All language subtitles for Yali Capkini 9 ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,187 --> 00:01:55,630 THE KINGFISHER Episode 9 2 00:01:57,040 --> 00:02:00,832 Did you really think I could be with a woman who doesn't want me? 3 00:02:56,708 --> 00:03:00,165 Where did I go wrong, Ferit? 4 00:03:10,208 --> 00:03:15,249 Do I look like such a vile person in your eyes? 5 00:03:16,583 --> 00:03:18,790 Did you believe that I would do this to you? 6 00:03:20,166 --> 00:03:22,290 Then why did you do all this? 7 00:03:29,041 --> 00:03:31,540 To understand if you want me or not. 8 00:03:36,916 --> 00:03:39,040 You could just ask. 9 00:03:41,125 --> 00:03:44,165 I did wrong. I'm sorry. 10 00:03:45,166 --> 00:03:47,624 Do not mind it. OK? 11 00:03:48,250 --> 00:03:52,207 I don't understand, Ferit. 12 00:03:52,708 --> 00:03:54,499 I did what you 13 00:03:55,041 --> 00:03:56,082 Ferit, look. 14 00:03:56,208 --> 00:03:59,874 Do not worry. I will help your sister. 15 00:04:01,916 --> 00:04:10,040 If only you knew me a little. Even a bit. You would have known right away that I would help your sister anyway. 16 00:04:19,166 --> 00:04:20,249 Blimey. 17 00:04:24,083 --> 00:04:27,832 You made me apologize for what I said to you. 18 00:04:28,041 --> 00:04:35,457 Besides, by using my sister, you put me in this position. 19 00:04:37,875 --> 00:04:43,040 Now you want me to feel guilty? 20 00:04:43,041 --> 00:04:45,624 Don't try to turn this situation around on me, Seiran. 21 00:04:45,958 --> 00:04:50,707 Who am I to you? Who am I, Seiran? 22 00:04:58,750 --> 00:05:05,415 After this moment, who can you be for me, Ferit? 23 00:05:07,875 --> 00:05:11,957 I didn't think at all that you were so bad that you could bring me to such a position. 24 00:05:12,458 --> 00:05:15,165 What are you driving me to, Seiran? 25 00:05:22,875 --> 00:05:28,165 Do not worry. I will help your sister. 26 00:05:30,666 --> 00:05:33,374 You can sleep peacefully on the bed. 27 00:05:36,416 --> 00:05:40,249 I don't want any bed. You sleep. 28 00:05:40,875 --> 00:05:44,374 This bed is so dirty that nothing can clean it now. 29 00:06:42,708 --> 00:06:44,457 Good morning. 30 00:06:46,958 --> 00:06:48,165 Good morning. 31 00:06:49,000 --> 00:06:53,207 So. I am listening to you. 32 00:06:53,500 --> 00:06:56,499 You don't think I'm going to apologize to you for yesterday, do you? 33 00:06:56,583 --> 00:06:59,457 I don't expect such things from you. Don't worry. 34 00:06:59,875 --> 00:07:03,374 Just keep your word. Save your sister. That's enough for me. 35 00:07:04,791 --> 00:07:06,790 So. What do we do? I'm listening to. 36 00:07:07,916 --> 00:07:12,124 Wait. Let me wake up, come to my senses. 37 00:07:12,166 --> 00:07:15,582 Come to your senses quickly, Ferit. What do we do? What are the thoughts? 38 00:07:15,583 --> 00:07:17,957 Will you talk to your grandfather? Speak. What do you think? 39 00:07:19,416 --> 00:07:23,165 No. It is forbidden. 40 00:07:23,958 --> 00:07:29,415 Grandfather has now closed the topic on the family. We won't open it again. 41 00:07:30,833 --> 00:07:35,874 And? Do you think you can convince my father? 42 00:07:36,041 --> 00:07:38,915 No. This is also risky. 43 00:07:39,166 --> 00:07:43,415 And Ferit. What are we going to do, Ferit? Speak now. Don't take me out. 44 00:07:50,458 --> 00:07:52,915 - We'll steal your sister. - What? 45 00:08:00,666 --> 00:08:02,415 What are you saying? 46 00:08:02,875 --> 00:08:04,832 And what? I think it's a very good plan. 47 00:08:04,958 --> 00:08:07,749 Are you kidding? Is this your plan? 48 00:08:07,875 --> 00:08:09,624 It? Do not talk nonsense. 49 00:08:09,708 --> 00:08:13,207 Yes it. I don't think there is a better solution. 50 00:08:13,750 --> 00:08:18,415 Isn't our original goal to prevent my sister from leaving for Antep? 51 00:08:21,833 --> 00:08:23,165 Look. 52 00:08:23,916 --> 00:08:28,332 What will happen if there is no Suna, who will leave for Antep? She won't leave. 53 00:08:28,541 --> 00:08:33,582 If Suna doesn't go to Antep. This wedding plan will burn. 54 00:08:33,833 --> 00:08:35,165 Got it? 55 00:08:37,125 --> 00:08:39,624 Bravo! A very smart plan. 56 00:08:39,791 --> 00:08:40,790 Of course. 57 00:08:40,791 --> 00:08:44,540 Are you a fool? How do we steal a sister? Are You Normal? 58 00:08:44,541 --> 00:08:47,082 And the sister will not run away, she will be frightened. She won't be able to do it. 59 00:08:47,083 --> 00:08:47,999 Why? 60 00:08:49,125 --> 00:08:54,665 You were about to run away. So your family has an escapist spirit. 61 00:08:58,958 --> 00:09:02,290 Let's. Call your sister. Take it. 62 00:09:05,500 --> 00:09:07,957 Oh my god who am I messing with. 63 00:09:11,083 --> 00:09:14,832 The number you dialed is not available. - Phone is disabled. 64 00:09:16,125 --> 00:09:17,249 Call mom. 65 00:09:17,458 --> 00:09:19,415 They both use the same phone. 66 00:09:20,458 --> 00:09:22,874 As if my father had taken the phone. 67 00:09:27,291 --> 00:09:28,707 Maybe call Aunt Hattuch? 68 00:09:28,708 --> 00:09:31,374 Yeah. Call your father if you want. 69 00:09:32,625 --> 00:09:39,207 OK. You try to call again. If you don't get through, we'll go to them after breakfast. Maybe that would be even better. 70 00:09:39,333 --> 00:09:43,957 Ferit, look, you don't understand. My sister won't run away. Will not work. 71 00:09:45,166 --> 00:09:48,165 Can we come up with something else? Ferit, you can't do that. 72 00:09:48,291 --> 00:09:53,332 Is your only plan to kidnap your sister, Ferit? Whom I contacted. I'll go crazy. 73 00:09:53,458 --> 00:09:58,540 Didn't you want my help? I'm helping. Take it easy. 74 00:10:00,583 --> 00:10:01,999 I'll take care of it. 75 00:10:03,125 --> 00:10:04,832 I am going to the bathroom. 76 00:10:12,500 --> 00:10:15,665 No one came. 77 00:10:15,916 --> 00:10:17,749 We will pass, they will come now. 78 00:10:17,750 --> 00:10:18,707 Come on, please. 79 00:10:18,958 --> 00:10:21,499 We have already arrived, Grandfather and daughter-in-law will now come down. 80 00:10:21,500 --> 00:10:23,665 - Good morning. - Good morning. 81 00:10:25,583 --> 00:10:27,332 - What is it, dear? - What are you doing? 82 00:10:27,833 --> 00:10:29,915 - Nothing. - What's wrong with our business? 83 00:10:29,916 --> 00:10:30,915 What business? 84 00:10:31,250 --> 00:10:34,082 There was a guy who recently started working. You should have sent it. 85 00:10:34,375 --> 00:10:37,290 So you're serious about this? 86 00:10:37,708 --> 00:10:42,124 Mommy, are you kidding? I love these antics of yours. 87 00:10:43,541 --> 00:10:47,082 Are you serious about jealousy then? 88 00:10:47,208 --> 00:10:50,915 Mom, seriously. Serious, don't piss me off. 89 00:10:51,291 --> 00:10:54,165 Send it from here within 2 days. Good? 90 00:10:54,666 --> 00:10:56,624 Good? 91 00:11:03,708 --> 00:11:05,290 Good morning. 92 00:11:12,500 --> 00:11:17,207 Daughter Seyran, how is your mother? Is she better already? 93 00:11:17,291 --> 00:11:19,499 Much better now, sir. Thank you. 94 00:11:19,708 --> 00:11:23,082 Had she been ill, Ms. Hatuch would not have returned to Antep. 95 00:11:25,791 --> 00:11:26,749 I didn't understand. 96 00:11:26,875 --> 00:11:32,082 Grandfather, Mr. Kazym said yesterday. Suna and her aunt will go to Antep. 97 00:11:32,208 --> 00:11:34,290 Looks like they're getting married. 98 00:11:35,333 --> 00:11:37,415 They didn't mention it at all when we were there. 99 00:11:37,583 --> 00:11:40,249 It was not yet known exactly, therefore. 100 00:11:48,083 --> 00:11:50,124 What's up with the theme of the house, Orhan? 101 00:11:50,333 --> 00:11:51,665 We decide, dad. 102 00:11:51,791 --> 00:11:57,832 But look, maybe those who left will not return. It will be a shame, we promised. 103 00:11:59,083 --> 00:12:01,332 Didn't I tell you to fix this problem immediately? 104 00:12:01,333 --> 00:12:02,957 Okay, we'll speed up. 105 00:12:04,125 --> 00:12:09,499 Grandfather, with your permission, we want to go to them after tomorrow. 106 00:12:09,750 --> 00:12:12,332 And Seiran will say goodbye. 107 00:12:12,500 --> 00:12:13,374 Of course. 108 00:12:16,958 --> 00:12:20,374 God forbid, as they left, they will return. 109 00:12:22,500 --> 00:12:26,165 - Greetings from me. - Of course, grandfather. 110 00:12:34,541 --> 00:12:42,415 Suna. The towels are dry. I brought it so you don't forget. 111 00:12:44,250 --> 00:12:47,332 There is still food in Antep, don't worry about it. 112 00:12:48,458 --> 00:12:56,665 And maybe you can come over sometimes. Then you bring it. 113 00:12:56,833 --> 00:13:00,790 Don't talk like that, girl. You make yourself worse. 114 00:13:01,166 --> 00:13:05,790 And look, we won't stay here for long. Let's return to Antep. 115 00:13:05,791 --> 00:13:07,457 Don't come back. 116 00:13:08,166 --> 00:13:10,624 Dad is already here. 117 00:13:12,583 --> 00:13:15,415 We will probably see him once a year. 118 00:13:38,750 --> 00:13:39,790 What is the situation? 119 00:13:39,958 --> 00:13:44,165 The guy is suspicious. I've been telling everyone since morning. 120 00:13:44,166 --> 00:13:47,915 They found it in vain, it is not necessary. But no. 121 00:13:51,500 --> 00:13:54,832 You look. He works in very difficult conditions. 122 00:13:57,666 --> 00:14:00,915 This girl is stupid. I swear, look. 123 00:14:01,833 --> 00:14:04,499 I'll talk to her, don't worry. 124 00:14:33,708 --> 00:14:37,207 Brother, and also solve the case with my car. 125 00:14:37,416 --> 00:14:43,040 I told the guys they'll decide. But the fact that they take away the driver's license is not good at all, Ferit. 126 00:14:43,125 --> 00:14:45,165 And do not say. 127 00:14:46,166 --> 00:14:49,957 If my wife had rights, she would drive me. 128 00:14:50,625 --> 00:14:52,915 I have a car but no driver's license. 129 00:14:54,041 --> 00:14:56,415 Can you teach her, brother? She seems to learn quickly. 130 00:14:56,416 --> 00:14:58,415 Well, no, I don't want to. 131 00:14:58,666 --> 00:15:01,790 Then more kidnappings. Why is this needed? 132 00:15:01,958 --> 00:15:04,499 I think we'll kidnap your sister. 133 00:15:09,250 --> 00:15:11,165 Still off. 134 00:15:11,333 --> 00:15:13,415 Ferit, what did you just say? 135 00:15:13,416 --> 00:15:16,207 He said, "let's kidnap your sister". You heard right. 136 00:15:17,208 --> 00:15:18,415 Ferit. 137 00:15:18,583 --> 00:15:24,499 A little excitement brother. Tired already, adrenaline does not take me anymore. Something new is needed. 138 00:15:24,500 --> 00:15:27,874 What do you say? What kidnapping are you talking about? 139 00:15:28,041 --> 00:15:30,665 Take it easy. Everything, nothing. 140 00:15:30,791 --> 00:15:34,540 Ferit Kolhan will think of everything. Leave it to me. 141 00:15:34,541 --> 00:15:36,665 Leave me. 142 00:15:37,416 --> 00:15:42,457 Brother. I have a very fun and successful plan, you know? 143 00:15:42,583 --> 00:15:46,874 He says cheerful. I will definitely go crazy. 144 00:15:46,958 --> 00:15:49,165 Ferit is really a guy. 145 00:15:49,791 --> 00:15:54,832 Okay, brother. Come on, drive the car. 146 00:15:54,833 --> 00:15:56,790 What am I saying? 147 00:16:01,625 --> 00:16:08,332 We finished our preparations early. It remains only to hope for the blessing of God and wait. 148 00:16:08,458 --> 00:16:14,957 Throw a blessing. What was, was. 149 00:16:15,208 --> 00:16:18,665 Your carelessness has hurt you. 150 00:16:18,833 --> 00:16:23,457 Maybe hot, you made a decision too quickly. 151 00:16:23,625 --> 00:16:28,165 Did I get angry out of the blue, aunt? So nothing happens? 152 00:16:29,833 --> 00:16:31,624 It's so aunt. 153 00:16:32,458 --> 00:16:38,540 What will I say later in Antep if something happens? Won't they tell me where the girl's parents are? 154 00:16:38,625 --> 00:16:40,957 They will say yes. 155 00:16:41,166 --> 00:16:49,207 Look here, you will say that the youngest daughter is sick. Could not leave and come. Say you're sick. 156 00:16:53,375 --> 00:16:55,374 Mr. Seiran and his son-in-law have arrived. 157 00:16:55,375 --> 00:16:58,332 What are you saying? Seyran? Yes. Son-in-law? 158 00:16:59,250 --> 00:17:00,165 What for? 159 00:17:00,166 --> 00:17:02,165 I dont know. 160 00:17:04,000 --> 00:17:08,790 What do you even know? Say something you know in this life. 161 00:17:09,041 --> 00:17:11,540 What do you know, I don't understand. 162 00:17:12,666 --> 00:17:14,124 Let's. 163 00:17:17,500 --> 00:17:19,999 See, they don't waste any time. 164 00:17:20,250 --> 00:17:23,707 Yesterday, after picking up Suna's phone, Seiran immediately called. 165 00:17:24,208 --> 00:17:27,415 La-la-la probably told everything. 166 00:17:27,583 --> 00:17:31,374 We are disgraced. Khalis Aga also probably found out. 167 00:17:31,500 --> 00:17:33,207 Is that how you give your daughter away? 168 00:17:33,291 --> 00:17:36,332 No, don't worry. Will not hear. 169 00:17:36,708 --> 00:17:38,874 I said they are just going to Antep. 170 00:17:39,041 --> 00:17:44,707 Aunt, you go - come, we'll figure it out later. 171 00:17:50,750 --> 00:17:51,582 Mommy. 172 00:17:51,708 --> 00:17:52,624 Daughter. 173 00:17:52,708 --> 00:17:53,957 Like a sister? 174 00:17:54,750 --> 00:17:58,999 How can she be. She's upstairs in Aunt Hatuch's room. 175 00:17:59,166 --> 00:18:01,165 Sits next to the suitcase. 176 00:18:01,166 --> 00:18:05,999 Seiran, you go to your sister, and I will check on my father. 177 00:18:07,166 --> 00:18:08,999 What happened? 178 00:18:15,000 --> 00:18:20,290 Mom, what I say is very important, and should remain between us. 179 00:18:20,458 --> 00:18:21,249 Good? 180 00:18:22,666 --> 00:18:24,957 Okay, daughter. Tell me what happened? 181 00:18:25,083 --> 00:18:28,874 Just don't be afraid, and give me your word that you won't tell anyone. 182 00:18:30,083 --> 00:18:31,332 Ok, I promise. 183 00:18:33,666 --> 00:18:35,999 We've come to steal our sister. What? 184 00:18:36,125 --> 00:18:43,165 Mama Esma, just don't be afraid. Trust me or Suna will be gone forever. 185 00:18:43,500 --> 00:18:44,499 Good? 186 00:18:47,750 --> 00:18:49,832 Hello. 187 00:18:51,416 --> 00:18:53,165 Welcome son in law. 188 00:18:53,166 --> 00:18:54,415 Thank you. 189 00:18:58,541 --> 00:19:01,499 Yeah, are you going to drink something? 190 00:19:01,666 --> 00:19:06,790 No, I will not. You ask your son-in-law if he will drink something. 191 00:19:07,083 --> 00:19:09,707 No thanks, I won't. 192 00:19:10,750 --> 00:19:13,874 Aunt Khatuch, grandfather said hello to you. 193 00:19:18,250 --> 00:19:19,999 Where is the girl? 194 00:19:20,166 --> 00:19:22,749 Went to my sister. 195 00:19:26,458 --> 00:19:27,957 As it will be? 196 00:19:29,708 --> 00:19:33,540 We'll hide you from your father. 197 00:19:34,625 --> 00:19:36,499 How do you hide? 198 00:19:37,291 --> 00:19:39,707 We steal from home. 199 00:19:41,666 --> 00:19:46,790 Seiran, don't be stupid. Papa will kill us both. Mom, did you hear? They will steal me. 200 00:19:48,375 --> 00:19:50,249 Is this your plan? 201 00:19:50,666 --> 00:19:52,040 Do not say this nonsense. 202 00:19:52,041 --> 00:19:53,790 Daughter, calm down. 203 00:19:53,916 --> 00:19:56,082 Let the little sister tell you what's on her mind. 204 00:19:56,083 --> 00:19:58,415 Mom, have you lost your mind? 205 00:19:58,625 --> 00:20:03,540 You say: "Let him tell you what's on his mind." Impossible, how can it be? Seiran, it won't work. 206 00:20:03,708 --> 00:20:07,249 Firit says it will work. If there was another chance ... 207 00:20:07,500 --> 00:20:12,790 Seiran, okay if I ran away ... how did we manage ... 208 00:20:14,291 --> 00:20:17,207 He will take out his anger on his mother. 209 00:20:18,583 --> 00:20:21,499 You think I don't know about it. 210 00:20:22,875 --> 00:20:25,249 Think I don't know? 211 00:20:26,375 --> 00:20:31,207 Let's think, you will fly away with your aunt to Antep in the 212 00:20:31,375 --> 00:20:33,415 ... evening, will there be something else in the evening? 213 00:20:33,625 --> 00:20:38,582 I'm gone, you're gone, my aunt's gone - what will father do? Same. 214 00:20:40,458 --> 00:20:42,749 Seiran is right. 215 00:20:43,166 --> 00:20:48,249 Father until this day, what he did, that's what he will do. 216 00:20:48,708 --> 00:20:50,915 Girl, don't think about me. 217 00:20:51,166 --> 00:20:54,457 You think about what you will do next. 218 00:20:56,041 --> 00:21:01,207 No, I can't, I can't. 219 00:21:01,375 --> 00:21:05,207 Sister, we've thought of everything. There is no other chance. 220 00:21:05,333 --> 00:21:07,749 We'll get through the evening, we'll think about the rest. 221 00:21:07,750 --> 00:21:10,457 Front, back, before, after, it's not there. 222 00:21:10,708 --> 00:21:13,624 I can not. How will it be. It won't work out. 223 00:21:14,000 --> 00:21:17,124 What will I do alone? Where will I go? 224 00:21:17,125 --> 00:21:20,832 Ferit thought of everything. Brother Abidin is waiting for you downstairs. 225 00:21:20,833 --> 00:21:21,582 Seyran. 226 00:21:21,583 --> 00:21:32,207 Sister, nothing, nothing at all is more difficult than your separation from me and your mother. 227 00:21:32,500 --> 00:21:35,290 Good? Trust me please. 228 00:21:35,583 --> 00:21:37,415 We must do it. 229 00:21:50,666 --> 00:21:53,832 Are you a little stressed today? 230 00:21:55,125 --> 00:21:58,332 Is there joy and comfort in the house? 231 00:21:59,000 --> 00:22:02,915 You wanted to return to Antep, didn't you? Finally you return. 232 00:22:03,000 --> 00:22:04,749 Let the envious rejoice. 233 00:22:05,625 --> 00:22:09,874 You can leave, you can leave. 234 00:22:09,875 --> 00:22:12,999 It will, aunty, it will. 235 00:22:13,000 --> 00:22:16,415 Of course, everything has a good side. 236 00:22:21,541 --> 00:22:26,999 Son-in-law, didn't you tell anyone that Suna was getting married? 237 00:22:27,250 --> 00:22:30,457 No, Papa Kazym, they don't know. 238 00:22:31,375 --> 00:22:34,207 Yes, and still like nothing is known. 239 00:22:35,416 --> 00:22:42,332 Don't worry, son-in-law. Thanks to you, everything was resolved. 240 00:22:44,625 --> 00:22:47,332 Papa Kazym, we didn't talk to you about this topic, but... 241 00:22:47,333 --> 00:22:49,082 Son-in-law, don't say anything. 242 00:22:50,416 --> 00:22:51,624 Do not speak. 243 00:22:51,833 --> 00:22:54,415 Son, I warned you yesterday. 244 00:22:55,333 --> 00:23:01,957 Seiran was given to you, it is under your responsibility. 245 00:23:02,291 --> 00:23:08,457 But I'm not going to run after a girl, especially in Istanbul. 246 00:23:09,375 --> 00:23:13,457 Don't interfere in our family affairs. 247 00:23:14,291 --> 00:23:18,999 Okay, you're right. But in such a hurry... In a 248 00:23:19,125 --> 00:23:24,165 ... hurry? Do you call it rush? What did you do? 249 00:23:24,750 --> 00:23:29,124 Only the Korkhans have traditions? We also have traditions. Me too Yeah. 250 00:23:30,166 --> 00:23:32,957 I said so be it. 251 00:23:33,791 --> 00:23:35,874 Okay, you can see. 252 00:23:36,958 --> 00:23:41,707 If you think it's better for Suna. Then we have nothing to do. 253 00:23:47,666 --> 00:23:49,749 Welcome Seiran. 254 00:23:56,291 --> 00:23:57,915 Thank you, auntie. 255 00:24:00,833 --> 00:24:04,790 I needed to talk to my sister. You didn't want to get married either. 256 00:24:05,125 --> 00:24:08,290 But look now you're happy with everything, aren't you? 257 00:24:08,458 --> 00:24:10,832 I would say that to my sister. 258 00:24:11,333 --> 00:24:16,207 I talked. She's already packed. 259 00:24:18,166 --> 00:24:20,165 I'll take water. 260 00:24:20,541 --> 00:24:22,040 Bring water to your husband. 261 00:24:22,166 --> 00:24:24,374 No, I'm on my own. Where were the glasses? 262 00:24:24,541 --> 00:24:26,874 Let me show you. 263 00:24:35,333 --> 00:24:36,874 The son-in-law was offended. 264 00:24:37,083 --> 00:24:39,790 Let him be offended. 265 00:24:40,291 --> 00:24:45,457 All this because of him. Still offended by me? 266 00:24:53,125 --> 00:24:57,249 Seiran, how can I not run away. We've been planning so much. 267 00:24:57,416 --> 00:24:59,665 Does she really want to get married and go to Antep? 268 00:24:59,791 --> 00:25:03,665 Ferit, you don't understand. For us it is not easy. 269 00:25:03,791 --> 00:25:06,124 It's even harder for my sister. She is afraid of her father. 270 00:25:06,125 --> 00:25:10,707 I understand, Seiran, I understand. Let me try to persuade. 271 00:25:11,000 --> 00:25:12,040 Here. 272 00:25:12,291 --> 00:25:15,165 You tell your father that I went to the toilet. 273 00:25:32,333 --> 00:25:34,707 Is this your plan, Ferit? 274 00:25:35,750 --> 00:25:39,207 You don't want to run, Seiran said so. 275 00:25:39,208 --> 00:25:41,499 Is running away easy? 276 00:25:43,166 --> 00:25:45,457 Do you know what it means to run away? 277 00:25:46,750 --> 00:25:51,207 Never see mom, home. 278 00:25:51,708 --> 00:25:54,499 Of course, if my father doesn't kill me. 279 00:25:56,166 --> 00:25:58,707 Is it better to go to Antep and get married? 280 00:25:59,958 --> 00:26:01,415 Is that what you want Suna? 281 00:26:04,291 --> 00:26:05,040 Want? 282 00:26:05,041 --> 00:26:09,124 No, of course I don't. 283 00:26:09,125 --> 00:26:10,749 And then? 284 00:26:12,333 --> 00:26:15,415 Suna, please trust me. 285 00:26:18,666 --> 00:26:27,499 Suna, I will do everything in my power to protect you Seiran, and your mother. 286 00:26:28,250 --> 00:26:30,999 But I can't protect you from you. 287 00:26:31,833 --> 00:26:34,540 I can easily steal you from this house. 288 00:26:35,208 --> 00:26:38,957 But if you're not brave, I can't- do anything. 289 00:26:41,000 --> 00:26:42,457 I cant. 290 00:26:43,750 --> 00:26:48,124 Honestly, I can't. He takes out his anger on his mother. 291 00:26:53,625 --> 00:26:55,249 Go, daughter. 292 00:26:57,166 --> 00:27:00,957 Don't think about me or anything else. 293 00:27:01,125 --> 00:27:04,165 Your father is already as mad as he could be. 294 00:27:05,833 --> 00:27:09,457 What else can he do? What else can be? 295 00:27:09,916 --> 00:27:13,290 Besides, look, your little sister is nearby. 296 00:27:14,125 --> 00:27:20,707 One way or another, you will get married sooner or later, it's the same thing. 297 00:27:22,291 --> 00:27:25,415 The woman is right, what are you saying, Suna. 298 00:27:26,250 --> 00:27:28,832 Don't make your mother the reason, please. 299 00:27:34,250 --> 00:27:42,040 Suna, listen, do you want to make your own path, make your own decisions, and live your own life? 300 00:27:42,791 --> 00:27:44,665 Think about it. 301 00:27:45,958 --> 00:27:50,332 Maybe these decisions were difficult for the girl from Antepe. 302 00:27:51,041 --> 00:27:54,624 But now I don't have that cowardly and indecisive girl in front of me. 303 00:27:56,791 --> 00:28:01,165 Trust yourself. 304 00:28:04,541 --> 00:28:07,249 Okay, let's say I ran away. What will happen next? 305 00:28:07,541 --> 00:28:11,290 Suna, listen, I won't say it again. 306 00:28:11,416 --> 00:28:16,790 Do you want to stay in Istanbul or go back to Antep and marry this man. 307 00:28:24,208 --> 00:28:29,124 Suna, listen, let's end this marriage thing, okay? 308 00:28:29,250 --> 00:28:32,082 We'll think about the rest later. 309 00:28:33,583 --> 00:28:36,624 Come on, say goodbye to your mom and get out. 310 00:28:36,958 --> 00:28:39,915 Go downstairs, your brother is waiting there. 311 00:28:40,375 --> 00:28:41,499 Good 312 00:28:47,041 --> 00:28:49,999 You can, come on. 313 00:28:53,416 --> 00:28:56,040 I need to get down so they don't suspect anything. 314 00:28:56,458 --> 00:28:57,624 Let's. 315 00:29:09,291 --> 00:29:13,165 Go, daughter. Anyway. 316 00:29:14,166 --> 00:29:20,874 If you marry this man, your every day will turn into hell. 317 00:29:23,916 --> 00:29:25,874 Go away, Suna. 318 00:29:26,500 --> 00:29:28,749 Run away, save yourself. 319 00:29:29,041 --> 00:29:31,540 - Mom. - No mom. 320 00:29:32,041 --> 00:29:39,082 You are my soul. Go away, I'm telling you, Suna. 321 00:29:40,083 --> 00:29:43,624 Run, daughter, save yourself. 322 00:29:50,958 --> 00:29:52,332 Fuat is calling. 323 00:29:52,666 --> 00:29:53,165 Hello. 324 00:29:53,166 --> 00:29:54,040 Mr. Kazim, hello. 325 00:29:54,041 --> 00:29:55,124 Yes, Fuat, speak up. 326 00:29:55,166 --> 00:29:57,374 We have found a home for you, if it is convenient for you we will show you. 327 00:29:57,458 --> 00:30:04,290 Don't say, of course it's convenient, will we finish this business by the evening? 328 00:30:04,416 --> 00:30:06,165 Yes, we'll finish tonight. 329 00:30:06,250 --> 00:30:08,040 OK then. 330 00:30:08,125 --> 00:30:10,040 I'll send a car to pick you up. 331 00:30:10,125 --> 00:30:12,290 No, you don't need a car. 332 00:30:12,291 --> 00:30:15,790 Fuat, no need. So Ferit is here, we will decide with him. 333 00:30:15,791 --> 00:30:17,624 Ferit, will we decide? 334 00:30:18,000 --> 00:30:19,082 We will decide. 335 00:30:19,166 --> 00:30:22,415 We thought that you should see not only in photographs, but also live. 336 00:30:22,541 --> 00:30:28,040 Okay Fuat. It is very important. You have to evaluate with your own eyes. 337 00:30:28,291 --> 00:30:32,415 First you go, you will appreciate everything with your own eyes, this is very important Fuat. 338 00:30:33,583 --> 00:30:36,624 Where is it? 339 00:30:36,958 --> 00:30:37,707 Near our house. 340 00:30:37,708 --> 00:30:41,165 Okay, Fuat, well done. 341 00:30:41,708 --> 00:30:44,415 Okay, you bring the owner, see you. 342 00:30:44,416 --> 00:30:47,207 Come on, I'll talk to my son-in-law, come on. 343 00:30:48,458 --> 00:30:49,457 Brother? 344 00:30:49,583 --> 00:30:51,457 Yes bro. 345 00:30:51,958 --> 00:30:59,332 Son-in-law, we are not very happy with this. Aunt could not get along here, she did not like it. 346 00:30:59,458 --> 00:31:05,374 We looked at several places so that your aunt would like it and be close to you. 347 00:31:05,500 --> 00:31:07,874 No, it's all very logical, really. 348 00:31:08,000 --> 00:31:12,499 This is so torture when you go here, traffic jams, the road. 349 00:31:12,750 --> 00:31:15,790 You are there, but so every day you come here. 350 00:31:16,958 --> 00:31:23,332 Go, go. You are going. Seiran will talk to his sister for now, and you take me. 351 00:31:24,416 --> 00:31:25,832 Didn't understand where? 352 00:31:26,000 --> 00:31:33,540 What don't you understand, son? He said he would send a car, I refused, said you were here. 353 00:31:34,333 --> 00:31:37,624 What will you do around the girls? To gossip? 354 00:31:37,750 --> 00:31:42,790 No, no, that's not why I said that. It's just that Seiran and I had business, that's why I said so. 355 00:31:42,958 --> 00:31:44,790 But no problem, let's go together. 356 00:31:45,000 --> 00:31:49,582 Seiran, you say goodbye to Suna, then we'll go out together, right, Mr. Kazim? 357 00:31:49,583 --> 00:31:51,582 Good. 358 00:31:52,875 --> 00:31:54,207 Daughter upstairs. 359 00:31:54,375 --> 00:31:56,915 Yes, she was upstairs, aunt. 360 00:31:57,166 --> 00:31:58,540 I'm here. 361 00:32:00,041 --> 00:32:00,707 Esma. 362 00:32:01,041 --> 00:32:01,999 I'm listening, Mr. 363 00:32:02,000 --> 00:32:04,582 Bring me a jacket, it was on the balcony. 364 00:32:04,583 --> 00:32:08,624 Seiran, I'm scared. Once you leave, I can't. 365 00:32:09,083 --> 00:32:11,499 Do it then now while we're here. 366 00:32:18,958 --> 00:32:20,540 I couldn't find it, Mr. 367 00:32:21,375 --> 00:32:24,790 How could you not find it? 368 00:32:30,625 --> 00:32:34,707 Come on, come on. Come out. Go. 369 00:32:34,708 --> 00:32:37,415 - Go. - Come on, why are you there so long? 370 00:32:39,833 --> 00:32:42,665 How can a person not see what is hanging in front of his nose? 371 00:32:42,791 --> 00:32:48,249 How should I know. I can see from here, but she can't see. 372 00:32:48,416 --> 00:32:50,165 How should I know? 373 00:32:55,833 --> 00:32:57,915 Let's, let's. 374 00:33:05,583 --> 00:33:08,165 I will kiss Aunt Hatuch's hand. 375 00:33:09,000 --> 00:33:13,707 Seiran, come sometimes, don't leave this place empty. 376 00:33:13,875 --> 00:33:16,040 Okay, aunt, I'll kiss you. 377 00:33:25,041 --> 00:33:26,582 Kiss, Aunt Hatuch. 378 00:33:27,916 --> 00:33:30,874 This is not to return. Let's go to. 379 00:33:32,291 --> 00:33:34,999 And you can go back and not find it. 380 00:33:49,708 --> 00:33:52,790 Come on, lovebirds. 381 00:33:56,000 --> 00:33:59,582 Let's. -Let your path be open. 382 00:34:07,083 --> 00:34:11,415 Honey, you're done kissing, let's go. 383 00:34:21,791 --> 00:34:23,582 Suna upstairs? 384 00:34:23,833 --> 00:34:26,707 No, aunt. She went into the room. 385 00:34:26,916 --> 00:34:28,499 What else can she do, my poor thing. 386 00:34:28,625 --> 00:34:33,457 What a poor thing. She did it herself, and she paid the price. This is still not enough. 387 00:34:33,541 --> 00:34:37,582 Make me a coffee. My head hurts, I swear. 388 00:34:37,583 --> 00:34:39,582 I'll do it right now, right now, auntie. 389 00:34:42,333 --> 00:34:45,582 There are five elevators, but we are still waiting. 390 00:35:06,583 --> 00:35:09,165 Son-in-law, where is your driver? 391 00:35:09,291 --> 00:35:13,207 Today I am driving myself, Father Kazym. The car is there, I'll bring it now. 392 00:35:13,208 --> 00:35:14,915 You immersed yourself in your role. 393 00:35:15,041 --> 00:35:17,999 Girl, we're kidnapping your sister, am I supposed to be thinking about this now? 394 00:35:18,125 --> 00:35:22,499 Come on, son. Go, bring the car, my daughter and I will wait for you here. 395 00:35:22,500 --> 00:35:24,957 - Good good. Right now. - Let's. 396 00:35:32,750 --> 00:35:39,915 You don't tell our family secrets to anyone, do you? 397 00:35:41,458 --> 00:35:42,874 No, dad. 398 00:35:44,166 --> 00:35:45,124 Good. 399 00:35:45,791 --> 00:35:46,915 Good. 400 00:35:48,125 --> 00:35:49,624 You know. 401 00:35:51,500 --> 00:35:54,165 You know, my beautiful daughter. 402 00:35:55,833 --> 00:35:59,749 Even if you want, if I hear from somewhere. 403 00:36:01,291 --> 00:36:08,290 If I feel. I can't do anything to you. 404 00:36:10,125 --> 00:36:17,082 But what I won't do to your mother, you can't even imagine. 405 00:36:17,833 --> 00:36:19,707 Do not dare. 406 00:36:26,958 --> 00:36:29,374 Come on son-in-law. Let's. 407 00:36:47,333 --> 00:36:49,207 Where are we going? 408 00:36:49,291 --> 00:36:51,457 Mr. Ferit didn't say anything? 409 00:36:51,750 --> 00:36:52,749 No. 410 00:36:53,291 --> 00:36:58,082 Until the night we will wait in a safe place. Then God will help. 411 00:36:58,916 --> 00:37:00,457 How? 412 00:37:01,958 --> 00:37:06,790 Mr. Ferit has plans. Do not worry. 413 00:37:20,666 --> 00:37:22,790 Bon appetit aunt. 414 00:37:22,916 --> 00:37:24,207 Thanks daughter. 415 00:37:24,333 --> 00:37:27,790 Call Sun, I want to tell her something. 416 00:37:28,166 --> 00:37:30,540 Good. 417 00:37:35,000 --> 00:37:36,499 Suna? 418 00:37:39,458 --> 00:37:40,707 Suna! 419 00:37:41,666 --> 00:37:45,749 Suna. Aunt, Sun is not there. 420 00:37:45,916 --> 00:37:47,040 What does no mean? 421 00:37:47,166 --> 00:37:50,624 She was here, where is she now? 422 00:37:50,625 --> 00:37:53,999 I don't know, I've looked, no. 423 00:37:54,958 --> 00:37:57,457 If I had gone outside, I would have seen it. 424 00:37:57,833 --> 00:38:00,290 I'll look up now. 425 00:38:00,750 --> 00:38:01,915 Suna. 426 00:38:02,083 --> 00:38:03,332 Suna! 427 00:38:04,000 --> 00:38:05,582 Suna! 428 00:38:06,375 --> 00:38:07,457 Suna! 429 00:38:09,291 --> 00:38:11,957 How do you drive a car. 430 00:38:13,208 --> 00:38:20,249 And Father Kazym, how long have you been here, did you miss Antep? Won't you go back there? 431 00:38:21,083 --> 00:38:22,749 No, I won't be back. 432 00:38:23,458 --> 00:38:24,999 Why? 433 00:38:25,375 --> 00:38:31,040 The daughters grew up, Seyran got married. God bless and Suna will get married. 434 00:38:31,541 --> 00:38:36,124 We have always lived for the sake of the children, I will live a little for myself. 435 00:38:37,541 --> 00:38:39,749 That is, you will live in Istanbul. 436 00:38:39,750 --> 00:38:40,915 Yes. 437 00:38:42,083 --> 00:38:43,999 Does Ms. Hatuch know about this? 438 00:38:44,166 --> 00:38:47,165 She's old, son. 439 00:38:47,291 --> 00:38:49,707 She will talk, talk, stop. 440 00:38:49,708 --> 00:38:53,790 Let the month stay, change his mind. 441 00:38:53,791 --> 00:38:55,290 Is that so? 442 00:38:55,458 --> 00:38:57,957 Exactly. 443 00:39:00,250 --> 00:39:03,582 Look who's calling. Aunt. 444 00:39:04,750 --> 00:39:08,207 Say the most beautiful woman. 445 00:39:10,000 --> 00:39:11,082 What? 446 00:39:19,375 --> 00:39:23,290 Like this? What are you saying? 447 00:39:23,791 --> 00:39:27,540 She was here, I don't know when she left. 448 00:39:28,083 --> 00:39:32,915 Maybe she went to the store? Don't know. 449 00:39:33,125 --> 00:39:35,582 What are we going to do, Kazim? 450 00:39:35,833 --> 00:39:37,749 The girls are not at home. 451 00:39:38,041 --> 00:39:40,665 And you come back quickly. 452 00:39:40,791 --> 00:39:45,915 Good good. So it is rather. 453 00:39:46,125 --> 00:39:49,165 Okay, drop it, I'm on my way. 454 00:39:49,333 --> 00:39:51,332 Slow down, stay here. 455 00:39:51,458 --> 00:39:52,290 What? 456 00:39:52,416 --> 00:39:53,707 No. 457 00:39:53,875 --> 00:39:54,832 What? 458 00:39:54,958 --> 00:39:59,790 Nothing happened, I just need to go home now. 459 00:40:00,000 --> 00:40:02,290 Oh well, I'll take you. 460 00:40:02,375 --> 00:40:04,665 No, don't. 461 00:40:04,666 --> 00:40:06,082 No, I'll take you. 462 00:40:06,083 --> 00:40:10,040 No, for God's sake. You have things to do. 463 00:40:10,041 --> 00:40:11,624 Let go. 464 00:40:11,791 --> 00:40:13,332 Thank you. 465 00:40:13,625 --> 00:40:16,999 Good luck to you. -And you. 466 00:40:20,833 --> 00:40:22,707 No taxi? 467 00:40:23,458 --> 00:40:28,165 Be careful, be careful. 468 00:40:28,375 --> 00:40:32,707 There are no taxis, right? There are things to do! 469 00:40:36,208 --> 00:40:37,790 Not understood? 470 00:40:37,916 --> 00:40:42,499 No, I didn't understand at all. Even tried to hide from us. 471 00:40:42,625 --> 00:40:44,915 High five, wifey. 472 00:40:44,916 --> 00:40:47,540 Congratulate me, at least thank me. 473 00:40:47,666 --> 00:40:49,957 It's like it's all over, Ferit. 474 00:40:51,250 --> 00:40:52,415 Still started. 475 00:40:52,500 --> 00:40:54,707 The hardest part is behind. 476 00:40:54,875 --> 00:41:00,207 After that, we look ahead. We do not forgive and look forward. 477 00:41:00,208 --> 00:41:01,874 What does it mean? 478 00:41:02,416 --> 00:41:06,457 What does it mean to look ahead. Don't you have a plan? And all? 479 00:41:06,625 --> 00:41:13,165 Sero is such a life. Do you know what will happen in 2 minutes? You do not know. 480 00:41:14,208 --> 00:41:18,124 You will kill me. I swear. 481 00:41:18,208 --> 00:41:21,665 What kind of calmness, what kind of relaxation, I don't understand, Ferit. 482 00:41:21,750 --> 00:41:25,165 Seiran, relax too. There is nothing. 483 00:41:25,291 --> 00:41:29,749 I can't relax. I need to go to my sister. 484 00:41:29,750 --> 00:41:31,165 Where is she now? 485 00:41:32,833 --> 00:41:35,124 I'll tell you, but don't get mad. 486 00:41:35,500 --> 00:41:38,332 We need people we can trust. 487 00:41:38,333 --> 00:41:40,124 Ferit, where is my sister? 488 00:42:06,041 --> 00:42:10,040 Welcome. I just made coffee. 489 00:42:12,625 --> 00:42:14,874 Ms. Suna, come in. 490 00:42:16,000 --> 00:42:17,540 Are you joking? 491 00:42:17,708 --> 00:42:22,957 The only safe place you can stay. 492 00:42:23,625 --> 00:42:25,374 For a while. 493 00:42:27,041 --> 00:42:32,374 Suna, women's solidarity say. Come in. 494 00:42:34,000 --> 00:42:37,999 Come in. Ferit and Seyran will also come soon. 495 00:42:43,291 --> 00:42:45,957 No, go like this. 496 00:43:03,833 --> 00:43:05,832 Come on, Suna. 497 00:43:06,958 --> 00:43:09,124 What does it mean to go to Pelin's? 498 00:43:10,625 --> 00:43:14,415 Are you saying this to laugh? 499 00:43:14,583 --> 00:43:16,249 No, I swear, Seiran. 500 00:43:16,458 --> 00:43:20,540 Until the night we need to hide. Didn't think of anything else. 501 00:43:20,541 --> 00:43:23,790 I do not believe. 502 00:43:23,958 --> 00:43:29,165 Ferit, could wait in the park, in the cafe. What does it mean to go to Pelin? 503 00:43:29,333 --> 00:43:32,915 What else? What other cafe? 504 00:43:33,541 --> 00:43:37,665 What will dad do when he finds out that his sister did not go to the store? 505 00:43:37,875 --> 00:43:39,332 Will call us. 506 00:43:39,500 --> 00:43:43,582 Police and so on. 507 00:43:43,958 --> 00:43:46,165 It will be safer there. 508 00:43:46,166 --> 00:43:48,207 I will not go to this girl's house. 509 00:43:49,916 --> 00:43:56,040 Seiran, don't be silly, your sister is there. 510 00:43:56,166 --> 00:43:58,415 She comes to your house. 511 00:44:04,000 --> 00:44:05,499 Dear wife. 512 00:44:06,083 --> 00:44:12,082 I promise tonight. We'll be back with Abidin. 513 00:44:12,416 --> 00:44:16,249 Then we will transfer your sister to our room. 514 00:44:16,958 --> 00:44:18,749 Everything is fine. 515 00:44:19,166 --> 00:44:21,582 I do not believe you. 516 00:44:21,750 --> 00:44:24,290 Actually, I don't want to believe it. 517 00:44:25,000 --> 00:44:28,624 Is this your plan? Will my sister live in our room? 518 00:44:28,708 --> 00:44:32,332 Seiran, they can guess any other place. 519 00:44:32,541 --> 00:44:36,207 What can't they guess? Our room. 520 00:44:37,166 --> 00:44:40,707 So what? The plan is like in the movies. 521 00:44:41,083 --> 00:44:43,665 What can you say, just perfect. 522 00:44:44,166 --> 00:44:48,290 I'll tell you in advance, I won't let my sister go up the stairs or onto the roof. 523 00:44:48,541 --> 00:44:49,832 Cause? 524 00:44:50,625 --> 00:44:52,415 She is afraid of heights. 525 00:44:52,708 --> 00:44:57,874 He will also climb the stairs, from there to the roof. Wow. 526 00:44:58,000 --> 00:45:01,290 No, it never can. I know my sister. 527 00:45:01,291 --> 00:45:05,332 You know her, but she will rise. There is no other way. 528 00:45:05,541 --> 00:45:09,874 That is, I will not be able to do it in front of everyone ... I am also a person. 529 00:45:09,875 --> 00:45:11,874 Well, I told you, Ferit. 530 00:45:32,125 --> 00:45:33,957 Brought coffee. 531 00:45:34,875 --> 00:45:36,540 Thank you. 532 00:45:38,208 --> 00:45:39,665 Thank you. 533 00:45:39,875 --> 00:45:41,415 Do you want sugar? 534 00:46:04,166 --> 00:46:07,249 If something needs to be said. 535 00:46:07,458 --> 00:46:10,707 Ferit said many times to please our guest. 536 00:46:10,875 --> 00:46:12,124 Thank you. 537 00:46:17,708 --> 00:46:24,707 What else do you think about me being here. 538 00:46:24,875 --> 00:46:27,749 Knows for family reasons. 539 00:46:28,166 --> 00:46:30,290 I don't need to know more. 540 00:46:30,458 --> 00:46:31,457 Exactly. 541 00:46:32,625 --> 00:46:35,540 Suna, I know you're uncomfortable here. 542 00:46:36,166 --> 00:46:42,582 But even if two girls are enemies, they must support each other. 543 00:46:43,125 --> 00:46:46,915 No matter how we girls, we must understand each other. 544 00:46:48,250 --> 00:46:52,707 Okay, don't worry, we'll start arguing further. 545 00:47:11,916 --> 00:47:13,499 Welcome. 546 00:47:14,875 --> 00:47:16,165 Hello. 547 00:47:17,416 --> 00:47:18,624 How are you, Pelo? 548 00:47:18,875 --> 00:47:19,707 Good. 549 00:47:21,041 --> 00:47:22,082 Where is the sister? 550 00:47:22,083 --> 00:47:23,707 I'm here, Seiran. 551 00:47:35,333 --> 00:47:38,332 They are always like that. If you get used to it, it will be good. 552 00:47:47,708 --> 00:47:49,915 Did you bring her to Pelo? 553 00:47:51,500 --> 00:47:56,332 Seyran. If you want, you can talk to your sister alone. 554 00:47:58,250 --> 00:47:59,540 It would be nice. 555 00:47:59,541 --> 00:48:02,207 You can use the room on the left. 556 00:48:02,625 --> 00:48:05,999 What have you done? 557 00:48:26,875 --> 00:48:28,874 What happened? Are you okay? 558 00:48:30,791 --> 00:48:33,832 In order. It's OK. 559 00:48:34,333 --> 00:48:37,165 Are you sure? -Sure. It's OK. 560 00:48:47,291 --> 00:48:49,165 Seyran. 561 00:48:49,250 --> 00:48:52,832 It's me. Can I return home? 562 00:48:54,125 --> 00:48:55,665 There is still time. 563 00:48:55,875 --> 00:48:57,415 It is forbidden. 564 00:49:00,125 --> 00:49:02,124 You are very strong sister. 565 00:49:13,250 --> 00:49:14,874 You won't come back. 566 00:49:15,375 --> 00:49:21,749 I know that you are afraid. But don't be afraid now. We are close. 567 00:49:24,500 --> 00:49:27,332 Have they realized that I'm not at home? 568 00:49:29,333 --> 00:49:31,290 Has long been. 569 00:49:32,791 --> 00:49:36,665 Already called while we were in the car. 570 00:49:45,208 --> 00:49:48,915 Seyran. Mother. 571 00:49:59,166 --> 00:50:04,999 Don't worry, sister. She knows what's best for you. I'm sure she's fine. 572 00:50:05,333 --> 00:50:06,374 Good? 573 00:50:07,833 --> 00:50:09,999 Everything will be fine. 574 00:50:11,166 --> 00:50:13,082 Everything will fall into place. 575 00:50:25,500 --> 00:50:27,707 How do you not know? 576 00:50:27,916 --> 00:50:31,957 This girl left this house and you don't know! 577 00:50:32,083 --> 00:50:36,207 Enough, Kazim! Stop yelling. No shame, no conscience! 578 00:50:36,208 --> 00:50:39,457 Aunt, what are you talking about? About what? There is no daughter! 579 00:50:39,458 --> 00:50:42,124 Zahide calls. What will I tell her? 580 00:50:42,208 --> 00:50:44,915 Or should I say nothing again? What time already calls. 581 00:50:51,833 --> 00:50:55,749 You call. Say something. 582 00:50:55,750 --> 00:50:56,915 What will I say? 583 00:50:57,166 --> 00:50:58,249 Tell. 584 00:51:01,041 --> 00:51:08,332 The girl is a little naughty. Give us some time and we'll sort it out, okay? 585 00:51:09,166 --> 00:51:11,332 We need time. 586 00:51:12,666 --> 00:51:21,040 Now how did she get away? I know everything now. 587 00:51:25,750 --> 00:51:31,374 OK. Okay, mommy. Don't delay. Thanks a lot. 588 00:51:33,875 --> 00:51:40,165 Mom called. Grandpa won't come down for dinner, we can be calm. 589 00:51:40,833 --> 00:51:41,999 So what do we do? 590 00:51:42,250 --> 00:51:42,999 What? 591 00:51:43,208 --> 00:51:46,124 We just talked to my sister. She says she can't go up to the roof. 592 00:51:46,416 --> 00:51:47,665 What? 593 00:51:49,208 --> 00:51:52,332 I'll faint, Ferit. It's impossible. True, it's impossible. 594 00:51:52,458 --> 00:51:57,374 Suna, don't be stupid. It's just a small staircase. What is it? 595 00:51:57,791 --> 00:52:00,665 Ask Pelo. How many times the girl went down from there. 596 00:52:00,666 --> 00:52:02,832 If you're not afraid of heights. 597 00:52:02,833 --> 00:52:05,957 Going down is easy, but I can't say the same about going up. 598 00:52:06,083 --> 00:52:11,790 Friends, why don't you understand? It's true, I can't, I can't. It's impossible. 599 00:52:11,916 --> 00:52:15,124 Suna, running away from home was also impossible. But you did. 600 00:52:15,291 --> 00:52:17,040 It's not the same thing. 601 00:52:17,166 --> 00:52:20,374 I will fall, I will lose consciousness. The head will spin. 602 00:52:20,375 --> 00:52:23,540 If you want me dead, fine, I'll try. I'll go up there. 603 00:52:23,541 --> 00:52:27,457 Sister, what are you talking about? My God. God bless what are you talking about? 604 00:52:27,458 --> 00:52:29,999 Okay, no stairs, friends. It is forbidden. 605 00:52:30,916 --> 00:52:35,290 Okay, okay. Let's find another solution then. 606 00:52:36,666 --> 00:52:39,665 I'm hungry. What will we eat for dinner? 607 00:52:39,791 --> 00:52:40,957 I'm hungry. 608 00:52:41,166 --> 00:52:43,332 It's on me. Do not worry. 609 00:52:43,541 --> 00:52:44,749 Let's watch. 610 00:52:45,208 --> 00:52:47,499 Come here. Go. 611 00:52:48,166 --> 00:52:49,165 What happened? 612 00:52:49,166 --> 00:52:52,874 Seiran, what ladder are you talking about? How will I get up? Don't you know that I'm afraid? 613 00:52:52,958 --> 00:52:54,624 I'll go then boy. 614 00:52:54,916 --> 00:52:58,207 Do not talk nonsense. Will you leave me here alone? 615 00:53:06,291 --> 00:53:11,707 Two patients in one house. What if they attack each other? 616 00:53:11,958 --> 00:53:14,082 Then trouble will fall on our heads, Abi. 617 00:53:14,166 --> 00:53:15,415 Please stay. 618 00:53:15,416 --> 00:53:18,582 - But Ferit. - What? No buts. 619 00:53:18,833 --> 00:53:22,624 Don't look at me joking. It is important. 620 00:53:22,875 --> 00:53:25,790 Please stay here. Don't delay, come on. 621 00:53:26,000 --> 00:53:28,374 Okay Ferit. So be it. Good. 622 00:53:28,375 --> 00:53:29,415 Stay? 623 00:53:29,583 --> 00:53:34,124 - Okay, I'll stay. - My Abi. My Abi! 624 00:53:46,208 --> 00:53:55,540 I'll say something. What if after dinner we all go out together, have fun somewhere? What do you think? 625 00:54:05,375 --> 00:54:09,999 Kidding. Joke! 626 00:54:16,875 --> 00:54:21,165 How she plays a cheerful housewife. 627 00:54:21,250 --> 00:54:26,957 Of course... she specifically sent us to the room so that I could see their bed. 628 00:54:27,791 --> 00:54:30,790 Seiran, am I going to stay here tonight? 629 00:54:30,916 --> 00:54:35,207 Sister, either you will spend the night on the street, or on the stairs. 630 00:54:35,208 --> 00:54:38,749 No. You can't go up the stairs. No. 631 00:54:40,708 --> 00:54:42,832 I wonder what dad is doing? 632 00:54:44,250 --> 00:54:45,957 What about mom? 633 00:54:47,791 --> 00:54:49,040 Call them. 634 00:54:49,291 --> 00:54:53,874 No sister. Don't be stupid. How will I call? 635 00:54:54,875 --> 00:54:57,874 Don't torture yourself, don't think about it. Good? 636 00:55:01,208 --> 00:55:06,040 The food has arrived. Come out. Seiran, Suna, let's go to the table. 637 00:55:15,708 --> 00:55:17,582 Girls. 638 00:55:19,583 --> 00:55:23,124 Girls. How embarrassing. 639 00:55:23,291 --> 00:55:26,874 The girl has been messing around for so long. At least go to the table. 640 00:55:27,166 --> 00:55:30,790 The day will come and I will remember all the words for you. 641 00:55:31,000 --> 00:55:32,124 You know. 642 00:55:32,125 --> 00:55:34,124 Am I lying? 643 00:55:34,291 --> 00:55:40,040 Abi. Let's go that like a poor relative. You're embarrassing me. 644 00:55:40,041 --> 00:55:42,040 Shut up. Shut up already. 645 00:55:42,041 --> 00:55:44,124 So. You are hungry, aren't you? 646 00:55:44,750 --> 00:55:47,915 Really,I'm so hungry, Pelo. Health to your hands. What did you order? 647 00:55:48,166 --> 00:55:49,749 Sushi. -My dear. 648 00:55:49,958 --> 00:55:52,582 Who does not use chopsticks, I can give a fork. 649 00:55:53,958 --> 00:55:56,957 I don't like sticks. Give me a fork. 650 00:55:57,166 --> 00:55:58,290 We do not need. 651 00:55:58,291 --> 00:56:01,290 - I don't eat anyway. - Abi. 652 00:56:02,250 --> 00:56:06,540 Sang, what are we going to do. 653 00:56:06,708 --> 00:56:08,540 Let's already. Food. 654 00:56:18,458 --> 00:56:20,165 The pressure has risen. 655 00:56:20,500 --> 00:56:23,707 No. Not up, aunt. 656 00:56:24,208 --> 00:56:26,165 Yeah, can I make you some salty ayran? 657 00:56:26,166 --> 00:56:28,665 What are you saying? 658 00:56:28,791 --> 00:56:33,207 Your daughter has run away. And you keep talking to me about salty ayran! 659 00:56:34,250 --> 00:56:36,874 Yes, I said it for you. 660 00:56:36,875 --> 00:56:39,957 She was next to me, her guilt and sin are not here. 661 00:56:40,083 --> 00:56:44,832 There is. You look at her. 662 00:56:44,958 --> 00:56:48,249 Look at the stupid face. She knew everything. 663 00:56:48,333 --> 00:56:50,874 She is the devil. Devil. 664 00:56:50,916 --> 00:56:54,082 Get out. 665 00:56:57,166 --> 00:57:02,249 Look, it's already time. But she didn't come. This girl is not coming back today. 666 00:57:03,375 --> 00:57:04,999 Can we notify the police? 667 00:57:05,000 --> 00:57:08,499 What police? 668 00:57:11,583 --> 00:57:14,499 She must be somewhere. 669 00:57:14,833 --> 00:57:16,249 We know where she will go. 670 00:57:16,375 --> 00:57:23,415 Let her come to this house. I will ask her everything, she will answer for everything. 671 00:57:24,666 --> 00:57:26,999 Maybe call Seyran? 672 00:57:27,541 --> 00:57:31,582 They do not know. They were with me. 673 00:57:32,791 --> 00:57:38,624 If everyone finds out now, we'll be embarrassed. Let's disgrace ourselves. 674 00:57:39,291 --> 00:57:46,165 I'm telling you, let's not exaggerate this case. Call this one, call that one! 675 00:57:46,166 --> 00:57:51,540 Haven't gotten to you yet? She ran away from here! 676 00:57:58,875 --> 00:58:04,374 Ferit, do you remember last year in America you came to Istanbul for a couple of days on New Year's Eve? 677 00:58:04,375 --> 00:58:08,665 There was snow everywhere, it was impossible to get on the lid. 678 00:58:08,791 --> 00:58:11,707 How can I forget? 679 00:58:12,416 --> 00:58:17,624 Seyran, at that time my grandfather was like gunpowder. 680 00:58:18,208 --> 00:58:20,582 We moved away, sometimes we were caught. 681 00:58:20,583 --> 00:58:23,790 And these two also asked me to cover them. Just think. 682 00:58:23,791 --> 00:58:30,624 There was a big cleaning in the mansion. Many people from the company came. And so he went, but how else. Through the door, that is. 683 00:58:30,750 --> 00:58:33,665 Brother, you were like a detective at that time. 684 00:58:34,125 --> 00:58:36,082 What a detective. 685 00:58:36,208 --> 00:58:40,207 Yes, entering that house through the door was a separate pleasure. 686 00:58:41,583 --> 00:58:45,040 Since it has sunk into your soul so much, you will come to me for tea sometime, Pelin. 687 00:58:46,166 --> 00:58:48,582 After all, we officially met at dinner. 688 00:58:48,583 --> 00:58:50,124 I'll be there, Seiran. 689 00:58:51,416 --> 00:58:58,249 I'll tell you something. Let's say you somehow take away. And then what will you do? 690 00:58:58,375 --> 00:59:02,374 Well, the three of you will live in the same room? 691 00:59:02,500 --> 00:59:06,707 Friends, you are always thinking of someone. 692 00:59:06,958 --> 00:59:09,707 Don't think. They'll figure it out. 693 00:59:11,333 --> 00:59:13,915 Will the three of you sleep in the same bed? Very stupid. 694 00:59:17,375 --> 00:59:20,915 Pelo, let's turn away and go to sleep. 695 00:59:21,041 --> 00:59:23,874 No need. You will sleep on this bed. 696 00:59:24,833 --> 00:59:26,624 My sister and I will sleep on the armchair. 697 00:59:28,625 --> 00:59:30,957 Or did you have a fight and don't sleep together? 698 00:59:39,791 --> 00:59:45,040 Korlhan, Ferit Kolhan. 699 00:59:45,166 --> 00:59:52,707 Ferit, Ferit. Found, found! I swear I found it! 700 00:59:52,958 --> 00:59:55,124 What did you find interesting again, Ferit? 701 00:59:57,166 --> 01:00:01,707 Sunu. We'll get her through the door like Pelo. 702 01:00:01,833 --> 01:00:04,957 Like this? What disguise will my sister enter? 703 01:00:05,166 --> 01:00:08,249 No disguise. I found something else. 704 01:00:08,416 --> 01:00:10,707 What did you find, Ferit? Can you say please? 705 01:00:10,833 --> 01:00:14,457 There are so many people in the mansion. Do you think they won't notice your sister? 706 01:00:16,791 --> 01:00:20,457 If you hug, no one will see. 707 01:00:22,125 --> 01:00:23,374 What? 708 01:00:24,125 --> 01:00:25,415 What are you saying boy? 709 01:00:25,541 --> 01:00:28,374 Think like a movie. 710 01:00:28,625 --> 01:00:31,332 Now the film has arrived. What movie are you talking about, Ferit? 711 01:00:31,791 --> 01:00:34,915 "Blue eye". 712 01:00:36,166 --> 01:00:39,040 Look here, you probably won't wrap it in a carpet to carry it through? 713 01:00:39,125 --> 01:00:42,082 Let's wrap it in a carpet. 714 01:00:42,666 --> 01:00:44,957 Well, I do not. You've gone completely off the rails. 715 01:00:44,958 --> 01:00:47,624 True, Ferit. Are you kidding? 716 01:00:47,958 --> 01:00:52,165 You'll soon find out if I'm kidding or not. 717 01:00:52,291 --> 01:00:55,165 This is a great idea. 718 01:00:55,291 --> 01:00:58,082 Moreover, I want to be there and see it. 719 01:00:59,791 --> 01:01:03,040 And you try to get through. Pelin. What do you say? 720 01:01:03,500 --> 01:01:04,707 Oh my God. 721 01:01:04,916 --> 01:01:07,665 Calm down, calm down already. 722 01:01:07,875 --> 01:01:12,374 Look, again when you should be congratulating and thanking, you screwed up the case. 723 01:01:12,375 --> 01:01:16,124 Ferit, I won't ask if you're crazy anymore. Because it's already true. 724 01:01:16,208 --> 01:01:20,082 Are you crazy? What does it mean to wrap my sister in a carpet and carry it into the mansion? 725 01:01:20,166 --> 01:01:25,165 We couldn't carry Ms. Suna from the roof, so we'll carry her through the door. There is nothing to do. 726 01:01:25,958 --> 01:01:30,332 What else is needed? I think it's a great plan. No risk. 727 01:01:30,958 --> 01:01:37,374 Brother Abidin, can you tell him that this is not logical and that this should not be done? 728 01:01:39,125 --> 01:01:40,749 Tell me brother. 729 01:01:42,250 --> 01:01:44,540 What should I say? 730 01:01:45,458 --> 01:01:51,249 He can't tell me anything, Seiran. He trusts me, not like you. 731 01:01:55,875 --> 01:01:59,124 I'll say something. Can we get up slowly? 732 01:02:00,416 --> 01:02:04,165 Dad will call again. We'd better be at home. What do you say? 733 01:02:05,458 --> 01:02:08,082 Don't think about me, I'm fine. 734 01:02:08,291 --> 01:02:09,582 Are you sure? 735 01:02:11,750 --> 01:02:16,499 Pelo, do you have any cute clothes for Suna? 736 01:02:16,625 --> 01:02:18,874 Yes, I put in the room. 737 01:02:19,000 --> 01:02:24,457 Brother, what is this team? What is coherence? 738 01:02:24,541 --> 01:02:28,124 Great five. You look at them, look. 739 01:02:28,375 --> 01:02:31,749 Let's see each other, please. I really liked this team. 740 01:02:31,875 --> 01:02:37,082 Pel in is always on our terrace. And since my sister will now be in our room. 741 01:02:37,083 --> 01:02:41,790 And let's take Brother Abidin. Great team. 742 01:02:42,833 --> 01:02:44,374 your terrace? 743 01:02:46,083 --> 01:02:50,124 She is good. You even got used to it. 744 01:02:54,708 --> 01:03:00,332 Poisoned! They poisoned the food. 745 01:03:01,625 --> 01:03:04,832 Come on brother. Let's gather everything, it's time to go. 746 01:03:04,833 --> 01:03:08,207 Okay, baby, leave it. I will do. 747 01:03:08,208 --> 01:03:12,415 I'll pick it up, Pelo. And I'll do it, I'll be an example a little. 748 01:03:18,333 --> 01:03:23,040 Seiran, I'm sorry. You are in this position because of me. 749 01:03:24,291 --> 01:03:26,915 Not a problem, sister. Doesn't matter. 750 01:03:27,250 --> 01:03:30,749 For you I will do everything. Just let everything be fine with you. 751 01:03:32,083 --> 01:03:35,624 And as they said, today is the safest place for you. 752 01:03:35,750 --> 01:03:38,749 Ferit has been coming and going here for years. Nobody noticed. 753 01:03:39,958 --> 01:03:42,290 Seiran, let's go. 754 01:03:42,625 --> 01:03:44,749 Will you manage? 755 01:03:44,875 --> 01:03:47,874 So you don't do things that don't bother me? 756 01:03:48,041 --> 01:03:50,915 No, I can handle it. Do not worry. 757 01:03:51,041 --> 01:03:54,290 The day is already over, the night will also be over. Nothing will happen. 758 01:03:54,916 --> 01:03:57,040 Seiran, let's go, I say. 759 01:03:57,500 --> 01:03:59,040 Won't shut up today. 760 01:03:59,250 --> 01:04:01,040 Will not shut up. 761 01:04:17,208 --> 01:04:21,457 Seiran, don't be upset. 762 01:04:22,291 --> 01:04:26,957 Look, Pelo is crazy, but she's a good girl. 763 01:04:27,166 --> 01:04:31,082 I swear. She does well in difficult times. 764 01:04:32,083 --> 01:04:36,040 And she already had guests. Your sister will relax, don't worry. 765 01:04:36,666 --> 01:04:38,624 Ferit, you are really sick. 766 01:04:38,625 --> 01:04:42,874 Okay, we're saving my sister. You are helping, thank you very much. 767 01:04:42,875 --> 01:04:46,165 But you are sick. 768 01:04:46,166 --> 01:04:50,207 I have this in relation to women, really. 769 01:04:54,875 --> 01:04:56,290 So what? 770 01:04:56,958 --> 01:05:06,582 Ferit, after what you did last night. After everything you made me feel. You manage to act like nothing happened all day. 771 01:05:06,958 --> 01:05:10,499 And you expect me to do the same? 772 01:05:10,666 --> 01:05:15,290 But even if I do so, it is impossible to deny what was lived yesterday. 773 01:05:15,291 --> 01:05:16,665 Does not work. 774 01:05:18,291 --> 01:05:21,332 Seiran, okay. Don't start again, please. 775 01:05:21,416 --> 01:05:23,290 I also think I will not start, Ferit. 776 01:05:23,625 --> 01:05:25,457 I also think I won't. 777 01:05:26,791 --> 01:05:33,915 Seiran, I didn't even think you'd come that night. 778 01:05:36,500 --> 01:05:40,874 But you're good too. 779 01:05:41,000 --> 01:05:44,749 At one point, she got up and went to the bathroom. 780 01:05:50,625 --> 01:05:54,832 Ah, Seyran. You are a separate case. 781 01:05:54,916 --> 01:05:57,915 And you are a completely separate case, you know? 782 01:05:58,125 --> 01:05:59,749 Truth. 783 01:06:00,000 --> 01:06:03,040 For the first time, I agree with you on something. 784 01:06:06,791 --> 01:06:14,082 The biggest fire inside a person occurs because of the sparks left on the half way. 785 01:06:16,166 --> 01:06:18,915 Even if it's late. 786 01:06:21,083 --> 01:06:23,124 If I could go back. 787 01:06:23,958 --> 01:06:29,415 Maybe one day I could take the hand of those who made me wait. 788 01:06:35,166 --> 01:06:39,457 And I could live without thinking about what might happen. 789 01:06:47,416 --> 01:06:50,457 It was the first thing I wrote to her. 790 01:06:55,250 --> 01:07:01,582 The past won't come back like songs. 791 01:07:11,041 --> 01:07:12,915 You can go, Latif. 792 01:07:13,208 --> 01:07:14,832 Health to your hands. 793 01:07:20,250 --> 01:07:21,749 Okay, yeah. 794 01:07:25,583 --> 01:07:27,207 Goodnight. 795 01:08:32,250 --> 01:08:33,790 What are you doing? 796 01:08:33,958 --> 01:08:38,165 I sent a text message to my brother Abidin that we had come so that he would inform his sister. 797 01:08:39,166 --> 01:08:42,374 Ferit, we have to deal with this now. 798 01:08:42,500 --> 01:08:45,832 If we bring her here, how can we keep her secret? 799 01:08:46,666 --> 01:08:48,124 Mr Ferit. 800 01:08:48,916 --> 01:08:50,082 Ms. Seyran. 801 01:08:50,458 --> 01:08:52,082 Let's go, look. 802 01:08:53,625 --> 01:08:55,124 Welcome. 803 01:08:55,791 --> 01:08:57,915 Thank you Mr Lateef. 804 01:08:58,458 --> 01:09:00,124 Has everyone gone up to their rooms? 805 01:09:00,291 --> 01:09:04,415 Yes, they just left. I checked everything for the last time. 806 01:09:04,833 --> 01:09:09,624 We have closed the kitchen, but if you want something we can call Mrs. Sultan or Hatice. 807 01:09:11,583 --> 01:09:13,957 No thanks. 808 01:09:14,291 --> 01:09:16,790 OK then. Goodnight. 809 01:09:17,125 --> 01:09:18,374 Goodnight. 810 01:09:19,833 --> 01:09:20,999 Ratification. 811 01:09:21,791 --> 01:09:22,582 Let's go. 812 01:09:22,833 --> 01:09:25,249 Okay, you go. I'll take water and come. 813 01:09:57,541 --> 01:10:00,165 Well, no. 814 01:10:01,625 --> 01:10:05,040 O Allah, give me patience. 815 01:10:15,583 --> 01:10:18,249 Are you a maniac? How did you get up here? 816 01:10:18,250 --> 01:10:20,540 - As everyone got up, so did I. -What? 817 01:10:20,708 --> 01:10:25,749 Are you stupid? Do you know what will happen if Ferit comes up here? 818 01:10:25,750 --> 01:10:26,832 Get out, get out. 819 01:10:26,833 --> 01:10:30,790 Do not worry. I looked good. He just got in the shower, he won't be out so soon. 820 01:10:30,916 --> 01:10:33,040 Besides, I needed to see you. 821 01:10:33,166 --> 01:10:34,874 What for? What was so important? 822 01:10:34,875 --> 01:10:36,749 Friends from the village called. 823 01:10:36,750 --> 01:10:38,707 I heard that Sister Suna is getting married. 824 01:10:38,708 --> 01:10:41,124 There is nothing like that. My sister will not marry. 825 01:10:41,125 --> 01:10:46,040 Yusuf, come out. Go, otherwise we'll both be in trouble. 826 01:10:48,166 --> 01:10:50,332 why doesn't this work? 827 01:10:58,000 --> 01:10:59,790 Seyran. 828 01:11:00,083 --> 01:11:01,332 Do not dare. 829 01:11:06,166 --> 01:11:10,457 Okay, okay, Seiran. I just wanted to ask for a charger, but no longer needed. 830 01:11:22,333 --> 01:11:26,874 Yusuf, I'm telling you to go. Go away, you'll bring trouble on my head. 831 01:11:26,875 --> 01:11:29,332 Okay Seiran. Calm down, nothing happened. 832 01:11:29,333 --> 01:11:32,499 Still talking! 833 01:11:32,583 --> 01:11:36,540 Yusuf, don't you dare come near me again. Do not dare. 834 01:11:36,666 --> 01:11:41,624 What does it mean not to approach? I got a job here not to earn money, but to be closer to you. 835 01:11:41,625 --> 01:11:43,707 You fucked up well! 836 01:11:43,833 --> 01:11:47,457 Yusuf, go away already. Leave. 837 01:11:47,458 --> 01:11:50,207 I'm tense, Yusuf, can't you see, go away. 838 01:11:50,416 --> 01:11:54,124 Don't you dare come in here again, don't you dare. 839 01:11:54,875 --> 01:11:58,374 I won't leave this mansion without you, don't forget that. 840 01:11:58,458 --> 01:12:02,790 I will kill you. Get out. 841 01:12:03,500 --> 01:12:05,082 Leave. 842 01:12:12,541 --> 01:12:15,624 Oh Allah, only you were missed on the roof. 843 01:12:18,083 --> 01:12:20,832 Brother Abidin, did you bring it? 844 01:12:22,083 --> 01:12:24,249 - I'm going to bed. - Goodnight. 845 01:12:25,208 --> 01:12:27,165 I'll ask you something. 846 01:12:30,166 --> 01:12:31,665 Nothing will happen? 847 01:12:31,875 --> 01:12:32,790 What does it mean? 848 01:12:32,916 --> 01:12:35,790 I don't know, like night attacks? 849 01:12:36,291 --> 01:12:39,207 They are from Antepe. I should be afraid. 850 01:12:39,375 --> 01:12:40,915 I'm here, Pelin. 851 01:12:41,500 --> 01:12:44,249 Do not worry. Nothing will happen. 852 01:12:44,375 --> 01:12:46,499 Okay, good night then. 853 01:12:46,708 --> 01:12:47,832 Pelin. 854 01:12:49,708 --> 01:12:51,415 Did Ms. Suna fall asleep? 855 01:12:51,500 --> 01:12:54,999 - Not yet. - Okay good night. 856 01:12:55,250 --> 01:12:56,665 Goodnight. 857 01:13:15,208 --> 01:13:18,499 I wanted to make coffee, would you like? 858 01:13:18,750 --> 01:13:21,040 No, I won't bother you. 859 01:13:21,166 --> 01:13:24,374 It's not because of that, just suddenly if you want to sleep. 860 01:13:25,500 --> 01:13:27,790 I don't think I can sleep at night. 861 01:13:28,083 --> 01:13:31,582 - I'll make coffee then. I'll take it from here. - Of course. 862 01:13:41,125 --> 01:13:42,540 Thank you. 863 01:13:43,083 --> 01:13:49,249 What are you. You will relax. Today was a difficult day especially for you. 864 01:13:49,583 --> 01:13:53,915 No, not just for coffee. 865 01:13:56,375 --> 01:13:59,082 For everything you do. Thank you. 866 01:13:59,708 --> 01:14:05,165 What do you. I don't do anything, anyone in my place would do the same. 867 01:14:05,166 --> 01:14:06,249 I wouldn't. 868 01:14:06,625 --> 01:14:08,082 Didn't. 869 01:14:09,625 --> 01:14:14,832 Or would not be treated as carefully as you. 870 01:14:15,166 --> 01:14:18,374 Now you deserve it more than anyone else. 871 01:14:19,250 --> 01:14:23,457 After all, you are being forced into a wedding you don't want. 872 01:14:23,916 --> 01:14:26,790 Father forced Seiran, but. 873 01:14:27,666 --> 01:14:29,915 She couldn't run away the way I did. 874 01:14:30,541 --> 01:14:36,082 Ms. Suna, you are running away from a miserable life. 875 01:14:37,875 --> 01:14:40,582 I don't think you should belittle yourself on this issue. 876 01:14:42,958 --> 01:14:49,874 Can a person be happy against the will of the family? 877 01:14:50,375 --> 01:15:00,040 There are two families in a person's life, the one in which we are born and the one we create ourselves. 878 01:15:01,916 --> 01:15:06,082 Of course, we do not have a chance to choose the first one. 879 01:15:06,583 --> 01:15:08,915 The second one is our choice. 880 01:15:09,125 --> 01:15:18,874 Of course I'm sure. When you create your family, you will be happy no matter what. 881 01:15:32,208 --> 01:15:33,207 Doesn't answer. 882 01:15:33,208 --> 01:15:34,249 The subscriber is not available. 883 01:15:34,250 --> 01:15:36,540 No, the phone is off. 884 01:15:36,666 --> 01:15:38,582 What will you say when he picks up the phone, Seiran? 885 01:15:38,583 --> 01:15:42,749 What can I say, Ferit? I'll ask if they got out of the car and like a sister. 886 01:15:43,000 --> 01:15:50,999 Or their charging is over or the phone is simply turned off, I don't know. 887 01:15:52,583 --> 01:15:57,540 I think it's good that they don't answer. We cannot be suspected of anything. 888 01:15:59,500 --> 01:16:00,582 Come on, let's get down. 889 01:16:00,708 --> 01:16:05,165 Calm down, if we go down earlier, we won't be able to have breakfast earlier. 890 01:16:07,833 --> 01:16:08,999 Maybe call your sister? 891 01:16:09,833 --> 01:16:11,082 Call. 892 01:16:13,541 --> 01:16:16,957 Pelo is probably asleep, I'll call my brother. 893 01:16:17,166 --> 01:16:18,957 Pelo must be asleep. 894 01:16:32,625 --> 01:16:35,457 I'm going into the house, Seiran, one second. 895 01:16:35,750 --> 01:16:38,040 Ms. Suna woke up. 896 01:16:38,875 --> 01:16:41,332 Ms. Seyran wants to talk to you. 897 01:16:42,916 --> 01:16:45,957 Hello? Good morning sister. 898 01:16:46,333 --> 01:16:49,707 No, no, I'm fine, don't worry. 899 01:16:50,166 --> 01:16:53,040 So I woke up, waiting for news from you. 900 01:16:54,000 --> 01:16:56,207 Good good. 901 01:16:56,458 --> 01:17:00,332 Okay, come out soon, see you. 902 01:17:04,375 --> 01:17:05,790 Thank you. 903 01:17:06,083 --> 01:17:06,999 Please. 904 01:17:07,166 --> 01:17:09,207 I took a hot sim. You will? 905 01:17:10,208 --> 01:17:13,165 Pelin did not wake up. Wouldn't it be uncomfortable? 906 01:17:13,250 --> 01:17:15,749 By the time she wakes up, they will become wooden. 907 01:17:15,958 --> 01:17:19,707 She doesn't wake up right away. I have to sort myself out. 908 01:17:20,333 --> 01:17:22,790 Let me pour you some tea. 909 01:17:34,791 --> 01:17:39,249 No, don't worry, I'm on my own. 910 01:17:43,791 --> 01:17:45,749 Tea is here. 911 01:17:56,208 --> 01:17:58,874 This., can I have some water? 912 01:18:25,666 --> 01:18:29,790 Good morning. 913 01:18:29,791 --> 01:18:30,999 Good 914 01:18:31,166 --> 01:18:32,915 morning joy. 915 01:18:33,875 --> 01:18:35,832 What happened? Nobody there? 916 01:18:35,958 --> 01:18:37,915 Are you early today? 917 01:18:38,083 --> 01:18:43,624 Seyran, I told you. Leaving early for breakfast does not mean having breakfast earlier. 918 01:18:43,750 --> 01:18:44,749 Correctly. 919 01:18:45,375 --> 01:18:46,665 Are you hungry? 920 01:18:46,666 --> 01:18:51,707 No, Mom, the sister-in-law is a little excited. 921 01:18:52,166 --> 01:18:55,374 Why? 922 01:18:55,625 --> 01:18:59,040 Let Mr. Latif not hear... 923 01:18:59,375 --> 01:19:06,249 Seiran, I didn't like the carpets in the room a bit. Wants to go shopping. 924 01:19:06,708 --> 01:19:09,040 Unless of course you are comfortable. 925 01:19:09,166 --> 01:19:12,915 What kind of talk, daughter? Of course you can change. 926 01:19:13,333 --> 01:19:16,540 You can change everything if you want. 927 01:19:16,666 --> 01:19:19,874 Don't exaggerate, dad. 928 01:19:20,166 --> 01:19:22,665 Little change, right wifey? 929 01:19:22,666 --> 01:19:25,582 Yes Yes. No big changes. 930 01:19:27,333 --> 01:19:31,457 It's great that you're taking care of your room. 931 01:19:32,000 --> 01:19:36,332 You don't have to ask such things. 932 01:19:38,958 --> 01:19:40,915 My little wife. 933 01:19:43,958 --> 01:19:45,457 Mashallah. 934 01:19:45,875 --> 01:19:47,124 Mashallah. 935 01:19:48,416 --> 01:19:50,749 I love strongly. 936 01:20:00,958 --> 01:20:05,374 It's ready here, if you want to go inside... 937 01:20:11,500 --> 01:20:15,707 Pelin, wake up. Breakfast is ready. 938 01:20:15,958 --> 01:20:18,499 I'll sleep more. 939 01:20:19,416 --> 01:20:23,457 I told you she would still be sleeping. 940 01:20:36,541 --> 01:20:38,957 Then I'll pour tea. 941 01:20:39,958 --> 01:20:42,124 Thank you. 942 01:20:46,000 --> 01:20:50,207 Are you used to waking up early? 943 01:20:50,208 --> 01:20:52,415 Work habit. 944 01:20:52,625 --> 01:20:56,707 I didn't sleep much in the army either. 945 01:20:57,166 --> 01:20:58,124 You? 946 01:21:00,333 --> 01:21:07,165 We, Seiran, and my mother, always got up early and cooked breakfast. 947 01:21:07,416 --> 01:21:09,082 It's been like that since childhood. 948 01:21:09,166 --> 01:21:13,957 I never knew what it was like to sleep like Pelin. 949 01:21:14,333 --> 01:21:16,165 There were no workers in the mansion? 950 01:21:18,375 --> 01:21:25,665 No, we were. The father does not like strangers in the house. 951 01:21:29,166 --> 01:21:30,999 Will you have a bun? 952 01:21:31,375 --> 01:21:33,124 Thank you. 953 01:21:34,916 --> 01:21:40,707 Maybe now you can sleep peacefully like Pelin. 954 01:21:40,875 --> 01:21:43,790 It won't be possible for a while. 955 01:21:44,375 --> 01:21:45,874 That's life. 956 01:21:47,083 --> 01:21:50,749 Man does not know where and when something will happen. 957 01:22:01,333 --> 01:22:06,582 You lifted me up at such a time. 958 01:22:06,833 --> 01:22:07,874 Good morning. 959 01:22:08,416 --> 01:22:09,540 Good morning. 960 01:22:10,333 --> 01:22:12,332 Smells delicious. Is this an omelet? 961 01:22:12,333 --> 01:22:15,790 Yes, I took you. I will bring it now. 962 01:22:16,041 --> 01:22:17,165 Good. 963 01:22:23,458 --> 01:22:33,165 Brother Abidin, do you like Suna? 964 01:22:34,000 --> 01:22:36,457 What are you talking about in the morning, Pelin. 965 01:22:36,833 --> 01:22:38,957 I understand these things. 966 01:22:40,166 --> 01:22:43,165 But these things are not clean. I think you should be careful. 967 01:22:43,791 --> 01:22:45,499 Brotherly Council. 968 01:22:46,625 --> 01:22:49,540 I didn't understand what you understood. But there is nothing like that. 969 01:22:50,041 --> 01:22:51,374 It is visible, it is visible. 970 01:22:58,833 --> 01:23:00,374 Thank you. 971 01:23:00,625 --> 01:23:02,207 Enjoy your meal. 972 01:23:03,083 --> 01:23:05,790 Ms. Suna, we can leave after breakfast. 973 01:23:05,958 --> 01:23:07,957 Ferit will be out soon. 974 01:23:08,458 --> 01:23:09,415 Good. 975 01:23:09,958 --> 01:23:12,124 Maybe we'll have coffee. 976 01:23:29,166 --> 01:23:31,332 The head is cracking. 977 01:23:32,125 --> 01:23:35,915 As if someone poured boiling water. 978 01:23:37,375 --> 01:23:40,999 As if this girl fell through the ground. 979 01:23:42,125 --> 01:23:48,249 I didn't go to the police, I couldn't call the matchmakers out of shame. 980 01:23:50,916 --> 01:23:54,124 We were left confused. 981 01:23:56,625 --> 01:23:59,374 Just look at the position she has put us in! 982 01:23:59,750 --> 01:24:02,624 What state did she put me in? 983 01:24:03,041 --> 01:24:08,207 What to do? Who to ask for help? 984 01:24:08,500 --> 01:24:10,999 I can't answer calls out of shame. 985 01:24:11,000 --> 01:24:14,290 I've already called everyone. 986 01:24:15,291 --> 01:24:17,165 I even called Bairam and Ali. 987 01:24:17,166 --> 01:24:18,624 Why don't you tell me? 988 01:24:18,708 --> 01:24:22,540 No, no. 989 01:24:23,166 --> 01:24:28,874 And in hospitals looked, and the police. Nowhere. 990 01:24:29,791 --> 01:24:35,832 She's good, she's good. Calmed down. Didn't die. 991 01:24:38,708 --> 01:24:41,040 So I will punish her. 992 01:24:41,166 --> 01:24:42,540 Don't say that, Kazim. 993 01:24:42,666 --> 01:24:47,499 I swear I won't let her in. 994 01:24:48,125 --> 01:24:50,249 Her place is known. 995 01:24:50,541 --> 01:24:57,124 I already got the ticket, no return address. 996 01:25:03,166 --> 01:25:08,207 Kazim, calm down. 997 01:25:09,500 --> 01:25:15,790 I'll call the matchmakers. I recognize as Seiran. 998 01:25:17,250 --> 01:25:24,999 Force is not enough of course. But if this is your doing, you will pay the price. 999 01:25:31,208 --> 01:25:35,915 Fuat, what are you doing, son? 1000 01:25:36,500 --> 01:25:38,540 As Father? 1001 01:25:41,083 --> 01:25:47,582 Everything is fine. There was a house, we couldn't see it. 1002 01:25:48,208 --> 01:25:54,165 If you're free today, we'll see. 1003 01:25:54,625 --> 01:25:56,332 See you. 1004 01:26:10,625 --> 01:26:16,749 We've come because of my sister. But the carpet is important to me. 1005 01:26:16,875 --> 01:26:18,832 Don't look to my taste. 1006 01:26:19,000 --> 01:26:22,582 I won't look, I know how tasteless you are. 1007 01:26:22,791 --> 01:26:24,332 Welcome, Mr. Ferit. 1008 01:26:24,500 --> 01:26:26,124 Welcome, ma'am. Hello. 1009 01:26:26,125 --> 01:26:27,915 I can help you? 1010 01:26:27,916 --> 01:26:28,874 Oh sure. 1011 01:26:29,583 --> 01:26:33,874 My wife and I want carpet in our room. 1012 01:26:33,875 --> 01:26:37,332 Okay, gladly. 1013 01:26:37,333 --> 01:26:40,082 Are there any preferences? Let it be big. 1014 01:26:41,000 --> 01:26:41,915 Isn't that right, Ferit? 1015 01:26:41,916 --> 01:26:45,040 Yes, of course, it is very important that it be big. 1016 01:26:46,541 --> 01:26:49,249 Our room is a little big. 1017 01:26:49,250 --> 01:26:50,624 Understood. 1018 01:26:50,833 --> 01:26:54,624 Then this way, please. 1019 01:26:58,208 --> 01:27:00,665 tell you something, Seiro. 1020 01:27:01,583 --> 01:27:04,290 Maybe look for a sofa for the bedroom? 1021 01:27:04,291 --> 01:27:07,582 It will look even more organic, what do you say? 1022 01:27:07,666 --> 01:27:09,165 - Ferit. - Let's help this place. 1023 01:27:09,166 --> 01:27:11,874 No, we only need a carpet for now, how do you like it? 1024 01:27:12,166 --> 01:27:15,665 It's small. What do you think? 1025 01:27:17,166 --> 01:27:18,665 This one is light. 1026 01:27:18,666 --> 01:27:21,457 - Yes. - We need it darker. 1027 01:27:21,666 --> 01:27:24,582 Maybe in the future there will be children, it will get dirty. 1028 01:27:24,750 --> 01:27:27,165 Then you will think about the children's room. 1029 01:27:27,291 --> 01:27:31,040 Of course we will. The child will not always sleep with us. 1030 01:27:31,041 --> 01:27:31,749 Ferit. 1031 01:27:32,166 --> 01:27:36,040 What is it? We will have a small child. 1032 01:27:36,166 --> 01:27:38,540 You yourself are a child, what kind of child are you talking about. 1033 01:27:38,541 --> 01:27:42,832 And you are my child, Seiro. How wonderful, O Allah. 1034 01:27:43,333 --> 01:27:48,790 Besides, this match is not over yet, and when I win, we both know what will happen. 1035 01:27:48,916 --> 01:27:50,790 Yep, you win. 1036 01:27:51,208 --> 01:27:55,499 When I win, let's go apply to the university together don't worry. 1037 01:27:55,500 --> 01:27:58,624 Come on, you just win first. 1038 01:28:00,583 --> 01:28:04,332 Let's settle this carpet first. 1039 01:28:09,166 --> 01:28:11,165 What do you say to that, sir? 1040 01:28:11,166 --> 01:28:13,165 - Good carpet. - Good carpet. 1041 01:28:23,166 --> 01:28:25,915 I can't find anything in the kitchen. 1042 01:28:26,041 --> 01:28:31,707 Sister, I'm asking for the second time, ask what you are looking for, maybe I saw it. 1043 01:28:36,333 --> 01:28:38,665 If only I remembered what I'm looking for. 1044 01:28:38,875 --> 01:28:41,124 I just remembered and forgot again. 1045 01:28:41,125 --> 01:28:43,290 You're just panicking a lot, that's why. 1046 01:28:43,291 --> 01:28:45,082 What are you saying Sultan? 1047 01:28:47,625 --> 01:28:50,332 I think someone comes into the kitchen at night. 1048 01:28:51,333 --> 01:28:55,499 Sister, for God's sake, who will come into your kitchen. 1049 01:28:55,666 --> 01:29:00,040 You don't see, we all sleep without hind legs from fatigue as soon as we lie down on the pillow. 1050 01:29:00,416 --> 01:29:05,499 Previously, Mr. Ferit would come in and scatter everything in the kitchen. 1051 01:29:15,750 --> 01:29:18,540 Ferit? When did you come? 1052 01:29:20,291 --> 01:29:21,124 Ferit. 1053 01:29:21,291 --> 01:29:22,207 Water. 1054 01:29:22,708 --> 01:29:26,165 Wait. Are you okay? 1055 01:29:26,625 --> 01:29:28,082 Sultan. 1056 01:29:28,916 --> 01:29:30,374 Sultan. 1057 01:29:31,375 --> 01:29:32,415 Are you okay? 1058 01:29:32,541 --> 01:29:35,457 Water please. 1059 01:29:35,875 --> 01:29:37,999 Is there water? 1060 01:29:38,166 --> 01:29:41,249 Okay, you're drunk again. Wait. 1061 01:29:41,458 --> 01:29:46,874 Look; if anyone sees you like this, you'll be in trouble. 1062 01:29:46,875 --> 01:29:49,790 - Do you hear? - Well, let. 1063 01:29:52,958 --> 01:29:56,082 You can't here. Let's go to. 1064 01:29:56,666 --> 01:30:01,040 It's you. You. 1065 01:30:06,541 --> 01:30:09,374 Sultan, to whom I speak. 1066 01:30:09,500 --> 01:30:11,374 I thought, sister. 1067 01:30:12,166 --> 01:30:15,499 Maybe his wife comes in, you can expect from her. 1068 01:30:15,750 --> 01:30:18,165 She couldn't still become Ms. 1069 01:30:18,166 --> 01:30:20,499 What are you saying? What did she do to you? 1070 01:30:20,583 --> 01:30:23,415 - Many things. - And what? 1071 01:30:25,458 --> 01:30:31,165 - Please, ma'am, welcome. We put the soup on to boil, looked, it was not ready yet. 1072 01:30:32,625 --> 01:30:34,165 What will you drink? 1073 01:30:34,250 --> 01:30:38,124 Wait Sultan, I'll make coffee for Ms. 1074 01:30:38,125 --> 01:30:40,749 Okay, then I'll see where Dicle is. 1075 01:30:40,875 --> 01:30:44,832 You stay too, Sultan. I'll ask you something. 1076 01:30:48,083 --> 01:30:53,999 This guy who started work recently. How is he, are you happy? 1077 01:30:56,333 --> 01:31:00,665 Yusuf? The one that took Khalis Agha? 1078 01:31:01,083 --> 01:31:02,165 Yes. 1079 01:31:14,208 --> 01:31:14,999 Ferit. 1080 01:31:15,000 --> 01:31:17,707 Welcome. 1081 01:31:18,791 --> 01:31:19,999 Seyran. 1082 01:31:21,833 --> 01:31:23,082 Sister. 1083 01:31:24,291 --> 01:31:25,624 Are you okay? 1084 01:31:25,833 --> 01:31:27,165 What do i do? 1085 01:31:28,791 --> 01:31:30,582 Did you call ours? 1086 01:31:30,583 --> 01:31:32,582 I called, but my aunt's phone is switched off. 1087 01:31:35,041 --> 01:31:39,665 How are you, little sister. So as not to jinx it, today is not pale. 1088 01:31:39,791 --> 01:31:42,874 Don't be offended by him, sister, he's talking in vain again. 1089 01:31:43,041 --> 01:31:45,749 Yep, we've started arguing again. 1090 01:31:45,875 --> 01:31:49,499 Okay, whajt are we going to do now, can you tell me? 1091 01:31:49,500 --> 01:31:53,582 Sana, we found a carpet for you. Very good. 1092 01:31:53,791 --> 01:31:57,415 Seiran bargained for him like that. 1093 01:31:57,541 --> 01:32:02,290 O Allah, give us the strength to survive today, I do not want anything else. 1094 01:32:02,375 --> 01:32:06,082 Why do you say that, Suna. You'll like it, you'll see. 1095 01:32:06,250 --> 01:32:11,707 Recently spoke with Mr., he is exclusive and soft. 1096 01:32:12,000 --> 01:32:16,707 He can breathe. The carpet can breathe, I hope you can breathe there too. 1097 01:32:16,833 --> 01:32:19,499 Are you really going to wrap me in a carpet? 1098 01:32:19,500 --> 01:32:20,582 Yes. 1099 01:32:25,125 --> 01:32:26,082 Let's go already. 1100 01:32:26,083 --> 01:32:30,540 Seirna, before they left, can we call ours? 1101 01:32:30,958 --> 01:32:37,249 I don't know, my aunt is already elderly, maybe she was worried with her mother. I think about them all the time. 1102 01:32:40,166 --> 01:32:41,749 Do you have your aunt's phone number? 1103 01:32:42,583 --> 01:32:43,874 He's off. 1104 01:32:47,250 --> 01:32:50,124 Okay, then let's hide the number and call dad. 1105 01:32:50,541 --> 01:32:55,040 No, I can't talk to him. 1106 01:32:55,125 --> 01:33:00,499 Sister, you close your eyes and say you're okay and don't worry. It will take three seconds. 1107 01:33:00,625 --> 01:33:04,165 Dad will call my aunt, they will calm down there. 1108 01:33:04,500 --> 01:33:06,249 What else to do, I don't know. 1109 01:33:06,625 --> 01:33:09,624 The car should drive up, let's get out. 1110 01:33:09,916 --> 01:33:10,874 Let's. 1111 01:33:15,583 --> 01:33:20,374 Brother, I sent a car ahead, tell Digla to take care of her. 1112 01:33:20,500 --> 01:33:21,540 What car? 1113 01:33:21,541 --> 01:33:23,540 Don't repeat what I said for once, brother. 1114 01:33:23,541 --> 01:33:26,957 Don't repeat it for once. 1115 01:33:27,833 --> 01:33:28,915 Easy work. 1116 01:33:29,166 --> 01:33:31,582 - Easy work, bro. - Thanks. 1117 01:33:43,125 --> 01:33:46,207 We opened a little late. 1118 01:34:01,291 --> 01:34:08,415 Even if you have money, it is difficult to find a place that will appeal to you. 1119 01:34:09,166 --> 01:34:14,624 Mr. Kazym, everything is as you asked, the garden is large, the rooms are spacious. 1120 01:34:16,375 --> 01:34:24,124 Fuat, look, son, when you look at this, a person should wake up with a desire to live. Who is*the architect of this? 1121 01:34:24,666 --> 01:34:30,582 Will you leave it here? Good. He was also an architect! 1122 01:34:31,166 --> 01:34:39,749 Swat, listen. I'll tell you, if I say that I liked the place, but really didn't like it, it would be ugly. 1123 01:34:40,291 --> 01:34:41,957 But you liked the photos. 1124 01:34:42,083 --> 01:34:43,957 The photos are beautiful. 1125 01:34:44,416 --> 01:34:48,499 Beautiful, but that's your ability, son. 1126 01:34:48,833 --> 01:34:53,665 How you did it, I don't know. Look at the photo and look at this. 1127 01:34:54,250 --> 01:34:57,040 I'll bring the catalog then, we'll see again. 1128 01:34:57,541 --> 01:35:02,874 He's like a child, Acting like a child, come on. 1129 01:35:18,333 --> 01:35:23,374 Mr. Kazym, we are doing our best. 1130 01:35:24,916 --> 01:35:33,249 Maybe I think, offer your options and sketches. 1131 01:35:39,166 --> 01:35:41,874 You need to build a house from scratch. 1132 01:35:42,083 --> 01:35:46,957 Yes, matchmaker, you're right, you have to do it. 1133 01:35:47,583 --> 01:35:51,915 You showed the house last time. And he didn't fit. 1134 01:35:52,166 --> 01:35:56,082 What if you find the right, talented designer. 1135 01:35:56,083 --> 01:35:58,749 Yes, you already know everything. It's easy for you. 1136 01:36:01,083 --> 01:36:06,707 Mr. Kazym, when you mentioned good design. You mean closer to us and next to the sea, right? 1137 01:36:08,750 --> 01:36:10,915 I don't say anything like that. 1138 01:36:11,333 --> 01:36:15,374 You said it yourself. And it popped into my head. That's all. 1139 01:36:38,458 --> 01:36:39,707 Hello. 1140 01:36:42,333 --> 01:36:43,332 Hello. 1141 01:36:45,500 --> 01:36:46,582 Hello. 1142 01:36:47,083 --> 01:36:52,499 Dad, it's me, Suna. I called so my mom wouldn't worry. I'm fine. 1143 01:37:11,333 --> 01:37:12,582 Mr. Kazim. 1144 01:37:12,791 --> 01:37:14,582 Mr. Kazim, are you all right? 1145 01:37:19,166 --> 01:37:21,624 Mr. Kazim, is everything all right? 1146 01:37:22,833 --> 01:37:25,124 In order. 1147 01:37:25,458 --> 01:37:28,332 Still not ashamed. 1148 01:37:29,625 --> 01:37:32,832 Mr. Kazym, would you like water to be brought to you? 1149 01:37:36,291 --> 01:37:37,332 Want to? 1150 01:37:37,500 --> 01:37:40,082 I'm fine. In order. 1151 01:37:44,166 --> 01:37:49,790 I saw. I've had enough of what I've seen. 1152 01:37:50,000 --> 01:37:52,790 Is there anything we can do, Mr. Kazim? 1153 01:37:57,750 --> 01:38:01,540 Are you really okay? Did you receive a call from Antep? 1154 01:38:02,041 --> 01:38:05,124 From which Antep? 1155 01:38:06,958 --> 01:38:14,457 Our daughter, Suna. I didn't go to Antep. 1156 01:38:16,333 --> 01:38:21,165 She hasn't been home since yesterday. She ran away. 1157 01:38:24,208 --> 01:38:28,457 Swat, find her for me. 1158 01:38:30,250 --> 01:38:38,957 Otherwise, I'll be a killer. If you're strong enough, find her for me. 1159 01:38:39,125 --> 01:38:41,249 This time I'll be the killer. 1160 01:38:43,125 --> 01:38:45,999 I will die in this Istanbul. Know that. 1161 01:38:52,375 --> 01:38:56,957 Take me home. I don't like it at all. 1162 01:39:24,166 --> 01:39:28,207 Okay, little sister. You made it. She spoke. 1163 01:39:28,666 --> 01:39:31,165 Seiran, dad will kill us both. 1164 01:39:31,333 --> 01:39:34,082 He won't do anything, sister. It's in the past. 1165 01:39:34,625 --> 01:39:38,499 Look, you went against him the first time. 1166 01:39:38,750 --> 01:39:40,290 The end of the world didn't happen. 1167 01:39:40,416 --> 01:39:41,749 By phone? 1168 01:39:41,750 --> 01:39:44,040 Well, let. Look at the result. 1169 01:39:52,083 --> 01:39:54,207 Seiran, Suna, let's go. 1170 01:39:58,291 --> 01:40:03,249 Abi, I'll go ahead and you'll follow me. 1171 01:40:03,708 --> 01:40:04,665 Let's. 1172 01:40:04,666 --> 01:40:07,290 - Nothing will happen. - Okay. 1173 01:40:07,416 --> 01:40:10,249 Come on already. 1174 01:40:11,458 --> 01:40:13,290 Seiran, let's go. 1175 01:40:26,250 --> 01:40:28,207 What do we do? 1176 01:40:28,416 --> 01:40:30,374 As it will be? 1177 01:40:46,208 --> 01:40:50,415 Ifakat, hello. Is there something strange in the house? 1178 01:40:50,541 --> 01:40:52,040 I'm listening. Didn't understand. 1179 01:40:52,250 --> 01:40:53,499 Where are you? 1180 01:40:53,833 --> 01:40:54,749 In my room. 1181 01:40:54,875 --> 01:40:58,165 Mr. Kazim said that Suna was missing. 1182 01:40:58,375 --> 01:40:59,749 What? Missing? 1183 01:40:59,750 --> 01:41:03,040 Yes. Maybe we have this girl? 1184 01:41:03,333 --> 01:41:06,749 If we have this girl, things will get very complicated. 1185 01:41:07,875 --> 01:41:09,790 Mr. Kazym is very tense. 1186 01:41:10,250 --> 01:41:12,165 But don't show your father. 1187 01:41:12,166 --> 01:41:14,249 No, if she were here, I would be told. 1188 01:41:14,250 --> 01:41:17,540 In addition, the news came that Seyran and Ferit had not yet returned. 1189 01:41:17,791 --> 01:41:21,457 There is no news from them since morning. So far, right? 1190 01:41:21,625 --> 01:41:26,790 Do not worry. I'll talk to the staff. When they arrive, we will all know. 1191 01:41:26,791 --> 01:41:28,499 Well see you. 1192 01:41:49,000 --> 01:41:51,874 Mr. Ferit, you come in, we'll handle it. 1193 01:41:52,083 --> 01:41:54,374 No, Mr Lateef. My friends and I will resolve this immediately. 1194 01:41:54,375 --> 01:41:56,999 Is it possible so? Ibrahim and Yusuf will come now. 1195 01:41:57,000 --> 01:42:01,915 Mr Lateef. Let no one go. We'll work it out with friends. It's not something grand. 1196 01:42:02,125 --> 01:42:05,665 Besides, look now. You still won't like it. 1197 01:42:05,791 --> 01:42:10,124 Then I will listen to it. Don't do this, please. Let no one come. 1198 01:42:10,250 --> 01:42:13,415 - Okay, little Mr. As you wish. - Thanks. 1199 01:42:16,541 --> 01:42:20,040 Brother Ibrahim, don't. We'll work it out with friends. 1200 01:42:20,041 --> 01:42:22,749 What's the difference, Mr. Ferit? We would help too. 1201 01:42:22,750 --> 01:42:26,582 No need. Let no one do anything. We'll fix it. 1202 01:42:26,791 --> 01:42:31,040 If you fall now, you will break your legs. No need please. 1203 01:42:31,166 --> 01:42:33,707 Okay, as you say, sir. 1204 01:42:33,916 --> 01:42:35,082 Come on, Yusuf. 1205 01:42:43,666 --> 01:42:44,374 Let's. 1206 01:42:44,375 --> 01:42:46,165 Faster Faster. 1207 01:42:46,791 --> 01:42:48,874 Faster Faster. 1208 01:42:49,250 --> 01:42:50,332 Come on. 1209 01:42:50,583 --> 01:42:52,457 What state have you brought us to? 1210 01:42:52,583 --> 01:42:54,165 Let's. 1211 01:42:59,708 --> 01:43:02,165 It's OK. They didn't understand. 1212 01:43:02,166 --> 01:43:04,374 Brother Abidin, are you leaving? 1213 01:43:05,041 --> 01:43:06,790 Let's go, I'm here. Don't worry, okay? 1214 01:43:06,791 --> 01:43:08,707 Let's go, Abi. Let's go to. 1215 01:43:08,708 --> 01:43:11,582 How could this happe 1216 01:43:11,750 --> 01:43:13,874 How could I agree to this? 1217 01:43:13,875 --> 01:43:16,915 Seyran. Let's go already. 1218 01:43:24,541 --> 01:43:28,165 Please. 1219 01:43:29,416 --> 01:43:32,999 Good. It's OK. 1220 01:43:34,208 --> 01:43:39,499 Ferit. Have you already arrived? What big carpet did you buy. 1221 01:43:40,291 --> 01:43:42,624 The room is big, therefore. 1222 01:43:42,916 --> 01:43:46,499 Okay, then let's open it first in the hall, children. 1223 01:43:46,625 --> 01:43:48,499 Take him to the hall. I'll take a look first. 1224 01:43:48,500 --> 01:43:52,915 Bride, you can't. Let's open it in the room, let's see first. You can't here. 1225 01:43:53,583 --> 01:43:54,915 OK. 1226 01:43:55,083 --> 01:43:56,790 Come on, come on. 1227 01:43:56,916 --> 01:43:57,707 I beg. 1228 01:43:57,875 --> 01:43:59,957 I need to talk to you. 1229 01:43:59,958 --> 01:44:01,374 We'll talk later, sister-in-law. 1230 01:44:01,375 --> 01:44:02,499 Seyran. 1231 01:44:02,500 --> 01:44:03,332 I'm listening. 1232 01:44:03,333 --> 01:44:05,874 When was the last time you talked to your sister? 1233 01:44:07,833 --> 01:44:16,165 Yesterday. We talked, she was supposed to leave for Antep. But today I couldn't contact her. 1234 01:44:16,458 --> 01:44:18,415 I mean, you don't know? 1235 01:44:18,583 --> 01:44:20,124 What do I not know about? 1236 01:44:20,291 --> 01:44:23,624 It won't be right if you find out from me. You call your parents. 1237 01:44:24,666 --> 01:44:29,624 OK, I'll call. But I'm curious, did something happen? 1238 01:44:29,625 --> 01:44:33,624 Like I said, I shouldn't talk about it. You call your parents. 1239 01:44:33,791 --> 01:44:36,165 Okay, I'll call right away. 1240 01:44:37,375 --> 01:44:39,374 Let's go, let's go. 1241 01:44:40,583 --> 01:44:44,582 Carefully. 1242 01:44:44,875 --> 01:44:46,957 Dear part. 1243 01:44:47,125 --> 01:44:49,082 What an expensive one. 1244 01:44:49,166 --> 01:44:50,915 Health to your hands. Thank you. 1245 01:44:50,916 --> 01:44:52,665 - See you. - See you. 1246 01:44:52,666 --> 01:44:53,290 Let's go, thanks. 1247 01:44:53,291 --> 01:44:57,415 Sister! Sister, can you hear me? Ferit, help! 1248 01:44:57,583 --> 01:44:59,707 Ferit! Help! I can not open. 1249 01:44:59,791 --> 01:45:01,707 Sister! 1250 01:45:01,875 --> 01:45:03,082 Sister, do you hear? 1251 01:45:03,083 --> 01:45:04,249 Suna. 1252 01:45:04,416 --> 01:45:06,457 Sister, can you hear me? Sister. 1253 01:45:06,666 --> 01:45:08,499 Sister! Open! 1254 01:45:08,708 --> 01:45:10,415 - Suna. - Sister. 1255 01:45:10,750 --> 01:45:14,290 Ferit, be careful. Sister. 1256 01:45:14,291 --> 01:45:15,457 Sister! 1257 01:45:17,166 --> 01:45:20,415 Ah Suna. 1258 01:45:21,166 --> 01:45:23,749 - Are you okay, sister? - Seiran, water. 1259 01:45:24,625 --> 01:45:26,332 Sister! 1260 01:45:26,333 --> 01:45:28,749 Has anything happened to you? Didn't you get hit? 1261 01:45:28,750 --> 01:45:30,457 - No, it didn't happen. - Okay, drink. 1262 01:45:30,458 --> 01:45:34,082 Another 5 minutes and I wouldn't be able to breathe. 1263 01:45:39,458 --> 01:45:42,332 Entering this house shouldn't be so difficult. 1264 01:45:42,750 --> 01:45:45,832 There were easier ways, you chose this one, Ms. Suna. 1265 01:45:45,916 --> 01:45:50,040 Sister, Ms. Ifakat found out that you are not at home. 1266 01:45:50,041 --> 01:45:51,040 Did they say something? 1267 01:45:51,041 --> 01:45:53,332 They didn't say, but they hinted. 1268 01:45:53,458 --> 01:45:57,457 What are we going to do now? If this usually happened, what would you do? 1269 01:45:57,458 --> 01:46:00,165 Would you like to come to us? Are these normal activities? 1270 01:46:00,250 --> 01:46:03,249 Okay, calm down. 1271 01:46:03,416 --> 01:46:05,832 I'll call dad Kazym and decide. 1272 01:46:06,166 --> 01:46:11,957 Thank me already. What do I do for two days? You understand? 1273 01:46:11,958 --> 01:46:15,082 I went crazy in two days. 1274 01:46:15,083 --> 01:46:17,499 We did it, we did it! 1275 01:46:18,375 --> 01:46:23,999 Well, Ms. Suna? If it wasn't for me, you would be getting married in Antep now. 1276 01:46:24,666 --> 01:46:27,457 Let's go, sister. Let's sit here, let's go. 1277 01:46:27,750 --> 01:46:32,999 Here is Ferit Koihan's trash can. Now how to get up. Let's go, sit down, let's see what he has to say. 1278 01:46:33,166 --> 01:46:34,832 It should be embarrassing. 1279 01:46:35,000 --> 01:46:39,165 What else can I do for you? Tell? 1280 01:46:39,625 --> 01:46:41,165 Ashamed. 1281 01:46:41,583 --> 01:46:46,415 The era of Yesilcham has already passed, but I presented it to you. 1282 01:46:47,041 --> 01:46:50,790 What is the next? What do we do? 1283 01:46:51,375 --> 01:46:56,457 We won't do anything. We'll hide you here for as long as we can. 1284 01:46:58,041 --> 01:47:02,082 From now on, this is our threesome room. 1285 01:47:02,458 --> 01:47:06,165 Now we are one family. 1286 01:47:09,291 --> 01:47:13,415 Oh my goodness. Can a person be so sorry for 2 minutes? 1287 01:47:16,000 --> 01:47:20,290 Ferit, can you order food for us? Tell the kitchen. 1288 01:47:20,291 --> 01:47:22,290 I'll tell you. What do you want? 1289 01:47:22,500 --> 01:47:25,540 Well, it doesn't matter now. Isn't that right, sister? 1290 01:47:30,708 --> 01:47:32,290 Shefik. 1291 01:50:57,625 --> 01:51:06,749 That's how I drink that my head worked. To keep thinking. 1292 01:51:07,041 --> 01:51:13,832 But I am her. If I ever see her, if she appears before me then I know what to do with her. 1293 01:51:13,833 --> 01:51:16,832 Just look me in the eyes once. Only time. 1294 01:51:17,833 --> 01:51:20,790 Esma! Make me some more coffee. 1295 01:51:21,458 --> 01:51:26,165 Make it strong, make it strong. Otherwise, I'll tear your head to pieces! 1296 01:51:26,166 --> 01:51:27,332 Lets! 1297 01:51:30,833 --> 01:51:36,165 And put in some chocolate. It was already disgusting in the mouth. Let's. 1298 01:51:38,416 --> 01:51:45,165 Come on, come on! Move those legs! Should I break your head or neck, girl?! 1299 01:51:45,291 --> 01:51:48,165 Why don't you move? I can not understand! Why? 1300 01:51:48,416 --> 01:51:51,040 Why? 1301 01:51:52,041 --> 01:51:55,415 Don't do it, Kazim. She is also a mother, she also hurts. 1302 01:51:55,416 --> 01:51:57,665 Drop it for God's sake. 1303 01:51:57,875 --> 01:52:01,457 This snake knows everything. 1304 01:52:40,750 --> 01:52:44,040 What's happening?! 1305 01:52:47,291 --> 01:52:52,415 I'm tired! Tired! 1306 01:52:53,416 --> 01:52:58,249 Oh my God! Save me from this house! 1307 01:52:58,458 --> 01:53:02,165 Girl, don't. Take it easy. 1308 01:53:02,166 --> 01:53:06,290 Calm down, daughter. Don't. 1309 01:53:06,416 --> 01:53:07,874 Don't, don't. 1310 01:53:07,875 --> 01:53:12,999 You brought me to this, I can not stand it! I'm tired! 1311 01:53:13,083 --> 01:53:17,582 Everything is on me! Nothing left of me! 1312 01:53:17,583 --> 01:53:18,707 Don't do it, daughter. 1313 01:53:18,708 --> 01:53:23,457 Daughter? May God take my life! 1314 01:53:23,458 --> 01:53:26,207 Don't. 1315 01:53:26,208 --> 01:53:33,165 How Seiran took care of her sister. Even if I die, even if I can't die! 1316 01:53:38,750 --> 01:53:40,832 What do you say?! 1317 01:53:41,708 --> 01:53:43,707 Who took care of whom? 1318 01:53:44,416 --> 01:53:46,040 Did you lie to me? 1319 01:53:46,166 --> 01:53:48,624 Snake! 1320 01:53:48,833 --> 01:53:52,874 Enough, Kazim! Stop what you did to this woman! 1321 01:53:52,875 --> 01:53:54,749 - You don't interfere. - I'll intervene! 1322 01:53:54,750 --> 01:53:55,749 Don't get involved. 1323 01:53:55,833 --> 01:53:58,749 If you are aha, then I am a girl aha Hatice. 1324 01:53:58,875 --> 01:54:02,415 You've taken a woman's life! 1325 01:54:02,541 --> 01:54:06,374 Get out of here and don't come back today! 1326 01:54:06,375 --> 01:54:08,040 Go! 1327 01:54:08,208 --> 01:54:10,457 Leave! 1328 01:54:10,458 --> 01:54:12,707 Wait here, I'll show you. 1329 01:54:14,750 --> 01:54:19,749 Esme, don't do this. 1330 01:54:19,750 --> 01:54:20,957 Don't. 1331 01:54:21,875 --> 01:54:25,665 Do not do that. 1332 01:54:41,958 --> 01:54:43,207 Seyran. 1333 01:54:43,666 --> 01:54:44,790 Daughter-in-law? 1334 01:54:44,916 --> 01:54:50,040 - Yes. - Sister, get up. Need to hide. 1335 01:54:50,041 --> 01:54:51,957 - Get up. - You can't go to the bathroom, go to the terrace. 1336 01:54:51,958 --> 01:54:53,915 To the terrace, quickly. 1337 01:54:55,750 --> 01:54:57,707 One second, sister-in-law. 1338 01:55:06,875 --> 01:55:08,582 What? 1339 01:55:10,875 --> 01:55:14,707 Seiran, any news from your sister? I was worried. 1340 01:55:15,291 --> 01:55:16,915 Not yet. 1341 01:55:17,291 --> 01:55:22,082 Don't misunderstand. I thought maybe at a time like this you'd like to be around your family. 1342 01:55:24,750 --> 01:55:26,915 I did not consider it necessary, daughter-in-law. 1343 01:55:27,125 --> 01:55:31,874 If I go there now, then dad will blame me too. 1344 01:55:32,083 --> 01:55:37,165 Yes, that's right. Let brother Kazym calm down, then we will look at the situation. 1345 01:55:37,500 --> 01:55:40,207 Understood. I didn't think, sorry. 1346 01:55:44,083 --> 01:55:49,457 I haven't entered this room for a long time. I even forgot what it looks like. 1347 01:56:04,708 --> 01:56:08,457 Who is cleaning this room. Is the frame so wipe. 1348 01:56:08,458 --> 01:56:10,374 Don't talk and I'm asking this question. 1349 01:56:10,875 --> 01:56:14,165 Dirty finger. Can be used? 1350 01:56:14,500 --> 01:56:16,290 Use of course. 1351 01:56:27,333 --> 01:56:29,207 Seyran. 1352 01:56:31,458 --> 01:56:32,707 Where did she hide? 1353 01:56:32,791 --> 01:56:36,415 That's where she probably won't go. 1354 01:56:36,583 --> 01:56:39,582 - You said? - Won't come in, won't come in. 1355 01:56:46,708 --> 01:56:48,874 Carpets fit. 1356 01:56:50,250 --> 01:56:52,790 Yeah, won't have dinner, be aware. 1357 01:56:52,791 --> 01:56:54,749 Thank you, bride. 1358 01:57:04,333 --> 01:57:05,749 Sister, let's go. 1359 01:57:08,083 --> 01:57:10,957 - You're cold. - A little. 1360 01:57:11,958 --> 01:57:15,665 We were on the edge, but everything passed. Oh god, it's gone. 1361 01:57:18,125 --> 01:57:22,457 Sister, will you bring food now or will you eat later? 1362 01:57:22,458 --> 01:57:27,540 No, no, Seiran. So you're going to have dinner, what will you say if you order to the room? 1363 01:57:30,083 --> 01:57:32,165 Let's say Seiran eats for two. 1364 01:57:32,916 --> 01:57:35,999 No, really, I'm not hungry, thanks. 1365 01:57:39,083 --> 01:57:44,832 Seiran, while you're getting ready, I'll take a little walk downstairs. 1366 01:57:45,416 --> 01:57:49,290 The daughter-in-law came here to check, we will no longer tempt fate. 1367 01:57:49,500 --> 01:57:53,832 I'll say something, when I get out, close the door behind me, okay? 1368 01:58:42,541 --> 01:58:45,499 Sultan, what's with the food? 1369 01:58:46,166 --> 01:58:49,624 Dicle and Carlos are cooking, I'll get started right away too. 1370 01:58:51,125 --> 01:58:55,165 Sultan, I need to talk to you about something important. 1371 01:58:55,833 --> 01:59:00,165 Is it good? Although I also have something to tell you. 1372 01:59:00,375 --> 01:59:01,915 What? Something happened? 1373 01:59:03,166 --> 01:59:04,957 Related to your mom. 1374 01:59:05,333 --> 01:59:09,124 Okay, let's go talk. Let's go, let's not talk in front of everyone. 1375 01:59:22,125 --> 01:59:23,749 Welcome, Mr. Kazim. 1376 01:59:23,958 --> 01:59:26,082 Wait, I'll let you know. 1377 01:59:28,166 --> 01:59:31,374 Mr. Kazym, who can I tell that you have come? 1378 01:59:31,583 --> 01:59:36,290 I came to see daughter, why are you interfering? 1379 01:59:36,583 --> 01:59:40,332 - Don't interfere. - Okay, Mr. 1380 01:59:54,541 --> 01:59:56,249 Welcome, Mr. Kazim. 1381 01:59:57,166 --> 01:59:58,540 Thank you. 1382 01:59:59,083 --> 02:00:02,707 listen, Latif, where are the son-in-law and daughter? 1383 02:00:02,875 --> 02:00:05,957 In the room were, Mr. Orhan in the living room, if you want I'll take you to him. 1384 02:00:06,041 --> 02:00:10,665 Latif, show me which room my daughter is in. 1385 02:00:10,666 --> 02:00:12,540 On the top floor, towards the roof. 1386 02:00:16,416 --> 02:00:20,082 - I would show you. - No need. 1387 02:00:20,166 --> 02:00:22,499 I will find. 1388 02:00:24,791 --> 02:00:26,374 - Mustafa. - Speak. 1389 02:00:26,708 --> 02:00:27,874 Brother Kazim came. 1390 02:00:27,875 --> 02:00:30,915 Exactly, but he's nervous, I couldn't stop him. 1391 02:00:30,916 --> 02:00:32,290 Something happened? Do you know anything? 1392 02:00:32,291 --> 02:00:34,999 I do not know, said just came to his daughter. 1393 02:00:35,333 --> 02:00:37,332 Well thank you. 1394 02:01:25,375 --> 02:01:28,332 Seiran, I have become so beautiful. 1395 02:01:30,666 --> 02:01:34,665 One day you and I will definitely go shopping together. 1396 02:01:36,833 --> 02:01:39,082 Now you can only take me out in a carpet. 1397 02:01:39,250 --> 02:01:42,249 Apparently, now I will go to the coast only in a carpet. 1398 02:01:42,291 --> 02:01:46,624 No, don't be stupid. You won't hide here until the very end. 1399 02:01:46,958 --> 02:01:49,790 Everything will be fine, don't worry. 1400 02:01:53,833 --> 02:01:55,165 Seyran. 1401 02:01:59,166 --> 02:02:00,249 Seyran. 1402 02:02:00,458 --> 02:02:02,665 Son-in-law, open, we'll talk. 1403 02:02:02,750 --> 02:02:05,457 He found. 1404 02:02:05,750 --> 02:02:07,165 He found me. 1405 02:02:07,333 --> 02:02:09,457 father found. 1406 02:02:09,458 --> 02:02:11,332 - Nobody found you. - Seyran. 1407 02:02:11,333 --> 02:02:13,332 Hide. 1408 02:02:14,125 --> 02:02:17,540 - Hide. - Son-in-law, where are you, let's talk. 1409 02:02:47,166 --> 02:02:51,082 I'm sorry father, I was changing. 1410 02:03:31,083 --> 02:03:32,915 Where is your husband? 1411 02:03:34,000 --> 02:03:35,790 At the bottom. 1412 02:03:36,583 --> 02:03:40,290 Downstairs, it's coming. 1413 02:03:40,750 --> 02:03:43,582 Good good. 1414 02:03:57,166 --> 02:03:58,457 Good. 1415 02:04:05,708 --> 02:04:08,749 I'll ask once. One. 1416 02:04:09,208 --> 02:04:12,207 Where is your sister? 1417 02:04:20,833 --> 02:04:22,749 I don't know, father. 1418 02:04:23,583 --> 02:04:25,415 Don't know. 1419 02:04:28,833 --> 02:04:31,040 Think. 1420 02:04:40,291 --> 02:04:46,082 If there are any changes, send me a message, okay? 1421 02:04:46,083 --> 02:04:48,082 Or tell Abidin, he'll tell me. 1422 02:04:48,083 --> 02:04:53,249 Okay, I get it. What does this have to do with a guy who just got hired? 1423 02:04:53,708 --> 02:04:56,165 That's a different matter, don't involve him now. 1424 02:04:56,166 --> 02:04:59,582 Ferit, I know these looks and voice. 1425 02:04:59,708 --> 02:05:02,707 Sultan, I say don't bring it in here, okay? 1426 02:05:02,708 --> 02:05:05,707 Then why does your mom keep asking about this guy? 1427 02:05:05,708 --> 02:05:07,915 Don't dwell on it, Sultan. 1428 02:05:08,083 --> 02:05:15,374 If you're going to get hung up, keep an eye on Digle so she doesn't get mixed up with this guy, okay? 1429 02:05:16,166 --> 02:05:18,290 And here Dicle? 1430 02:05:18,291 --> 02:05:21,040 There's something I know, Sultan, come on. 1431 02:05:21,166 --> 02:05:24,915 Ferit, if you know something, tell me. And here Dicle? 1432 02:05:24,916 --> 02:05:27,707 Sultan everyone, nothing, calm down. 1433 02:05:28,041 --> 02:05:30,290 If something happens, I'll tell you, okay? 1434 02:05:30,416 --> 02:05:33,665 You just keep an eye on Dicle, don't mess with this guy and that's it. 1435 02:05:33,791 --> 02:05:35,832 As you say. 1436 02:05:37,875 --> 02:05:41,707 - Then come here. - Sultan. 1437 02:05:42,250 --> 02:05:44,249 Don't be stupid. 1438 02:05:54,125 --> 02:05:56,040 Ferit. 1439 02:05:58,791 --> 02:06:01,915 Mr. Kazym came, very angry, said he would meet his daughter. 1440 02:06:01,916 --> 02:06:04,249 He will kill Seiran, run save her. 1441 02:06:04,625 --> 02:06:10,124 If this girl doesn't come home, she thought, what will I do to her mother? 1442 02:06:10,250 --> 02:06:14,457 What will I do with you and her mother? 1443 02:06:15,333 --> 02:06:19,165 You think you got rid of me when you got married? 1444 02:06:21,166 --> 02:06:23,749 I don't know, dad, really. 1445 02:06:23,916 --> 02:06:28,082 Don't lie to me, don't lie. Where is your sister. 1446 02:06:28,166 --> 02:06:32,374 I know everything, talk girl, talk. Disgrace me? 1447 02:06:32,458 --> 02:06:35,915 Disgrace? Where is your sister? Speak! 1448 02:06:36,000 --> 02:06:38,707 Speak girl, speak! 1449 02:06:40,208 --> 02:06:42,040 Dad, please. 1450 02:06:43,750 --> 02:06:48,165 Look at me. Directly. Directly! 1451 02:06:49,333 --> 02:06:53,290 Straighten up, look at me. 1452 02:06:53,666 --> 02:06:56,874 Are you trying to make me a killer? 1453 02:06:56,875 --> 02:06:59,165 Speak or you will make me a murderer. 1454 02:06:59,250 --> 02:07:01,665 Speak! 1455 02:07:07,125 --> 02:07:11,290 Allah, give me patience. 1456 02:07:12,208 --> 02:07:16,540 Won't you speak? Won't you speak? 1457 02:07:16,750 --> 02:07:19,249 So will you be silent? 1458 02:07:19,791 --> 02:07:25,874 See how a person can shut up. Go here. 1459 02:07:26,000 --> 02:07:28,957 Go. I'll show you. 1460 02:07:33,250 --> 02:07:37,999 Are you trying to make a killer out of me? 1461 02:07:39,291 --> 02:07:43,332 Enough. Do you want to make a killer out of me? 1462 02:08:17,541 --> 02:08:19,415 Seiran, let's go. 1463 02:08:20,125 --> 02:08:22,665 Seiran, let's go. 1464 02:08:37,416 --> 02:08:39,249 Seyran. 112289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.