Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,830 --> 00:01:00,830
THE KINGFISHER\Episode 4
2
00:02:01,708 --> 00:02:04,290
There is a hair dryer in the closet.
3
00:02:04,666 --> 00:02:07,165
No hair benefits, I don't use it.
4
00:02:08,083 --> 00:02:09,249
Good.
5
00:02:17,666 --> 00:02:21,165
Well, we were treated like this, but what about my sister? How could they do this to her?
6
00:02:21,166 --> 00:02:25,040
Have you left, is your conscience clear? The whole Antep is talking about your sister.
7
00:02:25,041 --> 00:02:27,665
The whole street heard your dad beating up Sister Suna.
8
00:02:27,666 --> 00:02:30,874
Was it worth it all, Seyran? You didn't ask the Orhan for all that?
9
00:02:30,875 --> 00:02:32,624
Is it that simple?
10
00:02:38,166 --> 00:02:40,624
Number unavailable...
11
00:02:41,833 --> 00:02:43,915
What happened? My sister again?
12
00:02:46,166 --> 00:02:47,040
What do you care?
13
00:02:47,041 --> 00:02:48,624
Go to bed and sleep!
14
00:02:50,083 --> 00:02:51,290
What's happening?
15
00:02:52,041 --> 00:02:54,749
Are you still fighting over me?
16
00:02:55,333 --> 00:02:57,540
You're really pathetic!
17
00:02:57,875 --> 00:03:00,165
was joking, Seyran, very badly.
18
00:03:00,166 --> 00:03:04,749
Ugly, you see, he ruined my life, and now he's talking!
19
00:03:06,125 --> 00:03:18,165
Poor Seyran, suddenly rich, driving cars, shopping, how bitter, Seyran's life is destroyed...
20
00:03:25,166 --> 00:03:27,832
My life is destroyed!
21
00:03:29,500 --> 00:03:31,624
All order is destroyed!
22
00:03:31,833 --> 00:03:33,499
I don't even have my own room because of you!
23
00:03:33,500 --> 00:03:34,624
It's the same thing!
24
00:03:34,625 --> 00:03:36,207
Don't shout, Seyran! Lower your voice!
25
00:03:36,208 --> 00:03:38,124
I won't let you down, what will you do?
26
00:03:38,125 --> 00:03:40,582
People will hear, it will be very ugly!
27
00:03:43,083 --> 00:03:44,832
Will it be ugly?
28
00:03:46,625 --> 00:03:48,582
It won't be pretty, will it?
29
00:03:49,375 --> 00:03:52,749
It was normal for you to ask me instead of your sister!
30
00:03:53,958 --> 00:03:57,999
It was not ugly before the dreams of my sister, before the tears of my mother!
31
00:03:58,333 --> 00:04:03,749
It wasn't ugly when my dad beat me up that night because I refused, right?
32
00:04:11,708 --> 00:04:17,290
Damn you!
33
00:04:17,291 --> 00:04:20,707
I hate you!
34
00:04:28,000 --> 00:04:29,707
I'm sorry, Seyran!
35
00:04:36,250 --> 00:04:37,415
What are you doing?
36
00:04:37,416 --> 00:04:38,082
Seyran...
37
00:04:38,333 --> 00:04:40,124
What are you doing?
38
00:04:40,791 --> 00:04:41,749
I'm sorry, Seyran!
39
00:04:41,750 --> 00:04:42,374
I'm really sorry!
40
00:04:42,375 --> 00:04:43,499
Get out of the room!
41
00:04:43,708 --> 00:04:44,832
Get out! Get out!
42
00:04:45,208 --> 00:04:46,582
Get out! Get out!
43
00:04:46,791 --> 00:04:48,832
"Good! Good! Calm down!"
"Get out! Get out!"
44
00:04:48,833 --> 00:04:50,082
"Get out!"
"Seyran?"
45
00:04:50,083 --> 00:04:50,790
Get out!
46
00:04:51,375 --> 00:04:52,874
Good! I'm coming out!
47
00:05:42,166 --> 00:05:44,582
Would you like some coffee, little Mr?
48
00:05:48,750 --> 00:05:50,082
Thanks.
49
00:05:51,666 --> 00:05:53,624
Coffee won't help me right now.
50
00:05:58,041 --> 00:06:01,749
How do you like your marriage?
51
00:06:10,625 --> 00:06:15,832
How can it be? Difficult.
52
00:06:17,833 --> 00:06:24,707
My God, wasn't every woman yours when she wanted to be?
53
00:06:25,166 --> 00:06:31,165
What happened? Failed to become a husband?
54
00:06:37,541 --> 00:06:40,415
Maybe I don't want to this time?
55
00:06:43,208 --> 00:06:48,207
Is that why you humiliated me in front of my wife?
56
00:06:48,208 --> 00:06:50,582
You were wrong, Sultan.
57
00:06:50,916 --> 00:06:52,665
You overreacted.
58
00:06:53,916 --> 00:06:54,832
Stop...
59
00:06:54,833 --> 00:06:56,832
What, Ferit?
60
00:06:58,833 --> 00:07:00,874
Don't love you anymore?
61
00:08:59,458 --> 00:09:00,832
What are you doing?
62
00:09:01,166 --> 00:09:03,749
The phone's still there, I'm sorry.
63
00:09:03,750 --> 00:09:06,082
What kind of face are you still talking to me with?
64
00:09:06,166 --> 00:09:07,249
Didn't I send you away yesterday?
65
00:09:07,625 --> 00:09:09,749
Seyran, where would I sleep? Oh my God!
66
00:09:10,166 --> 00:09:12,290
I'm going to work, so you can sleep in peace.
67
00:09:12,291 --> 00:09:16,540
Get lost, do whatever you want, I don't even want to see your face.
68
00:09:21,708 --> 00:09:22,332
I don't know...
69
00:09:22,333 --> 00:09:23,415
Go on!"
70
00:09:24,125 --> 00:09:27,415
Okay, see you later, wifey!
71
00:09:37,250 --> 00:09:38,624
You idiot!
72
00:09:44,333 --> 00:09:47,540
Well, we were treated like this, but what about my sister? How could they do this to her?
73
00:09:47,916 --> 00:09:51,749
Have you left, is your conscience clear? The whole Antep is talking about your sister.
74
00:09:51,750 --> 00:09:54,457
The whole street heard your dad beating up Sister Suna.
75
00:09:54,458 --> 00:09:57,749
Was it worth it all, Seyran? You didn't ask the Orhan for all that?
76
00:09:57,750 --> 00:09:59,374
Is it that simple?
77
00:10:10,708 --> 00:10:13,499
The number is not available, please...
78
00:10:36,125 --> 00:10:38,207
Sister, where have you been going since the evening?
79
00:10:38,208 --> 00:10:39,332
I'm tired of calling.
80
00:10:39,333 --> 00:10:42,874
Seyran, wait, we're going to Istanbul.
81
00:10:42,875 --> 00:10:43,665
What?
82
00:10:43,666 --> 00:10:48,165
I swear, yesterday, Dad told Mom we'd come visit for two days.
83
00:10:48,166 --> 00:10:50,665
Sister, I'm very happy, I've missed you so much.
84
00:10:50,666 --> 00:10:52,915
I am also very happy, I also missed you very much.
85
00:10:52,916 --> 00:10:56,749
I'm putting in, lots to do, see you around, I'll type, okay?
86
00:10:56,750 --> 00:10:57,999
Wait, don't put it down.
87
00:10:58,833 --> 00:11:02,624
Yesterday, Yusuf sent me a message that was full of nonsense...
88
00:11:02,833 --> 00:11:03,582
What?
89
00:11:03,583 --> 00:11:11,290
Like, am I happy that I ruined his life and you, what happened? Something happened?
90
00:11:12,916 --> 00:11:14,832
Don't you know, Seyran?
91
00:11:15,291 --> 00:11:20,290
When the youngest gets married before the eldest start talking nonsense, do not worry, there is nothing terrible.
92
00:11:20,500 --> 00:11:21,457
Are you sure?
93
00:11:21,458 --> 00:11:27,249
I won't talk to you, Seyran, I have a lot of things to do, I need to put them down, okay? See you later."
94
00:11:27,250 --> 00:11:29,249
Bye-bye.
95
00:11:33,791 --> 00:11:36,915
Don't be silly, Aunt, don't be silly.
96
00:11:37,875 --> 00:11:41,957
You'll see Istanbul.
97
00:11:42,208 --> 00:11:43,499
Damn him.
98
00:11:43,791 --> 00:11:49,624
No need, Kazim, no need. I'm not going anywhere, do whatever you want.
99
00:11:49,625 --> 00:11:52,374
It feels like I'm taking you to hell.
100
00:11:52,375 --> 00:11:55,499
Girl, will I leave you?
101
00:11:55,791 --> 00:12:00,374
In addition, people will stop talking, everything will be forgotten.
102
00:12:00,375 --> 00:12:08,540
Kazim, look, if you're planning to move to Istanbul, I'll let you know...
103
00:12:08,708 --> 00:12:11,999
Of course, of course, don't exaggerate.
104
00:12:12,000 --> 00:12:20,165
We got our daughter married, but we don't know anything. What are you talking about?
105
00:12:20,583 --> 00:12:24,082
But you can't do that anyway, so where are we in a hurry?
106
00:12:24,208 --> 00:12:29,082
There's a lot to decide. Flowers will die if they are not watered.
107
00:12:29,083 --> 00:12:32,124
Are you serious?
108
00:12:32,458 --> 00:12:36,082
Give it to the poor, okay?
109
00:12:36,375 --> 00:12:40,540
We'll give you keys, and they'll come and water your flowers.
110
00:12:40,541 --> 00:12:42,540
Don't worry, okay?
111
00:12:51,791 --> 00:12:53,082
Good.
112
00:12:53,875 --> 00:12:56,790
Know that I don't like this.
113
00:12:56,916 --> 00:12:58,790
You'll like it, you'IHike it.
114
00:13:00,125 --> 00:13:14,249
I'll call the matchmakers soon and tell them the news. They're waiting for us, Aunt, what do you say?" It's too early just yet.
115
00:13:15,625 --> 00:13:18,999
Esme, get a comb.
116
00:13:19,000 --> 00:13:20,207
All right, Mr.
117
00:13:29,416 --> 00:13:30,457
Easy work!
118
00:13:31,000 --> 00:13:34,040
Good morning!
119
00:13:34,583 --> 00:13:37,999
Seyran, congratulations, you're in all the papers!
120
00:13:38,583 --> 00:13:44,749
The new daughter-in-law of Orhan left her mother-in-law in the shadows with her beauty!
121
00:13:47,625 --> 00:13:49,624
You came out very nicely!
122
00:13:50,166 --> 00:13:51,832
Really dazzled with beauty!
123
00:13:51,833 --> 00:13:55,040
No, you're both sparkling, ladies.
124
00:13:55,458 --> 00:13:57,957
Fortunately, the journalists did not dig anything.
125
00:13:57,958 --> 00:14:01,124
It is good that they are not up to us now.
126
00:14:02,000 --> 00:14:06,457
Seyran, be careful not to leave your mother-in-law in the shadows.
127
00:14:06,666 --> 00:14:07,707
Good.
128
00:14:08,291 --> 00:14:15,999
Nothing like that, Ifakat, we will sparkle with our daughter-in-law together.
129
00:14:17,333 --> 00:14:20,999
Good morning!
130
00:14:23,500 --> 00:14:27,707
Mr. Kazim is calling, and I hope it's for the best.
131
00:14:31,333 --> 00:14:33,582
I'll go up and let Mr. Down.
132
00:14:36,416 --> 00:14:37,999
Hello, Mr. Kazim?
133
00:14:39,333 --> 00:14:47,499
Let them come, of Seyran and our daughter, from now on. Her family is our family, but isn't it too early?
134
00:14:47,500 --> 00:14:49,832
They're going home, my dear.
135
00:14:49,833 --> 00:14:51,832
Or take a look at the house.
136
00:14:55,125 --> 00:15:05,082
Mr. Kazim asked about his father in Antep. He wants to see you.
137
00:15:05,458 --> 00:15:14,165
As you know, we couldn't go for Seyran as a family, we didn't discuss anything together, we didn't have a proper meeting.
138
00:15:15,500 --> 00:15:19,082
So it's not too early, let them come.
139
00:15:19,166 --> 00:15:19,957
Sure.
140
00:15:20,333 --> 00:15:27,457
Seyran, try to meet your family at home, because there's always some news, okay?
141
00:15:28,000 --> 00:15:30,165
Good. I'll pay more attention.
142
00:15:38,958 --> 00:15:40,874
How long will we be there?
143
00:15:40,875 --> 00:15:45,874
I didn't understand, according to my aunt, the maximum is 10 days.
144
00:15:46,041 --> 00:15:48,749
But Dad told me to clear out the entire closet.
145
00:15:48,750 --> 00:15:54,374
Mom, can we go for a boat ride on the Bosphorus?
146
00:15:54,541 --> 00:15:55,290
Don't know.
147
00:15:55,291 --> 00:15:59,040
Dad, sometimes he lets you go for a walk, maybe he'll let you go there, too?
148
00:15:59,208 --> 00:16:00,749
Don't know.
149
00:16:01,583 --> 00:16:05,999
Suna, would you like some chocolate?
150
00:16:06,208 --> 00:16:10,249
My aunt will forget until we get back, and she won't notice.
151
00:16:10,250 --> 00:16:11,124
Hold.
152
00:16:13,916 --> 00:16:15,582
I'll put it in my pocket.
153
00:16:15,791 --> 00:16:17,165
Delicious.
154
00:16:17,291 --> 00:16:22,249
Delicious, yes, everyone eats what we don't eat.
155
00:16:22,625 --> 00:16:26,165
Let the poor eat their fill, my daughter.
156
00:16:26,166 --> 00:16:30,415
Even if Seyran thanks me, I saved her from poverty.
157
00:16:30,416 --> 00:16:33,749
Don't say that, it's not easy for her either.
158
00:16:33,750 --> 00:16:38,707
I called, my voice was good, how difficult can everything be?
159
00:16:38,708 --> 00:16:41,790
Don't just get used to it all.
160
00:16:41,791 --> 00:16:45,124
Let's go and take a look. I hope it's for the best.
161
00:16:45,958 --> 00:16:48,707
Suna, do you know where to take it?
162
00:16:48,708 --> 00:16:49,832
Yes, I know, okay.
163
00:16:49,833 --> 00:16:54,457
Suna, go to the pharmacy and get me something for my stomach, daughter.
164
00:16:54,458 --> 00:16:55,832
No pain left?
165
00:16:55,833 --> 00:16:57,874
They will pass, they will pass, they will help.
166
00:16:57,875 --> 00:17:05,165
Suna, and me buy from nausea, we are going on the road, because it can get bad.
167
00:17:05,166 --> 00:17:07,749
Aunt, we're on a plane, it won't be bad.
168
00:17:07,750 --> 00:17:10,249
It's like you've been on a plane.
169
00:17:10,250 --> 00:17:18,415
Oh my God, how do you know? You interfere in everything, don't overdo it and do what I say.
170
00:17:25,166 --> 00:17:26,207
Don't laugh, girl!
171
00:17:26,208 --> 00:17:30,290
The plane is not a car after all, what can be that?
172
00:17:42,583 --> 00:17:45,665
Good morning, master, I've dusted it off.
173
00:17:45,958 --> 00:17:47,582
Follow me!
174
00:17:54,375 --> 00:17:56,707
Close the door, close it!
175
00:18:00,541 --> 00:18:02,040
Easy work, master.
176
00:18:02,166 --> 00:18:03,707
Thank you, Master.
177
00:18:09,625 --> 00:18:11,457
Easy work.
178
00:18:13,166 --> 00:18:15,415
Listen. This is Master Ali.
179
00:18:15,416 --> 00:18:17,165
No one makes tea better than he does.
180
00:18:17,166 --> 00:18:18,374
Thank you, Master.
181
00:18:18,375 --> 00:18:19,540
Well done.
182
00:18:19,541 --> 00:18:21,665
The master must be like this.
183
00:18:21,666 --> 00:18:31,040
If you come here, you need to look at everything from the outside and understand.
184
00:18:31,166 --> 00:18:35,457
Look at how many masters are working on one case.
185
00:18:36,208 --> 00:18:40,749
All right, master. But I didn't quite understand what I would do?
186
00:18:40,833 --> 00:18:42,415
You'll be handing out tea.
187
00:18:42,625 --> 00:18:45,915
Have lunch and come to the atelier.
188
00:18:46,583 --> 00:18:49,832
Master Ali. I trust you.
189
00:18:49,833 --> 00:18:51,457
All right, master.
190
00:18:59,083 --> 00:19:00,957
Come on, let's get to work.
191
00:19:02,791 --> 00:19:04,374
Who will I take this to?
192
00:19:04,583 --> 00:19:05,915
Take a walk.
193
00:19:08,333 --> 00:19:10,957
Come on. An adult child.
194
00:19:14,000 --> 00:19:15,207
Easy work.
195
00:19:35,125 --> 00:19:36,790
You go, I'll catch up.
196
00:20:03,208 --> 00:20:03,957
Sister.
197
00:20:04,041 --> 00:20:04,832
Look at me, Yusuf.
198
00:20:05,166 --> 00:20:06,207
I'll kill you!
199
00:20:06,375 --> 00:20:07,374
Sister, calm down!
200
00:20:07,708 --> 00:20:08,624
Sister, calm down.
201
00:20:08,625 --> 00:20:10,165
How to calm down? How?
202
00:20:10,166 --> 00:20:14,165
Don't you dare. Don't you dare send messages to me or my sister again!
203
00:20:14,166 --> 00:20:16,624
Sister, I've really had a lot to drink. Only then did I remember what I was writing.
204
00:20:16,625 --> 00:20:18,165
Sent an apology message, but it wasn't delivered.
205
00:20:18,166 --> 00:20:19,165
I don't know, probably blocked me.
206
00:20:19,166 --> 00:20:21,290
What did you say about me?
Explain yourself to me about this.
207
00:20:21,291 --> 00:20:22,457
I really didn't say anything.
208
00:20:22,458 --> 00:20:23,499
The people are on their own, you know.
209
00:20:23,500 --> 00:20:26,374
Yusuf, listen to me! This is not a child's toy.
210
00:20:26,375 --> 00:20:31,332
If you didn't have the guts to steal Seyran, then you shouldn't call and ask about her.
211
00:20:31,333 --> 00:20:32,582
You too, Sister Suna?
212
00:20:32,583 --> 00:20:34,165
Where could we escape to? Is it easy?
213
00:20:34,166 --> 00:20:35,457
You'd find a way out if you were a man.
214
00:20:35,458 --> 00:20:37,040
They would have found us sooner or later.
215
00:20:37,041 --> 00:20:38,415
Everything depended on her.
216
00:20:38,416 --> 00:20:40,624
If we were married, everything would be resolved.
217
00:20:40,625 --> 00:20:44,124
What kind of marriage? You couldn't even take her hand in public.
218
00:20:44,166 --> 00:20:45,415
What kind of marriage are we talking about?
219
00:20:45,500 --> 00:20:47,707
Her life is destroyed, she suffers every day.
220
00:20:47,708 --> 00:20:48,499
I am the one who is destroyed.
221
00:20:48,500 --> 00:20:50,207
It hurt my pride.
222
00:20:50,541 --> 00:20:52,832
He only took it because he's rich.
223
00:20:52,958 --> 00:20:56,707
And you were drinking until morning, texting, so there were rumors.
224
00:20:56,708 --> 00:20:57,540
Is this courage?
225
00:20:57,541 --> 00:21:00,165
Sister, what's the difference? Would it have been different if they'd run away?
226
00:21:00,166 --> 00:21:01,624
All right, Yusuf, be quiet!
227
00:21:01,708 --> 00:21:06,082
Don't you dare talk about me or my sister again. Don't you dare!
228
00:21:32,083 --> 00:21:33,124
Easy work.
229
00:21:33,125 --> 00:21:34,082
Thanks.
230
00:21:34,083 --> 00:21:35,957
Is Ms. Asuman in the office?
231
00:21:35,958 --> 00:21:37,957
The last time I saw her was by the pool.
232
00:21:41,916 --> 00:21:43,165
Ms. Sultan.
233
00:21:45,166 --> 00:21:47,915
Ferit misunderstood you.
234
00:21:48,791 --> 00:21:52,665
But I got it. You're a mother, after all.
235
00:21:53,083 --> 00:21:56,415
That's why they reacted this way, I know.
236
00:21:58,833 --> 00:22:01,540
Is there something you need, Ms. Seyran?
237
00:22:04,916 --> 00:22:07,457
Fuat is a very cute boy.
238
00:22:07,625 --> 00:22:10,249
I don't want you to be talked about badly because of me.
239
00:22:10,708 --> 00:22:11,999
No way.
240
00:22:24,666 --> 00:22:27,457
She almost apologized, surprisingly.
241
00:22:27,541 --> 00:22:28,999
Are you eavesdropping on us?
242
00:22:29,166 --> 00:22:31,874
What can I do, Mother? You don't tell me anything.
243
00:22:31,875 --> 00:22:34,874
And I was just so mad at the girl for what she said about you.
244
00:22:34,875 --> 00:22:36,915
All right, hang on to her now.
245
00:22:37,041 --> 00:22:38,499
Oh my God!
246
00:22:49,958 --> 00:22:51,415
I'm not interrupting, am I?
247
00:22:51,416 --> 00:22:53,415
No, Seyran, come in.
248
00:22:54,208 --> 00:22:58,332
I wanted to come to you, but they said you were here.
249
00:22:58,333 --> 00:23:00,999
I did the right thing. How are you?
250
00:23:01,000 --> 00:23:02,749
Could you get used to it a little?
251
00:23:02,750 --> 00:23:04,707
Well then.
252
00:23:05,375 --> 00:23:06,665
How are you?
253
00:23:07,208 --> 00:23:11,290
What should I do? You heard it, too.
254
00:23:13,291 --> 00:23:19,790
In fact, before I came here, I was thinking about how to support you.
255
00:23:20,500 --> 00:23:23,957
But all my words in this case don't make sense, I know.
256
00:23:26,166 --> 00:23:28,832
It's so valuable that you think about it.
257
00:23:31,541 --> 00:23:32,790
Can we have some coffee?
258
00:23:32,791 --> 00:23:33,915
Good.
259
00:23:41,291 --> 00:23:42,707
Master, wait or you...
260
00:23:42,708 --> 00:23:44,707
Not today!
261
00:23:46,708 --> 00:23:47,957
Hello.
262
00:23:48,583 --> 00:23:51,249
Master. I'm here.
263
00:23:51,541 --> 00:23:52,999
And I brought you some tea.
264
00:23:53,000 --> 00:23:54,999
Did someone ask you for tea?
265
00:23:56,458 --> 00:23:57,957
What should I do about it?
266
00:23:57,958 --> 00:23:59,082
Leave it and come here.
267
00:24:07,375 --> 00:24:08,415
What is it, Master?
268
00:24:08,458 --> 00:24:10,415
Jewelry from your new collection.
269
00:24:10,458 --> 00:24:11,582
Did you like it?
270
00:24:11,791 --> 00:24:15,915
After you liked it, there's no point in me saying anything.
271
00:24:16,291 --> 00:24:18,040
Did I say I liked it?
272
00:24:18,041 --> 00:24:19,790
They brought it, so I'm looking.
273
00:24:19,875 --> 00:24:22,499
Soon your grandfather will be shown.
274
00:24:23,541 --> 00:24:25,999
Tell me, son. Have you swallowed your tongue?
275
00:24:36,416 --> 00:24:38,749
I didn't like it very much, Master.
276
00:24:39,125 --> 00:24:40,665
It's like it's screaming.
277
00:24:40,958 --> 00:24:44,707
He says that I am very precious and precious.
278
00:24:45,208 --> 00:24:49,249
Our jewelry does not scream, but this does not negate their value.
279
00:24:49,875 --> 00:24:53,290
Okay. My head is working at least a little.
280
00:24:56,166 --> 00:25:01,874
But others are good. With taste.
281
00:25:05,666 --> 00:25:08,665
Let's go. Come on in.
282
00:25:08,875 --> 00:25:12,665
Sit down. Sits down, I tell you.
283
00:25:12,666 --> 00:25:14,874
Let's see what you draw.
284
00:25:15,458 --> 00:25:16,582
Master, I am...
285
00:25:17,041 --> 00:25:19,915
How is that? What will I do?
286
00:25:19,916 --> 00:25:21,040
Be quiet!
287
00:25:27,458 --> 00:25:30,832
Master, I can't do it. Maybe we won't?
288
00:25:30,833 --> 00:25:32,832
Have you ever tried it before?
289
00:25:35,500 --> 00:25:37,749
I'm on vacation now.
290
00:25:37,750 --> 00:25:40,290
Don't you dare get up from this table.
291
00:25:44,166 --> 00:25:45,207
Good.
292
00:26:25,083 --> 00:26:26,040
Come in!
293
00:26:27,166 --> 00:26:28,207
How are you, Asuman?
294
00:26:28,208 --> 00:26:29,499
Come in, daughter-in-law.
295
00:26:29,958 --> 00:26:32,915
What should I do? I'm going to the hospital soon.
296
00:26:33,333 --> 00:26:34,665
More tests?
297
00:26:34,666 --> 00:26:38,165
Yes. I'll also meet with an anesthetist.
298
00:26:38,291 --> 00:26:40,082
Choose a day for the operation.
299
00:26:40,083 --> 00:26:41,457
Your parents are coming, right?
300
00:26:41,458 --> 00:26:43,249
No, I didn't tell them.
301
00:26:43,375 --> 00:26:46,832
Dad's already got a bad heart, so don't let him get upset with me out of nowhere.
302
00:26:46,833 --> 00:26:48,582
I'm proud of you.
303
00:26:48,833 --> 00:26:51,999
No matter what, you stay strong.
304
00:26:52,708 --> 00:26:54,415
Sometimes it can be difficult.
305
00:26:55,541 --> 00:26:58,082
I'm sending it to Fuat, too.
306
00:26:58,666 --> 00:27:00,582
He's tense, even if he doesn't show it.
307
00:27:00,583 --> 00:27:02,249
I can feel it too.
308
00:27:02,250 --> 00:27:04,290
But it's not easy for him either.
309
00:27:04,291 --> 00:27:08,749
On the one hand, the continuation of our family, on the other hand, love for you.
310
00:27:08,750 --> 00:27:10,749
It's hard for him, too.
311
00:27:12,125 --> 00:27:14,582
Don't get me wrong. I didn't mean to upset you.
312
00:27:14,583 --> 00:27:17,332
Yes, I know. You're right.
313
00:27:18,583 --> 00:27:21,082
So far, we're doing fine.
314
00:27:21,416 --> 00:27:23,915
But sometimes I feel like I'm being unfair to Fuat.
315
00:27:24,333 --> 00:27:26,124
It's normal for you to think that way.
316
00:27:26,125 --> 00:27:29,332
But don't forget that we are a family.
317
00:27:29,333 --> 00:27:34,374
We know that when the time comes, we need to sacrifice something.
318
00:27:34,375 --> 00:27:35,624
Isn't it?
319
00:27:37,083 --> 00:27:41,790
But it seems to me that this is a big sacrifice for Murat.
320
00:27:41,791 --> 00:27:45,165
In this situation, it is not Fuat who should sacrifice.
321
00:27:49,708 --> 00:27:50,874
Yes.
322
00:27:52,541 --> 00:27:54,665
Ms. Asuman, the car is waiting for you.
323
00:27:55,541 --> 00:27:57,165
I'm coming, Dicle.
324
00:28:00,125 --> 00:28:02,790
Okay, don't think about it, we'll talk later.
325
00:28:02,791 --> 00:28:04,790
Come back safe and sound.
326
00:28:20,666 --> 00:28:22,415
Master, did you fall asleep?
327
00:28:25,750 --> 00:28:27,415
What? What happened?
328
00:28:30,333 --> 00:28:34,707
I did this. What do you think?
329
00:28:38,125 --> 00:28:42,415
Nothing to brag about, but it turned out well.
330
00:28:42,416 --> 00:28:46,790
You see the mistakes of others, but why don't you see your own?
331
00:28:47,875 --> 00:28:50,374
In fact, I can do better.
332
00:28:50,375 --> 00:28:53,165
Do it then, what are you waiting for?
333
00:28:53,625 --> 00:28:54,332
Good.
334
00:28:56,666 --> 00:28:57,957
What should I do about it later?
335
00:28:57,958 --> 00:28:59,665
Put it in your pocket and take it to your wife.
336
00:28:59,666 --> 00:29:01,165
I saw what I should have done.
337
00:29:01,166 --> 00:29:03,165
Get back to work.
338
00:29:37,958 --> 00:29:39,540
The sweet has come, madam!
339
00:29:40,458 --> 00:29:42,540
Oh, come on, For.
340
00:29:42,541 --> 00:29:44,665
You are so tired from work.
341
00:29:44,708 --> 00:29:47,124
See what I've brought you.
342
00:29:49,083 --> 00:29:52,499
For, where did you get this from?
343
00:29:52,666 --> 00:29:55,290
Probably brought it to others before, right?
344
00:29:55,625 --> 00:29:57,165
Don't even ask, my Sultan.
345
00:29:57,166 --> 00:30:03,332
Lately, everything has been going like clockwork.
346
00:30:03,458 --> 00:30:06,374
We'll do just fine.
347
00:30:06,500 --> 00:30:08,082
God willing, let's see.
348
00:30:08,166 --> 00:30:12,832
Besides, I heard that you and your daughter-in-law have hit it off.
349
00:30:13,000 --> 00:30:14,332
Did Dicle tell you right away?
350
00:30:14,333 --> 00:30:18,540
Sure. My beautiful daughter doesn't hide anything from her father.
351
00:30:18,541 --> 00:30:21,082
And is it really bad?
352
00:30:21,083 --> 00:30:22,165
Perfectly simple.
353
00:30:22,166 --> 00:30:24,165
Sultan had heard enough of everything again.
354
00:30:24,166 --> 00:30:26,707
Don't think she's small because of her age.
355
00:30:26,708 --> 00:30:27,957
You'll ruin us.
356
00:30:27,958 --> 00:30:29,874
We will lose our jobs, Sultan.
357
00:30:30,125 --> 00:30:34,374
Okay, I haven't said anything, and I won't say anything, okay?
358
00:30:34,916 --> 00:30:36,249
Hello, easy work!
359
00:30:36,250 --> 00:30:37,165
Welcome, Mrs. Daughter-in-law.
360
00:30:37,166 --> 00:30:38,457
Thank you, hello.
361
00:30:39,333 --> 00:30:40,290
Thanks!
362
00:30:40,416 --> 00:30:43,874
Sorry, the water in the room ran out, and I didn't see anything in the refrigerator, so I decided to come over.
363
00:30:44,875 --> 00:30:49,457
They would have said it over the phone.
364
00:30:49,708 --> 00:30:51,999
I'm not used to it yet.
365
00:30:57,166 --> 00:31:01,915
Sultan, bring water from the cellar in small glass bottles.
366
00:31:05,541 --> 00:31:07,749
I'll get you some water.
367
00:31:07,750 --> 00:31:09,249
Thanks.
368
00:31:09,875 --> 00:31:15,082
Ms. Daughter-in-law, do you like baklava?
369
00:31:15,208 --> 00:31:16,332
Of course!
370
00:31:19,500 --> 00:31:22,499
I asked Antep's daughter-in-law!
371
00:31:22,500 --> 00:31:23,832
Oh, my God, Sister!
372
00:31:23,833 --> 00:31:25,290
Thanks.
373
00:31:25,291 --> 00:31:26,249
Enjoy your meal.
374
00:31:26,250 --> 00:31:27,832
Do you like it?
375
00:31:29,416 --> 00:31:35,082
It's not nice to say, but I'm the best cook for homemade baklava.
376
00:31:35,791 --> 00:31:39,207
Then, if you want, we'll make it together next time, okay?
377
00:31:39,750 --> 00:31:42,874
With pleasure! I'll learn something from you.
378
00:31:42,875 --> 00:31:43,874
Well, what are'you?
379
00:31:43,875 --> 00:31:45,249
With your permission.
380
00:31:47,250 --> 00:31:48,457
Easy work.
381
00:31:49,125 --> 00:31:52,124
If you still want it, just tell us, we'll bring it right away!
382
00:31:52,125 --> 00:31:52,790
Have a nice day.
383
00:31:52,791 --> 00:31:53,915
Have a nice day!
384
00:31:53,916 --> 00:31:55,915
What a beautiful daughter-in-law.
385
00:31:56,625 --> 00:32:01,874
Yes, yes. Open. You'll do fine!
386
00:32:04,583 --> 00:32:06,124
Idiot.
387
00:32:33,250 --> 00:32:34,582
I'm in the neighborhood.
388
00:32:57,041 --> 00:33:02,040
Be patient with me... he doesn't have an ounce of brains.
389
00:33:03,208 --> 00:33:07,957
There are such gems here, and this idiot left the door open and left!
390
00:33:07,958 --> 00:33:10,207
I swear, you idiot!
391
00:33:16,708 --> 00:33:17,915
Hi!
392
00:33:21,041 --> 00:33:22,290
What are you doing here?
393
00:33:22,291 --> 00:33:24,624
I called so many times and you didn't answer, what can I do?
394
00:33:24,958 --> 00:33:28,165
Are you crazy, Pelo? Why did you come here in these clothes?
395
00:33:28,166 --> 00:33:31,624
What's the big deal? Very nice, and very hot.
396
00:33:38,666 --> 00:33:41,374
You're crazy. What are you doing here?
397
00:33:41,375 --> 00:33:41,957
Let's go to my place.
398
00:33:42,375 --> 00:33:46,874
They sang what I said and what you said. I can't ask for permission, I'm working!
399
00:33:47,666 --> 00:33:50,415
Ferit, like you're doing something here!
400
00:33:53,375 --> 00:33:55,624
Look, I did this.
401
00:33:55,833 --> 00:33:56,790
Let me see.
402
00:33:56,791 --> 00:33:58,207
It's pretty, isn't it?
403
00:33:58,500 --> 00:34:01,374
It's terrible. Are you kidding?
404
00:34:01,791 --> 00:34:02,999
What is this?
405
00:34:03,625 --> 00:34:07,999
How is that? It's beautiful. I made a lead, too.
406
00:34:08,000 --> 00:34:11,290
It turned out very reliably.
407
00:34:11,541 --> 00:34:15,832
Baby, you can only have such expectations from the decoration.
408
00:34:17,000 --> 00:34:19,082
Let's go to my place.
409
00:34:22,166 --> 00:34:24,665
I was just about to get out.
410
00:34:25,208 --> 00:34:27,040
I'll ask the master. If he lets me, let's go.
411
00:34:27,041 --> 00:34:28,707
Fine, I'll wait for you here then.
412
00:34:28,708 --> 00:34:31,165
You can't do it here. Everyone here knows each other.
413
00:34:31,166 --> 00:34:35,165
Call Abi, he should be here. If I can go, I'll call you, okay?
414
00:34:35,166 --> 00:34:36,165
Come on.
415
00:34:37,541 --> 00:34:39,249
Don't say, "If I can come," come.
416
00:34:39,458 --> 00:34:42,415
We'll see. Wait here.
417
00:35:21,166 --> 00:35:22,832
Master Necip!
418
00:35:29,375 --> 00:35:32,749
Master, I'm sorry, I was out for a moment, really.
419
00:35:34,541 --> 00:35:36,124
Master Necip!
420
00:35:37,291 --> 00:35:39,999
I'm sorry, please open the door.
421
00:35:40,166 --> 00:35:45,040
Get lost,***! Don't let me see you tonight!
422
00:36:00,125 --> 00:36:03,165
How long is this going to last, brother?
423
00:36:04,000 --> 00:36:08,457
Work, marriage, and so on.
424
00:36:08,458 --> 00:36:10,749
After all, we're talking about Ferit.
425
00:36:10,750 --> 00:36:15,540
I think that both work and marriage will somehow continue.
426
00:36:15,833 --> 00:36:18,624
And the marriage is generally formal.
427
00:36:18,625 --> 00:36:21,749
It's all about him. I think it will continue.
428
00:36:23,416 --> 00:36:24,665
Well, no way.
429
00:36:26,041 --> 00:36:31,874
Even if there is some kind of rapprochement between them, Ferit still does not want any marriage.
430
00:36:33,750 --> 00:36:39,999
Pelin, even if two enemies are kept in the same room, after a certain amount of time they will start to get along.
431
00:36:40,541 --> 00:36:42,249
And here it will be the same, I think.
432
00:36:47,333 --> 00:36:52,707
I'm out for 2 minutes! For 2 minutes!
This guy closed the door! Sent me away!
433
00:36:53,041 --> 00:36:54,290
It's bad.
434
00:36:54,291 --> 00:36:58,207
Bad, of course. He'll definitely complain to his grandfather.
435
00:36:59,500 --> 00:37:01,207
If I don't go home, I'll be in big trouble.
436
00:37:01,208 --> 00:37:03,207
"Let's go, Abi."
"You're not going?"
437
00:37:04,000 --> 00:37:07,207
But baby, your business doesn't end at all.
438
00:37:07,208 --> 00:37:08,832
What can I do, Pelo?
439
00:37:09,416 --> 00:37:11,665
Okay, then we'll have some ice cream.
440
00:37:12,875 --> 00:37:14,874
All right, baby.
441
00:37:15,291 --> 00:37:17,165
Multi-colored which one?
442
00:37:19,458 --> 00:37:21,540
We went to the same place in Bebek. Let's go there.
443
00:37:36,500 --> 00:37:40,874
Carlos, I added sauce to the salad, bring it now, now!
444
00:37:40,875 --> 00:37:42,040
OK, l get it.
445
00:37:42,041 --> 00:37:44,707
Bravo, I congratulate you!
446
00:37:45,166 --> 00:37:51,540
Abidin, my pretty boy, I made such a barbecue! It smells so good!
447
00:37:53,166 --> 00:37:54,999
What happened? Sister Sefika!
448
00:37:56,166 --> 00:37:57,207
I can't believe you!
449
00:37:57,208 --> 00:37:57,874
There's nothing, is there?
450
00:37:57,875 --> 00:37:59,290
Daughter, there is nothing!
451
00:37:59,291 --> 00:38:00,999
How not? You got burned!
452
00:38:01,000 --> 00:38:03,332
Daughter, go to your mother! Take this!
453
00:38:03,333 --> 00:38:05,207
Go on!
454
00:38:05,208 --> 00:38:07,165
Let me see, let me see.
455
00:38:07,208 --> 00:38:08,624
No, there is nothing.
456
00:38:09,458 --> 00:38:12,415
You'll eat dessert, calm down!
457
00:38:12,416 --> 00:38:14,207
I think it's Dicle's phone ringing.
458
00:38:14,208 --> 00:38:15,624
Okay, put it here.
459
00:38:15,625 --> 00:38:18,540
If anything happens, that little witch will kill us!
460
00:38:18,541 --> 00:38:22,374
Sister, I don't like saffron at all.
461
00:38:22,458 --> 00:38:24,207
That phone is ringing again.
462
00:38:24,208 --> 00:38:25,165
Who is it?
463
00:38:25,166 --> 00:38:26,290
Sechil.
464
00:38:26,291 --> 00:38:28,165
This is her friend. Hafiz's daughter.
465
00:38:28,166 --> 00:38:31,582
Answer me, tell me that Dicle forgot her phone number.
466
00:38:32,625 --> 00:38:33,249
Hello.
467
00:38:33,583 --> 00:38:36,832
Hello? I called Dicle, but...
468
00:38:36,833 --> 00:38:37,790
Yes.
469
00:38:39,791 --> 00:38:41,165
Isn't that a Dicle phone?
470
00:38:41,166 --> 00:38:41,915
Yes.
471
00:38:42,166 --> 00:38:44,665
Brother, what are you doing?!
472
00:38:44,875 --> 00:38:47,374
What right do you have to go through my phone?
473
00:38:47,375 --> 00:38:52,290
Daughter, Sechil persistently called! I told him to answer that!
474
00:38:52,291 --> 00:38:54,540
What do you care who calls me?
475
00:38:54,541 --> 00:38:58,124
What's going on, daughter? How do you talk to your elders?
476
00:38:59,000 --> 00:39:00,874
I'm asking you! You have it!
477
00:39:01,250 --> 00:39:03,249
Did we teach you so much respect, ill-mannered one?
478
00:39:04,750 --> 00:39:06,624
There's nothing wrong with that...
479
00:39:09,291 --> 00:39:12,040
Then let everyone learn to respect each other.
480
00:39:12,041 --> 00:39:14,040
Dicle, look at me! Dicle!
481
00:39:15,000 --> 00:39:19,624
Her friend called, because he answered, she got angry!
482
00:39:19,750 --> 00:39:24,249
A young girl. I thought we were going through her phone, which is fine.
483
00:39:24,250 --> 00:39:25,415
I'll talk to her.
484
00:39:25,416 --> 00:39:29,332
How can you do that? Just like my mother!
485
00:39:59,708 --> 00:40:02,707
Tomorrow at what time will the matchmakers arrive?
486
00:40:03,125 --> 00:40:04,374
At noon, Dad.
487
00:40:04,375 --> 00:40:08,290
Good. Let Ibrahim meet you.
488
00:40:08,291 --> 00:40:12,707
If they have any suggestions, let them do everything.
489
00:40:15,166 --> 00:40:16,332
Ferit?
490
00:40:17,166 --> 00:40:18,457
Yes, Grandpa?
491
00:40:18,458 --> 00:40:21,207
Were you able to get along with the armless master?
492
00:40:21,625 --> 00:40:23,624
We got along, Grandpa.
493
00:40:25,041 --> 00:40:28,665
But I think I made a mistake.
494
00:40:30,458 --> 00:40:35,415
The master entrusted you with the workshop, and you left.
495
00:40:36,125 --> 00:40:39,665
Grandpa, I only went out for 2 minutes.
496
00:40:39,666 --> 00:40:43,249
The master fell asleep, and I thought that nothing would happen.
497
00:40:43,250 --> 00:40:46,874
There are so many precious stones there.
498
00:40:47,333 --> 00:40:50,707
Sorry, Grandpa, it won't happen again, really.
499
00:40:50,708 --> 00:40:53,624
It's only been two days, and the complaints have already started.
500
00:40:53,625 --> 00:40:58,165
This is not a complaint, but a reproach. Bezruky called to reproach him.
501
00:40:58,250 --> 00:41:03,749
He reproached us, Orhan. He said that he should have been sent to him when he was little.
502
00:41:04,666 --> 00:41:10,874
He says he doesn't really want to, but he has a good eye.
503
00:41:12,666 --> 00:41:14,374
Oh, come on?
504
00:41:15,166 --> 00:41:16,540
To the armless Necip.
505
00:41:17,500 --> 00:41:18,832
Did you like Ferit?
506
00:41:18,833 --> 00:41:23,624
My son can handle everything if he wants to. Just let him want to.
507
00:41:25,625 --> 00:41:29,790
No wonder they said that there is luck in marriage.
508
00:41:41,041 --> 00:41:43,707
Seyran? Are you all right, daughter?"
509
00:41:44,291 --> 00:41:48,415
Yes, yes. Suddenly, she bit her tongue.
510
00:41:48,416 --> 00:41:51,707
That's why I reacted this way.
511
00:41:51,708 --> 00:41:53,582
Sorry.
512
00:42:04,500 --> 00:42:06,582
Do you need anything, madam?
513
00:42:06,583 --> 00:42:09,665
Thank you, Sultan. You will also have a rest already.
514
00:42:09,666 --> 00:42:11,999
OK. Have a nice evening.
"Good night."
515
00:42:14,000 --> 00:42:17,582
Asuman doesn't look well. She's going through everything in herself.
516
00:42:17,875 --> 00:42:22,332
Don't mind that we look calm. It's not easy for any of us.
517
00:42:22,625 --> 00:42:28,582
Don't exaggerate. You probably don't think that Asuman Fuat's situation will leave her without children for the rest of her life, do you?
518
00:42:28,583 --> 00:42:30,290
What do you want to say?
519
00:42:30,291 --> 00:42:32,915
Honey, here's what I want to say.
520
00:42:32,916 --> 00:42:37,332
Anyone will fix up a child, then just give the child a last name.
521
00:42:37,833 --> 00:42:40,707
Didn't Mr. Halis do this in his time?
522
00:42:41,666 --> 00:42:45,040
Ifakat, don't start talking about this woman, for God's sake.
523
00:42:46,625 --> 00:42:50,124
And that what gave the last name? Can she come in here?
524
00:42:50,125 --> 00:42:54,624
Okay, that's enough. There is the possible and there is the impossible.
525
00:42:59,750 --> 00:43:04,290
Our grandchild dreams are now on Mr. Ferit.
526
00:43:10,458 --> 00:43:12,832
Asuman? Go.
527
00:43:16,166 --> 00:43:20,290
No, I was just looking... I left my phone in my room.
528
00:43:28,125 --> 00:43:30,040
It turned out ugly in front of the girl.
529
00:43:30,750 --> 00:43:33,415
Don't worry, you said what you wanted to say.
530
00:43:33,416 --> 00:43:38,624
Asuman is a smart girl. She knows what people think of her.
531
00:43:38,875 --> 00:43:41,540
God willing, this case will end well.
532
00:43:57,166 --> 00:44:01,874
Asuman, my daughter.
533
00:44:18,166 --> 00:44:19,582
Ferit, come out!
534
00:44:21,583 --> 00:44:24,749
Ferit, I'm telling you to come out! You can't hide in there!
535
00:44:27,416 --> 00:44:29,165
Do you really need it?
536
00:44:30,708 --> 00:44:32,249
You're just like a child.
537
00:44:32,250 --> 00:44:33,957
Are you a maniac?
538
00:44:33,958 --> 00:44:37,540
Yesterday he kissed me, and today he touched my leg under the table!
539
00:44:37,541 --> 00:44:38,707
What are you doing?
540
00:44:38,791 --> 00:44:41,999
I wanted to take your hand. If I didn't take my hand away, what could I do?
541
00:44:42,000 --> 00:44:45,165
I'm going to lose my mind! I took my hand away because I didn't want you to touch me! Don't you understand?
542
00:44:45,166 --> 00:44:49,374
What are you exaggerating, Seyran? I was just making a joke.
543
00:44:49,500 --> 00:44:54,957
Ferit, you do realize that this is violence, right?
544
00:44:54,958 --> 00:44:56,207
Don't exaggerate, Seyran.
545
00:44:57,208 --> 00:45:01,290
You know what your life would be like if it were someone else, don't you?
546
00:45:02,250 --> 00:45:04,915
I introduced you to Pelo from day one.
547
00:45:04,916 --> 00:45:08,082
I didn't even try to touch you. What are you telling me?
548
00:45:09,000 --> 00:45:13,749
What was that kiss like yesterday?
549
00:45:15,208 --> 00:45:17,790
It was just a reflex.
550
00:45:18,166 --> 00:45:22,290
You were very angry, and you started pushing me.
551
00:45:23,416 --> 00:45:25,499
And I didn't know what to do.
552
00:45:25,791 --> 00:45:28,332
And you already slapped me in the face.
553
00:45:31,583 --> 00:45:34,582
I apologized to you. What else can I do?
554
00:45:40,208 --> 00:45:45,624
Also, like an idiot, I made you a present as an apology.
555
00:45:45,625 --> 00:45:47,624
Do you think I'm going to relent now?
556
00:45:48,208 --> 00:45:52,165
I didn't do it to make you soften up. It's just for you.
557
00:45:52,500 --> 00:45:53,624
How's it going?
558
00:45:55,500 --> 00:45:56,749
Did you really do that?
559
00:45:56,750 --> 00:45:58,749
One, I swear.
560
00:46:04,875 --> 00:46:06,665
It's obvious what you did.
561
00:46:07,125 --> 00:46:07,915
Why?
562
00:46:09,208 --> 00:46:11,832
You don't have any brakes at all.
563
00:46:12,416 --> 00:46:14,582
But you don't have eyes, either?
564
00:46:15,000 --> 00:46:18,457
It's a little crooked, isn't it?
565
00:46:19,166 --> 00:46:20,124
Let me see.
566
00:46:23,333 --> 00:46:28,082
Of course, this is only slightly true here.
567
00:46:28,375 --> 00:46:30,457
So bad? I enjoyed it.
568
00:46:30,458 --> 00:46:33,707
Okay, okay, I was joking, don't get upset. I liked it very much.
569
00:46:34,000 --> 00:46:36,040
Don't lie, you don't like it.
570
00:46:36,041 --> 00:46:37,582
No, I really like it.
571
00:46:37,583 --> 00:46:42,165
Let me see. Excellent for the first time.
572
00:46:42,166 --> 00:46:44,415
What does it mean for the first time, Seyran? Give away.
573
00:46:44,416 --> 00:46:47,457
I won't give it up for anything. I'll watch and laugh.
574
00:46:47,458 --> 00:46:49,457
Seyran, give it back.
575
00:46:50,708 --> 00:46:54,207
Seyran, I'm starting to get offended, give it back.
576
00:46:55,333 --> 00:46:59,832
You already gave me the gift, and now you're going to take it back? It's not pretty.
577
00:46:59,833 --> 00:47:01,749
A gift is given to someone who appreciates it.
578
00:47:01,750 --> 00:47:02,415
Hold.
579
00:47:02,833 --> 00:47:04,040
Can you give it back?
580
00:47:04,250 --> 00:47:05,999
- Seyran.
"Take it, come here."
581
00:47:06,000 --> 00:47:06,707
Give it back, I said.
582
00:47:08,208 --> 00:47:10,374
A grown-up girl, but this is how you behave.
583
00:47:11,458 --> 00:47:14,124
Can you give it to me, Seyran? Give away.
584
00:47:29,125 --> 00:47:31,165
I told you to give it back, didn't I?
585
00:47:45,583 --> 00:47:47,749
Get up, get up! There's someone out there!
586
00:47:48,500 --> 00:47:52,582
Don't be afraid, don't be afraid, it was singing.
587
00:47:53,541 --> 00:47:54,499
What?
588
00:47:55,333 --> 00:47:56,040
How is that?
589
00:47:56,041 --> 00:47:58,040
She's going to drive me crazy.
590
00:48:04,666 --> 00:48:07,624
What's up?
591
00:48:09,166 --> 00:48:11,207
Pelo, what are you doing here at this time of night?
592
00:48:11,208 --> 00:48:13,915
And what? I was nearby and decided to stop by.
593
00:48:14,500 --> 00:48:17,290
Just go up these stairs...
594
00:48:17,291 --> 00:48:20,665
You really have overstepped your bounds.
595
00:48:24,750 --> 00:48:27,707
Who's thirsty?
596
00:48:27,958 --> 00:48:32,624
Just a second, just a second. I'm trying to understand.
597
00:48:32,791 --> 00:48:39,915
Did you climb the wall to come here?
598
00:48:42,000 --> 00:48:47,790
I could have gone in through the front door, but I did it because it wouldn't have been nice to you.
599
00:48:51,208 --> 00:48:54,374
There is a staircase at the bottom.
600
00:48:54,500 --> 00:48:57,624
And? To get a ladder...
601
00:48:57,625 --> 00:49:03,499
There's no one in the mansion next door, so you go in and you're here!
602
00:49:05,375 --> 00:49:06,749
Wow!
603
00:49:08,041 --> 00:49:12,582
So, girls, let's watch a movie?
604
00:49:13,125 --> 00:49:14,874
You can, I agree.
605
00:49:15,791 --> 00:49:17,290
Are you hungry?
606
00:49:17,291 --> 00:49:19,332
Ferit, why don't you order a pizza?
607
00:49:19,333 --> 00:49:21,749
Pelo, are we going to eat pizza at this hour?
608
00:49:25,166 --> 00:49:29,499
Are you kidding me? Why are you so calm?
609
00:49:29,500 --> 00:49:34,249
You know, I asked Ferit the same question when I found out you were getting married.
610
00:49:35,416 --> 00:49:39,624
I found a good movie. Let's take a look together. Come here, Seyran.
611
00:49:39,625 --> 00:49:40,249
Come over here.
612
00:49:40,583 --> 00:49:41,290
Move over a little, Pelo.
613
00:49:41,291 --> 00:49:45,082
I really can't be here. Do whatever you want.
614
00:49:45,083 --> 00:49:46,249
Seyran... Seyran.
615
00:49:46,541 --> 00:49:47,540
Now someone will see.
616
00:49:47,541 --> 00:49:48,124
Ferit.
617
00:49:48,125 --> 00:49:49,582
Seyran.
618
00:49:50,416 --> 00:49:52,582
Let him go.
619
00:49:55,000 --> 00:49:57,540
Your room was just ruined, it used to be more beautiful.
620
00:49:57,541 --> 00:49:58,999
And don't tell me.
621
00:50:04,166 --> 00:50:09,457
Don't you think you somehow believed in this marriage?
622
00:50:09,791 --> 00:50:11,790
What's that got to do with it, Pelo?
623
00:50:11,791 --> 00:50:15,207
How is that? If she hadn't left, you wouldn't have said anything.
624
00:50:15,208 --> 00:50:18,165
Would we watch a movie together?
625
00:50:18,833 --> 00:50:19,540
And what?
626
00:50:19,541 --> 00:50:20,749
Like what?
627
00:50:20,750 --> 00:50:24,124
Pelo, are you crazy? You must be crazy.
628
00:50:24,125 --> 00:50:26,415
I came into the room at night, from the terrace.
629
00:50:26,416 --> 00:50:29,707
And then you expect me to ask her to leave the room?
630
00:50:29,833 --> 00:50:31,124
You're completely out of your mind.
631
00:50:31,125 --> 00:50:33,540
I thought at least you wouldn't stop her when she left.
632
00:50:33,541 --> 00:50:36,374
I didn't tell you, she's gone.
633
00:50:36,750 --> 00:50:39,665
That's right, we were left alone.
634
00:50:40,833 --> 00:50:42,957
What will you drink?
635
00:51:07,458 --> 00:51:12,249
All right, Mr. I'm going to see Mr. Ferit, good night!
636
00:51:16,333 --> 00:51:17,290
Good night, Mr. Orhan.
637
00:51:17,291 --> 00:51:18,832
Good night.
638
00:51:24,750 --> 00:51:26,374
I'll go crazy in this house.
639
00:51:27,708 --> 00:51:30,332
Scream again if you want, Seyran.
640
00:51:30,333 --> 00:51:31,874
Mr. Latif is coming to you!
641
00:51:32,708 --> 00:51:35,249
Ferit, believe me, I'm not joking right now!
642
00:51:35,250 --> 00:51:37,874
Pelo, get up, get up. Go to the terrace, quickly.
643
00:51:38,958 --> 00:51:40,582
Quickly, quickly.
644
00:51:40,583 --> 00:51:42,165
Mr. Ferit, can I come in?
645
00:51:42,166 --> 00:51:44,415
Just a second, Mr. Latif!
646
00:51:49,666 --> 00:51:50,790
Is something wrong, Mr. Latif?
647
00:51:50,791 --> 00:51:55,415
I've just been to see Mr. He told you to apologize to the master tomorrow and kiss his hand.
648
00:51:55,541 --> 00:51:58,332
And you did everything you could to make him forgive you.
649
00:51:58,416 --> 00:52:01,165
Of course, of course. That's what I planned.
650
00:52:03,083 --> 00:52:04,540
Do you have something to say?
651
00:52:05,166 --> 00:52:07,790
No, good night.
652
00:52:07,791 --> 00:52:09,165
Good night.
653
00:52:12,541 --> 00:52:15,790
Oh my god What does that have to do with it?
654
00:52:15,958 --> 00:52:16,915
It was singing.
655
00:52:18,458 --> 00:52:19,374
Come over here.
656
00:52:19,375 --> 00:52:20,999
I'm freezing.
657
00:52:21,708 --> 00:52:25,207
Seyran, can you give something to Pelo?
658
00:52:25,916 --> 00:52:29,374
What for? Give me some of your stuff, I've always worn it.
659
00:52:30,625 --> 00:52:32,457
Wait, it's here somewhere.
660
00:52:40,583 --> 00:52:42,749
What's wrong with her?
661
00:52:48,541 --> 00:52:51,624
Seyran... Seyran!
662
00:52:52,708 --> 00:52:53,832
Yes?
663
00:52:53,833 --> 00:52:55,124
What happened? Are you okay?
664
00:52:55,125 --> 00:52:59,665
I'm fine, I'm fine! Great! I've never felt so good!
665
00:53:01,000 --> 00:53:03,957
She's crazy. She does that sometimes, you know.
666
00:53:04,166 --> 00:53:06,165
Nervous, offended.
667
00:53:06,500 --> 00:53:08,249
I'm lucky I'm used to it.
668
00:53:08,250 --> 00:53:10,249
Lucky I'm used to it!
669
00:53:11,291 --> 00:53:12,999
I didn't expect this either.
670
00:53:13,166 --> 00:53:15,790
Really, why are you so nervous? I don't understand.
671
00:53:15,791 --> 00:53:16,790
Why am I nervous
672
00:53:16,875 --> 00:53:20,040
Friends, are you sick?
673
00:53:20,041 --> 00:53:22,165
If I hadn't come down, you would have been seen!
674
00:53:22,166 --> 00:53:23,582
Do you understand that?
675
00:53:23,583 --> 00:53:26,124
Seyran, calm down already.
676
00:53:26,458 --> 00:53:29,165
Yes, we were very nervous about Mr. Latif coming.
677
00:53:29,333 --> 00:53:32,749
But he's gone, that's all. He won't come again tonight.
678
00:53:33,000 --> 00:53:33,707
Just relax.
679
00:53:33,708 --> 00:53:34,957
What did you say?
680
00:53:35,625 --> 00:53:36,249
What did I say?
681
00:53:36,250 --> 00:53:37,124
Not coming tonight?
682
00:53:37,125 --> 00:53:37,915
Yes, tonight. And what?
683
00:53:38,166 --> 00:53:39,874
Are you crazy, Ferit?
684
00:53:40,000 --> 00:53:42,999
Pick up your girlfriend, go down those stairs.
685
00:53:43,000 --> 00:53:45,957
And go wherever you want! I'm going to bed, that's enough!
686
00:53:45,958 --> 00:53:49,290
Nothing happened. You left and came back like this, I really didn't understand.
687
00:53:49,291 --> 00:53:51,915
It would have been better if she hadn't come, then everything would have happened!
688
00:53:51,916 --> 00:53:53,415
You're right, she's too nervous.
689
00:53:53,666 --> 00:53:56,374
Calm down already.
690
00:53:56,375 --> 00:53:59,290
Seyran, come here, sit down, let's watch a movie in peace.
691
00:53:59,291 --> 00:54:02,415
Anyone who wants to, can watch the movie. And whoever wants to go to bed.
692
00:54:02,416 --> 00:54:03,832
Just relax already.
693
00:54:03,833 --> 00:54:05,499
Who will sleep and where?
694
00:54:06,041 --> 00:54:08,457
You and Seyran will sleep on the bed, and I'll sleep on the couch.
695
00:54:08,458 --> 00:54:09,165
What?!
696
00:54:09,833 --> 00:54:10,749
Mr. Ferit.
697
00:54:11,041 --> 00:54:12,249
Again!
698
00:54:12,416 --> 00:54:13,790
Pelo, on the terrace.
699
00:54:14,083 --> 00:54:15,874
What's happening?
700
00:54:17,916 --> 00:54:18,915
Close the door.
701
00:54:19,250 --> 00:54:20,832
Run, run.
702
00:54:23,791 --> 00:54:27,165
Mr. Latif, you just came here. Something happened?
703
00:54:27,166 --> 00:54:28,665
I couldn't say just what.
704
00:54:28,875 --> 00:54:29,999
What?
705
00:54:30,083 --> 00:54:32,415
But it torments me.
706
00:54:32,416 --> 00:54:34,624
Master Necip has been talking well so far.
707
00:54:34,625 --> 00:54:37,457
But don't trust me too much anyway.
708
00:54:37,458 --> 00:54:41,665
If you make a mistake, he'll tell Grandpa right away.
709
00:54:42,125 --> 00:54:46,040
Today he praises, and tomorrow he beats. We don't know what he'll do.
710
00:54:46,166 --> 00:54:48,040
I've come to say this.
711
00:54:49,041 --> 00:54:52,415
Should I tell you something? I noticed it too.
712
00:54:52,625 --> 00:54:55,999
Master Necip is acting strangely.
713
00:54:56,833 --> 00:54:58,499
Well, thank you very much.
714
00:54:58,500 --> 00:54:59,499
No problem.
715
00:55:00,125 --> 00:55:02,790
Good night, then.
716
00:55:03,458 --> 00:55:06,374
Good night. Thank you, really.
717
00:55:06,375 --> 00:55:07,707
No problem.
718
00:55:10,916 --> 00:55:12,707
She was frozen there.
719
00:55:12,791 --> 00:55:13,999
It was singing.
720
00:55:14,666 --> 00:55:15,665
It was singing.
721
00:55:16,166 --> 00:55:17,374
Come over here.
722
00:55:17,375 --> 00:55:18,707
What is it?
723
00:55:19,041 --> 00:55:20,707
You asked for it.
724
00:55:21,208 --> 00:55:24,999
Clearly, you won't be left alone. I think we should forget about tonight.
725
00:55:25,166 --> 00:55:26,874
We wanted to watch a movie together.
726
00:55:26,958 --> 00:55:30,374
The mood was gone, and I was driving by and decided to stop by.
727
00:55:30,833 --> 00:55:33,415
I saw you, it's good. I'll come back later.
728
00:55:33,416 --> 00:55:34,582
You think so?
729
00:55:35,166 --> 00:55:36,499
See you later, Seyran.
730
00:55:36,625 --> 00:55:37,207
I'll give it to you.
731
00:55:38,083 --> 00:55:40,624
Good. Good night.
732
00:55:41,625 --> 00:55:45,707
Listen, be careful, there's a wind, don't fall.
733
00:55:46,291 --> 00:55:47,707
Come on.
734
00:55:48,958 --> 00:55:49,999
My dear.
735
00:55:51,000 --> 00:55:54,790
How ugly, spend your money.
736
00:55:54,791 --> 00:55:56,582
It's not nice, standing here at the door.
737
00:55:56,583 --> 00:56:01,165
Why do you say that, Seyran? We were going to watch a movie together, that would be nice.
738
00:56:01,666 --> 00:56:03,624
Don't even think about it.
739
00:56:06,791 --> 00:56:11,124
Seyran, we need to resolve this issue, we can't do this.
740
00:56:12,791 --> 00:56:15,499
Will I always sleep on the couch?
741
00:59:38,375 --> 00:59:39,665
Who's there?
742
00:59:42,041 --> 00:59:43,874
May I come in, Mr. Latif?
743
00:59:47,166 --> 00:59:48,499
Is something wrong, Mrs. Sister-in-law?
744
00:59:51,916 --> 00:59:53,790
Do you draw?
745
00:59:54,916 --> 00:59:56,665
I also draw sometimes.
746
00:59:57,500 --> 00:59:59,499
Sometimes, it's a hobby.
747
01:00:00,333 --> 01:00:01,082
I'm listening to you.
748
01:00:01,083 --> 01:00:05,499
My parents are coming to Istanbul today. I'd like to meet them.
749
01:00:05,500 --> 01:00:06,957
I decided to ask you.
750
01:00:07,458 --> 01:00:11,207
This, of course, is correct. Did you talk to Ms. Ifakat?
751
01:00:11,208 --> 01:00:13,707
No, I thought I'd ask you first.
752
01:00:14,166 --> 01:00:19,165
It is better to discuss such issues with her first.
753
01:00:19,750 --> 01:00:23,624
If she says so, we'll send you with a driver.
754
01:00:23,875 --> 01:00:26,165
Sure, okay, thanks.
755
01:00:28,458 --> 01:00:36,582
Madam Daughter-in-law, in this mansion, each room is a separate house.
756
01:00:37,250 --> 01:00:39,874
And everything stays in that house.
757
01:00:40,333 --> 01:00:44,249
I'm just the one who helps the guests.
758
01:00:45,208 --> 01:00:50,082
You wouldn't misunderstand if I asked you to do the same, would you?
759
01:00:51,083 --> 01:00:55,749
No, of course not, I'm sorry. I'll pay more attention.
760
01:01:10,708 --> 01:01:12,165
Come on in.
761
01:01:34,625 --> 01:01:36,165
Come on in, Seyran.
762
01:01:43,375 --> 01:01:44,999
Something happened?
763
01:01:46,125 --> 01:01:47,707
No, it's fine.
764
01:01:48,250 --> 01:01:51,749
If you'll excuse me, I'd like to meet my parents.
765
01:01:51,791 --> 01:01:53,665
Something urgent?
766
01:01:53,666 --> 01:01:56,999
No, it's fine. I just want to see them.
767
01:01:57,166 --> 01:02:02,290
We'll invite your family soon enough, and then you'll see them. OK?
768
01:02:04,708 --> 01:02:05,665
Good.
769
01:02:07,208 --> 01:02:15,874
All right, of course. But what's wrong with meeting them?
770
01:02:16,166 --> 01:02:17,749
You just got married recently.
771
01:02:17,875 --> 01:02:23,624
And if you show that you miss us, it will be wrong both for us and for your family.
772
01:02:28,583 --> 01:02:33,040
All right, as you wish.
773
01:03:02,625 --> 01:03:04,832
Why are you frowning?
774
01:03:06,125 --> 01:03:09,999
Well, we're not saying that Mr.
Halis should come. We don't talk.
775
01:03:10,000 --> 01:03:14,790
But at least let someone come!
Orhan, Fuat, Ferit! Shame on you!
776
01:03:15,333 --> 01:03:18,207
Don't I know what to do? Shame on you!
777
01:03:18,625 --> 01:03:23,665
Actually, Mr. Ferit really wanted to meet you, but he couldn't come because of work.
778
01:03:26,375 --> 01:03:27,707
Ferit started working?
779
01:03:27,708 --> 01:03:29,124
You could say that.
780
01:03:29,208 --> 01:03:33,374
Mr. Ferit was sent by Mr. Ferit next to a very old master.
781
01:03:33,375 --> 01:03:37,207
Really? A master? An apprentice?
782
01:03:37,583 --> 01:03:39,374
I don't know that, of course.
783
01:03:39,375 --> 01:03:44,290
Do you see? The grandson of Mr. Halis himself was made an apprentice!
784
01:03:45,333 --> 01:03:49,957
What? What are you saying? And he knows, he told me!
785
01:03:56,541 --> 01:03:58,874
What is this? Why don't we use it?
786
01:04:19,000 --> 01:04:24,040
My aunt! You kept grumbling, go take a look at this house! Look!
787
01:04:25,875 --> 01:04:33,040
They took the prison and increased it by several floors. No, Kazim, no! I can't stay here!
788
01:04:33,041 --> 01:04:35,832
It's out of habit, Aunt, out of habit!
789
01:04:35,833 --> 01:04:44,457
Look at this kitchen! You get used to this comfort and you won't like that mansion anymore.
790
01:04:46,916 --> 01:04:53,540
This is also your home! Walk around, look around. Come on!
791
01:04:53,708 --> 01:04:57,415
It's so huge! Look at the TV!
792
01:05:01,000 --> 01:05:03,040
It's very high up here!
793
01:05:03,041 --> 01:05:08,165
And what? Are you going to pull down the scythe?
794
01:05:09,541 --> 01:05:15,374
Brainless one, look at this view!
795
01:05:16,041 --> 01:05:26,999
From now on, you will look down on everyone, everything. Do you understand? Haughtily.
796
01:05:27,750 --> 01:05:32,499
Mr. Kazim, if you have no suggestions, I will leave.
797
01:05:32,625 --> 01:05:38,665
There's something to eat and drink at home, isn't there? We were hungry from the road.
798
01:05:38,666 --> 01:05:43,499
Of course-of course, everything you might need is in the kitchen. In the morning, I laid out everything myself.
799
01:05:43,500 --> 01:05:48,082
Well, our people will sort it out. Come on, then, and thank you, too.
800
01:05:48,083 --> 01:05:51,957
Oh, come on! Congratulations again! Happy housewarming!
801
01:05:51,958 --> 01:05:59,332
Happy. Look, where are you going from here?
802
01:05:59,333 --> 01:06:05,915
I'll go back to the mansion, Mr. Kazim. But if you want to go somewhere, of course I'll take you.
803
01:06:05,916 --> 01:06:13,624
Good. All right, you wait downstairs and I'll go. I will kiss the hand of Mr. Halis.
804
01:06:13,625 --> 01:06:17,874
God forgive me, is he running away somewhere?
805
01:06:17,875 --> 01:06:29,415
This is Mr. Halis himself! It would be more correct. And it wouldn't be right to expect an invitation from him, would it?
806
01:06:30,416 --> 01:06:36,332
We'll go and kiss his hand and see how he's doing.
807
01:06:36,333 --> 01:06:40,249
I'll be waiting for you downstairs, Mr. Kazim. These are the doors to the house.
808
01:06:43,583 --> 01:06:47,082
You will wait, of course, what else can you do. You'll be waiting.
809
01:06:47,083 --> 01:06:52,540
Wouldn't that be wrong for Mr. Halis? You'll get a comment out of the blue.
810
01:06:52,541 --> 01:06:58,415
Let him say what he wants. Let him say what he wants! Don't think I believed the driver's words.
811
01:06:58,916 --> 01:07:05,790
Didn't you hear what he said? Our son-in-law Ferit turned out to be an apprentice! The apprentice!
812
01:07:05,958 --> 01:07:08,874
Grandpa didn't deign to give me a proper job!
813
01:07:08,875 --> 01:07:14,582
I didn't understand. Let's leave aside the fact that he's sick, so he's useless on all sides.
814
01:07:14,666 --> 01:07:19,040
They probably know what they're doing. You're looking for trouble out of the blue!
815
01:07:19,041 --> 01:07:24,499
Since they've taken our little girl, let them do what they're supposed to do.
816
01:07:24,500 --> 01:07:31,374
If we don't keep the threads of the case tight, forget about Seyran. Forget.
817
01:07:31,958 --> 01:07:34,624
Don't start talking about it right away, though.
818
01:07:34,625 --> 01:07:39,582
I know what to say! I know! Don't worry about it! Just focus on your work!
819
01:07:39,583 --> 01:07:47,790
Keep a good eye on them! The order is the same. What was in Antep, then here. This is the principle! Esme!
820
01:07:47,791 --> 01:07:48,790
I'm listening, Mr.
821
01:07:48,791 --> 01:07:54,874
Get out that suit of mine. And iron your white shirt. I liked the ironing. Let it be like last time.
822
01:07:54,875 --> 01:07:56,082
All right, Mr.
823
01:07:56,083 --> 01:08:07,790
Come on, run. The man below is waiting. What is this? They made it out of glass.
824
01:08:11,083 --> 01:08:12,499
There's no door here.
825
01:08:21,791 --> 01:08:28,165
You say that, Sister, but you take 3, you give 5. More harm than good.
826
01:08:28,166 --> 01:08:38,040
At least you have a husband. Look, at this age, I have to work for two people! It's really hard for me!
827
01:08:38,333 --> 01:08:40,207
It's coming! It's coming!
828
01:08:45,333 --> 01:08:49,915
So as not to jinx it! You don't seem to have anything to do!
829
01:08:50,708 --> 01:08:55,957
Mr. Latif, should we not take a break? On the stove, food is perfectly cooked.
830
01:08:55,958 --> 01:09:00,165
This is no time for a break! For the father of the bride is lucky!
831
01:09:00,166 --> 01:09:03,082
Now make tea and prepare something for it! Let's go fast!
832
01:09:03,083 --> 01:09:08,249
Mr. Latif, thank God we have a lot of treats.
833
01:09:08,250 --> 01:09:12,082
Hadn't they just arrived? What is it, like an attack?
834
01:09:12,083 --> 01:09:15,957
They'll ask you next time, Ms. Sultan. Don't talk too much!
835
01:09:16,375 --> 01:09:21,374
Carlos will have the garden ready. Come on, Carlos. Come on and help me, Dicle.
836
01:09:34,458 --> 01:09:35,749
Mr. Latif!
837
01:09:35,791 --> 01:09:39,749
Which Mr.? Moody! A real whim.
838
01:09:54,625 --> 01:09:55,499
Little sister?
839
01:09:55,500 --> 01:09:59,624
Hello, Seyran? We've arrived, we're at home now, and we're putting out our things.
840
01:09:59,625 --> 01:10:03,249
I'm very happy, Sister! How's the house? Are you comfortable? Do you like it?
841
01:10:03,250 --> 01:10:10,165
Seyran, forget it now, we'll talk later. Dad's going there, that's what I wanted to tell you.
842
01:10:12,583 --> 01:10:14,999
Hello, Seyran, are you there?
843
01:10:17,250 --> 01:10:20,415
All right, sister, I hear you, thank you.
844
01:10:20,416 --> 01:10:25,624
All right, you're welcome, dear, Aunt Hattug is calling me. We'll talk later. Bye!
845
01:11:48,250 --> 01:11:58,790
So as not to jinx it! So as not to jinx it! God forbid there will be no evil eye!
846
01:12:08,625 --> 01:12:10,749
Welcome! Over here!
847
01:12:43,000 --> 01:12:52,915
Congratulations! By the will of fate, we met again! I'll give you a kiss, Mr.
848
01:12:55,791 --> 01:12:58,290
Ms. Ifakat, how are you?
849
01:12:58,291 --> 01:13:00,124
Thank you, welcome!
850
01:13:00,166 --> 01:13:01,624
No one can make me do it!
851
01:13:03,166 --> 01:13:13,832
My daughter! My daughter! Come here." Give your dad a hug. This is my soul.
852
01:13:20,333 --> 01:13:21,665
Welcome, Dad.
853
01:13:22,166 --> 01:13:23,290
Thanks.
854
01:13:24,166 --> 01:13:30,082
Who would say that we are destined to become matchmakers? If only Dad could see these days.
855
01:13:30,083 --> 01:13:39,665
Yes, Kazim, the last time I saw you, you were a child. Please don't stay on your feet, sit down. And you sit down.
856
01:13:45,000 --> 01:13:52,707
Don't be offended, I decided to come on time, kiss Mr.'s hand, and get a blessing.
857
01:13:52,708 --> 01:13:58,749
Yes, and I wanted to see my daughter.
858
01:13:59,166 --> 01:14:03,415
If you didn't arrive on time, then don't be offended. When they didn't see anyone around.
859
01:14:03,416 --> 01:14:08,374
Well, what are you, what is it? You can knock on your door at any time.
860
01:14:08,375 --> 01:14:12,457
Yes? Of course, of course. May God be pleased with you.
861
01:14:12,500 --> 01:14:19,165
Orhan and Fuat, Ferit, Ms. Gulguen went out, didn't know you were coming. Don't be offended.
862
01:14:20,166 --> 01:14:27,165
How can that be, Ms. Ifakat? Oh, come on! You said Ferit. How's our son-in-law? All right?
863
01:14:27,500 --> 01:14:31,415
All right. I'm fine, don't worry.
864
01:14:31,583 --> 01:14:41,832
We were really scared. When he fainted so suddenly. Our heart nearly jumped out.
865
01:14:43,208 --> 01:14:46,165
No one told me the guy was sick.
866
01:14:50,208 --> 01:15:02,207
Thank God I'm fine. Young people, of course, recover quickly.
867
01:15:03,250 --> 01:15:12,249
Of course, dear. Of course, of course. Mr., you should have seen the matchmakers!
Their faces were as pale as snow!
868
01:15:12,750 --> 01:15:16,915
And my daughter was very upset! My beautiful daughter was very upset.
869
01:15:31,625 --> 01:15:35,165
You're welcome, thank you!
870
01:15:35,541 --> 01:15:46,499
Mr., you look a little tired, really. Take care of yourself a little! If you want, I'll bring you cured herbs from your homeland.
871
01:15:48,166 --> 01:15:52,499
Thank you, Kazim, I'm fine. As you know, this is fatigue from old age.
872
01:15:53,791 --> 01:15:59,415
If you take care of yourself, you'll outlive all of us.
873
01:16:00,458 --> 01:16:06,540
Well, if only for a short time, I saw you, kissed your hand, and asked permission to leave.
874
01:16:06,541 --> 01:16:10,249
What are you! Fatigue from the road, of course. Thanks.
875
01:16:10,250 --> 01:16:16,165
I was going to bring Aunt Hattug, too, but I couldn't. The woman has grown old.
876
01:16:16,166 --> 01:16:23,790
But okay, if you're free tomorrow, they'll come. Mother missed you, let her see her daughter.
877
01:16:24,291 --> 01:16:30,707
Our daughter-in-law Asuman is resting in her room after the operation. We're not in the mood.
878
01:16:30,791 --> 01:16:33,874
So I'm not really in the mood for conversation.
879
01:16:33,875 --> 01:16:37,457
If you don't mind, we'IT invite you at a more convenient time, okay?
880
01:16:38,166 --> 01:16:45,749
What are you saying? Fast recovery, Mr! If you need any help, let us know and we'll be right there.
881
01:16:45,750 --> 01:16:49,582
We're here. Right under your nose. While.
882
01:16:52,291 --> 01:16:55,957
Give our regards. Thank you, Kazim.
883
01:17:00,416 --> 01:17:04,165
Ms. Ifakat. Have a nice day.
884
01:17:04,166 --> 01:17:05,749
Thanks.
885
01:17:06,791 --> 01:17:07,957
A girl!
886
01:17:11,708 --> 01:17:15,290
Oh, my rose! My daughter!
887
01:17:23,958 --> 01:17:27,165
I should have known just now, Ifakat?
888
01:17:27,333 --> 01:17:31,415
I didn't know, Mr., Orhan didn't tell you, so as not to upset you.
889
01:17:31,416 --> 01:17:33,874
We would know if it was something serious.
890
01:17:33,875 --> 01:17:37,790
From now on, Orhan decides what is serious and what is not?
891
01:17:50,125 --> 01:17:53,207
My aunt told us not to go to Papa's.
892
01:17:53,291 --> 01:17:59,874
They hid Ferit's disease. He got a little angry.
893
01:18:00,375 --> 01:18:02,499
Did you say anything to her, ask her?
894
01:18:02,500 --> 01:18:03,665
Did you hear your mother?
895
01:18:03,666 --> 01:18:08,582
I heard, I heard, that he was angry with his son and daughter-in-law. He didn't tell me anything.
896
01:18:08,583 --> 01:18:10,165
I didn't even come down for dinner that night.
897
01:18:10,166 --> 01:18:15,082
Okay, forget it, how? Did you like Istanbul?
898
01:18:15,083 --> 01:18:21,374
Seyran, we haven't come to our senses yet, we're very surprised. They didn't even come out.
899
01:18:21,708 --> 01:18:27,915
Sister, you should see the streets, I will definitely show you everything, you will be delighted.
900
01:18:28,291 --> 01:18:29,832
Have you taken a walk yet?
901
01:18:30,000 --> 01:18:34,124
With Ferit's mom, that's all.
902
01:18:34,125 --> 01:18:36,207
Excellent.
903
01:18:37,000 --> 01:18:38,915
I really missed you.
904
01:18:39,458 --> 01:18:41,665
So are we, daughter.
905
01:18:43,708 --> 01:18:48,415
All right, Mom, I need to put it down. Someone's here, okay? A kiss, bye.
906
01:18:49,208 --> 01:18:50,457
I'm listening?
907
01:18:55,500 --> 01:18:57,999
Are you free? Can I come in?
908
01:19:00,000 --> 01:19:02,124
Did they teach you any courtesy lessons?
909
01:19:02,125 --> 01:19:03,332
What is it?
910
01:19:05,750 --> 01:19:11,290
I'm trying to be careful, maybe you're still angry.
911
01:19:12,000 --> 01:19:13,540
Don't get too used to it.
912
01:19:13,833 --> 01:19:16,874
You watch your hands, okay?
913
01:19:16,875 --> 01:19:18,874
Don't touch me, that's.all.
914
01:19:20,041 --> 01:19:21,332
I will try.
915
01:19:23,333 --> 01:19:28,374
By the way, you can sleep as long as you want tomorrow. Grandpa won't be coming down for breakfast.
916
01:19:28,375 --> 01:19:29,415
Something happened?
917
01:19:29,416 --> 01:19:36,165
Asuman has to go to the hospital on an empty stomach. My mother and brother will go with her. I am working.
918
01:19:36,166 --> 01:19:38,040
Grandpa doesn't like it when the table is empty.
919
01:19:38,041 --> 01:19:43,207
Understood. I think that Dad also strained him a little.
920
01:19:43,208 --> 01:19:49,082
If you had gone and met them, perhaps Father Kazim wouldn't have made any surprises.
921
01:19:49,583 --> 01:19:51,374
Ms. Ifakat did not allow it.
922
01:19:51,375 --> 01:19:52,957
What do you mean?
923
01:19:53,541 --> 01:19:54,665
Why did you ask her permission?"
924
01:19:54,916 --> 01:19:58,457
I wouldn't have found it, I should have asked for help.
925
01:19:59,125 --> 01:20:01,665
I first turned to Mr. Latif...
926
01:20:01,833 --> 01:20:05,290
You approached everyone but Abi and me, didn't you?
927
01:20:05,291 --> 01:20:07,582
Ferit, what would have changed?
928
01:20:07,583 --> 01:20:10,165
What do you mean? I'd drive you.
929
01:20:11,083 --> 01:20:18,540
Ferit, look, you don't have to make fun of me, do you, okay? Stop.
930
01:20:20,875 --> 01:20:23,332
I'll hear from you tomorrow.
931
01:20:24,458 --> 01:20:25,665
How?
932
01:20:25,916 --> 01:20:30,874
Let's go together. I missed you too, I think.
933
01:20:32,375 --> 01:20:33,874
Nasty guy.
934
01:20:34,083 --> 01:20:37,540
Let me tell you something, Seyran, how much longer will I sleep on the couch?
935
01:20:37,541 --> 01:20:40,165
Really, everything hurts, that's enough.
936
01:20:40,291 --> 01:20:41,707
Nothing will happen.
937
01:20:41,916 --> 01:20:43,624
Don't be so gentle.
938
01:20:43,875 --> 01:20:49,374
With what? Girl, I sleep on the couch in my house, in my room, you know?
939
01:20:49,416 --> 01:20:51,249
To whom and what am I trying to explain?
940
01:20:51,458 --> 01:20:53,624
Goodnight!
941
01:20:57,166 --> 01:21:00,624
A huge bed, what happens if I lie down on the edge?
942
01:21:00,625 --> 01:21:02,624
Goodnight!
943
01:21:32,291 --> 01:21:35,540
Asuman, what are you watching?
944
01:21:36,250 --> 01:21:38,790
Nothing, I'm reading something.
945
01:21:40,791 --> 01:21:45,540
Okay, turn it off, it's time to sleep, the lights are bothering me.
946
01:21:45,541 --> 01:21:47,540
Okay, wait a minute.
947
01:21:49,958 --> 01:21:51,582
What are you watching?
948
01:21:51,708 --> 01:21:52,790
Fuat?
949
01:21:55,250 --> 01:21:58,415
Adoption procedures...
950
01:22:00,625 --> 01:22:01,999
What is it, Asuman?
951
01:22:02,041 --> 01:22:04,582
I'm just reading.
952
01:22:05,416 --> 01:22:06,957
Did someone say something to you?
953
01:22:07,791 --> 01:22:13,165
No. No one said anything. Sometimes we chat with Ifakat's daughter-in-law.
954
01:22:13,666 --> 01:22:17,040
Does she tell you that? Especially during this period?
955
01:22:17,041 --> 01:22:24,457
No, Fuat, why all of a sudden? She tries to be close, she doesn't have a child either, she's alone.
956
01:22:24,791 --> 01:22:29,040
She chose to be alone after her uncle's death, her choice.
957
01:22:29,250 --> 01:22:33,707
That's right, but we have to, and because of me.
958
01:22:39,500 --> 01:22:40,915
Asuman?
959
01:22:42,916 --> 01:22:44,457
Asuman?
960
01:22:46,458 --> 01:22:47,249
Asuman?
961
01:22:53,500 --> 01:23:00,915
You're tense and it's okay, but I'm right there for you.
962
01:23:06,875 --> 01:23:12,040
You're not alone. I love you very much.
963
01:23:20,833 --> 01:23:22,957
Good morning, Mr. Ferit!
964
01:23:23,458 --> 01:23:25,457
What is it? What happened?
965
01:23:26,625 --> 01:23:28,707
Everything hurts.
966
01:23:29,125 --> 01:23:30,457
This is normal.
967
01:23:31,750 --> 01:23:37,082
No, not because of that, it's still the same.
968
01:23:37,250 --> 01:23:40,832
Things happen. Over time.
969
01:23:40,833 --> 01:23:42,249
Shall we go?
970
01:23:42,583 --> 01:23:45,165
What is it? Do you miss your master?
971
01:23:45,166 --> 01:23:47,874
You adapt quickly, well done.
972
01:23:48,208 --> 01:23:54,582
No, not because of that, I have something to do today. I'll tell you later, as long as my grandfather doesn't get it.
973
01:23:54,583 --> 01:23:56,624
No problems with the wizard?
974
01:23:56,625 --> 01:23:59,040
No. What can it be?
975
01:23:59,041 --> 01:24:02,124
We exchange a couple of sentences all day.
976
01:24:02,125 --> 01:24:07,749
Come, take it away, do this, clean up here, clean up there. That's it.
977
01:24:07,750 --> 01:24:09,290
I told you.
978
01:24:09,291 --> 01:24:13,165
You didn't know, so you didn't pay attention.
979
01:24:13,166 --> 01:24:15,457
He's a little weird, but he should like you, son.
980
01:24:15,458 --> 01:24:19,499
No, no, that won't do.
981
01:24:19,708 --> 01:24:24,415
I need to get rid of this job or I'll go crazy.
982
01:24:26,250 --> 01:24:28,499
My head is boiling.
983
01:24:28,958 --> 01:24:30,165
Come in, come in.
984
01:24:30,166 --> 01:24:38,040
I've been cleaning up all day, but it's fine if only the studio, so also on the street, too.
985
01:24:38,250 --> 01:24:39,499
Come on, comeon.
986
01:25:07,291 --> 01:25:11,165
With God's grace, she will recover, Mr.
987
01:25:11,291 --> 01:25:17,874
He'll get better, of course. But it's hard not to have children, Latif.
988
01:25:18,291 --> 01:25:25,999
You know, she didn't even talk to me. She doesn't care what I think or feel.
989
01:25:28,833 --> 01:25:40,457
I can send her away, Mr.,because she will not continue my line, what a shame, because this will never happen.
990
01:25:40,958 --> 01:25:43,749
She's embarrassed, Mr.
991
01:25:44,416 --> 01:25:54,624
Can we go closer to lunch today? We'll take a breath on the embankment, and from there we'll stop by the master's, what do you say?
992
01:25:54,625 --> 01:25:55,832
Of course, Mr.
993
01:25:55,833 --> 01:25:58,999
I'll tell Ibrahim to get the car ready.
994
01:26:14,583 --> 01:26:15,499
What do you want, Ferit?
995
01:26:16,875 --> 01:26:18,499
Are you still asleep?
996
01:26:21,083 --> 01:26:24,040
You said there would be no breakfast, and I didn't set the alarm.
997
01:26:24,041 --> 01:26:25,582
No, no, it won't, don't be afraid.
998
01:26:25,750 --> 01:26:30,165
Go to the front door, but don't let on, okay?
999
01:26:30,375 --> 01:26:31,832
Get ready, I'm waiting for you.
1000
01:26:31,833 --> 01:26:32,415
The reason?
1001
01:26:32,416 --> 01:26:36,582
Just once, don't ask and do what I say, sis. At least once.
1002
01:26:37,041 --> 01:26:39,415
Little sister? Choose your expressions.
1003
01:26:40,083 --> 01:26:45,499
My beloved wife, please come to the front door.
1004
01:26:46,416 --> 01:26:47,665
All right?
1005
01:26:48,791 --> 01:26:50,165
I'm waiting for you.
1006
01:27:06,916 --> 01:27:09,540
Good day, Ms. Seyran, from here, please.
1007
01:27:26,333 --> 01:27:27,374
Come on in.
1008
01:27:27,875 --> 01:27:28,749
Where to?
1009
01:27:28,958 --> 01:27:30,624
Are we going somewhere?
1010
01:27:32,166 --> 01:27:33,165
To my mother.
1011
01:27:33,458 --> 01:27:35,124
I'll kill you if you're joking.
1012
01:27:35,125 --> 01:27:36,457
Why should I joke?
1013
01:27:36,875 --> 01:27:39,457
I took Abi's car and address.
1014
01:27:40,291 --> 01:27:45,082
What did I tell you? That you need to talk to me, not everyone, right?
1015
01:27:48,708 --> 01:27:49,874
Simit?
1016
01:27:53,500 --> 01:27:55,124
What's up with the job?
1017
01:27:56,083 --> 01:27:58,999
I called the master and said that I was sick.
1018
01:28:00,583 --> 01:28:02,540
As long as he didn't lie.
1019
01:28:02,833 --> 01:28:07,915
Nothing will happen. The master would have allowed it himself if he had known about the situation.
1020
01:28:08,500 --> 01:28:11,415
I can't tell everyone everything.
1021
01:28:11,625 --> 01:28:18,165
You leave me at my mom's, then go to work. Tell them it's getting better.
1022
01:28:18,166 --> 01:28:21,249
No, no, I want to be there too.
1023
01:28:22,291 --> 01:28:28,290
Qf course, of course, to be bullied later, right?
1024
01:28:28,541 --> 01:28:29,915
What does this have to do with it?
1025
01:28:30,125 --> 01:28:38,999
Your family is my family. Your mom is my mom, your sister is my sister, right?
1026
01:28:39,166 --> 01:28:42,915
Okay, I get your point, I've changed my mind, let's go back?
1027
01:28:42,916 --> 01:28:54,165
Don't be silly, Seyran. We need to deal with this, chat, get acquainted. This is bound to happen, right?
1028
01:28:54,166 --> 01:28:59,665
Besides, I won't let it be said that I sent my wife away alone.
1029
01:28:59,916 --> 01:29:02,749
Yes, and I gave you my word, I want to keep it.
1030
01:29:03,916 --> 01:29:08,582
I'm Ferit Orhan, Seyran, don't ever forget that, okay?
1031
01:29:10,583 --> 01:29:14,790
All right, Ferit Orhan, I'll let my mother know.
1032
01:29:15,166 --> 01:29:16,540
Let us know.
1033
01:31:22,541 --> 01:31:27,707
My mother can't live here, and neither can my aunt, it's impossible.
1034
01:31:28,833 --> 01:31:32,332
Dad wanted it that way. It's here.
1035
01:31:32,583 --> 01:31:38,624
I only thought about myself, as I always do. Left early this morning, see?
1036
01:31:43,916 --> 01:31:44,707
Mother!
1037
01:31:44,916 --> 01:31:46,165
My daughter!
1038
01:31:51,500 --> 01:31:53,749
My baby!
1039
01:31:55,041 --> 01:31:56,415
Mummy!
1040
01:31:58,375 --> 01:32:00,415
My baby!
1041
01:32:01,875 --> 01:32:03,040
How are you, Mom?
1042
01:32:03,041 --> 01:32:04,624
All right, daughter, all right!
1043
01:32:04,625 --> 01:32:05,790
How are you?
1044
01:32:05,791 --> 01:32:06,374
Good!
1045
01:32:13,166 --> 01:32:14,957
Welcome, son!
1046
01:32:14,958 --> 01:32:16,082
Thank you, Ms.
1047
01:32:16,625 --> 01:32:17,957
Come on in!
1048
01:32:19,708 --> 01:32:21,749
Come on in! Come on in!
1049
01:32:27,541 --> 01:32:29,040
Welcome, son-in-law!
1050
01:32:32,541 --> 01:32:33,749
Thank you, Aunt!
1051
01:32:33,750 --> 01:32:35,249
Welcome!
1052
01:32:41,166 --> 01:32:45,207
How are you, my daughter? All right? Doesn't your son-in-law upset you?
1053
01:32:46,625 --> 01:32:48,499
All right, where's your sister?
1054
01:32:48,500 --> 01:32:50,165
I'm here, Seyran.
1055
01:33:18,166 --> 01:33:19,957
Welcome.
1056
01:33:21,000 --> 01:33:22,082
Thanks.
1057
01:33:22,291 --> 01:33:26,707
My sister and mother and I will discuss something.
1058
01:33:26,708 --> 01:33:29,457
So we'll leave you alone with Aunt Hattug.
1059
01:33:29,458 --> 01:33:30,832
How can you do that?
1060
01:33:31,125 --> 01:33:34,957
First, ask him what he will eat and drink.
1061
01:33:34,958 --> 01:33:35,915
Where are you going in a hurry?
1062
01:33:35,916 --> 01:33:38,374
No, it's not necessary at all. Thank you.
1063
01:33:39,000 --> 01:33:40,707
You go ahead.
1064
01:33:41,166 --> 01:33:42,165
Let's go.
1065
01:33:45,166 --> 01:33:46,582
Come in, son-in-law.
1066
01:33:46,583 --> 01:33:47,790
Sit down here.
1067
01:33:55,166 --> 01:33:57,249
We didn't see Father Kazim.
1068
01:33:57,250 --> 01:34:00,624
He loves the big city. I went out for a walk.
1069
01:34:02,291 --> 01:34:03,915
How good.
1070
01:34:05,125 --> 01:34:06,749
How are you?
1071
01:34:06,958 --> 01:34:08,832
Better than you.
1072
01:34:09,041 --> 01:34:12,499
You're sick. We didn't know.
1073
01:34:12,500 --> 01:34:14,124
Let it remain in the past.
1074
01:34:14,791 --> 01:34:18,249
Thanks. Blood sugar jumps a little.
1075
01:34:18,541 --> 01:34:21,540
But of course, you know for yourself.
1076
01:34:22,208 --> 01:34:26,915
No, my son. I've seen so few doctors in my entire life that I can count them on my fingers.
1077
01:34:26,916 --> 01:34:30,207
My body is healthy, as is my soul, thank God.
1078
01:34:30,208 --> 01:34:32,207
How good, how good.
1079
01:34:32,500 --> 01:34:36,165
You're going to bury us all, I get the feeling.
1080
01:34:36,791 --> 01:34:39,332
Feelings never fail.
1081
01:34:41,166 --> 01:34:42,165
Good.
1082
01:34:43,083 --> 01:34:45,040
I'm very happy to see you.
1083
01:34:45,250 --> 01:34:47,082
Who knows when she would have seen it again.
1084
01:34:49,208 --> 01:34:50,665
My dear.
1085
01:34:51,791 --> 01:34:53,999
My dear, my dear!
1086
01:34:54,250 --> 01:34:56,290
But you look fine.
1087
01:34:56,625 --> 01:34:59,249
As far as you can be okay...
1088
01:35:00,541 --> 01:35:02,624
And? What happened? Tell me.
1089
01:35:02,625 --> 01:35:04,249
What's the deal?
1090
01:35:04,250 --> 01:35:06,249
How did you hear that?
1091
01:35:07,708 --> 01:35:10,290
I've told you a little, Mother.
1092
01:35:10,625 --> 01:35:13,332
Tell me! That's why I brought you here.
1093
01:35:13,833 --> 01:35:24,165
Daughter, no matter what we do, people keep saying that they didn't like Suna, so they took the younger one away.
1094
01:35:24,291 --> 01:35:26,207
Their mouths don't close.
1095
01:35:27,333 --> 01:35:30,915
Well, we knew it would be talked about.
1096
01:35:30,916 --> 01:35:32,915
It was obvious.
1097
01:35:34,541 --> 01:35:41,499
It was obvious. But it's gotten to the point where I'm slutty.
1098
01:35:41,833 --> 01:35:43,499
What are you saying? Don't talk nonsense.
1099
01:35:43,500 --> 01:35:46,707
Yes. Do you understand now?
1100
01:35:46,708 --> 01:35:54,165
We came to Istanbul because my dad allegedly can't walk down the street calmly.
1101
01:35:56,958 --> 01:36:03,082
Okay, let's go back, Seyran.
1102
01:36:04,125 --> 01:36:05,332
Good.
1103
01:36:06,208 --> 01:36:07,332
Come on, Sister.
1104
01:36:07,666 --> 01:36:12,999
No, let her stay here. Must not.
1105
01:36:13,791 --> 01:36:14,999
What is not allowed?
1106
01:36:15,166 --> 01:36:16,915
Well, you can't, daughter.
1107
01:36:16,916 --> 01:36:18,582
Let Suna sit here for a while.
1108
01:36:19,000 --> 01:36:20,540
Don't talk nonsense.
1109
01:36:20,541 --> 01:36:21,999
Sister, what are you doing?
1110
01:36:22,000 --> 01:36:24,582
You didn't do anything shameful. Let's go.
1111
01:36:26,166 --> 01:36:28,374
Sister, come on, don't talk nonsense.
1112
01:36:28,500 --> 01:36:30,374
Let's go, let's go.
1113
01:36:32,041 --> 01:36:33,290
Okay, let's go.
1114
01:36:33,833 --> 01:36:37,540
I will never trade my Gaziantep for Istanbul.
1115
01:36:38,166 --> 01:36:41,374
I wish we could go back.
1116
01:36:43,916 --> 01:36:45,207
What's wrong, Mom?
1117
01:36:47,333 --> 01:36:52,290
There is nothing, daughter. Sometimes it happens, it will pass soon.
1118
01:36:52,291 --> 01:36:54,249
The syrup was good for you, didn't you drink it today?
1119
01:36:54,250 --> 01:36:55,582
I couldn't even find it.
1120
01:36:55,750 --> 01:36:57,832
Wait, I'll get you some.
1121
01:36:57,833 --> 01:36:59,040
Don't miss it.
1122
01:36:59,041 --> 01:37:01,374
Do you want me to take you to the doctor?
1123
01:37:01,750 --> 01:37:03,499
All because of stress.
1124
01:37:03,500 --> 01:37:05,499
So much has happened to us.
1125
01:37:05,708 --> 01:37:08,082
Thank God they didn't end up in the hospital.
1126
01:37:08,083 --> 01:37:09,124
God forbid.
1127
01:37:09,125 --> 01:37:12,249
Speaking of the hospital. Can we go already?
1128
01:37:12,250 --> 01:37:14,582
We need to go to the hospital.
1129
01:37:14,791 --> 01:37:17,457
If you have someone sick, you should know better.
1130
01:37:17,458 --> 01:37:19,249
Please send me a speedy recovery.
1131
01:37:19,250 --> 01:37:22,499
Alright, let's go as soon as my sister gets back.
1132
01:37:22,625 --> 01:37:24,040
Can I use the bathroom?
1133
01:37:24,041 --> 01:37:25,374
Use it, son, use it.
1134
01:37:25,375 --> 01:37:27,374
We didn't hide the toilet.
1135
01:37:29,166 --> 01:37:31,999
After the kitchen, go straight to the left.
1136
01:37:32,000 --> 01:37:33,999
All right, thank you.
1137
01:37:38,000 --> 01:37:40,582
Suna. Just a minute.
1138
01:37:41,750 --> 01:37:45,499
I actually came here to see you.
1139
01:37:45,916 --> 01:37:47,207
To me?
1140
01:37:48,041 --> 01:37:52,499
Yes. I owe you an apology.
1141
01:37:53,000 --> 01:37:56,540
I don't want any misunderstanding between us.
1142
01:37:57,333 --> 01:38:01,207
No, no. You don't have to apologize.
1143
01:38:03,041 --> 01:38:08,165
I spilled the coffee that day because of my clumsiness. What can I do? Fate.
1144
01:38:08,250 --> 01:38:10,415
No, honey, what does coffee have to do with it?
1145
01:38:10,833 --> 01:38:19,915
Actually, it was the second time I saw Seyran, so that's why it happened.
1146
01:38:22,083 --> 01:38:24,040
A second time?
1147
01:38:25,125 --> 01:38:28,415
Seyran and I met at the store.
1148
01:38:29,125 --> 01:38:31,790
We even had a little fight.
1149
01:38:34,750 --> 01:38:36,374
She didn't tell you?
1150
01:38:39,166 --> 01:38:46,165
I told her. I thought you were talking about something else.
1151
01:38:46,291 --> 01:38:51,207
Okay, no need. There's no problem between us.
1152
01:38:51,458 --> 01:38:52,999
Don't worry.
1153
01:38:53,833 --> 01:38:54,665
Good.
1154
01:38:56,000 --> 01:38:57,290
I'm glad.
1155
01:38:58,666 --> 01:39:00,332
See you then.
1156
01:39:18,291 --> 01:39:19,374
Mr. Latif?
1157
01:39:19,541 --> 01:39:21,040
Are you here for good?
1158
01:39:21,041 --> 01:39:22,540
I haven't seen you in a while.
1159
01:39:22,541 --> 01:39:26,207
Full of work. Sorry, I'm busy.
1160
01:39:26,208 --> 01:39:29,832
I recently went to the store.
1161
01:39:29,833 --> 01:39:31,165
You got it, I hope?
1162
01:39:31,166 --> 01:39:32,165
Got it, got it.
1163
01:39:32,166 --> 01:39:33,374
Thanks.
1164
01:39:33,375 --> 01:39:34,790
We'll talk later.
1165
01:39:34,791 --> 01:39:36,124
Come on, have a nice day.
1166
01:39:47,166 --> 01:39:49,374
Welcome, master.
1167
01:39:50,625 --> 01:39:53,999
Thank you, Master Necip, thank you.
1168
01:39:54,125 --> 01:39:57,915
It's wonderful to see you here often, Master.
1169
01:39:58,500 --> 01:40:00,499
Please, Master.
1170
01:40:03,541 --> 01:40:05,499
Latif, you're welcome too.
1171
01:40:05,500 --> 01:40:06,957
Thank you, Master Necip.
1172
01:40:06,958 --> 01:40:08,957
You haven't changed at all.
1173
01:40:08,958 --> 01:40:12,957
Oh, come on. That's the beauty of your eyes, Master Necip.
1174
01:40:12,958 --> 01:40:14,957
Do I still have my eyes?
1175
01:40:19,625 --> 01:40:23,540
This? Give me Latif.
1176
01:40:38,833 --> 01:40:41,374
I selected only this one.
1177
01:40:41,666 --> 01:40:44,790
So many designers didn't see it.
1178
01:40:45,125 --> 01:40:47,999
Managing director. No one could see it.
1179
01:40:48,166 --> 01:40:51,749
Okay, Fuat, even Orhan didn't see it.
1180
01:40:52,541 --> 01:40:55,415
Is that why you didn't say anything?
1181
01:40:55,833 --> 01:40:59,207
Or is it because he has softened with age, as I have?
1182
01:40:59,708 --> 01:41:04,957
Let's see if it's a talent or an accident.
1183
01:41:05,583 --> 01:41:09,457
Let him recover, I won't feel sorry for him.
1184
01:41:09,666 --> 01:41:12,124
The voice on the phone was strange.
1185
01:41:19,916 --> 01:41:23,874
A little sick idiot.
1186
01:41:24,583 --> 01:41:27,207
Latif, bring us two teas.
1187
01:41:27,208 --> 01:41:28,624
All right, Mr.
1188
01:41:31,166 --> 01:41:36,207
Since we're here, let's see the others, Master Necip.
1189
01:41:36,375 --> 01:41:38,707
Let's see, Master.
1190
01:41:49,166 --> 01:41:50,540
You're feeling better, aren't you, Mom?
1191
01:41:50,541 --> 01:41:52,540
Yes, my daughter, don't worry.
1192
01:42:00,458 --> 01:42:01,749
What happened to you?
1193
01:42:02,666 --> 01:42:04,415
Nothing, I'm fine.
1194
01:42:04,416 --> 01:42:05,165
Are you okay?
1195
01:42:06,000 --> 01:42:07,499
Yes, I'm fine.
1196
01:42:10,000 --> 01:42:13,582
All right, all right. I'll see you then, okay?
1197
01:42:13,583 --> 01:42:14,790
See you.
1198
01:42:15,583 --> 01:42:17,290
See you.
1199
01:42:26,125 --> 01:42:27,499
Come on, Seyran.
1200
01:42:27,625 --> 01:42:28,457
Go ahead.
1201
01:42:28,875 --> 01:42:29,457
Good.
1202
01:42:29,958 --> 01:42:31,374
Happily.
1203
01:42:37,041 --> 01:42:38,374
Suna?
1204
01:42:39,541 --> 01:42:41,624
What happened to you, my daughter?
1205
01:42:44,458 --> 01:42:46,874
Mom, they knew each other.
1206
01:42:47,166 --> 01:42:48,915
Seyran lied to us.
1207
01:42:48,916 --> 01:42:51,957
What? Are you crazy, daughter?
1208
01:42:51,958 --> 01:42:52,749
How do you know each other?
1209
01:42:52,750 --> 01:42:54,249
That's all.
1210
01:42:54,708 --> 01:42:56,207
Familiar!
1211
01:42:56,500 --> 01:43:01,082
And I thought it was because of me.
1212
01:43:01,083 --> 01:43:02,915
It turns out that she was running things behind my back.
1213
01:43:02,916 --> 01:43:04,207
They knew each other!
1214
01:43:04,958 --> 01:43:06,249
Good. All right, daughter, all right.
1215
01:43:06,291 --> 01:43:07,749
Calm down.
1216
01:43:07,958 --> 01:43:09,915
Aunt Hattug must not understand.
1217
01:43:09,916 --> 01:43:11,165
Let's go talk inside.
1218
01:43:11,208 --> 01:43:14,582
I'll make Seyran explain, Mother.
1219
01:43:35,166 --> 01:43:36,874
Did you want something, dear?
1220
01:43:37,791 --> 01:43:41,540
No. No, Mother.
1221
01:43:44,166 --> 01:43:45,915
Are you cold?
1222
01:43:52,166 --> 01:43:55,374
Fuat? Fuat where?
1223
01:43:55,375 --> 01:43:59,249
Ferit and Seyran arrived. He meets them.
1224
01:43:59,750 --> 01:44:02,165
But if you feel bad..
1225
01:44:02,291 --> 01:44:05,624
No, no, I'm fine.
1226
01:44:08,750 --> 01:44:10,499
They can come.
1227
01:44:11,583 --> 01:44:12,499
Came.
1228
01:44:15,375 --> 01:44:16,790
Come on in, Seyran.
1229
01:44:20,000 --> 01:44:20,915
Welcome, my dear.
1230
01:44:20,916 --> 01:44:21,790
Thanks.
1231
01:44:22,125 --> 01:44:24,707
She's still under anesthesia.
1232
01:44:26,708 --> 01:44:27,999
Where is Ferit?
1233
01:44:28,291 --> 01:44:30,915
He'll talk to Brother Fuat and come back.
1234
01:44:35,500 --> 01:44:37,290
Let it remain in the past.
1235
01:44:38,083 --> 01:44:39,415
Thanks.
1236
01:44:40,375 --> 01:44:41,790
Seyran, welcome.
1237
01:44:41,791 --> 01:44:43,082
Thanks.
1238
01:44:43,916 --> 01:44:46,582
Seyran, I'll call Orhan.
1239
01:44:46,583 --> 01:44:49,040
He should come too. OK?
1240
01:44:49,666 --> 01:44:51,165
I'll be back soon.
1241
01:44:51,166 --> 01:44:52,624
Do you want something?
1242
01:44:52,625 --> 01:44:53,415
No.
1243
01:44:53,916 --> 01:44:54,624
Good.
1244
01:45:00,541 --> 01:45:04,832
Seyran. Sit down.
1245
01:45:08,708 --> 01:45:10,582
How are you, brother?
1246
01:45:12,208 --> 01:45:13,624
There is nothing.
1247
01:45:14,500 --> 01:45:17,165
My ovaries were removed.
1248
01:45:18,333 --> 01:45:20,540
The doctor said the operation went well.
1249
01:45:20,625 --> 01:45:23,957
We'll be here for a checkup later.
1250
01:45:24,833 --> 01:45:26,457
How are you feeling?
1251
01:45:27,333 --> 01:45:29,124
How can it be?
1252
01:45:36,416 --> 01:45:37,790
How'd it go?
1253
01:45:39,333 --> 01:45:41,082
Brother, how else?
1254
01:45:42,125 --> 01:45:45,082
I knew I had to start somewhere.
1255
01:45:45,208 --> 01:45:47,790
But I'm not sure if I'm doing it right.
1256
01:45:48,208 --> 01:45:50,332
Where did you want to start?
1257
01:45:50,750 --> 01:45:52,624
No, I wanted to ride...
1258
01:45:52,625 --> 01:45:56,790
Once married, now you can work in the company?
1259
01:45:57,166 --> 01:46:00,540
If you give your granddad a grandchild, then it is quite possible.
1260
01:46:01,375 --> 01:46:03,790
He has already lost faith in us.
1261
01:46:05,250 --> 01:46:08,457
Brother, don't do this, please.
1262
01:46:08,750 --> 01:46:10,957
You know that's not what I meant.
1263
01:46:13,750 --> 01:46:15,082
I know, I know.
1264
01:46:16,166 --> 01:46:20,707
I'm not in the mood either. Sometimes I talk nonsense.
1265
01:46:21,833 --> 01:46:24,999
Ah, brother. Come over here.
1266
01:46:32,458 --> 01:46:35,040
I can't be a father anymore, Ferit.
1267
01:46:40,416 --> 01:46:42,957
I wanted to be a father more than anything else in my life.
1268
01:47:00,333 --> 01:47:06,999
Brother, you can always be a father, but here...
1269
01:47:13,875 --> 01:47:16,415
I'm trying to be close to Asuman.
1270
01:47:16,416 --> 01:47:21,665
I'm trying to be strong, but it's harder than I imagined, Ferit.
1271
01:47:21,916 --> 01:47:23,874
Everything will be fine, brother.
1272
01:47:24,375 --> 01:47:25,832
You'll see.
1273
01:47:26,541 --> 01:47:29,790
Give me some time. Both myself and Asuman.
1274
01:47:29,791 --> 01:47:31,415
How's it going, Ferit?
1275
01:47:33,416 --> 01:47:36,040
It was a long straight road.
1276
01:47:36,625 --> 01:47:38,707
Everything was planned out.
1277
01:47:39,333 --> 01:47:40,707
And now...
1278
01:47:42,166 --> 01:47:45,999
Sometimes you don't need to see if the road is straight or crooked.
1279
01:47:46,458 --> 01:47:50,374
The road can be either curved or zigzagged.
1280
01:47:51,333 --> 01:47:53,540
You couldn't have known this would happen.
1281
01:47:53,791 --> 01:47:55,415
But I know you, brother.
1282
01:47:55,416 --> 01:47:59,749
You will deal with these obstacles one way or another.
1283
01:48:02,250 --> 01:48:03,832
Don't get hung up.
1284
01:48:04,833 --> 01:48:06,374
Just leave it to it.
1285
01:48:07,541 --> 01:48:09,582
I'll always be there for you.
1286
01:48:12,000 --> 01:48:12,999
Oh, my God.
1287
01:48:14,791 --> 01:48:18,165
You started saying sensible things.
1288
01:48:20,000 --> 01:48:21,999
Marriage has done you good.
1289
01:48:24,583 --> 01:48:25,707
And don't tell me.
1290
01:48:25,708 --> 01:48:26,874
Let's go, let's go.
1291
01:48:32,916 --> 01:48:33,790
Shall we go?
1292
01:48:48,000 --> 01:48:49,790
How is Asuman?
1293
01:48:50,666 --> 01:48:52,040
All right, Dad.
1294
01:48:53,166 --> 01:48:55,415
I also stopped by after lunch.
1295
01:48:56,500 --> 01:48:58,082
Thank God.
1296
01:48:59,166 --> 01:49:00,707
And Fuat?
1297
01:49:01,166 --> 01:49:02,457
He's good too.
1298
01:49:03,333 --> 01:49:05,999
Gets a little upset, of course.
1299
01:49:24,958 --> 01:49:29,082
Ferit, how are you?
1300
01:49:29,458 --> 01:49:32,665
You're sick. We hear from other people about it.
1301
01:49:33,041 --> 01:49:34,790
It's nothing serious, Grandpa.
1302
01:49:35,416 --> 01:49:37,999
During the wedding due to stress occurred.
1303
01:49:38,000 --> 01:49:43,374
That's not what I'm talking about. You're sick again." The master said.
1304
01:49:51,916 --> 01:49:53,915
Did you think I wouldn't know?
1305
01:49:55,083 --> 01:50:00,249
Orhan, you know and you don't say anything, right?
1306
01:50:01,916 --> 01:50:05,332
I said I got permission. Dad didn't know.
1307
01:50:09,250 --> 01:50:13,332
So you're already used to lying! ***!
1308
01:50:14,000 --> 01:50:17,332
You made me feel bad in front of my old friend!
1309
01:50:17,458 --> 01:50:20,790
I've never lied before today!
1310
01:50:21,166 --> 01:50:24,624
But because of you, I lied to him
1311
01:50:26,708 --> 01:50:30,957
I'll ruin your life, baby.
1312
01:50:31,375 --> 01:50:35,165
Look at me! Look at me!
1313
01:50:37,250 --> 01:50:40,040
I got you a job to make you human.
1314
01:50:41,375 --> 01:50:45,790
You're safe, of course. What's the big deal if you don't work?
1315
01:50:48,125 --> 01:50:53,415
Don't let my eyes see you! Go to your room! Go on!"
1316
01:51:16,125 --> 01:51:20,290
There are so many people here, but none of you could make a man out of this child!
1317
01:51:20,291 --> 01:51:23,707
I'll keep an eye on him?!
1318
01:51:25,000 --> 01:51:31,707
Listen, Orhan, you married this guy, but that's not all, do you hear me?!
1319
01:51:33,166 --> 01:51:34,790
Yes, Dad.
1320
01:51:34,916 --> 01:51:38,124
Ifakat, you can't hear it either?!
1321
01:51:38,125 --> 01:51:43,457
Okay, my son and daughter-in-law can't see, can you?!
1322
01:51:43,666 --> 01:51:47,540
You need to talk!
1323
01:51:47,541 --> 01:51:50,124
Should I do that too?
1324
01:51:50,291 --> 01:51:52,374
What are you, Mr? I'll pay more attention.
1325
01:51:52,958 --> 01:51:57,040
They poisoned my dinner! I swear it was poisoned!
1326
01:51:57,041 --> 01:51:59,415
Enjoy your meal!
1327
01:52:17,208 --> 01:52:18,749
Destroyed everything.
1328
01:52:19,041 --> 01:52:23,332
He's right. Ferit is not himself.
1329
01:52:24,791 --> 01:52:30,165
Ifakat, you can soften up your dad a little.
1330
01:52:31,541 --> 01:52:35,374
The guy will get sick, then we will all grieve together.
1331
01:52:38,000 --> 01:52:43,165
Sometimes we put a lot of pressure on the guy, and even in front of his wife.
1332
01:52:45,958 --> 01:52:47,582
Okay, I'll decide.
1333
01:53:16,916 --> 01:53:19,332
Health to your hands, Ifakat.
1334
01:53:19,333 --> 01:53:22,624
Well, what are you doing, Mr? You're very tense.
1335
01:53:23,583 --> 01:53:26,540
It's hard after that age.
1336
01:53:28,208 --> 01:53:31,457
If only I'd seen one when I was young.
1337
01:53:33,041 --> 01:53:38,165
Then I would have broken his bones. Like a soldier would stand at my door every morning.
1338
01:53:38,166 --> 01:53:43,165
He lived without us for a long time, couldn't learn some things, Mr.
1339
01:53:43,333 --> 01:53:48,124
If his mother and father hadn't gotten rid of him, they would have put him somewhere in the company.
1340
01:53:48,125 --> 01:53:49,290
Sure.
1341
01:53:54,166 --> 01:53:58,540
Thank you, Ifakat, I feel very good, thank you.
1342
01:53:58,541 --> 01:53:59,874
You be healthy, M
1343
01:53:59,875 --> 01:54:02,332
Send Latif here, will you?
1344
01:54:02,333 --> 01:54:04,707
All right, Mr., have a nice evening.
1345
01:54:05,291 --> 01:54:07,332
Good night.
1346
01:54:19,000 --> 01:54:21,249
Latif, were you at the door?
1347
01:54:22,250 --> 01:54:25,290
I've been thinking about you, Mr. I hope you're feeling better.
1348
01:54:25,291 --> 01:54:27,790
Better, better, don't worry.
1349
01:54:27,791 --> 01:54:31,165
Give me my medicine, I'll take it and go to bed.
1350
01:54:32,208 --> 01:54:39,207
The morning of the evening is more complicated.
1351
01:54:40,291 --> 01:54:41,832
Of course, Mr.
1352
01:55:03,875 --> 01:55:08,540
Don't jinx it! How good!
1353
01:55:13,291 --> 01:55:18,415
My aunt! It's good that we came, good!
1354
01:55:18,416 --> 01:55:22,124
Look, my son-in-law is coming up to us.
1355
01:55:22,791 --> 01:55:26,457
But it would be nice if we talked a little, but couldn't.
1356
01:55:26,458 --> 01:55:31,457
What's the use of this brat coming or not?
1357
01:55:32,208 --> 01:55:37,499
Aunt, slowly, slowly. They're young!
1358
01:55:38,333 --> 01:55:50,624
Look at God's work. Our girl will be able to give her grandson to the Orhan themselves.
1359
01:55:50,625 --> 01:55:54,582
Wait, wait, don't talk about having an unborn child.
1360
01:55:54,708 --> 01:55:56,624
You should think about Sun first.
1361
01:55:56,625 --> 01:56:01,540
She was fine when Seyran arrived. After she left, Suna locked herself in her room.
1362
01:56:01,541 --> 01:56:04,499
She already had two grams of brains, and she lost them.
1363
01:56:05,541 --> 01:56:10,040
And we'll think about it, we'll think about it. But now is not the time.
1364
01:56:10,041 --> 01:56:16,165
And the one who fell himself-must not cry, aunt! The one who fell himself-should not cry!
1365
01:56:22,166 --> 01:56:28,040
It turns out that it wasn't because I fell. Seyran lied to both you and me.
1366
01:56:28,041 --> 01:56:31,082
She hid the fact that they had already met. Why, Yusuf?
1367
01:56:31,208 --> 01:56:35,582
Ask then! Ask around!
1368
01:56:35,583 --> 01:56:39,290
But you dared to come to me!
1369
01:56:45,791 --> 01:56:47,124
I was caught.
1370
01:56:47,541 --> 01:56:48,999
You haven't finished your business yet?
1371
01:56:49,000 --> 01:56:51,207
I've had my last look, and I'll be right out.
1372
01:56:52,833 --> 01:56:55,082
Are you still mad at me?
1373
01:56:55,291 --> 01:56:56,832
No, brother, what are you doing?
1374
01:56:56,833 --> 01:56:58,457
And what kind of face?
1375
01:57:01,166 --> 01:57:05,582
Abi, will you tell your parents?
1376
01:57:05,583 --> 01:57:06,624
About what?
1377
01:57:06,958 --> 01:57:09,249
That Sechil is not Sechil.
1378
01:57:09,250 --> 01:57:11,582
No, no, don't worry.
1379
01:57:11,583 --> 01:57:15,790
And I shouldn't have taken your call.
1380
01:57:15,791 --> 01:57:20,374
Thank you so much, I was too scared to act like a fool at the time, I'm sorry.
1381
01:57:20,375 --> 01:57:22,374
It happens.
1382
01:57:26,166 --> 01:57:28,040
Is this your boyfriend?
1383
01:57:28,791 --> 01:57:30,415
I think so.
1384
01:57:34,083 --> 01:57:35,874
You should still be careful.
1385
01:57:36,958 --> 01:57:40,207
You can't trust men.
1386
01:57:41,791 --> 01:57:43,457
Good night.
1387
01:57:43,875 --> 01:57:45,207
Good night.
1388
01:57:52,000 --> 01:57:56,165
Ferit, why don't you leave?
1389
01:57:58,875 --> 01:58:02,749
You must have been very involved in this marriage.
1390
01:58:04,250 --> 01:58:07,582
If anyone sees it... grandpa will get even angrier.
1391
01:58:07,583 --> 01:58:12,165
Even more angry? How angry can he still be, Seyran?
1392
01:58:13,250 --> 01:58:17,457
Okay, forget it. It turned out well.
1393
01:58:19,166 --> 01:58:22,499
Do you want something outside?
1394
01:58:23,791 --> 01:58:26,957
Call me if you want. See you.
1395
02:02:32,166 --> 02:02:33,415
Ferit?
1396
02:02:36,625 --> 02:02:39,124
Ferit! Ferit!
1397
02:02:39,125 --> 02:02:40,457
Ferit, are you okay?!
1398
02:02:40,458 --> 02:02:42,457
Ferit, open your eyes, Ferit!
1399
02:02:45,458 --> 02:02:46,249
What should I do?!
1400
02:02:46,250 --> 02:02:48,874
I am well... in order...
1401
02:02:51,875 --> 02:02:54,415
You scared the hell out of me!
I thought it was diabetes again!
1402
02:02:54,416 --> 02:02:57,165
No, Abi checked it out.
1403
02:03:00,875 --> 02:03:06,040
What condition are you in? ... Get up! Get up!
1404
02:03:06,791 --> 02:03:09,124
Oh, my God! Get up!
1405
02:03:09,750 --> 02:03:10,624
Get up!
1406
02:03:11,166 --> 02:03:13,165
Help me!
1407
02:03:19,541 --> 02:03:20,874
Do you want some water?
1408
02:03:20,875 --> 02:03:21,582
Water?
1409
02:03:22,208 --> 02:03:24,165
Water... l had a lot to drink.
1410
02:03:24,166 --> 02:03:25,957
Sit down here, sit down.
1411
02:03:26,125 --> 02:03:28,207
Sit down, I'll get it for you.
1412
02:03:28,208 --> 02:03:30,540
Sit down, wait, and I'll get you some water.
1413
02:03:34,375 --> 02:03:36,540
Oh, my God!
1414
02:03:39,000 --> 02:03:40,499
Didn't I tell you to sit down?
1415
02:03:40,500 --> 02:03:42,790
Get up! Get up! Drink your water!
1416
02:03:42,791 --> 02:03:47,665
Oh, my God! You've got it all dirty!
1417
02:03:48,750 --> 02:03:50,457
And why didn't you come in through the door?
1418
02:03:54,083 --> 02:03:58,790
I got it dirty everywhere! Look at the shape of the bed!
1419
02:03:59,625 --> 02:04:04,082
Grandpa saw me leave.
1420
02:04:04,833 --> 02:04:07,165
I didn't want him to see me arrive.
1421
02:04:08,666 --> 02:04:11,124
Let him wait a little longer.
1422
02:04:13,791 --> 02:04:16,374
Let him wait a little longer.
1423
02:04:18,875 --> 02:04:21,707
Let her worry a little, Seyran.
1424
02:04:24,208 --> 02:04:28,999
Enough already. I'm tired!
1425
02:04:31,416 --> 02:04:35,999
I won't sleep on the couch anymore, just sleep there yourself.
1426
02:04:37,083 --> 02:04:39,707
And so everything hurts.
1427
02:05:21,250 --> 02:05:22,832
Ferit!
1428
02:05:22,875 --> 02:05:24,290
I'm in the shower.
1429
02:05:25,416 --> 02:05:26,915
Aren't you running late?
1430
02:05:27,166 --> 02:05:28,749
It's closed today.
1431
02:05:30,291 --> 02:05:32,415
If you need a bathroom, you can come in.
1432
02:05:32,416 --> 02:05:35,707
How funny!
1433
02:05:39,333 --> 02:05:43,540
Oh my God, everything is so dirty.
1434
02:06:02,458 --> 02:06:06,457
Sultan, Ms. Sefika asked for lemon water.
1435
02:06:07,500 --> 02:06:09,582
Oh my God! Look at this!
1436
02:06:09,583 --> 02:06:13,040
Ms. Sefika didn't ask for anything else?
1437
02:06:13,041 --> 02:06:14,832
What do you say, Sultan?
1438
02:06:14,833 --> 02:06:16,374
Sister, who is Mrs. Sefika?
1439
02:06:16,916 --> 02:06:20,124
You just said that Ms. Sefika asked for water.
1440
02:06:20,125 --> 02:06:25,082
I wanted to say Ifakat. I can't think straight anymore.
1441
02:06:25,375 --> 02:06:28,749
Are you secretly jealous of Ms. Ifakat?
1442
02:06:28,750 --> 02:06:32,040
Why should I be jealous? She's a widow, and so am I.
1443
02:06:32,041 --> 02:06:34,707
If you only knew who I envy, who I take my cue from...
1444
02:06:34,708 --> 02:06:37,582
Oh my God! And who is it?
1445
02:06:39,333 --> 02:06:40,999
I won't tell you!
1446
02:06:41,291 --> 02:06:49,790
Sister, can we find you a handsome man to marry?
1447
02:06:49,791 --> 02:06:52,874
Oh my God! You offend me, Sultan!
1448
02:06:52,875 --> 02:06:55,624
What are you even talking about?
1449
02:06:55,625 --> 02:06:58,374
But you're always talking about being a widow, complaining.
1450
02:06:58,375 --> 02:07:02,707
Go on, take the lemon water to Mrs. Ifakat.
1451
02:07:02,750 --> 02:07:04,040
Otherwise, she'll get angry.
1452
02:07:04,083 --> 02:07:05,582
She's not mad at me.
1453
02:07:05,875 --> 02:07:07,540
Where is Dicle?
1454
02:07:08,125 --> 02:07:12,582
Our beautiful daughter-in-law called Diddle to her.
1455
02:07:12,750 --> 02:07:16,124
Oh my God, and early in the morning.
1456
02:07:26,625 --> 02:07:30,124
Diddle, why did she call you early in the morning?
1457
02:07:30,125 --> 02:07:31,874
I just asked for clean bed linen.
1458
02:07:31,875 --> 02:07:33,249
Clean bed linen?
1459
02:07:33,458 --> 02:07:36,332
We changed everything yesterday, daughte
1460
02:07:36,458 --> 02:07:38,332
What did she need early in the morning?
1461
02:07:38,333 --> 02:07:40,790
How should I know, Mother? She asked for it and I brought it.
1462
02:07:40,791 --> 02:07:43,999
Does she have to change the bedclothes?
1463
02:07:47,875 --> 02:07:49,749
Everything is clear.
1464
02:07:49,750 --> 02:07:52,165
I don't think it's any of our business, Mother.
1465
02:07:52,166 --> 02:07:54,165
Okay, shut up.
1466
02:07:58,833 --> 02:08:00,165
Come on in.
1467
02:08:05,166 --> 02:08:07,915
Good morning, madam. I beg.
1468
02:08:08,375 --> 02:08:10,999
Thank you, leave it here.
1469
02:08:22,208 --> 02:08:25,040
What happened again?
1470
02:08:26,583 --> 02:08:28,082
Nothing bad, but...
1471
02:08:28,083 --> 02:08:30,082
Speak, Sultan.
1472
02:08:32,416 --> 02:08:36,540
The new daughter-in-law in the morning asked to change the bed linen.
1473
02:08:36,541 --> 02:08:37,624
So what's the big deal?
1474
02:08:37,625 --> 02:08:39,790
But we changed everything yesterday, madam.
1475
02:08:39,791 --> 02:08:42,165
And then she decided to change it herself.
1476
02:08:42,166 --> 02:08:43,790
Last night, then...
1477
02:08:43,791 --> 02:08:46,915
Enough, I get it.
1478
02:08:47,250 --> 02:08:52,332
Madam, she seems so quiet and calm. But don't you think she will start managing Mr. Ferit?
1479
02:08:52,333 --> 02:08:54,874
She's his wife, she can manage it.
1480
02:08:55,500 --> 02:08:57,165
You can go now.
1481
02:08:57,500 --> 02:08:58,832
Good.
1482
02:09:01,166 --> 02:09:04,124
Keep an eye on her anyway.
1483
02:09:04,875 --> 02:09:06,832
Don't worry, madam.
1484
02:09:17,208 --> 02:09:20,832
This Sultan must be feared.
1485
02:09:21,750 --> 02:09:25,624
Sometimes I'm angry, but sometimes I respect you.
1486
02:09:25,625 --> 02:09:29,915
But that's also how we found out.
1487
02:09:31,333 --> 02:09:34,582
So she was upset because her father had scolded Ferit.
1488
02:09:34,583 --> 02:09:38,207
We were joking yesterday, but what if you have a grandchild?
1489
02:09:38,750 --> 02:09:40,290
I would like to.
1490
02:09:41,583 --> 02:09:45,124
I would like to, but I don't know if the time is right.
1491
02:09:45,500 --> 02:09:48,165
Asuman underwent surgery yesterday.
1492
02:09:52,458 --> 02:09:54,290
Good morning.
1493
02:09:54,583 --> 02:09:57,290
Come on in, Grandpa's not coming.
1494
02:09:59,500 --> 02:10:02,665
It's closed there today, so he doesn't want to see me.
1495
02:10:02,666 --> 02:10:04,999
Let's not talk about the bad stuff today.
1496
02:10:05,000 --> 02:10:07,165
Aow are you, Seyran? Are you feeling better already?
1497
02:10:07,166 --> 02:10:08,915
I'm fine, thank you.
1498
02:10:10,166 --> 02:10:11,249
Wait.
1499
02:10:13,625 --> 02:10:14,582
Hold.
1500
02:10:14,583 --> 02:10:15,457
Thanks.
1501
02:10:15,875 --> 02:10:18,332
We don't sit at the table with the phone.
1502
02:10:20,333 --> 02:10:23,207
Grandpa isn't here, but she's here.
1503
02:10:23,458 --> 02:10:27,499
Sorry, they'll just report your exam results. I left it in my pocket.
1504
02:10:27,500 --> 02:10:28,457
What is the exam?
1505
02:10:28,666 --> 02:10:30,874
To the university, we'll know in a couple of days.
1506
02:10:32,833 --> 02:10:36,790
You're young, but now you're a married woman.
1507
02:10:37,041 --> 02:10:40,165
You must put your old life behind you.
1508
02:10:45,291 --> 02:10:46,915
Enjoy your meal.
1509
02:10:47,125 --> 02:10:48,207
Ms. Seyran.
1510
02:10:48,458 --> 02:10:49,457
I'm listening.
1511
02:10:49,875 --> 02:10:54,832
Mr. Yusuf is waiting at the door to see you.
1512
02:11:11,833 --> 02:11:14,874
Excuse me, I'll be right there.
1513
02:11:17,000 --> 02:11:19,165
Thank you, Ms. Sultan.
1514
02:11:21,791 --> 02:11:23,332
Ifakat.
1515
02:12:10,166 --> 02:12:12,124
What are you doing here?"
1516
02:12:12,375 --> 02:12:16,957
I've been losing my mind since yesterday, Seyran. I'm willing to do anything.
1517
02:12:18,083 --> 02:12:20,415
You will explain everything to me.
1518
02:12:21,041 --> 02:12:25,290
What's the explanation? What are you talking about?
116185
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.