Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:03:07,950 --> 00:03:12,630
FUGA PER LA VITTORIA
3
00:05:30,470 --> 00:05:31,680
Sono arrivati.
4
00:05:32,180 --> 00:05:33,570
Sono arrivati signori.
5
00:05:37,980 --> 00:05:40,560
Dammi il fascicolo sulla morte di Williams.
6
00:06:05,050 --> 00:06:07,850
Colonnello Waldron lei conosce
Herr Rinder?
7
00:06:09,260 --> 00:06:11,560
Il dottore della Croce Rossa
Svizzera.
8
00:06:12,800 --> 00:06:14,860
Tenente Colonnello Strauss.
9
00:06:16,270 --> 00:06:18,320
Il Maggiore Von Steiner.
10
00:06:23,610 --> 00:06:26,360
Il Colonnello Waldron è
l'Ufficiale superiore in grado.
11
00:06:26,360 --> 00:06:28,860
Il Maggiore Rose il capo
della sezione Servizi Segreti.
12
00:06:28,860 --> 00:06:32,410
Il Tenente Colonnello Shurlock è
il capo del loro comitato di fuga,
13
00:06:32,410 --> 00:06:33,370
dico bene?
14
00:06:33,370 --> 00:06:36,080
Lei è qui per indagare
sull'uccisione di un mio ufficiale.
15
00:06:36,080 --> 00:06:37,660
Un incidente.
16
00:06:37,660 --> 00:06:40,870
Vorrei che la Croce Rossa visitasse
tutto il campo, gli alloggi, la mensa,
17
00:06:40,870 --> 00:06:44,210
i bagni e che si accertasse che
il vostro trattamento è buono,
18
00:06:44,210 --> 00:06:47,180
secondo lo spirito della convenzione di Ginevra.
19
00:06:58,270 --> 00:06:59,520
Andiamo.
20
00:07:23,960 --> 00:07:26,340
Per favore potrei riavere il mio pallone?
21
00:07:46,610 --> 00:07:48,660
Lei è il Direttore Sportivo?
22
00:07:49,690 --> 00:07:52,460
- Sono Colby.
- Colby?
23
00:07:53,070 --> 00:07:56,290
- Il nome non mi è nuovo.
- Un nome comune.
24
00:07:58,450 --> 00:08:00,540
Vedo che hanno molto entusiasmo.
25
00:08:00,540 --> 00:08:03,750
Non sono gran che ma, di
entusiasmo ne hanno molto.
26
00:08:03,750 --> 00:08:05,120
Giocate delle partite?
27
00:08:05,130 --> 00:08:07,790
Sì facciamo un torneo, quattro divisioni.
28
00:08:07,790 --> 00:08:09,880
Facciamo anche incontri internazionali.
29
00:08:09,880 --> 00:08:13,170
- Internazionali?
- Si, Inghilterra, Irlanda, Scozia,
30
00:08:13,180 --> 00:08:14,300
Galles.
31
00:08:14,300 --> 00:08:16,680
E lei li chiama internazionali?
Sarebbero internazionali se
32
00:08:16,680 --> 00:08:18,270
giocaste contro di noi.
33
00:08:18,640 --> 00:08:20,360
Vi massacreremmo.
34
00:08:21,270 --> 00:08:26,190
Colby, John Colby.
Si, Westham United
35
00:08:26,190 --> 00:08:27,900
e nazionale Inglese.
36
00:08:27,900 --> 00:08:29,190
Esatto.
37
00:08:30,110 --> 00:08:32,580
Peccato, la guerra ha spezzato la sua carriera.
38
00:08:33,030 --> 00:08:34,450
Interrotto.
39
00:08:35,820 --> 00:08:37,210
Speriamolo.
40
00:09:35,670 --> 00:09:38,880
Io dico che la protesta del
colonnello sarà fiato sprecato.
41
00:09:38,890 --> 00:09:40,260
Due cuori.
42
00:09:40,260 --> 00:09:42,350
Se non alziamo un po' di polverone
43
00:09:42,350 --> 00:09:44,390
autorizziamo quei maledetti a rifarlo.
44
00:09:44,390 --> 00:09:45,190
Passo.
45
00:09:45,680 --> 00:09:46,560
Passo.
46
00:09:48,810 --> 00:09:50,650
Poco fa con Jerry di che cosa parlavi?
47
00:09:50,650 --> 00:09:52,120
Non sono affari tuoi.
48
00:09:52,690 --> 00:09:53,780
Due picche.
49
00:09:54,150 --> 00:09:55,780
Invece è affare nostro,
50
00:09:55,780 --> 00:10:00,160
sei stato visto in conversazione con
il nemico, il Maggiore Von Steiner.
51
00:10:00,160 --> 00:10:01,320
Che cosa voleva?
52
00:10:01,320 --> 00:10:02,830
Mi ha riconosciuto.
53
00:10:02,830 --> 00:10:04,670
- Come riconosciuto?
- Passo.
54
00:10:05,080 --> 00:10:07,130
E così il Maggiore è patito di calcio.
55
00:10:07,580 --> 00:10:09,830
Elementare caro Shurlock,
56
00:10:09,830 --> 00:10:12,590
Karl Von Steiner giocava nella
Germania del 34.
57
00:10:12,590 --> 00:10:15,000
- Che cosa ti ha detto?
- Pussa via.
58
00:10:15,010 --> 00:10:17,060
- In tedesco?
- Si.
59
00:10:18,010 --> 00:10:19,180
Sto captando qualcosa.
60
00:10:19,180 --> 00:10:21,800
Lo sfortunato tentativo di fuga ha
attirato l'attenzione del mondo
61
00:10:21,800 --> 00:10:24,850
intero sulle loro rilevanti
perdite in Africa del nord,
62
00:10:24,850 --> 00:10:27,480
e ha denunciato il trattamento
disumano dei prigionieri in tutta
63
00:10:27,480 --> 00:10:28,900
l'Europa.
64
00:10:49,870 --> 00:10:51,930
Qual'è il verdetto per Williams?
65
00:10:52,630 --> 00:10:54,680
Uno spiacevole errore.
66
00:10:55,130 --> 00:10:57,960
Questa guerra è tutta uno spiacevole errore.
67
00:10:57,960 --> 00:11:00,020
- Sono d'accordo.
- Ah si?
68
00:11:01,430 --> 00:11:03,850
Lei può credermi o meno fa lo stesso per me.
69
00:11:05,060 --> 00:11:08,020
Ma se le nazioni potessero
affrontarsi su un campo di calcio,
70
00:11:08,020 --> 00:11:10,070
non sarebbe una soluzione?
71
00:11:10,600 --> 00:11:14,770
Che cosa ne direbbe di giocare
una partita contro una squadra
72
00:11:14,770 --> 00:11:18,450
della Wehrmacht, una squadra
della vicina base militare?
73
00:11:19,400 --> 00:11:22,280
E giocarci cosa?
Chi vince la guerra?
74
00:11:22,280 --> 00:11:26,370
Sfortunatamente no, diciamo per il morale.
75
00:11:26,370 --> 00:11:29,580
- Il vostro o il nostro?
- Di entrambi.
76
00:11:29,580 --> 00:11:32,460
La vita in questo posto deve
essere abbastanza noiosa.
77
00:11:37,210 --> 00:11:39,300
Che squadra è? Professionisti?
78
00:11:39,300 --> 00:11:42,150
Non ho ancora formato una
squadra è soltanto un'idea.
79
00:11:43,140 --> 00:11:45,010
Non è un ordine non ci può costringere.
80
00:11:45,010 --> 00:11:47,060
No, no è una sfida.
81
00:11:49,890 --> 00:11:53,350
No, sarebbe un fiasco, un fiasco totale.
82
00:11:53,350 --> 00:11:54,650
Perché?
83
00:11:54,650 --> 00:11:58,440
Li guardi, sono una frana.
84
00:12:00,190 --> 00:12:03,040
No dico, guardi i vestiti e quegli scarponi.
85
00:12:03,490 --> 00:12:05,990
Corrono alla disperata
come un branco di elefanti.
86
00:12:06,490 --> 00:12:09,290
Giocare a calcio? Si reggono appena in piedi.
87
00:12:09,290 --> 00:12:11,340
Si potrebbero equipaggiare.
88
00:12:12,160 --> 00:12:15,880
Vuol dire tutta la tenuta
sportiva, magliette, calzoncini...
89
00:12:17,170 --> 00:12:21,960
No, sarebbe inutile, non
potrebbero correre per 90 minuti
90
00:12:21,970 --> 00:12:24,020
finirebbero per sputare sangue.
91
00:12:24,630 --> 00:12:26,690
Bene, ma è un peccato.
92
00:12:28,060 --> 00:12:29,310
Maggiore...
93
00:12:32,270 --> 00:12:36,530
Ok. Ma voglio un trattamento
speciale e razioni speciali.
94
00:12:37,310 --> 00:12:43,030
La squadra dovrà vivere insieme,
mangiare insieme e voglio carne,
95
00:12:43,650 --> 00:12:48,030
verdure fresche, uova, birra.
96
00:12:48,030 --> 00:12:50,370
Ha parlato con il Colonnello?
97
00:12:50,370 --> 00:12:53,160
A prescindere da quello che dirà
se lei ci procurerà tutto quello che
98
00:12:53,160 --> 00:12:56,590
le ho chiesto, avrà la sua partita.
99
00:12:57,290 --> 00:13:00,290
Comunque che sia chiaro, se è limitata
100
00:13:00,300 --> 00:13:04,670
agli ufficiali non ne facciamo
niente, voglio una squadra decente,
101
00:13:04,670 --> 00:13:11,060
voglio dei ragazzi, come
quelli laggiù, d'accordo?
102
00:13:12,140 --> 00:13:14,190
- Bene, vedremo.
- Vedremo.
103
00:13:17,100 --> 00:13:18,400
Un momento.
104
00:13:22,400 --> 00:13:24,450
Allora, per le evasioni.
105
00:13:25,320 --> 00:13:29,950
Ci sono le solite proposte, ma ce
n'è una che potrebbe interessarvi.
106
00:13:29,950 --> 00:13:34,210
Peter Bailey ha un piano per
saltare il recinto sud con l'asta.
107
00:13:34,790 --> 00:13:39,340
Cos'altro escogiteranno ancora?
No rifiutato.
108
00:13:40,040 --> 00:13:41,210
Nient'altro?
109
00:13:41,210 --> 00:13:43,260
No, fai entrare Hatch.
110
00:13:48,010 --> 00:13:49,760
Scusa se hai dovuto aspettare.
111
00:13:49,760 --> 00:13:51,220
Tu sei Americano?
112
00:13:51,220 --> 00:13:53,970
Arruolato nell'esercito Canadese
e trasferito nei commandos.
113
00:13:53,970 --> 00:13:56,850
- Da quanto tempo sei con noi?
- Da Dieppe.
114
00:13:56,850 --> 00:14:00,400
- Quanti tentativi?
- Due venendo qui,
115
00:14:00,400 --> 00:14:03,400
tre dopo di allora la penultima volta
sono arrivato fino a Stoccarda.
116
00:14:03,400 --> 00:14:05,040
E quello che proponi?
117
00:14:05,400 --> 00:14:08,150
È basato sul fatto che un paio di
quei crucchi non fanno pattuglia
118
00:14:08,160 --> 00:14:09,830
mentre facciamo la doccia.
119
00:14:10,570 --> 00:14:13,950
- Come un paio?
- Si, Hans e Anton.
120
00:14:13,950 --> 00:14:16,450
Uno di loro dovrebbe essere
fuori a fare avanti e indietro,
121
00:14:16,460 --> 00:14:19,830
ma sanno che tanto noi stiamo
dentro a fare la doccia e loro
122
00:14:19,830 --> 00:14:23,630
rientrano si mettono a chiacchierare
fumano se hanno da fumare e se
123
00:14:23,630 --> 00:14:25,760
qualcuno dovesse mancare
non lo andrebbero a riferire.
124
00:14:25,760 --> 00:14:26,710
Perché no?
125
00:14:26,720 --> 00:14:28,800
Perché penserebbero di aver
contato male e aspetterebbero
126
00:14:28,800 --> 00:14:32,550
fino all'appello, e se voi poteste
coprirmi all'appello, guadagnerei
127
00:14:32,550 --> 00:14:33,550
qualche giorno.
128
00:14:33,560 --> 00:14:36,520
Un momento, vai troppo veloce per me.
129
00:14:36,520 --> 00:14:37,980
Come uscirai dal locale?
130
00:14:37,980 --> 00:14:40,060
Attraverso la grata nella
doccia porta a un magazzino
131
00:14:40,060 --> 00:14:41,190
o qualcosa del genere.
132
00:14:41,190 --> 00:14:43,900
Sì lo visto io, le docce sono state
costruite in modo da corrispondere
133
00:14:43,900 --> 00:14:45,480
con quelle sul lato tedesco.
134
00:14:45,480 --> 00:14:47,860
Se riesco a entrare lì dentro
e forzare la serratura...
135
00:14:47,860 --> 00:14:50,360
Ti ritroveresti sempre nella
parte interna del recinto.
136
00:14:50,360 --> 00:14:54,160
Ma sarei solo, lì non c'è nessuno.
Una volta salito sul tetto passerei
137
00:14:54,160 --> 00:14:57,750
sotto il filo spinato entrerei nel recinto tedesco.
138
00:14:59,410 --> 00:15:00,590
Nudo?
139
00:15:02,790 --> 00:15:05,720
Come pensi di uscire dal recinto tedesco nudo?
140
00:15:06,420 --> 00:15:08,470
Avrei 5 o 6 idee.
141
00:15:10,220 --> 00:15:11,890
Vogliamo discuterle?
142
00:15:12,800 --> 00:15:14,100
Certo.
143
00:15:20,560 --> 00:15:22,810
Colby ha voluto questa
partita fra i soldati graduati
144
00:15:22,810 --> 00:15:24,560
contro i migliori ufficiali.
145
00:15:24,560 --> 00:15:26,620
E come mai gli è venuta questa idea?
146
00:15:26,940 --> 00:15:29,280
Forse vorrà scegliere il meglio
per formare la squadra.
147
00:15:30,950 --> 00:15:33,880
Io non credo che abbia
afferrato il punto, non trovi?
148
00:15:34,950 --> 00:15:37,000
Digli di venire da me.
149
00:15:44,840 --> 00:15:46,920
- Come ti chiami?
- Sid Harmer.
150
00:15:46,920 --> 00:15:49,300
Ti andrebbe di avere doppia
razione per un mese o due Sid?
151
00:15:49,300 --> 00:15:51,380
La madre di chi dovrei strangolare?
152
00:15:51,380 --> 00:15:52,810
Benvenuto a bordo.
153
00:15:53,890 --> 00:15:56,430
Allora io sono pronto per firmare il cartellino.
154
00:15:56,430 --> 00:15:58,070
Io ancora no Hatch.
155
00:16:08,400 --> 00:16:10,900
- Bell'azione.
- Grazie Colby, non è come
156
00:16:10,900 --> 00:16:13,820
giocare con il Manchester ma è
meglio che non giocare per niente.
157
00:16:13,820 --> 00:16:15,120
Benvenuto a bordo.
158
00:16:15,660 --> 00:16:17,740
- Allora io?
- Torna a giocare.
159
00:16:17,740 --> 00:16:19,800
- Ma come io no?
- Torna lì a giocare.
160
00:16:24,620 --> 00:16:25,960
La pianta di Marburg,
161
00:16:25,960 --> 00:16:28,840
è quella di una vecchia guida
ma è fedele, almeno lo spero.
162
00:16:28,840 --> 00:16:31,710
C'è un diretto per Colonia
alle 5 e 33 tutti i sabati.
163
00:16:31,720 --> 00:16:35,260
Ora sotto la pianta vedrà che ho
fatto uno schizzo dello stadio,
164
00:16:35,260 --> 00:16:38,350
le uscite, le tribune e gli spogliatoi.
165
00:16:38,350 --> 00:16:41,770
Colonnello di che cosa sta parlando?
166
00:16:41,770 --> 00:16:44,400
È della sua fuga che sto parlando
Colby.
167
00:16:49,690 --> 00:16:51,360
La mia fuga ma...
168
00:16:52,190 --> 00:16:55,070
Sì certo, di tutta la squadra se possibile.
169
00:16:55,070 --> 00:16:58,070
Hai pensato al camion che vi porterà
allo stadio? Potreste smontare
170
00:16:58,080 --> 00:17:00,530
il pavimento all'andata e calarvi giù al ritorno.
171
00:17:00,540 --> 00:17:03,700
Tu sei addetto ai piccoli furti,
Pyrie, ci penso io al calcio.
172
00:17:03,710 --> 00:17:06,420
Tentare è suo dovere Colby, come ufficiale.
173
00:17:06,420 --> 00:17:08,290
Può essere un'ottima opportunità.
174
00:17:08,290 --> 00:17:10,210
Non è il caso di scartarla subito.
175
00:17:10,210 --> 00:17:12,630
Non mi interessa vederli finire tutti ammazzati.
176
00:17:12,630 --> 00:17:14,380
Ha paura di tentare?
177
00:17:14,380 --> 00:17:17,520
Le vostre fughe sono solo
una specie di gioco di società.
178
00:17:19,550 --> 00:17:21,640
Stiamo facendo un lavoro e
vogliamo essere lasciati in pace
179
00:17:21,640 --> 00:17:23,140
finché non sarà finito.
180
00:17:23,140 --> 00:17:26,270
Per ora basta così Colby, grazie.
181
00:17:33,610 --> 00:17:35,950
Da quanto è addetto alla propaganda, Maggiore?
182
00:17:36,410 --> 00:17:37,200
Cinque mesi.
183
00:17:37,570 --> 00:17:39,070
E questa è stata una sua idea?
184
00:17:39,450 --> 00:17:42,700
Non la consideravo tanto importante da informarla, Generale.
185
00:17:43,120 --> 00:17:46,120
Mi sorprende che gli inglesi abbiano accettato.
186
00:17:46,580 --> 00:17:49,330
Forse per lei la guerra è finita...
187
00:17:50,380 --> 00:17:52,340
...ma per altri, non lo è.
188
00:17:52,880 --> 00:17:56,340
Per i prigionieri lo è senza dubbio, Generale...
189
00:17:56,630 --> 00:17:58,640
...dopo dovremo tutti vivere nella stessa Europa.
190
00:17:59,010 --> 00:18:02,060
Non credo che questa storia sia così importante.
191
00:18:05,770 --> 00:18:09,190
È un'idea brillante... Brillante.
192
00:18:10,520 --> 00:18:14,230
Ne può venir fuori qualcosa di molto importante.
193
00:18:20,530 --> 00:18:22,700
Si, certo.
194
00:18:23,080 --> 00:18:25,000
Lei si intende di calcio?
195
00:18:25,580 --> 00:18:28,370
Io giocavo nella Nazionale Tedesca, Herr Lorenz.
196
00:18:28,710 --> 00:18:30,300
E vincevate?
197
00:18:30,830 --> 00:18:34,090
No, ma stavamo facendo progressi...
198
00:18:34,420 --> 00:18:38,470
Avremmo potuto vincere la Coppa del Mondo.
199
00:18:39,260 --> 00:18:42,100
Purtroppo in tutti quegli anni...
200
00:18:42,470 --> 00:18:45,310
...non abbiamo mai battuto l'Inghilterra.
201
00:18:50,100 --> 00:18:52,110
Ah, è così?
202
00:19:00,160 --> 00:19:02,910
Ha visto? Vado forte o non vado forte?
203
00:19:02,910 --> 00:19:04,160
Come ti chiami?
204
00:19:04,160 --> 00:19:05,330
Io sai il mio nome.
205
00:19:05,330 --> 00:19:06,540
Come ti chiami?
206
00:19:06,540 --> 00:19:08,000
Terry Brady.
207
00:19:08,000 --> 00:19:10,050
Ti andrebbe di venire a vivere con gli ufficiali?
208
00:19:11,420 --> 00:19:12,920
Cos'è una promozione sul campo?
209
00:19:12,920 --> 00:19:14,560
Benvenuto a bordo Terry.
210
00:19:40,320 --> 00:19:42,610
Dove hai imparato a fare così?
211
00:19:42,610 --> 00:19:46,040
Quando ero ragazzino a Trinidad.
212
00:19:48,330 --> 00:19:50,380
Per la strada lo facevo con le arance.
213
00:19:53,750 --> 00:19:56,050
Che ne diresti di giocare a
pallone contro i tedeschi?
214
00:19:56,550 --> 00:19:57,890
Perché no!
215
00:20:00,590 --> 00:20:02,230
Prendi questo Tony.
216
00:20:08,010 --> 00:20:10,310
- Ehi è rigore.
- Brutto yankee del cavolo,
217
00:20:10,310 --> 00:20:12,650
ma cosa ti credi di stare giocando, porca vacca.
218
00:20:12,850 --> 00:20:14,310
Ma che ho fatto?
219
00:20:14,310 --> 00:20:15,770
Lo sai benissimo cosa hai fatto.
220
00:20:15,770 --> 00:20:16,730
No, non lo so che cosa ho fatto?
221
00:20:16,730 --> 00:20:19,190
Non si può placcare nel gioco
del calcio. È la centomilionesima
222
00:20:19,190 --> 00:20:20,190
volta che te lo dico.
223
00:20:20,190 --> 00:20:22,110
Io volevo entrare sulla palla.
224
00:20:22,110 --> 00:20:24,860
Se continui a giocare con il sistema
americano ti faccio squalificare.
225
00:20:24,870 --> 00:20:26,700
Voi giocate all'inglese e io gioco all'americana.
226
00:20:26,700 --> 00:20:29,450
Noi non giochiamo il calcio americano, vattene.
227
00:20:29,450 --> 00:20:30,700
Che cavolo.
228
00:20:30,700 --> 00:20:33,970
È un gioco che va bene per
le vecchiette, me ne vado si.
229
00:20:37,340 --> 00:20:42,550
1,2,3,4,5,6,7,8.9,10.
230
00:20:49,600 --> 00:20:55,200
1,2,3,4,5,6...
231
00:20:57,310 --> 00:20:59,690
Il comitato ha approvato il tuo piano.
232
00:20:59,690 --> 00:21:01,780
Puoi andare dal sarto e dal falsificatore.
233
00:21:01,780 --> 00:21:04,320
E il fabbro? Devo andare dal fabbro.
234
00:21:04,320 --> 00:21:06,610
Si, ma prima vai dal sarto, ci vuole tempo.
235
00:21:06,620 --> 00:21:12,170
7,8,9,10, grazie.
236
00:21:19,420 --> 00:21:21,140
Colby, cercavo proprio lei.
237
00:21:21,920 --> 00:21:26,130
Apra bene le orecchie. Lo sa dove
se la può mettere la sua squadra
238
00:21:26,130 --> 00:21:29,970
di calcio? Se la tenga stretta, visto
che ci tiene tanto, perché sa che
239
00:21:29,970 --> 00:21:33,570
le dico? Io nemmeno se mi
pagasse ci giocherei Colby.
240
00:21:34,770 --> 00:21:38,230
Ha capito Colby? Non mi servite più
ne lei ne quel branco di signorine
241
00:21:38,230 --> 00:21:40,280
che chiama squadra di calcio, ha capito?
242
00:21:40,610 --> 00:21:42,660
Andate a farvi fottere tutti quanti.
243
00:21:51,740 --> 00:21:55,460
Capitano Colby come sta?
244
00:21:56,500 --> 00:21:58,050
Si sieda prego.
245
00:22:06,090 --> 00:22:08,480
Perché non mi dice subito di che si tratta?
246
00:22:09,300 --> 00:22:13,430
Diciamo che la nostra partita di
calcio ci è stata un po' tolta di mano
247
00:22:13,430 --> 00:22:14,720
E cioè?
248
00:22:14,730 --> 00:22:18,480
È stato deciso che una squadra
nazionale tedesca giocherà
249
00:22:18,480 --> 00:22:21,360
contro una squadra formata da
prigionieri di guerra e dei territori
250
00:22:21,360 --> 00:22:26,570
occupati, il giorno 15 Agosto
allo stadio Colombes a Parigi.
251
00:22:27,530 --> 00:22:28,660
A Parigi?
252
00:22:30,490 --> 00:22:31,960
Ma è assurdo.
253
00:22:33,660 --> 00:22:35,290
Prego Muller.
254
00:22:35,290 --> 00:22:37,750
Questo è il Capitano
Rainer Muller
255
00:22:37,750 --> 00:22:41,430
allenatore della nostra squadra
nazionale. Il Capitano John Colby.
256
00:22:41,710 --> 00:22:45,670
Ci siamo incontrati, tanto tempo fa.
257
00:22:45,840 --> 00:22:47,890
Si, a Londra.
258
00:22:48,340 --> 00:22:50,390
Lei era il centro mediano.
259
00:22:51,680 --> 00:22:54,930
Il Capitano Muller mi assisterà,
dirigerà la nostra squadra e farà si
260
00:22:54,930 --> 00:22:56,980
che abbiate tutto l'occorrente.
261
00:22:57,810 --> 00:22:58,980
Parigi.
262
00:22:59,730 --> 00:23:01,780
E se io mi rifiutassi?
263
00:23:06,610 --> 00:23:09,540
Io credo che lei conosca alcuni di questi nomi.
264
00:23:23,750 --> 00:23:25,340
Per me no, grazie.
265
00:23:27,300 --> 00:23:28,590
Si.
266
00:23:29,510 --> 00:23:36,770
Si, sono tutti buoni ex giocatori,
inglesi, francesi, olandesi,
267
00:23:37,100 --> 00:23:38,390
perfino Norvegesi.
268
00:23:42,150 --> 00:23:46,150
E i polacchi e cecoslovacchi? Si
insomma, così sul momento mi
269
00:23:46,150 --> 00:23:49,990
vengono in mente almeno una decina
di giocatori dell'Europa dell'est,
270
00:23:49,990 --> 00:23:52,490
che dovrebbero far parte di questa squadra.
271
00:23:53,870 --> 00:23:55,280
Non è così Muller?
272
00:23:55,280 --> 00:23:58,660
Mi dispiace, non posso farle
avere degli europei dell'est.
273
00:23:58,660 --> 00:23:59,910
Perché no?
274
00:23:59,910 --> 00:24:03,670
È impossibile ufficialmente essi
non esistono, la Germania non li
275
00:24:03,670 --> 00:24:07,180
riconosce come prigionieri di
guerra, sono nei campi di lavoro.
276
00:24:07,710 --> 00:24:13,350
Forse non ufficialmente ma esistono
come giocatori, non crede?
277
00:24:14,010 --> 00:24:16,890
Io non so se questi giocatori
dell'Europa dell'est siano vivi o
278
00:24:16,890 --> 00:24:20,650
morti, ma lei potrebbe informarsi.
279
00:24:22,600 --> 00:24:26,150
Come ufficiale e come sportivo lei
ha l'obbligo di darmi almeno una
280
00:24:26,150 --> 00:24:28,200
possibilità di vincere.
281
00:24:38,450 --> 00:24:42,330
Faccia la lista Capitano, vedrò cosa posso fare.
282
00:24:53,880 --> 00:24:55,970
La collaborazione rende!
283
00:24:55,970 --> 00:24:58,050
Io non la considero collaborazione.
284
00:24:58,060 --> 00:25:01,520
Ma se vi faranno esibire a Parigi
come scimmie ammaestrate!
285
00:25:02,310 --> 00:25:05,190
Non credo che Londra prenderà
bene questa storia sa?
286
00:25:05,190 --> 00:25:06,770
Ha informato Londra?
287
00:25:06,770 --> 00:25:10,400
Non ce n'è bisogno, ci penserà
la macchina della propaganda
288
00:25:10,400 --> 00:25:12,450
tedesca a farlo.
289
00:25:19,580 --> 00:25:24,460
- Capitano Lawry?
- Il mio cliente, bene.
290
00:25:24,460 --> 00:25:28,080
- Capitano Lawry come sta?
- Molto bene, ti dispiace metterti
291
00:25:28,090 --> 00:25:31,600
questo addosso, ecco bravo, laggiù.
292
00:25:32,010 --> 00:25:34,340
Ragazzi fate da guardia fuori
mentre mi occupo del nostro
293
00:25:34,340 --> 00:25:36,260
amico americano eh? Andate.
294
00:25:36,260 --> 00:25:39,470
Resta pure lì Billy, devi solamente ascoltare.
295
00:25:46,940 --> 00:25:48,360
Ecco qua.
296
00:25:52,190 --> 00:25:55,440
- Sei rasato? Fa un po' vedere.
- Può andare?
297
00:25:55,450 --> 00:25:57,120
Certo, molto bene.
298
00:25:57,570 --> 00:26:00,910
Non ho mai avuto tanto lavoro, è
strano dopo tutto le condizioni
299
00:26:00,910 --> 00:26:04,250
sono relativamente buone qui,
in confronto agli altri campi
300
00:26:04,250 --> 00:26:07,260
voglio dire, eppure vogliono scappare tutti.
301
00:26:17,720 --> 00:26:20,850
Ti stai vestendo? Bene, facciamo in fretta.
302
00:26:25,520 --> 00:26:29,610
Non ti posso garantire una foto
artistica, ma servirà allo scopo.
303
00:26:32,650 --> 00:26:34,870
Non si sarà mica fatta anche la lente da solo?
304
00:26:35,940 --> 00:26:39,790
No, no sono un genio non un mago, siediti.
305
00:26:40,950 --> 00:26:44,330
Dunque allora adesso non sorridere
cerca di avere lo sguardo da
306
00:26:44,330 --> 00:26:47,500
criminale come in tutte le fotografie
da passaporto cerca di essere
307
00:26:47,500 --> 00:26:52,710
serio un po' depresso e tirati
giù il bavero, così è perfetto,
308
00:26:53,300 --> 00:26:54,590
fermo così.
309
00:26:56,260 --> 00:26:59,090
- Aspetti un'altra per riserva?
- No la pellicola è preziosa,
310
00:26:59,090 --> 00:27:01,140
mi spiace, basta così.
311
00:27:07,520 --> 00:27:08,860
Ecco fatto.
312
00:27:09,640 --> 00:27:12,230
Il nome deve essere Dupen, giusto?
313
00:27:12,230 --> 00:27:12,990
Si.
314
00:27:13,860 --> 00:27:18,110
Marcel Dupen elettricista, mi serve
un indirizzo a Lione, qualcosa che
315
00:27:18,110 --> 00:27:20,360
dimostri che sono nei lavori obbligatori.
316
00:27:20,360 --> 00:27:23,990
Sì e perché vuole tornare a casa, signor Dupen?
317
00:27:25,450 --> 00:27:28,540
Licenza straordinaria, lutto
in famiglia, lo può fare?
318
00:27:28,540 --> 00:27:31,920
Sì è abbastanza semplice, potrei
anche farle una lettera in cui le
319
00:27:31,920 --> 00:27:33,890
annunciano il lutto.
320
00:27:34,210 --> 00:27:38,760
Dunque vediamo che cosa abbiamo
qui: polizia francese, ingresso in
321
00:27:38,760 --> 00:27:43,260
Germania, ufficio di sanità distretto
militare, li cambiano continuamente
322
00:27:43,260 --> 00:27:45,310
non sono affatto gentili devo dire.
323
00:27:46,100 --> 00:27:47,490
Quanto ci vorrà?
324
00:27:47,970 --> 00:27:50,730
Lei deve capire che questo è un
momentaccio, vogliono scappare
325
00:27:50,730 --> 00:27:55,940
tutti con il bel tempo, dovrà avere
un po' di pazienza, d'accordo?
326
00:27:55,980 --> 00:27:58,030
Un po' di pazienza, si, grazie.
327
00:28:21,680 --> 00:28:25,310
Che significa? E quelli là chi sono?
328
00:28:31,390 --> 00:28:34,480
Sono fregato, guardi, hanno cambiato le guardie.
329
00:28:34,480 --> 00:28:36,980
Ce ne sono due diverse a
pattugliare il locale docce.
330
00:28:36,980 --> 00:28:38,730
- Sì lo so.
- Come sarebbe lo sa.
331
00:28:38,730 --> 00:28:39,780
Lo so.
332
00:28:39,780 --> 00:28:41,070
Hans e Anton sono stati messi a guardia
333
00:28:41,070 --> 00:28:42,860
della squadra di calcio.
334
00:28:42,860 --> 00:28:46,950
La squadra di calcio di Colby?
Erano le mie guardie con quelli
335
00:28:46,950 --> 00:28:48,910
fra due settimane io sarei uscito di qui.
336
00:28:48,910 --> 00:28:51,750
È una bella sfortuna. Detto fra noi
Hatch, io non ho mai trovato
337
00:28:51,750 --> 00:28:53,500
granché il tuo piano.
338
00:29:06,850 --> 00:29:08,190
Eccoci qua.
339
00:29:09,060 --> 00:29:12,770
- Luis questo è Arthur, Sid e Terry.
- Salve Arthur.
340
00:29:15,190 --> 00:29:16,560
Quelli sono i vostri letti.
341
00:29:16,560 --> 00:29:19,230
- Io prendo quello di sopra.
- Fai pure.
342
00:29:19,230 --> 00:29:20,780
Prima arrivi e meglio alloggi.
343
00:29:20,780 --> 00:29:22,860
- Io prendo quello di sotto.
- Basta che me ne lasciate uno.
344
00:29:22,860 --> 00:29:26,030
Non è male, però, sembra di stare al Savoy.
345
00:29:26,030 --> 00:29:29,290
- E tu che ne sai?
- Mancano solo le cameriere.
346
00:29:30,290 --> 00:29:32,840
- E lui che centra?
- Salve ragazzi.
347
00:29:38,630 --> 00:29:40,130
Che cosa ci fai qui?
348
00:29:40,130 --> 00:29:42,180
Ho deciso di aggregarmi alla squadra.
349
00:29:42,840 --> 00:29:44,310
Raccontami tutto.
350
00:29:45,180 --> 00:29:48,560
Stare nella squadra è un
biglietto di sola andata, giusto?
351
00:29:51,220 --> 00:29:54,110
- Tu non sei nella squadra.
- Si, come no.
352
00:29:55,350 --> 00:29:56,940
- Sono il preparatore.
- Il che?
353
00:29:56,940 --> 00:29:59,230
Preparatore e massaggiatore, si
era dimenticato di procurarseli
354
00:29:59,230 --> 00:30:02,360
e io magari non saprò giocare il
vostro tipo di calcio, giusto ma,
355
00:30:02,360 --> 00:30:05,110
praticando il mio so tutto quello che
c'è da sapere sui lividi, gli strappi,
356
00:30:05,110 --> 00:30:06,070
e le slogature.
357
00:30:06,070 --> 00:30:09,030
E quindi deve solo contattare il
suo Von Steiner e dirgli di farmi
358
00:30:09,030 --> 00:30:12,580
avere delle bende delle
creme, degli olii e dei cerotti,
359
00:30:12,580 --> 00:30:13,970
e il gioco è fatto.
360
00:30:17,250 --> 00:30:19,300
Non mi serve un preparatore.
361
00:30:20,630 --> 00:30:23,250
Colby, io gioco a pallone,
362
00:30:23,260 --> 00:30:25,340
non mi potete lasciar fuori da questo incontro.
363
00:30:25,340 --> 00:30:26,930
Inventane un'altra.
364
00:30:29,680 --> 00:30:32,810
- Voglio stare insieme ai ragazzi.
- Balle.
365
00:30:49,240 --> 00:30:51,450
- Ci ha pensato bene?
- Non voglio pagliacciate.
366
00:30:51,450 --> 00:30:54,120
Senta Colby, voi mi avete
mandato a puttane la fuga.
367
00:30:54,120 --> 00:30:55,160
Come?
368
00:30:56,910 --> 00:30:59,500
Io ero pronto, aspettavo solo i
documenti potevo scappare dalle
369
00:30:59,500 --> 00:31:03,170
docce perché c'erano di guardia
due stronzi di soldati. Adesso quei
370
00:31:03,170 --> 00:31:07,340
due sono stati trasferiti da voi,
quindi l'unica speranza è far parte
371
00:31:07,340 --> 00:31:08,630
della squadra.
372
00:31:08,630 --> 00:31:09,810
No.
373
00:31:10,800 --> 00:31:12,890
- Perché no?
- Io non voglio essere responsabile
374
00:31:12,890 --> 00:31:15,440
della tua morte, ti faresti ammazzare.
375
00:31:20,190 --> 00:31:22,240
In fondo la pelle è mia, no?
376
00:31:28,200 --> 00:31:30,250
Allora coraggio sì o no?
377
00:31:33,030 --> 00:31:34,330
Ok.
378
00:32:06,230 --> 00:32:09,150
- Tony.
- Piacere.
379
00:32:09,150 --> 00:32:10,950
- Piacere mio, come stai?
- Bene.
380
00:32:10,950 --> 00:32:12,200
Hatch, preparatore.
381
00:32:12,280 --> 00:32:13,610
Doug Cure?
382
00:32:13,620 --> 00:32:15,530
- Che succede?
- Ve lo spiego subito.
383
00:32:15,530 --> 00:32:16,740
Hatch, preparatore.
384
00:32:16,740 --> 00:32:18,830
- Remy Jean Paul.
- Io mi chiamo Colby.
385
00:32:18,830 --> 00:32:21,080
- Michel Filieu.
- Hatch preparatore, benvenuti al
386
00:32:21,080 --> 00:32:22,540
ritiro collegiale.
387
00:32:22,540 --> 00:32:23,960
Salve come va?
388
00:32:24,420 --> 00:32:26,010
- Erik Borg?
- Si.
389
00:32:27,000 --> 00:32:28,260
- Ciao.
- Salve.
390
00:32:30,550 --> 00:32:32,300
- Pieter Van Beck.
- Piacere.
391
00:32:32,300 --> 00:32:34,430
- Venite dentro.
- Hatch preparatore.
392
00:32:34,430 --> 00:32:37,140
Prima mangiamo qualcosa, poi vi spiegherò.
393
00:32:37,140 --> 00:32:40,980
Le razioni extra fanno parte
dell'accordo. Dobbiamo sempre
394
00:32:40,980 --> 00:32:43,850
rispondere all'appello tre volte al
giorno ma, a parte questo facciamo
395
00:32:43,850 --> 00:32:45,410
a modo nostro.
396
00:32:47,020 --> 00:32:51,860
Non ci sono gradi qui, questa è una
squadra di calcio, io sono il capitano
397
00:32:51,860 --> 00:32:55,120
e l'allenatore, ci sono domande?
398
00:32:57,370 --> 00:33:02,090
Non so come ci sia riuscito,
ma le faccio i complimenti.
399
00:33:02,250 --> 00:33:06,170
Ne è passato tanto di tempo e
nessuno di noi si sente o si illude
400
00:33:06,170 --> 00:33:09,300
di rendere come un giocatore
di classe internazionale.
401
00:33:10,460 --> 00:33:13,260
Sarà difficile rimettersi in forma
con queste scarpe quindi speriamo
402
00:33:13,260 --> 00:33:16,140
che il Maggiore tedesco ci dia
l'equipaggiamento al più presto.
403
00:33:19,010 --> 00:33:21,640
Con qualcosa dobbiamo, cominciare, quindi
404
00:33:21,640 --> 00:33:23,480
cominciamo con l'ABC d'accordo?
405
00:33:23,480 --> 00:33:26,410
Corse, ginnastica, tonificazione dei muscoli ok?
406
00:33:27,310 --> 00:33:29,370
Questo per adesso non ci serve.
407
00:33:33,740 --> 00:33:37,330
Su le gambe, sollevate le ginocchia, dai.
408
00:33:38,700 --> 00:33:40,170
Bene, così.
409
00:33:42,790 --> 00:33:46,850
Bene, forza ragazzi, su le
ginocchia respirate bene.
410
00:33:47,500 --> 00:33:50,710
Sono tutte misure diverse, cercatevi
quelle che vi vanno meglio
411
00:33:50,710 --> 00:33:53,510
Ragazzi un'altra cosa, ci tengo
a informarvi subito che se avete
412
00:33:53,510 --> 00:33:58,090
problemi di... che so io, appendicite
attacchi cardiaci va bene, non ci
413
00:33:58,100 --> 00:34:02,220
sono problemi aggiusto tutto io,
ma non voglio vesciche le vesciche
414
00:34:02,220 --> 00:34:05,640
sono proibite, quindi se avete
qualcosa che non va ragazzi ditelo
415
00:34:05,640 --> 00:34:10,860
adesso, d'accordo? Non so: piccoli
disturbi tipo emorragie intestinali,
416
00:34:11,020 --> 00:34:16,070
tubercolosi, tumori in metastasi,
emorroidi e roba del genere,
417
00:34:16,070 --> 00:34:16,820
va bene?
418
00:34:16,820 --> 00:34:17,860
Piantala Hatch.
419
00:34:17,860 --> 00:34:20,570
Io sto cercando di tirare su il morale
della squadra, giusto ragazzi?
420
00:34:20,580 --> 00:34:21,830
Sì certo come no.
421
00:34:21,830 --> 00:34:23,990
- Cercatevi le misure giuste.
- Ecco bravi cercatele misure
422
00:34:24,000 --> 00:34:25,340
le misure giuste.
423
00:34:30,750 --> 00:34:33,630
Carini, ma dove andate a scuola di ballo?
424
00:34:33,630 --> 00:34:36,260
Ma andatevi a nascondere.
425
00:34:52,940 --> 00:34:54,940
Ignorateli, sono solo invidiosi.
426
00:34:54,940 --> 00:34:57,450
- Bel biondone vieni da me.
- Vieni qui tu.
427
00:36:37,340 --> 00:36:41,260
Se arrivate qui non cercate di
sfondare, non cercate di fare gli
428
00:36:41,260 --> 00:36:44,970
eroi per segnare a tutti i costi, il
centro attacco lo voglio qui a lui
429
00:36:44,970 --> 00:36:49,180
dovete passare, passare sempre,
fate correre il pallone, non correte
430
00:36:49,180 --> 00:36:52,350
voi, non cercate di corrergli dietro
non siete in condizioni di correre
431
00:36:52,350 --> 00:36:56,270
per 90 minuti credete a me, questo
vale sopratutto per le ali se potete
432
00:36:56,270 --> 00:37:00,200
passare al centro non ci andate
voi cercate il calcio d'angolo.
433
00:37:00,280 --> 00:37:02,950
Rallentare il gioco va a vostro
vantaggio il che significa che se...
434
00:37:02,950 --> 00:37:05,820
Mi dia il gesso.
Colby, gli dica di passarmi il
435
00:37:05,820 --> 00:37:13,550
pallone qui, che io poi faccio
così, così, così, così, goal.
436
00:37:14,330 --> 00:37:15,670
Facile.
437
00:37:16,330 --> 00:37:19,460
Questa mi sembra fondamentale
Luis. Continua così e vedrai
438
00:37:19,460 --> 00:37:21,920
che finirò per convincermi anch'io che è facile.
439
00:37:21,920 --> 00:37:25,470
Colby, scusa l'interruzione,
Waldron vorrebbe parlarti.
440
00:37:25,550 --> 00:37:27,600
Torno subito ragazzi.
441
00:37:27,970 --> 00:37:30,020
Fernandez, fammi rivedere quell'azione.
442
00:37:41,530 --> 00:37:43,580
Come sono arrivati qui?
443
00:37:44,860 --> 00:37:46,920
Li ho fatti venire io.
444
00:37:47,120 --> 00:37:49,170
Li hai fatti venire?
445
00:37:50,240 --> 00:37:52,300
Sono grandi giocatori.
446
00:37:53,710 --> 00:37:55,260
Lo erano.
447
00:37:57,250 --> 00:38:00,920
È mai possibile che lei sia così
ingenuo Colby? Lei ha chiesto dei
448
00:38:00,920 --> 00:38:04,920
grandi giocatori. Von Steiner le
ha mandato 5 scheletri, così si
449
00:38:04,930 --> 00:38:07,010
è assicurato con la vostra presenza a Parigi,
450
00:38:07,010 --> 00:38:08,840
la sua vittoria propagandistica.
451
00:38:08,850 --> 00:38:10,930
- Colonnello io...
- I tedeschi stanno agendo molto
452
00:38:10,930 --> 00:38:15,310
intelligentemente. Londra sa,
l'hanno detto al notiziario, è su tutti
453
00:38:15,310 --> 00:38:19,860
i giornali. Dicono che è un'altra
bugia tedesca. Londra è sicura
454
00:38:19,860 --> 00:38:21,400
che nessun ufficiale inglese si farebbe mai
455
00:38:21,400 --> 00:38:22,940
coinvolgere in un trucco simile.
456
00:38:22,940 --> 00:38:25,000
Londra è sicura colonnello?
457
00:38:25,320 --> 00:38:27,370
E che cosa mi dice di quei poveretti?
458
00:38:29,700 --> 00:38:31,670
Li rimandiamo ai campi di lavoro?
459
00:38:32,370 --> 00:38:34,870
Questa è un'ottima domanda
Colby.
460
00:38:40,420 --> 00:38:45,630
Colby, non possono entrare così,
pieni di cimici, bisogna portarli
461
00:38:46,170 --> 00:38:49,770
di dietro strigliarli e bruciare
tutto quello che hanno indosso.
462
00:38:50,640 --> 00:38:53,560
Andate a prendere dell'acqua.
Qualcuno ha del sapone?
463
00:38:53,560 --> 00:38:54,600
Sì io.
464
00:38:54,600 --> 00:38:56,150
Ho anche il DDT
465
00:38:57,140 --> 00:38:59,200
Andiamo ragazzi, prendete l'acqua.
466
00:39:54,080 --> 00:39:59,000
Io sono responsabile per averli
portati qui e sono responsabile,
467
00:39:59,000 --> 00:40:03,140
se non facciamo la partita, essi li riportano via.
468
00:40:06,840 --> 00:40:08,890
Io non me la sento.
469
00:40:10,800 --> 00:40:15,440
Ma non posso dire a nessuno di voi
di disobbedire all'alto comando,
470
00:40:16,390 --> 00:40:19,190
quindi ognuno di voi dovrà
prendere la propria decisione.
471
00:40:20,350 --> 00:40:23,650
Giochiamo, cos'altro possiamo fare.
472
00:40:26,190 --> 00:40:29,620
- Sì giochiamo.
- Si?
473
00:40:30,450 --> 00:40:33,360
- Tutti quanti?
- Sì ormai dobbiamo farlo,
474
00:40:33,370 --> 00:40:35,280
non possiamo rimandarli indietro.
475
00:40:35,280 --> 00:40:37,590
Passaggi, passaggi veloci.
476
00:40:37,990 --> 00:40:39,250
Di prima, di prima!
477
00:40:40,540 --> 00:40:43,580
Non sono niente male, questi
ragazzi stanno venendo su bene.
478
00:40:43,580 --> 00:40:46,420
Mi sa che i tedeschi dovranno
faticare un bel po' per batterli.
479
00:40:46,420 --> 00:40:48,470
- Sei un ottimista.
- Io sì perché?
480
00:40:51,880 --> 00:40:54,800
- Non è male Hatch.
- Che cosa non è male.
481
00:40:54,800 --> 00:40:57,810
- Come usi le mani.
- Lei ha i piedi, io ho le mani.
482
00:40:57,810 --> 00:40:59,220
Già.
483
00:40:59,220 --> 00:41:00,520
Tiramelo.
484
00:41:02,730 --> 00:41:05,030
- Resta lì.
- Agli ordini Generale!
485
00:41:06,730 --> 00:41:08,780
Luis, sparagliene qualcuno.
486
00:41:10,860 --> 00:41:13,790
Non ci siamo, puoi fare meglio.
Andiamo ragazzi sparate forte, su
487
00:41:13,860 --> 00:41:15,950
su forza, dai.
488
00:41:15,950 --> 00:41:18,030
Ecco così forza, metticela tutta dai.
489
00:41:18,030 --> 00:41:19,660
Dammi quei palloni Charly.
490
00:41:19,660 --> 00:41:21,910
Volete fare sul serio eh?
491
00:41:21,910 --> 00:41:25,840
Andiamo ragazzi, ancora dai, forza.
492
00:41:27,340 --> 00:41:28,890
Che avete paura di me?
493
00:41:31,760 --> 00:41:34,060
Riesci a farlo con la bocca chiusa Hatch?
494
00:41:34,510 --> 00:41:37,100
No, la bocca e le mani fanno lavoro di squadra.
495
00:41:37,930 --> 00:41:41,770
Devi bloccare con il corpo.
Non ci andare così, vacci così,
496
00:41:41,770 --> 00:41:44,190
quando lo blocchi è con il
petto che resisti all'urto.
497
00:41:44,190 --> 00:41:45,610
Lo so, lo so.
498
00:41:47,060 --> 00:41:49,400
Sotto, vieni sotto, levamelo.
499
00:41:53,450 --> 00:41:55,110
Credevo che fossi amico mio.
500
00:41:55,110 --> 00:42:00,330
Io sono amico tuo. Sta a sentire:
se posso essere sincero,
501
00:42:00,740 --> 00:42:05,790
tu non colpisci bene, non sai dribblare
bene ma potresti essere un buon
502
00:42:05,790 --> 00:42:08,380
portiere, continua allenarti.
503
00:42:08,380 --> 00:42:09,460
Grazie mille.
504
00:42:09,460 --> 00:42:11,510
Ha ragione, non sei male.
505
00:42:12,710 --> 00:42:14,770
- C'è Hatch signore.
- Vieni.
506
00:42:16,470 --> 00:42:18,300
Comment ca va monsieur Dupen?
507
00:42:18,300 --> 00:42:20,390
Bene, hai i miei documenti?
508
00:42:20,390 --> 00:42:23,140
Io ho mantenuto la parola erano
pronti ma li ha presi il colonnello,
509
00:42:23,140 --> 00:42:25,810
- ti vuole vedere.
- Il colonnello?
510
00:42:25,810 --> 00:42:27,350
Il colonnello ha preso il mio passaporto?
511
00:42:27,350 --> 00:42:28,320
Si.
512
00:42:30,610 --> 00:42:31,820
Grazie.
513
00:42:31,820 --> 00:42:33,530
Come va con il francese?
514
00:42:33,530 --> 00:42:34,940
Comme ci comme ca.
515
00:42:34,950 --> 00:42:38,410
Di qualcosa di più per esempio:
io vado a un funerale, avanti.
516
00:42:38,410 --> 00:42:41,950
Je vais... entremant... o una cosa del genere.
517
00:42:41,950 --> 00:42:43,290
Perfetto.
518
00:42:44,870 --> 00:42:47,790
Ricordati di portarti la piastrina quando te ne vai,
519
00:42:47,790 --> 00:42:49,880
non vuoi essere fucilato come spia, vero?
520
00:42:49,880 --> 00:42:51,930
Non voglio essere fucilato come niente.
521
00:42:56,760 --> 00:42:58,810
- Sta arrivando signore.
- Bene.
522
00:43:02,640 --> 00:43:03,730
Entra.
523
00:43:06,020 --> 00:43:06,890
Salve.
524
00:43:06,890 --> 00:43:07,860
Siediti.
525
00:43:09,940 --> 00:43:11,520
- Grazie.
- Una tazza di tè?
526
00:43:11,520 --> 00:43:13,580
- Sì grazie.
- Subito.
527
00:43:14,190 --> 00:43:18,070
Stupendo, chissà che cosa farà
Lawry nella vita. È capace che si
528
00:43:18,070 --> 00:43:21,570
stampi i soldi e i buoni del
tesoro da solo la sera in cucina.
529
00:43:21,580 --> 00:43:24,370
- Allora sei pronto?
- Più o meno.
530
00:43:24,450 --> 00:43:26,670
C'è qualcosa che possiamo fare per te?
531
00:43:26,750 --> 00:43:28,830
No voglio solo ringraziarvi per la collaborazione.
532
00:43:28,830 --> 00:43:31,880
Non c'è di che, vecchio mio è
stato solo lavoro di squadra.
533
00:43:32,130 --> 00:43:35,090
Pyrie vuol dire che oggigiorno
i tedeschi si sono fatti furbi,
534
00:43:35,090 --> 00:43:37,840
è quasi impossibile fuggire senza aiuto.
535
00:43:37,840 --> 00:43:41,520
Aiuto reciproco è la parte
fondamentale in questi frangenti.
536
00:43:41,600 --> 00:43:45,260
Che ne diresti di dare una mano a
noi Hatch, ammesso che tu riesca
537
00:43:45,270 --> 00:43:46,810
a fuggire ovviamente.
538
00:43:46,810 --> 00:43:50,190
In che direzione pensi di dirigerti?
539
00:43:51,190 --> 00:43:53,270
Prima a Lione poi verso la Svizzera.
540
00:43:53,270 --> 00:43:58,490
La Svizzera, non hai pensato per
caso di passare per Parigi, vero?
541
00:43:58,530 --> 00:44:00,070
No, Parigi no, signore.
542
00:44:00,070 --> 00:44:03,030
Credo che per te sia più sicuro, non
si aspetteranno mai che tu vada
543
00:44:03,030 --> 00:44:03,910
a Parigi.
544
00:44:03,910 --> 00:44:06,790
Quello è territorio occupato, poi dove vado da lì?
545
00:44:06,790 --> 00:44:13,510
Potremmo darti dei contatti, nomi,
posti sicuri, saresti in buone mani.
546
00:44:14,590 --> 00:44:15,930
No, grazie.
547
00:44:16,460 --> 00:44:18,840
Vi ringrazio per il vostro
interessamento, ma io penso che
548
00:44:18,840 --> 00:44:21,890
farò un salto a Parigi solo alla fine della guerra.
549
00:44:25,890 --> 00:44:27,480
Perché colonnello?
550
00:44:29,180 --> 00:44:32,770
Vogliamo che entri in contatto
con la resistenza Hatch.
551
00:44:32,770 --> 00:44:35,400
- Cosa?
- E organizzi la fuga della squadra
552
00:44:35,400 --> 00:44:36,660
di calcio.
553
00:44:48,160 --> 00:44:51,960
- La fuga di Colby?
- Di tutti quanti, tutta la squadra.
554
00:44:51,960 --> 00:44:55,080
Questa partita è una mossa
propagandistica per i tedeschi
555
00:44:55,090 --> 00:44:57,710
ed è una meravigliosa occasione per noi.
556
00:44:57,710 --> 00:45:00,260
Ma perché mandare me i francesi
potrebbero averci già pensato
557
00:45:00,260 --> 00:45:01,130
da soli.
558
00:45:01,130 --> 00:45:03,630
Forse ci hanno pensato, ma
possono anche non averlo fatto.
559
00:45:03,640 --> 00:45:06,400
Dobbiamo riuscire ad avvisarli in qualche modo.
560
00:45:14,270 --> 00:45:15,810
Che volete che faccia?
561
00:45:15,810 --> 00:45:19,690
Scoprire se una fuga è
realizzabile, chiedergli di provarci.
562
00:45:19,690 --> 00:45:20,940
E se non vogliono?
563
00:45:20,940 --> 00:45:24,700
Come non detto, comunque ti
aiuteranno ad andare in Spagna o
564
00:45:24,700 --> 00:45:25,830
in Svizzera.
565
00:45:31,870 --> 00:45:36,380
- Va bene, lo posso anche fare.
- Molto bene, grazie.
566
00:45:36,380 --> 00:45:38,430
Studieremo i dettagli insieme stanotte.
567
00:45:38,920 --> 00:45:40,500
Non una parola a Colby.
568
00:45:40,510 --> 00:45:43,420
- Dovrà sapere qualcosa.
- Dovrà sapere che andrai,
569
00:45:43,430 --> 00:45:45,060
ma non il perché.
570
00:45:50,020 --> 00:45:52,350
- È una persecuzione.
- Cosa?
571
00:45:56,940 --> 00:46:00,070
Questa maledetta partita mi sta fottendo la vita.
572
00:46:01,650 --> 00:46:02,690
Signori.
573
00:46:02,690 --> 00:46:04,080
Buona fortuna.
574
00:46:07,870 --> 00:46:09,920
Ragazzi tutti dentro.
575
00:46:12,290 --> 00:46:14,010
Chi va per primo?
576
00:46:19,040 --> 00:46:21,130
Il sapone, chi si è fregato il sapone?
577
00:46:21,130 --> 00:46:24,920
Il sapone, chiamalo sapone,
non fa la schiuma neanche se lo
578
00:46:24,930 --> 00:46:26,520
strofini per una settimana.
579
00:46:35,140 --> 00:46:37,200
Sono del pacco della Croce Rossa.
580
00:47:45,170 --> 00:47:46,760
In bocca al lupo Hatch
581
00:47:47,920 --> 00:47:49,520
Vedrai che ce la fai.
582
00:49:43,960 --> 00:49:46,010
- Non farlo cadere.
- Copritelo.
583
00:49:46,880 --> 00:49:49,050
Come ti è andata la fuga Hatch?
584
00:49:52,010 --> 00:49:54,060
Come stai Hatch, stai bene?
585
00:56:04,170 --> 00:56:05,510
Motivo del viaggio?
586
00:56:08,090 --> 00:56:09,350
Parlez vous francaise?
587
00:59:42,510 --> 00:59:45,650
Signore, la risposta è no.
588
00:59:46,390 --> 00:59:48,450
Me l'ero immaginato.
589
00:59:49,150 --> 00:59:51,520
Non sappiamo dove li
faranno alloggiare a Parigi,
590
00:59:51,520 --> 00:59:54,400
e io non voglio fare combattimenti per le strade.
591
00:59:54,400 --> 00:59:57,830
I tedeschi manderanno almeno un
battaglione di soldati allo stadio.
592
01:00:12,290 --> 01:00:13,770
Che cosa ha detto?
593
01:00:14,460 --> 01:00:17,130
Una volta c'erano delle fognature
che andavano direttamente nella
594
01:00:17,130 --> 01:00:19,270
Senna, sono abbandonate adesso.
595
01:00:20,340 --> 01:00:21,550
Chissà.
596
01:00:30,150 --> 01:00:32,200
Andiamo a dare un'occhiata ok?
597
01:00:32,650 --> 01:00:33,860
Io che cosa dovrei fare?
598
01:00:33,860 --> 01:00:36,860
Voi resterete con Renee per
ora, questa casa è sicura.
599
01:00:36,860 --> 01:00:38,910
Ok, arrivederci.
600
01:01:03,100 --> 01:01:05,150
Grazie, anzi mercì.
601
01:01:08,350 --> 01:01:11,020
Senta ho detto solo grazie,
senza offesa, siamo della stessa
602
01:01:11,020 --> 01:01:12,660
parte mi pare, no?
603
01:01:12,900 --> 01:01:14,280
Prego.
604
01:01:14,980 --> 01:01:17,070
Volevo fare due chiacchiere è un
sacco di tempo che non parlo
605
01:01:17,070 --> 01:01:18,490
con una donna.
606
01:01:19,900 --> 01:01:23,240
Lei capisce la mia lingua,
o sto parlando a vuoto?
607
01:01:23,240 --> 01:01:25,290
Sì la capisco benissimo.
608
01:01:25,990 --> 01:01:28,620
Allora perché non si siede e
parliamo. Hatch tutti mi chiamano
609
01:01:28,620 --> 01:01:29,910
solo Hatch.
610
01:01:29,910 --> 01:01:30,840
No.
611
01:01:31,920 --> 01:01:33,830
Non vuole essere mia amica?
612
01:01:33,830 --> 01:01:36,630
No, non volevo sentire il tuo
nome, e adesso che lo so,
613
01:01:36,630 --> 01:01:40,670
non voglio sapere nient'altro di te,
meno cose so è meglio è per te.
614
01:01:40,670 --> 01:01:43,520
- E per te?
- E per me anche.
615
01:01:44,090 --> 01:01:46,600
Certo piombando qui, ti ho
complicato un po' la vita,
616
01:01:46,600 --> 01:01:47,970
per questo sei arrabbiata?
617
01:01:47,970 --> 01:01:51,810
Non sono arrabbiata, e poi la
vita complicata come dici tu
618
01:01:51,810 --> 01:01:53,560
è stata una mia scelta.
619
01:01:53,560 --> 01:01:55,610
Che effetto ti fa tenermi qui?
620
01:01:56,480 --> 01:02:01,240
Che effetto mi fa? Mi sento
responsabile e piena di speranze.
621
01:02:01,700 --> 01:02:04,740
Quando so che qualcuno che io
ho tenuto qui al sicuro sono felice,
622
01:02:04,740 --> 01:02:08,370
lo dimentico, ma quando qualcuno viene preso
623
01:02:08,370 --> 01:02:12,430
o ucciso allora non lo dimentico più.
624
01:02:13,370 --> 01:02:16,040
Ricordo le loro facce, le loro voci,
625
01:02:16,040 --> 01:02:18,840
quello che mi hanno detto delle loro famiglie,
626
01:02:18,840 --> 01:02:22,270
dei loro figli, delle loro
bestiole, e piango per loro.
627
01:02:23,760 --> 01:02:25,810
Io non voglio piangere per te.
628
01:02:26,220 --> 01:02:29,770
- Non corri rischi con me Renee.
- E cioè?
629
01:02:30,850 --> 01:02:36,060
Io sono orfano, un bastardo, non
ho avuto famiglia, non ho soldi,
630
01:02:36,060 --> 01:02:39,980
non ho moglie, non ho figli,
non ho neanche una bestiola.
631
01:02:39,980 --> 01:02:42,860
E anche se per caso nel sonno
dicessi il contrario non ci fare caso
632
01:02:42,860 --> 01:02:44,150
perché non è vero.
633
01:02:45,160 --> 01:02:47,210
- Tu vivi qui da sola?
- No.
634
01:02:50,040 --> 01:02:52,290
- Sei sposata?
- Me l'hanno ucciso,
635
01:02:52,290 --> 01:02:53,960
la prima settimana di guerra.
636
01:02:54,370 --> 01:02:57,500
Scusa, con chi vivi ora?
637
01:02:57,500 --> 01:03:00,540
- Con Francois.
- È il tuo ragazzo?
638
01:03:00,550 --> 01:03:04,340
È tardi, lo faccio venire in camera
mia, così tu potrai dormire di là.
639
01:03:05,470 --> 01:03:09,350
Aspetta, non c'è bisogno che svegli
Francois, io non voglio scomodare
640
01:03:09,350 --> 01:03:11,900
nessuno, posso dormire qui sul divano.
641
01:03:13,310 --> 01:03:15,360
Mio figlio Francois.
642
01:04:21,790 --> 01:04:24,590
La fuga dell'americano mi ha messo
in una spiacevole situazione con
643
01:04:24,590 --> 01:04:26,670
il Comandante e lo Stato Maggiore.
644
01:04:26,670 --> 01:04:29,510
La fuga di Hatch non c'entra con la mia squadra,
645
01:04:29,510 --> 01:04:31,270
è stata una sua iniziativa.
646
01:04:31,890 --> 01:04:34,100
I suoi uomini l'hanno coperto.
647
01:04:34,100 --> 01:04:37,690
Che si aspettava che facessero?
Lei cosa avrebbe fatto?
648
01:04:38,980 --> 01:04:41,940
Colby, voglio la sua parola che
non ci saranno più tentativi di fuga
649
01:04:41,940 --> 01:04:43,520
dalla squadra.
650
01:04:43,520 --> 01:04:45,580
Parola di Boy Scout.
651
01:04:47,400 --> 01:04:49,990
L'idea era quella di una partita amichevole.
652
01:04:49,990 --> 01:04:51,740
L'idea era questa.
653
01:04:52,370 --> 01:04:56,420
- Voglio la sua parola.
- Non gliela posso dare.
654
01:05:00,080 --> 01:05:02,880
Verrete tutti strettamente sorvegliati.
655
01:05:04,340 --> 01:05:05,460
D'accordo.
656
01:06:14,530 --> 01:06:19,210
In questo punto abbiamo individuato
un condotto sotterraneo dello stadio
657
01:06:20,540 --> 01:06:21,870
Allora ci siamo.
658
01:06:21,870 --> 01:06:23,660
Però...
659
01:06:23,670 --> 01:06:26,880
dovremo riuscire a scoprire di quale si tratta.
660
01:06:27,380 --> 01:06:32,340
Dobbiamo trovare i progetti
originali, secondo noi il punto per
661
01:06:32,340 --> 01:06:35,470
tentare la fuga sono gli
spogliatoi della squadra ospite.
662
01:06:36,090 --> 01:06:38,300
Forse durante il riposo li lasceranno soli.
663
01:06:38,310 --> 01:06:41,850
Può darsi, ma potremmo trovarci
di fronte a un muro di cemento,
664
01:06:41,850 --> 01:06:43,400
tutto può succedere.
665
01:06:50,780 --> 01:06:52,830
Tu dovrai tornare indietro.
666
01:06:54,650 --> 01:06:56,030
Cosa?
667
01:06:56,030 --> 01:07:00,840
Tornare al campo, per avvertirli, la squadra.
668
01:07:01,790 --> 01:07:03,870
Devono sapere che noi saremo lì.
669
01:07:03,870 --> 01:07:06,250
Mi ci è voluto un anno per riuscire a scappare.
670
01:07:06,250 --> 01:07:11,380
Ci serve un contatto, Colby deve
sapere e anche il tuo colonnello.
671
01:07:11,380 --> 01:07:14,170
- Questo non è compito mio.
- Lo pensi davvero?
672
01:07:14,170 --> 01:07:17,180
Io non so cosa pensare sul
serio, ma che cosa dovrei fare,
673
01:07:17,180 --> 01:07:19,390
riuscire a intrufolarmi
un'altra volta in quel campo?
674
01:07:19,390 --> 01:07:22,970
- No ti farai catturare.
- Mi faccio catturare, d'accordo
675
01:07:22,970 --> 01:07:26,690
mi faccio catturare e se mi mandano
in un altro campo che faccio,
676
01:07:26,690 --> 01:07:28,230
ricomincio da capo? No, no.
677
01:07:28,230 --> 01:07:29,900
Supponiamolo, che faccio?
678
01:07:29,900 --> 01:07:33,230
I tedeschi ti riporteranno al campo
da cui vieni per dimostrare agli altri
679
01:07:33,240 --> 01:07:35,660
prigionieri che la tua fuga è fallita.
680
01:07:37,530 --> 01:07:40,660
- Tu hai sempre una risposta a tutto.
- Si.
681
01:07:42,370 --> 01:07:44,420
Amico, tu partirai domani.
682
01:07:47,330 --> 01:07:49,380
- Domani?
- Sì domani.
683
01:07:53,630 --> 01:07:55,680
Ci voleva questo cavolo di partita.
684
01:08:01,390 --> 01:08:05,650
Ti lascio i miei documenti, sono perfetti,
685
01:08:06,270 --> 01:08:10,060
potrebbero essere utili a qualcun altro, ok?
686
01:08:57,150 --> 01:08:58,540
È tornato.
687
01:09:03,780 --> 01:09:04,960
Grazie.
688
01:09:17,920 --> 01:09:21,130
Così il nostro Hatch conosce la mitologia.
689
01:09:21,130 --> 01:09:23,220
Come sarebbe?
690
01:09:23,220 --> 01:09:27,140
Mercurio, messaggero degli dei.
691
01:09:27,140 --> 01:09:29,180
Non gli sfugge niente.
692
01:09:29,180 --> 01:09:32,570
Un messaggio? Come facciamo a sapere qual'è?
693
01:09:32,770 --> 01:09:34,820
Un ottima domanda.
694
01:09:41,150 --> 01:09:44,120
L'avevamo mandato a Parigi nel suo interesse,
695
01:09:44,830 --> 01:09:46,880
suo e della sua squadra.
696
01:09:47,790 --> 01:09:51,790
Colonnello io non so di che cosa stia parlando.
697
01:09:51,790 --> 01:09:55,210
L'abbiamo mandato a Parigi
per organizzare la vostra fuga.
698
01:09:55,210 --> 01:09:58,920
- Ha fatto questo per voi?
- No, per voi.
699
01:09:58,920 --> 01:10:02,050
Questo è da vedersi, potevate anche dirmelo.
700
01:10:02,050 --> 01:10:05,470
Sarebbe stato inutile se non fosse
riuscito a organizzare qualcosa,
701
01:10:05,470 --> 01:10:07,560
ma a quanto pare ha avuto successo.
702
01:10:07,560 --> 01:10:11,140
Il guaio è che non può dircelo,
rimarrà in isolamento fino a dopo
703
01:10:11,140 --> 01:10:12,230
la partita.
704
01:10:12,230 --> 01:10:18,570
Allora dovrete tirarlo fuori di lì.
Scusatemi, è l'ora dell'allenamento.
705
01:10:18,900 --> 01:10:23,280
Un momento Colby. Lei ha voluto
la partita sopratutto per quegli
706
01:10:23,280 --> 01:10:26,740
europei dell'est e io l'ammiro per
questo, ma sappiamo benissimo
707
01:10:26,740 --> 01:10:30,450
tutte e due che rischia la corte
marziale dopo la guerra e che cosa
708
01:10:30,450 --> 01:10:33,370
ha fatto per loro?
Gli ha dato un paio di settimane di
709
01:10:33,370 --> 01:10:36,960
vita, ma che succederà dopo la fine della partita.
710
01:10:36,960 --> 01:10:40,340
Per la stessa ragione per la quale
ha voluto giocare dovrà fuggire.
711
01:10:40,340 --> 01:10:43,090
Colby, se ci riuscirà.
712
01:10:43,090 --> 01:10:46,930
Cosa posso fare?
Non posso tirarlo fuori di lì.
713
01:10:46,930 --> 01:10:50,140
Hatch è ufficialmente il
preparatore della squadra.
714
01:10:51,600 --> 01:10:55,140
Von Steiner e il Comandante
del campo non la berranno,
715
01:10:55,150 --> 01:10:57,200
dovrete pensare a qualcos'altro.
716
01:11:12,450 --> 01:11:14,170
Stupido yankee.
717
01:11:24,550 --> 01:11:27,340
Lei colonnello Waldron e il Maggiore Rose
718
01:11:27,340 --> 01:11:30,430
verrete a Parigi insieme agli altri
ufficiali superiori in grado degli
719
01:11:30,430 --> 01:11:33,230
altri campi per rappresentare i vostri Paesi.
720
01:11:34,680 --> 01:11:36,520
Non intendo farlo.
721
01:11:36,900 --> 01:11:38,190
Basta che sia presente.
722
01:11:38,190 --> 01:11:43,110
Allora verrò, ma non
rappresenterò niente e nessuno.
723
01:11:43,610 --> 01:11:45,660
Basta che sia presente.
724
01:11:48,240 --> 01:11:52,120
La squadra dovrà essere pronta
a partire giovedì a mezzogiorno.
725
01:11:52,200 --> 01:11:54,450
Ulteriori disposizioni verranno
annunciate in seguito.
726
01:11:54,450 --> 01:11:58,290
Uno dei miei uomini è in cella
di punizione, in isolamento.
727
01:11:58,290 --> 01:12:00,790
Le darò un'altro preparatore, non c'è soltanto lui.
728
01:12:00,790 --> 01:12:02,430
Hatch è il mio portiere.
729
01:12:03,420 --> 01:12:07,130
L'americano? No è Tony Lewis il suo portiere.
730
01:12:07,130 --> 01:12:09,190
Si è spezzato un braccio.
731
01:12:12,760 --> 01:12:14,600
E quando è successo?
732
01:12:14,600 --> 01:12:15,520
Questa mattina.
733
01:12:15,520 --> 01:12:16,980
Ne metta un altro in porta.
734
01:12:16,980 --> 01:12:20,060
Hatch è il mio elemento migliore.
Le ricordo che promise di mettermi
735
01:12:20,060 --> 01:12:22,120
nelle condizioni di poter vincere.
736
01:12:22,190 --> 01:12:24,240
Ed è esattamente quello che farò.
737
01:12:28,530 --> 01:12:32,910
Se il dottore del campo
confermerà che il braccio è rotto,
738
01:12:32,910 --> 01:12:34,990
lei avrà l'americano.
739
01:12:35,000 --> 01:12:36,090
Grazie.
740
01:12:41,080 --> 01:12:43,140
Allora Tony?
741
01:12:45,130 --> 01:12:47,180
Cerchi di farmi una frattura netta ok?
742
01:12:47,970 --> 01:12:49,220
Ci proverò.
743
01:12:49,720 --> 01:12:51,800
Non potrò nemmeno vedere la partita vero?
744
01:12:51,800 --> 01:12:54,850
Non credo. Siediti qui sopra.
745
01:12:56,680 --> 01:12:58,740
E metti il braccio fra queste due tavole.
746
01:12:59,140 --> 01:13:00,110
Ok.
747
01:14:34,450 --> 01:14:36,940
- Volete mettere i cartelli?
-Sissignore.
748
01:14:37,040 --> 01:14:38,950
Qual è la squadra ospitante?
749
01:14:39,320 --> 01:14:43,120
La squadra che gioca in casa è la Germania è d'accordo Von Steiner?
750
01:14:43,910 --> 01:14:45,790
Politicamente o storicamente?
751
01:14:46,210 --> 01:14:48,630
Preferirei non prendere decisioni.
752
01:14:50,000 --> 01:14:54,010
Questo era lo spogliatoio per la squadra di casa o quella ospite?
753
01:14:54,420 --> 01:14:55,970
Per quella ospite.
754
01:14:56,090 --> 01:14:59,850
Allora i prigionieri devono stare qui.
Noi prenderemo l'altra stanza.
755
01:15:02,640 --> 01:15:06,810
Mettete degli uomini davanti alle finestre, e alla porta.
756
01:15:06,810 --> 01:15:08,910
- L'altra stanza è uguale?
- Sissignore.
757
01:15:28,540 --> 01:15:32,130
Colby, c'è una cosa che ancora non
ho capito, dove mi devo mettere
758
01:15:32,130 --> 01:15:33,630
per il calcio d'angolo?
759
01:15:33,630 --> 01:15:35,050
Cosa?
760
01:15:35,050 --> 01:15:38,270
Lo sai che ho poca pratica, dove
devo stare per il calcio d'angolo?
761
01:15:40,180 --> 01:15:42,230
Dormi Hatch!
762
01:19:46,210 --> 01:19:48,340
Troppe persone in un posto.
763
01:19:48,760 --> 01:19:52,800
Per la sicurezza, è una follia.
764
01:19:53,930 --> 01:19:56,100
È tutta una follia.
765
01:20:07,280 --> 01:20:08,860
Vinceremo?
766
01:20:09,320 --> 01:20:13,450
Dovremmo. Siamo molto forti, ma...
767
01:20:14,160 --> 01:20:16,490
...i giocatori si possono far male...
768
01:20:16,830 --> 01:20:19,620
...l'arbitro potrebbe fare degli sbagli...
769
01:20:19,960 --> 01:20:22,670
Oh, questo arbitro è molto bravo.
770
01:20:24,210 --> 01:20:26,630
Non farà nessuno sbaglio.
771
01:20:30,380 --> 01:20:33,510
Non possiamo farlo. Ho dato la mia parola.
772
01:20:34,600 --> 01:20:39,810
Karl non possiamo correre rischi. Dobbiamo vincere.
773
01:20:47,900 --> 01:20:49,960
- Come va?
- Benone.
774
01:20:51,370 --> 01:20:53,420
Dai aiutami con i lacci per favore.
775
01:20:55,950 --> 01:20:58,010
Mi passi i parastinchi?
776
01:21:04,590 --> 01:21:06,640
- Colby.
- Si.
777
01:21:07,420 --> 01:21:09,480
Dove mi metto per il calcio d'angolo?
778
01:21:12,180 --> 01:21:15,060
Dalla parte opposta, da dove viene il tiro.
779
01:21:16,270 --> 01:21:19,650
Grazie, credevo che volessi tenerti il segreto.
780
01:24:25,290 --> 01:24:28,540
Un simpatico benvenuto a tutti i
nostri ascoltatori in Inghilterra.
781
01:24:28,540 --> 01:24:30,630
Tra qualche minuto verrà dato il calcio d'inizio
782
01:24:30,630 --> 01:24:32,710
di questa storica partita.
783
01:24:32,710 --> 01:24:35,630
La folla di circa 50.000 persone
sta per assistere a 90 minuti
784
01:24:35,630 --> 01:24:39,890
di gioco unici nella storia del calcio.
Per garantire uno svolgimento
785
01:24:39,890 --> 01:24:43,140
lealmente sportivo, gli organizzatori
hanno scelto un arbitro
786
01:24:43,140 --> 01:24:46,850
neutrale per dirigere la partita,
il quale ora sta per effettuare
787
01:24:46,850 --> 01:24:48,190
il lancio della moneta.
788
01:24:48,190 --> 01:24:49,600
Testa.
789
01:24:49,600 --> 01:24:52,770
Il vincitore potrà scegliere fra
il calcio d'inizio e la porta,
790
01:24:52,770 --> 01:24:55,990
ma è più probabile che sceglierà
di giocare verso la porta est...
791
01:24:55,990 --> 01:24:57,070
Venite qui, datevi la mano.
792
01:24:57,070 --> 01:25:00,870
E infatti gli alleati daranno il calcio
d'inizio di questo grande evento.
793
01:25:00,870 --> 01:25:03,700
Sono sicuro che anche a distanza
di anni la gente parlerà di questo
794
01:25:03,700 --> 01:25:06,830
incontro, e si chiederà, ma è successo davvero?
795
01:25:06,830 --> 01:25:10,670
Io dico a voi ascoltatori di oggi:
è successo davvero, siamo tutti
796
01:25:10,670 --> 01:25:13,630
testimoni di un evento che
verrà ricordato a lungo.
797
01:25:13,630 --> 01:25:16,590
Non si tratta solo di propaganda
come si potrebbe insinuare,
798
01:25:16,590 --> 01:25:19,140
ma di un superbo spettacolo sportivo.
799
01:25:32,770 --> 01:25:35,490
- Durante l'intervallo.
- D'accordo grazie.
800
01:25:36,530 --> 01:25:37,650
Che cosa ha detto?
801
01:25:37,650 --> 01:25:39,710
Che ce la squagliamo durante il riposo.
802
01:25:49,960 --> 01:25:52,010
Alla vittoria.
803
01:25:59,930 --> 01:26:01,630
Forza ragazzi diamoci da fare!
804
01:26:01,640 --> 01:26:03,360
Gioco duro eh!
805
01:26:07,850 --> 01:26:11,350
Harmer da il calcio d'inizio per
gli alleati, la partita è cominciata.
806
01:26:11,350 --> 01:26:14,400
Sarebbe difficile oggi mettere
insieme 22 giocatori migliori
807
01:26:14,400 --> 01:26:18,110
attualmente in campo. Gli Alleati
cominciano con molta scioltezza.
808
01:26:18,400 --> 01:26:21,290
C'è un bel allungo a centro
campo per Paul della Danimarca,
809
01:26:22,160 --> 01:26:24,620
Paul controlla la palla e
tira direttamente in porta.
810
01:26:24,620 --> 01:26:28,580
Un tiro teso fuori di poco,
viene bloccato da Schmidt.
811
01:26:28,580 --> 01:26:30,700
Il pallone di nuovo rimesso in gioco da Schmidt
812
01:26:30,710 --> 01:26:32,050
il leggendario portiere tedesco.
813
01:26:32,330 --> 01:26:35,380
Reinhart, Reinhart e Becker,
814
01:26:35,380 --> 01:26:37,250
a Baumann, numero 4,
815
01:26:37,250 --> 01:26:38,880
avanti verso Brandt,
816
01:26:38,880 --> 01:26:43,090
poi Albrecht n.11, Albrecht
allunga verso il n.9 che lancia
817
01:26:43,090 --> 01:26:45,140
di nuovo ad Albrecht,
818
01:26:45,140 --> 01:26:46,690
che avanza velocissimo.
819
01:26:48,560 --> 01:26:50,610
È sul fondo, centra.
820
01:26:56,270 --> 01:26:58,330
Eccolo il tuo calcio d'angolo.
821
01:27:02,740 --> 01:27:04,130
Copri tu il palo.
822
01:27:05,530 --> 01:27:07,210
Uno sul 9.
823
01:27:09,490 --> 01:27:11,870
Ma sono i giocatori che si
dispongono. Battuto in questo
824
01:27:11,870 --> 01:27:15,920
momento, la palla è in aria,
ma passa dalla parte sinistra e
825
01:27:15,920 --> 01:27:20,250
viene di nuovo centrata in
aria è Baumann di testa...
826
01:27:20,260 --> 01:27:22,090
è goal!
827
01:27:22,090 --> 01:27:23,630
Ha segnato Baumann.
828
01:27:23,630 --> 01:27:27,930
Un bellissimo colpo di testa in
mischia Germania 1 Alleati 0
829
01:27:27,930 --> 01:27:30,060
Dopo 14 minuti di gioco la squadra tedesca
830
01:27:30,060 --> 01:27:31,930
è passata in vantaggio.
Sentite anche voi
831
01:27:31,930 --> 01:27:34,700
gli applausi? La folla sta
letteralmente impazzendo.
832
01:27:35,690 --> 01:27:36,860
Sentite.
833
01:27:40,320 --> 01:27:42,230
Rilassati sei tirato come un tamburo.
834
01:27:42,240 --> 01:27:43,190
Perché sono ancora freddo.
835
01:27:43,200 --> 01:27:45,250
Non devi mai allontanarti dalla porta.
836
01:27:48,200 --> 01:27:49,840
Vai solo Luis.
837
01:27:54,160 --> 01:27:55,510
Quello è fallo.
838
01:27:57,210 --> 01:27:58,550
Attenti.
839
01:27:58,790 --> 01:27:59,970
Marcalo.
840
01:28:01,380 --> 01:28:02,970
Chiudi in mezzo, chiudi!
841
01:28:08,970 --> 01:28:11,020
Siamo sempre nell'area degli Alleati...
842
01:28:11,810 --> 01:28:13,640
la palla è in area ancora...
843
01:28:13,640 --> 01:28:14,930
spiove verso il centro...
844
01:28:14,940 --> 01:28:18,650
c'è una mischia in area... si fa
luce il numero 10 che tira...
845
01:28:18,650 --> 01:28:19,900
e segna!
846
01:28:19,900 --> 01:28:21,480
Ha segnato la Germania.
847
01:28:21,480 --> 01:28:23,540
Germania 2 Alleati 0
848
01:29:08,280 --> 01:29:10,120
Sta calmo Hatch, sta calmo.
849
01:29:12,240 --> 01:29:14,290
Fuori dall'area, uscite.
850
01:29:21,500 --> 01:29:22,840
Quello, quello!
851
01:30:14,100 --> 01:30:18,060
La Germania è in attacco,
un'azione confusa a centro campo.
852
01:30:18,640 --> 01:30:22,440
Il numero 7 è in area, ma
è fermato irregolarmente
853
01:30:22,440 --> 01:30:24,610
e l'arbitro potrebbe
concedere il calcio di rigore...
854
01:30:24,610 --> 01:30:27,730
e infatti lo vediamo indicare il
dischetto. Ha fermato il gioco
855
01:30:27,730 --> 01:30:30,570
e ha indicato il dischetto per un calcio di rigore
856
01:30:30,570 --> 01:30:32,080
a favore della Germania.
857
01:30:32,490 --> 01:30:34,540
Ci sono delle reazioni...
858
01:30:41,460 --> 01:30:45,170
Il rigore si tirerà nonostante
le reazioni degli Alleati.
859
01:30:45,170 --> 01:30:48,840
Il portiere lo ricordiamo dovrà
restare sulla linea a 11 metri dalla
860
01:30:48,840 --> 01:30:51,760
palla e secondo il regolamento
non si potrà muovere finché il
861
01:30:51,760 --> 01:30:53,220
pallone non verrà calciato.
862
01:30:53,220 --> 01:30:55,800
- Al centro hai capito?
- Da che parte mi butto?
863
01:30:55,800 --> 01:30:57,560
Questo lo devi decidere tu.
864
01:30:59,220 --> 01:31:02,100
Vediamo l'arbitro che mette in
questo memento la palla sul
865
01:31:02,100 --> 01:31:08,780
dischetto e infatti ecco
Baumann che si accinge a tirare.
866
01:31:10,400 --> 01:31:13,830
Ha messo la palla in posizione
ed è pronto per il tiro.
867
01:31:15,870 --> 01:31:17,920
Grande silenzio nello stadio.
868
01:31:18,580 --> 01:31:19,920
L'arbitro ha fischiato.
869
01:31:23,370 --> 01:31:27,960
Goal, il pallone entra sibilando
alla sinistra del portiere Hatch
870
01:31:27,960 --> 01:31:32,390
e siamo a 3,
3 a 0 a favore della Germania.
871
01:31:46,980 --> 01:31:49,900
Gli Alleati riprendono il gioco.
È Ray, Ray a Fernandez.
872
01:31:49,900 --> 01:31:51,410
Fernandez di nuovo a Ray.
873
01:31:51,900 --> 01:31:55,150
Stiamo assistendo a un buon
calcio il ritmo è sostenuto.
874
01:31:55,160 --> 01:31:57,330
Gli Alleati manovrano bene a centro campo.
875
01:31:57,780 --> 01:32:00,030
È Ray che ha preso la
palla e inizia una discesa...
876
01:32:00,040 --> 01:32:04,500
Ray in avanti, viene fermato dal
n.4, il n.4 della squadra tedesca
877
01:32:04,500 --> 01:32:06,220
che imposta il contropiede.
878
01:32:09,750 --> 01:32:11,050
In avanti i tedeschi...
879
01:32:11,590 --> 01:32:13,510
...siamo ormai in area avversaria c'è molta
880
01:32:13,510 --> 01:32:15,800
confusione davanti alla porta degli
Alleati.
881
01:32:15,800 --> 01:32:19,310
Mentre il portiere và a vuoto... tiro, rete!
882
01:32:22,680 --> 01:32:24,740
Un altro goal per la Germania.
883
01:32:25,520 --> 01:32:27,570
E siamo 4 a 0.
884
01:32:31,820 --> 01:32:33,900
- Dovevi stare sulla linea.
- Mi è scappata.
885
01:32:33,900 --> 01:32:36,610
Tu devi restare sulla linea
non ti devi muovere mai.
886
01:32:36,610 --> 01:32:38,670
Quando avanzano non gli andare incontro.
887
01:32:50,290 --> 01:32:52,350
- Svelto con quella palla!
- Esci, esci!
888
01:32:55,420 --> 01:32:56,720
Fuori.
889
01:33:29,580 --> 01:33:32,880
Giochiamo in 10 uomini.
Tu retrocedi e tu vai al posto suo.
890
01:33:32,880 --> 01:33:34,520
L'hanno sistemato bene.
891
01:33:44,350 --> 01:33:46,390
Le abbiamo prese abbastanza ragazzi,
892
01:33:46,390 --> 01:33:48,440
adesso diamogliene anche noi.
893
01:34:36,480 --> 01:34:37,740
Chiudilo!
894
01:34:38,860 --> 01:34:40,030
Via.
895
01:34:45,660 --> 01:34:47,210
Continuare.
896
01:35:20,030 --> 01:35:23,900
4 a 1 e resta un minuto alla fine
del primo tempo, è una partita
897
01:35:23,910 --> 01:35:27,240
elettrizzante che ci riporta al clima
della coppa del mondo del 38
898
01:35:27,240 --> 01:35:30,370
giocata proprio qui alla stadio
Colombes a Parigi.
899
01:35:43,010 --> 01:35:45,800
Sono finiti i primi 45 minuti di gioco.
900
01:35:45,800 --> 01:35:48,220
È stato un primo tempo molto
brillante con ottime azioni da una
901
01:35:48,220 --> 01:35:51,430
parte e dell'altra, ma certo la
superiorità della squadra tedesca
902
01:35:51,430 --> 01:35:52,990
è indiscutibile.
903
01:35:58,770 --> 01:36:00,160
Bravi.
904
01:36:02,440 --> 01:36:04,820
È andata meglio del previsto Hatch.
Si è ferito.
905
01:36:04,820 --> 01:36:06,080
Non è niente.
906
01:36:13,410 --> 01:36:17,170
Gli abbiamo fatto capire che siamo
un osso duro, abbiamo fatto un goal
907
01:36:17,580 --> 01:36:18,970
Terry ha fatto un goal.
908
01:36:20,300 --> 01:36:21,380
Fantastico!
909
01:36:21,380 --> 01:36:22,710
- Quanto stiamo?
- 4 a 1...
910
01:36:22,710 --> 01:36:24,770
ma almeno uno glielo abbiamo fatto.
911
01:36:25,880 --> 01:36:26,930
Bravo Terry.
912
01:36:26,930 --> 01:36:30,560
4 a 1, abbiamo segnato. Mi
hanno dato un calcio in bocca.
913
01:36:32,350 --> 01:36:36,410
Sono scappato sulla sinistra,
ho crossato e bang...
914
01:36:54,500 --> 01:36:56,000
Cosa sta succedendo?
915
01:36:57,460 --> 01:36:58,960
Ce ne andiamo di qui.
916
01:36:59,840 --> 01:37:00,960
Come?
917
01:37:01,590 --> 01:37:04,760
I partigiani ci faranno arrivare fino
alla Senna. Una volta dall'altra
918
01:37:04,760 --> 01:37:06,840
parte faranno saltare il tunnel.
919
01:37:06,840 --> 01:37:10,640
C'è un battello che ci aspetta e in
due ore saremmo fuori dal paese.
920
01:37:31,450 --> 01:37:32,370
Salut.
921
01:37:34,490 --> 01:37:35,840
Vite, vite.
922
01:37:40,330 --> 01:37:42,130
Colby lei vada avanti, io vengo ultimo.
923
01:37:42,130 --> 01:37:42,840
Ok.
924
01:37:42,840 --> 01:37:43,920
Chiamate Luis e Pieter.
925
01:37:43,920 --> 01:37:45,210
Un momento, io non voglio andare.
926
01:37:45,210 --> 01:37:46,880
Tu sta zitto, entra là dentro.
927
01:37:46,880 --> 01:37:48,550
Ma possiamo vincere.
928
01:37:48,550 --> 01:37:49,930
Portate qui Pieter.
929
01:37:49,930 --> 01:37:50,930
Possiamo farcela.
930
01:37:50,930 --> 01:37:51,970
A farcela un corno.
931
01:37:51,970 --> 01:37:53,730
Luis? Dai.
932
01:37:54,770 --> 01:37:57,100
Ma siete impazziti? Questa è una
occasione unica o scappiamo
933
01:37:57,100 --> 01:37:58,560
adesso o non scappiamo più.
934
01:37:58,560 --> 01:38:01,310
- Aiutate Pieter.
- Ma stiamo andando forte.
935
01:38:01,310 --> 01:38:03,650
Quelli hanno scavato il tunnel per farci scappare.
936
01:38:03,650 --> 01:38:06,570
- Peccato potremmo farcela.
- Dai scendi, andiamo.
937
01:38:06,570 --> 01:38:08,940
Eccoci, andiamo.
938
01:38:08,950 --> 01:38:11,740
- Io non voglio venire.
- Torniamo in campo, possiamo
939
01:38:11,740 --> 01:38:13,370
vincere la partita, ce la faremo.
940
01:38:13,370 --> 01:38:14,620
- Chi lo dice?
- Lo dico io.
941
01:38:14,620 --> 01:38:16,040
Non è che poi siano tanto forti.
942
01:38:16,040 --> 01:38:17,120
Come sarebbe possiamo vincere?
943
01:38:17,120 --> 01:38:18,700
E perché no, abbiamo trovato il ritmo.
944
01:38:18,710 --> 01:38:20,750
- Un momento.
- Colby perdiamo tempo.
945
01:38:20,750 --> 01:38:22,790
Vuoi dire che vorreste tornare
a giocare il secondo tempo?
946
01:38:22,790 --> 01:38:24,290
- Ma certo.
- Abbiamo solo pochi minuti,
947
01:38:24,290 --> 01:38:26,500
- Ma potremo davvero vincere...
- Non ci riuscireste mai
948
01:38:26,510 --> 01:38:27,380
con me in porta.
949
01:38:27,380 --> 01:38:29,220
Ma perché no, non è male come portiere vero?
950
01:38:29,220 --> 01:38:31,300
Che cavolo vi prende volete tornare in gabbia?
951
01:38:31,300 --> 01:38:33,680
- Vieni ci sevi.
- Fate quello che volete.
952
01:38:33,680 --> 01:38:37,180
- Io non ci torno in prigione.
- Tu devi tornare in campo,
953
01:38:37,180 --> 01:38:38,890
- se non torni...
- No Colby, no.
954
01:38:38,890 --> 01:38:41,440
Se tu non torni indietro non possiamo giocare!
955
01:38:41,440 --> 01:38:44,110
Hatch, se tu te ne vai dobbiamo
venire via tutti, non possiamo
956
01:38:44,110 --> 01:38:46,190
tornare in campo senza il portiere.
957
01:38:46,190 --> 01:38:50,490
- Dai andiamo.
- Hatch, ti prego Hatch questa partita
958
01:38:50,490 --> 01:38:54,660
è importante per noi, lo sai
anche tu devi tornare indietro.
959
01:38:54,660 --> 01:38:57,080
- Ti prego!
- Muoviti, vieni!
960
01:38:57,080 --> 01:38:59,130
Possiamo vincere, andiamo.
961
01:38:59,200 --> 01:39:05,630
Hatch se scappiamo ora perdiamo
più che una partita, ti prego Hatch.
962
01:39:36,870 --> 01:39:38,490
- In bocca al lupo.
- Crepi.
963
01:39:38,490 --> 01:39:39,790
Buona fortuna.
964
01:40:15,530 --> 01:40:17,580
Andiamo ragazzi sotto.
965
01:40:24,080 --> 01:40:26,920
Gli Alleati ce la stanno mettendo
tutta, hanno cominciato il secondo
966
01:40:26,920 --> 01:40:28,420
tempo all'attacco.
967
01:41:00,200 --> 01:41:04,590
Dopo 10 minuti di gioco gli Alleati
sono tornati al goal, siamo 4 a 2
968
01:41:05,830 --> 01:41:07,880
Avanti, va avanti.
969
01:41:27,480 --> 01:41:32,110
15 minuti alla fine di questa
accesa partita che sta superando
970
01:41:32,110 --> 01:41:35,820
qualunque aspettativa.
Gli Alleati ancora all'attacco.
971
01:42:11,190 --> 01:42:13,860
Una partita stupenda, ve lo avevamo anticipato,
972
01:42:13,860 --> 01:42:15,900
ma siamo stupefatti anche noi.
973
01:42:15,900 --> 01:42:18,290
I tedeschi conducono 4 a 3.
974
01:43:17,710 --> 01:43:19,550
Ma vaffanculo!
975
01:43:19,550 --> 01:43:20,970
Gioco ragazzi.
976
01:43:29,220 --> 01:43:30,400
Passala.
977
01:43:47,740 --> 01:43:50,790
Il goal è stato annullato, niente goal.
978
01:43:52,910 --> 01:43:54,090
Fuori gioco.
979
01:44:01,970 --> 01:44:04,050
Siete tutti in malafede.
980
01:44:04,050 --> 01:44:06,180
Va bene ragazzi, ci hanno fregato un punto.
981
01:44:06,180 --> 01:44:08,720
Questa partita ci ha dato tutte le
emozioni possibili, il goal del
982
01:44:08,720 --> 01:44:12,140
pareggio è stato annullato e quindi
gli Alleati sono ancora in svantaggio
983
01:44:12,140 --> 01:44:14,190
per 3 reti a 4.
984
01:44:17,230 --> 01:44:18,480
Io voglio giocare.
985
01:44:18,480 --> 01:44:19,610
Ma non puoi giocare in quello stato.
986
01:44:19,610 --> 01:44:21,730
Sto molto meglio, posso giocare.
987
01:44:21,740 --> 01:44:23,790
Arbitro, rientra in campo.
988
01:44:32,790 --> 01:44:34,290
Entra in campo Fernandez,
989
01:44:34,290 --> 01:44:36,340
quando mancano solo 4 minuti alla fine.
990
01:44:37,000 --> 01:44:38,470
Forza ragazzi.
991
01:44:38,960 --> 01:44:42,220
La squadra tedesca sembra decisa
a mantenere il suo vantaggio.
992
01:45:02,440 --> 01:45:03,650
Non mollare.
993
01:45:33,010 --> 01:45:35,070
Dai Fernandez è tua!
994
01:47:41,180 --> 01:47:44,650
Stupenda parata di Schmidt, uno
dei migliori portieri del mondo.
995
01:47:45,190 --> 01:47:48,150
Manca ormai, circa 1 minuto.
996
01:47:49,280 --> 01:47:51,330
Schmidt rinvia verso il centro campo.
997
01:47:52,200 --> 01:47:55,830
I tedeschi manovrano la palla,
Baumann va in avanti,
998
01:47:56,700 --> 01:47:58,620
al n.4 che avanza...
999
01:47:58,620 --> 01:48:00,670
ma viene falciato in area.
1000
01:48:02,460 --> 01:48:06,250
Il tempo scade in questo momento.
Vediamo l'arbitro indicare
1001
01:48:06,250 --> 01:48:09,720
il dischetto del rigore,
l'arbitro ha decretato il rigore.
1002
01:48:11,340 --> 01:48:13,590
- La partita era finita.
- Ma non era rigore.
1003
01:48:14,090 --> 01:48:17,090
- Non protestate.
- Il fallo l'ha fatto fuori.
1004
01:48:17,100 --> 01:48:19,150
Era fuori area il fallo era fuori area.
1005
01:48:19,510 --> 01:48:21,350
L'arbitro sembra deciso a far battere il rigore.
1006
01:48:21,350 --> 01:48:22,310
Via.
1007
01:48:23,140 --> 01:48:24,440
Rigore!
1008
01:49:55,030 --> 01:49:56,450
Coraggio Hatch.
1009
01:50:46,410 --> 01:50:49,420
Vittoria, vittoria!
1010
01:56:31,330 --> 01:56:33,830
[ITALIAN]
1010
01:56:34,305 --> 01:57:34,836
Valuti questo sottotitolo al www.osdb.link/4eftb
Aiuta altri utenti a scegliere i migliori sottotitoli
79777
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.