Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,187 --> 00:01:55,630
THE KINGFISHER
Episode 9
2
00:01:57,040 --> 00:02:00,832
Did you really think I could be with a woman who doesn't want me?
3
00:02:56,708 --> 00:03:00,165
Where did I go wrong, Ferit?
4
00:03:10,208 --> 00:03:15,249
Do I look like such a vile person in your eyes?
5
00:03:16,583 --> 00:03:18,790
Did you believe that I would do this to you?
6
00:03:20,166 --> 00:03:22,290
Then why did you do all this?
7
00:03:29,041 --> 00:03:31,540
To understand if you want me or not.
8
00:03:36,916 --> 00:03:39,040
You could just ask.
9
00:03:41,125 --> 00:03:44,165
I did wrong. I'm sorry.
10
00:03:45,166 --> 00:03:47,624
Do not mind it. OK?
11
00:03:48,250 --> 00:03:52,207
I don't understand, Ferit.
12
00:03:52,708 --> 00:03:54,499
I did what you
13
00:03:55,041 --> 00:03:56,082
Ferit, look.
14
00:03:56,208 --> 00:03:59,874
Do not worry. I will help your sister.
15
00:04:01,916 --> 00:04:10,040
If only you knew me a little. Even a bit. You would have known right away that I would help your sister anyway.
16
00:04:19,166 --> 00:04:20,249
Blimey.
17
00:04:24,083 --> 00:04:27,832
You made me apologize for what I said to you.
18
00:04:28,041 --> 00:04:35,457
Besides, by using my sister, you put me in this position.
19
00:04:37,875 --> 00:04:43,040
Now you want me to feel guilty?
20
00:04:43,041 --> 00:04:45,624
Don't try to turn this situation around on me, Seiran.
21
00:04:45,958 --> 00:04:50,707
Who am I to you? Who am I, Seiran?
22
00:04:58,750 --> 00:05:05,415
After this moment, who can you be for me, Ferit?
23
00:05:07,875 --> 00:05:11,957
I didn't think at all that you were so bad that you could bring me to such a position.
24
00:05:12,458 --> 00:05:15,165
What are you driving me to, Seiran?
25
00:05:22,875 --> 00:05:28,165
Do not worry. I will help your sister.
26
00:05:30,666 --> 00:05:33,374
You can sleep peacefully on the bed.
27
00:05:36,416 --> 00:05:40,249
I don't want any bed. You sleep.
28
00:05:40,875 --> 00:05:44,374
This bed is so dirty that nothing can clean it now.
29
00:06:42,708 --> 00:06:44,457
Good morning.
30
00:06:46,958 --> 00:06:48,165
Good morning.
31
00:06:49,000 --> 00:06:53,207
So. I am listening to you.
32
00:06:53,500 --> 00:06:56,499
You don't think I'm going to apologize to you for yesterday, do you?
33
00:06:56,583 --> 00:06:59,457
I don't expect such things from you. Don't worry.
34
00:06:59,875 --> 00:07:03,374
Just keep your word. Save your sister. That's enough for me.
35
00:07:04,791 --> 00:07:06,790
So. What do we do? I'm listening to.
36
00:07:07,916 --> 00:07:12,124
Wait. Let me wake up, come to my senses.
37
00:07:12,166 --> 00:07:15,582
Come to your senses quickly, Ferit. What do we do? What are the thoughts?
38
00:07:15,583 --> 00:07:17,957
Will you talk to your grandfather? Speak. What do you think?
39
00:07:19,416 --> 00:07:23,165
No. It is forbidden.
40
00:07:23,958 --> 00:07:29,415
Grandfather has now closed the topic on the family. We won't open it again.
41
00:07:30,833 --> 00:07:35,874
And? Do you think you can convince my father?
42
00:07:36,041 --> 00:07:38,915
No. This is also risky.
43
00:07:39,166 --> 00:07:43,415
And Ferit. What are we going to do, Ferit? Speak now. Don't take me out.
44
00:07:50,458 --> 00:07:52,915
- We'll steal your sister.
- What?
45
00:08:00,666 --> 00:08:02,415
What are you saying?
46
00:08:02,875 --> 00:08:04,832
And what? I think it's a very good plan.
47
00:08:04,958 --> 00:08:07,749
Are you kidding? Is this your plan?
48
00:08:07,875 --> 00:08:09,624
It? Do not talk nonsense.
49
00:08:09,708 --> 00:08:13,207
Yes it. I don't think there is a better solution.
50
00:08:13,750 --> 00:08:18,415
Isn't our original goal to prevent my sister from leaving for Antep?
51
00:08:21,833 --> 00:08:23,165
Look.
52
00:08:23,916 --> 00:08:28,332
What will happen if there is no Suna, who will leave for Antep? She won't leave.
53
00:08:28,541 --> 00:08:33,582
If Suna doesn't go to Antep. This wedding plan will burn.
54
00:08:33,833 --> 00:08:35,165
Got it?
55
00:08:37,125 --> 00:08:39,624
Bravo! A very smart plan.
56
00:08:39,791 --> 00:08:40,790
Of course.
57
00:08:40,791 --> 00:08:44,540
Are you a fool? How do we steal a sister? Are You Normal?
58
00:08:44,541 --> 00:08:47,082
And the sister will not run away, she will be frightened. She won't be able to do it.
59
00:08:47,083 --> 00:08:47,999
Why?
60
00:08:49,125 --> 00:08:54,665
You were about to run away. So your family has an escapist spirit.
61
00:08:58,958 --> 00:09:02,290
Let's. Call your sister. Take it.
62
00:09:05,500 --> 00:09:07,957
Oh my god who am I messing with.
63
00:09:11,083 --> 00:09:14,832
The number you dialed is not available. - Phone is disabled.
64
00:09:16,125 --> 00:09:17,249
Call mom.
65
00:09:17,458 --> 00:09:19,415
They both use the same phone.
66
00:09:20,458 --> 00:09:22,874
As if my father had taken the phone.
67
00:09:27,291 --> 00:09:28,707
Maybe call Aunt Hattuch?
68
00:09:28,708 --> 00:09:31,374
Yeah. Call your father if you want.
69
00:09:32,625 --> 00:09:39,207
OK. You try to call again. If you don't get through, we'll go to them after breakfast. Maybe that would be even better.
70
00:09:39,333 --> 00:09:43,957
Ferit, look, you don't understand. My sister won't run away. Will not work.
71
00:09:45,166 --> 00:09:48,165
Can we come up with something else? Ferit, you can't do that.
72
00:09:48,291 --> 00:09:53,332
Is your only plan to kidnap your sister, Ferit? Whom I contacted. I'll go crazy.
73
00:09:53,458 --> 00:09:58,540
Didn't you want my help? I'm helping. Take it easy.
74
00:10:00,583 --> 00:10:01,999
I'll take care of it.
75
00:10:03,125 --> 00:10:04,832
I am going to the bathroom.
76
00:10:12,500 --> 00:10:15,665
No one came.
77
00:10:15,916 --> 00:10:17,749
We will pass, they will come now.
78
00:10:17,750 --> 00:10:18,707
Come on, please.
79
00:10:18,958 --> 00:10:21,499
We have already arrived, Grandfather and daughter-in-law will now come down.
80
00:10:21,500 --> 00:10:23,665
- Good morning.
- Good morning.
81
00:10:25,583 --> 00:10:27,332
- What is it, dear?
- What are you doing?
82
00:10:27,833 --> 00:10:29,915
- Nothing.
- What's wrong with our business?
83
00:10:29,916 --> 00:10:30,915
What business?
84
00:10:31,250 --> 00:10:34,082
There was a guy who recently started working. You should have sent it.
85
00:10:34,375 --> 00:10:37,290
So you're serious about this?
86
00:10:37,708 --> 00:10:42,124
Mommy, are you kidding? I love these antics of yours.
87
00:10:43,541 --> 00:10:47,082
Are you serious about jealousy then?
88
00:10:47,208 --> 00:10:50,915
Mom, seriously. Serious, don't piss me off.
89
00:10:51,291 --> 00:10:54,165
Send it from here within 2 days. Good?
90
00:10:54,666 --> 00:10:56,624
Good?
91
00:11:03,708 --> 00:11:05,290
Good morning.
92
00:11:12,500 --> 00:11:17,207
Daughter Seyran, how is your mother? Is she better already?
93
00:11:17,291 --> 00:11:19,499
Much better now, sir. Thank you.
94
00:11:19,708 --> 00:11:23,082
Had she been ill, Ms. Hatuch would not have returned to Antep.
95
00:11:25,791 --> 00:11:26,749
I didn't understand.
96
00:11:26,875 --> 00:11:32,082
Grandfather, Mr. Kazym said yesterday. Suna and her aunt will go to Antep.
97
00:11:32,208 --> 00:11:34,290
Looks like they're getting married.
98
00:11:35,333 --> 00:11:37,415
They didn't mention it at all when we were there.
99
00:11:37,583 --> 00:11:40,249
It was not yet known exactly, therefore.
100
00:11:48,083 --> 00:11:50,124
What's up with the theme of the house, Orhan?
101
00:11:50,333 --> 00:11:51,665
We decide, dad.
102
00:11:51,791 --> 00:11:57,832
But look, maybe those who left will not return. It will be a shame, we promised.
103
00:11:59,083 --> 00:12:01,332
Didn't I tell you to fix this problem immediately?
104
00:12:01,333 --> 00:12:02,957
Okay, we'll speed up.
105
00:12:04,125 --> 00:12:09,499
Grandfather, with your permission, we want to go to them after tomorrow.
106
00:12:09,750 --> 00:12:12,332
And Seiran will say goodbye.
107
00:12:12,500 --> 00:12:13,374
Of course.
108
00:12:16,958 --> 00:12:20,374
God forbid, as they left, they will return.
109
00:12:22,500 --> 00:12:26,165
- Greetings from me.
- Of course, grandfather.
110
00:12:34,541 --> 00:12:42,415
Suna. The towels are dry. I brought it so you don't forget.
111
00:12:44,250 --> 00:12:47,332
There is still food in Antep, don't worry about it.
112
00:12:48,458 --> 00:12:56,665
And maybe you can come over sometimes. Then you bring it.
113
00:12:56,833 --> 00:13:00,790
Don't talk like that, girl. You make yourself worse.
114
00:13:01,166 --> 00:13:05,790
And look, we won't stay here for long. Let's return to Antep.
115
00:13:05,791 --> 00:13:07,457
Don't come back.
116
00:13:08,166 --> 00:13:10,624
Dad is already here.
117
00:13:12,583 --> 00:13:15,415
We will probably see him once a year.
118
00:13:38,750 --> 00:13:39,790
What is the situation?
119
00:13:39,958 --> 00:13:44,165
The guy is suspicious. I've been telling everyone since morning.
120
00:13:44,166 --> 00:13:47,915
They found it in vain, it is not necessary. But no.
121
00:13:51,500 --> 00:13:54,832
You look. He works in very difficult conditions.
122
00:13:57,666 --> 00:14:00,915
This girl is stupid. I swear, look.
123
00:14:01,833 --> 00:14:04,499
I'll talk to her, don't worry.
124
00:14:33,708 --> 00:14:37,207
Brother, and also solve the case with my car.
125
00:14:37,416 --> 00:14:43,040
I told the guys they'll decide. But the fact that they take away the driver's license is not good at all, Ferit.
126
00:14:43,125 --> 00:14:45,165
And do not say.
127
00:14:46,166 --> 00:14:49,957
If my wife had rights, she would drive me.
128
00:14:50,625 --> 00:14:52,915
I have a car but no driver's license.
129
00:14:54,041 --> 00:14:56,415
Can you teach her, brother? She seems to learn quickly.
130
00:14:56,416 --> 00:14:58,415
Well, no, I don't want to.
131
00:14:58,666 --> 00:15:01,790
Then more kidnappings. Why is this needed?
132
00:15:01,958 --> 00:15:04,499
I think we'll kidnap your sister.
133
00:15:09,250 --> 00:15:11,165
Still off.
134
00:15:11,333 --> 00:15:13,415
Ferit, what did you just say?
135
00:15:13,416 --> 00:15:16,207
He said, "let's kidnap your sister". You heard right.
136
00:15:17,208 --> 00:15:18,415
Ferit.
137
00:15:18,583 --> 00:15:24,499
A little excitement brother. Tired already, adrenaline does not take me anymore. Something new is needed.
138
00:15:24,500 --> 00:15:27,874
What do you say? What kidnapping are you talking about?
139
00:15:28,041 --> 00:15:30,665
Take it easy. Everything, nothing.
140
00:15:30,791 --> 00:15:34,540
Ferit Kolhan will think of everything. Leave it to me.
141
00:15:34,541 --> 00:15:36,665
Leave me.
142
00:15:37,416 --> 00:15:42,457
Brother. I have a very fun and successful plan, you know?
143
00:15:42,583 --> 00:15:46,874
He says cheerful. I will definitely go crazy.
144
00:15:46,958 --> 00:15:49,165
Ferit is really a guy.
145
00:15:49,791 --> 00:15:54,832
Okay, brother. Come on, drive the car.
146
00:15:54,833 --> 00:15:56,790
What am I saying?
147
00:16:01,625 --> 00:16:08,332
We finished our preparations early. It remains only to hope for the blessing of God and wait.
148
00:16:08,458 --> 00:16:14,957
Throw a blessing. What was, was.
149
00:16:15,208 --> 00:16:18,665
Your carelessness has hurt you.
150
00:16:18,833 --> 00:16:23,457
Maybe hot, you made a decision too quickly.
151
00:16:23,625 --> 00:16:28,165
Did I get angry out of the blue, aunt? So nothing happens?
152
00:16:29,833 --> 00:16:31,624
It's so aunt.
153
00:16:32,458 --> 00:16:38,540
What will I say later in Antep if something happens? Won't they tell me where the girl's parents are?
154
00:16:38,625 --> 00:16:40,957
They will say yes.
155
00:16:41,166 --> 00:16:49,207
Look here, you will say that the youngest daughter is sick. Could not leave and come. Say you're sick.
156
00:16:53,375 --> 00:16:55,374
Mr. Seiran and his son-in-law have arrived.
157
00:16:55,375 --> 00:16:58,332
What are you saying? Seyran? Yes. Son-in-law?
158
00:16:59,250 --> 00:17:00,165
What for?
159
00:17:00,166 --> 00:17:02,165
I dont know.
160
00:17:04,000 --> 00:17:08,790
What do you even know? Say something you know in this life.
161
00:17:09,041 --> 00:17:11,540
What do you know, I don't understand.
162
00:17:12,666 --> 00:17:14,124
Let's.
163
00:17:17,500 --> 00:17:19,999
See, they don't waste any time.
164
00:17:20,250 --> 00:17:23,707
Yesterday, after picking up Suna's phone, Seiran immediately called.
165
00:17:24,208 --> 00:17:27,415
La-la-la probably told everything.
166
00:17:27,583 --> 00:17:31,374
We are disgraced. Khalis Aga also probably found out.
167
00:17:31,500 --> 00:17:33,207
Is that how you give your daughter away?
168
00:17:33,291 --> 00:17:36,332
No, don't worry. Will not hear.
169
00:17:36,708 --> 00:17:38,874
I said they are just going to Antep.
170
00:17:39,041 --> 00:17:44,707
Aunt, you go - come, we'll figure it out later.
171
00:17:50,750 --> 00:17:51,582
Mommy.
172
00:17:51,708 --> 00:17:52,624
Daughter.
173
00:17:52,708 --> 00:17:53,957
Like a sister?
174
00:17:54,750 --> 00:17:58,999
How can she be. She's upstairs in Aunt Hatuch's room.
175
00:17:59,166 --> 00:18:01,165
Sits next to the suitcase.
176
00:18:01,166 --> 00:18:05,999
Seiran, you go to your sister, and I will check on my father.
177
00:18:07,166 --> 00:18:08,999
What happened?
178
00:18:15,000 --> 00:18:20,290
Mom, what I say is very important, and should remain between us.
179
00:18:20,458 --> 00:18:21,249
Good?
180
00:18:22,666 --> 00:18:24,957
Okay, daughter. Tell me what happened?
181
00:18:25,083 --> 00:18:28,874
Just don't be afraid, and give me your word that you won't tell anyone.
182
00:18:30,083 --> 00:18:31,332
Ok, I promise.
183
00:18:33,666 --> 00:18:35,999
We've come to steal our sister. What?
184
00:18:36,125 --> 00:18:43,165
Mama Esma, just don't be afraid. Trust me or Suna will be gone forever.
185
00:18:43,500 --> 00:18:44,499
Good?
186
00:18:47,750 --> 00:18:49,832
Hello.
187
00:18:51,416 --> 00:18:53,165
Welcome son in law.
188
00:18:53,166 --> 00:18:54,415
Thank you.
189
00:18:58,541 --> 00:19:01,499
Yeah, are you going to drink something?
190
00:19:01,666 --> 00:19:06,790
No, I will not. You ask your son-in-law if he will drink something.
191
00:19:07,083 --> 00:19:09,707
No thanks, I won't.
192
00:19:10,750 --> 00:19:13,874
Aunt Khatuch, grandfather said hello to you.
193
00:19:18,250 --> 00:19:19,999
Where is the girl?
194
00:19:20,166 --> 00:19:22,749
Went to my sister.
195
00:19:26,458 --> 00:19:27,957
As it will be?
196
00:19:29,708 --> 00:19:33,540
We'll hide you from your father.
197
00:19:34,625 --> 00:19:36,499
How do you hide?
198
00:19:37,291 --> 00:19:39,707
We steal from home.
199
00:19:41,666 --> 00:19:46,790
Seiran, don't be stupid. Papa will kill us both. Mom, did you hear? They will steal me.
200
00:19:48,375 --> 00:19:50,249
Is this your plan?
201
00:19:50,666 --> 00:19:52,040
Do not say this nonsense.
202
00:19:52,041 --> 00:19:53,790
Daughter, calm down.
203
00:19:53,916 --> 00:19:56,082
Let the little sister tell you what's on her mind.
204
00:19:56,083 --> 00:19:58,415
Mom, have you lost your mind?
205
00:19:58,625 --> 00:20:03,540
You say: "Let him tell you what's on his mind." Impossible, how can it be? Seiran, it won't work.
206
00:20:03,708 --> 00:20:07,249
Firit says it will work. If there was another chance ...
207
00:20:07,500 --> 00:20:12,790
Seiran, okay if I ran away ... how did we manage ...
208
00:20:14,291 --> 00:20:17,207
He will take out his anger on his mother.
209
00:20:18,583 --> 00:20:21,499
You think I don't know about it.
210
00:20:22,875 --> 00:20:25,249
Think I don't know?
211
00:20:26,375 --> 00:20:31,207
Let's think, you will fly away with your aunt to Antep in the
212
00:20:31,375 --> 00:20:33,415
... evening, will there be something else in the evening?
213
00:20:33,625 --> 00:20:38,582
I'm gone, you're gone, my aunt's gone - what will father do? Same.
214
00:20:40,458 --> 00:20:42,749
Seiran is right.
215
00:20:43,166 --> 00:20:48,249
Father until this day, what he did, that's what he will do.
216
00:20:48,708 --> 00:20:50,915
Girl, don't think about me.
217
00:20:51,166 --> 00:20:54,457
You think about what you will do next.
218
00:20:56,041 --> 00:21:01,207
No, I can't, I can't.
219
00:21:01,375 --> 00:21:05,207
Sister, we've thought of everything. There is no other chance.
220
00:21:05,333 --> 00:21:07,749
We'll get through the evening, we'll think about the rest.
221
00:21:07,750 --> 00:21:10,457
Front, back, before, after, it's not there.
222
00:21:10,708 --> 00:21:13,624
I can not. How will it be. It won't work out.
223
00:21:14,000 --> 00:21:17,124
What will I do alone? Where will I go?
224
00:21:17,125 --> 00:21:20,832
Ferit thought of everything. Brother Abidin is waiting for you downstairs.
225
00:21:20,833 --> 00:21:21,582
Seyran.
226
00:21:21,583 --> 00:21:32,207
Sister, nothing, nothing at all is more difficult than your separation from me and your mother.
227
00:21:32,500 --> 00:21:35,290
Good? Trust me please.
228
00:21:35,583 --> 00:21:37,415
We must do it.
229
00:21:50,666 --> 00:21:53,832
Are you a little stressed today?
230
00:21:55,125 --> 00:21:58,332
Is there joy and comfort in the house?
231
00:21:59,000 --> 00:22:02,915
You wanted to return to Antep, didn't you? Finally you return.
232
00:22:03,000 --> 00:22:04,749
Let the envious rejoice.
233
00:22:05,625 --> 00:22:09,874
You can leave, you can leave.
234
00:22:09,875 --> 00:22:12,999
It will, aunty, it will.
235
00:22:13,000 --> 00:22:16,415
Of course, everything has a good side.
236
00:22:21,541 --> 00:22:26,999
Son-in-law, didn't you tell anyone that Suna was getting married?
237
00:22:27,250 --> 00:22:30,457
No, Papa Kazym, they don't know.
238
00:22:31,375 --> 00:22:34,207
Yes, and still like nothing is known.
239
00:22:35,416 --> 00:22:42,332
Don't worry, son-in-law. Thanks to you, everything was resolved.
240
00:22:44,625 --> 00:22:47,332
Papa Kazym, we didn't talk to you about this topic, but...
241
00:22:47,333 --> 00:22:49,082
Son-in-law, don't say anything.
242
00:22:50,416 --> 00:22:51,624
Do not speak.
243
00:22:51,833 --> 00:22:54,415
Son, I warned you yesterday.
244
00:22:55,333 --> 00:23:01,957
Seiran was given to you, it is under your responsibility.
245
00:23:02,291 --> 00:23:08,457
But I'm not going to run after a girl, especially in Istanbul.
246
00:23:09,375 --> 00:23:13,457
Don't interfere in our family affairs.
247
00:23:14,291 --> 00:23:18,999
Okay, you're right. But in such a hurry... In a
248
00:23:19,125 --> 00:23:24,165
... hurry? Do you call it rush? What did you do?
249
00:23:24,750 --> 00:23:29,124
Only the Korkhans have traditions? We also have traditions. Me too Yeah.
250
00:23:30,166 --> 00:23:32,957
I said so be it.
251
00:23:33,791 --> 00:23:35,874
Okay, you can see.
252
00:23:36,958 --> 00:23:41,707
If you think it's better for Suna. Then we have nothing to do.
253
00:23:47,666 --> 00:23:49,749
Welcome Seiran.
254
00:23:56,291 --> 00:23:57,915
Thank you, auntie.
255
00:24:00,833 --> 00:24:04,790
I needed to talk to my sister. You didn't want to get married either.
256
00:24:05,125 --> 00:24:08,290
But look now you're happy with everything, aren't you?
257
00:24:08,458 --> 00:24:10,832
I would say that to my sister.
258
00:24:11,333 --> 00:24:16,207
I talked. She's already packed.
259
00:24:18,166 --> 00:24:20,165
I'll take water.
260
00:24:20,541 --> 00:24:22,040
Bring water to your husband.
261
00:24:22,166 --> 00:24:24,374
No, I'm on my own. Where were the glasses?
262
00:24:24,541 --> 00:24:26,874
Let me show you.
263
00:24:35,333 --> 00:24:36,874
The son-in-law was offended.
264
00:24:37,083 --> 00:24:39,790
Let him be offended.
265
00:24:40,291 --> 00:24:45,457
All this because of him. Still offended by me?
266
00:24:53,125 --> 00:24:57,249
Seiran, how can I not run away. We've been planning so much.
267
00:24:57,416 --> 00:24:59,665
Does she really want to get married and go to Antep?
268
00:24:59,791 --> 00:25:03,665
Ferit, you don't understand. For us it is not easy.
269
00:25:03,791 --> 00:25:06,124
It's even harder for my sister. She is afraid of her father.
270
00:25:06,125 --> 00:25:10,707
I understand, Seiran, I understand. Let me try to persuade.
271
00:25:11,000 --> 00:25:12,040
Here.
272
00:25:12,291 --> 00:25:15,165
You tell your father that I went to the toilet.
273
00:25:32,333 --> 00:25:34,707
Is this your plan, Ferit?
274
00:25:35,750 --> 00:25:39,207
You don't want to run, Seiran said so.
275
00:25:39,208 --> 00:25:41,499
Is running away easy?
276
00:25:43,166 --> 00:25:45,457
Do you know what it means to run away?
277
00:25:46,750 --> 00:25:51,207
Never see mom, home.
278
00:25:51,708 --> 00:25:54,499
Of course, if my father doesn't kill me.
279
00:25:56,166 --> 00:25:58,707
Is it better to go to Antep and get married?
280
00:25:59,958 --> 00:26:01,415
Is that what you want Suna?
281
00:26:04,291 --> 00:26:05,040
Want?
282
00:26:05,041 --> 00:26:09,124
No, of course I don't.
283
00:26:09,125 --> 00:26:10,749
And then?
284
00:26:12,333 --> 00:26:15,415
Suna, please trust me.
285
00:26:18,666 --> 00:26:27,499
Suna, I will do everything in my power to protect you Seiran, and your mother.
286
00:26:28,250 --> 00:26:30,999
But I can't protect you from you.
287
00:26:31,833 --> 00:26:34,540
I can easily steal you from this house.
288
00:26:35,208 --> 00:26:38,957
But if you're not brave, I can't- do anything.
289
00:26:41,000 --> 00:26:42,457
I cant.
290
00:26:43,750 --> 00:26:48,124
Honestly, I can't. He takes out his anger on his mother.
291
00:26:53,625 --> 00:26:55,249
Go, daughter.
292
00:26:57,166 --> 00:27:00,957
Don't think about me or anything else.
293
00:27:01,125 --> 00:27:04,165
Your father is already as mad as he could be.
294
00:27:05,833 --> 00:27:09,457
What else can he do? What else can be?
295
00:27:09,916 --> 00:27:13,290
Besides, look, your little sister is nearby.
296
00:27:14,125 --> 00:27:20,707
One way or another, you will get married sooner or later, it's the same thing.
297
00:27:22,291 --> 00:27:25,415
The woman is right, what are you saying, Suna.
298
00:27:26,250 --> 00:27:28,832
Don't make your mother the reason, please.
299
00:27:34,250 --> 00:27:42,040
Suna, listen, do you want to make your own path, make your own decisions, and live your own life?
300
00:27:42,791 --> 00:27:44,665
Think about it.
301
00:27:45,958 --> 00:27:50,332
Maybe these decisions were difficult for the girl from Antepe.
302
00:27:51,041 --> 00:27:54,624
But now I don't have that cowardly and indecisive girl in front of me.
303
00:27:56,791 --> 00:28:01,165
Trust yourself.
304
00:28:04,541 --> 00:28:07,249
Okay, let's say I ran away. What will happen next?
305
00:28:07,541 --> 00:28:11,290
Suna, listen, I won't say it again.
306
00:28:11,416 --> 00:28:16,790
Do you want to stay in Istanbul or go back to Antep and marry this man.
307
00:28:24,208 --> 00:28:29,124
Suna, listen, let's end this marriage thing, okay?
308
00:28:29,250 --> 00:28:32,082
We'll think about the rest later.
309
00:28:33,583 --> 00:28:36,624
Come on, say goodbye to your mom and get out.
310
00:28:36,958 --> 00:28:39,915
Go downstairs, your brother is waiting there.
311
00:28:40,375 --> 00:28:41,499
Good
312
00:28:47,041 --> 00:28:49,999
You can, come on.
313
00:28:53,416 --> 00:28:56,040
I need to get down so they don't suspect anything.
314
00:28:56,458 --> 00:28:57,624
Let's.
315
00:29:09,291 --> 00:29:13,165
Go, daughter. Anyway.
316
00:29:14,166 --> 00:29:20,874
If you marry this man, your every day will turn into hell.
317
00:29:23,916 --> 00:29:25,874
Go away, Suna.
318
00:29:26,500 --> 00:29:28,749
Run away, save yourself.
319
00:29:29,041 --> 00:29:31,540
- Mom.
- No mom.
320
00:29:32,041 --> 00:29:39,082
You are my soul. Go away, I'm telling you, Suna.
321
00:29:40,083 --> 00:29:43,624
Run, daughter, save yourself.
322
00:29:50,958 --> 00:29:52,332
Fuat is calling.
323
00:29:52,666 --> 00:29:53,165
Hello.
324
00:29:53,166 --> 00:29:54,040
Mr. Kazim, hello.
325
00:29:54,041 --> 00:29:55,124
Yes, Fuat, speak up.
326
00:29:55,166 --> 00:29:57,374
We have found a home for you, if it is convenient for you we will show you.
327
00:29:57,458 --> 00:30:04,290
Don't say, of course it's convenient, will we finish this business by the evening?
328
00:30:04,416 --> 00:30:06,165
Yes, we'll finish tonight.
329
00:30:06,250 --> 00:30:08,040
OK then.
330
00:30:08,125 --> 00:30:10,040
I'll send a car to pick you up.
331
00:30:10,125 --> 00:30:12,290
No, you don't need a car.
332
00:30:12,291 --> 00:30:15,790
Fuat, no need. So Ferit is here, we will decide with him.
333
00:30:15,791 --> 00:30:17,624
Ferit, will we decide?
334
00:30:18,000 --> 00:30:19,082
We will decide.
335
00:30:19,166 --> 00:30:22,415
We thought that you should see not only in photographs, but also live.
336
00:30:22,541 --> 00:30:28,040
Okay Fuat. It is very important. You have to evaluate with your own eyes.
337
00:30:28,291 --> 00:30:32,415
First you go, you will appreciate everything with your own eyes, this is very important Fuat.
338
00:30:33,583 --> 00:30:36,624
Where is it?
339
00:30:36,958 --> 00:30:37,707
Near our house.
340
00:30:37,708 --> 00:30:41,165
Okay, Fuat, well done.
341
00:30:41,708 --> 00:30:44,415
Okay, you bring the owner, see you.
342
00:30:44,416 --> 00:30:47,207
Come on, I'll talk to my son-in-law, come on.
343
00:30:48,458 --> 00:30:49,457
Brother?
344
00:30:49,583 --> 00:30:51,457
Yes bro.
345
00:30:51,958 --> 00:30:59,332
Son-in-law, we are not very happy with this. Aunt could not get along here, she did not like it.
346
00:30:59,458 --> 00:31:05,374
We looked at several places so that your aunt would like it and be close to you.
347
00:31:05,500 --> 00:31:07,874
No, it's all very logical, really.
348
00:31:08,000 --> 00:31:12,499
This is so torture when you go here, traffic jams, the road.
349
00:31:12,750 --> 00:31:15,790
You are there, but so every day you come here.
350
00:31:16,958 --> 00:31:23,332
Go, go. You are going. Seiran will talk to his sister for now, and you take me.
351
00:31:24,416 --> 00:31:25,832
Didn't understand where?
352
00:31:26,000 --> 00:31:33,540
What don't you understand, son? He said he would send a car, I refused, said you were here.
353
00:31:34,333 --> 00:31:37,624
What will you do around the girls? To gossip?
354
00:31:37,750 --> 00:31:42,790
No, no, that's not why I said that. It's just that Seiran and I had business, that's why I said so.
355
00:31:42,958 --> 00:31:44,790
But no problem, let's go together.
356
00:31:45,000 --> 00:31:49,582
Seiran, you say goodbye to Suna, then we'll go out together, right, Mr. Kazim?
357
00:31:49,583 --> 00:31:51,582
Good.
358
00:31:52,875 --> 00:31:54,207
Daughter upstairs.
359
00:31:54,375 --> 00:31:56,915
Yes, she was upstairs, aunt.
360
00:31:57,166 --> 00:31:58,540
I'm here.
361
00:32:00,041 --> 00:32:00,707
Esma.
362
00:32:01,041 --> 00:32:01,999
I'm listening, Mr.
363
00:32:02,000 --> 00:32:04,582
Bring me a jacket, it was on the balcony.
364
00:32:04,583 --> 00:32:08,624
Seiran, I'm scared. Once you leave, I can't.
365
00:32:09,083 --> 00:32:11,499
Do it then now while we're here.
366
00:32:18,958 --> 00:32:20,540
I couldn't find it, Mr.
367
00:32:21,375 --> 00:32:24,790
How could you not find it?
368
00:32:30,625 --> 00:32:34,707
Come on, come on. Come out. Go.
369
00:32:34,708 --> 00:32:37,415
- Go.
- Come on, why are you there so long?
370
00:32:39,833 --> 00:32:42,665
How can a person not see what is hanging in front of his nose?
371
00:32:42,791 --> 00:32:48,249
How should I know. I can see from here, but she can't see.
372
00:32:48,416 --> 00:32:50,165
How should I know?
373
00:32:55,833 --> 00:32:57,915
Let's, let's.
374
00:33:05,583 --> 00:33:08,165
I will kiss Aunt Hatuch's hand.
375
00:33:09,000 --> 00:33:13,707
Seiran, come sometimes, don't leave this place empty.
376
00:33:13,875 --> 00:33:16,040
Okay, aunt, I'll kiss you.
377
00:33:25,041 --> 00:33:26,582
Kiss, Aunt Hatuch.
378
00:33:27,916 --> 00:33:30,874
This is not to return. Let's go to.
379
00:33:32,291 --> 00:33:34,999
And you can go back and not find it.
380
00:33:49,708 --> 00:33:52,790
Come on, lovebirds.
381
00:33:56,000 --> 00:33:59,582
Let's.
-Let your path be open.
382
00:34:07,083 --> 00:34:11,415
Honey, you're done kissing, let's go.
383
00:34:21,791 --> 00:34:23,582
Suna upstairs?
384
00:34:23,833 --> 00:34:26,707
No, aunt. She went into the room.
385
00:34:26,916 --> 00:34:28,499
What else can she do, my poor thing.
386
00:34:28,625 --> 00:34:33,457
What a poor thing. She did it herself, and she paid the price. This is still not enough.
387
00:34:33,541 --> 00:34:37,582
Make me a coffee. My head hurts, I swear.
388
00:34:37,583 --> 00:34:39,582
I'll do it right now, right now, auntie.
389
00:34:42,333 --> 00:34:45,582
There are five elevators, but we are still waiting.
390
00:35:06,583 --> 00:35:09,165
Son-in-law, where is your driver?
391
00:35:09,291 --> 00:35:13,207
Today I am driving myself, Father Kazym. The car is there, I'll bring it now.
392
00:35:13,208 --> 00:35:14,915
You immersed yourself in your role.
393
00:35:15,041 --> 00:35:17,999
Girl, we're kidnapping your sister, am I supposed to be thinking about this now?
394
00:35:18,125 --> 00:35:22,499
Come on, son. Go, bring the car, my daughter and I will wait for you here.
395
00:35:22,500 --> 00:35:24,957
- Good good. Right now.
- Let's.
396
00:35:32,750 --> 00:35:39,915
You don't tell our family secrets to anyone, do you?
397
00:35:41,458 --> 00:35:42,874
No, dad.
398
00:35:44,166 --> 00:35:45,124
Good.
399
00:35:45,791 --> 00:35:46,915
Good.
400
00:35:48,125 --> 00:35:49,624
You know.
401
00:35:51,500 --> 00:35:54,165
You know, my beautiful daughter.
402
00:35:55,833 --> 00:35:59,749
Even if you want, if I hear from somewhere.
403
00:36:01,291 --> 00:36:08,290
If I feel. I can't do anything to you.
404
00:36:10,125 --> 00:36:17,082
But what I won't do to your mother, you can't even imagine.
405
00:36:17,833 --> 00:36:19,707
Do not dare.
406
00:36:26,958 --> 00:36:29,374
Come on son-in-law. Let's.
407
00:36:47,333 --> 00:36:49,207
Where are we going?
408
00:36:49,291 --> 00:36:51,457
Mr. Ferit didn't say anything?
409
00:36:51,750 --> 00:36:52,749
No.
410
00:36:53,291 --> 00:36:58,082
Until the night we will wait in a safe place. Then God will help.
411
00:36:58,916 --> 00:37:00,457
How?
412
00:37:01,958 --> 00:37:06,790
Mr. Ferit has plans. Do not worry.
413
00:37:20,666 --> 00:37:22,790
Bon appetit aunt.
414
00:37:22,916 --> 00:37:24,207
Thanks daughter.
415
00:37:24,333 --> 00:37:27,790
Call Sun, I want to tell her something.
416
00:37:28,166 --> 00:37:30,540
Good.
417
00:37:35,000 --> 00:37:36,499
Suna?
418
00:37:39,458 --> 00:37:40,707
Suna!
419
00:37:41,666 --> 00:37:45,749
Suna. Aunt, Sun is not there.
420
00:37:45,916 --> 00:37:47,040
What does no mean?
421
00:37:47,166 --> 00:37:50,624
She was here, where is she now?
422
00:37:50,625 --> 00:37:53,999
I don't know, I've looked, no.
423
00:37:54,958 --> 00:37:57,457
If I had gone outside, I would have seen it.
424
00:37:57,833 --> 00:38:00,290
I'll look up now.
425
00:38:00,750 --> 00:38:01,915
Suna.
426
00:38:02,083 --> 00:38:03,332
Suna!
427
00:38:04,000 --> 00:38:05,582
Suna!
428
00:38:06,375 --> 00:38:07,457
Suna!
429
00:38:09,291 --> 00:38:11,957
How do you drive a car.
430
00:38:13,208 --> 00:38:20,249
And Father Kazym, how long have you been here, did you miss Antep? Won't you go back there?
431
00:38:21,083 --> 00:38:22,749
No, I won't be back.
432
00:38:23,458 --> 00:38:24,999
Why?
433
00:38:25,375 --> 00:38:31,040
The daughters grew up, Seyran got married. God bless and Suna will get married.
434
00:38:31,541 --> 00:38:36,124
We have always lived for the sake of the children, I will live a little for myself.
435
00:38:37,541 --> 00:38:39,749
That is, you will live in Istanbul.
436
00:38:39,750 --> 00:38:40,915
Yes.
437
00:38:42,083 --> 00:38:43,999
Does Ms. Hatuch know about this?
438
00:38:44,166 --> 00:38:47,165
She's old, son.
439
00:38:47,291 --> 00:38:49,707
She will talk, talk, stop.
440
00:38:49,708 --> 00:38:53,790
Let the month stay, change his mind.
441
00:38:53,791 --> 00:38:55,290
Is that so?
442
00:38:55,458 --> 00:38:57,957
Exactly.
443
00:39:00,250 --> 00:39:03,582
Look who's calling. Aunt.
444
00:39:04,750 --> 00:39:08,207
Say the most beautiful woman.
445
00:39:10,000 --> 00:39:11,082
What?
446
00:39:19,375 --> 00:39:23,290
Like this? What are you saying?
447
00:39:23,791 --> 00:39:27,540
She was here, I don't know when she left.
448
00:39:28,083 --> 00:39:32,915
Maybe she went to the store? Don't know.
449
00:39:33,125 --> 00:39:35,582
What are we going to do, Kazim?
450
00:39:35,833 --> 00:39:37,749
The girls are not at home.
451
00:39:38,041 --> 00:39:40,665
And you come back quickly.
452
00:39:40,791 --> 00:39:45,915
Good good. So it is rather.
453
00:39:46,125 --> 00:39:49,165
Okay, drop it, I'm on my way.
454
00:39:49,333 --> 00:39:51,332
Slow down, stay here.
455
00:39:51,458 --> 00:39:52,290
What?
456
00:39:52,416 --> 00:39:53,707
No.
457
00:39:53,875 --> 00:39:54,832
What?
458
00:39:54,958 --> 00:39:59,790
Nothing happened, I just need to go home now.
459
00:40:00,000 --> 00:40:02,290
Oh well, I'll take you.
460
00:40:02,375 --> 00:40:04,665
No, don't.
461
00:40:04,666 --> 00:40:06,082
No, I'll take you.
462
00:40:06,083 --> 00:40:10,040
No, for God's sake. You have things to do.
463
00:40:10,041 --> 00:40:11,624
Let go.
464
00:40:11,791 --> 00:40:13,332
Thank you.
465
00:40:13,625 --> 00:40:16,999
Good luck to you.
-And you.
466
00:40:20,833 --> 00:40:22,707
No taxi?
467
00:40:23,458 --> 00:40:28,165
Be careful, be careful.
468
00:40:28,375 --> 00:40:32,707
There are no taxis, right? There are things to do!
469
00:40:36,208 --> 00:40:37,790
Not understood?
470
00:40:37,916 --> 00:40:42,499
No, I didn't understand at all. Even tried to hide from us.
471
00:40:42,625 --> 00:40:44,915
High five, wifey.
472
00:40:44,916 --> 00:40:47,540
Congratulate me, at least thank me.
473
00:40:47,666 --> 00:40:49,957
It's like it's all over, Ferit.
474
00:40:51,250 --> 00:40:52,415
Still started.
475
00:40:52,500 --> 00:40:54,707
The hardest part is behind.
476
00:40:54,875 --> 00:41:00,207
After that, we look ahead. We do not forgive and look forward.
477
00:41:00,208 --> 00:41:01,874
What does it mean?
478
00:41:02,416 --> 00:41:06,457
What does it mean to look ahead. Don't you have a plan? And all?
479
00:41:06,625 --> 00:41:13,165
Sero is such a life. Do you know what will happen in 2 minutes? You do not know.
480
00:41:14,208 --> 00:41:18,124
You will kill me. I swear.
481
00:41:18,208 --> 00:41:21,665
What kind of calmness, what kind of relaxation, I don't understand, Ferit.
482
00:41:21,750 --> 00:41:25,165
Seiran, relax too. There is nothing.
483
00:41:25,291 --> 00:41:29,749
I can't relax. I need to go to my sister.
484
00:41:29,750 --> 00:41:31,165
Where is she now?
485
00:41:32,833 --> 00:41:35,124
I'll tell you, but don't get mad.
486
00:41:35,500 --> 00:41:38,332
We need people we can trust.
487
00:41:38,333 --> 00:41:40,124
Ferit, where is my sister?
488
00:42:06,041 --> 00:42:10,040
Welcome. I just made coffee.
489
00:42:12,625 --> 00:42:14,874
Ms. Suna, come in.
490
00:42:16,000 --> 00:42:17,540
Are you joking?
491
00:42:17,708 --> 00:42:22,957
The only safe place you can stay.
492
00:42:23,625 --> 00:42:25,374
For a while.
493
00:42:27,041 --> 00:42:32,374
Suna, women's solidarity say. Come in.
494
00:42:34,000 --> 00:42:37,999
Come in. Ferit and Seyran will also come soon.
495
00:42:43,291 --> 00:42:45,957
No, go like this.
496
00:43:03,833 --> 00:43:05,832
Come on, Suna.
497
00:43:06,958 --> 00:43:09,124
What does it mean to go to Pelin's?
498
00:43:10,625 --> 00:43:14,415
Are you saying this to laugh?
499
00:43:14,583 --> 00:43:16,249
No, I swear, Seiran.
500
00:43:16,458 --> 00:43:20,540
Until the night we need to hide. Didn't think of anything else.
501
00:43:20,541 --> 00:43:23,790
I do not believe.
502
00:43:23,958 --> 00:43:29,165
Ferit, could wait in the park, in the cafe. What does it mean to go to Pelin?
503
00:43:29,333 --> 00:43:32,915
What else? What other cafe?
504
00:43:33,541 --> 00:43:37,665
What will dad do when he finds out that his sister did not go to the store?
505
00:43:37,875 --> 00:43:39,332
Will call us.
506
00:43:39,500 --> 00:43:43,582
Police and so on.
507
00:43:43,958 --> 00:43:46,165
It will be safer there.
508
00:43:46,166 --> 00:43:48,207
I will not go to this girl's house.
509
00:43:49,916 --> 00:43:56,040
Seiran, don't be silly, your sister is there.
510
00:43:56,166 --> 00:43:58,415
She comes to your house.
511
00:44:04,000 --> 00:44:05,499
Dear wife.
512
00:44:06,083 --> 00:44:12,082
I promise tonight. We'll be back with Abidin.
513
00:44:12,416 --> 00:44:16,249
Then we will transfer your sister to our room.
514
00:44:16,958 --> 00:44:18,749
Everything is fine.
515
00:44:19,166 --> 00:44:21,582
I do not believe you.
516
00:44:21,750 --> 00:44:24,290
Actually, I don't want to believe it.
517
00:44:25,000 --> 00:44:28,624
Is this your plan? Will my sister live in our room?
518
00:44:28,708 --> 00:44:32,332
Seiran, they can guess any other place.
519
00:44:32,541 --> 00:44:36,207
What can't they guess? Our room.
520
00:44:37,166 --> 00:44:40,707
So what? The plan is like in the movies.
521
00:44:41,083 --> 00:44:43,665
What can you say, just perfect.
522
00:44:44,166 --> 00:44:48,290
I'll tell you in advance, I won't let my sister go up the stairs or onto the roof.
523
00:44:48,541 --> 00:44:49,832
Cause?
524
00:44:50,625 --> 00:44:52,415
She is afraid of heights.
525
00:44:52,708 --> 00:44:57,874
He will also climb the stairs, from there to the roof. Wow.
526
00:44:58,000 --> 00:45:01,290
No, it never can. I know my sister.
527
00:45:01,291 --> 00:45:05,332
You know her, but she will rise. There is no other way.
528
00:45:05,541 --> 00:45:09,874
That is, I will not be able to do it in front of everyone ... I am also a person.
529
00:45:09,875 --> 00:45:11,874
Well, I told you, Ferit.
530
00:45:32,125 --> 00:45:33,957
Brought coffee.
531
00:45:34,875 --> 00:45:36,540
Thank you.
532
00:45:38,208 --> 00:45:39,665
Thank you.
533
00:45:39,875 --> 00:45:41,415
Do you want sugar?
534
00:46:04,166 --> 00:46:07,249
If something needs to be said.
535
00:46:07,458 --> 00:46:10,707
Ferit said many times to please our guest.
536
00:46:10,875 --> 00:46:12,124
Thank you.
537
00:46:17,708 --> 00:46:24,707
What else do you think about me being here.
538
00:46:24,875 --> 00:46:27,749
Knows for family reasons.
539
00:46:28,166 --> 00:46:30,290
I don't need to know more.
540
00:46:30,458 --> 00:46:31,457
Exactly.
541
00:46:32,625 --> 00:46:35,540
Suna, I know you're uncomfortable here.
542
00:46:36,166 --> 00:46:42,582
But even if two girls are enemies, they must support each other.
543
00:46:43,125 --> 00:46:46,915
No matter how we girls, we must understand each other.
544
00:46:48,250 --> 00:46:52,707
Okay, don't worry, we'll start arguing further.
545
00:47:11,916 --> 00:47:13,499
Welcome.
546
00:47:14,875 --> 00:47:16,165
Hello.
547
00:47:17,416 --> 00:47:18,624
How are you, Pelo?
548
00:47:18,875 --> 00:47:19,707
Good.
549
00:47:21,041 --> 00:47:22,082
Where is the sister?
550
00:47:22,083 --> 00:47:23,707
I'm here, Seiran.
551
00:47:35,333 --> 00:47:38,332
They are always like that. If you get used to it, it will be good.
552
00:47:47,708 --> 00:47:49,915
Did you bring her to Pelo?
553
00:47:51,500 --> 00:47:56,332
Seyran. If you want, you can talk to your sister alone.
554
00:47:58,250 --> 00:47:59,540
It would be nice.
555
00:47:59,541 --> 00:48:02,207
You can use the room on the left.
556
00:48:02,625 --> 00:48:05,999
What have you done?
557
00:48:26,875 --> 00:48:28,874
What happened? Are you okay?
558
00:48:30,791 --> 00:48:33,832
In order. It's OK.
559
00:48:34,333 --> 00:48:37,165
Are you sure? -Sure. It's OK.
560
00:48:47,291 --> 00:48:49,165
Seyran.
561
00:48:49,250 --> 00:48:52,832
It's me. Can I return home?
562
00:48:54,125 --> 00:48:55,665
There is still time.
563
00:48:55,875 --> 00:48:57,415
It is forbidden.
564
00:49:00,125 --> 00:49:02,124
You are very strong sister.
565
00:49:13,250 --> 00:49:14,874
You won't come back.
566
00:49:15,375 --> 00:49:21,749
I know that you are afraid. But don't be afraid now. We are close.
567
00:49:24,500 --> 00:49:27,332
Have they realized that I'm not at home?
568
00:49:29,333 --> 00:49:31,290
Has long been.
569
00:49:32,791 --> 00:49:36,665
Already called while we were in the car.
570
00:49:45,208 --> 00:49:48,915
Seyran. Mother.
571
00:49:59,166 --> 00:50:04,999
Don't worry, sister. She knows what's best for you. I'm sure she's fine.
572
00:50:05,333 --> 00:50:06,374
Good?
573
00:50:07,833 --> 00:50:09,999
Everything will be fine.
574
00:50:11,166 --> 00:50:13,082
Everything will fall into place.
575
00:50:25,500 --> 00:50:27,707
How do you not know?
576
00:50:27,916 --> 00:50:31,957
This girl left this house and you don't know!
577
00:50:32,083 --> 00:50:36,207
Enough, Kazim! Stop yelling. No shame, no conscience!
578
00:50:36,208 --> 00:50:39,457
Aunt, what are you talking about? About what? There is no daughter!
579
00:50:39,458 --> 00:50:42,124
Zahide calls. What will I tell her?
580
00:50:42,208 --> 00:50:44,915
Or should I say nothing again? What time already calls.
581
00:50:51,833 --> 00:50:55,749
You call. Say something.
582
00:50:55,750 --> 00:50:56,915
What will I say?
583
00:50:57,166 --> 00:50:58,249
Tell.
584
00:51:01,041 --> 00:51:08,332
The girl is a little naughty. Give us some time and we'll sort it out, okay?
585
00:51:09,166 --> 00:51:11,332
We need time.
586
00:51:12,666 --> 00:51:21,040
Now how did she get away? I know everything now.
587
00:51:25,750 --> 00:51:31,374
OK. Okay, mommy. Don't delay. Thanks a lot.
588
00:51:33,875 --> 00:51:40,165
Mom called. Grandpa won't come down for dinner, we can be calm.
589
00:51:40,833 --> 00:51:41,999
So what do we do?
590
00:51:42,250 --> 00:51:42,999
What?
591
00:51:43,208 --> 00:51:46,124
We just talked to my sister. She says she can't go up to the roof.
592
00:51:46,416 --> 00:51:47,665
What?
593
00:51:49,208 --> 00:51:52,332
I'll faint, Ferit. It's impossible. True, it's impossible.
594
00:51:52,458 --> 00:51:57,374
Suna, don't be stupid. It's just a small staircase. What is it?
595
00:51:57,791 --> 00:52:00,665
Ask Pelo. How many times the girl went down from there.
596
00:52:00,666 --> 00:52:02,832
If you're not afraid of heights.
597
00:52:02,833 --> 00:52:05,957
Going down is easy, but I can't say the same about going up.
598
00:52:06,083 --> 00:52:11,790
Friends, why don't you understand? It's true, I can't, I can't. It's impossible.
599
00:52:11,916 --> 00:52:15,124
Suna, running away from home was also impossible. But you did.
600
00:52:15,291 --> 00:52:17,040
It's not the same thing.
601
00:52:17,166 --> 00:52:20,374
I will fall, I will lose consciousness. The head will spin.
602
00:52:20,375 --> 00:52:23,540
If you want me dead, fine, I'll try. I'll go up there.
603
00:52:23,541 --> 00:52:27,457
Sister, what are you talking about? My God. God bless what are you talking about?
604
00:52:27,458 --> 00:52:29,999
Okay, no stairs, friends. It is forbidden.
605
00:52:30,916 --> 00:52:35,290
Okay, okay. Let's find another solution then.
606
00:52:36,666 --> 00:52:39,665
I'm hungry. What will we eat for dinner?
607
00:52:39,791 --> 00:52:40,957
I'm hungry.
608
00:52:41,166 --> 00:52:43,332
It's on me. Do not worry.
609
00:52:43,541 --> 00:52:44,749
Let's watch.
610
00:52:45,208 --> 00:52:47,499
Come here. Go.
611
00:52:48,166 --> 00:52:49,165
What happened?
612
00:52:49,166 --> 00:52:52,874
Seiran, what ladder are you talking about? How will I get up? Don't you know that I'm afraid?
613
00:52:52,958 --> 00:52:54,624
I'll go then boy.
614
00:52:54,916 --> 00:52:58,207
Do not talk nonsense. Will you leave me here alone?
615
00:53:06,291 --> 00:53:11,707
Two patients in one house. What if they attack each other?
616
00:53:11,958 --> 00:53:14,082
Then trouble will fall on our heads, Abi.
617
00:53:14,166 --> 00:53:15,415
Please stay.
618
00:53:15,416 --> 00:53:18,582
- But Ferit.
- What? No buts.
619
00:53:18,833 --> 00:53:22,624
Don't look at me joking. It is important.
620
00:53:22,875 --> 00:53:25,790
Please stay here. Don't delay, come on.
621
00:53:26,000 --> 00:53:28,374
Okay Ferit. So be it. Good.
622
00:53:28,375 --> 00:53:29,415
Stay?
623
00:53:29,583 --> 00:53:34,124
- Okay, I'll stay.
- My Abi. My Abi!
624
00:53:46,208 --> 00:53:55,540
I'll say something. What if after dinner we all go out together, have fun somewhere? What do you think?
625
00:54:05,375 --> 00:54:09,999
Kidding. Joke!
626
00:54:16,875 --> 00:54:21,165
How she plays a cheerful housewife.
627
00:54:21,250 --> 00:54:26,957
Of course... she specifically sent us to the room so that I could see their bed.
628
00:54:27,791 --> 00:54:30,790
Seiran, am I going to stay here tonight?
629
00:54:30,916 --> 00:54:35,207
Sister, either you will spend the night on the street, or on the stairs.
630
00:54:35,208 --> 00:54:38,749
No. You can't go up the stairs. No.
631
00:54:40,708 --> 00:54:42,832
I wonder what dad is doing?
632
00:54:44,250 --> 00:54:45,957
What about mom?
633
00:54:47,791 --> 00:54:49,040
Call them.
634
00:54:49,291 --> 00:54:53,874
No sister. Don't be stupid. How will I call?
635
00:54:54,875 --> 00:54:57,874
Don't torture yourself, don't think about it. Good?
636
00:55:01,208 --> 00:55:06,040
The food has arrived. Come out. Seiran, Suna, let's go to the table.
637
00:55:15,708 --> 00:55:17,582
Girls.
638
00:55:19,583 --> 00:55:23,124
Girls. How embarrassing.
639
00:55:23,291 --> 00:55:26,874
The girl has been messing around for so long. At least go to the table.
640
00:55:27,166 --> 00:55:30,790
The day will come and I will remember all the words for you.
641
00:55:31,000 --> 00:55:32,124
You know.
642
00:55:32,125 --> 00:55:34,124
Am I lying?
643
00:55:34,291 --> 00:55:40,040
Abi. Let's go that like a poor relative. You're embarrassing me.
644
00:55:40,041 --> 00:55:42,040
Shut up. Shut up already.
645
00:55:42,041 --> 00:55:44,124
So. You are hungry, aren't you?
646
00:55:44,750 --> 00:55:47,915
Really,I'm so hungry, Pelo. Health to your hands. What did you order?
647
00:55:48,166 --> 00:55:49,749
Sushi. -My dear.
648
00:55:49,958 --> 00:55:52,582
Who does not use chopsticks, I can give a fork.
649
00:55:53,958 --> 00:55:56,957
I don't like sticks. Give me a fork.
650
00:55:57,166 --> 00:55:58,290
We do not need.
651
00:55:58,291 --> 00:56:01,290
- I don't eat anyway.
- Abi.
652
00:56:02,250 --> 00:56:06,540
Sang, what are we going to do.
653
00:56:06,708 --> 00:56:08,540
Let's already. Food.
654
00:56:18,458 --> 00:56:20,165
The pressure has risen.
655
00:56:20,500 --> 00:56:23,707
No. Not up, aunt.
656
00:56:24,208 --> 00:56:26,165
Yeah, can I make you some salty ayran?
657
00:56:26,166 --> 00:56:28,665
What are you saying?
658
00:56:28,791 --> 00:56:33,207
Your daughter has run away. And you keep talking to me about salty ayran!
659
00:56:34,250 --> 00:56:36,874
Yes, I said it for you.
660
00:56:36,875 --> 00:56:39,957
She was next to me, her guilt and sin are not here.
661
00:56:40,083 --> 00:56:44,832
There is. You look at her.
662
00:56:44,958 --> 00:56:48,249
Look at the stupid face. She knew everything.
663
00:56:48,333 --> 00:56:50,874
She is the devil. Devil.
664
00:56:50,916 --> 00:56:54,082
Get out.
665
00:56:57,166 --> 00:57:02,249
Look, it's already time. But she didn't come. This girl is not coming back today.
666
00:57:03,375 --> 00:57:04,999
Can we notify the police?
667
00:57:05,000 --> 00:57:08,499
What police?
668
00:57:11,583 --> 00:57:14,499
She must be somewhere.
669
00:57:14,833 --> 00:57:16,249
We know where she will go.
670
00:57:16,375 --> 00:57:23,415
Let her come to this house. I will ask her everything, she will answer for everything.
671
00:57:24,666 --> 00:57:26,999
Maybe call Seyran?
672
00:57:27,541 --> 00:57:31,582
They do not know. They were with me.
673
00:57:32,791 --> 00:57:38,624
If everyone finds out now, we'll be embarrassed. Let's disgrace ourselves.
674
00:57:39,291 --> 00:57:46,165
I'm telling you, let's not exaggerate this case. Call this one, call that one!
675
00:57:46,166 --> 00:57:51,540
Haven't gotten to you yet? She ran away from here!
676
00:57:58,875 --> 00:58:04,374
Ferit, do you remember last year in America you came to Istanbul for a couple of days on New Year's Eve?
677
00:58:04,375 --> 00:58:08,665
There was snow everywhere, it was impossible to get on the lid.
678
00:58:08,791 --> 00:58:11,707
How can I forget?
679
00:58:12,416 --> 00:58:17,624
Seyran, at that time my grandfather was like gunpowder.
680
00:58:18,208 --> 00:58:20,582
We moved away, sometimes we were caught.
681
00:58:20,583 --> 00:58:23,790
And these two also asked me to cover them. Just think.
682
00:58:23,791 --> 00:58:30,624
There was a big cleaning in the mansion. Many people from the company came. And so he went, but how else. Through the door, that is.
683
00:58:30,750 --> 00:58:33,665
Brother, you were like a detective at that time.
684
00:58:34,125 --> 00:58:36,082
What a detective.
685
00:58:36,208 --> 00:58:40,207
Yes, entering that house through the door was a separate pleasure.
686
00:58:41,583 --> 00:58:45,040
Since it has sunk into your soul so much, you will come to me for tea sometime, Pelin.
687
00:58:46,166 --> 00:58:48,582
After all, we officially met at dinner.
688
00:58:48,583 --> 00:58:50,124
I'll be there, Seiran.
689
00:58:51,416 --> 00:58:58,249
I'll tell you something. Let's say you somehow take away. And then what will you do?
690
00:58:58,375 --> 00:59:02,374
Well, the three of you will live in the same room?
691
00:59:02,500 --> 00:59:06,707
Friends, you are always thinking of someone.
692
00:59:06,958 --> 00:59:09,707
Don't think. They'll figure it out.
693
00:59:11,333 --> 00:59:13,915
Will the three of you sleep in the same bed? Very stupid.
694
00:59:17,375 --> 00:59:20,915
Pelo, let's turn away and go to sleep.
695
00:59:21,041 --> 00:59:23,874
No need. You will sleep on this bed.
696
00:59:24,833 --> 00:59:26,624
My sister and I will sleep on the armchair.
697
00:59:28,625 --> 00:59:30,957
Or did you have a fight and don't sleep together?
698
00:59:39,791 --> 00:59:45,040
Korlhan, Ferit Kolhan.
699
00:59:45,166 --> 00:59:52,707
Ferit, Ferit. Found, found! I swear I found it!
700
00:59:52,958 --> 00:59:55,124
What did you find interesting again, Ferit?
701
00:59:57,166 --> 01:00:01,707
Sunu. We'll get her through the door like Pelo.
702
01:00:01,833 --> 01:00:04,957
Like this? What disguise will my sister enter?
703
01:00:05,166 --> 01:00:08,249
No disguise. I found something else.
704
01:00:08,416 --> 01:00:10,707
What did you find, Ferit? Can you say please?
705
01:00:10,833 --> 01:00:14,457
There are so many people in the mansion. Do you think they won't notice your sister?
706
01:00:16,791 --> 01:00:20,457
If you hug, no one will see.
707
01:00:22,125 --> 01:00:23,374
What?
708
01:00:24,125 --> 01:00:25,415
What are you saying boy?
709
01:00:25,541 --> 01:00:28,374
Think like a movie.
710
01:00:28,625 --> 01:00:31,332
Now the film has arrived. What movie are you talking about, Ferit?
711
01:00:31,791 --> 01:00:34,915
"Blue eye".
712
01:00:36,166 --> 01:00:39,040
Look here, you probably won't wrap it in a carpet to carry it through?
713
01:00:39,125 --> 01:00:42,082
Let's wrap it in a carpet.
714
01:00:42,666 --> 01:00:44,957
Well, I do not. You've gone completely off the rails.
715
01:00:44,958 --> 01:00:47,624
True, Ferit. Are you kidding?
716
01:00:47,958 --> 01:00:52,165
You'll soon find out if I'm kidding or not.
717
01:00:52,291 --> 01:00:55,165
This is a great idea.
718
01:00:55,291 --> 01:00:58,082
Moreover, I want to be there and see it.
719
01:00:59,791 --> 01:01:03,040
And you try to get through. Pelin. What do you say?
720
01:01:03,500 --> 01:01:04,707
Oh my God.
721
01:01:04,916 --> 01:01:07,665
Calm down, calm down already.
722
01:01:07,875 --> 01:01:12,374
Look, again when you should be congratulating and thanking, you screwed up the case.
723
01:01:12,375 --> 01:01:16,124
Ferit, I won't ask if you're crazy anymore. Because it's already true.
724
01:01:16,208 --> 01:01:20,082
Are you crazy? What does it mean to wrap my sister in a carpet and carry it into the mansion?
725
01:01:20,166 --> 01:01:25,165
We couldn't carry Ms. Suna from the roof, so we'll carry her through the door. There is nothing to do.
726
01:01:25,958 --> 01:01:30,332
What else is needed? I think it's a great plan. No risk.
727
01:01:30,958 --> 01:01:37,374
Brother Abidin, can you tell him that this is not logical and that this should not be done?
728
01:01:39,125 --> 01:01:40,749
Tell me brother.
729
01:01:42,250 --> 01:01:44,540
What should I say?
730
01:01:45,458 --> 01:01:51,249
He can't tell me anything, Seiran.
He trusts me, not like you.
731
01:01:55,875 --> 01:01:59,124
I'll say something. Can we get up slowly?
732
01:02:00,416 --> 01:02:04,165
Dad will call again. We'd better be at home. What do you say?
733
01:02:05,458 --> 01:02:08,082
Don't think about me, I'm fine.
734
01:02:08,291 --> 01:02:09,582
Are you sure?
735
01:02:11,750 --> 01:02:16,499
Pelo, do you have any cute clothes for Suna?
736
01:02:16,625 --> 01:02:18,874
Yes, I put in the room.
737
01:02:19,000 --> 01:02:24,457
Brother, what is this team? What is coherence?
738
01:02:24,541 --> 01:02:28,124
Great five. You look at them, look.
739
01:02:28,375 --> 01:02:31,749
Let's see each other, please. I really liked this team.
740
01:02:31,875 --> 01:02:37,082
Pel in is always on our terrace. And since my sister will now be in our room.
741
01:02:37,083 --> 01:02:41,790
And let's take Brother Abidin. Great team.
742
01:02:42,833 --> 01:02:44,374
your terrace?
743
01:02:46,083 --> 01:02:50,124
She is good. You even got used to it.
744
01:02:54,708 --> 01:03:00,332
Poisoned! They poisoned the food.
745
01:03:01,625 --> 01:03:04,832
Come on brother. Let's gather everything, it's time to go.
746
01:03:04,833 --> 01:03:08,207
Okay, baby, leave it. I will do.
747
01:03:08,208 --> 01:03:12,415
I'll pick it up, Pelo. And I'll do it, I'll be an example a little.
748
01:03:18,333 --> 01:03:23,040
Seiran, I'm sorry. You are in this position because of me.
749
01:03:24,291 --> 01:03:26,915
Not a problem, sister. Doesn't matter.
750
01:03:27,250 --> 01:03:30,749
For you I will do everything. Just let everything be fine with you.
751
01:03:32,083 --> 01:03:35,624
And as they said, today is the safest place for you.
752
01:03:35,750 --> 01:03:38,749
Ferit has been coming and going here for years. Nobody noticed.
753
01:03:39,958 --> 01:03:42,290
Seiran, let's go.
754
01:03:42,625 --> 01:03:44,749
Will you manage?
755
01:03:44,875 --> 01:03:47,874
So you don't do things that don't bother me?
756
01:03:48,041 --> 01:03:50,915
No, I can handle it. Do not worry.
757
01:03:51,041 --> 01:03:54,290
The day is already over, the night will also be over. Nothing will happen.
758
01:03:54,916 --> 01:03:57,040
Seiran, let's go, I say.
759
01:03:57,500 --> 01:03:59,040
Won't shut up today.
760
01:03:59,250 --> 01:04:01,040
Will not shut up.
761
01:04:17,208 --> 01:04:21,457
Seiran, don't be upset.
762
01:04:22,291 --> 01:04:26,957
Look, Pelo is crazy, but she's a good girl.
763
01:04:27,166 --> 01:04:31,082
I swear. She does well in difficult times.
764
01:04:32,083 --> 01:04:36,040
And she already had guests. Your sister will relax, don't worry.
765
01:04:36,666 --> 01:04:38,624
Ferit, you are really sick.
766
01:04:38,625 --> 01:04:42,874
Okay, we're saving my sister. You are helping, thank you very much.
767
01:04:42,875 --> 01:04:46,165
But you are sick.
768
01:04:46,166 --> 01:04:50,207
I have this in relation to women, really.
769
01:04:54,875 --> 01:04:56,290
So what?
770
01:04:56,958 --> 01:05:06,582
Ferit, after what you did last night. After everything you made me feel. You manage to act like nothing happened all day.
771
01:05:06,958 --> 01:05:10,499
And you expect me to do the same?
772
01:05:10,666 --> 01:05:15,290
But even if I do so, it is impossible to deny what was lived yesterday.
773
01:05:15,291 --> 01:05:16,665
Does not work.
774
01:05:18,291 --> 01:05:21,332
Seiran, okay. Don't start again, please.
775
01:05:21,416 --> 01:05:23,290
I also think I will not start, Ferit.
776
01:05:23,625 --> 01:05:25,457
I also think I won't.
777
01:05:26,791 --> 01:05:33,915
Seiran, I didn't even think you'd come that night.
778
01:05:36,500 --> 01:05:40,874
But you're good too.
779
01:05:41,000 --> 01:05:44,749
At one point, she got up and went to the bathroom.
780
01:05:50,625 --> 01:05:54,832
Ah, Seyran. You are a separate case.
781
01:05:54,916 --> 01:05:57,915
And you are a completely separate case, you know?
782
01:05:58,125 --> 01:05:59,749
Truth.
783
01:06:00,000 --> 01:06:03,040
For the first time, I agree with you on something.
784
01:06:06,791 --> 01:06:14,082
The biggest fire inside a person occurs because of the sparks left on the half way.
785
01:06:16,166 --> 01:06:18,915
Even if it's late.
786
01:06:21,083 --> 01:06:23,124
If I could go back.
787
01:06:23,958 --> 01:06:29,415
Maybe one day I could take the hand of those who made me wait.
788
01:06:35,166 --> 01:06:39,457
And I could live without thinking about what might happen.
789
01:06:47,416 --> 01:06:50,457
It was the first thing I wrote to her.
790
01:06:55,250 --> 01:07:01,582
The past won't come back like songs.
791
01:07:11,041 --> 01:07:12,915
You can go, Latif.
792
01:07:13,208 --> 01:07:14,832
Health to your hands.
793
01:07:20,250 --> 01:07:21,749
Okay, yeah.
794
01:07:25,583 --> 01:07:27,207
Goodnight.
795
01:08:32,250 --> 01:08:33,790
What are you doing?
796
01:08:33,958 --> 01:08:38,165
I sent a text message to my brother Abidin that we had come so that he would inform his sister.
797
01:08:39,166 --> 01:08:42,374
Ferit, we have to deal with this now.
798
01:08:42,500 --> 01:08:45,832
If we bring her here, how can we keep her secret?
799
01:08:46,666 --> 01:08:48,124
Mr Ferit.
800
01:08:48,916 --> 01:08:50,082
Ms. Seyran.
801
01:08:50,458 --> 01:08:52,082
Let's go, look.
802
01:08:53,625 --> 01:08:55,124
Welcome.
803
01:08:55,791 --> 01:08:57,915
Thank you Mr Lateef.
804
01:08:58,458 --> 01:09:00,124
Has everyone gone up to their rooms?
805
01:09:00,291 --> 01:09:04,415
Yes, they just left. I checked everything for the last time.
806
01:09:04,833 --> 01:09:09,624
We have closed the kitchen, but if you want something we can call Mrs. Sultan or Hatice.
807
01:09:11,583 --> 01:09:13,957
No thanks.
808
01:09:14,291 --> 01:09:16,790
OK then. Goodnight.
809
01:09:17,125 --> 01:09:18,374
Goodnight.
810
01:09:19,833 --> 01:09:20,999
Ratification.
811
01:09:21,791 --> 01:09:22,582
Let's go.
812
01:09:22,833 --> 01:09:25,249
Okay, you go. I'll take water and come.
813
01:09:57,541 --> 01:10:00,165
Well, no.
814
01:10:01,625 --> 01:10:05,040
O Allah, give me patience.
815
01:10:15,583 --> 01:10:18,249
Are you a maniac? How did you get up here?
816
01:10:18,250 --> 01:10:20,540
- As everyone got up, so did I.
-What?
817
01:10:20,708 --> 01:10:25,749
Are you stupid? Do you know what will happen if Ferit comes up here?
818
01:10:25,750 --> 01:10:26,832
Get out, get out.
819
01:10:26,833 --> 01:10:30,790
Do not worry. I looked good. He just got in the shower, he won't be out so soon.
820
01:10:30,916 --> 01:10:33,040
Besides, I needed to see you.
821
01:10:33,166 --> 01:10:34,874
What for? What was so important?
822
01:10:34,875 --> 01:10:36,749
Friends from the village called.
823
01:10:36,750 --> 01:10:38,707
I heard that Sister Suna is getting married.
824
01:10:38,708 --> 01:10:41,124
There is nothing like that. My sister will not marry.
825
01:10:41,125 --> 01:10:46,040
Yusuf, come out. Go, otherwise we'll both be in trouble.
826
01:10:48,166 --> 01:10:50,332
why doesn't this work?
827
01:10:58,000 --> 01:10:59,790
Seyran.
828
01:11:00,083 --> 01:11:01,332
Do not dare.
829
01:11:06,166 --> 01:11:10,457
Okay, okay, Seiran. I just wanted to ask for a charger, but no longer needed.
830
01:11:22,333 --> 01:11:26,874
Yusuf, I'm telling you to go. Go away, you'll bring trouble on my head.
831
01:11:26,875 --> 01:11:29,332
Okay Seiran. Calm down, nothing happened.
832
01:11:29,333 --> 01:11:32,499
Still talking!
833
01:11:32,583 --> 01:11:36,540
Yusuf, don't you dare come near me again. Do not dare.
834
01:11:36,666 --> 01:11:41,624
What does it mean not to approach? I got a job here not to earn money, but to be closer to you.
835
01:11:41,625 --> 01:11:43,707
You fucked up well!
836
01:11:43,833 --> 01:11:47,457
Yusuf, go away already. Leave.
837
01:11:47,458 --> 01:11:50,207
I'm tense, Yusuf, can't you see, go away.
838
01:11:50,416 --> 01:11:54,124
Don't you dare come in here again, don't you dare.
839
01:11:54,875 --> 01:11:58,374
I won't leave this mansion without you, don't forget that.
840
01:11:58,458 --> 01:12:02,790
I will kill you. Get out.
841
01:12:03,500 --> 01:12:05,082
Leave.
842
01:12:12,541 --> 01:12:15,624
Oh Allah, only you were missed on the roof.
843
01:12:18,083 --> 01:12:20,832
Brother Abidin, did you bring it?
844
01:12:22,083 --> 01:12:24,249
- I'm going to bed.
- Goodnight.
845
01:12:25,208 --> 01:12:27,165
I'll ask you something.
846
01:12:30,166 --> 01:12:31,665
Nothing will happen?
847
01:12:31,875 --> 01:12:32,790
What does it mean?
848
01:12:32,916 --> 01:12:35,790
I don't know, like night attacks?
849
01:12:36,291 --> 01:12:39,207
They are from Antepe. I should be afraid.
850
01:12:39,375 --> 01:12:40,915
I'm here, Pelin.
851
01:12:41,500 --> 01:12:44,249
Do not worry. Nothing will happen.
852
01:12:44,375 --> 01:12:46,499
Okay, good night then.
853
01:12:46,708 --> 01:12:47,832
Pelin.
854
01:12:49,708 --> 01:12:51,415
Did Ms. Suna fall asleep?
855
01:12:51,500 --> 01:12:54,999
- Not yet.
- Okay good night.
856
01:12:55,250 --> 01:12:56,665
Goodnight.
857
01:13:15,208 --> 01:13:18,499
I wanted to make coffee, would you like?
858
01:13:18,750 --> 01:13:21,040
No, I won't bother you.
859
01:13:21,166 --> 01:13:24,374
It's not because of that, just suddenly if you want to sleep.
860
01:13:25,500 --> 01:13:27,790
I don't think I can sleep at night.
861
01:13:28,083 --> 01:13:31,582
- I'll make coffee then. I'll take it from here.
- Of course.
862
01:13:41,125 --> 01:13:42,540
Thank you.
863
01:13:43,083 --> 01:13:49,249
What are you. You will relax. Today was a difficult day especially for you.
864
01:13:49,583 --> 01:13:53,915
No, not just for coffee.
865
01:13:56,375 --> 01:13:59,082
For everything you do. Thank you.
866
01:13:59,708 --> 01:14:05,165
What do you. I don't do anything, anyone in my place would do the same.
867
01:14:05,166 --> 01:14:06,249
I wouldn't.
868
01:14:06,625 --> 01:14:08,082
Didn't.
869
01:14:09,625 --> 01:14:14,832
Or would not be treated as carefully as you.
870
01:14:15,166 --> 01:14:18,374
Now you deserve it more than anyone else.
871
01:14:19,250 --> 01:14:23,457
After all, you are being forced into a wedding you don't want.
872
01:14:23,916 --> 01:14:26,790
Father forced Seiran, but.
873
01:14:27,666 --> 01:14:29,915
She couldn't run away the way I did.
874
01:14:30,541 --> 01:14:36,082
Ms. Suna, you are running away from a miserable life.
875
01:14:37,875 --> 01:14:40,582
I don't think you should belittle yourself on this issue.
876
01:14:42,958 --> 01:14:49,874
Can a person be happy against the will of the family?
877
01:14:50,375 --> 01:15:00,040
There are two families in a person's life, the one in which we are born and the one we create ourselves.
878
01:15:01,916 --> 01:15:06,082
Of course, we do not have a chance to choose the first one.
879
01:15:06,583 --> 01:15:08,915
The second one is our choice.
880
01:15:09,125 --> 01:15:18,874
Of course I'm sure. When you create your family, you will be happy no matter what.
881
01:15:32,208 --> 01:15:33,207
Doesn't answer.
882
01:15:33,208 --> 01:15:34,249
The subscriber is not available.
883
01:15:34,250 --> 01:15:36,540
No, the phone is off.
884
01:15:36,666 --> 01:15:38,582
What will you say when he picks up the phone, Seiran?
885
01:15:38,583 --> 01:15:42,749
What can I say, Ferit? I'll ask if they got out of the car and like a sister.
886
01:15:43,000 --> 01:15:50,999
Or their charging is over or the phone is simply turned off, I don't know.
887
01:15:52,583 --> 01:15:57,540
I think it's good that they don't answer. We cannot be suspected of anything.
888
01:15:59,500 --> 01:16:00,582
Come on, let's get down.
889
01:16:00,708 --> 01:16:05,165
Calm down, if we go down earlier, we won't be able to have breakfast earlier.
890
01:16:07,833 --> 01:16:08,999
Maybe call your sister?
891
01:16:09,833 --> 01:16:11,082
Call.
892
01:16:13,541 --> 01:16:16,957
Pelo is probably asleep, I'll call my brother.
893
01:16:17,166 --> 01:16:18,957
Pelo must be asleep.
894
01:16:32,625 --> 01:16:35,457
I'm going into the house, Seiran, one second.
895
01:16:35,750 --> 01:16:38,040
Ms. Suna woke up.
896
01:16:38,875 --> 01:16:41,332
Ms. Seyran wants to talk to you.
897
01:16:42,916 --> 01:16:45,957
Hello? Good morning sister.
898
01:16:46,333 --> 01:16:49,707
No, no, I'm fine, don't worry.
899
01:16:50,166 --> 01:16:53,040
So I woke up, waiting for news from you.
900
01:16:54,000 --> 01:16:56,207
Good good.
901
01:16:56,458 --> 01:17:00,332
Okay, come out soon, see you.
902
01:17:04,375 --> 01:17:05,790
Thank you.
903
01:17:06,083 --> 01:17:06,999
Please.
904
01:17:07,166 --> 01:17:09,207
I took a hot sim. You will?
905
01:17:10,208 --> 01:17:13,165
Pelin did not wake up. Wouldn't it be uncomfortable?
906
01:17:13,250 --> 01:17:15,749
By the time she wakes up, they will become wooden.
907
01:17:15,958 --> 01:17:19,707
She doesn't wake up right away. I have to sort myself out.
908
01:17:20,333 --> 01:17:22,790
Let me pour you some tea.
909
01:17:34,791 --> 01:17:39,249
No, don't worry, I'm on my own.
910
01:17:43,791 --> 01:17:45,749
Tea is here.
911
01:17:56,208 --> 01:17:58,874
This., can I have some water?
912
01:18:25,666 --> 01:18:29,790
Good morning.
913
01:18:29,791 --> 01:18:30,999
Good
914
01:18:31,166 --> 01:18:32,915
morning joy.
915
01:18:33,875 --> 01:18:35,832
What happened? Nobody there?
916
01:18:35,958 --> 01:18:37,915
Are you early today?
917
01:18:38,083 --> 01:18:43,624
Seyran, I told you. Leaving early for breakfast does not mean having breakfast earlier.
918
01:18:43,750 --> 01:18:44,749
Correctly.
919
01:18:45,375 --> 01:18:46,665
Are you hungry?
920
01:18:46,666 --> 01:18:51,707
No, Mom, the sister-in-law is a little excited.
921
01:18:52,166 --> 01:18:55,374
Why?
922
01:18:55,625 --> 01:18:59,040
Let Mr. Latif not hear...
923
01:18:59,375 --> 01:19:06,249
Seiran, I didn't like the carpets in the room a bit. Wants to go shopping.
924
01:19:06,708 --> 01:19:09,040
Unless of course you are comfortable.
925
01:19:09,166 --> 01:19:12,915
What kind of talk, daughter? Of course you can change.
926
01:19:13,333 --> 01:19:16,540
You can change everything if you want.
927
01:19:16,666 --> 01:19:19,874
Don't exaggerate, dad.
928
01:19:20,166 --> 01:19:22,665
Little change, right wifey?
929
01:19:22,666 --> 01:19:25,582
Yes Yes. No big changes.
930
01:19:27,333 --> 01:19:31,457
It's great that you're taking care of your room.
931
01:19:32,000 --> 01:19:36,332
You don't have to ask such things.
932
01:19:38,958 --> 01:19:40,915
My little wife.
933
01:19:43,958 --> 01:19:45,457
Mashallah.
934
01:19:45,875 --> 01:19:47,124
Mashallah.
935
01:19:48,416 --> 01:19:50,749
I love strongly.
936
01:20:00,958 --> 01:20:05,374
It's ready here, if you want to go inside...
937
01:20:11,500 --> 01:20:15,707
Pelin, wake up. Breakfast is ready.
938
01:20:15,958 --> 01:20:18,499
I'll sleep more.
939
01:20:19,416 --> 01:20:23,457
I told you she would still be sleeping.
940
01:20:36,541 --> 01:20:38,957
Then I'll pour tea.
941
01:20:39,958 --> 01:20:42,124
Thank you.
942
01:20:46,000 --> 01:20:50,207
Are you used to waking up early?
943
01:20:50,208 --> 01:20:52,415
Work habit.
944
01:20:52,625 --> 01:20:56,707
I didn't sleep much in the army either.
945
01:20:57,166 --> 01:20:58,124
You?
946
01:21:00,333 --> 01:21:07,165
We, Seiran, and my mother, always got up early and cooked breakfast.
947
01:21:07,416 --> 01:21:09,082
It's been like that since childhood.
948
01:21:09,166 --> 01:21:13,957
I never knew what it was like to sleep like Pelin.
949
01:21:14,333 --> 01:21:16,165
There were no workers in the mansion?
950
01:21:18,375 --> 01:21:25,665
No, we were. The father does not like strangers in the house.
951
01:21:29,166 --> 01:21:30,999
Will you have a bun?
952
01:21:31,375 --> 01:21:33,124
Thank you.
953
01:21:34,916 --> 01:21:40,707
Maybe now you can sleep peacefully like Pelin.
954
01:21:40,875 --> 01:21:43,790
It won't be possible for a while.
955
01:21:44,375 --> 01:21:45,874
That's life.
956
01:21:47,083 --> 01:21:50,749
Man does not know where and when something will happen.
957
01:22:01,333 --> 01:22:06,582
You lifted me up at such a time.
958
01:22:06,833 --> 01:22:07,874
Good morning.
959
01:22:08,416 --> 01:22:09,540
Good morning.
960
01:22:10,333 --> 01:22:12,332
Smells delicious. Is this an omelet?
961
01:22:12,333 --> 01:22:15,790
Yes, I took you. I will bring it now.
962
01:22:16,041 --> 01:22:17,165
Good.
963
01:22:23,458 --> 01:22:33,165
Brother Abidin, do you like Suna?
964
01:22:34,000 --> 01:22:36,457
What are you talking about in the morning, Pelin.
965
01:22:36,833 --> 01:22:38,957
I understand these things.
966
01:22:40,166 --> 01:22:43,165
But these things are not clean. I think you should be careful.
967
01:22:43,791 --> 01:22:45,499
Brotherly Council.
968
01:22:46,625 --> 01:22:49,540
I didn't understand what you understood. But there is nothing like that.
969
01:22:50,041 --> 01:22:51,374
It is visible, it is visible.
970
01:22:58,833 --> 01:23:00,374
Thank you.
971
01:23:00,625 --> 01:23:02,207
Enjoy your meal.
972
01:23:03,083 --> 01:23:05,790
Ms. Suna, we can leave after breakfast.
973
01:23:05,958 --> 01:23:07,957
Ferit will be out soon.
974
01:23:08,458 --> 01:23:09,415
Good.
975
01:23:09,958 --> 01:23:12,124
Maybe we'll have coffee.
976
01:23:29,166 --> 01:23:31,332
The head is cracking.
977
01:23:32,125 --> 01:23:35,915
As if someone poured boiling water.
978
01:23:37,375 --> 01:23:40,999
As if this girl fell through the ground.
979
01:23:42,125 --> 01:23:48,249
I didn't go to the police, I couldn't call the matchmakers out of shame.
980
01:23:50,916 --> 01:23:54,124
We were left confused.
981
01:23:56,625 --> 01:23:59,374
Just look at the position she has put us in!
982
01:23:59,750 --> 01:24:02,624
What state did she put me in?
983
01:24:03,041 --> 01:24:08,207
What to do? Who to ask for help?
984
01:24:08,500 --> 01:24:10,999
I can't answer calls out of shame.
985
01:24:11,000 --> 01:24:14,290
I've already called everyone.
986
01:24:15,291 --> 01:24:17,165
I even called Bairam and Ali.
987
01:24:17,166 --> 01:24:18,624
Why don't you tell me?
988
01:24:18,708 --> 01:24:22,540
No, no.
989
01:24:23,166 --> 01:24:28,874
And in hospitals looked, and the police. Nowhere.
990
01:24:29,791 --> 01:24:35,832
She's good, she's good. Calmed down. Didn't die.
991
01:24:38,708 --> 01:24:41,040
So I will punish her.
992
01:24:41,166 --> 01:24:42,540
Don't say that, Kazim.
993
01:24:42,666 --> 01:24:47,499
I swear I won't let her in.
994
01:24:48,125 --> 01:24:50,249
Her place is known.
995
01:24:50,541 --> 01:24:57,124
I already got the ticket, no return address.
996
01:25:03,166 --> 01:25:08,207
Kazim, calm down.
997
01:25:09,500 --> 01:25:15,790
I'll call the matchmakers. I recognize as Seiran.
998
01:25:17,250 --> 01:25:24,999
Force is not enough of course. But if this is your doing, you will pay the price.
999
01:25:31,208 --> 01:25:35,915
Fuat, what are you doing, son?
1000
01:25:36,500 --> 01:25:38,540
As Father?
1001
01:25:41,083 --> 01:25:47,582
Everything is fine.
There was a house, we couldn't see it.
1002
01:25:48,208 --> 01:25:54,165
If you're free today, we'll see.
1003
01:25:54,625 --> 01:25:56,332
See you.
1004
01:26:10,625 --> 01:26:16,749
We've come because of my sister. But the carpet is important to me.
1005
01:26:16,875 --> 01:26:18,832
Don't look to my taste.
1006
01:26:19,000 --> 01:26:22,582
I won't look, I know how tasteless you are.
1007
01:26:22,791 --> 01:26:24,332
Welcome, Mr. Ferit.
1008
01:26:24,500 --> 01:26:26,124
Welcome, ma'am. Hello.
1009
01:26:26,125 --> 01:26:27,915
I can help you?
1010
01:26:27,916 --> 01:26:28,874
Oh sure.
1011
01:26:29,583 --> 01:26:33,874
My wife and I want carpet in our room.
1012
01:26:33,875 --> 01:26:37,332
Okay, gladly.
1013
01:26:37,333 --> 01:26:40,082
Are there any preferences? Let it be big.
1014
01:26:41,000 --> 01:26:41,915
Isn't that right, Ferit?
1015
01:26:41,916 --> 01:26:45,040
Yes, of course, it is very important that it be big.
1016
01:26:46,541 --> 01:26:49,249
Our room is a little big.
1017
01:26:49,250 --> 01:26:50,624
Understood.
1018
01:26:50,833 --> 01:26:54,624
Then this way, please.
1019
01:26:58,208 --> 01:27:00,665
tell you something, Seiro.
1020
01:27:01,583 --> 01:27:04,290
Maybe look for a sofa for the bedroom?
1021
01:27:04,291 --> 01:27:07,582
It will look even more organic, what do you say?
1022
01:27:07,666 --> 01:27:09,165
- Ferit.
- Let's help this place.
1023
01:27:09,166 --> 01:27:11,874
No, we only need a carpet for now, how do you like it?
1024
01:27:12,166 --> 01:27:15,665
It's small. What do you think?
1025
01:27:17,166 --> 01:27:18,665
This one is light.
1026
01:27:18,666 --> 01:27:21,457
- Yes.
- We need it darker.
1027
01:27:21,666 --> 01:27:24,582
Maybe in the future there will be children, it will get dirty.
1028
01:27:24,750 --> 01:27:27,165
Then you will think about the children's room.
1029
01:27:27,291 --> 01:27:31,040
Of course we will. The child will not always sleep with us.
1030
01:27:31,041 --> 01:27:31,749
Ferit.
1031
01:27:32,166 --> 01:27:36,040
What is it? We will have a small child.
1032
01:27:36,166 --> 01:27:38,540
You yourself are a child, what kind of child are you talking about.
1033
01:27:38,541 --> 01:27:42,832
And you are my child, Seiro. How wonderful, O Allah.
1034
01:27:43,333 --> 01:27:48,790
Besides, this match is not over yet, and when I win, we both know what will happen.
1035
01:27:48,916 --> 01:27:50,790
Yep, you win.
1036
01:27:51,208 --> 01:27:55,499
When I win, let's go apply to the university together don't worry.
1037
01:27:55,500 --> 01:27:58,624
Come on, you just win first.
1038
01:28:00,583 --> 01:28:04,332
Let's settle this carpet first.
1039
01:28:09,166 --> 01:28:11,165
What do you say to that, sir?
1040
01:28:11,166 --> 01:28:13,165
- Good carpet.
- Good carpet.
1041
01:28:23,166 --> 01:28:25,915
I can't find anything in the kitchen.
1042
01:28:26,041 --> 01:28:31,707
Sister, I'm asking for the second time, ask what you are looking for, maybe I saw it.
1043
01:28:36,333 --> 01:28:38,665
If only I remembered what I'm looking for.
1044
01:28:38,875 --> 01:28:41,124
I just remembered and forgot again.
1045
01:28:41,125 --> 01:28:43,290
You're just panicking a lot, that's why.
1046
01:28:43,291 --> 01:28:45,082
What are you saying Sultan?
1047
01:28:47,625 --> 01:28:50,332
I think someone comes into the kitchen at night.
1048
01:28:51,333 --> 01:28:55,499
Sister, for God's sake, who will come into your kitchen.
1049
01:28:55,666 --> 01:29:00,040
You don't see, we all sleep without hind legs from fatigue as soon as we lie down on the pillow.
1050
01:29:00,416 --> 01:29:05,499
Previously, Mr. Ferit would come in and scatter everything in the kitchen.
1051
01:29:15,750 --> 01:29:18,540
Ferit? When did you come?
1052
01:29:20,291 --> 01:29:21,124
Ferit.
1053
01:29:21,291 --> 01:29:22,207
Water.
1054
01:29:22,708 --> 01:29:26,165
Wait. Are you okay?
1055
01:29:26,625 --> 01:29:28,082
Sultan.
1056
01:29:28,916 --> 01:29:30,374
Sultan.
1057
01:29:31,375 --> 01:29:32,415
Are you okay?
1058
01:29:32,541 --> 01:29:35,457
Water please.
1059
01:29:35,875 --> 01:29:37,999
Is there water?
1060
01:29:38,166 --> 01:29:41,249
Okay, you're drunk again. Wait.
1061
01:29:41,458 --> 01:29:46,874
Look; if anyone sees you like this, you'll be in trouble.
1062
01:29:46,875 --> 01:29:49,790
- Do you hear?
- Well, let.
1063
01:29:52,958 --> 01:29:56,082
You can't here. Let's go to.
1064
01:29:56,666 --> 01:30:01,040
It's you. You.
1065
01:30:06,541 --> 01:30:09,374
Sultan, to whom I speak.
1066
01:30:09,500 --> 01:30:11,374
I thought, sister.
1067
01:30:12,166 --> 01:30:15,499
Maybe his wife comes in, you can expect from her.
1068
01:30:15,750 --> 01:30:18,165
She couldn't still become Ms.
1069
01:30:18,166 --> 01:30:20,499
What are you saying? What did she do to you?
1070
01:30:20,583 --> 01:30:23,415
- Many things.
- And what?
1071
01:30:25,458 --> 01:30:31,165
- Please, ma'am, welcome.
We put the soup on to boil, looked, it was not ready yet.
1072
01:30:32,625 --> 01:30:34,165
What will you drink?
1073
01:30:34,250 --> 01:30:38,124
Wait Sultan, I'll make coffee for Ms.
1074
01:30:38,125 --> 01:30:40,749
Okay, then I'll see where Dicle is.
1075
01:30:40,875 --> 01:30:44,832
You stay too, Sultan. I'll ask you something.
1076
01:30:48,083 --> 01:30:53,999
This guy who started work recently. How is he, are you happy?
1077
01:30:56,333 --> 01:31:00,665
Yusuf? The one that took Khalis Agha?
1078
01:31:01,083 --> 01:31:02,165
Yes.
1079
01:31:14,208 --> 01:31:14,999
Ferit.
1080
01:31:15,000 --> 01:31:17,707
Welcome.
1081
01:31:18,791 --> 01:31:19,999
Seyran.
1082
01:31:21,833 --> 01:31:23,082
Sister.
1083
01:31:24,291 --> 01:31:25,624
Are you okay?
1084
01:31:25,833 --> 01:31:27,165
What do i do?
1085
01:31:28,791 --> 01:31:30,582
Did you call ours?
1086
01:31:30,583 --> 01:31:32,582
I called, but my aunt's phone is switched off.
1087
01:31:35,041 --> 01:31:39,665
How are you, little sister. So as not to jinx it, today is not pale.
1088
01:31:39,791 --> 01:31:42,874
Don't be offended by him, sister, he's talking in vain again.
1089
01:31:43,041 --> 01:31:45,749
Yep, we've started arguing again.
1090
01:31:45,875 --> 01:31:49,499
Okay, whajt are we going to do now, can you tell me?
1091
01:31:49,500 --> 01:31:53,582
Sana, we found a carpet for you. Very good.
1092
01:31:53,791 --> 01:31:57,415
Seiran bargained for him like that.
1093
01:31:57,541 --> 01:32:02,290
O Allah, give us the strength to survive today, I do not want anything else.
1094
01:32:02,375 --> 01:32:06,082
Why do you say that, Suna. You'll like it, you'll see.
1095
01:32:06,250 --> 01:32:11,707
Recently spoke with Mr., he is exclusive and soft.
1096
01:32:12,000 --> 01:32:16,707
He can breathe. The carpet can breathe, I hope you can breathe there too.
1097
01:32:16,833 --> 01:32:19,499
Are you really going to wrap me in a carpet?
1098
01:32:19,500 --> 01:32:20,582
Yes.
1099
01:32:25,125 --> 01:32:26,082
Let's go already.
1100
01:32:26,083 --> 01:32:30,540
Seirna, before they left, can we call ours?
1101
01:32:30,958 --> 01:32:37,249
I don't know, my aunt is already elderly, maybe she was worried with her mother. I think about them all the time.
1102
01:32:40,166 --> 01:32:41,749
Do you have your aunt's phone number?
1103
01:32:42,583 --> 01:32:43,874
He's off.
1104
01:32:47,250 --> 01:32:50,124
Okay, then let's hide the number and call dad.
1105
01:32:50,541 --> 01:32:55,040
No, I can't talk to him.
1106
01:32:55,125 --> 01:33:00,499
Sister, you close your eyes and say you're okay and don't worry. It will take three seconds.
1107
01:33:00,625 --> 01:33:04,165
Dad will call my aunt, they will calm down there.
1108
01:33:04,500 --> 01:33:06,249
What else to do, I don't know.
1109
01:33:06,625 --> 01:33:09,624
The car should drive up, let's get out.
1110
01:33:09,916 --> 01:33:10,874
Let's.
1111
01:33:15,583 --> 01:33:20,374
Brother, I sent a car ahead, tell Digla to take care of her.
1112
01:33:20,500 --> 01:33:21,540
What car?
1113
01:33:21,541 --> 01:33:23,540
Don't repeat what I said for once, brother.
1114
01:33:23,541 --> 01:33:26,957
Don't repeat it for once.
1115
01:33:27,833 --> 01:33:28,915
Easy work.
1116
01:33:29,166 --> 01:33:31,582
- Easy work, bro.
- Thanks.
1117
01:33:43,125 --> 01:33:46,207
We opened a little late.
1118
01:34:01,291 --> 01:34:08,415
Even if you have money, it is difficult to find a place that will appeal to you.
1119
01:34:09,166 --> 01:34:14,624
Mr. Kazym, everything is as you asked, the garden is large, the rooms are spacious.
1120
01:34:16,375 --> 01:34:24,124
Fuat, look, son, when you look at this, a person should wake up with a desire to live. Who is*the architect of this?
1121
01:34:24,666 --> 01:34:30,582
Will you leave it here? Good. He was also an architect!
1122
01:34:31,166 --> 01:34:39,749
Swat, listen. I'll tell you, if I say that I liked the place, but really didn't like it, it would be ugly.
1123
01:34:40,291 --> 01:34:41,957
But you liked the photos.
1124
01:34:42,083 --> 01:34:43,957
The photos are beautiful.
1125
01:34:44,416 --> 01:34:48,499
Beautiful, but that's your ability, son.
1126
01:34:48,833 --> 01:34:53,665
How you did it, I don't know. Look at the photo and look at this.
1127
01:34:54,250 --> 01:34:57,040
I'll bring the catalog then, we'll see again.
1128
01:34:57,541 --> 01:35:02,874
He's like a child, Acting like a child, come on.
1129
01:35:18,333 --> 01:35:23,374
Mr. Kazym, we are doing our best.
1130
01:35:24,916 --> 01:35:33,249
Maybe I think, offer your options and sketches.
1131
01:35:39,166 --> 01:35:41,874
You need to build a house from scratch.
1132
01:35:42,083 --> 01:35:46,957
Yes, matchmaker, you're right, you have to do it.
1133
01:35:47,583 --> 01:35:51,915
You showed the house last time. And he didn't fit.
1134
01:35:52,166 --> 01:35:56,082
What if you find the right, talented designer.
1135
01:35:56,083 --> 01:35:58,749
Yes, you already know everything. It's easy for you.
1136
01:36:01,083 --> 01:36:06,707
Mr. Kazym, when you mentioned good design. You mean closer to us and next to the sea, right?
1137
01:36:08,750 --> 01:36:10,915
I don't say anything like that.
1138
01:36:11,333 --> 01:36:15,374
You said it yourself. And it popped into my head. That's all.
1139
01:36:38,458 --> 01:36:39,707
Hello.
1140
01:36:42,333 --> 01:36:43,332
Hello.
1141
01:36:45,500 --> 01:36:46,582
Hello.
1142
01:36:47,083 --> 01:36:52,499
Dad, it's me, Suna. I called so my mom wouldn't worry. I'm fine.
1143
01:37:11,333 --> 01:37:12,582
Mr. Kazim.
1144
01:37:12,791 --> 01:37:14,582
Mr. Kazim, are you all right?
1145
01:37:19,166 --> 01:37:21,624
Mr. Kazim, is everything all right?
1146
01:37:22,833 --> 01:37:25,124
In order.
1147
01:37:25,458 --> 01:37:28,332
Still not ashamed.
1148
01:37:29,625 --> 01:37:32,832
Mr. Kazym, would you like water to be brought to you?
1149
01:37:36,291 --> 01:37:37,332
Want to?
1150
01:37:37,500 --> 01:37:40,082
I'm fine. In order.
1151
01:37:44,166 --> 01:37:49,790
I saw. I've had enough of what I've seen.
1152
01:37:50,000 --> 01:37:52,790
Is there anything we can do, Mr. Kazim?
1153
01:37:57,750 --> 01:38:01,540
Are you really okay? Did you receive a call from Antep?
1154
01:38:02,041 --> 01:38:05,124
From which Antep?
1155
01:38:06,958 --> 01:38:14,457
Our daughter, Suna. I didn't go to Antep.
1156
01:38:16,333 --> 01:38:21,165
She hasn't been home since yesterday. She ran away.
1157
01:38:24,208 --> 01:38:28,457
Swat, find her for me.
1158
01:38:30,250 --> 01:38:38,957
Otherwise, I'll be a killer. If you're strong enough, find her for me.
1159
01:38:39,125 --> 01:38:41,249
This time I'll be the killer.
1160
01:38:43,125 --> 01:38:45,999
I will die in this Istanbul. Know that.
1161
01:38:52,375 --> 01:38:56,957
Take me home. I don't like it at all.
1162
01:39:24,166 --> 01:39:28,207
Okay, little sister. You made it. She spoke.
1163
01:39:28,666 --> 01:39:31,165
Seiran, dad will kill us both.
1164
01:39:31,333 --> 01:39:34,082
He won't do anything, sister. It's in the past.
1165
01:39:34,625 --> 01:39:38,499
Look, you went against him the first time.
1166
01:39:38,750 --> 01:39:40,290
The end of the world didn't happen.
1167
01:39:40,416 --> 01:39:41,749
By phone?
1168
01:39:41,750 --> 01:39:44,040
Well, let. Look at the result.
1169
01:39:52,083 --> 01:39:54,207
Seiran, Suna, let's go.
1170
01:39:58,291 --> 01:40:03,249
Abi, I'll go ahead and you'll follow me.
1171
01:40:03,708 --> 01:40:04,665
Let's.
1172
01:40:04,666 --> 01:40:07,290
- Nothing will happen.
- Okay.
1173
01:40:07,416 --> 01:40:10,249
Come on already.
1174
01:40:11,458 --> 01:40:13,290
Seiran, let's go.
1175
01:40:26,250 --> 01:40:28,207
What do we do?
1176
01:40:28,416 --> 01:40:30,374
As it will be?
1177
01:40:46,208 --> 01:40:50,415
Ifakat, hello. Is there something strange in the house?
1178
01:40:50,541 --> 01:40:52,040
I'm listening. Didn't understand.
1179
01:40:52,250 --> 01:40:53,499
Where are you?
1180
01:40:53,833 --> 01:40:54,749
In my room.
1181
01:40:54,875 --> 01:40:58,165
Mr. Kazim said that Suna was missing.
1182
01:40:58,375 --> 01:40:59,749
What? Missing?
1183
01:40:59,750 --> 01:41:03,040
Yes. Maybe we have this girl?
1184
01:41:03,333 --> 01:41:06,749
If we have this girl, things will get very complicated.
1185
01:41:07,875 --> 01:41:09,790
Mr. Kazym is very tense.
1186
01:41:10,250 --> 01:41:12,165
But don't show your father.
1187
01:41:12,166 --> 01:41:14,249
No, if she were here, I would be told.
1188
01:41:14,250 --> 01:41:17,540
In addition, the news came that Seyran and Ferit had not yet returned.
1189
01:41:17,791 --> 01:41:21,457
There is no news from them since morning. So far, right?
1190
01:41:21,625 --> 01:41:26,790
Do not worry. I'll talk to the staff. When they arrive, we will all know.
1191
01:41:26,791 --> 01:41:28,499
Well see you.
1192
01:41:49,000 --> 01:41:51,874
Mr. Ferit, you come in, we'll handle it.
1193
01:41:52,083 --> 01:41:54,374
No, Mr Lateef. My friends and I will resolve this immediately.
1194
01:41:54,375 --> 01:41:56,999
Is it possible so? Ibrahim and Yusuf will come now.
1195
01:41:57,000 --> 01:42:01,915
Mr Lateef. Let no one go. We'll work it out with friends. It's not something grand.
1196
01:42:02,125 --> 01:42:05,665
Besides, look now. You still won't like it.
1197
01:42:05,791 --> 01:42:10,124
Then I will listen to it. Don't do this, please. Let no one come.
1198
01:42:10,250 --> 01:42:13,415
- Okay, little Mr. As you wish.
- Thanks.
1199
01:42:16,541 --> 01:42:20,040
Brother Ibrahim, don't. We'll work it out with friends.
1200
01:42:20,041 --> 01:42:22,749
What's the difference, Mr. Ferit? We would help too.
1201
01:42:22,750 --> 01:42:26,582
No need. Let no one do anything. We'll fix it.
1202
01:42:26,791 --> 01:42:31,040
If you fall now, you will break your legs. No need please.
1203
01:42:31,166 --> 01:42:33,707
Okay, as you say, sir.
1204
01:42:33,916 --> 01:42:35,082
Come on, Yusuf.
1205
01:42:43,666 --> 01:42:44,374
Let's.
1206
01:42:44,375 --> 01:42:46,165
Faster Faster.
1207
01:42:46,791 --> 01:42:48,874
Faster Faster.
1208
01:42:49,250 --> 01:42:50,332
Come on.
1209
01:42:50,583 --> 01:42:52,457
What state have you brought us to?
1210
01:42:52,583 --> 01:42:54,165
Let's.
1211
01:42:59,708 --> 01:43:02,165
It's OK. They didn't understand.
1212
01:43:02,166 --> 01:43:04,374
Brother Abidin, are you leaving?
1213
01:43:05,041 --> 01:43:06,790
Let's go, I'm here. Don't worry, okay?
1214
01:43:06,791 --> 01:43:08,707
Let's go, Abi. Let's go to.
1215
01:43:08,708 --> 01:43:11,582
How could this happe
1216
01:43:11,750 --> 01:43:13,874
How could I agree to this?
1217
01:43:13,875 --> 01:43:16,915
Seyran. Let's go already.
1218
01:43:24,541 --> 01:43:28,165
Please.
1219
01:43:29,416 --> 01:43:32,999
Good. It's OK.
1220
01:43:34,208 --> 01:43:39,499
Ferit. Have you already arrived? What big carpet did you buy.
1221
01:43:40,291 --> 01:43:42,624
The room is big, therefore.
1222
01:43:42,916 --> 01:43:46,499
Okay, then let's open it first in the hall, children.
1223
01:43:46,625 --> 01:43:48,499
Take him to the hall. I'll take a look first.
1224
01:43:48,500 --> 01:43:52,915
Bride, you can't. Let's open it in the room, let's see first. You can't here.
1225
01:43:53,583 --> 01:43:54,915
OK.
1226
01:43:55,083 --> 01:43:56,790
Come on, come on.
1227
01:43:56,916 --> 01:43:57,707
I beg.
1228
01:43:57,875 --> 01:43:59,957
I need to talk to you.
1229
01:43:59,958 --> 01:44:01,374
We'll talk later, sister-in-law.
1230
01:44:01,375 --> 01:44:02,499
Seyran.
1231
01:44:02,500 --> 01:44:03,332
I'm listening.
1232
01:44:03,333 --> 01:44:05,874
When was the last time you talked to your sister?
1233
01:44:07,833 --> 01:44:16,165
Yesterday. We talked, she was supposed to leave for Antep. But today I couldn't contact her.
1234
01:44:16,458 --> 01:44:18,415
I mean, you don't know?
1235
01:44:18,583 --> 01:44:20,124
What do I not know about?
1236
01:44:20,291 --> 01:44:23,624
It won't be right if you find out from me. You call your parents.
1237
01:44:24,666 --> 01:44:29,624
OK, I'll call. But I'm curious, did something happen?
1238
01:44:29,625 --> 01:44:33,624
Like I said, I shouldn't talk about it. You call your parents.
1239
01:44:33,791 --> 01:44:36,165
Okay, I'll call right away.
1240
01:44:37,375 --> 01:44:39,374
Let's go, let's go.
1241
01:44:40,583 --> 01:44:44,582
Carefully.
1242
01:44:44,875 --> 01:44:46,957
Dear part.
1243
01:44:47,125 --> 01:44:49,082
What an expensive one.
1244
01:44:49,166 --> 01:44:50,915
Health to your hands. Thank you.
1245
01:44:50,916 --> 01:44:52,665
- See you.
- See you.
1246
01:44:52,666 --> 01:44:53,290
Let's go, thanks.
1247
01:44:53,291 --> 01:44:57,415
Sister! Sister, can you hear me? Ferit, help!
1248
01:44:57,583 --> 01:44:59,707
Ferit! Help! I can not open.
1249
01:44:59,791 --> 01:45:01,707
Sister!
1250
01:45:01,875 --> 01:45:03,082
Sister, do you hear?
1251
01:45:03,083 --> 01:45:04,249
Suna.
1252
01:45:04,416 --> 01:45:06,457
Sister, can you hear me? Sister.
1253
01:45:06,666 --> 01:45:08,499
Sister! Open!
1254
01:45:08,708 --> 01:45:10,415
- Suna.
- Sister.
1255
01:45:10,750 --> 01:45:14,290
Ferit, be careful. Sister.
1256
01:45:14,291 --> 01:45:15,457
Sister!
1257
01:45:17,166 --> 01:45:20,415
Ah Suna.
1258
01:45:21,166 --> 01:45:23,749
- Are you okay, sister?
- Seiran, water.
1259
01:45:24,625 --> 01:45:26,332
Sister!
1260
01:45:26,333 --> 01:45:28,749
Has anything happened to you? Didn't you get hit?
1261
01:45:28,750 --> 01:45:30,457
- No, it didn't happen.
- Okay, drink.
1262
01:45:30,458 --> 01:45:34,082
Another 5 minutes and I wouldn't be able to breathe.
1263
01:45:39,458 --> 01:45:42,332
Entering this house shouldn't be so difficult.
1264
01:45:42,750 --> 01:45:45,832
There were easier ways, you chose this one, Ms. Suna.
1265
01:45:45,916 --> 01:45:50,040
Sister, Ms. Ifakat found out that you are not at home.
1266
01:45:50,041 --> 01:45:51,040
Did they say something?
1267
01:45:51,041 --> 01:45:53,332
They didn't say, but they hinted.
1268
01:45:53,458 --> 01:45:57,457
What are we going to do now? If this usually happened, what would you do?
1269
01:45:57,458 --> 01:46:00,165
Would you like to come to us? Are these normal activities?
1270
01:46:00,250 --> 01:46:03,249
Okay, calm down.
1271
01:46:03,416 --> 01:46:05,832
I'll call dad Kazym and decide.
1272
01:46:06,166 --> 01:46:11,957
Thank me already. What do I do for two days? You understand?
1273
01:46:11,958 --> 01:46:15,082
I went crazy in two days.
1274
01:46:15,083 --> 01:46:17,499
We did it, we did it!
1275
01:46:18,375 --> 01:46:23,999
Well, Ms. Suna? If it wasn't for me, you would be getting married in Antep now.
1276
01:46:24,666 --> 01:46:27,457
Let's go, sister. Let's sit here, let's go.
1277
01:46:27,750 --> 01:46:32,999
Here is Ferit Koihan's trash can. Now how to get up. Let's go, sit down, let's see what he has to say.
1278
01:46:33,166 --> 01:46:34,832
It should be embarrassing.
1279
01:46:35,000 --> 01:46:39,165
What else can I do for you? Tell?
1280
01:46:39,625 --> 01:46:41,165
Ashamed.
1281
01:46:41,583 --> 01:46:46,415
The era of Yesilcham has already passed, but I presented it to you.
1282
01:46:47,041 --> 01:46:50,790
What is the next? What do we do?
1283
01:46:51,375 --> 01:46:56,457
We won't do anything. We'll hide you here for as long as we can.
1284
01:46:58,041 --> 01:47:02,082
From now on, this is our threesome room.
1285
01:47:02,458 --> 01:47:06,165
Now we are one family.
1286
01:47:09,291 --> 01:47:13,415
Oh my goodness. Can a person be so sorry for 2 minutes?
1287
01:47:16,000 --> 01:47:20,290
Ferit, can you order food for us? Tell the kitchen.
1288
01:47:20,291 --> 01:47:22,290
I'll tell you. What do you want?
1289
01:47:22,500 --> 01:47:25,540
Well, it doesn't matter now. Isn't that right, sister?
1290
01:47:30,708 --> 01:47:32,290
Shefik.
1291
01:50:57,625 --> 01:51:06,749
That's how I drink that my head worked. To keep thinking.
1292
01:51:07,041 --> 01:51:13,832
But I am her. If I ever see her, if she appears before me then I know what to do with her.
1293
01:51:13,833 --> 01:51:16,832
Just look me in the eyes once. Only time.
1294
01:51:17,833 --> 01:51:20,790
Esma! Make me some more coffee.
1295
01:51:21,458 --> 01:51:26,165
Make it strong, make it strong. Otherwise, I'll tear your head to pieces!
1296
01:51:26,166 --> 01:51:27,332
Lets!
1297
01:51:30,833 --> 01:51:36,165
And put in some chocolate. It was already disgusting in the mouth. Let's.
1298
01:51:38,416 --> 01:51:45,165
Come on, come on! Move those legs! Should I break your head or neck, girl?!
1299
01:51:45,291 --> 01:51:48,165
Why don't you move? I can not understand! Why?
1300
01:51:48,416 --> 01:51:51,040
Why?
1301
01:51:52,041 --> 01:51:55,415
Don't do it, Kazim. She is also a mother, she also hurts.
1302
01:51:55,416 --> 01:51:57,665
Drop it for God's sake.
1303
01:51:57,875 --> 01:52:01,457
This snake knows everything.
1304
01:52:40,750 --> 01:52:44,040
What's happening?!
1305
01:52:47,291 --> 01:52:52,415
I'm tired! Tired!
1306
01:52:53,416 --> 01:52:58,249
Oh my God! Save me from this house!
1307
01:52:58,458 --> 01:53:02,165
Girl, don't. Take it easy.
1308
01:53:02,166 --> 01:53:06,290
Calm down, daughter. Don't.
1309
01:53:06,416 --> 01:53:07,874
Don't, don't.
1310
01:53:07,875 --> 01:53:12,999
You brought me to this, I can not stand it! I'm tired!
1311
01:53:13,083 --> 01:53:17,582
Everything is on me! Nothing left of me!
1312
01:53:17,583 --> 01:53:18,707
Don't do it, daughter.
1313
01:53:18,708 --> 01:53:23,457
Daughter? May God take my life!
1314
01:53:23,458 --> 01:53:26,207
Don't.
1315
01:53:26,208 --> 01:53:33,165
How Seiran took care of her sister. Even if I die, even if I can't die!
1316
01:53:38,750 --> 01:53:40,832
What do you say?!
1317
01:53:41,708 --> 01:53:43,707
Who took care of whom?
1318
01:53:44,416 --> 01:53:46,040
Did you lie to me?
1319
01:53:46,166 --> 01:53:48,624
Snake!
1320
01:53:48,833 --> 01:53:52,874
Enough, Kazim! Stop what you did to this woman!
1321
01:53:52,875 --> 01:53:54,749
- You don't interfere. - I'll intervene!
1322
01:53:54,750 --> 01:53:55,749
Don't get involved.
1323
01:53:55,833 --> 01:53:58,749
If you are aha, then I am a girl aha Hatice.
1324
01:53:58,875 --> 01:54:02,415
You've taken a woman's life!
1325
01:54:02,541 --> 01:54:06,374
Get out of here and don't come back today!
1326
01:54:06,375 --> 01:54:08,040
Go!
1327
01:54:08,208 --> 01:54:10,457
Leave!
1328
01:54:10,458 --> 01:54:12,707
Wait here, I'll show you.
1329
01:54:14,750 --> 01:54:19,749
Esme, don't do this.
1330
01:54:19,750 --> 01:54:20,957
Don't.
1331
01:54:21,875 --> 01:54:25,665
Do not do that.
1332
01:54:41,958 --> 01:54:43,207
Seyran.
1333
01:54:43,666 --> 01:54:44,790
Daughter-in-law?
1334
01:54:44,916 --> 01:54:50,040
- Yes.
- Sister, get up. Need to hide.
1335
01:54:50,041 --> 01:54:51,957
- Get up.
- You can't go to the bathroom, go to the terrace.
1336
01:54:51,958 --> 01:54:53,915
To the terrace, quickly.
1337
01:54:55,750 --> 01:54:57,707
One second, sister-in-law.
1338
01:55:06,875 --> 01:55:08,582
What?
1339
01:55:10,875 --> 01:55:14,707
Seiran, any news from your sister? I was worried.
1340
01:55:15,291 --> 01:55:16,915
Not yet.
1341
01:55:17,291 --> 01:55:22,082
Don't misunderstand. I thought maybe at a time like this you'd like to be around your family.
1342
01:55:24,750 --> 01:55:26,915
I did not consider it necessary, daughter-in-law.
1343
01:55:27,125 --> 01:55:31,874
If I go there now, then dad will blame me too.
1344
01:55:32,083 --> 01:55:37,165
Yes, that's right. Let brother Kazym calm down, then we will look at the situation.
1345
01:55:37,500 --> 01:55:40,207
Understood. I didn't think, sorry.
1346
01:55:44,083 --> 01:55:49,457
I haven't entered this room for a long time. I even forgot what it looks like.
1347
01:56:04,708 --> 01:56:08,457
Who is cleaning this room. Is the frame so wipe.
1348
01:56:08,458 --> 01:56:10,374
Don't talk and I'm asking this question.
1349
01:56:10,875 --> 01:56:14,165
Dirty finger. Can be used?
1350
01:56:14,500 --> 01:56:16,290
Use of course.
1351
01:56:27,333 --> 01:56:29,207
Seyran.
1352
01:56:31,458 --> 01:56:32,707
Where did she hide?
1353
01:56:32,791 --> 01:56:36,415
That's where she probably won't go.
1354
01:56:36,583 --> 01:56:39,582
- You said?
- Won't come in, won't come in.
1355
01:56:46,708 --> 01:56:48,874
Carpets fit.
1356
01:56:50,250 --> 01:56:52,790
Yeah, won't have dinner, be aware.
1357
01:56:52,791 --> 01:56:54,749
Thank you, bride.
1358
01:57:04,333 --> 01:57:05,749
Sister, let's go.
1359
01:57:08,083 --> 01:57:10,957
- You're cold.
- A little.
1360
01:57:11,958 --> 01:57:15,665
We were on the edge, but everything passed. Oh god, it's gone.
1361
01:57:18,125 --> 01:57:22,457
Sister, will you bring food now or will you eat later?
1362
01:57:22,458 --> 01:57:27,540
No, no, Seiran. So you're going to have dinner, what will you say if you order to the room?
1363
01:57:30,083 --> 01:57:32,165
Let's say Seiran eats for two.
1364
01:57:32,916 --> 01:57:35,999
No, really, I'm not hungry, thanks.
1365
01:57:39,083 --> 01:57:44,832
Seiran, while you're getting ready, I'll take a little walk downstairs.
1366
01:57:45,416 --> 01:57:49,290
The daughter-in-law came here to check, we will no longer tempt fate.
1367
01:57:49,500 --> 01:57:53,832
I'll say something, when I get out, close the door behind me, okay?
1368
01:58:42,541 --> 01:58:45,499
Sultan, what's with the food?
1369
01:58:46,166 --> 01:58:49,624
Dicle and Carlos are cooking, I'll get started right away too.
1370
01:58:51,125 --> 01:58:55,165
Sultan, I need to talk to you about something important.
1371
01:58:55,833 --> 01:59:00,165
Is it good? Although I also have something to tell you.
1372
01:59:00,375 --> 01:59:01,915
What? Something happened?
1373
01:59:03,166 --> 01:59:04,957
Related to your mom.
1374
01:59:05,333 --> 01:59:09,124
Okay, let's go talk. Let's go, let's not talk in front of everyone.
1375
01:59:22,125 --> 01:59:23,749
Welcome, Mr. Kazim.
1376
01:59:23,958 --> 01:59:26,082
Wait, I'll let you know.
1377
01:59:28,166 --> 01:59:31,374
Mr. Kazym, who can I tell that you have come?
1378
01:59:31,583 --> 01:59:36,290
I came to see daughter, why are you interfering?
1379
01:59:36,583 --> 01:59:40,332
- Don't interfere.
- Okay, Mr.
1380
01:59:54,541 --> 01:59:56,249
Welcome, Mr. Kazim.
1381
01:59:57,166 --> 01:59:58,540
Thank you.
1382
01:59:59,083 --> 02:00:02,707
listen, Latif, where are the son-in-law and daughter?
1383
02:00:02,875 --> 02:00:05,957
In the room were, Mr. Orhan in the living room, if you want I'll take you to him.
1384
02:00:06,041 --> 02:00:10,665
Latif, show me which room my daughter is in.
1385
02:00:10,666 --> 02:00:12,540
On the top floor, towards the roof.
1386
02:00:16,416 --> 02:00:20,082
- I would show you.
- No need.
1387
02:00:20,166 --> 02:00:22,499
I will find.
1388
02:00:24,791 --> 02:00:26,374
- Mustafa.
- Speak.
1389
02:00:26,708 --> 02:00:27,874
Brother Kazim came.
1390
02:00:27,875 --> 02:00:30,915
Exactly, but he's nervous, I couldn't stop him.
1391
02:00:30,916 --> 02:00:32,290
Something happened? Do you know anything?
1392
02:00:32,291 --> 02:00:34,999
I do not know, said just came to his daughter.
1393
02:00:35,333 --> 02:00:37,332
Well thank you.
1394
02:01:25,375 --> 02:01:28,332
Seiran, I have become so beautiful.
1395
02:01:30,666 --> 02:01:34,665
One day you and I will definitely go shopping together.
1396
02:01:36,833 --> 02:01:39,082
Now you can only take me out in a carpet.
1397
02:01:39,250 --> 02:01:42,249
Apparently, now I will go to the coast only in a carpet.
1398
02:01:42,291 --> 02:01:46,624
No, don't be stupid. You won't hide here until the very end.
1399
02:01:46,958 --> 02:01:49,790
Everything will be fine, don't worry.
1400
02:01:53,833 --> 02:01:55,165
Seyran.
1401
02:01:59,166 --> 02:02:00,249
Seyran.
1402
02:02:00,458 --> 02:02:02,665
Son-in-law, open, we'll talk.
1403
02:02:02,750 --> 02:02:05,457
He found.
1404
02:02:05,750 --> 02:02:07,165
He found me.
1405
02:02:07,333 --> 02:02:09,457
father found.
1406
02:02:09,458 --> 02:02:11,332
- Nobody found you.
- Seyran.
1407
02:02:11,333 --> 02:02:13,332
Hide.
1408
02:02:14,125 --> 02:02:17,540
- Hide.
- Son-in-law, where are you, let's talk.
1409
02:02:47,166 --> 02:02:51,082
I'm sorry father, I was changing.
1410
02:03:31,083 --> 02:03:32,915
Where is your husband?
1411
02:03:34,000 --> 02:03:35,790
At the bottom.
1412
02:03:36,583 --> 02:03:40,290
Downstairs, it's coming.
1413
02:03:40,750 --> 02:03:43,582
Good good.
1414
02:03:57,166 --> 02:03:58,457
Good.
1415
02:04:05,708 --> 02:04:08,749
I'll ask once. One.
1416
02:04:09,208 --> 02:04:12,207
Where is your sister?
1417
02:04:20,833 --> 02:04:22,749
I don't know, father.
1418
02:04:23,583 --> 02:04:25,415
Don't know.
1419
02:04:28,833 --> 02:04:31,040
Think.
1420
02:04:40,291 --> 02:04:46,082
If there are any changes, send me a message, okay?
1421
02:04:46,083 --> 02:04:48,082
Or tell Abidin, he'll tell me.
1422
02:04:48,083 --> 02:04:53,249
Okay, I get it. What does this have to do with a guy who just got hired?
1423
02:04:53,708 --> 02:04:56,165
That's a different matter, don't involve him now.
1424
02:04:56,166 --> 02:04:59,582
Ferit, I know these looks and voice.
1425
02:04:59,708 --> 02:05:02,707
Sultan, I say don't bring it in here, okay?
1426
02:05:02,708 --> 02:05:05,707
Then why does your mom keep asking about this guy?
1427
02:05:05,708 --> 02:05:07,915
Don't dwell on it, Sultan.
1428
02:05:08,083 --> 02:05:15,374
If you're going to get hung up, keep an eye on Digle so she doesn't get mixed up with this guy, okay?
1429
02:05:16,166 --> 02:05:18,290
And here Dicle?
1430
02:05:18,291 --> 02:05:21,040
There's something I know, Sultan, come on.
1431
02:05:21,166 --> 02:05:24,915
Ferit, if you know something, tell me. And here Dicle?
1432
02:05:24,916 --> 02:05:27,707
Sultan everyone, nothing, calm down.
1433
02:05:28,041 --> 02:05:30,290
If something happens, I'll tell you, okay?
1434
02:05:30,416 --> 02:05:33,665
You just keep an eye on Dicle, don't mess with this guy and that's it.
1435
02:05:33,791 --> 02:05:35,832
As you say.
1436
02:05:37,875 --> 02:05:41,707
- Then come here.
- Sultan.
1437
02:05:42,250 --> 02:05:44,249
Don't be stupid.
1438
02:05:54,125 --> 02:05:56,040
Ferit.
1439
02:05:58,791 --> 02:06:01,915
Mr. Kazym came, very angry, said he would meet his daughter.
1440
02:06:01,916 --> 02:06:04,249
He will kill Seiran, run save her.
1441
02:06:04,625 --> 02:06:10,124
If this girl doesn't come home, she thought, what will I do to her mother?
1442
02:06:10,250 --> 02:06:14,457
What will I do with you and her mother?
1443
02:06:15,333 --> 02:06:19,165
You think you got rid of me when you got married?
1444
02:06:21,166 --> 02:06:23,749
I don't know, dad, really.
1445
02:06:23,916 --> 02:06:28,082
Don't lie to me, don't lie. Where is your sister.
1446
02:06:28,166 --> 02:06:32,374
I know everything, talk girl, talk. Disgrace me?
1447
02:06:32,458 --> 02:06:35,915
Disgrace? Where is your sister? Speak!
1448
02:06:36,000 --> 02:06:38,707
Speak girl, speak!
1449
02:06:40,208 --> 02:06:42,040
Dad, please.
1450
02:06:43,750 --> 02:06:48,165
Look at me. Directly. Directly!
1451
02:06:49,333 --> 02:06:53,290
Straighten up, look at me.
1452
02:06:53,666 --> 02:06:56,874
Are you trying to make me a killer?
1453
02:06:56,875 --> 02:06:59,165
Speak or you will make me a murderer.
1454
02:06:59,250 --> 02:07:01,665
Speak!
1455
02:07:07,125 --> 02:07:11,290
Allah, give me patience.
1456
02:07:12,208 --> 02:07:16,540
Won't you speak? Won't you speak?
1457
02:07:16,750 --> 02:07:19,249
So will you be silent?
1458
02:07:19,791 --> 02:07:25,874
See how a person can shut up. Go here.
1459
02:07:26,000 --> 02:07:28,957
Go. I'll show you.
1460
02:07:33,250 --> 02:07:37,999
Are you trying to make a killer out of me?
1461
02:07:39,291 --> 02:07:43,332
Enough. Do you want to make a killer out of me?
1462
02:08:17,541 --> 02:08:19,415
Seiran, let's go.
1463
02:08:20,125 --> 02:08:22,665
Seiran, let's go.
1464
02:08:37,416 --> 02:08:39,249
Seyran.
112289
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.