All language subtitles for Elimi birakma 44
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,266 --> 00:00:05,266
(Gerilim müziği...)
2
00:00:20,336 --> 00:00:23,336
(...)
3
00:00:49,027 --> 00:00:50,043
Yok.
4
00:00:52,316 --> 00:00:53,831
Mert burada yapmıştı.
5
00:00:54,304 --> 00:00:55,867
Tamam buluruz abiciğim şimdi.
6
00:00:55,955 --> 00:00:57,101
Yok.
7
00:01:00,663 --> 00:01:03,663
(Müzik)
8
00:01:08,257 --> 00:01:10,812
Mert, ablacığım bu resim mi?
9
00:01:12,266 --> 00:01:13,398
Bu.
10
00:01:15,664 --> 00:01:16,969
Bak bulduk işte.
11
00:01:17,530 --> 00:01:19,764
Hadi ablayı daha fazla bekletmeyelim,
hadi Melis.
12
00:01:21,086 --> 00:01:24,086
(Gerilim müziği)
13
00:01:37,620 --> 00:01:38,815
Selam.
14
00:01:39,034 --> 00:01:42,034
(Gerilim müziği...)
15
00:01:56,863 --> 00:01:59,863
(...)
16
00:02:05,988 --> 00:02:08,684
O zaman Mert, Cenk'e hediye versin.
17
00:02:10,082 --> 00:02:11,488
Aa!
18
00:02:13,473 --> 00:02:14,738
(Cenk) Düştü.
19
00:02:19,494 --> 00:02:21,863
Abi bırak indiğimizde alalım.
20
00:02:21,944 --> 00:02:23,184
Dur, dur, aldım.
21
00:02:26,074 --> 00:02:28,439
Abi! Abi! Abi dikkat et!
(Korna çalıyor)
22
00:02:31,635 --> 00:02:34,635
(Araba takla atıyor)
23
00:02:34,986 --> 00:02:37,986
(Müzik...)
24
00:02:53,299 --> 00:02:56,299
(...)
25
00:03:10,945 --> 00:03:13,945
(...)
26
00:03:23,216 --> 00:03:26,216
(Gerilim müziği)
27
00:03:40,995 --> 00:03:42,081
(Silah sesi)
28
00:03:42,221 --> 00:03:45,221
(Gerilim müziği...)
29
00:03:59,979 --> 00:04:02,979
(...)
30
00:04:20,673 --> 00:04:23,673
(Hüzünlü müzik...)
31
00:04:38,329 --> 00:04:41,329
(...)
32
00:04:56,267 --> 00:04:59,267
(...)
33
00:05:14,220 --> 00:05:17,220
(Hüzünlü müzik...)
34
00:05:32,243 --> 00:05:35,243
(...)
35
00:05:55,282 --> 00:05:58,282
(...)
36
00:06:13,851 --> 00:06:16,851
(Hüzünlü müzik...)
37
00:06:32,106 --> 00:06:35,106
(...)
38
00:06:45,020 --> 00:06:46,340
Azra!
39
00:06:49,638 --> 00:06:51,583
Ne yaptın sen?
40
00:07:16,036 --> 00:07:17,567
Ben bir şey yapmadım.
41
00:07:19,724 --> 00:07:21,629
Ben bir şey yapmadım.
42
00:07:25,168 --> 00:07:26,340
Sen yaptın.
43
00:07:28,524 --> 00:07:29,754
Sen yaptın.
44
00:07:29,835 --> 00:07:30,868
("Müge Zümrütbel -
Gitme Kal Benimle" çalıyor)
45
00:07:30,949 --> 00:07:35,753
"Dalgalarına bakardık denizimizin"
46
00:07:36,630 --> 00:07:40,973
"Ve sen şarkımızı söylerdin"
47
00:07:41,130 --> 00:07:46,653
"Neden sustun şimdi?"
48
00:07:47,512 --> 00:07:54,200
"Özlemin ağır yağmur yüklü bulutlar gibi"
49
00:07:54,327 --> 00:07:59,958
"Yağsa üzerime dinse gözyaşım"
50
00:08:00,054 --> 00:08:04,458
"Gülüşüm senin elinde"
51
00:08:05,560 --> 00:08:09,973
"Sessizliğin yerlere göklere"
52
00:08:10,148 --> 00:08:14,645
"Konuşmazsam duymaz mısın beni?"
53
00:08:14,726 --> 00:08:18,012
"Ömrüme yazdım seni kış günü"
54
00:08:18,130 --> 00:08:23,497
"Kar bile eridi bahçemde düştü bile"
55
00:08:23,578 --> 00:08:27,973
"Gitme gel ne olur kal benimle"
56
00:08:28,054 --> 00:08:32,536
"Yıllar geçmiş sen benden geçme işte"
57
00:08:32,616 --> 00:08:37,113
"Gitme, gel ne olur kal benimle"
58
00:08:37,195 --> 00:08:41,622
"Yıllar geçmiş sen benden geçme işte"
59
00:08:41,703 --> 00:08:46,129
"Gitme kal benimle"
60
00:08:46,210 --> 00:08:50,653
"Muhtacım sana dermanım sensin işte"
61
00:08:50,734 --> 00:08:55,372
"Gitme kal benimle"
62
00:08:55,453 --> 00:08:57,333
"Ve zaman"
63
00:08:57,750 --> 00:09:04,650
"Ve zaman akıp gitsin öylece"
64
00:09:07,555 --> 00:09:12,258
"Sessizliğin yerlere göklere"
65
00:09:12,339 --> 00:09:16,891
"Konuşmazsam duymaz mısın beni?"
66
00:09:16,972 --> 00:09:20,282
"Ömrüme yazdım seni kış günü"
67
00:09:20,370 --> 00:09:25,438
"Kar bile eridi bahçemde düştü bile"
68
00:09:25,519 --> 00:09:29,907
"Gitme, gel ne olur kal benimle"
69
00:09:30,095 --> 00:09:34,594
"Yıllar geçmiş sen benden geçme işte"
70
00:09:34,675 --> 00:09:39,196
"Gitme kal benimle"
71
00:09:39,277 --> 00:09:43,798
"Muhtacım sana dermanım sensin işte"
72
00:09:43,879 --> 00:09:48,259
"Gitme kal benimle"
73
00:09:48,340 --> 00:09:50,399
"Ve zaman"
74
00:09:50,480 --> 00:09:57,380
"Ve zaman akıp gitsin öylece"
75
00:10:11,659 --> 00:10:14,659
(Müzik)
76
00:10:23,952 --> 00:10:26,069
(Feride dış ses) Ailen kaderindir.
77
00:10:27,171 --> 00:10:30,920
(Feride dış ses) En büyük sınavını da
sevdiklerinle verirsin.
78
00:10:31,031 --> 00:10:32,144
(Geçiş sesi)
79
00:10:33,843 --> 00:10:38,139
(Feride dış ses) Sevip sardığın,
inandığın değerleri yanına alarak...
80
00:10:38,796 --> 00:10:40,964
...her acıya hazırım dersin.
81
00:10:43,578 --> 00:10:47,020
(Feride dış ses) Yitirdiklerinle
acılarınla nereye gittiğini...
82
00:10:47,101 --> 00:10:49,575
...bilmediğin bir yol var artık önünde.
83
00:10:49,747 --> 00:10:51,443
(Silah sesi)
(Feride dış ses) Suçlu...
84
00:10:52,021 --> 00:10:54,894
...masum, kurban.
85
00:10:55,887 --> 00:11:00,082
(Feride dış ses) Ne yüklediyse sana
öylece kabulün olur kaderin.
86
00:11:01,645 --> 00:11:04,536
(Feride dış ses) Düşer, kaybolursun.
87
00:11:04,825 --> 00:11:08,473
(Feride dış ses) Her düştüğünde
kanayan yaralarını...
88
00:11:08,615 --> 00:11:10,552
...gözyaşınla yıkarsın.
89
00:11:11,490 --> 00:11:15,122
(Feride dış ses) Fırtınalara,
kuvvetli rüzgârlara...
90
00:11:15,255 --> 00:11:18,927
...seni alıp sürükleyecek yağmurlara
teslim olursun.
91
00:11:19,294 --> 00:11:22,784
(Feride dış ses) Tutunduğun dallar,
umutla yeşerttiğin hayaller...
92
00:11:22,894 --> 00:11:25,167
...bir nefeste uçup gider elinden.
93
00:11:26,409 --> 00:11:28,893
(Feride dış ses) Sen bu acıyı
sığdırdıkça...
94
00:11:29,175 --> 00:11:31,604
...bir tane daha yüklenir kalbine.
95
00:11:32,480 --> 00:11:36,151
(Feride dış ses) Taşıyabilir miyim bunu,
nefes alır mıyım bir daha?
96
00:11:37,073 --> 00:11:38,674
(Feride dış ses) Güneş doğar mı?
97
00:11:38,854 --> 00:11:42,307
(Feride dış ses) Nasıl kalkarım ayağa
dizlerim kesilmişken?
98
00:11:45,649 --> 00:11:50,180
(Feride dış ses) Kaybettiğimiz her şey,
bize kendimizle ilgili bir söz söyler.
99
00:11:51,962 --> 00:11:54,821
(Feride dış ses) Kimimiz bu sözleri
hakikatiyle duyar...
100
00:11:54,953 --> 00:11:59,222
...kimimiz kendi cümleleri sandığı
öfkesine kurban eder nefsini.
101
00:12:00,670 --> 00:12:04,927
(Feride dış ses) Oysa bilmezler ki
felaket gibi hoca az bulunur.
102
00:12:06,061 --> 00:12:08,613
(Feride dış ses) Kıştan kalma
bir sabahta...
103
00:12:08,843 --> 00:12:12,140
...doğacak güneşin içinde saklanan
cesaret gibi.
104
00:12:13,161 --> 00:12:16,989
(Feride dış ses) Bitti dediğin yerde,
yeniden başlar.
105
00:12:19,043 --> 00:12:21,059
(Feride dış ses) Mucizelere inan.
106
00:12:22,692 --> 00:12:25,692
(Jenerik müziği...)
107
00:12:39,995 --> 00:12:42,995
(...)
108
00:12:58,305 --> 00:13:01,305
(...)
109
00:13:16,508 --> 00:13:19,508
(Jenerik müziği...)
110
00:13:34,133 --> 00:13:37,133
(...)
111
00:13:52,102 --> 00:13:55,695
(...)
112
00:14:13,581 --> 00:14:16,581
(Gerilim müziği)
113
00:14:34,300 --> 00:14:35,589
Geç içeri.
114
00:14:35,870 --> 00:14:38,870
(Gerilim müziği)
115
00:14:46,394 --> 00:14:47,854
(Kapı kapandı)
116
00:15:03,452 --> 00:15:06,452
(Müzik...)
117
00:15:21,099 --> 00:15:24,099
(...)
118
00:15:27,426 --> 00:15:28,996
(Mert) Azra!
119
00:15:29,919 --> 00:15:31,215
Mert!
120
00:15:33,074 --> 00:15:34,543
(Azra) Canım.
121
00:15:35,239 --> 00:15:36,981
Mert, Azra'yı çok özledi.
122
00:15:37,388 --> 00:15:39,169
-(Mert) Mert, Azra'yı çok özledi.
-(Anlaşılmayan konuşma)
123
00:15:39,981 --> 00:15:41,856
Azra da Mert'i çok özledi.
124
00:15:43,544 --> 00:15:45,122
İyi ki geldin.
125
00:15:45,653 --> 00:15:47,075
İyi ki geldin.
126
00:15:48,974 --> 00:15:50,122
Bakayım.
127
00:15:50,918 --> 00:15:52,293
Bakayım sana.
128
00:15:52,919 --> 00:15:53,957
İyi misin?
129
00:15:54,038 --> 00:15:55,832
Ağrın sızın bir şeyin var mı?
130
00:15:57,841 --> 00:15:59,106
Mutsuz.
131
00:15:59,231 --> 00:16:00,887
Azra mutsuz.
132
00:16:01,645 --> 00:16:02,855
Hayır.
133
00:16:03,794 --> 00:16:05,325
Hayır bir tanem.
134
00:16:06,231 --> 00:16:08,105
Azra çok mutlu.
135
00:16:08,638 --> 00:16:11,270
Mert geldi ya, Azra şimdi çok mutlu.
136
00:16:11,450 --> 00:16:12,950
Burası çok güzel.
137
00:16:13,520 --> 00:16:14,715
Mert iyi.
138
00:16:16,067 --> 00:16:17,598
Neresi bir tanem?
139
00:16:18,075 --> 00:16:19,872
Azra, harika bir yer burası.
140
00:16:20,989 --> 00:16:22,192
Canım.
141
00:16:23,887 --> 00:16:25,161
Canım.
142
00:16:27,669 --> 00:16:29,091
Mert gitsin.
143
00:16:29,418 --> 00:16:31,059
Mert'in gitmesi gerek.
144
00:16:32,027 --> 00:16:33,246
Hayır.
145
00:16:33,575 --> 00:16:35,340
Hayır, hayır Mert.
146
00:16:35,981 --> 00:16:37,044
Hayır.
147
00:16:37,140 --> 00:16:38,801
Hayır Mert, olmaz.
148
00:16:39,412 --> 00:16:40,933
Ne olur gitme.
149
00:16:41,755 --> 00:16:44,293
Ne olur beni yalnız bırakma.
150
00:16:44,591 --> 00:16:47,301
Ben seni çok özledim, ne olur gitme.
151
00:16:47,450 --> 00:16:50,450
(Hüzünlü müzik)
152
00:16:54,216 --> 00:16:55,723
(Mert) Mert şimdi burada.
153
00:16:56,841 --> 00:16:58,380
Azra'yla hep beraber.
154
00:17:04,372 --> 00:17:05,692
(Mert) Mert gitsin.
155
00:17:05,919 --> 00:17:07,552
Mert'in gitmesi gerek.
156
00:17:07,880 --> 00:17:09,457
Azra, Mert'i bıraksın.
157
00:17:09,669 --> 00:17:11,247
Mert, lütfen.
158
00:17:11,497 --> 00:17:13,098
Lütfen. Ben...
159
00:17:13,684 --> 00:17:16,004
Ben sensiz yapamam. Ne olur gitme.
160
00:17:16,122 --> 00:17:18,754
Azra ağlamasın. Mert'in gitmesi gerek.
161
00:17:18,848 --> 00:17:20,551
Azra, Mert'e hediye versin.
162
00:17:21,542 --> 00:17:22,855
Hediye mi?
163
00:17:23,800 --> 00:17:25,402
Nasıl bir hediye istersin?
164
00:17:25,483 --> 00:17:27,116
Mert, Azra'yı çok seviyor.
165
00:17:27,324 --> 00:17:30,324
(Hüzünlü müzik)
166
00:17:35,450 --> 00:17:36,715
Mert!
167
00:17:45,153 --> 00:17:48,153
(Hüzünlü müzik...)
168
00:18:03,114 --> 00:18:06,114
(...)
169
00:18:20,275 --> 00:18:21,377
(Cenk dış ses) Azra...
170
00:18:22,290 --> 00:18:26,282
...gözünden akan her damla yaş,
kalbime saplanan bir bıçak gibi.
171
00:18:27,328 --> 00:18:30,422
(Cenk dış ses) Keşke ölseydim de
yüzündeki bu kederi görmeseydim.
172
00:18:30,648 --> 00:18:32,640
(Cenk dış ses) Bu üzüntünün sebebi benim.
173
00:18:33,429 --> 00:18:35,343
(Cenk dış ses) Her şey
benim yüzümden oldu.
174
00:18:36,851 --> 00:18:39,265
(Cenk dış ses) Keşke bu tabutun
içindeki de ben olsaydım.
175
00:18:40,640 --> 00:18:43,960
(Cenk dış ses) Ben ölseydim,
yeter ki sen bu acıyı yaşamasaydın.
176
00:18:48,507 --> 00:18:49,609
Mert!
177
00:18:50,773 --> 00:18:53,030
-Mert!
-Azra!
178
00:18:53,625 --> 00:18:55,476
Ne olur götürmeyin.
179
00:18:55,557 --> 00:18:58,366
Götürmeyin ne olur.
180
00:18:59,320 --> 00:19:01,773
Götürmeyin kardeşimi.
181
00:19:03,015 --> 00:19:04,820
Götürmeyin, lütfen.
182
00:19:04,901 --> 00:19:07,101
(Azra) Mert bırakma beni.
183
00:19:07,843 --> 00:19:10,335
Mert, lütfen.
184
00:19:17,851 --> 00:19:20,851
(Hoca Yasin Suresi'ni okuyor)
185
00:19:35,172 --> 00:19:38,172
(Hoca Yasin Suresi'ni okuyor)
186
00:19:55,304 --> 00:19:57,367
(Hoca) Sadakallahul azim.
187
00:19:57,448 --> 00:19:58,531
(Hoca) Âmin.
188
00:19:58,612 --> 00:20:04,766
(Hoca) Merhumun ruhu için,
Allah rızası için el-Fatiha.
189
00:20:24,297 --> 00:20:25,430
Cenk, dur!
190
00:20:26,047 --> 00:20:27,391
Dur!
191
00:20:33,000 --> 00:20:36,113
Bu taşlar... Bu taşlar çok büyük.
192
00:20:37,117 --> 00:20:38,484
(Azra) Olmaz.
193
00:20:40,554 --> 00:20:44,039
Taşlar onun çok canını yakar. Olmaz.
194
00:20:45,454 --> 00:20:47,571
O daha çok küçük.
195
00:20:49,610 --> 00:20:52,781
Küçük, o daha çok küçük.
196
00:20:54,258 --> 00:20:56,398
(Azra ağlıyor)
197
00:20:59,469 --> 00:21:00,555
Azra.
198
00:21:00,636 --> 00:21:04,156
Ne olur gitme, bırakma beni Mert.
199
00:21:05,305 --> 00:21:06,891
O daha çok küçük.
200
00:21:07,054 --> 00:21:08,945
Evet anneciğim, çok küçük.
201
00:21:09,899 --> 00:21:12,711
Mert! Mert ne olur kalk!
202
00:21:13,039 --> 00:21:15,210
Ne olur kalk ablacığım,
gidelim buradan ablacığım.
203
00:21:15,315 --> 00:21:17,601
Ne olur kalk, lütfen.
204
00:21:17,704 --> 00:21:20,797
Lütfen. Azra gel, lütfen.
205
00:21:25,553 --> 00:21:26,905
Gel kızım.
206
00:21:27,117 --> 00:21:30,117
(Hüzünlü müzik)
207
00:21:35,782 --> 00:21:37,648
Cenk, gitmesin.
208
00:21:38,946 --> 00:21:40,203
Gitmesin.
209
00:21:40,789 --> 00:21:44,008
(Azra) Ne olur bir şey yap gitmesin,
lütfen.
210
00:21:45,219 --> 00:21:47,922
Cenk, ne olur gitmesine izin verme.
211
00:21:48,625 --> 00:21:52,578
Lütfen, ne olur bir şey yap gitmesin.
212
00:21:55,703 --> 00:21:58,422
Keşke gitmenize izin vermeseydim.
213
00:22:02,296 --> 00:22:04,108
Keşke ben gitmeseydim.
214
00:22:18,430 --> 00:22:20,242
Elimi bırakma, dedi bana.
215
00:22:23,547 --> 00:22:25,149
(Azra) Ben bıraktım.
216
00:22:28,610 --> 00:22:30,055
Bıraktım onu.
217
00:22:31,641 --> 00:22:33,039
Koruyamadım.
218
00:22:37,031 --> 00:22:40,578
Mert, hadi kalk ne olur.
219
00:22:41,452 --> 00:22:43,718
Ne olur hadi kalk, gidelim buradan.
220
00:22:43,875 --> 00:22:46,023
Bak, ben babama söz verdim.
221
00:22:48,047 --> 00:22:51,531
Ben, babama seni koruyacağıma dair
söz verdim.
222
00:22:52,582 --> 00:22:53,684
(Geçiş sesi)
(Cenk dış ses) Şampiyon!
223
00:22:53,765 --> 00:22:56,206
-Okul nasıl gidiyor?
-Mert şampiyon.
224
00:22:56,562 --> 00:22:58,125
Uçmaya hazır mısın?
225
00:22:58,206 --> 00:22:59,594
Gel bakalım.
226
00:23:02,055 --> 00:23:03,539
(Geçiş sesi)
227
00:23:06,961 --> 00:23:08,383
Özür dilerim.
228
00:23:09,141 --> 00:23:12,578
Her şeyin güzel olması sana bağlı
minik tırtılım.
229
00:23:13,296 --> 00:23:17,733
Eğer öfkelerini yenebilirsen,
üzüntünü unutup...
230
00:23:18,039 --> 00:23:20,704
...kelebekler gibi rahatça uçabilirsin.
231
00:23:23,532 --> 00:23:24,664
(Geçiş sesi)
232
00:23:24,745 --> 00:23:26,816
Affet beni ne olur.
233
00:23:28,795 --> 00:23:31,005
Affet, koruyamadım seni.
234
00:23:35,701 --> 00:23:37,365
Artık gitmemiz lazım.
235
00:23:38,115 --> 00:23:39,443
Hayır, olmaz.
236
00:23:40,060 --> 00:23:42,771
Olmaz. Şu an gidemem.
Lütfen biraz daha izin verin.
237
00:23:42,852 --> 00:23:44,514
Biraz izin verin ne olur.
238
00:23:46,185 --> 00:23:48,615
Hanımefendi, biz gerekli izinleri
aldık zaten.
239
00:23:49,592 --> 00:23:52,319
Kusura bakmayın.
Bize verilen talimat bu.
240
00:23:52,623 --> 00:23:54,584
(Feride) Hiç olmazsa kardeşiyle
vedalaşsın.
241
00:23:54,686 --> 00:23:56,584
Zorluk çıkartmayın, lütfen.
242
00:23:57,023 --> 00:23:58,545
İzin verin, biraz daha kalayım.
243
00:23:58,633 --> 00:24:00,341
-(Cenk) Bırak! Ne yapıyorsun, bırak!
-Lütfen biraz daha kalayım.
244
00:24:00,422 --> 00:24:01,764
Lütfen, hadi.
245
00:24:01,857 --> 00:24:04,857
(Hüzünlü müzik...)
246
00:24:19,897 --> 00:24:22,897
(...)
247
00:24:38,053 --> 00:24:41,053
(...)
248
00:24:56,185 --> 00:24:59,185
(Hüzünlü müzik)
249
00:25:19,521 --> 00:25:21,630
(Gök gürlüyor)
250
00:25:25,975 --> 00:25:28,975
(Müzik)
251
00:25:48,076 --> 00:25:49,420
Cenk!
252
00:25:49,803 --> 00:25:52,803
(Müzik...)
253
00:26:07,295 --> 00:26:10,295
(...)
254
00:26:28,371 --> 00:26:31,371
(Gök gürlüyor)
255
00:26:33,545 --> 00:26:36,545
(Hüzünlü müzik...)
256
00:26:51,441 --> 00:26:54,441
(...)
257
00:26:56,238 --> 00:26:57,847
Kızım gelsene yemeğe.
258
00:27:11,887 --> 00:27:14,887
(Hüzünlü müzik)
259
00:27:39,863 --> 00:27:42,285
Aynur, sen bir Melis'e bakıver.
260
00:27:45,276 --> 00:27:46,636
Ferhat Usta.
261
00:27:48,394 --> 00:27:49,847
Aynur yok Feride Hanım.
262
00:27:50,029 --> 00:27:52,097
Yukarıya çıktı, Melis'e çorba götürmeye.
263
00:27:53,277 --> 00:27:54,649
Fena değil mi hâlâ?
264
00:27:56,525 --> 00:27:58,392
Toparlanacak zamanla.
265
00:27:59,353 --> 00:28:00,681
Çok sarsıldı o da.
266
00:28:04,626 --> 00:28:05,985
Helva mı yapıyorsun sen?
267
00:28:06,097 --> 00:28:09,282
Dava için sabah gel dediniz ya, geldim.
268
00:28:09,571 --> 00:28:12,071
İşte beklerken çorba yapıverdim.
269
00:28:13,305 --> 00:28:17,803
Sonra da işte küçüğün yedisi ya,
gerçi geçti biraz ama...
270
00:28:18,296 --> 00:28:21,179
...helva kavuruverdim ben de
âdettendir diye.
271
00:28:21,442 --> 00:28:23,247
Sığmıyorum hiçbir yere Feride Hanım.
272
00:28:23,356 --> 00:28:25,457
İyi yapmışsın Ferhat Usta.
273
00:28:27,395 --> 00:28:31,489
El kadar çocuk şuncacık, kuş kadar,
bir lokma.
274
00:28:31,739 --> 00:28:35,989
Ama tabutunu taşırken külçe gibi
ağır geldi omuzlarıma.
275
00:28:36,099 --> 00:28:37,348
Ne kadar zormuş.
276
00:28:37,966 --> 00:28:41,379
Allah kimseye, kendi evladının
tabutunu taşıtmasın.
277
00:28:41,989 --> 00:28:43,817
Evladım gibiydi o da benim.
278
00:28:44,520 --> 00:28:46,973
Allah kimseye bu acıları yaşatmasın.
279
00:28:47,778 --> 00:28:50,215
Âmin Ferhat Usta, âmin.
280
00:28:51,067 --> 00:28:54,067
(Hüzünlü müzik...)
281
00:29:10,247 --> 00:29:13,247
(...)
282
00:29:21,833 --> 00:29:23,114
(Kapı açıldı)
283
00:29:23,427 --> 00:29:26,427
(Monitör sesi)
284
00:29:36,013 --> 00:29:40,674
Sumru, şu fotoğrafı getirdiğime
pişman etme beni, lütfen.
285
00:29:40,755 --> 00:29:42,068
İyiyim.
286
00:29:42,761 --> 00:29:44,010
İyiyim ben.
287
00:29:48,245 --> 00:29:50,799
Ben bu kadar üzüleceğimi
tahmin etmiyordum.
288
00:29:51,495 --> 00:29:52,924
İçime bir şey oturdu.
289
00:29:57,456 --> 00:30:00,393
Sonuçta öz evladım değil ki,
Kemal'in çocuğu.
290
00:30:04,041 --> 00:30:05,721
Hülya, biliyor musun?
291
00:30:05,802 --> 00:30:09,612
Bu fotoğrafı var ya ben çektirmeye
götürmüştüm.
292
00:30:13,261 --> 00:30:15,815
Fotoğrafçıyı delirtmişti.
293
00:30:18,120 --> 00:30:20,729
Ben onu ilk kucağıma aldığımda...
294
00:30:23,354 --> 00:30:26,595
...başkasının çocuğunu
sever miyim acaba diye düşündüm.
295
00:30:29,425 --> 00:30:30,706
Seviliyormuş.
296
00:30:31,526 --> 00:30:33,307
Çok seviliyormuş hem de.
297
00:30:36,518 --> 00:30:38,947
Bana ilk sarılıp da "Sumru anne"
dediğinde var ya...
298
00:30:39,028 --> 00:30:41,064
...o kadar mutlu olmuştum ki.
299
00:30:41,167 --> 00:30:44,581
İlk defa kendimle gurur duydum.
"Anne" dedi bana o.
300
00:30:48,719 --> 00:30:51,242
Sumru, sana bu konuda kimse
haksızlık edemez.
301
00:30:51,323 --> 00:30:53,844
Sen elinden geldiğince,
ona iyi bir anne oldun.
302
00:30:55,313 --> 00:30:56,641
Oldum değil mi?
303
00:30:56,844 --> 00:30:58,008
Oldun.
304
00:30:59,015 --> 00:31:00,429
Ben ona iyi annelik yaptım değil mi?
305
00:31:00,510 --> 00:31:04,375
Bak ben büyüttüm onu, ben baktım ona.
Kimse yoktu.
306
00:31:04,456 --> 00:31:07,719
Azra kendi hayatına gitti.
Ben baktım bu çocuğa.
307
00:31:08,601 --> 00:31:10,382
Anne, diyordu bana.
308
00:31:11,656 --> 00:31:13,141
Annesi bildi beni.
309
00:31:13,961 --> 00:31:15,094
(Hülya) Tamam.
310
00:31:15,226 --> 00:31:17,027
Sakin ol lütfen.
311
00:31:17,172 --> 00:31:18,602
Hiç de sakin olamam.
312
00:31:19,813 --> 00:31:21,117
Olmayacağım.
313
00:31:21,237 --> 00:31:24,500
Yaptığım bunca fedakârlıktan sonra
ne oldu, neye yaradı ki?
314
00:31:24,581 --> 00:31:26,182
Beni deli diye hastaneye kapattılar.
315
00:31:26,263 --> 00:31:28,408
Sanki onlar delirtmemiş gibi.
316
00:31:29,016 --> 00:31:30,242
Ama bak.
317
00:31:31,329 --> 00:31:32,907
Hak yerini buluyor.
318
00:31:33,078 --> 00:31:34,539
Hiç öyle bakma bana.
319
00:31:34,620 --> 00:31:37,797
Cansu'ya bana yaptıklarından sonra
başlarına bu geldi işte.
320
00:31:37,878 --> 00:31:39,058
Yapma.
321
00:31:39,188 --> 00:31:40,438
Öyle ama.
322
00:31:41,970 --> 00:31:44,328
Onlar kadar Mert'i seviyordum ben.
323
00:31:44,727 --> 00:31:46,376
(Sumru) Bu çocuğu seviyordum ben.
324
00:31:46,665 --> 00:31:48,859
Bak, ne yaptılar?
325
00:31:49,938 --> 00:31:51,516
Ona da zarar verdiler.
326
00:31:51,758 --> 00:31:54,251
Çevrelerindeki herkese zarar verdiler.
327
00:31:54,563 --> 00:31:55,766
Yapma Sumru, lütfen.
328
00:31:55,847 --> 00:31:58,124
Bak öldürdüler çocuğu, onlar öldürdü.
329
00:31:58,205 --> 00:32:00,672
Sonra kötü olan kim oldu? Ben oldum.
330
00:32:02,891 --> 00:32:05,219
Tamam Sumru, bunları sonra
konuşalım olur mu?
331
00:32:05,300 --> 00:32:06,709
Şimdi hiç zamanı değil.
332
00:32:06,790 --> 00:32:08,258
Ölüyordum ben Hülya.
333
00:32:08,985 --> 00:32:10,422
(Sumru) Ben ölüyordum.
334
00:32:11,140 --> 00:32:13,933
Bir geçmiş olsun, nasılsın,
iyi misin diyenim yok.
335
00:32:14,790 --> 00:32:16,742
Bu çocuk benim de evladım.
336
00:32:17,477 --> 00:32:19,438
Bir başın sağ olsun demediler.
337
00:32:20,196 --> 00:32:22,602
Zahmet edip de
o sırça köşklerinden çıkıp...
338
00:32:22,683 --> 00:32:24,984
...şuraya bir iyi misin, nasılsın,
bir şeye ihtiyacın var mı...
339
00:32:25,065 --> 00:32:26,727
...başın sağ olsun diyenim çıkmadı.
340
00:32:26,808 --> 00:32:28,774
(Feride) Vefa görmek isteyen...
341
00:32:30,336 --> 00:32:32,141
...önce kendi vefalı olmalı.
342
00:32:32,343 --> 00:32:35,343
(Müzik)
343
00:32:51,540 --> 00:32:54,540
(Hüzünlü müzik...)
344
00:33:10,430 --> 00:33:13,430
(...)
345
00:33:28,649 --> 00:33:31,649
(...)
346
00:33:45,563 --> 00:33:46,977
Ben kapının önündeyim.
347
00:33:49,445 --> 00:33:50,726
Teşekkür ederim.
348
00:33:55,579 --> 00:33:56,751
(Kapı kapandı)
349
00:34:02,106 --> 00:34:03,668
Başınız sağ olsun.
350
00:34:04,645 --> 00:34:05,910
Senin de.
351
00:34:11,590 --> 00:34:13,637
Beni sorarsanız, iyiyim.
352
00:34:14,121 --> 00:34:16,348
Doktor, ucuz atlatmışsın, dedi.
353
00:34:18,293 --> 00:34:20,153
Ölüyordum neredeyse.
354
00:34:20,637 --> 00:34:24,371
Bir musibet bin nasihatten iyidir derler.
355
00:34:24,706 --> 00:34:27,980
-Belki aklın başına gelmiştir.
-Feride Hanım, siz--
356
00:34:28,155 --> 00:34:33,652
(Kalp monitörü sesi)
357
00:34:34,098 --> 00:34:37,739
Aslında ikimiz de
ne olup bittiğini biliyoruz.
358
00:34:38,159 --> 00:34:43,925
Sen silahınla çıkıp geldin, Azra'nın
en mutlu anını cehenneme çevirdin.
359
00:34:44,199 --> 00:34:47,159
Azra da kendini korumaktan
başka bir şey yapmadı.
360
00:34:48,809 --> 00:34:53,043
Sen şikâyetçi oldun
çünkü onu cezalandırmak istiyorsun.
361
00:34:53,699 --> 00:34:58,043
-Ama o bir şey yapmadı.
-Evet, hiçbir şey yapmadı!
362
00:34:58,770 --> 00:35:01,465
Cansu'yu kurtarmak
için de bir şey yapmadı.
363
00:35:04,137 --> 00:35:07,278
Şimdi ben onu kurtarmak için
niye bir şey yapayım ki?
364
00:35:08,864 --> 00:35:12,700
Çünkü doğrusu bu.
Sen mutsuz olduğun için...
365
00:35:12,840 --> 00:35:16,285
...Azra'nın mutluluğunu
cezalandırmak istiyorsun.
366
00:35:16,660 --> 00:35:17,950
Yapma.
367
00:35:19,129 --> 00:35:23,262
Azra iki kardeşini,
en sevdiklerini kaybetti.
368
00:35:23,512 --> 00:35:28,558
Şu an verilebilecek hiçbir ceza
onu bundan daha fazla üzemez.
369
00:35:30,277 --> 00:35:32,176
Ama Cenk'i üzer.
370
00:35:37,472 --> 00:35:39,965
Bunun için geldiniz aslında, değil mi?
371
00:35:41,293 --> 00:35:44,410
Sevgili torununuz daha fazla
üzülmesin diye.
372
00:35:44,590 --> 00:35:48,567
Çelen ailesine daha fazla zeval gelmesin,
aman onlara bir şey olmasın.
373
00:35:48,731 --> 00:35:52,684
Bakın bize. Hepimiz savrulduk,
parçalandık, dağıldık.
374
00:35:52,832 --> 00:35:55,153
Ama sizin ayağınıza taş bile değmedi!
375
00:35:55,317 --> 00:35:59,512
Maşallah, baksanıza konak gibi
dimdik ayaktasınız.
376
00:36:00,254 --> 00:36:04,317
-Ağzından çıkanı kulağın duymuyor senin.
-Kulağımda bir sorun yok çok şükür.
377
00:36:04,668 --> 00:36:07,489
Aklımla ilgili birtakım dedikodular
çıkmıştı ama...
378
00:36:07,570 --> 00:36:10,902
...onun da tersini ispat ettik.
Yalan olduğu ortaya çıktı.
379
00:36:10,983 --> 00:36:13,394
Seni hastaneye biz koymadık.
380
00:36:13,475 --> 00:36:15,535
Ziyaretime de gelmediniz ama.
381
00:36:15,700 --> 00:36:19,246
Sandığın gibi şifan bizde değil Sumru.
382
00:36:19,996 --> 00:36:22,426
Senin içinde. Kalbinde.
383
00:36:23,824 --> 00:36:28,394
Bunlar çok dokunaklı sözler,
sizin ağzınızdan da çok güzel tınlıyor.
384
00:36:30,692 --> 00:36:32,606
Ama hiçbir işe yaramıyor.
385
00:36:35,300 --> 00:36:36,995
Azra beni vurdu.
386
00:36:37,442 --> 00:36:41,512
Tartıştık, sonra bilerek,
isteyerek beni vurdu.
387
00:36:41,856 --> 00:36:43,770
Neredeyse ölüyordum ben.
388
00:36:45,801 --> 00:36:47,879
Bunun bir cezası olmalı.
389
00:36:48,848 --> 00:36:50,223
Öyle değil mi?
390
00:36:51,176 --> 00:36:54,582
Adalet işlerini siz benden
çok daha iyi bilirsiniz.
391
00:36:54,801 --> 00:36:58,442
-Bu söylediklerine kimse inanmaz.
-Ben öyle düşünmüyorum.
392
00:36:59,098 --> 00:37:03,012
Bence avukatınız da öyle düşünmüyor.
Yoksa buraya gelmezdiniz.
393
00:37:03,231 --> 00:37:05,645
Ziyarete geldiğinizi hiç sanmıyorum.
394
00:37:06,989 --> 00:37:09,512
Nitekim çiçek falan da
getirmemişsiniz zaten.
395
00:37:09,965 --> 00:37:14,567
Bu öfken sana zarar verecek.
Üzülen de sen olacaksın.
396
00:37:14,648 --> 00:37:17,528
Ben Azra'nın sonuna kadar arkasındayım.
397
00:37:18,121 --> 00:37:20,098
Ve elimden ne geliyorsa yapacağım.
398
00:37:20,179 --> 00:37:22,660
Elinizden pek fazla bir şey gelmeyecek.
399
00:37:24,184 --> 00:37:26,801
Nitekim beni ikna edemediniz.
400
00:37:27,114 --> 00:37:31,192
Tehdit de pek tarzınız değil.
Bu konuşmaya son verelim artık.
401
00:37:33,192 --> 00:37:34,785
Ağrılarım başladı.
402
00:37:35,121 --> 00:37:37,230
Hem zaten sizin de işiniz vardır.
403
00:37:37,311 --> 00:37:40,692
Daha Azra'ya cezaevi çantası
hazırlanacak, değil mi?
404
00:37:42,356 --> 00:37:43,934
Güle güle.
405
00:37:44,015 --> 00:37:47,015
(Gerilim müziği)
406
00:38:01,918 --> 00:38:03,731
Belli ki kararlısın.
407
00:38:04,664 --> 00:38:09,355
Zehrini akıtıp, bu kötülükleri kimsesiz
bir kıza yapmaya devam edeceksin.
408
00:38:09,723 --> 00:38:15,387
Ama şunu bil ki Azra'nın hapiste
olması, seni rahatlatmayacak.
409
00:38:15,785 --> 00:38:19,879
Er geç, gerçek ortaya çıkacak,
bunun için de elimden geleni yapacağım.
410
00:38:19,960 --> 00:38:22,879
Hemşire! Yardım edin!
411
00:38:23,621 --> 00:38:26,520
-(Sumru) Hemşire!
-Sumru?
412
00:38:26,746 --> 00:38:30,121
-Feride Hanım ne oluyor?
-Çok ağrım var.
413
00:38:30,481 --> 00:38:33,004
Allah seni ıslah etsin.
414
00:38:33,085 --> 00:38:36,085
(Gerilim müziği)
415
00:38:41,184 --> 00:38:42,621
(Hülya) Sumru.
416
00:38:50,770 --> 00:38:52,176
Herkes seni arıyor.
417
00:38:53,543 --> 00:38:57,387
Mahkemeye gideceğiz, bakmadığımız
yer kalmadı, annem çok merak etti.
418
00:38:58,356 --> 00:39:00,567
Abi ne oldu, sen yine niye geldin buraya?
419
00:39:03,317 --> 00:39:05,981
Katil her zaman olay mahalline
geri döner çünkü.
420
00:39:06,062 --> 00:39:07,903
Abi sen katil falan değilsin, yapma.
421
00:39:08,309 --> 00:39:11,269
-Hadi gel gidelim.
-Gelmiyorum ben hiçbir yere.
422
00:39:11,537 --> 00:39:12,668
Git başımdan.
423
00:39:15,059 --> 00:39:17,168
Beni teselli etmene de ihtiyacım yok.
424
00:39:18,496 --> 00:39:20,879
Teselli etmen gereken de
ben değilim zaten.
425
00:39:20,960 --> 00:39:22,215
(Arda) Ne yapayım peki?
426
00:39:22,825 --> 00:39:25,816
(Arda) Seni bu hâlde bırakayım mı,
gideyim mi sen böyleyken, bu hâldeyken?
427
00:39:25,897 --> 00:39:28,090
Beni yalnız bırak diyorum işte
anlamıyor musun? Git!
428
00:39:28,171 --> 00:39:30,129
Abi ben hiçbir yere gitmiyorum.
429
00:39:31,356 --> 00:39:35,262
Bak senin hiçbir suçun yok, kaza.
Adı üstünde, kaza.
430
00:39:35,645 --> 00:39:38,637
Kaza oldu işte,
senin ne gibi bir suçun olabilir bunda?
431
00:39:41,691 --> 00:39:44,074
Hadi gel gidiyoruz. Hadi.
432
00:39:44,778 --> 00:39:48,472
Ne fark eder ha? Mert öldü sonuçta.
433
00:39:48,553 --> 00:39:51,152
Bak burada!
Tam burada benim yüzümden öldü.
434
00:39:51,233 --> 00:39:53,319
Tek bir suçu yoktu,
ölmesi gereken bendim.
435
00:39:53,400 --> 00:39:55,215
Geberip gitmesi gereken
bendim ama Mert öldü!
436
00:39:55,296 --> 00:39:58,676
Senin de hiçbir suçun yok!
Senin ne suçun var, kaza oldu diyorum!
437
00:39:58,757 --> 00:40:00,012
Hiç kimse seni suçlamıyor.
438
00:40:00,093 --> 00:40:02,371
Azra suçluyor işte beni, anlamıyor musun?
439
00:40:02,452 --> 00:40:07,160
Anlamıyor musun Arda?
Ben Azra'nın gözlerine her baktığımda...
440
00:40:09,645 --> 00:40:11,907
(Cenk) Ben o kızın hayatını mahvettim.
441
00:40:11,988 --> 00:40:15,271
O kızın hayatta en sevdiği
şeyi elinden aldım ben.
442
00:40:15,793 --> 00:40:17,543
Tabii ki beni suçlayacak.
443
00:40:18,535 --> 00:40:21,371
Orada, mezarlıkta...
444
00:40:21,871 --> 00:40:23,926
...keşke gitmesine izin
vermeseydim, dediğinde...
445
00:40:24,007 --> 00:40:26,270
...aslında beni suçladığını
çok iyi biliyorum ben.
446
00:40:26,351 --> 00:40:27,973
Abi öyle bir şey yok.
447
00:40:28,575 --> 00:40:31,691
Öyle bir şey yok. Azra seni suçlamıyor,
seni hiç kimse suçlamıyor.
448
00:40:31,772 --> 00:40:35,660
-Bak Azra'nın sana ihtiyacı var.
-Azra'nın bana ihtiyacı yok.
449
00:40:36,582 --> 00:40:39,473
Azra'nın artık mutlu olmaya
ihtiyacı var Arda.
450
00:40:40,113 --> 00:40:43,715
Sen böyle biri değilsin.
Benim tanıdığım Cenk Çelen bu değil.
451
00:40:43,903 --> 00:40:47,691
Benim tanıdığım Cenk Çelen yıkılmaz,
benim tanıdığım Cenk Çelen vazgeçmez!
452
00:40:47,772 --> 00:40:49,902
Ben senin tanıdığın
Cenk Çelen değilim zaten.
453
00:40:49,983 --> 00:40:53,371
Ben o değilim artık.
Ben Mert'in ölümüne sebep olan adamım.
454
00:40:53,452 --> 00:40:56,269
Ben sevdiğim kadının kardeşinin
katiliyim anladın mı?
455
00:40:56,350 --> 00:40:59,645
Sen o kadının kocasısın!
Onun sevdiği adamsın.
456
00:40:59,726 --> 00:41:03,074
-Siz birbirinizi seviyorsunuz, âşı--
-Sevmemiz neyi değiştirir Arda?
457
00:41:03,155 --> 00:41:04,972
Ben onun kardeşinin
ölümüne sebep olmuşken...
458
00:41:05,053 --> 00:41:07,629
...onun beni sevmesi
neyi değiştirir Arda?
459
00:41:07,903 --> 00:41:11,465
Ben onun hayatını mahvettim.
Ben artık Azra'ya bunu yapamam.
460
00:41:11,546 --> 00:41:15,996
Asıl sen böyle yaparak onu mahvediyorsun.
Abi, Azra'nın sana ihtiyacı var.
461
00:41:16,965 --> 00:41:20,871
Azra'nın, seni yanında
görmeye ihtiyacı var.
462
00:41:22,934 --> 00:41:26,676
Arda, ben bittim. Bittim ben, anladın mı?
463
00:41:27,551 --> 00:41:30,364
Ben o gün mezara sadece Mert'i gömmedim.
464
00:41:30,887 --> 00:41:34,442
Beni, Azra'yı, hepimizi gömdüm.
465
00:41:35,051 --> 00:41:38,722
Hepimizi öldürdüm Arda ben. O yüzden...
466
00:41:40,184 --> 00:41:42,106
...artık doğru olanı yapacağım.
467
00:41:42,187 --> 00:41:45,187
(Duygusal müzik...)
468
00:41:58,494 --> 00:42:01,494
(...)
469
00:42:06,213 --> 00:42:07,822
(Hâkim) Sanık Azra Çelen.
470
00:42:08,932 --> 00:42:12,197
(Hâkim) Sumru Güneş'i
tabancayla ağır yaralamak suretiyle...
471
00:42:12,329 --> 00:42:16,478
...taammüden suç işlediğin
iddia ediliyor. Kabul ediyor musun?
472
00:42:22,330 --> 00:42:26,072
Azra Çelen, iddiaları kabul ediyor musun?
473
00:42:26,893 --> 00:42:31,228
Sayın Hâkim, Azra Hanım çok yakın
bir tarihte kardeşini kaybettiği için...
474
00:42:31,309 --> 00:42:33,940
...bu durumunun
mazur görülmesini talep ediyoruz.
475
00:42:34,244 --> 00:42:35,306
Buyurun, devam edin.
476
00:42:35,387 --> 00:42:39,330
Vuku bulan olayda müvekkilimiz
Azra Çelen, kasten değil...
477
00:42:39,411 --> 00:42:43,588
...taksirle yaralanmaya sebebiyet
verdiğini kabul ve beyan etmiştir.
478
00:42:44,932 --> 00:42:46,463
Doğru mu kızım?
479
00:42:47,377 --> 00:42:50,057
Başınla evet ya da hayır diyebilirsin.
480
00:42:53,635 --> 00:42:57,674
Olay sonrası Sumru Güneş, ağır yaralı
şekilde hastaneye kaldırılmış...
481
00:42:57,755 --> 00:43:01,736
...ve ameliyata alınmıştır Sayın Hâkim.
Hastane raporları dosyada mevcuttur.
482
00:43:06,393 --> 00:43:07,830
Evet, devam edin.
483
00:43:08,127 --> 00:43:12,962
Azra Çelen'in de ifadesinde belirttiği
üzere, nefsi müdafaa mevcuttur efendim.
484
00:43:13,080 --> 00:43:16,111
Sumru Güneş akıl hastanesinden kaçarak...
485
00:43:16,307 --> 00:43:20,033
...müvekkilimizin canına kastetmiştir.
Şahitlerimizin de ifadeleri...
486
00:43:20,114 --> 00:43:21,355
...dosyada mevcuttur.
487
00:43:21,783 --> 00:43:26,431
Sayın Hâkim, nefsi müdafaa bile olsa,
olay ölümcül sonuçlara yol açabilecek...
488
00:43:26,512 --> 00:43:28,971
...ağır yaralamayla sonuçlanmıştır.
489
00:43:29,369 --> 00:43:34,423
Vuku bulan eylemin sonucuna bakıldığında,
ceza kanununun ilgili maddesi gereği...
490
00:43:34,504 --> 00:43:38,119
...sekiz ila on yıl arasında,
hapis cezası gerektirmektedir.
491
00:43:40,627 --> 00:43:44,049
(Ferhat) Allah'ım sen koru be.
Allah'ım sen koru ya Rabb'im.
492
00:43:45,494 --> 00:43:47,471
(Hâkim) Buyurun, sizi dinliyoruz.
493
00:43:47,682 --> 00:43:51,260
O gün, en mutlu günümüzdü bizim.
494
00:43:51,752 --> 00:43:53,080
Düğünümüz vardı.
495
00:43:54,393 --> 00:43:59,377
Nikâh kıyıldıktan sonra
biz de misafirlerle...
496
00:44:08,244 --> 00:44:10,096
Bir dakika lütfen.
497
00:44:10,177 --> 00:44:13,177
(Gerilim müziği)
498
00:44:20,000 --> 00:44:21,368
İçeri alın.
499
00:44:21,449 --> 00:44:24,449
(Gerilim müziği...)
500
00:44:38,571 --> 00:44:41,571
(...)
501
00:44:47,899 --> 00:44:53,883
Müşteki, beyanı doğrultusunda ifade
vermek için duruşma salonuna alınmıştır.
502
00:44:55,711 --> 00:44:57,125
Siz devam edin.
503
00:44:57,477 --> 00:45:01,797
Ben Sumru Güneş'i
yıllardır tanıyorum Hâkim Bey.
504
00:45:02,571 --> 00:45:05,157
(Feride) Gelinim Azra'nın üvey annesidir.
505
00:45:05,727 --> 00:45:11,812
Azra kızım, babasını kaybettikten sonra
onu ve kardeşini kapı önüne koymuştu.
506
00:45:13,071 --> 00:45:17,352
(Feride) Bununla da yetinmeyip,
kardeşinden ayırmaya çalıştı.
507
00:45:18,891 --> 00:45:24,282
Yani bu onun, Azra'ya
ilk zarar verme girişimi değil.
508
00:45:24,836 --> 00:45:27,937
(Feride) Bütün bunlara
rağmen Azra kızım...
509
00:45:28,018 --> 00:45:32,023
...hiçbir zaman üvey annesine
intikam duygusuna kapılmamıştır.
510
00:45:32,226 --> 00:45:37,156
Aksine yüce gönüllülükle onu affetmiştir.
511
00:45:37,237 --> 00:45:39,180
(Feride) Şikâyetçi olmamıştır.
512
00:45:41,086 --> 00:45:46,469
(Feride) Aileme zarar verdiği hâlde ona
karşı hep iyilikle yaklaşmaya çalıştım.
513
00:45:46,672 --> 00:45:51,641
Fakat şu an anlıyorum ki
merhametle adalet bir arada olmuyormuş.
514
00:45:51,868 --> 00:45:56,367
(Feride) Ben Sumru Güneş'e
adil davranmadığım için çok pişmanım.
515
00:45:57,094 --> 00:46:03,055
İçinde zerre kadar da olsa bir iyilik
kırıntısı olduğunu düşünmüştüm.
516
00:46:03,540 --> 00:46:04,993
Yanılmışım.
517
00:46:07,055 --> 00:46:11,352
(Feride) Azra kızımın,
en güzel gününde odasına girip...
518
00:46:12,000 --> 00:46:15,758
...düğününü kana bulayan
bu kadına karşı...
519
00:46:16,508 --> 00:46:21,133
...merhamet etmek haddim değilmiş.
Haddimi aşmışım.
520
00:46:23,852 --> 00:46:26,040
Azra kızım masumdur.
521
00:46:27,282 --> 00:46:30,625
Onun, kendini korumaktan
başka bir suçu yoktur.
522
00:46:32,024 --> 00:46:34,860
Kim en mutlu gününde
birine zarar vermek...
523
00:46:35,063 --> 00:46:37,711
...düğününü kâbusa çevirmek ister ki?
524
00:46:39,219 --> 00:46:41,437
Bu olayda bir suçlu varsa...
525
00:46:41,586 --> 00:46:47,625
...o da öfkesiyle üvey kızının
mutluluğuna katlanamayan Sumru Güneş'tir.
526
00:46:52,329 --> 00:46:55,602
Buyurun, yerinize geçebilirsiniz.
527
00:47:11,055 --> 00:47:15,336
(Hâkim) Kimlik tespiti yapıldı.
Buyurun, sizi dinliyoruz.
528
00:47:18,711 --> 00:47:19,883
(Sumru) Ben...
529
00:47:21,586 --> 00:47:24,008
...kızımı kaybettim Hâkim Bey.
530
00:47:25,077 --> 00:47:29,437
Perişandım. Şu anda da öyleyim zaten.
531
00:47:30,157 --> 00:47:33,680
Azra'yla Cenk'in evleneceğini
duyduğum zaman, çılgına döndüm.
532
00:47:34,219 --> 00:47:39,273
Çünkü kızım daha yeni ölmüştü
ve kimse, hiç kimse yasını tutmuyordu.
533
00:47:41,211 --> 00:47:44,008
Hastane raporu falan
bekleyecek durumda değildim.
534
00:47:44,938 --> 00:47:46,813
Ruhsatlı silahımı aldım...
535
00:47:47,867 --> 00:47:50,149
...eve gittim, Azra'nın odasına girdim.
536
00:47:50,891 --> 00:47:55,547
Biliyorum yaptığım doğru bir şey değildi
ama o sırada düşünecek durumda değildim.
537
00:48:01,735 --> 00:48:03,571
Silahı kendime doğrulttum.
538
00:48:07,282 --> 00:48:09,985
Aslında kendimi vurmak
niyetinde de değildim ama...
539
00:48:10,414 --> 00:48:15,617
...Azra o hâlimi görsün,
canı yansın, üzülsün istedim.
540
00:48:19,313 --> 00:48:22,524
Sonradan düşündüm, belki de
bir yardım çığlığıydı yaptığım.
541
00:48:23,141 --> 00:48:24,477
Bilmiyorum.
542
00:48:24,891 --> 00:48:30,000
Sonra Azra korktu,
beni korumak için üstüme atıldı.
543
00:48:31,836 --> 00:48:33,571
(Sumru) Aramızda bir itiş kakış oldu.
544
00:48:33,652 --> 00:48:37,290
O sırada ben de nasıl olduğunu
anlamadım ama bir anda silah patladı.
545
00:48:39,313 --> 00:48:41,430
Gerçekten her şey çok aniden oldu.
546
00:48:43,110 --> 00:48:45,118
Tetiğe ben bile basmış olabilirim.
547
00:48:49,938 --> 00:48:52,235
Yani Feride Çelen doğru söylüyor.
548
00:48:54,969 --> 00:48:57,500
Azra Çelen'in hiçbir suçu yok.
549
00:48:59,790 --> 00:49:00,977
Babaannem.
550
00:49:01,058 --> 00:49:03,125
Allah'ım sana şükürler olsun,
neler diyor bak.
551
00:49:03,206 --> 00:49:04,688
(Feride) Anlayamadım.
552
00:49:05,016 --> 00:49:06,336
(Hâkim) Sessizlik!
553
00:49:10,102 --> 00:49:13,930
Peki, öncesinde
niye farklı ifade verdiniz?
554
00:49:14,102 --> 00:49:17,086
(Sumru) Ben söyledim ya,
uyandığımda çok kendimde değildim.
555
00:49:17,167 --> 00:49:19,555
Daha sonra üzerinde düşününce...
556
00:49:21,422 --> 00:49:23,290
...her şeyin farkına vardım.
557
00:49:24,844 --> 00:49:27,032
Azra, beni korumaya çalıştı.
558
00:49:28,079 --> 00:49:31,813
Azra bana zarar vermez,
Azra kimseye zarar vermez.
559
00:49:32,430 --> 00:49:36,204
Ayrıca benim kızım. Onu ben büyüttüm.
560
00:49:37,149 --> 00:49:38,415
Yani...
561
00:49:41,180 --> 00:49:43,993
...belki bana inanmayabilir ama
ben onu seviyorum.
562
00:49:45,743 --> 00:49:49,633
Bakın Hâkim Bey,
ikimiz de çok acı çektik.
563
00:49:50,508 --> 00:49:52,485
Çok kayıplar verdik.
564
00:49:53,977 --> 00:49:58,875
Benim tek dilediğim bir şey var şu anda,
Azra'nın beni affetmesi.
565
00:49:59,399 --> 00:50:01,290
Ve her şeyi unutması.
566
00:50:04,305 --> 00:50:05,860
Şikâyetçi değilim Hâkim Bey.
567
00:50:07,696 --> 00:50:09,907
Azra Çelen suçsuzdur.
568
00:50:09,988 --> 00:50:12,988
(Gerilim müziği)
569
00:50:17,743 --> 00:50:19,227
Özür dilerim.
570
00:50:25,665 --> 00:50:27,032
(Hâkim ses) Karar.
571
00:50:29,532 --> 00:50:32,321
(Hâkim) Sumru Güneş,
olayın kaza olduğunu...
572
00:50:32,969 --> 00:50:37,758
...sanık Azra Çelen'den şikâyetçi
olmadığını, mahkeme huzurunda belirtti.
573
00:50:38,125 --> 00:50:39,839
(Hâkim) Bu deliller ışığında...
574
00:50:40,100 --> 00:50:43,516
...savcılığın esas hakkındaki
mütalaasını açıklaması için...
575
00:50:43,649 --> 00:50:48,211
...tahkikatın devamına,
sanık Azra Çelen'in aleyhine açılan...
576
00:50:48,594 --> 00:50:53,071
...taksirle adam yaralama davasında
tutuksuz yargılanmasına...
577
00:50:53,250 --> 00:50:56,375
...cezaevindeki işlemlerin
tamamlanmasından sonra...
578
00:50:56,602 --> 00:50:59,321
...Azra Çelen'in tahliyesine...
579
00:51:01,141 --> 00:51:06,407
...Sumru Güneş'in taburcu edildikten
sonra firari durumda olduğu...
580
00:51:06,571 --> 00:51:11,282
...ruh ve sinir hastalıkları hastanesine
sevkine karar verildi.
581
00:51:11,532 --> 00:51:14,532
(Müzik)
582
00:51:36,061 --> 00:51:41,967
Sumru, o kadar şaşırttın ki beni.
Senden hiç beklemezdim.
583
00:51:42,717 --> 00:51:46,670
Her şey bitsin istiyorum artık,
unutulsun. Çok yorgunum ben.
584
00:51:46,990 --> 00:51:49,685
Bitecek. İnan.
585
00:51:49,842 --> 00:51:51,506
-Gidelim mi?
-Tamam.
586
00:51:58,037 --> 00:52:03,193
(Feride) Canım kızım benim, bir tanem.
Bitti, bitti artık.
587
00:52:05,030 --> 00:52:07,912
Seni almaya geleceğiz biz,
merak etme tamam mı?
588
00:52:07,993 --> 00:52:09,631
-Geleceğiz.
-Geleceğiz.
589
00:52:11,951 --> 00:52:16,240
Oğlum, abin nerede? Karısının
davası var, yok kendisi ortalıkta.
590
00:52:16,321 --> 00:52:20,147
Bilmiyorum anne, nereden bileyim?
Aradım telefonu kapalıydı, bilmiyorum.
591
00:52:20,420 --> 00:52:24,959
Tamam canım sordum Allah Allah!
Hepsine bir şeyler oldu yani.
592
00:52:28,311 --> 00:52:30,522
(Hülya) Ben de hastaneye
geleceğim sizinle.
593
00:52:31,170 --> 00:52:34,131
Cenk, sen nerelerdeydin?
594
00:52:36,748 --> 00:52:39,131
Yetişemedim ben, içeri almadılar.
595
00:52:43,272 --> 00:52:44,483
Abi.
596
00:52:44,881 --> 00:52:46,561
Biz aşağıda bekliyoruz.
597
00:52:47,217 --> 00:52:50,928
Oğlum neredesin sen, sabahtan
beri arıyorum? Haber de vermedin.
598
00:52:51,287 --> 00:52:54,006
Geç kalınca içeri almamışlar.
599
00:52:55,420 --> 00:52:57,802
-Neyse görüşürüz.
-Görüşürüz.
600
00:52:57,883 --> 00:53:01,013
O zaman müjdeyi ben vereyim,
Azra kurtuldu.
601
00:53:01,178 --> 00:53:03,701
Biliyorum. Kapının önündeydim, duydum.
602
00:53:06,811 --> 00:53:11,115
Hadi bakalım, biz de gidip
kızımızı cezaevinden alalım.
603
00:53:11,412 --> 00:53:13,764
Babaanne, siz direkt konağa geçin
ben giderim.
604
00:53:14,905 --> 00:53:18,537
İyi madem.
Biz de gider işlerimizi yaparız.
605
00:53:18,618 --> 00:53:21,631
Ama geç kalmayın, bitsin artık bu kâbus.
606
00:53:23,987 --> 00:53:25,596
Hadi geç kalmayın.
607
00:53:32,448 --> 00:53:35,448
(Müzik...)
608
00:53:51,734 --> 00:53:54,734
(...)
609
00:54:11,078 --> 00:54:14,078
(...)
610
00:54:28,003 --> 00:54:31,003
(Müzik...)
611
00:54:46,459 --> 00:54:49,459
(...)
612
00:55:04,930 --> 00:55:07,930
(...)
613
00:55:31,264 --> 00:55:32,701
(Öksürdü)
614
00:55:38,834 --> 00:55:40,600
Mahkemeye gelmedin.
615
00:55:44,686 --> 00:55:46,069
Konuşmamız lazım.
616
00:55:50,733 --> 00:55:52,053
Oturalım mı?
617
00:55:53,514 --> 00:55:56,514
(Duygusal müzik)
618
00:56:08,470 --> 00:56:09,775
Azra.
619
00:56:11,252 --> 00:56:13,900
-Ben--
-Mahkemeye neden gelmedin?
620
00:56:20,291 --> 00:56:22,509
-Gelmedim.
-Neden?
621
00:56:25,267 --> 00:56:27,002
Ben sana ne yaptım?
622
00:56:27,650 --> 00:56:31,549
-Cenk, ben sana ne yaptım?
-Azra yapma böyle.
623
00:56:32,541 --> 00:56:34,424
Bana söz vermiştin.
624
00:56:36,455 --> 00:56:39,236
Kahramanım olacağını söylemiştin.
625
00:56:41,830 --> 00:56:45,049
-Cenk, ben sana ne yaptım?
-Azra, sen bir şey yapmadın.
626
00:56:45,338 --> 00:56:47,306
Sen bir şey yapmadın,
her şeyi ben mahvettim...
627
00:56:47,387 --> 00:56:49,299
...ben berbat ettim, anlıyor musun?
628
00:56:49,791 --> 00:56:53,361
Tamam. Tamam, etme o zaman.
629
00:56:54,470 --> 00:56:57,705
Cenk, hadi kalk evimize gidelim lütfen.
630
00:57:00,939 --> 00:57:02,634
Cenk lütfen.
631
00:57:05,025 --> 00:57:06,252
Olmaz.
632
00:57:09,002 --> 00:57:11,267
Olmaz, artık orası bizim evimiz değil.
633
00:57:11,348 --> 00:57:14,348
(Duygusal müzik)
634
00:57:30,142 --> 00:57:32,150
Bu kadar mı yani?
635
00:57:35,189 --> 00:57:37,033
Bir açıklaman yok mu?
636
00:57:38,166 --> 00:57:40,228
(Azra) Bir söz, bir şey!
637
00:57:43,064 --> 00:57:45,181
Cenk bir şey söyler misin lütfen?
638
00:57:45,262 --> 00:57:47,627
Azra, ben senin kardeşini öldürdüm.
639
00:57:52,174 --> 00:57:54,150
Cenk, bu bir kazaydı.
640
00:57:54,830 --> 00:57:59,032
-Senin hiçbir suçun yok ki.
-Ne fark eder Azra, ha?
641
00:57:59,253 --> 00:58:02,706
Ne fark eder, gerçek bu değil mi?
Mert öldü sonuçta, gerçek bu.
642
00:58:09,455 --> 00:58:12,174
Bak, bu gerçek hep bizim
hayatımızda olacak.
643
00:58:13,080 --> 00:58:16,509
Hep bunu hatırlayacağız, Mert'in
hayaleti hep aramızda olacak bizim.
644
00:58:16,650 --> 00:58:19,439
Ben bununla yaşayamam.
Sen de yaşayamazsın.
645
00:58:19,696 --> 00:58:22,798
Biz bununla yaşayamayız,
yapamayız Azra anla beni artık.
646
00:58:23,806 --> 00:58:28,541
Ben seni seviyorum.
Ben seni çok seviyorum.
647
00:58:28,622 --> 00:58:31,622
(Duygusal müzik)
648
00:58:46,681 --> 00:58:48,525
(Cenk) Bu hiçbir şeyi değiştirmez.
649
00:58:51,549 --> 00:58:53,970
Bir tek senin sevgin,
hiçbir şeyi değiştirmez Azra.
650
00:59:01,033 --> 00:59:02,970
Bir tek benim sevgim mi?
651
00:59:06,150 --> 00:59:07,845
Üzgünüm Azra.
652
00:59:10,228 --> 00:59:11,470
Bitti.
653
00:59:19,338 --> 00:59:21,189
Ben boşanmak istiyorum.
654
00:59:21,306 --> 00:59:24,306
(Duygusal müzik...)
655
00:59:40,236 --> 00:59:43,236
(...)
656
01:00:00,140 --> 01:00:01,554
İyi günde...
657
01:00:02,726 --> 01:00:04,163
...kötü günde.
658
01:00:06,109 --> 01:00:07,984
(Azra) Demek buraya kadarmış ha.
659
01:00:10,234 --> 01:00:12,671
Biliyorum bana kızgınsın.
660
01:00:14,195 --> 01:00:16,390
Ama gerçek bu Azra.
661
01:00:16,471 --> 01:00:19,471
(Duygusal müzik)
662
01:00:26,007 --> 01:00:28,679
Benim artık sana
verebileceğim bir şeyim yok.
663
01:00:28,760 --> 01:00:31,760
(Duygusal müzik...)
664
01:00:45,327 --> 01:00:48,327
(...)
665
01:00:59,359 --> 01:01:01,460
Avukatla konuştum bu arada.
666
01:01:04,296 --> 01:01:07,671
Gerekli işlemleri yapabilmek için
senin imzan da gerekecek.
667
01:01:11,866 --> 01:01:14,835
Babaannemlerin henüz
bu durumdan haberi yok.
668
01:01:15,655 --> 01:01:18,796
Boşanıyoruz ama
ben hâlâ sorumluluklarımın farkındayım.
669
01:01:20,421 --> 01:01:22,499
İstersen konakta kalabilirsin.
670
01:01:24,476 --> 01:01:26,679
Merak etme beni görmeyeceksin.
671
01:01:33,546 --> 01:01:35,577
Kendine yeni bir hayat kur Azra.
672
01:01:35,658 --> 01:01:38,658
(Duygusal müzik)
673
01:01:47,749 --> 01:01:49,570
Ben seni suçlamıyorum.
674
01:01:52,280 --> 01:01:54,413
Böyle düşündüğünü biliyorum.
675
01:01:55,241 --> 01:01:57,280
Ama ben seni suçlamıyorum.
676
01:02:01,632 --> 01:02:03,663
Biliyorum çok üzgünsün.
677
01:02:06,116 --> 01:02:08,116
Ama ben de çok üzgünüm.
678
01:02:12,374 --> 01:02:15,773
Fakat ben bunun için
seni cezalandırmaya çalışmıyorum.
679
01:02:18,304 --> 01:02:20,421
Sen bana bunu yapıyorsun.
680
01:02:20,502 --> 01:02:23,502
(Duygusal müzik)
681
01:02:42,947 --> 01:02:46,674
Peki. Şu anda istediğin gibi gidiyorum.
682
01:02:48,182 --> 01:02:53,447
Ama sen burada bana
söylediklerini sakın unutma, tamam mı?
683
01:02:57,135 --> 01:02:59,299
Çünkü ben asla unutmayacağım.
684
01:03:00,026 --> 01:03:03,244
Bana yaşattığın bu acıyı,
asla unutmayacağım.
685
01:03:03,325 --> 01:03:06,325
(Duygusal müzik)
686
01:03:16,502 --> 01:03:17,807
Azra!
687
01:03:17,888 --> 01:03:20,888
(Duygusal müzik...)
688
01:03:34,783 --> 01:03:37,783
(...)
689
01:03:52,529 --> 01:03:55,529
(...)
690
01:04:12,763 --> 01:04:16,802
Vay vay vay, ne çok sevenim varmış.
691
01:04:18,021 --> 01:04:20,857
-Babaannen mi gönderdi seni?
-Hayır.
692
01:04:21,802 --> 01:04:25,138
Sumru, bak çok vaktim yok benim.
Şikâyetini geri al.
693
01:04:25,681 --> 01:04:28,220
Niye? Niye alacakmışım şikâyetimi geri?
694
01:04:28,301 --> 01:04:31,088
Çünkü karşılığında
en çok istediğin şeyi vereceğim sana.
695
01:04:31,931 --> 01:04:35,056
Bu saatten sonra seni parayla pulla
ikna edemeyeceğimi biliyorum.
696
01:04:36,564 --> 01:04:40,713
Sen Azra'yı rahat bırak,
ben de senin istediğin şeyi yapayım.
697
01:04:41,978 --> 01:04:45,361
-Neymiş benim istediğim?
-Sumru, bana numara yapma.
698
01:04:45,572 --> 01:04:48,994
İkimiz de biliyoruz işte.
Azra'nın mutsuz olmasını istiyorsun sen.
699
01:04:50,291 --> 01:04:53,197
Azra hayatında değerli olan,
ne var ne yoksa hepsini kaybetti.
700
01:04:53,384 --> 01:04:55,470
Hayatında sadece ben varım.
701
01:04:55,830 --> 01:04:57,627
Eğer sen onu rahat bırakırsan...
702
01:04:59,759 --> 01:05:01,422
...ben de onun hayatından
tamamen çıkarım.
703
01:05:01,503 --> 01:05:02,752
Sen?
704
01:05:03,213 --> 01:05:07,447
Sen hayatta böyle bir şey yapmazsın.
Çünkü onu çok seviyorsun.
705
01:05:08,205 --> 01:05:11,244
Zaten onu sevdiğim için
yapıyorum anlamıyor musun?
706
01:05:11,325 --> 01:05:14,002
Nereden bileceğim,
bana oyun oynamadığınızı?
707
01:05:14,083 --> 01:05:17,720
Belki beni kandırıyorsunuz, sonradan
barışmayacağınızı nereden bileceğim?
708
01:05:18,064 --> 01:05:21,080
Sumru, sen beni
tam olarak anlamadın galiba.
709
01:05:21,384 --> 01:05:23,392
Ben şikâyetini geri al demiyorum sana.
710
01:05:23,556 --> 01:05:26,119
Azra'yı rahat bırak,
hayatından çık diyorum.
711
01:05:26,470 --> 01:05:29,642
İkimiz de Azra'nın hayatından
çıkacağız sonsuza dek, bu kadar.
712
01:05:29,845 --> 01:05:32,924
Kendimi feda ediyorum diyorsun yani?
713
01:05:33,517 --> 01:05:37,142
Valla Azra şu hâlini görse,
şu şövalyeliğe bir kez daha âşık olur.
714
01:05:37,223 --> 01:05:38,830
Sumru uzatma.
715
01:05:40,446 --> 01:05:42,274
Geliyor musun mahkemeye?
716
01:05:44,064 --> 01:05:45,549
Bir düşüneyim.
717
01:05:50,955 --> 01:05:52,502
Anlaştık.
718
01:05:56,220 --> 01:05:57,799
Anlaştık!
719
01:05:57,880 --> 01:06:00,880
(Gerilim müziği)
720
01:06:05,603 --> 01:06:07,189
Yalnız...
721
01:06:08,259 --> 01:06:13,408
...eğer bir numara yapmaya kalkarsanız,
sonradan barışırsanız...
722
01:06:13,619 --> 01:06:17,127
...ifademi değiştiririm.
-Ben senden her şeyi beklerim Sumru.
723
01:06:17,208 --> 01:06:19,588
-Merak etme sen.
-(Sumru) Beni tanıyorsun.
724
01:06:20,549 --> 01:06:22,080
(Sumru dış ses) Buna bayılıyorum.
725
01:06:24,375 --> 01:06:26,297
(Cenk iç ses) Azra.
726
01:06:26,378 --> 01:06:29,378
(Duygusal müzik)
727
01:06:44,650 --> 01:06:47,814
(Cenk dış ses) Ağlama artık.
Ağlama ne olur.
728
01:06:48,767 --> 01:06:52,150
(Cenk dış ses) Ben gözlerindek yaşlar
dursun diye, sana yalan söyledim.
729
01:06:52,674 --> 01:06:57,213
(Cenk dış ses) Yüzüne bakamadığım doğru,
kendime lanet ettiğim doğru.
730
01:06:57,588 --> 01:07:01,728
(Cenk dış ses) Hayatını mahvettim,
kardeşini aldım elinden.
731
01:07:02,916 --> 01:07:05,424
(Cenk dış ses) Bunun için
kendimi affetmeyeceğim, doğru.
732
01:07:05,939 --> 01:07:09,674
(Cenk dış ses) Ama seni sevmediğim,
istemediğim doğru değil.
733
01:07:09,755 --> 01:07:12,755
(Duygusal müzik)
734
01:07:21,814 --> 01:07:25,377
(Azra dış ses) Beni böyle yaraladığın
için seni asla affetmeyeceğimi söyledim.
735
01:07:26,775 --> 01:07:29,627
(Azra dış ses) Ama aslında
şimdi koşup gelsen...
736
01:07:30,158 --> 01:07:34,713
...elimi tutsan yine seninle
istediğin yere gelirim.
737
01:07:36,049 --> 01:07:41,720
(Azra dış ses) Ne olur,
ne olur koş gel. Ne olur tut elimi.
738
01:07:47,648 --> 01:07:51,913
(Cenk dış ses) Mecburum Azra.
Hayatını mahvettim...
739
01:07:52,593 --> 01:07:54,468
...bir de özgürlüğünü alamazdım elinden.
740
01:07:55,186 --> 01:07:58,007
(Cenk dış ses) Belki de sen bunu
hiçbir zaman bilmeyeceksin...
741
01:07:58,649 --> 01:08:00,921
...ama senin için
kendimi yok ettim ben.
742
01:08:01,280 --> 01:08:04,297
(Cenk dış ses) Sen hayatına
devam et diye çekildim önünden.
743
01:08:05,039 --> 01:08:06,934
(Cenk dış ses) Eğer orada dursaydım...
744
01:08:07,591 --> 01:08:09,303
...ileri bakamazdın.
745
01:08:10,597 --> 01:08:13,235
(Cenk dış ses) İkimiz birden
uçuruma yuvarlanırdık.
746
01:08:16,923 --> 01:08:19,031
(Azra dış ses) Keşke yanımda dursaydın.
747
01:08:19,939 --> 01:08:22,788
(Azra dış ses) Keşke birlikte
yuvarlansaydık o uçurumdan.
748
01:08:23,892 --> 01:08:27,250
(Azra dış ses) İnan o zaman
canım bu kadar yanmazdı.
749
01:08:28,332 --> 01:08:30,895
(Azra dış ses) Kırgınlığımı,
sevgime kalkan yapıp...
750
01:08:31,167 --> 01:08:33,708
...senden uzaklaşmam gerek, biliyorum...
751
01:08:36,421 --> 01:08:38,765
...ama seni sevmeyi nasıl bırakırım?
752
01:08:39,712 --> 01:08:41,951
(Azra dış ses) Kalbime atma diyemem ki.
753
01:08:42,122 --> 01:08:44,622
(Duygusal müzik...)
754
01:09:00,113 --> 01:09:02,613
(...)
755
01:09:07,474 --> 01:09:09,054
(Cenk dış ses) Özür dilerim Azra.
756
01:09:09,469 --> 01:09:12,240
(Cenk dış ses) Sana yalan söylemek
zorunda kaldığım için.
757
01:09:13,125 --> 01:09:15,360
(Cenk dış ses) Canını
bu denli yaktığım için.
758
01:09:16,197 --> 01:09:17,897
(Cenk dış ses) Seni sevmediğimi...
759
01:09:18,417 --> 01:09:21,514
...senin sevginin bir değeri
olmadığını söylediğim için.
760
01:09:22,676 --> 01:09:24,517
(Cenk dış ses) Senin kalbin attıkça...
761
01:09:24,769 --> 01:09:27,925
...benim kalbimin yaşamak için
bir nedeni daha olacak Azra.
762
01:09:28,538 --> 01:09:31,816
(Cenk dış ses) Sen bilmesen de benim
kalbim her zaman seninle olacak.
763
01:09:37,526 --> 01:09:41,361
(Azra dış ses) Sen bilmesen de benim
kalbim her zaman seninle olacak.
764
01:09:41,470 --> 01:09:43,571
(Telefon çalıyor)
765
01:09:43,698 --> 01:09:46,198
(Duygusal müzik)
766
01:10:16,993 --> 01:10:18,200
Anne...
767
01:10:19,771 --> 01:10:20,885
...açmıyor mu?
768
01:10:21,002 --> 01:10:22,806
Yok. Açmıyor.
769
01:10:23,255 --> 01:10:26,575
Gelirler birazdan.
Onca badire atlattı çocuklar.
770
01:10:26,735 --> 01:10:28,592
Belki yalnız kalmak istemişlerdir.
771
01:10:28,676 --> 01:10:30,953
Baş başa konuşmak
istemişlerdir. Ne bileyim?
772
01:10:33,602 --> 01:10:34,874
(Feride) Melis'e mi?
773
01:10:36,195 --> 01:10:38,349
Bir lokma bir şey yedirmeye çalışacağım.
774
01:10:38,428 --> 01:10:40,060
İyi. Ben de seninle geleyim.
775
01:10:40,285 --> 01:10:42,785
(Duygusal müzik...)
776
01:10:57,154 --> 01:10:59,654
(...)
777
01:11:15,115 --> 01:11:17,615
(...)
778
01:11:32,140 --> 01:11:34,640
(Duygusal müzik)
779
01:11:44,102 --> 01:11:45,304
Cenk.
780
01:11:52,489 --> 01:11:53,925
İyi misin oğlum?
781
01:11:58,789 --> 01:12:00,240
Azra nerede?
782
01:12:02,065 --> 01:12:03,645
Azra evde değil mi?
783
01:12:06,530 --> 01:12:07,841
Abi...
784
01:12:09,593 --> 01:12:11,734
...nerede kaldınız?
Babaannem çok merak etti.
785
01:12:11,940 --> 01:12:13,298
Azra nerede?
786
01:12:15,981 --> 01:12:17,844
Oğlum bir şey söylesene.
787
01:12:22,119 --> 01:12:23,290
(Feride) Çocuklar...
788
01:12:25,479 --> 01:12:26,839
...ne oluyor?
789
01:12:27,975 --> 01:12:29,415
Babaanne Azra yok.
790
01:12:32,600 --> 01:12:33,731
Cenk.
791
01:12:34,764 --> 01:12:37,591
Babaanne, biz cezaevinin önünde ayrıldık.
792
01:12:38,230 --> 01:12:41,064
Oğlum niye ayrıldınız?
Kavga falan mı ettiniz?
793
01:12:41,136 --> 01:12:43,636
(Gerilim müziği)
794
01:12:47,282 --> 01:12:49,469
Artık yapamayacağımızı söyledim Azra'ya.
795
01:12:51,215 --> 01:12:53,018
Ayrılmamız gerektiğini söyledim.
796
01:12:54,594 --> 01:12:57,534
Ama bu kadar yani, kavga falan etmedik.
797
01:12:59,922 --> 01:13:01,500
O da gitti tabii sonra.
798
01:13:01,579 --> 01:13:04,079
(Gerilim müziği)
799
01:13:08,411 --> 01:13:10,719
Anne! Anne! Anne!
800
01:13:10,798 --> 01:13:12,384
-(Cenk) Babaanne!
-Cenk tut! Tut!
801
01:13:12,454 --> 01:13:13,989
-Babaanne!
-Babaanne!
802
01:13:14,196 --> 01:13:15,644
(Serap) Anne iyi misin?
803
01:13:19,740 --> 01:13:21,616
Anneciğim, iyi misin?
804
01:13:21,748 --> 01:13:24,248
(Gerilim müziği)
805
01:13:48,600 --> 01:13:52,352
(Telefon çalıyor)
806
01:13:57,792 --> 01:14:00,292
(Müzik...)
807
01:14:15,090 --> 01:14:17,590
(...)
808
01:14:32,042 --> 01:14:34,542
(...)
809
01:14:43,542 --> 01:14:44,886
İyi misin babaanne?
810
01:14:45,003 --> 01:14:47,503
(Gerilim müziği)
811
01:14:55,006 --> 01:14:57,012
Sen nasıl bir adamsın?
812
01:14:57,926 --> 01:14:59,698
Nasıl bir evlatsın ki...
813
01:15:00,021 --> 01:15:03,563
...Azra'yı alıp, eve getireceğim dedin,
şu yaptığına bak!
814
01:15:04,208 --> 01:15:05,420
Babaanne...
815
01:15:06,137 --> 01:15:07,353
...bitti.
816
01:15:08,825 --> 01:15:10,275
Çocuk oyuncağı mı bu?
817
01:15:10,883 --> 01:15:12,473
(Feride) Aklını başına topla.
818
01:15:12,951 --> 01:15:15,575
Azra'yı bulup, bana getireceksin.
819
01:15:16,417 --> 01:15:19,017
Gelinimi bulup, bana,
buraya getireceksin!
820
01:15:19,088 --> 01:15:21,319
Babaanne bak, o senin gelinin değil artık.
821
01:15:25,400 --> 01:15:27,682
Bak ister döv, ister vur...
822
01:15:27,763 --> 01:15:29,863
...ben onu bulup, getirsem de
hiçbir şey değişmeyecek!
823
01:15:29,909 --> 01:15:32,174
Anlamıyor musun? Anlamıyor musunuz?
824
01:15:32,258 --> 01:15:34,649
İstemiyorum! Bitti artık, bitti!
825
01:15:35,228 --> 01:15:39,589
Ha sen bitti deyince,
her şey bitiyor, öyle mi?
826
01:15:40,201 --> 01:15:41,668
Peki o kız ne olacak?
827
01:15:42,233 --> 01:15:44,313
Hı? Hiç düşündün mü?
828
01:15:44,495 --> 01:15:47,669
Cezaevinin önünde,
onu öyle bırakıp giderken...
829
01:15:47,972 --> 01:15:49,992
...ne olur diye, hiç düşündün mü?
830
01:15:52,771 --> 01:15:54,303
(Feride) Azra nerede Cenk?
831
01:15:55,051 --> 01:15:58,530
Bize, ailesine ihtiyacı olduğu gün...
832
01:15:59,019 --> 01:16:00,514
...o kız nerede?
833
01:16:01,885 --> 01:16:03,733
Azra nerede dedim sana!
834
01:16:03,808 --> 01:16:05,861
Bilmiyorum! Bilmiyorum!
835
01:16:06,483 --> 01:16:07,625
Bilmiyorsun.
836
01:16:08,847 --> 01:16:10,395
Umurunda mı peki?
837
01:16:14,078 --> 01:16:16,054
Arda bana şu telefonumu ver.
838
01:16:16,209 --> 01:16:18,709
(Gerilim müziği)
839
01:16:23,520 --> 01:16:25,754
O kızın başına bir şey gelirse...
840
01:16:28,332 --> 01:16:30,289
...bil ki sana hakkımı helal etmem!
841
01:16:30,429 --> 01:16:32,929
(Gerilim müziği)
842
01:16:56,834 --> 01:16:57,984
Abi.
843
01:17:02,973 --> 01:17:04,469
Gerçekten en doğru olanı yaptın.
844
01:17:04,546 --> 01:17:05,696
Ne diyorsun Arda sen yine?
845
01:17:05,757 --> 01:17:08,030
Sen bugün bana dedin ya
doğru olanı yapacağım diye.
846
01:17:08,461 --> 01:17:11,120
Azra'nın hayatını mahvettim,
iyice batıracağım...
847
01:17:11,569 --> 01:17:13,138
...dediğinde, ben hiç düşünmemiştim abi.
848
01:17:13,238 --> 01:17:15,013
Tebrik ederim, güzel ters köşe yaptın.
849
01:17:15,419 --> 01:17:17,780
Arda bak yeter! Yeter artık!
850
01:17:17,922 --> 01:17:21,125
Bu benim hayatım, benim evliliğim.
Seninle tartışacak değilim.
851
01:17:21,288 --> 01:17:24,696
Haklısın. Haklısın, sen
benimle tartışma da zaten.
852
01:17:25,319 --> 01:17:27,376
(Arda) Ben Azra'yı neden
seviyorum biliyor musun?
853
01:17:28,868 --> 01:17:32,031
Seni daha iyi, daha mutlu bir adama...
854
01:17:32,166 --> 01:17:34,067
...harika bir abiye çevirdiği için...
855
01:17:35,910 --> 01:17:38,161
...ama artık geçmiş
zaman kullanmalıyım galiba.
856
01:17:38,268 --> 01:17:40,768
(Duygusal müzik...)
857
01:17:55,156 --> 01:17:57,656
(...)
858
01:18:12,149 --> 01:18:14,649
(...)
859
01:18:31,042 --> 01:18:33,542
(Duygusal müzik)
860
01:18:52,400 --> 01:18:53,745
Çok pardon.
861
01:18:53,893 --> 01:18:56,393
(Duygusal müzik...)
862
01:19:11,190 --> 01:19:13,690
(...)
863
01:19:28,136 --> 01:19:30,636
(...)
864
01:19:36,535 --> 01:19:38,296
(Cenk) Sinyali tespit ettiniz mi?
865
01:19:39,182 --> 01:19:41,494
Yolla bana hemen. Yolla yolla.
Taksideyim şu anda.
866
01:19:41,621 --> 01:19:42,912
Tamam. Bekliyorum.
867
01:19:43,034 --> 01:19:45,534
(Duygusal müzik)
868
01:19:50,003 --> 01:19:52,081
Buradan sağa dönelim. Ataşehir'e doğru.
869
01:19:52,206 --> 01:19:54,706
(Duygusal müzik)
870
01:20:19,487 --> 01:20:23,299
(Telefon çalıyor)
871
01:20:34,932 --> 01:20:36,174
Pardon.
872
01:20:38,527 --> 01:20:39,916
Telefonun çalıyor.
873
01:20:40,022 --> 01:20:43,350
(Telefon çalıyor)
874
01:20:48,311 --> 01:20:50,811
(Duygusal müzik...)
875
01:21:05,146 --> 01:21:07,646
(...)
876
01:21:23,362 --> 01:21:25,882
Sen hiç iyi görünmüyorsun.
Bir sorun mu var?
877
01:21:25,991 --> 01:21:28,491
(Duygusal müzik)
878
01:21:33,979 --> 01:21:36,035
Bir sorun olmadığına emin misin?
879
01:21:36,747 --> 01:21:38,077
Çünkü şu an bayağı ağlıyorsun.
880
01:21:38,434 --> 01:21:39,825
Yok, sağ ol.
881
01:21:43,536 --> 01:21:44,611
Tamam.
882
01:21:51,950 --> 01:21:53,613
Nereye gidiyorsun peki?
883
01:21:56,541 --> 01:21:57,836
Bilmiyorum.
884
01:21:58,071 --> 01:21:59,296
Bilmiyorum.
885
01:21:59,383 --> 01:22:01,883
(Müzik)
886
01:22:06,610 --> 01:22:09,110
(Duygusal müzik)
887
01:22:23,638 --> 01:22:25,655
Baksana, ne diyeceğim.
888
01:22:27,090 --> 01:22:29,102
Madem nereye gideceğini bilmiyorsun...
889
01:22:29,506 --> 01:22:30,716
...benimle gel.
890
01:22:32,148 --> 01:22:34,907
Muğla'ya. Yani ben Muğla'ya gidiyorum.
891
01:22:35,726 --> 01:22:37,365
Takıl bana ha, ne dersin?
892
01:22:38,752 --> 01:22:41,618
Yani madem nereye gideceğini
bilmiyorsun, Muğla'ya gel.
893
01:22:44,280 --> 01:22:46,702
Ama benim biletim yok ki.
894
01:22:47,378 --> 01:22:50,843
Tamam canım. Benim de biletim yok.
Gider birlikte birazdan alırız.
895
01:22:51,121 --> 01:22:54,349
Ha? Ne dersin? Macera olur.
896
01:22:54,487 --> 01:22:56,987
(Müzik)
897
01:23:05,112 --> 01:23:07,612
(Gerilim müziği)
898
01:23:20,229 --> 01:23:22,016
(Kadın) Ne oluyor? Konuşuyorduk.
899
01:23:22,135 --> 01:23:24,635
(Gerilim müziği)
900
01:23:31,025 --> 01:23:32,698
En yakın otobüs ne zaman kalkacak acaba?
901
01:23:32,783 --> 01:23:35,387
-(Kadın) Gelsene benimle.
-(Azra) Ne yapıyorsun?
902
01:23:37,731 --> 01:23:40,731
Bir dur. Bir sakin ol.
Sana yardım etmeye çalışıyorum.
903
01:23:41,334 --> 01:23:42,889
Birinden mi kaçıyorsun sen?
904
01:23:43,382 --> 01:23:45,176
Hayır. Kimseden kaçmıyorum ben.
905
01:23:45,262 --> 01:23:47,504
Bak, bak istersen polise gidebiliriz.
906
01:23:47,606 --> 01:23:49,086
Şurada büroları var. Gel gidelim.
907
01:23:49,129 --> 01:23:51,066
Hayır canım. Gerek yok polise falan.
908
01:23:53,195 --> 01:23:55,054
Benim buradan çıkmam lazım.
909
01:23:55,157 --> 01:23:57,657
(Gerilim müziği)
910
01:24:05,219 --> 01:24:06,970
Ne oldu? Vaz mı geçtin?
911
01:24:07,449 --> 01:24:08,664
Hayır.
912
01:24:09,871 --> 01:24:12,861
Bak cancan, benim iyi
niyetim de bir yere kadar.
913
01:24:13,113 --> 01:24:16,955
(Kadın) Son kez soruyorum, sana yardım
etmemi istiyor musun, istemiyor musun?
914
01:24:18,528 --> 01:24:21,028
(Duygusal müzik...)
915
01:24:35,073 --> 01:24:37,573
(...)
916
01:25:05,057 --> 01:25:06,272
İyi misin?
917
01:25:08,622 --> 01:25:10,006
İyiyim. Sağ ol.
918
01:25:10,087 --> 01:25:12,879
("Müge Zümrütbel - Elimi bırakma"
çalıyor)
919
01:25:18,098 --> 01:25:21,418
"Can, vazgeçer mi can?"
920
01:25:22,358 --> 01:25:23,997
(Azra iç ses) Elveda aşkım.
921
01:25:25,882 --> 01:25:28,315
(Azra iç ses) Bir daha kim bilir
ne zaman karşılaşırız?
922
01:25:29,120 --> 01:25:33,757
"Yok, dinlemez ki kalp. Kolaysa sök, at"
923
01:25:33,892 --> 01:25:36,486
"İşler derine"
924
01:25:38,705 --> 01:25:40,011
(Cenk iç ses) Gitme Azra.
925
01:25:41,063 --> 01:25:44,484
(Cenk iç ses) Bana nefretle bile baksa,
gözlerini görmeden...
926
01:25:44,811 --> 01:25:46,626
...sesini duymadan yaşayamam.
927
01:25:46,849 --> 01:25:48,811
(Cenk iç ses) Sen olmazsan
ben nefes alamam.
928
01:25:49,442 --> 01:25:50,689
(Cenk iç ses) Ne olur gitme!
929
01:25:50,861 --> 01:25:56,021
"Kurumamış sözler yerine"
930
01:25:56,339 --> 01:26:01,950
"Sen yalnızlığına, suskunluğuna"
931
01:26:02,114 --> 01:26:06,759
"Tutsaklığına isyan etmeden gel"
932
01:26:06,878 --> 01:26:11,046
"Belki yeniden doğar geceden"
933
01:26:11,128 --> 01:26:14,602
"Güneş bu defa"
934
01:26:14,673 --> 01:26:19,003
"Sanma ki yaralı kanar bu kalp her tende"
935
01:26:19,072 --> 01:26:23,528
"Böylesi bir acı ağır gelirmiş ömre"
936
01:26:23,597 --> 01:26:28,051
"Değse bile haram güzelliğine, vazgeçme"
937
01:26:28,095 --> 01:26:32,103
"Hep saf kal, hep tertemiz"
938
01:26:32,264 --> 01:26:37,163
"Sanma ki yaralı paramparça bu hâlim"
939
01:26:37,248 --> 01:26:41,427
"Her bir savaştan çıkmışsın sağ salim"
940
01:26:41,520 --> 01:26:46,069
"Kor gibi ateşe dönsen de vazgeçme"
941
01:26:46,146 --> 01:26:50,583
"Bırakma elimi sensiz"
942
01:27:08,292 --> 01:27:11,599
"Can, vazgeçer mi can?"
943
01:27:11,729 --> 01:27:16,043
"Kolaydır dile söylesen bile"
944
01:27:16,289 --> 01:27:19,648
"Kendimden vazgeçtiğim yok"
945
01:27:19,744 --> 01:27:21,936
"Dinlemez ki kalp"
946
01:27:22,066 --> 01:27:27,152
"Kolaysa sök, at. İşler derine"
947
01:27:27,383 --> 01:27:32,624
"Sen yalnızlığına, suskunluğuna"
948
01:27:33,038 --> 01:27:37,560
"Tutsaklığına isyan etmeden gel"
949
01:27:37,641 --> 01:27:41,942
"Belki yeniden doğar geceden"
950
01:27:42,218 --> 01:27:45,669
"Güneş bu defa"
951
01:27:45,750 --> 01:27:49,995
"Sanma ki yaralı kanar bu kalp her tende"
952
01:27:50,075 --> 01:27:54,627
"Böylesi bir acı ağır gelirmiş ömre"
953
01:27:54,749 --> 01:27:58,946
"Değse bile haram güzelliğine, vazgeçme"
954
01:27:59,027 --> 01:28:03,220
"Hep saf kal, hep tertemiz"
955
01:28:03,277 --> 01:28:08,292
"Sanma ki yaralı paramparça bu hâlim"
956
01:28:08,373 --> 01:28:12,447
"Her bir savaştan çıkmışsın sağ salim"
957
01:28:12,559 --> 01:28:17,082
"Kor gibi ateşe dönsen de vazgeçme"
958
01:28:17,154 --> 01:28:21,888
"Bırakma elimi sensiz"
959
01:28:28,494 --> 01:28:31,259
(Martılar ötüyor)
960
01:28:41,826 --> 01:28:45,473
(Martılar ötüyor)
961
01:28:53,246 --> 01:28:54,934
Ben böyle olsun istemedim.
962
01:28:57,168 --> 01:28:59,112
Ya ne istedin?
963
01:29:03,110 --> 01:29:04,209
Bak.
964
01:29:07,363 --> 01:29:09,193
Ben bu yaraya her gün...
965
01:29:09,773 --> 01:29:11,671
...her dakika bakıyorum babaanne.
966
01:29:12,991 --> 01:29:15,218
Sen bunu görmezden gelebilir misin?
967
01:29:16,624 --> 01:29:18,989
İşte bu yaranın aynısı Azra'da da var...
968
01:29:22,213 --> 01:29:23,890
...ama onunki kalbinde.
969
01:29:23,961 --> 01:29:26,461
(Duygusal müzik)
970
01:29:30,032 --> 01:29:31,873
O yarayı ben açtım babaanne.
971
01:29:37,142 --> 01:29:38,926
Ben onun kardeşini öldürdüm.
972
01:29:42,661 --> 01:29:44,576
Hâlâ anlamıyorsunuz değil mi beni?
973
01:29:47,241 --> 01:29:48,808
Bittim ben artık.
974
01:29:49,180 --> 01:29:50,771
Bittim, tükendim.
975
01:29:52,836 --> 01:29:55,970
Unutmak istiyorum o günü, yaşananları.
976
01:29:57,195 --> 01:29:59,632
Adımı bile unutmak
istiyorum babaanne ben.
977
01:29:59,856 --> 01:30:01,726
Yok olup gitmek istiyorum!
978
01:30:04,998 --> 01:30:06,667
Ne çok ben dedin.
979
01:30:08,260 --> 01:30:10,931
Hep kendi acından...
980
01:30:11,360 --> 01:30:13,817
...kendi pişmanlıklarından bahsettin.
981
01:30:15,492 --> 01:30:16,911
(Feride) Peki sorumluluk?
982
01:30:19,266 --> 01:30:20,620
Yuva kurmak...
983
01:30:21,914 --> 01:30:24,104
...evlenmek bir sorumluluk.
984
01:30:24,711 --> 01:30:26,389
Ağır bir sorumluluk.
985
01:30:26,517 --> 01:30:29,017
(Duygusal müzik)
986
01:30:35,183 --> 01:30:37,081
Evlenmeden önce...
987
01:30:38,188 --> 01:30:40,675
...sana söylediklerimi hatırlıyor musun?
988
01:30:46,130 --> 01:30:48,183
Evlilik ağır sorumluluk, demiştin.
989
01:30:48,957 --> 01:30:53,059
Bir anlık hevesle ayağa kalkıp,
sonra vazgeçemezsin demiştin.
990
01:30:54,380 --> 01:30:55,380
Evet.
991
01:30:55,607 --> 01:30:57,002
Öyle demiştim.
992
01:30:58,272 --> 01:31:00,553
(Feride) Ona çok büyük şeyler vadettin.
993
01:31:02,185 --> 01:31:05,583
Her ne olursa olsun yanında
duracağına söz verdin...
994
01:31:05,654 --> 01:31:07,190
...ama sözünü tutmadın.
995
01:31:08,813 --> 01:31:12,477
İlk sıkıntıda, yok ben
yapamıyorum deyip...
996
01:31:13,305 --> 01:31:14,740
...elini bıraktın.
997
01:31:16,726 --> 01:31:17,844
Sen...
998
01:31:19,837 --> 01:31:22,539
...kalbinin çiçeğine sahip çıkamadın.
999
01:31:24,316 --> 01:31:26,763
Sana emanet edilmiş birini...
1000
01:31:27,640 --> 01:31:32,074
...en savunmasız, en hassas
zamanında yapayalnız bıraktın.
1001
01:31:32,389 --> 01:31:35,549
İşte ben buna öfkelendim.
1002
01:31:36,126 --> 01:31:37,956
Buna katlanamadım.
1003
01:31:40,729 --> 01:31:42,607
Buna sen de katlanamazsın.
1004
01:31:43,384 --> 01:31:46,990
Vicdanınla hareket ederek,
Azra'yı bulup, evine getirirsin.
1005
01:31:48,494 --> 01:31:50,994
(Duygusal müzik)
1006
01:32:03,148 --> 01:32:05,127
İşte burası bizim otel.
1007
01:32:05,694 --> 01:32:08,173
Hiç merak etme.
Burası süper sakin bir yer.
1008
01:32:08,444 --> 01:32:11,717
Çok az insan var. Olanlar da
kendi hâlinde tipler zaten.
1009
01:32:17,032 --> 01:32:20,781
-Oo Damla kızım, hoş geldin.
-Hoş bulduk Hasan amca.
1010
01:32:20,997 --> 01:32:22,539
Bakıyorum yine erkencisin.
1011
01:32:22,672 --> 01:32:25,409
Ne yapayım kızım? Belli bir
yaştan sonra uyuyamıyorsun ki.
1012
01:32:25,842 --> 01:32:28,105
-(Hasan) Okul bitti, tatile mi geldin?
-Evet.
1013
01:32:28,189 --> 01:32:30,107
-Hadi hayırlısı.
-Kolay gelsin sana.
1014
01:32:30,224 --> 01:32:31,224
(Hasan) Sağ ol.
1015
01:32:31,342 --> 01:32:33,842
(Duygusal müzik...)
1016
01:32:48,156 --> 01:32:50,656
(...)
1017
01:32:54,595 --> 01:32:56,045
Gel. Geç, geç.
1018
01:32:58,365 --> 01:33:00,630
(Damla) İşte burası böyle.
1019
01:33:02,792 --> 01:33:06,360
Şurada banyo var.
İçeride havlu falan her şey var.
1020
01:33:06,524 --> 01:33:08,103
Yani duş almak istersen.
1021
01:33:09,425 --> 01:33:10,664
Hah dur!
1022
01:33:16,683 --> 01:33:19,178
Bak, burada numaram var.
1023
01:33:19,325 --> 01:33:21,766
Eğer bir şeye ihtiyacın
olursa ara beni. Tamam mı?
1024
01:33:22,450 --> 01:33:24,539
(Damla) Bizim ev hemen
otelin arkasında zaten.
1025
01:33:24,620 --> 01:33:26,146
İstersen şimdi birazcık uyu.
1026
01:33:26,594 --> 01:33:28,518
Ben seni kahvaltı vakti uyandırırım.
1027
01:33:28,869 --> 01:33:31,054
Ya da istersen şu anda
bir şeyler getirebilirim.
1028
01:33:32,501 --> 01:33:33,578
Adın ne?
1029
01:33:35,643 --> 01:33:37,455
Biz hiç sormadık bunu değil mi?
1030
01:33:38,281 --> 01:33:39,440
Damla ben.
1031
01:33:39,814 --> 01:33:40,991
Azra.
1032
01:33:41,831 --> 01:33:44,186
Tamam o zaman görüşürüz Azra.
1033
01:33:44,272 --> 01:33:46,983
Şey, ödeme? Yani otel için.
1034
01:33:47,054 --> 01:33:49,367
Saçmalama. Sen benim misafirimsin.
1035
01:33:49,510 --> 01:33:51,154
Bunları düşünme cancan. Tamam mı?
1036
01:33:51,206 --> 01:33:52,686
Yok olmaz. Ödeme yapacağım ben.
1037
01:33:52,753 --> 01:33:55,291
Şu anda mı? Zaten şu an herkes uyuyor.
1038
01:33:57,350 --> 01:34:00,055
Tamam, hallederiz illa
ödeme yapmak istiyorsan.
1039
01:34:01,321 --> 01:34:02,587
Hadi kaçtım ben.
1040
01:34:02,815 --> 01:34:03,977
(Azra) Damla...
1041
01:34:04,604 --> 01:34:05,604
Hı?
1042
01:34:07,636 --> 01:34:10,085
Burada olduğumu kimse bilmese olur mu?
1043
01:34:10,502 --> 01:34:11,643
Tabii.
1044
01:34:12,425 --> 01:34:14,463
Olur. Söylemem.
1045
01:34:14,698 --> 01:34:15,844
Sağ ol.
1046
01:34:18,043 --> 01:34:21,459
O zaman, ben de senden
bir şey isteyebilir miyim?
1047
01:34:21,631 --> 01:34:22,631
Tabii.
1048
01:34:22,765 --> 01:34:24,951
İstanbul'dan geldiğimi kimse bilmiyor.
1049
01:34:25,385 --> 01:34:27,662
Herkes beni Londra'dan geldim sanıyor.
1050
01:34:28,804 --> 01:34:30,547
Eğer soran olursa...
1051
01:34:31,135 --> 01:34:32,886
...havalimanında karşılaştık.
1052
01:34:33,548 --> 01:34:35,287
Tamam. Olur tabii.
1053
01:34:36,045 --> 01:34:38,122
Teşekkür ederim. İyi uykular.
1054
01:34:38,205 --> 01:34:40,705
(Müzik)
1055
01:35:21,306 --> 01:35:22,574
(Erkek) Kızım.
1056
01:35:23,740 --> 01:35:24,994
Ne işin var senin burada?
1057
01:35:25,048 --> 01:35:27,021
Şey, kapıyı açamadım da.
1058
01:35:27,163 --> 01:35:28,689
Anahtarı mı değiştirdin sen?
1059
01:35:28,831 --> 01:35:30,146
Kızım onu sormuyorum.
1060
01:35:30,337 --> 01:35:32,440
Senin ne işin var burada?
Neden erken geldin?
1061
01:35:32,880 --> 01:35:34,260
Ee, gideyim baba o zaman.
1062
01:35:34,337 --> 01:35:37,308
Damla, sen yine bir iş mi çeviriyorsun?
1063
01:35:37,706 --> 01:35:39,488
Ne alakası var baba?
1064
01:35:39,617 --> 01:35:43,070
İki gün erkenden uçak bileti buldum,
geleyim dedim işte. Atladım, geldim.
1065
01:35:45,430 --> 01:35:46,857
Gireyim mi?
1066
01:35:48,335 --> 01:35:50,723
Gir tabii gir. Gel. Hoş geldin.
1067
01:35:51,093 --> 01:35:54,169
Canım kızım benim. Çok özledim seni.
1068
01:35:54,417 --> 01:35:56,253
Güzel kızım.
1069
01:35:59,798 --> 01:36:01,203
(Erkek) Bir tanem.
1070
01:36:04,493 --> 01:36:05,839
Niye haber vermedin?
1071
01:36:05,931 --> 01:36:07,510
Havaalanından gelir alırdım seni.
1072
01:36:07,579 --> 01:36:11,121
Aslında çok iyi olurdu da
sürpriz yapayım dedim.
1073
01:36:12,064 --> 01:36:15,445
Hoş anahtarı değiştirmişsin
yapamadım ama...
1074
01:36:17,306 --> 01:36:19,625
Hadi gir. Gir hadi, gir. Hoş geldin.
1075
01:36:19,744 --> 01:36:22,244
(Müzik)
1076
01:36:45,181 --> 01:36:46,577
Anneciğim iyi misin?
1077
01:36:46,921 --> 01:36:48,629
İyiyim, iyiyim. Merak etme.
1078
01:36:48,729 --> 01:36:51,229
(Duygusal müzik)
1079
01:37:00,648 --> 01:37:03,216
Günaydın oğlum. Var mı bir gelişme?
1080
01:37:04,274 --> 01:37:07,478
Emniyete haber verdim ama onlar,
yine de siz de bakmaya devam edin, dedi.
1081
01:37:09,185 --> 01:37:10,298
İyi.
1082
01:37:11,200 --> 01:37:12,580
Arayalım bakalım.
1083
01:37:13,088 --> 01:37:15,588
(Duygusal müzik)
1084
01:37:34,621 --> 01:37:36,021
(Feride) Melis nasıl?
1085
01:37:38,216 --> 01:37:39,440
Aynı.
1086
01:37:40,080 --> 01:37:41,982
Kahvaltıya in dedim, istemedi.
1087
01:37:42,518 --> 01:37:46,161
(Serap) Hoş hiçbirimizin kahvaltı
edecek tadı tuzu kalmadı artık ya...
1088
01:37:46,821 --> 01:37:49,643
Maşallah çünkü Azra Hanım,
hepimizi asker etti kendisine.
1089
01:37:49,724 --> 01:37:52,625
İşi, gücü bıraktık onu arıyoruz,
onun peşine düştük.
1090
01:37:52,675 --> 01:37:54,681
Arama anne sen o zaman. Tamam mı?
1091
01:37:54,762 --> 01:37:56,448
Arama. Ben arar, bulurum Azra'yı.
1092
01:37:59,542 --> 01:38:00,693
Aa!
1093
01:38:02,431 --> 01:38:03,968
Ne dedim ben şimdi?
1094
01:38:04,069 --> 01:38:07,095
Hayır anne yanlış mıyım ben,
haksız mıyım? Allah aşkına söylesene.
1095
01:38:07,217 --> 01:38:10,022
Dün kendisi bas bas bağırmıyor muydu,
istemiyorum diye?
1096
01:38:10,134 --> 01:38:12,717
Şimdi de çıkmış karışma
sen ben arayacağım diyor!
1097
01:38:12,946 --> 01:38:15,932
Vallahi ben şaşırdım
artık kime ne diyeceğimi yani!
1098
01:38:19,516 --> 01:38:21,642
Sen de karışma o zaman Serap.
1099
01:38:22,007 --> 01:38:24,889
Azra onun karısı.
Yapması gerekeni yapıyor.
1100
01:38:25,003 --> 01:38:28,421
Bence sen de yapman
gerekeni yap, Melis'le ilgilen.
1101
01:38:29,058 --> 01:38:30,939
Ben biraz uzanacağım.
1102
01:38:36,214 --> 01:38:38,714
(Duygusal müzik...)
1103
01:38:53,089 --> 01:38:55,589
(...)
1104
01:39:10,130 --> 01:39:12,630
(...)
1105
01:39:28,255 --> 01:39:30,641
Yok. Ben hastaneye geldim.
1106
01:39:30,742 --> 01:39:32,247
Hayırdır ne oldu?
1107
01:39:34,385 --> 01:39:35,695
Azra kayıp.
1108
01:39:36,059 --> 01:39:37,566
(Hülya ses) Azra kayıp mı?
1109
01:39:40,651 --> 01:39:43,697
Cenk'le tartışmışlar.
O da çekmiş, gitmiş.
1110
01:39:43,783 --> 01:39:44,783
Aa neden?
1111
01:39:44,853 --> 01:39:47,592
Hülya ne bileyim? Yani saçma sapan
bir mevzu işte.
1112
01:39:47,679 --> 01:39:49,985
Dün akşamdan beri
bakmadığımız yer kalmadı.
1113
01:39:50,283 --> 01:39:54,246
Size sordular mı bilmiyorum ama ben de
belki Mesut biliyordur diye seni aradım.
1114
01:39:54,366 --> 01:39:56,280
Yok. Bizim haberimiz yoktu. Bilmiyorum.
1115
01:39:56,384 --> 01:39:58,501
Belki Mesut'u aramıştır. Sorarım Mesut'a.
1116
01:39:58,596 --> 01:40:00,027
Vallahi iyi olur.
1117
01:40:00,477 --> 01:40:02,330
Yani benim pek umudum yok da.
1118
01:40:02,408 --> 01:40:05,001
Neyse canım, sen de üzme o kadar kendini.
1119
01:40:05,083 --> 01:40:06,973
Eninde sonunda
çıkacaktır ortaya değil mi?
1120
01:40:07,035 --> 01:40:09,392
Belki bir şeye canı sıkılmıştır falan.
1121
01:40:09,537 --> 01:40:11,122
(Hülya) Kafa dinler gelir. Ha?
1122
01:40:11,216 --> 01:40:14,828
(Serap ses) Ben de aynı şeyi söylüyorum
ama bunu anneme anlatmak ne mümkün?
1123
01:40:14,924 --> 01:40:16,876
(Serap ses) Dün akşamdan beri,
terör estirdi evde.
1124
01:40:16,970 --> 01:40:20,725
Hayır ben kaybolsam bu kadar üzülür mü,
arar mı acaba, merak ediyorum.
1125
01:40:22,176 --> 01:40:23,628
Neyse sen...
1126
01:40:23,995 --> 01:40:25,596
...bir haber falan alırsan...
1127
01:40:25,698 --> 01:40:29,187
Yani ben sana bugün mutlaka bir
uğramaya çalışacağım. Oldu mu?
1128
01:40:29,286 --> 01:40:31,564
Tamam canım. Sağ ol. Görüşürüz.
1129
01:40:31,620 --> 01:40:32,901
Görüşürüz.
1130
01:40:33,839 --> 01:40:36,608
Evet. Bugün nasılız bakalım?
1131
01:40:38,029 --> 01:40:40,314
Akıl hastanesine
gitmek için hızla iyileşiyorum.
1132
01:40:40,378 --> 01:40:41,594
İyi gördüm seni.
1133
01:40:41,768 --> 01:40:45,526
Bu arada doktorunla konuştum,
heyet raporunu alabilirmişsin.
1134
01:40:46,873 --> 01:40:48,146
Güzel vallahi.
1135
01:40:48,399 --> 01:40:50,494
Hatta günün en güzel haberi diyebilirim.
1136
01:40:51,301 --> 01:40:52,675
Sen kiminle konuşuyordun?
1137
01:40:52,756 --> 01:40:55,867
Serap'la konuşuyordum.
Azra kayıplara karışmış.
1138
01:40:56,112 --> 01:40:57,430
Allah Allah! Niye ki?
1139
01:40:57,531 --> 01:40:59,967
Bilmiyorum. Dün gece
Cenk'le kavga etmişler.
1140
01:41:00,034 --> 01:41:02,403
(Hülya) Hiç kimse ulaşamıyor yani.
Nerede olduğunu bilmiyorlar.
1141
01:41:02,573 --> 01:41:04,315
Onun için aramış.
Bir Mesut'a sorar mısın diye.
1142
01:41:04,394 --> 01:41:07,453
Aslında hiç tahmin etmiyorum
ama ben bir Mesut'a sorayım. Tamam mı?
1143
01:41:07,539 --> 01:41:09,059
Tabii, tabii. Sor.
1144
01:41:10,427 --> 01:41:12,202
Nereye gitmiş ki bu kız?
1145
01:41:12,302 --> 01:41:13,429
Kim bilir?
1146
01:41:16,392 --> 01:41:18,245
Bak sen şu Cenk'e.
1147
01:41:18,877 --> 01:41:21,468
Aferin vallahi. Hiç vakit kaybetmemiş.
1148
01:41:25,750 --> 01:41:27,572
Hoşça kal Azra!
1149
01:41:37,317 --> 01:41:40,317
(Duygusal müzik...)
1150
01:41:55,200 --> 01:41:58,200
(...)
1151
01:42:13,348 --> 01:42:16,348
(...)
1152
01:42:31,057 --> 01:42:34,057
(Duygusal müzik...)
1153
01:42:47,904 --> 01:42:50,904
(...)
1154
01:43:05,164 --> 01:43:08,164
(...)
1155
01:43:23,370 --> 01:43:26,370
(Duygusal müzik...)
1156
01:43:42,054 --> 01:43:45,054
(...)
1157
01:43:47,830 --> 01:43:51,789
(Cenk dış ses) Aşağı bakarsan uçurum,
ileri bakarsan hayat var.
1158
01:43:52,049 --> 01:43:53,649
(Cenk dış ses) Bizim hayatımız Azra.
1159
01:43:54,135 --> 01:43:56,831
(Cenk dış ses) Beraber
inşa edeceğimiz mutlu bir yaşam.
1160
01:43:57,179 --> 01:43:59,899
(Cenk dış ses) Sen, ben, Mert.
1161
01:44:05,240 --> 01:44:07,434
Bizim artık bir hayatımız yok.
1162
01:44:11,021 --> 01:44:12,021
Yok.
1163
01:44:15,222 --> 01:44:16,246
Bitti.
1164
01:44:20,717 --> 01:44:22,123
Mert yok artık.
1165
01:44:24,558 --> 01:44:27,558
(Duygusal müzik)
1166
01:44:42,117 --> 01:44:44,675
(Sert dalga sesleri)
1167
01:44:53,989 --> 01:44:56,989
(Duygusal müzik...)
1168
01:45:10,208 --> 01:45:13,208
(...)
1169
01:45:29,992 --> 01:45:32,992
(Duygusal müzik)
1170
01:45:38,813 --> 01:45:40,238
Sakın bırakma.
1171
01:45:47,535 --> 01:45:48,535
İyi misin?
1172
01:45:48,978 --> 01:45:49,978
Kendine gel.
1173
01:45:50,968 --> 01:45:53,251
İyi misin? Kendine gel.
1174
01:45:57,486 --> 01:45:58,924
Duyuyor musun beni?
1175
01:46:01,797 --> 01:46:04,797
(Duygusal müzik)
1176
01:46:19,733 --> 01:46:20,733
Mert.
1177
01:46:21,992 --> 01:46:23,484
(Azra) İyi ki geldin.
1178
01:46:25,696 --> 01:46:27,434
Mert iyi ki geldin.
1179
01:46:29,229 --> 01:46:30,972
Sonunda geldin.
1180
01:46:32,930 --> 01:46:35,385
Ben seni çok özledim.
1181
01:46:42,472 --> 01:46:44,798
(Gerilim müziği)
1182
01:46:45,961 --> 01:46:47,048
Mert?
1183
01:46:52,050 --> 01:46:53,256
Mert nerede?
1184
01:46:54,883 --> 01:46:56,190
Nereye gitti Mert?
1185
01:46:56,503 --> 01:46:59,418
Ben Tanem. Mert kim bilmiyorum.
1186
01:47:01,027 --> 01:47:02,978
Mert ne olur gitme.
1187
01:47:04,601 --> 01:47:06,290
Ne olur gitme.
1188
01:47:07,713 --> 01:47:09,603
Çok özledim seni.
1189
01:47:11,870 --> 01:47:13,218
(Azra) Gitme.
1190
01:47:13,380 --> 01:47:17,121
Üzülme tamam mı?
Mert de üzülür sonra.
1191
01:47:20,404 --> 01:47:24,745
Rüya mı görmüşsün? Kötü rüya.
Korkma tamam mı?
1192
01:47:24,937 --> 01:47:27,218
Rüyadan korkulmaz çünkü.
1193
01:47:32,768 --> 01:47:34,556
Binnur seni korur.
1194
01:47:38,256 --> 01:47:41,198
(Müzik)
1195
01:47:44,342 --> 01:47:46,487
Şimdi hiç korkulmaz tamam mı?
1196
01:47:47,246 --> 01:47:48,246
Tamam.
1197
01:47:49,655 --> 01:47:50,829
(Azra) Tamam.
1198
01:47:53,625 --> 01:47:56,257
(Müzik)
1199
01:48:01,522 --> 01:48:04,485
(Sessizlik)
1200
01:48:06,164 --> 01:48:10,179
Yok. Azra Çelen adına ne rezervasyon
ne de bilet satışı görünmüyor.
1201
01:48:13,253 --> 01:48:15,644
Peki, bir de Azra Güneş olarak
aratır mısın?
1202
01:48:16,319 --> 01:48:17,319
Tabii.
1203
01:48:23,708 --> 01:48:25,517
Yok, o isimle de çıkmıyor.
1204
01:48:30,434 --> 01:48:34,643
Bilmiyorum, doktor olan sizsiniz.
Ateşi vardı herhâlde ondan bayıldı.
1205
01:48:36,429 --> 01:48:37,429
Tamam.
1206
01:48:37,879 --> 01:48:39,448
Siz ne zaman burada olursunuz?
1207
01:48:40,986 --> 01:48:41,986
Tamamdır.
1208
01:48:44,312 --> 01:48:47,457
Bence açlıktan bayıldı.
Çünkü hiçbir şey yemedi.
1209
01:48:47,686 --> 01:48:50,263
Sana sabah sordum değil mi
ne işler çeviriyorsun diye.
1210
01:48:50,395 --> 01:48:53,554
Sen bana hiçbir iş çevirmiyorum dedin.
Hatta üstüne üstlük...
1211
01:48:53,635 --> 01:48:55,608
...ne alakası var diye isyan ettin.
1212
01:48:55,689 --> 01:48:59,329
Baba ne yapsaydım? Kız çok kötü
durumdaydı. Öylece bıraksa mıydım orada?
1213
01:48:59,507 --> 01:49:03,122
-Çok çaresizdi, ağlıyordu.
-Kızım sana onu orada bırak mı dedim?
1214
01:49:03,914 --> 01:49:06,135
Ben sana niye bana daha önce
haber vermedin diyorum.
1215
01:49:06,216 --> 01:49:09,048
Kız az kalsın ölecekti.
Madem karnı açtı, yemek verirdik.
1216
01:49:09,129 --> 01:49:11,870
Ne bileyim, doktora götürürdük.
Bir hâl çaresine bakardık.
1217
01:49:12,208 --> 01:49:13,506
Bayıldı kaldı zavallı.
1218
01:49:14,289 --> 01:49:16,985
Tamam baba, tamam. Özür dilerim.
1219
01:49:19,632 --> 01:49:21,038
Kimi kimsesi var mı?
1220
01:49:21,339 --> 01:49:23,426
Merak etmesinler.
Arayıp haber verelim.
1221
01:49:23,582 --> 01:49:26,102
Sordum, pek konuşkan değil ki
bilmiyorum.
1222
01:49:26,351 --> 01:49:28,650
Tamam, bir de ben sorayım.
Hadi yürü.
1223
01:49:31,735 --> 01:49:34,669
(Müzik)
1224
01:49:45,935 --> 01:49:46,935
Hişt!
1225
01:49:49,111 --> 01:49:52,805
Uyudu. Korkunca ben ona
Binnur'u verdim...
1226
01:49:53,051 --> 01:49:56,059
...elini de böyle tuttum.
-Ne demek o?
1227
01:49:56,915 --> 01:50:01,776
-Biraz önce uyandı mı dayıcığım?
-Uyandı. Sonra ben onu uyuttum.
1228
01:50:03,759 --> 01:50:07,691
Saçlarını seviyorum,
sen de uyu tamam mı Binnur?
1229
01:50:09,081 --> 01:50:10,520
Şimdi Binnur'u alalım.
1230
01:50:11,555 --> 01:50:14,994
Orası çok dar.
Abla da rahat rahat uyusun, olur mu?
1231
01:50:15,687 --> 01:50:16,687
Tamam.
1232
01:50:24,033 --> 01:50:25,983
Ne oluyor? Kimsin sen?
1233
01:50:26,219 --> 01:50:29,051
Dur, sakin ol. Tamam, sakin ol.
1234
01:50:29,442 --> 01:50:31,788
Nasıl geldim ben buraya?
Neresi burası?
1235
01:50:32,225 --> 01:50:34,892
Azra, ben Damla.
Sakin ol, bizim evdesin.
1236
01:50:37,834 --> 01:50:39,435
Nasıl geldim ben buraya?
1237
01:50:39,661 --> 01:50:42,843
Uçurumun kenarında bayıldınız,
ben de şans eseri gördüm.
1238
01:50:43,159 --> 01:50:45,564
Nerede kaldığınızı bilmediğim için
aldım, buraya getirdim.
1239
01:50:50,180 --> 01:50:52,246
Uçurum. Uçurum...
1240
01:50:52,977 --> 01:50:55,439
Mert! Mert'in resmi nerede?
1241
01:50:55,806 --> 01:50:57,725
(Azra) Mert'in resmi nerede?
1242
01:50:59,461 --> 01:51:01,326
Burada, çok güzelmiş.
1243
01:51:02,195 --> 01:51:05,141
(Müzik...)
1244
01:51:20,452 --> 01:51:23,389
(...)
1245
01:51:25,075 --> 01:51:29,146
Doktor çağırdık. Birazdan
burada olur. Bir ağrın sızın var mı?
1246
01:51:32,109 --> 01:51:35,820
Güzel. O zaman yiyecek bir şeyler
hazırlayalım, değil mi Damla?
1247
01:51:38,258 --> 01:51:40,197
Benim gitmem gerekiyor.
1248
01:51:40,587 --> 01:51:42,060
Benim gitmem...
1249
01:51:45,611 --> 01:51:48,796
Bu hâlde hiçbir yere gidemezsin.
Ayağa bile kalkamıyorsun.
1250
01:51:49,588 --> 01:51:50,588
Ama...
1251
01:51:51,814 --> 01:51:54,221
...ben size rahatsızlık
vermek istemiyorum.
1252
01:51:55,772 --> 01:51:58,834
Öyle mevzuyu uzatınca daha
çok rahatsızlık veriyorsun.
1253
01:51:59,579 --> 01:52:04,132
O yüzden lütfen otur, kendine gel,
dinlen, karnını doyur.
1254
01:52:04,916 --> 01:52:07,420
Sonra doktor gelsin baksın, tamam desin.
1255
01:52:07,793 --> 01:52:09,593
Nereye gitmek istiyorsan gidersin.
1256
01:52:10,358 --> 01:52:13,468
Azra, ben bu durumda olsam
sen beni bırakır mıydın?
1257
01:52:20,753 --> 01:52:24,013
-Omlet yapıyorum, itirazı olan?
-Biz.
1258
01:52:25,193 --> 01:52:27,169
Yalnız Binnur sayılmıyor, Tanemciğim.
1259
01:52:32,496 --> 01:52:34,460
Arayıp haber vermek
istediğin biri var mı?
1260
01:52:36,725 --> 01:52:39,179
(Duygusal müzik)
1261
01:52:49,908 --> 01:52:51,980
(Hülya) Tamam. Tamam anladım.
1262
01:52:52,587 --> 01:52:55,216
(Hülya) Sağ ol Mesut, sonra konuşuruz.
1263
01:52:57,697 --> 01:53:01,139
Yok. Mesut da soruşturmuş ama
kimse bir şey bilmiyor.
1264
01:53:03,541 --> 01:53:07,358
Bulunmak istemiyor herhâlde. Baksana
ortadan kaybolmuş, telefonu da kapalı.
1265
01:53:07,589 --> 01:53:10,465
Hayır, Allah korusun başına
bir şey gelse duyardık herhâlde.
1266
01:53:10,685 --> 01:53:13,187
Çünkü hastanelere, polise
her yere haber verdik.
1267
01:53:13,268 --> 01:53:15,814
Hayır, bari en azından
iyi olduğunu bilmeseniz...
1268
01:53:15,895 --> 01:53:17,339
Sorumsuz işte Hülya.
1269
01:53:17,627 --> 01:53:18,627
Sorumsuz.
1270
01:53:19,667 --> 01:53:21,548
İnsan bir kere düşünür...
1271
01:53:21,906 --> 01:53:24,481
Bak bu kadar insan
telef olduk seni aramaktan.
1272
01:53:25,116 --> 01:53:28,632
Kadın yazık, annem dünden beri
bin kere öldü öldü dirildi.
1273
01:53:29,364 --> 01:53:31,241
Vallahi ben de ne yapacağımı şaşırdım.
1274
01:53:31,363 --> 01:53:35,029
Melis'le mi, annemle mi ilgileneyim
yoksa Azra'yı mı arayayım.
1275
01:53:35,320 --> 01:53:37,151
Hayırdır, Melis'in nesi var?
1276
01:53:38,177 --> 01:53:40,899
O da tutturdu yurt dışına gideceğim,
orada okuyacağım diye.
1277
01:53:40,980 --> 01:53:42,350
Master yapacakmış.
1278
01:53:44,023 --> 01:53:47,175
Çok etkilendi çocuk bu kazadan,
morali bozuldu.
1279
01:53:47,973 --> 01:53:50,276
Odasından çıkmıyor,
hiçbirimizle konuşmuyor.
1280
01:53:50,409 --> 01:53:53,291
Vallahi ne diyeyim.
Hepimiz karmakarışık olduk.
1281
01:53:53,776 --> 01:53:55,172
Haklısın, zor.
1282
01:53:56,655 --> 01:53:59,083
Ama sen de daha fazla üzme kendini.
1283
01:53:59,464 --> 01:54:01,926
İnan bana, zamanla her şey düzelecektir.
1284
01:54:03,737 --> 01:54:07,743
İnşallah Hülya.
Benim pek umudum yok ama inşallah.
1285
01:54:11,118 --> 01:54:12,922
Cenk nasıl, o iyi mi?
1286
01:54:15,351 --> 01:54:18,351
(Müzik)
1287
01:54:33,014 --> 01:54:35,063
(Mesaj geldi)
1288
01:54:38,881 --> 01:54:40,152
(Feride dış ses) Güzel kızım...
1289
01:54:41,782 --> 01:54:43,847
...seni merak ediyoruz.
1290
01:54:45,417 --> 01:54:49,193
(Feride dış ses) Belli ki Cenk seni
çok kırmış, çok üzmüş.
1291
01:54:50,710 --> 01:54:53,698
(Feride dış ses) Ama böyle
haber vermeden gitmek yerine...
1292
01:54:54,381 --> 01:54:56,315
...keşke bana gelseydin.
1293
01:54:57,845 --> 01:55:01,163
(Feride dış ses) Sen benim
gelinim değil, kızımsın.
1294
01:55:03,482 --> 01:55:05,561
(Feride dış ses) Ne olur
bizi haberdar et.
1295
01:55:06,710 --> 01:55:08,216
İyi olduğunu bilelim.
1296
01:55:10,810 --> 01:55:12,308
(Feride dış ses) Burası senin evin.
1297
01:55:13,266 --> 01:55:16,197
Ne zaman istersen geleceğin sığınağın.
1298
01:55:17,071 --> 01:55:18,624
(Feride dış ses) Bunu sakın unutma.
1299
01:55:19,944 --> 01:55:21,704
(Feride dış ses) Bizi merakta bırakma.
1300
01:55:23,851 --> 01:55:26,644
(Müzik)
1301
01:55:47,590 --> 01:55:50,590
(Duygusal müzik)
1302
01:56:04,781 --> 01:56:06,083
(Azra iç ses) "Feride teyzem...
1303
01:56:07,100 --> 01:56:08,646
....Şeker teyzem.
1304
01:56:09,878 --> 01:56:11,773
Hiç söyleyemediğim babaannem.
1305
01:56:12,892 --> 01:56:16,181
Sana haber vermeden gittiğim için
ne olur kızma.
1306
01:56:16,865 --> 01:56:18,376
Bana gönül koyma.
1307
01:56:22,690 --> 01:56:26,539
(Azra dış ses) Sana haber verseydim
bana engel olurdun, biliyorum.
1308
01:56:28,250 --> 01:56:30,650
Ama benim uzaklaşmaya ihtiyacım var.
1309
01:56:34,120 --> 01:56:35,581
Yalnız kalmaya...
1310
01:56:36,969 --> 01:56:40,925
...kendimi, kendi sesimi bulmaya
ihtiyacım var.
1311
01:56:44,856 --> 01:56:48,336
Yalnız başıma yürüyebilecek kadar,
güçlü olmaya ihtiyacım var.
1312
01:56:51,686 --> 01:56:52,755
Mert'i...
1313
01:56:53,738 --> 01:56:58,124
...ve Cenk'i kaybettikten sonra,
bunu daha çok anladım.
1314
01:56:59,397 --> 01:57:01,336
(Azra iç ses) Anılarım canımı acıtıyor.
1315
01:57:04,902 --> 01:57:08,847
Tüm sıfatlarımdan arınıp,
sadece ben olmaya...
1316
01:57:09,399 --> 01:57:12,028
...ben olarak ayakta kalmaya
ihtiyacım var.
1317
01:57:19,525 --> 01:57:21,386
Tanımadığım bir şehirde...
1318
01:57:23,384 --> 01:57:26,460
...tanımadığım insanlarla
kendimi yeniden bulmaya...
1319
01:57:27,325 --> 01:57:30,125
...kendimi yeniden sevmeye
ihtiyacım var.
1320
01:57:31,358 --> 01:57:33,129
Seni çok seviyorum.
1321
01:57:35,404 --> 01:57:37,063
İnan seni görmeyi...
1322
01:57:38,517 --> 01:57:41,845
...sana gururla yaptıklarımı
anlatmayı dört gözle bekliyorum.
1323
01:57:47,760 --> 01:57:49,549
Ama o zamana kadar...
1324
01:57:52,892 --> 01:57:54,692
...hoşça kal Şeker teyzem."
1325
01:57:55,271 --> 01:57:57,824
(Duygusal müzik...)
1326
01:58:12,348 --> 01:58:15,039
(...)
1327
01:58:21,170 --> 01:58:22,480
Kaçıyor musun?
1328
01:58:24,311 --> 01:58:26,438
Ben iyiyim, merak etmeyin.
1329
01:58:26,861 --> 01:58:28,632
Yani gidebilecek durumdayım.
1330
01:58:29,456 --> 01:58:30,456
Ne güzel.
1331
01:58:31,772 --> 01:58:33,668
Keşke bir Allah'a ısmarladık deseydin.
1332
01:58:38,184 --> 01:58:40,951
Haklısınız. Özür dilerim.
1333
01:58:41,701 --> 01:58:42,967
Allah'a ısmarladık.
1334
01:58:45,347 --> 01:58:46,793
O zaman güle güle.
1335
01:58:47,990 --> 01:58:50,290
Ama haberin olsun buradan otobüs geçmez.
1336
01:58:52,749 --> 01:58:54,090
Bu eski bir durak.
1337
01:58:57,282 --> 01:58:58,282
Öyle mi?
1338
01:59:01,078 --> 01:59:04,243
Nereye gitmek istediğini söyle,
ben ona göre sana tarif edeyim.
1339
01:59:08,573 --> 01:59:09,908
Bilmiyorum.
1340
01:59:11,175 --> 01:59:12,620
Gideceğim yeri bilmiyorum.
1341
01:59:15,989 --> 01:59:16,989
Bak kardeşim...
1342
01:59:18,623 --> 01:59:22,791
Sana kardeşim diyorum
çünkü senin abin olacak yaştayım.
1343
01:59:24,295 --> 01:59:26,578
Eğer bir büyüğün olarak
beni dinlersen...
1344
01:59:28,177 --> 01:59:30,326
...bu kararından gel, vazgeç derim.
1345
01:59:32,906 --> 01:59:33,906
Belli...
1346
01:59:34,719 --> 01:59:36,344
...kötü bir şeyler yaşamışsın.
1347
01:59:38,115 --> 01:59:39,344
Üzülmüşsün...
1348
01:59:40,634 --> 01:59:41,909
...sarsılmışsın.
1349
01:59:43,471 --> 01:59:47,954
Ama böyle serseri mayın gibi dolaşarak,
durumu daha da kötüye götürürsün.
1350
01:59:49,211 --> 01:59:50,448
Benden söylemesi.
1351
01:59:52,523 --> 01:59:54,269
Gel, sen bizim misafirimiz ol.
1352
01:59:56,510 --> 02:00:00,330
Kendine gel, kafanı topla.
Nereye gideceğine bir karar ver...
1353
02:00:00,799 --> 02:00:02,960
...inan ben seni istediğin
perona götürürüm.
1354
02:00:04,689 --> 02:00:06,343
Ama böyle ne yola çıkılır...
1355
02:00:07,222 --> 02:00:08,754
...ne de bir yere varılır.
1356
02:00:09,784 --> 02:00:11,632
Neden yapıyorsunuz ki bunu?
1357
02:00:12,211 --> 02:00:13,211
Neyi?
1358
02:00:13,549 --> 02:00:15,628
Neden yardım etmeye çalışıyorsunuz bana?
1359
02:00:19,079 --> 02:00:23,522
Sadece sana değil, ihtiyacı olan
herkese yardım etmeye çalışıyorum.
1360
02:00:24,357 --> 02:00:26,017
Elimden geldiği kadarıyla.
1361
02:00:28,740 --> 02:00:31,940
Bak biz sana, kötülük yapacak
insanlar değiliz.
1362
02:00:32,462 --> 02:00:35,968
Bizi burada herkes tanır, bilir.
Ama yok istemem...
1363
02:00:36,228 --> 02:00:39,377
...işte rahatsız olurum diyorsan da seni
başka bir otele de yerleştirebilirim.
1364
02:00:39,482 --> 02:00:42,936
Ama gecenin bir vakti yalnız başına
seni burada, sokakta bırakmam.
1365
02:00:43,110 --> 02:00:46,593
Yok, olur mu. Siz zaten
çok iyi ilgilendiniz benimle.
1366
02:00:46,960 --> 02:00:48,027
Teşekkür ederim.
1367
02:00:48,108 --> 02:00:50,691
Tamam işte, gel abinin sözünü dinle.
1368
02:00:51,644 --> 02:00:53,480
Sana yardımcı olmama izin ver.
1369
02:00:54,995 --> 02:00:59,056
Şimdi gidelim otele, bir yerleş.
Kendine gel, kafanı topla.
1370
02:00:59,563 --> 02:01:02,769
Ne yapmak istediğine,
nereye gitmek istediğine karar ver.
1371
02:01:03,089 --> 02:01:05,344
Gideceğin ya da
gitmek istediğin yeri bil...
1372
02:01:05,465 --> 02:01:08,102
...ona göre biletini alacak
duruma gel...
1373
02:01:08,949 --> 02:01:10,820
...nereye gitmek istiyorsan gidersin.
1374
02:01:15,338 --> 02:01:18,577
(Telefon çalıyor)
1375
02:01:20,081 --> 02:01:21,871
Damla arıyor, buna bakmam lazım.
1376
02:01:23,104 --> 02:01:24,104
Efendim Damla.
1377
02:01:26,423 --> 02:01:28,459
Ne? Nasıl kayboldu?
1378
02:01:29,501 --> 02:01:30,935
Havuzun oraya baktınız mı?
1379
02:01:32,388 --> 02:01:35,679
Tamam, sakin ol.
Geliyorum, merak etme.
1380
02:01:35,980 --> 02:01:36,980
Tamam kızım.
1381
02:01:37,263 --> 02:01:38,498
Ne olmuş?
1382
02:01:39,156 --> 02:01:40,547
Tanem kaybolmuş.
1383
02:01:44,053 --> 02:01:47,018
(Müzik)
1384
02:01:52,742 --> 02:01:56,451
-Azra sen bir yere mi gidiyorsun?
-Yok, hayır gitmiyor. Ne oldu kızım?
1385
02:01:56,591 --> 02:01:58,664
Baba her yere baktık, hiçbir yerde yok.
1386
02:01:58,747 --> 02:02:01,260
Binnur'u kaybetmiş. Ben de onsuz
uyuyamıyor diye onu bulmaya gittim...
1387
02:02:01,341 --> 02:02:04,032
...döndüğümde yoktu. Hiçbir yerde yok.
-Tamam, dur, sakin ol.
1388
02:02:04,690 --> 02:02:06,844
Siz aşağı tarafa bakın,
ağaçlıkların oraya.
1389
02:02:07,018 --> 02:02:09,459
Bazen saklambaç oynuyorum diye,
onların arasına giriyor.
1390
02:02:09,593 --> 02:02:11,552
O yüzden seslenirseniz çıkmaz.
1391
02:02:11,712 --> 02:02:15,310
Tamam mı? Girip iyice araştırın.
Ben de şu yukarıya bakacağım.
1392
02:02:15,391 --> 02:02:16,391
Hadi.
1393
02:02:16,463 --> 02:02:19,695
-Ben çantamı bırakıp hemen geliyorum.
-Tamam. Hadi.
1394
02:02:21,567 --> 02:02:24,393
(Gerilim müziği)
1395
02:02:32,436 --> 02:02:35,436
(Duygusal müzik...)
1396
02:02:50,290 --> 02:02:53,286
(...)
1397
02:02:58,914 --> 02:03:02,144
Barış Bey... Barış Bey bir bakar mısınız?
1398
02:03:02,811 --> 02:03:03,811
Ne oldu?
1399
02:03:06,406 --> 02:03:08,554
Tanem, benim odamda.
1400
02:03:10,644 --> 02:03:13,366
(Duygusal müzik)
1401
02:03:30,945 --> 02:03:32,433
Sen yatağına yatır.
1402
02:03:33,987 --> 02:03:36,747
(Duygusal müzik)
1403
02:03:39,482 --> 02:03:41,528
-(Damla) İyi geceler.
-(Azra) İyi geceler.
1404
02:03:46,275 --> 02:03:48,077
Bırak sana yardım edelim dedim...
1405
02:03:49,022 --> 02:03:50,271
...ama görünüşe göre...
1406
02:03:50,775 --> 02:03:52,815
...sen bize yardım etmek için gelmişsin.
1407
02:03:56,593 --> 02:03:59,285
-Hadi iyi geceler.
-İyi geceler.
1408
02:04:02,247 --> 02:04:05,247
(Duygusal müzik)
1409
02:04:23,708 --> 02:04:27,208
Anne belki Azra il dışına gitti.
Biz belki o yüzden bulamıyoruz Azra'yı.
1410
02:04:28,641 --> 02:04:30,740
Vallahi bilmiyorum, hiçbir fikrim yok.
1411
02:04:30,855 --> 02:04:34,313
Yeni bir fikir üretmeye de
gücüm yok zaten artık Arda.
1412
02:04:34,761 --> 02:04:38,704
Ne yapacağım? Polis zaten bakıyor,
çıkıp sokak sokak onu mu arayacağım?
1413
02:04:38,942 --> 02:04:40,762
Bulacaklardır herhâlde.
1414
02:04:45,841 --> 02:04:47,084
(Serap) Günaydın.
1415
02:04:51,103 --> 02:04:52,763
Hayırdır oğlum, nereye?
1416
02:04:55,915 --> 02:04:58,835
(Duygusal müzik)
1417
02:05:00,749 --> 02:05:01,749
Ben gidiyorum.
1418
02:05:04,944 --> 02:05:06,861
-Kaçıyorsun yani.
-(Serap) Arda!
1419
02:05:06,942 --> 02:05:09,399
Yalan mı anne?
Bu kaçmak değil mi?
1420
02:05:09,686 --> 02:05:11,910
Saçmaladın, her şeyi
eline yüzüne bulaştırdın.
1421
02:05:11,991 --> 02:05:14,115
Şimdi de başa çıkamadığın için
terk edip gidiyorsun.
1422
02:05:14,231 --> 02:05:16,717
-Arda yeter. Bir şey bildiğin yok senin.
-Neyi bilmiyorum!
1423
02:05:16,840 --> 02:05:20,204
Biz, hepimiz her şeyi biliyoruz.
Azra seni terk etti.
1424
02:05:20,352 --> 02:05:22,784
-Oğlum tamam.
-Sen artık o kıza ne söylediysen...
1425
02:05:22,899 --> 02:05:25,136
...ne yaptıysan dayanamadı,
çekti gitti kız.
1426
02:05:25,265 --> 02:05:27,064
Bana bak, yeter! Doğru konuş benimle!
1427
02:05:27,145 --> 02:05:28,145
Hişt!
1428
02:05:29,061 --> 02:05:31,929
Ben zaten çok doğru konuştuğum için
sen şu anda kızgınsın.
1429
02:05:35,429 --> 02:05:39,769
-Ne oluyor çocuklar?
-Anne, Cenk gitmeye karar vermiş.
1430
02:05:40,671 --> 02:05:42,795
Babaanne ben gidersem Azra geri gelir.
1431
02:05:43,077 --> 02:05:46,776
Telefon sinyaline ulaşmışlar ama yerini
tespit edemeden kapatmış telefonu.
1432
02:05:47,219 --> 02:05:49,046
Belli ki size ulaşmaya çalışıyor.
1433
02:05:49,676 --> 02:05:51,496
Benden çekindiğin için de
buraya gelemiyor.
1434
02:05:51,577 --> 02:05:54,015
Benim burada olmadığımı bilirse
gelir belki.
1435
02:05:54,176 --> 02:05:57,421
Oğlum, telefonunu açmışsa
kız iyi demek ki.
1436
02:05:57,714 --> 02:06:00,788
Belki yalnız kalmak istedi.
Anılarından uzaklaşmak istiyor.
1437
02:06:00,869 --> 02:06:03,156
Sen gitsen de bir şey
değişmeyecek ki oğlum.
1438
02:06:05,798 --> 02:06:08,798
(Müzik)
1439
02:06:11,632 --> 02:06:12,891
Ben kararımı verdim.
1440
02:06:13,039 --> 02:06:14,039
Peki...
1441
02:06:14,556 --> 02:06:17,837
...karın buraya gelirse
yani umduğun gibi olursa...
1442
02:06:19,629 --> 02:06:21,350
...biz ona ne söyleyeceğiz?
1443
02:06:21,958 --> 02:06:24,160
(Arda) Cenk sıkıntıya gelemedi,
gitti deriz babaanne.
1444
02:06:24,630 --> 02:06:27,251
Buraları darmadağın etti, çekti gitti.
1445
02:06:27,704 --> 02:06:31,677
Oradan atıp tutması kolay. Benim başka
seçeneğim yok diyorum, anlamıyorsun!
1446
02:06:32,301 --> 02:06:35,356
Hayatta hiçbir zaman
tek bir seçenek yoktur oğlum.
1447
02:06:36,407 --> 02:06:38,429
Pişmanlıklarını bir yana bırakıp...
1448
02:06:38,750 --> 02:06:41,101
...karına sahip çıkmayı seçebilirsin.
1449
02:06:45,880 --> 02:06:47,347
Babaanne, ben zaten...
1450
02:06:53,545 --> 02:06:55,345
Biz artık birlikte olamayız.
1451
02:06:55,515 --> 02:06:57,534
Abi neden? Niye?
1452
02:07:00,638 --> 02:07:03,524
(Duygusal müzik)
1453
02:07:05,315 --> 02:07:08,290
Efendim, sipariş ettiğiniz
piyanoyu getirdiler...
1454
02:07:08,371 --> 02:07:09,838
...nereye koydurtalım?
1455
02:07:11,412 --> 02:07:14,189
(Duygusal müzik)
1456
02:07:18,468 --> 02:07:19,651
Kalamam...
1457
02:07:21,500 --> 02:07:24,436
(Duygusal müzik)
1458
02:07:27,233 --> 02:07:29,706
-Anne bir şey demeyecek misin?
-Demeyeceğim Serap.
1459
02:07:31,118 --> 02:07:34,318
Gitmesine izin vereceğiz,
biraz zaman vereceğiz.
1460
02:07:35,128 --> 02:07:38,140
Belki de bu onun için daha iyi olacak.
1461
02:07:41,607 --> 02:07:42,726
Arda...
1462
02:07:44,119 --> 02:07:45,119
...piyanoyu...
1463
02:07:46,272 --> 02:07:48,006
Ben hallediyorum babaanne.
1464
02:08:00,019 --> 02:08:02,800
(Duygusal müzik)
1465
02:08:15,985 --> 02:08:18,196
Cenk, Azra'yla tatile gidecek ya...
1466
02:08:18,577 --> 02:08:20,493
...dönüşte sana oradan ne getirsin?
1467
02:08:20,720 --> 02:08:21,720
Piyano.
1468
02:08:25,588 --> 02:08:28,530
Ben sana sürpriz yapacaktım
aslında söylemeyecektim ama...
1469
02:08:28,786 --> 02:08:32,728
...hadi madem konusu açıldı.
Ben piyanonu aldım zaten, getiriyorlar.
1470
02:08:33,986 --> 02:08:35,241
Cenk aldı mı?
1471
02:08:36,572 --> 02:08:39,275
(Duygusal müzik...)
1472
02:08:54,117 --> 02:08:57,117
(...)
1473
02:09:10,652 --> 02:09:13,442
(...)
1474
02:09:14,406 --> 02:09:15,635
Evet.
1475
02:09:16,065 --> 02:09:18,683
Ayakkabılarımızı da giyersek tamamız.
1476
02:09:18,968 --> 02:09:21,550
-Ver ayağını.
-Yok daha neler. Ne yapıyorsun?
1477
02:09:21,665 --> 02:09:24,058
-Allah aşkına ben hallederim.
-Saçmalama, iyi misin?
1478
02:09:24,163 --> 02:09:25,630
Tabii canım, kalk sen.
1479
02:09:25,912 --> 02:09:26,912
Peki.
1480
02:09:27,384 --> 02:09:29,815
Zaten bana bir deli enerjisi geldi.
1481
02:09:30,724 --> 02:09:34,335
Şu hâlinle bile espri yapıyorsun ya,
ne diyeyim sana. Pes.
1482
02:09:34,450 --> 02:09:37,754
Ne yapayım? Sabahtan beri kapıdalar,
dikiliyorlar beni götürmek için.
1483
02:09:37,918 --> 02:09:40,450
Şuradan taburcu olmadık,
oraya sürükleyecekler.
1484
02:09:40,531 --> 02:09:41,769
Sanki kaçacağız.
1485
02:09:41,954 --> 02:09:44,398
Hoş daha önce kaçmışlığım var,
haksız sayılmazlar.
1486
02:09:44,505 --> 02:09:45,505
Ver elini.
1487
02:09:50,014 --> 02:09:51,299
Hiç moralini bozma.
1488
02:09:51,649 --> 02:09:54,063
Oraya gittiğimizde,
ben doktorlarla konuşacağım.
1489
02:09:54,923 --> 02:09:56,942
O heyet raporunu alacaksın.
1490
02:09:57,742 --> 02:09:58,742
Hülya...
1491
02:09:59,462 --> 02:10:03,084
...senin şu verdiğin destek var ya,
benim için o kadar kıymetli ki.
1492
02:10:03,191 --> 02:10:04,876
Sen bir an evvel sağlığına kavuş...
1493
02:10:05,002 --> 02:10:07,303
...oradan da taburcu ol,
ben başka hiçbir şey istemiyorum.
1494
02:10:07,424 --> 02:10:11,052
İnşallah. Eski günlerime döneceğim.
Her şey eskisi gibi olacak.
1495
02:10:11,161 --> 02:10:12,631
Elbette öyle olacak.
1496
02:10:17,461 --> 02:10:19,400
Aslında hiçbir şey eskisi gibi olmayacak.
1497
02:10:21,758 --> 02:10:23,170
Ama ben daha iyi olacağım.
1498
02:10:25,222 --> 02:10:29,327
Sumru Hanım, çıkış işlerinizi yaptık.
Gelip imza atmanız gerek.
1499
02:10:30,134 --> 02:10:31,142
Harika.
1500
02:10:35,846 --> 02:10:38,133
(Müzik)
1501
02:10:53,379 --> 02:10:54,846
Hoş geldiniz Cenk Bey.
1502
02:10:54,944 --> 02:10:57,501
-Kaptana söyle bir an önce açılalım.
-Hemen.
1503
02:10:58,606 --> 02:11:01,606
(Müzik...)
1504
02:11:16,104 --> 02:11:18,712
(...)
1505
02:11:37,523 --> 02:11:38,523
(Cenk dış ses) Bir yıl.
1506
02:11:40,043 --> 02:11:41,934
(Cenk dış ses) Bugün
o banktan kalkışının...
1507
02:11:42,867 --> 02:11:47,227
...senden haber alamayışımın üzerinden
tam bir yıl geçti Azra.
1508
02:11:47,833 --> 02:11:48,926
(Cenk dış ses) Neredesin?
1509
02:11:53,123 --> 02:11:56,168
(Azra dış ses) Bugün
o banktan kalkışımın...
1510
02:11:56,823 --> 02:11:59,957
...senden kaçışımın üzerinden
tam bir yıl geçti.
1511
02:12:01,788 --> 02:12:06,116
(Azra dış ses) Kalbimde açtığın
yaraların tamir etmek için tam bir yıl.
1512
02:12:07,790 --> 02:12:09,580
(Azra dış ses) Şimdi çıkıp gelsen...
1513
02:12:10,298 --> 02:12:14,324
...o gün, o bankta tutamadığın
elime uzansan...
1514
02:12:15,318 --> 02:12:17,506
...elini tutabilir miyim acaba?
1515
02:12:19,878 --> 02:12:22,438
(Azra dış ses) Kalbimde
her şeye rağmen...
1516
02:12:22,519 --> 02:12:26,203
...sana doğru uçmak için çırpınan
kuşa söz geçirebilir miyim?
1517
02:12:29,486 --> 02:12:32,220
(Müzik)
1518
02:12:37,219 --> 02:12:41,651
(Cenk dış ses) Şimdi çıkıp gelsen
ellerine sarılıp, gitme diye yalvarırdım.
1519
02:12:41,939 --> 02:12:44,898
(Cenk dış ses) Kırdığım kalbini
tamir etmek mümkün değilse...
1520
02:12:45,423 --> 02:12:49,187
...kendi kalbimi seve seve söker,
ait olduğu yere...
1521
02:12:49,813 --> 02:12:51,528
...ellerine bırakırdım.
1522
02:12:54,890 --> 02:12:57,454
(Duygusal müzik...)
1523
02:13:10,099 --> 02:13:12,803
(...)
1524
02:13:20,385 --> 02:13:25,281
(Serap) Bakayım. Koy, hepsini koy.
Topla hepsini bu kutunun içine.
1525
02:13:32,375 --> 02:13:33,666
(Serap) Bakayım.
1526
02:13:37,679 --> 02:13:41,210
-Hayırdır Serap? Ne oluyor?
-Odayı toplatıyorum.
1527
02:13:41,922 --> 02:13:42,922
Sebep?
1528
02:13:44,139 --> 02:13:45,139
Yani...
1529
02:13:45,705 --> 02:13:48,652
...neredeyse bir yıl oldu anne.
Azra dönmeyecek belli ki.
1530
02:13:48,757 --> 02:13:50,440
Nerede olduğunu bile bilmiyoruz.
1531
02:13:50,521 --> 02:13:52,990
Ayrıca oda bu hâldeyken
Cenk buraya gelmiyor.
1532
02:13:53,161 --> 02:13:56,189
Ben de çocuğumu haftada bir kez
yemekten yemeğe görmek istemiyorum.
1533
02:13:56,327 --> 02:13:58,741
Anne olarak hakkım bu benim, değil mi?
1534
02:14:01,204 --> 02:14:06,519
Aynur kızım, Ferhat Usta domates
gönderecekti, gelmiş mi bir bakıver.
1535
02:14:06,641 --> 02:14:07,641
Tabii.
1536
02:14:10,941 --> 02:14:15,394
Bu odaya dokunulmayacak dedim sana.
Her şeyi yerine koydurt lütfen.
1537
02:14:16,603 --> 02:14:18,031
Anne hayır!
1538
02:14:20,364 --> 02:14:21,976
Hayır, olmaz.
1539
02:14:23,571 --> 02:14:27,791
Anne, ne olur. Benim niyetim
seni ezip geçmek falan değil.
1540
02:14:27,951 --> 02:14:30,424
Ben sadece çocuklarımı geri istiyorum.
1541
02:14:31,035 --> 02:14:34,064
Anne anlamıyor musun?
Melis dünyanın bir ucuna gitti.
1542
02:14:34,179 --> 02:14:37,620
Cenk teknede kalıyor,
Arda'nın nerede olduğu belli değil.
1543
02:14:37,701 --> 02:14:40,051
Sabah çıkıyor,
akşamın köründe eve geliyor.
1544
02:14:40,416 --> 02:14:42,487
Anne, görmüyor musun?
1545
02:14:42,793 --> 02:14:45,102
Ev ne kadar sessiz görmüyor musun?
1546
02:14:45,655 --> 02:14:47,417
Çocuklar terk etti bizi.
1547
02:14:48,747 --> 02:14:50,191
Neden peki?
1548
02:14:52,712 --> 02:14:53,712
Neden?
1549
02:14:55,480 --> 02:14:56,974
Azra yüzünden.
1550
02:14:58,112 --> 02:15:01,228
Senin bitmeyen Azra sevgin yüzünden.
1551
02:15:02,355 --> 02:15:05,243
Kendisi burada yok,
anılara hâlâ burada yaşıyor.
1552
02:15:06,020 --> 02:15:10,972
Kabul edelim, sen Azra için
benim çocuklarımı feda ettin.
1553
02:15:11,922 --> 02:15:15,878
Ama hiç kusura bakma, ben buna
izin veremeyeceğim artık.
1554
02:15:17,708 --> 02:15:20,540
(Müzik...)
1555
02:15:35,138 --> 02:15:37,890
(...)
1556
02:15:43,757 --> 02:15:45,301
Önce bir konağa uğrayalım.
1557
02:15:45,575 --> 02:15:47,763
-Toplantı?
-Yetişiriz.
1558
02:15:48,452 --> 02:15:49,940
Çok işim yok evde.
1559
02:15:50,105 --> 02:15:51,105
Tamam.
1560
02:15:55,635 --> 02:15:58,635
(Martı sesleri)
(Duygusal müzik...)
1561
02:16:12,127 --> 02:16:15,127
(...)
1562
02:16:29,126 --> 02:16:32,126
(...)
1563
02:16:35,209 --> 02:16:36,412
O gün, bugündü.
1564
02:16:38,452 --> 02:16:40,521
Hani buradan atlayacağını sandığım.
1565
02:16:41,671 --> 02:16:44,210
Ama aslında,
açlıktan bayılmak üzere olduğun.
1566
02:16:44,726 --> 02:16:47,726
(Martı sesleri)
(Dalga sesi)
1567
02:16:54,749 --> 02:16:56,460
İyi ki o gün geri dönmüşüm.
1568
02:16:59,124 --> 02:17:00,484
Tanem...
1569
02:17:00,929 --> 02:17:02,147
...sen, Damla.
1570
02:17:04,179 --> 02:17:06,179
Hepiniz bana o kadar iyi geldiniz ki.
1571
02:17:08,312 --> 02:17:10,312
(Azra) Siz olmasaydınız,
ben kaybolurdum.
1572
02:17:11,084 --> 02:17:13,084
Tekrardan teşekkür ederim, her şey için.
1573
02:17:14,507 --> 02:17:16,335
Asıl ben teşekkür ederim.
1574
02:17:17,562 --> 02:17:19,866
Geldiğinden beri
o kadar çok şey yaptın ki.
1575
02:17:21,209 --> 02:17:22,584
Vakıf için...
1576
02:17:23,202 --> 02:17:25,576
...çocuklar için, bizim için.
1577
02:17:26,937 --> 02:17:28,788
Öyle çok destek oldun ki bana.
1578
02:17:35,858 --> 02:17:37,858
Kız kardeş kaybetmiştim...
1579
02:17:41,546 --> 02:17:43,155
...ama başka bir tane kazandım.
1580
02:17:45,772 --> 02:17:48,029
İnan Elif burada olsaydı,
o da sana teşekkür ederdi.
1581
02:17:50,968 --> 02:17:52,968
Hatta bence, şu an ediyordur da.
1582
02:17:55,549 --> 02:17:58,549
(Müzik)
1583
02:18:09,434 --> 02:18:10,901
Nasıl yapıyorsun bunu?
1584
02:18:12,434 --> 02:18:13,434
Neyi?
1585
02:18:14,152 --> 02:18:16,152
Onu hatırlayıp, gülümsemeyi?
1586
02:18:17,334 --> 02:18:18,334
Yani...
1587
02:18:19,887 --> 02:18:21,957
...hiç, keşke demiyor musun?
1588
02:18:25,028 --> 02:18:26,559
Keşke ölmeseydi!
1589
02:18:29,154 --> 02:18:30,763
Keşke izin vermeseydim!
1590
02:18:33,099 --> 02:18:34,615
Keşke yaşasaydı!
1591
02:18:40,066 --> 02:18:41,261
Her gün...
1592
02:18:46,029 --> 02:18:48,271
...her saat, her dakika, her an.
1593
02:18:52,802 --> 02:18:55,075
(Barış) Onu hatırlatacak
en ufak bir detayda...
1594
02:18:59,558 --> 02:19:01,637
...aklıma öylesine gelen bir arada...
1595
02:19:05,067 --> 02:19:06,481
...hep keşke diyorum...
1596
02:19:12,919 --> 02:19:15,786
Ama sonra
keşkelerle yaşanmayacağını hatırlıyorum.
1597
02:19:19,420 --> 02:19:20,583
Elif öldü.
1598
02:19:27,575 --> 02:19:29,027
Ama Tanem yaşıyor.
1599
02:19:31,591 --> 02:19:33,286
Onun bana emaneti.
1600
02:19:35,045 --> 02:19:36,536
Eğer ben ölseydim...
1601
02:19:38,075 --> 02:19:40,356
...Elif'in de yaşamaya
devam etmesini isterdim.
1602
02:19:41,037 --> 02:19:44,037
(Duygusal müzik...)
1603
02:19:57,122 --> 02:20:00,122
(...)
1604
02:20:06,853 --> 02:20:08,220
Gülten gelmiş.
1605
02:20:09,158 --> 02:20:11,993
Kim bilir,
ne problemlerle gelmiştir İstanbul'dan?
1606
02:20:12,564 --> 02:20:14,032
Kalk, gidip bakalım şuna.
1607
02:20:15,103 --> 02:20:16,548
Benim dersim var aslında.
1608
02:20:16,658 --> 02:20:18,493
Problemlerle sen ilgilen diyorsun yani?
1609
02:20:18,860 --> 02:20:21,236
Hayır. Gerçekten dersim var.
1610
02:20:22,010 --> 02:20:24,025
O zaman, dersten sonra gelirsin.
1611
02:20:24,416 --> 02:20:28,517
(Azra) Aslında dersim, biraz uzun
sürecek. Yetişebileceğimi sanmıyorum.
1612
02:20:30,158 --> 02:20:31,558
(Barış) İyi, tamam. Gelme.
1613
02:20:32,408 --> 02:20:35,814
(Barış) Peki,
apartın penceresini hallettiler mi?
1614
02:20:36,025 --> 02:20:37,861
Evet. Sabah geldi usta.
1615
02:20:38,579 --> 02:20:41,814
Ama sen yine de işin bitince haber ver.
Belki kahve falan içeriz.
1616
02:20:41,994 --> 02:20:45,064
Bak ya, iyice Damla'ya benzedin sen de.
1617
02:20:45,720 --> 02:20:48,720
(Martı sesleri)
(Dalga sesi)
1618
02:20:50,086 --> 02:20:53,086
(Kuşlar ötüyor)
1619
02:20:57,691 --> 02:21:00,691
(Müzik)
1620
02:21:11,371 --> 02:21:14,371
(Duygusal müzik...)
1621
02:21:28,135 --> 02:21:31,135
(...)
1622
02:21:42,433 --> 02:21:43,573
Babaanne!
1623
02:21:48,417 --> 02:21:49,417
Hoş geldin.
1624
02:21:51,643 --> 02:21:53,345
Görünmeden gelmişsin?
1625
02:21:55,324 --> 02:21:58,659
Bir iki parça bir şey alacaktım.
Sonra yanınıza uğrayacaktım zaten.
1626
02:22:00,941 --> 02:22:01,941
Annen...
1627
02:22:02,996 --> 02:22:05,808
...bu odayı toplamak istedi.
1628
02:22:06,996 --> 02:22:07,996
Neden?
1629
02:22:13,503 --> 02:22:15,753
Azra'dan hâlâ bir iz yok.
1630
02:22:16,417 --> 02:22:18,870
Sen de bu odada
kalmak istemiyorsun madem...
1631
02:22:20,136 --> 02:22:24,416
...değiştirirsek belki gelip,
kalırsın diye düşünüyor.
1632
02:22:26,675 --> 02:22:29,651
İyi de Azra gelince ne olacak?
1633
02:22:34,987 --> 02:22:37,909
O anlamda söylemedim.
Başka bir anlam çıkartma.
1634
02:22:39,245 --> 02:22:42,081
Sağ salim gelmesini istiyorum ben onun.
Burası onun da evi.
1635
02:22:42,401 --> 02:22:45,010
-O anlamda söyledim.
-Ben bir şey söylemedim.
1636
02:22:49,323 --> 02:22:51,799
Bu arada emniyet,
bayağı bir ipucu bulmuş.
1637
02:22:52,042 --> 02:22:53,893
Bu kez bulacağız galiba Azra'yı.
1638
02:22:55,487 --> 02:22:56,667
O yüzden...
1639
02:22:57,479 --> 02:22:59,792
...bir müddet daha
kalabilir bence burası.
1640
02:23:01,105 --> 02:23:02,213
Galiba..
1641
02:23:03,166 --> 02:23:04,939
...eskisi gibi üzmüyor beni burası.
1642
02:23:05,729 --> 02:23:07,198
Sen haklıydın babaanne.
1643
02:23:08,033 --> 02:23:10,603
Kızgınlık yerini,
bir süre sonra pişmanlığa bırakıyor.
1644
02:23:13,370 --> 02:23:15,666
Ben annemle konuşur hallederim.
Merak etme sen.
1645
02:23:16,456 --> 02:23:19,456
(Müzik)
1646
02:23:25,714 --> 02:23:28,714
(Kuşlar ötüyor...)
1647
02:23:42,124 --> 02:23:45,124
(...)
1648
02:23:51,834 --> 02:23:54,834
(Telefon çalıyor)
1649
02:24:00,443 --> 02:24:02,833
-Buyurun Feride Hanım?
-Ne âlemdesiniz?
1650
02:24:02,990 --> 02:24:06,005
Her şey yolunda.
Pasta yapıyorlar, çocuklarla beraber.
1651
02:24:06,255 --> 02:24:08,255
Kamerayı açayım mı?
Görmek ister misiniz?
1652
02:24:08,404 --> 02:24:11,005
Yok, gerek yok. Oraya gelmeliyim.
1653
02:24:11,372 --> 02:24:13,653
-(Feride ses) O vakit görürüm.
-Peki efendim.
1654
02:24:16,138 --> 02:24:17,161
(Azra) Nasıl?
1655
02:24:19,301 --> 02:24:20,723
(Erkek çocuk) Bu hep aynı oluyor.
1656
02:24:21,123 --> 02:24:23,123
(Azra) Tamam, sen yap o zaman.
1657
02:24:27,787 --> 02:24:28,787
Tanem.
1658
02:24:30,942 --> 02:24:32,294
Sen ne yapıyorsun?
1659
02:24:32,693 --> 02:24:34,255
Güneş yapıyorum.
1660
02:24:35,576 --> 02:24:38,576
(Duygusal müzik...)
1661
02:24:52,123 --> 02:24:55,123
(...)
1662
02:24:59,861 --> 02:25:02,572
Bu mutfak işi için görüştüğümüz
firma var ya, onlarla anlaşamadık.
1663
02:25:03,361 --> 02:25:05,915
Toplantıdakinden daha yüksek
bir fiyat çıkarttılar.
1664
02:25:06,384 --> 02:25:09,657
Ben yine bildiğimiz yere gideceğim.
Tamam, onlar da pahalı ama...
1665
02:25:10,119 --> 02:25:12,157
...adamları tanıyoruz.
-Tamam.
1666
02:25:12,806 --> 02:25:14,006
Sen ne diyorsan o.
1667
02:25:15,071 --> 02:25:18,672
Bu arada Murat'ın otelinin açılışı var.
Sen de davetlisin.
1668
02:25:19,150 --> 02:25:20,751
Vallahi beni, hiç o işlere bulaştırma.
1669
02:25:20,970 --> 02:25:23,345
Açılışlar, davetler,
kokteyller senin işin.
1670
02:25:23,595 --> 02:25:24,595
Öyle de...
1671
02:25:25,400 --> 02:25:27,556
...benim hemen, İstanbul'a
geri dönmem lazım. İşim var.
1672
02:25:28,048 --> 02:25:29,923
Niye geldin, niye gidiyorsun?
1673
02:25:31,759 --> 02:25:34,759
Seni görmeye geldim.
İşim var, geri dönüyorum.
1674
02:25:35,071 --> 02:25:37,867
Sen İstanbul'a gelmediğin için,
mecburen ben gelip gidiyorum.
1675
02:25:38,806 --> 02:25:41,040
Sen benim ne vefakâr bir arkadaşımsın.
1676
02:25:41,306 --> 02:25:44,431
-Davet senin.
-Hiç boşuna uğraşma abi.
1677
02:25:44,759 --> 02:25:45,759
Tamam.
1678
02:25:46,314 --> 02:25:47,884
Murat Bey'e çok ayıp olur.
1679
02:25:48,259 --> 02:25:50,907
(Erkek) Zaten İstanbul'dakine
gelmeyeceksin, buradakine git bari.
1680
02:25:51,080 --> 02:25:54,228
Kardeşim geriliyorum, ben gidemem.
1681
02:25:54,462 --> 02:25:57,360
İyidir abi, gerilmek iyidir.
İnsanı genç gösteriyor.
1682
02:25:58,088 --> 02:26:00,048
Benim yaşımla,
bir derdim yok Gürkancığım.
1683
02:26:00,509 --> 02:26:01,509
O senin derdin.
1684
02:26:01,697 --> 02:26:04,525
Bir iki sene sonra,
tekrar konuşuruz bunları o zaman.
1685
02:26:05,454 --> 02:26:06,860
(Gürkan) Hadi ben kaçtım.
1686
02:26:07,985 --> 02:26:11,430
Bu arada, bir dahaki gelişime ben...
1687
02:26:11,689 --> 02:26:13,368
...adam gibi bir kahve getireyim size.
1688
02:26:13,541 --> 02:26:15,548
Ne o, sultanıma
kahveyi beğendiremedik mi?
1689
02:26:15,696 --> 02:26:18,281
Yanlış anlama ama gerçekten berbat.
1690
02:26:18,407 --> 02:26:19,884
Hadi canım hadi, güle güle.
1691
02:26:21,244 --> 02:26:24,157
Unutma tamam mı? Gerçekten ayıp olur.
1692
02:26:27,252 --> 02:26:30,157
Azra'ya selam söyle. Damla'yı
göremediğim için de öpersin.
1693
02:26:30,267 --> 02:26:31,267
Tamam.
1694
02:26:36,890 --> 02:26:39,890
(Müzik...)
1695
02:26:53,127 --> 02:26:56,127
(...)
1696
02:26:58,590 --> 02:27:01,761
Aslında önümüzdeki plân doğrultusunda
gittiğimizi söyleyebiliriz.
1697
02:27:01,848 --> 02:27:04,996
Öyle mi? Kimsiniz peki siz?
1698
02:27:08,824 --> 02:27:10,926
Böyle düşünen,
başka biri var mı aranızda?
1699
02:27:12,254 --> 02:27:15,269
Arkadaşlar,
ben şantiyedeydim biraz önce.
1700
02:27:16,198 --> 02:27:18,034
Olayı bizzat yerinde inceledim.
1701
02:27:18,387 --> 02:27:20,426
Sizin yapmanız gereken şeyi, ben yaptım.
1702
02:27:21,309 --> 02:27:24,051
Havalandırmaların konumu,
kesinlikle hatalı.
1703
02:27:24,832 --> 02:27:26,004
Eğer ben müdahale etmeseydim...
1704
02:27:26,085 --> 02:27:28,466
...ön tarafta oturan müşteriler,
et kokusuna maruz kalacaktı.
1705
02:27:29,277 --> 02:27:32,058
Tezgâhlara baktım, kesinlikle
bizim standardımıza uygun değil.
1706
02:27:32,293 --> 02:27:34,683
-Ben onu hemen--
-Merak etmeyin onu da hallettim!
1707
02:27:35,027 --> 02:27:38,527
Onu da ben hallettim! Aradım firmayı,
ölçü almaya tekrar gelecekler.
1708
02:27:40,082 --> 02:27:43,496
Bence biz, daha nitelikli bir toplantı
yapacağımız bir seviyeye geldiğimizde...
1709
02:27:43,543 --> 02:27:44,863
...tekrar burada buluşalım olur mu?
1710
02:27:45,150 --> 02:27:48,808
Şu an tamamen zaman kaybediyoruz. Hiçbir
şey yaptığımız yok. Çıkabilirsiniz.
1711
02:27:53,448 --> 02:27:57,743
Sibel Hanım, ölçüm raporları
bugün bende olur herhâlde? Doğru mu?
1712
02:27:58,887 --> 02:28:00,754
Tabii efendim. Çıkabilirsin.
1713
02:28:01,567 --> 02:28:02,567
(Erkek) Hadi.
1714
02:28:03,527 --> 02:28:07,230
Üzülme. Adam yedi yirmi dört çalışıyor.
Bizim ona yetişmemiz imkânsız.
1715
02:28:07,949 --> 02:28:10,465
(Sibel) Adamın sayesinde,
şirket parladıkça parladı.
1716
02:28:10,676 --> 02:28:13,793
(Sibel) Sektörden arkadaşlar sorup
duruyor, açık pozisyon var mı diye?
1717
02:28:14,207 --> 02:28:17,691
(Sibel) Hepimizin koltuğu sallantıda.
Ben söyleyeyim de.
1718
02:28:18,246 --> 02:28:21,246
(Müzik)
1719
02:28:31,182 --> 02:28:32,182
Cenk.
1720
02:28:33,471 --> 02:28:34,666
Babaanne.
1721
02:28:35,900 --> 02:28:37,018
Bir şey mi oldu?
1722
02:28:37,159 --> 02:28:39,549
Hayır. Ferhat Usta'yla çalışmaya geldim.
1723
02:28:40,237 --> 02:28:41,611
(Feride) Sen?
1724
02:28:42,214 --> 02:28:43,214
Toplantı.
1725
02:28:43,604 --> 02:28:46,713
Ama bitti. Birazdan çıkacağım, akşam
davet varmış oraya katılacağım.
1726
02:28:46,995 --> 02:28:50,463
İyi. Ben de elimi yüzümü
yıkayayım, işe koyulayım.
1727
02:28:51,159 --> 02:28:52,713
Ferhat Usta kızmasın sonra.
1728
02:28:53,768 --> 02:28:55,760
-(Feride) Hadi görüşürüz.
-Görüşürüz babaannene.
1729
02:28:57,698 --> 02:29:00,698
(Müzik)
1730
02:29:11,047 --> 02:29:15,851
Oğlum sırf top oynamayla olmaz bu işler
deyince; "sen ne bilirsin baba."
1731
02:29:16,351 --> 02:29:19,304
Tabii ne bileceğim ben? Asma
kütüğüyüm çünkü hiç yaşamadım ben.
1732
02:29:19,547 --> 02:29:21,968
Ne bilirmiş? Al bak ne bilirmiş?
1733
02:29:22,054 --> 02:29:25,655
Sakatlandın, verdiler kucağına topu.
Onu pişirip pişirip yersin gayrı.
1734
02:29:26,156 --> 02:29:29,499
Ferhat Usta'yı kim dinlesin?
Burnunuzun dikine dikine gidin siz!
1735
02:29:29,586 --> 02:29:30,919
Dikine dikine gidin!
1736
02:29:31,750 --> 02:29:34,781
Halbuki geç tezgâhın başına,
alıver şu bıçağı eline...
1737
02:29:34,953 --> 02:29:37,234
...al şu soğanı,
çentik çentik doğrayıver...
1738
02:29:37,344 --> 02:29:40,179
..."ben ne anlarım baba."
Oğlum ben sana gösterivereyim....
1739
02:29:40,313 --> 02:29:43,203
..."ben yapamam baba."
Oğlum baba mesleği, yap işte...
1740
02:29:43,359 --> 02:29:44,703
...nen nen nen ne!
1741
02:29:49,563 --> 02:29:50,922
-Baba!
-Allah!
1742
02:29:52,711 --> 02:29:55,351
Oğlum niye böyle ‘hırgız’ gibi
sinsi sinsi geliyorsun?
1743
02:29:55,600 --> 02:29:57,679
Allah Allah! Ödümü patlattın ya!
Elimde bıçak var...
1744
02:29:57,773 --> 02:29:59,851
...fırlayıverecek bir tarafına gelecek!
Allah korusun!
1745
02:30:00,219 --> 02:30:02,461
Baba sen çağırınca
kemikleri getirdim, çorba için.
1746
02:30:02,617 --> 02:30:04,179
Tamam. Ben istedim değil mi onları?
1747
02:30:04,366 --> 02:30:06,648
İyi, hadi bakalım.
Ayağına sağlık, zahmet verdim sana.
1748
02:30:06,774 --> 02:30:08,984
Şimdi böyle söylüyorsun.
Az önce söylenip duruyordun?
1749
02:30:11,195 --> 02:30:14,023
Canım sana mı söyleniyorum ben?
Başka şeye kızdım ben.
1750
02:30:14,640 --> 02:30:17,092
Soğana kızdım, bunları pırasa...
1751
02:30:18,672 --> 02:30:21,093
Ersoy, oğlum,
laf mı anlatacağım ben sana?
1752
02:30:21,172 --> 02:30:22,422
İşim gücüm var, yürü git hadi.
1753
02:30:22,524 --> 02:30:24,724
(Feride) Kolay gelsin arkadaşlar.
1754
02:30:26,109 --> 02:30:29,343
-Yetiştim mi Ferhat Usta?
-Yetiştiniz Feride Hanım, yetiştiniz.
1755
02:30:29,424 --> 02:30:32,648
Ersoy da şimdi getirdi kemikleri. Hemen
yapar, sıcak sıcak dağıtırız yemekleri.
1756
02:30:32,758 --> 02:30:35,422
Tamam, iyi yapmış. Nasılsın Ersoy?
1757
02:30:35,585 --> 02:30:36,836
İyiyim, teşekkür ederim.
Siz nasılsınız?
1758
02:30:36,937 --> 02:30:38,819
-İyiyim, sağ ol.
-Ben müsaadenizle çıkayım.
1759
02:30:38,961 --> 02:30:41,625
-Akşama sen de gelecek misin?
-Evet. Çıkacağız yola şimdi.
1760
02:30:41,875 --> 02:30:43,992
-İyi, hadi bakayım.
-Kolay gelsin baba.
1761
02:30:44,891 --> 02:30:46,291
Hadi selametle oğlum.
1762
02:30:49,210 --> 02:30:52,546
Siz hiç merak etmeyin Feride Hanım.
Ersoy gözü gibi bakar ona.
1763
02:30:52,711 --> 02:30:54,796
Ondan hiç şüphem yok Ferhat Usta.
1764
02:30:55,070 --> 02:30:58,265
-Mayası belli. Ne de olsa senin oğlun.
-Estağfurullah.
1765
02:30:58,648 --> 02:31:01,890
-Hadi, başlayalım o zaman.
-Hadi Bismillah.
1766
02:31:04,077 --> 02:31:07,077
(Gerilim müziği)
1767
02:31:07,429 --> 02:31:09,101
Feride Hanım! Feride Hanım!
1768
02:31:11,547 --> 02:31:17,070
Ah! Merak etme Ferhat Usta,
aniden hareket ettim ya...
1769
02:31:17,187 --> 02:31:18,530
...biraz başım döndü.
1770
02:31:18,679 --> 02:31:21,226
Acaba siz kendinizi,
hiç yormasa mıydınız?
1771
02:31:21,343 --> 02:31:25,218
Merak etme Ferhat Usta.
Bana hiçbir şey olmaz.
1772
02:31:25,577 --> 02:31:27,578
Eski toprağız ne de olsa.
1773
02:31:28,367 --> 02:31:31,367
(Müzik...)
1774
02:31:45,126 --> 02:31:48,126
(...)
1775
02:32:03,451 --> 02:32:04,568
Ne bu?
1776
02:32:06,701 --> 02:32:10,451
Aa dur, dur! Ben sana çok daha
önemli bir şey göstermek istiyorum.
1777
02:32:11,653 --> 02:32:13,654
Şunlara bir bakar mısın?
1778
02:32:14,926 --> 02:32:17,715
Bak, bir de şunlar var.
1779
02:32:20,756 --> 02:32:21,756
Bak.
1780
02:32:23,552 --> 02:32:25,442
Çok güzel değiller mi?
1781
02:32:25,803 --> 02:32:27,982
Aralarında, gerçekten
çok yetenekli çocuklar var.
1782
02:32:28,084 --> 02:32:30,172
(Azra) Ben de bugün resim
yaparken fark ettim.
1783
02:32:30,307 --> 02:32:31,905
(Azra) Ve çok güzel bir
fikir geldi aklıma.
1784
02:32:32,225 --> 02:32:34,818
Ben diyorum ki;
acaba biz bir resim atölyesi mi açsak?
1785
02:32:35,301 --> 02:32:37,832
Hatta şu arkadaki boş odayı
yapsak bile, çok güzel olur.
1786
02:32:38,154 --> 02:32:42,013
Biraz boyaya ihtiyacı var ama olsun.
Onu da ben hallederim.
1787
02:32:42,592 --> 02:32:43,592
Olur mu?
1788
02:32:46,732 --> 02:32:50,216
Tamam, çok güzel fikir.
Ne gerekiyorsa yapalım.
1789
02:32:50,740 --> 02:32:52,912
Ama Çocuk Esirgemeyle de
konuşmamız lazım.
1790
02:32:53,044 --> 02:32:54,880
Öyle kafamıza göre hareket edemeyiz.
1791
02:32:55,170 --> 02:32:57,396
O çocukları buraya,
emanet gönderiyorlar.
1792
02:32:57,739 --> 02:32:59,755
-Bilgi vermemiz lazım.
-Ben verdim bile.
1793
02:33:00,522 --> 02:33:03,966
Müdireyle konuştuk. Hatta bir ara,
atölye için gün ayarlarız dedik.
1794
02:33:05,764 --> 02:33:07,435
Bence çok güzel olacak.
1795
02:33:08,982 --> 02:33:12,404
Çocuklar çok mutlu olacak. Sevinecekler.
1796
02:33:16,787 --> 02:33:18,787
Bence Mert'in adını verelim atölyeye.
1797
02:33:19,323 --> 02:33:22,323
(Duygusal müzik)
1798
02:33:25,737 --> 02:33:27,455
-Gerçekten mi?
-Evet.
1799
02:33:28,135 --> 02:33:29,291
Neden olmasın?
1800
02:33:30,135 --> 02:33:31,588
Madem fikir senin.
1801
02:33:32,080 --> 02:33:35,080
(Duygusal müzik)
1802
02:33:38,057 --> 02:33:39,057
Bu...
1803
02:33:39,690 --> 02:33:41,994
...çok nazik bir davranış gerçekten.
1804
02:33:43,713 --> 02:33:46,510
-Çok teşekkür ederim.
-Rica ederim.
1805
02:33:49,799 --> 02:33:52,908
Tamam. Ağlanacak bir şey yok bunda.
1806
02:33:58,080 --> 02:34:00,447
Peki, şimdi senin sorununu çözdüysek...
1807
02:34:00,674 --> 02:34:02,267
...benimkine geçebilir miyiz?
1808
02:34:02,682 --> 02:34:04,494
Tabii. Ne oldu?
1809
02:34:05,674 --> 02:34:07,674
Biraz önce oraya bir şey bırakmıştım.
1810
02:34:09,119 --> 02:34:11,119
Galiba resim deryasında kayboldu.
1811
02:34:13,408 --> 02:34:16,197
Tamam, buldum. Nedir bu?
1812
02:34:16,463 --> 02:34:19,267
Akşam birlikte gideceğimiz,
açılışın davetiyesi.
1813
02:34:23,651 --> 02:34:25,017
Ben gelemem.
1814
02:34:26,049 --> 02:34:29,681
-Davet etmedim ki.
-Öyle mi? Ben yanlış anladım.
1815
02:34:30,479 --> 02:34:34,478
Hayır, bir dakika!
Gideceğiz dedin, yanlış anlamadım.
1816
02:34:35,151 --> 02:34:36,658
Şöyle...
1817
02:34:37,737 --> 02:34:41,330
...kesinlikle gelmen lazım.
Gelmeme gibi bir şansın olamaz.
1818
02:34:41,651 --> 02:34:43,283
Ben oraya, yalnız gidemem.
1819
02:34:45,698 --> 02:34:46,814
Lütfen gel.
1820
02:34:47,776 --> 02:34:49,049
Barış ben...
1821
02:34:49,627 --> 02:34:51,973
...ben gerçekten, insanların
içine çıkabilecek kadar...
1822
02:34:52,054 --> 02:34:53,495
...güçlü hissetmiyorum kendimi.
1823
02:34:54,604 --> 02:34:56,713
Senden bir hafta boyunca,
hiçbir şey istemeyeceğim.
1824
02:35:00,807 --> 02:35:02,181
Gidemem.
1825
02:35:04,869 --> 02:35:06,416
Peki, son kozum.
1826
02:35:07,166 --> 02:35:09,267
Eğer bunu kabul edersen,
çok kırılacağım ama.
1827
02:35:10,657 --> 02:35:11,939
...Paul Bocuse'ün öğrencisi...
1828
02:35:12,043 --> 02:35:15,045
...Anne Sophie Pic, Fransa'dan
açılış için gelecekmiş.
1829
02:35:15,369 --> 02:35:16,681
Gerçekten mi?
1830
02:35:19,096 --> 02:35:22,572
Kırıldım, gerçekten çok kırıldım.
Anne Sophie kadar değerim yokmuş.
1831
02:35:22,807 --> 02:35:25,252
Ama onun üç Michelin'i var Barış.
1832
02:35:27,080 --> 02:35:28,158
Bravo ona.
1833
02:35:28,782 --> 02:35:31,782
(Müzik...)
1834
02:35:45,124 --> 02:35:48,124
(...)
1835
02:35:57,634 --> 02:36:00,809
Merhabalar. Elinizdeki
fincanlara bakılırsa...
1836
02:36:00,890 --> 02:36:02,939
...kahvemizi sevdiğinizi düşünüyorum.
1837
02:36:03,383 --> 02:36:07,460
Ben lafı çok uzatmadan, yerimi
bu markanın sahibi olan...
1838
02:36:07,541 --> 02:36:10,064
...Sumru Güneş'e bırakacağım.
-(Sumru) Teşekkürler.
1839
02:36:13,768 --> 02:36:16,603
(Sumru) Vallahi doyamadım.
İyice alkışlayın. Alkışlanmak güzel.
1840
02:36:16,699 --> 02:36:19,574
Biraz daha alkışlayın.
Hepiniz hoş geldiniz.
1841
02:36:20,018 --> 02:36:22,549
Biliyorsunuz,
kahve hepimiz için çok önemli.
1842
02:36:22,830 --> 02:36:25,252
Ve herkes,
iyi kahve içmek ister değil mi?
1843
02:36:25,830 --> 02:36:29,377
Biz de iki sıkı kahve tiryakisi
olarak, ortağımla beraber...
1844
02:36:29,541 --> 02:36:33,189
...dedik ki; biz de iyi kahve içelim.
O yüzden, en iyi çekirdeğin peşine düştük.
1845
02:36:33,659 --> 02:36:34,859
(Sumru) Bulduk da.
1846
02:36:36,588 --> 02:36:40,260
Yalnız çekirdeği bulmak yetmiyor.
Çekirdeği bulduktan sonra...
1847
02:36:40,524 --> 02:36:43,049
...bunu nasıl çekeceksiniz,
nasıl demleyeceksiniz...
1848
02:36:43,130 --> 02:36:44,689
...kahve için bu da çok önemli.
1849
02:36:44,798 --> 02:36:46,916
(Sumru) Lütfen önünüzdeki fincanlardan
birer yudum alır mısınız?
1850
02:36:47,185 --> 02:36:48,455
Ben de alayım kahve.
1851
02:36:52,745 --> 02:36:54,096
(Sumru) Nasıl buldunuz?
1852
02:36:58,776 --> 02:37:02,400
Biz bu sıcaklığın, kahve demlemek için
en uygun sıcaklık olduğunu saptadık.
1853
02:37:02,737 --> 02:37:04,768
Şimdi kahvelerimizi,
bu şekilde demliyoruz.
1854
02:37:05,815 --> 02:37:08,494
Devam edin lütfen. Afiyet olsun.
1855
02:37:16,508 --> 02:37:19,508
(Müzik)
1856
02:37:30,139 --> 02:37:31,577
Babaannem yok mu?
1857
02:37:33,695 --> 02:37:36,499
Yok. Bir işi varmış.
1858
02:37:39,999 --> 02:37:41,843
Görüşemiyoruz hiç bu aralar?
1859
02:37:44,414 --> 02:37:46,108
Anne biz, seninle aynı evde yaşıyoruz.
1860
02:37:46,225 --> 02:37:48,138
Konuşmayı benimle değil,
abimle yapıyor olman gerekiyor.
1861
02:37:48,655 --> 02:37:51,983
Ben seninle yapıyorum ama. Çünkü
seni hiç göremiyorum bu evin içinde.
1862
02:37:52,163 --> 02:37:54,459
Abin arada sırada geliyor,
yemek yiyor gidiyor.
1863
02:37:54,522 --> 02:37:56,303
Ama sen hiç yoksun ortalıkta.
1864
02:37:56,499 --> 02:37:58,303
Şu anda karşında ben oturuyorum ama.
1865
02:37:58,468 --> 02:38:00,928
Ya Arda,
her şeye cevap verip durma artık!
1866
02:38:01,647 --> 02:38:04,647
(Sessizlik)
1867
02:38:16,334 --> 02:38:17,334
Oğlum...
1868
02:38:18,599 --> 02:38:20,669
...ben ne yapıyorsam,
sizin için yapıyorum.
1869
02:38:20,848 --> 02:38:22,849
Ama tek başıma yetişemiyorum artık.
1870
02:38:23,005 --> 02:38:24,864
Senin bana yardımcı olman lazım.
1871
02:38:30,826 --> 02:38:31,826
Babaannen...
1872
02:38:33,146 --> 02:38:34,489
Tahmin etmeliydim.
1873
02:38:36,099 --> 02:38:39,739
Ya bir dinler misin?
Kötü bir şey söylemeyeceğim.
1874
02:38:40,028 --> 02:38:42,278
Biz bu duruma niye geldik? Nasıl geldik?
1875
02:38:42,451 --> 02:38:44,372
Neden? Abim yüzünden.
1876
02:38:45,123 --> 02:38:46,880
Hayır efendim, değil.
1877
02:38:47,341 --> 02:38:49,590
Babaannenin yanlış seçimleri yüzünden…
1878
02:38:50,309 --> 02:38:52,676
…bize karar vermek için
fırsat tanımamasından.
1879
02:38:52,919 --> 02:38:56,739
Hepimizi kendi isteğine göre, yönetmek
istemesinden dolayı bu hâle geldik biz.
1880
02:38:57,177 --> 02:38:59,380
Ve sen şimdi,
yönetimi devir almak istiyorsun.
1881
02:39:01,162 --> 02:39:03,364
Artık bizi
babaannem değil, sen yöneteceksin.
1882
02:39:05,638 --> 02:39:07,310
(Arda) Anne bak,
biz bunu bir kere denedik.
1883
02:39:08,302 --> 02:39:11,106
Sonuçları çok kötü oldu.
Bir daha denemeyelim.
1884
02:39:15,708 --> 02:39:17,934
Ben sadece...
1885
02:39:18,348 --> 02:39:21,059
...abinle, Melis'in
eve dönmesini istiyorum tekrar.
1886
02:39:22,730 --> 02:39:25,474
Bugüne kadar,
ben sizin aldığınız hiçbir karara...
1887
02:39:25,559 --> 02:39:27,099
...hiçbir şekilde karışmadım.
1888
02:39:27,919 --> 02:39:30,474
Hoş, zaten karıştırılmadım da!
1889
02:39:32,255 --> 02:39:34,722
O yüzden bu suçlaman, çok acımasızca!
1890
02:39:35,302 --> 02:39:38,302
(Müzik)
1891
02:39:46,502 --> 02:39:48,416
Asıl acımasızca olan ne biliyor musun?
1892
02:39:50,307 --> 02:39:52,634
Senin hiçbir şeyin
sorumluluğunu almadan...
1893
02:39:52,729 --> 02:39:54,642
...oturduğun yerden, böylece konuşman.
1894
02:39:55,604 --> 02:39:57,283
(Arda) Bak, beğenirsin
ya da beğenmezsin...
1895
02:39:57,588 --> 02:39:59,228
...babaannem bir sorumluluk alıyor.
1896
02:39:59,494 --> 02:40:01,377
Doğru ya da yanlış bir karar veriyor.
1897
02:40:02,361 --> 02:40:03,548
Sen?
1898
02:40:05,064 --> 02:40:06,634
(Arda) Anne sen ne yapıyorsun?
1899
02:40:08,743 --> 02:40:10,423
Köşende oturup,
babaannemin yanlışlarını...
1900
02:40:10,526 --> 02:40:12,923
...sinsice didiklemekten başka,
sen ne yapıyorsun?
1901
02:40:15,151 --> 02:40:16,244
Hiçbir şey!
1902
02:40:16,815 --> 02:40:19,815
(Müzik)
1903
02:40:24,547 --> 02:40:28,219
Anne bak bence asıl yanlış olan,
asıl acımasızca olan bu.
1904
02:40:29,384 --> 02:40:32,001
Bu evin bu kadar sessiz ve
kasvetli olmasının da nedeni bu.
1905
02:40:33,173 --> 02:40:35,360
Bu sessizliği
yaratanlardan bir tanesi sensin.
1906
02:40:35,845 --> 02:40:40,103
O yüzden sakın; sakın sadece
babaannemi suçlamaya kalkma.
1907
02:40:41,829 --> 02:40:44,470
Şimdi yarattığın bu sessizlikte,
sana afiyet olsun.
1908
02:40:45,087 --> 02:40:48,087
(Müzik)
1909
02:40:52,500 --> 02:40:54,844
(Damla) Al bakalım. Aferin
1910
02:40:57,032 --> 02:40:58,531
(Damla) Ayranından iç.
1911
02:41:03,875 --> 02:41:05,953
Hanımlar ben çıkıyorum.
1912
02:41:07,367 --> 02:41:09,547
Gece yarısına kadar,
çizgi filim izlemek yok.
1913
02:41:09,883 --> 02:41:12,399
-Tamam.
-Tamam değil.
1914
02:41:12,688 --> 02:41:13,742
Ne?
1915
02:41:14,336 --> 02:41:16,094
Tamam değil mi?
1916
02:41:16,485 --> 02:41:21,914
Mahvederim seni! Mahvederim
çizgi filmleri! Gıdıklarım o zaman.
1917
02:41:22,087 --> 02:41:24,000
Edeceğim, edeceğim, seyredeceğim.
1918
02:41:24,172 --> 02:41:26,383
(Barış) Ben de seni
gıdıklamaya devam edeceğim.
1919
02:41:26,719 --> 02:41:29,688
(Barış) Şurayı da gıdıklayayım.
Mahvedeyim ben bu kızı.
1920
02:41:29,829 --> 02:41:32,289
-(Damla) Baba!
-Efendim?
1921
02:41:36,868 --> 02:41:39,234
Üstün kirlenecek, elleri yağlı.
1922
02:41:39,610 --> 02:41:41,766
Yok bir şey. Bir şey olmamış.
1923
02:41:42,618 --> 02:41:45,836
Neyse, ben kaçıyorum o zaman.
Bir öpücük?
1924
02:41:46,352 --> 02:41:49,352
(Müzik)
1925
02:41:50,774 --> 02:41:51,945
Sen de ver.
1926
02:41:54,016 --> 02:41:57,703
İyi. Ben çıkıyorum,
bir şey olursa ararsınız. Hadi 'bye bye'.
1927
02:42:00,977 --> 02:42:04,172
-Hoşça kal baba.
-Hadi bay bay.
1928
02:42:07,024 --> 02:42:08,852
(Kapı kapandı)
Hadi gel, biz devam edelim.
1929
02:42:09,430 --> 02:42:12,430
(Müzik)
1930
02:42:18,462 --> 02:42:21,320
Bence harika geçti. Ortaklığımıza.
1931
02:42:21,625 --> 02:42:23,984
Evet. Bence de çok etkileyiciydi.
1932
02:42:25,625 --> 02:42:27,875
Biz galiba,
büyük bir şey başardık Sumru.
1933
02:42:28,071 --> 02:42:29,719
Ve daha yeni başladık.
1934
02:42:34,492 --> 02:42:35,867
Alacaklılar mı?
1935
02:42:37,078 --> 02:42:41,859
Evet. Tabii Mesut ortalıktan kaybolunca,
hepsi benim başıma üşüştüler.
1936
02:42:42,321 --> 02:42:44,656
Boşandınız ama siz.
Hiçbir şey yapamazlar ki.
1937
02:42:44,946 --> 02:42:47,774
Öyle ama yine de
insanın asabı bozuluyor.
1938
02:42:48,063 --> 02:42:50,063
Biliyorsun, evi zaten zor geri aldım.
1939
02:42:50,477 --> 02:42:52,938
Kim bilir bakalım, daha neler çıkacak?
Bilmiyorum ki.
1940
02:42:53,079 --> 02:42:54,977
Haberim olmadan evi satmış ya!
1941
02:42:55,430 --> 02:42:59,180
Neyse, bozma moralini sen.
Bak ne güzel gün geçirdik. Değil mi?
1942
02:42:59,774 --> 02:43:01,125
Sana bir şey söyleyeyim mi?
1943
02:43:01,305 --> 02:43:04,238
Şu hayatta almış olduğun
en doğru karar, o Mesut'u boşamak.
1944
02:43:04,391 --> 02:43:05,991
-Vallahi.
-Galiba öyle.
1945
02:43:07,172 --> 02:43:10,688
Benden uzak olsun da ne olursa olsun.
1946
02:43:11,626 --> 02:43:15,274
Ben burada mutluyum. Bu iş bana
çok iyi geldi, iyi hissediyorum.
1947
02:43:15,633 --> 02:43:17,820
İş değil, ortaklığım iyi geldi sana.
1948
02:43:18,462 --> 02:43:20,617
Evet. Hakkını yemeyeyim.
1949
02:43:21,204 --> 02:43:23,977
Gerçekten, sen de beni çok şaşırttın.
1950
02:43:24,469 --> 02:43:27,672
Bu kadar kısa sürede,
bu kadar değişeceğini...
1951
02:43:28,516 --> 02:43:29,758
...düşünmemiştim.
1952
02:43:30,149 --> 02:43:32,282
Ben daha seni, çok şaşırtacağım.
1953
02:43:32,844 --> 02:43:35,844
(Gerilim müziği)
1954
02:43:44,455 --> 02:43:47,455
(İnsanlar konuşup, gülüyorlar)
(Klasik müzik)
1955
02:44:01,012 --> 02:44:03,403
İlahi Barış,
nasıl da biliyorsun neye kızdığımı.
1956
02:44:03,880 --> 02:44:05,638
Ama çok güzel kızıyorsun.
1957
02:44:06,301 --> 02:44:09,223
(Kadın) Nasıl özlemişiz.
Neden gelmiyorsun artık davetlere?
1958
02:44:09,427 --> 02:44:12,223
(Barış) Öyle az gelince,
kıymetim biliniyor.
1959
02:44:12,622 --> 02:44:14,786
Bir kardeşimi şefle tanıştırmak
istiyorum.
1960
02:44:15,614 --> 02:44:18,614
-Onun için geldim aslında.
-Hangi kardeşini?
1961
02:44:18,935 --> 02:44:19,935
Tanıştırayım.
1962
02:44:21,114 --> 02:44:22,231
(Barış) Azra.
1963
02:44:22,863 --> 02:44:25,473
(Azra) Çok pardon, görüşürüz.
1964
02:44:26,566 --> 02:44:30,387
Azra. Bu hanımefendi de Nalan. Ya da...
1965
02:44:30,879 --> 02:44:33,731
...Deli Nalan.
-Çok memnun oldum.
1966
02:44:33,949 --> 02:44:35,348
Neye? Deli olmama mı?
1967
02:44:37,981 --> 02:44:40,114
Nalan'la biz ortaokuldan arkadaşız.
1968
02:44:40,156 --> 02:44:41,668
-Aa!
-Evet.
1969
02:45:00,419 --> 02:45:01,739
Ne oldu?
1970
02:45:04,715 --> 02:45:07,067
-Hadi gidelim.
-Dur, kapıya kadar geldik.
1971
02:45:07,270 --> 02:45:09,204
İyi geldik de ben istemiyorum artık.
1972
02:45:09,755 --> 02:45:12,395
-Cenk.
-Adamın geldi.
1973
02:45:13,177 --> 02:45:14,582
Murat Bey.
(Kapı kapandı)
1974
02:45:14,825 --> 02:45:16,856
-Nasılsınız?
-İyi. Hoş geldiniz.
1975
02:45:17,044 --> 02:45:18,044
Hoş bulduk.
1976
02:45:18,786 --> 02:45:20,319
Gelmenize çok sevindim.
1977
02:45:20,724 --> 02:45:23,286
Gelin içeri geçelim.
Sizi biriyle tanıştırmak istiyorum.
1978
02:45:25,942 --> 02:45:26,942
Harika.
1979
02:45:27,372 --> 02:45:30,372
(Müzik)
1980
02:45:41,701 --> 02:45:44,701
(İnsanlar konuşup, gülüyorlar) (Müzik)
1981
02:45:53,970 --> 02:45:54,986
Barış.
1982
02:45:55,713 --> 02:46:00,032
İşte sana bahsettiğim,
genç, başarılı delikanlı. Cenk Çelen.
1983
02:46:00,385 --> 02:46:03,385
(Gerilim müziği)
1984
02:46:05,525 --> 02:46:08,618
Memnun oldum. Barış
1985
02:46:09,618 --> 02:46:11,751
Ben de memnun oldum. Cenk Çelen.
1986
02:46:15,033 --> 02:46:16,806
(Murat) Barış'ın otellerini de
gezmelisin Cenk.
1987
02:46:17,064 --> 02:46:19,767
Bizim oteller kadar olmasa da
iyidir onlar da.
1988
02:46:20,369 --> 02:46:21,702
Öyle değil mi Barış?
1989
02:46:22,306 --> 02:46:23,306
Evet.
1990
02:46:27,008 --> 02:46:28,086
Müsaadenizle.
1991
02:46:30,375 --> 02:46:33,375
(İnsanlar konuşuyorlar, gülüyorlar)
(Müzik...)
1992
02:46:47,123 --> 02:46:50,123
(...)
1993
02:47:04,128 --> 02:47:07,128
(...)
1994
02:47:21,127 --> 02:47:24,127
(Müzik)
1995
02:47:31,314 --> 02:47:32,914
(Cenk iç ses) Bir yıl...
1996
02:47:33,704 --> 02:47:35,782
...bugün, o banktan kalkışının...
1997
02:47:36,985 --> 02:47:41,071
...senden haber alamayışımın üzerinden,
tam bir yıl geçti Azra.
1998
02:47:41,829 --> 02:47:43,251
(Cenk iç ses) Buradasın.
1999
02:47:48,586 --> 02:47:51,946
(Azra iç ses) Bugün,
o banktan kalkışımın...
2000
02:47:53,016 --> 02:47:56,016
...senden kaçışımın üzerinden,
tam bir yıl geçti.
2001
02:47:57,978 --> 02:48:01,446
(Azra iç ses) Kalbimde açtığın yaraları
tamir etmek için, tam bir yıl.
2002
02:48:03,478 --> 02:48:05,282
(Azra iç ses) Şimdi, çıkıp geldin.
2003
02:48:06,767 --> 02:48:08,040
(Azra iç ses) O gün...
2004
02:48:08,775 --> 02:48:11,259
...o bankta tutamadığın elimi, uzatıp...
2005
02:48:12,454 --> 02:48:13,988
...elini tutacak mıyım?
2006
02:48:15,525 --> 02:48:17,423
(Azra iç ses) Tutabilecek miyim acaba?
2007
02:48:18,072 --> 02:48:21,072
(Duygusal müzik)
2008
02:48:24,103 --> 02:48:26,040
(Azra iç ses) Kalbimde
her şeye rağmen...
2009
02:48:26,087 --> 02:48:29,751
...sana doğru uçmak için çırpınan kuşa,
söz geçirebilecek miyim?
2010
02:48:30,775 --> 02:48:33,775
(Duygusal müzik)
2011
02:48:35,462 --> 02:48:37,571
(Cenk iç ses) İşte geldin.
2012
02:48:38,845 --> 02:48:41,657
(Cenk iç ses) Ellerine sarılıp,
sana gitme diye yalvarmak...
2013
02:48:42,470 --> 02:48:45,360
...kırdığım kalbini,
tamir etmek mümkün değilse...
2014
02:48:46,790 --> 02:48:48,946
...kendi kalbimi, seve seve söküp...
2015
02:48:49,369 --> 02:48:50,790
...ait olduğu yere...
2016
02:48:51,501 --> 02:48:53,118
...ellerine bırakmak istiyorum.
2017
02:48:53,658 --> 02:48:56,658
(Duygusal müzik)
2018
02:49:00,954 --> 02:49:03,391
Bu dizinin sesli betimleme,
ayrıntılı altyazı ve...
2019
02:49:03,751 --> 02:49:06,665
...işaret dilini kapsayan eşerişimi
ÜS YAPIM tarafından...
2020
02:49:06,962 --> 02:49:09,181
...Sesli Betimleme Derneğine
yaptırılmıştır.
2021
02:49:09,751 --> 02:49:10,845
www.sebeder.org
2022
02:49:11,204 --> 02:49:13,462
Sesli Betimleme Metin Yazarı:
Gülşen Argüç
2023
02:49:13,751 --> 02:49:15,704
Seslendiren: Çiğdem Banu Yeşilırmak
2024
02:49:15,986 --> 02:49:18,259
İşaret Dili Çevirmeni:
Müjde Kolçak Gürbüz
2025
02:49:18,439 --> 02:49:21,509
Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri:
Ayhan Özgören - Belgin Yılmaz...
2026
02:49:21,744 --> 02:49:24,141
...Bülent Temür -
Çağıl Doğan - Çağrı Doğan
2027
02:49:24,540 --> 02:49:27,751
Son Kontroller: Dolunay Ünal -
Zerrin Çınar - Samet Demirtaş
2028
02:49:28,072 --> 02:49:31,212
Teknik Yapım: Dağ Prodüksiyon
ve Yeni Gökdelen Tercüme
2029
02:49:31,539 --> 02:49:34,539
(Duygusal müzik...)
2030
02:49:48,146 --> 02:49:51,146
(...)
2031
02:50:07,937 --> 00:00:00,000
(Jenerik müziği)
145085