All language subtitles for Family.Law.2021.S03E01.XviD-AFG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,126 --> 00:00:02,669 Aiemmin tapahtunutta. 2 00:00:02,836 --> 00:00:05,547 Päätimme, että ehdot ovat täyttyneet. 3 00:00:05,714 --> 00:00:09,051 Tein tarjouksen. - Meistä tulee suuri, onneton perhe. 4 00:00:09,218 --> 00:00:11,845 Tiedän, että sinulla on poikaystävä. 5 00:00:12,012 --> 00:00:14,681 En halua pilata ystävyyttämme. 6 00:00:15,724 --> 00:00:17,935 Et tule osallistumaan tyttäreni elämään. 7 00:00:18,101 --> 00:00:21,730 Kaikilla on oikeus muuttua. 8 00:00:21,897 --> 00:00:23,941 Olen virallisesti Harmonyn vanhempi. 9 00:00:27,277 --> 00:00:30,948 Voi luoja, anteeksi. Harry? 10 00:00:32,533 --> 00:00:34,409 Määrään vuoroasumisjärjestelyn. 11 00:00:34,576 --> 00:00:37,621 Asutte perheen kodissa vuoroviikoin. 12 00:00:38,455 --> 00:00:40,541 Hyviä hetkiä oli enemmän kuin huonoja. 13 00:00:41,375 --> 00:00:43,168 Upeita hetkiä. 14 00:00:51,677 --> 00:00:56,848 "Huomenta Ralph." Sinun pitää sanoa "huomenta, Sam". Looney Tunesista. 15 00:00:57,015 --> 00:00:59,977 Susi ja lammaskoira? - Minulla on kiire. 16 00:01:00,143 --> 00:01:03,522 Missä asut? - Executive Studiosissa.. 17 00:01:03,689 --> 00:01:07,401 Älä törsää maksukanaviin. - Hyvästelin lapset. 18 00:01:07,568 --> 00:01:10,112 Heidän pitää pedata sänkynsä joka aamu. 19 00:01:10,279 --> 00:01:12,823 Ei puhelimia ruokapöytään, kengät pois ovella. 20 00:01:12,990 --> 00:01:14,575 Ei sokeria 20.00 jälkeen. 21 00:01:14,741 --> 00:01:17,244 Olen heidän äitinsä, en lapsenvahti. 22 00:01:17,411 --> 00:01:20,330 Tulostin ohjeet. Jääkaappi on täynnä. 23 00:01:20,497 --> 00:01:22,457 Käy kaupassa ennen kuin lähdet. 24 00:01:22,624 --> 00:01:24,668 Kierrätysauto käy tiistaina. 25 00:01:24,835 --> 00:01:27,588 Alakerran vessa on muuten rikki. 26 00:01:27,754 --> 00:01:30,257 Putkiasentaja tulee kahden ja neljän välillä. 27 00:01:30,424 --> 00:01:33,885 En voi olla täällä silloin. Olen töissä. 28 00:01:34,052 --> 00:01:36,179 Valitan, Abby. On sinun viikkosi. 29 00:01:43,812 --> 00:01:48,317 Hei. Olimme tilanneet putkiasentajan kahdeksi - 30 00:01:48,483 --> 00:01:51,069 Bianchien luo. Joudun muuttamaan aikaa. 31 00:01:51,236 --> 00:01:54,823 Samaan aikaan ensi viikolla? Loistavaa, kiitos. 32 00:01:54,990 --> 00:01:58,201 Kupeitteni hedelmät! 33 00:01:58,368 --> 00:02:00,746 Sof, ihana kampaus. - Pilaat sen. 34 00:02:00,912 --> 00:02:03,749 En saa henkeä! - Totutelkaa siihen. 35 00:02:03,915 --> 00:02:06,251 Äidin viikot ovat täynnä haleja. 36 00:02:09,254 --> 00:02:14,384 Ai niin. Älkää käyttäkö alakerran vessaa tällä viikolla. 37 00:02:21,725 --> 00:02:23,435 "Running man." 38 00:02:23,602 --> 00:02:25,270 Sehän on klassikko. 39 00:02:25,437 --> 00:02:28,440 Entä "The Sprinkler"? 40 00:02:28,607 --> 00:02:30,067 Miten se menikään? 41 00:02:33,945 --> 00:02:36,490 Selvä. 42 00:02:38,283 --> 00:02:40,202 Tarkoitan... - Ei. 43 00:02:40,369 --> 00:02:43,747 On mahdotonta valita paras ysäritanssiliike. 44 00:02:43,914 --> 00:02:45,791 Ei, minä tiedän sen. - Niinkö? 45 00:02:52,172 --> 00:02:55,509 "Carlton" voittaa. - Kiitos! 46 00:03:03,767 --> 00:03:05,560 Kuulin Quinnista eilen. 47 00:03:07,062 --> 00:03:09,398 Hän palaa parin viikon päästä. 48 00:03:11,608 --> 00:03:15,737 Siirto on hänelle vaikea. Hän ei tunne ketään täältä. 49 00:03:15,904 --> 00:03:19,282 Olimme vasta muuttaneet, kun hän sai komennuksen. 50 00:03:20,659 --> 00:03:24,329 Siinä tapauksessa ystävyytemme on tärkeämpää kuin... 51 00:03:26,581 --> 00:03:29,167 Pidetään kiinni ystävyydestä. 52 00:03:31,044 --> 00:03:34,423 Kiitos, ystävä. - Ei kestä, ystävä. 53 00:03:36,000 --> 00:03:42,074 api.OpenSubtitles.org is deprecated, please implement REST API from OpenSubtitles.com 54 00:03:48,353 --> 00:03:51,523 Tämä oli viimeinen kerta. Vannoimme pikkurillivalan. 55 00:03:51,690 --> 00:03:54,276 Olette vannoneet joka päivä kaksi viikkoa. 56 00:03:54,443 --> 00:03:57,362 Yhden iltapäivän aikana neljästi. 57 00:03:57,529 --> 00:04:00,157 Daniel! - Oletpa tuomitseva. 58 00:04:00,323 --> 00:04:02,951 Sanoo mies, joka ei puhunut minulle... 59 00:04:03,118 --> 00:04:07,038 ...kun kuuli, että petin Maggieta. - Minä en petä. Martina vain. 60 00:04:07,205 --> 00:04:09,458 Tuo ei pitäisi vettä oikeudessa! 61 00:04:12,127 --> 00:04:14,004 Hei. Luulin, että olet lomalla. 62 00:04:14,171 --> 00:04:16,256 Olin, mutta ikävystyin. 63 00:04:17,674 --> 00:04:19,968 Ettekö aloittaneet vuoroasumisen tänään? 64 00:04:20,135 --> 00:04:24,389 Kyllä. Frank antoi minulle listan säännöistä omassa kodissani. 65 00:04:24,556 --> 00:04:26,266 Millainen uusi asuntosi on? 66 00:04:26,433 --> 00:04:29,853 Elän kuin harjoittelija. Pari astiaa ja patja lattialla. 67 00:04:30,020 --> 00:04:32,481 Maggie vei tosiaan kaiken. 68 00:04:34,941 --> 00:04:37,402 Käydäänkö Ikeassa lasten kanssa? 69 00:04:37,569 --> 00:04:40,572 Nico rakastaa Ikeaa. Syö lihapullia kunnes yrjöää. 70 00:04:40,739 --> 00:04:42,532 Se olisi mukavaa. 71 00:04:43,366 --> 00:04:45,076 Löytäisin Maggien helposti. 72 00:04:45,243 --> 00:04:48,163 Ei. En halua pahentaa tilannetta. 73 00:04:48,330 --> 00:04:50,707 Hän sieppasi lapsesi! Mikä on pahempaa? 74 00:04:50,874 --> 00:04:54,920 Hänen isänsä kertoi, että hän on turvassa. Hän tarvitsee tilaa. 75 00:04:55,879 --> 00:04:57,589 Lupaa minulle, Abby. 76 00:04:58,882 --> 00:05:02,511 Ei pikkurillivaloja. Katso minua silmiin ja sano se. 77 00:05:02,677 --> 00:05:05,555 Hyvä on, minä lupaan. 78 00:05:06,765 --> 00:05:09,518 Kun Bryanin uusi tyttöystävä liittyi mukaan... 79 00:05:09,684 --> 00:05:12,521 Nina koki olevansa kolmas pyörä ja lähti kotiin. 80 00:05:12,687 --> 00:05:15,774 Olet kertonut jo 30 kertaa. 81 00:05:15,941 --> 00:05:18,610 Miksi hän etsi minut kertoakseen siitä? 82 00:05:18,777 --> 00:05:21,822 Hän törmäsi sinuun matkalla kirjanpitäjän luo. 83 00:05:21,988 --> 00:05:24,241 Niin hän väittää. 84 00:05:24,407 --> 00:05:27,077 Hän torjuu lounaskutsusi. - Johtuu jetlagista. 85 00:05:27,244 --> 00:05:29,246 Svensson ja Svensson. 86 00:05:29,412 --> 00:05:31,790 Kenelle voin yhdistää? - Huomenta. 87 00:05:31,957 --> 00:05:34,334 Tietenkin. Tulkaa vaikka tänä aamuna. 88 00:05:34,501 --> 00:05:36,336 Abigail. Anteeksi. 89 00:05:36,503 --> 00:05:41,007 Jos olisin tiennyt, että olet äidilläsi, olisin pukeutunut. 90 00:05:41,174 --> 00:05:44,761 Älä puhu! - Hannah Darrow soitti. 91 00:05:44,928 --> 00:05:49,933 Varasin hänelle ajan kymmeneltä. - Kenen kanssa? 92 00:05:50,100 --> 00:05:52,686 Olen kumppani. Tehtävä kuuluu minulle. 93 00:05:52,853 --> 00:05:54,771 Ilmoita, kun hän tulee. 94 00:05:58,942 --> 00:06:01,903 Sinun on tehtävä tästä loppu. 95 00:06:02,070 --> 00:06:03,822 He käyttäytyvät kuin kakarat. 96 00:06:03,989 --> 00:06:07,868 Sisaruskilpailu on tervettä. Se pitää heidät varpaillaan. 97 00:06:10,203 --> 00:06:13,081 Herra Svensson? Hannah Darrow tuli. 98 00:06:13,248 --> 00:06:15,208 Tulen pian. 99 00:06:25,510 --> 00:06:27,387 Päästä hänet ulos vartin päästä. 100 00:06:33,018 --> 00:06:34,936 Mikä tuo sinut tänne, Hannah? 101 00:06:35,103 --> 00:06:38,064 Ex-mieheni yrittää varastaa omaisuuttani. 102 00:06:38,231 --> 00:06:40,150 Asunnonko? Vai auton? 103 00:06:40,317 --> 00:06:42,068 Syntymättömän lapseni. 104 00:07:11,514 --> 00:07:14,100 Terry ja minä olimme naimisissa 22 vuotta. 105 00:07:14,267 --> 00:07:17,520 Tapasimme yliopistossa astronomiakerhossa. 106 00:07:17,687 --> 00:07:21,483 Aloimme riidellä siitä, onko Pluto planeetta - 107 00:07:21,650 --> 00:07:23,777 vai kääpiöplaneetta. 108 00:07:23,944 --> 00:07:27,906 Se alennettiin kääpiöplaneetaksi myöhemmin, joten olin oikeassa! 109 00:07:28,073 --> 00:07:31,242 Kiehtovaa, mutta... - Meillä oli hauskaa. 110 00:07:32,577 --> 00:07:35,413 Emme koskaan riidelleet. Olimme se pari. 111 00:07:35,580 --> 00:07:38,541 Tiedäthän? Se, jota muut kadehtivat. 112 00:07:38,708 --> 00:07:41,962 Muistan ne päivät. - Kaksi vuotta sitten hän sanoi... 113 00:07:42,128 --> 00:07:43,880 "Kulta, olen homo." 114 00:07:45,924 --> 00:07:47,717 Se oli varmasti vaikeaa. 115 00:07:47,884 --> 00:07:50,136 Puoli vuotta myöhemmin hän rakastui. 116 00:07:51,680 --> 00:07:53,515 Jean-Pauliin. 117 00:07:53,682 --> 00:07:55,517 Puhuit syntymättömästä lapsesta? 118 00:07:55,684 --> 00:08:00,522 Terryllä ja minulla on kaksi lasta. Poika ja tyttö, 18- ja 20-vuotiaat. 119 00:08:00,689 --> 00:08:02,691 He ovat ihan mahtavia. 120 00:08:02,857 --> 00:08:05,026 He syntyivät keinohedelmöityksellä. 121 00:08:05,193 --> 00:08:10,949 Halusin yrittää kolmatta lasta viimeisellä munasolulla, Terry ei. 122 00:08:11,116 --> 00:08:12,575 Hänelle riitti. 123 00:08:12,742 --> 00:08:15,328 Nyt hän haluaa sen, jotta hän ja Jean-Paul - 124 00:08:15,495 --> 00:08:18,081 voivat hankkia lapsen sijaissynnyttäjän avulla. 125 00:08:18,248 --> 00:08:20,667 Hän voi haluta sen, mutta hän ei saa sitä. 126 00:08:20,834 --> 00:08:23,837 Ei ilman sinun lupaasi. - Autatko minua? 127 00:08:26,089 --> 00:08:27,549 Totta kai. 128 00:08:27,716 --> 00:08:31,761 Allekirjoita sopimus, niin siitä tulee virallista. 129 00:08:31,928 --> 00:08:35,390 Daniel! Tämä on Hannah. 130 00:08:35,557 --> 00:08:37,142 Uusi asiakkaani. 131 00:08:48,653 --> 00:08:51,990 Vastaaja on täynnä. Uusia viestejä ei voida vastaanottaa. 132 00:08:52,157 --> 00:08:53,825 Kop kop! 133 00:08:53,992 --> 00:08:56,327 Irma! Käy sisään. 134 00:08:56,494 --> 00:08:59,956 Näytät kurjalta ihmiseksi, joka palasi juuri lomalta. 135 00:09:02,834 --> 00:09:05,211 Naapurini tekevät elämästäni helvettiä, - 136 00:09:05,378 --> 00:09:09,382 koska pyysin heitä pitämään lapset sisällä 11.00 ja 16.00 välillä. 137 00:09:09,591 --> 00:09:10,967 Nukun silloin päiväunet! 138 00:09:11,134 --> 00:09:16,556 Kehuin taksikuskini kielitaitoa ja hän raivostui! 139 00:09:16,723 --> 00:09:18,391 Se oli kohteliaisuus! 140 00:09:18,558 --> 00:09:22,604 Kehotin lapsenlastani vähentämään leivosten syöntiä - 141 00:09:22,771 --> 00:09:25,607 ja nyt olen ei-toivottu henkilö. 142 00:09:27,859 --> 00:09:31,446 Hän on kauhea! - Heivaa hänet sitten. 143 00:09:31,613 --> 00:09:34,324 En voi hylätä asiakasta. Etenkään sellaista. 144 00:09:34,491 --> 00:09:37,452 Hän on vainoharhainen... - Lukitsit minut toimistooni. 145 00:09:37,619 --> 00:09:40,121 Vainoharhoista puheen ollen... - Se oli totta. 146 00:09:42,123 --> 00:09:44,167 Nyt näyttää paremmalta! 147 00:09:44,334 --> 00:09:47,754 Äiti, et voi tulla tänne. Toimisto on turvapaikkani. 148 00:09:47,921 --> 00:09:50,215 Lucy. 149 00:09:51,674 --> 00:09:54,094 Miten voit? - Ihan hyvin. 150 00:09:55,553 --> 00:09:58,056 Dan. - Daniel. 151 00:09:58,223 --> 00:10:01,142 Vieläkö äitisi seikkailee Jumalan selän takana? 152 00:10:01,309 --> 00:10:03,937 Jos tarkoitat Guatemalaa, hän on palannut. 153 00:10:04,104 --> 00:10:07,649 Firma ei pyöri itsestään. - Koska olette täällä... 154 00:10:07,816 --> 00:10:10,568 Minulla on uutisia. Myyn talon. 155 00:10:10,735 --> 00:10:12,237 Mitä? 156 00:10:12,403 --> 00:10:16,449 Joku toi postilaatikkooni tarjouksen, josta en voi kieltäytyä. 157 00:10:16,616 --> 00:10:19,202 Minne minä menen vuoroviikoilla? 158 00:10:19,369 --> 00:10:21,454 Olet 41-vuotias. Keksit jotain. 159 00:10:21,621 --> 00:10:24,749 Hei, kaunotar. Varasin pöydän CinCinistä. 160 00:10:31,422 --> 00:10:32,882 Hekö... - Hiljaa. 161 00:10:33,049 --> 00:10:38,012 En sanonut mitään. - He vaikuttavat onnellisilta. 162 00:10:38,805 --> 00:10:40,890 Tiedämme kyllä, miten siinä käy. 163 00:10:53,736 --> 00:10:55,238 Hei, Nico. 164 00:10:55,405 --> 00:10:59,409 Et takuulla tiennyt, että Pluto ei ole planeetta. 165 00:10:59,576 --> 00:11:01,953 Se on kääpiöplaneetta. Kaikki sen tietävät. 166 00:11:05,373 --> 00:11:08,459 Missä lempilautaseni ovat? 167 00:11:08,626 --> 00:11:12,297 Isä tykkää niistä, jotka saitte mummilta ja papalta. 168 00:11:12,463 --> 00:11:15,049 Entä keittokirjani? - Joita et käytä? 169 00:11:15,216 --> 00:11:17,552 Ne inspiroivat. 170 00:11:17,719 --> 00:11:20,221 Missä muut kirjani ovat? 171 00:11:20,388 --> 00:11:23,808 Venetsiasta ostamani peili? Jane Irwin -veistos? 172 00:11:36,905 --> 00:11:40,700 Kirjani, taiteeni, pikkutavarani, kenkäni, talvitakkini... 173 00:11:40,867 --> 00:11:43,912 Jopa valokuvani! Hän pyyhkii minut pois, - 174 00:11:44,078 --> 00:11:46,623 vaikka talo on yhä minun, samoin lapset. 175 00:11:46,789 --> 00:11:49,125 Sinulla sentään on yhä tavarasi. 176 00:11:49,292 --> 00:11:53,504 Ja lapsesi. - En tarkoittanut... 177 00:11:53,671 --> 00:11:57,091 Kuulitko naisesta, joka itki, koska hänellä ei ollut kenkiä, - 178 00:11:57,258 --> 00:11:59,552 kunnes tapasi jalattoman naisen? 179 00:11:59,719 --> 00:12:02,430 Kengättömällä naisella on oikeus olla pahoillaan. 180 00:12:02,597 --> 00:12:05,225 Etenkin jos ex heitti ne varastoon. 181 00:12:09,979 --> 00:12:12,273 Tässä kuussa tilanne näyttää paremmalta. 182 00:12:12,941 --> 00:12:15,610 Abby on tuonut 10 uutta asiakasta 183 00:12:15,777 --> 00:12:18,363 Joista yhden hän varasti minulta eilen. 184 00:12:18,529 --> 00:12:21,908 Miten hän sen teki? - Lukitsi minut toimistooni. 185 00:12:22,075 --> 00:12:24,661 Kuulostat niiltä QAnon-ihmisiltä. 186 00:12:24,827 --> 00:12:29,540 Uudet asiakkaat ovat hyväksi firmalle ja meille. 187 00:12:29,707 --> 00:12:32,460 Sisaresi "syöt sen minkä kaadat" -sopimus - 188 00:12:32,627 --> 00:12:36,381 on parhaita ideoitani. Hän pysyy nälkäisenä. 189 00:12:36,547 --> 00:12:39,384 Tätä menoa hän tienaa kohta enemmän kuin sinä. 190 00:12:43,554 --> 00:12:45,348 Jean-Paul haluaa lapsia. 191 00:12:45,515 --> 00:12:48,351 Kukaan ei estä teitä perustamasta perhettä. 192 00:12:48,518 --> 00:12:51,896 Voitte käyttää omaanne tai herra Martinin spermaa. 193 00:12:52,063 --> 00:12:55,984 Terryn sperman laatu on iän takia heikentynyt. 194 00:12:56,150 --> 00:12:58,903 Jean-Paulin suvussa esiintyy periytyvää sairautta. 195 00:12:59,070 --> 00:13:01,572 Neiti Darrow'n ei tarvitse maksaa mitään - 196 00:13:01,739 --> 00:13:03,449 -tai osallistua lapsen elämään. 197 00:13:03,616 --> 00:13:08,538 Pyyhitäänkö hänet kuvasta? Hän olisi silti lapsen biologinen äiti. 198 00:13:08,705 --> 00:13:12,458 Hannah, ole kiltti. Tällä alkiolla on parhaat mahdollisuudet. 199 00:13:12,625 --> 00:13:14,877 Me olemme luoneet jo kaksi ihanaa lasta. 200 00:13:15,044 --> 00:13:17,630 Juuri niin! Me loimme heidät! 201 00:13:17,797 --> 00:13:21,092 Kiitos sinun, meitä ei enää ole. 202 00:13:21,259 --> 00:13:24,470 Asiakkaani on kärsinyt tarpeeksi. Ei. 203 00:13:24,637 --> 00:13:28,558 Halusimme hoitaa tämän asiallisesti. 204 00:13:28,725 --> 00:13:32,145 Hannahin ja Terryn sopimuksen mukaan kumpi tahansa heistä - 205 00:13:32,312 --> 00:13:35,315 voi vaatia käyttämättömän alkion. Terry tekee niin. 206 00:13:35,481 --> 00:13:37,817 Jätämme teidät keskustelemaan. 207 00:13:42,572 --> 00:13:45,867 Rukoilin häneltä kolmatta lasta. 208 00:13:46,034 --> 00:13:48,202 Luulin, ettei hän halua sitä. 209 00:13:48,369 --> 00:13:52,332 Hän ei halunnutkaan lasta minun kanssani. 210 00:14:02,884 --> 00:14:06,095 Voimmeko panna vastaan? - Totta kai. 211 00:14:06,262 --> 00:14:08,723 Oletko hoitanut tällaisia tapauksia ennenkin? 212 00:14:08,890 --> 00:14:11,017 Hän ei ole, mutta Daniel Sven... 213 00:14:13,227 --> 00:14:16,105 Taistelen puolestasi kynsin ja hampain. Lupaan sen. 214 00:14:25,490 --> 00:14:28,993 Kun Hannah halusi kolmannen lapsen, Terry kieltäytyi. 215 00:14:31,579 --> 00:14:35,917 Nyt Hannah saisi lapsen vastoin tahtoaan. 216 00:14:36,084 --> 00:14:38,961 Hän ei saisi itse päättää ruumiistaan. 217 00:14:39,128 --> 00:14:42,131 Alkiohan on ollut pakastimessa vuosikymmeniä. 218 00:14:42,298 --> 00:14:47,303 Hän ei joudu kantamaan lasta. - Lapsi on silti hänen! 219 00:14:47,470 --> 00:14:51,849 Kuvittele, jos sinulla olisi lapsi, jonka elämässä et olisi mukana? 220 00:14:52,016 --> 00:14:53,976 Harryn vanhemmuus tiivistettynä. 221 00:14:54,143 --> 00:14:57,397 Alkiossa on myös miehen DNA:ta. 222 00:14:57,563 --> 00:15:00,817 Munasolujen kerääminen on kivuliaampaa kuin siittiöiden. 223 00:15:00,983 --> 00:15:03,611 Herra Martinin piti vain kerätä ne kuppiin. 224 00:15:06,155 --> 00:15:08,658 Entä sinä? Kai sinullakin mielipide on? 225 00:15:10,410 --> 00:15:13,788 Eikö? On siinä meillä hedelmällisyyden asiantuntija. 226 00:15:13,955 --> 00:15:15,915 Hedelmällisyyslain asiantuntija. 227 00:15:16,791 --> 00:15:18,793 Hän on sinun asiakkaasi, ei minun. 228 00:15:24,674 --> 00:15:29,679 Tilanne on tämä. Meillä on vanhentunut sopimus, - 229 00:15:29,846 --> 00:15:32,515 joka antaa Hannahin exälle oikeuden alkioon. 230 00:15:32,682 --> 00:15:34,684 Se on ongelma. 231 00:15:34,851 --> 00:15:38,146 Kun etsin ennakkotapausta, tulokset vaihtelivat. 232 00:15:38,312 --> 00:15:40,606 Oletko kuullut personhood-liikkeestä? 233 00:15:40,773 --> 00:15:43,151 Abortinvastustajien mukaan alkiota... 234 00:15:43,317 --> 00:15:45,903 ...pitää kohdella lapsena. - Terry voittaisi. 235 00:15:46,070 --> 00:15:48,489 Munro vastaan Bennet... - Tunnen tapauksen. 236 00:15:48,656 --> 00:15:52,660 Oikeus kieltäytyä vanhemmuudesta ylitti oikeuden vanhemmuuteen. 237 00:15:52,827 --> 00:15:54,871 Sen perusteella Hannah voittaisi. 238 00:15:55,037 --> 00:15:58,666 Mieti ääneen omassa toimistossasi. Minulla on töitä. 239 00:16:00,001 --> 00:16:03,087 Minun pitää voittaa Hannahin takia. 240 00:16:04,714 --> 00:16:06,299 Apusi tulisi tarpeeseen. 241 00:16:07,842 --> 00:16:09,969 Hyvä on, minä autan. 242 00:16:10,511 --> 00:16:11,971 Kiitos. 243 00:16:12,138 --> 00:16:14,765 Jos annat ohjat ja saan laskuttaa tunneista. 244 00:16:14,932 --> 00:16:17,602 Jaetaan ne. 50-50. - 60-40. 245 00:16:19,604 --> 00:16:21,814 Olkoon. - Näytä paperit. 246 00:16:23,232 --> 00:16:25,860 Voisin vedota aborttioikeuteen. 247 00:16:26,027 --> 00:16:28,863 Miksi haluat avata sen Pandoran lippaan? 248 00:16:29,030 --> 00:16:30,531 Mitä ehdotat? 249 00:16:30,698 --> 00:16:33,409 Palataan siihen, mitä sanoit aluksi. 250 00:16:33,576 --> 00:16:36,412 Sopimus on vanhentunut. - Eli... 251 00:16:36,579 --> 00:16:40,041 Etsitään porsaanreikiä papereista. - Tylsää. Hyvä on. 252 00:16:41,125 --> 00:16:42,752 Tylsää! 253 00:16:45,546 --> 00:16:49,008 Olen lapsesi enkä mikään palvelija. 254 00:16:49,175 --> 00:16:52,678 Palkinto elämästäsi ja korvaus - 255 00:16:52,845 --> 00:16:58,059 36 tunnin synnytyksestä ja 12 tikistä on se, että olette sitä aina. 256 00:16:58,226 --> 00:17:01,646 Jos kirjoitan muistelmani, et tule pitämään niistä. 257 00:17:01,812 --> 00:17:04,774 Äiti, näännyn nälkään. Syömme aina kuudelta. 258 00:17:04,941 --> 00:17:08,361 Selvä, ruokaa on tulossa. 259 00:17:08,528 --> 00:17:12,823 Herkullista pastaa ja kotitekoista bolognese-kastiketta. 260 00:17:12,990 --> 00:17:15,993 Isän tekemää. - Missä salaatti on? 261 00:17:16,160 --> 00:17:19,413 Isä tekee aina salaattia, että saamme kuituja. 262 00:17:23,292 --> 00:17:25,586 Siinä on herralle kuituja. 263 00:17:26,671 --> 00:17:28,256 Mietin vain. 264 00:17:28,422 --> 00:17:30,675 Syödäänkö tänään telkkarin ääressä? 265 00:17:30,841 --> 00:17:34,720 Palkinnoksi kovasta työstä. - Isä ei anna syödä sohvalla. 266 00:17:34,887 --> 00:17:39,559 Isä ei ole täällä, eli äiti tekee säännöt. 267 00:17:46,232 --> 00:17:48,943 Emme saa nostaa jalkoja kahvipöydälle. 268 00:17:49,110 --> 00:17:52,446 Minä ostin sen. Jalat pöydälle, tai ei heru jälkkäriä. 269 00:18:00,246 --> 00:18:03,499 Löysin Maggien. 270 00:18:04,709 --> 00:18:06,877 Äiti? 271 00:18:18,264 --> 00:18:20,182 Olen poikki! 272 00:18:20,349 --> 00:18:23,477 Ajoimme kymmenen kilometriä rantavallilla. 273 00:18:23,644 --> 00:18:25,479 Kävelyvauhtia. 274 00:18:25,646 --> 00:18:28,232 Craig haluaa katsella maisemia. 275 00:18:30,359 --> 00:18:32,737 Minulla on mukana tähteitä - 276 00:18:32,903 --> 00:18:35,990 ja pullo oranssiviiniä. 277 00:18:37,783 --> 00:18:39,368 Martina, mitä me teemme? 278 00:18:40,786 --> 00:18:44,165 En tiedä. En ole nähnyt Quinniä kuukausiin - 279 00:18:44,332 --> 00:18:48,127 ja keskustelumme ovat niukkoja... Se ei ole selitys. 280 00:18:48,294 --> 00:18:52,340 En halua olla tällainen. Se ei ole reilua sinua tai häntä kohtaan. 281 00:18:53,299 --> 00:18:57,053 Minä autan. Lähden kotiin. 282 00:18:57,803 --> 00:18:59,764 Saat miettiä, mitä haluat. 283 00:19:04,518 --> 00:19:06,228 Minä tiedän, mitä haluan. 284 00:19:12,401 --> 00:19:15,404 Olen ylpeä sinusta. Asetit rajat. 285 00:19:15,571 --> 00:19:20,117 Tuijotin puhelintani kuin mikäkin teini - 286 00:19:20,284 --> 00:19:24,246 ja odotin viestiä häneltä. Kuuntelin "You Belong With Metä". 287 00:19:24,413 --> 00:19:27,750 Olet Swift-fani! Tiedät, mitä sanotaan. 288 00:19:27,917 --> 00:19:30,711 "Jota rakastat, vapauta. Hän palaa, jos rakastaa." 289 00:19:30,878 --> 00:19:33,005 "Jos ei..." - Metsästä ja tuhoa. 290 00:19:33,172 --> 00:19:36,133 Kerron jotain, mistä voit suuttua. - Elämäsi tarina. 291 00:19:36,300 --> 00:19:38,719 Panit minut lupaamaan, etten tee näin. 292 00:19:38,886 --> 00:19:40,304 Ja sen jatko-osa. 293 00:19:40,471 --> 00:19:43,641 Palkkasin yksityisetsivän etsimään Maggien ja Harmonyn. 294 00:19:43,808 --> 00:19:45,184 Trilogian päätösosa. 295 00:19:45,351 --> 00:19:48,396 Kuinka saatoit? Sinä lupasit. - Haluatko nähdä kuvat? 296 00:19:51,565 --> 00:19:54,652 He ovat Floridassa Maggien äidin kanssa. 297 00:19:54,819 --> 00:19:57,029 Nyt voimme edetä. 298 00:19:57,196 --> 00:20:00,449 Soitetaan paikallisille viranomaisille. Maggie pidätetään - 299 00:20:00,616 --> 00:20:02,785 ja saa syytteen lapsen sieppauksesta. 300 00:20:02,952 --> 00:20:05,538 Kun hän on vankilassa, saat huoltajuuden. 301 00:20:05,788 --> 00:20:07,832 En halua Maggieta vankilaan. 302 00:20:07,998 --> 00:20:10,292 Hän on Harmonyn äiti. - Kuten sinäkin. 303 00:20:10,459 --> 00:20:12,962 Olen tosissani, Abby. Älä kuvittelekaan. 304 00:20:13,129 --> 00:20:15,005 Hän ottaa yhteyttä, kun on valmis. 305 00:20:20,594 --> 00:20:22,138 Ei kestä. 306 00:20:26,392 --> 00:20:29,687 Emily tuli viime yönä uneeni. 307 00:20:29,854 --> 00:20:32,940 Kymmenen vuotta eikä ikävä hellitä. 308 00:20:33,774 --> 00:20:36,235 Ystäväni sanovat, että pitäisi päästää irti. 309 00:20:36,402 --> 00:20:39,071 Mutta surulla ei ole aikataulua. 310 00:20:41,282 --> 00:20:45,327 Tunnen yhä sen karhean kielen kasvoillani. 311 00:20:46,537 --> 00:20:48,080 Voi luoja. 312 00:20:49,707 --> 00:20:53,002 Mitä sinä sanoit? - Se on kissa! Anna jo olla. 313 00:20:56,297 --> 00:21:00,009 Anteeksi. Tuo oli sopimatonta. 314 00:21:01,552 --> 00:21:03,137 Samaan aikaan ensi viikolla? 315 00:21:08,309 --> 00:21:10,978 Uskomatonta, että Lucy antaa ilmaispassin. 316 00:21:11,145 --> 00:21:14,231 Lapsi pääsee Disney Worldiin joka viikonloppu. 317 00:21:15,733 --> 00:21:17,860 Aidan. Tapaamme lounaalla. 318 00:21:18,027 --> 00:21:20,154 Voi luoja. Sinä kärsit. 319 00:21:20,321 --> 00:21:22,198 Enkä kärsi. - Kylläpäs! 320 00:21:22,364 --> 00:21:24,867 Pikku-Daniel on ihastunut. Kuka se on? 321 00:21:25,034 --> 00:21:26,494 Onko hän nainut isäämme? 322 00:21:26,660 --> 00:21:28,788 Sanoo nainen, jonka äiti nai isäämme. 323 00:21:28,954 --> 00:21:31,999 Hei, Roz. Missä salissa olemme? 324 00:21:32,166 --> 00:21:36,003 Salissa A. Peura etuvaloissa eli Deerchild. 325 00:21:36,587 --> 00:21:40,716 Hän on epäröinyt bagelin ja muffinin välillä 15 minuuttia. 326 00:21:42,968 --> 00:21:46,096 Loppupäätelmä on, että sopimus on selkeä. 327 00:21:46,263 --> 00:21:49,517 Herra Martinilla on oikeus hyödyntää alkiota. 328 00:21:49,683 --> 00:21:53,395 Hän vain käyttää oikeuttaan. Edustaja lopettaa. 329 00:21:53,562 --> 00:21:55,231 Herra Svensson? 330 00:21:55,397 --> 00:21:59,568 Nykyään tämän sopimuksen muotoilu ei olisi kestävä. 331 00:21:59,735 --> 00:22:02,404 Sitä myös tulkitaan väärin. Sopimuksen mukaan - 332 00:22:02,571 --> 00:22:05,115 parilla on jaettu oikeus alkioon. 333 00:22:05,282 --> 00:22:08,786 Toisella on yksityisoikeus, mikäli toinen pariskunnasta kuolee. 334 00:22:08,953 --> 00:22:13,749 Tätä oikeutta ei ole, mikäli elävä puoliso vastustaa. 335 00:22:13,916 --> 00:22:17,044 Nyt sopimukseen lisättäisiin molemminpuoleinen suostumus. 336 00:22:17,211 --> 00:22:20,381 Asiakirja on silti pitävä. 337 00:22:20,548 --> 00:22:23,509 Paitsi jos toinen osapuolista ei ymmärtänyt ehtoja. 338 00:22:23,676 --> 00:22:26,428 Nykyään sopimuksessa tarjotaan kolme vaihtoehtoa. 339 00:22:26,595 --> 00:22:30,474 Lahjoitus, luovutus tieteelle tai tuhoaminen. 340 00:22:31,350 --> 00:22:35,563 Vaadimme kieltoa, joka estää herra Martinia käyttämästä alkiota - 341 00:22:35,729 --> 00:22:39,483 ilman neiti Darrow'n suostumusta. Haluamme, että alkio tuhotaan. 342 00:22:41,610 --> 00:22:43,821 Annoitte minulle paljon sulateltavaa - 343 00:22:43,988 --> 00:22:46,115 varsinaisen lounaan lisäksi. 344 00:22:46,866 --> 00:22:50,077 Päätökseni valmistuu iltapäiväksi. 345 00:22:56,584 --> 00:22:59,962 Tuhoatko alkion mieluummin kuin sallit meille onnen? 346 00:23:00,129 --> 00:23:02,590 Karma puree, Terry. - Ole kiltti. 347 00:23:02,756 --> 00:23:06,886 Hankkikaa pari ranskanbulldoggia. 348 00:23:07,052 --> 00:23:08,971 Vastalause! Lietsontaa. 349 00:23:09,138 --> 00:23:10,556 Ja stereotypisointia. 350 00:23:17,396 --> 00:23:19,481 Hän tihkuu katkeruutta. 351 00:23:20,441 --> 00:23:22,735 Ystävilleni on käynyt samoin. 352 00:23:22,902 --> 00:23:25,321 Yhtenä hetkenä he ovat rakastuneita, - 353 00:23:25,487 --> 00:23:28,032 toisena tahtovat repiä toistensa kasvot irti. 354 00:23:28,198 --> 00:23:31,535 Minun on tehnyt mieli repiä Frankin kasvot irti. 355 00:23:31,702 --> 00:23:33,287 Viimeksi eilen. 356 00:23:35,456 --> 00:23:38,500 Eikö Sofia Vergaran ex vaatinut häneltä alkiota? 357 00:23:38,667 --> 00:23:40,502 Vaati, ja hävisi. 358 00:23:40,669 --> 00:23:43,380 Kiehtovaa, että tiedät sen. 359 00:23:43,547 --> 00:23:45,758 Olen asiantuntija Vergaran suhteen. 360 00:23:46,342 --> 00:23:48,427 Sitten tiedät... 361 00:23:49,386 --> 00:23:53,140 ...että hän on ilmaispassini. - Sopii minulle. 362 00:23:54,475 --> 00:23:58,854 En voi kuvitella, miksi joku haluaa perustaa perheen - 363 00:23:59,021 --> 00:24:01,899 tässä iässä. Ex on varmaan nelikymppinen. 364 00:24:02,066 --> 00:24:04,693 Hän tapasi elämänsä toisen suuren rakkauden. 365 00:24:04,860 --> 00:24:07,780 Mikään rakkaus maailmassa ei riittäisi minulle. 366 00:24:07,947 --> 00:24:09,823 Koskaan ei pidä sanoa ei koskaan. 367 00:24:12,242 --> 00:24:16,830 Olen pahoillani, Aidan, mutta minä voin. 368 00:24:41,939 --> 00:24:44,441 Harry! Hei! 369 00:24:44,608 --> 00:24:47,069 Ei kannata kiikuttaa uusinta panoa... 370 00:24:47,236 --> 00:24:49,530 ...oikeustalolle asti. - Tämä on Sabrina. 371 00:24:49,697 --> 00:24:52,074 Hänen toinen naisensa on muuten äitini. 372 00:24:52,241 --> 00:24:55,119 Abigail! Tämä on Sabrina Bass. 373 00:24:55,285 --> 00:24:57,579 Connery Bassin tuleva ex-vaimo. 374 00:24:59,164 --> 00:25:00,708 No... 375 00:25:00,874 --> 00:25:04,169 Harry Svenssoniin voit luottaa. Hän on ykkönen! 376 00:25:04,336 --> 00:25:08,173 Kiitos lounaasta. Saatan ottaa yhteyttä. 377 00:25:08,340 --> 00:25:10,009 Luultavasti en. 378 00:25:15,347 --> 00:25:16,765 Oletko seonnut? 379 00:25:16,932 --> 00:25:19,768 Hän on keskellä todella inhottavaa eroprosessia. 380 00:25:19,935 --> 00:25:22,980 Niillä rahoilla täytämme kassan vuosiksi. 381 00:25:23,147 --> 00:25:27,192 Miksi mielesi syöksyy heti katuojaan? 382 00:25:27,359 --> 00:25:29,862 Koska sellainen sinä olet. 383 00:25:30,029 --> 00:25:32,364 Se on nähty. - Ihmiset muuttuvat! 384 00:25:32,531 --> 00:25:36,660 Jotkut muuttuvat. Tee siitä loppu. 385 00:25:36,827 --> 00:25:40,456 Ennen kuin äidin tunteet syvenevät. Kunnioita häntä sen verran. 386 00:25:40,622 --> 00:25:44,293 Ja minua. Koska minä joudun korjaamaan - 387 00:25:44,460 --> 00:25:48,630 hänen pientä sydänparkaansa jälleen kerran. 388 00:25:52,051 --> 00:25:53,677 Tämä oli vaikea tapaus. 389 00:25:53,844 --> 00:25:58,849 Alkion omistajuus ja hallinta ovat laillisesti hankalia käsitteitä. 390 00:25:59,016 --> 00:26:02,394 Yleensä oikeuden päätös on - 391 00:26:02,561 --> 00:26:04,438 hedelmöitystä toivovan vastainen. 392 00:26:04,605 --> 00:26:07,649 Toisenlaisiakin päätöksiä on tehty. 393 00:26:07,816 --> 00:26:11,570 Ja jos kummankaan perusteissa ei ole järkeä... 394 00:26:11,737 --> 00:26:14,031 Vatvoin tätä puolelta ja toiselta. 395 00:26:14,198 --> 00:26:16,950 Puolelta ja toiselta. 396 00:26:20,370 --> 00:26:27,211 Ainoa järkevä ratkaisu on kunnioittaa alkuperäistä sopimusta. 397 00:26:33,050 --> 00:26:38,097 Eli exäni voi hankkia lapseni enkä voi sille mitään? 398 00:26:38,263 --> 00:26:42,226 Olen pahoillani. Päätös on tehty. - Ei siinä kaikki. 399 00:26:42,392 --> 00:26:44,853 Jos sopimus pitää, - 400 00:26:45,020 --> 00:26:48,398 myös sinä voit vaatia alkiota lisääntymistarkoitukseen. 401 00:26:57,157 --> 00:26:59,451 Hän saa sen kuulostamaan pahemmalta. 402 00:26:59,618 --> 00:27:02,579 Abigail suostutteli asiakkaan kostovauvaan! 403 00:27:08,460 --> 00:27:11,296 Meidän pitää ajatella asiakkaiden parasta. 404 00:27:11,463 --> 00:27:14,091 Miten kostovauva on sitä? 405 00:27:14,258 --> 00:27:17,219 Älä sano noin. Hannah halusi kolmannen lapsen. 406 00:27:17,386 --> 00:27:20,430 Näin hän hallitsee tilanteen. - Hän haluaa vain kostaa. 407 00:27:20,597 --> 00:27:25,561 Tämä ala pyörii koston ympärillä. Yksi asiakas upotti jahtinsa, - 408 00:27:25,727 --> 00:27:27,938 jotta hänen vaimonsa ei saisi sitä. 409 00:27:28,105 --> 00:27:29,940 Yritä asettua Hannahin asemaan. 410 00:27:30,107 --> 00:27:33,777 Miksi Terryn pitäisi saada kaikki ja Hannahin ei mitään? 411 00:27:33,944 --> 00:27:36,363 Hän salasi tilanteensa Hannahilta - 412 00:27:36,530 --> 00:27:38,907 ja käytti häntä kulissinaan. 413 00:27:39,074 --> 00:27:41,118 Kuinka vanha Hannah on? - Kohta 50. 414 00:27:41,285 --> 00:27:43,912 Siinä iässä raskauteen liittyy paljon riskejä. 415 00:27:44,079 --> 00:27:46,039 Jos hyvin käy, raskaus ei onnistu. 416 00:27:46,206 --> 00:27:50,669 Abigail, neuvosi oli moraalisesti kyseenalainen. 417 00:27:50,836 --> 00:27:53,046 Kiitos. - Mutta myös luova. 418 00:27:53,213 --> 00:27:55,465 Pääsette takaisin tuomarin eteen - 419 00:27:55,632 --> 00:27:59,136 ja saatte laskuttaa lisää. En näe huonoja puolia. 420 00:28:01,054 --> 00:28:04,975 Minä en osallistu tähän. Pidä tunnit. 421 00:28:08,604 --> 00:28:10,480 Minä salailin Eleanorilta vuosia. 422 00:28:10,647 --> 00:28:14,234 En tarkoittanut... - Mutten käyttänyt häntä hyväkseni. 423 00:28:14,401 --> 00:28:16,904 En kertonut, koska en halunnut satuttaa häntä. 424 00:28:17,070 --> 00:28:19,031 Sitä voi olla vaikea ymmärtää, - 425 00:28:19,198 --> 00:28:23,785 mutta ehkä Hannahin ex salasi totuuden, koska rakasti häntä. 426 00:28:25,204 --> 00:28:27,039 Ehkä hän rakastaa Hannahia yhä. 427 00:28:28,749 --> 00:28:30,626 Ehkä. 428 00:28:30,792 --> 00:28:35,255 Tai ehkä hänkin on vain yksi itsekäs mulkku. 429 00:28:58,570 --> 00:29:00,697 Soveltavan psykologian konferenssi? 430 00:29:00,864 --> 00:29:02,824 Viime toukokuussa. Tohtori Garcia? 431 00:29:02,991 --> 00:29:04,451 Sano vain Kelly. 432 00:29:04,618 --> 00:29:07,371 Puhuit hyvin perheiden käyttäytymismalleista. 433 00:29:07,537 --> 00:29:09,748 Kiitos. - Hei, kaikki! 434 00:29:09,915 --> 00:29:11,917 Tervetuloa nyrkkeilykurssille. 435 00:29:12,084 --> 00:29:14,378 Jaan teidät aluksi pareihin. 436 00:29:14,544 --> 00:29:17,798 Toiselle nyrkkeilyhanskat, toiselle pistehanskat. 437 00:29:18,757 --> 00:29:20,759 Kiitos. 438 00:29:22,928 --> 00:29:24,596 En tiedä, miksi olen täällä. 439 00:29:24,763 --> 00:29:27,391 Ystävä houkutteli minut mukaan ja perui. 440 00:29:27,557 --> 00:29:30,435 Käydään kohta läpi oikeaa tekniikkaa. 441 00:29:30,602 --> 00:29:34,147 Näyttäkää ensin, mihin pystytte. 442 00:29:34,314 --> 00:29:35,857 Lyökää hanskojen läpi. 443 00:29:38,402 --> 00:29:40,070 Miksi sinä olet täällä? 444 00:29:46,451 --> 00:29:48,245 Niin. 445 00:29:53,500 --> 00:29:56,962 Juhliiko joku yhdeksän kuukauden raittiutta? Big C! 446 00:30:01,550 --> 00:30:02,968 10 kuukautta? 447 00:30:07,097 --> 00:30:08,932 Onnea, Abigail. 448 00:30:11,977 --> 00:30:13,895 Jäikö joku väliin? 449 00:30:14,062 --> 00:30:15,814 Minä. Unohdit minut. - Toki. 450 00:30:15,981 --> 00:30:17,774 Pam saa tänään merkin. 451 00:30:17,941 --> 00:30:20,319 Hienoa, Pam! 452 00:30:20,485 --> 00:30:22,654 Kolme vuotta kuivilla. 453 00:30:22,821 --> 00:30:25,032 Ostin kakun sen kunniaksi. 454 00:30:25,198 --> 00:30:28,452 Tukihenkilöni piti leipoa se, mutta... 455 00:30:28,618 --> 00:30:31,455 Olemme maistaneet Ruthin leivoksia. 456 00:30:40,172 --> 00:30:41,882 Hei. 457 00:30:42,049 --> 00:30:44,843 Hei! Anteeksi, että innostuin liikaa. 458 00:30:45,010 --> 00:30:47,095 Ei se mitään. 459 00:30:47,262 --> 00:30:49,806 Saanko kysyä jotain? 460 00:30:52,142 --> 00:30:53,810 Oletko kunnossa? 461 00:31:02,819 --> 00:31:04,571 Olet varmasti ylpeä itsestäsi. 462 00:31:05,572 --> 00:31:07,616 Tavallaan olen. 463 00:31:07,783 --> 00:31:10,202 Mukava saada rankka osuus pois alta. 464 00:31:10,369 --> 00:31:12,788 Sirkkaseni, se on vasta alussa. 465 00:31:12,954 --> 00:31:15,332 Voit siirtyä nelosvaiheeseen. 466 00:31:15,499 --> 00:31:17,125 Mikä se on? 467 00:31:18,418 --> 00:31:19,795 Moraalinen inventaario. 468 00:31:19,961 --> 00:31:22,631 Kirjallinen arvio elämästäsi ja heikkouksistasi. 469 00:31:22,798 --> 00:31:25,509 Se mahtuisi muistilapulle. 470 00:31:25,675 --> 00:31:30,472 Niinkö? Sen avulla voi löytää epäterveiden käytösmallien syyn. 471 00:31:30,639 --> 00:31:33,934 Kuten se, miksi ratkaisusi - 472 00:31:34,101 --> 00:31:37,020 on "silmä silmästä" eikä "käännä toinen poski"? 473 00:31:39,439 --> 00:31:43,151 Miksi sinun ratkaisusi on lainata sontaa Raamatusta? 474 00:31:49,991 --> 00:31:51,910 Sisareni kertoi, - 475 00:31:52,077 --> 00:31:55,372 että haluaa syytää exääni lapsikaappauksesta. 476 00:31:55,539 --> 00:31:57,541 Kuulosta Lifetime-elokuvan juonelta. 477 00:31:58,875 --> 00:32:02,838 Vein painolastini mukanani istuntoon ja tein kardinaalivirheen. 478 00:32:03,004 --> 00:32:06,216 Annoin ongelmieni vaikuttaa työhöni. 479 00:32:06,383 --> 00:32:09,511 Tuo on melkoinen taakka. 480 00:32:09,678 --> 00:32:12,848 Kaikki psykologit olisivat halunneet tehdä saman. 481 00:32:13,014 --> 00:32:17,227 Useimmat eivät tee sitä. Pelkään, että hän valittaa. 482 00:32:17,394 --> 00:32:19,604 Hän harrastaa kanteiden väsäämistä. 483 00:32:19,771 --> 00:32:22,899 Terapian hän maksaa hammaslääkärin maksamilla rahoilla. 484 00:32:23,066 --> 00:32:24,985 Kuulostaa painajaiselta. 485 00:32:25,819 --> 00:32:30,240 Puheidesi perusteella hän vaikuttaa narsistilta. 486 00:32:30,407 --> 00:32:33,660 Uskon, että hän tulee seuraavaan tapaamiseenne. 487 00:32:33,827 --> 00:32:36,621 Sillä välin ole lempeä itseäsi kohtaan. 488 00:32:36,788 --> 00:32:38,748 Katso Lifetime-elokuva. 489 00:32:38,915 --> 00:32:40,292 Älä elä sellaista. 490 00:32:48,675 --> 00:32:52,179 Miten voit? - Luojalle kiitos loratsepaamista. 491 00:32:52,345 --> 00:32:54,306 Arvaa mitä? 492 00:32:54,473 --> 00:32:57,934 On vuosipäivämme. - Eihän! 493 00:32:58,101 --> 00:33:03,064 Juhlimme sitä katselemalla tähtiä Porteau Covessa. 494 00:33:03,231 --> 00:33:07,402 Samppanjaa ja pitsaa... - Nähdään sisällä. 495 00:33:07,569 --> 00:33:11,698 Hei! Miten viikko on mennyt? - Hyvin, sinusta huolimatta. 496 00:33:11,865 --> 00:33:15,744 Tyhjensit talon tavaroistani. Kutsuitko manaajankin? 497 00:33:17,537 --> 00:33:22,167 Anteeksi, Abby. Minä unohdin. Tein sen aikoja sitten. 498 00:33:22,792 --> 00:33:25,337 En kestänyt muistutuksia sinusta. 499 00:33:26,046 --> 00:33:28,715 Olisi pitänyt panna kaikki paikalleen. Teen sen. 500 00:33:28,882 --> 00:33:30,926 Myöhäistä, minä tein sen jo. 501 00:33:31,092 --> 00:33:32,969 Olen oikeasti pahoillani. 502 00:33:34,930 --> 00:33:37,140 Nähdään illalla? 503 00:33:37,307 --> 00:33:38,767 Nähdään illalla. 504 00:33:40,769 --> 00:33:43,396 Miten putkiasentajan kanssa meni? 505 00:33:43,563 --> 00:33:45,357 Pitää mennä, olen myöhässä! 506 00:33:49,569 --> 00:33:51,655 Me tuhlaamme kaikkien aikaa. 507 00:33:51,821 --> 00:33:55,867 Neiti Darrow ei halua lasta. Hän haluaa vain kostaa. 508 00:33:56,034 --> 00:33:58,453 Pitäkää kiinni aiemmasta päätöksestänne - 509 00:33:58,620 --> 00:34:01,414 ja myöntäkää alkion omistusoikeus asiakkaalleni. 510 00:34:02,332 --> 00:34:05,377 Haluan kutsua Terry Martinin todistamaan. 511 00:34:11,383 --> 00:34:16,221 Herra Martin, kun olitte naimisissa, halusiko Hannah kolmannen lapsen? 512 00:34:16,388 --> 00:34:18,598 Kyllä. - Onko totta, että kieltäydyitte? 513 00:34:18,765 --> 00:34:20,642 Vastalause! Mieltään saa muuttaa. 514 00:34:20,809 --> 00:34:23,937 Jätitte hänet 22 vuoden avioliiton jälkeen, - 515 00:34:24,104 --> 00:34:28,024 joka oli perustunut salailulle ja valheille. 516 00:34:28,191 --> 00:34:30,860 Vastalause! Spekulointia. - Hyväksytään. 517 00:34:31,027 --> 00:34:34,656 Myönnän olevani kiinnostunut. - Se ei ollut valetta. 518 00:34:34,823 --> 00:34:37,367 Kasvoin uskonnollisessa kodissa. 519 00:34:37,534 --> 00:34:40,537 Pakotin itseni uskomaan, että olen hetero. 520 00:34:40,704 --> 00:34:45,000 Ja nyt haluatte kolmannen lapsen, mutta ette Hannahin kanssa. 521 00:34:45,166 --> 00:34:47,836 Eikä Hannah, lapsen biologinen äiti, - 522 00:34:48,003 --> 00:34:51,256 saisi osallistua lapsen elämään? - Sata vastalausetta! 523 00:34:51,423 --> 00:34:54,050 Ei! Haluan vastata. Hannah saisi osallistua, - 524 00:34:54,217 --> 00:34:58,555 mutta hän on tehnyt selväksi, ettei halua olla osa elämäämme. 525 00:34:58,722 --> 00:35:01,433 Onko se ihme? Käytitte häntä kulissina. 526 00:35:01,600 --> 00:35:04,060 Enhän! Minä rakastan häntä! 527 00:35:04,227 --> 00:35:05,604 Rakastan vieläkin. 528 00:35:05,770 --> 00:35:09,441 Et ole ainoa, joka menetti erossa jotain. 529 00:35:10,525 --> 00:35:11,943 Olit paras ystäväni. 530 00:35:13,778 --> 00:35:15,947 Taivaan tähden, pysytään asiassa. 531 00:35:16,114 --> 00:35:18,658 Hyvä ajatus, neiti Sugimoto. - Hyvä on. 532 00:35:18,825 --> 00:35:24,164 Terryllä ja Jean-Paulilla on monia parempia lisääntymisvaihtoehtoja. 533 00:35:24,331 --> 00:35:29,294 Hannahilla on munasoluistaan vain kolme prosenttia jäljellä. 534 00:35:29,461 --> 00:35:34,466 Tämä alkio on hänen viimeinen mahdollisuutensa. 535 00:35:36,343 --> 00:35:37,844 Edustaja lopettaa. 536 00:35:39,346 --> 00:35:40,889 Kiitos, herra Martin. 537 00:35:43,850 --> 00:35:47,437 Tämä tapaus on ollut yhtä vuoristorataa. 538 00:35:47,604 --> 00:35:51,441 Päätinpä mitä vain, joku lähtee täältä tyytymättömänä. 539 00:35:51,608 --> 00:35:56,738 Kuultuani puheenvuorot käännyn neiti Bianchin kannalle. 540 00:35:57,447 --> 00:36:01,368 Määrään alkion omistusoikeuden Hanna Darrow'lle. 541 00:36:08,416 --> 00:36:09,918 Onneksi olkoon? 542 00:36:17,509 --> 00:36:18,927 Hannah? 543 00:36:20,178 --> 00:36:22,764 Miten voit? - En hyvin. 544 00:36:22,931 --> 00:36:24,849 Tuntuu pahalta. Todella pahalta. 545 00:36:25,016 --> 00:36:29,104 Ketä yritän huijata? Olen 48-vuotias ja ihan yksin. 546 00:36:29,270 --> 00:36:34,651 Lapsen saaminen oli vaikeaa jo 20-vuotiaana. Ja meitä oli kaksi. 547 00:36:34,818 --> 00:36:36,778 Saanko kertoa mielipiteeni? 548 00:36:38,321 --> 00:36:42,492 Tiedän, että hän loukkasi sinua, mutta kuulemani perusteella... 549 00:36:44,077 --> 00:36:46,705 ...hän rakastaa sinua selvästi yhä. 550 00:36:46,871 --> 00:36:50,041 Ei tosin niin kuin mies rakastaa vaimoaan. 551 00:36:50,208 --> 00:36:52,585 Hän vei parhaat vuoteni. 552 00:36:52,752 --> 00:36:56,089 Veikö? Suoraan sanottuna - 553 00:36:56,256 --> 00:37:00,260 liittonne kuulosti onnistuneelta. Paremmalta kuin monien. 554 00:37:01,386 --> 00:37:05,765 Ehkä hän ei kertonut totuutta, koska rakasti sinua. 555 00:37:11,104 --> 00:37:12,647 Nina tekstasi minulle. 556 00:37:14,315 --> 00:37:16,276 "Käydäänkö kahveilla ennen töitä? 557 00:37:16,443 --> 00:37:20,405 Ensi viikon torstaina tai perjantaina." Kuka näyttää hölmöltä? 558 00:37:21,656 --> 00:37:23,158 Haluatko, että vastaan? 559 00:37:26,745 --> 00:37:28,663 Huomenta. 560 00:37:28,830 --> 00:37:32,041 Tapaan Harry Svenssonin. - Onko teillä aika? 561 00:37:32,208 --> 00:37:35,170 Anteeksi kuinka? - Neiti Bass! 562 00:37:35,336 --> 00:37:37,380 Hauska nähdä. Tännepäin. 563 00:37:41,342 --> 00:37:44,179 Tutkin asioita ja olen valmis allekirjoittamaan. 564 00:37:44,345 --> 00:37:47,640 Viisas valinta. - Hullu tyttärenne pysyköön loitolla. 565 00:37:47,807 --> 00:37:49,768 Se ei ole ongelma. 566 00:37:49,934 --> 00:37:52,395 Haluan Palm Springsin talon... 567 00:37:52,562 --> 00:37:54,272 Kirjoita muistiin, Cecil! 568 00:37:54,439 --> 00:37:57,358 Whistler-talon, Toscanan huvilan, Rasvatun salaman... 569 00:37:57,525 --> 00:38:00,111 Kilpahevonen. - Riopellit, Warholit ja Rothkot. 570 00:38:00,278 --> 00:38:03,323 Maalauksia. - Ja kokin, hovimestarin ja kuskin. 571 00:38:04,032 --> 00:38:05,867 Koiria? 572 00:38:17,962 --> 00:38:21,341 Vastaaja on täynnä. Uusia viestejä ei voida ottaa vastaan. 573 00:38:21,508 --> 00:38:24,886 Joku tyyppi suuttui minulle hississä, koska sanoin - 574 00:38:25,053 --> 00:38:27,430 että hänen partavetensä ärsyttää nenääni. 575 00:38:27,597 --> 00:38:30,099 Itsepä haisee vessanraikastimelta. 576 00:38:30,266 --> 00:38:32,811 Irma. Onpa ilo nähdä sinut. 577 00:38:32,977 --> 00:38:34,938 Kiinnostava asu. 578 00:38:35,104 --> 00:38:38,441 On kiva, ettet piittaa siitä, mitä muut ajattelevat. 579 00:38:43,112 --> 00:38:46,282 Olemme sopineet - 580 00:38:46,449 --> 00:38:50,036 että osapuolet etsivät yhdessä sopivan sijaisäidin. 581 00:38:50,203 --> 00:38:53,164 He jakavat myös lapsen ajan tasapuolisesti. 582 00:38:53,331 --> 00:38:55,083 Cocktail-tunti alkoi jo. 583 00:38:55,250 --> 00:38:58,002 Perusasiat ovat kunnossa. Hiotaan lisää myöhemmin. 584 00:39:03,049 --> 00:39:04,509 Hyvää vuosipäivää. 585 00:39:05,468 --> 00:39:07,720 Tai epävuosipäivää? 586 00:39:10,265 --> 00:39:11,808 Polta se jos tahdot. 587 00:39:34,497 --> 00:39:38,626 Huomaatko? Kaikki poistuivat silmät tallella. 588 00:39:38,793 --> 00:39:41,504 Kai tähänkin löytyy sananlasku. 589 00:39:44,173 --> 00:39:45,633 Hei, Nico. - Äiti... 590 00:39:45,800 --> 00:39:47,218 Mikä tuo ääni on? 591 00:39:47,385 --> 00:39:50,263 Unohdin, mitä sanoit alakerran vessasta. 592 00:40:00,481 --> 00:40:03,985 Haetaanko syötävää? Nyrkkeilytunti alkaa seitsemältä. 593 00:40:04,152 --> 00:40:06,821 En voi. Käyn heittämässä yhden jutun ystävälle. 594 00:40:07,447 --> 00:40:10,241 Mille ystävälle? - Ei mitään sellaista. 595 00:40:10,408 --> 00:40:13,620 Tilasin katkarapurisottoa Provence Marinasidesta. 596 00:40:13,786 --> 00:40:16,289 Se on Martinan lempiruokaa. 597 00:40:16,456 --> 00:40:18,666 Minä vain vien hänelle ruokaa! 598 00:40:18,833 --> 00:40:21,169 Ei siinä ole mitään outoa. - Kyllä on. 599 00:40:21,336 --> 00:40:26,007 Usko pois. Tuo on vaarallista. - Ei, risottoa vain. 600 00:40:34,974 --> 00:40:36,976 Iltaa, Ralph. - Iltaa, Sam. 601 00:40:40,313 --> 00:40:43,900 Miten meni? - Ihan hyvin. 602 00:40:44,067 --> 00:40:46,444 Millainen hotellisi on? 603 00:40:46,611 --> 00:40:50,114 Kelvollinen. Beige, aika yksinäinen. 604 00:40:51,616 --> 00:40:53,326 Nähdään ensi viikolla. 605 00:41:17,850 --> 00:41:22,021 Lapset käskivät sanoa, että jos uudessa kodissa on allas, - 606 00:41:22,188 --> 00:41:24,774 he antavat anteeksi nykyisen myynnin. 607 00:41:24,941 --> 00:41:28,486 Entä annatko sinä anteeksi? 608 00:41:28,653 --> 00:41:30,655 Minun tulee ikävä sitä paikkaa. 609 00:41:30,822 --> 00:41:33,616 Huoneesi ei ole katoamassa vielä kuukauteen. 610 00:41:33,783 --> 00:41:37,578 Ei se mitään. Lucy tarjosi vierashuonettaan. 611 00:41:37,745 --> 00:41:42,709 Enkä voi törmätä alastomaan Harryyn keittiössä. 612 00:41:42,875 --> 00:41:47,630 Isäsi kertoi, miten räjähdit Sabrina Bassin nähden. 613 00:41:48,965 --> 00:41:50,800 Sen takia halusin tavata sinut. 614 00:41:52,218 --> 00:41:57,181 Tämä voi tuntua hauskalta nyt, mutta joku tässä saa siipeensä. 615 00:41:57,348 --> 00:41:59,934 Se olet mitä todennäköisimmin sinä. 616 00:42:01,019 --> 00:42:04,147 Hei vain, lempinaiseni. 617 00:42:04,313 --> 00:42:06,149 Mitä sinä täällä teet? 618 00:42:06,315 --> 00:42:09,569 Kutsuin hänet, koska meillä on kerrottavaa. 619 00:42:09,736 --> 00:42:14,574 Ostajilla on kiire, joten taloa etsiessäni... 620 00:42:14,741 --> 00:42:17,869 Hän muuttaa luokseni. - Kunnes löydän oman kodin. 621 00:42:20,204 --> 00:42:22,749 Yritin puhua teille järkeä. 622 00:42:22,915 --> 00:42:25,501 Me emme ole lapsia. - Säännöt ovat nämä. 623 00:42:25,668 --> 00:42:29,338 Te ette puhu minulle toisistanne. 624 00:42:29,505 --> 00:42:31,799 En halua kuulla viimeisistä riidoistanne. 625 00:42:31,966 --> 00:42:34,218 En edes hyvistä asioista. 626 00:42:34,385 --> 00:42:37,055 Kun eroatte, ja painotan sanaa "kun", - 627 00:42:37,221 --> 00:42:40,224 ette pakota minua valitsemaan puolta. 628 00:42:40,391 --> 00:42:43,019 Mihin sinä menet? Emme tilanneet vielä. 629 00:42:43,186 --> 00:42:47,732 Eikä hiiskahdustakaan Nicolle tai Sofialle. Toisin kuin minä, - 630 00:42:47,899 --> 00:42:49,984 he murtuvat, kun tästä tulee loppu. 631 00:42:58,659 --> 00:43:02,121 Olit oikeassa. Asiakkaani tuli paikalle. 632 00:43:02,288 --> 00:43:05,708 Oliko se siunaus ja kirous? - En tiedä, miten kiittäisin. 633 00:43:05,875 --> 00:43:08,044 Voisit tarjota juomat tällä kertaa. 634 00:43:25,978 --> 00:43:27,355 Sinä olet kai Daniel. 635 00:43:27,522 --> 00:43:31,692 Suomennos: Paula Hyypiö Iyuno 635 00:43:32,305 --> 00:44:32,483 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 50336

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.