All language subtitles for Yali Capkini 6 ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,950 --> 00:01:56,999 THE KINGFISHER Episode 6 2 00:01:57,083 --> 00:01:59,124 - Ferit! - Hey! Who are you? 3 00:01:59,166 --> 00:02:01,082 Ferit, let Ferit go. 4 00:02:01,125 --> 00:02:03,082 Brother, take Seyran away. Faster! 5 00:02:03,083 --> 00:02:04,790 Ferit, what are you doing, Ferit?! 6 00:02:04,833 --> 00:02:06,874 - Can you leave me? - Who are you anyway? 7 00:02:06,875 --> 00:02:07,957 - Please, get in the car! - Ferit, leave him talking! 8 00:02:07,958 --> 00:02:09,665 They took her by force. 9 00:02:09,666 --> 00:02:12,499 - Miss Seyran! - What do you care about my wife? 10 00:02:13,875 --> 00:02:15,290 - Get in the car. Please. - Ferit, leave it! 11 00:02:15,291 --> 00:02:17,290 - Please, get in the car! - Let go, it hurts. 12 00:02:18,333 --> 00:02:19,874 Ferit! 13 00:02:20,958 --> 00:02:22,457 Please get in the car! 14 00:02:22,458 --> 00:02:24,332 - Miss Seyran! Please! - Leave him alone! 15 00:02:27,000 --> 00:02:28,624 Leave, leave! 16 00:02:28,625 --> 00:02:33,582 Leave him alone, leave him! What are you doing with it? Leave. Leave alone! Enough! 17 00:02:40,625 --> 00:02:41,874 His? 18 00:03:41,333 --> 00:03:45,457 Yesterday, too, he came, it turns out. He is the fiance of Lady Seiran, from her homeland. 19 00:03:45,708 --> 00:03:51,582 Miss Seiran's fiance from the homeland... 20 00:04:23,791 --> 00:04:26,290 Are you okay? Can you get up? 21 00:04:26,333 --> 00:04:29,707 I'm fine. If he was alone, I'll show this scoundrel 22 00:04:31,041 --> 00:04:33,790 Are you okay? Have you been hurt? 23 00:04:35,541 --> 00:04:37,749 You hurt me, Yusuf. 24 00:04:38,500 --> 00:04:40,457 That's not how things will work. 25 00:04:41,375 --> 00:04:43,165 Will not work. 26 00:04:44,083 --> 00:04:45,415 Come back home 27 00:04:47,208 --> 00:04:48,749 and forget me. 28 00:04:57,416 --> 00:04:59,707 Mrs. Seiran is coming, can we wait? 29 00:04:59,875 --> 00:05:01,207 You go. 30 00:05:01,250 --> 00:05:04,499 Ferit, are you okay? It seems not. 31 00:05:04,500 --> 00:05:07,832 I'm fine. You go, don't wait for me. 32 00:05:21,666 --> 00:05:23,124 Ferit? 33 00:05:23,166 --> 00:05:25,082 He needs to calm down a little, 34 00:05:26,166 --> 00:05:28,624 let him be alone. 35 00:05:29,583 --> 00:05:32,290 If you interfere, I think it will only get worse. 36 00:05:32,833 --> 00:05:34,332 I beg. 37 00:05:43,958 --> 00:05:46,165 Mustafa, you follow them. 38 00:06:44,291 --> 00:06:46,374 Ferit? Everything is fine? 39 00:07:22,125 --> 00:07:24,457 I want to tell you something, Ferit. 40 00:07:24,750 --> 00:07:26,915 Everything that you saw there 41 00:07:27,333 --> 00:07:28,915 that is... 42 00:07:30,541 --> 00:07:32,790 it's really not what you thought. 43 00:07:32,791 --> 00:07:34,790 What are you talking about? 44 00:07:35,000 --> 00:07:36,790 What are you telling me? 45 00:07:37,541 --> 00:07:40,124 Everything is not as you thought. It's not like you saw. 46 00:07:41,333 --> 00:07:43,165 Maybe there are other stories? 47 00:07:46,000 --> 00:07:47,957 I beg your pardon. 48 00:07:50,958 --> 00:07:53,124 I was forced to meet him. 49 00:07:53,166 --> 00:07:55,415 Just before you came; we were arguing with him. 50 00:07:55,416 --> 00:07:57,749 Why were you forced to meet him? 51 00:07:58,333 --> 00:08:00,582 Who is he anyway? Who? 52 00:08:02,166 --> 00:08:05,874 I asked if he threatens you? 53 00:08:06,666 --> 00:08:09,165 Didn't I tell you to let me know if something happens? 54 00:08:09,583 --> 00:08:15,665 Couldn't, Ferit, couldn't tell you. 55 00:08:18,416 --> 00:08:20,374 Besides, it was the last time. 56 00:08:20,666 --> 00:08:22,374 The last time we met with him, really. 57 00:08:22,375 --> 00:08:23,790 Come on? 58 00:08:25,666 --> 00:08:27,957 Now I've calmed down, you know. 59 00:08:29,541 --> 00:08:33,499 How can I trust you now, tell me? 60 00:08:43,708 --> 00:08:46,207 This is not your father's house, Seiran 61 00:08:47,250 --> 00:08:49,332 And even more so, not Gaziantep! 62 00:08:50,375 --> 00:08:52,832 This is Istanbul. 63 00:08:53,083 --> 00:08:55,374 And you are Seyran Korhan! 64 00:08:57,000 --> 00:09:00,415 When will you understand this? 65 00:09:05,458 --> 00:09:07,624 Yes, you are a traitor. 66 00:09:19,166 --> 00:09:26,165 I wonder if you were even a little right, you would be silent like that, lowering your eyes. 67 00:09:37,208 --> 00:09:38,999 Why are you silent? 68 00:09:40,500 --> 00:09:44,665 Scream again, swear, get angry! 69 00:10:07,333 --> 00:10:09,665 Look at the position I'm in because of you. 70 00:10:10,916 --> 00:10:13,165 I hate myself. 71 00:10:35,583 --> 00:10:38,165 Go wash yourself, come to your senses. 72 00:10:48,875 --> 00:10:49,957 Seyran. 73 00:11:04,541 --> 00:11:06,124 Seyran. 74 00:11:06,625 --> 00:11:08,124 Are you okay? 75 00:11:14,375 --> 00:11:15,749 In order. 76 00:11:17,083 --> 00:11:18,624 All right, all right. 77 00:11:19,000 --> 00:11:20,540 Are you done? 78 00:11:20,541 --> 00:11:22,540 Finished. 79 00:11:23,291 --> 00:11:26,874 Mr. Ferit, are you inside? 80 00:11:33,666 --> 00:11:35,874 I'm sorry, Mr. Latif. Something happened 81 00:11:36,208 --> 00:11:39,040 Mr. calls you to him. 82 00:11:39,708 --> 00:11:40,999 You? 83 00:11:41,000 --> 00:11:44,790 Both. A very important matter. 84 00:11:45,083 --> 00:11:46,790 Good. Let's come now. 85 00:12:04,666 --> 00:12:08,457 Abidin. Abidin, what's going on? 86 00:12:08,541 --> 00:12:09,624 What, what's going on 87 00:12:11,333 --> 00:12:14,415 We met with Mr. Ferit. He walked inside. 88 00:12:14,416 --> 00:12:15,540 Was very angry. 89 00:12:15,541 --> 00:12:16,624 What do you care, Sultan? 90 00:12:16,625 --> 00:12:19,749 No! She just needs to be aware of everything 91 00:12:19,750 --> 00:12:22,957 Sister, don't interfere. Am I talking to you? 92 00:12:24,875 --> 00:12:27,665 That's right, but he looked at me so viciously. 93 00:12:27,666 --> 00:12:30,165 Maybe I did something? Is he mad at me for something? 94 00:12:30,166 --> 00:12:32,165 Why should he be angry with you, Sultan 95 00:12:32,166 --> 00:12:35,082 He recently got married. Definitely, there are some problems. 96 00:12:35,083 --> 00:12:37,082 Allah-Allah! 97 00:12:38,291 --> 00:12:41,249 I mean... Did they fight again on the road? 98 00:12:41,666 --> 00:12:44,124 But, the daughter-in-law was at home. 99 00:12:44,125 --> 00:12:46,707 No. Abidin brought her. 100 00:12:46,875 --> 00:12:48,249 I saw recently. 101 00:12:48,250 --> 00:12:50,249 Here you are great! 102 00:12:50,625 --> 00:12:54,082 Because of your gossip in the kitchen, the man learned Turkish! 103 00:13:00,208 --> 00:13:02,457 Has he rebuked us now? 104 00:13:02,458 --> 00:13:05,582 No sister. Ouch! So with his narrow mind... 105 00:13:05,583 --> 00:13:07,582 Ran away like a kitten. 106 00:13:09,083 --> 00:13:11,249 Oh Allah. You are great! 107 00:13:12,125 --> 00:13:13,249 Come in! 108 00:13:22,875 --> 00:13:26,749 Come in. 109 00:13:36,541 --> 00:13:38,290 You stay too, Latif. 110 00:13:38,375 --> 00:13:39,499 Okay, Mr. 111 00:13:40,708 --> 00:13:42,415 Is something wrong, grandpa? 112 00:13:43,333 --> 00:13:46,249 You will tell me what happened. 113 00:13:47,875 --> 00:13:51,207 It turns out that a guest came to our home from his native land. 114 00:13:51,208 --> 00:13:53,207 You didn't let him into the house. 115 00:13:55,041 --> 00:13:58,124 It was necessary, we did it, grandfather. 116 00:13:58,458 --> 00:14:00,124 We were wrong? 117 00:14:04,291 --> 00:14:08,749 In fact, our guest is your wife's former boyfriend, it turns out! 118 00:14:16,041 --> 00:14:18,540 Who said it, grandfather? What are these words? 119 00:14:18,541 --> 00:14:20,540 Then what's the real deal? 120 00:14:38,041 --> 00:14:42,290 A friend from the Seiran school came. Right. 121 00:14:43,583 --> 00:14:47,540 He was passing through Istanbul. Came to congratulate us. 122 00:14:48,416 --> 00:14:52,332 At the beginning, I didn't know either. Hurt his wife. 123 00:14:52,708 --> 00:14:55,957 But then I met a guy. We talked and agreed. 124 00:14:56,833 --> 00:14:59,540 If only there was something like that that reached your ears. 125 00:15:01,291 --> 00:15:03,415 Would I hold that hand so tightly? 126 00:15:09,166 --> 00:15:11,374 What do you say, Seiran? 127 00:15:16,208 --> 00:15:18,249 Everything is as he said, Mr. 128 00:15:22,166 --> 00:15:23,874 I beg your pardon. 129 00:15:28,083 --> 00:15:30,415 Because you had to hear this. 130 00:15:32,833 --> 00:15:34,249 I'm here. 131 00:15:35,166 --> 00:15:36,249 Next to you. 132 00:15:57,916 --> 00:15:59,915 Raise your head, beauty. 133 00:16:01,916 --> 00:16:03,457 Don't you dare lower your head. 134 00:16:06,125 --> 00:16:09,082 Lies are sweet. 135 00:16:09,083 --> 00:16:11,665 People love her. 136 00:16:17,166 --> 00:16:20,540 If you are confident. 137 00:16:20,541 --> 00:16:22,540 If your husband is confident in you. 138 00:16:23,916 --> 00:16:26,165 That, not the words of other people... 139 00:16:27,125 --> 00:16:30,749 But we must trust your words. 140 00:16:34,666 --> 00:16:36,540 You can go. 141 00:16:37,958 --> 00:16:39,749 Thanks to. 142 00:16:40,916 --> 00:16:45,124 Thank you for asking us how things really are. 143 00:16:45,708 --> 00:16:50,290 Thanks for trusting us, grandpa. 144 00:16:50,291 --> 00:16:52,290 Have a good day. 145 00:17:11,166 --> 00:17:16,540 Latif since those who started such a rumor... 146 00:17:16,750 --> 00:17:20,165 There is no evidence. 147 00:17:21,166 --> 00:17:22,415 What do you think? 148 00:17:24,875 --> 00:17:31,082 Sir, I just told you what came into my ear. Decided you should know. 149 00:17:31,083 --> 00:17:33,332 You did what you had to do this time. 150 00:17:33,625 --> 00:17:38,082 But, if once again someone dares to slander my daughter-in-law, first do what needs to be done. 151 00:17:38,083 --> 00:17:40,999 Then come and tell me the situation. Clear? 152 00:17:41,083 --> 00:17:42,999 Understood, Mr. 153 00:17:44,041 --> 00:17:46,499 Give me a glass of water. 154 00:17:46,500 --> 00:17:48,499 Now, Mr. 155 00:18:23,958 --> 00:18:26,624 Thanks Ferit. 156 00:18:46,958 --> 00:18:48,582 Next to my grandfather... 157 00:18:48,833 --> 00:18:51,915 Ferit?! Ferit, are you okay?! Ferit! 158 00:18:51,916 --> 00:18:54,790 Come on, hold on to me. Let's go! Ferit! 159 00:18:55,291 --> 00:18:56,790 Go with me. 160 00:18:58,208 --> 00:19:02,332 Ferit! Ferit! Ferit! 161 00:19:02,625 --> 00:19:04,624 Ferit?! Are you okay?! Ferit! 162 00:19:04,625 --> 00:19:07,540 Can you hear me? Ferit! Open your eyes, Ferit. 163 00:19:08,166 --> 00:19:09,874 - Everything is fine. My prick. - What? 164 00:19:10,250 --> 00:19:11,874 - Injection? - An injection.. 165 00:19:12,625 --> 00:19:14,665 Well, I'll bring it now. 166 00:19:20,333 --> 00:19:22,832 Brought. Brought, brought. 167 00:19:23,166 --> 00:19:26,165 Wait. Ferit. Hold on. 168 00:19:30,000 --> 00:19:30,790 Injection. 169 00:19:30,791 --> 00:19:32,082 - Needle... No needle. - Needle? 170 00:19:32,083 --> 00:19:34,082 Needle. Wait. The needle.. 171 00:19:35,500 --> 00:19:37,415 I'll bring the needle in now. 172 00:19:39,625 --> 00:19:42,915 Not! Ferit, no. Ferit, there is no needle! 173 00:19:43,333 --> 00:19:44,915 Brother. Call Abidin. 174 00:19:45,291 --> 00:19:46,915 Call your brother. 175 00:19:48,791 --> 00:19:50,999 If I were you, I wouldn't interfere in these matters. 176 00:19:51,000 --> 00:19:52,457 OK. I'll go to the kitchen. 177 00:19:52,458 --> 00:19:55,374 - Let's talk about it some more. Think well. - Brother Abidin! Brother Abidin! 178 00:19:56,708 --> 00:19:58,249 Brother Abidin! 179 00:19:58,250 --> 00:20:00,249 What? I can't login. 180 00:20:01,500 --> 00:20:04,165 - Have you talked to the technicians? - He said he gave permission. 181 00:20:08,916 --> 00:20:10,165 Doesn't answer. 182 00:20:10,750 --> 00:20:13,874 Doesn't answer, Ferit. I'm calling your mom. 183 00:20:13,916 --> 00:20:16,915 Do not dare. Don't you dare call. 184 00:20:18,250 --> 00:20:19,790 Glove box. 185 00:20:20,583 --> 00:20:22,540 Yes, I saw injections there. 186 00:20:22,583 --> 00:20:25,457 - I now... - Seiran! They will understand. 187 00:20:25,708 --> 00:20:27,499 Let them understand, Ferit! 188 00:20:27,541 --> 00:20:30,374 Seiran! I'm fine. 189 00:20:34,166 --> 00:20:35,415 It is for you. 190 00:20:35,458 --> 00:20:37,457 Ferit! 191 00:20:42,500 --> 00:20:45,332 - Okay, thanks a lot, brother. - All? Easy work brother. 192 00:20:52,791 --> 00:20:53,749 Listen, Ms. Seyran. 193 00:20:53,750 --> 00:20:58,499 Ferit fainted. He is very ill. What should I do? 194 00:20:58,500 --> 00:21:00,999 I found insulin, but... 195 00:21:01,000 --> 00:21:01,790 But there is no syringe. 196 00:21:01,791 --> 00:21:05,957 There is no syringe. What will i do? 197 00:21:08,458 --> 00:21:09,957 Abi. 198 00:21:12,958 --> 00:21:16,165 Let no one know. Don't show anyone. 199 00:21:16,166 --> 00:21:18,540 Good. I'm on my way, Ms. Seiran. 200 00:21:18,625 --> 00:21:21,415 Okay, faster. 201 00:21:32,375 --> 00:21:33,790 Abidin? 202 00:21:36,583 --> 00:21:37,874 I'm listening, sir. 203 00:21:39,958 --> 00:21:43,124 Is it good? What's the rush? 204 00:21:43,125 --> 00:21:45,415 I wanted to visit Mr. Ferit. 205 00:21:46,458 --> 00:21:47,749 Has something happened to Ferit? 206 00:21:47,750 --> 00:21:50,082 No. He asked me to come in. 207 00:21:50,250 --> 00:21:54,415 Good. Since it's not in a hurry, let's talk a little. 208 00:21:57,875 --> 00:22:01,457 God. What will i do? 209 00:22:01,708 --> 00:22:06,249 What will I do? What will i do? 210 00:22:09,416 --> 00:22:10,790 Ferit? 211 00:22:13,541 --> 00:22:14,957 Ferit? 212 00:22:15,333 --> 00:22:17,749 Ferit? 213 00:22:17,750 --> 00:22:21,749 Do you hear me, Ferit? Ferit, can you hear me? 214 00:22:22,458 --> 00:22:24,915 All. Well, I'm here. 215 00:22:24,916 --> 00:22:26,790 I'm here, don't worry. 216 00:22:27,166 --> 00:22:33,165 Do not worry. Lay your head down Brother Abidin will be here soon. Don't worry, I'm there. 217 00:22:39,666 --> 00:22:41,624 Did you understand me well? 218 00:22:43,041 --> 00:22:44,957 Understood, si 219 00:22:56,166 --> 00:23:03,499 If I catch you in a lie, if I find out that you are hiding something from me, then I will put you out the door. 220 00:23:03,625 --> 00:23:06,832 Is that possible? I am handing everything over to Mr. Latif. 221 00:23:06,833 --> 00:23:08,499 Both necessary and not. 222 00:23:08,500 --> 00:23:11,707 When a person goes on a journey, he looks with whom he will go. 223 00:23:12,000 --> 00:23:15,832 From now on, you will report to Latif about every step of Ferit. 224 00:23:18,000 --> 00:23:20,374 As you command, sir. 225 00:23:20,375 --> 00:23:22,374 You can go. 226 00:23:36,500 --> 00:23:38,207 Where is he? 227 00:23:40,416 --> 00:23:41,832 Ferit? 228 00:23:42,291 --> 00:23:43,832 Everything will pass, Ferit. 229 00:23:44,166 --> 00:23:47,124 Now Mr. Abidin will come and everything will pass, don't worry. 230 00:23:50,250 --> 00:23:52,499 I'm sorry, Ferit. 231 00:23:54,166 --> 00:23:55,749 It happened because of me. 232 00:24:01,250 --> 00:24:02,457 - Ferit. - Why so long? 233 00:24:02,458 --> 00:24:05,957 Ferit, boy. Come to yourself. Ferit. 234 00:24:06,166 --> 00:24:07,665 Ferit. 235 00:24:19,541 --> 00:24:20,915 Are you okay? 236 00:24:21,166 --> 00:24:22,915 In order. 237 00:24:37,625 --> 00:24:39,207 Everything is quite good. 238 00:24:39,208 --> 00:24:40,499 He returned to normal. 239 00:24:40,500 --> 00:24:42,499 God bless. 240 00:24:43,333 --> 00:24:47,165 Ms. Seiran, bring me a towel. I will wipe his face. 241 00:24:47,166 --> 00:24:49,165 Of course of course. I'll bring it. 242 00:24:56,166 --> 00:24:58,040 Why did you send her to the bathroom? 243 00:24:58,083 --> 00:25:02,707 Boy, okay, you fainted like that once, but not like that to lie in bed. 244 00:25:02,791 --> 00:25:04,707 If you feel bad, can we take you to the doctor? 245 00:25:05,208 --> 00:25:06,707 No no. I'm fine. 246 00:25:07,291 --> 00:25:12,915 My head was spinning. He staggered a little, and then he improvised. 247 00:25:13,625 --> 00:25:14,582 What did you do? 248 00:25:14,583 --> 00:25:16,874 And then he improvised. I didn't forgive her at all. 249 00:25:17,041 --> 00:25:18,540 I mean, you pretended. 250 00:25:18,666 --> 00:25:20,249 No, what's the pretense? 251 00:25:20,250 --> 00:25:23,457 Didn't you measure that the sugar dropped 252 00:25:23,458 --> 00:25:27,957 I just chose to do so. 253 00:25:27,958 --> 00:25:30,832 Man, she almost lost her mind with fear. It's a pity. 254 00:25:30,958 --> 00:25:33,165 Do not pay attention. Nothing will happen to her. 255 00:25:33,583 --> 00:25:38,249 And I kept telling her that I was fine. She panicked herself. 256 00:25:38,458 --> 00:25:41,082 Boy, what kind of person are you? 257 00:25:41,125 --> 00:25:47,957 No no. She will look after me. Don't leave halfway. Seriously. 258 00:25:48,666 --> 00:25:50,082 She's still that girl. 259 00:25:57,541 --> 00:25:58,665 Easy work. 260 00:25:58,875 --> 00:25:59,790 Thank you Mr Lateef. 261 00:25:59,791 --> 00:26:04,124 Oh Carlos. Why are you getting up, I see you have a job. 262 00:26:04,125 --> 00:26:05,999 No, I'm helping. 263 00:26:06,000 --> 00:26:08,582 He should help in the kitchen, not the child. 264 00:26:11,375 --> 00:26:12,457 Is the food ready? 265 00:26:12,458 --> 00:26:13,582 Ready, Mr. Latif. 266 00:26:13,666 --> 00:26:16,082 Let's not make you wait. The master will eat in his room. 267 00:26:16,291 --> 00:26:17,707 Okay, Mr. Latif. 268 00:26:17,958 --> 00:26:20,665 I'll prepare a serving immediately. 269 00:26:20,666 --> 00:26:22,665 Immediately. 270 00:26:22,958 --> 00:26:25,832 Ask the others and only then set the table. 271 00:26:25,875 --> 00:26:29,249 Ibrahim, when you finish your meal, come into my room. 272 00:26:29,250 --> 00:26:31,124 I've already finished, Mr. Latif. 273 00:26:31,125 --> 00:26:33,124 Okay, then follow me. 274 00:26:42,708 --> 00:26:44,207 What should I do? 275 00:26:44,208 --> 00:26:47,415 Son, keep helping. 276 00:26:52,375 --> 00:26:57,540 Carlos! You are crazy? Help me! You take the person out. 277 00:27:03,333 --> 00:27:04,874 Maybe you won't go, Ferit? 278 00:27:07,041 --> 00:27:09,207 I told my mother that today we will not come down for dinner. 279 00:27:09,250 --> 00:27:10,624 I'm not talking about that. 280 00:27:10,958 --> 00:27:16,457 Seiran, you are in no position to scold me. 281 00:27:18,500 --> 00:27:21,207 You just got better recently, Ferit. 282 00:27:22,583 --> 00:27:25,082 I say so that you do not get tired. 283 00:27:32,458 --> 00:27:34,124 Come on in. 284 00:27:36,416 --> 00:27:37,540 I brought your dinner. 285 00:27:37,541 --> 00:27:39,540 Thank you. 286 00:27:45,666 --> 00:27:46,415 Enjoy your meal. 287 00:27:46,416 --> 00:27:48,332 Thanks Sultan. 288 00:27:50,791 --> 00:27:54,165 Mr. Ferit, can we talk a little? 289 00:27:54,166 --> 00:27:56,165 I'm leaving, Sultan, what is it? 290 00:27:56,166 --> 00:27:59,624 That's why. I think it's better not to leave, it's important. 291 00:28:03,458 --> 00:28:05,499 So? 292 00:28:05,500 --> 00:28:07,499 Can we talk in private? 293 00:28:11,166 --> 00:28:12,957 I'll be on the terrace. 294 00:28:19,375 --> 00:28:25,374 I know you say there's no way I can leave you alone. But it doesn't work, even if you say so. 295 00:28:25,500 --> 00:28:27,374 Okay, don't get mad right away. 296 00:28:27,875 --> 00:28:30,957 The master will put a man behind you. 297 00:28:31,083 --> 00:28:34,999 Mr. Latif will come at night and check whether you are here or not. 298 00:28:35,000 --> 00:28:36,999 What are you carrying? Who said it? 299 00:28:37,000 --> 00:28:39,290 It doesn't matter who said. 300 00:28:42,166 --> 00:28:43,374 Does Abidin know about this? 301 00:28:43,375 --> 00:28:47,457 And he's on the other side. I think you better warn him. 302 00:28:47,791 --> 00:28:49,457 And be careful. 303 00:28:50,416 --> 00:28:54,165 Also, you didn't learn this from me, okay? 304 00:28:56,125 --> 00:28:58,790 Okay Sultan. Thank you. 305 00:29:16,125 --> 00:29:19,207 We couldn't convince grandpa. 306 00:29:19,208 --> 00:29:21,207 How? 307 00:29:23,000 --> 00:29:24,040 So. 308 00:29:25,250 --> 00:29:30,915 As if everything that happened was not enough, he decided to put a man behind me. 309 00:29:30,916 --> 00:29:32,915 Are you happy now? 310 00:29:34,916 --> 00:29:36,707 Ferit. 311 00:29:39,791 --> 00:29:46,290 I don't know how well you understand me and how you hear me. I really didn't want this to happen. 312 00:29:46,708 --> 00:29:48,290 Truth. 313 00:29:48,625 --> 00:29:51,707 And I don't know how much more I have to apologize. 314 00:29:56,166 --> 00:30:00,374 Okay, go eat before the food gets cold. 315 00:30:01,541 --> 00:30:03,999 I do not want to eat. 316 00:30:04,000 --> 00:30:05,999 I'll be alone for a bit. 317 00:30:08,666 --> 00:30:14,540 You haven't eaten anything since morning, go get something to eat. Then you will be alone. 318 00:30:15,041 --> 00:30:16,540 Went. 319 00:30:18,958 --> 00:30:23,874 OK. Good. I don't want to argue anymore. 320 00:30:56,250 --> 00:30:57,582 Would you like soup? 321 00:30:58,208 --> 00:31:00,040 I don't want to, thanks. 322 00:31:00,166 --> 00:31:03,207 At least a couple of spoons, you will feel better. 323 00:31:05,208 --> 00:31:06,499 What's the soup? 324 00:31:06,500 --> 00:31:08,499 Lentil. 325 00:31:10,958 --> 00:31:13,540 What else do yotf have? What's there? 326 00:31:17,208 --> 00:31:18,332 Salmon. 327 00:31:18,333 --> 00:31:20,957 No Seyran. I really don't want anything. 328 00:31:21,625 --> 00:31:24,582 And you don't eat, anyway. Do not mind it. 329 00:31:24,625 --> 00:31:28,082 You eat and I will eat. Promise. 330 00:31:29,166 --> 00:31:33,457 Okay, okay. Eat a couple of spoons. 331 00:31:41,333 --> 00:31:42,957 Is there water? 332 00:31:42,958 --> 00:31:44,957 I'll bring it. 333 00:31:55,416 --> 00:31:57,582 The soup is delicious, really. 334 00:32:01,500 --> 00:32:02,624 Have you spoken to Mr. 335 00:32:02,625 --> 00:32:04,207 Why didn't he come down? 336 00:32:04,208 --> 00:32:06,207 A little offended. 337 00:32:08,500 --> 00:32:12,665 By the way, I'll call Mr. Kazym, we'll have dinner together. 338 00:32:12,666 --> 00:32:15,540 I also talked to my father. He will not join us, but has given his approval. 339 00:32:15,541 --> 00:32:20,082 How good. If we leave it to Ifakat, then we will never meet people. 340 00:32:20,083 --> 00:32:20,832 Gulg 341 00:32:20,833 --> 00:32:24,290 I will stay with Asuman so that she is not alone at home. 342 00:32:24,333 --> 00:32:25,707 Maybe she wants to go? 343 00:32:25,708 --> 00:32:30,290 Mr. Kazym will start asking stupid questions and she will be upset, is that what you want? 344 00:32:30,291 --> 00:32:32,249 He is an unbalanced person. 345 00:32:32,250 --> 00:32:38,665 Can't deny it. How could such a person have a daughter like Seyran? 346 00:32:38,666 --> 00:32:40,040 I can not understand? 347 00:32:40,041 --> 00:32:42,040 Seiran is a very smart girl. 348 00:32:42,083 --> 00:32:45,082 You'll see, she's got a lot more to come. 349 00:32:45,083 --> 00:32:46,665 What does it mean? 350 00:32:46,666 --> 00:32:48,457 She wants to study. 351 00:32:48,458 --> 00:32:50,082 We said we would support her. 352 00:32:50,083 --> 00:32:51,999 Are you out of your mind, perhaps? 353 00:32:52,000 --> 00:32:55,082 Do not drive empty hopes into the girl's head. 354 00:32:55,083 --> 00:32:57,665 And what are they? Empty hopes? 355 00:32:57,750 --> 00:32:59,249 Time has changed. 356 00:32:59,250 --> 00:33:00,874 She will make her own decisions. 357 00:33:00,875 --> 00:33:03,790 Yes, it has changed and it has gotten worse. 358 00:33:03,791 --> 00:33:05,957 Everyone has a camera phone in their pocket. 359 00:33:05,958 --> 00:33:07,957 Will definitely find her mistake. 360 00:33:08,166 --> 00:33:11,499 Or they will see where she is talking with some friend. 361 00:33:11,500 --> 00:33:14,415 Or they will start to find fault with her appearance clothes, hair. 362 00:33:14,458 --> 00:33:18,874 And then we'll look at a bunch of photos, is that what you want? 363 00:33:19,166 --> 00:33:22,207 We didn't think about it at first, of course. 364 00:33:22,708 --> 00:33:26,415 But she also needs an education. 365 00:33:26,416 --> 00:33:28,040 Okay, let's put everything aside. 366 00:33:28,041 --> 00:33:30,040 When will they have a baby? 367 00:33:30,041 --> 00:33:32,624 You don't want grandchildren, do you 368 00:33:32,666 --> 00:33:36,165 How is this related? 369 00:33:36,166 --> 00:33:37,374 I have no words. 370 00:33:37,375 --> 00:33:40,582 This girl decided to go to school while pregnant? 371 00:33:40,791 --> 00:33:42,582 There is no other choice. 372 00:33:42,833 --> 00:33:44,415 Let her have a baby. 373 00:33:44,416 --> 00:33:47,624 For Mr. Khalis to take his grandson in his arms. And you too. 374 00:33:48,041 --> 00:33:49,624 Let joy come to the house. 375 00:33:49,750 --> 00:33:55,207 Are you going to stick your nose in there too? You just didn't participate. 376 00:33:55,375 --> 00:33:57,999 When she graduates from university, she will give birth to a child. 377 00:33:58,000 --> 00:33:59,624 How is Asuman? 378 00:33:59,625 --> 00:34:04,624 If she had married at Seiran's age, she might not be in her situation. 379 00:34:04,791 --> 00:34:07,624 We are talking about a living soul that will come into this world. 380 00:34:07,625 --> 00:34:11,207 What education and study could be more important than this? 381 00:34:11,250 --> 00:34:12,915 I gave birth to two. 382 00:34:13,625 --> 00:34:17,207 Let me decide, I know it better than you. 383 00:34:17,208 --> 00:34:19,082 And I will always support my daughters-in-law. 384 00:34:19,083 --> 00:34:22,582 If Seiran wants to learn, he will learn. 385 00:34:22,708 --> 00:34:24,499 Let's close this topic. 386 00:34:24,500 --> 00:34:29,499 Gulgun, father may be of the same opinion. 387 00:34:30,541 --> 00:34:33,290 He and Ifakat look at many things in the same way. 388 00:34:35,125 --> 00:34:37,707 She's setting up your father, just like you... 389 00:34:37,708 --> 00:34:38,665 Don't cross the line. 390 00:34:38,666 --> 00:34:40,332 Enough is enough. 391 00:34:40,333 --> 00:34:42,332 Shut up both of you. 392 00:34:43,166 --> 00:34:45,665 This decision will be made by Ferit and Seyra 393 00:34:45,666 --> 00:34:47,665 If there is a child, it's for them to start it. 394 00:36:53,083 --> 00:36:54,082 How are you, Pelo? 395 00:36:54,916 --> 00:36:56,832 Fine, how are you? 396 00:36:57,583 --> 00:37:00,165 I'm very depressed, Pelo. 397 00:37:00,166 --> 00:37:03,332 Grandfather asked for a drawing, I'm trying to finish it before morning. 398 00:37:03,666 --> 00:37:05,332 What are you doing? 399 00:37:05,333 --> 00:37:07,332 What can I do, 400 00:37:07,958 --> 00:37:11,290 at home, lying down, watching something. 401 00:37:12,250 --> 00:37:14,540 Why does your voice seem strange? 402 00:37:17,833 --> 00:37:22,082 I was just surprised you called at a time like this, so. 403 00:37:22,708 --> 00:37:25,415 I can call my beloved at any time. 404 00:37:25,416 --> 00:37:27,165 Am I going to ask? 405 00:37:27,166 --> 00:37:29,165 Of course you can call, baby. 406 00:37:33,583 --> 00:37:35,540 What's that sound, Pelo? 407 00:37:36,500 --> 00:37:38,499 Are you sure you're at home? 408 00:37:39,458 --> 00:37:42,790 I told you that at home, Ferit, where else can I be? 409 00:37:42,791 --> 00:37:44,790 Are you okay? 410 00:37:46,916 --> 00:37:48,999 In order. 411 00:37:50,041 --> 00:37:51,290 Okay, 412 00:37:52,375 --> 00:37:55,124 Seiran is awake, I'm off, we'll talk later. 413 00:37:55,125 --> 00:37:57,124 Okay baby, see you. 414 00:37:59,958 --> 00:38:04,374 Once in my life I decided to go out for a walk, and then he calls. 415 00:38:07,041 --> 00:38:08,749 He didn't understand, did he? 416 00:38:08,750 --> 00:38:11,957 At some point, he seemed to hear the sound of a beep. 417 00:38:13,208 --> 00:38:14,249 What do you think? 418 00:38:14,250 --> 00:38:16,540 Don't be stupid, not like that! 419 00:38:37,083 --> 00:38:39,915 Focused on this. 420 00:38:40,416 --> 00:38:42,957 I'm restless, what can I do? 421 00:38:43,208 --> 00:38:44,957 How could he understand? 422 00:38:44,958 --> 00:38:46,957 Whether he understood or not, 423 00:38:47,041 --> 00:38:48,957 he disturbed my peace of mind. 424 00:38:50,500 --> 00:38:52,165 Let's open it. 425 00:38:54,791 --> 00:38:55,790 Open, open. 426 00:38:55,791 --> 00:38:57,790 - Let go. - I'm pissed now. 427 00:39:05,708 --> 00:39:07,374 I'll make coffee, will you 428 00:39:07,500 --> 00:39:09,374 No, I'm going to take a shower. 429 00:43:02,750 --> 00:43:04,249 Ferit? 430 00:43:07,291 --> 00:43:09,082 Is something wrong, Pelo? 431 00:43:10,000 --> 00:43:12,374 Are you leaving or have you already arrived? 432 00:43:12,375 --> 00:43:16,665 - No, I was inside that is... - Where were you, Pelo? 433 00:43:17,083 --> 00:43:19,749 - Are you lying to me?! - Ferit, you misunderstood... 434 00:43:19,750 --> 00:43:21,499 - Wait, I'll tell you now... - What do I misunderstand?! 435 00:43:21,500 --> 00:43:23,082 You lied to me, what kind of look do you have?! 436 00:43:23,083 --> 00:43:24,165 I didn't tell you. 437 00:43:24,166 --> 00:43:26,374 - Pelo, who's inside?! - Ferit, I'll tell you... 438 00:43:26,458 --> 00:43:27,457 - I couldn't tell you... - Who is there?! 439 00:43:27,458 --> 00:43:29,457 - Stop, Ferit. - Who's inside?! 440 00:43:29,458 --> 00:43:31,082 - Wait, calm down. - Open the door! 441 00:43:31,083 --> 00:43:32,457 - Ferit, are you serious... - Who's inside?! 442 00:43:32,458 --> 00:43:34,332 - Take it easy! - What have you lied to me! 443 00:43:34,333 --> 00:43:36,249 - Open the door! Ferit, stop, please. 444 00:43:36,250 --> 00:43:38,249 - Stop. - Open! 445 00:43:52,083 --> 00:43:53,374 Burak. 446 00:44:11,875 --> 00:44:13,790 - Cousin. - Thanks, darling. 447 00:44:13,791 --> 00:44:15,790 Enjoy your meal. 448 00:44:17,291 --> 00:44:19,457 Thank you very much, sorry again. 449 00:44:19,500 --> 00:44:25,999 When it comes to you, she suddenly calms down. 450 00:44:26,708 --> 00:44:27,707 I wonder why? 451 00:44:27,708 --> 00:44:29,415 Don't exaggerate, Burak. 452 00:44:29,416 --> 00:44:31,415 What, that's not true? 453 00:44:32,000 --> 00:44:33,957 It's late and you're out.of the way. 454 00:44:33,958 --> 00:44:35,957 Sleep, rest if you want. 455 00:44:35,958 --> 00:44:37,707 And we'll talk a little. 456 00:44:37,708 --> 00:44:40,374 I came straight from Izmir and look at that attitude. 457 00:44:40,375 --> 00:44:42,165 At this time, you say go to bed. 458 00:44:42,166 --> 00:44:44,165 You are right, 459 00:44:44,166 --> 00:44:46,249 we will arrange a fun night especially for you, 460 00:44:46,250 --> 00:44:48,249 in the very near future. 461 00:44:48,583 --> 00:44:50,582 - Agreed then. - I'll take care of it. 462 00:44:51,125 --> 00:44:52,957 Then I went. 463 00:44:56,375 --> 00:44:57,582 My dear. 464 00:44:59,625 --> 00:45:01,582 It was embarrassing in front of the guy. 465 00:45:01,916 --> 00:45:04,582 Truth? 466 00:45:04,625 --> 00:45:05,999 Because of you! 467 00:45:06,541 --> 00:45:08,499 Why are you lying to me? 468 00:45:08,500 --> 00:45:11,374 Why didn't you tell me that Buran came from Izmir? 469 00:45:11,708 --> 00:45:13,707 Don't know. 470 00:45:14,666 --> 00:45:19,624 You were not in the mood at that time, so I could not tell you that we would go out with Burak. 471 00:45:19,666 --> 00:45:21,124 Did you do it for me? 472 00:45:21,125 --> 00:45:24,790 I'm sorry, I should have told you. 473 00:45:25,083 --> 00:45:27,749 What about you 474 00:45:28,125 --> 00:45:29,790 And I? 475 00:45:29,833 --> 00:45:32,582 You come here at a time like this... 476 00:45:33,166 --> 00:45:35,332 You think I'm cheating on you. 477 00:45:36,958 --> 00:45:40,207 You're right, sorry. 478 00:45:41,458 --> 00:45:43,332 So... 479 00:45:43,541 --> 00:45:46,624 I couldn't think. 480 00:45:48,583 --> 00:45:50,665 Okay already. 481 00:45:54,291 --> 00:45:55,957 He also said that you had things to do. 482 00:45:55,958 --> 00:45:58,540 It was. 483 00:45:58,791 --> 00:46:00,915 But, I'll figure it out later. 484 00:46:03,583 --> 00:46:06,040 Why did you give my bathrobe to Burak? 485 00:46:07,083 --> 00:46:08,457 Do not laugh. 486 00:46:09,083 --> 00:46:11,290 Buy me a new one, I won't wear it again. 487 00:46:11,625 --> 00:46:13,207 Okay, I'll buy it. 488 00:46:15,791 --> 00:46:17,540 But first... 489 00:46:17,625 --> 00:46:20,165 Since time 12 has passed.. 490 00:46:20,416 --> 00:46:21,332 What happened? 491 00:46:21,333 --> 00:46:22,540 Now I'm going. 492 00:46:22,541 --> 00:46:24,540 What's this? What happens after 12? 493 00:46:25,000 --> 00:46:27,707 - I'm going. What is the date today? - What? 494 00:46:28,083 --> 00:46:28,749 Which? 495 00:46:28,791 --> 00:46:29,790 Ferit! 496 00:46:29,791 --> 00:46:30,832 What? 497 00:46:31,166 --> 00:46:34,457 - Today is the 3rd year we've been together. - Are you kidding? 498 00:46:36,708 --> 00:46:38,499 Just kidding. I remember. 499 00:46:38,541 --> 00:46:39,540 Open up. 500 00:46:39,583 --> 00:46:41,540 Did you buy me a present? 501 00:46:42,208 --> 00:46:43,790 My lovely. 502 00:46:46,666 --> 00:46:48,374 What? 503 00:46:50,041 --> 00:46:51,957 Pelo? 504 00:46:52,166 --> 00:46:53,082 What's this? 505 00:46:53,125 --> 00:46:54,290 Did you not like it? 506 00:46:54,291 --> 00:46:56,290 No, the chain is beautiful, but... 507 00:46:56,375 --> 00:46:58,165 These letters, F, P? 508 00:46:58,166 --> 00:47:00,082 What is it? It's very cute, isn't it? 509 00:47:00,083 --> 00:47:02,082 Nice, very nice. 510 00:47:02,291 --> 00:47:03,957 The chain is beautiful. 511 00:47:04,041 --> 00:47:05,832 But, these letters F, P.. 512 00:47:06,541 --> 00:47:08,207 I don't know.. 513 00:47:08,416 --> 00:47:10,665 You obviously understand this... 514 00:47:10,750 --> 00:47:12,415 Have you thought about it for a long time? 515 00:47:15,125 --> 00:47:16,540 Kidding. 516 00:47:18,291 --> 00:47:21,665 Your initial is inscribed on my heart. 517 00:47:23,041 --> 00:47:25,707 You are so harmful, harmful. 518 00:47:26,250 --> 00:47:28,374 And anyway, what did you buy me? 519 00:47:28,375 --> 00:47:30,082 My gift, at home. 520 00:47:31,708 --> 00:47:33,582 I'm sure about it. 521 00:47:34,666 --> 00:47:36,457 Let's do it.. 522 00:47:37,333 --> 00:47:41,457 We'll go to dinner with you tomorrow, what do you say? 523 00:47:41,458 --> 00:47:44,624 Together, alone. 524 00:47:46,125 --> 00:47:49,832 Okay, then you won't need to buy a gift. 525 00:47:49,833 --> 00:47:51,832 - That's enough for me. - You are my good. 526 00:47:52,708 --> 00:47:53,832 But... 527 00:47:54,166 --> 00:47:56,540 You will still buy me a bathrobe. 528 00:47:56,541 --> 00:47:58,540 Okay, I'll buy you a bathrobe. 529 00:48:00,791 --> 00:48:03,165 As if tea was brewed from the mud. Do 530 00:48:03,333 --> 00:48:05,207 you have anything to drink? 531 00:48:05,208 --> 00:48:07,332 Then you put on a movie for us... 532 00:48:07,333 --> 00:48:09,332 And I'll bring the drinks. 533 00:48:09,333 --> 00:48:11,749 Good good. 534 00:48:27,916 --> 00:48:29,874 Sir, breakfast must have already begun. 535 00:48:30,458 --> 00:48:33,165 With your permission, I'll go check the kitchen. 536 00:48:33,166 --> 00:48:37,332 Have time, first tell me, did you do what I told you? 537 00:48:37,333 --> 00:48:39,332 Did. I spoke with Ibrah 538 00:48:39,708 --> 00:48:42,707 From the night he agreed with people, they will follow him. 539 00:48:42,708 --> 00:48:44,957 Did you say to carefully check all entrances, exits? 540 00:48:44,958 --> 00:48:46,790 No one left his post. 541 00:48:46,791 --> 00:48:48,540 Don't worry, sir. 542 00:48:48,583 --> 00:48:50,165 I warned everyone. 543 00:48:50,166 --> 00:48:52,957 Keep under control and daughter-in-law. 544 00:48:54,041 --> 00:48:56,290 They are still very young. 545 00:48:56,291 --> 00:48:58,290 Don't worry, sir. 546 00:48:58,416 --> 00:49:00,749 Go to Mr. Ferit. 547 00:49:00,750 --> 00:49:03,665 He was supposed to bring me sketches, he's not there yet. 548 00:49:03,708 --> 00:49:06,540 Or did we wake up early today? 549 00:49:06,541 --> 00:49:08,374 He still has to go to work. 550 00:49:08,375 --> 00:49:11,040 Even if he hasn't woken up yet, I'll wake him up. 551 00:49:31,083 --> 00:49:32,999 Damn it. 552 00:49:33,833 --> 00:49:35,499 Sing... Sing, get up. 553 00:49:35,500 --> 00:49:36,290 Get up. 554 00:49:36,291 --> 00:49:37,999 What's happening 555 00:49:39,500 --> 00:49:41,499 We overslept. 556 00:49:41,541 --> 00:49:44,207 Hand! I don't feel my hand. 557 00:49:47,166 --> 00:49:49,165 My phone... Grandpa... 558 00:49:49,458 --> 00:49:51,540 Grandpa was waiting for me... 559 00:49:51,708 --> 00:49:53,165 How can I go home now? 560 00:49:53,166 --> 00:49:54,665 Okay, come on anyway. 561 00:50:22,333 --> 00:50:23,165 Hello? 562 00:50:23,166 --> 00:50:26,207 Seiran, I'm going home. 563 00:50:26,583 --> 00:50:28,332 While I'm driving, distract everyone at home. 564 00:50:28,333 --> 00:50:29,707 What? 565 00:50:31,583 --> 00:50:32,457 Where are you? 566 00:50:32,458 --> 00:50:34,457 I'm going, I say. 567 00:50:34,458 --> 00:50:36,457 See that no one understands anything. 568 00:50:36,541 --> 00:50:39,832 Ferit, I'm in a hurry. 569 00:50:44,875 --> 00:50:46,249 Ms. sister-in-law? 570 00:50:46,416 --> 00:50:47,749 - It's me, Latif. - Yes. 571 00:50:50,666 --> 00:50:52,249 I'm going. 572 00:50:55,875 --> 00:50:56,915 Yes, Mr Lateef? 573 00:50:56,916 --> 00:50:58,332 Mr. Ferit, are you awake? 574 00:50:58,375 --> 00:51:01,999 He went into the shower. Did something happen this early, Mr. Latif? 575 00:51:02,000 --> 00:51:03,999 No, did you sleep? 576 00:51:04,708 --> 00:51:07,207 The master is waiting for an outline from him. 577 00:51:07,291 --> 00:51:09,290 Before he left for work, I wanted to see his work. 578 00:51:09,625 --> 00:51:12,582 Okay, I'll give it to him right away. 579 00:51:12,750 --> 00:51:14,332 - Thanks to. - My pleasure. 580 00:51:26,958 --> 00:51:29,249 Well, Ferit... 581 00:51:41,875 --> 00:51:44,374 Good morning. You woke up early today. 582 00:51:44,375 --> 00:51:46,374 Abi, I left home yesterday. 583 00:51:46,625 --> 00:51:49,332 Now, I need to get into the mansion. Grandpa is waiting for me. 584 00:51:49,333 --> 00:51:51,999 What will we do? Come for me. 585 00:51:52,083 --> 00:51:53,665 Do not say this nonsense. 586 00:51:53,708 --> 00:51:56,165 They alerted the guards. 587 00:51:56,208 --> 00:51:58,915 If I leave, they will immediately know about it. 588 00:51:59,083 --> 00:52:03,165 Brother, take this and I ask you to drive faster. 589 00:52:04,333 --> 00:52:08,207 Now how do I get home? What do we do? 590 00:52:08,333 --> 00:52:10,332 Okay wait. I'll think of something. 591 00:52:10,333 --> 00:52:12,332 What do you think? Will you take me across the sea? 592 00:52:12,541 --> 00:52:14,582 Okay, I'll figure it out. 593 00:52:15,083 --> 00:52:16,790 Ms. Seyran know? 594 00:52:17,166 --> 00:52:20,540 Yes, he knows. She will also try to distract. 595 00:52:21,625 --> 00:52:24,624 Abi, we're about to drive up already, please help me. 596 00:52:24,625 --> 00:52:26,624 Good good. 597 00:52:27,083 --> 00:52:30,040 Listen, preferably somewhere near the mansion stop. 598 00:52:30,041 --> 00:52:31,332 I'll figure it out, okay? 599 00:52:31,458 --> 00:52:33,165 Okay, come on. 600 00:52:35,833 --> 00:52:38,999 Brother, please go faster. 601 00:52:39,208 --> 00:52:41,165 Come on, I beg you. 602 00:53:01,625 --> 00:53:03,749 Ms. Seiran, it's me, Abidine. 603 00:53:10,166 --> 00:53:11,624 Come in. 604 00:53:13,583 --> 00:53:14,415 Where is Ferit? 605 00:53:14,458 --> 00:53:15,999 He is taking a taxi. 606 00:53:16,000 --> 00:53:17,207 What do we do? Mr. Lateef was here. 607 00:53:17,208 --> 00:53:19,207 I know, I know. 608 00:53:19,458 --> 00:53:20,749 Now, Ms. Seiran... 609 00:53:20,875 --> 00:53:22,957 We have only one way out, which is to enter through the main entrance. 610 00:53:23,041 --> 00:53:24,832 Just not covertly. 611 00:53:24,958 --> 00:53:26,832 If we are caught, we will all be finished. 612 00:53:26,833 --> 00:53:29,582 How will he get home? 613 00:53:29,583 --> 00:53:31,165 He cannot enter alone. 614 00:53:31,333 --> 00:53:33,124 But, together with you, if he enters, it will save us. 615 00:53:33,125 --> 00:53:33,874 - With me? - Yes. 616 00:53:33,875 --> 00:53:34,957 -I ? - Yes. 617 00:53:34,958 --> 00:53:36,249 How will I get out? 618 00:53:36,250 --> 00:53:39,290 This is what I'll figure out. But we need one more person. 619 00:53:39,833 --> 00:53:41,457 What does it mean? 620 00:53:41,458 --> 00:53:43,457 The person who will help us. 621 00:53:44,041 --> 00:53:45,374 Who could it be? 622 00:53:45,375 --> 00:53:47,374 I don't know, everyone is in danger. 623 00:53:48,416 --> 00:53:49,707 Who can? 624 00:53:50,458 --> 00:53:52,249 Who? 625 00:54:00,041 --> 00:54:01,874 Sultan! 626 00:54:02,875 --> 00:54:04,624 Yes, Ms. Sultan can help us. 627 00:54:04,708 --> 00:54:05,332 Sultan? 628 00:54:05,333 --> 00:54:09,624 Yes. Yesterday she warned Ferit that he would be followed. 629 00:54:11,875 --> 00:54:12,999 Good. 630 00:54:13,000 --> 00:54:14,999 Let's go, then. 631 00:54:16,750 --> 00:54:18,457 Mr. Ferit, this is Latif. - Go to the shower. 632 00:54:18,458 --> 00:54:20,457 Open the faucet. 633 00:54:30,291 --> 00:54:31,415 Yes, Mr Lateef? 634 00:54:31,500 --> 00:54:32,582 Ms. Seiran... The 635 00:54:32,666 --> 00:54:34,707 lord is still waiting for Mr. Ferit. 636 00:54:34,791 --> 00:54:36,374 He's in the shower. 637 00:54:38,416 --> 00:54:40,165 He was very late. 638 00:54:42,291 --> 00:54:44,124 If you want, you tell him to get out. 639 00:54:44,166 --> 00:54:46,124 Maybe he'll hurry up then. 640 00:54:47,500 --> 00:54:50,415 No. You tell.. 641 00:54:50,500 --> 00:54:51,749 So that he hurries. 642 00:54:51,750 --> 00:54:53,749 Okay, I'll tell you now. 643 00:55:02,833 --> 00:55:04,165 - You can go out. - Ms. Seyran... 644 00:55:04,166 --> 00:55:06,082 We have to leave, Ferit will arrive soon. 645 00:55:06,083 --> 00:55:08,082 I hope they don't see us. 646 00:55:22,125 --> 00:55:23,249 Ms. Seyran.. 647 00:55:24,125 --> 00:55:26,332 Let's go. 648 00:55:38,416 --> 00:55:39,832 Sultan. 649 00:55:40,708 --> 00:55:42,165 I need you... 650 00:55:42,333 --> 00:55:44,332 Sultan. 651 00:55:46,333 --> 00:55:47,290 What's going on, Abidin? 652 00:55:47,291 --> 00:55:48,915 Good morning Ms. Ifakat. 653 00:55:48,916 --> 00:55:50,915 - I visited Mr. Ferit. - At this hour? 654 00:55:51,166 --> 00:55:51,874 For what reason? 655 00:55:51,875 --> 00:55:55,665 He's going to work. The phone seems to be on silent mode. I decided to wake him up. 656 00:55:55,791 --> 00:55:58,665 Sultan, will you bring me ginger and honey before breakfast? 657 00:55:59,583 --> 00:56:01,249 Do not be distracted. 658 00:56:05,875 --> 00:56:08,082 You must help us. 659 00:56:08,416 --> 00:56:09,415 Us? 660 00:56:09,416 --> 00:56:10,832 You, who is this? 661 00:56:15,000 --> 00:56:16,874 Sultan, I'll explain everything. 662 00:56:20,958 --> 00:56:22,832 - Came? - Came. 663 00:56:22,833 --> 00:56:24,290 What did you do? Were you able to get out? 664 00:56:24,291 --> 00:56:27,665 Okay, boy. Only they could. We try not to show up together. 665 00:56:27,666 --> 00:56:30,749 Brother, be quick. This time Grandpa will cut me to pieces. 666 00:56:30,750 --> 00:56:32,749 Good. Okay Ferit. 667 00:57:37,416 --> 00:57:40,207 You can go up, Ms. Seiran. All. 668 00:57:42,458 --> 00:57:43,707 Listen, Mr. Lateef. 669 00:57:43,875 --> 00:57:45,165 Where are you driving 670 00:57:45,166 --> 00:57:46,499 To the bakery. 671 00:57:46,500 --> 00:57:47,582 Who told you to go there?! 672 00:57:47,583 --> 00:57:51,290 Ms. Seyran. She wanted simit from the bakery for breakfast. 673 00:57:56,375 --> 00:57:57,874 Hope you have a good plan. 674 00:58:02,666 --> 00:58:04,124 Jump in. 675 00:58:08,166 --> 00:58:09,290 How are you, Mustafa? 676 00:58:09,291 --> 00:58:11,165 I brought you a cupcake. Have a snack with tea. 677 00:58:11,166 --> 00:58:12,749 Thanks, Sister. 678 00:58:12,750 --> 00:58:15,749 - Taste it. - Have a good conversation. 679 00:58:15,750 --> 00:58:18,832 Good good. At least woke up, Mustafa. 680 00:58:20,500 --> 00:58:21,999 When did they come out? 681 00:58:22,000 --> 00:58:23,915 How should I know? You did not see? 682 00:58:23,916 --> 00:58:25,499 No. 683 00:58:25,625 --> 00:58:27,207 Bravo! 684 00:58:27,208 --> 00:58:28,749 Are you sleeping here? 685 00:58:28,750 --> 00:58:30,749 No sister. How can I sleep? 686 00:58:31,750 --> 00:58:33,999 - Whom do you call? - Mr Latif. 687 00:58:34,000 --> 00:58:36,165 He gave the order. Said he had to know about all their exits and entrances. 688 00:58:36,166 --> 00:58:37,832 You are stupid, right? 689 00:58:37,833 --> 00:58:41,124 You don't know they're out. Will you announce them now? 690 00:58:41,125 --> 00:58:43,124 What will you say if he asks? 691 00:58:43,166 --> 00:58:43,749 But... 692 00:58:43,750 --> 00:58:45,999 You're just creating problems for yourself. 693 00:58:46,000 --> 00:58:48,749 Just think, a husband and wife went for a walk. 694 00:58:48,750 --> 00:58:51,165 Okay, if Mr. Ferit was alone. 695 00:58:51,166 --> 00:58:54,040 - But, Mr. Latif... - I'm talking for your good. 696 00:58:54,208 --> 00:58:55,957 What difference does it make to me? 697 00:58:55,958 --> 00:58:58,040 You are right. 698 00:58:58,625 --> 00:59:00,290 Mr. Ferit. 699 00:59:03,958 --> 00:59:05,290 Mr. Ferit! 700 00:59:05,500 --> 00:59:07,290 Ms. Seyran. 701 00:59:16,333 --> 00:59:17,832 Mr Ferit? 702 00:59:26,666 --> 00:59:28,957 Ferit, are you there? 703 00:59:42,000 --> 00:59:44,874 Ms. sister-in-law? Where is Mr. Ferit? 704 00:59:46,291 --> 00:59:48,707 - What's going on, Mr. Latif? - I apologize. 705 00:59:48,833 --> 00:59:51,374 I've been looking for you everywhere. - I was with my grandfather. 706 00:59:51,958 --> 00:59:53,374 I probably misunderstood. 707 00:59:53,500 --> 00:59:55,374 I apologize again. 708 00:59:55,583 --> 00:59:57,457 Miss bride. 709 01:00:03,791 --> 01:00:06,415 What other talents do you have? 710 01:00:06,666 --> 01:00:08,415 So beautifully drawn. 711 01:00:09,000 --> 01:00:11,624 Now you will draw. Good thing I found out. 712 01:00:11,958 --> 01:00:13,624 Wait, I'll draw. 713 01:00:15,500 --> 01:00:17,790 Seyran. 714 01:00:19,500 --> 01:00:21,082 Thank you. 715 01:00:29,875 --> 01:00:31,999 Congratulations. 716 01:00:32,000 --> 01:00:34,249 Congrats on your new closet. 717 01:00:34,250 --> 01:00:37,790 And the closet! 718 01:00:38,166 --> 01:00:41,832 Hold on. Your neck has become empty, put it on your neck. 719 01:00:42,583 --> 01:00:46,165 Kazym! We have settled in this house for good 720 01:00:46,958 --> 01:00:49,707 Can I live here?! 721 01:00:49,833 --> 01:00:51,707 Why don't you understand me? 722 01:00:52,083 --> 01:00:55,915 I understand, I understand. I'm thinking about something too, don't worry. 723 01:00:55,958 --> 01:00:59,790 I will decide everything. I did this so that these do not deteriorate. 724 01:00:59,791 --> 01:01:01,665 Leave it all to me. 725 01:01:01,958 --> 01:01:03,665 Be careful, aunt. Attentive! 726 01:01:04,166 --> 01:01:08,040 Everything that is in the house, they will destroy like rats. 727 01:01:08,125 --> 01:01:10,457 And what is in the house that they destroyed? 728 01:01:10,500 --> 01:01:12,624 There is not even one thousandth of the abundance that was in Antep. 729 01:01:12,833 --> 01:01:14,624 I beg you, aunt. 730 01:01:15,625 --> 01:01:16,624 Hold on. 731 01:01:17,500 --> 01:01:19,457 Take whatever you need 732 01:01:19,458 --> 01:01:23,249 Send Suna, let him buy downstairs. Understood 733 01:01:24,583 --> 01:01:25,582 Got it, dad. 734 01:01:25,708 --> 01:01:29,499 Good. Bring the check and give it to your aunt. 735 01:01:30,250 --> 01:01:32,332 I'll check, keep in mind. 736 01:01:33,666 --> 01:01:34,957 Esme. 737 01:01:35,208 --> 01:01:36,624 Please Mr. 738 01:01:36,625 --> 01:01:38,290 Set the table. 739 01:01:38,291 --> 01:01:39,332 I'm hungry. 740 01:01:39,333 --> 01:01:42,540 - I can even eat a whole horse. - I'll get it ready, sir. 741 01:01:42,541 --> 01:01:44,082 And don't forget about my coffee. 742 01:01:44,083 --> 01:01:46,040 Okay, aunt. 743 01:01:48,708 --> 01:01:50,290 The wedding is calling. 744 01:01:50,541 --> 01:01:53,874 You need to get better, you seem to be sick. 745 01:01:54,416 --> 01:01:57,040 Hello? Listen, mate. 746 01:01:57,250 --> 01:01:59,040 Good. 747 01:01:59,375 --> 01:02:01,040 And how are you? 748 01:02:02,833 --> 01:02:04,249 This evening 749 01:02:05,000 --> 01:02:08,540 I had plans for tonight, but... 750 01:02:08,541 --> 01:02:10,332 Okay, honey. We're a family. 751 01:02:10,333 --> 01:02:12,332 I'll come, I'll come. 752 01:02:12,541 --> 01:02:14,665 Good good. Let's. 753 01:02:14,666 --> 01:02:18,249 And you. And you. Let's. 754 01:02:29,541 --> 01:02:31,915 Good morning, master. You are early today. 755 01:02:32,666 --> 01:02:34,415 There was work, so I came early. 756 01:02:34,416 --> 01:02:36,249 Should I report? 757 01:02:36,250 --> 01:02:38,249 What are you, master? 758 01:02:41,041 --> 01:02:45,999 Grandpa asked me to draw. In the morning I looked and said to take it to the master. 759 01:02:55,916 --> 01:02:57,790 Sit down here. 760 01:03:04,333 --> 01:03:07,999 I will only ask once. I need one answer. 761 01:03:08,166 --> 01:03:11,915 Did you draw it or did you ask someone for help? 762 01:03:12,666 --> 01:03:14,499 I drew, master. 763 01:03:14,500 --> 01:03:16,124 Was busy until the morning. 764 01:03:16,166 --> 01:03:19,290 - Moreover, some details of the ring... - Okay, don't overdo it. 765 01:03:24,416 --> 01:03:26,374 Weird. 766 01:03:27,083 --> 01:03:31,040 As if the other hand touched. 767 01:03:31,666 --> 01:03:35,499 And as if it was drawn with only one pencil. 768 01:03:40,250 --> 01:03:41,999 Controversial. 769 01:03:42,333 --> 01:03:43,790 But please. 770 01:03:44,416 --> 01:03:46,665 Just like nights - the sun, 771 01:03:48,125 --> 01:03:50,165 Like fire - water, 772 01:03:51,291 --> 01:03:53,624 And you do not have enough family. 773 01:03:54,125 --> 01:03:56,457 Get it on your nose. 774 01:03:56,541 --> 01:03:58,749 We are all missing something. 775 01:03:59,166 --> 01:04:02,249 And we all hear the echo of this inside ourselves. 776 01:04:02,416 --> 01:04:05,915 The meaning of our life is to fill these voids. 777 01:04:06,250 --> 01:04:09,540 But not gambling. Craft. 778 01:04:09,833 --> 01:04:11,624 Did you like it, master? 779 01:04:11,625 --> 01:04:13,624 Don't run for easy praise. 780 01:04:13,666 --> 01:04:17,415 What I saw was overloaded and incomplete. 781 01:04:17,750 --> 01:04:19,499 Something is missing here. 782 01:04:20,000 --> 01:04:21,707 How is it that you don't understand 783 01:04:22,708 --> 01:04:24,832 You already tired me early in the morning, son. 784 01:04:26,291 --> 01:04:28,999 You are blind inside. Fix it. 785 01:04:29,041 --> 01:04:31,499 Think first. Don't tell me everything. 786 01:04:34,166 --> 01:04:36,207 This work has many shortcomings. 787 01:04:37,791 --> 01:04:39,874 You need to work very hard. 788 01:04:41,500 --> 01:04:43,290 Above this? 789 01:04:45,500 --> 01:04:46,790 Okay, master. 790 01:04:47,208 --> 01:04:48,582 I will go to my table. 791 01:05:11,333 --> 01:05:12,915 I beg your pardon. 792 01:05:15,458 --> 01:05:18,082 May Allah punish you! 793 01:05:18,125 --> 01:05:20,165 What do you want? How did you find me? 794 01:05:20,166 --> 01:05:22,040 I thought of everything, I will do everything. 795 01:05:22,750 --> 01:05:24,957 If you don't remember too late. 796 01:05:25,541 --> 01:05:27,999 I was very sick these days. We need to see. 797 01:05:28,000 --> 01:05:30,540 Why do you want to see each other, Yusuf? Go to work. 798 01:05:30,875 --> 01:05:33,124 I cannot bear the absence of dear Seiran, sister. 799 01:05:33,125 --> 01:05:35,124 Still "dear Seiran" you say. 800 01:05:35,166 --> 01:05:38,249 Time has passed, the horses have run away. Where have you been, Mr. Yusuf? 801 01:05:38,791 --> 01:05:41,540 Apparently, they didn't even put brains in beatings. 802 01:05:41,583 --> 01:05:43,332 Is that what Seira said? 803 01:05:43,416 --> 01:05:44,332 Did she say that I was beaten? 804 01:05:44,333 --> 01:05:47,540 For God's sake. Now attached to it? 805 01:05:48,250 --> 01:05:49,874 My head is in place, sister. 806 01:05:49,875 --> 01:05:51,874 I almost died without her. 807 01:05:51,875 --> 01:05:53,874 So much begging, crying. 808 01:05:53,875 --> 01:05:55,457 What else could I do, tell me? 809 01:05:55,458 --> 01:05:57,749 Well, then why didn't you show your perseverance in Antep? 810 01:05:57,750 --> 01:06:01,457 Headless. As everything became confusing, you suddenly began to be a hero. 811 01:06:01,458 --> 01:06:03,165 Life will get even more complicated. 812 01:06:03,250 --> 01:06:05,915 They keep her in the mouth at home, don't you see? 813 01:06:07,250 --> 01:06:09,457 Yusuf! Look at me. 814 01:06:09,500 --> 01:06:11,124 Will you make her happy? 815 01:06:11,708 --> 01:06:13,165 Are you 816 01:06:13,166 --> 01:06:19,707 The girl told you 50 times, leave her alone, for God's sake leave already. This will be the best, Yusuf. 817 01:06:20,125 --> 01:06:22,207 I won't go anywhere until I take Seyra. 818 01:06:22,291 --> 01:06:24,832 I love her. And she won't forget me. She loves me too. 819 01:06:24,833 --> 01:06:26,374 Don't talk nonsense like crazy. 820 01:06:26,458 --> 01:06:28,082 The Korkhans made me crazy! 821 01:06:28,083 --> 01:06:30,457 This fire inside me, except for Seiran, no one will put out. 822 01:06:30,458 --> 01:06:33,124 And I don't care at all. So tell her. 823 01:06:37,166 --> 01:06:40,124 What are you saying, sister? 824 01:06:40,166 --> 01:06:43,707 I swear I just don't have the strength anymore. 825 01:06:44,750 --> 01:06:46,832 That would be to get rid of it already. 826 01:06:46,875 --> 01:06:48,915 He really went crazy. 827 01:06:48,958 --> 01:06:52,749 My girl, two guys for one, what is this? 828 01:06:53,125 --> 01:06:54,790 But as always, this is what happens: 829 01:06:54,833 --> 01:06:58,124 It turns out that we need only those who do not need it, but do not need it. Honestly. 830 01:06:58,125 --> 01:07:00,124 I'm not in the mood for jokes right now. 831 01:07:00,125 --> 01:07:02,124 I don't know, I wanted to make you laugh. 832 01:07:02,333 --> 01:07:03,665 Laugh at a broken heart? 833 01:07:03,666 --> 01:07:05,665 Yes, but we don't. 834 01:07:05,750 --> 01:07:07,999 Or, how can we continue to live? 835 01:07:10,791 --> 01:07:15,165 Sister, I hang up, they knock on my door. I'll call back later. 836 01:07:15,208 --> 01:07:17,582 Good. Don't worry about Yusuf at all. 837 01:07:17,750 --> 01:07:20,457 Cry and calm down. Do not mind it. 838 01:07:20,541 --> 01:07:21,707 I am kissing you, bye. 839 01:07:21,708 --> 01:07:23,332 Good good. 840 01:07:30,916 --> 01:07:32,915 Of course it's free, come on in. 841 01:07:38,125 --> 01:07:39,707 How are you Seiran? 842 01:07:39,750 --> 01:07:41,165 I'm trying to get used to it. 843 01:07:42,416 --> 01:07:44,124 Got the news already? 844 01:07:44,500 --> 01:07:46,499 About what? What's the news? 845 01:07:47,041 --> 01:07:50,165 In the evening, your father invited you to dinner. 846 01:07:51,166 --> 01:07:53,165 Yes, my dad arranged it. 847 01:07:53,666 --> 01:07:55,874 Parents, all ours and so on. 848 01:07:56,375 --> 01:08:00,957 Unfortunately, I won't be able to come to work, Seiran. I wanted to ask for forgiveness. 849 01:08:00,958 --> 01:08:02,957 No, darling. What forgiveness, what are you 850 01:08:04,458 --> 01:08:06,832 Ifakat will accompany me. 851 01:08:07,083 --> 01:08:09,332 Fuat was never able to meet his parents. 852 01:08:09,333 --> 01:08:11,332 The fast that he does not come will be more correct, I think. 853 01:08:11,333 --> 01:08:14,707 I just recently spoke to my sister, she didn't tell me anything about it. 854 01:08:15,333 --> 01:08:18,999 The exact location only became known, most likely, she like you, was not aware. 855 01:08:19,000 --> 01:08:20,999 Yes, probably. 856 01:08:21,125 --> 01:08:22,874 What did you do to her? 857 01:08:22,958 --> 01:08:25,374 Chose something. Stroking. 858 01:08:25,541 --> 01:08:28,457 I could have come up with a better idea. 859 01:08:28,791 --> 01:08:30,999 We need to pay special attention. 860 01:08:31,166 --> 01:08:33,374 This is Istanbul. 861 01:08:33,375 --> 01:08:36,499 There is no other Istanbul. 862 01:08:36,500 --> 01:08:38,499 Istanbul. 863 01:08:38,833 --> 01:08:40,707 Who benefits from this? 864 01:08:40,750 --> 01:08:42,374 Only a name. 865 01:08:42,500 --> 01:08:44,124 Here, grandpa. 866 01:08:44,208 --> 01:08:45,957 And will you take this one? 867 01:08:50,000 --> 01:08:50,915 No. 868 01:08:51,541 --> 01:08:54,707 How do you think I will bring her by the hand, as Mrs.? 869 01:08:55,291 --> 01:08:57,082 She has a broken face. 870 01:08:57,083 --> 01:08:59,082 Heartbreaking. 871 01:08:59,458 --> 01:09:01,124 And you don't come either. 872 01:09:01,208 --> 01:09:03,540 What if it's needed here? 873 01:09:03,541 --> 01:09:05,040 Something like that. 874 01:09:05,125 --> 01:09:07,082 If asked, what would you say? 875 01:09:08,166 --> 01:09:12,332 I'll say I'm sick. I caught a cold, but not covid, don't worry. 876 01:09:12,458 --> 01:09:15,582 Look at me. Now let's talk about important topics. 877 01:09:15,708 --> 01:09:17,999 Go walk there. 878 01:09:21,333 --> 01:09:23,582 Anything else, grandpa 879 01:09:24,708 --> 01:09:27,957 There is. You will be ironing. 880 01:09:28,500 --> 01:09:30,999 All the ironing in this house is on you. 881 01:09:31,291 --> 01:09:32,665 Understood? 882 01:09:32,875 --> 01:09:34,957 Call Suna to come. 883 01:09:37,125 --> 01:09:38,582 Okay, grandpa. 884 01:09:41,375 --> 01:09:42,499 What did she do? 885 01:09:42,500 --> 01:09:44,040 Closet full? 886 01:09:44,041 --> 01:09:45,082 Filled out. 887 01:09:45,416 --> 01:09:46,665 Hey. 888 01:09:46,958 --> 01:09:48,624 Locked up? 889 01:09:49,500 --> 01:09:51,499 And she did. Do not worry. 890 01:09:51,541 --> 01:09:53,540 Well done. 891 01:09:54,375 --> 01:09:57,749 Seiran, did you believe this would happen? 892 01:09:57,750 --> 01:10:02,624 We are already many years old, and for the first time in our lives we are going to dinner in a restaurant. 893 01:10:02,625 --> 01:10:04,665 Can go? And dad will be there. 894 01:10:04,666 --> 01:10:08,582 Let. This is only the beginning, which will continue, of course. 895 01:10:08,583 --> 01:10:10,332 You are still not very happy. 896 01:10:10,333 --> 01:10:15,665 Don't ruin my moment. I don't eat like you, in mansions, on posh sofas and tables. 897 01:10:15,666 --> 01:10:19,040 Suna. Daughter, your father is calling you. 898 01:10:19,041 --> 01:10:23,540 Good. Seiran, my father called me, I'll call you later, then we'll talk. Kiss. 899 01:10:23,541 --> 01:10:24,415 Okay, sister. 900 01:10:33,708 --> 01:10:35,499 You called me, dad. 901 01:10:37,791 --> 01:10:38,957 Come on. 902 01:10:44,708 --> 01:10:46,165 Listen to me. 903 01:10:47,291 --> 01:10:52,790 You won't talk at dinner without asking. Understood? 904 01:10:53,416 --> 01:10:56,040 How to keep your head? Directly. 905 01:10:56,041 --> 01:10:57,457 But not too low. 906 01:10:57,458 --> 01:10:58,749 Keep a balance. 907 01:10:59,916 --> 01:11:01,040 Where are the hands? 908 01:11:01,541 --> 01:11:02,624 On the knees. 909 01:11:02,625 --> 01:11:05,499 When you feel like laughing. Laugh to yourself. 910 01:11:05,875 --> 01:11:08,124 You can't smile at 32 teeth. 911 01:11:08,458 --> 01:11:14,957 That's right, a small smile with his lips, and that's it. 912 01:11:15,166 --> 01:11:16,957 Understood? 913 01:11:18,791 --> 01:11:20,582 Got it, dad. 914 01:11:21,083 --> 01:11:22,582 Good. 915 01:11:24,750 --> 01:11:27,457 They say you taste the food at the end. 916 01:11:27,458 --> 01:11:29,457 The taste of this coffee also. 917 01:11:31,666 --> 01:11:39,457 Go. Go get your makeup done. Apply something to you eyes and lips. Don't walk around like a dead fish. 918 01:11:42,083 --> 01:11:43,332 Suna. 919 01:11:44,166 --> 01:11:45,957 Take the tray. 920 01:11:50,166 --> 01:11:52,707 And bring a napkin. 921 01:12:16,083 --> 01:12:17,832 Mr Ferit? 922 01:12:18,625 --> 01:12:20,165 Listen, Mr. Lateef. 923 01:12:20,333 --> 01:12:24,040 In the evening, you go out to dinner with Ms. Seiran's family. 924 01:12:24,041 --> 01:12:26,290 Mr. Orhan asked me to inform you. 925 01:12:27,208 --> 01:12:28,290 What does this have to do with it? 926 01:12:29,125 --> 01:12:30,082 Grandfather? 927 01:12:30,166 --> 01:12:33,165 The master, along with Ms. Ifakat and Asuman, will stay at home. 928 01:12:33,166 --> 01:12:36,374 Houses. OK. Good. 929 01:12:36,791 --> 01:12:42,290 Mr., put on something suitable, you are going to have dinner at a restaurant nearby, which has recently opened. 930 01:12:43,333 --> 01:12:44,624 Together with Mr. Kazym 931 01:12:47,708 --> 01:12:49,540 So say it will be a lot of fun. 932 01:12:50,250 --> 01:12:52,040 Well see you. 933 01:13:09,166 --> 01:13:10,832 Are you already packed 934 01:13:10,833 --> 01:13:14,957 - Did you have to wait? - I'm sorry, what? 935 01:13:15,500 --> 01:13:18,499 I didn't forget about what you did, just because you helped me a little. 936 01:13:20,541 --> 01:13:23,082 I'm trying on the clothes your mom bought. 937 01:13:23,125 --> 01:13:25,374 In order not to be late, I decided to get together early. 938 01:13:32,125 --> 01:13:35,999 It suits you, by God. 939 01:13:37,708 --> 01:13:40,290 It's like you were asked. 940 01:13:42,833 --> 01:13:44,582 Listen, what happened yesterday... 941 01:13:44,666 --> 01:13:46,665 What happened today... 942 01:13:46,791 --> 01:13:49,290 Look, don't throw something away in front of ours. 943 01:13:49,291 --> 01:13:52,957 I expect from you the same attention to mine that I show to your family. 944 01:13:53,875 --> 01:13:54,957 Good. 945 01:14:01,916 --> 01:14:04,082 Be sure to wear it again. 946 01:14:24,750 --> 01:14:31,207 Hello, Pelo. We can't have dinner with you tonight. 947 01:14:32,333 --> 01:14:35,082 Dad organized dinner with the Seiran family. 948 01:14:35,416 --> 01:14:37,082 I must join them. 949 01:14:37,333 --> 01:14:39,082 I don't know what time we finish. 950 01:14:39,083 --> 01:14:42,249 Like this? Are you kidding 951 01:14:42,541 --> 01:14:47,249 You forgot a gift from me. Where did this sudden idea to have dinner come from? 952 01:14:47,708 --> 01:14:51,165 I dont know. I know how to go. 953 01:14:51,166 --> 01:14:53,165 And think where are we going 954 01:14:56,083 --> 01:14:59,165 Damn, I haven't even been there yet. 955 01:14:59,750 --> 01:15:01,665 Are you going there with your wife? 956 01:15:01,666 --> 01:15:03,540 If only with his wife. 957 01:15:03,541 --> 01:15:06,165 With my wife and her precious family. 958 01:15:09,250 --> 01:15:11,040 I don't want either, Pelo. 959 01:15:11,208 --> 01:15:13,040 What can I do? 960 01:15:13,416 --> 01:15:16,874 Okay, I promise. I will refund next time. Good? 961 01:15:18,708 --> 01:15:20,290 Come on, I need to pack. 962 01:15:21,333 --> 01:15:22,790 Look after my gift. 963 01:15:23,166 --> 01:15:24,124 Kiss. 964 01:15:24,125 --> 01:15:24,832 Bye. 965 01:15:24,833 --> 01:15:26,832 See you. 966 01:15:36,166 --> 01:15:37,665 Well, how? 967 01:15:43,708 --> 01:15:46,207 It was prettier, it seems. 968 01:15:46,208 --> 01:15:48,207 Better not to ask. 969 01:15:49,000 --> 01:15:52,332 Don't exaggerate, you are beautiful. 970 01:15:53,541 --> 01:15:55,707 Not bad. 971 01:15:55,875 --> 01:15:59,374 Come on, let's not be late. 972 01:16:05,458 --> 01:16:07,082 Seyra 973 01:16:08,666 --> 01:16:10,540 Something happened? 974 01:16:12,166 --> 01:16:14,124 Mom won't come. 975 01:16:26,375 --> 01:16:29,457 Welcome, Mr. Kazim. Mr. Orhan and his family are waiting for you. Come on in. 976 01:16:29,458 --> 01:16:30,540 Are you from Antep? 977 01:16:30,541 --> 01:16:32,165 No, Mr. I ask you to. 978 01:16:32,166 --> 01:16:34,457 It's just that everyone in Antep knows me. 979 01:16:34,458 --> 01:16:36,457 How does she know my name? 980 01:16:36,541 --> 01:16:38,790 Allah-Allah. Allah-Allah. 981 01:16:43,458 --> 01:16:48,665 Look, don't walk around like you did last night. 982 01:16:48,875 --> 01:16:50,665 You will sit still. 983 01:16:51,166 --> 01:16:55,040 Don't sit silently, but don't talk too much either. 984 01:16:55,583 --> 01:16:57,040 Understood? 985 01:16:57,041 --> 01:16:59,040 Okay, dad. 986 01:17:06,833 --> 01:17:09,207 Matchmaker! 987 01:17:09,208 --> 01:17:11,207 How do you? 988 01:17:11,291 --> 01:17:13,040 Welcome, Mr. Kazim. 989 01:17:13,041 --> 01:17:15,040 Ms Gulgun. 990 01:17:15,375 --> 01:17:16,624 You look good. 991 01:17:16,666 --> 01:17:18,624 Thank you. Welcome. 992 01:17:19,166 --> 01:17:21,415 Mr. Kazim, my eldest son is Fuat. 993 01:17:21,666 --> 01:17:25,707 Fuat, son, what a fine fellow. So he's older? 994 01:17:25,833 --> 01:17:26,707 Welcome. 995 01:17:26,708 --> 01:17:28,707 Thank you dear. Well done. Thank you. 996 01:17:28,708 --> 01:17:31,832 Thanks to my son-in-law, he came to me. 997 01:17:31,916 --> 01:17:34,207 And I see you for the first time. 998 01:17:35,500 --> 01:17:36,207 Yes. 999 01:17:38,041 --> 01:17:40,207 Suna, welcome. 1000 01:17:40,500 --> 01:17:42,999 Like Mom? God bless, she's fine. 1001 01:17:43,000 --> 01:17:44,665 Thank you. She is resting. 1002 01:17:44,666 --> 01:17:46,665 Honey, welcome. 1003 01:17:46,833 --> 01:17:48,665 Come on, have a seat. 1004 01:17:50,250 --> 01:17:51,874 How are you? 1005 01:17:51,875 --> 01:17:53,874 Well thank you. 1006 01:17:54,000 --> 01:17:56,207 is time you don't tremble. 1007 01:18:01,333 --> 01:18:03,749 Everything is fine? Are you on good terms? 1008 01:18:42,500 --> 01:18:45,665 Swat, by God, you did well. 1009 01:18:45,666 --> 01:18:49,165 We are here as a big family. 1010 01:18:49,375 --> 01:18:52,915 Yes. And so it happened, Mr. Kazym. 1011 01:18:53,250 --> 01:18:56,332 We are also very happy with this. Highly. 1012 01:18:57,500 --> 01:19:01,040 Well done. You have such educated daughters. 1013 01:19:02,916 --> 01:19:08,665 Ms. Gulgun, it is not easy to raise children these days. 1014 01:19:08,666 --> 01:19:10,665 Even when there is money. 1015 01:19:10,708 --> 01:19:13,124 Be careful, be diligent. 1016 01:19:13,375 --> 01:19:16,499 You will let me know about wealth and lack. 1017 01:19:16,500 --> 01:19:22,124 Otherwise, it will turn out like some too spoiled. 1018 01:19:23,041 --> 01:19:26,165 Oh, I'm going to start a completely different topic now. 1019 01:19:26,166 --> 01:19:32,124 Thank God that our children and my son-in-law make us happy. 1020 01:19:34,458 --> 01:19:38,999 Ms. Suna, what are you doing? We didn't get to talk last time. 1021 01:19:43,333 --> 01:19:46,124 Nothing, I'm usually at home. 1022 01:19:46,375 --> 01:19:48,749 Of course, this is normal. You are recently in Istanbul. 1023 01:19:48,750 --> 01:19:50,915 I asked about life in Antep. 1024 01:19:50,916 --> 01:19:53,499 Do you study or work? 1025 01:19:54,041 --> 01:19:56,790 No. And she was at home too. 1026 01:20:00,333 --> 01:20:02,540 Can I go to the restroom, if you please? 1027 01:20:02,583 --> 01:20:04,165 Of course. 1028 01:20:04,291 --> 01:20:06,665 I'll go too, with your permission. 1029 01:20:28,083 --> 01:20:29,540 Did something happen again? New incident? 1030 01:20:29,541 --> 01:20:31,082 No, it's the same as she said. 1031 01:20:31,083 --> 01:20:34,124 I don't know how, but I found myself in a situation that makes me feel guilty. 1032 01:20:34,125 --> 01:20:36,999 You have one fault - a small lie. 1033 01:20:37,041 --> 01:20:40,499 But your husband, it will be impossible to calculate. 1034 01:20:40,958 --> 01:20:43,457 But it would be better if he didn't beat Yusuf. 1035 01:20:43,791 --> 01:20:47,582 How can a person digest this? 1036 01:20:47,666 --> 01:20:50,165 Do you think Yusuf will do something else? 1037 01:20:50,291 --> 01:20:54,207 Well, I can't say no. He still came to me. 1038 01:20:54,666 --> 01:20:56,749 Ah sister. 1039 01:20:57,041 --> 01:21:00,290 Seiran, Yusuf is mad. 1040 01:21:00,416 --> 01:21:05,707 Says: "I love Seiran. She loves me too.' He said so many things to me that day. 1041 01:21:05,833 --> 01:21:08,082 He went crazy. 1042 01:21:08,291 --> 01:21:12,540 I don't know what to do anymore. Can come out with a poster: "I don't want you"? What should I do? 1043 01:21:12,541 --> 01:21:17,165 I calmed his ardor a little. But for now, stay calm at home. Let everything settle down. 1044 01:21:17,166 --> 01:21:20,374 Look, I'll tell you what will happen. They won't even let you into the university. I am writing here. 1045 01:21:20,375 --> 01:21:22,165 Here's what I don't understand. 1046 01:21:22,166 --> 01:21:26,332 Why did Ferit exaggerate this situation with Yusuf so much? I do not understand. 1047 01:21:26,333 --> 01:21:29,249 If I understood, I could handle it, but no. 1048 01:21:30,583 --> 01:21:31,832 Okay, let's go, sister. 1049 01:21:31,833 --> 01:21:33,832 My girl, are we naive? 1050 01:21:34,666 --> 01:21:36,332 No. And what? 1051 01:21:36,458 --> 01:21:38,957 At first I thought, I wonder why? 1052 01:21:39,083 --> 01:21:41,124 But I don't know, he beat Yusuf. 1053 01:21:41,125 --> 01:21:45,624 I asked for your hand instead of me when I saw you in Antep. Why do you think? 1054 01:21:47,166 --> 01:21:48,999 - Because he's a bastard. - Yeah, bastard. 1055 01:21:49,000 --> 01:21:53,332 My stupid sister. He fell in love with you. He doesn't even realize it himself. You did not understand? 1056 01:21:53,333 --> 01:21:55,332 Yeah, I'm in love, sister. 1057 01:21:55,333 --> 01:21:57,207 He doesn't know how to love. 1058 01:21:57,208 --> 01:22:02,040 Okay, I... If I could, I would not have allowed my girlfriend to experience this. 1059 01:22:02,916 --> 01:22:06,499 Sorry, really. I'm sorry girl. 1060 01:22:30,208 --> 01:22:34,332 Swat, did you forgive me for that time? 1061 01:22:34,583 --> 01:22:35,749 For what? 1062 01:22:35,750 --> 01:22:39,290 We made noise in the hotel. 1063 01:22:39,291 --> 01:22:41,790 That's why you called us. 1064 01:22:41,791 --> 01:22:43,374 No you. 1065 01:22:44,000 --> 01:22:46,415 I'm glad everything worked out. 1066 01:22:47,250 --> 01:22:49,499 I'm sure this won't happen again. 1067 01:22:49,583 --> 01:22:56,832 Of course. Of course expensive. Don't worry, I showed them all. 1068 01:22:57,375 --> 01:23:00,665 Who are you? Who are they? 1069 01:23:00,666 --> 01:23:02,665 They won't call you again. 1070 01:23:03,750 --> 01:23:07,707 The ill-mannered. Uneducated people. 1071 01:23:08,333 --> 01:23:11,332 Before, I would have reacted even more sharply. 1072 01:23:12,000 --> 01:23:13,957 People are right. 1073 01:23:14,541 --> 01:23:18,624 The house is designed for you. Whatever they say, they're right. 1074 01:23:19,291 --> 01:23:24,832 That's right, everything happened so quickly that it was left hanging in the air. 1075 01:23:25,416 --> 01:23:28,582 I will resolve this issue soon, don't worry. 1076 01:23:34,125 --> 01:23:35,249 Blimey. 1077 01:23:35,416 --> 01:23:36,915 What happened 1078 01:23:37,458 --> 01:23:39,207 Philip. From Paris. 1079 01:23:40,416 --> 01:23:41,790 Answer, it's important. 1080 01:23:41,791 --> 01:23:44,665 I will answer, his English is bad. 1081 01:23:44,708 --> 01:23:47,999 My French is bad. We don't understand each other. 1082 01:23:48,000 --> 01:23:51,499 Why doesn't he call your assistant? What was her name? 1083 01:23:51,500 --> 01:23:53,832 Betul. She quit last week. 1084 01:23:53,875 --> 01:23:54,749 Why? 1085 01:23:54,750 --> 01:23:56,249 Is now the time to talk about it, Gulgun? 1086 01:23:56,666 --> 01:23:58,999 OK. I will find a solution. 1087 01:24:05,583 --> 01:24:08,582 Good evening. Enjoy your meal. 1088 01:24:11,291 --> 01:24:12,290 Pelin? 1089 01:24:12,333 --> 01:24:13,790 How are you, Ferit? 1090 01:24:15,833 --> 01:24:16,915 Aunty Gulgun? 1091 01:24:16,916 --> 01:24:17,915 Dear Pelin. 1092 01:24:17,916 --> 01:24:18,749 How do you? 1093 01:24:18,750 --> 01:24:20,165 Good, how are you? 1094 01:24:20,166 --> 01:24:21,332 Good. 1095 01:24:21,333 --> 01:24:23,332 Orhan, daughter of Mr. Omer. 1096 01:24:23,416 --> 01:24:25,165 Here's how? Hello daughter, how are you? 1097 01:24:25,166 --> 01:24:26,624 Hello Mr. 1098 01:24:26,791 --> 01:24:30,665 We came to have dinner with friends, I decided to say hello to you first. 1099 01:24:30,791 --> 01:24:33,165 Are you very courteous, like Mr. Omer? 1100 01:24:33,166 --> 01:24:36,499 He is abroad with his mother. Should come over the weekend. 1101 01:24:36,500 --> 01:24:37,832 Give my regards to. 1102 01:24:37,833 --> 01:24:38,624 As you say. 1103 01:24:38,625 --> 01:24:43,957 Dear Seyran, Pelin is Ferit's friend from college. 1104 01:24:47,000 --> 01:24:49,582 Ferit has always been for Pelin, like an older brother. 1105 01:24:50,875 --> 01:24:55,249 Seiran is our daughter, our daughter-in-law. Ferita's wife. 1106 01:25:03,166 --> 01:25:04,749 Hello. 1107 01:25:10,833 --> 01:25:12,665 We are so familiar. 1108 01:25:13,291 --> 01:25:14,915 We somehow saw each other. 1109 01:25:21,958 --> 01:25:24,165 I will not disturb. 1110 01:25:24,208 --> 01:25:25,957 Good evening. 1111 01:25:26,750 --> 01:25:28,915 Good evening, bon appetit. 1112 01:25:45,375 --> 01:25:47,040 Calls again. 1113 01:25:48,958 --> 01:25:53,290 Son, she will talk. Help Fuat. Is that Philip calling? 1114 01:25:54,250 --> 01:25:56,249 Philip is calling, answer talk. 1115 01:25:56,250 --> 01:25:58,749 Son, give it to her. She'll fix it. 1116 01:25:58,833 --> 01:26:01,165 Take it, daughter, come on. 1117 01:26:01,583 --> 01:26:04,749 Answer the call. Talk, daughter. 1118 01:26:06,541 --> 01:26:07,332 Come on, talk. 1119 01:26:07,333 --> 01:26:09,957 Allah-Allah. 1120 01:26:10,125 --> 01:26:12,124 Speak, daughter. 1121 01:26:13,375 --> 01:26:14,915 Speak. 1122 01:26:14,916 --> 01:26:16,040 Daughter. 1123 01:26:16,666 --> 01:26:18,874 Allah-Allah. Speak, daughter. 1124 01:26:19,666 --> 01:26:22,249 Speak daughter. Speak. 1125 01:26:25,333 --> 01:26:27,165 My name is Suna. 1126 01:26:27,625 --> 01:26:28,582 Seyran. 1127 01:26:28,708 --> 01:26:30,165 My name is Seyran. 1128 01:26:30,166 --> 01:26:32,582 Speak French. How's your sister. 1129 01:26:32,625 --> 01:26:33,957 Speak. 1130 01:26:38,208 --> 01:26:39,582 My name is Seyran. 1131 01:26:39,583 --> 01:26:41,082 Suna. 1132 01:26:42,041 --> 01:26:44,957 Make candles from your hands immediately. 1133 01:26:45,708 --> 01:26:47,290 Immediately. 1134 01:27:01,708 --> 01:27:03,332 What's happening? 1135 01:27:12,166 --> 01:27:13,957 What have you brought madam again. 1136 01:27:13,958 --> 01:27:19,540 Mr. Kazim, I put a lot into it, but they refuse to speak French. 1137 01:27:21,250 --> 01:27:23,165 So they don't talk? 1138 01:27:25,666 --> 01:27:27,249 Do not speak. 1139 01:27:31,166 --> 01:27:32,457 Madam, 1140 01:27:34,583 --> 01:27:44,540 until they speak French, there is no food or water for them. 1141 01:27:46,291 --> 01:27:52,374 Until they speak French, they won't go to the toilet... They won't leave this room. 1142 01:27:54,583 --> 01:27:57,332 It is forbidden even to see the mother. 1143 01:28:01,750 --> 01:28:03,624 Keep in mind. 1144 01:28:06,750 --> 01:28:08,040 Do you understand, madam 1145 01:28:08,041 --> 01:28:10,790 Understood, Mr. Kazym. As you wish. 1146 01:28:11,291 --> 01:28:14,374 Good. 1147 01:28:17,333 --> 01:28:20,165 Let's see if they want to talk after that. 1148 01:28:24,333 --> 01:28:26,207 Speak up, girl. 1149 01:28:30,000 --> 01:28:31,540 Let's. 1150 01:28:33,750 --> 01:28:34,624 You lean? Okay? 1151 01:28:34,625 --> 01:28:36,165 You can, okay? 1152 01:28:39,708 --> 01:28:41,415 Answer already, daughter. 1153 01:28:41,625 --> 01:28:44,540 Answer the call. 1154 01:28:47,791 --> 01:28:52,249 Good evening. I am Suna. I am his assistant. 1155 01:28:53,208 --> 01:28:55,707 Yes, he is nearby. Speak, I'm listening, I'll pass it on to him. 1156 01:28:59,791 --> 01:29:00,999 Thank you Philip. 1157 01:29:02,083 --> 01:29:03,749 I'll pass. 1158 01:29:07,833 --> 01:29:11,999 They refused to give the materials at the price they told you. 1159 01:29:12,000 --> 01:29:13,915 Therefore, they will have a new offer. 1160 01:29:13,916 --> 01:29:14,832 Like this? 1161 01:29:14,833 --> 01:29:20,249 They held a meeting with the family, discussed everything, made a new decision, and said that this amount would not be suitable. 1162 01:29:21,458 --> 01:29:23,165 I don't understand, dad. 1163 01:29:23,375 --> 01:29:24,915 Can we call back? 1164 01:29:25,833 --> 01:29:30,249 No no. Let's not talk about table work. 1165 01:29:30,583 --> 01:29:33,999 Call when you're free. 1166 01:29:34,375 --> 01:29:36,207 Call your lawyer first, Fuat. 1167 01:29:36,250 --> 01:29:37,749 Okay, dad. 1168 01:29:46,750 --> 01:29:48,749 I'm going to the restroom. 1169 01:30:01,500 --> 01:30:02,874 Sister, I'll go with you too. 1170 01:30:02,875 --> 01:30:06,499 You wouldn't leave me alone at the table with a girl and the food will get cold. 1171 01:30:06,875 --> 01:30:10,249 Go, go. They are young, Ms. Gulgun. 1172 01:30:10,250 --> 01:30:12,624 They have something to talk about. Go. Moreover, I also want to talk. 1173 01:30:12,625 --> 01:30:14,082 Go. 1174 01:30:14,791 --> 01:30:16,207 Go. 1175 01:30:18,083 --> 01:30:19,374 Sister, I'll go see where Ferit is. 1176 01:30:19,375 --> 01:30:20,957 And what? Something happened 1177 01:30:21,208 --> 01:30:23,249 The girl who recently approached.. 1178 01:30:23,250 --> 01:30:24,499 This is Ferita's girl. 1179 01:30:25,500 --> 01:30:27,165 Come on, you go. 1180 01:30:31,791 --> 01:30:33,957 Pelo, are you crazy? 1181 01:30:33,958 --> 01:30:36,540 What nonsense? Why did you come to us? 1182 01:30:36,541 --> 01:30:38,415 Can't be upset about today, Ferit. 1183 01:30:38,458 --> 01:30:40,582 And I brought your gift. 1184 01:30:40,583 --> 01:30:42,582 Pelo, don't be stupid. Close your bag. 1185 01:30:42,833 --> 01:30:46,332 So what? I greeted everyone politely. 1186 01:30:46,416 --> 01:30:48,582 Aren't you my college brother? 1187 01:30:48,583 --> 01:30:50,915 Mom did a good job, Pelo. 1188 01:30:51,125 --> 01:30:54,332 Good. Now I'll take my present. 1189 01:30:55,541 --> 01:30:58,915 Pelo, I'm not getting up from the table and I'm not going to have dinner with you, I guess? 1190 01:30:59,791 --> 01:31:01,499 Okay, then.. 1191 01:31:12,208 --> 01:31:16,290 Seiran? How are you? Couldn't talk at the table. 1192 01:31:17,416 --> 01:31:18,957 What kind of person are you?! 1193 01:31:20,125 --> 01:31:24,165 Is this the respect and care you show me around my family?! 1194 01:31:26,000 --> 01:31:30,082 How ugly are you both?! I don't understand anymore. 1195 01:31:30,666 --> 01:31:32,249 Here is my sister! 1196 01:31:32,291 --> 01:31:35,165 My father! Your mom is here! Your father is here! 1197 01:31:35,166 --> 01:31:37,165 - Seyran. - What is "Seyran"?! 1198 01:31:37,166 --> 01:31:39,165 What is "Seiran"?! What are you up to?! 1199 01:31:40,041 --> 01:31:42,790 If your goal is for everything to come out. 1200 01:31:43,166 --> 01:31:45,290 I beg. Let's go to the table together. 1201 01:31:45,291 --> 01:31:47,832 Let's talk about everything. Come what may. 1202 01:31:47,833 --> 01:31:52,165 Do you really think you are Ferit's wife? What kind of village antics? 1203 01:31:52,166 --> 01:31:54,290 I see you strongly believe in this case. Come to yourself already. 1204 01:31:54,333 --> 01:31:56,249 - Pelin, everyone. Shut - No, don't be silent. 1205 01:31:56,666 --> 01:32:00,207 Let him not be silent. Let him say he is going to. I beg. 1206 01:32:00,208 --> 01:32:02,207 I'm listening to you. Tell me. 1207 01:32:02,208 --> 01:32:04,207 Seiran! 1208 01:32:05,375 --> 01:32:07,665 You are urgently called to the table. 1209 01:32:11,375 --> 01:32:13,749 - Okay, let's go now. - Right now. 1210 01:32:21,958 --> 01:32:23,499 Ferit! 1211 01:32:24,166 --> 01:32:27,124 What will happen if Seiran returns to the table with such anger? What do you think? 1212 01:32:29,416 --> 01:32:31,707 OK Go. 1213 01:32:56,708 --> 01:32:58,165 What's happening 1214 01:33:00,458 --> 01:33:01,415 Listen to me! 1215 01:33:03,416 --> 01:33:05,582 You called my sister a country girl?! 1216 01:33:05,583 --> 01:33:07,915 What are you doing? Let go. - Answer me. 1217 01:33:08,208 --> 01:33:09,915 Let it go! You hurt me. 1218 01:33:10,541 --> 01:33:15,582 Listen. Seiran is a gentle girl, but I'm not like that at all! 1219 01:33:16,458 --> 01:33:19,957 Not hers, but my soul is rustic. 1220 01:33:19,958 --> 01:33:21,749 I will beat you so. 1221 01:33:21,750 --> 01:33:24,832 You will spend all your father's wealth on plastic surgery. 1222 01:33:24,833 --> 01:33:26,832 - Understood?! Scream. - I'll scream. 1223 01:33:27,625 --> 01:33:28,874 Scream. 1224 01:33:32,750 --> 01:33:39,165 Listen. Don't you dare anymore. 1225 01:33:39,375 --> 01:33:44,707 Don't you dare even think about saying something to my sister. Otherwise, I will destroy you. 1226 01:33:52,000 --> 01:33:53,999 This is my last warning to you. 1227 01:33:56,375 --> 01:33:57,790 Abnormal. 1228 01:34:01,083 --> 01:34:02,915 Sick. 1229 01:34:05,500 --> 01:34:06,790 Seyran. 1230 01:34:07,291 --> 01:34:10,707 What happened? That makes a person angry, doesn't it? 1231 01:34:12,166 --> 01:34:13,665 We will talk about this at home. 1232 01:34:13,666 --> 01:34:15,665 And we'll talk at home. 1233 01:34:16,083 --> 01:34:17,665 For starters, calm down. 1234 01:34:18,083 --> 01:34:20,249 You shouldn't come to ours in such a state, okay? 1235 01:34:21,041 --> 01:34:23,915 If you remember, I did not give you to my grandfather. 1236 01:34:23,916 --> 01:34:26,832 And I didn't hand you over to your grandfather, let me remind you. 1237 01:34:27,541 --> 01:34:29,665 Okay, I don't say anything. 1238 01:34:29,666 --> 01:34:33,457 - Please, just calm down. Good? - I'm calm! 1239 01:34:34,166 --> 01:34:36,082 Let the sister come and let's go. 1240 01:34:37,083 --> 01:34:39,499 She said that they were waiting for us at the table. 1241 01:34:40,958 --> 01:34:42,165 Bravo to you! 1242 01:34:42,166 --> 01:34:44,790 You and your sister are masters at the sport of lying. 1243 01:34:44,875 --> 01:34:46,790 Yeah, and you're the captain of our team. 1244 01:34:47,000 --> 01:34:52,082 Swat, this deal with the residence is very good. 1245 01:34:52,208 --> 01:34:55,665 But, our aunt and my wife are not particularly suitable. 1246 01:34:55,708 --> 01:34:58,832 They want their feet to touch the ground. 1247 01:34:58,833 --> 01:35:02,165 Of course, after the mansion of Mr. Kazym himself... 1248 01:35:02,250 --> 01:35:05,290 There is not enough room for them in this cage-like residence. 1249 01:35:07,041 --> 01:35:10,124 That is, they are not calm there? 1250 01:35:10,125 --> 01:35:12,665 That is, you are returning to Antep? 1251 01:35:12,708 --> 01:35:14,915 What is Antep? 1252 01:35:14,916 --> 01:35:18,165 And one of our legs is here. How can we return? 1253 01:35:18,166 --> 01:35:19,499 And? 1254 01:35:19,541 --> 01:35:24,624 Swat, just as long as we have the right to property... 1255 01:35:24,625 --> 01:35:28,707 Don't get me wrong. Don't misunderstand. 1256 01:35:28,708 --> 01:35:30,707 I propose that we pay the difference in the amount. 1257 01:35:30,916 --> 01:35:33,832 Good? Maybe not like yours... 1258 01:35:33,833 --> 01:35:37,957 But also suitable for our status, let's find a house that will remind us of our region. 1259 01:35:38,000 --> 01:35:39,957 Me too Mr. 1260 01:35:41,166 --> 01:35:43,165 Of course of course. 1261 01:35:44,166 --> 01:35:48,082 Let's talk about it, Mr. Kazym. We'll talk at the right time. 1262 01:35:48,166 --> 01:35:49,207 We'll discuss everything. 1263 01:35:49,208 --> 01:35:53,749 Of course of course. Let's talk, let's talk. I'm just talking ahead of time. 1264 01:35:53,750 --> 01:35:56,665 Son, we are dry here. Go here. 1265 01:35:56,791 --> 01:35:58,665 Bring us something. 1266 01:36:51,000 --> 01:36:52,749 -Thanks Philip? 1267 01:36:55,541 --> 01:36:58,499 No matter how much I thank you, it will not be enough. 1268 01:37:00,291 --> 01:37:02,707 Maybe not "you"? 1269 01:37:03,791 --> 01:37:08,540 I'm not at all used to this. Besides, you've already thanked me enough times. 1270 01:37:09,750 --> 01:37:12,832 - Thanked. - Thanks. 1271 01:37:13,666 --> 01:37:18,332 Suna, I really need you so badly for the next few days. 1272 01:37:19,000 --> 01:37:21,499 I'd love to, but... 1273 01:37:22,333 --> 01:37:23,540 There's a father factor. 1274 01:37:23,583 --> 01:37:27,165 Of course, dear. He would not want you to waste you strength on a simple matter. 1275 01:37:29,166 --> 01:37:32,540 Okay, but what if I persuade him 1276 01:37:33,583 --> 01:37:36,374 Would you like to help me? 1277 01:37:38,166 --> 01:37:40,249 With pleasure. 1278 01:37:42,125 --> 01:37:43,915 Deal. 1279 01:37:44,958 --> 01:37:45,915 Shall we pass? 1280 01:37:47,250 --> 01:37:48,624 I beg. 1281 01:38:00,625 --> 01:38:04,082 So, Mr. Kazym, welcome again. 1282 01:38:04,083 --> 01:38:05,290 It was a wonderful evening. 1283 01:38:05,291 --> 01:38:07,290 Is not it? Beautiful. 1284 01:38:08,750 --> 01:38:10,915 Brother Orhanz we are a family. 1285 01:38:10,916 --> 01:38:15,290 Family members should always be close. 1286 01:38:15,708 --> 01:38:17,874 If only Madame Esme were here. 1287 01:38:18,916 --> 01:38:20,832 Be sure to give her my regards. 1288 01:38:20,833 --> 01:38:23,124 As you command. If only she were here. 1289 01:38:24,208 --> 01:38:27,540 Suna, and thank you so much for your help. 1290 01:38:27,958 --> 01:38:29,790 I'm glad if I could help in some way. 1291 01:38:29,791 --> 01:38:31,790 Couldn't she? 1292 01:38:32,083 --> 01:38:34,832 Actually, I'd like to ask you something. 1293 01:38:34,833 --> 01:38:37,415 If Mr. Kazym agrees, of course. 1294 01:38:38,458 --> 01:38:42,290 Until we hire someone, can Suna help me? 1295 01:38:43,166 --> 01:38:45,374 Because she did a really good job tonight. 1296 01:38:47,791 --> 01:38:50,499 In fact, this also occurred to me, 1297 01:38:50,583 --> 01:38:54,874 Suna came to see Istanbul, for a walk, I guess. 1298 01:38:55,291 --> 01:38:57,457 What are you saying. 1299 01:38:57,583 --> 01:38:59,582 What did we just say? 1300 01:38:59,750 --> 01:39:01,582 We said we are family. 1301 01:39:01,583 --> 01:39:04,582 Didn't I say family members should be close? 1302 01:39:04,708 --> 01:39:08,290 Why did I raise my beautiful daughters? 1303 01:39:08,291 --> 01:39:13,165 For the sake of such days, if necessary, she will come to work in the company, 1304 01:39:13,166 --> 01:39:15,165 come to meetings. 1305 01:39:15,166 --> 01:39:17,790 Will do everything, right, daughter? 1306 01:39:17,958 --> 01:39:20,207 Of course, dad, as you see fit. 1307 01:39:22,083 --> 01:39:23,707 Wonderful. 1308 01:39:23,833 --> 01:39:26,249 Thank you very much, uncle Kazim. 1309 01:39:26,583 --> 01:39:31,540 Then tomorrow I'll be waiting for her at the mansion to discuss the details. 1310 01:39:31,875 --> 01:39:34,999 Perhaps, of course. Do not jinx your child. 1311 01:39:35,000 --> 01:39:38,165 Suna, do whatever Lord Fuat asks. 1312 01:39:38,666 --> 01:39:40,040 Listen. 1313 01:39:40,083 --> 01:39:42,457 I will speak openly. 1314 01:39:42,458 --> 01:39:44,915 Your work is our work. 1315 01:39:45,000 --> 01:39:47,790 Your property is our property. 1316 01:39:47,833 --> 01:39:50,207 We want everything to be equal. 1317 01:39:50,250 --> 01:39:51,582 I swear. 1318 01:39:53,291 --> 01:39:55,374 The car is ready, Mr. Orhan. 1319 01:39:56,458 --> 01:39:58,165 Thank you. 1320 01:39:59,375 --> 01:40:00,957 Let's go then. 1321 01:40:01,000 --> 01:40:01,999 Let's go to. 1322 01:40:21,750 --> 01:40:23,124 Listen. 1323 01:40:23,291 --> 01:40:25,165 Listen, dad. 1324 01:40:25,250 --> 01:40:26,832 Well done. 1325 01:40:27,750 --> 01:40:30,332 You made my head up high tonight. 1326 01:40:31,166 --> 01:40:32,707 Thanks to you. 1327 01:40:33,000 --> 01:40:35,249 Shouldn't have spilled that coffee. 1328 01:40:36,666 --> 01:40:40,165 She destroyed her own happiness. 1329 01:40:40,750 --> 01:40:42,624 Now get out here. 1330 01:40:44,666 --> 01:40:48,207 Okay, it just came to mind. 1331 01:40:49,750 --> 01:40:54,540 Brother, stop here, I'll buy something. 1332 01:41:03,166 --> 01:41:05,457 Be back soon. 1333 01:41:28,083 --> 01:41:30,249 Do you need something from the market? 1334 01:41:31,250 --> 01:41:33,707 No thanks. 1335 01:41:37,791 --> 01:41:42,457 You look a bit tired, that's why I asked, don't be offended. 1336 01:41:47,166 --> 01:41:49,874 Did I say something wrong 1337 01:41:52,083 --> 01:41:53,874 No. 1338 01:41:57,166 --> 01:41:59,540 Only my mother and 1339 01:41:59,833 --> 01:42:03,082 Seiran could see my condition. 1340 01:42:08,333 --> 01:42:12,207 You became the second person I became close to in Istanbul. 1341 01:42:23,833 --> 01:42:26,207 I wish I didn't leave Istanbul. 1342 01:42:26,291 --> 01:42:28,374 I hope you don't leave. 1343 01:42:31,625 --> 01:42:33,040 What? 1344 01:42:33,166 --> 01:42:34,749 Didn't understand. 1345 01:42:34,916 --> 01:42:39,124 I said this because of Ms. Seiran. 1346 01:42:40,416 --> 01:42:44,165 If you stay here, it will be easier for her to adjust. 1347 01:42:55,166 --> 01:42:56,915 Welcome. 1348 01:42:56,958 --> 01:42:58,499 Thank you. 1349 01:42:59,375 --> 01:43:01,374 Are you all right, Latif? 1350 01:43:01,416 --> 01:43:03,499 The gentleman in the hall wants to see you. 1351 01:43:03,500 --> 01:43:05,499 He has something to say to you all. 1352 01:43:06,166 --> 01:43:07,665 Is dad still awake? 1353 01:43:07,666 --> 01:43:09,665 He was especially looking forward to your return. 1354 01:43:22,500 --> 01:43:24,290 Welcome. 1355 01:43:24,333 --> 01:43:25,457 Thank you dad. 1356 01:43:25,500 --> 01:43:26,624 How? 1357 01:43:26,958 --> 01:43:29,499 Did you treat our guests well 1358 01:43:30,375 --> 01:43:31,749 Yes. 1359 01:43:32,291 --> 01:43:35,582 Mr. Kazym arrived with his daughter, his wife fell ill. 1360 01:43:35,750 --> 01:43:38,874 But it was a good, fun evening. 1361 01:43:39,416 --> 01:43:40,874 Okay, I'm glad. 1362 01:43:40,875 --> 01:43:42,874 As befits our family. 1363 01:43:46,416 --> 01:43:47,832 Ferit. 1364 01:43:49,916 --> 01:43:52,082 Come here. 1365 01:44:08,833 --> 01:44:10,290 Listen, grandpa. 1366 01:44:10,333 --> 01:44:12,499 Don't bow your head, keep it up. 1367 01:44:13,291 --> 01:44:15,415 This is not the time to bow your head. 1368 01:44:19,250 --> 01:44:21,332 After you left, 1369 01:44:21,708 --> 01:44:23,624 your master called. 1370 01:44:23,916 --> 01:44:26,874 I've been waiting for this for a while. 1371 01:44:27,541 --> 01:44:30,957 In fact, I was expecting him to call first. 1372 01:44:35,416 --> 01:44:39,624 The master liked your drawing. 1373 01:44:44,750 --> 01:44:47,874 He thinks it's worth working with h 1374 01:44:50,250 --> 01:44:51,832 Really, grandpa? 1375 01:44:51,916 --> 01:44:53,707 Truth. 1376 01:45:00,000 --> 01:45:02,332 After me, the 1377 01:45:02,500 --> 01:45:06,207 first person from the family, 1378 01:45:06,291 --> 01:45:08,665 whose design may become a reality. 1379 01:45:15,125 --> 01:45:16,582 A person who 1380 01:45:17,791 --> 01:45:22,415 shows rudeness when angry or upset 1381 01:45:23,583 --> 01:45:26,582 should also show love when he praises. 1382 01:45:26,625 --> 01:45:29,249 Come here, I'll hug you. 1383 01:45:36,291 --> 01:45:38,415 Well done Ferit. 1384 01:45:55,666 --> 01:45:58,040 Well done grandson. 1385 01:45:58,375 --> 01:46:00,499 Thank you dad. 1386 01:46:02,333 --> 01:46:06,165 By the way, Master Necip likes to work alone, 1387 01:46:06,166 --> 01:46:09,499 do not visit him for a few days, and I will send him a message. 1388 01:46:10,458 --> 01:46:12,540 Grandpa, I'll go if you want. 1389 01:46:12,541 --> 01:46:15,415 Besides, I'll do a better job. It might be useful. 1390 01:46:16,041 --> 01:46:22,749 You've already done me a favor in this life that I didn't have. No more needed. 1391 01:46:22,791 --> 01:46:25,332 Keep up the good work, okay? 1392 01:46:25,500 --> 01:46:27,332 Okay, grandpa. 1393 01:46:27,875 --> 01:46:32,249 Let's. May Allah grant peace to all. 1394 01:46:32,875 --> 01:46:34,249 Thank you father. 1395 01:46:34,375 --> 01:46:36,249 Have a good rest, daddy. 1396 01:46:41,875 --> 01:46:43,540 Ferit Korhan. 1397 01:47:03,875 --> 01:47:06,540 Well? Tell me. 1398 01:47:07,875 --> 01:47:09,374 What? 1399 01:47:10,083 --> 01:47:12,540 We said we'd talk when we got home. 1400 01:47:12,916 --> 01:47:15,165 I about it. 1401 01:47:15,833 --> 01:47:17,165 Or did you forget? 1402 01:47:21,375 --> 01:47:23,999 How dare you invite Pelin there? 1403 01:47:24,000 --> 01:47:26,874 Where my sister and father sit. 1404 01:47:28,791 --> 01:47:30,624 She also comes to our table. 1405 01:47:30,833 --> 01:47:32,624 Shameless. 1406 01:47:34,666 --> 01:47:38,499 First: First of all, thank you, Seiran. 1407 01:47:39,375 --> 01:47:42,582 Second: I really didn't know that Pelin would come. 1408 01:47:44,541 --> 01:47:46,540 Today is our anniversary. 3 years. 1409 01:47:47,583 --> 01:47:49,290 She wanted to surprise. 1410 01:47:49,291 --> 01:47:51,290 3 years mean? 1411 01:47:51,291 --> 01:47:52,582 Blimey. 1412 01:47:52,583 --> 01:47:56,957 That is, in this world there is a person who could tolerate you for 3 years? 1413 01:47:56,958 --> 01:47:59,540 Even you can't spoil my mood tonight, Seiran. 1414 01:47:59,583 --> 01:48:01,540 Don't be so sure. 1415 01:48:05,166 --> 01:48:07,124 What happened to you? 1416 01:48:07,125 --> 01:48:09,707 Why is this situation stressing you out so much? I didn't understand. 1417 01:48:09,791 --> 01:48:12,165 Why so tense? 1418 01:48:12,833 --> 01:48:17,040 You can bring the whole world down on my head for meeting Yusuf. 1419 01:48:17,041 --> 01:48:20,540 But, can you do whatever your heart desires? 1420 01:48:21,500 --> 01:48:22,790 How wonderful. 1421 01:48:22,791 --> 01:48:25,499 I've been honest with you since the beginning, Seiran. 1422 01:48:25,500 --> 01:48:29,040 - How many more times do I have to repeat this? - So that's the point? 1423 01:48:30,166 --> 01:48:31,540 Honesty. 1424 01:48:31,541 --> 01:48:34,457 Yes, in this. You understood too. 1425 01:48:34,833 --> 01:48:38,749 Let's close this topic. Shall we have something to drink? 1426 01:48:38,750 --> 01:48:43,707 Blimey. So, can you close this topic so quickly? 1427 01:48:43,833 --> 01:48:45,832 What a wonderful world. 1428 01:48:47,166 --> 01:48:49,290 What happened to you? 1429 01:48:49,291 --> 01:48:51,290 Again some resentment. 1430 01:48:53,875 --> 01:48:55,749 You just helped metonce this morning. 1431 01:48:55,750 --> 01:48:57,749 It's not just that, Ferit. 1432 01:48:59,541 --> 01:49:01,415 Not only this. 1433 01:49:01,416 --> 01:49:03,749 I didn't give you down. 1434 01:49:04,000 --> 01:49:07,165 This drawing was also touched by my hand. 1435 01:49:07,875 --> 01:49:09,457 It contains my work. 1436 01:49:10,875 --> 01:49:13,457 Thank you, Seyran. 1437 01:49:14,000 --> 01:49:16,749 We paid off. What else can I do for you 1438 01:49:16,750 --> 01:49:19,290 If you interfere in my business. 1439 01:49:19,333 --> 01:49:21,665 That, from now on, and I will climb into your affairs. 1440 01:49:22,333 --> 01:49:27,999 If I can't see Yusuf, then you can't see Pelin anymore. 1441 01:49:28,541 --> 01:49:30,749 Good? This is our contract. 1442 01:49:35,208 --> 01:49:37,540 Are you kidding me? 1443 01:49:42,041 --> 01:49:44,999 I don't want to get on my nerves, but... 1444 01:49:45,000 --> 01:49:46,999 Are you doing this out of spite? 1445 01:49:47,000 --> 01:49:49,249 Didn't you want honesty? 1446 01:49:49,375 --> 01:49:52,124 Here's your honesty. 1447 01:49:52,125 --> 01:49:54,124 Every time you visit Pelin. 1448 01:49:54,125 --> 01:49:56,124 Every time you're near Pelin. 1449 01:49:56,166 --> 01:49:58,707 I will go to Yusuf. 1450 01:49:59,708 --> 01:50:01,290 See for yourself. 1451 01:50:01,583 --> 01:50:04,040 Here, at the very beginning, I confessed to you honestly. 1452 01:50:04,041 --> 01:50:09,457 What happened to you? Didn't my meetings with Pelin mean anything to you? 1453 01:50:09,458 --> 01:50:11,457 Moreover, you liked it. 1454 01:50:11,625 --> 01:50:13,457 What changed 1455 01:50:15,250 --> 01:50:18,915 Or did the jealousy start quietly? 1456 01:50:21,875 --> 01:50:26,249 Now we will see who is jealous of whom. 1457 01:50:29,083 --> 01:50:32,374 Wai! Wai! Wai! 1458 01:50:32,375 --> 01:50:35,874 Excellent. You get a little. 1459 01:50:36,125 --> 01:50:38,457 And the grievances of the beloved began. 1460 01:50:38,541 --> 01:50:41,790 Istanbul weather has affected you. 1461 01:50:41,875 --> 01:50:43,540 In the end, the pistachio peel burst. 1462 01:50:46,625 --> 01:50:48,624 Let's see. 1463 01:51:01,416 --> 01:51:03,082 Why are you not in the mood 1464 01:51:03,083 --> 01:51:05,665 Are you not happy for Ferit? 1465 01:51:07,208 --> 01:51:08,874 He's still a rookie. 1466 01:51:08,875 --> 01:51:10,874 Don't be in a hurry. 1467 01:51:12,125 --> 01:51:16,165 Someday Ferit will succeed in angering his father again. 1468 01:51:19,750 --> 01:51:22,374 He had never expected anything from this child before. 1469 01:51:22,375 --> 01:51:26,165 What kind of man are you? Enjoy at least once. Once. 1470 01:51:26,166 --> 01:51:27,915 Relax. 1471 01:51:27,916 --> 01:51:29,915 You're right. 1472 01:51:34,333 --> 01:51:36,915 Kazym got on my nerves a lot. 1473 01:51:39,166 --> 01:51:41,415 House deal? 1474 01:51:43,375 --> 01:51:47,832 Unscrupulous. He also says that he will pay the difference. 1475 01:51:48,166 --> 01:51:49,832 What will you do? 1476 01:51:51,833 --> 01:51:53,332 Don't know. 1477 01:51:54,208 --> 01:51:56,915 I can't say anything until I talk to Ifakat. 1478 01:51:58,666 --> 01:52:00,165 And what about her? 1479 01:52:00,166 --> 01:52:03,082 Because if the father hears, he will give what he wants. 1480 01:52:03,500 --> 01:52:07,915 Then there will be no end to these requests. I know. 1481 01:52:08,666 --> 01:52:11,624 Ifakat will deal with his father somehow and prevent this situation. 1482 01:52:12,583 --> 01:52:16,707 You won't refuse to run to Ifakat for every problem, will you? 1483 01:52:21,500 --> 01:52:25,457 What should I do, Gulgun? He asked for a mansion! Mansion! 1484 01:52:27,791 --> 01:52:29,999 Allah-Allah. 1485 01:53:20,291 --> 01:53:23,957 The called party is out of range. 1486 01:53:27,416 --> 01:53:29,874 Seiran, the exam results are out. 1487 01:53:29,875 --> 01:53:33,332 I haven't looked yet. I'll let you know when I look. 1488 01:53:46,958 --> 01:53:48,249 Good morning Mr. Ferit. 1489 01:53:48,250 --> 01:53:50,249 Good morning. 1490 01:53:52,458 --> 01:53:54,165 Mr. Ferit! 1491 01:53:58,833 --> 01:54:00,790 That word "Mr." doesn't suit you. 1492 01:54:00,833 --> 01:54:03,415 What should I do? I must when I call you. 1493 01:54:03,708 --> 01:54:05,415 What happened to you? Where are you from 1494 01:54:05,458 --> 01:54:07,874 He was involved in sports, where else. I was on a run. 1495 01:54:07,875 --> 01:54:08,665 Good. 1496 01:54:09,916 --> 01:54:11,790 If asked, we will explain how it was. 1497 01:54:11,791 --> 01:54:13,332 And I won't go to work today. 1498 01:54:13,333 --> 01:54:16,707 I know. Mr. Latif told me in the morning. 1499 01:54:16,875 --> 01:54:18,749 Listen, the exam results have been announced. 1500 01:54:18,750 --> 01:54:19,665 What are the results? 1501 01:54:19,666 --> 01:54:22,749 The results of Ms. Seiran's exams. I saw it on the Internet. 1502 01:54:25,250 --> 01:54:26,707 She doesn't know yet. 1503 01:54:27,041 --> 01:54:27,665 I'll go tell her. 1504 01:54:27,708 --> 01:54:29,374 Okay, go get changed. 1505 01:54:29,375 --> 01:54:31,374 - Good. - You'll get sick on my head. 1506 01:54:32,000 --> 01:54:33,124 You only think of yourself, Abi. 1507 01:54:33,125 --> 01:54:35,124 Come on, you'll get it now. 1508 01:54:43,625 --> 01:54:45,124 Good morning. 1509 01:54:45,166 --> 01:54:47,540 Where are you going so early? 1510 01:54:47,583 --> 01:54:49,540 Good morning. Out for a run, sister. 1511 01:54:49,541 --> 01:54:52,165 Where are you in such a hurry? 1512 01:54:53,000 --> 01:54:55,082 The results of the exams were announced... 1513 01:54:55,083 --> 01:54:57,082 I wanted to be the first to announce Seiran. 1514 01:54:57,375 --> 01:54:59,749 We'll talk to you first. 1515 01:54:59,750 --> 01:55:02,040 Don't worry, it won't be long. 1516 01:55:02,041 --> 01:55:04,040 Before it's too late, let's talk to you. 1517 01:55:07,250 --> 01:55:08,457 OK then. 1518 01:55:23,333 --> 01:55:25,082 Listen, Sister Ifakat. 1519 01:55:25,125 --> 01:55:27,374 About Seiran's studies. 1520 01:55:27,375 --> 01:55:29,040 I talked to your parents. 1521 01:55:29,250 --> 01:55:32,249 They agreed. What do you think about this? 1522 01:55:32,291 --> 01:55:36,374 What to think? He wants to learn, let him learn. 1523 01:55:36,833 --> 01:55:41,499 Do you want her to study, or do her marital duties? 1524 01:55:43,166 --> 01:55:44,290 didn't understand. 1525 01:55:44,500 --> 01:55:48,374 Ferit, you can't control her even now. 1526 01:55:48,375 --> 01:55:49,874 I see it. 1527 01:55:49,958 --> 01:55:53,499 Moreover, if we go to study... 1528 01:55:53,791 --> 01:55:56,082 This is not Antep, but Istanbul. 1529 01:55:56,208 --> 01:55:58,790 I can't even imagine what will happen to you in the end. 1530 01:56:00,791 --> 01:56:02,915 Well done to you, Sister Ifakat. 1531 01:56:03,041 --> 01:56:04,874 Seriously. 1532 01:56:05,083 --> 01:56:08,790 If you can talk like that about the girl I got married to... 1533 01:56:10,250 --> 01:56:12,290 What else can I say? Well done. 1534 01:56:13,250 --> 01:56:14,457 What a good daughter-in-law they chose... The 1535 01:56:14,958 --> 01:56:17,707 bride I chose was Seyran, and her sister was. 1536 01:56:17,708 --> 01:56:21,332 Therefore, whatever happens, you are responsible for it. 1537 01:56:24,333 --> 01:56:27,832 God forbid that you and us be tested through your wife. 1538 01:56:31,375 --> 01:56:33,749 Sister, we just got married. 1539 01:56:33,750 --> 01:56:37,540 Are you in the know? We are just getting used to each other. 1540 01:56:38,708 --> 01:56:42,165 Seiran, a very smart girl I met in my life. 1541 01:56:43,458 --> 01:56:47,124 Despite her father, she did not let herself be humiliated. 1542 01:56:47,875 --> 01:56:51,415 Protected herself. A very brave girl. 1543 01:56:53,041 --> 01:56:55,540 Therefore, you, what to do with our problems... 1544 01:56:55,666 --> 01:56:58,499 Deal with Asuman and Fuat. 1545 01:57:00,750 --> 01:57:03,124 I don't fall for it. Thank you. 1546 01:57:03,125 --> 01:57:06,165 You know, most of all I feel sorry for Mr. Khalis. 1547 01:57:06,166 --> 01:57:09,374 He was so proud of you. 1548 01:57:09,375 --> 01:57:12,624 I was very happy. This happens first, after all. 1549 01:57:12,666 --> 01:57:15,499 You are the only one who can give him a grandson. 1550 01:57:15,500 --> 01:57:18,040 How will she be able to go to school? 1551 01:57:18,291 --> 01:57:23,915 Or, are you going, because of some young girl's dream, to destroy all the hopes of Mr. Khalis? 1552 01:57:25,833 --> 01:57:28,874 Sister, see you at the table. 1553 01:57:30,083 --> 01:57:32,665 I think we didn't talk about it. 1554 01:57:34,625 --> 01:57:35,582 With your permission. 1555 01:57:35,583 --> 01:57:38,499 Everything has a price, Mr. Ferit. 1556 01:57:39,791 --> 01:57:44,207 The life you live is at the expense of Mr. Khalis. Due to him you live in such comfort. 1557 01:57:44,958 --> 01:57:48,749 It is not easy to bear the surname Korkhan. 1558 01:57:50,500 --> 01:57:53,499 You sometimes forget about it. I wanted to remind you. 1559 01:58:11,875 --> 01:58:13,624 Good morning. 1560 01:58:14,875 --> 01:58:16,249 What happened 1561 01:58:16,250 --> 01:58:18,790 What? Morning has come. 1562 01:58:19,500 --> 01:58:21,374 And good morning to you too. 1563 01:58:23,041 --> 01:58:25,665 Have you looked at the results, is it really bad? 1564 01:58:26,000 --> 01:58:27,707 What are the results? 1565 01:58:30,666 --> 01:58:32,749 Exam results have been announced today. 1566 01:58:33,083 --> 01:58:34,165 Didn't you know? 1567 01:58:34,166 --> 01:58:35,415 No. 1568 01:58:36,750 --> 01:58:37,749 Are you serious? 1569 01:58:37,791 --> 01:58:38,999 Yes. 1570 01:58:43,083 --> 01:58:45,040 Yes, Seyran. See for yourself. 1571 01:58:47,875 --> 01:58:49,540 I wanted to be the first to tell you. 1572 01:58:51,916 --> 01:58:54,624 Wait, we'll see through the laptop. 1573 01:58:57,875 --> 01:59:00,582 I give you my word, I will not scoff. Come on. 1574 01:59:00,625 --> 01:59:02,749 Not worth it. I'll take a look from here. 1575 01:59:02,750 --> 01:59:04,540 Seyran... 1576 01:59:04,791 --> 01:59:06,249 I'll open it now. 1577 01:59:06,250 --> 01:59:07,999 It's not worth it, I'll look from here, I say. 1578 01:59:08,000 --> 01:59:09,999 Let's see together. 1579 01:59:12,458 --> 01:59:13,999 What happened 1580 01:59:14,291 --> 01:59:16,374 Does not open, most likely heavily loaded. 1581 01:59:18,166 --> 01:59:21,165 - Seiran, look from here. - One second... 1582 01:59:21,875 --> 01:59:24,165 No, it doesn't open. 1583 01:59:26,000 --> 01:59:27,165 It didn't work. 1584 01:59:28,083 --> 01:59:30,040 Here, take it already. 1585 01:59:31,583 --> 01:59:33,540 Let's see together, husband and wife. 1586 01:59:34,166 --> 01:59:35,957 Stay away. 1587 01:59:50,875 --> 01:59:53,415 Seiran, the results have been announced, I haven't watched it myself yet. 1588 01:59:53,416 --> 01:59:55,415 I'll let you know when I check. 1589 01:59:57,791 --> 01:59:59,874 What are you doing? Give 1590 02:00:01,916 --> 02:00:04,499 it back... Wait, he sent another one. 1591 02:00:05,375 --> 02:00:09,165 Seiran, it turned out better than I expected. I can definitely get into a good university. 1592 02:00:09,416 --> 02:00:12,082 Are you sick or something?! Give me the phone. 1593 02:00:12,875 --> 02:00:13,874 Take it. 1594 02:00:16,708 --> 02:00:18,624 Congratulations, congratulations. 1595 02:00:18,625 --> 02:00:20,624 I told you my last word yesterday. 1596 02:00:28,500 --> 02:00:30,499 Good. 1597 02:00:30,916 --> 02:00:33,040 I agree. 1598 02:00:36,166 --> 02:00:38,582 I do not understand. What? 1599 02:00:40,458 --> 02:00:42,207 I agree. 1600 02:00:42,250 --> 02:00:45,165 I won't see Pelin again.. 1601 02:00:45,166 --> 02:00:46,874 And you and Yusuf. 1602 02:00:49,750 --> 02:00:53,749 We know you would never do such a thing. So don't talk nonsense. 1603 02:00:53,750 --> 02:00:56,499 I will, Seiran. 1604 02:00:58,000 --> 02:01:00,040 I'm serious. 1605 02:01:01,416 --> 02:01:03,915 I agree with your offer. 1606 02:01:06,333 --> 02:01:08,082 Good. 1607 02:01:11,208 --> 02:01:13,415 Okay, so be it. 1608 02:01:23,875 --> 02:01:25,540 Opened. 1609 02:01:29,500 --> 02:01:31,957 I knew you'd get that score. 1610 02:01:31,958 --> 02:01:33,624 Congratulations, daughter. 1611 02:01:33,625 --> 02:01:35,124 Thanks a lot. 1612 02:01:35,500 --> 02:01:37,499 You were waiting for this, right? 1613 02:01:37,500 --> 02:01:39,499 In fact, I did not expect such a high score. 1614 02:01:39,666 --> 02:01:42,124 Everything turned out better than I expected. 1615 02:01:42,500 --> 02:01:45,874 Seiran, now you can get into whatever you want with those scores, right? 1616 02:01:46,583 --> 02:01:48,582 Wonderful. 1617 02:01:57,083 --> 02:01:59,165 Ferit. 1618 02:01:59,291 --> 02:02:03,124 And why are you silent, what do you think about this? 1619 02:02:06,166 --> 02:02:09,290 To be honest, I'm confused, grandpa. 1620 02:02:09,291 --> 02:02:11,082 Check this out. 1621 02:02:11,083 --> 02:02:12,749 Why is this? 1622 02:02:12,750 --> 02:02:15,957 Seyran and I talked, 1623 02:02:16,708 --> 02:02:20,040 but I don't know if it's right to talk about it at the table. 1624 02:02:20,541 --> 02:02:22,207 And you tell. 1625 02:02:25,500 --> 02:02:28,749 We all know what you expect from us grandson, grandfather. 1626 02:02:40,708 --> 02:02:41,832 In fact, 1627 02:02:42,875 --> 02:02:45,249 we also really want a child. 1628 02:02:45,250 --> 02:02:49,082 And we decided that it would be difficult to combine pregnancy and study. 1629 02:02:49,416 --> 02:02:52,290 Seiran, but you can go to school whenever you want. 1630 02:02:53,041 --> 02:02:55,415 She goes to school when she wants to. 1631 02:02:55,416 --> 02:02:57,790 But for now, our priority is 1632 02:02:57,791 --> 02:03:00,374 expanding our family. 1633 02:03:12,666 --> 02:03:14,082 Well done. 1634 02:03:14,750 --> 02:03:17,165 You have made the best decision. 1635 02:03:18,250 --> 02:03:19,999 Well done, daughter Seiran. 1636 02:03:21,500 --> 02:03:24,290 After all, you are the daughter-in-law of this house. 1637 02:03:24,291 --> 02:03:27,082 The house of the daughter-in-law is also a school for her. 1638 02:03:27,750 --> 02:03:31,040 There she will study, and find different ways for this. 1639 02:03:31,375 --> 02:03:33,040 Study and work, 1640 02:03:33,458 --> 02:03:35,040 all these are details. 1641 02:03:35,958 --> 02:03:38,957 All this will come with time. 1642 02:03:40,208 --> 02:03:43,415 You didn't disappoint me. 1643 02:03:52,000 --> 02:03:53,874 Seyran's daughte 1644 02:03:55,166 --> 02:03:56,874 Didn't you say anything? 1645 02:03:56,875 --> 02:04:00,665 Do not be offended, 1646 02:04:01,750 --> 02:04:04,707 I cannot speak so freely on such topics. 1647 02:04:05,000 --> 02:04:06,707 Like Ferit. 1648 02:04:07,125 --> 02:04:08,707 Of course not. 1649 02:04:09,041 --> 02:04:11,207 No, of course, don't stop, let's 1650 02:04:11,583 --> 02:04:13,832 continue breakfast. 1651 02:05:50,250 --> 02:05:52,457 Sultan, is breakfast over? 1652 02:05:52,875 --> 02:05:56,082 It's over, but we don't have the strength anymore. I'll tell you so. 1653 02:05:56,083 --> 02:05:57,457 What happened? 1654 02:05:57,458 --> 02:06:00,082 Come on, I've brewed sage for us. 1655 02:06:00,375 --> 02:06:04,249 Very ugly, sister. Honestly, it's very ugly. 1656 02:06:06,208 --> 02:06:08,207 First they put on a show. 1657 02:06:08,208 --> 02:06:13,124 Ms. sister-in-law passed the university exam and got high marks. And everything else. 1658 02:06:13,125 --> 02:06:18,165 Then they somehow turned the conversation around like that and led to the fact that she would not go to study. 1659 02:06:18,333 --> 02:06:19,332 Why? 1660 02:06:19,333 --> 02:06:21,332 She's going to have a baby, you see. 1661 02:06:21,875 --> 02:06:23,915 It's good, Sultan. 1662 02:06:24,916 --> 02:06:27,207 Sister, what's good, for the sake of Allah? 1663 02:06:27,333 --> 02:06:28,999 And further. 1664 02:06:29,875 --> 02:06:32,624 They said this about Ms. Asuman. 1665 02:06:33,166 --> 02:06:35,249 Ugly. Honestly, it's very ugly. 1666 02:06:35,583 --> 02:06:37,999 No, I can't deal with a child like that. 1667 02:06:38,000 --> 02:06:39,999 Who will clean up after him? 1668 02:06:40,166 --> 02:06:41,874 No, really, I can't do that. 1669 02:06:41,875 --> 02:06:45,249 I haven't raised my child yet, sister. - Sultan! 1670 02:06:45,666 --> 02:06:47,832 Don't fill me up every time you come in 1671 02:06:48,250 --> 02:06:50,499 I am not a blind well for you. 1672 02:06:50,791 --> 02:06:52,290 At least sometimes support a person. 1673 02:06:52,291 --> 02:06:54,624 A couple of nice suggestions say. 1674 02:06:54,625 --> 02:06:56,624 Be a little positive! Even a bit! 1675 02:06:57,875 --> 02:07:00,374 Blame the one who tells you something. 1676 02:07:00,458 --> 02:07:02,707 I won't say anything more. 1677 02:07:02,750 --> 02:07:05,374 Sultan, at least I would drink tea. 1678 02:07:07,708 --> 02:07:09,957 Everyone is so vulnerable. Forgive me Lord. 1679 02:07:20,666 --> 02:07:22,749 What are you doing? 1680 02:07:23,125 --> 02:07:24,665 What are you doing? 1681 02:07:25,291 --> 02:07:28,082 I always wonder how much worse could it be? 1682 02:07:28,166 --> 02:07:30,999 And every time you surpass yourself! 1683 02:07:32,041 --> 02:07:34,832 This is what you wanted, Seiran. - What did I want? 1684 02:07:35,000 --> 02:07:37,165 What did I want?! What did I want? 1685 02:07:37,291 --> 02:07:42,749 My only goal in this life is to study! This is my only dream! 1686 02:07:42,750 --> 02:07:45,290 You do not understand?! Go talk! Fix this situation! 1687 02:07:45,291 --> 02:07:49,207 Take it easy! This is the dream of the former Seiran. 1688 02:07:49,541 --> 02:07:52,124 What else could you dream of in your father's house? 1689 02:07:52,583 --> 02:07:56,374 I'm laying before you something beyond your dreams, Seiran. 1690 02:07:59,291 --> 02:08:00,749 And what is it? 1691 02:08:01,750 --> 02:08:04,415 You will become the lady of this family in the future. 1692 02:08:04,416 --> 02:08:06,874 This family. This name will be ours. 1693 02:08:06,875 --> 02:08:09,457 I'll go crazy! I'll go crazy! 1694 02:08:09,458 --> 02:08:11,957 What other kind? What child are you talking about? 1695 02:08:12,541 --> 02:08:15,082 You seem to have confused me with this decorated Pelin? 1696 02:08:15,125 --> 02:08:17,207 This is the dream of girls like her. Clear?! 1697 02:08:17,250 --> 02:08:19,165 Not mine! 1698 02:08:19,250 --> 02:08:21,040 Empty words. 1699 02:08:21,041 --> 02:08:23,040 You are talking in vain. 1700 02:08:23,083 --> 02:08:25,915 How much longer would this game of living together go on? How do you think? 1701 02:08:26,250 --> 02:08:28,124 Can you go home to your father? 1702 02:08:28,125 --> 02:08:31,582 No. Can you argue with my grandfather? 1703 02:08:32,166 --> 02:08:36,582 Not! Be the daughter-in-law of the Korkhan family, take advantage of every opportunity... 1704 02:08:36,708 --> 02:08:39,207 And at the same time, we will train you and give you a job. 1705 02:08:39,333 --> 02:08:41,665 Of course! Are there other requests? 1706 02:08:45,833 --> 02:08:47,915 I hate you. 1707 02:08:50,000 --> 02:08:51,374 You are a bastard! 1708 02:08:52,625 --> 02:08:54,415 You are disgusting. 1709 02:08:55,625 --> 02:08:58,207 I would say these words below. 1710 02:08:59,000 --> 02:09:00,582 Maybe there would be a different result. 1711 02:09:02,333 --> 02:09:05,707 From now on, you are forced to give a grandson to my grandfather, Seiran. 1712 02:09:05,708 --> 02:09:06,832 Everything is finished. 1713 02:09:07,000 --> 02:09:09,540 I don't owe anything! 1714 02:09:09,583 --> 02:09:14,540 Clear? Let's say it doesn't work. It doesn't work at all. It's so simple! 1715 02:09:15,541 --> 02:09:17,915 In addition, this marriage is not even real. 1716 02:09:18,458 --> 02:09:20,874 Who said it's not even a real marriage? 1717 02:09:20,875 --> 02:09:23,832 Did you fake your signature on your marriage certificate? 1718 02:09:25,875 --> 02:09:28,165 You are my wife, Seiran. 1719 02:09:28,166 --> 02:09:30,249 Understand this already. 1720 02:09:30,250 --> 02:09:32,499 From now on. 1721 02:09:32,833 --> 02:09:35,499 We'll do what.. 1722 02:09:35,583 --> 02:09:37,374 What marriage does. 1723 02:09:39,041 --> 02:09:41,124 Besides, didn't we agree with you? 1724 02:09:43,125 --> 02:09:45,499 Now I also have only one wife. 1725 02:09:47,750 --> 02:09:50,332 Only you will be in my life. 1726 02:09:58,833 --> 02:10:00,999 I understand. 1727 02:10:01,250 --> 02:10:02,707 Understood. 1728 02:10:04,083 --> 02:10:05,749 Good! 1729 02:10:05,791 --> 02:10:08,374 Okay, there is no contract. Cancel 1730 02:10:08,458 --> 02:10:11,040 Let it be as you say. Good? 1731 02:10:11,583 --> 02:10:15,665 Date who you want, where you want, how you want. 1732 02:10:15,666 --> 02:10:17,665 Meet, okay?! 1733 02:10:17,916 --> 02:10:21,040 I won't tell anyone, I promise. 1734 02:10:21,041 --> 02:10:24,749 And me too. I will not see anyone as you wish. 1735 02:10:24,750 --> 02:10:26,082 Good?! 1736 02:10:26,375 --> 02:10:29,332 I promise, Ferit. Please. 1737 02:10:29,375 --> 02:10:32,332 Please fix this situation. Please. 1738 02:10:32,625 --> 02:10:37,082 What happened, Seiran? I was just a jerk, right? 1739 02:10:37,125 --> 02:10:40,499 Disgusting. You hated me and stuff. 1740 02:10:40,750 --> 02:10:42,415 What happened now? 1741 02:10:43,708 --> 02:10:46,832 After all, I was ready to support you to the end. 1742 02:10:47,791 --> 02:10:51,165 But, I will not allow myself to be put in the place of a fool, Seiran. 1743 02:10:52,166 --> 02:10:56,290 I was sent as an apprentice. Freedom was taken from me. 1744 02:10:57,416 --> 02:10:59,999 I tolerate your father and your aunt! 1745 02:11:00,333 --> 02:11:03,915 How was it there? You can even ban me from seeing Pelin. 1746 02:11:05,500 --> 02:11:08,290 And this guy still allows himself to text you. 1747 02:11:08,541 --> 02:11:10,082 It's like some kind of joke. 1748 02:11:10,625 --> 02:11:12,832 You didn't even block him! 1749 02:11:15,166 --> 02:11:17,415 Ferit, this is Latif. 1750 02:11:21,458 --> 02:11:22,999 Please, Mr. Latif. 1751 02:11:23,041 --> 02:11:25,165 Mr. calls you both to him. 1752 02:11:26,625 --> 02:11:28,582 Okay, let's go. 1753 02:11:33,250 --> 02:11:36,332 Come on, Antepovskaya pistachio. Get it together. Grandpa is calling. 1754 02:11:36,333 --> 02:11:39,915 I heard! Most likely he will talk about this topic with us. 1755 02:11:39,916 --> 02:11:44,082 Please pretend to be an adult for 2 minutes. For 2 minutes! 1756 02:11:44,083 --> 02:11:46,665 I beg. Please, 2 minutes. 1757 02:11:46,666 --> 02:11:48,665 For 2 minutes, you're just pretending. 1758 02:11:48,750 --> 02:11:51,665 Listen. Let it be as you say, okay? 1759 02:11:51,666 --> 02:11:53,665 I'll do whatever you want. Please. 1760 02:11:53,666 --> 02:11:58,124 Seiran and university and pregnancy... 1761 02:12:00,041 --> 02:12:01,957 You want me to start begging?! 1762 02:12:01,958 --> 02:12:03,457 Is this what you want? 1763 02:12:04,000 --> 02:12:05,707 Tell. 1764 02:12:05,916 --> 02:12:07,249 Good. 1765 02:12:07,416 --> 02:12:09,749 Okay, I'll do what you want. 1766 02:12:09,958 --> 02:12:11,749 Ferit. 1767 02:12:11,958 --> 02:12:15,790 My only goal in this life is to study. 1768 02:12:16,333 --> 02:12:17,374 Good 1769 02:12:17,958 --> 02:12:20,665 Please fix this situation. 1770 02:12:20,666 --> 02:12:26,207 Promise. I promise you, after this everything will be as you want. 1771 02:12:27,166 --> 02:12:28,540 Please. 1772 02:12:31,625 --> 02:12:33,040 Good good. 1773 02:12:33,750 --> 02:12:35,290 Let's see. 1774 02:12:35,375 --> 02:12:37,624 Come after me. 1775 02:12:40,750 --> 02:12:44,499 - You fix this situation! Fix it, I said! Do you hear me?! - Seyran! 1776 02:12:44,500 --> 02:12:46,165 Let go! 1777 02:13:04,833 --> 02:13:06,624 Come in. 1778 02:13:13,541 --> 02:13:15,499 You called us, grandfather. 127543

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.