All language subtitles for Darkness Those Who Kill S01E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 www.OpenSubtitles.org ile bug�n ba�lant� kurun ve �r�n�n�z�n ya da markan�z�n reklam�n� burada yap�n. 2 00:03:41,561 --> 00:03:42,040 G�nayd�n. 3 00:03:42,121 --> 00:03:45,040 G�nayd�n, Jan. Moller-Thomsen konu�mak istiyor. 4 00:03:45,201 --> 00:03:47,440 -Ne konuda? -Hi�bir fikrim yok. 5 00:03:57,241 --> 00:03:59,880 G�nayd�n Jan. MT bizimle konu�mak istiyor. 6 00:03:59,961 --> 00:04:01,120 Evet, Gitte s�yledi. 7 00:04:01,241 --> 00:04:03,640 Adli T�p'tan Julie'nin �antas�yla ilgili haber var m�? 8 00:04:03,721 --> 00:04:07,560 Evet. Yaln�zca annesinin ve kendisinin DNA's�n� bulmu�lar. 9 00:04:07,641 --> 00:04:09,720 Oradan bir �ey ��kmaz. 10 00:04:09,881 --> 00:04:12,920 -Telefon kay�tlar�na bakt�k m�? -Tekrar tekrar bakt�m. 11 00:04:13,081 --> 00:04:16,400 Abonelerle �apraz kontrol yapt�m. Yeni biri isim ��kmad�. 12 00:04:16,561 --> 00:04:20,320 Peki Julie'nin partide konu�tu�u adam? Axel miydi neydi? 13 00:04:20,481 --> 00:04:23,280 Onu iki kez sorgulad�k. 14 00:04:23,361 --> 00:04:26,480 -Arabas� olan tek adam o. -Ama tan��� var. 15 00:04:26,641 --> 00:04:30,840 Evet, annesi. Sald�rgan�n arabas� oldu�unu biliyoruz. 16 00:04:31,001 --> 00:04:34,200 -Evet, minib�s. -Ya onu kullanmad�ysa? 17 00:04:35,041 --> 00:04:36,880 Jan... 18 00:04:40,401 --> 00:04:42,120 Hafta sonun nas�l ge�ti? 19 00:04:43,921 --> 00:04:45,680 Eve gittim. 20 00:04:45,841 --> 00:04:50,920 Annemarie banyoyu bitirmemi�. Fayanslar yerde �ylece duruyor. 21 00:04:51,081 --> 00:04:55,920 -Er ya da ge� satmam�z gerek. -Cumartesi sana yard�m edebilirim. 22 00:04:56,081 --> 00:05:00,720 Hi� gerek yok. Bunu Annemarie'nin yapaca��nda anla�m��t�k. 23 00:05:00,881 --> 00:05:03,240 Hi�bir �ey berbat etmek istemiyorum. 24 00:05:03,401 --> 00:05:07,080 �htiyac�n olursa, haber vermen yeterli. 25 00:05:09,561 --> 00:05:14,040 Sa� ol, almayay�m. Ama �unlardan bir tane al�r�m. 26 00:05:14,201 --> 00:05:16,440 Daha erken gelecektin. 27 00:05:16,961 --> 00:05:20,160 -G�nayd�n. -G�nayd�n. 28 00:05:20,321 --> 00:05:23,680 Cuma g�n� Koge'deki �ete �at��mas�ndan sonra... 29 00:05:23,761 --> 00:05:26,320 ...yeni bir g�rev da��t�m�na mecbur kald�m. 30 00:05:26,481 --> 00:05:28,960 Gitte ve Dennis, siz Julie davas�ndas�n�z. 31 00:05:29,041 --> 00:05:31,680 Jan, �at��ma olay�na sen bak�yorsun. 32 00:05:32,001 --> 00:05:33,800 Julie vakas�ndan daha m� �ncelikli? 33 00:05:33,881 --> 00:05:38,640 Evet, alt� ayd�r bir geli�me olmay�nca ikinci plana atmak zorunda kald�k. 34 00:05:50,081 --> 00:05:51,320 Nereye gidiyorsun? 35 00:05:51,401 --> 00:05:54,160 Julie'nin ailesine iyi haberi verece�im. 36 00:05:58,641 --> 00:06:00,880 Jan, b�rak ben gideyim. 37 00:06:00,961 --> 00:06:04,560 -Ba��ndan beri kontaklar� benim. -Evet ama... 38 00:06:04,721 --> 00:06:09,600 Julie'yi bulaca��ma s�z verince g�venlerini kazand�m. 39 00:06:09,761 --> 00:06:13,400 Biri s�yleyecekse, o benim. 40 00:06:40,121 --> 00:06:45,400 -Onu bulmaktan vaz m� ge�tiniz? -Hay�r. Soru�turma devam ediyor. 41 00:06:47,041 --> 00:06:51,040 -�ld���n� d���n�yorsunuz. -Anne, Jan'�n dedi�i o de�il. 42 00:06:51,801 --> 00:06:57,080 Cumartesi g�n� alt� ay olacak. Julie'nin ya�amad���n� biliyorum. 43 00:06:59,601 --> 00:07:03,840 -Ama ba��na ne geldi�ini bilmeliyim. -Evet. 44 00:07:04,401 --> 00:07:07,400 -Anl�yorum... -�ocu�un var m�? 45 00:07:08,481 --> 00:07:11,120 -Hay�r. -O zaman beni anlayamazs�n. 46 00:07:11,281 --> 00:07:15,480 Anne, yeter. Onu bulaca��na s�z verdi. 47 00:07:17,241 --> 00:07:19,200 De�il mi Jan? 48 00:07:21,401 --> 00:07:23,440 Evet. 49 00:07:27,281 --> 00:07:33,880 Belirsizlik bitsin istiyorum. K�z�m� g�mebilmek istiyorum. 50 00:07:35,281 --> 00:07:39,920 Alt� ay oldu, Jan. L�tfen bul onu. 51 00:07:45,241 --> 00:07:47,480 Aramaya devam edece�im. 52 00:07:49,481 --> 00:07:53,680 Onu bulaca��m. S�z. 53 00:08:34,801 --> 00:08:37,560 Julie'nin ailesi ne dedi? 54 00:08:39,961 --> 00:08:42,280 Pes etti�imizi d���nd�ler. 55 00:08:42,441 --> 00:08:44,280 Davada iki dedektif kald�. 56 00:08:44,361 --> 00:08:46,960 �nanc�m�z� kaybettik demekle ayn� �ey. 57 00:08:48,761 --> 00:08:51,840 MT'yi ikna edebilirsen �ete vakas�n� ben al�r�m. 58 00:08:51,921 --> 00:08:54,240 Gerek yok. 59 00:08:55,361 --> 00:08:58,720 MT bo� zamanlar�mda patronum de�il. 60 00:08:59,881 --> 00:09:04,000 1980'den bu yana olan kay�p �ah�s vakalar�. Kolay gelsin. 61 00:09:04,161 --> 00:09:06,200 Ho��a kal�n millet. 62 00:09:09,681 --> 00:09:13,600 Eski davalar�n hepsine bakt�k. Be�, on y�l geri gittik. Zaman kayb�. 63 00:09:13,761 --> 00:09:17,600 Julie'ye sald�ran, bunu daha �nce de yapm�� olabilir. Benzerlik ar�yorum. 64 00:09:50,721 --> 00:09:54,560 -Hay�r! -Harika bir hareketti! 65 00:09:55,081 --> 00:09:57,720 -Merhaba Jan. -Merhaba. 66 00:09:59,761 --> 00:10:02,760 Hay�r! Kapa �eneni. 67 00:10:14,481 --> 00:10:18,280 -A�san, buzdolab�nda pizza var. -Hay�r, sa� ol. 68 00:10:18,441 --> 00:10:21,240 -Kap�y� kapat�r m�s�n? -Tabii. 69 00:10:21,921 --> 00:10:26,320 Odayla ilgili... Karde�im dedi ki... 70 00:10:26,481 --> 00:10:30,560 ...birka� haftal���na kalacak bir yere ihtiyac�n varm��. 71 00:10:30,721 --> 00:10:35,760 O zaman uzun gibi gelmemi�ti ama �imdi biraz... 72 00:10:36,401 --> 00:10:41,800 Yakla��k be� ay oldu say�l�r. Bir arkada��m evinden at�ld� ve... 73 00:10:41,881 --> 00:10:46,520 -Bir ay �nceden bildirmek zorundas�n. -�yle bir anla�ma hat�rlam�yorum. 74 00:10:46,601 --> 00:10:48,240 Ben hat�rl�yorum. 75 00:10:53,641 --> 00:10:57,520 Bir ay sonra m� ta��nacaks�n yani? 76 00:12:42,681 --> 00:12:45,800 Natasha Gilholm? Ak�l hastas�yd�. Kendini suda bo�du. 77 00:12:45,961 --> 00:12:47,520 Cesedi hi� bulunamad�. 78 00:12:48,041 --> 00:12:50,040 -Ka� ya��ndayd�? -O da 17. 79 00:12:50,201 --> 00:12:54,920 Bak. Natasha balodan bu noktada ayr�l�yor... 80 00:12:55,081 --> 00:12:59,040 ...be buradaki evine gidiyor. T�pk� Julie gibi kaybolmu�. 81 00:12:59,201 --> 00:13:02,680 Bu, Julie'ye sald�ran�n ilk su�u olmayabilir diye konu�mu�tuk. 82 00:13:02,801 --> 00:13:06,800 Bu 10 y�l �ncesi. �ntihar oldu�una kanaat getirmi�ler. 83 00:13:06,881 --> 00:13:07,960 Yan�lm�� olabilirler. 84 00:13:08,041 --> 00:13:11,240 �ntihar edecek olsan s�slenip baloya gider misin? 85 00:13:11,481 --> 00:13:15,320 -K�z�n ailesi ne demi�? -Onlar da inanmam��lar. 86 00:13:19,281 --> 00:13:21,360 Ailesiyle konu�mam gerek. 87 00:13:21,441 --> 00:13:24,320 �unu alabilir miyim? -Evet, tabii. 88 00:13:26,841 --> 00:13:28,840 G�nayd�n, MT. 89 00:13:31,481 --> 00:13:35,280 -Nereye gidiyor bu? -Koge'e. 90 00:13:36,321 --> 00:13:39,640 Evet. Orada... biriyle g�r��ecek. 91 00:13:48,201 --> 00:13:51,440 Natasha daha �nce de intihara te�ebb�s etti. 92 00:13:53,441 --> 00:13:57,720 14 ya��ndayken kendini denizde bo�maya �al��t�. 93 00:13:57,881 --> 00:14:01,680 Ondan sonra bir s�re hastanede kald�. 94 00:14:03,721 --> 00:14:07,160 Psikotik ve del�zyoneldi. 95 00:14:09,321 --> 00:14:13,680 -Ne gibi belirtileri vard�? -Paranoyakt�. 96 00:14:14,561 --> 00:14:17,440 Birinin onu izledi�ini d���n�yordu. 97 00:14:20,001 --> 00:14:24,520 Ama terapi ve ila�lar�n �ok faydas� oldu. 98 00:14:25,601 --> 00:14:27,520 Lisede �ok mutluydu. 99 00:14:27,601 --> 00:14:30,400 Yani, intihar etti�ini d���nm�yorsunuz. 100 00:14:30,721 --> 00:14:35,520 Evet. K�z�m� tan�yorum. Bunu atlatm��t�. 101 00:14:36,641 --> 00:14:41,680 Polisler o zaman, ba��na bir �ey gelmi� olabilece�ini d���nd� m�? 102 00:14:41,841 --> 00:14:46,440 Uzun s�rmedi. Okulla ev aras�ndaki rota boyunca onu arad�lar... 103 00:14:46,521 --> 00:14:51,840 ...ama bir �ey ��kmay�nca Natasha'n�n kendini bo�du�una karar verdiler. 104 00:14:52,001 --> 00:14:55,640 Bir adam�n onu takip etti�ini s�yledi�imde beni dinlemediler. 105 00:14:55,801 --> 00:14:59,120 -Ne zamand� bu? -Birka� hafta �ncesinde. 106 00:14:59,281 --> 00:15:04,000 Bir gece istasyondan beni arad�. Korkuyordu. Takip ediliyormu�. 107 00:15:04,161 --> 00:15:10,120 Alelacele onu almaya gittim ama yan�na vard���mda adam yoktu. 108 00:15:10,281 --> 00:15:13,600 Sizce bunu da m� uydurdu? Polis �yle d���nm��t�. 109 00:15:13,761 --> 00:15:16,800 -Sanr�lara kap�ld���n� ve... -Sanr� de�ildi! 110 00:15:21,161 --> 00:15:23,640 Natasha iyile�mi�ti. 111 00:15:24,401 --> 00:15:27,880 Baloda bir erkek y�z�nden biraz can� s�kk�nd�. 112 00:15:28,041 --> 00:15:30,960 Can� s�kk�nken kiminle konu�urdu? 113 00:15:31,121 --> 00:15:34,720 Bilmiyorum. �ok arkada�� vard�. 114 00:15:35,041 --> 00:15:37,960 Peki, en iyi arkada�� kimdi? 115 00:15:39,681 --> 00:15:41,760 -Ditte olabilir. -Ditte? 116 00:15:41,841 --> 00:15:43,200 �lkokuldan arkada��. 117 00:15:43,441 --> 00:15:49,120 Liseye gitmedi�i i�in baloda da yoktu. 118 00:15:49,281 --> 00:15:52,440 -Nerede oturuyor? -K�yde. 119 00:15:52,601 --> 00:15:56,680 -Orman�n di�er taraf�nda m�? -Evet, g�le yak�n. 120 00:17:28,681 --> 00:17:32,200 Dennis. Benim. Bir �eye bakmam�z gerek. 121 00:17:32,361 --> 00:17:35,240 Natasha Gilholm'a ne oldu�unu biliyorum san�r�m. 122 00:18:27,041 --> 00:18:29,680 Otopsi raporu geldi. 123 00:18:29,761 --> 00:18:32,680 Di� kay�tlar� g�ldekinin Natasha oldu�unu do�ruluyor. 124 00:18:34,561 --> 00:18:37,000 �ef geldi. 125 00:18:37,921 --> 00:18:41,040 Karlslund, bu, Natasha'y� bulan Jan Michelsen. 126 00:18:41,121 --> 00:18:45,200 -Kendisi bir y�ld�r bizimle. -Tan��ma f�rsat� bulamam��t�k. 127 00:18:45,281 --> 00:18:47,160 -Tebrik ederim. -Te�ekk�rler. 128 00:18:47,241 --> 00:18:49,280 Dennis Hojbjerg ve Gitte Hermansen'i tan�yorsun. 129 00:18:49,361 --> 00:18:50,840 Evet. 130 00:18:51,001 --> 00:18:53,040 Plan�m�z nedir? 131 00:18:53,961 --> 00:18:56,840 Jan bunu Julie davas�yla birle�tirmek istiyor. 132 00:18:57,001 --> 00:19:00,640 -Ayn� zanl� oldu�unu d���n�yoruz. -Yeterli gerek�emiz var m�? 133 00:19:00,801 --> 00:19:03,360 Aralar�nda birka� benzerlik var. 134 00:19:03,441 --> 00:19:07,000 Julia da Natasha da sar���n ve ayn� ya�ta. 135 00:19:07,161 --> 00:19:10,600 G�n�n ayn� saatinde ayn� b�lgede kayboldular. 136 00:19:10,761 --> 00:19:11,760 Julie'nin olay�nda... 137 00:19:11,841 --> 00:19:14,560 ...sald�rgana ait oldu�unu d���nd���m�z yanm�� bir araba var. 138 00:19:14,641 --> 00:19:19,840 Natasha kaybolduktan �� g�n sonra, semtte benzer bir araba bulundu. 139 00:19:20,321 --> 00:19:23,880 -�al�nm�� ve yak�lm��t�. -Tesad�f olabilir. 140 00:19:23,961 --> 00:19:28,160 -Arada 10 y�l var. -Ama ayn� ki�i yapm�� da olabilir. 141 00:19:29,961 --> 00:19:31,920 Davalar� birle�tirmeden �nce... 142 00:19:32,001 --> 00:19:34,400 ...bu teoriyle ilgili uzman g�r��� istiyorum. 143 00:19:34,721 --> 00:19:37,720 Seri katilden bahsedersek b�lge halk� pani�e s�r�klenir. 144 00:19:37,801 --> 00:19:40,920 Tabii. Louise Bergstein'e ne dersin? 145 00:19:41,001 --> 00:19:44,040 Kriminal psikolog. Ondan iyisi yok. 146 00:19:44,201 --> 00:19:48,960 �ngiltere'ye gidip orada birka� y�l profil uzman� olarak �al��t�. 147 00:19:49,121 --> 00:19:52,280 Geri d�nd� ve art�k polisle �al��m�yor. 148 00:19:52,441 --> 00:19:54,800 Kad�n s���nma evinde �al���yor. 149 00:19:54,961 --> 00:19:59,200 Onu tan�yorum. Gelip dan��manl�k vermesi i�in ikna edebilirim. 150 00:20:00,761 --> 00:20:02,600 -Tamam. -M�kemmel. 151 00:20:02,761 --> 00:20:05,520 -Hemen gidip soray�m. -G�zel. 152 00:20:08,521 --> 00:20:13,120 Amanda, bug�n ne konuda konu�mak istersin? 153 00:20:13,281 --> 00:20:17,280 Bir adamla tan��t�m. Onu konu�abilir miyiz? 154 00:20:18,001 --> 00:20:21,840 Ne konuda istersen konu�abiliriz. 155 00:20:22,801 --> 00:20:25,960 Ba��ma ne geldi�ini bilmiyor. 156 00:20:27,041 --> 00:20:30,520 Ona ne zaman s�yleyece�imi bilmiyorum. 157 00:20:31,521 --> 00:20:34,080 Bence bilmesi gerek. 158 00:20:36,001 --> 00:20:38,120 Siz ne d���n�yorsunuz? 159 00:20:38,721 --> 00:20:43,480 Yeni bir erkek arkada�, sald�r�ya u�rad���n�z� bilmeli mi? 160 00:20:43,641 --> 00:20:47,440 Evet. Ona s�ylemelisin. 161 00:20:48,641 --> 00:20:51,320 Ben �yle d���nm�yorum. 162 00:20:55,841 --> 00:21:01,080 Ya�ad���m�z tecr�beler bizim bir par�am�z h�line geldi diyebiliriz. 163 00:21:01,241 --> 00:21:04,680 Sevsek de sevmesek de. 164 00:21:39,521 --> 00:21:42,400 -Alo? -Merhaba, ben Jens. MT. 165 00:21:42,561 --> 00:21:45,560 -Merhaba. Yukar� gel. -Te�ekk�r ederim. 166 00:21:55,321 --> 00:22:00,080 -Merhaba. Uzun zaman oldu. -�ngiltere'den d�nd���n� duydum. 167 00:22:00,241 --> 00:22:03,400 -Plan�n bu muydu? -Evet. Bir y�l �nce falan d�nd�m. 168 00:22:03,561 --> 00:22:05,720 -Bir y�l m�? -Evet. 169 00:22:05,881 --> 00:22:09,800 -Adresimi nereden buldun? -K�rsalda mucizeler kolay oluyor. 170 00:22:09,961 --> 00:22:14,240 -K�rsalda m�? -Evet, art�k kent polisi de�ilim. 171 00:22:14,401 --> 00:22:18,400 -G�n�ll� olarak m�? -Kesinlikle. Vay can�na. 172 00:22:18,561 --> 00:22:21,040 Arkada��m�n evi. 173 00:22:21,201 --> 00:22:25,560 18 ayl���na New York'a ta��nd�. Devren kiralad�m. 174 00:22:25,721 --> 00:22:28,040 -Kahve ister misin? -Hay�r, te�ekk�rler. 175 00:22:28,201 --> 00:22:31,280 Julie Vinding davas�nda �al���yorum. 176 00:22:31,441 --> 00:22:35,680 Evet. Haberi duymu�tum. Duymamak �ok zor. 177 00:22:35,841 --> 00:22:40,280 Ayn� b�lgede 10 y�l �nceden bir ceset bulduk. Ba�ka bir gen� k�z. 178 00:22:40,441 --> 00:22:44,440 -Ayn� ki�inin yapt���n� d���n�yoruz. -Peki. 179 00:22:44,601 --> 00:22:48,520 Bu iki davay� birle�tirmeden �nce senin fikrini almak istiyoruz. 180 00:22:49,521 --> 00:22:52,040 -Yapamam. -Yard�m�na �ok ihtiyac�m�z var. 181 00:22:52,201 --> 00:22:56,440 Yapmak istemiyorum. Kad�n s���na��nda �al���yorum. 182 00:22:56,601 --> 00:22:59,200 -Biliyorum. -Ve bundan �ok memnunum. 183 00:22:59,281 --> 00:23:03,880 Buna sayg� duyuyorum, ama bence yeteneklerini bo�a harc�yorsun. 184 00:23:05,041 --> 00:23:06,920 Kurbanlarla �al���p onlara yard�m ediyorum. 185 00:23:07,001 --> 00:23:09,280 Buna kay�p demem. 186 00:23:09,441 --> 00:23:13,080 Teoride Julie Vinding h�l� hayatta olabilir. 187 00:23:13,521 --> 00:23:16,760 Alt� ayd�r kay�p. 188 00:23:17,241 --> 00:23:21,000 Ceset arad���n�z� sen de �ok iyi biliyorsun. 189 00:23:21,801 --> 00:23:26,240 Evet. �stedi�im �ey, bizim i�in dan��man olarak �al��man de�il. 190 00:23:26,321 --> 00:23:30,000 Senden yaln�zca iki saatini istiyorum. 191 00:23:33,321 --> 00:23:35,640 �ki saat, Louise. 192 00:23:40,561 --> 00:23:43,480 -Tamam. -Harika. 193 00:23:43,921 --> 00:23:47,000 -�imdi mi? -Evet, �imdi. Arabada bekleyece�im. 194 00:24:14,961 --> 00:24:17,440 -Tamam Jan, ba�la l�tfen. -Tamam. 195 00:24:17,601 --> 00:24:22,360 Natasha kendi naylon �orab�yla bir ta�a ba�lan�p g�le at�lm��. 196 00:24:22,521 --> 00:24:25,320 -�l�m sebebi? -Bilinmiyor. 197 00:24:25,481 --> 00:24:28,440 Kafatas� veya iskelette yaralanma yok. 198 00:24:28,841 --> 00:24:31,440 Kaybolu�undan �nce ��pheli bir olay var m�? 199 00:24:31,521 --> 00:24:36,600 Ailesi birka� hafta �ncesinde bir adam�n onu takip etti�ini s�yledi. 200 00:24:36,761 --> 00:24:40,040 Kayboldu�unda �zerine ne varm��? 201 00:24:40,641 --> 00:24:43,960 -�st�nde ne mi varm��? -Evet. 202 00:24:44,961 --> 00:24:49,760 Uzun bir elbise. Baloya gitmi�. 203 00:24:51,161 --> 00:24:52,880 Elbiseyi g�lde buldunuz mu? 204 00:24:52,961 --> 00:24:55,840 �antas� ve montundan kalanlar� bulduk. 205 00:24:56,001 --> 00:24:59,680 -Elbise yok. -Zanl� alm�� olabilir. 206 00:24:59,841 --> 00:25:06,240 -Neden? -Bir an� ya da zafer ni�anesi olarak. 207 00:25:06,401 --> 00:25:09,240 Elbise, Natasha'yla olan ba�lant�s�. 208 00:25:09,401 --> 00:25:13,800 Bu sayede ona sahip oluyor ve olay� yeniden ya��yor. 209 00:25:15,001 --> 00:25:17,400 Geli�ig�zel se�ilmi� bir kurban olmayabilir. 210 00:25:17,481 --> 00:25:20,560 Sald�rgan onu tan�yor olabilir. 211 00:25:22,481 --> 00:25:28,280 -Peki ya Julie Vinding? -U�rad��� sald�r� olduk�a vah�ice. 212 00:25:28,441 --> 00:25:31,800 �antas� ve tek ayakkab�s� patikadayd�. 213 00:25:31,961 --> 00:25:36,120 -�antadan bir �ey al�nm�� m�? -Telefonu. 214 00:25:38,121 --> 00:25:42,360 -Peki ya araba? -Ertesi gece Tune'de bulundu. 215 00:25:42,521 --> 00:25:46,840 Bir tan�k, Julie'nin ka��r�ld��� s�rada Greve'de gri bir minib�s g�rm��. 216 00:25:47,041 --> 00:25:49,760 -Greve'den �al�nm��. -Ayn� gece mi? 217 00:25:49,841 --> 00:25:52,400 Evet. Birka� saat �nce. 218 00:25:53,041 --> 00:25:55,760 Yani ona sald�rd�, onu minib�se s�r�kledi,.. 219 00:25:55,841 --> 00:26:00,040 ...telefonu almak i�in d�nd� ve sonra k�zla beraber gitti. 220 00:26:00,121 --> 00:26:03,480 Evet. Natasha'yla ba�lant�s� var m�? 221 00:26:04,281 --> 00:26:09,200 Birbirlerine benziyorlar. Ya�lar�, ifadeleri, sa�lar� ayn�. 222 00:26:09,361 --> 00:26:12,360 -Julie'yi de takip etmi� olabilir mi? -Hay�r. 223 00:26:12,441 --> 00:26:13,720 Julie'yi tan�d���n� sanm�yorum. 224 00:26:13,881 --> 00:26:17,120 Julie sadece Natasha'ya benzedi�i i�in ka��r�ld�. 225 00:26:17,281 --> 00:26:20,200 Kay�p elbisenin i�aret etti�i �ey... 226 00:26:20,281 --> 00:26:23,280 ...ilk kurbana olan �iddetli bir cinsel tak�nt�. 227 00:26:23,361 --> 00:26:27,680 O nedenle aralar�ndaki fiziksel benzerlik �nemli. 228 00:26:29,121 --> 00:26:32,640 �kisinin de ayn� b�lgeden olmas� zanl�n�n oral� oldu�unu g�sterebilir. 229 00:26:32,801 --> 00:26:36,280 Yani sald�rgan�n ayn� ki�i olmas� m�mk�n. 230 00:26:36,441 --> 00:26:40,520 -Natasha ve Julie'ninki mi? -Evet. 231 00:26:40,681 --> 00:26:43,600 Natasha'yla ilgili fantezisini yeniden ya�amak i�in... 232 00:26:43,681 --> 00:26:45,840 ...Greve'li ba�ka bir k�z� ka��rd�. 233 00:26:47,201 --> 00:26:52,040 "Yeniden ya�amak"? Yani yine yapabilir mi? 234 00:26:53,281 --> 00:26:55,280 �htimal d�hilinde. 235 00:26:56,161 --> 00:26:58,320 T�m bu bilgiler �����nda... 236 00:26:58,481 --> 00:27:03,960 ...bu ki�i, kontrol edilemez derecede �fkeli olan bir sosyopat. 237 00:27:04,121 --> 00:27:07,640 D�rt�sel hareket ediyor, ancak bu t�r sald�rganlar... 238 00:27:07,721 --> 00:27:10,000 ...genellikle her sald�r�da daha m�kemmeliyet�i... 239 00:27:10,081 --> 00:27:12,320 ...ve odaklanm�� h�le gelir. 240 00:27:12,481 --> 00:27:15,960 Bundan sonra daha s�k sald�rabilir. 241 00:27:16,961 --> 00:27:21,240 Bu tip cinsel sald�rganlar yakalanana dek durmazlar. 242 00:27:26,721 --> 00:27:28,600 Evet. 243 00:27:31,601 --> 00:27:35,280 Pek�l�, iki davay� birle�tiriyoruz. 244 00:27:35,441 --> 00:27:40,160 M�kemmel. Herkese te�ekk�r ederim. 245 00:28:02,641 --> 00:28:06,680 G�nayd�n. Ad�m Alberte. Yine buradas�n. 246 00:28:10,641 --> 00:28:14,000 Bana ad�n� s�ylemenin vakti gelmedi mi? 247 00:28:14,681 --> 00:28:17,400 -Hay�r. -Hay�r m�? Peki. 248 00:28:18,281 --> 00:28:21,480 Ama rica ediyorum o sigaray� s�nd�r l�tfen. 249 00:28:21,641 --> 00:28:24,640 Burada sigara yasak. Tamam m�? 250 00:28:39,001 --> 00:28:41,800 Emma, ya ka� ya sald�r. 251 00:28:54,121 --> 00:28:56,480 Bug�n sana �ok mu y�klendik? 252 00:29:00,601 --> 00:29:06,400 -Ceset bulduklar�n� duydun mu? -Evet, duydum. Ad� Natasha'yd�. 253 00:29:06,561 --> 00:29:10,360 -Tan�yor muydun? -Liseden ayn� y�l mezun olduk. 254 00:29:10,521 --> 00:29:13,240 O zaman intihar demi�lerdi. 255 00:29:18,201 --> 00:29:21,000 -Tek ba��na ��kmaya korkuyor musun? -Hay�r. 256 00:29:21,801 --> 00:29:24,560 Ama vardiyam sabah be� bu�ukta. 257 00:29:25,721 --> 00:29:29,360 �stasyona giderken hava kapkaranl�k oluyor. 258 00:29:30,721 --> 00:29:32,320 Seninle gelmemi ister misin? 259 00:29:32,881 --> 00:29:35,720 Bana bak�c�l�k yapmak i�in erken mi kalkacaks�n? 260 00:29:35,921 --> 00:29:40,400 -Evet, kalkar�m. -Gerek yok. Kendimi savunabilirim. 261 00:29:42,001 --> 00:29:44,360 Daha �ok acemisin. 262 00:29:44,481 --> 00:29:47,720 L�tfen yoldan ayr�lma ve patikalardan uzak dur. 263 00:29:56,961 --> 00:30:00,840 Natasha ve Julie davas�n� birle�tirdi�imizi �imdilik gizli tutun. 264 00:30:01,001 --> 00:30:05,560 �ok ge�. Bas�nda ba�lant�yla ilgili dedikodular ��kt� bile. 265 00:30:06,201 --> 00:30:08,880 �yi, b�rakal�m konu�sunlar. 266 00:30:09,681 --> 00:30:12,600 Daha fazla bilgi edinmeden seri katilden bahsetmeyece�iz. 267 00:30:12,681 --> 00:30:13,960 Elbette. 268 00:30:16,481 --> 00:30:18,520 Herkes Julie'nin kaybolu�unu konu�uyor. 269 00:30:18,601 --> 00:30:20,200 10 y�l �nce de ayn�s�n� yapm��... 270 00:30:20,281 --> 00:30:24,960 ...bir adam taraf�ndan ka��r�ld���n� s�ylersek olu�acak pani�i d���n. 271 00:30:30,721 --> 00:30:32,520 Kahretsin. 272 00:31:36,241 --> 00:31:37,200 Sisse, ben Emma. 273 00:31:37,281 --> 00:31:41,440 �u anda istasyona gidiyorum ve bir araba beni takip ediyor. 274 00:31:45,401 --> 00:31:48,800 Belki de sadece yolunu kaybetmi�tir. 275 00:31:52,241 --> 00:31:56,840 Sa�malad�m. Affedersin Sisse. Aramad�m say. 276 00:31:57,001 --> 00:31:59,560 Sporda g�r���r�z. Ho��a kal. 277 00:32:47,601 --> 00:32:49,520 -Merhaba. -Merhaba. 278 00:32:49,681 --> 00:32:53,720 Ba�ka t�rl� bir yakla��m bulmak zorunday�z. 279 00:32:55,681 --> 00:32:59,480 Gen� bir kad�n Greve cinayetlerinde g�revli ki�iyle konu�mak istiyor. 280 00:32:59,681 --> 00:33:03,360 -Greve cinayetleri mi? -Gazetelere bakmad�n�z m�? 281 00:33:03,521 --> 00:33:07,320 -Hay�r. -Jan, onunla konu�san iyi olur. 282 00:33:08,361 --> 00:33:10,560 Ofisimde konu�al�m. 283 00:33:11,401 --> 00:33:12,560 Sisse, ben Emma. 284 00:33:12,641 --> 00:33:16,200 �u anda istasyona gidiyorum ve bir araba beni takip ediyor. 285 00:33:20,561 --> 00:33:23,920 Belki de sadece yolunu kaybetmi�tir. 286 00:33:25,041 --> 00:33:29,480 Sa�malad�m. Affedersin Sisse. Aramad�m say. 287 00:33:29,641 --> 00:33:32,000 Sporda g�r���r�z. Ho��a kal. 288 00:33:32,281 --> 00:33:34,280 Evine gittim, orada de�il. 289 00:33:34,361 --> 00:33:38,480 Telefonuna cevap vermiyor. Oteldeki i�ine de gelmedi. 290 00:33:38,641 --> 00:33:43,360 -Belki bir g�nl�k izin alm��t�r? -Hay�r. Emma i�e mutlaka gelir. 291 00:33:43,521 --> 00:33:47,120 -Beni de asla ekmez. -Belki biriyle bulu�mu�tur? 292 00:33:47,201 --> 00:33:49,120 Hay�r, birileriyle ��kmaz. 293 00:33:49,201 --> 00:33:54,240 Ailesi bir H�ristiyanl�k mezhebine mensup. Ba��ms�z bir kilise. 294 00:33:54,721 --> 00:33:58,040 -Emma'n�n bir resmi var m�? -Tabii. 295 00:33:58,641 --> 00:34:02,360 Bu, ge�en hafta �ekildi. Karate idman�ndan sonra. 296 00:34:07,001 --> 00:34:10,080 -Telefonu �d�n� alabilir miyim? -Tabii. 297 00:34:14,321 --> 00:34:17,800 -Ne oldu? -Natasha'yla ayn� ya�ta ve tipte. 298 00:34:17,961 --> 00:34:21,960 -Telefonunu izlemeye alsak iyi olur. -�lgileniyorum. 299 00:34:44,001 --> 00:34:47,080 Louise Bergstein'e ula�t�n�z. Mesaj�n�z� b�rak�n. 300 00:34:47,241 --> 00:34:51,480 Ben Jan Michelsen. Sana bir ses kayd� g�nderiyorum. 301 00:34:51,641 --> 00:34:57,440 Bu sabah Greve istasyonuna gitmekte olan bir k�z. Ad� Emma. 302 00:34:59,361 --> 00:35:01,480 �� yerine gitmemi�. 303 00:35:01,641 --> 00:35:07,040 Yard�m�na ihtiyac�m var. Mesaj�m� al�r almaz ara. 304 00:35:16,121 --> 00:35:17,280 Sisse, ben Emma. 305 00:35:17,361 --> 00:35:20,720 �u anda istasyona gidiyorum ve bir araba beni takip ediyor. 306 00:35:25,201 --> 00:35:28,800 Belki de sadece yolunu kaybetmi�tir. 307 00:35:29,641 --> 00:35:34,160 Sa�malad�m. Affedersin Sisse. Aramad�m say. 308 00:35:34,321 --> 00:35:36,720 Sporda g�r���r�z. Ho��a kal. 309 00:35:50,401 --> 00:35:53,480 -Louise? -Merhaba. 310 00:35:55,161 --> 00:35:57,640 D�n polisle mi g�r��t�n? 311 00:35:57,801 --> 00:36:01,560 Evet, k�sa bir dan��manl�k i�indi. Hepsi o kadar. 312 00:36:03,121 --> 00:36:05,440 Bu iyi bir fikir mi sence? 313 00:36:07,321 --> 00:36:09,160 Bilmiyorum. 314 00:36:20,401 --> 00:36:23,600 Greve'deki k�zlarla ilgili. 315 00:36:25,401 --> 00:36:28,600 Tekrar olmu� olabilece�ini s�ylediler. 316 00:36:30,841 --> 00:36:33,160 Bu senin sorumlulu�unda de�il. 317 00:36:33,241 --> 00:36:36,760 �st�nden �ok az zaman... -Evet, biliyorum. 318 00:36:37,961 --> 00:36:39,840 G�r���r�z. 319 00:36:41,361 --> 00:36:45,760 Julie Vinding'in karde�iyle ilgili bir ihbar geldi. Gidiyor musun? 320 00:36:46,121 --> 00:36:48,520 -Evet, geldim. -Anla��ld�. 321 00:36:56,121 --> 00:36:59,280 -Beni arad���n i�in sa� ol. -Aramam�z� o s�yledi. 322 00:36:59,441 --> 00:37:02,280 -Ne olmu�? -Kavga etmi�. Bar� birbirine katm��. 323 00:37:02,441 --> 00:37:07,160 -Yaral� var m�? -Kendisi. ��e bir kalm��. 324 00:37:07,321 --> 00:37:10,640 Nezarete al�p sakinle�tirebilirdik ama kim oldu�unu biliyoruz. 325 00:37:10,801 --> 00:37:13,440 Ben hallederim. Te�ekk�rler. 326 00:37:14,601 --> 00:37:16,760 Onunla konu�urum. 327 00:37:24,561 --> 00:37:28,960 -Neler oluyor? -D��ar� ��kt�m. 328 00:37:30,801 --> 00:37:33,520 Julie'den beri hi� ��kmam��t�m. 329 00:37:36,121 --> 00:37:41,000 Hep ya i�teydim ya da annemleydim. O kadar. 330 00:37:44,161 --> 00:37:46,040 Neden �imdi? 331 00:37:55,081 --> 00:37:58,880 -D�n do�um g�n�yd�. -Evet. 332 00:38:01,561 --> 00:38:05,960 Evde annemle olmaya dayanamad�m. 333 00:38:13,921 --> 00:38:18,880 -Barda ne oldu? -Adam�n biri Julie'den bahsetti. 334 00:38:20,641 --> 00:38:25,520 Bir batakl���n dibinde oldu�unu s�yledi. Natasha gibi. 335 00:38:30,921 --> 00:38:33,800 Ona vurmakla hata ettim. 336 00:38:35,001 --> 00:38:36,440 -Ama hakl�. -Bunu bilmiyoruz. 337 00:38:36,521 --> 00:38:39,000 Ablam �ld�, Jan. 338 00:38:40,121 --> 00:38:41,960 Anlad�n m�? 339 00:38:56,721 --> 00:38:59,920 Gel buraya. Gel. 340 00:39:05,401 --> 00:39:08,360 Sakin ol. 341 00:39:08,521 --> 00:39:10,880 Seni eve g�t�reyim. 342 00:39:17,161 --> 00:39:18,040 Evet Dennis? 343 00:39:18,121 --> 00:39:20,040 Emma Holst'un telefonunu bulam�yoruz. 344 00:39:20,121 --> 00:39:23,040 Son �a�r�dan sonra sinyal kesilmi�. 345 00:39:23,721 --> 00:39:25,000 Kahretsin. 346 00:39:25,161 --> 00:39:30,160 Greve istasyonundaki g�venlik kameralar�ndan da bir �ey ��kmad�. 347 00:39:32,121 --> 00:39:35,440 Louise Bergstein arad� m� peki? 348 00:39:35,601 --> 00:39:39,080 Hay�r, aramad�. Neden? 349 00:39:39,241 --> 00:39:43,480 -Hi�. Yar�n g�r���r�z. -G�r���r�z. 350 00:39:59,721 --> 00:40:01,720 -Alo? -Ben Jan Michelsen. 351 00:40:01,801 --> 00:40:05,280 Julie Vinding davas� yetkilisi. D�n tan��m��t�k. 352 00:40:05,441 --> 00:40:08,720 Ge� oldu, biliyorum ama yukar� gelebilir miyim? 353 00:40:09,721 --> 00:40:12,120 Tabii. 354 00:40:44,521 --> 00:40:47,120 -Merhaba. -Merhaba. 355 00:40:51,681 --> 00:40:55,880 D�n iyi i� ��kard�n. �ok faydas� oldu. 356 00:40:57,081 --> 00:40:59,000 Sevindim. 357 00:40:59,881 --> 00:41:03,640 -Ses kayd�n� dinledin mi? -Evet. 358 00:41:04,321 --> 00:41:06,040 G�zel. 359 00:41:07,241 --> 00:41:09,480 Girebilir miyim? 360 00:41:17,041 --> 00:41:18,560 Ad� Emma Holst. 361 00:41:18,641 --> 00:41:22,600 Bu sabah erken saatlerde Greve istasyonundan aram��. 362 00:41:22,761 --> 00:41:28,480 Ama i�e hi� gitmemi�. Telefonunu ve �antas�n� bulduk. 363 00:41:29,801 --> 00:41:33,920 Julie Vinding'in ka��r�ld��� yerin 250 metre yak�n�nda. 364 00:41:34,961 --> 00:41:37,680 -Ka� ya��nda? -20. 365 00:41:39,121 --> 00:41:42,080 Julie ve Natasha'yla ayn� tipte. 366 00:41:42,241 --> 00:41:45,240 Bir arkada��nda kalm�� olamaz m�? 367 00:41:45,401 --> 00:41:48,080 Hay�r, bakt�k. Ortada yok. 368 00:41:49,081 --> 00:41:52,280 Bunu da Natasha'y� �ld�ren adam yapt�ysa... 369 00:41:52,561 --> 00:41:57,120 ...yeniden ba�lamak i�in neden 10 y�l bekledi? 370 00:41:58,401 --> 00:41:59,640 Bir�ok nedeni olabilir. 371 00:41:59,721 --> 00:42:02,600 Onu neyin tetikledi�ini bulmal�s�n. Bir stres etkeni. 372 00:42:02,761 --> 00:42:04,880 Ne gibi? 373 00:42:05,041 --> 00:42:10,640 Natasha'ya olan tak�nt�s�n� yeniden alevlendiren bir t�r kriz. 374 00:42:14,241 --> 00:42:16,520 Peki yeni kurbanlar? 375 00:42:17,441 --> 00:42:21,000 Onlar� bir yere g�t�r�p sa� b�rakm�� olabilir mi? 376 00:42:22,601 --> 00:42:26,600 E�er ayn� sald�rgansa, sanm�yorum. 377 00:42:26,761 --> 00:42:29,000 O kadar titiz biri de�il. 378 00:42:29,281 --> 00:42:32,400 Julie'yi neden bulamad�k peki? Alt� ay oldu. 379 00:42:32,561 --> 00:42:35,720 Natasha'y� daha yeni buldunuz zaten. 380 00:42:37,521 --> 00:42:41,200 Bu tip sald�rganlar, kurbanlar�n� birka� saat i�inde �ld�r�r. 381 00:42:41,361 --> 00:42:45,600 -En fazla bir, iki g�nde. -Emma Holst ya��yor olabilir mi yani? 382 00:42:48,881 --> 00:42:51,920 Bunun anlam� bu, de�il mi? 383 00:42:52,081 --> 00:42:56,160 Louise, bu davran�� kal�plar�n� anlayan bir profilciye ihtiyac�m var. 384 00:42:56,321 --> 00:42:58,960 Emma Holst'un sa� olma ihtimali varsa... 385 00:42:59,041 --> 00:43:03,240 -Ya�ad���n� sanm�yorum. �zg�n�m. -Adam� bulmama yard�m et bari. 386 00:43:03,321 --> 00:43:05,840 Kendin s�ylemi�tin. 387 00:43:06,081 --> 00:43:09,160 Yakalanmad�k�a durmayacak. 388 00:43:17,001 --> 00:43:21,480 -Yeni grubumu y�z�st� b�rakamam. -Evet, tabii ki. 389 00:43:21,641 --> 00:43:25,840 Sadece bu davada yard�m ederim. Emniyete geri d�nmeyece�im. 390 00:43:28,841 --> 00:43:30,960 Te�ekk�rler. 391 00:43:32,161 --> 00:43:34,320 Karakolda g�r���r�z. 392 00:43:35,305 --> 00:44:35,792 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 33565

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.