 187 00:20:04,000 --> 00:20:06,446 I'm happier today than I have ever been. 188 00:20:13,560 --> 00:20:14,846 Dear Robin. 189 00:20:16,160 --> 00:20:17,685 May you find peace. 190 00:20:18,520 --> 00:20:20,170 ROBERT: God give you strength. 191 00:20:22,480 --> 00:20:23,481 Farewell. 192 00:20:29,560 --> 00:20:31,688 CROWD JEERS 193 00:20:54,400 --> 00:20:57,609 Will you repent and pray before God? 194 00:20:58,480 --> 00:21:00,448 I will not pray with you. 195 00:21:00,920 --> 00:21:02,763 And you shall not pray with me. 196 00:21:04,360 --> 00:21:06,761 I will not say amen to your prayers. 197 00:21:07,720 --> 00:21:09,449 Nor shall you to mine. 198 00:21:10,240 --> 00:21:13,483 Dorothy Dibdale, you have refused to enter a plea 199 00:21:13,520 --> 00:21:15,090 for the charge brought against you 200 00:21:15,120 --> 00:21:17,487 namely that you harboured and abetted 201 00:21:17,520 --> 00:21:19,284 a Jesuit priest at your house 202 00:21:19,320 --> 00:21:22,483 at Baddesley Clinton in the County of Warwick. 203 00:21:23,600 --> 00:21:25,090 WADE: Will you answer the charge? 204 00:21:25,960 --> 00:21:27,485 I will not. 205 00:21:28,880 --> 00:21:31,247 My niece and heir will be free of the stain 206 00:21:31,280 --> 00:21:33,442 with which you would smear her 207 00:21:33,480 --> 00:21:38,122 and you will not, by my plea, dispossess her of her inheritance. 208 00:21:39,840 --> 00:21:41,604 I pray for the King 209 00:21:42,440 --> 00:21:45,125 that God might turn him to the Catholic faith. 210 00:21:45,160 --> 00:21:47,162 CROWD CLAMOURS AND JEERS 211 00:21:48,400 --> 00:21:50,448 And that after this mortal life 212 00:21:51,120 --> 00:21:53,805 he might receive the blessed joys of Heaven. 213 00:21:53,840 --> 00:21:56,605 You must remember 214 00:21:56,640 --> 00:21:59,371 and confess that you die for treason. 215 00:22:00,000 --> 00:22:01,604 No, no, sir. 216 00:22:02,800 --> 00:22:06,407 I die for the love of my saviour, Jesus Christ. 217 00:22:06,440 --> 00:22:08,841 CROWD CLAMOURS AND JEERS 218 00:22:11,320 --> 00:22:13,368 Traitor! - Give her the box! 219 00:22:19,760 --> 00:22:21,603 CROWD QUIETENS 220 00:22:32,520 --> 00:22:33,965 Put off her apparel. 221 00:22:35,160 --> 00:22:36,924 You must die naked 222 00:22:37,400 --> 00:22:39,846 as judgement was given and pronounced against you. 223 00:22:40,240 --> 00:22:41,526 DOROTHY BREATHES RAPIDLY 224 00:23:44,080 --> 00:23:45,844 HE STRUGGLES 225 00:23:50,920 --> 00:23:52,684 Make a plea, woman. 226 00:23:54,320 --> 00:23:55,401 Save yourself. 227 00:23:56,400 --> 00:23:58,368 I am already saved, sir. 228 00:24:00,000 --> 00:24:01,729 Speak to me no more. 229 00:24:09,840 --> 00:24:11,410 CROWD CHEERS 230 00:24:21,480 --> 00:24:23,448 DOROTHY BREATHES RAPIDLY 231 00:24:35,960 --> 00:24:37,485 CROWD CHEERS - SHE GROANS 232 00:24:39,280 --> 00:24:40,691 Oh, Jesus... 233 00:24:41,440 --> 00:24:42,930 Have mercy upon me. 234 00:24:49,920 --> 00:24:51,809 CROWD CLAMOURS 235 00:24:52,920 --> 00:24:55,321 CROWD CHEERS 236 00:24:58,400 --> 00:24:59,970 Plead, woman. 237 00:25:00,880 --> 00:25:02,166 Plead. 238 00:25:04,800 --> 00:25:07,246 SHE SPEAKS LATIN 239 00:25:19,240 --> 00:25:21,402 CROWD CLAMOURS 240 00:25:25,800 --> 00:25:27,404 CHEERS 241 00:25:29,120 --> 00:25:30,929 CROWD QUIETENS 242 00:25:56,760 --> 00:25:58,922 CROWD JEERS 243 00:26:03,040 --> 00:26:04,883 MAN: Papist filth! 244 00:26:15,840 --> 00:26:16,887 This man... 245 00:26:18,520 --> 00:26:21,205 who calls himself Daniel Smith 246 00:26:21,240 --> 00:26:24,881 has been tried and condemned as a heretic! 247 00:26:25,360 --> 00:26:27,249 And a hellish Jesuit! 248 00:26:28,080 --> 00:26:29,684 DANIEL SHIVERS 249 00:26:36,560 --> 00:26:38,050 Where is Garnet? 250 00:26:51,680 --> 00:26:53,603 CROWD CHEERS 251 00:27:04,200 --> 00:27:06,202 CROWD CHEERS 252 00:27:09,960 --> 00:27:11,200 DANIEL SCREAMS - FLESH SIZZLES 253 00:27:14,160 --> 00:27:15,525 DANIEL SCREAMS 254 00:27:20,280 --> 00:27:22,408 CROWD CLAMOURS 255 00:27:26,080 --> 00:27:27,320 DANIEL: No! 256 00:27:33,040 --> 00:27:35,168 DANIEL SCREAMS 257 00:27:35,920 --> 00:27:37,922 CHOPPING CONTINUES 258 00:27:41,080 --> 00:27:43,242 JEERS 259 00:27:56,600 --> 00:27:58,364 FLESH SIZZLES 260 00:28:04,160 --> 00:28:06,288 CROWD CHEERS 261 00:28:14,240 --> 00:28:15,651 Oh! Ho-ho! - APPLAUSE 262 00:28:16,520 --> 00:28:19,444 Oh, well done, Philip! HE LAUGHS 263 00:28:22,160 --> 00:28:24,083 Oh! - COURTIERS APPLAUSE 264 00:28:26,120 --> 00:28:29,249 By God, I love thee dearly, Philip! 265 00:28:31,440 --> 00:28:33,283 THEY LAUGH 266 00:28:36,520 --> 00:28:39,444 Did my cankered beagle enjoy the performance? 267 00:28:39,480 --> 00:28:41,847 Very much so. You have astonishing skills, sir. 268 00:28:41,880 --> 00:28:44,724 Perhaps you would care to perform some tricks of your own 269 00:28:44,760 --> 00:28:46,410 for our amusement? 270 00:28:47,600 --> 00:28:49,602 Sadly, I am not shaped for tricks. 271 00:28:49,640 --> 00:28:50,971 There would be no amusement in it. 272 00:28:51,000 --> 00:28:53,924 On the contrary, there would be great amusement to be had 273 00:28:53,960 --> 00:28:55,450 from watching you perform. 274 00:28:57,560 --> 00:29:00,848 Have you had an opportunity to read the papers I sent you, sir? 275 00:29:05,080 --> 00:29:06,206 Not all of them. 276 00:29:06,240 --> 00:29:08,891 There are nests of conspirators abroad in the country 277 00:29:08,920 --> 00:29:13,130 who seek Spain's aid and that of the Pope to plot an invasion. 278 00:29:13,160 --> 00:29:15,527 The dangers to Your Majesty 279 00:29:15,560 --> 00:29:18,689 and his family are of the gravest nature. 280 00:29:18,720 --> 00:29:21,769 We have heard this siren song from you before, Lord Cecil. 281 00:29:21,800 --> 00:29:23,450 You must bring down a heavy hand. 282 00:29:23,480 --> 00:29:24,811 'Must'? 283 00:29:26,520 --> 00:29:28,568 Must is not a word you use to princes. 284 00:29:29,080 --> 00:29:30,730 You forget yourself. 285 00:29:34,080 --> 00:29:37,721 Every papist in the Kingdom is a potential traitor. 286 00:29:37,760 --> 00:29:39,649 They must be watched, harried 287 00:29:39,680 --> 00:29:41,330 and made to answer for their crimes. 288 00:29:41,360 --> 00:29:43,886 There are already good and sufficient laws 289 00:29:43,920 --> 00:29:45,649 for the suppression of the Catholics. 290 00:29:45,680 --> 00:29:48,047 CECIL: We need new laws rigorously applied. 291 00:29:48,080 --> 00:29:50,606 What you propose, sir, is a recipe for rebellion. 292 00:29:50,640 --> 00:29:52,529 On the contrary, My Lord Northumberland 293 00:29:52,560 --> 00:29:55,564 it is a necessary recipe to avoid rebellion. 294 00:29:55,600 --> 00:29:58,843 New laws will cause greater offense to the Spanish. 295 00:29:58,880 --> 00:30:03,249 Further provocation would serve us poorly in the negotiations to come. 296 00:30:05,360 --> 00:30:06,771 Your papers prove nothing. 297 00:30:06,800 --> 00:30:12,523 Catholics, in my experience, are loyal and quiet if left in peace. 298 00:30:12,560 --> 00:30:15,086 Continue to hang their priests as you find them, Master Secretary 299 00:30:15,120 --> 00:30:19,603 but keep the disturbance on my Catholic subjects to a minimum. 300 00:30:21,760 --> 00:30:23,046 Must have peace with Spain. 301 00:30:26,440 --> 00:30:27,680 Again. 302 00:30:29,120 --> 00:30:30,610 PHILIP: One, two, three... 303 00:30:30,640 --> 00:30:33,086 We shall need harder evidence. - JAMES LAUGHS 304 00:30:34,160 --> 00:30:36,288 Get you to the Tower, Sir William. 305 00:30:36,800 --> 00:30:38,848 There is a prisoner I wish to meet. 306 00:30:40,960 --> 00:30:43,691 JAMES AND COURTIERS LAUGH 307 00:31:35,120 --> 00:31:36,645 HE STRUGGLES 308 00:32:14,760 --> 00:32:16,569 BARNET: For I am the resurrection. 309 00:32:16,920 --> 00:32:18,604 He who believeth in me 310 00:32:19,760 --> 00:32:21,728 though he be dead, shall live. 311 00:32:23,600 --> 00:32:26,444 BARN ET SPEAKS LATIN 312 00:32:28,160 --> 00:32:29,810 Amen. - Amen. 313 00:32:33,720 --> 00:32:35,927 My sister was crushed like a seed. 314 00:32:37,520 --> 00:32:40,330 Our brother, butchered like a hog. 315 00:32:43,280 --> 00:32:45,203 They will be revenged. 316 00:32:45,240 --> 00:32:47,971 You have always been quick to draw your sword, Robin. 317 00:32:48,840 --> 00:32:52,128 And now is the not the time to kindle spirits into flame. 318 00:32:52,960 --> 00:32:55,691 Tonight we lay these two martyrs in their grave. 319 00:32:59,160 --> 00:33:01,640 Tomorrow night it could be me or it could be you. 320 00:33:01,680 --> 00:33:04,684 If we do not raise the sword in our defence, what then do we do? 321 00:33:05,840 --> 00:33:08,446 How are we to survive? - The sword plays no part in what we do. 322 00:33:08,480 --> 00:33:09,720 It must... 323 00:33:10,880 --> 00:33:12,450 if we are to save ourselves. 324 00:33:12,480 --> 00:33:14,323 Thou shall commit no murder. 325 00:33:53,120 --> 00:33:55,691 INDISTINCT YELLS 326 00:34:13,920 --> 00:34:18,403 Captain Turner, you have been a soldier these 14 years past? 327 00:34:18,440 --> 00:34:20,602 I have, My Lord, and always served... 328 00:34:20,640 --> 00:34:23,041 Why are you here? - My Lord? 329 00:34:23,080 --> 00:34:26,562 Why stand you a prisoner in chains? 330 00:34:26,600 --> 00:34:29,570 I was indicted for the killing of a man, My Lord 331 00:34:29,600 --> 00:34:31,887 by some that sought to profit from my death. 332 00:34:32,520 --> 00:34:35,171 That is, My Lord, I quarrelled with a man. 333 00:34:35,200 --> 00:34:36,929 Hard words were offered. 334 00:34:36,960 --> 00:34:39,566 He had slandered my good name in respect of a woman 335 00:34:39,600 --> 00:34:42,080 and I had no other recourse but to seek satisfaction. 336 00:34:42,120 --> 00:34:44,487 You stabbed an innkeeper through the eye 337 00:34:44,520 --> 00:34:46,409 after you had laid hands upon his wife. 338 00:34:46,920 --> 00:34:49,161 You were observed by a score of witnesses 339 00:34:49,200 --> 00:34:50,645 stood trial at the assizes 340 00:34:50,680 --> 00:34:52,762 and now are condemned to death. 341 00:34:52,800 --> 00:34:56,885 Such is my unhappy and undeserved fate, My Lord. 342 00:34:57,560 --> 00:35:01,610 Your family are of Catholic stock? - No! My Lord, on my life! 343 00:35:01,640 --> 00:35:06,248 Jacob Turner of Battle in the County of Sussex. 344 00:35:06,280 --> 00:35:08,203 Your father, I believe. 345 00:35:08,240 --> 00:35:09,401 At the Sessions of Michaelmas 346 00:35:09,440 --> 00:35:12,284 was accused of recusancy, fined 27 shillings. 347 00:35:12,320 --> 00:35:15,290 Robert Turner of Battle, Sussex, your brother... 348 00:35:15,320 --> 00:35:18,051 My Lord, I detest popery with all my heart. 349 00:35:18,720 --> 00:35:21,724 My family are unknown to me these 12 years past. 350 00:35:21,760 --> 00:35:22,807 Upon my honour... 351 00:35:22,840 --> 00:35:26,208 Your honour, Captain Turner, such as it is 352 00:35:27,200 --> 00:35:28,804 holds no interest for me. 353 00:35:29,200 --> 00:35:32,010 You're here because you may yet perform some service 354 00:35:32,040 --> 00:35:35,249 to the King, your country and me. 355 00:35:39,280 --> 00:35:40,691 Upon my life 356 00:35:41,080 --> 00:35:43,447 I will perform whatever you ask of me. 357 00:35:43,480 --> 00:35:47,166 Your life now belongs to me, Captain Turner. 358 00:35:53,160 --> 00:35:55,162 This is your cipher. 359 00:35:55,200 --> 00:35:57,601 Each symbol represents a letter. 360 00:35:58,440 --> 00:36:00,886 Your correspondence will be with His Lordship. 361 00:36:01,920 --> 00:36:05,288 His Lordship is number one, you are number 32. 362 00:36:05,320 --> 00:36:08,449 Never refer to yourself or His Lordship by name. 363 00:36:08,480 --> 00:36:09,766 Do you understand? 364 00:36:11,720 --> 00:36:12,926 Alum ink. 365 00:36:12,960 --> 00:36:16,567 Invisible to the eye unless it be exposed to heat. 366 00:36:17,480 --> 00:36:20,802 In Flanders you will seek out a notorious papist 367 00:36:20,840 --> 00:36:22,171 Sir William Stanley. 368 00:36:22,200 --> 00:36:23,122 Do you know him? 369 00:36:23,160 --> 00:36:24,730 He is a soldier of great repute. 370 00:36:24,760 --> 00:36:26,888 Stanley is a turncoat and traitor. 371 00:36:26,920 --> 00:36:29,605 And the leader of a nest of dangerous Catholics 372 00:36:29,640 --> 00:36:31,688 who plot the King's destruction. 373 00:36:31,720 --> 00:36:34,405 You will discover his designs and stratagems 374 00:36:34,440 --> 00:36:36,681 and report them back to me. 375 00:36:36,720 --> 00:36:40,008 This will ease your entry into his society. 376 00:36:41,120 --> 00:36:44,408 Now, go. A ship for your passage awaits you. 377 00:36:57,040 --> 00:36:58,451 DOOR OPENS 378 00:36:59,440 --> 00:37:01,681 They demand payment by tomorrow. 379 00:37:01,720 --> 00:37:04,803 If we sell these, it should raise what we need. 380 00:37:06,280 --> 00:37:07,361 Does it hurt? 381 00:37:07,400 --> 00:37:09,641 No, Uncle Tom, 'tis nothing but a broken head. 382 00:37:09,680 --> 00:37:10,727 Ha. 383 00:37:11,440 --> 00:37:12,646 Nothing but a broken head. 384 00:37:14,280 --> 00:37:17,204 It takes a strong will to stand your ground. 385 00:37:17,240 --> 00:37:18,924 You grandson's a brave lad. 386 00:37:19,560 --> 00:37:22,848 What were you thinking letting him fight with those bullies? 387 00:37:22,880 --> 00:37:25,042 A man must learn to take his bruises. 388 00:37:26,360 --> 00:37:28,442 You're selling those, too, Father? 389 00:37:28,480 --> 00:37:30,084 The house empties by the day. 390 00:37:30,120 --> 00:37:31,360 Would you rather that I conform? 391 00:37:45,800 --> 00:37:47,768 The more I resist them, the more they take. 392 00:37:51,160 --> 00:37:53,162 Look at your father when he speaks to you, Robert. 393 00:37:57,760 --> 00:37:58,886 May I go? 394 00:38:08,200 --> 00:38:09,645 ROBERT: You saw that, Mother. 395 00:38:14,360 --> 00:38:15,771 He fears me. 396 00:38:17,000 --> 00:38:18,923 Sons should fear their fathers. 397 00:38:19,880 --> 00:38:22,167 The better they may learn to fear God. 398 00:38:29,160 --> 00:38:32,323 Anne Hudson of Kenilworth, widow 399 00:38:32,360 --> 00:38:35,364 on 17 September 1603 at Stoneleigh 400 00:38:35,400 --> 00:38:37,402 is alleged to have spoken the following... 401 00:38:37,440 --> 00:38:39,044 'The Spaniards will come 402 00:38:39,080 --> 00:38:40,923 and I would they were come soon. 403 00:38:40,960 --> 00:38:43,930 A plague of God light upon all the King's subjects.' 404 00:38:45,760 --> 00:38:46,727 How do you plead? 405 00:38:48,120 --> 00:38:50,327 I put myself on God and my country. 406 00:38:51,240 --> 00:38:53,208 Bring forth the witness. 407 00:38:55,800 --> 00:38:58,451 You were present at the alehouse 408 00:38:58,480 --> 00:39:01,290 when the accused spoke the said seditious words? 409 00:39:01,320 --> 00:39:02,560 I was, sir. 410 00:39:02,600 --> 00:39:04,682 And what did you hear her say? 411 00:39:04,720 --> 00:39:07,371 I heard her say the words in the indictment, sir. 412 00:39:07,400 --> 00:39:09,084 AUDIENCE MURMURS 413 00:39:09,120 --> 00:39:11,248 INDISTINCT WHISPERS 414 00:39:12,080 --> 00:39:14,003 We find the charge is proved. 415 00:39:14,040 --> 00:39:15,963 Additionally, James Hudson, her son 416 00:39:16,000 --> 00:39:18,606 aged eight years or thereabouts, labourer 417 00:39:18,640 --> 00:39:21,689 stole bread from Robert Edmunds to the value of 10 pennies. 418 00:39:22,520 --> 00:39:23,646 Yes. 419 00:39:24,080 --> 00:39:27,527 50 strokes by the beating for the mother, 20 for the son. 420 00:39:27,560 --> 00:39:29,642 SHE CRIES 421 00:39:31,000 --> 00:39:32,286 JUDGE: Who comes next? 422 00:39:32,880 --> 00:39:34,006 LAWYER: The popish recusants, sir. 423 00:39:34,800 --> 00:39:36,768 Robert Catesby, come to the bar. 424 00:39:37,520 --> 00:39:39,522 Thomas Wintour, come to the bar. 425 00:39:39,560 --> 00:39:44,407 John Rawlins, Edward Tidmarsh, and Worthing's Robert Bolton. 426 00:39:46,880 --> 00:39:49,281 You are come again before us, Catesby. 427 00:39:50,040 --> 00:39:52,407 Are you so addicted to these sessions? 428 00:39:52,440 --> 00:39:53,362 AUDIENCE LAUGHS 429 00:39:53,400 --> 00:39:55,209 I am addicted to the truth, sir. 430 00:39:56,200 --> 00:39:59,363 You may grand claim, sir, for one whose priests pander 431 00:39:59,400 --> 00:40:02,449 superstition and magic to their ignorant, deluded flock... 432 00:40:02,480 --> 00:40:04,642 We both know the reasons why I'm come here, sir. 433 00:40:04,680 --> 00:40:06,045 I suggest we proceed. 434 00:40:08,240 --> 00:40:12,450 You stand indicted for being absent from your parish churches for 40 Sundays. 435 00:40:12,480 --> 00:40:14,403 AUDIENCE REACTS 436 00:40:14,440 --> 00:40:17,649 This court fines each of you the sum of £5. 437 00:40:17,680 --> 00:40:18,886 AUDIENCE REACTS 438 00:40:18,920 --> 00:40:21,207 And in respect of you, Robert Catesby 439 00:40:21,240 --> 00:40:22,969 and you, Thomas Wintour 440 00:40:23,000 --> 00:40:26,288 there are outstanding sums as yet unpaid. 441 00:40:27,000 --> 00:40:29,480 £8 and £3 respectively. 442 00:40:30,800 --> 00:40:32,643 With respect, sir 443 00:40:33,360 --> 00:40:35,408 it has always been practise that a... 444 00:40:35,440 --> 00:40:37,283 We have commission from His Majesty 445 00:40:37,320 --> 00:40:39,846 to sit in judgment at these general sessions 446 00:40:39,880 --> 00:40:43,089 and to levy such fines as we deem fit. 447 00:40:43,120 --> 00:40:45,805 These fines are beyond all reasonableness. 448 00:40:47,040 --> 00:40:50,203 Our authority comes from the King himself. 449 00:40:50,240 --> 00:40:52,368 The King is but a man. - AUDIENCE REACTS 450 00:40:52,400 --> 00:40:54,562 Robert... - The King wields no power 451 00:40:54,600 --> 00:40:56,443 over the mortal soul of his subjects. 452 00:40:56,480 --> 00:40:58,084 God alone has that power! 453 00:40:58,120 --> 00:40:59,531 You will mind your speech, sir. 454 00:40:59,560 --> 00:41:02,404 Is it the King's privilege to sit in judgement on men's souls? 455 00:41:02,440 --> 00:41:05,046 Silence! - I say I owe my soul's allegiance 456 00:41:05,080 --> 00:41:06,206 to God alone! 457 00:41:06,240 --> 00:41:07,162 JUDGE: Silence! 458 00:41:07,200 --> 00:41:10,568 I will not bow my head to any man whose flesh and blood 459 00:41:10,600 --> 00:41:12,762 carries no more divinity than mine own! 460 00:41:12,800 --> 00:41:13,801 Silence! 461 00:41:13,840 --> 00:41:17,128 It is the order of this general session that you both be held in jail 462 00:41:17,160 --> 00:41:18,650 until payment is made! 463 00:41:18,680 --> 00:41:20,170 Take them away! 464 00:41:20,200 --> 00:41:22,362 AUDIENCE CLAMOURS 465 00:41:35,920 --> 00:41:37,160 Sir Joseph. 466 00:41:37,200 --> 00:41:38,645 Mistress Vaux. 467 00:41:38,680 --> 00:41:42,651 £13 for my cousin Catesby and £8 for Thomas Wintour. 468 00:41:42,680 --> 00:41:45,126 The prisoners may now be released. - HE SCOFFS 469 00:41:45,160 --> 00:41:47,640 Not yet, Mistress Vaux. - Not yet, sir? 470 00:41:48,040 --> 00:41:52,250 The prisoners caused such outrageous stir during their appearance 471 00:41:52,280 --> 00:41:55,489 that they may now face additional charges of contempt. 472 00:41:55,520 --> 00:41:58,444 You say they may be charged? They have not been charged? 473 00:41:58,480 --> 00:42:00,130 Not as yet. - Then, Sir Joseph 474 00:42:00,160 --> 00:42:02,561 you must by law release them. 475 00:42:02,600 --> 00:42:05,809 No man may be kept under restraint without charge. 476 00:42:05,840 --> 00:42:07,046 Mistress Vaux... 477 00:42:07,080 --> 00:42:09,811 As you will discover when I bring suit against you 478 00:42:09,840 --> 00:42:11,365 for the unlawful detention... - Oh? 479 00:42:11,400 --> 00:42:13,243 ...of two of His Majesty's subjects. 480 00:42:14,400 --> 00:42:16,243 There is law yet in this land 481 00:42:16,280 --> 00:42:18,851 and I will see that you answer for what you do. 482 00:42:32,720 --> 00:42:33,767 THOMAS A jail. 483 00:42:34,760 --> 00:42:36,444 It's even bleaker than I remember. 484 00:42:37,360 --> 00:42:39,806 Next time we should demand a cell with a better aspect. 485 00:42:39,840 --> 00:42:41,444 I cannot go on as I am, Tom. 486 00:42:42,360 --> 00:42:44,249 My lands are mortgaged, my name disgraced. 487 00:42:44,280 --> 00:42:46,169 I am spat upon and reviled. 488 00:42:47,600 --> 00:42:49,250 Well, toughen your hide. 489 00:42:51,960 --> 00:42:54,167 FARM ANIMALS SOUND IN STREET 490 00:42:56,920 --> 00:42:59,127 I will never be taken prisoner again. 491 00:43:04,160 --> 00:43:05,161 Come on. 492 00:43:09,240 --> 00:43:11,527 Thank you, Anne. Yet again. 493 00:43:12,200 --> 00:43:13,929 You should not have paid, Cousin. 494 00:43:15,680 --> 00:43:18,160 I would give all I possess to see you free. 495 00:43:20,560 --> 00:43:22,528 He is anxious to speak with you. 496 00:43:24,360 --> 00:43:26,124 Tom. - We'll go to London. 497 00:43:27,400 --> 00:43:30,483 I'll tell young Robert that his father is a free man once more. 498 00:43:31,200 --> 00:43:32,361 Hm? 499 00:43:41,320 --> 00:43:43,561 CHURCH BELL TOLLS 500 00:43:54,720 --> 00:43:57,929 You will see Father Garnet himself has put his name to it. 501 00:44:03,000 --> 00:44:05,241 I do not know this man Garnet. 502 00:44:05,280 --> 00:44:07,282 And I do not know his signature. 503 00:44:07,320 --> 00:44:09,288 Sir, I'm certain you must know him. 504 00:44:10,120 --> 00:44:12,168 Father Garnet does the Lord's work in England 505 00:44:12,200 --> 00:44:13,964 at great hazard to his life. 506 00:44:16,320 --> 00:44:20,041 I know neither the man nor his works. 507 00:44:20,080 --> 00:44:23,050 I must speak with Sir William Stanley. 508 00:44:23,960 --> 00:44:25,928 This man I do not know either. 509 00:44:27,880 --> 00:44:29,291 TURNER SIGHS 510 00:44:33,840 --> 00:44:35,171 DOOR SHUTS 511 00:45:10,600 --> 00:45:12,921 This is all there is from Turner? There is nothing more? 512 00:45:12,960 --> 00:45:14,200 Nothing, My Lord. 513 00:45:14,840 --> 00:45:16,922 Our captain has so far failed even to make 514 00:45:16,960 --> 00:45:19,008 the acquaintance of our prey. 515 00:45:19,720 --> 00:45:22,485 This will not serve for what I have in mind. 516 00:45:23,600 --> 00:45:25,045 Give me Turner's original. 517 00:45:28,640 --> 00:45:30,608 HE WHISTLES 518 00:45:34,240 --> 00:45:37,483 Ah, to the hunt again, Sir Philip. 519 00:45:37,520 --> 00:45:39,249 I see you do love the sport. 520 00:45:39,280 --> 00:45:41,567 I love tennis, hunting, dogs and horses. 521 00:45:42,200 --> 00:45:43,645 Nothing else in the world. 522 00:45:44,760 --> 00:45:46,410 Do you not love the King, sir? 523 00:45:47,320 --> 00:45:50,244 With all my heart. - I do believe it. 524 00:45:50,280 --> 00:45:52,806 And His Majesty favours you handsomely, sir 525 00:45:52,840 --> 00:45:55,810 for your skill in the field, on the court 526 00:45:55,840 --> 00:45:57,410 and all manner of... 527 00:45:58,560 --> 00:46:00,244 manly pursuits. 528 00:46:02,040 --> 00:46:05,840 The King has been most kind. - Such is his nature. 529 00:46:07,800 --> 00:46:09,962 Will you help me preserve the King's life? 530 00:46:11,000 --> 00:46:14,322 I mean, sir, the King is in mortal danger. 531 00:46:14,360 --> 00:46:19,844 This morning, I received this cipher from my most reliable espio. 532 00:46:19,880 --> 00:46:23,487 He has penetrated a conspiracy of desperate Catholics 533 00:46:23,520 --> 00:46:26,251 whose end is to murder the King 534 00:46:26,280 --> 00:46:29,170 and all those he holds dearest. 535 00:46:30,000 --> 00:46:31,126 Has the King been told? 536 00:46:32,440 --> 00:46:35,887 The King takes counsel from his Scottish friends only. 537 00:46:36,760 --> 00:46:39,445 You, sir, are the one Englishman 538 00:46:39,480 --> 00:46:41,244 to whom the King will listen. 539 00:46:41,960 --> 00:46:43,325 If you love the King as you say... 540 00:46:43,360 --> 00:46:44,725 No man loves him better. 541 00:46:44,760 --> 00:46:48,128 Then I must urge you, at all costs, to convince him 542 00:46:48,160 --> 00:46:51,562 that the threat to his life is grave 543 00:46:52,920 --> 00:46:54,604 and immediate. 544 00:47:10,320 --> 00:47:13,563 INDISTINCT YELLS AND CHATTER 545 00:47:33,880 --> 00:47:35,370 DOOR UNLOCKS 546 00:47:47,800 --> 00:47:49,450 Go with God, my son. 547 00:47:55,080 --> 00:47:56,206 Robin. 548 00:47:58,000 --> 00:47:59,684 Father Garnet. 549 00:48:14,360 --> 00:48:16,488 I am humiliated. 550 00:48:18,480 --> 00:48:20,847 Despised and impoverished. 551 00:48:23,360 --> 00:48:26,728 I have nothing left except the kindness of a loving cousin. 552 00:48:26,760 --> 00:48:28,922 GARNET: You have a son, Robin. 553 00:48:29,480 --> 00:48:31,005 HE POURS WINE 554 00:48:32,400 --> 00:48:34,164 A finer lad I never saw. 555 00:48:44,880 --> 00:48:47,406 The only woman I ever loved died because of him. 556 00:48:50,080 --> 00:48:51,366 Robin... 557 00:48:52,760 --> 00:48:54,888 You cannot blame your son. 558 00:48:57,200 --> 00:49:01,125 Women know when they conceive they carry both life and death. 559 00:49:02,440 --> 00:49:05,091 And childbirth is a most dangerous time. 560 00:49:06,160 --> 00:49:07,969 You're a father, Robin. 561 00:49:08,960 --> 00:49:10,564 You must love your son. 562 00:49:12,560 --> 00:49:14,449 I have no room for love. 563 00:49:17,160 --> 00:49:19,561 Hate I have room for, anger. 564 00:49:21,080 --> 00:49:22,844 Our plight is difficult. 565 00:49:24,400 --> 00:49:25,890 But we have friends at court 566 00:49:27,200 --> 00:49:29,680 who every day plead our cause to the King. 567 00:49:29,720 --> 00:49:31,324 Do they report success? 568 00:49:32,520 --> 00:49:34,045 How can they? 569 00:49:34,080 --> 00:49:36,686 Whilst Cecil remains in office? 570 00:49:36,720 --> 00:49:39,963 A spider in the middle of his web. 571 00:49:43,920 --> 00:49:47,242 The King has not been moved by the pleadings of our friends 572 00:49:47,280 --> 00:49:48,691 nor will he be. 573 00:49:52,960 --> 00:49:54,291 Perhaps... 574 00:49:58,120 --> 00:50:00,248 Perhaps he will be moved by tumult. 575 00:50:06,560 --> 00:50:07,925 What mean you by 'tumult'? 576 00:50:07,960 --> 00:50:09,962 I am not alone, Father. 577 00:50:12,360 --> 00:50:14,761 Not all men possess your patience. 578 00:50:18,240 --> 00:50:20,481 I've nothing to do with desperate men. 579 00:50:21,760 --> 00:50:23,762 Who would entice you to tumult? 580 00:50:24,440 --> 00:50:25,327 I am 581 00:50:26,280 --> 00:50:27,645 a desperate man. 582 00:50:29,520 --> 00:50:31,170 Can you not see? 583 00:51:29,840 --> 00:51:31,569 JAMES COUGHS 584 00:52:00,840 --> 00:52:02,490 This is very heavy. 585 00:52:03,200 --> 00:52:06,204 But most necessary for your security 586 00:52:06,240 --> 00:52:07,605 Your Majesty. 587 00:52:10,440 --> 00:52:13,046 Your care for me touches me deeply 588 00:52:13,080 --> 00:52:14,445 dearest Philip. 589 00:52:20,680 --> 00:52:23,604 Their numbers swell like rats in a granary. 590 00:52:23,640 --> 00:52:26,883 They want no more than to practise their mass quietly in a corner. 591 00:52:26,920 --> 00:52:29,924 HOWARD: Or perhaps you have your own popish corner in mind! 592 00:52:29,960 --> 00:52:30,961 NORTHUMBERLAND: I am no papist. 593 00:52:31,000 --> 00:52:34,800 Aye, but you permit papists to swarm over your household! 594 00:52:34,840 --> 00:52:36,126 There are... 595 00:52:36,800 --> 00:52:39,371 some of my household that do have... 596 00:52:40,480 --> 00:52:42,050 oars in that boat. - Ha! 597 00:52:42,080 --> 00:52:44,686 But they are perfectly loyal to His Majesty. - DOOR OPENS 598 00:52:58,920 --> 00:53:00,206 Gentlemen. 599 00:53:01,760 --> 00:53:03,808 I am persuaded 600 00:53:04,440 --> 00:53:06,204 and, uh, convinced 601 00:53:07,280 --> 00:53:10,409 that there are abroad in the land evildoers 602 00:53:10,440 --> 00:53:12,329 intent even on murder. 603 00:53:12,360 --> 00:53:14,601 It is our pleasure to summon the Parliament 604 00:53:14,640 --> 00:53:18,531 to devise new and timely laws for the certain suppression 605 00:53:18,560 --> 00:53:20,483 of these wicked designs. 606 00:53:23,240 --> 00:53:28,201 Spain will not countenance a more severe persecution. 607 00:53:28,720 --> 00:53:31,121 The peace you seek will be lost. 608 00:53:31,160 --> 00:53:33,288 HOWARD: This is England, sir. 609 00:53:33,320 --> 00:53:35,846 Our laws are naught to do with Spain. 610 00:53:40,800 --> 00:53:43,451 CHICKENS CLUCK 611 00:53:45,520 --> 00:53:47,841 INDISTINCT CHATTER 612 00:53:49,760 --> 00:53:51,569 DOG BARKS 613 00:54:02,440 --> 00:54:03,521 Robin. 614 00:54:05,240 --> 00:54:06,810 You are come. 615 00:54:10,240 --> 00:54:11,446 Jack. 616 00:54:12,760 --> 00:54:15,001 How are you? - I'm well, Robin. 617 00:54:16,360 --> 00:54:17,441 What is he doing here? 618 00:54:18,600 --> 00:54:21,604 We are going to have need of men like Jack Wright. 619 00:54:29,000 --> 00:54:31,241 INDISTINCT CHATTER IN DUTCH 620 00:54:36,400 --> 00:54:37,811 Captain Turner. 621 00:54:37,840 --> 00:54:40,161 I am come from Sir William Stanley. 622 00:54:49,080 --> 00:54:50,684 Where are you taking me, Farwell? 623 00:54:50,720 --> 00:54:53,291 You wish to have conversation with Sir William, do you not? 624 00:54:53,320 --> 00:54:56,529 I do. - Then gather your courage. 625 00:54:56,560 --> 00:54:58,289 And follow me. 626 00:55:07,440 --> 00:55:09,727 CHURCH BELL TOLLS 627 00:55:18,360 --> 00:55:20,408 We need to strike at the root, Tom. 628 00:55:21,160 --> 00:55:24,528 The nature of the disease requires so sharp a remedy. 629 00:55:28,400 --> 00:55:30,323 CROWD: God save the King! 630 00:55:30,360 --> 00:55:31,850 God save the King! 631 00:55:31,880 --> 00:55:32,802 God save the King! 632 00:55:38,240 --> 00:55:40,129 This is Turner? - Yes. 633 00:55:47,480 --> 00:55:48,641 What do you want with Stanley? 634 00:55:49,120 --> 00:55:51,566 I wish to dedicate my life to his cause. 635 00:55:56,080 --> 00:55:57,969 SUSPENSEFUL MUSIC SWELLS 636 00:56:01,520 --> 00:56:03,966 What do you know of any cause, Turner? 637 00:56:08,400 --> 00:56:12,371 You are a light and dissolute fellow. 638 00:56:13,360 --> 00:56:16,569 You're no man for any cause but your own. 639 00:56:16,600 --> 00:56:20,047 I've been changed thanks to the grace of God. 640 00:56:22,720 --> 00:56:25,246 FARWELL: He has a laissez-passer signed by Garnet. 641 00:56:31,080 --> 00:56:32,206 You come armed? 642 00:56:33,760 --> 00:56:36,001 I'm a soldier, like you. 643 00:56:39,160 --> 00:56:43,051 And there is no just cause but the one true church. 644 00:56:43,080 --> 00:56:46,050 I come to lay down my life to defend it. 645 00:57:10,680 --> 00:57:12,921 CROWD CHEERS 646 00:57:18,600 --> 00:57:20,125 In that Parliament 647 00:57:20,440 --> 00:57:22,363 have they done us all this mischief. 648 00:57:25,240 --> 00:57:28,289 Perhaps God has designed that place for their punishment. 649 00:57:37,000 --> 00:57:38,684 Who are you? 650 00:57:45,760 --> 00:57:47,205 My name... 651 00:57:49,560 --> 00:57:51,528 is Guy Fawkes. 652 00:57:51,560 --> 00:57:54,131 HE STABS TURNER 46610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.