All language subtitles for Álbum de família - uma história devassa-1109113835962
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,910 --> 00:00:30,920
Nelson Rodriguez Fantasy
full of violent events and immorality,
it's true. In life too.
But who, believing in God,
would dare to seek immorality
in a life created by God,
full of violent events and immorality?
Manuel Bandeira
2
00:01:31,000 --> 00:01:34,000
Family album
3
00:06:17,100 --> 00:06:20,580
- You don’t care about your daughter. You do not care.
4
00:11:41,900 --> 00:11:43,000
- Who was that?
5
00:11:44,690 --> 00:11:45,630
Speak.
6
00:12:11,780 --> 00:12:13,700
- It was Teotogno.
7
00:12:14,450 --> 00:12:15,650
- Journalist.
8
00:12:17,330 --> 00:12:18,320
Escaped.
9
00:12:39,370 --> 00:12:40,390
- Oligarchy.
10
00:12:45,130 --> 00:12:47,100
This is the plague of Brazil.
11
00:12:49,270 --> 00:12:51,860
- Teotogno! Teotogno! Stop that!
12
00:12:51,860 --> 00:12:54,150
Teotogno. You are drunk.
13
00:13:11,210 --> 00:13:12,010
- In the name of the Father.
14
00:13:13,900 --> 00:13:16,520
I thank the Lord for the food we eat.
15
00:13:16,520 --> 00:13:18,520
- Amen. - Amen.
16
00:13:22,140 --> 00:13:22,870
- Father.
17
00:13:24,650 --> 00:13:27,110
- I join the Seminary.
18
00:14:04,420 --> 00:14:05,960
- If I were you, I would be ashamed.
19
00:14:05,960 --> 00:14:07,100
- Are you ashamed? Why?
20
00:14:07,100 --> 00:14:09,600
- Have a son like this one. Do you think this is not enough?
21
00:14:09,690 --> 00:14:12,000
He roams the house like a crazy horse.
22
00:14:12,040 --> 00:14:14,470
- What are you talking about?
23
00:14:15,450 --> 00:14:17,100
- About you, I guess.
24
00:14:55,180 --> 00:14:56,900
- Why do you put up with it?
25
00:14:57,090 --> 00:14:59,000
“Don't interfere with Edmundo. Leave.
26
00:14:59,170 --> 00:15:01,020
- I will not let.
27
00:15:09,660 --> 00:15:10,800
- Ruth.
28
00:15:12,710 --> 00:15:15,800
When my mother was dying, she asked you to take care of me ...
29
00:15:16,570 --> 00:15:18,100
Like an older sister.
30
00:15:18,850 --> 00:15:20,700
You were second after your mother.
31
00:15:20,990 --> 00:15:22,560
You promised, Ruth.
32
00:15:22,860 --> 00:15:25,000
- She promised. She swore to her mother.
33
00:15:25,770 --> 00:15:26,800
You're right.
34
00:15:28,210 --> 00:15:30,500
Swore because she was already dying.
35
00:15:30,770 --> 00:15:32,750
Our mother never liked me.
36
00:15:32,810 --> 00:15:34,920
Everything for you, for you.
37
00:15:35,270 --> 00:15:37,950
She was overly concerned about your beauty.
38
00:15:38,500 --> 00:15:40,340
I bathed you
39
00:15:40,870 --> 00:15:42,800
rubbed the back.
40
00:15:42,860 --> 00:15:45,800
Tell me why she never came to my bath?
41
00:15:45,810 --> 00:15:47,890
She, dad - everything.
42
00:15:48,130 --> 00:15:50,660
Nobody has ever loved me.
43
00:15:53,670 --> 00:15:55,490
- You do not understand everything correctly.
44
00:15:55,820 --> 00:15:58,300
- As a child, I envied her beauty.
45
00:15:59,040 --> 00:16:01,360
She was beautiful to the point of immorality.
46
00:16:01,440 --> 00:16:05,290
Because no man came to her without thinking about bed.
47
00:16:06,410 --> 00:16:07,520
And never to me.
48
00:16:08,120 --> 00:16:12,740
Every woman has a man who wants her. Even if it's black, sweaty black.
49
00:16:14,920 --> 00:16:16,990
- This is not my fault.
50
00:16:17,090 --> 00:16:19,290
If you are ugly. Am I to blame for this?
51
00:16:19,300 --> 00:16:20,060
Tell me?
52
00:17:34,870 --> 00:17:35,590
- Father.
53
00:17:38,130 --> 00:17:39,530
- Get out!
54
00:17:48,910 --> 00:17:50,400
- I will not let it.
55
00:17:51,470 --> 00:17:52,550
- Shoot.
56
00:18:15,000 --> 00:18:16,360
- Get out now.
57
00:18:17,660 --> 00:18:18,960
Enough.
58
00:18:19,410 --> 00:18:21,490
So that I no longer see you in my house.
59
00:18:22,530 --> 00:18:24,640
You have nothing.
60
00:18:24,640 --> 00:18:26,300
Everything belongs to me.
61
00:18:55,090 --> 00:18:57,150
- From today she will be here.
62
00:19:02,740 --> 00:19:04,850
In this bed.
63
00:19:26,360 --> 00:19:27,900
- You swear?
64
00:19:28,220 --> 00:19:29,500
- I swear.
65
00:19:29,510 --> 00:19:31,000
- In the name of God.
66
00:19:31,130 --> 00:19:33,000
- I swear by the name of God!
67
00:19:33,140 --> 00:19:34,540
- That I will never marry.
68
00:19:34,970 --> 00:19:36,540
- That I will never marry.
69
00:19:37,060 --> 00:19:38,830
- That I will be faithful to you until I die.
70
00:19:39,830 --> 00:19:41,940
- That I will be faithful to you until I die.
71
00:20:26,870 --> 00:20:28,730
- I never kissed on the lips.
72
00:20:28,860 --> 00:20:30,190
This is the first time.
73
00:20:33,660 --> 00:20:35,800
- Your lips are cold.
74
00:20:36,770 --> 00:20:38,390
I want to say
75
00:20:38,920 --> 00:20:40,000
wet.
76
00:20:40,140 --> 00:20:41,850
- Of course it's saliva.
77
00:20:56,080 --> 00:20:59,000
- Edmundo Pereira de Albuquerque.
78
00:21:02,830 --> 00:21:06,100
Do you want to take Elouise Guimares Junqueira
79
00:21:06,220 --> 00:21:09,500
as a wife and live with her legally?
80
00:21:21,200 --> 00:21:22,150
- Yes.
81
00:21:24,110 --> 00:21:25,280
- In the name of the Father,
82
00:21:25,570 --> 00:21:27,670
both the Son and the Holy Spirit.
83
00:21:29,580 --> 00:21:30,140
Amen.
84
00:22:12,700 --> 00:22:14,160
- This is normal.
85
00:22:14,600 --> 00:22:16,360
Mom said that on the first night ...
86
00:22:17,030 --> 00:22:18,050
- Quiet!
87
00:22:34,600 --> 00:22:36,350
- I love you.
88
00:22:37,040 --> 00:22:38,570
This is normal.
89
00:23:34,860 --> 00:23:36,190
- Son of a bitch!
90
00:23:52,260 --> 00:23:54,230
- Is everything all right, Mr. Jonas? - All!
91
00:23:54,440 --> 00:23:55,740
- So we try.
92
00:23:56,280 --> 00:24:00,920
Senor will do very well if he does not get involved with the people of Mariazhin Bushig.
93
00:24:02,930 --> 00:24:03,990
- Old fool!
94
00:24:04,440 --> 00:24:05,990
Disappear before I ...
95
00:24:08,130 --> 00:24:12,210
- Hail Mary, full of grace, the Lord is with You. Blessed are You
96
00:24:12,210 --> 00:24:16,040
between wives, and blessed is the fruit of your womb, Jesus
97
00:24:16,450 --> 00:24:22,900
- Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners now and at the hour of our death. Amen.
98
00:24:22,900 --> 00:24:26,690
- Hail Mary, full of grace, the Lord is with you. Blessed are you
99
00:24:26,780 --> 00:24:30,190
between wives, and blessed is the fruit of your womb, Jesus
100
00:24:30,460 --> 00:24:36,660
- Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners now and at the hour of our death. Amen.
101
00:24:36,660 --> 00:24:40,200
- Hail Mary, full of grace, the Lord is with you. Blessed are you
102
00:24:40,300 --> 00:24:43,500
between wives, and blessed is the fruit of your womb, Jesus
103
00:24:43,900 --> 00:24:50,000
- Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners now and at the hour of our death. Amen.
104
00:24:50,120 --> 00:24:53,680
- Hail Mary, full of grace, the Lord is with you. Blessed are you
105
00:24:53,980 --> 00:24:57,880
between wives, and blessed is the fruit of your womb, Jesus
106
00:24:57,880 --> 00:25:04,200
- Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners now and at the hour of our death. Amen.
107
00:25:51,970 --> 00:25:53,600
- When you kiss me,
108
00:25:54,420 --> 00:25:55,900
I think about my dad.
109
00:25:56,800 --> 00:25:57,440
- Not.
110
00:25:57,840 --> 00:25:59,440
Don't think about any person.
111
00:25:59,590 --> 00:26:01,440
The human body is ugly like an animal.
112
00:26:28,290 --> 00:26:30,170
- I'm all wet.
113
00:28:04,700 --> 00:28:05,890
- Shame!
114
00:28:12,650 --> 00:28:14,100
- What a disgrace!
115
00:28:41,350 --> 00:28:42,900
- This doctor did not come.
116
00:28:43,450 --> 00:28:45,120
- He went to "Three Hearts" and will return
117
00:28:45,120 --> 00:28:46,650
only tomorrow or at dawn.
118
00:28:46,790 --> 00:28:48,650
- You look after her for now.
119
00:29:05,680 --> 00:29:08,830
- The easiest thing in the world to have a baby.
120
00:29:09,720 --> 00:29:11,970
- It's sad that many are in a hurry.
121
00:29:13,050 --> 00:29:14,200
I never.
122
00:29:15,490 --> 00:29:18,300
The doctor said my size was alarming.
123
00:29:19,460 --> 00:29:21,190
That my belly is huge.
124
00:29:24,480 --> 00:29:28,560
It was difficult when Gloria was born.
125
00:29:32,120 --> 00:29:33,730
- He ruined my whole life.
126
00:29:35,030 --> 00:29:37,200
He has to pay for it.
127
00:30:19,710 --> 00:30:21,840
- Nono is obsessed today.
128
00:30:22,770 --> 00:30:23,970
- Shouting on business, Ruth?
129
00:30:23,970 --> 00:30:26,070
- I doubt. - Really?
130
00:30:26,850 --> 00:30:27,860
- Sure!
131
00:30:28,240 --> 00:30:30,900
I really have no idea.
132
00:30:30,900 --> 00:30:32,900
Everyone has their own troubles ...
133
00:30:33,350 --> 00:30:35,720
- I love shameless girls.
134
00:30:36,770 --> 00:30:38,000
There are no women!
135
00:30:39,000 --> 00:30:41,870
What a reason to yell like that for no reason.
136
00:30:41,870 --> 00:30:42,800
Has he lost his mind?
137
00:30:42,800 --> 00:30:44,790
- He is generally unusual.
138
00:30:45,540 --> 00:30:48,430
- It is known that love deprives a person of reason.
139
00:30:48,480 --> 00:30:50,100
But that rarely happens...
140
00:30:50,690 --> 00:30:52,310
- Are you going crazy too? or not?
141
00:30:52,310 --> 00:30:54,000
He's already ready.
142
00:30:54,800 --> 00:30:57,500
Crazy people understand nothing about love.
143
00:30:58,100 --> 00:30:59,700
It's horrible.
144
00:31:01,370 --> 00:31:05,790
- There are obligations, if a woman got pregnant from you and gave birth, then you need to take care of your child.
145
00:31:06,190 --> 00:31:08,450
- No, if you turned out to be a moron.
146
00:31:08,500 --> 00:31:10,390
- I'll go find the girl, Jonas.
147
00:31:12,770 --> 00:31:14,300
- Shameless woman.
148
00:31:15,850 --> 00:31:16,910
- What?
149
00:31:17,620 --> 00:31:18,700
- You.
150
00:31:19,260 --> 00:31:20,350
Don't mess with, Ruth.
151
00:31:20,930 --> 00:31:22,770
- Who is this shameless woman and why?
152
00:31:23,090 --> 00:31:24,230
I AM?
153
00:31:24,510 --> 00:31:25,810
You claim.
154
00:31:26,350 --> 00:31:28,580
Not a single man touched me.
155
00:31:29,180 --> 00:31:30,880
- Because none of them wanted to.
156
00:31:31,970 --> 00:31:34,000
You don't look like a woman.
157
00:31:34,930 --> 00:31:35,950
You don't have
158
00:31:35,950 --> 00:31:39,000
no hair, no chest, nothing.
159
00:31:39,310 --> 00:31:40,790
Board.
160
00:31:42,170 --> 00:31:44,000
Nothing important.
161
00:31:46,600 --> 00:31:48,820
They want to look at the important and beautiful.
162
00:31:49,300 --> 00:31:50,960
Desire.
163
00:31:51,670 --> 00:31:54,580
Men all go crazy and come back.
164
00:31:54,660 --> 00:31:55,800
- It's enough!
165
00:31:56,010 --> 00:31:56,940
- You,
166
00:31:57,240 --> 00:31:58,940
you are very virtuous.
167
00:32:00,810 --> 00:32:02,100
About that night?
168
00:32:02,520 --> 00:32:05,100
Nino had already forgotten, of course, what happened that night.
169
00:32:05,200 --> 00:32:07,100
But there is something you don’t know.
170
00:32:07,190 --> 00:32:11,000
Tiko told him that he hadn't touched anyone.
171
00:32:11,040 --> 00:32:12,960
- Ah, then there was something.
172
00:32:12,960 --> 00:32:14,420
- Only once.
173
00:32:14,590 --> 00:32:15,890
But it is not important.
174
00:32:16,460 --> 00:32:18,200
No man
175
00:32:18,430 --> 00:32:19,600
paid no attention to me.
176
00:32:19,630 --> 00:32:20,900
no one.
177
00:32:20,980 --> 00:32:22,000
Even blacks.
178
00:32:22,620 --> 00:32:24,800
But the fact is that I was possessed.
179
00:32:24,880 --> 00:32:26,470
He kissed me on the lips.
180
00:32:26,470 --> 00:32:31,000
As if I was one of those really desirable women like you.
181
00:32:32,520 --> 00:32:34,220
This man is your husband.
182
00:35:39,850 --> 00:35:41,340
- No need to tell.
183
00:35:43,100 --> 00:35:46,590
- Therefore, I like him. He does what I wanted.
184
00:35:46,730 --> 00:35:49,240
Does he tidy up girls 13-14 years old?
185
00:35:49,610 --> 00:35:50,590
Virgins?
186
00:35:50,740 --> 00:35:51,610
Sure.
187
00:35:53,600 --> 00:35:56,200
He is a saint to me. And it's all.
188
00:36:02,260 --> 00:36:04,360
- Have you ever loved me?
189
00:36:04,770 --> 00:36:06,150
There was a time when you ...
190
00:36:06,200 --> 00:36:08,600
Senorina you could ...
191
00:36:09,880 --> 00:36:15,840
were able to look for women, especially virgins, for the man you love? I searched myself.
192
00:36:16,100 --> 00:36:17,390
Senorina,
193
00:36:17,810 --> 00:36:19,720
you called her a shameless woman.
194
00:36:20,160 --> 00:36:21,600
Now you tell me one thing.
195
00:36:21,630 --> 00:36:23,220
Who is the shameless here
196
00:36:23,890 --> 00:36:25,500
in fact?
197
00:36:25,570 --> 00:36:27,170
- I dont know.
198
00:36:28,570 --> 00:36:29,860
- You know that.
199
00:36:30,400 --> 00:36:31,860
- We are three.
200
00:36:31,870 --> 00:36:33,290
- Say it.
201
00:36:34,210 --> 00:36:35,450
- I AM.
202
00:36:39,850 --> 00:36:41,980
- I'm shameless.
203
00:36:47,360 --> 00:36:50,290
- But if you don't want to, my son, don't do it.
204
00:36:52,250 --> 00:36:54,220
No Edmundo, don't!
205
00:36:55,810 --> 00:36:57,300
- When I was a child,
206
00:36:57,400 --> 00:36:58,740
he humiliated me.
207
00:36:59,360 --> 00:37:00,840
Hit me.
208
00:37:01,230 --> 00:37:03,290
But now I'm not a child anymore.
209
00:37:05,240 --> 00:37:08,410
What makes a boy take his father's blessing?
210
00:37:09,970 --> 00:37:12,880
Children should receive only the blessing of the mother.
211
00:37:16,310 --> 00:37:17,590
In their mind
212
00:37:18,490 --> 00:37:20,660
no hair or large veins.
213
00:37:23,970 --> 00:37:25,920
- Enough already.
214
00:37:28,180 --> 00:37:32,400
I kissed my father's sweaty hand.
215
00:37:57,000 --> 00:37:59,090
- If you put up with all this,
216
00:37:59,170 --> 00:38:00,990
there must be a reason.
217
00:38:01,390 --> 00:38:03,680
The reason I don't know.
218
00:38:06,010 --> 00:38:07,500
- No reason.
219
00:38:07,540 --> 00:38:10,750
- It would be better if in every family, someone killed their father.
220
00:38:10,800 --> 00:38:13,850
- Do you want me to do something?
221
00:38:15,000 --> 00:38:16,570
- Why not kill yourself?
222
00:38:17,440 --> 00:38:18,930
- You want me to kill myself?
223
00:38:19,000 --> 00:38:20,550
There will still be time for that.
224
00:38:20,550 --> 00:38:21,100
- Not.
225
00:38:23,230 --> 00:38:23,820
- See?
226
00:38:24,340 --> 00:38:25,750
- If you die,
227
00:38:25,790 --> 00:38:26,820
it's unthinkable!
228
00:38:27,220 --> 00:38:29,500
I don't want you to die, never.
229
00:38:35,100 --> 00:38:37,130
I can't imagine you dead.
230
00:38:38,530 --> 00:38:40,180
I want you to live
231
00:38:41,350 --> 00:38:46,210
So that ... one day you would move to the house of Mariazhin Bushig.
232
00:38:48,120 --> 00:38:49,510
- Sometimes I think.
233
00:38:50,930 --> 00:38:52,060
Just imagine
234
00:38:53,610 --> 00:38:56,500
you become the wife of Mariazhin Bushig.
235
00:38:58,230 --> 00:38:59,980
You go out in front of the house.
236
00:39:01,360 --> 00:39:02,670
You drink wine.
237
00:39:20,120 --> 00:39:21,980
- I dropped out of the Seminary.
238
00:39:22,260 --> 00:39:23,690
- I told you!
239
00:39:23,770 --> 00:39:25,930
I know why you dropped out of the Seminary.
240
00:39:26,260 --> 00:39:28,450
Because I didn't want to be a Priest
241
00:39:28,760 --> 00:39:30,110
Yes!
242
00:39:30,430 --> 00:39:32,750
He left because of some whore.
243
00:39:34,790 --> 00:39:35,630
Who is she?
244
00:39:36,410 --> 00:39:38,270
- I'm not interested in any prostitutes.
245
00:39:38,430 --> 00:39:39,620
- Liar!
246
00:39:42,530 --> 00:39:44,390
I love young women.
247
00:39:45,370 --> 00:39:46,390
And of you?
248
00:39:47,060 --> 00:39:48,390
Nobody knows the reason?
249
00:39:49,470 --> 00:39:50,390
And you?
250
00:39:51,500 --> 00:39:52,740
You are the same as me.
251
00:39:53,950 --> 00:39:56,350
Just like that guy left his wife.
252
00:39:58,130 --> 00:39:59,710
Also here.
253
00:39:59,710 --> 00:40:01,270
Don't mix my mom in here.
254
00:40:02,010 --> 00:40:03,660
- So is Gloria.
255
00:40:03,690 --> 00:40:04,750
- Gloria - no!
256
00:40:05,760 --> 00:40:07,440
Gloria left for a different reason.
257
00:40:09,850 --> 00:40:11,660
Gloria is an angel, an ideal.
258
00:40:11,890 --> 00:40:12,950
- Well I do not know.
259
00:40:20,930 --> 00:40:22,070
- I hit you on the fast track.
260
00:40:22,070 --> 00:40:23,650
- Keep up the good work.
261
00:40:23,970 --> 00:40:26,250
That cretin doctor never showed up.
262
00:40:26,520 --> 00:40:28,740
- It's a terrible thing not to have a pelvis.
263
00:40:28,820 --> 00:40:30,240
A pelvis for a child.
264
00:40:30,240 --> 00:40:31,720
- If I hadn't worked hard,
265
00:40:31,720 --> 00:40:33,210
all living things would perish.
266
00:40:53,290 --> 00:40:57,090
- This is also your job. A hardworking father.
267
00:41:06,010 --> 00:41:07,380
- Senor Jonas,
268
00:41:08,040 --> 00:41:09,850
I think I
269
00:41:10,290 --> 00:41:11,300
I can't bear it.
270
00:41:11,820 --> 00:41:13,750
But the fault lies with you.
271
00:41:15,940 --> 00:41:19,000
I let you be here because I gave my blessing.
272
00:41:19,030 --> 00:41:22,100
But don't you dare interfere, because next time I will chase you away.
273
00:41:24,000 --> 00:41:25,860
- I know what I have to do.
274
00:41:26,940 --> 00:41:28,630
What did I do to the dumb that time.
275
00:41:28,770 --> 00:41:30,080
If you remember, father.
276
00:41:30,260 --> 00:41:31,350
That dumb.
277
00:41:31,410 --> 00:41:33,050
- I do not understand what you're saying.
278
00:41:33,220 --> 00:41:34,320
- You remember exactly.
279
00:41:34,870 --> 00:41:37,920
The one that didn't say. Almost imbecile, cross-eyed.
280
00:41:37,970 --> 00:41:40,930
Everyone respected the mute. Nobody offended.
281
00:41:41,250 --> 00:41:42,530
- It's not me!
282
00:41:42,680 --> 00:41:44,000
- You, yes.
283
00:41:44,730 --> 00:41:46,450
The mute has not forgiven you.
284
00:41:46,770 --> 00:41:48,560
- Dumb woman?
285
00:41:49,650 --> 00:41:52,200
- During the contractions, she crawled away.
286
00:41:53,660 --> 00:41:56,000
Thus wishing to keep the child.
287
00:41:56,310 --> 00:41:58,000
I bumped into her on the floor of the road.
288
00:41:58,340 --> 00:42:01,090
I saw her. When she recognized me, she was frightened.
289
00:42:02,480 --> 00:42:04,630
Although she tried to escape
290
00:42:05,650 --> 00:42:07,260
I stepped on her stomach.
291
00:42:08,360 --> 00:42:10,270
Kicked her in the kidneys
292
00:42:10,380 --> 00:42:11,300
on the stomach.
293
00:42:16,640 --> 00:42:18,450
- Killer!
294
00:42:19,730 --> 00:42:21,330
- Never mind.
295
00:42:21,800 --> 00:42:23,920
God is a witness that I have not forgiven myself.
296
00:43:07,290 --> 00:43:09,450
- My children criticize me.
297
00:43:10,710 --> 00:43:12,810
If you knew about the motives that drive me.
298
00:43:12,830 --> 00:43:13,980
Great motives.
299
00:43:14,590 --> 00:43:16,580
About deeds that cause.
300
00:43:17,160 --> 00:43:18,960
What could have been worse.
301
00:43:19,580 --> 00:43:22,530
I am a father. The father is sacred. Father is like God.
302
00:43:23,260 --> 00:43:24,030
- It's all?
303
00:43:24,790 --> 00:43:26,870
Or is there anything else to add?
304
00:43:26,960 --> 00:43:27,810
- All.
305
00:43:29,790 --> 00:43:31,110
And now I'm leaving.
306
00:43:32,400 --> 00:43:34,100
Your highest demands
307
00:43:34,150 --> 00:43:35,460
They run up right here.
308
00:43:35,460 --> 00:43:36,740
Over here, over here.
309
00:43:37,240 --> 00:43:38,340
- Something is not noticeable.
310
00:43:38,640 --> 00:43:39,450
Do not go out!
311
00:43:47,380 --> 00:43:49,710
- Who are you to give orders to your father?
312
00:43:49,890 --> 00:43:52,470
- Who will leave this house is you.
313
00:43:53,430 --> 00:43:55,190
I haven't done anything, nothing.
314
00:43:55,650 --> 00:43:58,280
- You lost your soul here. Don't argue, get out!
315
00:43:59,920 --> 00:44:01,700
Only if Jonas wants to. If he orders.
316
00:44:01,700 --> 00:44:04,100
- Or I'll pull it out by force.
317
00:44:04,380 --> 00:44:06,870
Get out of here now, and never come back.
318
00:44:06,890 --> 00:44:07,650
- Enough!
319
00:44:10,700 --> 00:44:12,220
- You kick me out.
320
00:44:12,750 --> 00:44:14,220
But I have nowhere else to go.
321
00:44:15,310 --> 00:44:17,050
There are no relatives, no one.
322
00:44:18,430 --> 00:44:20,380
You cannot do this to me.
323
00:44:21,600 --> 00:44:23,720
I know all the secrets of the family.
324
00:44:24,950 --> 00:44:27,510
I know why you, Edmundo, came back.
325
00:44:28,320 --> 00:44:30,340
I know why Nono went crazy.
326
00:44:32,550 --> 00:44:34,070
I know why you Jonas
327
00:44:34,560 --> 00:44:38,230
sent Gloria to boarding school. - If you say a word about Gloria! - Everything is against me.
328
00:44:38,680 --> 00:44:40,510
Against me and against you, Jonas.
329
00:44:41,280 --> 00:44:42,510
Will you let me go, Jonas?
330
00:44:42,670 --> 00:44:43,550
Tell me!
331
00:44:43,990 --> 00:44:46,610
- Never defended women I didn't want.
332
00:44:47,210 --> 00:44:49,640
He even hated his mother and his sisters.
333
00:44:50,220 --> 00:44:51,380
And you Ruth
334
00:44:51,690 --> 00:44:53,380
the creature is extremely unpleasant.
335
00:44:53,630 --> 00:44:55,150
Worse than ugly.
336
00:44:55,440 --> 00:44:56,640
Woman,
337
00:44:56,680 --> 00:44:58,640
which I never wanted.
338
00:44:58,880 --> 00:45:00,380
- You once loved me.
339
00:45:01,570 --> 00:45:02,960
- I was drunk.
340
00:45:08,970 --> 00:45:09,950
- I know.
341
00:45:12,060 --> 00:45:13,420
I know what you want.
342
00:45:13,550 --> 00:45:14,910
To kill myself.
343
00:45:16,530 --> 00:45:19,210
But before I leave I
344
00:45:19,790 --> 00:45:20,900
I will curse you all.
345
00:45:22,400 --> 00:45:24,200
The whole family.
346
00:45:32,640 --> 00:45:35,700
- Do not count all the girls that I got.
347
00:45:36,510 --> 00:45:38,000
And virgins.
348
00:45:57,080 --> 00:45:58,910
- Gloria was expelled from school.
349
00:45:59,370 --> 00:46:01,410
- Gloria what? Excluded!
350
00:46:01,610 --> 00:46:03,050
- Excluded.
351
00:46:03,190 --> 00:46:04,650
- You are crazy.
352
00:46:05,960 --> 00:46:07,200
What has she done?
353
00:46:07,470 --> 00:46:09,150
- She slept with another girl.
354
00:46:10,090 --> 00:46:11,430
The sister found out.
355
00:46:11,870 --> 00:46:14,050
- I don't understand, she's so innocent.
356
00:46:15,190 --> 00:46:19,100
These Sisters are real bitches, very nasty.
357
00:46:19,460 --> 00:46:21,100
They are all like that.
358
00:46:21,750 --> 00:46:22,690
What to talk about,
359
00:46:22,690 --> 00:46:24,890
what they did to Joan of Arc.
360
00:46:27,810 --> 00:46:29,960
- Gloria cannot live in this house.
361
00:46:30,420 --> 00:46:35,140
Shame on you! You have defiled everything here. House, furniture, walls, everything!
362
00:46:42,250 --> 00:46:43,750
- Gloria is everything to me.
363
00:46:43,990 --> 00:46:45,900
She is the only thing that I have in my life.
364
00:46:46,020 --> 00:46:47,630
Bring Gloria here.
365
00:46:47,750 --> 00:46:48,990
You are welcome!
366
00:46:51,770 --> 00:46:55,680
Otherwise I will rot here.
367
00:47:23,390 --> 00:47:25,610
Don't start Edmundo anymore. I can not.
368
00:47:26,910 --> 00:47:28,320
Once I,
369
00:47:29,130 --> 00:47:30,320
no I dont know.
370
00:47:31,810 --> 00:47:33,580
If I weren't so religious
371
00:47:33,580 --> 00:47:35,580
if I didn't believe in God.
372
00:47:37,290 --> 00:47:38,630
There are things I think about
373
00:47:39,390 --> 00:47:41,700
I want to do, but ...
374
00:47:44,600 --> 00:47:47,420
I don’t know if I had the courage.
375
00:47:50,790 --> 00:47:52,720
- What is holding the senora back?
376
00:47:53,390 --> 00:47:56,270
- I'm afraid Edmundo that you will become the same.
377
00:47:56,550 --> 00:47:58,270
Women will spoil you overnight.
378
00:47:58,440 --> 00:48:00,270
- Until now, I only liked one woman,
379
00:48:00,330 --> 00:48:01,600
I swear.
380
00:48:01,620 --> 00:48:02,490
It's you.
381
00:48:05,140 --> 00:48:06,250
- What are you talking about?
382
00:48:07,310 --> 00:48:08,800
- Do you love someone?
383
00:48:09,760 --> 00:48:11,670
- One day, I'll tell you something.
384
00:48:12,290 --> 00:48:14,870
Not today...
385
00:48:16,330 --> 00:48:18,000
The secret of my whole life.
386
00:48:19,760 --> 00:48:21,060
Very personal.
387
00:48:21,760 --> 00:48:23,430
- So tell me. Now.
388
00:48:24,420 --> 00:48:27,140
- What happened once in this house with this man.
389
00:48:27,140 --> 00:48:28,700
- Mom, you have to leave here.
390
00:48:28,700 --> 00:48:30,200
- He will pursue.
391
00:48:30,610 --> 00:48:31,790
Not out of love
392
00:48:32,070 --> 00:48:33,370
but for revenge.
393
00:48:35,590 --> 00:48:37,160
- Only if we ...
394
00:48:37,990 --> 00:48:39,430
If I ... - No, Edmundo.
395
00:48:40,280 --> 00:48:41,470
I do not want it so.
396
00:48:46,640 --> 00:48:49,030
- Perhaps this is the only way out.
397
00:48:52,180 --> 00:48:56,200
You must swear to me. That you will never, ever try to do it.
398
00:48:58,470 --> 00:49:00,050
But, if you do.
399
00:49:02,050 --> 00:49:03,550
Don't come from the front.
400
00:49:04,630 --> 00:49:06,170
He can defend himself.
401
00:49:07,320 --> 00:49:09,380
From the back, do you hear?
402
00:49:10,580 --> 00:49:11,550
Sleeping.
403
00:49:13,040 --> 00:49:15,130
In order not to have time to scream.
404
00:49:42,160 --> 00:49:43,700
- Jonas ...
405
00:49:54,500 --> 00:49:55,100
AND!
406
00:50:48,810 --> 00:50:50,130
- How could you!
407
00:50:50,610 --> 00:50:51,900
The girl is in this state.
408
00:50:52,380 --> 00:50:53,050
Mum.
409
00:50:53,990 --> 00:50:55,960
This person should not be allowed to behave like that.
410
00:50:56,370 --> 00:50:57,960
Do something. Get out of here.
411
00:50:58,170 --> 00:51:00,450
This is the man who corrupts girls.
412
00:51:00,680 --> 00:51:02,450
And you are a saint.
413
00:51:03,020 --> 00:51:03,710
- Holy!
414
00:51:03,900 --> 00:51:04,910
Did you call her a saint?
415
00:51:04,910 --> 00:51:07,270
Are you a saint? Answer. I want to hear the answer!
416
00:51:07,460 --> 00:51:07,950
Yes!
417
00:51:08,820 --> 00:51:09,950
- Answer, mom.
418
00:51:10,090 --> 00:51:11,580
Tell me ... so ?.
419
00:51:13,530 --> 00:51:14,070
- So.
420
00:51:18,880 --> 00:51:19,750
Not.
421
00:51:21,660 --> 00:51:23,660
- Now tell me what happened to Teotogno.
422
00:51:24,180 --> 00:51:25,260
- He committed suicide.
423
00:51:35,340 --> 00:51:36,290
- I killed.
424
00:51:37,480 --> 00:51:38,900
He was your mother's lover.
425
00:51:42,000 --> 00:51:43,320
It was amazing to me
426
00:51:45,380 --> 00:51:47,300
that she's so cold in bed.
427
00:51:48,830 --> 00:51:50,130
Almost dead.
428
00:51:51,950 --> 00:51:53,330
- It's personal.
429
00:51:54,340 --> 00:51:57,400
The personal secret I wanted to tell you about at the end.
430
00:52:00,020 --> 00:52:01,670
I am always cold.
431
00:52:02,600 --> 00:52:04,730
- Can I do what I am doing or not?
432
00:52:05,350 --> 00:52:06,670
Bring women here.
433
00:52:07,860 --> 00:52:09,790
- Mom, tell me it's all a lie.
434
00:52:11,920 --> 00:52:12,940
- I can not,
435
00:52:14,110 --> 00:52:15,460
this is all true.
436
00:52:15,850 --> 00:52:18,010
- Deny it, for God's sake.
437
00:52:21,980 --> 00:52:23,510
- I had a lover.
438
00:52:29,830 --> 00:52:31,810
- Why did you do it?
439
00:52:34,240 --> 00:52:35,710
- I didn't do anything.
440
00:52:36,100 --> 00:52:37,000
- Tell me.
441
00:52:37,210 --> 00:52:39,150
I don't want you to be ashamed of me.
442
00:52:39,170 --> 00:52:40,220
Do not be afraid.
443
00:52:41,050 --> 00:52:44,460
- If you knew how much effort I spent not to think about it.
444
00:52:45,900 --> 00:52:48,850
I am absolutely sure that she will commit suicide.
445
00:52:49,210 --> 00:52:50,100
- Tell me.
446
00:52:50,860 --> 00:52:52,660
Did you do this?
447
00:52:54,430 --> 00:52:57,830
She asked me in the name of everything, to die with her.
448
00:53:00,040 --> 00:53:01,610
- God does not want this.
449
00:53:07,060 --> 00:53:08,820
- She was so upset.
450
00:53:09,840 --> 00:53:11,360
So upset
451
00:53:11,400 --> 00:53:14,320
because of what I said, I said ... - What did you say?
452
00:53:15,680 --> 00:53:17,730
- And every time we kissed.
453
00:53:18,810 --> 00:53:20,360
When I closed my eyes
454
00:53:21,470 --> 00:53:24,060
I could see my dad's face very well.
455
00:53:24,060 --> 00:53:24,800
- Dads?
456
00:53:29,490 --> 00:53:32,320
- There is something so beautiful that I feel for dad.
457
00:53:33,190 --> 00:53:34,510
So clean.
458
00:53:35,110 --> 00:53:37,200
That no one will ever understand
459
00:53:38,720 --> 00:53:39,570
Not you.
460
00:53:40,730 --> 00:53:41,570
No one.
461
00:53:48,450 --> 00:53:50,180
I have never said anything to anyone.
462
00:53:50,300 --> 00:53:51,530
I have always hidden
463
00:53:51,670 --> 00:53:52,820
but now I'll tell you.
464
00:53:53,560 --> 00:53:55,200
I don't like my mom.
465
00:53:55,390 --> 00:53:56,360
She is bad.
466
00:53:58,290 --> 00:54:00,920
I feel like she is capable of killing someone.
467
00:54:01,540 --> 00:54:04,220
I have always experienced fear being around her.
468
00:54:06,320 --> 00:54:08,300
I was afraid that she would kill me.
469
00:54:08,530 --> 00:54:09,850
- Dad is even worse!
470
00:54:10,070 --> 00:54:12,120
He belongs in the cage.
471
00:54:14,130 --> 00:54:15,590
- Dad can be anything.
472
00:54:15,650 --> 00:54:16,690
Irrelevant.
473
00:54:16,840 --> 00:54:18,730
I am not interested in the opinions of others.
474
00:54:18,730 --> 00:54:20,910
Your own opinion is also not interesting.
475
00:54:21,030 --> 00:54:23,430
Even if he is the devil himself.
476
00:54:23,430 --> 00:54:25,700
Even so, I like him.
477
00:54:26,500 --> 00:54:28,100
Love!
478
00:54:28,870 --> 00:54:30,300
- We need to take off these clothes.
479
00:54:31,200 --> 00:54:32,300
You look strange.
480
00:54:33,420 --> 00:54:35,070
- I feel a little shivering.
481
00:55:12,920 --> 00:55:14,870
- Do you know why I decided to become a priest?
482
00:55:15,080 --> 00:55:16,830
Why did you decide to leave the world?
483
00:55:16,830 --> 00:55:17,950
- Not interested.
484
00:55:18,160 --> 00:55:19,360
- The reason is you.
485
00:55:19,360 --> 00:55:20,560
- Not true!
486
00:55:20,680 --> 00:55:22,210
- Because of you, yes.
487
00:55:22,210 --> 00:55:23,660
I couldn't see you.
488
00:55:23,670 --> 00:55:24,940
I only thought about you.
489
00:55:24,990 --> 00:55:26,940
I couldn’t stand it, I couldn’t take it anymore.
490
00:55:28,970 --> 00:55:32,180
- Now I understand why you want me to take off my clothes.
491
00:55:32,310 --> 00:55:33,170
- Gloria,
492
00:55:33,170 --> 00:55:34,870
we can get out of here.
493
00:55:34,880 --> 00:55:36,200
To run very far.
494
00:55:36,210 --> 00:55:37,620
Away from dad.
495
00:55:37,830 --> 00:55:39,420
- What hate, my God!
496
00:55:39,540 --> 00:55:42,690
- If you want we can do whatever we want, family.
497
00:55:42,690 --> 00:55:45,400
We will take this step together, together.
498
00:55:45,660 --> 00:55:47,610
- Daddy, where is Daddy?
499
00:55:48,280 --> 00:55:49,720
- Last time,
500
00:55:50,080 --> 00:55:51,100
come with me!
501
00:55:51,120 --> 00:55:52,130
- Not.
502
00:55:52,220 --> 00:55:53,150
Not.
503
00:55:53,320 --> 00:55:53,800
Not.
504
00:55:53,850 --> 00:55:56,410
So you won't get out of here. Never.
505
00:55:59,590 --> 00:56:01,090
- In childhood,
506
00:56:01,430 --> 00:56:04,170
I thought I would never die
507
00:56:04,430 --> 00:56:07,840
that we will run away with dad.
508
00:56:11,120 --> 00:56:14,770
Such a pain!
509
00:57:49,450 --> 00:57:50,970
- Scoundrel.
510
00:58:14,840 --> 00:58:15,950
- Gloria,
511
00:58:17,240 --> 00:58:19,170
I want you to know
512
00:58:20,520 --> 00:58:23,930
you are the only woman I loved.
513
00:58:44,100 --> 00:58:45,030
- I think,
514
00:58:46,620 --> 00:58:49,960
that a person should not leave the womb.
515
00:58:52,000 --> 00:58:54,270
He must stay there all his life.
516
00:58:57,100 --> 00:58:57,950
In heaven
517
00:58:59,140 --> 00:59:00,240
not after death.
518
00:59:02,020 --> 00:59:02,840
In heaven
519
00:59:03,660 --> 00:59:05,020
even before birth.
520
00:59:06,360 --> 00:59:07,660
I go to my beginning.
521
00:59:11,950 --> 00:59:14,000
- I should have blessed you.
522
00:59:14,020 --> 00:59:16,000
After that I had a lover.
523
00:59:16,060 --> 00:59:17,100
- Lover.
524
00:59:17,540 --> 00:59:20,000
- I was not cold with him.
525
00:59:20,130 --> 00:59:21,580
I just loved this man.
526
00:59:21,650 --> 00:59:22,400
- Whom?
527
00:59:22,470 --> 00:59:23,520
- I will not say.
528
00:59:23,840 --> 00:59:25,100
- I know.
529
00:59:25,660 --> 00:59:28,450
- If you know, why are you asking? - I want to hear from you.
530
00:59:28,470 --> 00:59:29,400
It's important to me.
531
00:59:29,600 --> 00:59:31,300
- You know.
532
00:59:31,330 --> 00:59:33,620
- Whore. Whore.
533
01:01:13,400 --> 01:01:14,200
My.
534
01:01:16,730 --> 01:01:18,520
My.
535
01:02:28,220 --> 01:02:29,210
- I AM
536
01:02:29,610 --> 01:02:31,210
I hate you.
537
01:02:40,690 --> 01:02:43,220
- Since Gloria began to come to life.
538
01:02:44,210 --> 01:02:46,260
I kissed her like a woman.
539
01:02:47,890 --> 01:02:49,630
I closed my eyes.
540
01:02:52,250 --> 01:02:55,240
I saw her face.
541
01:03:04,590 --> 01:03:07,070
I owe you only my daughter.
542
01:03:07,730 --> 01:03:10,210
- If you knew what disgust
543
01:03:10,550 --> 01:03:12,310
I've always felt for you.
544
01:03:12,540 --> 01:03:14,620
And to all men.
545
01:03:14,920 --> 01:03:16,620
And only once did I love.
546
01:03:18,000 --> 01:03:19,630
- Why don't you kill me?
547
01:03:20,360 --> 01:03:22,150
Why don't you kill me now?
548
01:03:22,500 --> 01:03:23,100
Yes,
549
01:03:24,470 --> 01:03:25,260
here.
550
01:03:26,360 --> 01:03:27,470
See
551
01:03:28,630 --> 01:03:31,010
just pull the trigger.
552
01:03:34,990 --> 01:03:36,100
- No, Jonas.
553
01:03:37,790 --> 01:03:38,510
Not.
554
01:03:42,900 --> 01:03:44,520
- Take it, take it.
555
01:03:47,550 --> 01:03:50,600
- First, I want to say the name of my lover.
556
01:03:51,940 --> 01:03:53,580
Real name.
557
01:03:54,020 --> 01:03:58,000
- After Gloria's death, the name of your lover doesn't matter to me.
558
01:03:59,590 --> 01:04:01,130
- My favorite,
559
01:04:02,060 --> 01:04:03,460
my lover...
560
01:04:04,780 --> 01:04:05,860
Nono.
561
01:04:07,200 --> 01:04:08,690
- Now shoot.
562
01:04:09,370 --> 01:04:10,390
Shoot!
563
01:04:12,590 --> 01:04:14,080
I'll follow ...
564
01:04:14,490 --> 01:04:16,080
to heaven.
565
01:04:17,030 --> 01:04:19,260
Suicides don't go to Heaven ...
566
01:04:19,700 --> 01:04:21,350
Only if they kill me.
567
01:04:24,160 --> 01:04:25,880
Move! What are you afraid of?
568
01:04:28,400 --> 01:04:31,530
Show mercy, Lord. Signorina shoot.
569
01:04:32,900 --> 01:04:34,530
You are welcome!
570
01:07:21,000 --> 01:07:27,000
Translation from Portuguese © Elvette, 2011, e.lv@bk.ru
35487