Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,520 --> 00:01:12,546
¿Me puedo quedar con el fular,
que hace frío?
2
00:01:12,574 --> 00:01:13,814
No, no puedes.
3
00:01:19,818 --> 00:01:21,602
Quítate el sujetador.
4
00:01:30,633 --> 00:01:31,793
Vamos.
5
00:01:33,000 --> 00:01:35,672
-El móvil en el caso de Darío
está claro.
6
00:01:35,755 --> 00:01:37,995
En el de Amparo
no sé cómo vas a tratarlo.
7
00:01:38,058 --> 00:01:39,498
Estoy en ello.
8
00:01:40,227 --> 00:01:41,694
Tienes una sola oportunidad.
9
00:01:41,722 --> 00:01:45,421
Va a hablar, no es una delincuente,
está empezando a ablandarse.
10
00:01:45,840 --> 00:01:48,000
-Tenemos los datos del móvil.
¿Y?
11
00:01:48,560 --> 00:01:49,840
Estuvo en Ferrol.
12
00:01:50,228 --> 00:01:52,940
Y lo tuvo apagado las tres horas
que duró la película.
13
00:01:53,680 --> 00:01:55,000
Fue ella.
14
00:01:55,080 --> 00:01:57,600
Vamos a ver cómo lo hizo.
-Eso espero.
15
00:01:58,637 --> 00:02:01,277
Hay que revisar las cámaras
del centro comercial,
16
00:02:01,309 --> 00:02:02,440
las salidas de Ferrol.
17
00:02:02,520 --> 00:02:05,360
Alguien tuvo que verla.
Vamos a empezar a preguntar.
18
00:02:05,440 --> 00:02:07,320
Nos quedan...
Menos de 70 horas.
19
00:02:08,081 --> 00:02:09,281
Vale.
20
00:02:11,474 --> 00:02:12,794
(Puerta abriéndose)
21
00:02:15,360 --> 00:02:16,640
Hola.
22
00:02:19,166 --> 00:02:20,200
Mira.
23
00:02:20,600 --> 00:02:22,840
Mientras estés conmigo,
puedes llevarlo.
24
00:02:24,960 --> 00:02:26,879
Están obligados a quitarte
cualquier objeto
25
00:02:26,904 --> 00:02:28,584
con el que te puedas
hacer daño.
26
00:02:30,673 --> 00:02:33,313
Lo intenta más gente
de la que piensas.
27
00:02:34,520 --> 00:02:36,775
Muchos,
hasta que no están aquí,
28
00:02:36,826 --> 00:02:39,026
no son conscientes
de lo que han hecho.
29
00:02:41,200 --> 00:02:46,452
La culpa y la perspectiva de entrar
en la cárcel hacen el resto.
30
00:02:51,822 --> 00:02:55,166
Sabemos que mataste
a Amparo y a Darío.
31
00:02:57,920 --> 00:03:00,371
Si quitas
a los delincuentes comunes,
32
00:03:00,442 --> 00:03:03,240
a las bandas,
a los profesionales,
33
00:03:03,748 --> 00:03:06,588
la mayoría de los asesinatos
los comete gente normal
34
00:03:07,360 --> 00:03:08,680
que pierde el control.
35
00:03:10,138 --> 00:03:12,302
Yo sé lo que se siente.
36
00:03:13,700 --> 00:03:15,270
A mí me pasó.
37
00:03:15,662 --> 00:03:17,102
Yo no hice nada.
38
00:03:19,440 --> 00:03:21,229
Sabemos que fuiste tú.
39
00:03:21,495 --> 00:03:23,215
Y vas a entrar en la cárcel.
40
00:03:23,240 --> 00:03:25,910
Cuando mataron a Darío,
yo estaba en el cine.
41
00:03:26,360 --> 00:03:27,760
Eso no es verdad.
42
00:03:28,520 --> 00:03:31,301
Estabas salvándole la vida
a tu mejor amiga.
43
00:03:32,507 --> 00:03:34,027
Yo no lo hice.
44
00:03:34,835 --> 00:03:37,622
¿No se supone que lo mataron
por lo de la mina?
45
00:03:38,400 --> 00:03:41,322
Sabemos que estabas intentando
alejarla de él.
46
00:03:42,622 --> 00:03:44,542
Que la llevaste a tu casa.
47
00:03:44,764 --> 00:03:46,364
Que él te amenazó.
48
00:03:48,906 --> 00:03:51,180
Helena está mejor
sin ese cabrón.
49
00:03:52,998 --> 00:03:54,695
Pero yo no lo hice.
50
00:03:55,320 --> 00:03:57,400
Estaba en el cine.
(ASIENTE)
51
00:03:59,393 --> 00:04:00,873
¿Fuiste con alguien?
52
00:04:01,577 --> 00:04:02,857
No.
53
00:04:04,042 --> 00:04:06,802
Pero me llamaron por teléfono
junto antes de entrar.
54
00:04:06,906 --> 00:04:09,427
Eso podréis comprobarlo.
¿Quién te llamó?
55
00:04:09,952 --> 00:04:11,685
Tomás Hernández.
56
00:04:16,000 --> 00:04:18,240
Con lo de Amparo,
¿te acuerdas?
57
00:04:18,640 --> 00:04:20,600
Nos mentiste con tu coartada.
58
00:04:21,843 --> 00:04:24,747
Entonces no sabíamos
por qué querrías matarla.
59
00:04:24,988 --> 00:04:26,788
Pero ahora sí lo sabemos.
60
00:04:30,800 --> 00:04:33,480
Tuvo que ser muy duro
lo de tu hermano.
61
00:04:38,809 --> 00:04:39,980
(SUSPIRA)
62
00:04:41,366 --> 00:04:43,847
El día que yo maté a Paquita
63
00:04:45,119 --> 00:04:47,923
fuiste al cuartel para confesar
que habías matado a Amparo.
64
00:04:47,948 --> 00:04:50,348
Pero al final
decidiste no hacerlo.
65
00:04:51,585 --> 00:04:52,945
Eso es mentira.
66
00:04:55,720 --> 00:04:59,440
Ese día lo cambió todo para mí.
67
00:05:00,570 --> 00:05:02,650
No duermo bien desde entonces.
68
00:05:04,776 --> 00:05:06,950
Hasta que no empecé
a hablar de ello en terapia,
69
00:05:06,975 --> 00:05:10,331
no me di cuenta de lo importante
que es sacarse la culpa.
70
00:05:12,097 --> 00:05:15,366
Tú también tienes que llevar
un peso enorme encima.
71
00:05:17,437 --> 00:05:20,344
No tiene sentido
seguir mintiendo, Norma.
72
00:05:20,680 --> 00:05:22,320
Lo sabemos todo.
73
00:05:23,560 --> 00:05:26,297
Lo mejor es que te quites
esa carga.
74
00:05:35,150 --> 00:05:38,080
Tiene que ser muy duro matar
a una pobre yonqui indefensa.
75
00:05:41,210 --> 00:05:43,714
Pero yo nunca hice
nada parecido.
76
00:05:52,013 --> 00:05:55,373
Hasta que no venga mi abogado
no voy a seguir hablando contigo.
77
00:06:04,314 --> 00:06:07,474
Vas a tener que aprender
a fingir arrepentimiento.
78
00:06:08,289 --> 00:06:10,717
Si no, te van a caer más años.
79
00:06:13,920 --> 00:06:15,400
(Puerta)
80
00:06:16,356 --> 00:06:18,621
(Puerta abriéndose)
81
00:06:28,980 --> 00:06:30,140
Sí, claro.
82
00:06:30,560 --> 00:06:31,840
Claro.
83
00:06:34,637 --> 00:06:35,917
-Maite.
84
00:06:36,860 --> 00:06:38,020
Nada.
85
00:06:40,356 --> 00:06:42,823
Te llamó varias veces
el profesor ese.
86
00:06:50,040 --> 00:06:52,040
Dime.
¡Hey!
87
00:06:53,034 --> 00:06:54,131
¿Qué tal?
88
00:06:54,600 --> 00:06:56,384
Ahora no tengo tiempo.
89
00:06:56,466 --> 00:06:58,746
Bueno, pero tendrás
que cenar, ¿no?
90
00:07:01,180 --> 00:07:05,399
Ella dijo que estaba en el cine,
pero puede que no sea verdad.
91
00:07:05,669 --> 00:07:08,069
Tenemos la localización
de su teléfono.
92
00:07:08,433 --> 00:07:10,953
¿No me jodas que se va a librar
por esa llamada?
93
00:07:12,440 --> 00:07:15,140
Igual me precipité, Tomás,
no va a confesar.
94
00:07:15,178 --> 00:07:18,117
Pues tenemos que encontrar algo
para que confiese.
95
00:07:18,265 --> 00:07:20,117
Pero ¿y si no fue ella?
¿Cómo?
96
00:07:20,167 --> 00:07:22,969
No puede estar tan tranquila
después de matar a dos personas.
97
00:07:23,008 --> 00:07:25,920
Maite, fue ella.
Fue ella.
98
00:07:26,479 --> 00:07:30,451
¿Qué tengo que hacer para ayudarte,
para encontrar algo?
99
00:07:30,938 --> 00:07:32,258
Nada.
100
00:07:34,060 --> 00:07:36,560
Con Darío, la clave es situarla
en el lugar del crimen.
101
00:07:36,640 --> 00:07:38,543
¿Y qué crees
que estamos haciendo?
102
00:07:38,568 --> 00:07:40,996
Con Amparo
todavía hay cabos sueltos.
103
00:07:41,200 --> 00:07:44,160
Y más, teniendo en cuenta
que tu amigo Ceide te mintió.
104
00:07:49,698 --> 00:07:51,298
Tengo que volver.
105
00:07:52,200 --> 00:07:53,440
Pago yo.
106
00:07:53,725 --> 00:07:54,925
¿Sí?
107
00:07:56,525 --> 00:07:57,765
Muchas gracias.
108
00:07:59,657 --> 00:08:01,032
Suerte.
109
00:08:05,581 --> 00:08:07,581
En Cedeira ya lo sabe
todo el mundo.
110
00:08:07,880 --> 00:08:09,985
En internet
dicen que fue investigada
111
00:08:10,048 --> 00:08:11,360
por el asesinato de Amparo.
112
00:08:11,440 --> 00:08:12,760
-No puede ser.
113
00:08:12,785 --> 00:08:15,383
¿Nunca notaste
nada raro en ella?
114
00:08:17,805 --> 00:08:19,867
No, qué va.
115
00:08:20,187 --> 00:08:22,080
Todo lo contrario, es majísima.
116
00:08:22,498 --> 00:08:24,578
¿Por qué le iba
a hacer algo a mamá?
117
00:08:24,953 --> 00:08:26,499
Pregunté sobre ella.
118
00:08:26,551 --> 00:08:28,476
Es la hermana de Carlos Fonseca.
119
00:08:28,609 --> 00:08:31,229
Ahora lo importante
es no llamar la atención.
120
00:08:31,545 --> 00:08:32,938
Nadie tiene
por qué salir perjudicado.
121
00:08:32,963 --> 00:08:36,743
Solo tenemos que mantener
la calma y esperar.
122
00:08:36,768 --> 00:08:38,520
No me lo puedo creer.
123
00:08:39,499 --> 00:08:42,622
No me lo puedo creer,
es lo único que te importa.
124
00:08:42,647 --> 00:08:44,360
Mantener la calma y esperar.
125
00:08:44,798 --> 00:08:46,227
¡Las putas apariencias!
126
00:08:46,364 --> 00:08:50,453
¡Es lo único que te importa,
las putas apariencias!
127
00:08:51,623 --> 00:08:53,143
No me lo puedo creer.
128
00:08:55,200 --> 00:08:56,520
Samuel.
129
00:08:57,000 --> 00:08:58,360
¡Samuel!
130
00:08:59,549 --> 00:09:00,789
¡Samuel!
131
00:09:32,000 --> 00:09:34,201
Cinco minutos.
-Gracias.
132
00:09:35,720 --> 00:09:37,160
Hija.
133
00:09:44,360 --> 00:09:46,640
No tienen nada contra mí,
no te preocupes.
134
00:09:50,650 --> 00:09:52,520
El abogado llega a las 10.
135
00:09:52,963 --> 00:09:55,240
Conseguí uno muy bueno
en Coruña.
136
00:09:55,994 --> 00:09:59,670
El que le llevó a Conchi
su accidente, es muy bueno.
137
00:10:00,095 --> 00:10:03,420
Será carísimo.
Eso no importa.
138
00:10:04,320 --> 00:10:06,320
Ahora vamos a hacer
las cosas bien.
139
00:10:07,408 --> 00:10:10,528
No voy a perder
a otro hijo, miña.
140
00:10:13,000 --> 00:10:16,040
No me llamabas así
desde hace por lo menos 20 años.
141
00:10:23,151 --> 00:10:25,745
No va a pasar nada, ¿vale?
142
00:10:26,280 --> 00:10:29,600
Me van a tener aquí unas horas
y me van a dejar salir.
143
00:10:30,450 --> 00:10:32,347
Porque no tienen pruebas.
144
00:10:32,400 --> 00:10:35,261
Pasó la primera vez
y volverá a pasar.
145
00:10:41,444 --> 00:10:43,724
Todo el mundo habla
de nosotras.
146
00:10:44,211 --> 00:10:45,891
¿Y eso qué importa?
147
00:10:46,584 --> 00:10:48,571
Estamos por encima de eso.
148
00:10:49,329 --> 00:10:50,160
Sí.
149
00:11:02,629 --> 00:11:04,029
Hola, Helena.
150
00:11:04,120 --> 00:11:06,000
Gracias por acercarte.
151
00:11:06,632 --> 00:11:07,984
Vamos ahí.
152
00:11:08,445 --> 00:11:10,680
Y no te preocupes,
que será corto.
153
00:11:17,122 --> 00:11:18,442
Vamos.
154
00:11:18,852 --> 00:11:20,092
Por aquí.
155
00:11:23,666 --> 00:11:24,986
Todo va a ir bien.
156
00:11:29,720 --> 00:11:30,920
A ver.
157
00:11:31,347 --> 00:11:34,693
Norma Muiños dice
que tu marido te maltrataba.
158
00:11:37,826 --> 00:11:39,810
A Norma nunca le cayó bien.
159
00:11:40,962 --> 00:11:43,005
¿No era violento, entonces?
160
00:11:48,449 --> 00:11:51,369
A Darío a veces
le podía el genio, sí.
161
00:11:53,040 --> 00:11:55,680
Háblame del día
que Norma te llevó a su casa.
162
00:12:01,268 --> 00:12:02,348
Profe.
163
00:12:03,080 --> 00:12:04,440
Profe.
164
00:12:05,326 --> 00:12:08,206
¿La valoración personal
cómo tiene que ser de larga?
165
00:12:09,817 --> 00:12:10,897
¿Eh?
166
00:12:11,517 --> 00:12:14,725
Que cómo tiene que ser de larga
la valoración personal.
167
00:12:15,036 --> 00:12:18,036
Como te salga, corta.
168
00:12:18,680 --> 00:12:21,534
Buena y corta, ¿vale?
Eso es.
169
00:12:21,745 --> 00:12:23,505
¿Y cómo de corta, 10 líneas?
170
00:12:23,840 --> 00:12:25,360
(SUSPIRA)
171
00:12:28,197 --> 00:12:29,557
10 líneas.
172
00:12:31,314 --> 00:12:32,754
-Tomás.
173
00:12:33,760 --> 00:12:35,120
(SUSPIRA)
174
00:12:35,449 --> 00:12:37,329
Oye...
(CARRASPEA)
175
00:12:37,440 --> 00:12:39,139
Id escribiendo.
176
00:12:40,106 --> 00:12:42,358
Y ordenad las ideas.
177
00:12:46,880 --> 00:12:49,333
Todo la sitúa en Ferrol
a la hora del crimen.
178
00:12:49,395 --> 00:12:50,403
No pudo hacerlo.
179
00:12:50,428 --> 00:12:51,848
Sin embargo, fue ella.
180
00:12:51,921 --> 00:12:55,999
-La película dura tres horas.
Pudo ir a Cedeira y regresar.
181
00:12:56,140 --> 00:12:57,929
-¿Sin que ninguna cámara
la pille?
182
00:12:57,954 --> 00:13:01,757
No veo cómo.
Hay que mirar todos los detalles.
183
00:13:01,820 --> 00:13:05,159
Ángela, céntrate
en las imágenes del cine.
184
00:13:05,206 --> 00:13:06,268
Tiene que haber algo.
-Vale.
185
00:13:06,293 --> 00:13:08,011
Y tú, Bolaño,
las de la carretera.
186
00:13:08,129 --> 00:13:10,524
Busca alternativas
que vayan de Cedeira a Ferrol
187
00:13:10,549 --> 00:13:13,485
en menos de una hora.
-Una hora.
188
00:13:14,142 --> 00:13:16,727
Se me ocurren fácilmente
20 o 30 posibilidades.
189
00:13:16,783 --> 00:13:18,220
Las que no tengan cámaras.
190
00:13:18,245 --> 00:13:20,085
¿Vamos?
Vale.
191
00:14:09,594 --> 00:14:10,945
¿Lo hiciste tú?
192
00:14:11,080 --> 00:14:12,898
Pensaba que eso no se pregunta.
193
00:14:12,948 --> 00:14:15,184
A mí me da igual,
era por saber a qué atenerme.
194
00:14:15,209 --> 00:14:17,769
Y por entender
por qué estamos aquí.
195
00:14:18,031 --> 00:14:20,762
Si no quieres contestar...
Soy inocente.
196
00:14:21,280 --> 00:14:24,465
Yo no maté a ninguno de los dos.
¿Y qué tienen contra ti?
197
00:14:24,500 --> 00:14:27,317
No tienen nada.
Hombre, nada...
198
00:14:28,231 --> 00:14:29,200
¿Ahí qué pone?
199
00:14:29,280 --> 00:14:30,920
Que estás siendo investigada
200
00:14:31,000 --> 00:14:34,027
por la muerte de Darío Cimadevila
y de Amparo Seoane.
201
00:14:34,052 --> 00:14:37,825
No dan más detalles porque el juez
decretó secreta la causa.
202
00:14:39,130 --> 00:14:40,404
Tienen que tener algo, Noma.
203
00:14:40,429 --> 00:14:44,247
¿Que será un error?
Por supuesto, pero algo.
204
00:14:45,680 --> 00:14:47,552
¿Y qué van a tener?
205
00:14:48,400 --> 00:14:50,674
A Amparo la conocía
de que era la alcaldesa.
206
00:14:50,822 --> 00:14:54,549
Y a Darío, sí, lo trataba
y era mala persona.
207
00:14:54,908 --> 00:14:57,179
Pero la tarde que lo mataron
yo estaba en el cine.
208
00:14:57,330 --> 00:14:59,530
¿A qué hora fue eso,
lo del cine?
209
00:15:06,800 --> 00:15:08,440
Ah, sí, gracias.
210
00:15:33,920 --> 00:15:35,720
Maite, ven.
211
00:15:40,047 --> 00:15:41,400
Creo que aquí hay algo.
212
00:15:43,162 --> 00:15:44,469
-"¿Cuánto tiempo lleva fuera?".
213
00:15:44,986 --> 00:15:47,026
-Más de media hora.
214
00:15:48,141 --> 00:15:49,661
(Puerta abriéndose)
215
00:15:50,080 --> 00:15:51,560
(Móvil)
216
00:15:51,779 --> 00:15:54,720
-¿Y tú, dónde estabas?
¿Qué pasa?
217
00:15:54,800 --> 00:15:55,920
Que dónde estabas.
218
00:15:56,020 --> 00:15:58,263
¿No te lo han dicho?
En el baño.
219
00:15:58,319 --> 00:16:00,319
¿En el baño,
media hora en el baño?
220
00:16:00,600 --> 00:16:02,000
¿Te parece normal?
¿Perdona?
221
00:16:02,080 --> 00:16:04,760
¡Que si te parece normal
estar media hora en el baño!
222
00:16:04,785 --> 00:16:08,871
Mira, no me siento
muy bien, Pablo.
223
00:16:08,942 --> 00:16:09,950
¿Otra vez?
224
00:16:10,262 --> 00:16:12,770
Sí, y me voy a ir a casa.
225
00:16:12,892 --> 00:16:14,770
Que tú no estás enfermo.
226
00:16:15,004 --> 00:16:16,680
Que no cuela.
¿Entiendes?
227
00:16:16,760 --> 00:16:20,680
Te voy a presentar un certificado
médico que te vas a cagar.
228
00:16:21,025 --> 00:16:22,600
De la baja que me voy a coger
229
00:16:22,625 --> 00:16:25,437
no voy a volver a verle
la cara a estos pringados.
230
00:16:25,462 --> 00:16:27,742
-¡Eh!
Sigue educándolos tú.
231
00:16:27,767 --> 00:16:29,296
-Chicos, ya estamos.
232
00:16:30,423 --> 00:16:32,734
Ya está, venga, silencio.
233
00:16:32,791 --> 00:16:36,426
Todos a la mesa,
a tu sitio, ya está.
234
00:16:36,614 --> 00:16:38,015
Se acabó.
235
00:16:38,575 --> 00:16:41,090
A Darío a veces
le podía el genio.
236
00:16:41,680 --> 00:16:44,640
Háblame del día en que Norma
te llevó a su casa.
237
00:16:45,240 --> 00:16:47,880
¿Cómo fue, qué pasó?
238
00:16:50,137 --> 00:16:51,977
Yo estaba muy asustada.
239
00:16:52,411 --> 00:16:54,291
"No sabía qué hacer".
240
00:16:55,092 --> 00:16:56,892
"Y Norma insistió muchísimo".
241
00:16:58,251 --> 00:17:00,171
"Estaba obsesionada con Darío".
242
00:17:01,400 --> 00:17:02,760
"Quería que lo dejase".
243
00:17:03,080 --> 00:17:06,760
"Y cuando llegó Darío a buscarte,
hubo una discusión con Norma".
244
00:17:06,840 --> 00:17:08,880
"Una discusión violenta".
245
00:17:11,360 --> 00:17:13,920
"A Norma, a veces,
también le puede el genio".
246
00:17:15,080 --> 00:17:19,480
"Helena, ¿crees que pudo ser ella
la que mató a tu marido?".
247
00:17:23,875 --> 00:17:25,395
"Yo creo que...
248
00:17:27,721 --> 00:17:29,481
sería capaz".
249
00:17:33,854 --> 00:17:35,694
"Yo creo que fue ella".
250
00:17:38,168 --> 00:17:39,080
-¿Y?
251
00:17:40,080 --> 00:17:41,644
Que nos lo diga ella.
252
00:17:41,720 --> 00:17:44,386
Mi clienta no está obligada
a declarar y no va a hacerlo.
253
00:17:44,411 --> 00:17:46,534
Lo hará ante el juez.
254
00:17:47,040 --> 00:17:48,280
¿Es así, Norma?
255
00:17:49,280 --> 00:17:51,960
¿No quieres hablar de esto?
Sargento, ya está bien.
256
00:17:52,192 --> 00:17:54,916
Mi clienta me ha contado
que la ha estado interrogando
257
00:17:54,955 --> 00:17:56,766
y sabe que no puede hacerlo.
258
00:17:56,791 --> 00:17:57,939
Yo no interrogué a nadie.
259
00:17:58,197 --> 00:18:00,440
Bueno.
Solo estuvimos charlando.
260
00:18:00,520 --> 00:18:02,558
No hay ninguna ley
que prohíba hablar.
261
00:18:02,618 --> 00:18:05,238
Sobre todo,
cuando uno se siente solo.
262
00:18:05,820 --> 00:18:08,035
Pero ahora sí estamos
en un interrogatorio.
263
00:18:08,080 --> 00:18:10,240
Y mi clienta no va a declarar.
264
00:18:10,405 --> 00:18:13,527
Entre otras cosas, porque no tiene
nada de qué hablar.
265
00:18:13,600 --> 00:18:17,240
Tiene una coartada sólida.
Sabemos que miente.
266
00:18:17,640 --> 00:18:20,480
Intentó engañarnos,
pero ahora sabemos que miente.
267
00:18:20,902 --> 00:18:23,175
Pues me parece muy bien,
a ver qué dice el juez.
268
00:18:23,275 --> 00:18:25,378
¿Te enseño unas imágenes?
269
00:18:27,555 --> 00:18:29,475
Tú no digas nada,
si no quieres.
270
00:18:33,200 --> 00:18:34,480
Mira.
271
00:18:35,159 --> 00:18:37,879
Esta eres tú, ¿verdad?
272
00:18:38,825 --> 00:18:40,145
Claro que soy yo.
273
00:18:40,239 --> 00:18:43,255
El día que fuiste a entregarte
por la muerte de Amparo.
274
00:18:43,403 --> 00:18:45,360
Fui a denunciar
un intento de robo.
275
00:18:45,533 --> 00:18:47,642
No digas ni una palabra más.
276
00:18:47,802 --> 00:18:50,986
Le he dicho que no va a declarar.
¿Qué pasa con eso?
277
00:18:51,408 --> 00:18:53,000
Te voy a enseñar algo más.
278
00:18:53,080 --> 00:18:54,184
Fíjate qué curioso.
279
00:18:54,256 --> 00:18:58,059
Quiero que te fijes
en esta mujer.
280
00:18:58,282 --> 00:19:01,059
¿Es una mujer o es un hombre?
281
00:19:05,667 --> 00:19:06,897
¿Viste?
282
00:19:07,018 --> 00:19:09,569
Ese gesto de llevarse
la mano al cuello
283
00:19:09,920 --> 00:19:11,640
me resultó familiar.
284
00:19:11,880 --> 00:19:14,443
Y tú sabes lo que es,
¿verdad, Norma?
285
00:19:15,021 --> 00:19:16,927
Qué difícil resulta
controlar los tics.
286
00:19:16,952 --> 00:19:19,334
Sobre todo,
cuando una está nerviosa.
287
00:19:19,560 --> 00:19:21,570
Esa mujer eres tú, Norma.
288
00:19:21,658 --> 00:19:23,818
Reconócelo
y acabemos de una vez.
289
00:19:25,491 --> 00:19:28,351
Eres tú, ¿verdad?
¿En serio?
290
00:19:28,460 --> 00:19:31,840
Alguien irreconocible que hace algo
parecido a lo que hace mi clienta
291
00:19:31,920 --> 00:19:34,359
y un millón de personas más.
¿Eso es todo?
292
00:19:34,436 --> 00:19:35,921
No solo es alguien
irreconocible.
293
00:19:36,012 --> 00:19:37,692
Es alguien que no existe.
294
00:19:41,920 --> 00:19:44,280
La imagen corresponde
a la salida de una sesión
295
00:19:44,240 --> 00:19:47,965
que terminó unos minutos después
de la película que fuiste a ver.
296
00:19:48,160 --> 00:19:51,600
Esa espectadora desaparece,
cuando segundos después
297
00:19:51,680 --> 00:19:55,069
otra cámara capta al mismo grupo
saliendo hacia el vestíbulo.
298
00:19:55,155 --> 00:19:56,920
¿Tienes alguna explicación
a eso?
299
00:19:57,233 --> 00:20:00,929
No creo que corresponda
a mi clienta explicar eso.
300
00:20:01,560 --> 00:20:04,080
Pues nosotros tenemos
una explicación.
301
00:20:04,760 --> 00:20:07,440
Entre esta cámara y esta,
302
00:20:08,098 --> 00:20:10,290
hay una salida de emergencia.
303
00:20:10,975 --> 00:20:13,495
Saliste por ahí, ¿verdad?
304
00:20:13,719 --> 00:20:16,080
Vaya tontería.
Déjalo, Norma.
305
00:20:16,218 --> 00:20:20,089
Esas cámaras grabarían
la salida de mi sesión.
306
00:20:21,189 --> 00:20:23,389
¿No salgo en esa grabación?
307
00:20:24,291 --> 00:20:25,970
Sí y no.
308
00:20:26,077 --> 00:20:28,037
¿A qué estamos jugando?
309
00:20:28,291 --> 00:20:30,400
Esta es la salida de la sala.
310
00:20:31,041 --> 00:20:32,680
Aquí no estás.
311
00:20:33,707 --> 00:20:36,610
¿Cómo que no?
Tengo que estar.
312
00:20:37,250 --> 00:20:39,313
Sargento, es imposible saberlo
313
00:20:37,250 --> 00:20:39,461
con tanta gente de espaldas
y todos juntos.
314
00:20:42,520 --> 00:20:45,640
¿No tienen imágenes del otro lado?
Se verá más claro.
315
00:20:53,720 --> 00:20:55,560
Lo que yo decía, nada.
316
00:20:56,028 --> 00:20:59,600
¿Hay algo que sitúe a mi clienta
y no a un desconocido
317
00:20:59,625 --> 00:21:01,585
en la escena del crimen
o camino de ella?
318
00:21:03,760 --> 00:21:07,200
La misma salida que usó para salir
del cine e irse a Cedeira
319
00:21:07,225 --> 00:21:10,465
es la que usó para entrar y fingir
que no había salido de allí.
320
00:21:10,490 --> 00:21:13,525
¿Y hay alguna imagen de su coche
camino de Cedeira?
321
00:21:13,619 --> 00:21:16,713
En ese trayecto debe haber
media docena de cámaras.
322
00:21:16,738 --> 00:21:20,454
-Y también hay, al menos,
tres opciones de hacer el trayecto
323
00:21:20,523 --> 00:21:24,790
desde Ferrol a Cedeira sin ser
captada por ninguna cámara.
324
00:21:26,191 --> 00:21:27,871
-O sea, nada.
325
00:21:29,845 --> 00:21:31,735
¡Joder, vaya yincana!
326
00:21:31,803 --> 00:21:34,267
-El más largo es de unos 100
kilómetros de ida y vuelta.
327
00:21:34,378 --> 00:21:37,181
Tuviste tiempo de ir y volver.
328
00:21:38,128 --> 00:21:41,848
-En fin, si no hay nada más...
Llevas una vida muy metódica.
329
00:21:42,016 --> 00:21:43,760
De momento, eso no es delito.
330
00:21:43,840 --> 00:21:47,176
Revisamos tus gastos y son
de una regularidad asombrosa.
331
00:21:47,270 --> 00:21:52,075
Gastas lo mismo cada día
en agua, en comida,
332
00:21:52,276 --> 00:21:55,189
en libros, en gasolina.
333
00:21:55,360 --> 00:21:59,048
Cada 15 días,
llenas el depósito en Cedeira.
334
00:21:59,200 --> 00:22:01,893
Supongo que vas
a los mismos sitios.
335
00:22:03,295 --> 00:22:05,935
Excepto esta semana.
336
00:22:06,851 --> 00:22:08,401
Ayer fuiste a poner gasolina.
337
00:22:08,441 --> 00:22:11,941
Solo habían pasado cuatro días
y el depósito estaba casi vacío.
338
00:22:12,040 --> 00:22:14,474
Hiciste un viaje largo, ¿no?
Viajar tampoco es delito.
339
00:22:14,499 --> 00:22:16,391
¿Fuiste muy lejos
o te quedaste por aquí,
340
00:22:16,617 --> 00:22:19,740
con todas las carreteras
secundarias?
341
00:22:20,617 --> 00:22:22,497
No tengo por qué contestar.
342
00:22:22,811 --> 00:22:26,251
¿Lo dejamos aquí?
¿De verdad quieres dejarlo aquí?
343
00:22:27,520 --> 00:22:28,840
(SUSPIRA)
344
00:22:29,726 --> 00:22:31,109
Muy bien.
345
00:22:40,455 --> 00:22:42,135
"Hombre, no me jodas".
346
00:22:42,160 --> 00:22:44,277
Perdona, no te quería molestar.
347
00:22:44,307 --> 00:22:47,467
"¿Molestar? Que te den,
que estaba durmiendo, capullo".
348
00:22:47,492 --> 00:22:50,172
Que te den por culo a ti.
Joder.
349
00:22:50,785 --> 00:22:52,065
Qué cretino.
350
00:22:52,520 --> 00:22:53,880
(RESOPLA)
351
00:23:13,200 --> 00:23:14,307
"¿Sí?".
352
00:23:14,361 --> 00:23:16,321
Hola, buenas noches.
353
00:23:16,354 --> 00:23:18,701
Con el señor Aurelio Cadórniga.
"¿Quién lo llama?".
354
00:23:21,265 --> 00:23:23,825
Soy Tomás Hernández.
355
00:23:23,880 --> 00:23:25,840
Amigo de Amparo Seoane.
356
00:23:26,040 --> 00:23:27,400
"Amparo murió".
357
00:23:27,480 --> 00:23:30,760
Sí, sí, una pena, la verdad.
358
00:23:31,276 --> 00:23:34,294
Amparo me habló mucho
de don Aurelio.
359
00:23:34,817 --> 00:23:36,880
Me dijo que es un gran juez.
360
00:23:36,925 --> 00:23:40,405
Estoy escribiendo un libro
sobre personas célebres de Cedeira
361
00:23:40,680 --> 00:23:43,397
y me gustaría hablar con él.
¿Es su marido?
362
00:23:44,163 --> 00:23:45,960
"Era".
¿Perdón?
363
00:23:46,040 --> 00:23:49,225
"Murió hace un mes y ocho días,
un golpe de calor".
364
00:23:49,333 --> 00:23:50,573
Eh...
365
00:23:51,480 --> 00:23:53,760
Cómo lo siento, de verdad.
366
00:23:53,785 --> 00:23:54,906
"¿Para qué lo llamaba?".
367
00:23:54,985 --> 00:23:58,430
Era para comentar
algunos de sus casos...
368
00:23:58,584 --> 00:24:00,923
"Del trabajo no me hablaba,
yo ahí no me metía".
369
00:24:00,948 --> 00:24:01,931
Claro.
370
00:24:02,025 --> 00:24:06,837
"Lamento no poder ayudarle".
Muchas gracias, lo siento.
371
00:24:07,165 --> 00:24:08,645
"Nada, buenas noches".
372
00:24:15,640 --> 00:24:17,320
(SUSPIRA)
373
00:24:30,193 --> 00:24:31,047
"¿Sí?".
374
00:24:31,153 --> 00:24:34,719
Me tienes que dar una dirección
y no me puedes decir que no.
375
00:24:58,773 --> 00:25:01,000
Acompáñeme, por favor.
376
00:25:02,771 --> 00:25:04,131
Vamos, por favor.
377
00:26:26,200 --> 00:26:29,080
Hola.
¿Puedo haceros una pregunta?
378
00:26:29,160 --> 00:26:30,685
Sois de por aquí, ¿no?
-Sí.
379
00:26:30,710 --> 00:26:33,529
-¿Os suena esta mujer?
-Ni idea.
380
00:26:34,520 --> 00:26:36,092
-No, no me suena de nada.
381
00:26:36,121 --> 00:26:38,443
-No es por nada malo.
-No, no.
382
00:26:38,677 --> 00:26:40,400
Qué va, qué va.
383
00:26:40,480 --> 00:26:43,800
-No la conocemos.
-Venga, gracias, hasta luego.
384
00:27:01,434 --> 00:27:02,674
Paco.
385
00:27:02,840 --> 00:27:04,440
Vino un amigo a verte.
386
00:27:09,425 --> 00:27:11,318
¿No lo conoces?
387
00:27:12,778 --> 00:27:14,738
Sí, hombre,
claro que me conoce.
388
00:27:16,480 --> 00:27:18,332
-Sí, es el que encontró
a doña Amparo.
389
00:27:18,363 --> 00:27:20,160
Tomás...
Tomás Hernández.
390
00:27:20,240 --> 00:27:21,480
Eso es.
391
00:27:21,560 --> 00:27:22,960
-¿Toma un café?
392
00:27:25,001 --> 00:27:26,681
-Ponme otro a mí, sí.
393
00:27:37,313 --> 00:27:38,852
¿Por qué está aquí?
394
00:27:39,572 --> 00:27:40,892
Eh...
395
00:27:43,579 --> 00:27:46,079
Quería hablar
sobre Amparo Seoane.
396
00:27:46,830 --> 00:27:49,259
Y sobre Carlos Fonseca.
397
00:27:56,186 --> 00:27:57,333
¿Adónde va?
398
00:27:57,440 --> 00:27:59,491
A decirle a Nieves
que deje el café.
399
00:27:59,534 --> 00:28:02,264
¿Le suena Aurelio Cadórniga?
400
00:28:04,281 --> 00:28:06,827
Es el juez que llevó el caso.
401
00:28:11,040 --> 00:28:12,440
Está jubilado.
402
00:28:12,762 --> 00:28:14,922
Y se fue de aquí.
A Málaga.
403
00:28:19,540 --> 00:28:21,650
He contactado con él.
404
00:28:23,892 --> 00:28:26,920
Y me confirmó que Carlos Fonseca
no violó a aquella chica.
405
00:28:27,414 --> 00:28:29,814
Pero usted sabrá más
de eso, ¿no?
406
00:28:31,327 --> 00:28:32,710
¡Fuera de aquí!
407
00:28:32,952 --> 00:28:35,640
¿Quién eres tú
para juzgar a nadie?
408
00:28:36,527 --> 00:28:38,327
Yo solo quiero saber la verdad.
409
00:28:42,720 --> 00:28:44,920
Sería mi palabra contra la suya.
410
00:28:45,800 --> 00:28:48,680
Y le aseguro que mi palabra
por aquí no está muy bien vista.
411
00:29:15,431 --> 00:29:17,431
Carlos Fonseca.
412
00:29:21,300 --> 00:29:22,860
Era un desastre.
413
00:29:24,219 --> 00:29:26,798
Andaba en la droga, robaba.
414
00:29:29,131 --> 00:29:30,811
Iba de mal en peor.
415
00:29:31,840 --> 00:29:34,841
¿Y por eso le acusaron
de un delito que no cometió?
416
00:29:35,480 --> 00:29:37,651
Le convenía salir de aquí.
417
00:29:37,953 --> 00:29:42,019
Hay centros de menores
que funcionan muy bien.
418
00:29:42,963 --> 00:29:44,442
Y el culpable se va de rositas.
419
00:29:44,467 --> 00:29:46,434
No, de eso nada.
420
00:29:46,968 --> 00:29:50,496
Tenía un problema médico
y se le buscó solución.
421
00:29:50,855 --> 00:29:52,615
Y nunca más pasó nada.
422
00:29:55,129 --> 00:29:57,874
Y todo bien, entonces.
423
00:30:00,932 --> 00:30:02,092
¿Usted cree?
424
00:30:05,120 --> 00:30:08,360
Usted no hubiera hecho nada
si no fuera el hijo de Amparo.
425
00:30:14,320 --> 00:30:15,720
¿Y ella?
426
00:30:22,524 --> 00:30:24,164
No sé cómo se enteró.
427
00:30:25,806 --> 00:30:27,286
Joder.
428
00:30:37,600 --> 00:30:41,440
Espero que no tengas ningún bloque
de cemento para tirarme al mar.
429
00:30:44,674 --> 00:30:47,744
Solo quiero que hablemos
tranquilamente.
430
00:31:15,000 --> 00:31:16,280
Nada.
431
00:31:21,400 --> 00:31:23,266
-Tenemos menos de seis horas.
432
00:31:23,343 --> 00:31:26,823
O la presentamos ante el juez
o la soltamos hasta tener algo.
433
00:31:26,951 --> 00:31:30,053
Tenemos muchos indicios.
Ninguno concluyente.
434
00:31:30,360 --> 00:31:31,680
(Móvil)
435
00:31:32,795 --> 00:31:34,444
¿Me das un segundo?
436
00:31:35,196 --> 00:31:36,436
Sí.
437
00:31:39,967 --> 00:31:42,200
Si a nosotros
nos costó tanto descubrirlo,
438
00:31:42,280 --> 00:31:44,086
¿cómo se enteró ella?
"Eso todavía no lo sé".
439
00:31:44,111 --> 00:31:45,502
"Pero es secundario".
No.
440
00:31:45,527 --> 00:31:49,413
"Solo sirve de móvil
si demostramos que lo sabía".
441
00:31:49,498 --> 00:31:51,116
Si quieres, lo hago yo todo.
442
00:31:51,149 --> 00:31:54,889
Pero me gustaba dejaros algo
para que os podáis lucir.
443
00:31:55,603 --> 00:31:56,991
No te soporto.
444
00:31:57,440 --> 00:31:59,984
"Ni yo a ti".
Gracias.
445
00:32:05,600 --> 00:32:07,040
Estuve pensando.
446
00:32:09,360 --> 00:32:11,704
No me voy a presentar
a la reelección.
447
00:32:13,837 --> 00:32:16,040
Te están investigando
por corrupción en Madrid
448
00:32:16,127 --> 00:32:17,500
y te acaban de parar la mina.
449
00:32:17,608 --> 00:32:21,016
Eso no lo pensaste tú solo.
El partido me quiere a mí.
450
00:32:21,102 --> 00:32:24,422
A ningún partido le gustan
las investigaciones por corrupción.
451
00:32:24,579 --> 00:32:26,496
Pero ¿sabes lo que llevan peor?
452
00:32:26,906 --> 00:32:29,366
Los escándalos familiares.
453
00:32:29,680 --> 00:32:31,687
El escándalo va a salir igual.
454
00:32:31,999 --> 00:32:34,000
Ella va a hablar
y todo se va a saber.
455
00:32:34,429 --> 00:32:35,799
O no.
456
00:32:38,111 --> 00:32:41,471
¿Sabes la primera vez que tu madre
demostró confianza en mí?
457
00:32:44,571 --> 00:32:47,314
El día que me encargó tapar
lo que hizo tu hermano.
458
00:32:47,735 --> 00:32:49,147
Ella nunca hacía esas cosas
en persona.
459
00:32:49,172 --> 00:32:50,492
¿Qué quieres, Eliseo?
460
00:32:51,480 --> 00:32:54,858
Retirarme de la vida política,
pero bien.
461
00:32:54,915 --> 00:32:58,162
Yo no soy mi madre.
No, no lo eres.
462
00:32:58,795 --> 00:33:00,232
Pero quieres serlo.
463
00:33:00,779 --> 00:33:02,280
Si sale ahora lo de Norma,
464
00:33:02,360 --> 00:33:04,720
todo el mundo se enterará
de lo que pasó.
465
00:33:05,595 --> 00:33:09,039
¿Tú crees que tu hermano
será capaz de soportarlo?
466
00:33:11,015 --> 00:33:13,164
En política
las cosas funcionan así.
467
00:33:13,360 --> 00:33:15,520
Yo estoy en tus manos
y tú, en las mías.
468
00:33:15,990 --> 00:33:17,645
¿O crees que Amparo
confiaría en mí
469
00:33:17,670 --> 00:33:19,834
si no me tuviese
cogido por los huevos?
470
00:33:20,413 --> 00:33:22,108
¿Qué necesitas?
471
00:33:23,375 --> 00:33:24,576
La mina.
472
00:33:24,979 --> 00:33:26,708
Hay que aprobarla.
473
00:33:30,440 --> 00:33:33,498
Necesito una decisión
antes de que te bajes del barco.
474
00:33:42,600 --> 00:33:45,568
En cuatro horas se acabó todo.
No va a pasar nada.
475
00:33:45,724 --> 00:33:47,124
(Puerta abriéndose)
476
00:33:47,600 --> 00:33:49,360
Vamos a interrogatorio diario.
477
00:33:49,440 --> 00:33:51,280
Esto ya empieza
a parecer acoso.
478
00:33:55,966 --> 00:33:57,686
¿Cómo estás, Norma?
479
00:33:58,760 --> 00:34:00,040
¿Cansada?
480
00:34:02,275 --> 00:34:03,875
Yo, sí.
481
00:34:07,905 --> 00:34:09,720
No lo tuviste nada fácil,
¿verdad?
482
00:34:10,560 --> 00:34:13,998
Tuvo que ser muy duro convivir
con un padrastro como el tuyo.
483
00:34:15,681 --> 00:34:17,961
No me extraña que odies
a los maltratadores
484
00:34:17,986 --> 00:34:20,123
después de sufrirlo en casa.
485
00:34:20,467 --> 00:34:22,928
Y más, si es el marido
de tu única amiga.
486
00:34:23,056 --> 00:34:25,483
¿Falta mucho para la pregunta?
487
00:34:28,722 --> 00:34:33,350
Imagino tu adolescencia
intentando largarte de casa.
488
00:34:34,360 --> 00:34:37,360
Hermano conflictivo,
padre maltratador.
489
00:34:38,304 --> 00:34:40,430
Madre posesiva.
490
00:34:40,720 --> 00:34:45,000
Y tú, estudiando Fisioterapia
para salir de allí.
491
00:34:45,080 --> 00:34:46,440
Cuatro horas.
492
00:34:48,203 --> 00:34:50,933
Entonces, una noche,
493
00:34:51,520 --> 00:34:53,784
tu hermano se pasa de la raya
494
00:34:53,995 --> 00:34:55,404
y lo detienen
por violar a una menor.
495
00:34:55,473 --> 00:34:58,607
Él no lo hizo.
¿Entonces, quién?
496
00:34:59,000 --> 00:35:00,720
Todo el mundo cree que sí.
497
00:35:00,804 --> 00:35:02,638
Qué te voy a contar a ti.
498
00:35:06,200 --> 00:35:09,682
La muerte de tu hermano
acaba con tus expectativas.
499
00:35:10,040 --> 00:35:12,400
Tu madre se había quedado
sin su hijo.
500
00:35:13,012 --> 00:35:16,290
Tenías que quedarte con ella
en unos momentos tan duros.
501
00:35:17,564 --> 00:35:19,564
Nada de irte de casa.
502
00:35:19,880 --> 00:35:22,063
De tener una vida propia.
503
00:35:22,956 --> 00:35:24,436
De ser libre.
504
00:35:25,809 --> 00:35:27,769
Y todo, por culpa
de tu hermano Carlos.
505
00:35:27,833 --> 00:35:30,773
Él no lo hizo.
¿Entonces, quién?
506
00:35:33,433 --> 00:35:34,833
Dímelo tú.
507
00:35:40,600 --> 00:35:43,060
El hijo de Amparo Seoane.
508
00:35:57,360 --> 00:36:00,730
No le importó destrozarnos
la vida para salvar a su hijo.
509
00:36:01,933 --> 00:36:03,600
Manejó a los jueces,
a la Guardia Civil.
510
00:36:03,680 --> 00:36:06,004
Norma, por favor.
¡No me toques!
511
00:36:06,301 --> 00:36:09,421
Esa hija de puta
se creía por encima de todo.
512
00:36:09,491 --> 00:36:11,442
Y mi hermano no era nadie.
513
00:36:11,592 --> 00:36:13,872
Así que no me hablen
de justicia.
514
00:36:16,532 --> 00:36:17,932
¿Cómo lo supiste?
515
00:36:18,622 --> 00:36:20,503
A nosotros nos llevó meses.
516
00:36:20,528 --> 00:36:22,541
No digas nada más.
517
00:36:22,566 --> 00:36:24,994
No, si no pasa nada.
518
00:36:26,140 --> 00:36:30,056
Lo importante era comprobar
que sabía lo sucedido.
519
00:36:31,160 --> 00:36:32,820
Necesitábamos un motivo
520
00:36:32,856 --> 00:36:36,414
para matar a Amparo
y ya lo tenemos.
521
00:36:37,345 --> 00:36:39,505
Y vaya motivo, Norma.
522
00:36:42,364 --> 00:36:44,735
Te enteraste no sé cómo,
da igual.
523
00:36:44,760 --> 00:36:46,120
De alguna manera.
524
00:36:49,680 --> 00:36:51,440
La víspera de su muerte
525
00:36:51,920 --> 00:36:55,217
la llamaste por teléfono,
discutisteis.
526
00:36:55,670 --> 00:36:57,200
Y al día siguiente
la fuiste a buscar,
527
00:36:57,280 --> 00:36:58,920
la seguiste hasta la Capelada.
528
00:37:00,698 --> 00:37:02,365
Norma.
529
00:37:04,977 --> 00:37:07,310
¿Mataste a Amparo Seoane?
530
00:37:10,601 --> 00:37:13,395
Si ya lo sabes,
¿para qué preguntas?
531
00:37:45,335 --> 00:37:46,975
¿Algo que decir, Norma?
532
00:37:47,000 --> 00:37:48,960
¿Qué están buscando?
-¡Norma!
533
00:37:49,066 --> 00:37:50,426
-¿Fuiste tú?
534
00:37:51,840 --> 00:37:54,253
-¡Norma!
-¡Samuel, Samuel!
535
00:37:54,278 --> 00:37:56,400
-¿Por qué ella, qué culpa tenía?
536
00:37:56,480 --> 00:38:00,176
¿Qué culpa tenía ella,
qué culpa tenía ella?
537
00:38:00,465 --> 00:38:02,787
Toda.
Toda, Samuel.
538
00:38:00,465 --> 00:38:03,162
¡Déjame en paz!
539
00:38:05,811 --> 00:38:07,051
-¡Norma!
540
00:38:07,403 --> 00:38:09,194
¿Fuiste tú, Norma?
541
00:38:09,425 --> 00:38:10,665
-¡Samuel!
542
00:38:27,125 --> 00:38:28,560
(Timbre)
543
00:38:43,704 --> 00:38:45,024
¿Molesto?
544
00:38:46,080 --> 00:38:47,440
Venga.
545
00:38:51,840 --> 00:38:54,480
¿Qué, qué tal ha ido todo?
546
00:38:55,080 --> 00:38:57,332
Todo lo que podíamos hacer
está hecho.
547
00:38:57,438 --> 00:38:58,518
Ajá.
548
00:39:00,406 --> 00:39:02,046
¿Y el juez qué ha dicho?
549
00:39:02,662 --> 00:39:04,982
Le tomará declaración mañana.
550
00:39:05,680 --> 00:39:06,880
Bien.
551
00:39:08,354 --> 00:39:11,194
Estaba tomando un vino.
¿Quieres uno?
552
00:39:12,235 --> 00:39:14,475
Una copa y me voy.
553
00:39:37,040 --> 00:39:38,400
(RÍE)
554
00:40:26,368 --> 00:40:27,648
Buenos días.
555
00:40:27,953 --> 00:40:29,558
Buenos días.
556
00:40:30,650 --> 00:40:33,653
Me gustaría ducharme.
¿Me dejas una toalla?
557
00:40:33,720 --> 00:40:35,040
Sí, en el...
558
00:40:35,440 --> 00:40:39,707
En el armario del baño, abajo,
tienes toallas limpias.
559
00:40:39,732 --> 00:40:41,052
Vale.
560
00:40:41,800 --> 00:40:43,200
(SUSPIRA)
561
00:41:05,968 --> 00:41:07,488
(SUSPIRA)
562
00:41:16,560 --> 00:41:18,800
¡Qué raro!
¿Qué raro el qué?
563
00:41:18,937 --> 00:41:20,977
Que no se filtrase
el atestado.
564
00:41:21,764 --> 00:41:23,604
Ni siquiera mencionan
a Samuel.
565
00:41:23,915 --> 00:41:26,075
Igual no se han enterado.
566
00:41:26,100 --> 00:41:28,745
No, cuando llegamos,
la prensa estaba allí.
567
00:41:28,870 --> 00:41:30,560
Alguien tuvo que avisarles.
568
00:41:30,892 --> 00:41:32,767
Hasta vieron cómo Samuel
iba contra ella.
569
00:41:32,792 --> 00:41:34,032
(ASIENTE)
570
00:41:38,290 --> 00:41:40,485
Voy a pedir la baja
en el instituto.
571
00:41:46,545 --> 00:41:48,134
¿Y qué vas a hacer?
572
00:41:50,793 --> 00:41:52,313
¿A ti qué te parece?
573
00:41:55,294 --> 00:41:57,774
Por si no lo sabe,
tiene derecho a no declarar,
574
00:41:57,830 --> 00:42:00,923
a no confesarse culpable
y a no reconocer los hechos.
575
00:42:01,002 --> 00:42:03,243
Puede no contestar
a ninguna de las preguntas,
576
00:42:03,268 --> 00:42:06,376
solo a las de su letrado
o a unas sí y a otras no.
577
00:42:06,480 --> 00:42:07,880
¿Me ha comprendido?
578
00:42:09,174 --> 00:42:10,454
Comprendido.
579
00:42:10,720 --> 00:42:12,720
Muy bien, vamos a ver.
580
00:42:13,080 --> 00:42:17,480
En su declaración
de fecha de ayer dice.
581
00:42:18,634 --> 00:42:20,294
Pregunta.
582
00:42:20,600 --> 00:42:23,360
"Norma, ¿mataste
a Amparo Seoane?".
583
00:42:23,952 --> 00:42:25,144
Respuesta.
584
00:42:25,320 --> 00:42:26,720
"Sí, ya lo sabes".
585
00:42:26,889 --> 00:42:28,169
Perdón.
586
00:42:28,514 --> 00:42:30,554
"Si ya lo sabes,
¿para qué preguntas?".
587
00:42:30,579 --> 00:42:32,659
-No está reconociendo nada.
588
00:42:33,760 --> 00:42:36,308
-¿Usted qué dice,
está reconociendo algo?
589
00:42:36,349 --> 00:42:38,309
Esa sargento
no dejó de presionarme.
590
00:42:38,776 --> 00:42:40,878
Está convencida
de que yo la maté.
591
00:42:40,920 --> 00:42:42,280
¿La mató?
592
00:42:43,779 --> 00:42:46,419
Amparo Seoane
era una mala persona.
593
00:42:47,000 --> 00:42:48,818
Y es verdad que yo la odiaba.
594
00:42:48,960 --> 00:42:52,518
Pero una cosa es odiar
y otra, matar.
595
00:42:54,120 --> 00:42:55,745
Yo no maté a nadie.
596
00:42:57,713 --> 00:43:00,540
-¿Estuvo el día de autos
en el complejo de cines
597
00:43:00,571 --> 00:43:02,964
del centro comercial de Ferrol
598
00:43:02,989 --> 00:43:05,245
entre las 18:40 y las 21:55?
599
00:43:05,270 --> 00:43:06,171
Sí.
600
00:43:06,520 --> 00:43:10,400
¿Conoce las grabaciones en las que
se la ve entrando y saliendo
601
00:43:10,480 --> 00:43:12,040
a esas horas?
Sí, las vi.
602
00:43:12,065 --> 00:43:14,825
¿En algún momento,
durante la proyección,
603
00:43:15,006 --> 00:43:17,160
salió de la sala, se cambió
de ropa y volvió a entrar?
604
00:43:17,185 --> 00:43:18,345
No.
605
00:44:23,120 --> 00:44:27,440
El ministerio fiscal, a la vista
del cúmulo de indicios,
606
00:44:27,520 --> 00:44:31,296
estima necesaria la prisión
provisional comunicada y sin fianza
607
00:44:31,370 --> 00:44:32,710
para doña Norma Muiños Álvarez
como culpable
608
00:44:32,735 --> 00:44:36,335
de un delito de homicidio,
atendiendo a lo dispuesto
609
00:44:36,360 --> 00:44:38,730
en la ley
de enjuiciamiento criminal...
610
00:44:38,797 --> 00:44:41,227
-Nos oponemos
a la medida cautelar
611
00:44:41,252 --> 00:44:43,660
interesada
por el ministerio fiscal
612
00:44:43,685 --> 00:44:46,368
porque no concurre
ninguno de los presupuestos
613
00:44:46,400 --> 00:44:49,480
que exige el artículo 503
para la adopción de tal medida.
614
00:44:49,853 --> 00:44:53,589
Es más, ninguno, ninguno
de los indicios aportados
615
00:44:53,636 --> 00:44:56,948
contrarresta las circunstancias
que sitúan a mi clienta
616
00:44:57,040 --> 00:44:58,589
lejos de la escena del crimen
617
00:44:58,659 --> 00:45:01,034
en el momento
en que este se produce.
618
00:45:11,793 --> 00:45:13,944
(Mensaje de móvil)
619
00:45:25,114 --> 00:45:26,394
(Mensaje)
620
00:45:31,835 --> 00:45:33,184
(Mensaje)
621
00:45:43,970 --> 00:45:45,303
(Puerta abriéndose)
622
00:46:19,941 --> 00:46:22,141
(Alboroto)
623
00:47:41,037 --> 00:47:42,979
Es el momento del cambio.
624
00:47:43,096 --> 00:47:47,034
Todos y cada uno de vosotros
sois el cambio.
625
00:47:47,377 --> 00:47:50,944
Una ciudad como Cedeira necesita
un ambulatorio en condiciones.
626
00:47:51,015 --> 00:47:54,895
Necesita una ambulancia
medicalizada las 24 horas.
627
00:47:54,920 --> 00:47:56,760
Necesitamos un pediatra.
628
00:47:56,840 --> 00:47:59,360
Necesitamos que se cubran
las bajas de verano.
629
00:47:59,440 --> 00:48:02,720
Una ciudad como Cedeira
necesita a Dubra Seoane.
630
00:48:02,800 --> 00:48:04,840
(Aplausos)
631
00:48:19,920 --> 00:48:23,000
# Y sobre campana, una.
632
00:48:23,760 --> 00:48:27,320
# Asómate a la ventana,
633
00:48:27,880 --> 00:48:31,560
# verás al Niño en la cuna.
634
00:48:32,040 --> 00:48:35,080
# Belén, campanas de Belén,
635
00:48:35,200 --> 00:48:39,560
# que los ángeles tocan,
¿qué nueva nos traéis?
636
00:48:41,360 --> 00:48:43,096
# Recogido... #
637
00:48:56,372 --> 00:48:57,612
¿Tienes hueco?
638
00:48:57,960 --> 00:49:00,000
Es que ando
un poco contracturado.
639
00:49:00,080 --> 00:49:01,320
¿Hueco?
640
00:49:02,400 --> 00:49:04,840
Últimamente, no viene
mucha gente por aquí.
641
00:49:05,506 --> 00:49:06,529
Anda, pasa.
642
00:49:06,554 --> 00:49:08,357
Me prejubilan.
643
00:49:08,481 --> 00:49:11,081
Voy a dejar de verles las caras
a estos imberbes.
644
00:49:11,130 --> 00:49:13,770
¿Y qué vas a hacer?
Date la vuelta.
645
00:49:14,342 --> 00:49:16,102
Estuve intentando escribir
646
00:49:16,722 --> 00:49:21,489
sobre los asesinatos
de Amparo y Darío.
647
00:49:21,781 --> 00:49:25,082
Pero se sufre demasiado
y lo dejé.
648
00:49:27,868 --> 00:49:30,524
¿No te importa
que te haga una pregunta?
649
00:49:30,859 --> 00:49:32,915
Espero que no te parezca mal.
650
00:49:32,960 --> 00:49:35,560
Si es sobre Darío o Amparo...
Sí.
651
00:49:37,171 --> 00:49:38,491
Siéntate.
652
00:49:52,800 --> 00:49:54,400
¿Cómo te enteraste?
653
00:49:56,099 --> 00:49:58,170
Es un detalle.
654
00:49:58,358 --> 00:50:01,662
Pero es la pieza
que me falta del puzle.
655
00:50:02,202 --> 00:50:03,562
No me deja dormir.
656
00:50:07,160 --> 00:50:11,400
Como quedó claro ante el juez,
yo no sabía lo de Samuel.
657
00:50:11,480 --> 00:50:13,400
Me indujo la Guardia Civil.
658
00:50:15,668 --> 00:50:16,870
Ya.
659
00:50:17,840 --> 00:50:18,920
Ya.
660
00:50:19,640 --> 00:50:23,949
Pero con la confianza
que nos confiere esta camilla,
661
00:50:25,286 --> 00:50:27,086
¿no me puedes dar una pista?
662
00:50:27,981 --> 00:50:30,941
¿Tú no estarás grabando esto?
Que sigo investigada.
663
00:50:33,445 --> 00:50:35,219
Estoy desnudo.
664
00:50:49,276 --> 00:50:52,283
Los pacientes,
cuando venís mucho al fisio,
665
00:50:52,355 --> 00:50:54,555
no podéis evitar
hablar de vuestra vida.
666
00:50:54,920 --> 00:50:57,920
Pues digamos que,
hipotéticamente,
667
00:50:58,600 --> 00:51:00,761
uno de esos pacientes
es un psiquiatra
668
00:51:01,000 --> 00:51:03,401
que no puede evitar hablarte
de lo preocupado que está
669
00:51:03,426 --> 00:51:05,440
por uno de sus enfermos.
670
00:51:05,852 --> 00:51:08,640
Imagínate que,
hipotéticamente también,
671
00:51:08,747 --> 00:51:13,414
te dice algo que no tendría sentido
para nadie, excepto para ti,
672
00:51:13,840 --> 00:51:16,040
que estás implicado
en la historia.
673
00:51:17,425 --> 00:51:18,985
Y todo encaja.
674
00:51:21,971 --> 00:51:25,784
¿Funciona o no funciona
en una novela?
675
00:51:28,840 --> 00:51:30,620
Es de cuarta, ¿no?
676
00:51:31,908 --> 00:51:36,052
La realidad, a veces, es bastante
pobre con sus argumentos.
677
00:51:43,760 --> 00:51:45,880
"Es que no sé
por qué me lo cuentas".
678
00:51:46,899 --> 00:51:48,123
¿Te quedas a cenar?
679
00:51:48,148 --> 00:51:51,274
¿Eh?
No, no, me voy a casa.
680
00:51:52,725 --> 00:51:54,965
Cómo se enteró no te afecta.
681
00:51:55,147 --> 00:51:56,881
No te va a solucionar nada
con el juez.
682
00:51:57,005 --> 00:52:00,022
Pero yo ya puedo
dormir tranquilo.
683
00:52:00,272 --> 00:52:01,480
Para mí, se acabó.
684
00:52:02,024 --> 00:52:03,160
Ya.
685
00:52:03,626 --> 00:52:05,195
¿Llevas la ensalada?
686
00:52:08,668 --> 00:52:10,149
¿Sabes?
¿Qué?
687
00:52:10,320 --> 00:52:13,080
Hoy localicé a una señora
que cree haber visto a Norma
688
00:52:13,160 --> 00:52:15,440
en Cedeira la noche
que asesinaron a Darío.
689
00:52:15,520 --> 00:52:18,240
Tiene 70 años y 12 dioptrías.
690
00:52:18,320 --> 00:52:20,520
Igual deberías dejarlo estar.
691
00:52:20,862 --> 00:52:23,052
Siempre quieres
que las cosas se dejen
692
00:52:23,138 --> 00:52:25,360
y eso no nos lleva
a ninguna parte.
693
00:52:25,778 --> 00:52:27,286
No empieces.
694
00:52:27,989 --> 00:52:31,120
Tienes razón, debería dejar
reposar las cosas un poco.
695
00:52:36,478 --> 00:52:38,520
No me voy a quedar.
Me parece muy bien.
696
00:52:43,640 --> 00:52:45,960
No podemos continuar así.
697
00:52:46,360 --> 00:52:48,880
No va a ninguna parte.
Ya lo sé.
698
00:52:52,689 --> 00:52:58,266
No entiendo a la gente que le pone
queso de cabra a las ensaladas.
699
00:52:58,788 --> 00:53:00,508
No te soporto, de verdad.
700
00:53:01,487 --> 00:53:02,927
¡Bah!
701
00:53:04,694 --> 00:53:05,934
¡Mm!
702
00:53:06,560 --> 00:53:07,800
¡Mm!
703
00:53:08,520 --> 00:53:11,318
Hoy he leído sobre un caso
en Ferrol
704
00:53:11,343 --> 00:53:13,383
que lleva 10 años
sin resolverse.
705
00:53:13,478 --> 00:53:16,128
Tenía buena pinta.
¿En Ferrol ciudad?
706
00:53:16,198 --> 00:53:17,758
Sí.
Perfecto.
707
00:53:17,960 --> 00:53:20,320
Al ser en la ciudad,
no es mi jurisdicción.
708
00:53:20,690 --> 00:53:22,240
¿Vino?
(ASIENTE)
709
00:53:22,480 --> 00:53:23,760
Por favor.
710
00:53:36,251 --> 00:53:37,611
Me voy a poner más.
711
00:53:37,754 --> 00:53:38,754
(RÍE)
712
00:53:39,240 --> 00:53:41,160
¿Quieres?
713
00:53:41,240 --> 00:53:43,480
No, gracias.
Está riquísima.
51147
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.