Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,375 --> 00:00:02,890
Bu dizinin sesli betimleme,
ayrıntılı altyazı ve...
2
00:00:03,367 --> 00:00:06,242
...işaret dilini kapsayan eşerişimi
ÜS YAPIM tarafından...
3
00:00:06,477 --> 00:00:08,796
...Sesli Betimleme Derneğine
yaptırılmıştır.
4
00:00:09,016 --> 00:00:10,187
www.sebeder.org
5
00:00:10,445 --> 00:00:13,445
(Müzik...)
6
00:00:27,000 --> 00:00:30,000
(...)
7
00:00:44,016 --> 00:00:47,016
(...)
8
00:01:01,000 --> 00:01:04,000
(Müzik...)
9
00:01:18,003 --> 00:01:21,003
(...)
10
00:01:35,009 --> 00:01:38,009
(...)
11
00:01:57,573 --> 00:02:00,573
(Müzik)
12
00:02:05,314 --> 00:02:08,314
(Gerilim müziği)
13
00:02:13,269 --> 00:02:14,269
(Cenk) Azra!
14
00:02:16,495 --> 00:02:18,690
Ben gideyim artık, geç oldu.
15
00:02:20,401 --> 00:02:22,331
Tamam, bekle. Ben de seninle birlikte--
16
00:02:22,412 --> 00:02:24,498
Yok, gerek yok. Ben kendim giderim.
17
00:02:24,628 --> 00:02:26,253
Bu saatte nereye gidiyorsun Azra?
18
00:02:26,355 --> 00:02:28,706
Cenk gerek yok.
Ben kendim giderim dedim.
19
00:02:28,847 --> 00:02:30,276
Tamam, onu anladım.
20
00:02:30,573 --> 00:02:33,096
Ben de diyorum ki; bu saatte nereye
gidiyorsun? Tek başına çıkma.
21
00:02:33,135 --> 00:02:35,120
Beni önemsiyormuş gibi
yapmana gerek yok Cenk.
22
00:02:35,542 --> 00:02:37,604
Ben kendi başımın çaresine bakarım,
merak etme.
23
00:02:37,738 --> 00:02:39,995
-İyi, bak o zaman!
-Bakıyorum zaten!
24
00:02:40,565 --> 00:02:42,026
Gidiyorum! Sana ihtiyacım yok!
25
00:02:42,113 --> 00:02:43,932
İyi tamam. Ne hâlin varsa gör!
26
00:02:47,901 --> 00:02:48,964
Babaanne!
27
00:02:50,863 --> 00:02:52,206
Ne oluyor çocuklar?
28
00:02:52,777 --> 00:02:55,777
(Müzik)
29
00:03:09,595 --> 00:03:10,595
Şey...
30
00:03:11,587 --> 00:03:14,321
...ben ee, ben...
31
00:03:14,876 --> 00:03:15,961
...şey...
32
00:03:17,469 --> 00:03:19,125
Nereye gidiyordunuz siz?
33
00:03:20,829 --> 00:03:23,993
Feride teyze bekleseydin odada.
Getiriyordum ben.
34
00:03:24,829 --> 00:03:26,496
Aa hayrola? Siz nereye?
35
00:03:26,907 --> 00:03:29,907
(Müzik)
36
00:03:36,153 --> 00:03:37,301
(Serap) Anne!
37
00:03:38,324 --> 00:03:41,231
(Feride) Sen niye hazırlandın kızım?
Bir şey mi oldu?
38
00:03:44,239 --> 00:03:45,379
Söylesene.
39
00:03:48,473 --> 00:03:49,473
Yok.
40
00:03:50,083 --> 00:03:51,883
Yok, bir şey olmadı. Şey...
41
00:03:52,652 --> 00:03:55,293
...iş, işe gitmem gerekiyor benim.
-Bu saatte?
42
00:03:56,473 --> 00:04:00,355
Yeni bir dosya gelmiş de
gidip onu alacağım hemen.
43
00:04:00,426 --> 00:04:03,582
-Sonra geri dönecektim.
-Evet babaanne.
44
00:04:04,074 --> 00:04:06,113
Yarın sabah erkenden toplantısı varmış.
45
00:04:06,575 --> 00:04:08,582
Ama ben bırakacağım zaten. Merak etme.
46
00:04:09,270 --> 00:04:11,137
Niye bağırıyordunuz o zaman?
47
00:04:13,434 --> 00:04:16,168
Şey babaanne, ben bırakayım dedim...
48
00:04:16,567 --> 00:04:18,426
...ben giderim falan diye
inat edince öyle bir...
49
00:04:18,551 --> 00:04:22,473
Ama ben o yüzden değil.
Yani Cenk uyumuştu.
50
00:04:22,706 --> 00:04:25,768
Zahmet olmasın diye taksiyle gidip,
hemen geri dönecektim.
51
00:04:26,044 --> 00:04:29,121
Olmaz kızım öyle
tek başına bu saatte.
52
00:04:29,613 --> 00:04:31,027
(Feride) Cenk bıraksın seni.
53
00:04:31,903 --> 00:04:35,410
Hoş, bu saatte ne dosyası,
onu da anlayamadım ya.
54
00:04:35,676 --> 00:04:38,676
(Telefon çalıyor)
55
00:04:46,511 --> 00:04:49,323
Aslında babaannem doğru söylüyor.
56
00:04:49,598 --> 00:04:51,629
Bu saatte gitmeyelim.
Yarın sabah erkenden kalkarız...
57
00:04:51,710 --> 00:04:53,395
...ben bırakırım seni. Olmaz mı?
58
00:04:53,848 --> 00:04:56,848
(Müzik)
59
00:05:03,537 --> 00:05:06,966
Olur. Olur tabii, daha iyi olur.
Öyle yapalım.
60
00:05:10,458 --> 00:05:12,488
İyi geceler o zaman.
61
00:05:13,880 --> 00:05:16,326
İyi geceler, iyi geceler.
62
00:05:16,967 --> 00:05:19,279
(Feride) İyi geceler.
Allah rahatlık versin.
63
00:05:21,802 --> 00:05:22,802
Uff!
64
00:05:25,849 --> 00:05:27,516
Hayır, bu böyle olmaz ki.
65
00:05:27,803 --> 00:05:30,177
Ya ben de seninle tıkıldım kaldım
burada. Ben de mutlu değilim.
66
00:05:30,459 --> 00:05:31,950
O yüzden bana söylenip durma.
67
00:05:32,584 --> 00:05:35,584
(Duygusal müzik...)
68
00:05:49,002 --> 00:05:52,002
(...)
69
00:06:07,309 --> 00:06:08,309
Uff!
70
00:06:10,317 --> 00:06:12,129
Daraldım ben ya!
71
00:06:16,676 --> 00:06:17,743
(Kapı vuruluyor)
72
00:06:19,575 --> 00:06:22,575
(Müzik)
73
00:06:25,787 --> 00:06:29,489
Ama Cenk uyarmıştım ben seni değil mi?
Bak, az kalsın yakalanıyorduk.
74
00:06:30,396 --> 00:06:32,700
Birazcık dişinizi sıkın kızım ya.
75
00:06:37,927 --> 00:06:41,098
Ha bu arada annem,
yüzüklerinizin olmadığını fark etmiş.
76
00:06:41,201 --> 00:06:43,005
Bana sordu, kavga mı ettiler diye.
77
00:06:43,677 --> 00:06:46,606
(Serap) Hayır dedim tabii.
İdare etmeye çalıştım ama...
78
00:06:50,326 --> 00:06:51,911
...şimdi siz de böyle...
79
00:06:53,029 --> 00:06:55,372
...ne bileyim? Haberiniz olsun.
80
00:06:55,997 --> 00:06:58,997
(Müzik)
81
00:07:02,813 --> 00:07:03,813
(Kapı kapandı)
82
00:07:04,609 --> 00:07:07,609
(Müzik...)
83
00:07:20,005 --> 00:07:23,005
(...)
84
00:07:31,708 --> 00:07:34,450
İstersen annemden
bir şeyler ayarlayalım sana gece için.
85
00:07:34,568 --> 00:07:36,091
Gerek yok. İyiyim ben böyle.
86
00:07:37,029 --> 00:07:38,029
İyi.
87
00:07:42,152 --> 00:07:46,067
(Telefon çalıyor)
Hii Barış! Barış'ı arayacaktım ben.
88
00:07:47,028 --> 00:07:48,262
Unuttum.
89
00:07:51,731 --> 00:07:55,919
-Efendim?
-Seni aradık biz. Neden açmadın Azra?
90
00:07:56,349 --> 00:07:59,106
Geleceksin sandım ben, gelmedin.
91
00:08:00,435 --> 00:08:01,723
Bir tanem benim...
92
00:08:02,497 --> 00:08:05,356
...benim işlerim uzadı.
Ben o yüzden gelemedim.
93
00:08:05,840 --> 00:08:07,902
Ama yarın yanına geleceğim, söz.
94
00:08:08,732 --> 00:08:10,372
(Azra) Ben seni bırakır mıyım hiç?
95
00:08:10,513 --> 00:08:12,075
(Tanem ses) Çok mu uzaktasın?
96
00:08:13,005 --> 00:08:16,372
Yok. Yok değilim.
97
00:08:16,887 --> 00:08:18,192
Neresi orası?
98
00:08:18,591 --> 00:08:21,098
(Azra ses) Burası konak. Çelen konağı.
99
00:08:21,349 --> 00:08:23,059
Orası mı oldu senin evin?
100
00:08:24,294 --> 00:08:25,551
Hayır.
101
00:08:26,997 --> 00:08:28,903
Hayır, burası benim evim değil.
102
00:08:31,583 --> 00:08:34,528
Hadi bakalım, her şeyi öğrendin.
103
00:08:35,121 --> 00:08:38,776
Şimdi doğru yatağa. Hadi bütün
çocuklar uyumuş. Hadi kızım.
104
00:08:39,177 --> 00:08:42,177
(Müzik)
105
00:08:45,462 --> 00:08:48,024
Bir sorun mu oldu? Niye gelmedin?
106
00:08:50,009 --> 00:08:51,399
Sonra konuşalım mı?
107
00:08:52,103 --> 00:08:53,798
Ben sana sonra anlatırım.
108
00:08:55,626 --> 00:08:57,469
Tamam. Tamam, olur.
109
00:08:58,368 --> 00:08:59,657
İyi geceler.
110
00:09:00,172 --> 00:09:03,172
(Müzik)
111
00:09:14,440 --> 00:09:16,879
Sen yat yatakta.
Ben idare ederim burada.
112
00:09:18,301 --> 00:09:20,168
Tamam, bakarız bir çaresine.
113
00:09:21,215 --> 00:09:24,215
(Müzik)
114
00:09:38,816 --> 00:09:40,449
Damla abla.
115
00:09:41,223 --> 00:09:44,199
-Efendim?
-Azra hiç gelmeyecek mi?
116
00:09:45,808 --> 00:09:48,198
Azra'nın burada,
bir ailesi var Tanemciğim.
117
00:09:49,402 --> 00:09:52,324
Tıpkı bizim gibi. Ama başka bir aile.
118
00:09:52,856 --> 00:09:54,847
Onlarla da vakit geçirmesi gerek.
119
00:09:55,137 --> 00:09:57,738
Artık eskisi gibi,
her zaman bizimle olamaz.
120
00:09:58,480 --> 00:10:00,331
Çünkü biz onun ailesi değiliz.
121
00:10:00,543 --> 00:10:02,824
Neden? Bizi sevmediği için mi?
122
00:10:03,004 --> 00:10:05,404
Hayır. Onları daha çok sevdiği için.
123
00:10:05,941 --> 00:10:09,753
Ama bak biz varız, ben varım, dayın var.
124
00:10:10,777 --> 00:10:12,246
Biz senin hep yanındayız.
125
00:10:12,348 --> 00:10:14,488
Azra beni bırakmaz bir kere.
126
00:10:14,902 --> 00:10:16,836
Muğla'dan da gelmiştik biz...
127
00:10:17,160 --> 00:10:20,136
...o zaman bana söz vermişti.
-Bak can can...
128
00:10:20,442 --> 00:10:23,699
...burada Azra için bizden
daha önemli insanlar var.
129
00:10:24,191 --> 00:10:26,394
Onları da bırakmak istemiyor Azra.
130
00:10:26,692 --> 00:10:28,855
Bak, bu gece yok. Neden?
131
00:10:29,145 --> 00:10:30,714
Çünkü onlarla olmak istiyor.
132
00:10:30,795 --> 00:10:33,318
Yalan söylüyorsun,
inanmıyorum sana! Git!
133
00:10:33,434 --> 00:10:34,900
Gelecek, işi var onun.
134
00:10:37,682 --> 00:10:40,080
Tanemciğim, Tanem!
135
00:10:40,300 --> 00:10:42,503
Ben masal istemiyorum! Git!
136
00:10:42,800 --> 00:10:45,566
Ama Tanemciğim ben sana,
kötü bir şey söylemedim ki.
137
00:10:46,113 --> 00:10:48,691
Söyledin, git! İstemiyorum seni!
138
00:10:52,520 --> 00:10:53,520
Tamam.
139
00:10:54,629 --> 00:10:55,629
Tamam.
140
00:10:56,120 --> 00:10:58,518
Ama ben seni çok seviyorum tamam mı?
Sakın unutma.
141
00:11:02,535 --> 00:11:05,535
(Müzik)
142
00:11:08,527 --> 00:11:11,527
(Duygusal müzik...)
143
00:11:25,004 --> 00:11:28,004
(...)
144
00:11:42,006 --> 00:11:45,006
(...)
145
00:11:52,800 --> 00:11:55,917
(Azra iç ses) Keşke hepimiz
uyuduğumuz zamanki gibi masum olsak.
146
00:11:56,613 --> 00:11:59,613
(Duygusal müzik...)
147
00:12:13,000 --> 00:12:16,000
(...)
148
00:12:30,007 --> 00:12:33,007
(...)
149
00:12:47,003 --> 00:12:50,003
(Duygusal müzik...)
150
00:13:04,001 --> 00:13:07,001
(...)
151
00:13:21,005 --> 00:13:24,005
(...)
152
00:13:37,925 --> 00:13:40,925
(Hareketli müzik...)
153
00:13:54,005 --> 00:13:57,005
(...)
154
00:14:03,885 --> 00:14:04,963
Günaydın.
155
00:14:07,659 --> 00:14:08,659
Günaydın.
156
00:14:09,776 --> 00:14:12,713
-Ne yapıyorsun? Neye bakıyorsun sen?
-Şirin.
157
00:14:13,620 --> 00:14:14,963
Şirin'e bakıyorum.
158
00:14:15,722 --> 00:14:16,940
Şirin'e mi?
159
00:14:21,065 --> 00:14:22,815
-Nerede?
-Bak, tam şurada.
160
00:14:24,565 --> 00:14:27,565
(Duygusal müzik...)
161
00:14:41,007 --> 00:14:44,007
(...)
162
00:14:50,417 --> 00:14:51,417
Şey...
163
00:14:52,128 --> 00:14:55,323
...yoga, yoga yapıyor galiba.
164
00:14:55,777 --> 00:14:57,229
Bu kız hiç yorulmuyor mu?
165
00:14:57,730 --> 00:15:00,730
(Duygusal müzik)
166
00:15:05,207 --> 00:15:06,503
Bir şey diyeceğim...
167
00:15:08,050 --> 00:15:09,495
...yoga yaptığına emin miyiz?
168
00:15:10,386 --> 00:15:13,386
(Duygusal müzik)
169
00:15:32,087 --> 00:15:35,087
(Kuşlar ötüyor)
(Hareketli müzik)
170
00:15:50,799 --> 00:15:52,905
'Omm'!
171
00:15:56,422 --> 00:15:59,422
(Kuşlar ötüyor)
172
00:16:04,987 --> 00:16:06,581
Aslında annem doğru söylüyor.
173
00:16:08,097 --> 00:16:10,674
Biz gece çıkıyoruz,
sabah eve tekrar geliyoruz.
174
00:16:10,894 --> 00:16:13,182
Ya Şirin fark edecek bizi
ya da babaannem.
175
00:16:15,870 --> 00:16:17,323
Ne yapacağız peki?
176
00:16:18,050 --> 00:16:19,557
Ben gece burada kalamam.
177
00:16:20,065 --> 00:16:23,065
(Duygusal müzik)
178
00:16:35,442 --> 00:16:37,606
Ama bak dayıcığım,
omletin ne kadar güzel oldu.
179
00:16:37,958 --> 00:16:40,254
-Hiç güzel değil.
-Aa!
180
00:16:43,215 --> 00:16:45,035
Ama nimete öyle söylenmez.
181
00:16:45,958 --> 00:16:47,137
Ne oldu bakalım?
182
00:16:47,794 --> 00:16:50,606
Sen niye küstün şimdi?
Kime küstün bakalım?
183
00:16:50,817 --> 00:16:52,215
Azra'ya.
184
00:16:53,622 --> 00:16:56,770
Ama bunu konuştuk. Azra'nın işi var.
185
00:16:57,614 --> 00:16:59,113
İşi bitsin, hemen gelecek.
186
00:16:59,262 --> 00:17:02,769
Ama onun ailesi varmış. Onları seviyor.
187
00:17:03,371 --> 00:17:05,183
(Tanem) Orada kalacak artık.
188
00:17:05,989 --> 00:17:07,692
Bir daha da gelmeyecek.
189
00:17:08,277 --> 00:17:09,957
Zaten de gelmesin.
190
00:17:10,833 --> 00:17:12,379
Ben küstüm ona.
191
00:17:13,036 --> 00:17:14,254
Olur mu öyle şey?
192
00:17:15,481 --> 00:17:17,402
Sana bunu kim söyledi?
193
00:17:18,714 --> 00:17:19,855
Damla.
194
00:17:24,208 --> 00:17:25,356
Günaydın.
195
00:17:28,145 --> 00:17:29,745
Ben çıkıyorum. Geç kaldım
196
00:17:32,191 --> 00:17:35,285
Kızım sen yemeğine başla, ben geliyorum.
197
00:17:36,005 --> 00:17:39,005
(Müzik)
198
00:17:45,349 --> 00:17:46,372
Damla!
199
00:17:50,308 --> 00:17:52,598
Hiç azar çekemeyeceğim baba,
derse yetişmem lazım.
200
00:17:53,958 --> 00:17:57,419
Kızım sen ne yapıyorsun ha?
Tanem daha çok küçük.
201
00:17:57,661 --> 00:17:59,731
Aklını karıştıracak şeyler
söylemen doğru mu?
202
00:17:59,812 --> 00:18:02,382
İyi de doğru değil mi?
Azra akrabasında kalmıyor mu?
203
00:18:02,646 --> 00:18:04,129
Kalıyor ama bir süreliğine.
204
00:18:04,833 --> 00:18:07,575
Tanem'in psikolojisini düşünmeden,
hareket etmemen lazım.
205
00:18:07,669 --> 00:18:10,106
Ama birinin Tanem'e
açıklama yapması gerekiyor baba.
206
00:18:10,232 --> 00:18:12,848
-Çocuk soruyor çünkü.
-Damla sana saygı duyuyorum.
207
00:18:13,653 --> 00:18:15,317
Kararlarına da karışmıyorum.
208
00:18:15,747 --> 00:18:17,410
Aynı şeyi senden de bekliyorum.
209
00:18:18,637 --> 00:18:20,638
Azra'ya da bana da saygılı olmalısın.
210
00:18:20,719 --> 00:18:24,218
Azra ne Tanem'in annesi
ne de senin kardeşin baba!
211
00:18:24,724 --> 00:18:26,028
Elif halam öldü!
212
00:18:26,481 --> 00:18:28,825
(Damla) Kendini kandırıyorsun
bari Tanem'i kandırmayın.
213
00:18:29,082 --> 00:18:32,277
Ya Azra gitti işte!
Ne zaman döneceği belli bile değil.
214
00:18:32,536 --> 00:18:35,356
Onun da kendi hayatı var.
Yarım bıraktıkları var.
215
00:18:35,583 --> 00:18:37,020
Aynen bizim gibi.
216
00:18:37,271 --> 00:18:39,614
(Damla) Böyle yaptıkça
Tanem'i daha çok üzüyorsunuz.
217
00:18:40,137 --> 00:18:42,294
Ben Tanem'i düşündüğümden böyle yaptım.
218
00:18:42,707 --> 00:18:45,582
En azından onun elinde,
bir gerçek olsun istedim.
219
00:18:46,159 --> 00:18:48,174
Benim gibi bir belirsizlikle
yaşasın istemedim.
220
00:18:48,333 --> 00:18:51,247
Damla, Tanem daha çok küçük.
221
00:18:51,724 --> 00:18:53,473
Konuştuklarına dikkat edeceksin!
222
00:18:53,646 --> 00:18:56,246
Azra da gelecek. Bilmediğin şeyler var.
223
00:18:58,091 --> 00:18:59,091
Tabii ki...
224
00:18:59,583 --> 00:19:03,223
...tabii ki bilmediğim şeyler var.
Ama bu kimin suçu?
225
00:19:04,903 --> 00:19:06,379
Biz birlikte yaşıyoruz.
226
00:19:07,005 --> 00:19:09,317
Bu evin kuralları var. Benim kurallarım.
227
00:19:09,933 --> 00:19:11,831
Sen de bunlara uymak zorundasın.
228
00:19:12,411 --> 00:19:15,711
(Müzik...)
229
00:19:29,001 --> 00:19:32,001
(...)
230
00:19:32,964 --> 00:19:36,268
(Sumru) O çektiğiniz kahveleri açıkta
bırakmayın, kokusu gidiyor. Kapatın.
231
00:19:36,768 --> 00:19:39,768
(Kafe ortam sesi)
232
00:19:42,683 --> 00:19:44,174
-(Sumru) Hülya.
-(Hülya) Efendim?
233
00:19:45,034 --> 00:19:47,909
Bu fincanlar konusunda, sen ne
düşünüyorsun? Ben onayı vereceğim.
234
00:19:48,190 --> 00:19:51,377
Güzel dedik. Biz onu beğendik.
Logosu falan da şık zaten.
235
00:19:51,541 --> 00:19:54,205
Tamam, içine sindi.
Ben sipariş veriyorum.
236
00:19:54,370 --> 00:19:56,104
Tamam. Sumru dur!
237
00:19:56,557 --> 00:19:59,135
Bu arada menüde
bir değişiklik olacak mı?
238
00:19:59,330 --> 00:20:01,455
Matbaaya göndereceğim basılması için.
239
00:20:04,118 --> 00:20:06,283
-(Azra) Bu ne?
-Menü kataloğu seçeceğim de.
240
00:20:06,415 --> 00:20:09,540
Yalnız menüyü oluşturmadan önce,
benimle de konuşursan sevinirim.
241
00:20:09,713 --> 00:20:11,713
Tatlı menüsünü ben yapmak istiyorum.
242
00:20:12,049 --> 00:20:13,744
(Geçiş sesi)
243
00:20:14,533 --> 00:20:17,564
-Hayır, yok. Sen gönder matbaaya.
-Tamam.
244
00:20:18,111 --> 00:20:19,337
Görüşürüz.
245
00:20:20,400 --> 00:20:23,400
(Gerilim müziği)
246
00:20:35,581 --> 00:20:38,488
(Hülya) Sinemciğim bunların,
matbaaya gitmesi lazım.
247
00:20:38,553 --> 00:20:39,628
(Hülya) Baskı için bekliyorlar.
248
00:20:40,008 --> 00:20:42,211
Tabii Hülya Hanım,
yeni mekân için değil mi?
249
00:20:42,292 --> 00:20:47,102
Evet. Kartonetleri birazcık farklı ama
menü olarak içeriği hemen hemen aynı.
250
00:20:47,274 --> 00:20:49,617
Yeni yerimize ne zaman
taşınacağımız belli mi acaba?
251
00:20:49,735 --> 00:20:52,524
Herhâlde bir haftaya
geçmiş oluruz ancak.
252
00:20:52,827 --> 00:20:54,889
Semt olarak buraya biraz
ters biliyorsunuz.
253
00:20:55,087 --> 00:20:57,373
Olsun. Merak etmeyin
biz servis ayarladık size.
254
00:20:57,585 --> 00:20:59,780
Sağ olun. Ben hemen matbaaya
gönderiyorum.
255
00:20:59,913 --> 00:21:01,600
Tamam.
(Telefon çalıyor)
256
00:21:02,615 --> 00:21:03,639
Efendim.
257
00:21:03,749 --> 00:21:05,373
(Azra) Alo, Hülya abla
258
00:21:05,454 --> 00:21:08,423
Azra ben.
Müsaitsen yanına uğrayacaktım da.
259
00:21:08,608 --> 00:21:10,584
Tabii, kafedeyim gelsene Azra.
260
00:21:10,665 --> 00:21:12,504
Tamam. Ama ben kafenin
tam yerini bilmiyorum.
261
00:21:12,585 --> 00:21:13,996
Bana konum atar mısın?
262
00:21:14,077 --> 00:21:15,092
Tabii atarım.
263
00:21:15,173 --> 00:21:16,301
Tamam, bekliyorum.
264
00:21:30,738 --> 00:21:33,098
Patron çıkıyor musun?
265
00:21:33,544 --> 00:21:34,590
Çıkıyorum.
266
00:21:34,671 --> 00:21:37,692
Şu Beykoz’daki restorana
gitmem gerekiyor. Beni bekliyorlar.
267
00:21:37,856 --> 00:21:39,981
Sana şeyi soracaktım.
O arazi işi ne oldu?
268
00:21:40,293 --> 00:21:42,113
Birkaç işim var.
269
00:21:42,512 --> 00:21:44,184
Akşamüzeri diye konuştuk mal sahibiyle.
270
00:21:44,309 --> 00:21:47,103
Ersoy, bak aman diyeyim
o adamı hiç gözüm tutmadı benim.
271
00:21:47,447 --> 00:21:49,306
-Bir pürüz çıkmaz değil mi?
-Sanmıyorum.
272
00:21:49,416 --> 00:21:51,947
Tapuda buluşacağız dedik.
Ne olabilir ki?
273
00:21:52,393 --> 00:21:54,658
Bir sağ salim alsak şu arazi artık ya.
274
00:21:54,846 --> 00:21:56,486
Bir daha hayatta öyle bir yer bulamayız.
275
00:21:56,567 --> 00:21:58,377
Merak etme ben halledeceğim.
276
00:21:58,502 --> 00:22:01,392
-Ha, vekâlet?
-Vekâlet hazır, burada.
277
00:22:05,314 --> 00:22:08,213
Siz tapuya geçtiğinizde haber verin.
Ben de adamın hesabına parayı geçeyim.
278
00:22:08,294 --> 00:22:10,552
Tamam. Ben çıkıyorum o zaman.
279
00:22:10,987 --> 00:22:12,814
Seni de bırakayım giderken istersen.
280
00:22:12,895 --> 00:22:15,174
Olur aslında ya. Sen çok o zaman,
ben hazırlanıp geliyorum.
281
00:22:15,255 --> 00:22:16,439
Tamam.
282
00:22:17,166 --> 00:22:20,166
(Müzik)
283
00:22:31,773 --> 00:22:34,077
-Hülya abla.
-Azra.
284
00:22:34,578 --> 00:22:36,695
-Hoş geldin.
-Nasılsın?
285
00:22:37,585 --> 00:22:38,929
İyiyim iyiyim.
286
00:22:39,093 --> 00:22:42,124
Kusura bakma, benim seninle çok acil
bir şey konuşmam gerekiyor da...
287
00:22:42,205 --> 00:22:43,913
...o yüzden böyle birden geldim.
288
00:22:44,055 --> 00:22:46,734
Her zaman gelebilirsin.
Gel şöyle geçelim.
289
00:22:52,172 --> 00:22:53,492
Sumru yok mu?
290
00:22:53,820 --> 00:22:57,773
Yok. Onun dışarı çıkması gerekti.
Halletmesi gereken işleri vardı.
291
00:22:58,576 --> 00:23:01,810
Evet, anlat bakalım senin sorunun nedir?
292
00:23:03,076 --> 00:23:04,325
Hülya abla ben...
293
00:23:06,357 --> 00:23:08,247
Ben sana sormadan bir şey yaptım.
294
00:23:08,536 --> 00:23:11,536
(Gerilim müziği)
295
00:23:15,318 --> 00:23:16,552
Ersoy.
296
00:23:17,076 --> 00:23:19,013
-Baba.
-Gidiyor musun oğlum?
297
00:23:19,169 --> 00:23:20,536
İşim var biraz dışarıda.
298
00:23:20,645 --> 00:23:23,075
Ha, iyi git bakalım. İyi.
299
00:23:23,372 --> 00:23:25,934
-Akşam eve gel.
-Tamam baba.
300
00:23:26,599 --> 00:23:29,059
Vakitlice gel diyorum yani,
halanlar gelecek.
301
00:23:30,185 --> 00:23:32,466
-Tamam baba.
-Tamam baba, tamam baba.
302
00:23:32,583 --> 00:23:35,067
Her şeye tamam baba. Tamam değil işte.
303
00:23:35,148 --> 00:23:38,231
Çocuklara futbol öğreteceğim diye
evinin yolunu bulamaz oldun oğlum ya.
304
00:23:38,466 --> 00:23:40,247
Baba ne yapayım,
çocukların antrenörüyüm.
305
00:23:40,434 --> 00:23:42,082
Yani yüzüstü mü bırakayım onları?
306
00:23:42,163 --> 00:23:44,122
Canım ben yüzüstü bırak mı diyorum?
307
00:23:45,279 --> 00:23:48,403
Gene sakatlanacaksın diye
yüreğim ağzıma geliyor be oğlum.
308
00:23:51,458 --> 00:23:52,794
Diyor annen.
309
00:23:53,591 --> 00:23:55,934
-Üzülüyor kadın.
-Bir şey olmaz, merak etme.
310
00:23:56,099 --> 00:23:57,942
Yani annem merak etmesin.
311
00:23:58,279 --> 00:24:01,982
Hah, iyi. Ben derim ona,
merak etme derim ben ona.
312
00:24:02,068 --> 00:24:04,323
İyi, söyle sen ona. Hadi görüşürüz,
kolay gelsin.
313
00:24:04,479 --> 00:24:06,284
Hadi sana da kolay gelsin.
314
00:24:08,097 --> 00:24:10,862
Bir türlü sevdiremedim şu çocuğa
baba mesleğini ya.
315
00:24:10,979 --> 00:24:15,190
Varsa yoksa futbol, varsa yoksa
top tepikle. Başka bir şey yok.
316
00:24:15,839 --> 00:24:17,706
Şef, yine kime söyleniyorsun sen?
317
00:24:17,909 --> 00:24:19,698
Kime söylenirim ben bu hayatta?
318
00:24:20,120 --> 00:24:23,010
-Ersoy'a mı?
-Bak, bal gibi biliyorsun işte.
319
00:24:23,091 --> 00:24:25,213
Ama ben derdimi anlatamadım
bir türlü çocuğa.
320
00:24:25,316 --> 00:24:28,620
Varsa yoksa futbol, efsunlanmış gibi
tövbeler olsun ya.
321
00:24:28,714 --> 00:24:31,917
Şef, çocuk mutluysa öyle yapsın.
Ne yapacaksın, sen niye karışıyorsun?
322
00:24:31,998 --> 00:24:34,188
Karışsam ne olacak, dinlemiyor ki zaten.
323
00:24:34,415 --> 00:24:35,532
Cık, cık.
324
00:24:35,613 --> 00:24:37,649
Cenk, ben sana ne diyeceğim.
325
00:24:37,759 --> 00:24:41,483
Dün şakkadanak geldi Feride Hanım,
şakkadanak sordu Azra kızımı.
326
00:24:41,564 --> 00:24:44,068
Öyle köy ekmeği gibi kaldım,
ne diyeceğimi bilemedim.
327
00:24:44,149 --> 00:24:47,063
Ee bilmiyorum da anlattınız mı,
anlatmadınız mı olan biteni?
328
00:24:47,144 --> 00:24:51,107
Artık çaresiz kaldım deyiverdim
Barış Bey'in yanında çalıştığını.
329
00:24:51,303 --> 00:24:52,560
Bir kusur etmedim inşallah.
330
00:24:52,641 --> 00:24:54,747
Yok yok, biz hallettik usta,
rahat ol sen.
331
00:24:54,873 --> 00:24:56,052
Hah, iyi bari.
332
00:24:56,133 --> 00:24:58,344
Vallahi benim yüzümden
bir şey olacak diye çok korkuyorum.
333
00:24:58,537 --> 00:24:59,834
Yok yok, bir şey olmaz.
334
00:25:00,084 --> 00:25:02,933
-Hadi buralar sana emanet.
-İyi hadi bakalım selametle.
335
00:25:07,550 --> 00:25:09,511
Vallahi helal olsun çocuğa be.
336
00:25:09,800 --> 00:25:12,504
Gül gibi baba mesleğini nasıl da
devam ettiriyor.
337
00:25:12,585 --> 00:25:13,847
Bizimki futbol!
338
00:25:13,928 --> 00:25:15,717
Futbol! Başka bir şey yok!
339
00:25:17,097 --> 00:25:20,040
Yani öyle birden Feride teyze,
Barış Yaman kim...
340
00:25:20,121 --> 00:25:24,501
...nereden tanışıyorsunuz diye sorunca,
ben de Hülya ablanın kuzeni dedim.
341
00:25:24,963 --> 00:25:29,064
Yani panikle birden çıkıverdi ağzımdan.
Kusura bakma ne olur.
342
00:25:29,814 --> 00:25:32,251
Tamam, anladım şimdi.
343
00:25:32,830 --> 00:25:35,821
Ben Barış'a da anlatacağım zaten durumu
merak etme.
344
00:25:36,134 --> 00:25:37,775
Ama sen de ne olur çaktırma tamam mı?
345
00:25:37,856 --> 00:25:40,095
Feride teyze seni görmeye
gelecekmiş çünkü.
346
00:25:40,213 --> 00:25:43,642
Tamam, önemli değil gelsin.
Merak etme çaktırmam.
347
00:25:43,877 --> 00:25:47,056
Ne olur kusura bakma,
sana sormadan böyle bir şey yaptım için.
348
00:25:47,944 --> 00:25:49,530
Olur mu canım önemli değil.
349
00:25:49,687 --> 00:25:53,319
Aslında böyle bir durumda aklına
geldiğim için sevindim bile diyebilirim.
350
00:25:54,703 --> 00:25:56,163
Dedim ya merak etme.
351
00:25:56,289 --> 00:25:58,476
-Teşekkür ederim.
-Rica ederim.
352
00:26:00,593 --> 00:26:03,294
Azra, beni ilgilendirmez ama
merak ettiğim için...
353
00:26:03,375 --> 00:26:05,279
...sana bir şey sormak istiyorum.
354
00:26:05,399 --> 00:26:06,434
Evet.
355
00:26:06,554 --> 00:26:08,870
Barış senin için tam olarak kim?
356
00:26:09,857 --> 00:26:11,833
Belli ki ona çok güveniyorsun.
357
00:26:12,106 --> 00:26:14,262
Belli ki o da sana değer veriyor.
358
00:26:14,607 --> 00:26:16,732
Barış ve ailesi benim için çok değerli.
359
00:26:17,786 --> 00:26:20,810
Çok destek oldular bana,
yani sadece destek de değil.
360
00:26:21,505 --> 00:26:23,512
Onlar bana nefes oldular.
361
00:26:24,560 --> 00:26:26,747
Ben onlar sayesinde toparlanabildim.
362
00:26:28,114 --> 00:26:31,239
O yüzden çok değerliler benim için,
tıpkı Feride teyze gibi.
363
00:26:31,380 --> 00:26:32,536
Mutlaka.
364
00:26:33,271 --> 00:26:34,833
Senin adına sevindim.
365
00:26:35,052 --> 00:26:38,154
İnsanın etrafında değer
verenlerin olması çok güzel bir şey.
366
00:26:50,680 --> 00:26:52,032
Ne haber tatlım?
367
00:26:53,572 --> 00:26:55,392
Damla, ne oldu, ne bu hâl?
368
00:26:55,706 --> 00:26:57,525
Çok sinirim bozuk Gamze.
369
00:26:58,080 --> 00:27:00,228
-Babamla kavga ettik.
-Neden?
370
00:27:00,603 --> 00:27:02,658
Neden olacak, Azra yüzünden.
371
00:27:03,909 --> 00:27:05,096
Ne oldu yine?
372
00:27:05,252 --> 00:27:06,908
Tanem’e akşam geleceğim demiş.
373
00:27:06,989 --> 00:27:09,119
Gelmeyince de çocuk bana sordu.
374
00:27:09,510 --> 00:27:12,877
Gelmeyeceğini söyleyince,
doğru söyleyince de ben suçlu oldum.
375
00:27:14,649 --> 00:27:18,188
Gamze, ben ayrılacağım o evden.
Kendime yakından yurt bakacağım.
376
00:27:18,416 --> 00:27:20,760
Saçmala kızım, neyle geçineceksin?
377
00:27:20,901 --> 00:27:23,307
Ne bileyim işte çalışırım, iş bulurum
bir şey yaparım.
378
00:27:23,388 --> 00:27:26,494
Ne iş yapacaksın peki, sokakta
mızıka çalıp, şarkı mı söyleyeceksin?
379
00:27:26,611 --> 00:27:28,971
Bilmiyorum Gamze, bilmiyorum.
380
00:27:29,987 --> 00:27:31,932
Ama o evde kalmak istemiyorum ben.
381
00:27:32,013 --> 00:27:35,052
Babam da o saçma kurallarıyla
mutlu mesut yaşasın işte.
382
00:27:37,119 --> 00:27:38,665
(Gamze) Tamam, sakin ol.
383
00:27:38,901 --> 00:27:41,901
(Müzik...)
384
00:27:56,940 --> 00:27:59,940
(...)
385
00:28:14,658 --> 00:28:16,033
(Şirin) Feride teyze.
386
00:28:16,776 --> 00:28:19,065
Çıkıyor muyuz?
Ben iki dakika hazırlanayım.
387
00:28:19,146 --> 00:28:20,979
Yok kızım, ben yalnız çıkacağım.
388
00:28:21,174 --> 00:28:23,143
Ama Serap abla sorarsa
ne diyeceğim şimdi?
389
00:28:23,224 --> 00:28:25,135
Yalnız bıraktım diye kızmasın sonra?
390
00:28:26,882 --> 00:28:28,327
Nereye gideceksin peki?
391
00:28:28,828 --> 00:28:30,898
Bir Barış Bey'e uğrayacağım.
392
00:28:31,062 --> 00:28:33,382
-Gelin hanımın iş yerine mi?
-Evet.
393
00:28:33,867 --> 00:28:37,234
Bir gidip bakayım, kimmiş,
neymiş bu Barış.
394
00:28:37,315 --> 00:28:38,624
Bir şey mi oldu?
395
00:28:40,969 --> 00:28:43,258
Bunlar benden bir şey saklıyor.
396
00:28:44,437 --> 00:28:46,492
Sen de ağzını sıkı tut.
397
00:28:48,398 --> 00:28:49,617
Tamam.
398
00:28:49,875 --> 00:28:52,008
Peki, Serap abla sorarsa ne diyeceğim?
399
00:28:52,170 --> 00:28:53,990
İşi vardı, çıktı dersin.
400
00:28:54,115 --> 00:28:57,786
Çok merak ederse arasın
ben cevabını veririm.
401
00:28:58,154 --> 00:28:59,302
Tamam.
402
00:28:59,438 --> 00:29:01,896
-Hadi Allah'a ısmarladık.
-Güle güle teyzem.
403
00:29:10,320 --> 00:29:14,093
Cık cık cık! Maşallah bu konağın
olayları da bitmiyor.
404
00:29:21,546 --> 00:29:22,734
Alo, tatlım.
405
00:29:23,296 --> 00:29:25,280
Ben şu an matbaaya geldim.
406
00:29:25,406 --> 00:29:27,491
Menüleri durdurmuşuz. Bir sorun mu var?
407
00:29:27,572 --> 00:29:29,725
Yok, ben durdurdum.
Şimdi Azra'yla konuştum.
408
00:29:29,806 --> 00:29:32,460
(Hülya ses) Tatlı menüsünü beraber
yapacağız da o yüzden.
409
00:29:33,601 --> 00:29:35,851
Aa! Ne kadar iyi yapmışsınız.
410
00:29:36,210 --> 00:29:39,460
Yani, pasta konusunda uzmandır zaten.
411
00:29:39,640 --> 00:29:41,358
Harika iş çıkartacağına eminim.
412
00:29:41,531 --> 00:29:44,458
Evet, ayrıca zaten Azra konuşmuş
bu konuyu seninle.
413
00:29:44,552 --> 00:29:46,028
Yok, konuşmadık.
414
00:29:46,153 --> 00:29:50,512
Yani eğer konuşmuş olsak ben niye sana
bastır diyeyim ki menüleri?
415
00:29:50,593 --> 00:29:51,778
Bir de masraf olacak.
416
00:29:51,935 --> 00:29:53,521
Herhâlde yanlış hatırlıyor.
417
00:29:54,247 --> 00:29:57,323
Neyse canım, basılmadan
ben kurtardım yani.
418
00:29:57,456 --> 00:29:59,705
İyi yapmışsın canım,
tamam o zaman ben otele geliyorum.
419
00:29:59,786 --> 00:30:01,073
Orada görüşürüz tamam mı?
420
00:30:01,154 --> 00:30:02,604
Tamam, görüşürüz.
421
00:30:05,393 --> 00:30:06,753
Sinsi!
422
00:30:06,925 --> 00:30:09,346
Yememiş içmemiş Hülya'ya yetiştirmiş.
423
00:30:14,557 --> 00:30:17,557
(Müzik...)
424
00:30:32,206 --> 00:30:35,206
(...)
425
00:30:48,346 --> 00:30:49,596
(Kapı vuruluyor)
426
00:30:50,978 --> 00:30:52,110
Gel.
427
00:30:53,112 --> 00:30:54,713
Günaydın. Gelebilir miyim?
428
00:30:54,880 --> 00:30:56,588
Tabii, gel gel, otur.
429
00:30:56,986 --> 00:30:59,986
(Müzik)
430
00:31:05,917 --> 00:31:08,643
Ne oldu anlatsana,
dün gece neden gelmedin?
431
00:31:08,948 --> 00:31:10,275
Çıkamadım evden.
432
00:31:11,206 --> 00:31:13,565
Boş ver, anlatırım sonra uzun hikâye.
433
00:31:14,643 --> 00:31:17,604
Bu arada Feride teyze
seninle çalıştığımı biliyor artık.
434
00:31:18,643 --> 00:31:20,495
Dün gece söylemek zorunda kaldım.
435
00:31:20,870 --> 00:31:22,166
İyi yapmışsın.
436
00:31:22,682 --> 00:31:24,729
Fark etmemesi mümkün değildi zaten.
437
00:31:28,189 --> 00:31:29,510
Tanem nasıl?
438
00:31:30,135 --> 00:31:33,322
Sabah sana küsmüştü.
Ama neyse ki toparladık.
439
00:31:34,018 --> 00:31:35,893
Şimdi evde ümitle seni bekliyor.
440
00:31:36,487 --> 00:31:39,229
Konağa gitmeden önce
bir eve uğrasın olur mu?
441
00:31:39,310 --> 00:31:42,408
Tabii ki. Ben uğrayacağım onun yanına.
442
00:31:43,182 --> 00:31:45,455
Durumu da bir şekilde anlatmaya
çalışacağım.
443
00:31:50,073 --> 00:31:51,276
Peki, durum ne?
444
00:31:52,174 --> 00:31:53,580
Yani ne yapacaksın?
445
00:31:57,689 --> 00:32:00,096
Barış, benim bir süre
konakta kalmam gerekiyor.
446
00:32:00,853 --> 00:32:03,775
Mecburum yani. Yoksa Feride teyze
anlayacak durumu.
447
00:32:07,643 --> 00:32:09,072
Bunu kendine niye yapıyorsun?
448
00:32:09,190 --> 00:32:10,924
Çünkü yapmak zorundayım.
449
00:32:11,885 --> 00:32:14,338
Feride teyzeye borçluyum bunu
anlamıyor musun?
450
00:32:14,447 --> 00:32:15,720
Anlamıyorum.
451
00:32:17,620 --> 00:32:20,120
O insanlar için kendini hiçe saymanı...
452
00:32:20,549 --> 00:32:24,237
...olmak istemediğin yerde
kalmaya devam etmeni anlamıyorum.
453
00:32:24,963 --> 00:32:28,541
Bence Feride Hanım da böyle bir
fedakârlığı onun için yapmanı istemezdi.
454
00:32:28,659 --> 00:32:31,174
Ama o iyileşmeden
bunu anlamayacağız Barış.
455
00:32:31,807 --> 00:32:34,229
O yüzden o iyileşene kadar
yanında kalmak zorundayım.
456
00:32:34,338 --> 00:32:35,995
Gerçekten istediğin bu mu?
457
00:32:37,127 --> 00:32:40,586
Yoksa bahane mi uyduruyorsun kendine?
458
00:32:41,531 --> 00:32:43,953
Asıl mesele bu, senin ne istediğin.
459
00:32:45,742 --> 00:32:49,133
Eğer kendini kandırmak istemiyorsan,
derdin bu değilse...
460
00:32:49,515 --> 00:32:51,008
...illa bir çözüm bulunur.
461
00:32:51,089 --> 00:32:53,277
Ben kendimi kandırmaya çalışmıyorum ki.
462
00:32:53,742 --> 00:32:57,571
Bütün bu olanlar benim iradem dışında
gelişti Barış, bunu sen de biliyorsun.
463
00:32:57,826 --> 00:33:00,459
Bunların hiçbirini ben istemedim,
ben seçmedim.
464
00:33:00,540 --> 00:33:03,211
Emin misin? Gerçekten emin misin?
465
00:33:03,967 --> 00:33:06,904
Kurtuldum dediğin şeye geri döndün,
farkında mısın?
466
00:33:08,830 --> 00:33:11,463
Şartlar seni nereye savurursa
oraya gidiyorsun.
467
00:33:14,776 --> 00:33:16,799
Benim derdim senin iyi olman.
468
00:33:18,065 --> 00:33:20,620
Senin en kötü zamanlarına
ben şahit oldum.
469
00:33:20,839 --> 00:33:24,034
Seni bir daha öyle görmek istemiyorum.
Tek derdim bu.
470
00:33:24,128 --> 00:33:25,800
Ben iyiyim, merak etme.
471
00:33:26,407 --> 00:33:28,938
Kimsenin de beni üzmesine falan
izin vermeyeceğim.
472
00:33:29,087 --> 00:33:32,735
Ben sadece kendim için doğru olanı
yapmaya çalışıyorum, hepsi bu.
473
00:33:36,769 --> 00:33:38,019
Peki.
474
00:33:39,090 --> 00:33:40,800
(Barış) Peki, istediğin buysa...
475
00:33:42,808 --> 00:33:45,613
Ama lütfen kendine gerçekten
öyle mi diye sor.
476
00:33:47,418 --> 00:33:49,261
Bana cevap vermek zorunda değilsin.
477
00:33:51,316 --> 00:33:53,956
Ama kendine bu cevabı vermek zorundasın.
478
00:33:55,011 --> 00:33:56,465
Bunu kendine borçlusun.
479
00:33:58,659 --> 00:34:00,011
Patron, bu...
480
00:34:03,222 --> 00:34:04,472
(Gürkan) Pardon.
481
00:34:05,082 --> 00:34:06,597
Özel mi konuşuyordunuz?
482
00:34:06,879 --> 00:34:08,737
Hayır, bitirdik biz.
483
00:34:13,254 --> 00:34:16,206
Şu arazi meselesiyle ilgili
bir şeyler soracaktım ama.
484
00:34:16,456 --> 00:34:18,417
Ben Tanem'i görmeye gidiyorum.
485
00:34:19,737 --> 00:34:21,190
İyi günler size de.
486
00:34:26,815 --> 00:34:28,174
Ne oluyor?
487
00:34:40,402 --> 00:34:42,714
Tostlar geldi, al bakalım.
488
00:34:43,949 --> 00:34:45,370
Yemeyeceğim dedim ya Gamze.
489
00:34:45,451 --> 00:34:47,292
Damla, yeter! Yeter ama!
490
00:34:47,425 --> 00:34:50,011
Anne gibi oldum senin yüzünden ya!
Ye şunu!
491
00:34:50,455 --> 00:34:51,681
Abarttın artık!
492
00:34:51,762 --> 00:34:53,285
Tamam be, ne bağırıyorsun?
493
00:34:53,860 --> 00:34:55,118
Neli bu?
494
00:34:59,431 --> 00:35:01,033
Kızım gelene bak.
495
00:35:04,501 --> 00:35:05,602
Selam.
496
00:35:06,024 --> 00:35:07,267
Selam.
497
00:35:08,236 --> 00:35:10,142
-(Arda) Nasılsınız?
-İyi.
498
00:35:11,283 --> 00:35:12,923
Teşekkür ederim ben de iyiyim.
499
00:35:13,283 --> 00:35:15,423
Ne işin var Arda burada, ne istiyorsun?
500
00:35:15,504 --> 00:35:17,587
Ben gömlek için
öyle bir özür dileyim dedim.
501
00:35:17,994 --> 00:35:20,376
Dün nereye sokacağını şaşırdığın
gömlek için mi?
502
00:35:20,642 --> 00:35:22,556
Evet, o gömlek için.
503
00:35:23,478 --> 00:35:26,352
Ben bunu akşam öyle bir evde giydim.
Ortalıkta bir, iki tur attım.
504
00:35:26,433 --> 00:35:28,610
Var ya bir rahat, bir ferah
size anlatamam.
505
00:35:28,691 --> 00:35:31,282
Kendimi yemin ederim böyle
deniz kıyısındaymış gibi hissettim.
506
00:35:31,392 --> 00:35:32,845
Sonra bir baktım alışmışım.
507
00:35:32,926 --> 00:35:37,744
Yani demem o ki Damlacığım,
insan zamanla her şeye alışıyor.
508
00:35:38,345 --> 00:35:39,900
Büyük konuşmamak lazım.
509
00:35:41,728 --> 00:35:42,952
-Tost?
-(Damla) Benim.
510
00:35:43,033 --> 00:35:44,056
Hah.
511
00:35:46,025 --> 00:35:47,080
Cık!
512
00:35:47,161 --> 00:35:50,994
O zaman ben size teşekkür edeyim,
hem gömlek için, hem de tost için.
513
00:35:51,791 --> 00:35:54,275
Gideyim bize birer tane kahve alayım.
514
00:35:56,432 --> 00:35:57,712
Ama...
515
00:35:58,619 --> 00:36:00,517
Damla, senden ben bir şey rica edeceğim.
516
00:36:01,143 --> 00:36:03,942
Ben kahveleri getirene kadar
sen yerinden çok fazla kıpırdamazsan.
517
00:36:04,023 --> 00:36:06,901
Çünkü malum böyle tutturamıyorsun,
kalkıyorsun, çarpışıyoruz...
518
00:36:06,982 --> 00:36:09,829
...kahve dökülüyor üstümüze başımıza,
elim yanıyor falan, ha?
519
00:36:09,910 --> 00:36:11,974
Anlaştık mı? Kahveleri alıp geliyorum.
520
00:36:12,184 --> 00:36:14,138
Ha bu arada, ben kendimi
düşündüğüm için demiyorum ha.
521
00:36:14,219 --> 00:36:16,138
Gömleğe bir zarar gelmesin, ondan.
522
00:36:18,607 --> 00:36:20,255
Yakıştı, güzel.
523
00:36:20,419 --> 00:36:23,419
(Hareketli müzik)
524
00:36:26,933 --> 00:36:29,128
-Deli bu ya!
-Sen sanki farklısın.
525
00:36:29,222 --> 00:36:32,125
Vallahi boşuna dememişler,
deli deliyi dakikada bulurmuş.
526
00:36:47,353 --> 00:36:49,806
-Hoş geldiniz.
-Hoş bulduk, iyi günler.
527
00:36:50,102 --> 00:36:53,157
Barış Yaman Bey'le görüşecektim.
Ben Feride Çelen.
528
00:36:53,238 --> 00:36:56,211
Tamam. Siz asansörle yukarı çıkın.
Ben kendisine haber veriyorum.
529
00:36:56,292 --> 00:36:57,508
-(Feride) Teşekkür ederim.
-Rica ederim.
530
00:36:57,589 --> 00:37:00,680
Efendim menüleri kendi yapacakmış.
Yap bakalım, elime düşersin sen.
531
00:37:03,931 --> 00:37:05,243
Feride Hanım.
532
00:37:06,790 --> 00:37:08,087
(Sumru) Aa ah!
533
00:37:08,204 --> 00:37:10,157
Ne güzel bir tesadüf bu böyle.
534
00:37:10,735 --> 00:37:13,399
Nasıl oldunuz?
Geçmiş olsun, rahatsızmışsınız.
535
00:37:13,480 --> 00:37:14,852
İyi misiniz şimdi?
536
00:37:15,657 --> 00:37:17,000
Azra söyledi.
537
00:37:18,555 --> 00:37:20,649
-Azra mı?
-Evet.
538
00:37:20,813 --> 00:37:23,766
Tabii sizin hiçbir şeyden
haberiniz yok değil mi?
539
00:37:26,602 --> 00:37:28,141
Ah Azra ah!
540
00:37:28,235 --> 00:37:30,665
Bilmeniz gereken çok önemli şeyler var.
541
00:37:30,753 --> 00:37:32,141
Hepsini anlatacağım.
542
00:37:32,368 --> 00:37:35,368
(Gerilim müziği)
543
00:37:40,524 --> 00:37:42,016
(Gürkan) Tamam sen de haklısın.
544
00:37:43,047 --> 00:37:46,888
Ama Azra’nın hayatına bu kadar
müdahale etmen ne kadar doğru patron?
545
00:37:49,100 --> 00:37:50,193
Ne yapayım?
546
00:37:50,975 --> 00:37:53,490
Cenk denen o adamın
insafına mı bırakayım kardeşim yani?
547
00:37:53,732 --> 00:37:55,732
Kız gitmek istiyor, ne yapabilirsin ki?
548
00:37:55,897 --> 00:37:57,138
Bilmiyorum Gürkan.
549
00:37:57,303 --> 00:37:59,865
Bilmiyorum.
Bilmediğim için de deliriyorum zaten.
550
00:38:00,764 --> 00:38:02,264
Ya ona engel olacağım.
551
00:38:03,044 --> 00:38:05,005
Ya da o evdekilere engel olacağım.
552
00:38:06,287 --> 00:38:08,631
Eğer Azra düşerse
bir daha kaldıramam Gürkan.
553
00:38:09,389 --> 00:38:10,787
Orası da öyle.
554
00:38:11,272 --> 00:38:14,639
Tamam. Bak, önce sakin ha?
555
00:38:16,264 --> 00:38:17,467
(Gürkan) Sakin ol.
556
00:38:17,561 --> 00:38:19,834
Sonra ne yapacağına karar ver.
557
00:38:20,185 --> 00:38:22,513
Ama lütfen saçma sapan bir şey olmasın.
558
00:38:24,068 --> 00:38:25,506
(Gürkan) Bak benim çıkmam lazım.
559
00:38:25,686 --> 00:38:29,302
Şu bizim beğendiğimiz araziye
teklif veren başka birileri de varmış.
560
00:38:30,631 --> 00:38:32,998
Gönül rahatlığıyla
gidebilir miyim patron?
561
00:38:33,678 --> 00:38:35,006
Tamam, git.
562
00:38:35,514 --> 00:38:38,146
O arazi işini hallet, almadan da gelme.
563
00:38:40,589 --> 00:38:41,868
Sakin.
564
00:38:42,587 --> 00:38:45,587
(Gerilim müziği)
565
00:38:57,332 --> 00:38:58,473
Sen...
566
00:38:59,660 --> 00:39:01,418
...hastanede değil miydin?
567
00:39:01,668 --> 00:39:05,668
Ha tabii, siz beni burada görünce
şaşırdınız.
568
00:39:05,871 --> 00:39:08,613
Yok canım, hastaneden ben çıkalı
bir yıl oldu.
569
00:39:08,694 --> 00:39:10,777
Ama akli dengesi yerindedir
raporunu verdiler.
570
00:39:10,858 --> 00:39:12,777
Yani merak etmeyin, korkmayın benden.
571
00:39:15,160 --> 00:39:17,426
Biz burada Azra'yla beraber çalışıyoruz.
572
00:39:17,746 --> 00:39:19,816
Yani daha doğrusu Azra benim patronum.
573
00:39:20,848 --> 00:39:22,871
Kimse benim hakkımda
size bir şey anlatmadı mı?
574
00:39:22,952 --> 00:39:25,019
Böyle pat diye söyleyiverdim ben de.
575
00:39:29,285 --> 00:39:30,722
Önemli değil.
576
00:39:31,660 --> 00:39:33,370
İyileşmene sevindim.
577
00:39:34,043 --> 00:39:37,379
Teşekkür ederim. Kötü günler
geride kaldı artık Feride Hanım.
578
00:39:38,528 --> 00:39:41,535
Ben... Benim bir yere uğramam gerek.
579
00:39:41,676 --> 00:39:44,879
Yukarı mı çıkacaksınız?
İsterseniz ben size yardımcı olayım.
580
00:39:45,340 --> 00:39:46,644
İyi misiniz?
581
00:39:47,707 --> 00:39:49,176
Gerek yok.
582
00:39:49,817 --> 00:39:52,886
-Kolay gelsin.
-Teşekkür ederim, görüşürüz.
583
00:40:01,520 --> 00:40:04,520
(Gerilim müziği)
584
00:40:27,520 --> 00:40:30,520
(Müzik...)
585
00:40:45,494 --> 00:40:48,494
(...)
586
00:41:09,534 --> 00:41:10,815
(Azra) Tanem.
587
00:41:11,300 --> 00:41:12,549
Ben geldim.
588
00:41:14,846 --> 00:41:16,690
Azra! Azra!
589
00:41:21,034 --> 00:41:22,558
Eve mi geldin?
590
00:41:22,752 --> 00:41:24,260
Dayım dedi bana.
591
00:41:24,456 --> 00:41:27,620
Ben de sana küsmedim biliyor musun?
592
00:41:32,409 --> 00:41:34,221
Oyun oynamaya mı geldin?
593
00:41:34,362 --> 00:41:36,174
Bak, Binnur’u ben uyuttum.
594
00:41:38,651 --> 00:41:40,456
Ama artık uyansın.
595
00:41:41,183 --> 00:41:43,174
Oyun oynarız değil mi?
596
00:41:43,722 --> 00:41:45,948
Kek de yaparız, değil mi Binnur?
597
00:41:46,236 --> 00:41:47,627
(Tanem) Yaparız tabii.
598
00:41:47,854 --> 00:41:49,706
(Tanem) Binnur, bak kim geldi?
599
00:41:49,854 --> 00:41:50,979
Tanem.
600
00:41:51,511 --> 00:41:52,690
Canım.
601
00:41:54,667 --> 00:41:57,300
Canım, ben akşam kalamayacağım burada.
602
00:41:57,502 --> 00:41:58,791
Ama neden?
603
00:41:59,050 --> 00:42:00,472
Çünkü...
604
00:42:01,644 --> 00:42:03,807
Çünkü konakta kalmam gerekiyor.
605
00:42:04,011 --> 00:42:05,229
Peki neden?
606
00:42:05,339 --> 00:42:07,666
Konakta bir teyze var.
607
00:42:08,128 --> 00:42:10,659
Çok tatlı bir teyze ama çok hasta.
608
00:42:11,948 --> 00:42:15,167
Benim o teyzeye bakmam gerekiyor.
Yalnız bırakamam onu.
609
00:42:15,385 --> 00:42:17,010
O senin annen mi?
610
00:42:17,862 --> 00:42:19,479
Hayır, hayır bir tanem.
611
00:42:19,675 --> 00:42:21,932
Annem değil ama babaannem gibi.
612
00:42:22,252 --> 00:42:23,971
Çok, çok sevdiğim bir teyze.
613
00:42:24,080 --> 00:42:26,276
O zaman gelsin burada bak.
614
00:42:28,761 --> 00:42:31,753
Ama olmaz ki bir tanem,
o teyze çok hasta.
615
00:42:31,940 --> 00:42:34,308
Hasta olduğu için de evinden çıkamıyor.
616
00:42:34,769 --> 00:42:36,448
Ama bak sana söz veriyorum.
617
00:42:36,529 --> 00:42:39,479
Teyze iyileşsin ben hemen
eve döneceğim, tamam mı?
618
00:42:39,631 --> 00:42:41,607
Yalancı, dönmeyeceksin.
619
00:42:42,272 --> 00:42:43,678
Damla bana dedi.
620
00:42:43,889 --> 00:42:45,108
(Tanem) Dönmeyeceksin.
621
00:42:45,189 --> 00:42:46,459
Onun ailesi var.
622
00:42:46,540 --> 00:42:48,967
Hayır bir tanem, Damla ablan
yanlış anlattı sana.
623
00:42:49,048 --> 00:42:51,061
Döneceğim tabii ki. Neden dönmeyeyim?
624
00:42:51,171 --> 00:42:54,171
Yalan söylüyorsun!
İnanmıyorum ben artık sana!
625
00:42:55,233 --> 00:42:56,529
Tanem.
626
00:42:57,280 --> 00:42:58,928
Tanem, bir tanem.
627
00:42:59,288 --> 00:43:01,186
Tanem, ne olur yapma böyle.
628
00:43:01,327 --> 00:43:03,983
Ne olur gitme, bırakma beni.
629
00:43:04,085 --> 00:43:06,240
Tanem, ben seni çok seviyorum.
630
00:43:06,405 --> 00:43:07,826
Ne olur üzme beni.
631
00:43:07,975 --> 00:43:10,366
Ne olur bırak beni.
632
00:43:15,005 --> 00:43:18,005
(Hüzünlü müzik)
633
00:43:27,046 --> 00:43:28,506
(Geçiş sesi)
(Cenk) Bu yüzük artık...
634
00:43:28,587 --> 00:43:30,365
...olması gerektiği yerde olacak.
635
00:43:30,483 --> 00:43:32,897
Ve bir daha asla çıkmayacak tamam mı?
636
00:43:33,085 --> 00:43:34,920
Cenk, teşekkür ederim.
(Geçiş sesi)
637
00:43:35,171 --> 00:43:36,905
Hoş geldiniz Cenk Bey.
638
00:43:36,986 --> 00:43:38,603
Merhaba, hoş bulduk.
639
00:43:40,280 --> 00:43:42,077
Nasıl yardımcı olabilirim size?
640
00:43:42,421 --> 00:43:45,483
Biz sizden aldığımız yüzüğü
maalesef kaybettik.
641
00:43:45,564 --> 00:43:47,717
-Aynısını yaptırmak istiyoruz.
-Anlıyorum.
642
00:43:47,835 --> 00:43:50,850
Bu arada yeni tasarımlarımız var.
Dilerseniz eşiniz bir baksın.
643
00:43:50,983 --> 00:43:53,514
Eğer beğenirse, bu defa
daha farklı bir şey de yaptırabiliriz.
644
00:43:53,595 --> 00:43:56,181
Yok, teşekkürler.
Biz aynısını yaptıracağız.
645
00:43:56,262 --> 00:43:59,209
Peki o zaman, ben hemen yaptırıp,
ofisinize gönderiyorum Cenk Bey.
646
00:43:59,290 --> 00:44:01,006
Yok, ofise göndermeyin.
Ben beklerim, sorun değil.
647
00:44:01,087 --> 00:44:04,444
Peki o zaman, derhâl yaptırıyorum.
Beklerken ne ikram edelim size?
648
00:44:04,525 --> 00:44:07,390
-Bir şey almayacağım, teşekkürler.
-Peki, hemen geliyorum.
649
00:44:15,507 --> 00:44:18,233
Misafiriniz geldi Barış Bey,
bekleme salonunda.
650
00:44:18,314 --> 00:44:19,929
Sordum ama randevusu yokmuş.
651
00:44:20,010 --> 00:44:21,874
-Kim?
-Feride Çelen.
652
00:44:24,499 --> 00:44:26,695
-Tamam, hemen içeri al.
-Tabii efendim.
653
00:44:26,983 --> 00:44:29,983
(Gerilim müziği)
654
00:44:36,541 --> 00:44:38,229
-Buyurun.
-Sağ ol.
655
00:44:40,089 --> 00:44:41,706
-Hoş geldiniz.
-Hoş buldum.
656
00:44:42,989 --> 00:44:44,349
Lütfen şöyle buyurun.
657
00:44:52,482 --> 00:44:54,854
Kusura bakmayın,
habersiz geldim ama...
658
00:44:54,935 --> 00:44:57,549
...Azra'nın çalıştığı yeri
bir göreyim dedim.
659
00:44:57,864 --> 00:44:59,224
Estağfurullah.
660
00:45:00,044 --> 00:45:01,724
İyi yaptınız, hoş geldiniz tekrar.
661
00:45:02,589 --> 00:45:05,070
Size ne ikram edeyim,
ne içersiniz çay, kahve?
662
00:45:05,151 --> 00:45:07,000
-Çay çok iyi olur.
-Ben de alırım.
663
00:45:07,141 --> 00:45:08,446
Peki efendim.
664
00:45:11,304 --> 00:45:13,172
-Nasılsınız?
-İyiyim.
665
00:45:13,836 --> 00:45:15,063
Ee...
666
00:45:16,219 --> 00:45:20,898
Muhtemelen sizinle daha önce tanıştık.
667
00:45:21,828 --> 00:45:24,125
Ama ben sizi ilk defa görüyor gibiyim.
668
00:45:25,024 --> 00:45:26,196
Önemli değil.
669
00:45:26,922 --> 00:45:28,844
Rahatsızlığınızdan haberim var.
670
00:45:31,336 --> 00:45:36,773
Öncelikle Azra’ya güvendiğiniz, ona
iş verdiğiniz için çok teşekkür ederim.
671
00:45:37,696 --> 00:45:39,367
Azra çalışkandır.
672
00:45:39,586 --> 00:45:41,313
Benim kıymetlimdir.
673
00:45:42,266 --> 00:45:45,383
Yaptığı her işi layıkıyla yapan biridir.
674
00:45:46,086 --> 00:45:47,508
Gerçekten öyle.
675
00:45:51,704 --> 00:45:53,805
Hülya’nın kuzeniymişsiniz.
676
00:45:53,886 --> 00:45:56,886
(Gerilim müziği)
677
00:46:13,179 --> 00:46:15,585
-Afiyet olsun.
-Teşekkür ederiz.
678
00:46:19,165 --> 00:46:20,586
Aa...
679
00:46:23,336 --> 00:46:24,516
Evet, doğru.
680
00:46:24,597 --> 00:46:29,922
Hülya Hanım hiç bahsetmemişti sizden de
onun için şaşırdım.
681
00:46:30,595 --> 00:46:32,883
Başka bir şehirde yaşıyorduk
kızımla beraber.
682
00:46:33,071 --> 00:46:36,787
Kızım Damla okulu kazanınca
tekrar geri döndük.
683
00:46:37,507 --> 00:46:40,444
O yüzden size bahsetmemişlerdir,
duymamışsınızdır.
684
00:46:41,554 --> 00:46:43,334
Zaten birkaç ay oldu geleli.
685
00:46:44,335 --> 00:46:48,139
Hülya’yla da uzun zamandır görüşemedik
uzaklarda olduğumuz için.
686
00:46:50,850 --> 00:46:52,686
Benim için zor zamanlardı.
687
00:46:53,257 --> 00:46:57,483
Kendimden, ailemden başkasını görecek
gözüm olmadı.
688
00:46:57,718 --> 00:46:58,843
Bir süre.
689
00:46:59,186 --> 00:47:02,616
Tabii sonra hata yaptığımı anladım.
690
00:47:03,256 --> 00:47:05,326
Şimdi hataları telafi etme zamanı.
691
00:47:05,663 --> 00:47:07,483
(Barış) Geri döndüm anlayacağınız.
692
00:47:08,671 --> 00:47:11,535
İnsan zaman zaman
ilerleyebilmek için...
693
00:47:11,616 --> 00:47:14,840
...geri adım atmak zorunda
kalabilir hayatında.
694
00:47:15,489 --> 00:47:18,106
Ben de koca bir seneyi unuttum.
695
00:47:18,551 --> 00:47:21,551
Sizin gibi geri döneceğim günü
bekliyorum.
696
00:47:23,141 --> 00:47:29,570
Eskiden nasıldı bilmiyorum ama
sizinle iyi anlaşacağımız belli.
697
00:47:31,055 --> 00:47:32,515
Ben de öyle düşünüyorum.
698
00:47:34,602 --> 00:47:37,164
Ben sizi daha fazla meşgul etmeyeyim.
699
00:47:40,414 --> 00:47:41,750
Feride Hanım!
700
00:47:43,266 --> 00:47:44,632
(Barış) Feride Hanım!
701
00:47:45,726 --> 00:47:47,023
(Barış) İyi misiniz?
702
00:47:47,281 --> 00:47:48,421
İyiyim.
703
00:47:48,554 --> 00:47:49,781
İyiyim.
704
00:47:52,094 --> 00:47:53,812
Biraz hızlı kalktım.
705
00:47:54,219 --> 00:47:55,937
-Ondan herhâlde.
-Tamam.
706
00:47:56,117 --> 00:47:57,945
Tamam, oturun dinlenin biraz.
707
00:47:58,344 --> 00:48:00,351
Sizi de boşuna telaşlandırdım.
708
00:48:00,432 --> 00:48:03,117
Bu kadar işinizin gücünüzün arasında.
709
00:48:03,203 --> 00:48:06,890
Yok yok. Siz dinlenin. Benim başka
bugün bir işim yok zaten.
710
00:48:08,422 --> 00:48:10,211
Ben hemen bir su söyleyip geliyorum.
711
00:48:13,241 --> 00:48:14,889
(Barış) Bir su alabilir miyiz hemen?
712
00:48:19,710 --> 00:48:21,351
Ne oldu, sen niye aramadın beni bugün?
713
00:48:22,226 --> 00:48:23,585
Alamadık çünkü.
714
00:48:24,952 --> 00:48:26,670
(Ersoy) Mal sahibi son anda çaydı.
715
00:48:27,007 --> 00:48:28,663
Bize satmaktan vazgeçti.
716
00:48:28,898 --> 00:48:31,910
Nasıl yani, siz tapuya
gitmediniz mi zaten?
717
00:48:33,583 --> 00:48:36,434
Bizden çok daha fazla ücret ödeyen
birine satmış.
718
00:48:37,036 --> 00:48:39,614
Nasıl satıyor bizim haberimiz olmadan,
çocuk oyuncağı mı bu?
719
00:48:39,731 --> 00:48:41,410
Öyle ama işte para bu.
720
00:48:42,911 --> 00:48:45,317
Biz projesini bile çizdirdik bu işin.
721
00:48:46,239 --> 00:48:48,137
Bir daha nereden bulacağız
böyle bir yer?
722
00:48:49,809 --> 00:48:51,075
Asıl haber bu değil.
723
00:48:52,927 --> 00:48:54,528
Neymiş asıl haber?
724
00:48:56,591 --> 00:48:57,700
Ersoy!
725
00:48:58,613 --> 00:49:01,325
Arsayı alan adamı tanıyoruz,
tanıdığımız bir kişi.
726
00:49:03,677 --> 00:49:04,755
Kim?
727
00:49:08,192 --> 00:49:09,481
Barış Yaman.
728
00:49:14,794 --> 00:49:16,301
Barış Yaman mı?
729
00:49:16,934 --> 00:49:18,457
Evet, maalesef.
730
00:49:21,191 --> 00:49:22,855
Bilerek yaptı.
731
00:49:23,442 --> 00:49:25,942
Bilerek yaptı.
Aklınca bana gözdağı veriyor.
732
00:49:26,525 --> 00:49:28,244
Ama fazla oldu bu herif artık.
733
00:49:43,135 --> 00:49:44,244
Selam.
734
00:49:44,325 --> 00:49:46,236
Aa, merhaba Hülya, nasılsın?
735
00:49:46,317 --> 00:49:48,380
Geleceğini bilmiyordum, haber verseydin.
736
00:49:48,815 --> 00:49:50,783
Öyle geçerken bir uğramak istedim.
737
00:49:50,864 --> 00:49:53,509
Ne oldu biliyor musun?
Feride Hanım buradaydı.
738
00:49:53,674 --> 00:49:55,767
Beni görünce hayalete döndü kadın.
739
00:49:55,916 --> 00:49:57,650
Yani ben anlattım.
740
00:49:57,775 --> 00:50:00,656
Fazla detaya girmeden anlattım.
Yani kafası karışmasın diye ama...
741
00:50:00,773 --> 00:50:02,437
...bence kafası karıştı.
742
00:50:02,525 --> 00:50:03,726
Haksız da sayılmaz.
743
00:50:03,820 --> 00:50:06,835
Yani kadının bütün dengesini bozdu
beni görmek.
744
00:50:07,062 --> 00:50:10,374
Ben yeni gelmedim aslında,
kapıdaydım zaten.
745
00:50:11,445 --> 00:50:13,656
Ee, kapıdaysan niye gelmedin ki?
746
00:50:14,156 --> 00:50:16,867
Feride Hanım'la konuştuğunuzu duydum.
747
00:50:17,733 --> 00:50:21,663
Bilmediğiniz çok şey var deyince sen
sandım ki bir an...
748
00:50:23,344 --> 00:50:25,156
Her şeyi anlatacağımı sandın.
749
00:50:25,237 --> 00:50:29,047
Evet. Yani sendeki değişim
o kadar inanılmaz ki.
750
00:50:29,687 --> 00:50:31,726
Çünkü sen de bana inanmıyorsun.
751
00:50:33,492 --> 00:50:37,325
Haklısın, özür diliyorum. Senden asla
şüphelenmeliydim ama...
752
00:50:38,365 --> 00:50:41,560
...herkes şüphelenince
sanırım onların etkisinde kaldım.
753
00:50:41,646 --> 00:50:42,841
Anladım.
754
00:50:46,255 --> 00:50:48,763
Kırıldım ama anladım.
755
00:50:48,927 --> 00:50:50,692
Ne, ne yapıyorsun?
756
00:50:52,411 --> 00:50:54,317
Yalnız kalmaya ihtiyacım var.
757
00:50:54,567 --> 00:50:57,567
(Gerilim müziği)
758
00:51:19,051 --> 00:51:20,441
Hâlâ biraz düşük.
759
00:51:20,645 --> 00:51:24,480
Şimdi kendimi çok daha
iyi hissediyorum Barış Bey.
760
00:51:28,028 --> 00:51:30,722
-İsterseniz bir hastaneye falan--
-Yok, yok.
761
00:51:30,980 --> 00:51:32,643
Gerek yok, söyledim.
762
00:51:32,724 --> 00:51:35,293
Ben gelmeden önce bir eski...
763
00:51:42,191 --> 00:51:48,683
Bu bir senede kim dost,
kim düşman öyle değişmiş ki her şey...
764
00:51:49,418 --> 00:51:53,222
...birdenbire geçmişin
hayaletlerini karşımda görmek...
765
00:51:53,520 --> 00:51:55,145
...dengemi bozdu.
766
00:51:56,903 --> 00:51:59,703
Ama yanlış anlamayın.
Sizi kastetmiyorum.
767
00:52:00,098 --> 00:52:02,386
Belki de biraz zamana ihtiyacınız var.
768
00:52:03,098 --> 00:52:05,028
Ben, zamanla her şeyi düzeleceğine...
769
00:52:05,109 --> 00:52:07,662
...hatıralarınızın geri
geleceğine inanıyorum.
770
00:52:08,504 --> 00:52:09,871
Haklısınız.
771
00:52:11,738 --> 00:52:13,847
Zamana ihtiyacım var.
772
00:52:14,324 --> 00:52:18,011
Ama içimde neler olduğunu bilmediğim...
773
00:52:18,785 --> 00:52:21,347
...bir huzursuzluk, bir tedirginlik...
774
00:52:21,793 --> 00:52:25,120
Biliyorum, belki de
bunların hepsi kuruntu.
775
00:52:27,660 --> 00:52:31,896
Söylediklerim size çok
manasız geliyor muhtemelen.
776
00:52:31,977 --> 00:52:34,148
Yok, yok tam tersine, anlıyorum.
777
00:52:34,488 --> 00:52:37,183
Ama inanın
hatırlayamadığınız için bunlar.
778
00:52:38,496 --> 00:52:42,677
Sizi bir daha tanımama vesile
olduğu için bu duruma müteşekkirim.
779
00:52:42,809 --> 00:52:45,543
Gerçekten gönülden söylüyorum.
780
00:52:45,628 --> 00:52:48,511
Sizi tanıdığıma çok memnun oldum.
781
00:52:49,106 --> 00:52:50,106
Ben de öyle.
782
00:52:50,187 --> 00:52:54,074
Gereğinden fazla gevezelik ettim,
başınızı şişirdim.
783
00:52:54,645 --> 00:52:57,629
İnsan kocayınca dertleri
daha bir derin...
784
00:52:57,761 --> 00:53:00,261
...anlatacakları daha bir uzun oluyormuş.
785
00:53:00,426 --> 00:53:04,058
Olur mu? Estağfurullah.
Sizinle sohbet etmek büyük bir keyifti.
786
00:53:05,043 --> 00:53:06,519
Kalkabilecek misiniz?
787
00:53:10,285 --> 00:53:12,019
Hadi çıkalım o zaman.
788
00:53:13,332 --> 00:53:14,332
Nereye?
789
00:53:15,215 --> 00:53:18,215
-Eve bırakacağım sizi.
-Hiç gerek yok Barış Bey.
790
00:53:18,296 --> 00:53:19,885
Bakın Feride Hanım, anlaşalım.
791
00:53:20,254 --> 00:53:23,605
Ben sizin buradan tek başınıza
gitmenize asla müsaade etmem.
792
00:53:23,686 --> 00:53:26,129
Eğer ben edersem,
Azra öğrenirse bana kızar.
793
00:53:26,301 --> 00:53:28,199
Kızmakta da çok haklı olur.
794
00:53:28,723 --> 00:53:30,011
Yani kısaca...
795
00:53:30,598 --> 00:53:32,550
...bunu ben ne kendime, ne ona anlatamam.
796
00:53:32,715 --> 00:53:34,230
Çok naziksiniz.
797
00:53:34,942 --> 00:53:37,142
Ama sizden bir şey rica edeceğim.
798
00:53:38,214 --> 00:53:40,972
(Feride) Bu ufak olayı
çocuklar bilmesin lütfen.
799
00:53:41,137 --> 00:53:43,204
Şimdi bile çok telaş ediyorlar.
800
00:53:44,145 --> 00:53:45,629
Duyarlarsa...
801
00:53:46,965 --> 00:53:49,715
...evden yalnız çıkmama müsaade etmezler.
802
00:53:49,840 --> 00:53:51,240
Belki de haklılardır.
803
00:53:51,465 --> 00:53:53,722
Belki de biraz daha
dinlenmeniz gerekiyor.
804
00:53:53,824 --> 00:53:55,222
Dediğim gibi...
805
00:53:55,590 --> 00:53:59,300
...kötü bir hatırayla karşılaşmanın
sarsıntısıydı yaşadığım.
806
00:53:59,457 --> 00:54:01,096
Yoksa ben çok iyiyim.
807
00:54:02,067 --> 00:54:04,113
Lütfen aramızda kalsın.
808
00:54:04,417 --> 00:54:07,351
Kimseyi boşu boşuna
telaşlandırmak istemiyorum.
809
00:54:07,512 --> 00:54:08,668
Buyurun.
810
00:54:15,606 --> 00:54:18,074
(Müzik)
811
00:54:26,785 --> 00:54:30,558
Arda, oğlum bu ne? Niye giydin o gömleği?
812
00:54:32,723 --> 00:54:37,746
Oğlum zeytin dalı gibi düşün işte.
Uzatma, gel otur şuraya.
813
00:54:42,598 --> 00:54:43,691
Yakışmış ha.
814
00:54:44,754 --> 00:54:46,105
Sağ ol, teşekkür ederim.
815
00:54:46,692 --> 00:54:48,443
Siz bakmayın buna. Kendisi birazcık...
816
00:54:48,524 --> 00:54:52,325
...sönük ve renksiz bir tip olduğu için
böyle şeyleri çok algılayamayabiliyor.
817
00:54:52,504 --> 00:54:53,571
Değil mi Kıvanç?
818
00:54:55,137 --> 00:54:56,332
Ne haber Gamze?
819
00:54:56,746 --> 00:54:57,746
İyi.
820
00:55:00,963 --> 00:55:04,668
Madem hep birlikteyiz o zaman şu
organizasyon işini konuşalım değil mi?
821
00:55:04,749 --> 00:55:08,105
Değil mi? Şimdi dört kişiyiz.
Masada iki ekip var.
822
00:55:08,762 --> 00:55:11,340
Biz de Gamze'yle ekip olduğumuza göre...
823
00:55:11,676 --> 00:55:13,754
(Müzik)
824
00:55:15,715 --> 00:55:16,715
Ha...
825
00:55:18,535 --> 00:55:19,535
Damla...
826
00:55:20,606 --> 00:55:21,832
...ne dersin?
827
00:55:23,918 --> 00:55:25,066
Emin misin?
828
00:55:26,106 --> 00:55:27,106
Çok eminim.
829
00:55:28,082 --> 00:55:32,136
Ama toplantılara kaskla falan
gelebilirim de ben bunu göze alıyorum.
830
00:55:32,217 --> 00:55:33,350
O zaman anlaştık.
831
00:55:33,895 --> 00:55:35,308
Ekip miyiz?
832
00:55:37,285 --> 00:55:39,433
Anlaştık. Ekibiz.
833
00:55:39,514 --> 00:55:41,802
(Müzik)
834
00:55:52,496 --> 00:55:55,425
(Gerilim müziği)
835
00:56:05,645 --> 00:56:07,097
Barış Yaman'la görüşeceğim.
836
00:56:07,178 --> 00:56:08,445
Barış Bey çıktılar.
837
00:56:08,821 --> 00:56:10,883
-Emin misin?
-(Kadın) Evet, eminim.
838
00:56:11,337 --> 00:56:13,680
Peki, bir bilgi falan bırakmadı mı?
Nereye gitmiş?
839
00:56:13,761 --> 00:56:16,086
-Bilmiyorum beyefendi!
-Bir sorun mu var?
840
00:56:16,360 --> 00:56:19,088
Beyefendi Barış Bey'i sordu,
ben de çıktığını söyledim.
841
00:56:19,169 --> 00:56:20,516
Buyurun, ben yardımcı olayım.
842
00:56:20,597 --> 00:56:22,297
Siz yardımcı olamazsınız bana.
843
00:56:22,548 --> 00:56:23,985
Barış Bey'le görüşeceğim.
844
00:56:24,126 --> 00:56:25,594
Pardon siz...
845
00:56:26,009 --> 00:56:27,009
Adınız neydi?
846
00:56:27,090 --> 00:56:28,969
Cenk. Cenk Çelen.
847
00:56:29,050 --> 00:56:31,391
-Siz Azra'nın--
-Eşiyim. Eşiyim evet.
848
00:56:31,472 --> 00:56:32,472
Anladım.
849
00:56:32,553 --> 00:56:34,602
Öyle mi? Ne anladınız?
850
00:56:34,683 --> 00:56:36,102
Bakın derdiniz nedir bilmiyorum.
851
00:56:36,183 --> 00:56:38,650
Benim derdim, Barış Bey'in iş ahlakı.
852
00:56:39,243 --> 00:56:41,602
Özel hayatıyla işi
birbirine karıştırması.
853
00:56:41,683 --> 00:56:44,461
Buraya gelip, bizi böyle şeylerle
itham edemezsiniz yalnız.
854
00:56:44,555 --> 00:56:45,555
Neden?
855
00:56:47,493 --> 00:56:49,172
Siz dokunulmaz mısınız?
856
00:56:49,328 --> 00:56:51,047
Ben öyle bir şey söylemedim.
857
00:56:51,128 --> 00:56:53,769
Bakın, ortada ahlaksızca
yapılan bir iş var.
858
00:56:53,860 --> 00:56:56,208
Anlaşması yapılmış,
satışı bitmiş bir araziyi...
859
00:56:56,289 --> 00:56:58,176
...son anda fiyat yükseltip alıyorsunuz.
860
00:56:58,257 --> 00:57:01,712
Üstelik karşı tarafa haber vermiyorsunuz.
El altından, apar topar!
861
00:57:01,860 --> 00:57:03,688
Ben ne yapacağımı bilmediğimden değil...
862
00:57:03,860 --> 00:57:07,232
...böyle bir prensibe sahip
olmadığım için müdahale etmedim size.
863
00:57:07,907 --> 00:57:09,640
Ama o Barış Bey'e söyle...
864
00:57:09,884 --> 00:57:13,031
...beni biraz daha zorlarsa ben
bu prensipleri değiştiririm.
865
00:57:13,112 --> 00:57:14,179
Haberiniz olsun.
866
00:57:14,260 --> 00:57:15,946
Tabii. İletirim.
867
00:57:16,438 --> 00:57:20,742
Ama bilin ki; bu söyledikleriniz
bizim gözümüzü korkutmaz.
868
00:57:20,823 --> 00:57:24,024
Kimsenin tehditleriyle hareket
edecek insanlar değiliz biz.
869
00:57:24,243 --> 00:57:26,477
Barış Bey'in de böyle
düşündüğüne eminim.
870
00:57:26,954 --> 00:57:29,125
-Başka bir notunuz yoksa--
-Var.
871
00:57:29,407 --> 00:57:32,594
Başka bir notum var. O Barış'a söyle...
872
00:57:33,032 --> 00:57:36,305
...başkasına ait olan şeylere
bir daha elini uzatmasın.
873
00:57:36,759 --> 00:57:40,438
Benden de ailemden de uzak dursun.
874
00:57:40,790 --> 00:57:43,656
Eğer bir daha bana ait olan
bir şeye elini uzatırsa...
875
00:57:43,954 --> 00:57:46,672
...bedelini çok ağır öder,
haberiniz olsun.
876
00:57:46,891 --> 00:57:47,891
Bitti mi?
877
00:57:48,360 --> 00:57:49,360
Bakalım.
878
00:57:50,110 --> 00:57:52,594
Bunu sizin hareketleriniz belirleyecek.
879
00:57:52,675 --> 00:57:55,242
(Gerilim müziği)
880
00:58:07,680 --> 00:58:10,688
(Tanem dış ses)Yalan söylüyorsun.
İnanmıyorum ben artık sana.
881
00:58:10,769 --> 00:58:12,769
Bir tanem ne olur yapma böyle.
882
00:58:12,954 --> 00:58:15,656
Ne olur gitme. Bırakma beni.
883
00:58:15,737 --> 00:58:17,937
Bir tanem ben seni çok seviyorum.
884
00:58:18,055 --> 00:58:19,477
Ne olur üzme beni.
885
00:58:19,633 --> 00:58:22,102
Ne olur bırakma beni.
886
00:58:22,829 --> 00:58:25,446
(Duygusal müzik)
887
00:58:32,587 --> 00:58:36,555
(Telefon çalıyor)
888
00:58:42,649 --> 00:58:45,266
(Duygusal müzik)
889
00:58:59,821 --> 00:59:02,922
(Telefon çalıyor)
890
00:59:05,735 --> 00:59:06,735
Efendim anne?
891
00:59:06,816 --> 00:59:10,154
Oğlum, babaanen aradı.
Herkes yemekte evde olsun dedi.
892
00:59:10,235 --> 00:59:12,156
-(Cenk ses) Niye?
-Bilmiyorum ki.
893
00:59:12,329 --> 00:59:13,596
Azra geldi mi peki?
894
00:59:13,677 --> 00:59:15,566
Aradım, aradım. Yolda o da. Geliyor.
895
00:59:15,647 --> 00:59:17,922
İyi, tamam. Yoldayım ben de.
Gelirim birazdan.
896
00:59:18,003 --> 00:59:19,003
Tamam, hadi.
897
00:59:20,165 --> 00:59:23,094
(Gerilim müziği)
898
00:59:29,165 --> 00:59:31,375
Şirin sen biliyor musun ne olduğunu?
899
00:59:31,456 --> 00:59:34,305
Bilmiyorum Serap abla.
Hiçbir şey söylemedi bana.
900
00:59:39,571 --> 00:59:42,274
(Gerilim müziği)
901
01:00:08,368 --> 01:00:10,788
Böyle son dakika
emrivaki gibi olacak ama...
902
01:00:10,907 --> 01:00:14,372
Bugün bana gösterdiğiniz
incelik, dostluk karşılığında...
903
01:00:14,453 --> 01:00:16,342
...size teşekkür etmek istiyorum.
904
01:00:16,820 --> 01:00:21,022
Bundan da ailemden kimsenin
rahatsızlık duyacağını zannetmiyorum.
905
01:00:21,493 --> 01:00:23,914
(Feride) Üstelik birlikte
çalışacağız artık.
906
01:00:24,040 --> 01:00:28,164
Birbirimizi tanımak için bundan
daha iyi bir vesile olamaz.
907
01:00:28,384 --> 01:00:29,384
Haklısınız.
908
01:00:29,704 --> 01:00:30,704
Buyurun.
909
01:00:31,516 --> 01:00:32,583
(Barış) Buyurun.
910
01:00:43,993 --> 01:00:45,313
Hayrola usta?
911
01:00:48,649 --> 01:00:51,313
Babaannem yüzüklerimizin
olmadığını fark etmiş.
912
01:00:51,438 --> 01:00:52,750
O yüzden aldım.
913
01:00:54,063 --> 01:00:57,172
Bu belki evliliğin kıymetini
hatırlamana yardımcı olur.
914
01:00:57,253 --> 01:00:58,737
Yani vesile olur.
915
01:01:01,141 --> 01:01:02,675
Öyle bir şey yok Ersoy.
916
01:01:03,352 --> 01:01:05,055
Bizimki tamamen mecburiyet.
917
01:01:05,136 --> 01:01:07,664
-Öyledir tabii öyledir ama--
-Aması falan yok.
918
01:01:07,821 --> 01:01:09,578
Durum bu. Bu kadar.
919
01:01:09,766 --> 01:01:12,469
(Duygusal müzik...)
920
01:01:27,039 --> 01:01:29,875
(...)
921
01:01:44,200 --> 01:01:46,650
(...)
922
01:02:00,987 --> 01:02:02,533
Hoş geldiniz.
923
01:02:02,815 --> 01:02:04,431
Hoş bulduk kızım.
924
01:02:05,924 --> 01:02:10,385
Anneciğim, misafirimiz
olduğunu söylemedin bana.
925
01:02:10,604 --> 01:02:12,400
Sürpriz yapalım dedik.
926
01:02:12,791 --> 01:02:15,127
Barış Bey'le tanışıyorsunuz herhâlde.
927
01:02:15,940 --> 01:02:17,744
Evet, tanışıyoruz.
928
01:02:17,825 --> 01:02:20,406
-Merhaba Serap Hanım.
-Merhaba. Hoş geldiniz.
929
01:02:20,487 --> 01:02:21,487
Hoş buldum.
930
01:02:22,424 --> 01:02:23,799
Buyurun, salona çıkalım.
931
01:02:23,971 --> 01:02:24,971
Buyurun.
932
01:02:25,151 --> 01:02:27,736
(Gerilim müziği)
933
01:02:33,260 --> 01:02:35,674
Buyurun, şöyle geçin Barış Bey.
934
01:02:35,784 --> 01:02:36,850
Teşekkür ederim.
935
01:02:37,901 --> 01:02:40,713
Yemekten önce
bir şey almak ister miydiniz?
936
01:02:40,940 --> 01:02:42,273
Sağ olun. Almayayım.
937
01:02:42,502 --> 01:02:43,502
Babaanne.
938
01:02:43,690 --> 01:02:47,087
-Arda, oğlum hoş geldin.
-Hoş buldum. Misafirimiz varmış.
939
01:02:47,963 --> 01:02:48,963
Nasılsınız?
940
01:02:49,268 --> 01:02:50,791
Sağ ol. İyiyim. Sen?
941
01:02:50,872 --> 01:02:52,150
Teşekkür ederim. İyiyim ben de.
942
01:02:52,231 --> 01:02:54,564
Barış Bey'i tanıyorsundur herhâlde.
943
01:02:56,533 --> 01:02:59,728
Tanıyorum. Tanıyorum babaanne.
Tanımaz olur muyum?
944
01:03:00,190 --> 01:03:01,656
Gömleğin çok güzelmiş.
945
01:03:01,908 --> 01:03:04,252
Teşekkür ederim.
Bir arkadaşımın hediyesi.
946
01:03:08,564 --> 01:03:09,743
Barış Bey!
947
01:03:13,815 --> 01:03:15,510
Ben davet ettim.
948
01:03:15,948 --> 01:03:19,642
Barış Bey'in yanına uğradım bugün
bir kez daha tanışmak için.
949
01:03:19,768 --> 01:03:22,069
(Feride) Sağ olsun beni
çok güzel karşıladı.
950
01:03:22,150 --> 01:03:23,978
(Feride) Ben de ağırlamak istedim.
951
01:03:24,127 --> 01:03:27,681
Gerçi bayağı ısrar etmem gerekti ama.
952
01:03:29,213 --> 01:03:31,674
Haber vermek için aradım
seni ama ulaşamadım.
953
01:03:31,755 --> 01:03:32,955
Duymadım herhâlde.
954
01:03:33,354 --> 01:03:35,900
(Gerilim müziği)
955
01:03:40,752 --> 01:03:43,556
-Tekrar hoş geldiniz.
-Hoş buldum.
956
01:03:44,096 --> 01:03:46,619
(Gerilim müziği)
957
01:03:59,362 --> 01:04:01,931
(Gerilim müziği...)
958
01:04:16,027 --> 01:04:18,674
(...)
959
01:04:22,536 --> 01:04:24,575
O zaman buyurun, sofraya geçelim.
960
01:04:24,656 --> 01:04:27,676
O zaman sofraya kadar size
eşlik etme şerefi benim olsun.
961
01:04:30,082 --> 01:04:34,739
Yaşlı refakatinin bu kadar kibar
telaffuz edildiğini ilk defa duyuyorum.
962
01:04:34,841 --> 01:04:36,307
(Barış) Estağfurullah.
963
01:04:36,388 --> 01:04:39,254
(Gerilim müziği...)
964
01:04:54,148 --> 01:04:56,535
(...)
965
01:04:59,575 --> 01:05:01,012
Hoş geldin oğlum.
966
01:05:01,286 --> 01:05:03,996
(Gerilim müziği...)
967
01:05:18,458 --> 01:05:21,051
(...)
968
01:05:33,333 --> 01:05:36,137
(Telefon çalıyor)
969
01:05:50,497 --> 01:05:54,364
Şeker teyzem Barış Bey'i
yemeğe davet etmiş de.
970
01:05:54,692 --> 01:05:57,637
(Gerilim müziği...)
971
01:06:12,284 --> 01:06:14,817
(...)
972
01:06:23,770 --> 01:06:25,106
Hoş geldin Barış.
973
01:06:25,403 --> 01:06:26,403
Hoş buldum.
974
01:06:26,484 --> 01:06:29,887
Seni evimizde,
masamızda görmek çok güzel.
975
01:06:30,403 --> 01:06:31,403
Benim için de.
976
01:06:31,552 --> 01:06:34,168
(Gerilim müziği)
977
01:06:37,575 --> 01:06:40,520
Sohbete masada devam edelim. Buyurun.
978
01:06:41,052 --> 01:06:43,418
(Gerilim müziği)
979
01:06:48,177 --> 01:06:49,871
-Buyurun.
-Teşekkür ederim.
980
01:06:51,379 --> 01:06:53,074
Sen nasılsın canım?
981
01:06:53,434 --> 01:06:56,059
(Gerilim müziği)
982
01:07:00,505 --> 01:07:03,418
İyiyim. İyiyim canım.
983
01:07:11,770 --> 01:07:13,325
(Serap) Hadi gel anneciğim.
984
01:07:14,348 --> 01:07:16,957
(Gerilim müziği...)
985
01:07:31,141 --> 01:07:33,848
(...)
986
01:07:45,483 --> 01:07:47,420
Bak açmıyor hâlâ ya!
987
01:07:50,288 --> 01:07:51,288
(Hülya) Peki.
988
01:07:54,054 --> 01:07:55,054
(Kapı açıldı)
989
01:08:04,140 --> 01:08:07,225
-Hoş geldin.
-Hoş bulduk.
990
01:08:07,593 --> 01:08:09,875
Aradım seni ama telefonunu açmadın.
991
01:08:10,101 --> 01:08:12,631
Duymadım. Sessizde kalmış herhâlde.
992
01:08:17,077 --> 01:08:18,319
Biri mi gelecek?
993
01:08:19,593 --> 01:08:21,873
Yok. Bizim için hazırlamıştım.
994
01:08:22,890 --> 01:08:24,436
Bizim için mi?
995
01:08:25,327 --> 01:08:27,006
Zahmet etmişsin.
996
01:08:27,850 --> 01:08:30,764
Canım istemiyor benim.
Sen yersin. Afiyet olsun.
997
01:08:30,845 --> 01:08:31,845
Sumru...
998
01:08:35,435 --> 01:08:36,818
...özür dilerim.
999
01:08:37,560 --> 01:08:40,021
(Hülya) Bugün seni çok
kırdığımın farkındayım.
1000
01:08:40,279 --> 01:08:43,642
Feride Hanım'a gidip bütün
her şeyi anlatacağını düşünmüş olmak...
1001
01:08:43,724 --> 01:08:45,036
...gerçekten büyük saçmalık.
1002
01:08:45,671 --> 01:08:48,155
Yani bir an geçmişi mi
düşündüm, ne yaptım bilmiyorum.
1003
01:08:48,236 --> 01:08:50,600
Belki de Serap'la Azra'nın
şüphelerinden etkilendim.
1004
01:08:50,680 --> 01:08:51,947
(Sumru) Etkilendin.
1005
01:08:53,999 --> 01:08:56,530
Sen de etkileniyorsun
başkaları da etkileniyor.
1006
01:08:57,381 --> 01:09:01,091
Ben anlaşılan kimsenin kafasındaki
Sumru düşüncesini silemeyeceğim.
1007
01:09:01,305 --> 01:09:04,494
Kendimi kanıtlamaya çalışmaktan da
çok yoruldum artık Hülya.
1008
01:09:04,576 --> 01:09:05,576
Haklısın.
1009
01:09:07,555 --> 01:09:09,414
Ben senin yanında olacağım.
1010
01:09:10,493 --> 01:09:12,469
-Öyle mi?
-Evet, öyle.
1011
01:09:13,337 --> 01:09:14,915
Bir hata yaptım.
1012
01:09:15,345 --> 01:09:17,290
Biliyorum. Özür diledim.
1013
01:09:17,371 --> 01:09:20,095
(Hülya) Ama artık bu güvensizlik
sorunumuz olmayacak.
1014
01:09:20,368 --> 01:09:21,985
Ben senin arkandayım...
1015
01:09:22,228 --> 01:09:24,649
...ve sana inanmayan
insanları inandırmak için...
1016
01:09:24,729 --> 01:09:26,685
...elimden ne geliyorsa yapmaya hazırım.
1017
01:09:32,736 --> 01:09:34,118
Teşekkür ederim.
1018
01:09:34,198 --> 01:09:37,117
(Gerilim müziği)
1019
01:09:39,736 --> 01:09:41,188
Affedersin.
1020
01:09:56,658 --> 01:09:58,618
(Feride) Bugün Barış Bey'e uğradım.
1021
01:09:59,001 --> 01:10:00,509
Çok güzel ağırladı beni.
1022
01:10:03,001 --> 01:10:06,751
Kurduğu vakıfla ortak bir
proje yapmaya karar verdik.
1023
01:10:07,438 --> 01:10:09,771
Kız kardeşinizin adınaydı değil mi?
1024
01:10:10,845 --> 01:10:11,845
Evet.
1025
01:10:12,986 --> 01:10:17,529
İnşallah gücümüz yeter de istediğimiz
büyüklükte bir yardım yapabiliriz.
1026
01:10:17,806 --> 01:10:20,329
(Gerilim müziği)
1027
01:10:24,400 --> 01:10:26,665
Barış Bey bizi şaşırtmıyor desenize.
1028
01:10:27,931 --> 01:10:29,064
(Feride) Öyle mi?
1029
01:10:29,954 --> 01:10:32,923
Daha evvel de böyle jestleri oldu demek.
1030
01:10:35,111 --> 01:10:36,360
Babaanne...
1031
01:10:38,126 --> 01:10:41,001
...Azra'nın kariyerine de
yardım ediyor ya Barış Bey.
1032
01:10:41,814 --> 01:10:43,407
(Cenk) Ondan bahsediyorum.
1033
01:10:46,962 --> 01:10:50,228
Karşılık beklemeden
insanlara yardım eden biri.
1034
01:10:50,728 --> 01:10:52,795
İyi ki hayatımıza girdin Barış.
1035
01:10:55,470 --> 01:10:59,946
Asıl beni kabul edip aranıza
aldığınız için ben teşekkür ederim.
1036
01:11:00,189 --> 01:11:02,345
(Gerilim müziği)
1037
01:11:17,720 --> 01:11:19,759
Sumru'yla karşılaştım.
1038
01:11:19,986 --> 01:11:22,962
(Gerilim müziği)
1039
01:11:32,067 --> 01:11:33,813
Bana bir şeyler anlattı.
1040
01:11:34,275 --> 01:11:36,696
(Gerilim müziği)
1041
01:11:46,728 --> 01:11:51,626
Yani senin anlayacağın, sanki Barış
benim kuzenimmiş gibi davranacağım.
1042
01:11:52,025 --> 01:11:54,095
Ne diyorsun sen Hülya?
1043
01:11:54,353 --> 01:11:56,415
Ne kadar tehlikeli bir oyun oynuyorlar.
1044
01:11:56,496 --> 01:11:59,065
Bak dikkat et.
Kabak senin başına patlayabilir.
1045
01:11:59,908 --> 01:12:01,712
Feride Hanım akıllı bir kadın.
1046
01:12:01,837 --> 01:12:04,813
Eninde sonunda durumu çözecek.
Yalan söylediklerini anlayacak.
1047
01:12:04,894 --> 01:12:06,485
(Sumru) Sorduğunda ne yapacaklar?
1048
01:12:06,618 --> 01:12:08,118
Hiç bilmiyorum inan.
1049
01:12:08,658 --> 01:12:10,149
Aslında ben biliyorum.
1050
01:12:10,790 --> 01:12:15,149
Ya başka birini, ya seni
ya da beni suçlayacaklar.
1051
01:12:15,611 --> 01:12:18,235
(Gerilim müziği)
1052
01:12:26,118 --> 01:12:30,180
Babaanne, ne anlattı Sumru sana?
1053
01:12:31,189 --> 01:12:35,173
Sağlığına kavuştuğunu, Hülya'yla
çalışmaya başladığını söyledi bana.
1054
01:12:37,853 --> 01:12:39,993
(Barış) Hülya'ya ben
destek olmak istedim.
1055
01:12:40,454 --> 01:12:42,227
Bu kafe işi de denk geldi.
1056
01:12:42,970 --> 01:12:45,470
Bir sorun olacağını
sanmıyorum Feride Hanım.
1057
01:12:45,790 --> 01:12:47,696
Hülya'ya bu konuda güveniyorum.
1058
01:12:48,009 --> 01:12:50,595
(Gerilim müziği)
1059
01:12:57,493 --> 01:12:59,016
Bak babaanne...
1060
01:13:00,993 --> 01:13:03,220
...her şey Barış Bey'in kontrolünde.
1061
01:13:04,009 --> 01:13:07,321
Sağ olsun. Endişe etmeye gerek yok yani.
1062
01:13:10,736 --> 01:13:13,196
Tabii sizin için bir sakıncası yoksa.
1063
01:13:14,564 --> 01:13:17,157
Tabii ki. Tabii ki yok.
1064
01:13:17,392 --> 01:13:20,501
Ben sadece bilmediğim için şaşırdım.
1065
01:13:24,525 --> 01:13:27,040
Barış Bey, biraz daha
barbunya alır mısınız?
1066
01:13:27,212 --> 01:13:28,548
Yok, teşekkür ederim.
1067
01:13:28,688 --> 01:13:31,321
Ellerinize sağlık. Yemekler leziz.
1068
01:13:31,402 --> 01:13:32,730
Afiyet olsun.
1069
01:13:37,384 --> 01:13:41,451
Şirin kızım, Filiz'e söyle,
tatlı servisine başlasın o zaman.
1070
01:13:43,634 --> 01:13:45,926
-İzninizle.
-Nereye oğlum?
1071
01:13:46,454 --> 01:13:48,220
Ben daha fazla devam edemeyeceğim.
1072
01:13:48,704 --> 01:13:51,665
Çok şiştim. Afiyet olsun size.
1073
01:13:53,368 --> 01:13:57,102
O zaman biz de kahvelerimizi
tatlılarla birlikte alalım.
1074
01:13:58,009 --> 01:14:00,235
Olur, çok güzel olur.
1075
01:14:00,316 --> 01:14:02,849
Biz kahvemizi bahçede içelim mi Barış?
1076
01:14:03,079 --> 01:14:05,548
(Gerilim müziği)
1077
01:14:11,298 --> 01:14:14,766
Yani sana danışmak istediğim bir şey var.
Konuşmuş oluruz hem.
1078
01:14:17,087 --> 01:14:18,680
Tabii. Müsaadeniz olursa.
1079
01:14:18,761 --> 01:14:21,032
Estağfurullah. Buyurun, buyurun tabii.
1080
01:14:21,712 --> 01:14:22,712
Müsaadenizle.
1081
01:14:24,601 --> 01:14:25,983
Afiyet olsun.
1082
01:14:29,437 --> 01:14:31,436
Ben de kahveleri söyleyeyim o zaman.
1083
01:14:31,593 --> 01:14:34,530
Şirin şimdi tatlıları söyler sadece.
Kahveleri unutur.
1084
01:14:34,611 --> 01:14:35,780
Gecikir sonra onlar.
1085
01:14:35,861 --> 01:14:36,861
İyi olur.
1086
01:14:38,140 --> 01:14:39,788
Eline sağlık kızım.
1087
01:14:39,898 --> 01:14:41,803
Afiyet olsun anneciğim.
1088
01:14:48,054 --> 01:14:49,592
Aç bakalım ağzını.
1089
01:14:55,889 --> 01:14:58,185
Neden yemiyorsun cancan? Beğenmedin mi?
1090
01:14:58,280 --> 01:14:59,545
Yemeyeceğim.
1091
01:15:00,397 --> 01:15:02,671
Neden ama? Yemezsen büyüyemezsin.
1092
01:15:03,014 --> 01:15:04,343
Büyümeyeceğim.
1093
01:15:05,710 --> 01:15:09,124
Hep böyle mi kalacaksın? Böyle olmaz ki.
1094
01:15:11,460 --> 01:15:13,327
Azra gelince yerim.
1095
01:15:18,068 --> 01:15:19,548
Tanem!
1096
01:15:21,587 --> 01:15:24,587
(Telefon çalıyor)
1097
01:15:27,557 --> 01:15:30,869
-Efendim Arda?
-Damla nasılsın?
1098
01:15:30,950 --> 01:15:33,169
İyi, evdeyim. Çuvallıyorum.
1099
01:15:33,487 --> 01:15:37,135
-Anlamadım.
-Burada durumlar biraz kötü de.
1100
01:15:37,401 --> 01:15:40,174
-Sen ne yapıyorsun?
-Bizde de aslında çok farklı değil.
1101
01:15:41,229 --> 01:15:43,829
-Biraz aksiyon vardı bugün.
-Kavga mı?
1102
01:15:44,080 --> 01:15:47,205
Tam olarak kavga denemez ama
biz ona aşırı gerginlik diyelim.
1103
01:15:47,331 --> 01:15:50,440
-Gerçi her an kavga da çıkabilir.
-Sizinkiler de...
1104
01:15:51,120 --> 01:15:53,377
...pek sessiz sakin tipler değil galiba?
1105
01:15:53,510 --> 01:15:55,510
O nereden baktığına bağlı.
1106
01:15:56,057 --> 01:15:58,432
Ben böyle söyleyince,
onları birazcık gömmüş oldum ama...
1107
01:15:58,526 --> 01:16:00,096
...tanısan seversin,
ben sana öyle söyleyeyim.
1108
01:16:00,175 --> 01:16:01,572
(Arda ses) İyi insanlardır normalde.
1109
01:16:01,682 --> 01:16:02,830
Bir de şey...
1110
01:16:03,526 --> 01:16:05,588
...gömleği çok sevdiler.
-Öyle mi?
1111
01:16:05,768 --> 01:16:07,119
Dalga geçmiş olmasınlar?
1112
01:16:07,252 --> 01:16:10,018
Yok, dalga falan geçmediler.
Gayet nettiler, beğendiler.
1113
01:16:10,362 --> 01:16:11,440
Şey diyecektim...
1114
01:16:11,799 --> 01:16:13,674
...ben seni birazcık da o yüzden aradım.
1115
01:16:13,814 --> 01:16:16,720
(Arda ses) Onlar gömleği beğendiler,
ben de beğendim. Acaba...
1116
01:16:17,244 --> 01:16:19,166
...gidip birkaç tane daha mı
alsak diyecektim.
1117
01:16:19,409 --> 01:16:21,783
-Beraber.
-Bir dakika ya, şu an kim kimi kekliyor?
1118
01:16:22,354 --> 01:16:23,588
Vallahi ben seni değil.
1119
01:16:24,322 --> 01:16:26,330
-Gerçekten mi?
-(Arda ses) Gerçekten çok ciddiyim.
1120
01:16:27,190 --> 01:16:29,010
Peki madem, sen kaşındın.
1121
01:16:31,713 --> 01:16:33,588
Arda pardon,
babam arıyor açmam gerekiyor.
1122
01:16:33,635 --> 01:16:34,908
Ben sonra arayayım mı seni?
1123
01:16:35,042 --> 01:16:37,531
Tamam, olur. Görüşürüz.
1124
01:16:43,625 --> 01:16:46,328
-(Damla ses) Efendim baba?
-Ne âlemdesiniz?
1125
01:16:46,454 --> 01:16:47,844
Ben iyiyim de...
1126
01:16:48,696 --> 01:16:50,344
...Tanem'in huysuzluğu devam ediyor.
1127
01:16:50,602 --> 01:16:53,109
(Damla ses) Yemek bile yediremiyorum.
Azra'yı bekleyecekmiş.
1128
01:16:54,743 --> 01:16:57,219
Anladım kızım.
1129
01:16:57,711 --> 01:16:59,117
Tanem'i ver bir konuşayım ben.
1130
01:16:59,290 --> 01:17:01,266
Odasına gitti. Tavır yapıyor şu an.
1131
01:17:01,500 --> 01:17:02,922
Tamam kızım.
1132
01:17:03,461 --> 01:17:05,055
Ben de birazdan çıkıp geleceğim.
1133
01:17:05,609 --> 01:17:07,554
-Hadi görüşürüz.
-Tamam.
1134
01:17:09,407 --> 01:17:11,734
Ne oldu? Niye konuşmadı seninle?
1135
01:17:13,032 --> 01:17:15,781
-Küstü değil mi bana?
-Yok canım, ne küsmesi.
1136
01:17:16,188 --> 01:17:18,899
Saklanmış yine, o yüzden konuşamadık.
1137
01:17:19,204 --> 01:17:21,204
-Oyun oynuyorlar.
-Barış!
1138
01:17:21,594 --> 01:17:24,281
Merak etme. Çocuk o.
1139
01:17:24,758 --> 01:17:28,141
(Barış) Bugün küser, yarın barışır.
Geçici bir durum bu.
1140
01:17:29,344 --> 01:17:32,586
Tamam, sen üzme kendini.
Her şey geçecek.
1141
01:17:33,750 --> 01:17:35,242
(Barış) Her şey yoluna girecek.
1142
01:17:40,539 --> 01:17:41,750
(Cenk) Otursana.
1143
01:17:42,851 --> 01:17:44,851
Azra müsaade eder misin bize?
1144
01:17:45,234 --> 01:17:46,632
Hayır etmiyorum!
1145
01:17:47,367 --> 01:17:49,570
Önce bana,
ne yapmaya çalıştığını söylesene sen.
1146
01:17:49,656 --> 01:17:51,101
Ne derdin var senin Barış'la.
1147
01:17:52,524 --> 01:17:56,008
Bir problem yok Azra.
Sen içeri geçebilirsin.
1148
01:17:58,938 --> 01:18:01,453
Merak etme. Beni tanıyorsun.
1149
01:18:04,266 --> 01:18:05,266
Hadi lütfen.
1150
01:18:05,836 --> 01:18:08,836
(Gerilim müziği...)
1151
01:18:22,000 --> 01:18:25,000
(...)
1152
01:18:42,314 --> 01:18:45,314
(Müzik)
1153
01:18:51,609 --> 01:18:53,694
-Teşekkür ederim.
-(Kadın) Afiyet olsun.
1154
01:18:53,984 --> 01:18:56,030
-Sağ ol.
-(Kadın) Afiyet olsun.
1155
01:18:56,695 --> 01:18:59,695
(Kuşlar ötüyor)
1156
01:19:05,476 --> 01:19:07,009
(Cenk) Amacın ne senin?
1157
01:19:09,820 --> 01:19:11,820
Bugün aldığın araziden bahsediyorum.
1158
01:19:16,944 --> 01:19:18,452
Bunun seninle ne ilgisi var?
1159
01:19:21,148 --> 01:19:23,874
Benimle ne ilgisi olduğunu,
sen gayet iyi biliyorsun.
1160
01:19:25,562 --> 01:19:28,272
Bu imalara devam edeceksen sen bilirsin.
1161
01:19:28,913 --> 01:19:30,913
Ama söylediğin hiçbir şeyi anlamıyorum.
1162
01:19:31,929 --> 01:19:33,366
Anlatayım ben sana.
1163
01:19:35,523 --> 01:19:37,523
O araziyi ben almak istiyordum.
1164
01:19:37,920 --> 01:19:39,568
Benim için çok kıymetliydi.
1165
01:19:40,327 --> 01:19:42,874
(Cenk) Adamla el sıkıştık,
tapuya gidecektik...
1166
01:19:43,234 --> 01:19:45,186
...ama ne olduysa
birden sen çıktın ortaya.
1167
01:19:45,780 --> 01:19:46,905
Birden değil...
1168
01:19:47,382 --> 01:19:49,679
...ben orayı satın almak için
aylardır bekliyorum.
1169
01:19:50,382 --> 01:19:53,436
Yani zannettiğin gibi
bu sana karşı yapılmış bir hamle değil.
1170
01:19:54,507 --> 01:19:57,999
Ayrıca ben bir iş adamıyım.
Eğer bir yeri satın almak istiyorsam...
1171
01:19:58,405 --> 01:20:00,030
...onun için mücadele ederim.
1172
01:20:01,335 --> 01:20:03,772
Bir şeyi istiyorsam da karşımda
kim olduğuna bakmam.
1173
01:20:04,038 --> 01:20:05,238
Yani bu tamamen...
1174
01:20:06,163 --> 01:20:08,155
...profesyonelce bir davranış diyorsun?
1175
01:20:08,898 --> 01:20:10,898
Benim de buna
inanmamı istiyorsun öyle mi?
1176
01:20:12,327 --> 01:20:15,999
İnanıp inanmamak sana kalmış.
Ama durum bu.
1177
01:20:17,304 --> 01:20:19,178
Eğer bir şeyi gerçekten istiyorsan...
1178
01:20:19,726 --> 01:20:21,077
...çaba sarf edeceksin.
1179
01:20:22,671 --> 01:20:25,287
Sen peki şu an,
hâlâ araziden mi bahsediyorsun?
1180
01:20:26,858 --> 01:20:29,116
Yoksa asıl derdin, ailem ve ben mi?
1181
01:20:32,038 --> 01:20:34,038
Seni çok iyi tanıyorum Cenk Çelen.
1182
01:20:34,436 --> 01:20:36,436
Nasıl biri olduğunu iyi biliyorum.
1183
01:20:40,984 --> 01:20:42,467
(Cenk) Nasıl biriymişim ben?
1184
01:20:43,671 --> 01:20:44,671
Bencil...
1185
01:20:45,734 --> 01:20:47,467
...kendinden başka kimseyi düşünmeyen...
1186
01:20:47,577 --> 01:20:49,436
...şımarık bir veliaht prenssin sen.
1187
01:20:49,913 --> 01:20:51,608
Her şeye sahip olmak istiyorsun.
1188
01:20:52,866 --> 01:20:54,382
Sana güvenip...
1189
01:20:55,217 --> 01:20:58,529
...inanan insanları,
bir gecede kapının önüne koyuveriyorsun.
1190
01:20:59,850 --> 01:21:03,631
Çünkü insanların ne yaşadığı,
ne hissettiğiyle...
1191
01:21:04,208 --> 01:21:06,177
...zerre kadar ilgilenmiyorsun.
1192
01:21:07,468 --> 01:21:10,819
Sadece iyi niyetli oldukları için...
1193
01:21:11,452 --> 01:21:13,467
...onlara istediklerini yaptıran...
1194
01:21:13,686 --> 01:21:15,412
...kalpsiz, vicdansız...
1195
01:21:15,780 --> 01:21:17,866
...üstelik son derece de
kaba birisin sen.
1196
01:21:21,015 --> 01:21:23,585
Sen böyle anlatınca,
ben bile nefret etim kendimden.
1197
01:21:25,897 --> 01:21:27,319
(Cenk) Babaannem der ki...
1198
01:21:28,351 --> 01:21:30,751
...hakikatin sadece bir yüzü yoktur.
1199
01:21:33,023 --> 01:21:35,483
Ama bunu sadece,
hakikatle bakanlar bilir.
1200
01:21:37,202 --> 01:21:39,030
Orada karşımda oturup...
1201
01:21:39,788 --> 01:21:42,655
...beni görmek istediğin
yerden görmen, çok normal.
1202
01:21:44,077 --> 01:21:46,077
Çünkü sen, böyle birisin Barış Yaman.
1203
01:21:49,266 --> 01:21:50,945
(Cenk) Büyük hedefleri olan...
1204
01:21:52,312 --> 01:21:54,117
...ileriyi düşünerek adım atan...
1205
01:21:54,765 --> 01:21:56,647
...adaletli olduğunu söyleyen...
1206
01:21:57,078 --> 01:21:59,015
...insanlara yadım edeceğini söyleyip...
1207
01:21:59,437 --> 01:22:02,133
...aslında onları yöneten,
yönetmek isteyen...
1208
01:22:03,602 --> 01:22:06,812
...hem oyunu kuran
hem de kartları dağıtan...
1209
01:22:07,719 --> 01:22:10,851
...ama karşısına, benim gibi
oyununu bozan biri çıktığında...
1210
01:22:11,804 --> 01:22:14,312
...belden aşağıya vurmaktan
kaçınmayan bir adamsın.
1211
01:22:16,649 --> 01:22:18,258
Ben belden aşağıya vurmuyorum.
1212
01:22:18,985 --> 01:22:21,640
Sen istediğin olmadığı için
böyle algılıyorsun.
1213
01:22:22,149 --> 01:22:23,383
Hep yaptığın gibi.
1214
01:22:23,633 --> 01:22:26,117
Burada oturup,
sana kendimi anlatmayacağım Barış.
1215
01:22:26,961 --> 01:22:28,633
Nefesimi boşa tüketmeyeceğim.
1216
01:22:29,094 --> 01:22:32,094
(Müzik)
1217
01:22:34,952 --> 01:22:36,694
Ama sana tek bir sözüm olacak.
1218
01:22:38,789 --> 01:22:42,577
Benden de ailemden de uzak dur.
1219
01:22:45,148 --> 01:22:47,335
O ellerini üzerimizden çek.
1220
01:22:48,344 --> 01:22:51,344
(Gerilim müziği)
1221
01:23:07,955 --> 01:23:11,393
Azra kızım gelsene, kahven soğuyor.
1222
01:23:11,941 --> 01:23:14,323
Geldim Şeker teyzem.
1223
01:23:20,964 --> 01:23:23,979
Ne oldu? Sen neden tedirgin oldun öyle?
1224
01:23:27,417 --> 01:23:28,886
Dışarıda bir sorun mu var?
1225
01:23:29,245 --> 01:23:32,229
Hayır, hiçbir sorun yok.
Nereden çıkarttın?
1226
01:23:33,854 --> 01:23:36,378
Masada gerildiler gibi geldi de bana.
1227
01:23:36,683 --> 01:23:38,542
Olur mu hiç öyle şey anneciğim.
1228
01:23:38,831 --> 01:23:41,011
(Serap) Cenk, Barış Bey'i
sever de sayar da.
1229
01:23:41,268 --> 01:23:43,268
Sana öyle geldi herhâlde.
1230
01:23:44,642 --> 01:23:47,642
(Gerilim müziği)
1231
01:24:05,262 --> 01:24:07,755
Her şey için çok teşekkür ederim.
Harika bir geceydi.
1232
01:24:07,974 --> 01:24:09,974
En kısa sürede ben de
sizi ağırlamak istiyorum.
1233
01:24:10,055 --> 01:24:11,468
Tabii, memnuniyetle.
1234
01:24:11,692 --> 01:24:15,223
Bunun dışında şu vakıf işi için,
bir daha sizi rahatsız edeceğim.
1235
01:24:15,295 --> 01:24:19,411
Estağfurullah. Ne rahatsızlığı?
Memnuniyetle. Ne zaman isterseniz.
1236
01:24:24,881 --> 01:24:26,177
İyi akşamlar Cenk.
1237
01:24:29,896 --> 01:24:31,685
Tavsiyelerim belki işine yarar.
1238
01:24:32,209 --> 01:24:33,919
Şimdiden işe yaradı, emin ol.
1239
01:24:34,826 --> 01:24:36,626
Sağ ol gözümü açtığın için.
1240
01:24:39,614 --> 01:24:41,872
Ellerinize sağlık. Her şey çok güzeldi.
1241
01:24:42,052 --> 01:24:45,505
-Ne demek, afiyet olsun.
-(Barış) Çok teşekkür ederim.
1242
01:24:47,169 --> 01:24:50,231
İyi geceler. Yarın sabah görüşürüz.
1243
01:24:52,943 --> 01:24:54,122
Görüşürüz.
1244
01:24:56,521 --> 01:24:57,779
Hadi iyi geceler.
1245
01:24:58,459 --> 01:25:00,279
İyi geceler Barış Bey.
1246
01:25:05,575 --> 01:25:07,896
Ben odama geçiyorum çocuklar.
1247
01:25:08,045 --> 01:25:09,372
İyi geceler.
1248
01:25:10,240 --> 01:25:11,497
(Kapı açıldı)
1249
01:25:12,771 --> 01:25:13,771
(Kapı kapandı)
1250
01:25:16,426 --> 01:25:17,849
Ben de yatıyorum.
1251
01:25:18,201 --> 01:25:20,818
-Hadi iyi geceler.
-(Azra - Cenk birlikte) İyi geceler.
1252
01:25:28,122 --> 01:25:29,685
İnanamıyorum sana ya!
1253
01:25:36,536 --> 01:25:37,737
Ne demek bu şimdi?
1254
01:25:38,029 --> 01:25:40,154
(Azra) Sen söyleyeceksin
ne demek olduğunu.
1255
01:25:40,474 --> 01:25:43,505
Barış'ı köşeye çekmenden, gözdağı
vermeye çalışmandan bahsediyorum.
1256
01:25:43,622 --> 01:25:46,028
Ben kimseye gözdağı falan vermiyorum.
Ne diyorsun sen ya?
1257
01:25:46,246 --> 01:25:48,817
Bu adamın evimde ne işi var,
onu merak ediyorum sadece.
1258
01:25:49,006 --> 01:25:50,406
Babaannen çağırdı ya.
1259
01:25:50,599 --> 01:25:53,357
Bu durumun ne benimle
ne de Barış'la alakası var.
1260
01:25:53,615 --> 01:25:55,435
Barış sadece yardımcı olmaya çalışıyor.
1261
01:25:55,516 --> 01:25:57,341
Evet, çok yardımsever biri. Gördük.
1262
01:25:57,427 --> 01:26:00,427
Benim için öyle.
Ama sen bunu anlayamazsın.
1263
01:26:01,021 --> 01:26:04,021
(Müzik)
1264
01:26:12,474 --> 01:26:13,755
İşle ilgili konuştuk.
1265
01:26:14,021 --> 01:26:16,088
Yapma Cenk, ben seni tanıyorum.
1266
01:26:16,997 --> 01:26:18,887
Sen beni gerçekten tanıyor musun Azra?
1267
01:26:19,295 --> 01:26:20,361
Evet, tanıyorum.
1268
01:26:24,364 --> 01:26:26,263
Neyse, her şeyi bilmene gerek yok.
1269
01:26:26,607 --> 01:26:29,294
-Barış'la benim aramda.
-Öyle kolay kaçıp gidemezsin.
1270
01:26:29,607 --> 01:26:31,396
Ne olduğunu anlatacaksın bana da.
1271
01:26:32,209 --> 01:26:33,209
Neden?
1272
01:26:34,113 --> 01:26:36,113
Sen bana her şeyi anlatıyor musun Azra?
1273
01:26:37,706 --> 01:26:39,862
Sumru'yla çalıştığını,
başkasından öğrendim ben.
1274
01:26:40,394 --> 01:26:42,448
Ya Cenk aynı şey mi Allah aşkına?
1275
01:26:42,628 --> 01:26:45,909
Ben Sumru'yla inat olsun diye
çalışmıyorum. Sadece tesadüf oldu.
1276
01:26:46,199 --> 01:26:48,550
Ama sen öyle yapıyorsun.
Sen Barış'a sataşıyorsun.
1277
01:26:49,002 --> 01:26:52,088
Ya tamam, tamam. Bir arazi işi vardı...
1278
01:26:52,456 --> 01:26:53,847
...onu konuşuyorduk. Oldu mu?
1279
01:26:54,464 --> 01:26:57,354
Benim talip olduğum bir araziyi,
gitmiş Barış satın almış.
1280
01:26:58,042 --> 01:27:00,714
Benim öyle durup dururken,
kimseye sataştığım yok.
1281
01:27:01,518 --> 01:27:04,042
-Niye yapsın ki Barış böyle bir şeyi?
-Bilmiyorum.
1282
01:27:04,628 --> 01:27:06,722
Ben bilmiyorum. Gidip, Barış'a sorarsın.
1283
01:27:10,066 --> 01:27:12,253
O arazi senin için önemli miydi?
1284
01:27:14,871 --> 01:27:17,471
Hem de tahmin edemeyeceğin
kadar önemli bir yerdi.
1285
01:27:18,902 --> 01:27:19,956
Neden?
1286
01:27:20,574 --> 01:27:23,574
(Müzik)
1287
01:27:27,003 --> 01:27:30,112
Neyse, boş ver. Bir önemi kalmadı zaten.
1288
01:27:30,463 --> 01:27:32,175
Cenk anlamıyorum seni.
1289
01:27:32,472 --> 01:27:35,347
Bir süre sonra birbirimizi
anlamamıza gerek kalmayacak zaten.
1290
01:27:38,621 --> 01:27:40,222
O yüzden, kapatalım biz bu konuyu.
1291
01:27:43,683 --> 01:27:45,808
Sen bilirsin.
Benim için fark etmez zaten.
1292
01:27:46,097 --> 01:27:47,230
Konuyu sen açtın.
1293
01:27:47,980 --> 01:27:50,980
(Müzik)
1294
01:28:01,467 --> 01:28:03,600
Tabii ki de Azra bırakmadı seni.
1295
01:28:05,162 --> 01:28:06,998
Ama hasta bir babaanne var.
1296
01:28:07,951 --> 01:28:09,677
Onunla ilgilenmesi gerekiyor.
1297
01:28:11,163 --> 01:28:14,334
Sen, Binnur hastalansa,
onu tek başına bırakır mısın?
1298
01:28:14,912 --> 01:28:18,209
Bırakmam. Ben Binnur'u çok seviyorum.
1299
01:28:18,921 --> 01:28:20,587
Azra da seni çok seviyor.
1300
01:28:21,374 --> 01:28:24,162
Birini sevdiğinde
onu hep içinde hissedersin.
1301
01:28:25,178 --> 01:28:27,498
Her zaman yanında olmasına gerek yoktur.
1302
01:28:29,233 --> 01:28:30,881
Annem gibi mi?
1303
01:28:34,827 --> 01:28:35,920
Annen gibi.
1304
01:28:36,960 --> 01:28:39,960
(Duygusal müzik)
1305
01:28:55,421 --> 01:28:56,606
(Kapı vuruluyor)
1306
01:29:01,067 --> 01:29:02,129
Azra.
1307
01:29:05,911 --> 01:29:08,918
Elbiselerinle uyuyamazsın sen.
Bunlar benim.
1308
01:29:10,746 --> 01:29:13,746
(Duygusal müzik)
1309
01:29:19,816 --> 01:29:21,160
Ben dışarıda bekliyorum.
1310
01:29:23,075 --> 01:29:26,075
(Duygusal müzik...)
1311
01:29:40,008 --> 01:29:43,008
(...)
1312
01:29:57,009 --> 01:30:00,009
(...)
1313
01:30:13,988 --> 01:30:16,988
(Duygusal müzik...)
1314
01:30:30,004 --> 01:30:33,004
(...)
1315
01:30:38,971 --> 01:30:39,971
Sağ ol.
1316
01:30:42,049 --> 01:30:43,502
Bu soğumuş olabilir.
1317
01:30:44,330 --> 01:30:47,158
-İstersen yenisini getireyim?
-Gerek yok.
1318
01:30:53,487 --> 01:30:54,697
Özür dilerim.
1319
01:30:58,901 --> 01:31:01,088
Ben Tanem'in üzülmesini istemedim.
1320
01:31:04,517 --> 01:31:06,907
-Sadece--
-Azra'yı kıskandın.
1321
01:31:08,596 --> 01:31:10,463
Hayır, kıskanmadım tabii ki.
1322
01:31:14,018 --> 01:31:17,322
Azra'nın hayatına doğru,
sürükleniyor olmaktan rahatsızım.
1323
01:31:21,057 --> 01:31:22,705
Buna karşı çıkamazsın.
1324
01:31:25,064 --> 01:31:28,118
Önce o gitti. Bu akşam sen.
1325
01:31:32,626 --> 01:31:35,344
Ona yardım etmeye
çalıştığının farkındayım.
1326
01:31:39,338 --> 01:31:42,189
Ama bazen bizim de
yardıma ihtiyacımız olabiliyor baba.
1327
01:31:46,518 --> 01:31:47,518
Kızım...
1328
01:31:49,291 --> 01:31:50,611
...ben hep senin yanındayım.
1329
01:31:51,955 --> 01:31:53,556
Ben İstanbul'a senin için geldim.
1330
01:31:55,244 --> 01:31:56,525
Tanem de öyle.
1331
01:31:58,588 --> 01:32:01,236
Sevgi paylaştıkça çoğalan,
büyüyen bir şey.
1332
01:32:01,893 --> 01:32:03,361
Bir limiti yok.
1333
01:32:04,806 --> 01:32:07,774
Birine değer verdiğinde,
diğeri açıkta kalmıyor.
1334
01:32:10,721 --> 01:32:14,595
Azra'nın bizim desteğimize,
yardımımıza ihtiyacı var.
1335
01:32:15,689 --> 01:32:17,689
Ama o, ailesine gitmeyi seçti.
1336
01:32:19,025 --> 01:32:22,102
Bizimle değil,
onlarla olmayı tercih etti.
1337
01:32:23,018 --> 01:32:24,642
Bu bir tercih değil.
1338
01:32:26,760 --> 01:32:29,783
Mecbur olduğu için,
yapmak zorunda olduğu bir şey bu.
1339
01:32:32,541 --> 01:32:35,330
Bunu sana kim söyledi? Azra mı?
1340
01:32:37,244 --> 01:32:40,259
Çünkü benim tanıdığım Azra,
istemediği hiçbir şeyi yapmaz.
1341
01:32:45,510 --> 01:32:46,603
İyi geceler.
1342
01:32:48,814 --> 01:32:51,814
(Duygusal müzik...)
1343
01:33:05,013 --> 01:33:08,013
(...)
1344
01:33:22,006 --> 01:33:25,006
(...)
1345
01:33:39,006 --> 01:33:42,006
(Duygusal müzik...)
1346
01:33:56,006 --> 01:33:59,006
(...)
1347
01:34:13,002 --> 01:34:16,002
(...)
1348
01:34:21,124 --> 01:34:23,703
Tamam! Tamam, bir şey yok,
bir şey yok. Toplarım ben.
1349
01:34:23,820 --> 01:34:25,428
-(Cenk) Dur, dur dokunma!
-(Azra) Tamam, bir şey yok.
1350
01:34:25,546 --> 01:34:26,546
(Cenk) Dokunma!
1351
01:34:28,890 --> 01:34:30,256
Tamam, bir şey yok.
1352
01:34:34,296 --> 01:34:37,327
-Sen bastır bunu böyle.
-Gerçekten gerek yok.
1353
01:34:39,029 --> 01:34:41,545
Şunu da giy. Basma yere.
1354
01:34:47,099 --> 01:34:49,217
Gerçekten gerek yok. Durur şimdi.
1355
01:34:51,796 --> 01:34:54,796
(Duygusal müzik)
1356
01:35:06,600 --> 01:35:07,800
Acımıyor değil mi?
1357
01:35:08,225 --> 01:35:09,792
Hayır, acımıyor.
1358
01:35:14,295 --> 01:35:15,740
Bastır bunu böyle.
1359
01:35:16,155 --> 01:35:19,155
(Duygusal müzik)
1360
01:35:33,715 --> 01:35:34,715
Çek onu.
1361
01:35:35,364 --> 01:35:38,364
(Duygusal müzik)
1362
01:35:42,434 --> 01:35:43,434
Tamam.
1363
01:35:49,333 --> 01:35:50,333
Cenk...
1364
01:35:51,255 --> 01:35:52,255
...bu yara...
1365
01:35:53,185 --> 01:35:54,629
...kazadan kalma mı?
1366
01:35:59,161 --> 01:36:00,270
Evet.
1367
01:36:00,552 --> 01:36:03,552
(Duygusal müzik)
1368
01:36:06,670 --> 01:36:07,865
O gün...
1369
01:36:10,131 --> 01:36:13,185
...arabadan
Mert'i çıkartmaya çalışırken...
1370
01:36:18,553 --> 01:36:19,553
Neyse...
1371
01:36:20,100 --> 01:36:22,013
...bu kanı kesecek.
1372
01:36:22,497 --> 01:36:25,872
Sen yatağına geç,
ben toplarım buraları. Dikkat et.
1373
01:36:26,639 --> 01:36:29,639
(Duygusal müzik...)
1374
01:36:43,002 --> 01:36:46,002
(...)
1375
01:37:00,005 --> 01:37:03,005
(...)
1376
01:37:04,162 --> 01:37:06,059
(Dalga sesi)
1377
01:37:07,239 --> 01:37:10,239
(Kuşlar ötüyor)
1378
01:37:13,052 --> 01:37:16,052
(Müzik...)
1379
01:37:30,005 --> 01:37:33,005
(...)
1380
01:37:39,165 --> 01:37:42,165
(Duygusal müzik...)
1381
01:37:56,009 --> 01:37:59,009
(...)
1382
01:38:13,000 --> 01:38:16,000
(...)
1383
01:38:30,691 --> 01:38:34,488
(Azra iç ses) Günaydın. Önce eve Tanem'e
uğrayıp, öyle geleceğim ofise.
1384
01:38:34,973 --> 01:38:37,973
(Duygusal müzik)
1385
01:38:47,687 --> 01:38:48,898
(Mesaj geldi)
1386
01:38:50,156 --> 01:38:51,356
(Barış dış ses) Tamam.
1387
01:38:52,015 --> 01:38:55,015
(Duygusal müzik...)
1388
01:39:09,009 --> 01:39:12,009
(...)
1389
01:39:26,001 --> 01:39:29,001
(...)
1390
01:39:43,404 --> 01:39:46,404
(Sokak ortam sesi)
1391
01:39:48,560 --> 01:39:52,138
(Gürkan) Azra'ya dün,
Cenk'in ofise geldiğini anlatacak mısın?
1392
01:39:53,716 --> 01:39:54,989
Anlatmayacağım.
1393
01:39:55,879 --> 01:39:57,380
Canını sıkmaya gerek yok.
1394
01:39:57,826 --> 01:39:59,892
Akşam yeterince gerildik zaten.
1395
01:40:01,051 --> 01:40:04,145
Bence bu herif seni,
fena hâlde kıskanıyor patron.
1396
01:40:04,684 --> 01:40:06,130
(Gürkan) Bu yüzden bu kadar agresif.
1397
01:40:06,443 --> 01:40:08,513
Önemli olan bana nasıl davrandığı değil.
1398
01:40:09,067 --> 01:40:10,473
Ben ona takılmıyorum.
1399
01:40:11,372 --> 01:40:12,583
Ben sadece...
1400
01:40:14,020 --> 01:40:16,192
...Azra'yı tekrar üzecek
diye korkuyorum.
1401
01:40:16,935 --> 01:40:19,575
Doğru söylüyorsun da gönül bu Barış.
1402
01:40:20,201 --> 01:40:22,202
Durun, birbirinizi
sevmeyin diyemeyiz ki.
1403
01:40:24,185 --> 01:40:26,020
O adamın Azra'yı sevdiğine...
1404
01:40:26,864 --> 01:40:29,880
...gerçekten sevdiğine bir saniye
inansam, hiçbir şey söylemem.
1405
01:40:30,826 --> 01:40:32,083
Karışmam ne yaptıklarına.
1406
01:40:33,263 --> 01:40:35,263
Çünkü ortada bir sevgi varsa...
1407
01:40:35,786 --> 01:40:38,676
...doğru yol illaki bulunur.
Ama Cenk...
1408
01:40:38,825 --> 01:40:40,989
...onu seviyor gibi değil de sanki...
1409
01:40:42,263 --> 01:40:44,427
...onun sevgisine
sahip olmak istiyor gibi.
1410
01:40:45,380 --> 01:40:47,638
Onun için fedakârlık yapmak yerine...
1411
01:40:49,731 --> 01:40:51,255
...ona hükmetmeye çalışıyor gibi.
1412
01:40:51,724 --> 01:40:54,591
Evet. Hareketleri biraz...
1413
01:40:57,309 --> 01:40:59,622
Nasıl olacak peki?
1414
01:41:00,669 --> 01:41:03,380
Ama Azra ikinci bir darbe alırsa
bunu kaldıramaz.
1415
01:41:03,755 --> 01:41:05,091
(Barış) Bunu anlaması lazım.
1416
01:41:05,450 --> 01:41:07,919
Ya da bunun için,
benim bir şey yapmam lazım.
1417
01:41:08,911 --> 01:41:10,958
Kendine bu kötülüğü
yapmasına izin veremem.
1418
01:41:11,630 --> 01:41:14,630
(Gerilim müziği)
1419
01:41:24,309 --> 01:41:27,309
(Kuşlar ötüyor)
1420
01:41:32,504 --> 01:41:33,571
(Kapı vuruluyor)
1421
01:41:34,973 --> 01:41:37,973
(Kuşlar ötüyor)
1422
01:41:41,879 --> 01:41:43,285
Bir dakikan var mı?
1423
01:41:49,965 --> 01:41:51,019
Var.
1424
01:41:51,590 --> 01:41:54,590
(Kuşlar ötüyor)
1425
01:42:05,356 --> 01:42:06,356
Ee...
1426
01:42:08,450 --> 01:42:12,238
...babaanneme birkaç kez
yüzüksüz yakalandık ya...
1427
01:42:14,652 --> 01:42:17,058
...bir daha o duruma düşmeyelim diye...
1428
01:42:19,371 --> 01:42:20,571
...aynısını aldım.
1429
01:42:21,230 --> 01:42:24,230
(Duygusal müzik)
1430
01:42:28,089 --> 01:42:30,356
Tabii sen takmak zorunda değilsin.
1431
01:42:30,800 --> 01:42:32,870
Kendini rahatsız hissedeceksen tabii.
1432
01:42:34,105 --> 01:42:36,081
Ben taktım işte öyle.
1433
01:42:38,097 --> 01:42:39,214
Taktım.
1434
01:42:40,503 --> 01:42:41,674
Önemli değil.
1435
01:42:42,448 --> 01:42:44,048
Hiçbir anlamı yok zaten.
1436
01:42:47,964 --> 01:42:49,487
Feride teyze için.
1437
01:42:49,964 --> 01:42:52,964
(Duygusal müzik...)
1438
01:43:06,009 --> 01:43:09,009
(...)
1439
01:43:23,004 --> 01:43:26,004
(...)
1440
01:43:28,786 --> 01:43:31,786
(Kuşlar ötüyor)
1441
01:43:36,810 --> 01:43:37,864
(Feride) Azra.
1442
01:43:38,911 --> 01:43:40,731
Günaydın Şeker teyzem.
1443
01:43:40,997 --> 01:43:44,747
-Günaydın kızım. Erkencisin?
-Evet, sayılır.
1444
01:43:45,607 --> 01:43:49,270
Yine acil bir işin var desene?
Geçen akşamki gibi.
1445
01:43:49,872 --> 01:43:52,137
Bu Barış Bey de
seni çok çalıştırıyor galiba?
1446
01:43:53,466 --> 01:43:57,099
Yok. Yok yani, Barış Bey'le
hiçbir alakası yok.
1447
01:43:57,279 --> 01:43:58,966
Böyle arada acil işler çıkıyor.
1448
01:43:59,404 --> 01:44:03,755
-Anladım. Cenk kalmadı mı daha?
-Kalktı, hazırlanıyordu.
1449
01:44:04,130 --> 01:44:06,458
İyi. Önce seni bıraksın
sonra işine gitsin.
1450
01:44:06,755 --> 01:44:08,466
Tabii, bırakacak zaten.
1451
01:44:08,591 --> 01:44:11,372
Cenk hazırlanırken ben,
bahçede bekleyeyim diye indim.
1452
01:44:12,701 --> 01:44:15,701
(Müzik)
1453
01:44:18,880 --> 01:44:20,364
Yüzüğünü takmışsın?
1454
01:44:22,138 --> 01:44:26,231
Evet. Şey parlatmaya vermiştim de.
1455
01:44:26,841 --> 01:44:29,786
Geri geldi, şimdi takıyorum.
Takacağım yani merak etme.
1456
01:44:30,099 --> 01:44:33,099
(Müzik)
1457
01:44:35,410 --> 01:44:36,410
Bu konak...
1458
01:44:37,847 --> 01:44:40,379
...neden yıllardır ayakta biliyor musun?
1459
01:44:41,535 --> 01:44:43,535
(Feride) İçinde birileri yaşadığı için.
1460
01:44:45,199 --> 01:44:49,433
Kışın soğukta ısıtmazsan
yazın sıcakta havalandırmazsan...
1461
01:44:50,238 --> 01:44:52,965
...tamirini, bakımını yapmazsan...
1462
01:44:53,270 --> 01:44:54,863
...yıkılır gider.
1463
01:44:55,762 --> 01:44:57,605
Tıpkı biz insanlar gibi.
1464
01:45:01,144 --> 01:45:02,971
Tıpkı evlilik gibi.
1465
01:45:04,590 --> 01:45:07,847
Ayakta kalmak için,
birbirimize ihtiyacımız var kızım.
1466
01:45:08,926 --> 01:45:11,808
Elbette tartışmalar yaşanır.
1467
01:45:12,574 --> 01:45:14,574
Kötü zamanlar olur.
1468
01:45:14,996 --> 01:45:17,191
(Feride) Ama unutmamak lazım ki...
1469
01:45:17,699 --> 01:45:21,074
...hayatta her şey,
bir nefes mesafededir.
1470
01:45:21,347 --> 01:45:23,347
Acı da, sevinç de.
1471
01:45:25,582 --> 01:45:27,582
(Feride) Bir an sonra
her şey değişebilir.
1472
01:45:28,301 --> 01:45:31,379
Gelip geçici şeyler için
birbirini üzmemek...
1473
01:45:32,136 --> 01:45:34,379
...kıymet bilmek lazım o yüzden.
1474
01:45:36,301 --> 01:45:41,090
O zaman, o asırlık evler gibi
dimdik ayakta kalırsınız siz de.
1475
01:45:41,566 --> 01:45:45,886
Siz ayakta kaldıkça ben yıkılmam.
Kimse deviremez beni.
1476
01:45:48,692 --> 01:45:49,692
Güzel kızım...
1477
01:45:50,980 --> 01:45:51,981
...bu konak da...
1478
01:45:53,043 --> 01:45:56,199
...Cenk de sana emanet güzel kızım.
1479
01:45:57,738 --> 01:45:59,738
(Feride) Sen de bana emanetsin.
1480
01:46:01,223 --> 01:46:05,207
Sana kimsenin zarar vermesine,
izin vermem biliyorsun.
1481
01:46:07,442 --> 01:46:08,590
Biliyorum.
1482
01:46:09,426 --> 01:46:11,043
(Azra) Biliyorum Şeker teyze.
1483
01:46:12,270 --> 01:46:14,863
-(Cenk) Günaydın.
-Günaydın oğlum.
1484
01:46:16,144 --> 01:46:18,136
Ne konuşuyorsunuz öyle tatlı tatlı?
1485
01:46:18,363 --> 01:46:19,621
Aramızda.
1486
01:46:20,309 --> 01:46:22,011
(Feride) Sen de bir şeyi bilme.
1487
01:46:23,137 --> 01:46:25,137
İyi, peki. Öyle olsun.
1488
01:46:26,410 --> 01:46:29,699
Hadi sen karını işine bırak.
Seni bekliyor, acele işi varmış.
1489
01:46:30,589 --> 01:46:33,597
Evet, gidelim mi?
Ben toplantıya geç kalacağım yoksa.
1490
01:46:33,684 --> 01:46:35,511
Tamam. Görüşürüz.
1491
01:46:40,628 --> 01:46:43,394
Selametle gidin.
İşiniz gücünüz rast gitsin.
1492
01:46:43,504 --> 01:46:44,571
Sağ ol babaanne.
1493
01:46:45,574 --> 01:46:48,574
(Müzik)
1494
01:46:58,975 --> 01:47:00,108
(Ersoy) Günaydın.
1495
01:47:01,850 --> 01:47:04,459
Ben eve gidiyorum.
Önce Tanem'i görmem lazım.
1496
01:47:04,709 --> 01:47:06,271
Tamam. Gel bırakalım seni.
1497
01:47:06,576 --> 01:47:10,052
Yok, gerek yok. Sizin yolunuzun üstü
değil zaten. Ben taksiyle giderim.
1498
01:47:11,037 --> 01:47:13,841
Hayır canım, önemli değil.
Taksi bekleme şimdi.
1499
01:47:18,210 --> 01:47:21,194
Azra bak bu evde kaldığın sürece,
ben senden sorumluyum.
1500
01:47:21,444 --> 01:47:23,311
Lütfen, biner misin arabaya.
1501
01:47:23,898 --> 01:47:26,898
(Müzik)
1502
01:47:29,577 --> 01:47:30,577
Peki.
1503
01:47:31,280 --> 01:47:34,280
(Müzik)
1504
01:47:51,314 --> 01:47:53,562
Nerede kaldı bu kız? Daha
ilk buluşmada ağaç olduk
1505
01:47:53,643 --> 01:47:55,368
Yarım saattir buradayım ya.
1506
01:47:58,687 --> 01:47:59,991
Çok beklettim mi?
1507
01:48:01,390 --> 01:48:03,984
Yok, beklemedim.
Ben de yeni geldim sayılır. Nasılsın?
1508
01:48:04,086 --> 01:48:06,304
-İyiyim. Sen?
-Sağ ol. Ben de iyiyim.
1509
01:48:06,390 --> 01:48:08,116
-Aç mısın?
-Kahvaltı etmedim.
1510
01:48:08,241 --> 01:48:11,577
O zaman ilk önce kahvaltı yapalım
ondan sonra gömlek bakarız.
1511
01:48:11,671 --> 01:48:13,476
Bayağı bayağı gideceğiz, alacağız yani?
1512
01:48:13,648 --> 01:48:14,976
Tabii canım, alacağız.
1513
01:48:15,101 --> 01:48:17,570
-Ben şaka yaptın sanmıştım.
-Ben hiç de şaka yapmıyorum.
1514
01:48:17,812 --> 01:48:20,038
Gayet de ciddiyim.
Ve sana bir şey söyleyeceğim.
1515
01:48:20,203 --> 01:48:21,952
Senin, beni acilen tanıman gerekiyor.
1516
01:48:22,789 --> 01:48:25,132
Şu an tanıdığım kadarı bile,
korkuttu desem?
1517
01:48:26,664 --> 01:48:29,671
Ben çok açım ve aç Damla,
asla alışveriş yapamaz.
1518
01:48:29,966 --> 01:48:32,757
Bu önemli bir kuralımız,
anladığım kadarıyla değil mi?
1519
01:48:32,875 --> 01:48:35,671
(Damla) Aynen öyle. Önemli
prensiplerimden sadece bir tanesi.
1520
01:48:36,008 --> 01:48:37,452
(Arda) O zaman biz,
ilk önce ne yapıyoruz?
1521
01:48:37,570 --> 01:48:39,663
(Arda) Senin karnını doyuruyoruz ondan
sonra alışveriş yapıyoruz çünkü...
1522
01:48:39,744 --> 01:48:41,634
...ben prensiplere
çok saygılı bir insanım.
1523
01:48:41,833 --> 01:48:43,418
(Damla) Bu da bir şey.
Delisin ama kibarsın demek.
1524
01:48:43,507 --> 01:48:45,062
(Arda) Buyurunuz, buyurunuz.
1525
01:48:47,562 --> 01:48:50,562
(Kuşlar ötüyor)
1526
01:48:57,859 --> 01:49:00,976
(Serap) Anneciğim kendi ellerimle
kahve yaptım sana.
1527
01:49:01,187 --> 01:49:03,273
(Serap) Şöyle karşılıklı güzelce içelim.
1528
01:49:03,734 --> 01:49:06,171
-Ellerine sağlık kızım.
-Afiyet olsun.
1529
01:49:07,109 --> 01:49:10,109
(Kuşlar ötüyor)
1530
01:49:16,695 --> 01:49:17,827
Serap...
1531
01:49:19,109 --> 01:49:22,288
...ne oldu da Azra,
Sumru'yla iş yapacak kadar...
1532
01:49:22,991 --> 01:49:24,460
...güvendi o kadına.
1533
01:49:25,312 --> 01:49:28,405
Barış Bey söyledi ya anneciğim,
Hülya var arada diye.
1534
01:49:30,914 --> 01:49:33,437
Yine de Azra öyle bir şey yapmazdı.
1535
01:49:34,093 --> 01:49:36,491
Tamam. Ben hafızamı kaybettim.
1536
01:49:37,015 --> 01:49:40,897
Ama Sumru'nun değişeceğine
inanacak kadar aklımı yitirmedim Serap.
1537
01:49:42,600 --> 01:49:46,334
Sen şu işin aslını bana,
adamakıllı bir anlat bakayım.
1538
01:49:50,781 --> 01:49:52,773
Vallahi anneciğim ben...
1539
01:49:53,289 --> 01:49:55,374
...ne diyeyim şimdi sana?
1540
01:49:55,694 --> 01:49:58,428
Sumru işinde gücünde artık.
Kimseye zararı yok.
1541
01:49:58,999 --> 01:50:03,476
Ben de temkinliyim hâlâ. Gözüm üzerinde.
Hülya da yanında zaten.
1542
01:50:03,812 --> 01:50:06,842
Her şey kontrol altında.
Merak edilecek bir şey yok.
1543
01:50:06,991 --> 01:50:10,054
Azra'ya gelince
onun kapısı ayrı, işi ayrı.
1544
01:50:10,218 --> 01:50:12,195
Sumru'nunki ayrı. Yani sürekli...
1545
01:50:12,395 --> 01:50:14,804
...yan yanalar diye bir
durum da yok ortada.
1546
01:50:14,999 --> 01:50:18,312
Ya sen niye şimdi,
bunları düşünüyorsun anneciğim?
1547
01:50:18,523 --> 01:50:20,523
Bak ne güzel, hepimiz bir aradayız.
1548
01:50:20,726 --> 01:50:22,655
Sen daha iyisin. Maşallah.
1549
01:50:23,703 --> 01:50:27,304
Sen şimdi Sumru'yu falan aklına
getirip, keyfini kaçırma. Gerek yok.
1550
01:50:28,148 --> 01:50:31,148
(Müzik)
1551
01:50:45,505 --> 01:50:47,700
-Günaydın.
-Günaydın.
1552
01:50:49,372 --> 01:50:50,934
Erkencisin bugün?
1553
01:50:51,137 --> 01:50:53,801
Kendimi o kadar enerjik
hissediyorum ki sana anlatamam.
1554
01:50:53,958 --> 01:50:56,450
Böyle neredeyse kafeye gidip,
bütün eksikleri tamamlayıp...
1555
01:50:56,531 --> 01:50:58,044
...geri geleceğim yani. O noktadayım.
1556
01:50:58,200 --> 01:50:59,466
(Hülya gülüyor)
1557
01:50:59,943 --> 01:51:02,153
-Ne oldu?
-Hiç.
1558
01:51:02,729 --> 01:51:04,152
Bu hâlini seviyorum.
1559
01:51:05,279 --> 01:51:06,612
Çünkü çok haklıydın.
1560
01:51:07,349 --> 01:51:09,192
Hayata küsmemeye karar verdim.
1561
01:51:09,506 --> 01:51:11,506
Yani sabredeceğim, direneceğim...
1562
01:51:11,560 --> 01:51:13,395
...sadece işime konsantre olacağım.
1563
01:51:13,497 --> 01:51:15,559
Başkalarının ne dediğini
umursamayacağım.
1564
01:51:15,685 --> 01:51:17,974
Sadece gitmem gereken yolda
devam edeceğim.
1565
01:51:18,716 --> 01:51:21,434
İşte bu kadar ya. Gerçekten.
1566
01:51:22,794 --> 01:51:24,739
Sen iyi niyetli olduğun sürece...
1567
01:51:24,872 --> 01:51:26,958
...seninle ilgili
ön yargısı olan insanların...
1568
01:51:27,039 --> 01:51:28,732
...fikrinin değişeceğine
inanıyorum ben.
1569
01:51:29,833 --> 01:51:31,091
Doğru söylüyorsun.
1570
01:51:31,419 --> 01:51:34,645
Hülya çok teşekkür ederim.
O kadar destek oluyorsun ki.
1571
01:51:35,216 --> 01:51:36,950
Bana moral kaynağısın sen.
1572
01:51:37,927 --> 01:51:40,395
-Kahve yapayım mı sana da?
-Yok, ben alırım.
1573
01:51:40,904 --> 01:51:43,904
(Gerilim müziği)
1574
01:51:55,402 --> 01:51:57,878
(Erkek ses) Cenk Bey iş için
görüşmeyi şimdi bitirdik.
1575
01:51:58,309 --> 01:52:00,956
(Erkek ses) İstediğiniz gibi listeye,
Azra Çelen ismini de eklettim.
1576
01:52:01,223 --> 01:52:03,222
Bugün kendisini arayıp, bilgi vereceğiz.
1577
01:52:03,473 --> 01:52:06,739
Bu harika haber.
Çok teşekkür ederim Tevfik Bey size.
1578
01:52:07,363 --> 01:52:09,542
Yalnız sizden bir ricam olacak.
1579
01:52:10,074 --> 01:52:12,214
Bu iş görüşmesinde, benim adım
hiçbir şekilde geçmesin olur mu?
1580
01:52:12,644 --> 01:52:15,214
-Tabii, merak etmeyin.
-Çok teşekkür ederim tekrar.
1581
01:52:15,348 --> 01:52:16,597
Görüşmek üzere.
1582
01:52:17,019 --> 01:52:20,019
(Müzik)
1583
01:52:23,475 --> 01:52:25,107
(Ersoy) Bence yanlış yapıyorsun.
1584
01:52:27,508 --> 01:52:31,795
Tevfik Bey'den Azra'ya iş teklif etmesini
istedin, biliyorum.
1585
01:52:32,889 --> 01:52:34,565
Evet, istedim. Ne var ki bunda?
1586
01:52:35,512 --> 01:52:38,951
Dünyaca ünlü bir şefin yanında çalışmak
Azra'nın en büyük hayali.
1587
01:52:39,561 --> 01:52:41,303
Ben de ona yardımcı olmaya çalışıyorum.
1588
01:52:41,384 --> 01:52:43,782
Sen bundan nasıl bir kötülük bekliyorsun
anlamadım.
1589
01:52:44,436 --> 01:52:46,709
Amacının bu olmadığını
ikimiz de biliyoruz.
1590
01:52:46,790 --> 01:52:48,350
Sen ne diyorsun Ersoy?
1591
01:52:48,783 --> 01:52:52,295
-Benim amacım neymiş?
-Azra'yı Barış'ın yanından ayırmak.
1592
01:52:52,796 --> 01:52:54,796
Ama bu doğru bir yol değil.
1593
01:52:55,147 --> 01:52:56,147
Ersoy...
1594
01:52:57,568 --> 01:52:59,623
...Azra bu adama çok büyük bir
saygı duyuyor...
1595
01:52:59,704 --> 01:53:01,891
...ve bu şef de zaten kısa bir süre için
gelmiş.
1596
01:53:02,358 --> 01:53:05,365
Ben de onun kariyerine destek olmak
istiyorum o kadar.
1597
01:53:06,358 --> 01:53:09,217
İyi, niye kendini gizliyorsun o zaman?
1598
01:53:12,811 --> 01:53:15,162
Çünkü bu işi benim ayarladığımı
öğrenirse...
1599
01:53:16,229 --> 01:53:18,256
...işi kabul etmeyecek, biliyorum.
1600
01:53:18,371 --> 01:53:20,606
Belki eder, belki etmez.
1601
01:53:20,687 --> 01:53:24,352
Bilemem ama hiç değilse
aranızdaki şey gerçek olur.
1602
01:53:25,178 --> 01:53:27,178
Tabii gerçek duygun buysa.
1603
01:53:28,146 --> 01:53:31,811
Ama o Barış'ı alt etmek için
Azra'yı kullanmak...
1604
01:53:33,030 --> 01:53:34,623
...doğru bir karar değil Cenk.
1605
01:53:35,889 --> 01:53:38,889
(Müzik)
1606
01:53:47,347 --> 01:53:49,814
(Kapı vuruluyor)
Gel.
1607
01:53:52,236 --> 01:53:57,003
Barış şunlara bir bakabilir misin? Benim
aklıma yatmayan birkaç yer var da.
1608
01:53:57,084 --> 01:53:58,618
Dur sana da göstereyim.
1609
01:54:00,831 --> 01:54:04,300
Sabah işe geç geldim ama
arayı hızla kapatıyorum diyorsun.
1610
01:54:04,738 --> 01:54:05,738
Deniyorum.
1611
01:54:07,779 --> 01:54:10,779
(Gerilim müziği)
1612
01:54:14,527 --> 01:54:15,636
Hayırlı olsun.
1613
01:54:15,828 --> 01:54:18,546
Şey... Feride teyze için.
1614
01:54:19,007 --> 01:54:22,081
Yani yüzüklerimizin olmadığını
fark etmiş de.
1615
01:54:26,074 --> 01:54:27,285
Feride Hanım...
1616
01:54:28,409 --> 01:54:30,784
...söylediğin gibi olağanüstü bir insan.
1617
01:54:31,523 --> 01:54:33,331
Ama durum Feride Hanım'ı geçip...
1618
01:54:33,864 --> 01:54:35,864
...sana dayatılan bu mecburiyet--
1619
01:54:35,945 --> 01:54:38,276
Barış kimse bana hiçbir şey
dayatmaya çalışmıyor.
1620
01:54:38,614 --> 01:54:40,589
Ben her şeyi kendi isteğimle yapıyorum.
1621
01:54:43,394 --> 01:54:44,600
Peki.
1622
01:54:46,777 --> 01:54:50,597
O zaman pek yakında nikâh tazelemek için
hazırlıklara başlarsınız sanırım.
1623
01:54:52,714 --> 01:54:54,798
Sen böyle bir şeyi bana nasıl söylersin?
1624
01:54:55,064 --> 01:54:58,352
Azra farkında olarak ya da değil
ama sürükleniyorsun.
1625
01:54:58,812 --> 01:55:01,822
Önce eve gireceğim ama
akşamları kalmayacağım, dedin.
1626
01:55:02,467 --> 01:55:05,564
Sonra akşamları orada kalmam gerek
diyorsun.
1627
01:55:05,705 --> 01:55:08,455
Şimdi de parmağına yüzük takıp
işe gelmişsin...
1628
01:55:08,666 --> 01:55:11,244
...ve bunun Feride Hanım için
olduğunu söylüyorsun.
1629
01:55:11,917 --> 01:55:14,634
Artık kendini kandırmaktan vazgeç.
1630
01:55:15,611 --> 01:55:17,611
Bu durumu artık kontrol edemiyorsun.
1631
01:55:17,963 --> 01:55:22,283
Barış, bu sadece benim parmağımda kaldı
tamam mı? Unuttum yani.
1632
01:55:22,532 --> 01:55:24,532
Başka hiçbir anlamı yok.
1633
01:55:25,754 --> 01:55:28,830
Ama sen de lütfen sürekli
hayatımı kontrol etmeye çalışmaktan...
1634
01:55:28,911 --> 01:55:30,472
...vazgeçer misin artık.
1635
01:55:30,553 --> 01:55:32,486
Ben seni kontrol etmeye çalışmıyorum.
1636
01:55:34,540 --> 01:55:38,596
Biliyorum. Yani biliyorum,
çalışmıyorsun ama...
1637
01:55:39,572 --> 01:55:42,181
...hayatıma sürekli müdahale ediyorsun.
1638
01:55:42,906 --> 01:55:44,244
Bunu nasıl yapıyormuşum?
1639
01:55:44,330 --> 01:55:47,049
Dün konaktaki yemeğe
neden geldiğini biliyorum mesela.
1640
01:55:47,267 --> 01:55:48,837
-Öyle mi?
-Evet, öyle.
1641
01:55:48,916 --> 01:55:52,104
Cenk'e gözdağı vermek, arkamda olduğunu
kanıtlamak için geldin.
1642
01:55:52,969 --> 01:55:54,068
Seni anlıyorum.
1643
01:55:54,149 --> 01:55:57,113
Bütün abilerin yaptığı gibi
beni korumaya çalışıyorsun.
1644
01:55:57,299 --> 01:56:00,353
Ama bu yaptıkların bana yaramıyor.
Bunu neden anlamıyorsun?
1645
01:56:00,679 --> 01:56:03,107
Ben o yemeğe mecbur kaldığım için...
1646
01:56:03,676 --> 01:56:05,361
...sizi ele vermemek için geldim.
1647
01:56:05,580 --> 01:56:09,369
Beni, Hülya'nın kuzeni diyerek bu oyuna
dâhil eden sendin, unuttun mu?
1648
01:56:10,182 --> 01:56:12,580
Bence yapmak istediklerin için
pişman olma Azra.
1649
01:56:13,056 --> 01:56:15,869
Ben sadece daha önce yaşadığın
pişmanlıkları unutup...
1650
01:56:15,994 --> 01:56:18,166
...tekrar üzülmeni istemiyorum.
1651
01:56:19,135 --> 01:56:22,135
(Müzik)
1652
01:56:34,339 --> 01:56:37,339
(Duygusal müzik...)
1653
01:56:48,972 --> 01:56:51,972
(...)
1654
01:56:55,386 --> 01:56:58,386
(Telefon çalıyor)
1655
01:57:02,680 --> 01:57:05,703
-Efendim?
-Merhaba, Azra Çelen'le mi görüşüyorum?
1656
01:57:05,784 --> 01:57:07,784
-Evet, buyurun benim.
-Azra Hanım...
1657
01:57:08,053 --> 01:57:11,664
...ben, Tevfik Şanlı. Sizinle
çalışmak istediğimiz bir projemiz var.
1658
01:57:11,882 --> 01:57:13,795
(Tevfik ses) Müsaitseniz
görüşmek isteriz.
1659
01:57:13,974 --> 01:57:15,897
(Tevfik ses) Henri Duvet’yi
temsilen arıyorum.
1660
01:57:16,214 --> 01:57:20,358
Tabii... Tabii dinliyorum.
Ben sizi dinliyorum.
1661
01:57:24,401 --> 01:57:26,624
Bu kadar şey aldığımıza
hâlâ inanamıyorum.
1662
01:57:26,705 --> 01:57:28,233
Niye? Bence çok abartmadık.
1663
01:57:28,476 --> 01:57:30,882
Nasıl ya? Aynı tarz gömlekten
dört tane aldın.
1664
01:57:30,963 --> 01:57:34,463
-Birini çıkarıp birini mi giyeceksin?
-Hayır, bir tanesini sen giyeceksin.
1665
01:57:34,664 --> 01:57:36,577
-Nasıl yani?
-Ne demek nasıl yani?
1666
01:57:36,658 --> 01:57:38,658
Yok öyle beni alıştırıp da
kendin kaçmak Damla Hanım.
1667
01:57:38,703 --> 01:57:41,577
Ama olmaz ki. Benim tarzım değil
bir kere, hiç olmaz.
1668
01:57:41,658 --> 01:57:44,093
Zaten benim çok tarzımdı.
Üstümden bunları çıkartmazdım.
1669
01:57:44,163 --> 01:57:46,726
Benim de hiç tarzım değildi.
Giydikçe alışıyorsun, merak etme.
1670
01:57:46,807 --> 01:57:48,921
Hem bir tanesi Kıvanç'ın,
diğeri de Gamze'nin.
1671
01:57:49,234 --> 01:57:51,176
Senin şu an delirdiğini düşünüyorum.
1672
01:57:51,374 --> 01:57:54,226
Olabilir ama sevimliyim ben kabul et.
Sevimli deli.
1673
01:57:54,921 --> 01:57:56,679
Hadi okula geç kalacağız
sevimli deli.
1674
01:57:56,760 --> 01:57:59,672
İyi hadi gidelim ama al bari
kendi gömleğini de kendin taşı.
1675
01:58:00,018 --> 01:58:01,747
Bu arada ben bunu giymem.
1676
01:58:01,828 --> 01:58:03,382
Sen bu arada bunu giyeceksin,
ben de sana bunu söyleyeyim.
1677
01:58:03,463 --> 01:58:04,921
-Gerçekten giymem.
-Giyeceksin.
1678
01:58:05,002 --> 01:58:06,319
-Gerçekten istemiyorum.
-Giyeceksin.
1679
01:58:06,400 --> 01:58:08,926
-Giymek istemiyorum, çok kötü.
-Boş yapma, giyeceksin. Yürü.
1680
01:58:09,007 --> 01:58:10,725
-İstemiyorum.
-Hadi hadi.
1681
01:58:11,765 --> 01:58:13,015
İstemiyorum.
1682
01:58:15,539 --> 01:58:17,667
(Müzik)
1683
01:58:28,523 --> 01:58:31,523
(Gerilim müziği)
1684
01:58:33,616 --> 01:58:35,037
Feride Hanım!
1685
01:58:35,997 --> 01:58:37,328
Feride Hanım!
1686
01:58:40,648 --> 01:58:42,468
Hayırdır, bir sorun mu var?
1687
01:58:42,802 --> 01:58:44,718
Yani her gün buraya geliyorsunuz da.
1688
01:58:44,882 --> 01:58:47,093
Herhâlde burada çalışmaya
başladınız diye düşündüm.
1689
01:58:47,171 --> 01:58:50,242
Fazla meraklı olmak iyi bir huy değildir
Sumru Hanım.
1690
01:58:50,530 --> 01:58:52,763
Lüzumundan fazla konuşmak da.
1691
01:58:53,199 --> 01:58:54,288
İyi günler.
1692
01:58:58,320 --> 01:59:02,054
Yine lafımızı işittik.
Allah'ım ya Rabb'im.
1693
01:59:12,030 --> 01:59:13,373
Efendim Tevfik Bey?
1694
01:59:16,687 --> 01:59:18,507
Nasıl yani, bu kadar hızlı mı?
1695
01:59:20,218 --> 01:59:23,085
Bu çok güzel.
Ben çok teşekkür ederim size.
1696
01:59:24,288 --> 01:59:25,360
Görüşmek üzere.
1697
01:59:27,882 --> 01:59:31,803
Ersoy, Azra görüşmeyi
olumlu karşılamış. Kabul etmiş.
1698
01:59:31,997 --> 01:59:35,047
Tevfik Beylere de teşekkür etmek lazım.
Yemeğe falan çağıralım.
1699
01:59:35,128 --> 01:59:37,210
Hem şefi de tanımış oluruz,
güzel olur.
1700
01:59:37,291 --> 01:59:38,291
Tabii.
1701
01:59:41,774 --> 01:59:42,883
Ersoy...
1702
01:59:43,555 --> 01:59:46,266
...ben gerçekten Azra'nın
iyiliği için yapıyorum.
1703
01:59:46,764 --> 01:59:49,565
Ne diyeyim abi, inşallah
dediğin gibi olur.
1704
01:59:49,974 --> 01:59:51,974
Bu yaptığın iyilik kızı üzmez.
1705
01:59:52,704 --> 01:59:55,477
Ben yemek için şefe bakayım.
1706
01:59:56,657 --> 01:59:59,657
(Gerilim müziği)
1707
02:00:11,708 --> 02:00:12,828
Barış Bey...
1708
02:00:14,891 --> 02:00:18,605
...Feride Hanım geldiler. Toplantıda
olduğunuzu söyledim. Sizi bekliyor.
1709
02:00:18,686 --> 02:00:20,618
-İçeri alsaydın.
-Aldım efendim.
1710
02:00:20,767 --> 02:00:23,477
Tamam. Bunları Hilmi Bey'e onaylatın,
hemen yollayalım.
1711
02:00:23,558 --> 02:00:24,948
Hemen ilgileniyorum.
1712
02:00:29,304 --> 02:00:30,666
Hoş geldiniz.
1713
02:00:31,281 --> 02:00:32,562
Hoş buldum.
1714
02:00:32,851 --> 02:00:35,368
Barış Bey kusura bakmayın,
habersiz geldim.
1715
02:00:35,449 --> 02:00:36,485
Estağfurullah.
1716
02:00:36,852 --> 02:00:37,852
Buyurun.
1717
02:00:44,980 --> 02:00:47,868
-Azra'ya da haber vermemi ister misiniz?
-Yok.
1718
02:00:48,144 --> 02:00:50,406
Azra'nın haberi olmasa daha iyi olur.
1719
02:00:50,640 --> 02:00:53,328
Çünkü konuşacaklarım Azra'yla ilgili.
1720
02:00:58,149 --> 02:01:00,321
(Müzik)
1721
02:01:02,282 --> 02:01:05,071
(Azra iç ses) "Dünyaca ünlü
Henri Duvet Türkiye'de.
1722
02:01:05,297 --> 02:01:08,477
Henri Duvet kendi adını taşıyan
restoranlardan bir yenisini...
1723
02:01:08,558 --> 02:01:10,836
...İstanbul'da açmak için kolları sıvadı.
1724
02:01:11,202 --> 02:01:13,889
Türkiye'de birlikte çalışacağı
şefleri belirlemek için...
1725
02:01:13,970 --> 02:01:17,095
...çalışmalara başlayan
Duvet, "sıkı bir çalışmayla...
1726
02:01:17,176 --> 02:01:20,455
...harika bir ekip oluşturmanın
peşindeyiz" açıklamasını yaptı."
1727
02:01:21,903 --> 02:01:23,328
Buyurun, dinliyorum.
1728
02:01:24,694 --> 02:01:26,108
Size geldim...
1729
02:01:26,778 --> 02:01:29,157
...çünkü beni siz anlarsınız.
1730
02:01:30,048 --> 02:01:32,258
Kız kardeşinizi kaybetmişsiniz.
1731
02:01:32,784 --> 02:01:35,192
Emanetine sahip çıkıyorsunuz.
1732
02:01:36,071 --> 02:01:37,694
Tanem'di değil mi?
1733
02:01:38,891 --> 02:01:40,024
Evet.
1734
02:01:41,980 --> 02:01:43,980
Aileyi ayakta tutmak...
1735
02:01:45,638 --> 02:01:48,589
...kol kanat germek nedir,
bildiğiniz belli.
1736
02:01:48,792 --> 02:01:51,289
Sizin en hayırlınız...
1737
02:01:51,466 --> 02:01:56,024
...aile efradına hayırlı olanınızdır
buyurmuş peygember efendimiz.
1738
02:01:56,758 --> 02:02:03,043
Boşa değil. Aile insanın en yakını,
tutunduğu dalı, kolu kanadıdır.
1739
02:02:03,250 --> 02:02:06,119
Bu yüzden önemlidir. Korumak gerekli.
1740
02:02:07,743 --> 02:02:12,532
Ben de sizin gibi ailemi korumak için
ne gerekiyorsa yaparım.
1741
02:02:13,766 --> 02:02:16,649
Tabii mesele benim tasarrufumdaysa.
1742
02:02:18,079 --> 02:02:20,079
Ama bu sefer değil.
1743
02:02:20,639 --> 02:02:22,391
O yüzden size geldim.
1744
02:02:23,274 --> 02:02:25,668
Yardımcı olursanız çok sevinirim.
1745
02:02:26,760 --> 02:02:28,760
Tabii. Tabii ki.
1746
02:02:28,965 --> 02:02:30,789
Size nasıl yardımcı olabilirim?
1747
02:02:30,891 --> 02:02:34,056
Hülya, Sumru'ya güvenip
kefil olduğu için...
1748
02:02:34,587 --> 02:02:37,016
...sen de güvenmiş olabilirsin.
1749
02:02:39,615 --> 02:02:41,971
(Feride) Bu güvende haklı da olabilirsin.
1750
02:02:43,157 --> 02:02:45,157
(Feride) Umarım da öyledir.
1751
02:02:46,797 --> 02:02:52,703
(Feride) Ama benim o kadın hakkındaki
hissiyatım sadece endişe.
1752
02:02:54,463 --> 02:02:58,750
İnsanlara merhamet etmeyene
Allah merhamet etmez, biliyorum.
1753
02:03:00,664 --> 02:03:04,727
Sumru'nun değiştiğine, iyi niyetine
inanmak istiyorum.
1754
02:03:05,609 --> 02:03:07,368
Ama daha önce...
1755
02:03:07,641 --> 02:03:09,842
...Azra'ya zarar vermişti.
1756
02:03:14,560 --> 02:03:17,448
Kardeşinin hayatını tehlikeye attı.
1757
02:03:18,107 --> 02:03:22,713
(Feride) Bütün bunlar yaşanmışken,
Sumru'ya güvenip inanmak...
1758
02:03:22,794 --> 02:03:25,056
...bana tedbirsizlik gibi geliyor.
1759
02:03:26,298 --> 02:03:29,843
Bütün bunları Azra'ya söyleyip
endişelendirmek istemiyorum.
1760
02:03:30,137 --> 02:03:34,572
Zaten bir sorun olduğunu düşünse
böyle bir işe hiç girmezdi.
1761
02:03:34,767 --> 02:03:37,768
Azra dünyaya kendi gibi...
1762
02:03:37,962 --> 02:03:40,361
...kalbinin iyi niyetiyle bakan
bir çocuk.
1763
02:03:40,929 --> 02:03:43,884
Onun incinmesini, zarar görmesini
istemem.
1764
02:03:45,275 --> 02:03:46,842
Yani kısacası...
1765
02:03:48,178 --> 02:03:50,530
...Azra size emanet Barış Bey.
1766
02:03:55,876 --> 02:03:58,791
-Sumru Hanım.
-Merhaba. Şey...
1767
02:03:58,872 --> 02:04:01,337
Barış Bey'e uğramıştım,
bir şeyler soracaktım ama...
1768
02:04:01,418 --> 02:04:02,962
...galiba konuğu var.
1769
02:04:03,721 --> 02:04:04,986
Ben sonra uğrarım.
1770
02:04:08,510 --> 02:04:11,236
Benimki belki sadece kuruntudur...
1771
02:04:11,489 --> 02:04:14,712
...ama söylemezsem
içim içimi yiyor Barış Bey.
1772
02:04:14,933 --> 02:04:16,137
Malumunuz...
1773
02:04:16,612 --> 02:04:20,173
...burası sizin iş yeriniz.
Benim elim buralara uzanmaz.
1774
02:04:20,389 --> 02:04:21,714
Merak etmeyin.
1775
02:04:22,021 --> 02:04:24,607
Kusura bakmayın,
emrivaki yapmış gibi oldum.
1776
02:04:24,693 --> 02:04:26,960
Aksine, hassasiyetinizi anlıyorum.
1777
02:04:27,802 --> 02:04:29,342
İnanın hiçbir mahsuru yok.
1778
02:04:29,856 --> 02:04:32,865
Sizi fazla meşgul ettim.
Ben artık kalkayım.
1779
02:04:32,936 --> 02:04:34,896
Peki, ben sizi geçireyim.
1780
02:04:37,287 --> 02:04:38,408
Lütfen buyurun.
1781
02:04:39,896 --> 02:04:42,912
-Bu nasıl?
-Yok ya o açmadı seni.
1782
02:04:43,594 --> 02:04:45,370
Sen al o zaman, o seni açar.
1783
02:04:45,451 --> 02:04:46,451
Şaka!
1784
02:04:49,529 --> 02:04:51,360
Ben bunu hayatta giymem abi. Yok.
1785
02:04:51,523 --> 02:04:53,005
Doğru söylüyor, ben de asla giymem.
1786
02:04:53,086 --> 02:04:55,943
Giyme zaten, o ne öyle!
Dalların arasında kaybolursun.
1787
02:04:56,905 --> 02:04:58,107
Ben giyerim.
1788
02:04:59,304 --> 02:05:00,394
Evet.
1789
02:05:03,645 --> 02:05:06,907
Bu iyi mesela, bu olur.
Aynen, ben bunu giyerim.
1790
02:05:07,061 --> 02:05:09,404
Tamam sen onu giyersin de,
bunu Kıvanç da giyer.
1791
02:05:09,485 --> 02:05:11,485
Bırak, bu ne! Ben sana...
1792
02:05:12,318 --> 02:05:13,970
...asıl bunu layık gördüm.
1793
02:05:14,469 --> 02:05:15,900
Oo!
1794
02:05:16,617 --> 02:05:18,420
Bu gömlek değil ki, bu kaos.
1795
02:05:18,952 --> 02:05:21,396
-Al bakalım.
-İyi madem bu kadar ısrar ettiniz...
1796
02:05:21,477 --> 02:05:23,873
...bekleyin, giyeceğim. Bekleyin.
1797
02:05:25,102 --> 02:05:26,117
Bravo.
1798
02:05:26,198 --> 02:05:28,805
Canım benim al bakalım,
sen de bunu giy.
1799
02:05:28,922 --> 02:05:30,037
İyi, giyerim.
1800
02:05:30,350 --> 02:05:32,017
Bana da bu kaldı o zaman.
1801
02:05:44,663 --> 02:05:45,785
Sumru?
1802
02:05:46,217 --> 02:05:49,192
Sumru telefonunu da açmıyorsun,
burada ne yapıyorsun?
1803
02:05:49,273 --> 02:05:50,703
Sen niye geldin?
1804
02:05:51,148 --> 02:05:55,189
Olmuyor Hülya, olmuyor.
Ben ne yapsam hiçbir şekilde olmuyor.
1805
02:05:55,465 --> 02:05:57,952
Bir dakika, olmayan nedir
anlatır mısın bana?
1806
02:05:58,601 --> 02:06:01,483
Ben dayanıyorum, hiçbir şeye
aldırmamaya çalışıyorum...
1807
02:06:01,564 --> 02:06:03,676
...herkesten uzak duruyorum,
kendi işime bakıyorum...
1808
02:06:03,757 --> 02:06:05,068
...yine olmuyor, yine olmuyor.
1809
02:06:05,139 --> 02:06:07,162
Sumru nedir olmayan?
1810
02:06:09,342 --> 02:06:11,899
Az önce bir şey danışmak için
Barış Bey'in yanına çıktım...
1811
02:06:12,031 --> 02:06:14,176
...Feride Hanım yanındaydı.
-Ee?
1812
02:06:14,257 --> 02:06:16,100
Kadın benim için demediğini bırakmadı.
1813
02:06:16,225 --> 02:06:18,787
Barış Bey'e nasıl kötü biri olduğumu,
insanlara nasıl zarar verdiğimi filan...
1814
02:06:18,868 --> 02:06:22,014
...anlatıyor. Yani sırf bunun için,
bunları anlatmak için...
1815
02:06:22,095 --> 02:06:24,193
...buraya gelmiş Hülya.
Buna inanabiliyor musun?
1816
02:06:24,249 --> 02:06:28,602
Tamam, bir dakika. Anlamadım yani...
Sen bütün bunları nasıl duydun?
1817
02:06:29,429 --> 02:06:30,867
Hülya kapıyı dinledim.
1818
02:06:31,337 --> 02:06:34,144
Yani ben böyle bir şeyler yapıyorum ya,
huyum bu çünkü.
1819
02:06:34,225 --> 02:06:37,022
Böyle kapıları dinliyorum, daha sonra
insanlara nasıl kötülük yapsam diye...
1820
02:06:37,103 --> 02:06:39,678
...planlar yapıyorum.
-Sumru onu demek istemedim, biliyorsun.
1821
02:06:39,759 --> 02:06:41,779
Şaşırdım sadece, anlamaya çalışıyorum.
1822
02:06:41,881 --> 02:06:44,678
Hem Feride Hanım neden böyle bir şey
yapsın, söyler misin?
1823
02:06:44,764 --> 02:06:46,279
Çünkü beni sevmiyor.
1824
02:06:46,943 --> 02:06:49,682
Beni sevmiyorlar. O yüzden.
1825
02:06:52,904 --> 02:06:56,104
Ben ne yapsam da olmuyor.
Onlardan uzak duruyorum...
1826
02:06:56,185 --> 02:06:59,678
...hiçbir şeye karışmamaya çalışıyorum,
yine de gelip benimle uğraşıyorlar.
1827
02:06:59,890 --> 02:07:03,490
Ne olur sen söyle, ben ne yaptım
bu Çelen ailesine?
1828
02:07:03,615 --> 02:07:06,068
Ne yaptım? Artık aklımı kaçıracağım?
1829
02:07:06,951 --> 02:07:09,509
Tamam. Sen bir şey yapmadın.
1830
02:07:10,086 --> 02:07:11,340
Hiçbir şey yapmadın.
1831
02:07:18,550 --> 02:07:21,901
(Gürkan) O zaman ben şimdi adamlara
limit yüzde 10 diyorum.
1832
02:07:22,659 --> 02:07:23,659
Olur.
1833
02:07:24,307 --> 02:07:27,057
-Sen ne diyorsan o.
-Ben diyorum zaten.
1834
02:07:27,924 --> 02:07:30,784
Ama sen ne diyorsun diye yapıyoruz ya
biz bu toplantıyı Barış.
1835
02:07:31,706 --> 02:07:32,862
Evet, evet.
1836
02:07:34,729 --> 02:07:36,167
Ben biraz dağıldım.
1837
02:07:36,992 --> 02:07:38,796
Abi bir sorun mu var?
1838
02:07:39,456 --> 02:07:40,456
(Kapı vuruldu)
1839
02:07:42,643 --> 02:07:45,292
-Gelebilir miyim?
-Gel gel, tabii.
1840
02:07:53,526 --> 02:07:56,105
Aslında ikinizin de burada olması
çok iyi oldu.
1841
02:07:57,117 --> 02:07:58,191
Ben...
1842
02:07:59,643 --> 02:08:02,615
...ben işten ayrılmak istiyorum.
-Hoppa!
1843
02:08:03,985 --> 02:08:07,057
-Azra--
-Hayır, bunun ettiğimiz tartışmayla...
1844
02:08:07,138 --> 02:08:08,197
...hiçbir alakası yok.
1845
02:08:08,347 --> 02:08:10,088
(Gürkan) Siz tartıştınız mı?
1846
02:08:11,081 --> 02:08:12,127
Önemli bir şey değil.
1847
02:08:12,190 --> 02:08:14,838
Ne demek önemli bir şey değil!
Azra işi bırakıyorum diyor.
1848
02:08:14,919 --> 02:08:17,448
Hayır, gerçekten bununla
hiçbir alakası yok.
1849
02:08:18,164 --> 02:08:20,880
Ben sadece çok iyi bir yerden,
harika bir teklif aldım.
1850
02:08:21,184 --> 02:08:24,494
Bir restoran zincirinden. Ve başında da
çok önemli bir şef var.
1851
02:08:24,575 --> 02:08:27,682
Ekibini kurarken de kendisi bizzat
mutfakta çalışacak altı ay boyunca...
1852
02:08:27,763 --> 02:08:31,604
...ve ben onunla birlikte çalışıp
bu fırsatı değerlendirmek istiyorum.
1853
02:08:31,924 --> 02:08:32,924
Hepsi bu.
1854
02:08:33,263 --> 02:08:36,174
Bir dakika, ben hiçbir şey anlamadım.
Onlar seni mi aradı?
1855
02:08:36,409 --> 02:08:37,697
Seni nereden bulmuşlar ki?
1856
02:08:38,367 --> 02:08:40,713
Yani kusura bakma biraz tuhaf geldi de.
1857
02:08:41,282 --> 02:08:44,643
Burada potansiyeli olan herkesi
aradıklarını söylediler.
1858
02:08:45,174 --> 02:08:48,455
Beni de zaten Çelen Grubu'nu
temsil ettiğimi sanarak aramışlar.
1859
02:08:49,326 --> 02:08:53,426
Yani... Size söylemek istedim, hepsi bu.
1860
02:08:53,877 --> 02:08:57,000
Ama merak etmeyin, istifa dilekçesini de
en yakın zamanda yazacağım.
1861
02:08:57,949 --> 02:08:59,128
Buna gerek yok.
1862
02:08:59,628 --> 02:09:04,495
Önce bir işi al da, anladığım kadarıyla
mülakata falan gireceksin.
1863
02:09:05,321 --> 02:09:06,912
Umarım işi alacaksın.
1864
02:09:08,181 --> 02:09:11,218
-Tebrik ederim, çok sevindim.
-Teşekkür ederim.
1865
02:09:12,825 --> 02:09:14,053
Çok mu sevindin?
1866
02:09:16,429 --> 02:09:18,124
Gerçekten çok mu sevindin?
1867
02:09:18,452 --> 02:09:19,452
Patron...
1868
02:09:20,156 --> 02:09:21,756
...kilit eleman gidiyor.
1869
02:09:21,842 --> 02:09:25,920
Yani bizim şu an onun maaşına zam yapıp
onu burada tutmamız gerekmiyor mu?
1870
02:09:26,047 --> 02:09:28,803
Bu, Azra'nın hep istediği bir şeydi.
Hem...
1871
02:09:29,515 --> 02:09:33,061
...bizim verdiğimiz maaş için burada
durmuyor Gürkancığım.
1872
02:09:34,729 --> 02:09:36,054
Teşekkür ederim.
1873
02:09:37,126 --> 02:09:39,546
Ama dediğim gibi istifanı yazmakta
acele etme.
1874
02:09:39,787 --> 02:09:43,749
İş görüşmesine bir git,
bakalım memnun kalacak mısın...
1875
02:09:44,311 --> 02:09:46,093
...sonra biz seni kovarız.
1876
02:09:49,189 --> 02:09:52,246
O zaman ben çıkıyorum,
toplantım var.
1877
02:09:52,327 --> 02:09:54,656
-Ne toplantısı?
-Otel personeli.
1878
02:09:56,454 --> 02:09:57,995
Off ya!
1879
02:09:59,574 --> 02:10:02,653
Şimdi sen gidince bütün
bu işler bana kalacak ama.
1880
02:10:03,406 --> 02:10:05,409
-Gürkan...
-Ne, kalmayacak mı?
1881
02:10:06,230 --> 02:10:07,796
(Gürkan) Off!
1882
02:10:09,066 --> 02:10:11,114
Tamam, yok bir şey.
Kabullenmeye çalışıyorum.
1883
02:10:12,663 --> 02:10:14,172
O zaman ben çıkıyorum.
1884
02:10:14,253 --> 02:10:16,158
Geç biter toplantı,
geri dönmem bu arada.
1885
02:10:16,239 --> 02:10:17,239
Tamam.
1886
02:10:20,327 --> 02:10:21,781
Bu arada bunu kutlayalım.
1887
02:10:22,597 --> 02:10:25,756
Önce bir işi alayım da. Kolay gelsin.
1888
02:10:29,066 --> 02:10:31,594
(Müzik)
1889
02:10:42,536 --> 02:10:44,645
(Telefon çalıyor)
1890
02:10:46,466 --> 02:10:47,917
Efendim Hülyacığım.
1891
02:10:48,537 --> 02:10:51,916
Serap vaktin var mı?
Ben sana gelmek istiyorum.
1892
02:10:51,997 --> 02:10:54,468
Tabii. Hayırdır, ne oldu?
Bir sorun mu var?
1893
02:10:54,592 --> 02:10:57,624
Evet, bir sorun var.
Hem de büyük bir sorun.
1894
02:10:57,705 --> 02:10:58,938
Allah Allah.
1895
02:10:59,150 --> 02:11:01,338
-Tamam, gel, bekliyorum.
-Görüşürüz.
1896
02:11:04,153 --> 02:11:07,141
(Gerilim müziği)
1897
02:11:18,110 --> 02:11:19,624
Ver bakalım biraz da ben çalayım.
1898
02:11:19,705 --> 02:11:21,753
Ama senin çaldığını çalmaya çalışacağım.
1899
02:11:22,048 --> 02:11:23,048
Al bakalım.
1900
02:11:23,129 --> 02:11:25,953
Gerçi bayadır çalmadım.
Bir sene falan oldu herhâlde.
1901
02:11:26,569 --> 02:11:27,569
Bir deneyim.
1902
02:11:27,950 --> 02:11:30,862
Şöyle tutuluyordu herhâlde.
Değil mi? Doğru.
1903
02:11:36,820 --> 02:11:38,071
Olmadı mı?
1904
02:11:38,198 --> 02:11:40,775
-Hayır, olmadı.
-Vallahi? İyi, tamam, al.
1905
02:11:42,057 --> 02:11:43,744
Bir anda havan söndü yalnız.
1906
02:11:43,825 --> 02:11:46,739
Ne havam sönecek oğlum. Ben de
gitar çalıyorum, biz de boş değiliz.
1907
02:11:47,024 --> 02:11:48,603
Yürü be Arda.
1908
02:11:49,199 --> 02:11:51,825
Gömlekten midir nedir
bana bir rahatlama geldi.
1909
02:11:51,984 --> 02:11:54,899
Değil mi? Gömlekler rahat oldu.
Ben de sevdim.
1910
02:11:56,731 --> 02:12:00,147
Biz müzik grubu mu kursak acaba?
1911
02:12:02,666 --> 02:12:04,330
Biz? Müzik grubu?
1912
02:12:04,790 --> 02:12:06,140
Büyük saçmaladın ha.
1913
02:12:06,221 --> 02:12:10,637
Ben zaten siz gülün diye söyledim.
Ayrıca kurarız kurmasına ama...
1914
02:12:11,129 --> 02:12:15,315
...solistimiz eksik.
-Mızıkada Damla, gitarda Arda.
1915
02:12:15,603 --> 02:12:17,921
-Nasıl grup ismi?
-Harika, çok düşündün mü?
1916
02:12:18,002 --> 02:12:19,287
-Düşündüm.
-Düşünme.
1917
02:12:19,368 --> 02:12:22,694
Çok kötüsün. Aslında Damla'nın
sesi güzel biliyor musunuz?
1918
02:12:22,836 --> 02:12:25,512
Yok ya, sesi güzelle
olacak iş değil sonuçta.
1919
02:12:35,779 --> 02:12:40,038
"Gözlerinde bir sonbahar"
1920
02:12:40,486 --> 02:12:44,773
"Bende aşktan kalan son damlalar"
1921
02:12:45,057 --> 02:12:49,544
"Gözlerinde bir sonbahar"
1922
02:12:49,830 --> 02:12:54,128
"Bende aşktan kalan son damlalar"
1923
02:12:54,470 --> 02:12:58,822
"Hicran yarası gibi dokunur"
1924
02:12:59,352 --> 02:13:03,575
"Eller, diller, gözler susar"
1925
02:13:04,046 --> 02:13:08,305
"Eller, diller, gözler susar"
1926
02:13:08,667 --> 02:13:13,261
"Hicran yarası gibi dokunur"
1927
02:13:13,427 --> 02:13:17,709
"Eller, diller, gözler susar"
1928
02:13:18,128 --> 02:13:22,291
"Eller, diller, gözler susar"
1929
02:13:27,441 --> 02:13:31,865
"Yaktın ömrümü ateş gibi"
1930
02:13:32,330 --> 02:13:36,598
"Sevdan sanki günah gibi"
1931
02:13:37,131 --> 02:13:41,373
"Bir yalandı, bir gerçekti"
1932
02:13:41,822 --> 02:13:46,195
"İnan ki inanmak çok zor gibi"
1933
02:13:46,609 --> 02:13:50,942
"Gözlerinde bir sonbahar"
1934
02:13:51,351 --> 02:13:55,718
"Bende aşktan kalan son damlalar"
1935
02:13:56,099 --> 02:14:00,581
"Hicran yarası gibi dokunur"
1936
02:14:00,849 --> 02:14:05,192
"Eller, diller, gözler susar"
1937
02:14:05,571 --> 02:14:09,518
"Eller, diller, gözler susar"
1938
02:14:10,195 --> 02:14:14,863
"Hicran yarası gibi dokunur"
1939
02:14:15,124 --> 02:14:19,358
"Eller, diller, gözler susar"
1940
02:14:19,683 --> 02:14:24,033
"Eller, diller, gözler susar"
1941
02:14:29,171 --> 02:14:33,442
"Yaktın ömrümü ateş gibi"
1942
02:14:33,834 --> 02:14:38,025
"Sevdan sanki günah gibi"
1943
02:14:38,610 --> 02:14:43,166
"Bir yalandı, bir gerçekti"
1944
02:14:43,423 --> 02:14:47,715
"İnan ki inanmak çok zor gibi"
1945
02:14:48,132 --> 02:14:52,375
"İnan ki inanmak çok zor gibi"
1946
02:15:00,026 --> 02:15:02,381
Kusura bakma,
ben büyük patavatsızlık yapmışım.
1947
02:15:02,626 --> 02:15:04,684
Bizim solist hazırmış meğerse.
1948
02:15:04,765 --> 02:15:07,042
Gerçekten sesin çok güzelmiş,
çok güzel söyledin.
1949
02:15:07,123 --> 02:15:11,056
Parça da çok güzel zaten.
Hatta biz bunu videoya mı çeksek?
1950
02:15:11,187 --> 02:15:14,677
-Olur olur, çekelim.
-Yok. İstemiyorum.
1951
02:15:14,758 --> 02:15:18,391
-Neden? Çekelim, hatıra kalır.
-Yok, ısrar etmeyin gerçekten.
1952
02:15:18,496 --> 02:15:20,558
Çok nazlandın. Çekeceğiz işte.
1953
02:15:20,639 --> 02:15:22,488
Tamam, naz yaptın
demeyelim ama çekelim...
1954
02:15:22,569 --> 02:15:25,005
...kendi aramızda hatıra kalsın bize.
Ben o yüzden söylüyorum.
1955
02:15:25,086 --> 02:15:26,593
İstemiyorum dedim!
1956
02:15:26,754 --> 02:15:28,744
Anlamıyor musunuz? İstemiyorum!
1957
02:15:28,825 --> 02:15:31,802
Eğlenecek başka bir şey bulun kendinize.
İstemiyorum!
1958
02:15:36,966 --> 02:15:40,055
Ne oldu? Ben ne söyledim ki,
kötü bir şey mi söyledim?
1959
02:15:40,136 --> 02:15:43,262
-Bu Damla'nın annesinin şarkısıydı.
-Tamam. Yani?
1960
02:15:44,265 --> 02:15:45,265
Şey...
1961
02:15:45,628 --> 02:15:48,021
...bunu size Damla anlatsa
daha iyi olur aslında.
1962
02:15:48,102 --> 02:15:50,109
Ben onun özel hayatına
müdahale etmeyeyim.
1963
02:15:50,367 --> 02:15:51,567
Neyse, görüşürüz.
1964
02:15:56,384 --> 02:15:58,990
(Müzik)
1965
02:16:00,486 --> 02:16:04,576
-Oğlum, ben kötü bir şey mi söyledim?
-Anlamadım ki.
1966
02:16:09,561 --> 02:16:11,219
Teşekkürler.
1967
02:16:12,732 --> 02:16:13,732
Sağ olun.
1968
02:16:26,206 --> 02:16:28,007
Hülya ne oldu Allah aşkına?
1969
02:16:28,088 --> 02:16:31,021
Serap, biz seninle
eski dostuz değil mi?
1970
02:16:31,185 --> 02:16:33,119
Birbirimizi severiz, sayarız.
1971
02:16:33,323 --> 02:16:37,104
Şimdi benim bu hukukumuza
istinaden senden bir ricam olacak.
1972
02:16:37,184 --> 02:16:38,184
Tabii.
1973
02:16:38,662 --> 02:16:41,194
Lütfen Sumru'dan uzak durun.
1974
02:16:43,338 --> 02:16:45,558
Ne demek bu şimdi anlamadım. Yani...
1975
02:16:46,536 --> 02:16:49,391
...Sumru'dan uzak durun ne demek?
-İş yerime gelip...
1976
02:16:49,877 --> 02:16:54,300
...ortağımı, anlaştığım kişiye
şikâyet etmekten vazgeçin demek.
1977
02:16:54,564 --> 02:16:57,964
Ona yaptığınız her türlü saldırı,
beni etkiliyor.
1978
02:16:58,045 --> 02:17:00,722
Çünkü o benim ortağım.
Anlatabiliyor muyum?
1979
02:17:00,839 --> 02:17:04,306
-Bir dakika, kim kimi şikâyet etmiş?
-Feride Hanım.
1980
02:17:05,139 --> 02:17:06,799
Feride Hanım, Barış Bey'e gitmiş ve...
1981
02:17:06,880 --> 02:17:09,286
...Sumru'ya güvenmemesi
gerektiğini söylemiş.
1982
02:17:09,773 --> 02:17:11,886
-Annem mi?
-Evet.
1983
02:17:13,165 --> 02:17:16,972
Ah anne ya... Sabah benimle konuştu...
1984
02:17:17,141 --> 02:17:21,197
...bazı şüphelerim var dedi, ben
onunla konuştum, ikna etmeye çalıştım.
1985
02:17:22,352 --> 02:17:23,819
İkna olmamış demek ki.
1986
02:17:23,900 --> 02:17:26,204
Biz Sumru'nun iyi
niyetini gördük değil mi?
1987
02:17:26,285 --> 02:17:29,180
Daha önce de söyledim.
Ona bir şans vermemiz gerekiyor.
1988
02:17:29,261 --> 02:17:31,940
Ama bu sizin yaptığınız
hiç yardımcı olmuyor Serap.
1989
02:17:32,324 --> 02:17:34,039
Hülya ben ne yapabilirim ki şimdi?
1990
02:17:34,120 --> 02:17:36,739
Ona karşı daha iyi niyetli olabilirsin.
1991
02:17:36,820 --> 02:17:38,498
Senin ikna olduğunu görürse...
1992
02:17:38,579 --> 02:17:40,711
...Feride Hanım'ın da fikri
değişecektir diye düşünüyorum.
1993
02:17:40,838 --> 02:17:42,962
İyi, tamam da Hülya...
1994
02:17:43,481 --> 02:17:46,481
...ben şimdi Sumru'ya
karşı nasıl rol yapayım?
1995
02:17:46,984 --> 02:17:50,185
Çünkü benim de ona karşı hâlâ
kaygılarım, endişelerim var.
1996
02:17:50,312 --> 02:17:55,406
Sumru; Cenk için, Azra için, sizin için
nasıl rol yapıp, yalan söylüyorsa...
1997
02:17:55,486 --> 02:17:58,113
...bence aynısını sen de
yapabilirsin Serap.
1998
02:17:59,442 --> 02:18:02,730
İyi ama Hülya, biz annem hiçbir
şeyi hatırlamadığı için...
1999
02:18:02,835 --> 02:18:04,427
(Hülya) Biliyorum hatırlamadığını.
2000
02:18:04,902 --> 02:18:06,929
(Hülya) O yüzden Sumru da
gidip Feride Hanım'a...
2001
02:18:07,010 --> 02:18:10,562
...Azra'yla Cenk'in arasının açık
olduğunu söylemiyor değil mi?
2002
02:18:13,811 --> 02:18:17,961
Serap, hepimiz sizin için,
sizin iyiliğiniz için...
2003
02:18:18,041 --> 02:18:20,776
...elimizden geldiğince yardımcı
olmaya çalışıyoruz değil mi?
2004
02:18:21,089 --> 02:18:24,611
Ben artık karşılığında
bir çaba görmek istiyorum Serap.
2005
02:18:24,691 --> 02:18:26,394
(Kapı zili çalıyor)
2006
02:18:28,880 --> 02:18:31,740
(Gerilim müziği)
2007
02:18:34,665 --> 02:18:35,988
Hoş geldiniz.
2008
02:18:37,619 --> 02:18:39,214
Hoş bulduk kızım.
2009
02:18:39,859 --> 02:18:40,859
Kimse yok mu?
2010
02:18:41,173 --> 02:18:44,840
Hülya Hanım geldi.
Serap Hanım'la üst katta, salondalar.
2011
02:18:46,554 --> 02:18:47,554
Şirin?
2012
02:18:47,635 --> 02:18:50,102
Buralardaydı ama
şu anda nerede bilmiyorum.
2013
02:18:50,410 --> 02:18:51,731
Tamam kızım.
2014
02:18:53,527 --> 02:18:54,527
Teyze...
2015
02:18:54,690 --> 02:18:56,423
-Şirin?
-Nasılsın teyzem?
2016
02:18:56,511 --> 02:18:58,577
İyiyim kızım. Bir şey mi oldu?
2017
02:18:59,684 --> 02:19:01,736
Benim sana bir şey söylemem lazım.
2018
02:19:05,257 --> 02:19:08,261
(Gerilim müziği)
2019
02:19:13,018 --> 02:19:14,893
Niye açmıyorsun Azra ya.
2020
02:19:22,450 --> 02:19:25,427
(Gerilim müziği)
2021
02:19:25,888 --> 02:19:27,491
(Sert fren yaptı)
2022
02:19:28,964 --> 02:19:29,964
Ne oluyor?
2023
02:19:32,465 --> 02:19:35,208
(Gerilim müziği)
2024
02:19:37,600 --> 02:19:39,290
Ne var, ne yaptığını sanıyorsun sen?
2025
02:19:39,400 --> 02:19:42,146
-Ne yapmaya çalıştığını biliyorum.
-Ne yapıyormuşum ben?
2026
02:19:42,347 --> 02:19:44,740
Azra'nın hayatını kontrol etmeye
çalışıyorsun.
2027
02:19:44,821 --> 02:19:46,910
Aynı şeyi ben senin için düşünüyorum.
2028
02:19:46,991 --> 02:19:49,428
Sen Azra'nın hayatını
kontrol etmeye çalışıyorsun.
2029
02:19:49,509 --> 02:19:51,326
O işi senin ayarladığını biliyorum.
2030
02:19:52,151 --> 02:19:54,247
-Böyle bir şey yok.
-Öyle mi?
2031
02:19:54,881 --> 02:19:58,788
-Hangi iş diye bile sormadın ama.
-Sormadım, çünkü ben iş ayarlamadım.
2032
02:19:59,066 --> 02:20:01,239
Ben ona sadece seçim fırsatı verdim.
2033
02:20:01,937 --> 02:20:03,492
O, seni seçmedi Barış.
2034
02:20:04,422 --> 02:20:05,731
Kontrolü kaybettin.
2035
02:20:06,083 --> 02:20:08,505
Azra'nın hayatına
müdahale edemeyeceksin artık.
2036
02:20:08,586 --> 02:20:10,587
Ama senin de etmene izin vermeyeceğim.
2037
02:20:10,917 --> 02:20:13,633
Neden bu kadar kızgın olduğunu
anlıyorum aslında.
2038
02:20:15,352 --> 02:20:16,681
Azra böyle biri.
2039
02:20:17,589 --> 02:20:18,589
Kolayca...
2040
02:20:19,337 --> 02:20:21,797
...hiç söylemeden
insanların hayatına dokunur.
2041
02:20:22,369 --> 02:20:24,971
Onları korur, kollar, destek olur.
2042
02:20:25,052 --> 02:20:27,638
Bunlar kolay vazgeçilecek
şeyler değil tabii.
2043
02:20:29,040 --> 02:20:31,918
O yüzden gideceği için ne kadar
kızgın olduğunu anlayabiliyorum.
2044
02:20:32,321 --> 02:20:33,917
O hiçbir yere gitmeyecek.
2045
02:20:34,304 --> 02:20:36,452
Çünkü ona bütün gerçeği anlatacağım.
2046
02:20:36,740 --> 02:20:38,759
Bu şef işinin senin ayarladığını...
2047
02:20:39,108 --> 02:20:42,708
...onun yerine kararlar verip
yönetmeye çalıştığını, hepsini öğrenecek.
2048
02:20:44,374 --> 02:20:45,701
(Ersoy) Azra.
2049
02:20:46,909 --> 02:20:48,828
Barış, Cenk.
2050
02:20:49,961 --> 02:20:51,561
Barış ne oluyor burada?
2051
02:20:52,016 --> 02:20:54,177
(Gerilim müziği...)
2052
02:21:09,310 --> 02:21:12,045
(...)
2053
02:21:27,205 --> 02:21:30,205
(...)
2054
02:21:36,251 --> 02:21:40,323
Bu dizinin sesli betimleme,
ayrıntılı altyazı ve...
2055
02:21:40,404 --> 02:21:44,659
...işaret dilini kapsayan eşerişimi
ÜS YAPIM tarafından...
2056
02:21:44,740 --> 02:21:49,073
...Sesli Betimleme Derneğine
yaptırılmıştır.
2057
02:21:49,154 --> 02:21:52,026
www.sebeder.org
2058
02:21:52,307 --> 02:21:55,862
Sesli Betimleme Metin Yazarı:
Gülşen Argüç
2059
02:21:55,943 --> 02:21:59,166
Seslendiren: Çiğdem Banu Yeşilırmak
2060
02:21:59,247 --> 02:22:03,565
Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri:
Belgin Yılmaz - Bülent Temur...
2061
02:22:03,646 --> 02:22:07,315
...Çağıl Doğan - Çağrı Doğan
- Ayhan Özgören
2062
02:22:07,396 --> 02:22:10,596
İşaret Dili Çevirmeni:
Müjde Kolçak Gürbüz
2063
02:22:10,677 --> 02:22:14,963
Son Kontroller: Dolunay Ünal -
Zerrin Çınar - Samet Demirtaş
2064
02:22:15,044 --> 02:22:19,284
Teknik Yapım: Dağ Prodüksiyon
ve Yeni Gökdelen Tercüme
2065
02:22:19,658 --> 02:22:22,658
(Jenerik müziği...)
2066
02:22:39,667 --> 02:22:42,667
(...)156447
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.