All language subtitles for Yali Capkini 4 ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,830 --> 00:01:00,830 THE KINGFISHER\Episode 4 2 00:02:01,708 --> 00:02:04,290 There is a hair dryer in the closet. 3 00:02:04,666 --> 00:02:07,165 No hair benefits, I don't use it. 4 00:02:08,083 --> 00:02:09,249 Good. 5 00:02:17,666 --> 00:02:21,165 Well, we were treated like this, but what about my sister? How could they do this to her? 6 00:02:21,166 --> 00:02:25,040 Have you left, is your conscience clear? The whole Antep is talking about your sister. 7 00:02:25,041 --> 00:02:27,665 The whole street heard your dad beating up Sister Suna. 8 00:02:27,666 --> 00:02:30,874 Was it worth it all, Seyran? You didn't ask the Orhan for all that? 9 00:02:30,875 --> 00:02:32,624 Is it that simple? 10 00:02:38,166 --> 00:02:40,624 Number unavailable... 11 00:02:41,833 --> 00:02:43,915 What happened? My sister again? 12 00:02:46,166 --> 00:02:47,040 What do you care? 13 00:02:47,041 --> 00:02:48,624 Go to bed and sleep! 14 00:02:50,083 --> 00:02:51,290 What's happening? 15 00:02:52,041 --> 00:02:54,749 Are you still fighting over me? 16 00:02:55,333 --> 00:02:57,540 You're really pathetic! 17 00:02:57,875 --> 00:03:00,165 was joking, Seyran, very badly. 18 00:03:00,166 --> 00:03:04,749 Ugly, you see, he ruined my life, and now he's talking! 19 00:03:06,125 --> 00:03:18,165 Poor Seyran, suddenly rich, driving cars, shopping, how bitter, Seyran's life is destroyed... 20 00:03:25,166 --> 00:03:27,832 My life is destroyed! 21 00:03:29,500 --> 00:03:31,624 All order is destroyed! 22 00:03:31,833 --> 00:03:33,499 I don't even have my own room because of you! 23 00:03:33,500 --> 00:03:34,624 It's the same thing! 24 00:03:34,625 --> 00:03:36,207 Don't shout, Seyran! Lower your voice! 25 00:03:36,208 --> 00:03:38,124 I won't let you down, what will you do? 26 00:03:38,125 --> 00:03:40,582 People will hear, it will be very ugly! 27 00:03:43,083 --> 00:03:44,832 Will it be ugly? 28 00:03:46,625 --> 00:03:48,582 It won't be pretty, will it? 29 00:03:49,375 --> 00:03:52,749 It was normal for you to ask me instead of your sister! 30 00:03:53,958 --> 00:03:57,999 It was not ugly before the dreams of my sister, before the tears of my mother! 31 00:03:58,333 --> 00:04:03,749 It wasn't ugly when my dad beat me up that night because I refused, right? 32 00:04:11,708 --> 00:04:17,290 Damn you! 33 00:04:17,291 --> 00:04:20,707 I hate you! 34 00:04:28,000 --> 00:04:29,707 I'm sorry, Seyran! 35 00:04:36,250 --> 00:04:37,415 What are you doing? 36 00:04:37,416 --> 00:04:38,082 Seyran... 37 00:04:38,333 --> 00:04:40,124 What are you doing? 38 00:04:40,791 --> 00:04:41,749 I'm sorry, Seyran! 39 00:04:41,750 --> 00:04:42,374 I'm really sorry! 40 00:04:42,375 --> 00:04:43,499 Get out of the room! 41 00:04:43,708 --> 00:04:44,832 Get out! Get out! 42 00:04:45,208 --> 00:04:46,582 Get out! Get out! 43 00:04:46,791 --> 00:04:48,832 "Good! Good! Calm down!" "Get out! Get out!" 44 00:04:48,833 --> 00:04:50,082 "Get out!" "Seyran?" 45 00:04:50,083 --> 00:04:50,790 Get out! 46 00:04:51,375 --> 00:04:52,874 Good! I'm coming out! 47 00:05:42,166 --> 00:05:44,582 Would you like some coffee, little Mr? 48 00:05:48,750 --> 00:05:50,082 Thanks. 49 00:05:51,666 --> 00:05:53,624 Coffee won't help me right now. 50 00:05:58,041 --> 00:06:01,749 How do you like your marriage? 51 00:06:10,625 --> 00:06:15,832 How can it be? Difficult. 52 00:06:17,833 --> 00:06:24,707 My God, wasn't every woman yours when she wanted to be? 53 00:06:25,166 --> 00:06:31,165 What happened? Failed to become a husband? 54 00:06:37,541 --> 00:06:40,415 Maybe I don't want to this time? 55 00:06:43,208 --> 00:06:48,207 Is that why you humiliated me in front of my wife? 56 00:06:48,208 --> 00:06:50,582 You were wrong, Sultan. 57 00:06:50,916 --> 00:06:52,665 You overreacted. 58 00:06:53,916 --> 00:06:54,832 Stop... 59 00:06:54,833 --> 00:06:56,832 What, Ferit? 60 00:06:58,833 --> 00:07:00,874 Don't love you anymore? 61 00:08:59,458 --> 00:09:00,832 What are you doing? 62 00:09:01,166 --> 00:09:03,749 The phone's still there, I'm sorry. 63 00:09:03,750 --> 00:09:06,082 What kind of face are you still talking to me with? 64 00:09:06,166 --> 00:09:07,249 Didn't I send you away yesterday? 65 00:09:07,625 --> 00:09:09,749 Seyran, where would I sleep? Oh my God! 66 00:09:10,166 --> 00:09:12,290 I'm going to work, so you can sleep in peace. 67 00:09:12,291 --> 00:09:16,540 Get lost, do whatever you want, I don't even want to see your face. 68 00:09:21,708 --> 00:09:22,332 I don't know... 69 00:09:22,333 --> 00:09:23,415 Go on!" 70 00:09:24,125 --> 00:09:27,415 Okay, see you later, wifey! 71 00:09:37,250 --> 00:09:38,624 You idiot! 72 00:09:44,333 --> 00:09:47,540 Well, we were treated like this, but what about my sister? How could they do this to her? 73 00:09:47,916 --> 00:09:51,749 Have you left, is your conscience clear? The whole Antep is talking about your sister. 74 00:09:51,750 --> 00:09:54,457 The whole street heard your dad beating up Sister Suna. 75 00:09:54,458 --> 00:09:57,749 Was it worth it all, Seyran? You didn't ask the Orhan for all that? 76 00:09:57,750 --> 00:09:59,374 Is it that simple? 77 00:10:10,708 --> 00:10:13,499 The number is not available, please... 78 00:10:36,125 --> 00:10:38,207 Sister, where have you been going since the evening? 79 00:10:38,208 --> 00:10:39,332 I'm tired of calling. 80 00:10:39,333 --> 00:10:42,874 Seyran, wait, we're going to Istanbul. 81 00:10:42,875 --> 00:10:43,665 What? 82 00:10:43,666 --> 00:10:48,165 I swear, yesterday, Dad told Mom we'd come visit for two days. 83 00:10:48,166 --> 00:10:50,665 Sister, I'm very happy, I've missed you so much. 84 00:10:50,666 --> 00:10:52,915 I am also very happy, I also missed you very much. 85 00:10:52,916 --> 00:10:56,749 I'm putting in, lots to do, see you around, I'll type, okay? 86 00:10:56,750 --> 00:10:57,999 Wait, don't put it down. 87 00:10:58,833 --> 00:11:02,624 Yesterday, Yusuf sent me a message that was full of nonsense... 88 00:11:02,833 --> 00:11:03,582 What? 89 00:11:03,583 --> 00:11:11,290 Like, am I happy that I ruined his life and you, what happened? Something happened? 90 00:11:12,916 --> 00:11:14,832 Don't you know, Seyran? 91 00:11:15,291 --> 00:11:20,290 When the youngest gets married before the eldest start talking nonsense, do not worry, there is nothing terrible. 92 00:11:20,500 --> 00:11:21,457 Are you sure? 93 00:11:21,458 --> 00:11:27,249 I won't talk to you, Seyran, I have a lot of things to do, I need to put them down, okay? See you later." 94 00:11:27,250 --> 00:11:29,249 Bye-bye. 95 00:11:33,791 --> 00:11:36,915 Don't be silly, Aunt, don't be silly. 96 00:11:37,875 --> 00:11:41,957 You'll see Istanbul. 97 00:11:42,208 --> 00:11:43,499 Damn him. 98 00:11:43,791 --> 00:11:49,624 No need, Kazim, no need. I'm not going anywhere, do whatever you want. 99 00:11:49,625 --> 00:11:52,374 It feels like I'm taking you to hell. 100 00:11:52,375 --> 00:11:55,499 Girl, will I leave you? 101 00:11:55,791 --> 00:12:00,374 In addition, people will stop talking, everything will be forgotten. 102 00:12:00,375 --> 00:12:08,540 Kazim, look, if you're planning to move to Istanbul, I'll let you know... 103 00:12:08,708 --> 00:12:11,999 Of course, of course, don't exaggerate. 104 00:12:12,000 --> 00:12:20,165 We got our daughter married, but we don't know anything. What are you talking about? 105 00:12:20,583 --> 00:12:24,082 But you can't do that anyway, so where are we in a hurry? 106 00:12:24,208 --> 00:12:29,082 There's a lot to decide. Flowers will die if they are not watered. 107 00:12:29,083 --> 00:12:32,124 Are you serious? 108 00:12:32,458 --> 00:12:36,082 Give it to the poor, okay? 109 00:12:36,375 --> 00:12:40,540 We'll give you keys, and they'll come and water your flowers. 110 00:12:40,541 --> 00:12:42,540 Don't worry, okay? 111 00:12:51,791 --> 00:12:53,082 Good. 112 00:12:53,875 --> 00:12:56,790 Know that I don't like this. 113 00:12:56,916 --> 00:12:58,790 You'll like it, you'IHike it. 114 00:13:00,125 --> 00:13:14,249 I'll call the matchmakers soon and tell them the news. They're waiting for us, Aunt, what do you say?" It's too early just yet. 115 00:13:15,625 --> 00:13:18,999 Esme, get a comb. 116 00:13:19,000 --> 00:13:20,207 All right, Mr. 117 00:13:29,416 --> 00:13:30,457 Easy work! 118 00:13:31,000 --> 00:13:34,040 Good morning! 119 00:13:34,583 --> 00:13:37,999 Seyran, congratulations, you're in all the papers! 120 00:13:38,583 --> 00:13:44,749 The new daughter-in-law of Orhan left her mother-in-law in the shadows with her beauty! 121 00:13:47,625 --> 00:13:49,624 You came out very nicely! 122 00:13:50,166 --> 00:13:51,832 Really dazzled with beauty! 123 00:13:51,833 --> 00:13:55,040 No, you're both sparkling, ladies. 124 00:13:55,458 --> 00:13:57,957 Fortunately, the journalists did not dig anything. 125 00:13:57,958 --> 00:14:01,124 It is good that they are not up to us now. 126 00:14:02,000 --> 00:14:06,457 Seyran, be careful not to leave your mother-in-law in the shadows. 127 00:14:06,666 --> 00:14:07,707 Good. 128 00:14:08,291 --> 00:14:15,999 Nothing like that, Ifakat, we will sparkle with our daughter-in-law together. 129 00:14:17,333 --> 00:14:20,999 Good morning! 130 00:14:23,500 --> 00:14:27,707 Mr. Kazim is calling, and I hope it's for the best. 131 00:14:31,333 --> 00:14:33,582 I'll go up and let Mr. Down. 132 00:14:36,416 --> 00:14:37,999 Hello, Mr. Kazim? 133 00:14:39,333 --> 00:14:47,499 Let them come, of Seyran and our daughter, from now on. Her family is our family, but isn't it too early? 134 00:14:47,500 --> 00:14:49,832 They're going home, my dear. 135 00:14:49,833 --> 00:14:51,832 Or take a look at the house. 136 00:14:55,125 --> 00:15:05,082 Mr. Kazim asked about his father in Antep. He wants to see you. 137 00:15:05,458 --> 00:15:14,165 As you know, we couldn't go for Seyran as a family, we didn't discuss anything together, we didn't have a proper meeting. 138 00:15:15,500 --> 00:15:19,082 So it's not too early, let them come. 139 00:15:19,166 --> 00:15:19,957 Sure. 140 00:15:20,333 --> 00:15:27,457 Seyran, try to meet your family at home, because there's always some news, okay? 141 00:15:28,000 --> 00:15:30,165 Good. I'll pay more attention. 142 00:15:38,958 --> 00:15:40,874 How long will we be there? 143 00:15:40,875 --> 00:15:45,874 I didn't understand, according to my aunt, the maximum is 10 days. 144 00:15:46,041 --> 00:15:48,749 But Dad told me to clear out the entire closet. 145 00:15:48,750 --> 00:15:54,374 Mom, can we go for a boat ride on the Bosphorus? 146 00:15:54,541 --> 00:15:55,290 Don't know. 147 00:15:55,291 --> 00:15:59,040 Dad, sometimes he lets you go for a walk, maybe he'll let you go there, too? 148 00:15:59,208 --> 00:16:00,749 Don't know. 149 00:16:01,583 --> 00:16:05,999 Suna, would you like some chocolate? 150 00:16:06,208 --> 00:16:10,249 My aunt will forget until we get back, and she won't notice. 151 00:16:10,250 --> 00:16:11,124 Hold. 152 00:16:13,916 --> 00:16:15,582 I'll put it in my pocket. 153 00:16:15,791 --> 00:16:17,165 Delicious. 154 00:16:17,291 --> 00:16:22,249 Delicious, yes, everyone eats what we don't eat. 155 00:16:22,625 --> 00:16:26,165 Let the poor eat their fill, my daughter. 156 00:16:26,166 --> 00:16:30,415 Even if Seyran thanks me, I saved her from poverty. 157 00:16:30,416 --> 00:16:33,749 Don't say that, it's not easy for her either. 158 00:16:33,750 --> 00:16:38,707 I called, my voice was good, how difficult can everything be? 159 00:16:38,708 --> 00:16:41,790 Don't just get used to it all. 160 00:16:41,791 --> 00:16:45,124 Let's go and take a look. I hope it's for the best. 161 00:16:45,958 --> 00:16:48,707 Suna, do you know where to take it? 162 00:16:48,708 --> 00:16:49,832 Yes, I know, okay. 163 00:16:49,833 --> 00:16:54,457 Suna, go to the pharmacy and get me something for my stomach, daughter. 164 00:16:54,458 --> 00:16:55,832 No pain left? 165 00:16:55,833 --> 00:16:57,874 They will pass, they will pass, they will help. 166 00:16:57,875 --> 00:17:05,165 Suna, and me buy from nausea, we are going on the road, because it can get bad. 167 00:17:05,166 --> 00:17:07,749 Aunt, we're on a plane, it won't be bad. 168 00:17:07,750 --> 00:17:10,249 It's like you've been on a plane. 169 00:17:10,250 --> 00:17:18,415 Oh my God, how do you know? You interfere in everything, don't overdo it and do what I say. 170 00:17:25,166 --> 00:17:26,207 Don't laugh, girl! 171 00:17:26,208 --> 00:17:30,290 The plane is not a car after all, what can be that? 172 00:17:42,583 --> 00:17:45,665 Good morning, master, I've dusted it off. 173 00:17:45,958 --> 00:17:47,582 Follow me! 174 00:17:54,375 --> 00:17:56,707 Close the door, close it! 175 00:18:00,541 --> 00:18:02,040 Easy work, master. 176 00:18:02,166 --> 00:18:03,707 Thank you, Master. 177 00:18:09,625 --> 00:18:11,457 Easy work. 178 00:18:13,166 --> 00:18:15,415 Listen. This is Master Ali. 179 00:18:15,416 --> 00:18:17,165 No one makes tea better than he does. 180 00:18:17,166 --> 00:18:18,374 Thank you, Master. 181 00:18:18,375 --> 00:18:19,540 Well done. 182 00:18:19,541 --> 00:18:21,665 The master must be like this. 183 00:18:21,666 --> 00:18:31,040 If you come here, you need to look at everything from the outside and understand. 184 00:18:31,166 --> 00:18:35,457 Look at how many masters are working on one case. 185 00:18:36,208 --> 00:18:40,749 All right, master. But I didn't quite understand what I would do? 186 00:18:40,833 --> 00:18:42,415 You'll be handing out tea. 187 00:18:42,625 --> 00:18:45,915 Have lunch and come to the atelier. 188 00:18:46,583 --> 00:18:49,832 Master Ali. I trust you. 189 00:18:49,833 --> 00:18:51,457 All right, master. 190 00:18:59,083 --> 00:19:00,957 Come on, let's get to work. 191 00:19:02,791 --> 00:19:04,374 Who will I take this to? 192 00:19:04,583 --> 00:19:05,915 Take a walk. 193 00:19:08,333 --> 00:19:10,957 Come on. An adult child. 194 00:19:14,000 --> 00:19:15,207 Easy work. 195 00:19:35,125 --> 00:19:36,790 You go, I'll catch up. 196 00:20:03,208 --> 00:20:03,957 Sister. 197 00:20:04,041 --> 00:20:04,832 Look at me, Yusuf. 198 00:20:05,166 --> 00:20:06,207 I'll kill you! 199 00:20:06,375 --> 00:20:07,374 Sister, calm down! 200 00:20:07,708 --> 00:20:08,624 Sister, calm down. 201 00:20:08,625 --> 00:20:10,165 How to calm down? How? 202 00:20:10,166 --> 00:20:14,165 Don't you dare. Don't you dare send messages to me or my sister again! 203 00:20:14,166 --> 00:20:16,624 Sister, I've really had a lot to drink. Only then did I remember what I was writing. 204 00:20:16,625 --> 00:20:18,165 Sent an apology message, but it wasn't delivered. 205 00:20:18,166 --> 00:20:19,165 I don't know, probably blocked me. 206 00:20:19,166 --> 00:20:21,290 What did you say about me? Explain yourself to me about this. 207 00:20:21,291 --> 00:20:22,457 I really didn't say anything. 208 00:20:22,458 --> 00:20:23,499 The people are on their own, you know. 209 00:20:23,500 --> 00:20:26,374 Yusuf, listen to me! This is not a child's toy. 210 00:20:26,375 --> 00:20:31,332 If you didn't have the guts to steal Seyran, then you shouldn't call and ask about her. 211 00:20:31,333 --> 00:20:32,582 You too, Sister Suna? 212 00:20:32,583 --> 00:20:34,165 Where could we escape to? Is it easy? 213 00:20:34,166 --> 00:20:35,457 You'd find a way out if you were a man. 214 00:20:35,458 --> 00:20:37,040 They would have found us sooner or later. 215 00:20:37,041 --> 00:20:38,415 Everything depended on her. 216 00:20:38,416 --> 00:20:40,624 If we were married, everything would be resolved. 217 00:20:40,625 --> 00:20:44,124 What kind of marriage? You couldn't even take her hand in public. 218 00:20:44,166 --> 00:20:45,415 What kind of marriage are we talking about? 219 00:20:45,500 --> 00:20:47,707 Her life is destroyed, she suffers every day. 220 00:20:47,708 --> 00:20:48,499 I am the one who is destroyed. 221 00:20:48,500 --> 00:20:50,207 It hurt my pride. 222 00:20:50,541 --> 00:20:52,832 He only took it because he's rich. 223 00:20:52,958 --> 00:20:56,707 And you were drinking until morning, texting, so there were rumors. 224 00:20:56,708 --> 00:20:57,540 Is this courage? 225 00:20:57,541 --> 00:21:00,165 Sister, what's the difference? Would it have been different if they'd run away? 226 00:21:00,166 --> 00:21:01,624 All right, Yusuf, be quiet! 227 00:21:01,708 --> 00:21:06,082 Don't you dare talk about me or my sister again. Don't you dare! 228 00:21:32,083 --> 00:21:33,124 Easy work. 229 00:21:33,125 --> 00:21:34,082 Thanks. 230 00:21:34,083 --> 00:21:35,957 Is Ms. Asuman in the office? 231 00:21:35,958 --> 00:21:37,957 The last time I saw her was by the pool. 232 00:21:41,916 --> 00:21:43,165 Ms. Sultan. 233 00:21:45,166 --> 00:21:47,915 Ferit misunderstood you. 234 00:21:48,791 --> 00:21:52,665 But I got it. You're a mother, after all. 235 00:21:53,083 --> 00:21:56,415 That's why they reacted this way, I know. 236 00:21:58,833 --> 00:22:01,540 Is there something you need, Ms. Seyran? 237 00:22:04,916 --> 00:22:07,457 Fuat is a very cute boy. 238 00:22:07,625 --> 00:22:10,249 I don't want you to be talked about badly because of me. 239 00:22:10,708 --> 00:22:11,999 No way. 240 00:22:24,666 --> 00:22:27,457 She almost apologized, surprisingly. 241 00:22:27,541 --> 00:22:28,999 Are you eavesdropping on us? 242 00:22:29,166 --> 00:22:31,874 What can I do, Mother? You don't tell me anything. 243 00:22:31,875 --> 00:22:34,874 And I was just so mad at the girl for what she said about you. 244 00:22:34,875 --> 00:22:36,915 All right, hang on to her now. 245 00:22:37,041 --> 00:22:38,499 Oh my God! 246 00:22:49,958 --> 00:22:51,415 I'm not interrupting, am I? 247 00:22:51,416 --> 00:22:53,415 No, Seyran, come in. 248 00:22:54,208 --> 00:22:58,332 I wanted to come to you, but they said you were here. 249 00:22:58,333 --> 00:23:00,999 I did the right thing. How are you? 250 00:23:01,000 --> 00:23:02,749 Could you get used to it a little? 251 00:23:02,750 --> 00:23:04,707 Well then. 252 00:23:05,375 --> 00:23:06,665 How are you? 253 00:23:07,208 --> 00:23:11,290 What should I do? You heard it, too. 254 00:23:13,291 --> 00:23:19,790 In fact, before I came here, I was thinking about how to support you. 255 00:23:20,500 --> 00:23:23,957 But all my words in this case don't make sense, I know. 256 00:23:26,166 --> 00:23:28,832 It's so valuable that you think about it. 257 00:23:31,541 --> 00:23:32,790 Can we have some coffee? 258 00:23:32,791 --> 00:23:33,915 Good. 259 00:23:41,291 --> 00:23:42,707 Master, wait or you... 260 00:23:42,708 --> 00:23:44,707 Not today! 261 00:23:46,708 --> 00:23:47,957 Hello. 262 00:23:48,583 --> 00:23:51,249 Master. I'm here. 263 00:23:51,541 --> 00:23:52,999 And I brought you some tea. 264 00:23:53,000 --> 00:23:54,999 Did someone ask you for tea? 265 00:23:56,458 --> 00:23:57,957 What should I do about it? 266 00:23:57,958 --> 00:23:59,082 Leave it and come here. 267 00:24:07,375 --> 00:24:08,415 What is it, Master? 268 00:24:08,458 --> 00:24:10,415 Jewelry from your new collection. 269 00:24:10,458 --> 00:24:11,582 Did you like it? 270 00:24:11,791 --> 00:24:15,915 After you liked it, there's no point in me saying anything. 271 00:24:16,291 --> 00:24:18,040 Did I say I liked it? 272 00:24:18,041 --> 00:24:19,790 They brought it, so I'm looking. 273 00:24:19,875 --> 00:24:22,499 Soon your grandfather will be shown. 274 00:24:23,541 --> 00:24:25,999 Tell me, son. Have you swallowed your tongue? 275 00:24:36,416 --> 00:24:38,749 I didn't like it very much, Master. 276 00:24:39,125 --> 00:24:40,665 It's like it's screaming. 277 00:24:40,958 --> 00:24:44,707 He says that I am very precious and precious. 278 00:24:45,208 --> 00:24:49,249 Our jewelry does not scream, but this does not negate their value. 279 00:24:49,875 --> 00:24:53,290 Okay. My head is working at least a little. 280 00:24:56,166 --> 00:25:01,874 But others are good. With taste. 281 00:25:05,666 --> 00:25:08,665 Let's go. Come on in. 282 00:25:08,875 --> 00:25:12,665 Sit down. Sits down, I tell you. 283 00:25:12,666 --> 00:25:14,874 Let's see what you draw. 284 00:25:15,458 --> 00:25:16,582 Master, I am... 285 00:25:17,041 --> 00:25:19,915 How is that? What will I do? 286 00:25:19,916 --> 00:25:21,040 Be quiet! 287 00:25:27,458 --> 00:25:30,832 Master, I can't do it. Maybe we won't? 288 00:25:30,833 --> 00:25:32,832 Have you ever tried it before? 289 00:25:35,500 --> 00:25:37,749 I'm on vacation now. 290 00:25:37,750 --> 00:25:40,290 Don't you dare get up from this table. 291 00:25:44,166 --> 00:25:45,207 Good. 292 00:26:25,083 --> 00:26:26,040 Come in! 293 00:26:27,166 --> 00:26:28,207 How are you, Asuman? 294 00:26:28,208 --> 00:26:29,499 Come in, daughter-in-law. 295 00:26:29,958 --> 00:26:32,915 What should I do? I'm going to the hospital soon. 296 00:26:33,333 --> 00:26:34,665 More tests? 297 00:26:34,666 --> 00:26:38,165 Yes. I'll also meet with an anesthetist. 298 00:26:38,291 --> 00:26:40,082 Choose a day for the operation. 299 00:26:40,083 --> 00:26:41,457 Your parents are coming, right? 300 00:26:41,458 --> 00:26:43,249 No, I didn't tell them. 301 00:26:43,375 --> 00:26:46,832 Dad's already got a bad heart, so don't let him get upset with me out of nowhere. 302 00:26:46,833 --> 00:26:48,582 I'm proud of you. 303 00:26:48,833 --> 00:26:51,999 No matter what, you stay strong. 304 00:26:52,708 --> 00:26:54,415 Sometimes it can be difficult. 305 00:26:55,541 --> 00:26:58,082 I'm sending it to Fuat, too. 306 00:26:58,666 --> 00:27:00,582 He's tense, even if he doesn't show it. 307 00:27:00,583 --> 00:27:02,249 I can feel it too. 308 00:27:02,250 --> 00:27:04,290 But it's not easy for him either. 309 00:27:04,291 --> 00:27:08,749 On the one hand, the continuation of our family, on the other hand, love for you. 310 00:27:08,750 --> 00:27:10,749 It's hard for him, too. 311 00:27:12,125 --> 00:27:14,582 Don't get me wrong. I didn't mean to upset you. 312 00:27:14,583 --> 00:27:17,332 Yes, I know. You're right. 313 00:27:18,583 --> 00:27:21,082 So far, we're doing fine. 314 00:27:21,416 --> 00:27:23,915 But sometimes I feel like I'm being unfair to Fuat. 315 00:27:24,333 --> 00:27:26,124 It's normal for you to think that way. 316 00:27:26,125 --> 00:27:29,332 But don't forget that we are a family. 317 00:27:29,333 --> 00:27:34,374 We know that when the time comes, we need to sacrifice something. 318 00:27:34,375 --> 00:27:35,624 Isn't it? 319 00:27:37,083 --> 00:27:41,790 But it seems to me that this is a big sacrifice for Murat. 320 00:27:41,791 --> 00:27:45,165 In this situation, it is not Fuat who should sacrifice. 321 00:27:49,708 --> 00:27:50,874 Yes. 322 00:27:52,541 --> 00:27:54,665 Ms. Asuman, the car is waiting for you. 323 00:27:55,541 --> 00:27:57,165 I'm coming, Dicle. 324 00:28:00,125 --> 00:28:02,790 Okay, don't think about it, we'll talk later. 325 00:28:02,791 --> 00:28:04,790 Come back safe and sound. 326 00:28:20,666 --> 00:28:22,415 Master, did you fall asleep? 327 00:28:25,750 --> 00:28:27,415 What? What happened? 328 00:28:30,333 --> 00:28:34,707 I did this. What do you think? 329 00:28:38,125 --> 00:28:42,415 Nothing to brag about, but it turned out well. 330 00:28:42,416 --> 00:28:46,790 You see the mistakes of others, but why don't you see your own? 331 00:28:47,875 --> 00:28:50,374 In fact, I can do better. 332 00:28:50,375 --> 00:28:53,165 Do it then, what are you waiting for? 333 00:28:53,625 --> 00:28:54,332 Good. 334 00:28:56,666 --> 00:28:57,957 What should I do about it later? 335 00:28:57,958 --> 00:28:59,665 Put it in your pocket and take it to your wife. 336 00:28:59,666 --> 00:29:01,165 I saw what I should have done. 337 00:29:01,166 --> 00:29:03,165 Get back to work. 338 00:29:37,958 --> 00:29:39,540 The sweet has come, madam! 339 00:29:40,458 --> 00:29:42,540 Oh, come on, For. 340 00:29:42,541 --> 00:29:44,665 You are so tired from work. 341 00:29:44,708 --> 00:29:47,124 See what I've brought you. 342 00:29:49,083 --> 00:29:52,499 For, where did you get this from? 343 00:29:52,666 --> 00:29:55,290 Probably brought it to others before, right? 344 00:29:55,625 --> 00:29:57,165 Don't even ask, my Sultan. 345 00:29:57,166 --> 00:30:03,332 Lately, everything has been going like clockwork. 346 00:30:03,458 --> 00:30:06,374 We'll do just fine. 347 00:30:06,500 --> 00:30:08,082 God willing, let's see. 348 00:30:08,166 --> 00:30:12,832 Besides, I heard that you and your daughter-in-law have hit it off. 349 00:30:13,000 --> 00:30:14,332 Did Dicle tell you right away? 350 00:30:14,333 --> 00:30:18,540 Sure. My beautiful daughter doesn't hide anything from her father. 351 00:30:18,541 --> 00:30:21,082 And is it really bad? 352 00:30:21,083 --> 00:30:22,165 Perfectly simple. 353 00:30:22,166 --> 00:30:24,165 Sultan had heard enough of everything again. 354 00:30:24,166 --> 00:30:26,707 Don't think she's small because of her age. 355 00:30:26,708 --> 00:30:27,957 You'll ruin us. 356 00:30:27,958 --> 00:30:29,874 We will lose our jobs, Sultan. 357 00:30:30,125 --> 00:30:34,374 Okay, I haven't said anything, and I won't say anything, okay? 358 00:30:34,916 --> 00:30:36,249 Hello, easy work! 359 00:30:36,250 --> 00:30:37,165 Welcome, Mrs. Daughter-in-law. 360 00:30:37,166 --> 00:30:38,457 Thank you, hello. 361 00:30:39,333 --> 00:30:40,290 Thanks! 362 00:30:40,416 --> 00:30:43,874 Sorry, the water in the room ran out, and I didn't see anything in the refrigerator, so I decided to come over. 363 00:30:44,875 --> 00:30:49,457 They would have said it over the phone. 364 00:30:49,708 --> 00:30:51,999 I'm not used to it yet. 365 00:30:57,166 --> 00:31:01,915 Sultan, bring water from the cellar in small glass bottles. 366 00:31:05,541 --> 00:31:07,749 I'll get you some water. 367 00:31:07,750 --> 00:31:09,249 Thanks. 368 00:31:09,875 --> 00:31:15,082 Ms. Daughter-in-law, do you like baklava? 369 00:31:15,208 --> 00:31:16,332 Of course! 370 00:31:19,500 --> 00:31:22,499 I asked Antep's daughter-in-law! 371 00:31:22,500 --> 00:31:23,832 Oh, my God, Sister! 372 00:31:23,833 --> 00:31:25,290 Thanks. 373 00:31:25,291 --> 00:31:26,249 Enjoy your meal. 374 00:31:26,250 --> 00:31:27,832 Do you like it? 375 00:31:29,416 --> 00:31:35,082 It's not nice to say, but I'm the best cook for homemade baklava. 376 00:31:35,791 --> 00:31:39,207 Then, if you want, we'll make it together next time, okay? 377 00:31:39,750 --> 00:31:42,874 With pleasure! I'll learn something from you. 378 00:31:42,875 --> 00:31:43,874 Well, what are'you? 379 00:31:43,875 --> 00:31:45,249 With your permission. 380 00:31:47,250 --> 00:31:48,457 Easy work. 381 00:31:49,125 --> 00:31:52,124 If you still want it, just tell us, we'll bring it right away! 382 00:31:52,125 --> 00:31:52,790 Have a nice day. 383 00:31:52,791 --> 00:31:53,915 Have a nice day! 384 00:31:53,916 --> 00:31:55,915 What a beautiful daughter-in-law. 385 00:31:56,625 --> 00:32:01,874 Yes, yes. Open. You'll do fine! 386 00:32:04,583 --> 00:32:06,124 Idiot. 387 00:32:33,250 --> 00:32:34,582 I'm in the neighborhood. 388 00:32:57,041 --> 00:33:02,040 Be patient with me... he doesn't have an ounce of brains. 389 00:33:03,208 --> 00:33:07,957 There are such gems here, and this idiot left the door open and left! 390 00:33:07,958 --> 00:33:10,207 I swear, you idiot! 391 00:33:16,708 --> 00:33:17,915 Hi! 392 00:33:21,041 --> 00:33:22,290 What are you doing here? 393 00:33:22,291 --> 00:33:24,624 I called so many times and you didn't answer, what can I do? 394 00:33:24,958 --> 00:33:28,165 Are you crazy, Pelo? Why did you come here in these clothes? 395 00:33:28,166 --> 00:33:31,624 What's the big deal? Very nice, and very hot. 396 00:33:38,666 --> 00:33:41,374 You're crazy. What are you doing here? 397 00:33:41,375 --> 00:33:41,957 Let's go to my place. 398 00:33:42,375 --> 00:33:46,874 They sang what I said and what you said. I can't ask for permission, I'm working! 399 00:33:47,666 --> 00:33:50,415 Ferit, like you're doing something here! 400 00:33:53,375 --> 00:33:55,624 Look, I did this. 401 00:33:55,833 --> 00:33:56,790 Let me see. 402 00:33:56,791 --> 00:33:58,207 It's pretty, isn't it? 403 00:33:58,500 --> 00:34:01,374 It's terrible. Are you kidding? 404 00:34:01,791 --> 00:34:02,999 What is this? 405 00:34:03,625 --> 00:34:07,999 How is that? It's beautiful. I made a lead, too. 406 00:34:08,000 --> 00:34:11,290 It turned out very reliably. 407 00:34:11,541 --> 00:34:15,832 Baby, you can only have such expectations from the decoration. 408 00:34:17,000 --> 00:34:19,082 Let's go to my place. 409 00:34:22,166 --> 00:34:24,665 I was just about to get out. 410 00:34:25,208 --> 00:34:27,040 I'll ask the master. If he lets me, let's go. 411 00:34:27,041 --> 00:34:28,707 Fine, I'll wait for you here then. 412 00:34:28,708 --> 00:34:31,165 You can't do it here. Everyone here knows each other. 413 00:34:31,166 --> 00:34:35,165 Call Abi, he should be here. If I can go, I'll call you, okay? 414 00:34:35,166 --> 00:34:36,165 Come on. 415 00:34:37,541 --> 00:34:39,249 Don't say, "If I can come," come. 416 00:34:39,458 --> 00:34:42,415 We'll see. Wait here. 417 00:35:21,166 --> 00:35:22,832 Master Necip! 418 00:35:29,375 --> 00:35:32,749 Master, I'm sorry, I was out for a moment, really. 419 00:35:34,541 --> 00:35:36,124 Master Necip! 420 00:35:37,291 --> 00:35:39,999 I'm sorry, please open the door. 421 00:35:40,166 --> 00:35:45,040 Get lost,***! Don't let me see you tonight! 422 00:36:00,125 --> 00:36:03,165 How long is this going to last, brother? 423 00:36:04,000 --> 00:36:08,457 Work, marriage, and so on. 424 00:36:08,458 --> 00:36:10,749 After all, we're talking about Ferit. 425 00:36:10,750 --> 00:36:15,540 I think that both work and marriage will somehow continue. 426 00:36:15,833 --> 00:36:18,624 And the marriage is generally formal. 427 00:36:18,625 --> 00:36:21,749 It's all about him. I think it will continue. 428 00:36:23,416 --> 00:36:24,665 Well, no way. 429 00:36:26,041 --> 00:36:31,874 Even if there is some kind of rapprochement between them, Ferit still does not want any marriage. 430 00:36:33,750 --> 00:36:39,999 Pelin, even if two enemies are kept in the same room, after a certain amount of time they will start to get along. 431 00:36:40,541 --> 00:36:42,249 And here it will be the same, I think. 432 00:36:47,333 --> 00:36:52,707 I'm out for 2 minutes! For 2 minutes! This guy closed the door! Sent me away! 433 00:36:53,041 --> 00:36:54,290 It's bad. 434 00:36:54,291 --> 00:36:58,207 Bad, of course. He'll definitely complain to his grandfather. 435 00:36:59,500 --> 00:37:01,207 If I don't go home, I'll be in big trouble. 436 00:37:01,208 --> 00:37:03,207 "Let's go, Abi." "You're not going?" 437 00:37:04,000 --> 00:37:07,207 But baby, your business doesn't end at all. 438 00:37:07,208 --> 00:37:08,832 What can I do, Pelo? 439 00:37:09,416 --> 00:37:11,665 Okay, then we'll have some ice cream. 440 00:37:12,875 --> 00:37:14,874 All right, baby. 441 00:37:15,291 --> 00:37:17,165 Multi-colored which one? 442 00:37:19,458 --> 00:37:21,540 We went to the same place in Bebek. Let's go there. 443 00:37:36,500 --> 00:37:40,874 Carlos, I added sauce to the salad, bring it now, now! 444 00:37:40,875 --> 00:37:42,040 OK, l get it. 445 00:37:42,041 --> 00:37:44,707 Bravo, I congratulate you! 446 00:37:45,166 --> 00:37:51,540 Abidin, my pretty boy, I made such a barbecue! It smells so good! 447 00:37:53,166 --> 00:37:54,999 What happened? Sister Sefika! 448 00:37:56,166 --> 00:37:57,207 I can't believe you! 449 00:37:57,208 --> 00:37:57,874 There's nothing, is there? 450 00:37:57,875 --> 00:37:59,290 Daughter, there is nothing! 451 00:37:59,291 --> 00:38:00,999 How not? You got burned! 452 00:38:01,000 --> 00:38:03,332 Daughter, go to your mother! Take this! 453 00:38:03,333 --> 00:38:05,207 Go on! 454 00:38:05,208 --> 00:38:07,165 Let me see, let me see. 455 00:38:07,208 --> 00:38:08,624 No, there is nothing. 456 00:38:09,458 --> 00:38:12,415 You'll eat dessert, calm down! 457 00:38:12,416 --> 00:38:14,207 I think it's Dicle's phone ringing. 458 00:38:14,208 --> 00:38:15,624 Okay, put it here. 459 00:38:15,625 --> 00:38:18,540 If anything happens, that little witch will kill us! 460 00:38:18,541 --> 00:38:22,374 Sister, I don't like saffron at all. 461 00:38:22,458 --> 00:38:24,207 That phone is ringing again. 462 00:38:24,208 --> 00:38:25,165 Who is it? 463 00:38:25,166 --> 00:38:26,290 Sechil. 464 00:38:26,291 --> 00:38:28,165 This is her friend. Hafiz's daughter. 465 00:38:28,166 --> 00:38:31,582 Answer me, tell me that Dicle forgot her phone number. 466 00:38:32,625 --> 00:38:33,249 Hello. 467 00:38:33,583 --> 00:38:36,832 Hello? I called Dicle, but... 468 00:38:36,833 --> 00:38:37,790 Yes. 469 00:38:39,791 --> 00:38:41,165 Isn't that a Dicle phone? 470 00:38:41,166 --> 00:38:41,915 Yes. 471 00:38:42,166 --> 00:38:44,665 Brother, what are you doing?! 472 00:38:44,875 --> 00:38:47,374 What right do you have to go through my phone? 473 00:38:47,375 --> 00:38:52,290 Daughter, Sechil persistently called! I told him to answer that! 474 00:38:52,291 --> 00:38:54,540 What do you care who calls me? 475 00:38:54,541 --> 00:38:58,124 What's going on, daughter? How do you talk to your elders? 476 00:38:59,000 --> 00:39:00,874 I'm asking you! You have it! 477 00:39:01,250 --> 00:39:03,249 Did we teach you so much respect, ill-mannered one? 478 00:39:04,750 --> 00:39:06,624 There's nothing wrong with that... 479 00:39:09,291 --> 00:39:12,040 Then let everyone learn to respect each other. 480 00:39:12,041 --> 00:39:14,040 Dicle, look at me! Dicle! 481 00:39:15,000 --> 00:39:19,624 Her friend called, because he answered, she got angry! 482 00:39:19,750 --> 00:39:24,249 A young girl. I thought we were going through her phone, which is fine. 483 00:39:24,250 --> 00:39:25,415 I'll talk to her. 484 00:39:25,416 --> 00:39:29,332 How can you do that? Just like my mother! 485 00:39:59,708 --> 00:40:02,707 Tomorrow at what time will the matchmakers arrive? 486 00:40:03,125 --> 00:40:04,374 At noon, Dad. 487 00:40:04,375 --> 00:40:08,290 Good. Let Ibrahim meet you. 488 00:40:08,291 --> 00:40:12,707 If they have any suggestions, let them do everything. 489 00:40:15,166 --> 00:40:16,332 Ferit? 490 00:40:17,166 --> 00:40:18,457 Yes, Grandpa? 491 00:40:18,458 --> 00:40:21,207 Were you able to get along with the armless master? 492 00:40:21,625 --> 00:40:23,624 We got along, Grandpa. 493 00:40:25,041 --> 00:40:28,665 But I think I made a mistake. 494 00:40:30,458 --> 00:40:35,415 The master entrusted you with the workshop, and you left. 495 00:40:36,125 --> 00:40:39,665 Grandpa, I only went out for 2 minutes. 496 00:40:39,666 --> 00:40:43,249 The master fell asleep, and I thought that nothing would happen. 497 00:40:43,250 --> 00:40:46,874 There are so many precious stones there. 498 00:40:47,333 --> 00:40:50,707 Sorry, Grandpa, it won't happen again, really. 499 00:40:50,708 --> 00:40:53,624 It's only been two days, and the complaints have already started. 500 00:40:53,625 --> 00:40:58,165 This is not a complaint, but a reproach. Bezruky called to reproach him. 501 00:40:58,250 --> 00:41:03,749 He reproached us, Orhan. He said that he should have been sent to him when he was little. 502 00:41:04,666 --> 00:41:10,874 He says he doesn't really want to, but he has a good eye. 503 00:41:12,666 --> 00:41:14,374 Oh, come on? 504 00:41:15,166 --> 00:41:16,540 To the armless Necip. 505 00:41:17,500 --> 00:41:18,832 Did you like Ferit? 506 00:41:18,833 --> 00:41:23,624 My son can handle everything if he wants to. Just let him want to. 507 00:41:25,625 --> 00:41:29,790 No wonder they said that there is luck in marriage. 508 00:41:41,041 --> 00:41:43,707 Seyran? Are you all right, daughter?" 509 00:41:44,291 --> 00:41:48,415 Yes, yes. Suddenly, she bit her tongue. 510 00:41:48,416 --> 00:41:51,707 That's why I reacted this way. 511 00:41:51,708 --> 00:41:53,582 Sorry. 512 00:42:04,500 --> 00:42:06,582 Do you need anything, madam? 513 00:42:06,583 --> 00:42:09,665 Thank you, Sultan. You will also have a rest already. 514 00:42:09,666 --> 00:42:11,999 OK. Have a nice evening. "Good night." 515 00:42:14,000 --> 00:42:17,582 Asuman doesn't look well. She's going through everything in herself. 516 00:42:17,875 --> 00:42:22,332 Don't mind that we look calm. It's not easy for any of us. 517 00:42:22,625 --> 00:42:28,582 Don't exaggerate. You probably don't think that Asuman Fuat's situation will leave her without children for the rest of her life, do you? 518 00:42:28,583 --> 00:42:30,290 What do you want to say? 519 00:42:30,291 --> 00:42:32,915 Honey, here's what I want to say. 520 00:42:32,916 --> 00:42:37,332 Anyone will fix up a child, then just give the child a last name. 521 00:42:37,833 --> 00:42:40,707 Didn't Mr. Halis do this in his time? 522 00:42:41,666 --> 00:42:45,040 Ifakat, don't start talking about this woman, for God's sake. 523 00:42:46,625 --> 00:42:50,124 And that what gave the last name? Can she come in here? 524 00:42:50,125 --> 00:42:54,624 Okay, that's enough. There is the possible and there is the impossible. 525 00:42:59,750 --> 00:43:04,290 Our grandchild dreams are now on Mr. Ferit. 526 00:43:10,458 --> 00:43:12,832 Asuman? Go. 527 00:43:16,166 --> 00:43:20,290 No, I was just looking... I left my phone in my room. 528 00:43:28,125 --> 00:43:30,040 It turned out ugly in front of the girl. 529 00:43:30,750 --> 00:43:33,415 Don't worry, you said what you wanted to say. 530 00:43:33,416 --> 00:43:38,624 Asuman is a smart girl. She knows what people think of her. 531 00:43:38,875 --> 00:43:41,540 God willing, this case will end well. 532 00:43:57,166 --> 00:44:01,874 Asuman, my daughter. 533 00:44:18,166 --> 00:44:19,582 Ferit, come out! 534 00:44:21,583 --> 00:44:24,749 Ferit, I'm telling you to come out! You can't hide in there! 535 00:44:27,416 --> 00:44:29,165 Do you really need it? 536 00:44:30,708 --> 00:44:32,249 You're just like a child. 537 00:44:32,250 --> 00:44:33,957 Are you a maniac? 538 00:44:33,958 --> 00:44:37,540 Yesterday he kissed me, and today he touched my leg under the table! 539 00:44:37,541 --> 00:44:38,707 What are you doing? 540 00:44:38,791 --> 00:44:41,999 I wanted to take your hand. If I didn't take my hand away, what could I do? 541 00:44:42,000 --> 00:44:45,165 I'm going to lose my mind! I took my hand away because I didn't want you to touch me! Don't you understand? 542 00:44:45,166 --> 00:44:49,374 What are you exaggerating, Seyran? I was just making a joke. 543 00:44:49,500 --> 00:44:54,957 Ferit, you do realize that this is violence, right? 544 00:44:54,958 --> 00:44:56,207 Don't exaggerate, Seyran. 545 00:44:57,208 --> 00:45:01,290 You know what your life would be like if it were someone else, don't you? 546 00:45:02,250 --> 00:45:04,915 I introduced you to Pelo from day one. 547 00:45:04,916 --> 00:45:08,082 I didn't even try to touch you. What are you telling me? 548 00:45:09,000 --> 00:45:13,749 What was that kiss like yesterday? 549 00:45:15,208 --> 00:45:17,790 It was just a reflex. 550 00:45:18,166 --> 00:45:22,290 You were very angry, and you started pushing me. 551 00:45:23,416 --> 00:45:25,499 And I didn't know what to do. 552 00:45:25,791 --> 00:45:28,332 And you already slapped me in the face. 553 00:45:31,583 --> 00:45:34,582 I apologized to you. What else can I do? 554 00:45:40,208 --> 00:45:45,624 Also, like an idiot, I made you a present as an apology. 555 00:45:45,625 --> 00:45:47,624 Do you think I'm going to relent now? 556 00:45:48,208 --> 00:45:52,165 I didn't do it to make you soften up. It's just for you. 557 00:45:52,500 --> 00:45:53,624 How's it going? 558 00:45:55,500 --> 00:45:56,749 Did you really do that? 559 00:45:56,750 --> 00:45:58,749 One, I swear. 560 00:46:04,875 --> 00:46:06,665 It's obvious what you did. 561 00:46:07,125 --> 00:46:07,915 Why? 562 00:46:09,208 --> 00:46:11,832 You don't have any brakes at all. 563 00:46:12,416 --> 00:46:14,582 But you don't have eyes, either? 564 00:46:15,000 --> 00:46:18,457 It's a little crooked, isn't it? 565 00:46:19,166 --> 00:46:20,124 Let me see. 566 00:46:23,333 --> 00:46:28,082 Of course, this is only slightly true here. 567 00:46:28,375 --> 00:46:30,457 So bad? I enjoyed it. 568 00:46:30,458 --> 00:46:33,707 Okay, okay, I was joking, don't get upset. I liked it very much. 569 00:46:34,000 --> 00:46:36,040 Don't lie, you don't like it. 570 00:46:36,041 --> 00:46:37,582 No, I really like it. 571 00:46:37,583 --> 00:46:42,165 Let me see. Excellent for the first time. 572 00:46:42,166 --> 00:46:44,415 What does it mean for the first time, Seyran? Give away. 573 00:46:44,416 --> 00:46:47,457 I won't give it up for anything. I'll watch and laugh. 574 00:46:47,458 --> 00:46:49,457 Seyran, give it back. 575 00:46:50,708 --> 00:46:54,207 Seyran, I'm starting to get offended, give it back. 576 00:46:55,333 --> 00:46:59,832 You already gave me the gift, and now you're going to take it back? It's not pretty. 577 00:46:59,833 --> 00:47:01,749 A gift is given to someone who appreciates it. 578 00:47:01,750 --> 00:47:02,415 Hold. 579 00:47:02,833 --> 00:47:04,040 Can you give it back? 580 00:47:04,250 --> 00:47:05,999 - Seyran. "Take it, come here." 581 00:47:06,000 --> 00:47:06,707 Give it back, I said. 582 00:47:08,208 --> 00:47:10,374 A grown-up girl, but this is how you behave. 583 00:47:11,458 --> 00:47:14,124 Can you give it to me, Seyran? Give away. 584 00:47:29,125 --> 00:47:31,165 I told you to give it back, didn't I? 585 00:47:45,583 --> 00:47:47,749 Get up, get up! There's someone out there! 586 00:47:48,500 --> 00:47:52,582 Don't be afraid, don't be afraid, it was singing. 587 00:47:53,541 --> 00:47:54,499 What? 588 00:47:55,333 --> 00:47:56,040 How is that? 589 00:47:56,041 --> 00:47:58,040 She's going to drive me crazy. 590 00:48:04,666 --> 00:48:07,624 What's up? 591 00:48:09,166 --> 00:48:11,207 Pelo, what are you doing here at this time of night? 592 00:48:11,208 --> 00:48:13,915 And what? I was nearby and decided to stop by. 593 00:48:14,500 --> 00:48:17,290 Just go up these stairs... 594 00:48:17,291 --> 00:48:20,665 You really have overstepped your bounds. 595 00:48:24,750 --> 00:48:27,707 Who's thirsty? 596 00:48:27,958 --> 00:48:32,624 Just a second, just a second. I'm trying to understand. 597 00:48:32,791 --> 00:48:39,915 Did you climb the wall to come here? 598 00:48:42,000 --> 00:48:47,790 I could have gone in through the front door, but I did it because it wouldn't have been nice to you. 599 00:48:51,208 --> 00:48:54,374 There is a staircase at the bottom. 600 00:48:54,500 --> 00:48:57,624 And? To get a ladder... 601 00:48:57,625 --> 00:49:03,499 There's no one in the mansion next door, so you go in and you're here! 602 00:49:05,375 --> 00:49:06,749 Wow! 603 00:49:08,041 --> 00:49:12,582 So, girls, let's watch a movie? 604 00:49:13,125 --> 00:49:14,874 You can, I agree. 605 00:49:15,791 --> 00:49:17,290 Are you hungry? 606 00:49:17,291 --> 00:49:19,332 Ferit, why don't you order a pizza? 607 00:49:19,333 --> 00:49:21,749 Pelo, are we going to eat pizza at this hour? 608 00:49:25,166 --> 00:49:29,499 Are you kidding me? Why are you so calm? 609 00:49:29,500 --> 00:49:34,249 You know, I asked Ferit the same question when I found out you were getting married. 610 00:49:35,416 --> 00:49:39,624 I found a good movie. Let's take a look together. Come here, Seyran. 611 00:49:39,625 --> 00:49:40,249 Come over here. 612 00:49:40,583 --> 00:49:41,290 Move over a little, Pelo. 613 00:49:41,291 --> 00:49:45,082 I really can't be here. Do whatever you want. 614 00:49:45,083 --> 00:49:46,249 Seyran... Seyran. 615 00:49:46,541 --> 00:49:47,540 Now someone will see. 616 00:49:47,541 --> 00:49:48,124 Ferit. 617 00:49:48,125 --> 00:49:49,582 Seyran. 618 00:49:50,416 --> 00:49:52,582 Let him go. 619 00:49:55,000 --> 00:49:57,540 Your room was just ruined, it used to be more beautiful. 620 00:49:57,541 --> 00:49:58,999 And don't tell me. 621 00:50:04,166 --> 00:50:09,457 Don't you think you somehow believed in this marriage? 622 00:50:09,791 --> 00:50:11,790 What's that got to do with it, Pelo? 623 00:50:11,791 --> 00:50:15,207 How is that? If she hadn't left, you wouldn't have said anything. 624 00:50:15,208 --> 00:50:18,165 Would we watch a movie together? 625 00:50:18,833 --> 00:50:19,540 And what? 626 00:50:19,541 --> 00:50:20,749 Like what? 627 00:50:20,750 --> 00:50:24,124 Pelo, are you crazy? You must be crazy. 628 00:50:24,125 --> 00:50:26,415 I came into the room at night, from the terrace. 629 00:50:26,416 --> 00:50:29,707 And then you expect me to ask her to leave the room? 630 00:50:29,833 --> 00:50:31,124 You're completely out of your mind. 631 00:50:31,125 --> 00:50:33,540 I thought at least you wouldn't stop her when she left. 632 00:50:33,541 --> 00:50:36,374 I didn't tell you, she's gone. 633 00:50:36,750 --> 00:50:39,665 That's right, we were left alone. 634 00:50:40,833 --> 00:50:42,957 What will you drink? 635 00:51:07,458 --> 00:51:12,249 All right, Mr. I'm going to see Mr. Ferit, good night! 636 00:51:16,333 --> 00:51:17,290 Good night, Mr. Orhan. 637 00:51:17,291 --> 00:51:18,832 Good night. 638 00:51:24,750 --> 00:51:26,374 I'll go crazy in this house. 639 00:51:27,708 --> 00:51:30,332 Scream again if you want, Seyran. 640 00:51:30,333 --> 00:51:31,874 Mr. Latif is coming to you! 641 00:51:32,708 --> 00:51:35,249 Ferit, believe me, I'm not joking right now! 642 00:51:35,250 --> 00:51:37,874 Pelo, get up, get up. Go to the terrace, quickly. 643 00:51:38,958 --> 00:51:40,582 Quickly, quickly. 644 00:51:40,583 --> 00:51:42,165 Mr. Ferit, can I come in? 645 00:51:42,166 --> 00:51:44,415 Just a second, Mr. Latif! 646 00:51:49,666 --> 00:51:50,790 Is something wrong, Mr. Latif? 647 00:51:50,791 --> 00:51:55,415 I've just been to see Mr. He told you to apologize to the master tomorrow and kiss his hand. 648 00:51:55,541 --> 00:51:58,332 And you did everything you could to make him forgive you. 649 00:51:58,416 --> 00:52:01,165 Of course, of course. That's what I planned. 650 00:52:03,083 --> 00:52:04,540 Do you have something to say? 651 00:52:05,166 --> 00:52:07,790 No, good night. 652 00:52:07,791 --> 00:52:09,165 Good night. 653 00:52:12,541 --> 00:52:15,790 Oh my god What does that have to do with it? 654 00:52:15,958 --> 00:52:16,915 It was singing. 655 00:52:18,458 --> 00:52:19,374 Come over here. 656 00:52:19,375 --> 00:52:20,999 I'm freezing. 657 00:52:21,708 --> 00:52:25,207 Seyran, can you give something to Pelo? 658 00:52:25,916 --> 00:52:29,374 What for? Give me some of your stuff, I've always worn it. 659 00:52:30,625 --> 00:52:32,457 Wait, it's here somewhere. 660 00:52:40,583 --> 00:52:42,749 What's wrong with her? 661 00:52:48,541 --> 00:52:51,624 Seyran... Seyran! 662 00:52:52,708 --> 00:52:53,832 Yes? 663 00:52:53,833 --> 00:52:55,124 What happened? Are you okay? 664 00:52:55,125 --> 00:52:59,665 I'm fine, I'm fine! Great! I've never felt so good! 665 00:53:01,000 --> 00:53:03,957 She's crazy. She does that sometimes, you know. 666 00:53:04,166 --> 00:53:06,165 Nervous, offended. 667 00:53:06,500 --> 00:53:08,249 I'm lucky I'm used to it. 668 00:53:08,250 --> 00:53:10,249 Lucky I'm used to it! 669 00:53:11,291 --> 00:53:12,999 I didn't expect this either. 670 00:53:13,166 --> 00:53:15,790 Really, why are you so nervous? I don't understand. 671 00:53:15,791 --> 00:53:16,790 Why am I nervous 672 00:53:16,875 --> 00:53:20,040 Friends, are you sick? 673 00:53:20,041 --> 00:53:22,165 If I hadn't come down, you would have been seen! 674 00:53:22,166 --> 00:53:23,582 Do you understand that? 675 00:53:23,583 --> 00:53:26,124 Seyran, calm down already. 676 00:53:26,458 --> 00:53:29,165 Yes, we were very nervous about Mr. Latif coming. 677 00:53:29,333 --> 00:53:32,749 But he's gone, that's all. He won't come again tonight. 678 00:53:33,000 --> 00:53:33,707 Just relax. 679 00:53:33,708 --> 00:53:34,957 What did you say? 680 00:53:35,625 --> 00:53:36,249 What did I say? 681 00:53:36,250 --> 00:53:37,124 Not coming tonight? 682 00:53:37,125 --> 00:53:37,915 Yes, tonight. And what? 683 00:53:38,166 --> 00:53:39,874 Are you crazy, Ferit? 684 00:53:40,000 --> 00:53:42,999 Pick up your girlfriend, go down those stairs. 685 00:53:43,000 --> 00:53:45,957 And go wherever you want! I'm going to bed, that's enough! 686 00:53:45,958 --> 00:53:49,290 Nothing happened. You left and came back like this, I really didn't understand. 687 00:53:49,291 --> 00:53:51,915 It would have been better if she hadn't come, then everything would have happened! 688 00:53:51,916 --> 00:53:53,415 You're right, she's too nervous. 689 00:53:53,666 --> 00:53:56,374 Calm down already. 690 00:53:56,375 --> 00:53:59,290 Seyran, come here, sit down, let's watch a movie in peace. 691 00:53:59,291 --> 00:54:02,415 Anyone who wants to, can watch the movie. And whoever wants to go to bed. 692 00:54:02,416 --> 00:54:03,832 Just relax already. 693 00:54:03,833 --> 00:54:05,499 Who will sleep and where? 694 00:54:06,041 --> 00:54:08,457 You and Seyran will sleep on the bed, and I'll sleep on the couch. 695 00:54:08,458 --> 00:54:09,165 What?! 696 00:54:09,833 --> 00:54:10,749 Mr. Ferit. 697 00:54:11,041 --> 00:54:12,249 Again! 698 00:54:12,416 --> 00:54:13,790 Pelo, on the terrace. 699 00:54:14,083 --> 00:54:15,874 What's happening? 700 00:54:17,916 --> 00:54:18,915 Close the door. 701 00:54:19,250 --> 00:54:20,832 Run, run. 702 00:54:23,791 --> 00:54:27,165 Mr. Latif, you just came here. Something happened? 703 00:54:27,166 --> 00:54:28,665 I couldn't say just what. 704 00:54:28,875 --> 00:54:29,999 What? 705 00:54:30,083 --> 00:54:32,415 But it torments me. 706 00:54:32,416 --> 00:54:34,624 Master Necip has been talking well so far. 707 00:54:34,625 --> 00:54:37,457 But don't trust me too much anyway. 708 00:54:37,458 --> 00:54:41,665 If you make a mistake, he'll tell Grandpa right away. 709 00:54:42,125 --> 00:54:46,040 Today he praises, and tomorrow he beats. We don't know what he'll do. 710 00:54:46,166 --> 00:54:48,040 I've come to say this. 711 00:54:49,041 --> 00:54:52,415 Should I tell you something? I noticed it too. 712 00:54:52,625 --> 00:54:55,999 Master Necip is acting strangely. 713 00:54:56,833 --> 00:54:58,499 Well, thank you very much. 714 00:54:58,500 --> 00:54:59,499 No problem. 715 00:55:00,125 --> 00:55:02,790 Good night, then. 716 00:55:03,458 --> 00:55:06,374 Good night. Thank you, really. 717 00:55:06,375 --> 00:55:07,707 No problem. 718 00:55:10,916 --> 00:55:12,707 She was frozen there. 719 00:55:12,791 --> 00:55:13,999 It was singing. 720 00:55:14,666 --> 00:55:15,665 It was singing. 721 00:55:16,166 --> 00:55:17,374 Come over here. 722 00:55:17,375 --> 00:55:18,707 What is it? 723 00:55:19,041 --> 00:55:20,707 You asked for it. 724 00:55:21,208 --> 00:55:24,999 Clearly, you won't be left alone. I think we should forget about tonight. 725 00:55:25,166 --> 00:55:26,874 We wanted to watch a movie together. 726 00:55:26,958 --> 00:55:30,374 The mood was gone, and I was driving by and decided to stop by. 727 00:55:30,833 --> 00:55:33,415 I saw you, it's good. I'll come back later. 728 00:55:33,416 --> 00:55:34,582 You think so? 729 00:55:35,166 --> 00:55:36,499 See you later, Seyran. 730 00:55:36,625 --> 00:55:37,207 I'll give it to you. 731 00:55:38,083 --> 00:55:40,624 Good. Good night. 732 00:55:41,625 --> 00:55:45,707 Listen, be careful, there's a wind, don't fall. 733 00:55:46,291 --> 00:55:47,707 Come on. 734 00:55:48,958 --> 00:55:49,999 My dear. 735 00:55:51,000 --> 00:55:54,790 How ugly, spend your money. 736 00:55:54,791 --> 00:55:56,582 It's not nice, standing here at the door. 737 00:55:56,583 --> 00:56:01,165 Why do you say that, Seyran? We were going to watch a movie together, that would be nice. 738 00:56:01,666 --> 00:56:03,624 Don't even think about it. 739 00:56:06,791 --> 00:56:11,124 Seyran, we need to resolve this issue, we can't do this. 740 00:56:12,791 --> 00:56:15,499 Will I always sleep on the couch? 741 00:59:38,375 --> 00:59:39,665 Who's there? 742 00:59:42,041 --> 00:59:43,874 May I come in, Mr. Latif? 743 00:59:47,166 --> 00:59:48,499 Is something wrong, Mrs. Sister-in-law? 744 00:59:51,916 --> 00:59:53,790 Do you draw? 745 00:59:54,916 --> 00:59:56,665 I also draw sometimes. 746 00:59:57,500 --> 00:59:59,499 Sometimes, it's a hobby. 747 01:00:00,333 --> 01:00:01,082 I'm listening to you. 748 01:00:01,083 --> 01:00:05,499 My parents are coming to Istanbul today. I'd like to meet them. 749 01:00:05,500 --> 01:00:06,957 I decided to ask you. 750 01:00:07,458 --> 01:00:11,207 This, of course, is correct. Did you talk to Ms. Ifakat? 751 01:00:11,208 --> 01:00:13,707 No, I thought I'd ask you first. 752 01:00:14,166 --> 01:00:19,165 It is better to discuss such issues with her first. 753 01:00:19,750 --> 01:00:23,624 If she says so, we'll send you with a driver. 754 01:00:23,875 --> 01:00:26,165 Sure, okay, thanks. 755 01:00:28,458 --> 01:00:36,582 Madam Daughter-in-law, in this mansion, each room is a separate house. 756 01:00:37,250 --> 01:00:39,874 And everything stays in that house. 757 01:00:40,333 --> 01:00:44,249 I'm just the one who helps the guests. 758 01:00:45,208 --> 01:00:50,082 You wouldn't misunderstand if I asked you to do the same, would you? 759 01:00:51,083 --> 01:00:55,749 No, of course not, I'm sorry. I'll pay more attention. 760 01:01:10,708 --> 01:01:12,165 Come on in. 761 01:01:34,625 --> 01:01:36,165 Come on in, Seyran. 762 01:01:43,375 --> 01:01:44,999 Something happened? 763 01:01:46,125 --> 01:01:47,707 No, it's fine. 764 01:01:48,250 --> 01:01:51,749 If you'll excuse me, I'd like to meet my parents. 765 01:01:51,791 --> 01:01:53,665 Something urgent? 766 01:01:53,666 --> 01:01:56,999 No, it's fine. I just want to see them. 767 01:01:57,166 --> 01:02:02,290 We'll invite your family soon enough, and then you'll see them. OK? 768 01:02:04,708 --> 01:02:05,665 Good. 769 01:02:07,208 --> 01:02:15,874 All right, of course. But what's wrong with meeting them? 770 01:02:16,166 --> 01:02:17,749 You just got married recently. 771 01:02:17,875 --> 01:02:23,624 And if you show that you miss us, it will be wrong both for us and for your family. 772 01:02:28,583 --> 01:02:33,040 All right, as you wish. 773 01:03:02,625 --> 01:03:04,832 Why are you frowning? 774 01:03:06,125 --> 01:03:09,999 Well, we're not saying that Mr. Halis should come. We don't talk. 775 01:03:10,000 --> 01:03:14,790 But at least let someone come! Orhan, Fuat, Ferit! Shame on you! 776 01:03:15,333 --> 01:03:18,207 Don't I know what to do? Shame on you! 777 01:03:18,625 --> 01:03:23,665 Actually, Mr. Ferit really wanted to meet you, but he couldn't come because of work. 778 01:03:26,375 --> 01:03:27,707 Ferit started working? 779 01:03:27,708 --> 01:03:29,124 You could say that. 780 01:03:29,208 --> 01:03:33,374 Mr. Ferit was sent by Mr. Ferit next to a very old master. 781 01:03:33,375 --> 01:03:37,207 Really? A master? An apprentice? 782 01:03:37,583 --> 01:03:39,374 I don't know that, of course. 783 01:03:39,375 --> 01:03:44,290 Do you see? The grandson of Mr. Halis himself was made an apprentice! 784 01:03:45,333 --> 01:03:49,957 What? What are you saying? And he knows, he told me! 785 01:03:56,541 --> 01:03:58,874 What is this? Why don't we use it? 786 01:04:19,000 --> 01:04:24,040 My aunt! You kept grumbling, go take a look at this house! Look! 787 01:04:25,875 --> 01:04:33,040 They took the prison and increased it by several floors. No, Kazim, no! I can't stay here! 788 01:04:33,041 --> 01:04:35,832 It's out of habit, Aunt, out of habit! 789 01:04:35,833 --> 01:04:44,457 Look at this kitchen! You get used to this comfort and you won't like that mansion anymore. 790 01:04:46,916 --> 01:04:53,540 This is also your home! Walk around, look around. Come on! 791 01:04:53,708 --> 01:04:57,415 It's so huge! Look at the TV! 792 01:05:01,000 --> 01:05:03,040 It's very high up here! 793 01:05:03,041 --> 01:05:08,165 And what? Are you going to pull down the scythe? 794 01:05:09,541 --> 01:05:15,374 Brainless one, look at this view! 795 01:05:16,041 --> 01:05:26,999 From now on, you will look down on everyone, everything. Do you understand? Haughtily. 796 01:05:27,750 --> 01:05:32,499 Mr. Kazim, if you have no suggestions, I will leave. 797 01:05:32,625 --> 01:05:38,665 There's something to eat and drink at home, isn't there? We were hungry from the road. 798 01:05:38,666 --> 01:05:43,499 Of course-of course, everything you might need is in the kitchen. In the morning, I laid out everything myself. 799 01:05:43,500 --> 01:05:48,082 Well, our people will sort it out. Come on, then, and thank you, too. 800 01:05:48,083 --> 01:05:51,957 Oh, come on! Congratulations again! Happy housewarming! 801 01:05:51,958 --> 01:05:59,332 Happy. Look, where are you going from here? 802 01:05:59,333 --> 01:06:05,915 I'll go back to the mansion, Mr. Kazim. But if you want to go somewhere, of course I'll take you. 803 01:06:05,916 --> 01:06:13,624 Good. All right, you wait downstairs and I'll go. I will kiss the hand of Mr. Halis. 804 01:06:13,625 --> 01:06:17,874 God forgive me, is he running away somewhere? 805 01:06:17,875 --> 01:06:29,415 This is Mr. Halis himself! It would be more correct. And it wouldn't be right to expect an invitation from him, would it? 806 01:06:30,416 --> 01:06:36,332 We'll go and kiss his hand and see how he's doing. 807 01:06:36,333 --> 01:06:40,249 I'll be waiting for you downstairs, Mr. Kazim. These are the doors to the house. 808 01:06:43,583 --> 01:06:47,082 You will wait, of course, what else can you do. You'll be waiting. 809 01:06:47,083 --> 01:06:52,540 Wouldn't that be wrong for Mr. Halis? You'll get a comment out of the blue. 810 01:06:52,541 --> 01:06:58,415 Let him say what he wants. Let him say what he wants! Don't think I believed the driver's words. 811 01:06:58,916 --> 01:07:05,790 Didn't you hear what he said? Our son-in-law Ferit turned out to be an apprentice! The apprentice! 812 01:07:05,958 --> 01:07:08,874 Grandpa didn't deign to give me a proper job! 813 01:07:08,875 --> 01:07:14,582 I didn't understand. Let's leave aside the fact that he's sick, so he's useless on all sides. 814 01:07:14,666 --> 01:07:19,040 They probably know what they're doing. You're looking for trouble out of the blue! 815 01:07:19,041 --> 01:07:24,499 Since they've taken our little girl, let them do what they're supposed to do. 816 01:07:24,500 --> 01:07:31,374 If we don't keep the threads of the case tight, forget about Seyran. Forget. 817 01:07:31,958 --> 01:07:34,624 Don't start talking about it right away, though. 818 01:07:34,625 --> 01:07:39,582 I know what to say! I know! Don't worry about it! Just focus on your work! 819 01:07:39,583 --> 01:07:47,790 Keep a good eye on them! The order is the same. What was in Antep, then here. This is the principle! Esme! 820 01:07:47,791 --> 01:07:48,790 I'm listening, Mr. 821 01:07:48,791 --> 01:07:54,874 Get out that suit of mine. And iron your white shirt. I liked the ironing. Let it be like last time. 822 01:07:54,875 --> 01:07:56,082 All right, Mr. 823 01:07:56,083 --> 01:08:07,790 Come on, run. The man below is waiting. What is this? They made it out of glass. 824 01:08:11,083 --> 01:08:12,499 There's no door here. 825 01:08:21,791 --> 01:08:28,165 You say that, Sister, but you take 3, you give 5. More harm than good. 826 01:08:28,166 --> 01:08:38,040 At least you have a husband. Look, at this age, I have to work for two people! It's really hard for me! 827 01:08:38,333 --> 01:08:40,207 It's coming! It's coming! 828 01:08:45,333 --> 01:08:49,915 So as not to jinx it! You don't seem to have anything to do! 829 01:08:50,708 --> 01:08:55,957 Mr. Latif, should we not take a break? On the stove, food is perfectly cooked. 830 01:08:55,958 --> 01:09:00,165 This is no time for a break! For the father of the bride is lucky! 831 01:09:00,166 --> 01:09:03,082 Now make tea and prepare something for it! Let's go fast! 832 01:09:03,083 --> 01:09:08,249 Mr. Latif, thank God we have a lot of treats. 833 01:09:08,250 --> 01:09:12,082 Hadn't they just arrived? What is it, like an attack? 834 01:09:12,083 --> 01:09:15,957 They'll ask you next time, Ms. Sultan. Don't talk too much! 835 01:09:16,375 --> 01:09:21,374 Carlos will have the garden ready. Come on, Carlos. Come on and help me, Dicle. 836 01:09:34,458 --> 01:09:35,749 Mr. Latif! 837 01:09:35,791 --> 01:09:39,749 Which Mr.? Moody! A real whim. 838 01:09:54,625 --> 01:09:55,499 Little sister? 839 01:09:55,500 --> 01:09:59,624 Hello, Seyran? We've arrived, we're at home now, and we're putting out our things. 840 01:09:59,625 --> 01:10:03,249 I'm very happy, Sister! How's the house? Are you comfortable? Do you like it? 841 01:10:03,250 --> 01:10:10,165 Seyran, forget it now, we'll talk later. Dad's going there, that's what I wanted to tell you. 842 01:10:12,583 --> 01:10:14,999 Hello, Seyran, are you there? 843 01:10:17,250 --> 01:10:20,415 All right, sister, I hear you, thank you. 844 01:10:20,416 --> 01:10:25,624 All right, you're welcome, dear, Aunt Hattug is calling me. We'll talk later. Bye! 845 01:11:48,250 --> 01:11:58,790 So as not to jinx it! So as not to jinx it! God forbid there will be no evil eye! 846 01:12:08,625 --> 01:12:10,749 Welcome! Over here! 847 01:12:43,000 --> 01:12:52,915 Congratulations! By the will of fate, we met again! I'll give you a kiss, Mr. 848 01:12:55,791 --> 01:12:58,290 Ms. Ifakat, how are you? 849 01:12:58,291 --> 01:13:00,124 Thank you, welcome! 850 01:13:00,166 --> 01:13:01,624 No one can make me do it! 851 01:13:03,166 --> 01:13:13,832 My daughter! My daughter! Come here." Give your dad a hug. This is my soul. 852 01:13:20,333 --> 01:13:21,665 Welcome, Dad. 853 01:13:22,166 --> 01:13:23,290 Thanks. 854 01:13:24,166 --> 01:13:30,082 Who would say that we are destined to become matchmakers? If only Dad could see these days. 855 01:13:30,083 --> 01:13:39,665 Yes, Kazim, the last time I saw you, you were a child. Please don't stay on your feet, sit down. And you sit down. 856 01:13:45,000 --> 01:13:52,707 Don't be offended, I decided to come on time, kiss Mr.'s hand, and get a blessing. 857 01:13:52,708 --> 01:13:58,749 Yes, and I wanted to see my daughter. 858 01:13:59,166 --> 01:14:03,415 If you didn't arrive on time, then don't be offended. When they didn't see anyone around. 859 01:14:03,416 --> 01:14:08,374 Well, what are you, what is it? You can knock on your door at any time. 860 01:14:08,375 --> 01:14:12,457 Yes? Of course, of course. May God be pleased with you. 861 01:14:12,500 --> 01:14:19,165 Orhan and Fuat, Ferit, Ms. Gulguen went out, didn't know you were coming. Don't be offended. 862 01:14:20,166 --> 01:14:27,165 How can that be, Ms. Ifakat? Oh, come on! You said Ferit. How's our son-in-law? All right? 863 01:14:27,500 --> 01:14:31,415 All right. I'm fine, don't worry. 864 01:14:31,583 --> 01:14:41,832 We were really scared. When he fainted so suddenly. Our heart nearly jumped out. 865 01:14:43,208 --> 01:14:46,165 No one told me the guy was sick. 866 01:14:50,208 --> 01:15:02,207 Thank God I'm fine. Young people, of course, recover quickly. 867 01:15:03,250 --> 01:15:12,249 Of course, dear. Of course, of course. Mr., you should have seen the matchmakers! Their faces were as pale as snow! 868 01:15:12,750 --> 01:15:16,915 And my daughter was very upset! My beautiful daughter was very upset. 869 01:15:31,625 --> 01:15:35,165 You're welcome, thank you! 870 01:15:35,541 --> 01:15:46,499 Mr., you look a little tired, really. Take care of yourself a little! If you want, I'll bring you cured herbs from your homeland. 871 01:15:48,166 --> 01:15:52,499 Thank you, Kazim, I'm fine. As you know, this is fatigue from old age. 872 01:15:53,791 --> 01:15:59,415 If you take care of yourself, you'll outlive all of us. 873 01:16:00,458 --> 01:16:06,540 Well, if only for a short time, I saw you, kissed your hand, and asked permission to leave. 874 01:16:06,541 --> 01:16:10,249 What are you! Fatigue from the road, of course. Thanks. 875 01:16:10,250 --> 01:16:16,165 I was going to bring Aunt Hattug, too, but I couldn't. The woman has grown old. 876 01:16:16,166 --> 01:16:23,790 But okay, if you're free tomorrow, they'll come. Mother missed you, let her see her daughter. 877 01:16:24,291 --> 01:16:30,707 Our daughter-in-law Asuman is resting in her room after the operation. We're not in the mood. 878 01:16:30,791 --> 01:16:33,874 So I'm not really in the mood for conversation. 879 01:16:33,875 --> 01:16:37,457 If you don't mind, we'IT invite you at a more convenient time, okay? 880 01:16:38,166 --> 01:16:45,749 What are you saying? Fast recovery, Mr! If you need any help, let us know and we'll be right there. 881 01:16:45,750 --> 01:16:49,582 We're here. Right under your nose. While. 882 01:16:52,291 --> 01:16:55,957 Give our regards. Thank you, Kazim. 883 01:17:00,416 --> 01:17:04,165 Ms. Ifakat. Have a nice day. 884 01:17:04,166 --> 01:17:05,749 Thanks. 885 01:17:06,791 --> 01:17:07,957 A girl! 886 01:17:11,708 --> 01:17:15,290 Oh, my rose! My daughter! 887 01:17:23,958 --> 01:17:27,165 I should have known just now, Ifakat? 888 01:17:27,333 --> 01:17:31,415 I didn't know, Mr., Orhan didn't tell you, so as not to upset you. 889 01:17:31,416 --> 01:17:33,874 We would know if it was something serious. 890 01:17:33,875 --> 01:17:37,790 From now on, Orhan decides what is serious and what is not? 891 01:17:50,125 --> 01:17:53,207 My aunt told us not to go to Papa's. 892 01:17:53,291 --> 01:17:59,874 They hid Ferit's disease. He got a little angry. 893 01:18:00,375 --> 01:18:02,499 Did you say anything to her, ask her? 894 01:18:02,500 --> 01:18:03,665 Did you hear your mother? 895 01:18:03,666 --> 01:18:08,582 I heard, I heard, that he was angry with his son and daughter-in-law. He didn't tell me anything. 896 01:18:08,583 --> 01:18:10,165 I didn't even come down for dinner that night. 897 01:18:10,166 --> 01:18:15,082 Okay, forget it, how? Did you like Istanbul? 898 01:18:15,083 --> 01:18:21,374 Seyran, we haven't come to our senses yet, we're very surprised. They didn't even come out. 899 01:18:21,708 --> 01:18:27,915 Sister, you should see the streets, I will definitely show you everything, you will be delighted. 900 01:18:28,291 --> 01:18:29,832 Have you taken a walk yet? 901 01:18:30,000 --> 01:18:34,124 With Ferit's mom, that's all. 902 01:18:34,125 --> 01:18:36,207 Excellent. 903 01:18:37,000 --> 01:18:38,915 I really missed you. 904 01:18:39,458 --> 01:18:41,665 So are we, daughter. 905 01:18:43,708 --> 01:18:48,415 All right, Mom, I need to put it down. Someone's here, okay? A kiss, bye. 906 01:18:49,208 --> 01:18:50,457 I'm listening? 907 01:18:55,500 --> 01:18:57,999 Are you free? Can I come in? 908 01:19:00,000 --> 01:19:02,124 Did they teach you any courtesy lessons? 909 01:19:02,125 --> 01:19:03,332 What is it? 910 01:19:05,750 --> 01:19:11,290 I'm trying to be careful, maybe you're still angry. 911 01:19:12,000 --> 01:19:13,540 Don't get too used to it. 912 01:19:13,833 --> 01:19:16,874 You watch your hands, okay? 913 01:19:16,875 --> 01:19:18,874 Don't touch me, that's.all. 914 01:19:20,041 --> 01:19:21,332 I will try. 915 01:19:23,333 --> 01:19:28,374 By the way, you can sleep as long as you want tomorrow. Grandpa won't be coming down for breakfast. 916 01:19:28,375 --> 01:19:29,415 Something happened? 917 01:19:29,416 --> 01:19:36,165 Asuman has to go to the hospital on an empty stomach. My mother and brother will go with her. I am working. 918 01:19:36,166 --> 01:19:38,040 Grandpa doesn't like it when the table is empty. 919 01:19:38,041 --> 01:19:43,207 Understood. I think that Dad also strained him a little. 920 01:19:43,208 --> 01:19:49,082 If you had gone and met them, perhaps Father Kazim wouldn't have made any surprises. 921 01:19:49,583 --> 01:19:51,374 Ms. Ifakat did not allow it. 922 01:19:51,375 --> 01:19:52,957 What do you mean? 923 01:19:53,541 --> 01:19:54,665 Why did you ask her permission?" 924 01:19:54,916 --> 01:19:58,457 I wouldn't have found it, I should have asked for help. 925 01:19:59,125 --> 01:20:01,665 I first turned to Mr. Latif... 926 01:20:01,833 --> 01:20:05,290 You approached everyone but Abi and me, didn't you? 927 01:20:05,291 --> 01:20:07,582 Ferit, what would have changed? 928 01:20:07,583 --> 01:20:10,165 What do you mean? I'd drive you. 929 01:20:11,083 --> 01:20:18,540 Ferit, look, you don't have to make fun of me, do you, okay? Stop. 930 01:20:20,875 --> 01:20:23,332 I'll hear from you tomorrow. 931 01:20:24,458 --> 01:20:25,665 How? 932 01:20:25,916 --> 01:20:30,874 Let's go together. I missed you too, I think. 933 01:20:32,375 --> 01:20:33,874 Nasty guy. 934 01:20:34,083 --> 01:20:37,540 Let me tell you something, Seyran, how much longer will I sleep on the couch? 935 01:20:37,541 --> 01:20:40,165 Really, everything hurts, that's enough. 936 01:20:40,291 --> 01:20:41,707 Nothing will happen. 937 01:20:41,916 --> 01:20:43,624 Don't be so gentle. 938 01:20:43,875 --> 01:20:49,374 With what? Girl, I sleep on the couch in my house, in my room, you know? 939 01:20:49,416 --> 01:20:51,249 To whom and what am I trying to explain? 940 01:20:51,458 --> 01:20:53,624 Goodnight! 941 01:20:57,166 --> 01:21:00,624 A huge bed, what happens if I lie down on the edge? 942 01:21:00,625 --> 01:21:02,624 Goodnight! 943 01:21:32,291 --> 01:21:35,540 Asuman, what are you watching? 944 01:21:36,250 --> 01:21:38,790 Nothing, I'm reading something. 945 01:21:40,791 --> 01:21:45,540 Okay, turn it off, it's time to sleep, the lights are bothering me. 946 01:21:45,541 --> 01:21:47,540 Okay, wait a minute. 947 01:21:49,958 --> 01:21:51,582 What are you watching? 948 01:21:51,708 --> 01:21:52,790 Fuat? 949 01:21:55,250 --> 01:21:58,415 Adoption procedures... 950 01:22:00,625 --> 01:22:01,999 What is it, Asuman? 951 01:22:02,041 --> 01:22:04,582 I'm just reading. 952 01:22:05,416 --> 01:22:06,957 Did someone say something to you? 953 01:22:07,791 --> 01:22:13,165 No. No one said anything. Sometimes we chat with Ifakat's daughter-in-law. 954 01:22:13,666 --> 01:22:17,040 Does she tell you that? Especially during this period? 955 01:22:17,041 --> 01:22:24,457 No, Fuat, why all of a sudden? She tries to be close, she doesn't have a child either, she's alone. 956 01:22:24,791 --> 01:22:29,040 She chose to be alone after her uncle's death, her choice. 957 01:22:29,250 --> 01:22:33,707 That's right, but we have to, and because of me. 958 01:22:39,500 --> 01:22:40,915 Asuman? 959 01:22:42,916 --> 01:22:44,457 Asuman? 960 01:22:46,458 --> 01:22:47,249 Asuman? 961 01:22:53,500 --> 01:23:00,915 You're tense and it's okay, but I'm right there for you. 962 01:23:06,875 --> 01:23:12,040 You're not alone. I love you very much. 963 01:23:20,833 --> 01:23:22,957 Good morning, Mr. Ferit! 964 01:23:23,458 --> 01:23:25,457 What is it? What happened? 965 01:23:26,625 --> 01:23:28,707 Everything hurts. 966 01:23:29,125 --> 01:23:30,457 This is normal. 967 01:23:31,750 --> 01:23:37,082 No, not because of that, it's still the same. 968 01:23:37,250 --> 01:23:40,832 Things happen. Over time. 969 01:23:40,833 --> 01:23:42,249 Shall we go? 970 01:23:42,583 --> 01:23:45,165 What is it? Do you miss your master? 971 01:23:45,166 --> 01:23:47,874 You adapt quickly, well done. 972 01:23:48,208 --> 01:23:54,582 No, not because of that, I have something to do today. I'll tell you later, as long as my grandfather doesn't get it. 973 01:23:54,583 --> 01:23:56,624 No problems with the wizard? 974 01:23:56,625 --> 01:23:59,040 No. What can it be? 975 01:23:59,041 --> 01:24:02,124 We exchange a couple of sentences all day. 976 01:24:02,125 --> 01:24:07,749 Come, take it away, do this, clean up here, clean up there. That's it. 977 01:24:07,750 --> 01:24:09,290 I told you. 978 01:24:09,291 --> 01:24:13,165 You didn't know, so you didn't pay attention. 979 01:24:13,166 --> 01:24:15,457 He's a little weird, but he should like you, son. 980 01:24:15,458 --> 01:24:19,499 No, no, that won't do. 981 01:24:19,708 --> 01:24:24,415 I need to get rid of this job or I'll go crazy. 982 01:24:26,250 --> 01:24:28,499 My head is boiling. 983 01:24:28,958 --> 01:24:30,165 Come in, come in. 984 01:24:30,166 --> 01:24:38,040 I've been cleaning up all day, but it's fine if only the studio, so also on the street, too. 985 01:24:38,250 --> 01:24:39,499 Come on, comeon. 986 01:25:07,291 --> 01:25:11,165 With God's grace, she will recover, Mr. 987 01:25:11,291 --> 01:25:17,874 He'll get better, of course. But it's hard not to have children, Latif. 988 01:25:18,291 --> 01:25:25,999 You know, she didn't even talk to me. She doesn't care what I think or feel. 989 01:25:28,833 --> 01:25:40,457 I can send her away, Mr.,because she will not continue my line, what a shame, because this will never happen. 990 01:25:40,958 --> 01:25:43,749 She's embarrassed, Mr. 991 01:25:44,416 --> 01:25:54,624 Can we go closer to lunch today? We'll take a breath on the embankment, and from there we'll stop by the master's, what do you say? 992 01:25:54,625 --> 01:25:55,832 Of course, Mr. 993 01:25:55,833 --> 01:25:58,999 I'll tell Ibrahim to get the car ready. 994 01:26:14,583 --> 01:26:15,499 What do you want, Ferit? 995 01:26:16,875 --> 01:26:18,499 Are you still asleep? 996 01:26:21,083 --> 01:26:24,040 You said there would be no breakfast, and I didn't set the alarm. 997 01:26:24,041 --> 01:26:25,582 No, no, it won't, don't be afraid. 998 01:26:25,750 --> 01:26:30,165 Go to the front door, but don't let on, okay? 999 01:26:30,375 --> 01:26:31,832 Get ready, I'm waiting for you. 1000 01:26:31,833 --> 01:26:32,415 The reason? 1001 01:26:32,416 --> 01:26:36,582 Just once, don't ask and do what I say, sis. At least once. 1002 01:26:37,041 --> 01:26:39,415 Little sister? Choose your expressions. 1003 01:26:40,083 --> 01:26:45,499 My beloved wife, please come to the front door. 1004 01:26:46,416 --> 01:26:47,665 All right? 1005 01:26:48,791 --> 01:26:50,165 I'm waiting for you. 1006 01:27:06,916 --> 01:27:09,540 Good day, Ms. Seyran, from here, please. 1007 01:27:26,333 --> 01:27:27,374 Come on in. 1008 01:27:27,875 --> 01:27:28,749 Where to? 1009 01:27:28,958 --> 01:27:30,624 Are we going somewhere? 1010 01:27:32,166 --> 01:27:33,165 To my mother. 1011 01:27:33,458 --> 01:27:35,124 I'll kill you if you're joking. 1012 01:27:35,125 --> 01:27:36,457 Why should I joke? 1013 01:27:36,875 --> 01:27:39,457 I took Abi's car and address. 1014 01:27:40,291 --> 01:27:45,082 What did I tell you? That you need to talk to me, not everyone, right? 1015 01:27:48,708 --> 01:27:49,874 Simit? 1016 01:27:53,500 --> 01:27:55,124 What's up with the job? 1017 01:27:56,083 --> 01:27:58,999 I called the master and said that I was sick. 1018 01:28:00,583 --> 01:28:02,540 As long as he didn't lie. 1019 01:28:02,833 --> 01:28:07,915 Nothing will happen. The master would have allowed it himself if he had known about the situation. 1020 01:28:08,500 --> 01:28:11,415 I can't tell everyone everything. 1021 01:28:11,625 --> 01:28:18,165 You leave me at my mom's, then go to work. Tell them it's getting better. 1022 01:28:18,166 --> 01:28:21,249 No, no, I want to be there too. 1023 01:28:22,291 --> 01:28:28,290 Qf course, of course, to be bullied later, right? 1024 01:28:28,541 --> 01:28:29,915 What does this have to do with it? 1025 01:28:30,125 --> 01:28:38,999 Your family is my family. Your mom is my mom, your sister is my sister, right? 1026 01:28:39,166 --> 01:28:42,915 Okay, I get your point, I've changed my mind, let's go back? 1027 01:28:42,916 --> 01:28:54,165 Don't be silly, Seyran. We need to deal with this, chat, get acquainted. This is bound to happen, right? 1028 01:28:54,166 --> 01:28:59,665 Besides, I won't let it be said that I sent my wife away alone. 1029 01:28:59,916 --> 01:29:02,749 Yes, and I gave you my word, I want to keep it. 1030 01:29:03,916 --> 01:29:08,582 I'm Ferit Orhan, Seyran, don't ever forget that, okay? 1031 01:29:10,583 --> 01:29:14,790 All right, Ferit Orhan, I'll let my mother know. 1032 01:29:15,166 --> 01:29:16,540 Let us know. 1033 01:31:22,541 --> 01:31:27,707 My mother can't live here, and neither can my aunt, it's impossible. 1034 01:31:28,833 --> 01:31:32,332 Dad wanted it that way. It's here. 1035 01:31:32,583 --> 01:31:38,624 I only thought about myself, as I always do. Left early this morning, see? 1036 01:31:43,916 --> 01:31:44,707 Mother! 1037 01:31:44,916 --> 01:31:46,165 My daughter! 1038 01:31:51,500 --> 01:31:53,749 My baby! 1039 01:31:55,041 --> 01:31:56,415 Mummy! 1040 01:31:58,375 --> 01:32:00,415 My baby! 1041 01:32:01,875 --> 01:32:03,040 How are you, Mom? 1042 01:32:03,041 --> 01:32:04,624 All right, daughter, all right! 1043 01:32:04,625 --> 01:32:05,790 How are you? 1044 01:32:05,791 --> 01:32:06,374 Good! 1045 01:32:13,166 --> 01:32:14,957 Welcome, son! 1046 01:32:14,958 --> 01:32:16,082 Thank you, Ms. 1047 01:32:16,625 --> 01:32:17,957 Come on in! 1048 01:32:19,708 --> 01:32:21,749 Come on in! Come on in! 1049 01:32:27,541 --> 01:32:29,040 Welcome, son-in-law! 1050 01:32:32,541 --> 01:32:33,749 Thank you, Aunt! 1051 01:32:33,750 --> 01:32:35,249 Welcome! 1052 01:32:41,166 --> 01:32:45,207 How are you, my daughter? All right? Doesn't your son-in-law upset you? 1053 01:32:46,625 --> 01:32:48,499 All right, where's your sister? 1054 01:32:48,500 --> 01:32:50,165 I'm here, Seyran. 1055 01:33:18,166 --> 01:33:19,957 Welcome. 1056 01:33:21,000 --> 01:33:22,082 Thanks. 1057 01:33:22,291 --> 01:33:26,707 My sister and mother and I will discuss something. 1058 01:33:26,708 --> 01:33:29,457 So we'll leave you alone with Aunt Hattug. 1059 01:33:29,458 --> 01:33:30,832 How can you do that? 1060 01:33:31,125 --> 01:33:34,957 First, ask him what he will eat and drink. 1061 01:33:34,958 --> 01:33:35,915 Where are you going in a hurry? 1062 01:33:35,916 --> 01:33:38,374 No, it's not necessary at all. Thank you. 1063 01:33:39,000 --> 01:33:40,707 You go ahead. 1064 01:33:41,166 --> 01:33:42,165 Let's go. 1065 01:33:45,166 --> 01:33:46,582 Come in, son-in-law. 1066 01:33:46,583 --> 01:33:47,790 Sit down here. 1067 01:33:55,166 --> 01:33:57,249 We didn't see Father Kazim. 1068 01:33:57,250 --> 01:34:00,624 He loves the big city. I went out for a walk. 1069 01:34:02,291 --> 01:34:03,915 How good. 1070 01:34:05,125 --> 01:34:06,749 How are you? 1071 01:34:06,958 --> 01:34:08,832 Better than you. 1072 01:34:09,041 --> 01:34:12,499 You're sick. We didn't know. 1073 01:34:12,500 --> 01:34:14,124 Let it remain in the past. 1074 01:34:14,791 --> 01:34:18,249 Thanks. Blood sugar jumps a little. 1075 01:34:18,541 --> 01:34:21,540 But of course, you know for yourself. 1076 01:34:22,208 --> 01:34:26,915 No, my son. I've seen so few doctors in my entire life that I can count them on my fingers. 1077 01:34:26,916 --> 01:34:30,207 My body is healthy, as is my soul, thank God. 1078 01:34:30,208 --> 01:34:32,207 How good, how good. 1079 01:34:32,500 --> 01:34:36,165 You're going to bury us all, I get the feeling. 1080 01:34:36,791 --> 01:34:39,332 Feelings never fail. 1081 01:34:41,166 --> 01:34:42,165 Good. 1082 01:34:43,083 --> 01:34:45,040 I'm very happy to see you. 1083 01:34:45,250 --> 01:34:47,082 Who knows when she would have seen it again. 1084 01:34:49,208 --> 01:34:50,665 My dear. 1085 01:34:51,791 --> 01:34:53,999 My dear, my dear! 1086 01:34:54,250 --> 01:34:56,290 But you look fine. 1087 01:34:56,625 --> 01:34:59,249 As far as you can be okay... 1088 01:35:00,541 --> 01:35:02,624 And? What happened? Tell me. 1089 01:35:02,625 --> 01:35:04,249 What's the deal? 1090 01:35:04,250 --> 01:35:06,249 How did you hear that? 1091 01:35:07,708 --> 01:35:10,290 I've told you a little, Mother. 1092 01:35:10,625 --> 01:35:13,332 Tell me! That's why I brought you here. 1093 01:35:13,833 --> 01:35:24,165 Daughter, no matter what we do, people keep saying that they didn't like Suna, so they took the younger one away. 1094 01:35:24,291 --> 01:35:26,207 Their mouths don't close. 1095 01:35:27,333 --> 01:35:30,915 Well, we knew it would be talked about. 1096 01:35:30,916 --> 01:35:32,915 It was obvious. 1097 01:35:34,541 --> 01:35:41,499 It was obvious. But it's gotten to the point where I'm slutty. 1098 01:35:41,833 --> 01:35:43,499 What are you saying? Don't talk nonsense. 1099 01:35:43,500 --> 01:35:46,707 Yes. Do you understand now? 1100 01:35:46,708 --> 01:35:54,165 We came to Istanbul because my dad allegedly can't walk down the street calmly. 1101 01:35:56,958 --> 01:36:03,082 Okay, let's go back, Seyran. 1102 01:36:04,125 --> 01:36:05,332 Good. 1103 01:36:06,208 --> 01:36:07,332 Come on, Sister. 1104 01:36:07,666 --> 01:36:12,999 No, let her stay here. Must not. 1105 01:36:13,791 --> 01:36:14,999 What is not allowed? 1106 01:36:15,166 --> 01:36:16,915 Well, you can't, daughter. 1107 01:36:16,916 --> 01:36:18,582 Let Suna sit here for a while. 1108 01:36:19,000 --> 01:36:20,540 Don't talk nonsense. 1109 01:36:20,541 --> 01:36:21,999 Sister, what are you doing? 1110 01:36:22,000 --> 01:36:24,582 You didn't do anything shameful. Let's go. 1111 01:36:26,166 --> 01:36:28,374 Sister, come on, don't talk nonsense. 1112 01:36:28,500 --> 01:36:30,374 Let's go, let's go. 1113 01:36:32,041 --> 01:36:33,290 Okay, let's go. 1114 01:36:33,833 --> 01:36:37,540 I will never trade my Gaziantep for Istanbul. 1115 01:36:38,166 --> 01:36:41,374 I wish we could go back. 1116 01:36:43,916 --> 01:36:45,207 What's wrong, Mom? 1117 01:36:47,333 --> 01:36:52,290 There is nothing, daughter. Sometimes it happens, it will pass soon. 1118 01:36:52,291 --> 01:36:54,249 The syrup was good for you, didn't you drink it today? 1119 01:36:54,250 --> 01:36:55,582 I couldn't even find it. 1120 01:36:55,750 --> 01:36:57,832 Wait, I'll get you some. 1121 01:36:57,833 --> 01:36:59,040 Don't miss it. 1122 01:36:59,041 --> 01:37:01,374 Do you want me to take you to the doctor? 1123 01:37:01,750 --> 01:37:03,499 All because of stress. 1124 01:37:03,500 --> 01:37:05,499 So much has happened to us. 1125 01:37:05,708 --> 01:37:08,082 Thank God they didn't end up in the hospital. 1126 01:37:08,083 --> 01:37:09,124 God forbid. 1127 01:37:09,125 --> 01:37:12,249 Speaking of the hospital. Can we go already? 1128 01:37:12,250 --> 01:37:14,582 We need to go to the hospital. 1129 01:37:14,791 --> 01:37:17,457 If you have someone sick, you should know better. 1130 01:37:17,458 --> 01:37:19,249 Please send me a speedy recovery. 1131 01:37:19,250 --> 01:37:22,499 Alright, let's go as soon as my sister gets back. 1132 01:37:22,625 --> 01:37:24,040 Can I use the bathroom? 1133 01:37:24,041 --> 01:37:25,374 Use it, son, use it. 1134 01:37:25,375 --> 01:37:27,374 We didn't hide the toilet. 1135 01:37:29,166 --> 01:37:31,999 After the kitchen, go straight to the left. 1136 01:37:32,000 --> 01:37:33,999 All right, thank you. 1137 01:37:38,000 --> 01:37:40,582 Suna. Just a minute. 1138 01:37:41,750 --> 01:37:45,499 I actually came here to see you. 1139 01:37:45,916 --> 01:37:47,207 To me? 1140 01:37:48,041 --> 01:37:52,499 Yes. I owe you an apology. 1141 01:37:53,000 --> 01:37:56,540 I don't want any misunderstanding between us. 1142 01:37:57,333 --> 01:38:01,207 No, no. You don't have to apologize. 1143 01:38:03,041 --> 01:38:08,165 I spilled the coffee that day because of my clumsiness. What can I do? Fate. 1144 01:38:08,250 --> 01:38:10,415 No, honey, what does coffee have to do with it? 1145 01:38:10,833 --> 01:38:19,915 Actually, it was the second time I saw Seyran, so that's why it happened. 1146 01:38:22,083 --> 01:38:24,040 A second time? 1147 01:38:25,125 --> 01:38:28,415 Seyran and I met at the store. 1148 01:38:29,125 --> 01:38:31,790 We even had a little fight. 1149 01:38:34,750 --> 01:38:36,374 She didn't tell you? 1150 01:38:39,166 --> 01:38:46,165 I told her. I thought you were talking about something else. 1151 01:38:46,291 --> 01:38:51,207 Okay, no need. There's no problem between us. 1152 01:38:51,458 --> 01:38:52,999 Don't worry. 1153 01:38:53,833 --> 01:38:54,665 Good. 1154 01:38:56,000 --> 01:38:57,290 I'm glad. 1155 01:38:58,666 --> 01:39:00,332 See you then. 1156 01:39:18,291 --> 01:39:19,374 Mr. Latif? 1157 01:39:19,541 --> 01:39:21,040 Are you here for good? 1158 01:39:21,041 --> 01:39:22,540 I haven't seen you in a while. 1159 01:39:22,541 --> 01:39:26,207 Full of work. Sorry, I'm busy. 1160 01:39:26,208 --> 01:39:29,832 I recently went to the store. 1161 01:39:29,833 --> 01:39:31,165 You got it, I hope? 1162 01:39:31,166 --> 01:39:32,165 Got it, got it. 1163 01:39:32,166 --> 01:39:33,374 Thanks. 1164 01:39:33,375 --> 01:39:34,790 We'll talk later. 1165 01:39:34,791 --> 01:39:36,124 Come on, have a nice day. 1166 01:39:47,166 --> 01:39:49,374 Welcome, master. 1167 01:39:50,625 --> 01:39:53,999 Thank you, Master Necip, thank you. 1168 01:39:54,125 --> 01:39:57,915 It's wonderful to see you here often, Master. 1169 01:39:58,500 --> 01:40:00,499 Please, Master. 1170 01:40:03,541 --> 01:40:05,499 Latif, you're welcome too. 1171 01:40:05,500 --> 01:40:06,957 Thank you, Master Necip. 1172 01:40:06,958 --> 01:40:08,957 You haven't changed at all. 1173 01:40:08,958 --> 01:40:12,957 Oh, come on. That's the beauty of your eyes, Master Necip. 1174 01:40:12,958 --> 01:40:14,957 Do I still have my eyes? 1175 01:40:19,625 --> 01:40:23,540 This? Give me Latif. 1176 01:40:38,833 --> 01:40:41,374 I selected only this one. 1177 01:40:41,666 --> 01:40:44,790 So many designers didn't see it. 1178 01:40:45,125 --> 01:40:47,999 Managing director. No one could see it. 1179 01:40:48,166 --> 01:40:51,749 Okay, Fuat, even Orhan didn't see it. 1180 01:40:52,541 --> 01:40:55,415 Is that why you didn't say anything? 1181 01:40:55,833 --> 01:40:59,207 Or is it because he has softened with age, as I have? 1182 01:40:59,708 --> 01:41:04,957 Let's see if it's a talent or an accident. 1183 01:41:05,583 --> 01:41:09,457 Let him recover, I won't feel sorry for him. 1184 01:41:09,666 --> 01:41:12,124 The voice on the phone was strange. 1185 01:41:19,916 --> 01:41:23,874 A little sick idiot. 1186 01:41:24,583 --> 01:41:27,207 Latif, bring us two teas. 1187 01:41:27,208 --> 01:41:28,624 All right, Mr. 1188 01:41:31,166 --> 01:41:36,207 Since we're here, let's see the others, Master Necip. 1189 01:41:36,375 --> 01:41:38,707 Let's see, Master. 1190 01:41:49,166 --> 01:41:50,540 You're feeling better, aren't you, Mom? 1191 01:41:50,541 --> 01:41:52,540 Yes, my daughter, don't worry. 1192 01:42:00,458 --> 01:42:01,749 What happened to you? 1193 01:42:02,666 --> 01:42:04,415 Nothing, I'm fine. 1194 01:42:04,416 --> 01:42:05,165 Are you okay? 1195 01:42:06,000 --> 01:42:07,499 Yes, I'm fine. 1196 01:42:10,000 --> 01:42:13,582 All right, all right. I'll see you then, okay? 1197 01:42:13,583 --> 01:42:14,790 See you. 1198 01:42:15,583 --> 01:42:17,290 See you. 1199 01:42:26,125 --> 01:42:27,499 Come on, Seyran. 1200 01:42:27,625 --> 01:42:28,457 Go ahead. 1201 01:42:28,875 --> 01:42:29,457 Good. 1202 01:42:29,958 --> 01:42:31,374 Happily. 1203 01:42:37,041 --> 01:42:38,374 Suna? 1204 01:42:39,541 --> 01:42:41,624 What happened to you, my daughter? 1205 01:42:44,458 --> 01:42:46,874 Mom, they knew each other. 1206 01:42:47,166 --> 01:42:48,915 Seyran lied to us. 1207 01:42:48,916 --> 01:42:51,957 What? Are you crazy, daughter? 1208 01:42:51,958 --> 01:42:52,749 How do you know each other? 1209 01:42:52,750 --> 01:42:54,249 That's all. 1210 01:42:54,708 --> 01:42:56,207 Familiar! 1211 01:42:56,500 --> 01:43:01,082 And I thought it was because of me. 1212 01:43:01,083 --> 01:43:02,915 It turns out that she was running things behind my back. 1213 01:43:02,916 --> 01:43:04,207 They knew each other! 1214 01:43:04,958 --> 01:43:06,249 Good. All right, daughter, all right. 1215 01:43:06,291 --> 01:43:07,749 Calm down. 1216 01:43:07,958 --> 01:43:09,915 Aunt Hattug must not understand. 1217 01:43:09,916 --> 01:43:11,165 Let's go talk inside. 1218 01:43:11,208 --> 01:43:14,582 I'll make Seyran explain, Mother. 1219 01:43:35,166 --> 01:43:36,874 Did you want something, dear? 1220 01:43:37,791 --> 01:43:41,540 No. No, Mother. 1221 01:43:44,166 --> 01:43:45,915 Are you cold? 1222 01:43:52,166 --> 01:43:55,374 Fuat? Fuat where? 1223 01:43:55,375 --> 01:43:59,249 Ferit and Seyran arrived. He meets them. 1224 01:43:59,750 --> 01:44:02,165 But if you feel bad.. 1225 01:44:02,291 --> 01:44:05,624 No, no, I'm fine. 1226 01:44:08,750 --> 01:44:10,499 They can come. 1227 01:44:11,583 --> 01:44:12,499 Came. 1228 01:44:15,375 --> 01:44:16,790 Come on in, Seyran. 1229 01:44:20,000 --> 01:44:20,915 Welcome, my dear. 1230 01:44:20,916 --> 01:44:21,790 Thanks. 1231 01:44:22,125 --> 01:44:24,707 She's still under anesthesia. 1232 01:44:26,708 --> 01:44:27,999 Where is Ferit? 1233 01:44:28,291 --> 01:44:30,915 He'll talk to Brother Fuat and come back. 1234 01:44:35,500 --> 01:44:37,290 Let it remain in the past. 1235 01:44:38,083 --> 01:44:39,415 Thanks. 1236 01:44:40,375 --> 01:44:41,790 Seyran, welcome. 1237 01:44:41,791 --> 01:44:43,082 Thanks. 1238 01:44:43,916 --> 01:44:46,582 Seyran, I'll call Orhan. 1239 01:44:46,583 --> 01:44:49,040 He should come too. OK? 1240 01:44:49,666 --> 01:44:51,165 I'll be back soon. 1241 01:44:51,166 --> 01:44:52,624 Do you want something? 1242 01:44:52,625 --> 01:44:53,415 No. 1243 01:44:53,916 --> 01:44:54,624 Good. 1244 01:45:00,541 --> 01:45:04,832 Seyran. Sit down. 1245 01:45:08,708 --> 01:45:10,582 How are you, brother? 1246 01:45:12,208 --> 01:45:13,624 There is nothing. 1247 01:45:14,500 --> 01:45:17,165 My ovaries were removed. 1248 01:45:18,333 --> 01:45:20,540 The doctor said the operation went well. 1249 01:45:20,625 --> 01:45:23,957 We'll be here for a checkup later. 1250 01:45:24,833 --> 01:45:26,457 How are you feeling? 1251 01:45:27,333 --> 01:45:29,124 How can it be? 1252 01:45:36,416 --> 01:45:37,790 How'd it go? 1253 01:45:39,333 --> 01:45:41,082 Brother, how else? 1254 01:45:42,125 --> 01:45:45,082 I knew I had to start somewhere. 1255 01:45:45,208 --> 01:45:47,790 But I'm not sure if I'm doing it right. 1256 01:45:48,208 --> 01:45:50,332 Where did you want to start? 1257 01:45:50,750 --> 01:45:52,624 No, I wanted to ride... 1258 01:45:52,625 --> 01:45:56,790 Once married, now you can work in the company? 1259 01:45:57,166 --> 01:46:00,540 If you give your granddad a grandchild, then it is quite possible. 1260 01:46:01,375 --> 01:46:03,790 He has already lost faith in us. 1261 01:46:05,250 --> 01:46:08,457 Brother, don't do this, please. 1262 01:46:08,750 --> 01:46:10,957 You know that's not what I meant. 1263 01:46:13,750 --> 01:46:15,082 I know, I know. 1264 01:46:16,166 --> 01:46:20,707 I'm not in the mood either. Sometimes I talk nonsense. 1265 01:46:21,833 --> 01:46:24,999 Ah, brother. Come over here. 1266 01:46:32,458 --> 01:46:35,040 I can't be a father anymore, Ferit. 1267 01:46:40,416 --> 01:46:42,957 I wanted to be a father more than anything else in my life. 1268 01:47:00,333 --> 01:47:06,999 Brother, you can always be a father, but here... 1269 01:47:13,875 --> 01:47:16,415 I'm trying to be close to Asuman. 1270 01:47:16,416 --> 01:47:21,665 I'm trying to be strong, but it's harder than I imagined, Ferit. 1271 01:47:21,916 --> 01:47:23,874 Everything will be fine, brother. 1272 01:47:24,375 --> 01:47:25,832 You'll see. 1273 01:47:26,541 --> 01:47:29,790 Give me some time. Both myself and Asuman. 1274 01:47:29,791 --> 01:47:31,415 How's it going, Ferit? 1275 01:47:33,416 --> 01:47:36,040 It was a long straight road. 1276 01:47:36,625 --> 01:47:38,707 Everything was planned out. 1277 01:47:39,333 --> 01:47:40,707 And now... 1278 01:47:42,166 --> 01:47:45,999 Sometimes you don't need to see if the road is straight or crooked. 1279 01:47:46,458 --> 01:47:50,374 The road can be either curved or zigzagged. 1280 01:47:51,333 --> 01:47:53,540 You couldn't have known this would happen. 1281 01:47:53,791 --> 01:47:55,415 But I know you, brother. 1282 01:47:55,416 --> 01:47:59,749 You will deal with these obstacles one way or another. 1283 01:48:02,250 --> 01:48:03,832 Don't get hung up. 1284 01:48:04,833 --> 01:48:06,374 Just leave it to it. 1285 01:48:07,541 --> 01:48:09,582 I'll always be there for you. 1286 01:48:12,000 --> 01:48:12,999 Oh, my God. 1287 01:48:14,791 --> 01:48:18,165 You started saying sensible things. 1288 01:48:20,000 --> 01:48:21,999 Marriage has done you good. 1289 01:48:24,583 --> 01:48:25,707 And don't tell me. 1290 01:48:25,708 --> 01:48:26,874 Let's go, let's go. 1291 01:48:32,916 --> 01:48:33,790 Shall we go? 1292 01:48:48,000 --> 01:48:49,790 How is Asuman? 1293 01:48:50,666 --> 01:48:52,040 All right, Dad. 1294 01:48:53,166 --> 01:48:55,415 I also stopped by after lunch. 1295 01:48:56,500 --> 01:48:58,082 Thank God. 1296 01:48:59,166 --> 01:49:00,707 And Fuat? 1297 01:49:01,166 --> 01:49:02,457 He's good too. 1298 01:49:03,333 --> 01:49:05,999 Gets a little upset, of course. 1299 01:49:24,958 --> 01:49:29,082 Ferit, how are you? 1300 01:49:29,458 --> 01:49:32,665 You're sick. We hear from other people about it. 1301 01:49:33,041 --> 01:49:34,790 It's nothing serious, Grandpa. 1302 01:49:35,416 --> 01:49:37,999 During the wedding due to stress occurred. 1303 01:49:38,000 --> 01:49:43,374 That's not what I'm talking about. You're sick again." The master said. 1304 01:49:51,916 --> 01:49:53,915 Did you think I wouldn't know? 1305 01:49:55,083 --> 01:50:00,249 Orhan, you know and you don't say anything, right? 1306 01:50:01,916 --> 01:50:05,332 I said I got permission. Dad didn't know. 1307 01:50:09,250 --> 01:50:13,332 So you're already used to lying! ***! 1308 01:50:14,000 --> 01:50:17,332 You made me feel bad in front of my old friend! 1309 01:50:17,458 --> 01:50:20,790 I've never lied before today! 1310 01:50:21,166 --> 01:50:24,624 But because of you, I lied to him 1311 01:50:26,708 --> 01:50:30,957 I'll ruin your life, baby. 1312 01:50:31,375 --> 01:50:35,165 Look at me! Look at me! 1313 01:50:37,250 --> 01:50:40,040 I got you a job to make you human. 1314 01:50:41,375 --> 01:50:45,790 You're safe, of course. What's the big deal if you don't work? 1315 01:50:48,125 --> 01:50:53,415 Don't let my eyes see you! Go to your room! Go on!" 1316 01:51:16,125 --> 01:51:20,290 There are so many people here, but none of you could make a man out of this child! 1317 01:51:20,291 --> 01:51:23,707 I'll keep an eye on him?! 1318 01:51:25,000 --> 01:51:31,707 Listen, Orhan, you married this guy, but that's not all, do you hear me?! 1319 01:51:33,166 --> 01:51:34,790 Yes, Dad. 1320 01:51:34,916 --> 01:51:38,124 Ifakat, you can't hear it either?! 1321 01:51:38,125 --> 01:51:43,457 Okay, my son and daughter-in-law can't see, can you?! 1322 01:51:43,666 --> 01:51:47,540 You need to talk! 1323 01:51:47,541 --> 01:51:50,124 Should I do that too? 1324 01:51:50,291 --> 01:51:52,374 What are you, Mr? I'll pay more attention. 1325 01:51:52,958 --> 01:51:57,040 They poisoned my dinner! I swear it was poisoned! 1326 01:51:57,041 --> 01:51:59,415 Enjoy your meal! 1327 01:52:17,208 --> 01:52:18,749 Destroyed everything. 1328 01:52:19,041 --> 01:52:23,332 He's right. Ferit is not himself. 1329 01:52:24,791 --> 01:52:30,165 Ifakat, you can soften up your dad a little. 1330 01:52:31,541 --> 01:52:35,374 The guy will get sick, then we will all grieve together. 1331 01:52:38,000 --> 01:52:43,165 Sometimes we put a lot of pressure on the guy, and even in front of his wife. 1332 01:52:45,958 --> 01:52:47,582 Okay, I'll decide. 1333 01:53:16,916 --> 01:53:19,332 Health to your hands, Ifakat. 1334 01:53:19,333 --> 01:53:22,624 Well, what are you doing, Mr? You're very tense. 1335 01:53:23,583 --> 01:53:26,540 It's hard after that age. 1336 01:53:28,208 --> 01:53:31,457 If only I'd seen one when I was young. 1337 01:53:33,041 --> 01:53:38,165 Then I would have broken his bones. Like a soldier would stand at my door every morning. 1338 01:53:38,166 --> 01:53:43,165 He lived without us for a long time, couldn't learn some things, Mr. 1339 01:53:43,333 --> 01:53:48,124 If his mother and father hadn't gotten rid of him, they would have put him somewhere in the company. 1340 01:53:48,125 --> 01:53:49,290 Sure. 1341 01:53:54,166 --> 01:53:58,540 Thank you, Ifakat, I feel very good, thank you. 1342 01:53:58,541 --> 01:53:59,874 You be healthy, M 1343 01:53:59,875 --> 01:54:02,332 Send Latif here, will you? 1344 01:54:02,333 --> 01:54:04,707 All right, Mr., have a nice evening. 1345 01:54:05,291 --> 01:54:07,332 Good night. 1346 01:54:19,000 --> 01:54:21,249 Latif, were you at the door? 1347 01:54:22,250 --> 01:54:25,290 I've been thinking about you, Mr. I hope you're feeling better. 1348 01:54:25,291 --> 01:54:27,790 Better, better, don't worry. 1349 01:54:27,791 --> 01:54:31,165 Give me my medicine, I'll take it and go to bed. 1350 01:54:32,208 --> 01:54:39,207 The morning of the evening is more complicated. 1351 01:54:40,291 --> 01:54:41,832 Of course, Mr. 1352 01:55:03,875 --> 01:55:08,540 Don't jinx it! How good! 1353 01:55:13,291 --> 01:55:18,415 My aunt! It's good that we came, good! 1354 01:55:18,416 --> 01:55:22,124 Look, my son-in-law is coming up to us. 1355 01:55:22,791 --> 01:55:26,457 But it would be nice if we talked a little, but couldn't. 1356 01:55:26,458 --> 01:55:31,457 What's the use of this brat coming or not? 1357 01:55:32,208 --> 01:55:37,499 Aunt, slowly, slowly. They're young! 1358 01:55:38,333 --> 01:55:50,624 Look at God's work. Our girl will be able to give her grandson to the Orhan themselves. 1359 01:55:50,625 --> 01:55:54,582 Wait, wait, don't talk about having an unborn child. 1360 01:55:54,708 --> 01:55:56,624 You should think about Sun first. 1361 01:55:56,625 --> 01:56:01,540 She was fine when Seyran arrived. After she left, Suna locked herself in her room. 1362 01:56:01,541 --> 01:56:04,499 She already had two grams of brains, and she lost them. 1363 01:56:05,541 --> 01:56:10,040 And we'll think about it, we'll think about it. But now is not the time. 1364 01:56:10,041 --> 01:56:16,165 And the one who fell himself-must not cry, aunt! The one who fell himself-should not cry! 1365 01:56:22,166 --> 01:56:28,040 It turns out that it wasn't because I fell. Seyran lied to both you and me. 1366 01:56:28,041 --> 01:56:31,082 She hid the fact that they had already met. Why, Yusuf? 1367 01:56:31,208 --> 01:56:35,582 Ask then! Ask around! 1368 01:56:35,583 --> 01:56:39,290 But you dared to come to me! 1369 01:56:45,791 --> 01:56:47,124 I was caught. 1370 01:56:47,541 --> 01:56:48,999 You haven't finished your business yet? 1371 01:56:49,000 --> 01:56:51,207 I've had my last look, and I'll be right out. 1372 01:56:52,833 --> 01:56:55,082 Are you still mad at me? 1373 01:56:55,291 --> 01:56:56,832 No, brother, what are you doing? 1374 01:56:56,833 --> 01:56:58,457 And what kind of face? 1375 01:57:01,166 --> 01:57:05,582 Abi, will you tell your parents? 1376 01:57:05,583 --> 01:57:06,624 About what? 1377 01:57:06,958 --> 01:57:09,249 That Sechil is not Sechil. 1378 01:57:09,250 --> 01:57:11,582 No, no, don't worry. 1379 01:57:11,583 --> 01:57:15,790 And I shouldn't have taken your call. 1380 01:57:15,791 --> 01:57:20,374 Thank you so much, I was too scared to act like a fool at the time, I'm sorry. 1381 01:57:20,375 --> 01:57:22,374 It happens. 1382 01:57:26,166 --> 01:57:28,040 Is this your boyfriend? 1383 01:57:28,791 --> 01:57:30,415 I think so. 1384 01:57:34,083 --> 01:57:35,874 You should still be careful. 1385 01:57:36,958 --> 01:57:40,207 You can't trust men. 1386 01:57:41,791 --> 01:57:43,457 Good night. 1387 01:57:43,875 --> 01:57:45,207 Good night. 1388 01:57:52,000 --> 01:57:56,165 Ferit, why don't you leave? 1389 01:57:58,875 --> 01:58:02,749 You must have been very involved in this marriage. 1390 01:58:04,250 --> 01:58:07,582 If anyone sees it... grandpa will get even angrier. 1391 01:58:07,583 --> 01:58:12,165 Even more angry? How angry can he still be, Seyran? 1392 01:58:13,250 --> 01:58:17,457 Okay, forget it. It turned out well. 1393 01:58:19,166 --> 01:58:22,499 Do you want something outside? 1394 01:58:23,791 --> 01:58:26,957 Call me if you want. See you. 1395 02:02:32,166 --> 02:02:33,415 Ferit? 1396 02:02:36,625 --> 02:02:39,124 Ferit! Ferit! 1397 02:02:39,125 --> 02:02:40,457 Ferit, are you okay?! 1398 02:02:40,458 --> 02:02:42,457 Ferit, open your eyes, Ferit! 1399 02:02:45,458 --> 02:02:46,249 What should I do?! 1400 02:02:46,250 --> 02:02:48,874 I am well... in order... 1401 02:02:51,875 --> 02:02:54,415 You scared the hell out of me! I thought it was diabetes again! 1402 02:02:54,416 --> 02:02:57,165 No, Abi checked it out. 1403 02:03:00,875 --> 02:03:06,040 What condition are you in? ... Get up! Get up! 1404 02:03:06,791 --> 02:03:09,124 Oh, my God! Get up! 1405 02:03:09,750 --> 02:03:10,624 Get up! 1406 02:03:11,166 --> 02:03:13,165 Help me! 1407 02:03:19,541 --> 02:03:20,874 Do you want some water? 1408 02:03:20,875 --> 02:03:21,582 Water? 1409 02:03:22,208 --> 02:03:24,165 Water... l had a lot to drink. 1410 02:03:24,166 --> 02:03:25,957 Sit down here, sit down. 1411 02:03:26,125 --> 02:03:28,207 Sit down, I'll get it for you. 1412 02:03:28,208 --> 02:03:30,540 Sit down, wait, and I'll get you some water. 1413 02:03:34,375 --> 02:03:36,540 Oh, my God! 1414 02:03:39,000 --> 02:03:40,499 Didn't I tell you to sit down? 1415 02:03:40,500 --> 02:03:42,790 Get up! Get up! Drink your water! 1416 02:03:42,791 --> 02:03:47,665 Oh, my God! You've got it all dirty! 1417 02:03:48,750 --> 02:03:50,457 And why didn't you come in through the door? 1418 02:03:54,083 --> 02:03:58,790 I got it dirty everywhere! Look at the shape of the bed! 1419 02:03:59,625 --> 02:04:04,082 Grandpa saw me leave. 1420 02:04:04,833 --> 02:04:07,165 I didn't want him to see me arrive. 1421 02:04:08,666 --> 02:04:11,124 Let him wait a little longer. 1422 02:04:13,791 --> 02:04:16,374 Let him wait a little longer. 1423 02:04:18,875 --> 02:04:21,707 Let her worry a little, Seyran. 1424 02:04:24,208 --> 02:04:28,999 Enough already. I'm tired! 1425 02:04:31,416 --> 02:04:35,999 I won't sleep on the couch anymore, just sleep there yourself. 1426 02:04:37,083 --> 02:04:39,707 And so everything hurts. 1427 02:05:21,250 --> 02:05:22,832 Ferit! 1428 02:05:22,875 --> 02:05:24,290 I'm in the shower. 1429 02:05:25,416 --> 02:05:26,915 Aren't you running late? 1430 02:05:27,166 --> 02:05:28,749 It's closed today. 1431 02:05:30,291 --> 02:05:32,415 If you need a bathroom, you can come in. 1432 02:05:32,416 --> 02:05:35,707 How funny! 1433 02:05:39,333 --> 02:05:43,540 Oh my God, everything is so dirty. 1434 02:06:02,458 --> 02:06:06,457 Sultan, Ms. Sefika asked for lemon water. 1435 02:06:07,500 --> 02:06:09,582 Oh my God! Look at this! 1436 02:06:09,583 --> 02:06:13,040 Ms. Sefika didn't ask for anything else? 1437 02:06:13,041 --> 02:06:14,832 What do you say, Sultan? 1438 02:06:14,833 --> 02:06:16,374 Sister, who is Mrs. Sefika? 1439 02:06:16,916 --> 02:06:20,124 You just said that Ms. Sefika asked for water. 1440 02:06:20,125 --> 02:06:25,082 I wanted to say Ifakat. I can't think straight anymore. 1441 02:06:25,375 --> 02:06:28,749 Are you secretly jealous of Ms. Ifakat? 1442 02:06:28,750 --> 02:06:32,040 Why should I be jealous? She's a widow, and so am I. 1443 02:06:32,041 --> 02:06:34,707 If you only knew who I envy, who I take my cue from... 1444 02:06:34,708 --> 02:06:37,582 Oh my God! And who is it? 1445 02:06:39,333 --> 02:06:40,999 I won't tell you! 1446 02:06:41,291 --> 02:06:49,790 Sister, can we find you a handsome man to marry? 1447 02:06:49,791 --> 02:06:52,874 Oh my God! You offend me, Sultan! 1448 02:06:52,875 --> 02:06:55,624 What are you even talking about? 1449 02:06:55,625 --> 02:06:58,374 But you're always talking about being a widow, complaining. 1450 02:06:58,375 --> 02:07:02,707 Go on, take the lemon water to Mrs. Ifakat. 1451 02:07:02,750 --> 02:07:04,040 Otherwise, she'll get angry. 1452 02:07:04,083 --> 02:07:05,582 She's not mad at me. 1453 02:07:05,875 --> 02:07:07,540 Where is Dicle? 1454 02:07:08,125 --> 02:07:12,582 Our beautiful daughter-in-law called Diddle to her. 1455 02:07:12,750 --> 02:07:16,124 Oh my God, and early in the morning. 1456 02:07:26,625 --> 02:07:30,124 Diddle, why did she call you early in the morning? 1457 02:07:30,125 --> 02:07:31,874 I just asked for clean bed linen. 1458 02:07:31,875 --> 02:07:33,249 Clean bed linen? 1459 02:07:33,458 --> 02:07:36,332 We changed everything yesterday, daughte 1460 02:07:36,458 --> 02:07:38,332 What did she need early in the morning? 1461 02:07:38,333 --> 02:07:40,790 How should I know, Mother? She asked for it and I brought it. 1462 02:07:40,791 --> 02:07:43,999 Does she have to change the bedclothes? 1463 02:07:47,875 --> 02:07:49,749 Everything is clear. 1464 02:07:49,750 --> 02:07:52,165 I don't think it's any of our business, Mother. 1465 02:07:52,166 --> 02:07:54,165 Okay, shut up. 1466 02:07:58,833 --> 02:08:00,165 Come on in. 1467 02:08:05,166 --> 02:08:07,915 Good morning, madam. I beg. 1468 02:08:08,375 --> 02:08:10,999 Thank you, leave it here. 1469 02:08:22,208 --> 02:08:25,040 What happened again? 1470 02:08:26,583 --> 02:08:28,082 Nothing bad, but... 1471 02:08:28,083 --> 02:08:30,082 Speak, Sultan. 1472 02:08:32,416 --> 02:08:36,540 The new daughter-in-law in the morning asked to change the bed linen. 1473 02:08:36,541 --> 02:08:37,624 So what's the big deal? 1474 02:08:37,625 --> 02:08:39,790 But we changed everything yesterday, madam. 1475 02:08:39,791 --> 02:08:42,165 And then she decided to change it herself. 1476 02:08:42,166 --> 02:08:43,790 Last night, then... 1477 02:08:43,791 --> 02:08:46,915 Enough, I get it. 1478 02:08:47,250 --> 02:08:52,332 Madam, she seems so quiet and calm. But don't you think she will start managing Mr. Ferit? 1479 02:08:52,333 --> 02:08:54,874 She's his wife, she can manage it. 1480 02:08:55,500 --> 02:08:57,165 You can go now. 1481 02:08:57,500 --> 02:08:58,832 Good. 1482 02:09:01,166 --> 02:09:04,124 Keep an eye on her anyway. 1483 02:09:04,875 --> 02:09:06,832 Don't worry, madam. 1484 02:09:17,208 --> 02:09:20,832 This Sultan must be feared. 1485 02:09:21,750 --> 02:09:25,624 Sometimes I'm angry, but sometimes I respect you. 1486 02:09:25,625 --> 02:09:29,915 But that's also how we found out. 1487 02:09:31,333 --> 02:09:34,582 So she was upset because her father had scolded Ferit. 1488 02:09:34,583 --> 02:09:38,207 We were joking yesterday, but what if you have a grandchild? 1489 02:09:38,750 --> 02:09:40,290 I would like to. 1490 02:09:41,583 --> 02:09:45,124 I would like to, but I don't know if the time is right. 1491 02:09:45,500 --> 02:09:48,165 Asuman underwent surgery yesterday. 1492 02:09:52,458 --> 02:09:54,290 Good morning. 1493 02:09:54,583 --> 02:09:57,290 Come on in, Grandpa's not coming. 1494 02:09:59,500 --> 02:10:02,665 It's closed there today, so he doesn't want to see me. 1495 02:10:02,666 --> 02:10:04,999 Let's not talk about the bad stuff today. 1496 02:10:05,000 --> 02:10:07,165 Aow are you, Seyran? Are you feeling better already? 1497 02:10:07,166 --> 02:10:08,915 I'm fine, thank you. 1498 02:10:10,166 --> 02:10:11,249 Wait. 1499 02:10:13,625 --> 02:10:14,582 Hold. 1500 02:10:14,583 --> 02:10:15,457 Thanks. 1501 02:10:15,875 --> 02:10:18,332 We don't sit at the table with the phone. 1502 02:10:20,333 --> 02:10:23,207 Grandpa isn't here, but she's here. 1503 02:10:23,458 --> 02:10:27,499 Sorry, they'll just report your exam results. I left it in my pocket. 1504 02:10:27,500 --> 02:10:28,457 What is the exam? 1505 02:10:28,666 --> 02:10:30,874 To the university, we'll know in a couple of days. 1506 02:10:32,833 --> 02:10:36,790 You're young, but now you're a married woman. 1507 02:10:37,041 --> 02:10:40,165 You must put your old life behind you. 1508 02:10:45,291 --> 02:10:46,915 Enjoy your meal. 1509 02:10:47,125 --> 02:10:48,207 Ms. Seyran. 1510 02:10:48,458 --> 02:10:49,457 I'm listening. 1511 02:10:49,875 --> 02:10:54,832 Mr. Yusuf is waiting at the door to see you. 1512 02:11:11,833 --> 02:11:14,874 Excuse me, I'll be right there. 1513 02:11:17,000 --> 02:11:19,165 Thank you, Ms. Sultan. 1514 02:11:21,791 --> 02:11:23,332 Ifakat. 1515 02:12:10,166 --> 02:12:12,124 What are you doing here?" 1516 02:12:12,375 --> 02:12:16,957 I've been losing my mind since yesterday, Seyran. I'm willing to do anything. 1517 02:12:18,083 --> 02:12:20,415 You will explain everything to me. 1518 02:12:21,041 --> 02:12:25,290 What's the explanation? What are you talking about? 116185

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.