All language subtitles for Be My Dream Family EP.100 _ KBS WORLD TV 210910 (English)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,097 --> 00:00:19,332 Then Mother, 2 00:00:19,332 --> 00:00:21,934 call anytime if you get lonely or bored. 3 00:00:21,934 --> 00:00:23,736 I'll keep you company. I promise. 4 00:00:48,661 --> 00:00:49,829 Mother. 5 00:00:51,298 --> 00:00:52,966 Why are you so happy to hear from me? 6 00:00:53,533 --> 00:00:54,401 What are you doing? 7 00:00:54,868 --> 00:00:56,837 Writing a pregnancy journal entry with Heon. 8 00:00:56,837 --> 00:01:01,108 I had a checkup today. Honeypot is healthy and growing. 9 00:01:02,009 --> 00:01:03,676 That's good. 10 00:01:03,676 --> 00:01:05,177 Have you had dinner? 11 00:01:05,177 --> 00:01:07,114 Of course. It's way past dinnertime. 12 00:01:07,114 --> 00:01:09,182 Why? 13 00:01:09,182 --> 00:01:11,251 Oh. You must be bored. 14 00:01:12,052 --> 00:01:14,855 I mean, not exactly, but... 15 00:01:15,489 --> 00:01:16,823 Would you like patbingsu? 16 00:01:16,822 --> 00:01:17,823 Let's meet up. 17 00:01:20,359 --> 00:01:21,361 Where? 18 00:01:21,361 --> 00:01:24,398 (Be My Dream Family) 19 00:01:24,597 --> 00:01:26,266 (Episode 100) 20 00:01:40,079 --> 00:01:41,581 Thank you. 21 00:01:46,620 --> 00:01:48,487 Why did you drink so much? 22 00:01:50,057 --> 00:01:51,191 It's Han Geuru. 23 00:01:51,792 --> 00:01:53,694 Han Geuru the ice queen, 24 00:01:54,293 --> 00:01:56,429 who doesn't do favors for her boyfriend. 25 00:01:57,164 --> 00:01:58,531 You never came. 26 00:01:59,465 --> 00:02:00,399 Are you pouting? 27 00:02:00,400 --> 00:02:01,668 No, no, no. 28 00:02:01,668 --> 00:02:03,603 I can take care of myself. 29 00:02:05,204 --> 00:02:08,240 Oh, and 30 00:02:08,241 --> 00:02:10,077 I will stop whining. 31 00:02:12,679 --> 00:02:15,348 Although we're going out, 32 00:02:15,348 --> 00:02:18,250 you don't want us depending on each other. 33 00:02:21,655 --> 00:02:24,491 I'll adjust to that. 34 00:02:25,157 --> 00:02:29,061 I'll adjust to avoid annoying you. 35 00:02:30,129 --> 00:02:31,131 Okay? 36 00:02:38,305 --> 00:02:39,573 I'm fine. 37 00:02:51,884 --> 00:02:53,419 - Welcome. / - Welcome. 38 00:02:54,687 --> 00:02:56,288 You can take this table. 39 00:02:56,288 --> 00:02:57,456 Welcome. 40 00:02:59,492 --> 00:03:00,560 Right? 41 00:03:01,861 --> 00:03:05,231 You could have just eaten at home. 42 00:03:05,231 --> 00:03:07,334 But the food here is so good. 43 00:03:07,967 --> 00:03:09,703 I keep craving it. 44 00:03:09,703 --> 00:03:10,604 Right? 45 00:03:10,604 --> 00:03:12,706 Although I'm the cook, it is good, right? 46 00:03:13,439 --> 00:03:16,575 But Aunt Dabal likes all food. 47 00:03:16,977 --> 00:03:18,312 I do. 48 00:03:18,312 --> 00:03:21,213 But your food is especially good. 49 00:03:21,981 --> 00:03:25,718 Next week, I'll bring my former judo students, 50 00:03:25,718 --> 00:03:26,585 who are phys ed majors. 51 00:03:26,586 --> 00:03:28,155 They can really eat. 52 00:03:28,155 --> 00:03:29,855 Make sure there's plenty of food. 53 00:03:29,855 --> 00:03:31,692 P-Phys ed majors? 54 00:03:31,692 --> 00:03:34,427 Wow. How many ribs will we have to get? 55 00:03:37,431 --> 00:03:39,900 Geuru is bringing her company staff here, 56 00:03:39,900 --> 00:03:41,835 and Ga-eun made us all our promo materials. 57 00:03:41,835 --> 00:03:44,004 I am so indebted to all of you. 58 00:03:44,003 --> 00:03:45,072 Thank you. 59 00:03:45,938 --> 00:03:47,840 Don't mention it. 60 00:03:48,375 --> 00:03:49,508 Welcome. 61 00:03:49,943 --> 00:03:50,844 Welcome. 62 00:03:51,844 --> 00:03:52,778 Sir. 63 00:03:53,080 --> 00:03:55,415 What do you serve here? 64 00:03:55,414 --> 00:03:56,816 Sit. Please sit down. 65 00:03:56,817 --> 00:03:57,683 Thanks. 66 00:03:57,683 --> 00:03:58,151 I'll be back. 67 00:03:58,151 --> 00:03:59,286 - Okay. / - Okay. 68 00:03:59,286 --> 00:04:02,389 Wow. You must have spent a fortune. 69 00:04:02,389 --> 00:04:04,157 It's completely different. 70 00:04:04,623 --> 00:04:06,759 My father runs an interior renovation business. 71 00:04:06,759 --> 00:04:08,227 He invested in the restaurant. 72 00:04:08,228 --> 00:04:09,362 Oh, really? 73 00:04:09,362 --> 00:04:12,632 Yes. Businesses should start with investments. 74 00:04:12,632 --> 00:04:14,234 Did the opening go well? 75 00:04:14,234 --> 00:04:16,569 Of course. We got your wreath. 76 00:04:16,569 --> 00:04:17,870 Thank you. 77 00:04:17,870 --> 00:04:19,740 How was your business trip? 78 00:04:19,740 --> 00:04:21,675 I inspected the plants in the provinces... 79 00:04:21,675 --> 00:04:23,810 Never mind that. I want food. 80 00:04:24,511 --> 00:04:26,112 Oh, right. 81 00:04:26,112 --> 00:04:27,314 Just a moment. 82 00:04:33,252 --> 00:04:33,919 Sir. 83 00:04:33,920 --> 00:04:35,122 What the... 84 00:04:35,122 --> 00:04:37,090 Thank you very much. 85 00:04:37,089 --> 00:04:40,026 Thanks to you, I'm starting a new chapter in my life. 86 00:04:40,026 --> 00:04:42,194 I'll prepare your lunch first 87 00:04:42,194 --> 00:04:43,896 and then thank you properly. 88 00:04:43,896 --> 00:04:46,098 Inseo, please get him a drink. 89 00:04:46,098 --> 00:04:46,899 Okay. 90 00:04:46,899 --> 00:04:49,101 I'm all set. I'll just have lunch. 91 00:04:49,101 --> 00:04:51,270 You can buy me a proper round later. 92 00:04:51,271 --> 00:04:54,206 From the looks of it, you might owe me a few drinks. 93 00:04:58,345 --> 00:04:59,546 Are you okay? 94 00:04:59,545 --> 00:05:01,213 Let me in. 95 00:05:02,783 --> 00:05:04,418 I'm fine. 96 00:05:23,870 --> 00:05:25,639 Let's sit you down. 97 00:05:28,007 --> 00:05:29,275 Let's tuck you in. 98 00:05:29,942 --> 00:05:31,144 Here. Water. 99 00:05:40,454 --> 00:05:42,088 Why didn't you let me in? 100 00:05:42,088 --> 00:05:43,856 I should be by your side. 101 00:05:46,927 --> 00:05:48,495 I don't want 102 00:05:49,896 --> 00:05:51,698 you to see me like that. 103 00:05:56,970 --> 00:05:59,106 How about the numbness in your hands and feet? 104 00:06:00,607 --> 00:06:02,442 It's getting better. 105 00:06:04,043 --> 00:06:06,712 Since you threw everything up again, 106 00:06:06,713 --> 00:06:08,482 eat a little something 107 00:06:09,115 --> 00:06:11,084 and then take the antiemetic. 108 00:06:11,985 --> 00:06:15,489 They said you shouldn't lose weight. 109 00:06:17,189 --> 00:06:19,492 I'll fix something cold and light. 110 00:06:21,060 --> 00:06:22,895 I can't eat. 111 00:06:22,896 --> 00:06:24,631 Don't bother. 112 00:06:24,630 --> 00:06:27,133 You must eat. 113 00:06:27,134 --> 00:06:29,735 How long will this last? 114 00:06:29,735 --> 00:06:32,738 It's like this for a few days after chemo. 115 00:06:33,706 --> 00:06:35,875 I'll be fine in no time. 116 00:06:36,610 --> 00:06:38,345 It will go away. 117 00:06:38,644 --> 00:06:41,947 A few days like this? My goodness. 118 00:06:43,382 --> 00:06:44,717 What about the kids? 119 00:06:46,019 --> 00:06:48,788 They didn't say anything about 120 00:06:48,788 --> 00:06:50,156 me skipping breakfast? 121 00:06:50,656 --> 00:06:53,293 I made up something about a cold. 122 00:06:53,293 --> 00:06:56,829 But they'll catch on if you're still like this tonight. 123 00:06:58,264 --> 00:07:01,067 Dabal called just now. 124 00:07:01,067 --> 00:07:03,302 She wanted to pop in for lunch, 125 00:07:03,302 --> 00:07:06,173 but I said you had just fallen asleep again. 126 00:07:08,608 --> 00:07:09,977 I'm going to sleep. 127 00:07:10,843 --> 00:07:13,012 After a nice nap, 128 00:07:13,012 --> 00:07:15,882 I should be fine by the time the kids get home. 129 00:07:16,350 --> 00:07:19,920 You have to eat something before your nap. 130 00:07:19,920 --> 00:07:23,456 The doctor said you'll feel worse if you don't eat. 131 00:07:24,091 --> 00:07:25,057 Hang on. 132 00:07:44,110 --> 00:07:45,077 Please. 133 00:07:47,547 --> 00:07:49,516 Please let this stop. 134 00:07:50,550 --> 00:07:54,221 How will I manage if it's this bad already? 135 00:07:55,389 --> 00:07:58,591 God, Buddha, 136 00:07:59,326 --> 00:08:02,929 please let me get better soon. 137 00:08:20,814 --> 00:08:24,016 I'm busy right now. 138 00:08:24,550 --> 00:08:26,819 Jonghwa, enough is enough. 139 00:08:26,819 --> 00:08:28,288 It has been days 140 00:08:28,288 --> 00:08:30,290 since we last saw you. 141 00:08:31,324 --> 00:08:33,460 I'm sorry. 142 00:08:33,460 --> 00:08:36,296 Cover for me, will you? 143 00:08:36,296 --> 00:08:39,866 Mr. Hwang might up and leave at this rate. 144 00:08:39,865 --> 00:08:42,302 Find someone who will run errands at least. 145 00:08:42,302 --> 00:08:43,704 I'm going back to work. 146 00:08:53,947 --> 00:08:55,048 Yes, Grandpa. 147 00:08:56,082 --> 00:08:57,283 Right now? 148 00:08:58,051 --> 00:08:59,086 Yes. 149 00:09:00,453 --> 00:09:01,988 Yes, I think I'll be able to. 150 00:09:01,989 --> 00:09:03,990 Yes. Okay. 151 00:09:08,894 --> 00:09:10,129 - Dad. / - Yes? 152 00:09:10,129 --> 00:09:12,566 Grandpa wants my help at a worksite. 153 00:09:12,566 --> 00:09:13,767 Dad? 154 00:09:13,767 --> 00:09:16,103 W-What about the restaurant? For how long? 155 00:09:16,102 --> 00:09:18,237 He said three or four hours should do. 156 00:09:18,739 --> 00:09:20,240 What is it? Do you have to go? 157 00:09:20,240 --> 00:09:21,073 Then I'll help out here. 158 00:09:21,073 --> 00:09:22,274 Go. 159 00:09:22,274 --> 00:09:23,309 Where are you going? 160 00:09:23,309 --> 00:09:24,710 To help Grandpa. 161 00:09:24,711 --> 00:09:26,212 But what about the judo studio? 162 00:09:26,212 --> 00:09:30,016 I have the afternoon off before the evening class. 163 00:09:30,017 --> 00:09:32,419 Sangbaek, I can help out for a few hours. 164 00:09:32,418 --> 00:09:33,919 Then I'll go too. 165 00:09:33,919 --> 00:09:35,621 What for? 166 00:09:35,621 --> 00:09:37,524 You don't know how to do anything. 167 00:09:37,524 --> 00:09:39,525 Did you know what to do from the get-go? 168 00:09:39,525 --> 00:09:43,529 And if it's something you can do, Heon can do it too. 169 00:09:43,964 --> 00:09:45,432 Heon, go with him. 170 00:09:46,332 --> 00:09:48,634 Yes. Dad must be very hard-pressed to have called. 171 00:09:48,634 --> 00:09:50,236 He'll need all the help he can get. 172 00:09:50,236 --> 00:09:51,471 Go, go. Run along. 173 00:09:51,471 --> 00:09:52,505 - Okay. / - Okay. See you later. 174 00:09:52,505 --> 00:09:54,106 - Bye. / - Aunt Dabal, thank you. 175 00:09:54,106 --> 00:09:55,475 Sure thing. Do a good job. 176 00:09:55,475 --> 00:09:56,409 - Bye. / - Bye. 177 00:09:56,409 --> 00:09:57,677 - Hang in there. / - Bye. 178 00:09:57,677 --> 00:10:00,647 You came to have lunch, not to work. 179 00:10:00,647 --> 00:10:01,882 I feel bad. 180 00:10:01,881 --> 00:10:03,082 Don't be. 181 00:10:03,082 --> 00:10:05,851 Then how about a bowl of braised short ribs? 182 00:10:06,385 --> 00:10:07,520 Of course. 183 00:10:08,688 --> 00:10:09,822 Sounds good. 184 00:10:10,557 --> 00:10:12,058 Welcome. 185 00:10:18,298 --> 00:10:19,298 Hon, what do you think? 186 00:10:19,298 --> 00:10:20,199 Knockout? 187 00:10:20,767 --> 00:10:22,201 Who are you going to knock out? 188 00:10:22,936 --> 00:10:23,971 It's not bad. 189 00:10:24,437 --> 00:10:28,442 I want to look my prettiest at the table read. 190 00:10:28,442 --> 00:10:30,076 Here you go again. 191 00:10:30,076 --> 00:10:32,511 The character must be understated. 192 00:10:32,511 --> 00:10:34,714 I know, I know. 193 00:10:34,715 --> 00:10:38,585 I'll be wearing dowdy pantsuits throughout the show. 194 00:10:38,951 --> 00:10:42,956 So I want to look my best at the table read. 195 00:10:44,591 --> 00:10:47,193 Oh, wow. This is cute too. 196 00:10:47,193 --> 00:10:48,527 I should try it on. 197 00:10:52,666 --> 00:10:56,003 I'm grateful that you came with me, but lose the scowl. 198 00:10:56,003 --> 00:10:58,905 You're being supportive of your beloved wife. 199 00:10:58,904 --> 00:11:00,439 I didn't say anything. 200 00:11:00,440 --> 00:11:01,675 Try it on. 201 00:11:01,674 --> 00:11:02,775 Oh, I must get something 202 00:11:02,775 --> 00:11:06,379 for Mother, Geuru, Dabal, Ga-eun, and Yeonghye too. 203 00:11:06,379 --> 00:11:07,147 Why? 204 00:11:07,147 --> 00:11:10,017 They let me stay with them. 205 00:11:10,017 --> 00:11:12,552 And I can't just leave Yeonghye out. 206 00:11:12,552 --> 00:11:15,721 It will be a gift from an older sister. 207 00:11:15,721 --> 00:11:16,990 Older sister? 208 00:11:16,990 --> 00:11:19,793 Yes. I am older than her. 209 00:11:20,494 --> 00:11:24,130 Anyway, I'll pay since I'm starting a new show, 210 00:11:24,130 --> 00:11:27,933 so don't worry and pick something out for them. 211 00:11:30,102 --> 00:11:33,606 Wow. She knows how to think about others? 212 00:11:33,606 --> 00:11:35,509 She must have grown up. 213 00:11:38,511 --> 00:11:41,814 When my wife comes out, put it on this card. 214 00:11:41,815 --> 00:11:42,716 Yes, sir. 215 00:11:56,495 --> 00:11:57,997 Are you still hung over? 216 00:11:59,700 --> 00:12:01,068 I'll recover. 217 00:12:02,034 --> 00:12:03,903 I can't drink the night away anymore. 218 00:12:03,903 --> 00:12:05,304 No more booze. 219 00:12:05,304 --> 00:12:06,839 You seem to be in a better mood though. 220 00:12:08,207 --> 00:12:10,644 I have to be. 221 00:12:10,644 --> 00:12:13,179 The one who loves more has no power. 222 00:12:13,179 --> 00:12:16,549 I shouldn't be upset that I love you more. 223 00:12:16,549 --> 00:12:18,351 Why put it like that? 224 00:12:19,852 --> 00:12:21,687 I'm sorry. You know how I am. 225 00:12:22,688 --> 00:12:26,659 I can mingle with whomever for work, but it's hard 226 00:12:26,659 --> 00:12:29,862 for me to socialize with people I don't know well. 227 00:12:30,464 --> 00:12:32,132 I know. 228 00:12:32,131 --> 00:12:35,001 I did want 229 00:12:35,001 --> 00:12:37,670 to introduce you to my friends, 230 00:12:38,270 --> 00:12:40,006 but more importantly, 231 00:12:40,006 --> 00:12:42,341 I wanted you to see what my friends were like. 232 00:12:43,243 --> 00:12:46,747 I wanted to show you my closest friends 233 00:12:46,746 --> 00:12:49,015 and how I am 234 00:12:49,015 --> 00:12:50,750 around them. 235 00:12:51,585 --> 00:12:54,221 I wanted to share with you my past and my anecdotes, 236 00:12:54,221 --> 00:12:57,557 things about me that you can't see at work 237 00:12:57,557 --> 00:12:59,158 or when we're together. 238 00:13:01,461 --> 00:13:04,464 Because you don't talk about yourself, 239 00:13:04,464 --> 00:13:07,200 I wanted to share myself with you first. 240 00:13:09,068 --> 00:13:12,371 But I admit that I was hasty. 241 00:13:13,407 --> 00:13:15,275 We'll take it slowly. 242 00:13:15,274 --> 00:13:16,143 Let's get to work. 243 00:13:16,143 --> 00:13:17,110 Thank you. 244 00:13:37,898 --> 00:13:39,332 Here you are. 245 00:13:40,600 --> 00:13:43,003 You didn't come by the studio. 246 00:13:51,544 --> 00:13:52,913 Want to have dinner? 247 00:13:53,714 --> 00:13:57,317 Should we go to that nice place you wanted to try? 248 00:13:57,783 --> 00:13:58,818 Should I make a reservation? 249 00:14:00,754 --> 00:14:02,221 Why? 250 00:14:02,221 --> 00:14:03,557 To propose to me again? 251 00:14:04,057 --> 00:14:04,925 Huh? 252 00:14:04,924 --> 00:14:07,394 I took issue with the absurd occasion and place, 253 00:14:07,394 --> 00:14:10,663 so you figured we could have a redo? 254 00:14:15,335 --> 00:14:18,004 Um, if you need time 255 00:14:18,004 --> 00:14:19,740 to think, 256 00:14:19,740 --> 00:14:21,975 I'll wait as long as you need me to. 257 00:14:23,442 --> 00:14:26,779 But I'm curious. 258 00:14:26,779 --> 00:14:29,682 You've never thought about it? 259 00:14:31,118 --> 00:14:33,820 It has never occurred to you 260 00:14:33,820 --> 00:14:36,657 since we started going out 261 00:14:36,657 --> 00:14:38,458 that we might get married? 262 00:14:40,159 --> 00:14:42,762 Are you angry and flustered 263 00:14:42,763 --> 00:14:45,298 because I said we'd get married 264 00:14:45,298 --> 00:14:47,567 even though you had never 265 00:14:47,567 --> 00:14:48,634 thought about it? 266 00:14:48,634 --> 00:14:51,737 Mr. Geum, are you stupid? 267 00:14:58,778 --> 00:15:00,246 Geez. 268 00:15:04,951 --> 00:15:06,353 How cute. 269 00:15:07,586 --> 00:15:08,788 Yeonghye! 270 00:15:09,255 --> 00:15:11,158 Oh? What are you doing here? 271 00:15:11,158 --> 00:15:13,527 I'm here because I missed you. 272 00:15:13,527 --> 00:15:14,328 Why else? 273 00:15:16,462 --> 00:15:18,865 I don't know if I should believe you. 274 00:15:18,865 --> 00:15:22,369 We did bond, but are we this close? 275 00:15:22,369 --> 00:15:24,504 You must believe we are for us to grow closer. 276 00:15:25,438 --> 00:15:27,540 I got 277 00:15:27,541 --> 00:15:31,078 surprise gifts for the family, 278 00:15:31,077 --> 00:15:33,947 But Mother closed her shop early 279 00:15:33,947 --> 00:15:35,881 and went to see a friend, 280 00:15:35,881 --> 00:15:38,584 and Geuru, Dabal, and Ga-eun are still at work. 281 00:15:38,585 --> 00:15:40,019 So could you pass them along? 282 00:15:40,019 --> 00:15:41,487 Gifts? 283 00:15:41,488 --> 00:15:42,756 Out of the blue? 284 00:15:44,224 --> 00:15:45,759 They're clothes. 285 00:15:46,692 --> 00:15:47,793 Do you know our sizes? 286 00:15:47,793 --> 00:15:50,197 Look how fashionable I am. 287 00:15:50,197 --> 00:15:51,898 I have a good eye for sizes. 288 00:15:51,898 --> 00:15:53,367 You're such a worrywart. 289 00:15:53,366 --> 00:15:55,836 I also have good news. 290 00:15:55,836 --> 00:15:58,171 Buy dinner if you want to thank me. 291 00:15:58,471 --> 00:16:00,706 Right, but 292 00:16:00,706 --> 00:16:03,143 I have dinner plans. 293 00:16:03,143 --> 00:16:04,011 Yeonghye. 294 00:16:09,081 --> 00:16:10,450 You know 295 00:16:10,450 --> 00:16:11,985 we work together, right? 296 00:16:13,220 --> 00:16:15,455 I do, all too well. 297 00:16:16,056 --> 00:16:17,557 Hello. 298 00:16:17,557 --> 00:16:19,192 How are you? 299 00:16:19,692 --> 00:16:22,528 I heard you and Sanggu were doing well. 300 00:16:23,096 --> 00:16:24,197 From whom? 301 00:16:24,197 --> 00:16:25,432 From Sanggu? 302 00:16:25,432 --> 00:16:26,832 No. 303 00:16:26,832 --> 00:16:28,834 We haven't been in touch for a long while. 304 00:16:29,635 --> 00:16:32,271 I told her you and Sanggu were doing well 305 00:16:32,272 --> 00:16:33,907 to keep her from worrying. 306 00:16:34,674 --> 00:16:37,777 Well, you shouldn't have to cut contact with a friend. 307 00:16:38,077 --> 00:16:41,548 Of course I should if it makes you uncomfortable. 308 00:16:45,418 --> 00:16:48,422 Why don't you have dinner with us? 309 00:16:48,422 --> 00:16:50,223 You came all this way. 310 00:16:50,222 --> 00:16:51,857 Yes. Please join us. 311 00:16:53,360 --> 00:16:55,495 Dinner? 312 00:16:57,397 --> 00:16:59,032 Spicy cold noodles, please. 313 00:16:59,032 --> 00:17:00,434 I'll have plain cold noodles. 314 00:17:00,433 --> 00:17:01,033 You too, right? 315 00:17:01,033 --> 00:17:02,836 Yes. Two plain cold noodles, please. 316 00:17:03,269 --> 00:17:05,439 Oh? Would you like a boiled meat plate too? 317 00:17:05,439 --> 00:17:06,974 Sure, okay. 318 00:17:07,473 --> 00:17:08,808 One large boiled meat plate, please. 319 00:17:08,808 --> 00:17:09,776 Okay. 320 00:17:13,779 --> 00:17:15,464 I'll focus on the meat 321 00:17:15,464 --> 00:17:17,149 as I don't care for cold noodles. 322 00:17:17,150 --> 00:17:19,019 You don't? 323 00:17:19,019 --> 00:17:22,088 I suggested this because I've been craving cold foods. 324 00:17:22,088 --> 00:17:24,758 It's not that I hate it. 325 00:17:25,424 --> 00:17:28,361 You must have the same cold noodles preference 326 00:17:28,362 --> 00:17:30,630 because you're friends. 327 00:17:31,198 --> 00:17:33,934 Yes. We've always liked the same kinds of food. 328 00:17:33,933 --> 00:17:37,870 We liked the same spicy rice cake place in high school. 329 00:17:37,871 --> 00:17:41,008 We also liked the same celebrities and books. 330 00:17:41,008 --> 00:17:41,908 Right? 331 00:17:44,944 --> 00:17:47,880 If you were that close, how had you lost touch 332 00:17:47,881 --> 00:17:51,317 until your children got married? 333 00:17:51,817 --> 00:17:54,954 High school BFFs are usually forever BFFs. 334 00:17:55,288 --> 00:17:58,025 Oh, um... 335 00:17:58,025 --> 00:18:00,927 I did something terrible. 336 00:18:02,663 --> 00:18:05,731 Why? How? What did you do? 337 00:18:06,599 --> 00:18:08,201 That is crazy. 338 00:18:08,634 --> 00:18:11,371 You were both in love with Sangbaek? 339 00:18:11,371 --> 00:18:12,439 Oh, my. 340 00:18:12,873 --> 00:18:14,841 What did you see in him? 341 00:18:14,840 --> 00:18:17,543 He was a dreamboat back then. 342 00:18:17,544 --> 00:18:19,513 Everyone has their heyday. 343 00:18:19,913 --> 00:18:21,647 I don't know why. 344 00:18:21,647 --> 00:18:23,983 Looking back, I probably wasn't thinking straight. 345 00:18:24,451 --> 00:18:27,254 Really? You're dissing him because he didn't marry you? 346 00:18:27,253 --> 00:18:30,423 You shouldn't distort facts. 347 00:18:30,423 --> 00:18:32,992 Geum Sangbaek was a stud back then. 348 00:18:34,027 --> 00:18:36,697 Woe is me for not having a husband. 349 00:18:36,696 --> 00:18:38,564 Fine. I'll give it to you. 350 00:18:38,565 --> 00:18:41,335 So? So what happened? 351 00:18:41,335 --> 00:18:44,304 We both had a crush on him for a year. 352 00:18:44,304 --> 00:18:46,707 I suggested that we each ask him out. 353 00:18:46,707 --> 00:18:49,543 And as you can see, he turned me down. 354 00:18:51,611 --> 00:18:55,549 But you didn't do anything wrong. 355 00:18:55,548 --> 00:18:58,317 If anything, you probably felt bad. 356 00:18:58,317 --> 00:19:00,820 What's this terrible thing that you did? 357 00:19:00,820 --> 00:19:03,689 Why dredge up the past? 358 00:19:03,690 --> 00:19:07,193 Anyway, long story short, we became friends again. 359 00:19:07,193 --> 00:19:08,662 That's all there is to it. 360 00:19:09,261 --> 00:19:12,566 I hurled unforgivable insults at Yeonghye. 361 00:19:13,165 --> 00:19:15,234 I said, "Why you and not me? 362 00:19:15,234 --> 00:19:16,936 Why a nobody like you?" 363 00:19:18,070 --> 00:19:20,139 I don't know how I could mouth off like that. 364 00:19:21,474 --> 00:19:23,843 I'm not that nice now either, 365 00:19:23,844 --> 00:19:25,511 but I was out of control, thinking 366 00:19:25,511 --> 00:19:28,682 my rich parents and good grades gave me a free pass. 367 00:19:29,883 --> 00:19:32,686 I never formally apologized, 368 00:19:32,685 --> 00:19:34,253 but Yeonghye let it go. 369 00:19:37,190 --> 00:19:40,027 Although this might not be the right time, 370 00:19:40,861 --> 00:19:43,030 let me properly apologize. 371 00:19:44,798 --> 00:19:46,799 I am very sorry. 372 00:19:47,401 --> 00:19:51,038 I know that I hurt you deeply. 373 00:19:52,239 --> 00:19:53,340 I'm sorry. 374 00:19:57,644 --> 00:20:00,047 Thank you. 375 00:20:00,681 --> 00:20:02,015 I accept your apology. 376 00:20:04,017 --> 00:20:06,320 Today's me is fine, 377 00:20:07,386 --> 00:20:10,923 but the 18-year-old In Yeonghye 378 00:20:10,923 --> 00:20:12,826 was badly hurt. 379 00:20:16,630 --> 00:20:18,765 Oh, wow. 380 00:20:18,765 --> 00:20:22,102 Why am I welling up? 381 00:20:22,635 --> 00:20:25,771 Reconciling decades later? 382 00:20:27,207 --> 00:20:29,142 This won't do. 383 00:20:29,142 --> 00:20:30,610 One soju, please. 384 00:20:31,044 --> 00:20:33,013 We must celebrate, right? 385 00:20:34,614 --> 00:20:36,316 I shouldn't drink. 386 00:20:40,252 --> 00:20:41,989 Sister Minhui, 387 00:20:41,989 --> 00:20:45,057 I said I would pay. 388 00:20:45,057 --> 00:20:47,461 I can afford to pay for a dinner out. 389 00:20:47,461 --> 00:20:50,697 I know. You're a physiotherapist. 390 00:20:50,696 --> 00:20:53,199 Honestly, you are cool. 391 00:20:53,200 --> 00:20:56,036 But here, the big sister pays. 392 00:20:56,036 --> 00:20:58,438 I am starting a new show. 393 00:20:58,438 --> 00:21:01,807 No. I should have gotten this. 394 00:21:01,807 --> 00:21:04,944 I caused you so much heartache. 395 00:21:04,944 --> 00:21:07,780 You did nothing wrong. 396 00:21:07,780 --> 00:21:10,683 It was Geum Sanggu's fault. 397 00:21:10,683 --> 00:21:14,020 But I put him in his place, 398 00:21:14,020 --> 00:21:15,422 so don't worry. 399 00:21:16,222 --> 00:21:19,558 Okay. Then it will be my treat next time. 400 00:21:19,558 --> 00:21:21,560 No, no. 401 00:21:21,560 --> 00:21:23,629 Let's go to my place for another round. 402 00:21:23,630 --> 00:21:25,098 No. I can't do that. 403 00:21:25,097 --> 00:21:27,768 The kids and Sangbaek have been calling nonstop. 404 00:21:27,768 --> 00:21:28,669 I have to go. I have to go home. 405 00:21:28,669 --> 00:21:29,569 Hang on. 406 00:21:29,568 --> 00:21:31,471 Me too. 407 00:21:31,471 --> 00:21:34,807 Wow. Geum Sanggu is going nuts, 408 00:21:34,807 --> 00:21:36,876 asking me where he should pick me up. 409 00:21:37,844 --> 00:21:40,881 Fine. Go. Just go then. 410 00:21:40,881 --> 00:21:43,650 I'll go home too. 411 00:21:43,650 --> 00:21:46,119 I'll go to my empty home. 412 00:21:46,653 --> 00:21:48,755 But you've been hanging out 413 00:21:48,755 --> 00:21:51,091 with Heon and Min-a. 414 00:21:51,090 --> 00:21:52,925 You said you weren't lonely anymore. 415 00:21:52,925 --> 00:21:53,993 Of course 416 00:21:55,996 --> 00:21:58,498 she's lonely. 417 00:21:58,498 --> 00:22:01,268 Our children aren't the cure-all. 418 00:22:01,268 --> 00:22:03,670 There are different kind of loneliness. 419 00:22:04,070 --> 00:22:05,538 Are you lonely? 420 00:22:05,538 --> 00:22:08,275 Okay. Gotcha. 421 00:22:08,275 --> 00:22:11,611 I promise to find you a man. 422 00:22:11,611 --> 00:22:13,347 Forget it. 423 00:22:13,346 --> 00:22:15,481 I'm sick and tired of men. 424 00:22:15,481 --> 00:22:16,583 Don't bother. 425 00:22:16,583 --> 00:22:17,351 No. 426 00:22:17,351 --> 00:22:19,619 Why? I'll find you someone. 427 00:22:19,618 --> 00:22:20,953 Hey. 428 00:22:22,221 --> 00:22:23,490 Wait. 429 00:22:23,490 --> 00:22:25,358 Big sister! Yuyeong! 430 00:22:25,358 --> 00:22:26,993 Is that the right way? 431 00:22:38,238 --> 00:22:40,340 Ms. Seo, how are you? 432 00:22:40,973 --> 00:22:42,174 Yes, I can talk. 433 00:22:42,174 --> 00:22:43,609 Is something wrong? 434 00:22:44,111 --> 00:22:48,048 No. I finally looked at the layout you sent. 435 00:22:48,048 --> 00:22:49,449 I love it. 436 00:22:50,083 --> 00:22:52,952 Oh. I'm glad you like it. 437 00:22:53,553 --> 00:22:57,157 It will go well with the revised illustrations 438 00:22:57,156 --> 00:22:59,393 Mr. Geum showed me three days ago. 439 00:23:00,160 --> 00:23:02,629 Yes. I matched the color scheme to the illustrations. 440 00:23:03,663 --> 00:23:07,634 Being a couple, you work together well. 441 00:23:07,634 --> 00:23:09,236 All the better for me. 442 00:23:10,436 --> 00:23:13,806 P-Pardon? How did you know we were together? 443 00:23:14,807 --> 00:23:16,843 Is it a secret? 444 00:23:16,843 --> 00:23:18,945 Then he shouldn't have made it so obvious. 445 00:23:20,047 --> 00:23:21,714 Make it obvious? 446 00:23:22,982 --> 00:23:24,250 You didn't know? 447 00:23:25,117 --> 00:23:26,886 Check the back of the paintings. 448 00:23:29,690 --> 00:23:31,692 They are all dedicated to you. 449 00:23:32,224 --> 00:23:35,661 Mr. Geum must love you very much. 450 00:24:54,340 --> 00:24:55,708 Mr. Geum, 451 00:24:55,709 --> 00:24:57,576 hurry over to Arang. 452 00:24:59,413 --> 00:25:00,947 You're not in your room? 453 00:25:00,946 --> 00:25:02,381 But why Arang? 454 00:25:02,883 --> 00:25:04,351 Just hurry. 455 00:25:17,963 --> 00:25:18,865 Ga-eun, 456 00:25:19,165 --> 00:25:20,533 what are you doing here? 457 00:25:25,071 --> 00:25:29,008 Is this for real? 458 00:25:31,077 --> 00:25:31,944 Yes. 459 00:25:34,948 --> 00:25:38,085 Did you really write these 460 00:25:38,085 --> 00:25:39,952 as you worked on the painting? 461 00:25:41,188 --> 00:25:42,122 Yes. 462 00:25:53,599 --> 00:25:57,236 I started writing them from the get-go, 463 00:25:58,005 --> 00:25:59,906 thinking of you every day. 464 00:26:02,375 --> 00:26:04,478 When the paintings were done 465 00:26:05,144 --> 00:26:06,846 and the book was published, 466 00:26:08,214 --> 00:26:10,783 I was going to propose to you 467 00:26:10,784 --> 00:26:13,186 with the book bearing our names. 468 00:26:15,021 --> 00:26:16,455 But alas... 469 00:26:18,924 --> 00:26:19,925 I'm sorry 470 00:26:20,559 --> 00:26:22,162 for blurting it out to Yeonghye and Sangbaek 471 00:26:22,162 --> 00:26:23,764 without asking you first. 472 00:26:27,099 --> 00:26:29,635 It's not because I thought little about marrying you. 473 00:26:30,971 --> 00:26:32,739 I wasn't taking you for granted. 474 00:26:34,307 --> 00:26:35,709 How can I? 475 00:26:36,542 --> 00:26:38,144 You mean the world to me. 476 00:26:39,378 --> 00:26:40,980 I cherish you like no other. 477 00:26:47,753 --> 00:26:48,888 Ga-eun, 478 00:26:50,356 --> 00:26:54,293 I really want to marry you. 479 00:26:58,865 --> 00:27:01,134 But right now, 480 00:27:01,134 --> 00:27:02,868 I don't have anything. 481 00:27:05,505 --> 00:27:08,175 I will work hard to be worthy of you. 482 00:27:09,942 --> 00:27:13,079 And then I will formally propose. 483 00:27:15,214 --> 00:27:18,250 So would you be willing 484 00:27:19,519 --> 00:27:21,887 to start thinking about 485 00:27:21,887 --> 00:27:23,789 our future together? 486 00:27:25,992 --> 00:27:27,493 Would you do that? 487 00:27:43,576 --> 00:27:44,678 Not again. 488 00:27:47,180 --> 00:27:48,148 Don't cry. 489 00:27:53,386 --> 00:27:57,057 (Dear Ga-eun) 490 00:27:59,259 --> 00:28:01,627 (As I worked on these paintings) 491 00:28:03,630 --> 00:28:06,199 (I thought a lot about you) 492 00:28:08,301 --> 00:28:10,603 (I want to be your friend, your lover) 493 00:28:12,739 --> 00:28:15,509 (And your family) 494 00:28:17,510 --> 00:28:24,617 (Now, my dream is you) 32134

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.