Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,950 --> 00:01:56,999
THE KINGFISHER
Episode 6
2
00:01:57,083 --> 00:01:59,124
- Ferit!
- Hey! Who are you?
3
00:01:59,166 --> 00:02:01,082
Ferit, let Ferit go.
4
00:02:01,125 --> 00:02:03,082
Brother, take Seyran away. Faster!
5
00:02:03,083 --> 00:02:04,790
Ferit, what are you doing, Ferit?!
6
00:02:04,833 --> 00:02:06,874
- Can you leave me?
- Who are you anyway?
7
00:02:06,875 --> 00:02:07,957
- Please, get in the car!
- Ferit, leave him talking!
8
00:02:07,958 --> 00:02:09,665
They took her by force.
9
00:02:09,666 --> 00:02:12,499
- Miss Seyran!
- What do you care about my wife?
10
00:02:13,875 --> 00:02:15,290
- Get in the car. Please.
- Ferit, leave it!
11
00:02:15,291 --> 00:02:17,290
- Please, get in the car!
- Let go, it hurts.
12
00:02:18,333 --> 00:02:19,874
Ferit!
13
00:02:20,958 --> 00:02:22,457
Please get in the car!
14
00:02:22,458 --> 00:02:24,332
- Miss Seyran! Please!
- Leave him alone!
15
00:02:27,000 --> 00:02:28,624
Leave, leave!
16
00:02:28,625 --> 00:02:33,582
Leave him alone, leave him! What are you doing with it? Leave. Leave alone! Enough!
17
00:02:40,625 --> 00:02:41,874
His?
18
00:03:41,333 --> 00:03:45,457
Yesterday, too, he came, it turns out. He is the fiance of Lady Seiran, from her homeland.
19
00:03:45,708 --> 00:03:51,582
Miss Seiran's fiance from the homeland...
20
00:04:23,791 --> 00:04:26,290
Are you okay? Can you get up?
21
00:04:26,333 --> 00:04:29,707
I'm fine. If he was alone, I'll show this scoundrel
22
00:04:31,041 --> 00:04:33,790
Are you okay? Have you been hurt?
23
00:04:35,541 --> 00:04:37,749
You hurt me, Yusuf.
24
00:04:38,500 --> 00:04:40,457
That's not how things will work.
25
00:04:41,375 --> 00:04:43,165
Will not work.
26
00:04:44,083 --> 00:04:45,415
Come back home
27
00:04:47,208 --> 00:04:48,749
and forget me.
28
00:04:57,416 --> 00:04:59,707
Mrs. Seiran is coming, can we wait?
29
00:04:59,875 --> 00:05:01,207
You go.
30
00:05:01,250 --> 00:05:04,499
Ferit, are you okay? It seems not.
31
00:05:04,500 --> 00:05:07,832
I'm fine. You go, don't wait for me.
32
00:05:21,666 --> 00:05:23,124
Ferit?
33
00:05:23,166 --> 00:05:25,082
He needs to calm down a little,
34
00:05:26,166 --> 00:05:28,624
let him be alone.
35
00:05:29,583 --> 00:05:32,290
If you interfere, I think it will only get worse.
36
00:05:32,833 --> 00:05:34,332
I beg.
37
00:05:43,958 --> 00:05:46,165
Mustafa, you follow them.
38
00:06:44,291 --> 00:06:46,374
Ferit? Everything is fine?
39
00:07:22,125 --> 00:07:24,457
I want to tell you something, Ferit.
40
00:07:24,750 --> 00:07:26,915
Everything that you saw there
41
00:07:27,333 --> 00:07:28,915
that is...
42
00:07:30,541 --> 00:07:32,790
it's really not what you thought.
43
00:07:32,791 --> 00:07:34,790
What are you talking about?
44
00:07:35,000 --> 00:07:36,790
What are you telling me?
45
00:07:37,541 --> 00:07:40,124
Everything is not as you thought. It's not like you saw.
46
00:07:41,333 --> 00:07:43,165
Maybe there are other stories?
47
00:07:46,000 --> 00:07:47,957
I beg your pardon.
48
00:07:50,958 --> 00:07:53,124
I was forced to meet him.
49
00:07:53,166 --> 00:07:55,415
Just before you came; we were arguing with him.
50
00:07:55,416 --> 00:07:57,749
Why were you forced to meet him?
51
00:07:58,333 --> 00:08:00,582
Who is he anyway? Who?
52
00:08:02,166 --> 00:08:05,874
I asked if he threatens you?
53
00:08:06,666 --> 00:08:09,165
Didn't I tell you to let me know if something happens?
54
00:08:09,583 --> 00:08:15,665
Couldn't, Ferit, couldn't tell you.
55
00:08:18,416 --> 00:08:20,374
Besides, it was the last time.
56
00:08:20,666 --> 00:08:22,374
The last time we met with him, really.
57
00:08:22,375 --> 00:08:23,790
Come on?
58
00:08:25,666 --> 00:08:27,957
Now I've calmed down, you know.
59
00:08:29,541 --> 00:08:33,499
How can I trust you now, tell me?
60
00:08:43,708 --> 00:08:46,207
This is not your father's house, Seiran
61
00:08:47,250 --> 00:08:49,332
And even more so, not Gaziantep!
62
00:08:50,375 --> 00:08:52,832
This is Istanbul.
63
00:08:53,083 --> 00:08:55,374
And you are Seyran Korhan!
64
00:08:57,000 --> 00:09:00,415
When will you understand this?
65
00:09:05,458 --> 00:09:07,624
Yes, you are a traitor.
66
00:09:19,166 --> 00:09:26,165
I wonder if you were even a little right, you would be silent like that, lowering your eyes.
67
00:09:37,208 --> 00:09:38,999
Why are you silent?
68
00:09:40,500 --> 00:09:44,665
Scream again, swear, get angry!
69
00:10:07,333 --> 00:10:09,665
Look at the position I'm in because of you.
70
00:10:10,916 --> 00:10:13,165
I hate myself.
71
00:10:35,583 --> 00:10:38,165
Go wash yourself, come to your senses.
72
00:10:48,875 --> 00:10:49,957
Seyran.
73
00:11:04,541 --> 00:11:06,124
Seyran.
74
00:11:06,625 --> 00:11:08,124
Are you okay?
75
00:11:14,375 --> 00:11:15,749
In order.
76
00:11:17,083 --> 00:11:18,624
All right, all right.
77
00:11:19,000 --> 00:11:20,540
Are you done?
78
00:11:20,541 --> 00:11:22,540
Finished.
79
00:11:23,291 --> 00:11:26,874
Mr. Ferit, are you inside?
80
00:11:33,666 --> 00:11:35,874
I'm sorry, Mr. Latif. Something happened
81
00:11:36,208 --> 00:11:39,040
Mr. calls you to him.
82
00:11:39,708 --> 00:11:40,999
You?
83
00:11:41,000 --> 00:11:44,790
Both. A very important matter.
84
00:11:45,083 --> 00:11:46,790
Good. Let's come now.
85
00:12:04,666 --> 00:12:08,457
Abidin. Abidin, what's going on?
86
00:12:08,541 --> 00:12:09,624
What, what's going on
87
00:12:11,333 --> 00:12:14,415
We met with Mr. Ferit. He walked inside.
88
00:12:14,416 --> 00:12:15,540
Was very angry.
89
00:12:15,541 --> 00:12:16,624
What do you care, Sultan?
90
00:12:16,625 --> 00:12:19,749
No! She just needs to be aware of everything
91
00:12:19,750 --> 00:12:22,957
Sister, don't interfere. Am I talking to you?
92
00:12:24,875 --> 00:12:27,665
That's right, but he looked at me so viciously.
93
00:12:27,666 --> 00:12:30,165
Maybe I did something? Is he mad at me for something?
94
00:12:30,166 --> 00:12:32,165
Why should he be angry with you, Sultan
95
00:12:32,166 --> 00:12:35,082
He recently got married. Definitely, there are some problems.
96
00:12:35,083 --> 00:12:37,082
Allah-Allah!
97
00:12:38,291 --> 00:12:41,249
I mean... Did they fight again on the road?
98
00:12:41,666 --> 00:12:44,124
But, the daughter-in-law was at home.
99
00:12:44,125 --> 00:12:46,707
No. Abidin brought her.
100
00:12:46,875 --> 00:12:48,249
I saw recently.
101
00:12:48,250 --> 00:12:50,249
Here you are great!
102
00:12:50,625 --> 00:12:54,082
Because of your gossip in the kitchen, the man learned Turkish!
103
00:13:00,208 --> 00:13:02,457
Has he rebuked us now?
104
00:13:02,458 --> 00:13:05,582
No sister. Ouch! So with his narrow mind...
105
00:13:05,583 --> 00:13:07,582
Ran away like a kitten.
106
00:13:09,083 --> 00:13:11,249
Oh Allah. You are great!
107
00:13:12,125 --> 00:13:13,249
Come in!
108
00:13:22,875 --> 00:13:26,749
Come in.
109
00:13:36,541 --> 00:13:38,290
You stay too, Latif.
110
00:13:38,375 --> 00:13:39,499
Okay, Mr.
111
00:13:40,708 --> 00:13:42,415
Is something wrong, grandpa?
112
00:13:43,333 --> 00:13:46,249
You will tell me what happened.
113
00:13:47,875 --> 00:13:51,207
It turns out that a guest came to our home from his native land.
114
00:13:51,208 --> 00:13:53,207
You didn't let him into the house.
115
00:13:55,041 --> 00:13:58,124
It was necessary, we did it, grandfather.
116
00:13:58,458 --> 00:14:00,124
We were wrong?
117
00:14:04,291 --> 00:14:08,749
In fact, our guest is your wife's former boyfriend, it turns out!
118
00:14:16,041 --> 00:14:18,540
Who said it, grandfather? What are these words?
119
00:14:18,541 --> 00:14:20,540
Then what's the real deal?
120
00:14:38,041 --> 00:14:42,290
A friend from the Seiran school came. Right.
121
00:14:43,583 --> 00:14:47,540
He was passing through Istanbul. Came to congratulate us.
122
00:14:48,416 --> 00:14:52,332
At the beginning, I didn't know either. Hurt his wife.
123
00:14:52,708 --> 00:14:55,957
But then I met a guy. We talked and agreed.
124
00:14:56,833 --> 00:14:59,540
If only there was something like that that reached your ears.
125
00:15:01,291 --> 00:15:03,415
Would I hold that hand so tightly?
126
00:15:09,166 --> 00:15:11,374
What do you say, Seiran?
127
00:15:16,208 --> 00:15:18,249
Everything is as he said, Mr.
128
00:15:22,166 --> 00:15:23,874
I beg your pardon.
129
00:15:28,083 --> 00:15:30,415
Because you had to hear this.
130
00:15:32,833 --> 00:15:34,249
I'm here.
131
00:15:35,166 --> 00:15:36,249
Next to you.
132
00:15:57,916 --> 00:15:59,915
Raise your head, beauty.
133
00:16:01,916 --> 00:16:03,457
Don't you dare lower your head.
134
00:16:06,125 --> 00:16:09,082
Lies are sweet.
135
00:16:09,083 --> 00:16:11,665
People love her.
136
00:16:17,166 --> 00:16:20,540
If you are confident.
137
00:16:20,541 --> 00:16:22,540
If your husband is confident in you.
138
00:16:23,916 --> 00:16:26,165
That, not the words of other people...
139
00:16:27,125 --> 00:16:30,749
But we must trust your words.
140
00:16:34,666 --> 00:16:36,540
You can go.
141
00:16:37,958 --> 00:16:39,749
Thanks to.
142
00:16:40,916 --> 00:16:45,124
Thank you for asking us how things really are.
143
00:16:45,708 --> 00:16:50,290
Thanks for trusting us, grandpa.
144
00:16:50,291 --> 00:16:52,290
Have a good day.
145
00:17:11,166 --> 00:17:16,540
Latif since those who started such a rumor...
146
00:17:16,750 --> 00:17:20,165
There is no evidence.
147
00:17:21,166 --> 00:17:22,415
What do you think?
148
00:17:24,875 --> 00:17:31,082
Sir, I just told you what came into my ear. Decided you should know.
149
00:17:31,083 --> 00:17:33,332
You did what you had to do this time.
150
00:17:33,625 --> 00:17:38,082
But, if once again someone dares to slander my daughter-in-law, first do what needs to be done.
151
00:17:38,083 --> 00:17:40,999
Then come and tell me the situation. Clear?
152
00:17:41,083 --> 00:17:42,999
Understood, Mr.
153
00:17:44,041 --> 00:17:46,499
Give me a glass of water.
154
00:17:46,500 --> 00:17:48,499
Now, Mr.
155
00:18:23,958 --> 00:18:26,624
Thanks Ferit.
156
00:18:46,958 --> 00:18:48,582
Next to my grandfather...
157
00:18:48,833 --> 00:18:51,915
Ferit?! Ferit, are you okay?! Ferit!
158
00:18:51,916 --> 00:18:54,790
Come on, hold on to me. Let's go! Ferit!
159
00:18:55,291 --> 00:18:56,790
Go with me.
160
00:18:58,208 --> 00:19:02,332
Ferit! Ferit! Ferit!
161
00:19:02,625 --> 00:19:04,624
Ferit?! Are you okay?! Ferit!
162
00:19:04,625 --> 00:19:07,540
Can you hear me? Ferit! Open your eyes, Ferit.
163
00:19:08,166 --> 00:19:09,874
- Everything is fine. My prick.
- What?
164
00:19:10,250 --> 00:19:11,874
- Injection?
- An injection..
165
00:19:12,625 --> 00:19:14,665
Well, I'll bring it now.
166
00:19:20,333 --> 00:19:22,832
Brought. Brought, brought.
167
00:19:23,166 --> 00:19:26,165
Wait. Ferit. Hold on.
168
00:19:30,000 --> 00:19:30,790
Injection.
169
00:19:30,791 --> 00:19:32,082
- Needle... No needle.
- Needle?
170
00:19:32,083 --> 00:19:34,082
Needle. Wait. The needle..
171
00:19:35,500 --> 00:19:37,415
I'll bring the needle in now.
172
00:19:39,625 --> 00:19:42,915
Not! Ferit, no. Ferit, there is no needle!
173
00:19:43,333 --> 00:19:44,915
Brother. Call Abidin.
174
00:19:45,291 --> 00:19:46,915
Call your brother.
175
00:19:48,791 --> 00:19:50,999
If I were you, I wouldn't interfere in these matters.
176
00:19:51,000 --> 00:19:52,457
OK. I'll go to the kitchen.
177
00:19:52,458 --> 00:19:55,374
- Let's talk about it some more. Think well.
- Brother Abidin! Brother Abidin!
178
00:19:56,708 --> 00:19:58,249
Brother Abidin!
179
00:19:58,250 --> 00:20:00,249
What? I can't login.
180
00:20:01,500 --> 00:20:04,165
- Have you talked to the technicians?
- He said he gave permission.
181
00:20:08,916 --> 00:20:10,165
Doesn't answer.
182
00:20:10,750 --> 00:20:13,874
Doesn't answer, Ferit. I'm calling your mom.
183
00:20:13,916 --> 00:20:16,915
Do not dare. Don't you dare call.
184
00:20:18,250 --> 00:20:19,790
Glove box.
185
00:20:20,583 --> 00:20:22,540
Yes, I saw injections there.
186
00:20:22,583 --> 00:20:25,457
- I now...
- Seiran! They will understand.
187
00:20:25,708 --> 00:20:27,499
Let them understand, Ferit!
188
00:20:27,541 --> 00:20:30,374
Seiran! I'm fine.
189
00:20:34,166 --> 00:20:35,415
It is for you.
190
00:20:35,458 --> 00:20:37,457
Ferit!
191
00:20:42,500 --> 00:20:45,332
- Okay, thanks a lot, brother.
- All? Easy work brother.
192
00:20:52,791 --> 00:20:53,749
Listen, Ms. Seyran.
193
00:20:53,750 --> 00:20:58,499
Ferit fainted. He is very ill. What should I do?
194
00:20:58,500 --> 00:21:00,999
I found insulin, but...
195
00:21:01,000 --> 00:21:01,790
But there is no syringe.
196
00:21:01,791 --> 00:21:05,957
There is no syringe. What will i do?
197
00:21:08,458 --> 00:21:09,957
Abi.
198
00:21:12,958 --> 00:21:16,165
Let no one know. Don't show anyone.
199
00:21:16,166 --> 00:21:18,540
Good. I'm on my way, Ms. Seiran.
200
00:21:18,625 --> 00:21:21,415
Okay, faster.
201
00:21:32,375 --> 00:21:33,790
Abidin?
202
00:21:36,583 --> 00:21:37,874
I'm listening, sir.
203
00:21:39,958 --> 00:21:43,124
Is it good? What's the rush?
204
00:21:43,125 --> 00:21:45,415
I wanted to visit Mr. Ferit.
205
00:21:46,458 --> 00:21:47,749
Has something happened to Ferit?
206
00:21:47,750 --> 00:21:50,082
No. He asked me to come in.
207
00:21:50,250 --> 00:21:54,415
Good. Since it's not in a hurry, let's talk a little.
208
00:21:57,875 --> 00:22:01,457
God. What will i do?
209
00:22:01,708 --> 00:22:06,249
What will I do? What will i do?
210
00:22:09,416 --> 00:22:10,790
Ferit?
211
00:22:13,541 --> 00:22:14,957
Ferit?
212
00:22:15,333 --> 00:22:17,749
Ferit?
213
00:22:17,750 --> 00:22:21,749
Do you hear me, Ferit? Ferit, can you hear me?
214
00:22:22,458 --> 00:22:24,915
All. Well, I'm here.
215
00:22:24,916 --> 00:22:26,790
I'm here, don't worry.
216
00:22:27,166 --> 00:22:33,165
Do not worry. Lay your head down Brother Abidin will be here soon. Don't worry, I'm there.
217
00:22:39,666 --> 00:22:41,624
Did you understand me well?
218
00:22:43,041 --> 00:22:44,957
Understood, si
219
00:22:56,166 --> 00:23:03,499
If I catch you in a lie, if I find out that you are hiding something from me, then I will put you out the door.
220
00:23:03,625 --> 00:23:06,832
Is that possible? I am handing everything over to Mr. Latif.
221
00:23:06,833 --> 00:23:08,499
Both necessary and not.
222
00:23:08,500 --> 00:23:11,707
When a person goes on a journey, he looks with whom he will go.
223
00:23:12,000 --> 00:23:15,832
From now on, you will report to Latif about every step of Ferit.
224
00:23:18,000 --> 00:23:20,374
As you command, sir.
225
00:23:20,375 --> 00:23:22,374
You can go.
226
00:23:36,500 --> 00:23:38,207
Where is he?
227
00:23:40,416 --> 00:23:41,832
Ferit?
228
00:23:42,291 --> 00:23:43,832
Everything will pass, Ferit.
229
00:23:44,166 --> 00:23:47,124
Now Mr. Abidin will come and everything will pass, don't worry.
230
00:23:50,250 --> 00:23:52,499
I'm sorry, Ferit.
231
00:23:54,166 --> 00:23:55,749
It happened because of me.
232
00:24:01,250 --> 00:24:02,457
- Ferit.
- Why so long?
233
00:24:02,458 --> 00:24:05,957
Ferit, boy. Come to yourself. Ferit.
234
00:24:06,166 --> 00:24:07,665
Ferit.
235
00:24:19,541 --> 00:24:20,915
Are you okay?
236
00:24:21,166 --> 00:24:22,915
In order.
237
00:24:37,625 --> 00:24:39,207
Everything is quite good.
238
00:24:39,208 --> 00:24:40,499
He returned to normal.
239
00:24:40,500 --> 00:24:42,499
God bless.
240
00:24:43,333 --> 00:24:47,165
Ms. Seiran, bring me a towel. I will wipe his face.
241
00:24:47,166 --> 00:24:49,165
Of course of course. I'll bring it.
242
00:24:56,166 --> 00:24:58,040
Why did you send her to the bathroom?
243
00:24:58,083 --> 00:25:02,707
Boy, okay, you fainted like that once, but not like that to lie in bed.
244
00:25:02,791 --> 00:25:04,707
If you feel bad, can we take you to the doctor?
245
00:25:05,208 --> 00:25:06,707
No no. I'm fine.
246
00:25:07,291 --> 00:25:12,915
My head was spinning. He staggered a little, and then he improvised.
247
00:25:13,625 --> 00:25:14,582
What did you do?
248
00:25:14,583 --> 00:25:16,874
And then he improvised. I didn't forgive her at all.
249
00:25:17,041 --> 00:25:18,540
I mean, you pretended.
250
00:25:18,666 --> 00:25:20,249
No, what's the pretense?
251
00:25:20,250 --> 00:25:23,457
Didn't you measure that the sugar dropped
252
00:25:23,458 --> 00:25:27,957
I just chose to do so.
253
00:25:27,958 --> 00:25:30,832
Man, she almost lost her mind with fear. It's a pity.
254
00:25:30,958 --> 00:25:33,165
Do not pay attention. Nothing will happen to her.
255
00:25:33,583 --> 00:25:38,249
And I kept telling her that I was fine. She panicked herself.
256
00:25:38,458 --> 00:25:41,082
Boy, what kind of person are you?
257
00:25:41,125 --> 00:25:47,957
No no. She will look after me. Don't leave halfway. Seriously.
258
00:25:48,666 --> 00:25:50,082
She's still that girl.
259
00:25:57,541 --> 00:25:58,665
Easy work.
260
00:25:58,875 --> 00:25:59,790
Thank you Mr Lateef.
261
00:25:59,791 --> 00:26:04,124
Oh Carlos. Why are you getting up, I see you have a job.
262
00:26:04,125 --> 00:26:05,999
No, I'm helping.
263
00:26:06,000 --> 00:26:08,582
He should help in the kitchen, not the child.
264
00:26:11,375 --> 00:26:12,457
Is the food ready?
265
00:26:12,458 --> 00:26:13,582
Ready, Mr. Latif.
266
00:26:13,666 --> 00:26:16,082
Let's not make you wait. The master will eat in his room.
267
00:26:16,291 --> 00:26:17,707
Okay, Mr. Latif.
268
00:26:17,958 --> 00:26:20,665
I'll prepare a serving immediately.
269
00:26:20,666 --> 00:26:22,665
Immediately.
270
00:26:22,958 --> 00:26:25,832
Ask the others and only then set the table.
271
00:26:25,875 --> 00:26:29,249
Ibrahim, when you finish your meal, come into my room.
272
00:26:29,250 --> 00:26:31,124
I've already finished, Mr. Latif.
273
00:26:31,125 --> 00:26:33,124
Okay, then follow me.
274
00:26:42,708 --> 00:26:44,207
What should I do?
275
00:26:44,208 --> 00:26:47,415
Son, keep helping.
276
00:26:52,375 --> 00:26:57,540
Carlos! You are crazy? Help me! You take the person out.
277
00:27:03,333 --> 00:27:04,874
Maybe you won't go, Ferit?
278
00:27:07,041 --> 00:27:09,207
I told my mother that today we will not come down for dinner.
279
00:27:09,250 --> 00:27:10,624
I'm not talking about that.
280
00:27:10,958 --> 00:27:16,457
Seiran, you are in no position to scold me.
281
00:27:18,500 --> 00:27:21,207
You just got better recently, Ferit.
282
00:27:22,583 --> 00:27:25,082
I say so that you do not get tired.
283
00:27:32,458 --> 00:27:34,124
Come on in.
284
00:27:36,416 --> 00:27:37,540
I brought your dinner.
285
00:27:37,541 --> 00:27:39,540
Thank you.
286
00:27:45,666 --> 00:27:46,415
Enjoy your meal.
287
00:27:46,416 --> 00:27:48,332
Thanks Sultan.
288
00:27:50,791 --> 00:27:54,165
Mr. Ferit, can we talk a little?
289
00:27:54,166 --> 00:27:56,165
I'm leaving, Sultan, what is it?
290
00:27:56,166 --> 00:27:59,624
That's why. I think it's better not to leave, it's important.
291
00:28:03,458 --> 00:28:05,499
So?
292
00:28:05,500 --> 00:28:07,499
Can we talk in private?
293
00:28:11,166 --> 00:28:12,957
I'll be on the terrace.
294
00:28:19,375 --> 00:28:25,374
I know you say there's no way I can leave you alone. But it doesn't work, even if you say so.
295
00:28:25,500 --> 00:28:27,374
Okay, don't get mad right away.
296
00:28:27,875 --> 00:28:30,957
The master will put a man behind you.
297
00:28:31,083 --> 00:28:34,999
Mr. Latif will come at night and check whether you are here or not.
298
00:28:35,000 --> 00:28:36,999
What are you carrying? Who said it?
299
00:28:37,000 --> 00:28:39,290
It doesn't matter who said.
300
00:28:42,166 --> 00:28:43,374
Does Abidin know about this?
301
00:28:43,375 --> 00:28:47,457
And he's on the other side. I think you better warn him.
302
00:28:47,791 --> 00:28:49,457
And be careful.
303
00:28:50,416 --> 00:28:54,165
Also, you didn't learn this from me, okay?
304
00:28:56,125 --> 00:28:58,790
Okay Sultan. Thank you.
305
00:29:16,125 --> 00:29:19,207
We couldn't convince grandpa.
306
00:29:19,208 --> 00:29:21,207
How?
307
00:29:23,000 --> 00:29:24,040
So.
308
00:29:25,250 --> 00:29:30,915
As if everything that happened was not enough, he decided to put a man behind me.
309
00:29:30,916 --> 00:29:32,915
Are you happy now?
310
00:29:34,916 --> 00:29:36,707
Ferit.
311
00:29:39,791 --> 00:29:46,290
I don't know how well you understand me and how you hear me. I really didn't want this to happen.
312
00:29:46,708 --> 00:29:48,290
Truth.
313
00:29:48,625 --> 00:29:51,707
And I don't know how much more I have to apologize.
314
00:29:56,166 --> 00:30:00,374
Okay, go eat before the food gets cold.
315
00:30:01,541 --> 00:30:03,999
I do not want to eat.
316
00:30:04,000 --> 00:30:05,999
I'll be alone for a bit.
317
00:30:08,666 --> 00:30:14,540
You haven't eaten anything since morning, go get something to eat. Then you will be alone.
318
00:30:15,041 --> 00:30:16,540
Went.
319
00:30:18,958 --> 00:30:23,874
OK. Good. I don't want to argue anymore.
320
00:30:56,250 --> 00:30:57,582
Would you like soup?
321
00:30:58,208 --> 00:31:00,040
I don't want to, thanks.
322
00:31:00,166 --> 00:31:03,207
At least a couple of spoons, you will feel better.
323
00:31:05,208 --> 00:31:06,499
What's the soup?
324
00:31:06,500 --> 00:31:08,499
Lentil.
325
00:31:10,958 --> 00:31:13,540
What else do yotf have? What's there?
326
00:31:17,208 --> 00:31:18,332
Salmon.
327
00:31:18,333 --> 00:31:20,957
No Seyran. I really don't want anything.
328
00:31:21,625 --> 00:31:24,582
And you don't eat, anyway. Do not mind it.
329
00:31:24,625 --> 00:31:28,082
You eat and I will eat. Promise.
330
00:31:29,166 --> 00:31:33,457
Okay, okay. Eat a couple of spoons.
331
00:31:41,333 --> 00:31:42,957
Is there water?
332
00:31:42,958 --> 00:31:44,957
I'll bring it.
333
00:31:55,416 --> 00:31:57,582
The soup is delicious, really.
334
00:32:01,500 --> 00:32:02,624
Have you spoken to Mr.
335
00:32:02,625 --> 00:32:04,207
Why didn't he come down?
336
00:32:04,208 --> 00:32:06,207
A little offended.
337
00:32:08,500 --> 00:32:12,665
By the way, I'll call Mr. Kazym, we'll have dinner together.
338
00:32:12,666 --> 00:32:15,540
I also talked to my father. He will not join us, but has given his approval.
339
00:32:15,541 --> 00:32:20,082
How good. If we leave it to Ifakat, then we will never meet people.
340
00:32:20,083 --> 00:32:20,832
Gulg
341
00:32:20,833 --> 00:32:24,290
I will stay with Asuman so that she is not alone at home.
342
00:32:24,333 --> 00:32:25,707
Maybe she wants to go?
343
00:32:25,708 --> 00:32:30,290
Mr. Kazym will start asking stupid questions and she will be upset, is that what you want?
344
00:32:30,291 --> 00:32:32,249
He is an unbalanced person.
345
00:32:32,250 --> 00:32:38,665
Can't deny it. How could such a person have a daughter like Seyran?
346
00:32:38,666 --> 00:32:40,040
I can not understand?
347
00:32:40,041 --> 00:32:42,040
Seiran is a very smart girl.
348
00:32:42,083 --> 00:32:45,082
You'll see, she's got a lot more to come.
349
00:32:45,083 --> 00:32:46,665
What does it mean?
350
00:32:46,666 --> 00:32:48,457
She wants to study.
351
00:32:48,458 --> 00:32:50,082
We said we would support her.
352
00:32:50,083 --> 00:32:51,999
Are you out of your mind, perhaps?
353
00:32:52,000 --> 00:32:55,082
Do not drive empty hopes into the girl's head.
354
00:32:55,083 --> 00:32:57,665
And what are they? Empty hopes?
355
00:32:57,750 --> 00:32:59,249
Time has changed.
356
00:32:59,250 --> 00:33:00,874
She will make her own decisions.
357
00:33:00,875 --> 00:33:03,790
Yes, it has changed and it has gotten worse.
358
00:33:03,791 --> 00:33:05,957
Everyone has a camera phone in their pocket.
359
00:33:05,958 --> 00:33:07,957
Will definitely find her mistake.
360
00:33:08,166 --> 00:33:11,499
Or they will see where she is talking with some friend.
361
00:33:11,500 --> 00:33:14,415
Or they will start to find fault with her appearance clothes, hair.
362
00:33:14,458 --> 00:33:18,874
And then we'll look at a bunch of photos, is that what you want?
363
00:33:19,166 --> 00:33:22,207
We didn't think about it at first, of course.
364
00:33:22,708 --> 00:33:26,415
But she also needs an education.
365
00:33:26,416 --> 00:33:28,040
Okay, let's put everything aside.
366
00:33:28,041 --> 00:33:30,040
When will they have a baby?
367
00:33:30,041 --> 00:33:32,624
You don't want grandchildren, do you
368
00:33:32,666 --> 00:33:36,165
How is this related?
369
00:33:36,166 --> 00:33:37,374
I have no words.
370
00:33:37,375 --> 00:33:40,582
This girl decided to go to school while pregnant?
371
00:33:40,791 --> 00:33:42,582
There is no other choice.
372
00:33:42,833 --> 00:33:44,415
Let her have a baby.
373
00:33:44,416 --> 00:33:47,624
For Mr. Khalis to take his grandson in his arms. And you too.
374
00:33:48,041 --> 00:33:49,624
Let joy come to the house.
375
00:33:49,750 --> 00:33:55,207
Are you going to stick your nose in there too? You just didn't participate.
376
00:33:55,375 --> 00:33:57,999
When she graduates from university, she will give birth to a child.
377
00:33:58,000 --> 00:33:59,624
How is Asuman?
378
00:33:59,625 --> 00:34:04,624
If she had married at Seiran's age, she might not be in her situation.
379
00:34:04,791 --> 00:34:07,624
We are talking about a living soul that will come into this world.
380
00:34:07,625 --> 00:34:11,207
What education and study could be more important than this?
381
00:34:11,250 --> 00:34:12,915
I gave birth to two.
382
00:34:13,625 --> 00:34:17,207
Let me decide, I know it better than you.
383
00:34:17,208 --> 00:34:19,082
And I will always support my daughters-in-law.
384
00:34:19,083 --> 00:34:22,582
If Seiran wants to learn, he will learn.
385
00:34:22,708 --> 00:34:24,499
Let's close this topic.
386
00:34:24,500 --> 00:34:29,499
Gulgun, father may be of the same opinion.
387
00:34:30,541 --> 00:34:33,290
He and Ifakat look at many things in the same way.
388
00:34:35,125 --> 00:34:37,707
She's setting up your father, just like you...
389
00:34:37,708 --> 00:34:38,665
Don't cross the line.
390
00:34:38,666 --> 00:34:40,332
Enough is enough.
391
00:34:40,333 --> 00:34:42,332
Shut up both of you.
392
00:34:43,166 --> 00:34:45,665
This decision will be made by Ferit and Seyra
393
00:34:45,666 --> 00:34:47,665
If there is a child, it's for them to start it.
394
00:36:53,083 --> 00:36:54,082
How are you, Pelo?
395
00:36:54,916 --> 00:36:56,832
Fine, how are you?
396
00:36:57,583 --> 00:37:00,165
I'm very depressed, Pelo.
397
00:37:00,166 --> 00:37:03,332
Grandfather asked for a drawing, I'm trying to finish it before morning.
398
00:37:03,666 --> 00:37:05,332
What are you doing?
399
00:37:05,333 --> 00:37:07,332
What can I do,
400
00:37:07,958 --> 00:37:11,290
at home, lying down, watching something.
401
00:37:12,250 --> 00:37:14,540
Why does your voice seem strange?
402
00:37:17,833 --> 00:37:22,082
I was just surprised you called at a time like this, so.
403
00:37:22,708 --> 00:37:25,415
I can call my beloved at any time.
404
00:37:25,416 --> 00:37:27,165
Am I going to ask?
405
00:37:27,166 --> 00:37:29,165
Of course you can call, baby.
406
00:37:33,583 --> 00:37:35,540
What's that sound, Pelo?
407
00:37:36,500 --> 00:37:38,499
Are you sure you're at home?
408
00:37:39,458 --> 00:37:42,790
I told you that at home, Ferit, where else can I be?
409
00:37:42,791 --> 00:37:44,790
Are you okay?
410
00:37:46,916 --> 00:37:48,999
In order.
411
00:37:50,041 --> 00:37:51,290
Okay,
412
00:37:52,375 --> 00:37:55,124
Seiran is awake, I'm off, we'll talk later.
413
00:37:55,125 --> 00:37:57,124
Okay baby, see you.
414
00:37:59,958 --> 00:38:04,374
Once in my life I decided to go out for a walk, and then he calls.
415
00:38:07,041 --> 00:38:08,749
He didn't understand, did he?
416
00:38:08,750 --> 00:38:11,957
At some point, he seemed to hear the sound of a beep.
417
00:38:13,208 --> 00:38:14,249
What do you think?
418
00:38:14,250 --> 00:38:16,540
Don't be stupid, not like that!
419
00:38:37,083 --> 00:38:39,915
Focused on this.
420
00:38:40,416 --> 00:38:42,957
I'm restless, what can I do?
421
00:38:43,208 --> 00:38:44,957
How could he understand?
422
00:38:44,958 --> 00:38:46,957
Whether he understood or not,
423
00:38:47,041 --> 00:38:48,957
he disturbed my peace of mind.
424
00:38:50,500 --> 00:38:52,165
Let's open it.
425
00:38:54,791 --> 00:38:55,790
Open, open.
426
00:38:55,791 --> 00:38:57,790
- Let go.
- I'm pissed now.
427
00:39:05,708 --> 00:39:07,374
I'll make coffee, will you
428
00:39:07,500 --> 00:39:09,374
No, I'm going to take a shower.
429
00:43:02,750 --> 00:43:04,249
Ferit?
430
00:43:07,291 --> 00:43:09,082
Is something wrong, Pelo?
431
00:43:10,000 --> 00:43:12,374
Are you leaving or have you already arrived?
432
00:43:12,375 --> 00:43:16,665
- No, I was inside that is...
- Where were you, Pelo?
433
00:43:17,083 --> 00:43:19,749
- Are you lying to me?!
- Ferit, you misunderstood...
434
00:43:19,750 --> 00:43:21,499
- Wait, I'll tell you now...
- What do I misunderstand?!
435
00:43:21,500 --> 00:43:23,082
You lied to me, what kind of look do you have?!
436
00:43:23,083 --> 00:43:24,165
I didn't tell you.
437
00:43:24,166 --> 00:43:26,374
- Pelo, who's inside?!
- Ferit, I'll tell you...
438
00:43:26,458 --> 00:43:27,457
- I couldn't tell you...
- Who is there?!
439
00:43:27,458 --> 00:43:29,457
- Stop, Ferit.
- Who's inside?!
440
00:43:29,458 --> 00:43:31,082
- Wait, calm down.
- Open the door!
441
00:43:31,083 --> 00:43:32,457
- Ferit, are you serious...
- Who's inside?!
442
00:43:32,458 --> 00:43:34,332
- Take it easy!
- What have you lied to me!
443
00:43:34,333 --> 00:43:36,249
- Open the door! Ferit, stop, please.
444
00:43:36,250 --> 00:43:38,249
- Stop.
- Open!
445
00:43:52,083 --> 00:43:53,374
Burak.
446
00:44:11,875 --> 00:44:13,790
- Cousin.
- Thanks, darling.
447
00:44:13,791 --> 00:44:15,790
Enjoy your meal.
448
00:44:17,291 --> 00:44:19,457
Thank you very much, sorry again.
449
00:44:19,500 --> 00:44:25,999
When it comes to you, she suddenly calms down.
450
00:44:26,708 --> 00:44:27,707
I wonder why?
451
00:44:27,708 --> 00:44:29,415
Don't exaggerate, Burak.
452
00:44:29,416 --> 00:44:31,415
What, that's not true?
453
00:44:32,000 --> 00:44:33,957
It's late and you're out.of the way.
454
00:44:33,958 --> 00:44:35,957
Sleep, rest if you want.
455
00:44:35,958 --> 00:44:37,707
And we'll talk a little.
456
00:44:37,708 --> 00:44:40,374
I came straight from Izmir and look at that attitude.
457
00:44:40,375 --> 00:44:42,165
At this time, you say go to bed.
458
00:44:42,166 --> 00:44:44,165
You are right,
459
00:44:44,166 --> 00:44:46,249
we will arrange a fun night especially for you,
460
00:44:46,250 --> 00:44:48,249
in the very near future.
461
00:44:48,583 --> 00:44:50,582
- Agreed then.
- I'll take care of it.
462
00:44:51,125 --> 00:44:52,957
Then I went.
463
00:44:56,375 --> 00:44:57,582
My dear.
464
00:44:59,625 --> 00:45:01,582
It was embarrassing in front of the guy.
465
00:45:01,916 --> 00:45:04,582
Truth?
466
00:45:04,625 --> 00:45:05,999
Because of you!
467
00:45:06,541 --> 00:45:08,499
Why are you lying to me?
468
00:45:08,500 --> 00:45:11,374
Why didn't you tell me that Buran came from Izmir?
469
00:45:11,708 --> 00:45:13,707
Don't know.
470
00:45:14,666 --> 00:45:19,624
You were not in the mood at that time, so I could not tell you that we would go out with Burak.
471
00:45:19,666 --> 00:45:21,124
Did you do it for me?
472
00:45:21,125 --> 00:45:24,790
I'm sorry, I should have told you.
473
00:45:25,083 --> 00:45:27,749
What about you
474
00:45:28,125 --> 00:45:29,790
And I?
475
00:45:29,833 --> 00:45:32,582
You come here at a time like this...
476
00:45:33,166 --> 00:45:35,332
You think I'm cheating on you.
477
00:45:36,958 --> 00:45:40,207
You're right, sorry.
478
00:45:41,458 --> 00:45:43,332
So...
479
00:45:43,541 --> 00:45:46,624
I couldn't think.
480
00:45:48,583 --> 00:45:50,665
Okay already.
481
00:45:54,291 --> 00:45:55,957
He also said that you had things to do.
482
00:45:55,958 --> 00:45:58,540
It was.
483
00:45:58,791 --> 00:46:00,915
But, I'll figure it out later.
484
00:46:03,583 --> 00:46:06,040
Why did you give my bathrobe to Burak?
485
00:46:07,083 --> 00:46:08,457
Do not laugh.
486
00:46:09,083 --> 00:46:11,290
Buy me a new one, I won't wear it again.
487
00:46:11,625 --> 00:46:13,207
Okay, I'll buy it.
488
00:46:15,791 --> 00:46:17,540
But first...
489
00:46:17,625 --> 00:46:20,165
Since time 12 has passed..
490
00:46:20,416 --> 00:46:21,332
What happened?
491
00:46:21,333 --> 00:46:22,540
Now I'm going.
492
00:46:22,541 --> 00:46:24,540
What's this? What happens after 12?
493
00:46:25,000 --> 00:46:27,707
- I'm going. What is the date today?
- What?
494
00:46:28,083 --> 00:46:28,749
Which?
495
00:46:28,791 --> 00:46:29,790
Ferit!
496
00:46:29,791 --> 00:46:30,832
What?
497
00:46:31,166 --> 00:46:34,457
- Today is the 3rd year we've been together.
- Are you kidding?
498
00:46:36,708 --> 00:46:38,499
Just kidding. I remember.
499
00:46:38,541 --> 00:46:39,540
Open up.
500
00:46:39,583 --> 00:46:41,540
Did you buy me a present?
501
00:46:42,208 --> 00:46:43,790
My lovely.
502
00:46:46,666 --> 00:46:48,374
What?
503
00:46:50,041 --> 00:46:51,957
Pelo?
504
00:46:52,166 --> 00:46:53,082
What's this?
505
00:46:53,125 --> 00:46:54,290
Did you not like it?
506
00:46:54,291 --> 00:46:56,290
No, the chain is beautiful, but...
507
00:46:56,375 --> 00:46:58,165
These letters, F, P?
508
00:46:58,166 --> 00:47:00,082
What is it? It's very cute, isn't it?
509
00:47:00,083 --> 00:47:02,082
Nice, very nice.
510
00:47:02,291 --> 00:47:03,957
The chain is beautiful.
511
00:47:04,041 --> 00:47:05,832
But, these letters F, P..
512
00:47:06,541 --> 00:47:08,207
I don't know..
513
00:47:08,416 --> 00:47:10,665
You obviously understand this...
514
00:47:10,750 --> 00:47:12,415
Have you thought about it for a long time?
515
00:47:15,125 --> 00:47:16,540
Kidding.
516
00:47:18,291 --> 00:47:21,665
Your initial is inscribed on my heart.
517
00:47:23,041 --> 00:47:25,707
You are so harmful, harmful.
518
00:47:26,250 --> 00:47:28,374
And anyway, what did you buy me?
519
00:47:28,375 --> 00:47:30,082
My gift, at home.
520
00:47:31,708 --> 00:47:33,582
I'm sure about it.
521
00:47:34,666 --> 00:47:36,457
Let's do it..
522
00:47:37,333 --> 00:47:41,457
We'll go to dinner with you tomorrow, what do you say?
523
00:47:41,458 --> 00:47:44,624
Together, alone.
524
00:47:46,125 --> 00:47:49,832
Okay, then you won't need to buy a gift.
525
00:47:49,833 --> 00:47:51,832
- That's enough for me.
- You are my good.
526
00:47:52,708 --> 00:47:53,832
But...
527
00:47:54,166 --> 00:47:56,540
You will still buy me a bathrobe.
528
00:47:56,541 --> 00:47:58,540
Okay, I'll buy you a bathrobe.
529
00:48:00,791 --> 00:48:03,165
As if tea was brewed from the mud. Do
530
00:48:03,333 --> 00:48:05,207
you have anything to drink?
531
00:48:05,208 --> 00:48:07,332
Then you put on a movie for us...
532
00:48:07,333 --> 00:48:09,332
And I'll bring the drinks.
533
00:48:09,333 --> 00:48:11,749
Good good.
534
00:48:27,916 --> 00:48:29,874
Sir, breakfast must have already begun.
535
00:48:30,458 --> 00:48:33,165
With your permission, I'll go check the kitchen.
536
00:48:33,166 --> 00:48:37,332
Have time, first tell me, did you do what I told you?
537
00:48:37,333 --> 00:48:39,332
Did. I spoke with Ibrah
538
00:48:39,708 --> 00:48:42,707
From the night he agreed with people, they will follow him.
539
00:48:42,708 --> 00:48:44,957
Did you say to carefully check all entrances, exits?
540
00:48:44,958 --> 00:48:46,790
No one left his post.
541
00:48:46,791 --> 00:48:48,540
Don't worry, sir.
542
00:48:48,583 --> 00:48:50,165
I warned everyone.
543
00:48:50,166 --> 00:48:52,957
Keep under control and daughter-in-law.
544
00:48:54,041 --> 00:48:56,290
They are still very young.
545
00:48:56,291 --> 00:48:58,290
Don't worry, sir.
546
00:48:58,416 --> 00:49:00,749
Go to Mr. Ferit.
547
00:49:00,750 --> 00:49:03,665
He was supposed to bring me sketches, he's not there yet.
548
00:49:03,708 --> 00:49:06,540
Or did we wake up early today?
549
00:49:06,541 --> 00:49:08,374
He still has to go to work.
550
00:49:08,375 --> 00:49:11,040
Even if he hasn't woken up yet, I'll wake him up.
551
00:49:31,083 --> 00:49:32,999
Damn it.
552
00:49:33,833 --> 00:49:35,499
Sing... Sing, get up.
553
00:49:35,500 --> 00:49:36,290
Get up.
554
00:49:36,291 --> 00:49:37,999
What's happening
555
00:49:39,500 --> 00:49:41,499
We overslept.
556
00:49:41,541 --> 00:49:44,207
Hand! I don't feel my hand.
557
00:49:47,166 --> 00:49:49,165
My phone... Grandpa...
558
00:49:49,458 --> 00:49:51,540
Grandpa was waiting for me...
559
00:49:51,708 --> 00:49:53,165
How can I go home now?
560
00:49:53,166 --> 00:49:54,665
Okay, come on anyway.
561
00:50:22,333 --> 00:50:23,165
Hello?
562
00:50:23,166 --> 00:50:26,207
Seiran, I'm going home.
563
00:50:26,583 --> 00:50:28,332
While I'm driving, distract everyone at home.
564
00:50:28,333 --> 00:50:29,707
What?
565
00:50:31,583 --> 00:50:32,457
Where are you?
566
00:50:32,458 --> 00:50:34,457
I'm going, I say.
567
00:50:34,458 --> 00:50:36,457
See that no one understands anything.
568
00:50:36,541 --> 00:50:39,832
Ferit, I'm in a hurry.
569
00:50:44,875 --> 00:50:46,249
Ms. sister-in-law?
570
00:50:46,416 --> 00:50:47,749
- It's me, Latif.
- Yes.
571
00:50:50,666 --> 00:50:52,249
I'm going.
572
00:50:55,875 --> 00:50:56,915
Yes, Mr Lateef?
573
00:50:56,916 --> 00:50:58,332
Mr. Ferit, are you awake?
574
00:50:58,375 --> 00:51:01,999
He went into the shower. Did something happen this early, Mr. Latif?
575
00:51:02,000 --> 00:51:03,999
No, did you sleep?
576
00:51:04,708 --> 00:51:07,207
The master is waiting for an outline from him.
577
00:51:07,291 --> 00:51:09,290
Before he left for work, I wanted to see his work.
578
00:51:09,625 --> 00:51:12,582
Okay, I'll give it to him right away.
579
00:51:12,750 --> 00:51:14,332
- Thanks to.
- My pleasure.
580
00:51:26,958 --> 00:51:29,249
Well, Ferit...
581
00:51:41,875 --> 00:51:44,374
Good morning. You woke up early today.
582
00:51:44,375 --> 00:51:46,374
Abi, I left home yesterday.
583
00:51:46,625 --> 00:51:49,332
Now, I need to get into the mansion. Grandpa is waiting for me.
584
00:51:49,333 --> 00:51:51,999
What will we do? Come for me.
585
00:51:52,083 --> 00:51:53,665
Do not say this nonsense.
586
00:51:53,708 --> 00:51:56,165
They alerted the guards.
587
00:51:56,208 --> 00:51:58,915
If I leave, they will immediately know about it.
588
00:51:59,083 --> 00:52:03,165
Brother, take this and I ask you to drive faster.
589
00:52:04,333 --> 00:52:08,207
Now how do I get home? What do we do?
590
00:52:08,333 --> 00:52:10,332
Okay wait. I'll think of something.
591
00:52:10,333 --> 00:52:12,332
What do you think? Will you take me across the sea?
592
00:52:12,541 --> 00:52:14,582
Okay, I'll figure it out.
593
00:52:15,083 --> 00:52:16,790
Ms. Seyran know?
594
00:52:17,166 --> 00:52:20,540
Yes, he knows. She will also try to distract.
595
00:52:21,625 --> 00:52:24,624
Abi, we're about to drive up already, please help me.
596
00:52:24,625 --> 00:52:26,624
Good good.
597
00:52:27,083 --> 00:52:30,040
Listen, preferably somewhere near the mansion stop.
598
00:52:30,041 --> 00:52:31,332
I'll figure it out, okay?
599
00:52:31,458 --> 00:52:33,165
Okay, come on.
600
00:52:35,833 --> 00:52:38,999
Brother, please go faster.
601
00:52:39,208 --> 00:52:41,165
Come on, I beg you.
602
00:53:01,625 --> 00:53:03,749
Ms. Seiran, it's me, Abidine.
603
00:53:10,166 --> 00:53:11,624
Come in.
604
00:53:13,583 --> 00:53:14,415
Where is Ferit?
605
00:53:14,458 --> 00:53:15,999
He is taking a taxi.
606
00:53:16,000 --> 00:53:17,207
What do we do? Mr. Lateef was here.
607
00:53:17,208 --> 00:53:19,207
I know, I know.
608
00:53:19,458 --> 00:53:20,749
Now, Ms. Seiran...
609
00:53:20,875 --> 00:53:22,957
We have only one way out, which is to enter through the main entrance.
610
00:53:23,041 --> 00:53:24,832
Just not covertly.
611
00:53:24,958 --> 00:53:26,832
If we are caught, we will all be finished.
612
00:53:26,833 --> 00:53:29,582
How will he get home?
613
00:53:29,583 --> 00:53:31,165
He cannot enter alone.
614
00:53:31,333 --> 00:53:33,124
But, together with you, if he enters, it will save us.
615
00:53:33,125 --> 00:53:33,874
- With me?
- Yes.
616
00:53:33,875 --> 00:53:34,957
-I ?
- Yes.
617
00:53:34,958 --> 00:53:36,249
How will I get out?
618
00:53:36,250 --> 00:53:39,290
This is what I'll figure out. But we need one more person.
619
00:53:39,833 --> 00:53:41,457
What does it mean?
620
00:53:41,458 --> 00:53:43,457
The person who will help us.
621
00:53:44,041 --> 00:53:45,374
Who could it be?
622
00:53:45,375 --> 00:53:47,374
I don't know, everyone is in danger.
623
00:53:48,416 --> 00:53:49,707
Who can?
624
00:53:50,458 --> 00:53:52,249
Who?
625
00:54:00,041 --> 00:54:01,874
Sultan!
626
00:54:02,875 --> 00:54:04,624
Yes, Ms. Sultan can help us.
627
00:54:04,708 --> 00:54:05,332
Sultan?
628
00:54:05,333 --> 00:54:09,624
Yes. Yesterday she warned Ferit that he would be followed.
629
00:54:11,875 --> 00:54:12,999
Good.
630
00:54:13,000 --> 00:54:14,999
Let's go, then.
631
00:54:16,750 --> 00:54:18,457
Mr. Ferit, this is Latif.
- Go to the shower.
632
00:54:18,458 --> 00:54:20,457
Open the faucet.
633
00:54:30,291 --> 00:54:31,415
Yes, Mr Lateef?
634
00:54:31,500 --> 00:54:32,582
Ms. Seiran... The
635
00:54:32,666 --> 00:54:34,707
lord is still waiting for Mr. Ferit.
636
00:54:34,791 --> 00:54:36,374
He's in the shower.
637
00:54:38,416 --> 00:54:40,165
He was very late.
638
00:54:42,291 --> 00:54:44,124
If you want, you tell him to get out.
639
00:54:44,166 --> 00:54:46,124
Maybe he'll hurry up then.
640
00:54:47,500 --> 00:54:50,415
No. You tell..
641
00:54:50,500 --> 00:54:51,749
So that he hurries.
642
00:54:51,750 --> 00:54:53,749
Okay, I'll tell you now.
643
00:55:02,833 --> 00:55:04,165
- You can go out.
- Ms. Seyran...
644
00:55:04,166 --> 00:55:06,082
We have to leave, Ferit will arrive soon.
645
00:55:06,083 --> 00:55:08,082
I hope they don't see us.
646
00:55:22,125 --> 00:55:23,249
Ms. Seyran..
647
00:55:24,125 --> 00:55:26,332
Let's go.
648
00:55:38,416 --> 00:55:39,832
Sultan.
649
00:55:40,708 --> 00:55:42,165
I need you...
650
00:55:42,333 --> 00:55:44,332
Sultan.
651
00:55:46,333 --> 00:55:47,290
What's going on, Abidin?
652
00:55:47,291 --> 00:55:48,915
Good morning Ms. Ifakat.
653
00:55:48,916 --> 00:55:50,915
- I visited Mr. Ferit.
- At this hour?
654
00:55:51,166 --> 00:55:51,874
For what reason?
655
00:55:51,875 --> 00:55:55,665
He's going to work. The phone seems to be on silent mode. I decided to wake him up.
656
00:55:55,791 --> 00:55:58,665
Sultan, will you bring me ginger and honey before breakfast?
657
00:55:59,583 --> 00:56:01,249
Do not be distracted.
658
00:56:05,875 --> 00:56:08,082
You must help us.
659
00:56:08,416 --> 00:56:09,415
Us?
660
00:56:09,416 --> 00:56:10,832
You, who is this?
661
00:56:15,000 --> 00:56:16,874
Sultan, I'll explain everything.
662
00:56:20,958 --> 00:56:22,832
- Came?
- Came.
663
00:56:22,833 --> 00:56:24,290
What did you do? Were you able to get out?
664
00:56:24,291 --> 00:56:27,665
Okay, boy. Only they could. We try not to show up together.
665
00:56:27,666 --> 00:56:30,749
Brother, be quick. This time Grandpa will cut me to pieces.
666
00:56:30,750 --> 00:56:32,749
Good. Okay Ferit.
667
00:57:37,416 --> 00:57:40,207
You can go up, Ms. Seiran. All.
668
00:57:42,458 --> 00:57:43,707
Listen, Mr. Lateef.
669
00:57:43,875 --> 00:57:45,165
Where are you driving
670
00:57:45,166 --> 00:57:46,499
To the bakery.
671
00:57:46,500 --> 00:57:47,582
Who told you to go there?!
672
00:57:47,583 --> 00:57:51,290
Ms. Seyran. She wanted simit from the bakery for breakfast.
673
00:57:56,375 --> 00:57:57,874
Hope you have a good plan.
674
00:58:02,666 --> 00:58:04,124
Jump in.
675
00:58:08,166 --> 00:58:09,290
How are you, Mustafa?
676
00:58:09,291 --> 00:58:11,165
I brought you a cupcake. Have a snack with tea.
677
00:58:11,166 --> 00:58:12,749
Thanks, Sister.
678
00:58:12,750 --> 00:58:15,749
- Taste it.
- Have a good conversation.
679
00:58:15,750 --> 00:58:18,832
Good good. At least woke up, Mustafa.
680
00:58:20,500 --> 00:58:21,999
When did they come out?
681
00:58:22,000 --> 00:58:23,915
How should I know? You did not see?
682
00:58:23,916 --> 00:58:25,499
No.
683
00:58:25,625 --> 00:58:27,207
Bravo!
684
00:58:27,208 --> 00:58:28,749
Are you sleeping here?
685
00:58:28,750 --> 00:58:30,749
No sister. How can I sleep?
686
00:58:31,750 --> 00:58:33,999
- Whom do you call?
- Mr Latif.
687
00:58:34,000 --> 00:58:36,165
He gave the order. Said he had to know about all their exits and entrances.
688
00:58:36,166 --> 00:58:37,832
You are stupid, right?
689
00:58:37,833 --> 00:58:41,124
You don't know they're out. Will you announce them now?
690
00:58:41,125 --> 00:58:43,124
What will you say if he asks?
691
00:58:43,166 --> 00:58:43,749
But...
692
00:58:43,750 --> 00:58:45,999
You're just creating problems for yourself.
693
00:58:46,000 --> 00:58:48,749
Just think, a husband and wife went for a walk.
694
00:58:48,750 --> 00:58:51,165
Okay, if Mr. Ferit was alone.
695
00:58:51,166 --> 00:58:54,040
- But, Mr. Latif...
- I'm talking for your good.
696
00:58:54,208 --> 00:58:55,957
What difference does it make to me?
697
00:58:55,958 --> 00:58:58,040
You are right.
698
00:58:58,625 --> 00:59:00,290
Mr. Ferit.
699
00:59:03,958 --> 00:59:05,290
Mr. Ferit!
700
00:59:05,500 --> 00:59:07,290
Ms. Seyran.
701
00:59:16,333 --> 00:59:17,832
Mr Ferit?
702
00:59:26,666 --> 00:59:28,957
Ferit, are you there?
703
00:59:42,000 --> 00:59:44,874
Ms. sister-in-law? Where is Mr. Ferit?
704
00:59:46,291 --> 00:59:48,707
- What's going on, Mr. Latif?
- I apologize.
705
00:59:48,833 --> 00:59:51,374
I've been looking for you everywhere.
- I was with my grandfather.
706
00:59:51,958 --> 00:59:53,374
I probably misunderstood.
707
00:59:53,500 --> 00:59:55,374
I apologize again.
708
00:59:55,583 --> 00:59:57,457
Miss bride.
709
01:00:03,791 --> 01:00:06,415
What other talents do you have?
710
01:00:06,666 --> 01:00:08,415
So beautifully drawn.
711
01:00:09,000 --> 01:00:11,624
Now you will draw. Good thing I found out.
712
01:00:11,958 --> 01:00:13,624
Wait, I'll draw.
713
01:00:15,500 --> 01:00:17,790
Seyran.
714
01:00:19,500 --> 01:00:21,082
Thank you.
715
01:00:29,875 --> 01:00:31,999
Congratulations.
716
01:00:32,000 --> 01:00:34,249
Congrats on your new closet.
717
01:00:34,250 --> 01:00:37,790
And the closet!
718
01:00:38,166 --> 01:00:41,832
Hold on. Your neck has become empty, put it on your neck.
719
01:00:42,583 --> 01:00:46,165
Kazym! We have settled in this house for good
720
01:00:46,958 --> 01:00:49,707
Can I live here?!
721
01:00:49,833 --> 01:00:51,707
Why don't you understand me?
722
01:00:52,083 --> 01:00:55,915
I understand, I understand. I'm thinking about something too, don't worry.
723
01:00:55,958 --> 01:00:59,790
I will decide everything. I did this so that these do not deteriorate.
724
01:00:59,791 --> 01:01:01,665
Leave it all to me.
725
01:01:01,958 --> 01:01:03,665
Be careful, aunt. Attentive!
726
01:01:04,166 --> 01:01:08,040
Everything that is in the house, they will destroy like rats.
727
01:01:08,125 --> 01:01:10,457
And what is in the house that they destroyed?
728
01:01:10,500 --> 01:01:12,624
There is not even one thousandth of the abundance that was in Antep.
729
01:01:12,833 --> 01:01:14,624
I beg you, aunt.
730
01:01:15,625 --> 01:01:16,624
Hold on.
731
01:01:17,500 --> 01:01:19,457
Take whatever you need
732
01:01:19,458 --> 01:01:23,249
Send Suna, let him buy downstairs. Understood
733
01:01:24,583 --> 01:01:25,582
Got it, dad.
734
01:01:25,708 --> 01:01:29,499
Good. Bring the check and give it to your aunt.
735
01:01:30,250 --> 01:01:32,332
I'll check, keep in mind.
736
01:01:33,666 --> 01:01:34,957
Esme.
737
01:01:35,208 --> 01:01:36,624
Please Mr.
738
01:01:36,625 --> 01:01:38,290
Set the table.
739
01:01:38,291 --> 01:01:39,332
I'm hungry.
740
01:01:39,333 --> 01:01:42,540
- I can even eat a whole horse.
- I'll get it ready, sir.
741
01:01:42,541 --> 01:01:44,082
And don't forget about my coffee.
742
01:01:44,083 --> 01:01:46,040
Okay, aunt.
743
01:01:48,708 --> 01:01:50,290
The wedding is calling.
744
01:01:50,541 --> 01:01:53,874
You need to get better, you seem to be sick.
745
01:01:54,416 --> 01:01:57,040
Hello? Listen, mate.
746
01:01:57,250 --> 01:01:59,040
Good.
747
01:01:59,375 --> 01:02:01,040
And how are you?
748
01:02:02,833 --> 01:02:04,249
This evening
749
01:02:05,000 --> 01:02:08,540
I had plans for tonight, but...
750
01:02:08,541 --> 01:02:10,332
Okay, honey. We're a family.
751
01:02:10,333 --> 01:02:12,332
I'll come, I'll come.
752
01:02:12,541 --> 01:02:14,665
Good good. Let's.
753
01:02:14,666 --> 01:02:18,249
And you. And you. Let's.
754
01:02:29,541 --> 01:02:31,915
Good morning, master. You are early today.
755
01:02:32,666 --> 01:02:34,415
There was work, so I came early.
756
01:02:34,416 --> 01:02:36,249
Should I report?
757
01:02:36,250 --> 01:02:38,249
What are you, master?
758
01:02:41,041 --> 01:02:45,999
Grandpa asked me to draw. In the morning I looked and said to take it to the master.
759
01:02:55,916 --> 01:02:57,790
Sit down here.
760
01:03:04,333 --> 01:03:07,999
I will only ask once. I need one answer.
761
01:03:08,166 --> 01:03:11,915
Did you draw it or did you ask someone for help?
762
01:03:12,666 --> 01:03:14,499
I drew, master.
763
01:03:14,500 --> 01:03:16,124
Was busy until the morning.
764
01:03:16,166 --> 01:03:19,290
- Moreover, some details of the ring...
- Okay, don't overdo it.
765
01:03:24,416 --> 01:03:26,374
Weird.
766
01:03:27,083 --> 01:03:31,040
As if the other hand touched.
767
01:03:31,666 --> 01:03:35,499
And as if it was drawn with only one pencil.
768
01:03:40,250 --> 01:03:41,999
Controversial.
769
01:03:42,333 --> 01:03:43,790
But please.
770
01:03:44,416 --> 01:03:46,665
Just like nights - the sun,
771
01:03:48,125 --> 01:03:50,165
Like fire - water,
772
01:03:51,291 --> 01:03:53,624
And you do not have enough family.
773
01:03:54,125 --> 01:03:56,457
Get it on your nose.
774
01:03:56,541 --> 01:03:58,749
We are all missing something.
775
01:03:59,166 --> 01:04:02,249
And we all hear the echo of this inside ourselves.
776
01:04:02,416 --> 01:04:05,915
The meaning of our life is to fill these voids.
777
01:04:06,250 --> 01:04:09,540
But not gambling. Craft.
778
01:04:09,833 --> 01:04:11,624
Did you like it, master?
779
01:04:11,625 --> 01:04:13,624
Don't run for easy praise.
780
01:04:13,666 --> 01:04:17,415
What I saw was overloaded and incomplete.
781
01:04:17,750 --> 01:04:19,499
Something is missing here.
782
01:04:20,000 --> 01:04:21,707
How is it that you don't understand
783
01:04:22,708 --> 01:04:24,832
You already tired me early in the morning, son.
784
01:04:26,291 --> 01:04:28,999
You are blind inside. Fix it.
785
01:04:29,041 --> 01:04:31,499
Think first. Don't tell me everything.
786
01:04:34,166 --> 01:04:36,207
This work has many shortcomings.
787
01:04:37,791 --> 01:04:39,874
You need to work very hard.
788
01:04:41,500 --> 01:04:43,290
Above this?
789
01:04:45,500 --> 01:04:46,790
Okay, master.
790
01:04:47,208 --> 01:04:48,582
I will go to my table.
791
01:05:11,333 --> 01:05:12,915
I beg your pardon.
792
01:05:15,458 --> 01:05:18,082
May Allah punish you!
793
01:05:18,125 --> 01:05:20,165
What do you want? How did you find me?
794
01:05:20,166 --> 01:05:22,040
I thought of everything, I will do everything.
795
01:05:22,750 --> 01:05:24,957
If you don't remember too late.
796
01:05:25,541 --> 01:05:27,999
I was very sick these days. We need to see.
797
01:05:28,000 --> 01:05:30,540
Why do you want to see each other, Yusuf? Go to work.
798
01:05:30,875 --> 01:05:33,124
I cannot bear the absence of dear Seiran, sister.
799
01:05:33,125 --> 01:05:35,124
Still "dear Seiran" you say.
800
01:05:35,166 --> 01:05:38,249
Time has passed, the horses have run away. Where have you been, Mr. Yusuf?
801
01:05:38,791 --> 01:05:41,540
Apparently, they didn't even put brains in beatings.
802
01:05:41,583 --> 01:05:43,332
Is that what Seira said?
803
01:05:43,416 --> 01:05:44,332
Did she say that I was beaten?
804
01:05:44,333 --> 01:05:47,540
For God's sake. Now attached to it?
805
01:05:48,250 --> 01:05:49,874
My head is in place, sister.
806
01:05:49,875 --> 01:05:51,874
I almost died without her.
807
01:05:51,875 --> 01:05:53,874
So much begging, crying.
808
01:05:53,875 --> 01:05:55,457
What else could I do, tell me?
809
01:05:55,458 --> 01:05:57,749
Well, then why didn't you show your perseverance in Antep?
810
01:05:57,750 --> 01:06:01,457
Headless. As everything became confusing, you suddenly began to be a hero.
811
01:06:01,458 --> 01:06:03,165
Life will get even more complicated.
812
01:06:03,250 --> 01:06:05,915
They keep her in the mouth at home, don't you see?
813
01:06:07,250 --> 01:06:09,457
Yusuf! Look at me.
814
01:06:09,500 --> 01:06:11,124
Will you make her happy?
815
01:06:11,708 --> 01:06:13,165
Are you
816
01:06:13,166 --> 01:06:19,707
The girl told you 50 times, leave her alone, for God's sake leave already. This will be the best, Yusuf.
817
01:06:20,125 --> 01:06:22,207
I won't go anywhere until I take Seyra.
818
01:06:22,291 --> 01:06:24,832
I love her. And she won't forget me. She loves me too.
819
01:06:24,833 --> 01:06:26,374
Don't talk nonsense like crazy.
820
01:06:26,458 --> 01:06:28,082
The Korkhans made me crazy!
821
01:06:28,083 --> 01:06:30,457
This fire inside me, except for Seiran, no one will put out.
822
01:06:30,458 --> 01:06:33,124
And I don't care at all. So tell her.
823
01:06:37,166 --> 01:06:40,124
What are you saying, sister?
824
01:06:40,166 --> 01:06:43,707
I swear I just don't have the strength anymore.
825
01:06:44,750 --> 01:06:46,832
That would be to get rid of it already.
826
01:06:46,875 --> 01:06:48,915
He really went crazy.
827
01:06:48,958 --> 01:06:52,749
My girl, two guys for one, what is this?
828
01:06:53,125 --> 01:06:54,790
But as always, this is what happens:
829
01:06:54,833 --> 01:06:58,124
It turns out that we need only those who do not need it, but do not need it. Honestly.
830
01:06:58,125 --> 01:07:00,124
I'm not in the mood for jokes right now.
831
01:07:00,125 --> 01:07:02,124
I don't know, I wanted to make you laugh.
832
01:07:02,333 --> 01:07:03,665
Laugh at a broken heart?
833
01:07:03,666 --> 01:07:05,665
Yes, but we don't.
834
01:07:05,750 --> 01:07:07,999
Or, how can we continue to live?
835
01:07:10,791 --> 01:07:15,165
Sister, I hang up, they knock on my door. I'll call back later.
836
01:07:15,208 --> 01:07:17,582
Good. Don't worry about Yusuf at all.
837
01:07:17,750 --> 01:07:20,457
Cry and calm down. Do not mind it.
838
01:07:20,541 --> 01:07:21,707
I am kissing you, bye.
839
01:07:21,708 --> 01:07:23,332
Good good.
840
01:07:30,916 --> 01:07:32,915
Of course it's free, come on in.
841
01:07:38,125 --> 01:07:39,707
How are you Seiran?
842
01:07:39,750 --> 01:07:41,165
I'm trying to get used to it.
843
01:07:42,416 --> 01:07:44,124
Got the news already?
844
01:07:44,500 --> 01:07:46,499
About what? What's the news?
845
01:07:47,041 --> 01:07:50,165
In the evening, your father invited you to dinner.
846
01:07:51,166 --> 01:07:53,165
Yes, my dad arranged it.
847
01:07:53,666 --> 01:07:55,874
Parents, all ours and so on.
848
01:07:56,375 --> 01:08:00,957
Unfortunately, I won't be able to come to work, Seiran. I wanted to ask for forgiveness.
849
01:08:00,958 --> 01:08:02,957
No, darling. What forgiveness, what are you
850
01:08:04,458 --> 01:08:06,832
Ifakat will accompany me.
851
01:08:07,083 --> 01:08:09,332
Fuat was never able to meet his parents.
852
01:08:09,333 --> 01:08:11,332
The fast that he does not come will be more correct, I think.
853
01:08:11,333 --> 01:08:14,707
I just recently spoke to my sister, she didn't tell me anything about it.
854
01:08:15,333 --> 01:08:18,999
The exact location only became known, most likely, she like you, was not aware.
855
01:08:19,000 --> 01:08:20,999
Yes, probably.
856
01:08:21,125 --> 01:08:22,874
What did you do to her?
857
01:08:22,958 --> 01:08:25,374
Chose something. Stroking.
858
01:08:25,541 --> 01:08:28,457
I could have come up with a better idea.
859
01:08:28,791 --> 01:08:30,999
We need to pay special attention.
860
01:08:31,166 --> 01:08:33,374
This is Istanbul.
861
01:08:33,375 --> 01:08:36,499
There is no other Istanbul.
862
01:08:36,500 --> 01:08:38,499
Istanbul.
863
01:08:38,833 --> 01:08:40,707
Who benefits from this?
864
01:08:40,750 --> 01:08:42,374
Only a name.
865
01:08:42,500 --> 01:08:44,124
Here, grandpa.
866
01:08:44,208 --> 01:08:45,957
And will you take this one?
867
01:08:50,000 --> 01:08:50,915
No.
868
01:08:51,541 --> 01:08:54,707
How do you think I will bring her by the hand, as Mrs.?
869
01:08:55,291 --> 01:08:57,082
She has a broken face.
870
01:08:57,083 --> 01:08:59,082
Heartbreaking.
871
01:08:59,458 --> 01:09:01,124
And you don't come either.
872
01:09:01,208 --> 01:09:03,540
What if it's needed here?
873
01:09:03,541 --> 01:09:05,040
Something like that.
874
01:09:05,125 --> 01:09:07,082
If asked, what would you say?
875
01:09:08,166 --> 01:09:12,332
I'll say I'm sick. I caught a cold, but not covid, don't worry.
876
01:09:12,458 --> 01:09:15,582
Look at me. Now let's talk about important topics.
877
01:09:15,708 --> 01:09:17,999
Go walk there.
878
01:09:21,333 --> 01:09:23,582
Anything else, grandpa
879
01:09:24,708 --> 01:09:27,957
There is. You will be ironing.
880
01:09:28,500 --> 01:09:30,999
All the ironing in this house is on you.
881
01:09:31,291 --> 01:09:32,665
Understood?
882
01:09:32,875 --> 01:09:34,957
Call Suna to come.
883
01:09:37,125 --> 01:09:38,582
Okay, grandpa.
884
01:09:41,375 --> 01:09:42,499
What did she do?
885
01:09:42,500 --> 01:09:44,040
Closet full?
886
01:09:44,041 --> 01:09:45,082
Filled out.
887
01:09:45,416 --> 01:09:46,665
Hey.
888
01:09:46,958 --> 01:09:48,624
Locked up?
889
01:09:49,500 --> 01:09:51,499
And she did. Do not worry.
890
01:09:51,541 --> 01:09:53,540
Well done.
891
01:09:54,375 --> 01:09:57,749
Seiran, did you believe this would happen?
892
01:09:57,750 --> 01:10:02,624
We are already many years old, and for the first time in our lives we are going to dinner in a restaurant.
893
01:10:02,625 --> 01:10:04,665
Can go? And dad will be there.
894
01:10:04,666 --> 01:10:08,582
Let. This is only the beginning, which will continue, of course.
895
01:10:08,583 --> 01:10:10,332
You are still not very happy.
896
01:10:10,333 --> 01:10:15,665
Don't ruin my moment. I don't eat like you, in mansions, on posh sofas and tables.
897
01:10:15,666 --> 01:10:19,040
Suna. Daughter, your father is calling you.
898
01:10:19,041 --> 01:10:23,540
Good. Seiran, my father called me, I'll call you later, then we'll talk. Kiss.
899
01:10:23,541 --> 01:10:24,415
Okay, sister.
900
01:10:33,708 --> 01:10:35,499
You called me, dad.
901
01:10:37,791 --> 01:10:38,957
Come on.
902
01:10:44,708 --> 01:10:46,165
Listen to me.
903
01:10:47,291 --> 01:10:52,790
You won't talk at dinner without asking. Understood?
904
01:10:53,416 --> 01:10:56,040
How to keep your head? Directly.
905
01:10:56,041 --> 01:10:57,457
But not too low.
906
01:10:57,458 --> 01:10:58,749
Keep a balance.
907
01:10:59,916 --> 01:11:01,040
Where are the hands?
908
01:11:01,541 --> 01:11:02,624
On the knees.
909
01:11:02,625 --> 01:11:05,499
When you feel like laughing. Laugh to yourself.
910
01:11:05,875 --> 01:11:08,124
You can't smile at 32 teeth.
911
01:11:08,458 --> 01:11:14,957
That's right, a small smile with his lips, and that's it.
912
01:11:15,166 --> 01:11:16,957
Understood?
913
01:11:18,791 --> 01:11:20,582
Got it, dad.
914
01:11:21,083 --> 01:11:22,582
Good.
915
01:11:24,750 --> 01:11:27,457
They say you taste the food at the end.
916
01:11:27,458 --> 01:11:29,457
The taste of this coffee also.
917
01:11:31,666 --> 01:11:39,457
Go. Go get your makeup done. Apply something to you eyes and lips. Don't walk around like a dead fish.
918
01:11:42,083 --> 01:11:43,332
Suna.
919
01:11:44,166 --> 01:11:45,957
Take the tray.
920
01:11:50,166 --> 01:11:52,707
And bring a napkin.
921
01:12:16,083 --> 01:12:17,832
Mr Ferit?
922
01:12:18,625 --> 01:12:20,165
Listen, Mr. Lateef.
923
01:12:20,333 --> 01:12:24,040
In the evening, you go out to dinner with Ms. Seiran's family.
924
01:12:24,041 --> 01:12:26,290
Mr. Orhan asked me to inform you.
925
01:12:27,208 --> 01:12:28,290
What does this have to do with it?
926
01:12:29,125 --> 01:12:30,082
Grandfather?
927
01:12:30,166 --> 01:12:33,165
The master, along with Ms. Ifakat and Asuman, will stay at home.
928
01:12:33,166 --> 01:12:36,374
Houses. OK. Good.
929
01:12:36,791 --> 01:12:42,290
Mr., put on something suitable, you are going to have dinner at a restaurant nearby, which has recently opened.
930
01:12:43,333 --> 01:12:44,624
Together with Mr. Kazym
931
01:12:47,708 --> 01:12:49,540
So say it will be a lot of fun.
932
01:12:50,250 --> 01:12:52,040
Well see you.
933
01:13:09,166 --> 01:13:10,832
Are you already packed
934
01:13:10,833 --> 01:13:14,957
- Did you have to wait?
- I'm sorry, what?
935
01:13:15,500 --> 01:13:18,499
I didn't forget about what you did, just because you helped me a little.
936
01:13:20,541 --> 01:13:23,082
I'm trying on the clothes your mom bought.
937
01:13:23,125 --> 01:13:25,374
In order not to be late, I decided to get together early.
938
01:13:32,125 --> 01:13:35,999
It suits you, by God.
939
01:13:37,708 --> 01:13:40,290
It's like you were asked.
940
01:13:42,833 --> 01:13:44,582
Listen, what happened yesterday...
941
01:13:44,666 --> 01:13:46,665
What happened today...
942
01:13:46,791 --> 01:13:49,290
Look, don't throw something away in front of ours.
943
01:13:49,291 --> 01:13:52,957
I expect from you the same attention to mine that I show to your family.
944
01:13:53,875 --> 01:13:54,957
Good.
945
01:14:01,916 --> 01:14:04,082
Be sure to wear it again.
946
01:14:24,750 --> 01:14:31,207
Hello, Pelo. We can't have dinner with you tonight.
947
01:14:32,333 --> 01:14:35,082
Dad organized dinner with the Seiran family.
948
01:14:35,416 --> 01:14:37,082
I must join them.
949
01:14:37,333 --> 01:14:39,082
I don't know what time we finish.
950
01:14:39,083 --> 01:14:42,249
Like this? Are you kidding
951
01:14:42,541 --> 01:14:47,249
You forgot a gift from me. Where did this sudden idea to have dinner come from?
952
01:14:47,708 --> 01:14:51,165
I dont know. I know how to go.
953
01:14:51,166 --> 01:14:53,165
And think where are we going
954
01:14:56,083 --> 01:14:59,165
Damn, I haven't even been there yet.
955
01:14:59,750 --> 01:15:01,665
Are you going there with your wife?
956
01:15:01,666 --> 01:15:03,540
If only with his wife.
957
01:15:03,541 --> 01:15:06,165
With my wife and her precious family.
958
01:15:09,250 --> 01:15:11,040
I don't want either, Pelo.
959
01:15:11,208 --> 01:15:13,040
What can I do?
960
01:15:13,416 --> 01:15:16,874
Okay, I promise. I will refund next time. Good?
961
01:15:18,708 --> 01:15:20,290
Come on, I need to pack.
962
01:15:21,333 --> 01:15:22,790
Look after my gift.
963
01:15:23,166 --> 01:15:24,124
Kiss.
964
01:15:24,125 --> 01:15:24,832
Bye.
965
01:15:24,833 --> 01:15:26,832
See you.
966
01:15:36,166 --> 01:15:37,665
Well, how?
967
01:15:43,708 --> 01:15:46,207
It was prettier, it seems.
968
01:15:46,208 --> 01:15:48,207
Better not to ask.
969
01:15:49,000 --> 01:15:52,332
Don't exaggerate, you are beautiful.
970
01:15:53,541 --> 01:15:55,707
Not bad.
971
01:15:55,875 --> 01:15:59,374
Come on, let's not be late.
972
01:16:05,458 --> 01:16:07,082
Seyra
973
01:16:08,666 --> 01:16:10,540
Something happened?
974
01:16:12,166 --> 01:16:14,124
Mom won't come.
975
01:16:26,375 --> 01:16:29,457
Welcome, Mr. Kazim. Mr. Orhan and his family are waiting for you. Come on in.
976
01:16:29,458 --> 01:16:30,540
Are you from Antep?
977
01:16:30,541 --> 01:16:32,165
No, Mr. I ask you to.
978
01:16:32,166 --> 01:16:34,457
It's just that everyone in Antep knows me.
979
01:16:34,458 --> 01:16:36,457
How does she know my name?
980
01:16:36,541 --> 01:16:38,790
Allah-Allah. Allah-Allah.
981
01:16:43,458 --> 01:16:48,665
Look, don't walk around like you did last night.
982
01:16:48,875 --> 01:16:50,665
You will sit still.
983
01:16:51,166 --> 01:16:55,040
Don't sit silently, but don't talk too much either.
984
01:16:55,583 --> 01:16:57,040
Understood?
985
01:16:57,041 --> 01:16:59,040
Okay, dad.
986
01:17:06,833 --> 01:17:09,207
Matchmaker!
987
01:17:09,208 --> 01:17:11,207
How do you?
988
01:17:11,291 --> 01:17:13,040
Welcome, Mr. Kazim.
989
01:17:13,041 --> 01:17:15,040
Ms Gulgun.
990
01:17:15,375 --> 01:17:16,624
You look good.
991
01:17:16,666 --> 01:17:18,624
Thank you. Welcome.
992
01:17:19,166 --> 01:17:21,415
Mr. Kazim, my eldest son is Fuat.
993
01:17:21,666 --> 01:17:25,707
Fuat, son, what a fine fellow. So he's older?
994
01:17:25,833 --> 01:17:26,707
Welcome.
995
01:17:26,708 --> 01:17:28,707
Thank you dear. Well done. Thank you.
996
01:17:28,708 --> 01:17:31,832
Thanks to my son-in-law, he came to me.
997
01:17:31,916 --> 01:17:34,207
And I see you for the first time.
998
01:17:35,500 --> 01:17:36,207
Yes.
999
01:17:38,041 --> 01:17:40,207
Suna, welcome.
1000
01:17:40,500 --> 01:17:42,999
Like Mom? God bless, she's fine.
1001
01:17:43,000 --> 01:17:44,665
Thank you. She is resting.
1002
01:17:44,666 --> 01:17:46,665
Honey, welcome.
1003
01:17:46,833 --> 01:17:48,665
Come on, have a seat.
1004
01:17:50,250 --> 01:17:51,874
How are you?
1005
01:17:51,875 --> 01:17:53,874
Well thank you.
1006
01:17:54,000 --> 01:17:56,207
is time you don't tremble.
1007
01:18:01,333 --> 01:18:03,749
Everything is fine? Are you on good terms?
1008
01:18:42,500 --> 01:18:45,665
Swat, by God, you did well.
1009
01:18:45,666 --> 01:18:49,165
We are here as a big family.
1010
01:18:49,375 --> 01:18:52,915
Yes. And so it happened, Mr. Kazym.
1011
01:18:53,250 --> 01:18:56,332
We are also very happy with this. Highly.
1012
01:18:57,500 --> 01:19:01,040
Well done. You have such educated daughters.
1013
01:19:02,916 --> 01:19:08,665
Ms. Gulgun, it is not easy to raise children these days.
1014
01:19:08,666 --> 01:19:10,665
Even when there is money.
1015
01:19:10,708 --> 01:19:13,124
Be careful, be diligent.
1016
01:19:13,375 --> 01:19:16,499
You will let me know about wealth and lack.
1017
01:19:16,500 --> 01:19:22,124
Otherwise, it will turn out like some too spoiled.
1018
01:19:23,041 --> 01:19:26,165
Oh, I'm going to start a completely different topic now.
1019
01:19:26,166 --> 01:19:32,124
Thank God that our children and my son-in-law make us happy.
1020
01:19:34,458 --> 01:19:38,999
Ms. Suna, what are you doing? We didn't get to talk last time.
1021
01:19:43,333 --> 01:19:46,124
Nothing, I'm usually at home.
1022
01:19:46,375 --> 01:19:48,749
Of course, this is normal. You are recently in Istanbul.
1023
01:19:48,750 --> 01:19:50,915
I asked about life in Antep.
1024
01:19:50,916 --> 01:19:53,499
Do you study or work?
1025
01:19:54,041 --> 01:19:56,790
No. And she was at home too.
1026
01:20:00,333 --> 01:20:02,540
Can I go to the restroom, if you please?
1027
01:20:02,583 --> 01:20:04,165
Of course.
1028
01:20:04,291 --> 01:20:06,665
I'll go too, with your permission.
1029
01:20:28,083 --> 01:20:29,540
Did something happen again? New incident?
1030
01:20:29,541 --> 01:20:31,082
No, it's the same as she said.
1031
01:20:31,083 --> 01:20:34,124
I don't know how, but I found myself in a situation that makes me feel guilty.
1032
01:20:34,125 --> 01:20:36,999
You have one fault - a small lie.
1033
01:20:37,041 --> 01:20:40,499
But your husband, it will be impossible to calculate.
1034
01:20:40,958 --> 01:20:43,457
But it would be better if he didn't beat Yusuf.
1035
01:20:43,791 --> 01:20:47,582
How can a person digest this?
1036
01:20:47,666 --> 01:20:50,165
Do you think Yusuf will do something else?
1037
01:20:50,291 --> 01:20:54,207
Well, I can't say no.
He still came to me.
1038
01:20:54,666 --> 01:20:56,749
Ah sister.
1039
01:20:57,041 --> 01:21:00,290
Seiran, Yusuf is mad.
1040
01:21:00,416 --> 01:21:05,707
Says: "I love Seiran. She loves me too.' He said so many things to me that day.
1041
01:21:05,833 --> 01:21:08,082
He went crazy.
1042
01:21:08,291 --> 01:21:12,540
I don't know what to do anymore. Can come out with a poster: "I don't want you"? What should I do?
1043
01:21:12,541 --> 01:21:17,165
I calmed his ardor a little. But for now, stay calm at home.
Let everything settle down.
1044
01:21:17,166 --> 01:21:20,374
Look, I'll tell you what will happen. They won't even let you into the university.
I am writing here.
1045
01:21:20,375 --> 01:21:22,165
Here's what I don't understand.
1046
01:21:22,166 --> 01:21:26,332
Why did Ferit exaggerate this situation with Yusuf so much?
I do not understand.
1047
01:21:26,333 --> 01:21:29,249
If I understood, I could handle it, but no.
1048
01:21:30,583 --> 01:21:31,832
Okay, let's go, sister.
1049
01:21:31,833 --> 01:21:33,832
My girl, are we naive?
1050
01:21:34,666 --> 01:21:36,332
No. And what?
1051
01:21:36,458 --> 01:21:38,957
At first I thought, I wonder why?
1052
01:21:39,083 --> 01:21:41,124
But I don't know, he beat Yusuf.
1053
01:21:41,125 --> 01:21:45,624
I asked for your hand instead of me when I saw you in Antep. Why do you think?
1054
01:21:47,166 --> 01:21:48,999
- Because he's a bastard.
- Yeah, bastard.
1055
01:21:49,000 --> 01:21:53,332
My stupid sister. He fell in love with you. He doesn't even realize it himself. You did not understand?
1056
01:21:53,333 --> 01:21:55,332
Yeah, I'm in love, sister.
1057
01:21:55,333 --> 01:21:57,207
He doesn't know how to love.
1058
01:21:57,208 --> 01:22:02,040
Okay, I... If I could, I would not have allowed my girlfriend to experience this.
1059
01:22:02,916 --> 01:22:06,499
Sorry, really. I'm sorry girl.
1060
01:22:30,208 --> 01:22:34,332
Swat, did you forgive me for that time?
1061
01:22:34,583 --> 01:22:35,749
For what?
1062
01:22:35,750 --> 01:22:39,290
We made noise in the hotel.
1063
01:22:39,291 --> 01:22:41,790
That's why you called us.
1064
01:22:41,791 --> 01:22:43,374
No you.
1065
01:22:44,000 --> 01:22:46,415
I'm glad everything worked out.
1066
01:22:47,250 --> 01:22:49,499
I'm sure this won't happen again.
1067
01:22:49,583 --> 01:22:56,832
Of course. Of course expensive. Don't worry, I showed them all.
1068
01:22:57,375 --> 01:23:00,665
Who are you? Who are they?
1069
01:23:00,666 --> 01:23:02,665
They won't call you again.
1070
01:23:03,750 --> 01:23:07,707
The ill-mannered. Uneducated people.
1071
01:23:08,333 --> 01:23:11,332
Before, I would have reacted even more sharply.
1072
01:23:12,000 --> 01:23:13,957
People are right.
1073
01:23:14,541 --> 01:23:18,624
The house is designed for you. Whatever they say, they're right.
1074
01:23:19,291 --> 01:23:24,832
That's right, everything happened so quickly that it was left hanging in the air.
1075
01:23:25,416 --> 01:23:28,582
I will resolve this issue soon, don't worry.
1076
01:23:34,125 --> 01:23:35,249
Blimey.
1077
01:23:35,416 --> 01:23:36,915
What happened
1078
01:23:37,458 --> 01:23:39,207
Philip. From Paris.
1079
01:23:40,416 --> 01:23:41,790
Answer, it's important.
1080
01:23:41,791 --> 01:23:44,665
I will answer, his English is bad.
1081
01:23:44,708 --> 01:23:47,999
My French is bad.
We don't understand each other.
1082
01:23:48,000 --> 01:23:51,499
Why doesn't he call your assistant? What was her name?
1083
01:23:51,500 --> 01:23:53,832
Betul.
She quit last week.
1084
01:23:53,875 --> 01:23:54,749
Why?
1085
01:23:54,750 --> 01:23:56,249
Is now the time to talk about it, Gulgun?
1086
01:23:56,666 --> 01:23:58,999
OK. I will find a solution.
1087
01:24:05,583 --> 01:24:08,582
Good evening. Enjoy your meal.
1088
01:24:11,291 --> 01:24:12,290
Pelin?
1089
01:24:12,333 --> 01:24:13,790
How are you, Ferit?
1090
01:24:15,833 --> 01:24:16,915
Aunty Gulgun?
1091
01:24:16,916 --> 01:24:17,915
Dear Pelin.
1092
01:24:17,916 --> 01:24:18,749
How do you?
1093
01:24:18,750 --> 01:24:20,165
Good, how are you?
1094
01:24:20,166 --> 01:24:21,332
Good.
1095
01:24:21,333 --> 01:24:23,332
Orhan, daughter of Mr. Omer.
1096
01:24:23,416 --> 01:24:25,165
Here's how? Hello daughter, how are you?
1097
01:24:25,166 --> 01:24:26,624
Hello Mr.
1098
01:24:26,791 --> 01:24:30,665
We came to have dinner with friends, I decided to say hello to you first.
1099
01:24:30,791 --> 01:24:33,165
Are you very courteous, like Mr. Omer?
1100
01:24:33,166 --> 01:24:36,499
He is abroad with his mother. Should come over the weekend.
1101
01:24:36,500 --> 01:24:37,832
Give my regards to.
1102
01:24:37,833 --> 01:24:38,624
As you say.
1103
01:24:38,625 --> 01:24:43,957
Dear Seyran, Pelin is Ferit's friend from college.
1104
01:24:47,000 --> 01:24:49,582
Ferit has always been for Pelin, like an older brother.
1105
01:24:50,875 --> 01:24:55,249
Seiran is our daughter, our daughter-in-law. Ferita's wife.
1106
01:25:03,166 --> 01:25:04,749
Hello.
1107
01:25:10,833 --> 01:25:12,665
We are so familiar.
1108
01:25:13,291 --> 01:25:14,915
We somehow saw each other.
1109
01:25:21,958 --> 01:25:24,165
I will not disturb.
1110
01:25:24,208 --> 01:25:25,957
Good evening.
1111
01:25:26,750 --> 01:25:28,915
Good evening, bon appetit.
1112
01:25:45,375 --> 01:25:47,040
Calls again.
1113
01:25:48,958 --> 01:25:53,290
Son, she will talk. Help Fuat. Is that Philip calling?
1114
01:25:54,250 --> 01:25:56,249
Philip is calling, answer talk.
1115
01:25:56,250 --> 01:25:58,749
Son, give it to her. She'll fix it.
1116
01:25:58,833 --> 01:26:01,165
Take it, daughter, come on.
1117
01:26:01,583 --> 01:26:04,749
Answer the call. Talk, daughter.
1118
01:26:06,541 --> 01:26:07,332
Come on, talk.
1119
01:26:07,333 --> 01:26:09,957
Allah-Allah.
1120
01:26:10,125 --> 01:26:12,124
Speak, daughter.
1121
01:26:13,375 --> 01:26:14,915
Speak.
1122
01:26:14,916 --> 01:26:16,040
Daughter.
1123
01:26:16,666 --> 01:26:18,874
Allah-Allah.
Speak, daughter.
1124
01:26:19,666 --> 01:26:22,249
Speak daughter. Speak.
1125
01:26:25,333 --> 01:26:27,165
My name is Suna.
1126
01:26:27,625 --> 01:26:28,582
Seyran.
1127
01:26:28,708 --> 01:26:30,165
My name is Seyran.
1128
01:26:30,166 --> 01:26:32,582
Speak French.
How's your sister.
1129
01:26:32,625 --> 01:26:33,957
Speak.
1130
01:26:38,208 --> 01:26:39,582
My name is Seyran.
1131
01:26:39,583 --> 01:26:41,082
Suna.
1132
01:26:42,041 --> 01:26:44,957
Make candles from your hands immediately.
1133
01:26:45,708 --> 01:26:47,290
Immediately.
1134
01:27:01,708 --> 01:27:03,332
What's happening?
1135
01:27:12,166 --> 01:27:13,957
What have you brought madam again.
1136
01:27:13,958 --> 01:27:19,540
Mr. Kazim, I put a lot into it, but they refuse to speak French.
1137
01:27:21,250 --> 01:27:23,165
So they don't talk?
1138
01:27:25,666 --> 01:27:27,249
Do not speak.
1139
01:27:31,166 --> 01:27:32,457
Madam,
1140
01:27:34,583 --> 01:27:44,540
until they speak French, there is no food or water for them.
1141
01:27:46,291 --> 01:27:52,374
Until they speak French, they won't go to the toilet... They won't leave this room.
1142
01:27:54,583 --> 01:27:57,332
It is forbidden even to see the mother.
1143
01:28:01,750 --> 01:28:03,624
Keep in mind.
1144
01:28:06,750 --> 01:28:08,040
Do you understand, madam
1145
01:28:08,041 --> 01:28:10,790
Understood, Mr. Kazym. As you wish.
1146
01:28:11,291 --> 01:28:14,374
Good.
1147
01:28:17,333 --> 01:28:20,165
Let's see if they want to talk after that.
1148
01:28:24,333 --> 01:28:26,207
Speak up, girl.
1149
01:28:30,000 --> 01:28:31,540
Let's.
1150
01:28:33,750 --> 01:28:34,624
You lean? Okay?
1151
01:28:34,625 --> 01:28:36,165
You can, okay?
1152
01:28:39,708 --> 01:28:41,415
Answer already, daughter.
1153
01:28:41,625 --> 01:28:44,540
Answer the call.
1154
01:28:47,791 --> 01:28:52,249
Good evening. I am Suna.
I am his assistant.
1155
01:28:53,208 --> 01:28:55,707
Yes, he is nearby. Speak, I'm listening, I'll pass it on to him.
1156
01:28:59,791 --> 01:29:00,999
Thank you Philip.
1157
01:29:02,083 --> 01:29:03,749
I'll pass.
1158
01:29:07,833 --> 01:29:11,999
They refused to give the materials at the price they told you.
1159
01:29:12,000 --> 01:29:13,915
Therefore, they will have a new offer.
1160
01:29:13,916 --> 01:29:14,832
Like this?
1161
01:29:14,833 --> 01:29:20,249
They held a meeting with the family, discussed everything, made a new decision, and said that this amount would not be suitable.
1162
01:29:21,458 --> 01:29:23,165
I don't understand, dad.
1163
01:29:23,375 --> 01:29:24,915
Can we call back?
1164
01:29:25,833 --> 01:29:30,249
No no. Let's not talk about table work.
1165
01:29:30,583 --> 01:29:33,999
Call when you're free.
1166
01:29:34,375 --> 01:29:36,207
Call your lawyer first, Fuat.
1167
01:29:36,250 --> 01:29:37,749
Okay, dad.
1168
01:29:46,750 --> 01:29:48,749
I'm going to the restroom.
1169
01:30:01,500 --> 01:30:02,874
Sister, I'll go with you too.
1170
01:30:02,875 --> 01:30:06,499
You wouldn't leave me alone at the table with a girl and the food will get cold.
1171
01:30:06,875 --> 01:30:10,249
Go, go. They are young, Ms. Gulgun.
1172
01:30:10,250 --> 01:30:12,624
They have something to talk about. Go. Moreover, I also want to talk.
1173
01:30:12,625 --> 01:30:14,082
Go.
1174
01:30:14,791 --> 01:30:16,207
Go.
1175
01:30:18,083 --> 01:30:19,374
Sister, I'll go see where Ferit is.
1176
01:30:19,375 --> 01:30:20,957
And what? Something happened
1177
01:30:21,208 --> 01:30:23,249
The girl who recently approached..
1178
01:30:23,250 --> 01:30:24,499
This is Ferita's girl.
1179
01:30:25,500 --> 01:30:27,165
Come on, you go.
1180
01:30:31,791 --> 01:30:33,957
Pelo, are you crazy?
1181
01:30:33,958 --> 01:30:36,540
What nonsense? Why did you come to us?
1182
01:30:36,541 --> 01:30:38,415
Can't be upset about today, Ferit.
1183
01:30:38,458 --> 01:30:40,582
And I brought your gift.
1184
01:30:40,583 --> 01:30:42,582
Pelo, don't be stupid. Close your bag.
1185
01:30:42,833 --> 01:30:46,332
So what? I greeted everyone politely.
1186
01:30:46,416 --> 01:30:48,582
Aren't you my college brother?
1187
01:30:48,583 --> 01:30:50,915
Mom did a good job, Pelo.
1188
01:30:51,125 --> 01:30:54,332
Good. Now I'll take my present.
1189
01:30:55,541 --> 01:30:58,915
Pelo, I'm not getting up from the table and I'm not going to have dinner with you, I guess?
1190
01:30:59,791 --> 01:31:01,499
Okay, then..
1191
01:31:12,208 --> 01:31:16,290
Seiran? How are you? Couldn't talk at the table.
1192
01:31:17,416 --> 01:31:18,957
What kind of person are you?!
1193
01:31:20,125 --> 01:31:24,165
Is this the respect and care you show me around my family?!
1194
01:31:26,000 --> 01:31:30,082
How ugly are you both?! I don't understand anymore.
1195
01:31:30,666 --> 01:31:32,249
Here is my sister!
1196
01:31:32,291 --> 01:31:35,165
My father! Your mom is here! Your father is here!
1197
01:31:35,166 --> 01:31:37,165
- Seyran.
- What is "Seyran"?!
1198
01:31:37,166 --> 01:31:39,165
What is "Seiran"?! What are you up to?!
1199
01:31:40,041 --> 01:31:42,790
If your goal is for everything to come out.
1200
01:31:43,166 --> 01:31:45,290
I beg. Let's go to the table together.
1201
01:31:45,291 --> 01:31:47,832
Let's talk about everything. Come what may.
1202
01:31:47,833 --> 01:31:52,165
Do you really think you are Ferit's wife? What kind of village antics?
1203
01:31:52,166 --> 01:31:54,290
I see you strongly believe in this case. Come to yourself already.
1204
01:31:54,333 --> 01:31:56,249
- Pelin, everyone. Shut
- No, don't be silent.
1205
01:31:56,666 --> 01:32:00,207
Let him not be silent. Let him say he is going to. I beg.
1206
01:32:00,208 --> 01:32:02,207
I'm listening to you. Tell me.
1207
01:32:02,208 --> 01:32:04,207
Seiran!
1208
01:32:05,375 --> 01:32:07,665
You are urgently called to the table.
1209
01:32:11,375 --> 01:32:13,749
- Okay, let's go now.
- Right now.
1210
01:32:21,958 --> 01:32:23,499
Ferit!
1211
01:32:24,166 --> 01:32:27,124
What will happen if Seiran returns to the table with such anger? What do you think?
1212
01:32:29,416 --> 01:32:31,707
OK Go.
1213
01:32:56,708 --> 01:32:58,165
What's happening
1214
01:33:00,458 --> 01:33:01,415
Listen to me!
1215
01:33:03,416 --> 01:33:05,582
You called my sister a country girl?!
1216
01:33:05,583 --> 01:33:07,915
What are you doing? Let go.
- Answer me.
1217
01:33:08,208 --> 01:33:09,915
Let it go! You hurt me.
1218
01:33:10,541 --> 01:33:15,582
Listen. Seiran is a gentle girl, but I'm not like that at all!
1219
01:33:16,458 --> 01:33:19,957
Not hers, but my soul is rustic.
1220
01:33:19,958 --> 01:33:21,749
I will beat you so.
1221
01:33:21,750 --> 01:33:24,832
You will spend all your father's wealth on plastic surgery.
1222
01:33:24,833 --> 01:33:26,832
- Understood?! Scream.
- I'll scream.
1223
01:33:27,625 --> 01:33:28,874
Scream.
1224
01:33:32,750 --> 01:33:39,165
Listen. Don't you dare anymore.
1225
01:33:39,375 --> 01:33:44,707
Don't you dare even think about saying something to my sister. Otherwise, I will destroy you.
1226
01:33:52,000 --> 01:33:53,999
This is my last warning to you.
1227
01:33:56,375 --> 01:33:57,790
Abnormal.
1228
01:34:01,083 --> 01:34:02,915
Sick.
1229
01:34:05,500 --> 01:34:06,790
Seyran.
1230
01:34:07,291 --> 01:34:10,707
What happened? That makes a person angry, doesn't it?
1231
01:34:12,166 --> 01:34:13,665
We will talk about this at home.
1232
01:34:13,666 --> 01:34:15,665
And we'll talk at home.
1233
01:34:16,083 --> 01:34:17,665
For starters, calm down.
1234
01:34:18,083 --> 01:34:20,249
You shouldn't come to ours in such a state, okay?
1235
01:34:21,041 --> 01:34:23,915
If you remember, I did not give you to my grandfather.
1236
01:34:23,916 --> 01:34:26,832
And I didn't hand you over to your grandfather, let me remind you.
1237
01:34:27,541 --> 01:34:29,665
Okay, I don't say anything.
1238
01:34:29,666 --> 01:34:33,457
- Please, just calm down. Good?
- I'm calm!
1239
01:34:34,166 --> 01:34:36,082
Let the sister come and let's go.
1240
01:34:37,083 --> 01:34:39,499
She said that they were waiting for us at the table.
1241
01:34:40,958 --> 01:34:42,165
Bravo to you!
1242
01:34:42,166 --> 01:34:44,790
You and your sister are masters at the sport of lying.
1243
01:34:44,875 --> 01:34:46,790
Yeah, and you're the captain of our team.
1244
01:34:47,000 --> 01:34:52,082
Swat, this deal with the residence is very good.
1245
01:34:52,208 --> 01:34:55,665
But, our aunt and my wife are not particularly suitable.
1246
01:34:55,708 --> 01:34:58,832
They want their feet to touch the ground.
1247
01:34:58,833 --> 01:35:02,165
Of course, after the mansion of Mr. Kazym himself...
1248
01:35:02,250 --> 01:35:05,290
There is not enough room for them in this cage-like residence.
1249
01:35:07,041 --> 01:35:10,124
That is, they are not calm there?
1250
01:35:10,125 --> 01:35:12,665
That is, you are returning to Antep?
1251
01:35:12,708 --> 01:35:14,915
What is Antep?
1252
01:35:14,916 --> 01:35:18,165
And one of our legs is here. How can we return?
1253
01:35:18,166 --> 01:35:19,499
And?
1254
01:35:19,541 --> 01:35:24,624
Swat, just as long as we have the right to property...
1255
01:35:24,625 --> 01:35:28,707
Don't get me wrong. Don't misunderstand.
1256
01:35:28,708 --> 01:35:30,707
I propose that we pay the difference in the amount.
1257
01:35:30,916 --> 01:35:33,832
Good? Maybe not like yours...
1258
01:35:33,833 --> 01:35:37,957
But also suitable for our status, let's find a house that will remind us of our region.
1259
01:35:38,000 --> 01:35:39,957
Me too Mr.
1260
01:35:41,166 --> 01:35:43,165
Of course of course.
1261
01:35:44,166 --> 01:35:48,082
Let's talk about it, Mr. Kazym. We'll talk at the right time.
1262
01:35:48,166 --> 01:35:49,207
We'll discuss everything.
1263
01:35:49,208 --> 01:35:53,749
Of course of course. Let's talk, let's talk. I'm just talking ahead of time.
1264
01:35:53,750 --> 01:35:56,665
Son, we are dry here. Go here.
1265
01:35:56,791 --> 01:35:58,665
Bring us something.
1266
01:36:51,000 --> 01:36:52,749
-Thanks Philip?
1267
01:36:55,541 --> 01:36:58,499
No matter how much I thank you, it will not be enough.
1268
01:37:00,291 --> 01:37:02,707
Maybe not "you"?
1269
01:37:03,791 --> 01:37:08,540
I'm not at all used to this. Besides, you've already thanked me enough times.
1270
01:37:09,750 --> 01:37:12,832
- Thanked.
- Thanks.
1271
01:37:13,666 --> 01:37:18,332
Suna, I really need you so badly for the next few days.
1272
01:37:19,000 --> 01:37:21,499
I'd love to, but...
1273
01:37:22,333 --> 01:37:23,540
There's a father factor.
1274
01:37:23,583 --> 01:37:27,165
Of course, dear. He would not want you to waste you strength on a simple matter.
1275
01:37:29,166 --> 01:37:32,540
Okay, but what if I persuade him
1276
01:37:33,583 --> 01:37:36,374
Would you like to help me?
1277
01:37:38,166 --> 01:37:40,249
With pleasure.
1278
01:37:42,125 --> 01:37:43,915
Deal.
1279
01:37:44,958 --> 01:37:45,915
Shall we pass?
1280
01:37:47,250 --> 01:37:48,624
I beg.
1281
01:38:00,625 --> 01:38:04,082
So, Mr. Kazym, welcome again.
1282
01:38:04,083 --> 01:38:05,290
It was a wonderful evening.
1283
01:38:05,291 --> 01:38:07,290
Is not it? Beautiful.
1284
01:38:08,750 --> 01:38:10,915
Brother Orhanz we are a family.
1285
01:38:10,916 --> 01:38:15,290
Family members should always be close.
1286
01:38:15,708 --> 01:38:17,874
If only Madame Esme were here.
1287
01:38:18,916 --> 01:38:20,832
Be sure to give her my regards.
1288
01:38:20,833 --> 01:38:23,124
As you command. If only she were here.
1289
01:38:24,208 --> 01:38:27,540
Suna, and thank you so much for your help.
1290
01:38:27,958 --> 01:38:29,790
I'm glad if I could help in some way.
1291
01:38:29,791 --> 01:38:31,790
Couldn't she?
1292
01:38:32,083 --> 01:38:34,832
Actually, I'd like to ask you something.
1293
01:38:34,833 --> 01:38:37,415
If Mr. Kazym agrees, of course.
1294
01:38:38,458 --> 01:38:42,290
Until we hire someone, can Suna help me?
1295
01:38:43,166 --> 01:38:45,374
Because she did a really good job tonight.
1296
01:38:47,791 --> 01:38:50,499
In fact, this also occurred to me,
1297
01:38:50,583 --> 01:38:54,874
Suna came to see Istanbul, for a walk, I guess.
1298
01:38:55,291 --> 01:38:57,457
What are you saying.
1299
01:38:57,583 --> 01:38:59,582
What did we just say?
1300
01:38:59,750 --> 01:39:01,582
We said we are family.
1301
01:39:01,583 --> 01:39:04,582
Didn't I say family members should be close?
1302
01:39:04,708 --> 01:39:08,290
Why did I raise my beautiful daughters?
1303
01:39:08,291 --> 01:39:13,165
For the sake of such days, if necessary, she will come to work in the company,
1304
01:39:13,166 --> 01:39:15,165
come to meetings.
1305
01:39:15,166 --> 01:39:17,790
Will do everything, right, daughter?
1306
01:39:17,958 --> 01:39:20,207
Of course, dad, as you see fit.
1307
01:39:22,083 --> 01:39:23,707
Wonderful.
1308
01:39:23,833 --> 01:39:26,249
Thank you very much, uncle Kazim.
1309
01:39:26,583 --> 01:39:31,540
Then tomorrow I'll be waiting for her at the mansion to discuss the details.
1310
01:39:31,875 --> 01:39:34,999
Perhaps, of course. Do not jinx your child.
1311
01:39:35,000 --> 01:39:38,165
Suna, do whatever Lord Fuat asks.
1312
01:39:38,666 --> 01:39:40,040
Listen.
1313
01:39:40,083 --> 01:39:42,457
I will speak openly.
1314
01:39:42,458 --> 01:39:44,915
Your work is our work.
1315
01:39:45,000 --> 01:39:47,790
Your property is our property.
1316
01:39:47,833 --> 01:39:50,207
We want everything to be equal.
1317
01:39:50,250 --> 01:39:51,582
I swear.
1318
01:39:53,291 --> 01:39:55,374
The car is ready, Mr. Orhan.
1319
01:39:56,458 --> 01:39:58,165
Thank you.
1320
01:39:59,375 --> 01:40:00,957
Let's go then.
1321
01:40:01,000 --> 01:40:01,999
Let's go to.
1322
01:40:21,750 --> 01:40:23,124
Listen.
1323
01:40:23,291 --> 01:40:25,165
Listen, dad.
1324
01:40:25,250 --> 01:40:26,832
Well done.
1325
01:40:27,750 --> 01:40:30,332
You made my head up high tonight.
1326
01:40:31,166 --> 01:40:32,707
Thanks to you.
1327
01:40:33,000 --> 01:40:35,249
Shouldn't have spilled that coffee.
1328
01:40:36,666 --> 01:40:40,165
She destroyed her own happiness.
1329
01:40:40,750 --> 01:40:42,624
Now get out here.
1330
01:40:44,666 --> 01:40:48,207
Okay, it just came to mind.
1331
01:40:49,750 --> 01:40:54,540
Brother, stop here, I'll buy something.
1332
01:41:03,166 --> 01:41:05,457
Be back soon.
1333
01:41:28,083 --> 01:41:30,249
Do you need something from the market?
1334
01:41:31,250 --> 01:41:33,707
No thanks.
1335
01:41:37,791 --> 01:41:42,457
You look a bit tired, that's why I asked, don't be offended.
1336
01:41:47,166 --> 01:41:49,874
Did I say something wrong
1337
01:41:52,083 --> 01:41:53,874
No.
1338
01:41:57,166 --> 01:41:59,540
Only my mother and
1339
01:41:59,833 --> 01:42:03,082
Seiran could see my condition.
1340
01:42:08,333 --> 01:42:12,207
You became the second person I became close to in Istanbul.
1341
01:42:23,833 --> 01:42:26,207
I wish I didn't leave Istanbul.
1342
01:42:26,291 --> 01:42:28,374
I hope you don't leave.
1343
01:42:31,625 --> 01:42:33,040
What?
1344
01:42:33,166 --> 01:42:34,749
Didn't understand.
1345
01:42:34,916 --> 01:42:39,124
I said this because of Ms. Seiran.
1346
01:42:40,416 --> 01:42:44,165
If you stay here, it will be easier for her to adjust.
1347
01:42:55,166 --> 01:42:56,915
Welcome.
1348
01:42:56,958 --> 01:42:58,499
Thank you.
1349
01:42:59,375 --> 01:43:01,374
Are you all right, Latif?
1350
01:43:01,416 --> 01:43:03,499
The gentleman in the hall wants to see you.
1351
01:43:03,500 --> 01:43:05,499
He has something to say to you all.
1352
01:43:06,166 --> 01:43:07,665
Is dad still awake?
1353
01:43:07,666 --> 01:43:09,665
He was especially looking forward to your return.
1354
01:43:22,500 --> 01:43:24,290
Welcome.
1355
01:43:24,333 --> 01:43:25,457
Thank you dad.
1356
01:43:25,500 --> 01:43:26,624
How?
1357
01:43:26,958 --> 01:43:29,499
Did you treat our guests well
1358
01:43:30,375 --> 01:43:31,749
Yes.
1359
01:43:32,291 --> 01:43:35,582
Mr. Kazym arrived with his daughter, his wife fell ill.
1360
01:43:35,750 --> 01:43:38,874
But it was a good, fun evening.
1361
01:43:39,416 --> 01:43:40,874
Okay, I'm glad.
1362
01:43:40,875 --> 01:43:42,874
As befits our family.
1363
01:43:46,416 --> 01:43:47,832
Ferit.
1364
01:43:49,916 --> 01:43:52,082
Come here.
1365
01:44:08,833 --> 01:44:10,290
Listen, grandpa.
1366
01:44:10,333 --> 01:44:12,499
Don't bow your head, keep it up.
1367
01:44:13,291 --> 01:44:15,415
This is not the time to bow your head.
1368
01:44:19,250 --> 01:44:21,332
After you left,
1369
01:44:21,708 --> 01:44:23,624
your master called.
1370
01:44:23,916 --> 01:44:26,874
I've been waiting for this for a while.
1371
01:44:27,541 --> 01:44:30,957
In fact, I was expecting him to call first.
1372
01:44:35,416 --> 01:44:39,624
The master liked your drawing.
1373
01:44:44,750 --> 01:44:47,874
He thinks it's worth working with h
1374
01:44:50,250 --> 01:44:51,832
Really, grandpa?
1375
01:44:51,916 --> 01:44:53,707
Truth.
1376
01:45:00,000 --> 01:45:02,332
After me, the
1377
01:45:02,500 --> 01:45:06,207
first person from the family,
1378
01:45:06,291 --> 01:45:08,665
whose design may become a reality.
1379
01:45:15,125 --> 01:45:16,582
A person who
1380
01:45:17,791 --> 01:45:22,415
shows rudeness when angry or upset
1381
01:45:23,583 --> 01:45:26,582
should also show love when he praises.
1382
01:45:26,625 --> 01:45:29,249
Come here, I'll hug you.
1383
01:45:36,291 --> 01:45:38,415
Well done Ferit.
1384
01:45:55,666 --> 01:45:58,040
Well done grandson.
1385
01:45:58,375 --> 01:46:00,499
Thank you dad.
1386
01:46:02,333 --> 01:46:06,165
By the way, Master Necip likes to work alone,
1387
01:46:06,166 --> 01:46:09,499
do not visit him for a few days, and I will send him a message.
1388
01:46:10,458 --> 01:46:12,540
Grandpa, I'll go if you want.
1389
01:46:12,541 --> 01:46:15,415
Besides, I'll do a better job. It might be useful.
1390
01:46:16,041 --> 01:46:22,749
You've already done me a favor in this life that I didn't have. No more needed.
1391
01:46:22,791 --> 01:46:25,332
Keep up the good work, okay?
1392
01:46:25,500 --> 01:46:27,332
Okay, grandpa.
1393
01:46:27,875 --> 01:46:32,249
Let's. May Allah grant peace to all.
1394
01:46:32,875 --> 01:46:34,249
Thank you father.
1395
01:46:34,375 --> 01:46:36,249
Have a good rest, daddy.
1396
01:46:41,875 --> 01:46:43,540
Ferit Korhan.
1397
01:47:03,875 --> 01:47:06,540
Well? Tell me.
1398
01:47:07,875 --> 01:47:09,374
What?
1399
01:47:10,083 --> 01:47:12,540
We said we'd talk when we got home.
1400
01:47:12,916 --> 01:47:15,165
I about it.
1401
01:47:15,833 --> 01:47:17,165
Or did you forget?
1402
01:47:21,375 --> 01:47:23,999
How dare you invite Pelin there?
1403
01:47:24,000 --> 01:47:26,874
Where my sister and father sit.
1404
01:47:28,791 --> 01:47:30,624
She also comes to our table.
1405
01:47:30,833 --> 01:47:32,624
Shameless.
1406
01:47:34,666 --> 01:47:38,499
First: First of all, thank you, Seiran.
1407
01:47:39,375 --> 01:47:42,582
Second: I really didn't know that Pelin would come.
1408
01:47:44,541 --> 01:47:46,540
Today is our anniversary. 3 years.
1409
01:47:47,583 --> 01:47:49,290
She wanted to surprise.
1410
01:47:49,291 --> 01:47:51,290
3 years mean?
1411
01:47:51,291 --> 01:47:52,582
Blimey.
1412
01:47:52,583 --> 01:47:56,957
That is, in this world there is a person who could tolerate you for 3 years?
1413
01:47:56,958 --> 01:47:59,540
Even you can't spoil my mood tonight, Seiran.
1414
01:47:59,583 --> 01:48:01,540
Don't be so sure.
1415
01:48:05,166 --> 01:48:07,124
What happened to you?
1416
01:48:07,125 --> 01:48:09,707
Why is this situation stressing you out so much? I didn't understand.
1417
01:48:09,791 --> 01:48:12,165
Why so tense?
1418
01:48:12,833 --> 01:48:17,040
You can bring the whole world down on my head for meeting Yusuf.
1419
01:48:17,041 --> 01:48:20,540
But, can you do whatever your heart desires?
1420
01:48:21,500 --> 01:48:22,790
How wonderful.
1421
01:48:22,791 --> 01:48:25,499
I've been honest with you since the beginning, Seiran.
1422
01:48:25,500 --> 01:48:29,040
- How many more times do I have to repeat this?
- So that's the point?
1423
01:48:30,166 --> 01:48:31,540
Honesty.
1424
01:48:31,541 --> 01:48:34,457
Yes, in this. You understood too.
1425
01:48:34,833 --> 01:48:38,749
Let's close this topic. Shall we have something to drink?
1426
01:48:38,750 --> 01:48:43,707
Blimey. So, can you close this topic so quickly?
1427
01:48:43,833 --> 01:48:45,832
What a wonderful world.
1428
01:48:47,166 --> 01:48:49,290
What happened to you?
1429
01:48:49,291 --> 01:48:51,290
Again some resentment.
1430
01:48:53,875 --> 01:48:55,749
You just helped metonce this morning.
1431
01:48:55,750 --> 01:48:57,749
It's not just that, Ferit.
1432
01:48:59,541 --> 01:49:01,415
Not only this.
1433
01:49:01,416 --> 01:49:03,749
I didn't give you down.
1434
01:49:04,000 --> 01:49:07,165
This drawing was also touched by my hand.
1435
01:49:07,875 --> 01:49:09,457
It contains my work.
1436
01:49:10,875 --> 01:49:13,457
Thank you, Seyran.
1437
01:49:14,000 --> 01:49:16,749
We paid off. What else can I do for you
1438
01:49:16,750 --> 01:49:19,290
If you interfere in my business.
1439
01:49:19,333 --> 01:49:21,665
That, from now on, and I will climb into your affairs.
1440
01:49:22,333 --> 01:49:27,999
If I can't see Yusuf, then you can't see Pelin anymore.
1441
01:49:28,541 --> 01:49:30,749
Good? This is our contract.
1442
01:49:35,208 --> 01:49:37,540
Are you kidding me?
1443
01:49:42,041 --> 01:49:44,999
I don't want to get on my nerves, but...
1444
01:49:45,000 --> 01:49:46,999
Are you doing this out of spite?
1445
01:49:47,000 --> 01:49:49,249
Didn't you want honesty?
1446
01:49:49,375 --> 01:49:52,124
Here's your honesty.
1447
01:49:52,125 --> 01:49:54,124
Every time you visit Pelin.
1448
01:49:54,125 --> 01:49:56,124
Every time you're near Pelin.
1449
01:49:56,166 --> 01:49:58,707
I will go to Yusuf.
1450
01:49:59,708 --> 01:50:01,290
See for yourself.
1451
01:50:01,583 --> 01:50:04,040
Here, at the very beginning, I confessed to you honestly.
1452
01:50:04,041 --> 01:50:09,457
What happened to you? Didn't my meetings with Pelin mean anything to you?
1453
01:50:09,458 --> 01:50:11,457
Moreover, you liked it.
1454
01:50:11,625 --> 01:50:13,457
What changed
1455
01:50:15,250 --> 01:50:18,915
Or did the jealousy start quietly?
1456
01:50:21,875 --> 01:50:26,249
Now we will see who is jealous of whom.
1457
01:50:29,083 --> 01:50:32,374
Wai! Wai! Wai!
1458
01:50:32,375 --> 01:50:35,874
Excellent. You get a little.
1459
01:50:36,125 --> 01:50:38,457
And the grievances of the beloved began.
1460
01:50:38,541 --> 01:50:41,790
Istanbul weather has affected you.
1461
01:50:41,875 --> 01:50:43,540
In the end, the pistachio peel burst.
1462
01:50:46,625 --> 01:50:48,624
Let's see.
1463
01:51:01,416 --> 01:51:03,082
Why are you not in the mood
1464
01:51:03,083 --> 01:51:05,665
Are you not happy for Ferit?
1465
01:51:07,208 --> 01:51:08,874
He's still a rookie.
1466
01:51:08,875 --> 01:51:10,874
Don't be in a hurry.
1467
01:51:12,125 --> 01:51:16,165
Someday Ferit will succeed in angering his father again.
1468
01:51:19,750 --> 01:51:22,374
He had never expected anything from this child before.
1469
01:51:22,375 --> 01:51:26,165
What kind of man are you? Enjoy at least once. Once.
1470
01:51:26,166 --> 01:51:27,915
Relax.
1471
01:51:27,916 --> 01:51:29,915
You're right.
1472
01:51:34,333 --> 01:51:36,915
Kazym got on my nerves a lot.
1473
01:51:39,166 --> 01:51:41,415
House deal?
1474
01:51:43,375 --> 01:51:47,832
Unscrupulous. He also says that he will pay the difference.
1475
01:51:48,166 --> 01:51:49,832
What will you do?
1476
01:51:51,833 --> 01:51:53,332
Don't know.
1477
01:51:54,208 --> 01:51:56,915
I can't say anything until I talk to Ifakat.
1478
01:51:58,666 --> 01:52:00,165
And what about her?
1479
01:52:00,166 --> 01:52:03,082
Because if the father hears, he will give what he wants.
1480
01:52:03,500 --> 01:52:07,915
Then there will be no end to these requests. I know.
1481
01:52:08,666 --> 01:52:11,624
Ifakat will deal with his father somehow and prevent this situation.
1482
01:52:12,583 --> 01:52:16,707
You won't refuse to run to Ifakat for every problem, will you?
1483
01:52:21,500 --> 01:52:25,457
What should I do, Gulgun? He asked for a mansion! Mansion!
1484
01:52:27,791 --> 01:52:29,999
Allah-Allah.
1485
01:53:20,291 --> 01:53:23,957
The called party is out of range.
1486
01:53:27,416 --> 01:53:29,874
Seiran, the exam results are out.
1487
01:53:29,875 --> 01:53:33,332
I haven't looked yet. I'll let you know when I look.
1488
01:53:46,958 --> 01:53:48,249
Good morning Mr. Ferit.
1489
01:53:48,250 --> 01:53:50,249
Good morning.
1490
01:53:52,458 --> 01:53:54,165
Mr. Ferit!
1491
01:53:58,833 --> 01:54:00,790
That word "Mr." doesn't suit you.
1492
01:54:00,833 --> 01:54:03,415
What should I do? I must when I call you.
1493
01:54:03,708 --> 01:54:05,415
What happened to you? Where are you from
1494
01:54:05,458 --> 01:54:07,874
He was involved in sports, where else. I was on a run.
1495
01:54:07,875 --> 01:54:08,665
Good.
1496
01:54:09,916 --> 01:54:11,790
If asked, we will explain how it was.
1497
01:54:11,791 --> 01:54:13,332
And I won't go to work today.
1498
01:54:13,333 --> 01:54:16,707
I know. Mr. Latif told me in the morning.
1499
01:54:16,875 --> 01:54:18,749
Listen, the exam results have been announced.
1500
01:54:18,750 --> 01:54:19,665
What are the results?
1501
01:54:19,666 --> 01:54:22,749
The results of Ms. Seiran's exams. I saw it on the Internet.
1502
01:54:25,250 --> 01:54:26,707
She doesn't know yet.
1503
01:54:27,041 --> 01:54:27,665
I'll go tell her.
1504
01:54:27,708 --> 01:54:29,374
Okay, go get changed.
1505
01:54:29,375 --> 01:54:31,374
- Good.
- You'll get sick on my head.
1506
01:54:32,000 --> 01:54:33,124
You only think of yourself, Abi.
1507
01:54:33,125 --> 01:54:35,124
Come on, you'll get it now.
1508
01:54:43,625 --> 01:54:45,124
Good morning.
1509
01:54:45,166 --> 01:54:47,540
Where are you going so early?
1510
01:54:47,583 --> 01:54:49,540
Good morning. Out for a run, sister.
1511
01:54:49,541 --> 01:54:52,165
Where are you in such a hurry?
1512
01:54:53,000 --> 01:54:55,082
The results of the exams were announced...
1513
01:54:55,083 --> 01:54:57,082
I wanted to be the first to announce Seiran.
1514
01:54:57,375 --> 01:54:59,749
We'll talk to you first.
1515
01:54:59,750 --> 01:55:02,040
Don't worry, it won't be long.
1516
01:55:02,041 --> 01:55:04,040
Before it's too late, let's talk to you.
1517
01:55:07,250 --> 01:55:08,457
OK then.
1518
01:55:23,333 --> 01:55:25,082
Listen, Sister Ifakat.
1519
01:55:25,125 --> 01:55:27,374
About Seiran's studies.
1520
01:55:27,375 --> 01:55:29,040
I talked to your parents.
1521
01:55:29,250 --> 01:55:32,249
They agreed. What do you think about this?
1522
01:55:32,291 --> 01:55:36,374
What to think? He wants to learn, let him learn.
1523
01:55:36,833 --> 01:55:41,499
Do you want her to study, or do her marital duties?
1524
01:55:43,166 --> 01:55:44,290
didn't understand.
1525
01:55:44,500 --> 01:55:48,374
Ferit, you can't control her even now.
1526
01:55:48,375 --> 01:55:49,874
I see it.
1527
01:55:49,958 --> 01:55:53,499
Moreover, if we go to study...
1528
01:55:53,791 --> 01:55:56,082
This is not Antep, but Istanbul.
1529
01:55:56,208 --> 01:55:58,790
I can't even imagine what will happen to you in the end.
1530
01:56:00,791 --> 01:56:02,915
Well done to you, Sister Ifakat.
1531
01:56:03,041 --> 01:56:04,874
Seriously.
1532
01:56:05,083 --> 01:56:08,790
If you can talk like that about the girl I got married to...
1533
01:56:10,250 --> 01:56:12,290
What else can I say? Well done.
1534
01:56:13,250 --> 01:56:14,457
What a good daughter-in-law they chose... The
1535
01:56:14,958 --> 01:56:17,707
bride I chose was Seyran, and her sister was.
1536
01:56:17,708 --> 01:56:21,332
Therefore, whatever happens, you are responsible for it.
1537
01:56:24,333 --> 01:56:27,832
God forbid that you and us be tested through your wife.
1538
01:56:31,375 --> 01:56:33,749
Sister, we just got married.
1539
01:56:33,750 --> 01:56:37,540
Are you in the know? We are just getting used to each other.
1540
01:56:38,708 --> 01:56:42,165
Seiran, a very smart girl I met in my life.
1541
01:56:43,458 --> 01:56:47,124
Despite her father, she did not let herself be humiliated.
1542
01:56:47,875 --> 01:56:51,415
Protected herself. A very brave girl.
1543
01:56:53,041 --> 01:56:55,540
Therefore, you, what to do with our problems...
1544
01:56:55,666 --> 01:56:58,499
Deal with Asuman and Fuat.
1545
01:57:00,750 --> 01:57:03,124
I don't fall for it. Thank you.
1546
01:57:03,125 --> 01:57:06,165
You know, most of all I feel sorry for Mr. Khalis.
1547
01:57:06,166 --> 01:57:09,374
He was so proud of you.
1548
01:57:09,375 --> 01:57:12,624
I was very happy. This happens first, after all.
1549
01:57:12,666 --> 01:57:15,499
You are the only one who can give him a grandson.
1550
01:57:15,500 --> 01:57:18,040
How will she be able to go to school?
1551
01:57:18,291 --> 01:57:23,915
Or, are you going, because of some young girl's dream, to destroy all the hopes of Mr. Khalis?
1552
01:57:25,833 --> 01:57:28,874
Sister, see you at the table.
1553
01:57:30,083 --> 01:57:32,665
I think we didn't talk about it.
1554
01:57:34,625 --> 01:57:35,582
With your permission.
1555
01:57:35,583 --> 01:57:38,499
Everything has a price, Mr. Ferit.
1556
01:57:39,791 --> 01:57:44,207
The life you live is at the expense of Mr. Khalis. Due to him you live in such comfort.
1557
01:57:44,958 --> 01:57:48,749
It is not easy to bear the surname Korkhan.
1558
01:57:50,500 --> 01:57:53,499
You sometimes forget about it. I wanted to remind you.
1559
01:58:11,875 --> 01:58:13,624
Good morning.
1560
01:58:14,875 --> 01:58:16,249
What happened
1561
01:58:16,250 --> 01:58:18,790
What? Morning has come.
1562
01:58:19,500 --> 01:58:21,374
And good morning to you too.
1563
01:58:23,041 --> 01:58:25,665
Have you looked at the results, is it really bad?
1564
01:58:26,000 --> 01:58:27,707
What are the results?
1565
01:58:30,666 --> 01:58:32,749
Exam results have been announced today.
1566
01:58:33,083 --> 01:58:34,165
Didn't you know?
1567
01:58:34,166 --> 01:58:35,415
No.
1568
01:58:36,750 --> 01:58:37,749
Are you serious?
1569
01:58:37,791 --> 01:58:38,999
Yes.
1570
01:58:43,083 --> 01:58:45,040
Yes, Seyran. See for yourself.
1571
01:58:47,875 --> 01:58:49,540
I wanted to be the first to tell you.
1572
01:58:51,916 --> 01:58:54,624
Wait, we'll see through the laptop.
1573
01:58:57,875 --> 01:59:00,582
I give you my word, I will not scoff. Come on.
1574
01:59:00,625 --> 01:59:02,749
Not worth it. I'll take a look from here.
1575
01:59:02,750 --> 01:59:04,540
Seyran...
1576
01:59:04,791 --> 01:59:06,249
I'll open it now.
1577
01:59:06,250 --> 01:59:07,999
It's not worth it, I'll look from here, I say.
1578
01:59:08,000 --> 01:59:09,999
Let's see together.
1579
01:59:12,458 --> 01:59:13,999
What happened
1580
01:59:14,291 --> 01:59:16,374
Does not open, most likely heavily loaded.
1581
01:59:18,166 --> 01:59:21,165
- Seiran, look from here.
- One second...
1582
01:59:21,875 --> 01:59:24,165
No, it doesn't open.
1583
01:59:26,000 --> 01:59:27,165
It didn't work.
1584
01:59:28,083 --> 01:59:30,040
Here, take it already.
1585
01:59:31,583 --> 01:59:33,540
Let's see together, husband and wife.
1586
01:59:34,166 --> 01:59:35,957
Stay away.
1587
01:59:50,875 --> 01:59:53,415
Seiran, the results have been announced, I haven't watched it myself yet.
1588
01:59:53,416 --> 01:59:55,415
I'll let you know when I check.
1589
01:59:57,791 --> 01:59:59,874
What are you doing? Give
1590
02:00:01,916 --> 02:00:04,499
it back... Wait, he sent another one.
1591
02:00:05,375 --> 02:00:09,165
Seiran, it turned out better than I expected. I can definitely get into a good university.
1592
02:00:09,416 --> 02:00:12,082
Are you sick or something?! Give me the phone.
1593
02:00:12,875 --> 02:00:13,874
Take it.
1594
02:00:16,708 --> 02:00:18,624
Congratulations, congratulations.
1595
02:00:18,625 --> 02:00:20,624
I told you my last word yesterday.
1596
02:00:28,500 --> 02:00:30,499
Good.
1597
02:00:30,916 --> 02:00:33,040
I agree.
1598
02:00:36,166 --> 02:00:38,582
I do not understand. What?
1599
02:00:40,458 --> 02:00:42,207
I agree.
1600
02:00:42,250 --> 02:00:45,165
I won't see Pelin again..
1601
02:00:45,166 --> 02:00:46,874
And you and Yusuf.
1602
02:00:49,750 --> 02:00:53,749
We know you would never do such a thing. So don't talk nonsense.
1603
02:00:53,750 --> 02:00:56,499
I will, Seiran.
1604
02:00:58,000 --> 02:01:00,040
I'm serious.
1605
02:01:01,416 --> 02:01:03,915
I agree with your offer.
1606
02:01:06,333 --> 02:01:08,082
Good.
1607
02:01:11,208 --> 02:01:13,415
Okay, so be it.
1608
02:01:23,875 --> 02:01:25,540
Opened.
1609
02:01:29,500 --> 02:01:31,957
I knew you'd get that score.
1610
02:01:31,958 --> 02:01:33,624
Congratulations, daughter.
1611
02:01:33,625 --> 02:01:35,124
Thanks a lot.
1612
02:01:35,500 --> 02:01:37,499
You were waiting for this, right?
1613
02:01:37,500 --> 02:01:39,499
In fact, I did not expect such a high score.
1614
02:01:39,666 --> 02:01:42,124
Everything turned out better than I expected.
1615
02:01:42,500 --> 02:01:45,874
Seiran, now you can get into whatever you want with those scores, right?
1616
02:01:46,583 --> 02:01:48,582
Wonderful.
1617
02:01:57,083 --> 02:01:59,165
Ferit.
1618
02:01:59,291 --> 02:02:03,124
And why are you silent, what do you think about this?
1619
02:02:06,166 --> 02:02:09,290
To be honest, I'm confused, grandpa.
1620
02:02:09,291 --> 02:02:11,082
Check this out.
1621
02:02:11,083 --> 02:02:12,749
Why is this?
1622
02:02:12,750 --> 02:02:15,957
Seyran and I talked,
1623
02:02:16,708 --> 02:02:20,040
but I don't know if it's right to talk about it at the table.
1624
02:02:20,541 --> 02:02:22,207
And you tell.
1625
02:02:25,500 --> 02:02:28,749
We all know what you expect from us grandson, grandfather.
1626
02:02:40,708 --> 02:02:41,832
In fact,
1627
02:02:42,875 --> 02:02:45,249
we also really want a child.
1628
02:02:45,250 --> 02:02:49,082
And we decided that it would be difficult to combine pregnancy and study.
1629
02:02:49,416 --> 02:02:52,290
Seiran, but you can go to school whenever you want.
1630
02:02:53,041 --> 02:02:55,415
She goes to school when she wants to.
1631
02:02:55,416 --> 02:02:57,790
But for now, our priority is
1632
02:02:57,791 --> 02:03:00,374
expanding our family.
1633
02:03:12,666 --> 02:03:14,082
Well done.
1634
02:03:14,750 --> 02:03:17,165
You have made the best decision.
1635
02:03:18,250 --> 02:03:19,999
Well done, daughter Seiran.
1636
02:03:21,500 --> 02:03:24,290
After all, you are the daughter-in-law of this house.
1637
02:03:24,291 --> 02:03:27,082
The house of the daughter-in-law is also a school for her.
1638
02:03:27,750 --> 02:03:31,040
There she will study, and find different ways for this.
1639
02:03:31,375 --> 02:03:33,040
Study and work,
1640
02:03:33,458 --> 02:03:35,040
all these are details.
1641
02:03:35,958 --> 02:03:38,957
All this will come with time.
1642
02:03:40,208 --> 02:03:43,415
You didn't disappoint me.
1643
02:03:52,000 --> 02:03:53,874
Seyran's daughte
1644
02:03:55,166 --> 02:03:56,874
Didn't you say anything?
1645
02:03:56,875 --> 02:04:00,665
Do not be offended,
1646
02:04:01,750 --> 02:04:04,707
I cannot speak so freely on such topics.
1647
02:04:05,000 --> 02:04:06,707
Like Ferit.
1648
02:04:07,125 --> 02:04:08,707
Of course not.
1649
02:04:09,041 --> 02:04:11,207
No, of course, don't stop, let's
1650
02:04:11,583 --> 02:04:13,832
continue breakfast.
1651
02:05:50,250 --> 02:05:52,457
Sultan, is breakfast over?
1652
02:05:52,875 --> 02:05:56,082
It's over, but we don't have the strength anymore. I'll tell you so.
1653
02:05:56,083 --> 02:05:57,457
What happened?
1654
02:05:57,458 --> 02:06:00,082
Come on, I've brewed sage for us.
1655
02:06:00,375 --> 02:06:04,249
Very ugly, sister. Honestly, it's very ugly.
1656
02:06:06,208 --> 02:06:08,207
First they put on a show.
1657
02:06:08,208 --> 02:06:13,124
Ms. sister-in-law passed the university exam and got high marks. And everything else.
1658
02:06:13,125 --> 02:06:18,165
Then they somehow turned the conversation around like that and led to the fact that she would not go to study.
1659
02:06:18,333 --> 02:06:19,332
Why?
1660
02:06:19,333 --> 02:06:21,332
She's going to have a baby, you see.
1661
02:06:21,875 --> 02:06:23,915
It's good, Sultan.
1662
02:06:24,916 --> 02:06:27,207
Sister, what's good, for the sake of Allah?
1663
02:06:27,333 --> 02:06:28,999
And further.
1664
02:06:29,875 --> 02:06:32,624
They said this about Ms. Asuman.
1665
02:06:33,166 --> 02:06:35,249
Ugly. Honestly, it's very ugly.
1666
02:06:35,583 --> 02:06:37,999
No, I can't deal with a child like that.
1667
02:06:38,000 --> 02:06:39,999
Who will clean up after him?
1668
02:06:40,166 --> 02:06:41,874
No, really, I can't do that.
1669
02:06:41,875 --> 02:06:45,249
I haven't raised my child yet, sister.
- Sultan!
1670
02:06:45,666 --> 02:06:47,832
Don't fill me up every time you come in
1671
02:06:48,250 --> 02:06:50,499
I am not a blind well for you.
1672
02:06:50,791 --> 02:06:52,290
At least sometimes support a person.
1673
02:06:52,291 --> 02:06:54,624
A couple of nice suggestions say.
1674
02:06:54,625 --> 02:06:56,624
Be a little positive! Even a bit!
1675
02:06:57,875 --> 02:07:00,374
Blame the one who tells you something.
1676
02:07:00,458 --> 02:07:02,707
I won't say anything more.
1677
02:07:02,750 --> 02:07:05,374
Sultan, at least I would drink tea.
1678
02:07:07,708 --> 02:07:09,957
Everyone is so vulnerable. Forgive me Lord.
1679
02:07:20,666 --> 02:07:22,749
What are you doing?
1680
02:07:23,125 --> 02:07:24,665
What are you doing?
1681
02:07:25,291 --> 02:07:28,082
I always wonder how much worse could it be?
1682
02:07:28,166 --> 02:07:30,999
And every time you surpass yourself!
1683
02:07:32,041 --> 02:07:34,832
This is what you wanted, Seiran.
- What did I want?
1684
02:07:35,000 --> 02:07:37,165
What did I want?! What did I want?
1685
02:07:37,291 --> 02:07:42,749
My only goal in this life is to study! This is my only dream!
1686
02:07:42,750 --> 02:07:45,290
You do not understand?! Go talk! Fix this situation!
1687
02:07:45,291 --> 02:07:49,207
Take it easy! This is the dream of the former Seiran.
1688
02:07:49,541 --> 02:07:52,124
What else could you dream of in your father's house?
1689
02:07:52,583 --> 02:07:56,374
I'm laying before you something beyond your dreams, Seiran.
1690
02:07:59,291 --> 02:08:00,749
And what is it?
1691
02:08:01,750 --> 02:08:04,415
You will become the lady of this family in the future.
1692
02:08:04,416 --> 02:08:06,874
This family. This name will be ours.
1693
02:08:06,875 --> 02:08:09,457
I'll go crazy! I'll go crazy!
1694
02:08:09,458 --> 02:08:11,957
What other kind? What child are you talking about?
1695
02:08:12,541 --> 02:08:15,082
You seem to have confused me with this decorated Pelin?
1696
02:08:15,125 --> 02:08:17,207
This is the dream of girls like her. Clear?!
1697
02:08:17,250 --> 02:08:19,165
Not mine!
1698
02:08:19,250 --> 02:08:21,040
Empty words.
1699
02:08:21,041 --> 02:08:23,040
You are talking in vain.
1700
02:08:23,083 --> 02:08:25,915
How much longer would this game of living together go on? How do you think?
1701
02:08:26,250 --> 02:08:28,124
Can you go home to your father?
1702
02:08:28,125 --> 02:08:31,582
No. Can you argue with my grandfather?
1703
02:08:32,166 --> 02:08:36,582
Not! Be the daughter-in-law of the Korkhan family, take advantage of every opportunity...
1704
02:08:36,708 --> 02:08:39,207
And at the same time, we will train you and give you a job.
1705
02:08:39,333 --> 02:08:41,665
Of course! Are there other requests?
1706
02:08:45,833 --> 02:08:47,915
I hate you.
1707
02:08:50,000 --> 02:08:51,374
You are a bastard!
1708
02:08:52,625 --> 02:08:54,415
You are disgusting.
1709
02:08:55,625 --> 02:08:58,207
I would say these words below.
1710
02:08:59,000 --> 02:09:00,582
Maybe there would be a different result.
1711
02:09:02,333 --> 02:09:05,707
From now on, you are forced to give a grandson to my grandfather, Seiran.
1712
02:09:05,708 --> 02:09:06,832
Everything is finished.
1713
02:09:07,000 --> 02:09:09,540
I don't owe anything!
1714
02:09:09,583 --> 02:09:14,540
Clear? Let's say it doesn't work. It doesn't work at all. It's so simple!
1715
02:09:15,541 --> 02:09:17,915
In addition, this marriage is not even real.
1716
02:09:18,458 --> 02:09:20,874
Who said it's not even a real marriage?
1717
02:09:20,875 --> 02:09:23,832
Did you fake your signature on your marriage certificate?
1718
02:09:25,875 --> 02:09:28,165
You are my wife, Seiran.
1719
02:09:28,166 --> 02:09:30,249
Understand this already.
1720
02:09:30,250 --> 02:09:32,499
From now on.
1721
02:09:32,833 --> 02:09:35,499
We'll do what..
1722
02:09:35,583 --> 02:09:37,374
What marriage does.
1723
02:09:39,041 --> 02:09:41,124
Besides, didn't we agree with you?
1724
02:09:43,125 --> 02:09:45,499
Now I also have only one wife.
1725
02:09:47,750 --> 02:09:50,332
Only you will be in my life.
1726
02:09:58,833 --> 02:10:00,999
I understand.
1727
02:10:01,250 --> 02:10:02,707
Understood.
1728
02:10:04,083 --> 02:10:05,749
Good!
1729
02:10:05,791 --> 02:10:08,374
Okay, there is no contract. Cancel
1730
02:10:08,458 --> 02:10:11,040
Let it be as you say. Good?
1731
02:10:11,583 --> 02:10:15,665
Date who you want, where you want, how you want.
1732
02:10:15,666 --> 02:10:17,665
Meet, okay?!
1733
02:10:17,916 --> 02:10:21,040
I won't tell anyone, I promise.
1734
02:10:21,041 --> 02:10:24,749
And me too. I will not see anyone as you wish.
1735
02:10:24,750 --> 02:10:26,082
Good?!
1736
02:10:26,375 --> 02:10:29,332
I promise, Ferit. Please.
1737
02:10:29,375 --> 02:10:32,332
Please fix this situation. Please.
1738
02:10:32,625 --> 02:10:37,082
What happened, Seiran? I was just a jerk, right?
1739
02:10:37,125 --> 02:10:40,499
Disgusting. You hated me and stuff.
1740
02:10:40,750 --> 02:10:42,415
What happened now?
1741
02:10:43,708 --> 02:10:46,832
After all, I was ready to support you to the end.
1742
02:10:47,791 --> 02:10:51,165
But, I will not allow myself to be put in the place of a fool, Seiran.
1743
02:10:52,166 --> 02:10:56,290
I was sent as an apprentice. Freedom was taken from me.
1744
02:10:57,416 --> 02:10:59,999
I tolerate your father and your aunt!
1745
02:11:00,333 --> 02:11:03,915
How was it there? You can even ban me from seeing Pelin.
1746
02:11:05,500 --> 02:11:08,290
And this guy still allows himself to text you.
1747
02:11:08,541 --> 02:11:10,082
It's like some kind of joke.
1748
02:11:10,625 --> 02:11:12,832
You didn't even block him!
1749
02:11:15,166 --> 02:11:17,415
Ferit, this is Latif.
1750
02:11:21,458 --> 02:11:22,999
Please, Mr. Latif.
1751
02:11:23,041 --> 02:11:25,165
Mr. calls you both to him.
1752
02:11:26,625 --> 02:11:28,582
Okay, let's go.
1753
02:11:33,250 --> 02:11:36,332
Come on, Antepovskaya pistachio. Get it together. Grandpa is calling.
1754
02:11:36,333 --> 02:11:39,915
I heard! Most likely he will talk about this topic with us.
1755
02:11:39,916 --> 02:11:44,082
Please pretend to be an adult for 2 minutes. For 2 minutes!
1756
02:11:44,083 --> 02:11:46,665
I beg. Please, 2 minutes.
1757
02:11:46,666 --> 02:11:48,665
For 2 minutes, you're just pretending.
1758
02:11:48,750 --> 02:11:51,665
Listen. Let it be as you say, okay?
1759
02:11:51,666 --> 02:11:53,665
I'll do whatever you want. Please.
1760
02:11:53,666 --> 02:11:58,124
Seiran and university and pregnancy...
1761
02:12:00,041 --> 02:12:01,957
You want me to start begging?!
1762
02:12:01,958 --> 02:12:03,457
Is this what you want?
1763
02:12:04,000 --> 02:12:05,707
Tell.
1764
02:12:05,916 --> 02:12:07,249
Good.
1765
02:12:07,416 --> 02:12:09,749
Okay, I'll do what you want.
1766
02:12:09,958 --> 02:12:11,749
Ferit.
1767
02:12:11,958 --> 02:12:15,790
My only goal in this life is to study.
1768
02:12:16,333 --> 02:12:17,374
Good
1769
02:12:17,958 --> 02:12:20,665
Please fix this situation.
1770
02:12:20,666 --> 02:12:26,207
Promise. I promise you, after this everything will be as you want.
1771
02:12:27,166 --> 02:12:28,540
Please.
1772
02:12:31,625 --> 02:12:33,040
Good good.
1773
02:12:33,750 --> 02:12:35,290
Let's see.
1774
02:12:35,375 --> 02:12:37,624
Come after me.
1775
02:12:40,750 --> 02:12:44,499
- You fix this situation! Fix it, I said! Do you hear me?!
- Seyran!
1776
02:12:44,500 --> 02:12:46,165
Let go!
1777
02:13:04,833 --> 02:13:06,624
Come in.
1778
02:13:13,541 --> 02:13:15,499
You called us, grandfather.
127543
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.