Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,146 --> 00:00:12,130
THE KINGFISHER
Episode 3
2
00:00:12,166 --> 00:00:13,874
I wish you happiness!
3
00:00:17,666 --> 00:00:19,665
The customs are the same...
4
00:00:22,166 --> 00:00:23,665
What's it?
5
00:00:25,666 --> 00:00:32,957
Seyran, I will be open to you from day one, and I know that you didn't want this marriage either...
6
00:00:33,083 --> 00:00:38,207
But no one asked us what we wanted, we were forced to agree...
7
00:00:40,208 --> 00:00:41,124
Right?
8
00:00:44,250 --> 00:00:45,165
Yes.
9
00:00:45,500 --> 00:00:53,040
Well done, you're an honest girl. Let's not deceive each other, just try to get along...
10
00:00:54,708 --> 00:00:55,874
What is it?
11
00:00:55,875 --> 00:01:00,165
I mean, you'll know everything, and you'll be covering for me.
12
00:01:38,625 --> 00:01:39,582
Take pictures!
13
00:03:50,000 --> 00:03:51,874
God help me!
14
00:04:02,250 --> 00:04:03,332
Ferit?
15
00:04:05,541 --> 00:04:06,874
Ferit?
16
00:04:09,791 --> 00:04:16,249
It's all mine, the insulin shots, I know what vertigo feels like...
17
00:04:16,250 --> 00:04:17,290
Sugar?
18
00:04:19,541 --> 00:04:20,665
Ferit?
19
00:04:21,458 --> 00:04:22,957
Ferit, are you okay?
20
00:04:23,333 --> 00:04:25,082
Look at me, Ferit!
21
00:04:25,208 --> 00:04:27,082
Ferit, look at me, are you okay?
22
00:04:27,625 --> 00:04:29,457
I hope there is no code...
23
00:04:30,083 --> 00:04:31,040
No!
24
00:04:32,458 --> 00:04:33,290
Let's!
25
00:04:33,750 --> 00:04:34,499
Let's!
26
00:04:37,375 --> 00:04:38,082
Hello?
27
00:04:38,583 --> 00:04:42,790
Brother Abidin, Ferit is unconscious, lying on the floor, what should I do?
28
00:04:44,500 --> 00:04:45,082
Good.
29
00:04:46,083 --> 00:04:48,124
Found it, good, good.
30
00:04:51,791 --> 00:04:52,874
Ferit?
31
00:04:54,291 --> 00:04:55,332
Open your mouth!
32
00:04:59,166 --> 00:05:00,249
Ferit?
33
00:05:00,625 --> 00:05:02,249
Ferit, are you okay?
34
00:05:04,583 --> 00:05:05,332
Hello?
35
00:05:06,083 --> 00:05:08,499
Call an ambulance now! Faster!
36
00:05:09,125 --> 00:05:10,749
Patient Ferit Orhan, now!
37
00:05:10,750 --> 00:05:12,749
Now! Now!
38
00:05:16,375 --> 00:05:17,874
I hope for the best...
39
00:05:22,875 --> 00:05:23,832
I'm listening?
40
00:05:24,125 --> 00:05:25,374
I'm coming!
41
00:05:27,458 --> 00:05:27,999
Where is Ferit?
42
00:05:28,000 --> 00:05:29,999
Inside, in the bedroom.
43
00:05:30,750 --> 00:05:31,582
Ferit?
44
00:05:32,208 --> 00:05:33,457
Ferit? My lion?
45
00:05:33,458 --> 00:05:34,582
How long has he been like this?
46
00:05:34,583 --> 00:05:40,207
I don't know. I was inside when I came out they were lying here, I don't know how long he's been unconscious, what are we going to do?
47
00:05:40,208 --> 00:05:42,957
Okay, calm down, I called the ambulance. They're coming, okay?
48
00:05:42,958 --> 00:05:44,957
Mr. Orhan also received a phone call.
49
00:05:46,541 --> 00:05:48,624
I called Mr. Orhan, damn it all.
50
00:05:48,625 --> 00:05:50,124
What will we do? They'll be here soon.
51
00:05:50,125 --> 00:05:51,749
Collect everything here.
52
00:05:51,750 --> 00:05:52,457
What should I do with it?
53
00:05:52,458 --> 00:05:53,332
I'll take care of it.
54
00:05:53,333 --> 00:05:54,124
Good.
55
00:05:54,958 --> 00:05:56,957
Pelin, let's go.
56
00:06:04,791 --> 00:06:05,707
Ferit?
57
00:06:05,708 --> 00:06:06,457
My son?
58
00:06:06,583 --> 00:06:07,124
Ferit?
59
00:06:07,125 --> 00:06:07,999
Abidin, how much?
60
00:06:08,541 --> 00:06:09,457
63.
61
00:06:10,208 --> 00:06:11,290
Open your eyes!
62
00:06:12,208 --> 00:06:13,915
Be careful!
63
00:06:13,916 --> 00:06:15,124
Abidin, be careful!
64
00:07:24,833 --> 00:07:26,124
Are you all right?
65
00:07:28,333 --> 00:07:29,499
I can't undo it.
66
00:07:29,500 --> 00:07:31,082
Can I help you?
67
00:07:34,583 --> 00:07:38,124
Don't cry, don't cry, my beautiful girl.
68
00:07:41,416 --> 00:07:43,582
Doesn't come undone?
69
00:07:44,541 --> 00:07:48,415
Strongly clamped, maybe cut off a little?
70
00:07:48,541 --> 00:07:50,165
Okay, as long as it's undone.
71
00:07:50,166 --> 00:07:51,582
Okay, wait a bit.
72
00:08:01,583 --> 00:08:03,999
My daughter, don't be afraid.
73
00:08:08,541 --> 00:08:09,540
It came undone.
74
00:08:15,125 --> 00:08:16,165
Do not cry.
75
00:08:31,750 --> 00:08:33,082
We wish you a speedy recovery!
76
00:08:35,208 --> 00:08:36,374
What's the status?
77
00:08:36,666 --> 00:08:40,582
The sugar dropped a lot, since they gave him a piece of sugar in time.
78
00:08:40,833 --> 00:08:45,165
We need a little more time. Don't worry, he'll come to his senses soon.
79
00:08:45,375 --> 00:08:46,332
Thanks.
80
00:08:46,333 --> 00:08:47,249
Oh, come on.
81
00:08:47,250 --> 00:08:49,249
How long will it take?
82
00:08:49,250 --> 00:08:51,165
A few hours.
83
00:08:51,291 --> 00:08:52,165
Thanks.
84
00:08:52,166 --> 00:08:53,624
I wish you a speedy recovery.
85
00:08:53,916 --> 00:08:54,790
Thanks.
86
00:09:53,833 --> 00:09:55,332
Come here, come here.
87
00:09:59,000 --> 00:09:59,832
Mom?
88
00:10:00,041 --> 00:10:04,165
Son, I'm here, don't worry.
89
00:10:07,333 --> 00:10:08,124
What happened?
90
00:10:08,541 --> 00:10:11,832
The sugar dropped a little, you lost consciousness.
91
00:10:16,000 --> 00:10:17,749
I don't remember anything.
92
00:10:17,750 --> 00:10:20,415
Calm down, calm down.
93
00:10:22,875 --> 00:10:24,749
Saved my life again, didn't you, brother?
94
00:10:25,333 --> 00:10:30,957
Not me, but Mrs. Seyran, I explained everything to her, she saved your life.
95
00:10:35,291 --> 00:10:36,415
Where is she?
96
00:10:38,250 --> 00:10:39,999
She's staying at the hotel, I think.
97
00:10:40,000 --> 00:10:42,790
She panicked a lot.
98
00:10:43,125 --> 00:10:46,040
Abidin, you take care of her, bring her here.
99
00:10:46,458 --> 00:10:47,707
Good.
100
00:11:15,041 --> 00:11:16,790
Mr. Abidin, how is Ferit?
101
00:11:16,791 --> 00:11:21,707
Okay, I've come to my senses. If you want, I can take you to the hospital?
102
00:11:22,708 --> 00:11:24,749
Don't know.
103
00:11:26,250 --> 00:11:28,499
Ms. Seyran, is Pelin still here?
104
00:11:28,500 --> 00:11:31,249
Inside. Still asleep.
105
00:11:43,625 --> 00:11:44,457
Pelin?
106
00:11:46,250 --> 00:11:47,165
Pelin?
107
00:11:47,458 --> 00:11:50,040
Get up! Get up!
108
00:11:51,333 --> 00:11:52,749
Pelin, get up!
109
00:11:53,458 --> 00:11:55,040
Pelin, get up!
110
00:11:56,666 --> 00:11:57,915
Brother Abidin?
111
00:11:57,916 --> 00:11:59,207
Let's go! Let's go!
112
00:11:59,416 --> 00:12:00,457
Be careful! Be careful!
113
00:12:00,458 --> 00:12:01,249
What happened?
114
00:12:02,291 --> 00:12:03,874
Ferit is waiting, let's go!
115
00:12:03,870 --> 00:12:04,760
Where is he?
116
00:12:04,791 --> 00:12:06,082
Waiting for us, let's go!
117
00:12:06,083 --> 00:12:07,374
Okay, where is he?
118
00:12:08,125 --> 00:12:09,374
Pelin, let's go!
119
00:12:10,166 --> 00:12:11,374
Where is he?
120
00:12:12,666 --> 00:12:20,415
Ms. Seyran, I will take care of everything and take you to the hospital, please excuse me!
121
00:12:41,041 --> 00:12:42,415
Wait, please!
122
00:12:43,458 --> 00:12:46,332
We're here now, get up, Pelin!
123
00:12:47,416 --> 00:12:48,415
Pelin?
124
00:12:50,416 --> 00:12:51,124
Pelin, come on!
125
00:12:51,125 --> 00:12:52,374
Call Ferit!
126
00:12:52,375 --> 00:12:53,332
Good!
127
00:12:53,333 --> 00:12:54,082
Where is Ferit?
128
00:12:54,083 --> 00:12:56,082
I'll call him, let's go!
129
00:13:36,000 --> 00:13:38,540
When you wake up, call me first.
130
00:13:39,833 --> 00:13:50,332
Hello, Ferhat, send one of the guards to room
2109. There is a guest. Don't let it come out. OK?
131
00:13:50,875 --> 00:13:53,665
Call me if anything happens.
132
00:14:01,541 --> 00:14:05,874
Ms. Seyran, I'm ready, can I take you to the hospital if you want?
133
00:14:08,916 --> 00:14:09,957
Good.
134
00:14:10,250 --> 00:14:18,124
Ms. Seyran, thank you from both Ferit and me for not giving up Pelin.
135
00:14:20,250 --> 00:14:22,165
I'm sure you won't do that.
136
00:14:29,208 --> 00:14:31,290
You're not so pale anymore.
137
00:14:35,125 --> 00:14:35,707
Log in!
138
00:14:37,958 --> 00:14:39,374
Seyran, come in!
139
00:14:39,375 --> 00:14:40,957
Let everything remain in the past!
140
00:14:41,458 --> 00:14:43,624
Daughter, what can I tell you?
141
00:14:43,625 --> 00:14:44,582
We didn't even call you in our excitement...
142
00:14:44,666 --> 00:14:46,332
I've settled the matter with Pelin.
143
00:14:46,666 --> 00:14:48,457
Oh, come on!
144
00:14:49,500 --> 00:14:51,040
Thank you very much!
145
00:14:51,041 --> 00:14:54,124
Thank you so much for everything!
146
00:14:54,333 --> 00:14:55,790
You're welcome, what did I do?
147
00:14:55,791 --> 00:15:01,040
If you hadn't given him first aid, he wouldn't have gotten off so easily!
148
00:15:05,166 --> 00:15:08,124
Thank you to Mr. Abidin...
149
00:15:08,333 --> 00:15:10,749
He told me what to do.
150
00:15:11,750 --> 00:15:13,707
Thank you both.
151
00:15:14,000 --> 00:15:16,124
It was a good thing that the phone didn't have a password.
152
00:15:16,291 --> 00:15:19,832
These are small measures that we have taken for such situations.
153
00:15:20,083 --> 00:15:21,249
Here it worked.
154
00:15:21,250 --> 00:15:22,999
Don't exaggerate, Mother.
155
00:15:23,416 --> 00:15:25,415
We'll also award you a medal.
156
00:15:26,291 --> 00:15:29,665
And I don't have a password on my phone, because I have nothing to hide.
157
00:15:30,833 --> 00:15:35,249
My wife can watch whenever and wherever she wants.
158
00:15:37,333 --> 00:15:39,207
He came to his senses.
159
00:15:41,416 --> 00:15:45,832
Abidin, Orhan went to get coffee. Where is he?
160
00:15:45,833 --> 00:15:46,915
Let's go take a look.
161
00:15:46,916 --> 00:15:48,915
Of course, Ms. Gulgun, come in.
162
00:16:01,166 --> 00:16:02,374
Thanks.
163
00:16:03,875 --> 00:16:05,082
No matter.
164
00:16:05,250 --> 00:16:08,874
This is probably what they were talking about when they were talking in health and in sickness.
165
00:16:09,166 --> 00:16:12,832
What a mess you've come to, but you're still joking around.
166
00:16:13,875 --> 00:16:17,124
Don't worry, it won't happen again.
167
00:16:18,541 --> 00:16:20,915
And anyway, how many times does a person get married in their life?
168
00:16:20,916 --> 00:16:24,415
Don't be afraid of me, Ferit.
169
00:16:24,666 --> 00:16:28,665
If this happens again, maybe I won't wake up this time.
170
00:16:31,125 --> 00:16:34,040
And thank you for not revealing Pelin.
171
00:16:34,041 --> 00:16:36,540
And why? Am I a fool?
172
00:16:36,666 --> 00:16:39,040
So this marriage is just for show.
173
00:16:39,208 --> 00:16:42,332
You also know that I didn't want to marry you.
174
00:16:42,416 --> 00:16:44,040
And it will be good for me.
175
00:16:44,500 --> 00:16:46,374
Oh, come on?
176
00:16:53,333 --> 00:16:55,249
So that's good for you, too?
177
00:16:56,333 --> 00:17:01,457
Oh, my God. Is marrying me that bad?
178
00:17:01,750 --> 00:17:03,624
What happened? Why are you surprised?
179
00:17:03,791 --> 00:17:08,165
You said a few hours ago that I knew you didn't want to marry me, either. What happened now?
180
00:17:08,166 --> 00:17:10,082
Next to me was my girlfriend.
181
00:17:10,375 --> 00:17:15,624
As it is, every girl will want to marry me.
182
00:17:17,375 --> 00:17:20,790
How could you have found a better husband than I did?
183
00:17:21,708 --> 00:17:23,749
You just grumble.
184
00:17:24,041 --> 00:17:28,874
Ferit, I don't think this is a good time to start talking about self-confidence.
185
00:17:29,083 --> 00:17:32,415
Instead of clinging to me, you better get treated.
186
00:17:34,583 --> 00:17:35,790
Good.
187
00:17:37,041 --> 00:17:38,415
So be it.
188
00:17:42,208 --> 00:17:44,415
Would you take my hand?
189
00:17:48,875 --> 00:17:50,165
Good.
190
00:17:59,333 --> 00:18:01,040
Come on, Mr. Mehmet?
191
00:18:01,750 --> 00:18:04,790
No, I just heard from you just now.
192
00:18:05,875 --> 00:18:07,707
What are you saying?
193
00:18:08,375 --> 00:18:11,874
Ah, Seyran, ah, Seyran!
194
00:18:12,041 --> 00:18:13,874
And now, where are they?
195
00:18:14,583 --> 00:18:15,915
At the hotel?
196
00:18:15,916 --> 00:18:19,749
Okay, thank you, Mr. Mehmet, thank you.
197
00:18:20,083 --> 00:18:21,207
What happened?
198
00:18:21,208 --> 00:18:24,374
My son-in-law lost consciousness at night, and they took him to the hospital.
199
00:18:24,375 --> 00:18:25,874
Does he have diabetes or something?
200
00:18:25,875 --> 00:18:27,790
"Well?"
"Well, Aunt?"
201
00:18:27,791 --> 00:18:30,249
"My son-in-law was spoiled."
"How's he doing now?"
202
00:18:30,250 --> 00:18:32,790
I'm fine, I'm fine. He was taken to a hotel and released from the hospital.
203
00:18:33,916 --> 00:18:36,915
And the wedding night broke down.
204
00:18:37,000 --> 00:18:38,999
I hope nothing went wrong.
205
00:18:39,000 --> 00:18:41,332
I'll go check on them.
206
00:18:42,666 --> 00:18:45,207
Why are you standing here?
207
00:18:48,958 --> 00:18:53,332
May your tongue wither, may your heart dry up! You made the child sick!
208
00:18:53,458 --> 00:18:55,332
Did something happen to Seyran, Aunt?"
209
00:18:55,333 --> 00:18:56,457
What's going on, Aunt?"
210
00:18:57,458 --> 00:19:01,582
On the wedding night, the son-in-law lost consciousness, he is ill. He has diabetes!
211
00:19:01,833 --> 00:19:05,749
With your curses, you will destroy the house.
212
00:19:05,958 --> 00:19:08,915
Don't blame us, Aunt. What have you heard from us?
213
00:19:08,916 --> 00:19:12,332
Shut up. I know your language and your heart.
214
00:19:12,333 --> 00:19:14,874
Pray that nothing happens to the guy.
215
00:19:21,166 --> 00:19:23,040
What's going to happen now, Mom?
216
00:19:23,625 --> 00:19:24,999
How do I know, daughter?
217
00:19:28,000 --> 00:19:31,457
Surely the Pope wouldn't ask for a divorce just because his son-in-law was spoiled?
218
00:19:32,416 --> 00:19:37,749
No, my daughter, no. Your father would rather die than have this case dismissed. Don't you know?
219
00:19:38,333 --> 00:19:42,040
And the marriage has already been concluded.
220
00:19:42,166 --> 00:19:44,957
He got what he wanted and gave it away.
221
00:19:46,500 --> 00:19:48,707
I feel sorry for Seyran.
222
00:20:17,875 --> 00:20:19,165
Seyran.
223
00:20:22,041 --> 00:20:23,499
Sorry.
224
00:20:29,208 --> 00:20:36,957
What happened last night, all of it... a little me.
225
00:20:38,958 --> 00:20:40,707
And a little bit not me.
226
00:20:41,333 --> 00:20:44,540
mean, let's just say it's not really me.
227
00:20:49,500 --> 00:20:51,040
It's the stress of getting married.
228
00:20:58,125 --> 00:20:59,374
Sorry.
229
00:21:12,916 --> 00:21:14,540
Aren't you busy?
230
00:21:15,458 --> 00:21:16,790
Come on in.
231
00:21:18,791 --> 00:21:20,040
What is it, Abi?
232
00:21:20,416 --> 00:21:22,665
Ms. Seyran's father came in.
233
00:21:23,250 --> 00:21:24,749
Dad?
234
00:21:25,166 --> 00:21:28,374
I heard it from somewhere. I came to check on you.
235
00:21:28,708 --> 00:21:31,790
Mr. Orhan and Ms. Gulgun are waiting for you downstairs.
236
00:21:37,166 --> 00:21:40,040
What did you do with Pelo?
237
00:21:40,041 --> 00:21:43,082
I opened the phone number for her. I'm going to see her now.
238
00:21:43,083 --> 00:21:46,540
Watch her, brother, so that she doesn't come down now.
239
00:21:46,541 --> 00:21:47,999
This case is on me, don't worry.
240
00:22:03,958 --> 00:22:09,249
Son, let it pass, son-in-law! How are you now?
241
00:22:10,000 --> 00:22:13,124
Thank you, Papa Kazim.
242
00:22:17,291 --> 00:22:22,040
Don't jinx it! Don't jinx it! I saw it with my own eyes and calmed down.
243
00:22:22,750 --> 00:22:26,540
Swat, I'm mad at you, you know.
244
00:22:26,541 --> 00:22:27,707
What is it?
245
00:22:28,833 --> 00:22:32,624
Who are we? We're related.
246
00:22:33,333 --> 00:22:35,540
Will we hear such news from others?
247
00:22:36,791 --> 00:22:40,332
It was too late, and we decided not to tell you, so as not to worry you.
248
00:22:40,666 --> 00:22:43,290
We've only just come to our senses.
249
00:22:43,416 --> 00:22:47,249
News travels fast here, Mr. Kazim. And that's what we learned.
250
00:22:47,416 --> 00:22:49,165
I'm sorry, though.
251
00:22:50,083 --> 00:22:52,499
What are you, what are you.
252
00:22:53,000 --> 00:22:56,124
But I wish we'd known sooner.
253
00:22:57,125 --> 00:22:58,249
About what?
254
00:22:58,333 --> 00:23:00,415
That my son, Mr. Ferit, is ill.
255
00:23:00,708 --> 00:23:01,749
Isn't it?
256
00:23:02,291 --> 00:23:04,790
This is the first time I've ever heard of people with diabetes at this age.
257
00:23:04,791 --> 00:23:06,582
He's still a young guy.
258
00:23:06,583 --> 00:23:09,040
This is not a very frequent situation, you are right.
259
00:23:09,208 --> 00:23:13,707
But don't worry, when Seyran returns to Istanbul, he will see that I am all right.
260
00:23:13,958 --> 00:23:16,040
He will tell you by phone.
261
00:23:17,083 --> 00:23:25,082
Son-in-law, our daughter...she hasn't told us since day one.
262
00:23:25,083 --> 00:23:28,124
You didn't report it well, and why didn't she?
263
00:23:28,125 --> 00:23:30,290
As we said, out of excitement.
264
00:23:30,750 --> 00:23:36,040
Don't know. We will think about Istanbul all the time.
265
00:23:38,208 --> 00:23:42,915
Mr. Kazim, don't worry, we will take good care of your daughter.
266
00:23:43,125 --> 00:23:46,207
And you've raised Seyran very well.
267
00:23:46,291 --> 00:23:49,290
She is a very sensible and decent girl.
268
00:23:50,708 --> 00:23:55,707
You don't have to worry.
269
00:23:56,333 --> 00:24:01,374
Okay then, thank you for coming, Mr. Kazim.
270
00:24:01,583 --> 00:24:04,249
We just need to get ready.
271
00:24:04,250 --> 00:24:06,874
Of course, of course.
272
00:24:07,083 --> 00:24:12,457
And the visit to the patient should be short.
273
00:24:12,625 --> 00:24:14,165
Mr. Brother Orhan.
274
00:24:20,541 --> 00:24:23,540
Let's go.
275
00:24:32,333 --> 00:24:33,415
Are there any problems?
276
00:24:33,416 --> 00:24:35,165
"It's all right, brother."
- OK.
277
00:24:35,166 --> 00:24:37,165
"I'll handle the rest, thank you."
- OK.
278
00:24:39,958 --> 00:24:42,832
Brother, what's going on? Why am I here? And you put a man at the door.
279
00:24:42,833 --> 00:24:44,290
Ferit lost consciousness during the night.
280
00:24:44,291 --> 00:24:45,832
- What?
"The sugar's gone down."
281
00:24:46,041 --> 00:24:47,790
Seyran saved the boy.
282
00:24:48,458 --> 00:24:50,415
Wait a minute, is Ferit in the hospital right now?
283
00:24:50,416 --> 00:24:51,707
No, here.
284
00:24:53,208 --> 00:24:56,790
He's fine, don't worry. We came back from the hospital. They're getting ready to take off.
285
00:24:56,791 --> 00:24:58,374
Why didn't you tell me?
286
00:24:58,375 --> 00:25:01,415
I left a note for you to call when you woke up. I would have called.
287
00:25:05,333 --> 00:25:06,332
Where to?
288
00:25:06,333 --> 00:25:07,082
I must see Ferit!
289
00:25:07,083 --> 00:25:10,415
You can't do it now. His father-in-law also came to see him.
290
00:25:13,000 --> 00:25:14,957
I had to stop him. Why did he drink so much?
291
00:25:14,958 --> 00:25:18,540
I would have stopped it then! We saw how much you drank.
292
00:25:20,125 --> 00:25:22,915
Did they notice I was in the room?
293
00:25:23,333 --> 00:25:25,374
I don't remember anything!
294
00:25:25,375 --> 00:25:27,624
I found out first, don't worry.
295
00:25:27,958 --> 00:25:29,499
I mean, you didn't get caught.
296
00:25:33,833 --> 00:25:36,165
- You'll call me when you get back to Istanbul.
- No.
297
00:25:37,208 --> 00:25:39,249
I need to see Ferit.
298
00:25:39,666 --> 00:25:41,207
All right, then tell him to come here.
299
00:25:41,208 --> 00:25:43,832
I wish I'd been there when Ferit passed out yesterday.
300
00:25:44,500 --> 00:25:47,165
I would have been there for him when he was drinking so much, Pelin.
301
00:25:48,708 --> 00:25:52,957
Now listen to me and stay here. Your flight leaves in 2 hours.
302
00:25:53,500 --> 00:25:55,165
You'll see it in Istanbul.
303
00:25:56,375 --> 00:25:58,999
Wait, calm down!
304
00:25:59,208 --> 00:26:02,207
They thought we were yard dogs! Yard dogs!
305
00:26:02,208 --> 00:26:04,499
But I know what I'm going to say, I know...
306
00:26:04,500 --> 00:26:06,207
There was no need to answer rudely anyway.
307
00:26:06,208 --> 00:26:10,040
No, I just got up and came.
308
00:26:10,041 --> 00:26:12,457
They also tell me about my own daughter. The shameless ones!
309
00:26:12,458 --> 00:26:14,874
What do you want?" They accepted the girl.
310
00:26:14,875 --> 00:26:17,415
You don't understand, Madame Auntie! I don't understand!
311
00:26:17,416 --> 00:26:21,082
It's a big city. They will teach a girl what's what in 3 days.
312
00:26:21,083 --> 00:26:23,165
Then this Seyran will completely erase us!
313
00:26:23,166 --> 00:26:26,624
You listen to me. You need to be calm.
314
00:26:26,625 --> 00:26:30,374
Let time pass, Seyran will prove himself.
315
00:26:30,625 --> 00:26:34,082
Yes, everything's clear with her, nothing will come of her!
316
00:26:34,500 --> 00:26:40,165
Let's think again, let's see, let's see.
317
00:26:48,208 --> 00:26:50,374
Dicle, take the beans.
318
00:26:50,375 --> 00:26:52,624
Here's the jar.
319
00:26:53,000 --> 00:26:54,790
The bride's room is ready, isn't it, Ms. Sultan?
320
00:26:54,791 --> 00:26:55,915
Yes, Mr. Latif.
321
00:26:55,916 --> 00:26:57,082
Dishes?
322
00:26:57,291 --> 00:26:59,540
I'm trying to make it, Mr. Latif!
323
00:26:59,666 --> 00:27:02,374
You've been relaxing lately.
324
00:27:02,875 --> 00:27:05,124
If I don't speak, don't think I don't see.
325
00:27:05,125 --> 00:27:08,957
Dicle, you help me set up Mrs. Bride's room.
326
00:27:09,125 --> 00:27:12,040
Ms. Sultan, you take care of Ms. Gulgun.
327
00:27:12,041 --> 00:27:13,249
All right, Mr. Latif.
328
00:27:13,791 --> 00:27:17,457
Mr. Latif, they'll be here soon. Abidin wrote a message.
329
00:27:17,625 --> 00:27:21,665
Prepare coffee for Mr. Orhan and tea for Ms. Gulgun.
330
00:27:22,208 --> 00:27:25,749
Dicle, run! Ms. Ifakat asked to be informed when they would arrive.
331
00:27:25,875 --> 00:27:27,332
I'm going out to meet you.
332
00:27:27,541 --> 00:27:29,374
Come on, help me with my suitcases.
333
00:27:29,375 --> 00:27:30,832
I'm coming, Mr.
334
00:27:30,833 --> 00:27:32,165
Quickly, quickly.
335
00:28:04,541 --> 00:28:06,790
Have you ever been to Istanbul?
336
00:28:08,541 --> 00:28:11,457
Are you really from Antep?"
337
00:28:13,875 --> 00:28:18,165
Take a break in Istanbul.
338
00:28:18,541 --> 00:28:22,874
Don't worry about it. It's none of your business to entertain me.
339
00:28:23,958 --> 00:28:26,790
You look at it, and it doesn't let you say a word.
340
00:28:26,958 --> 00:28:31,332
But you can't say a word in front of your father.
341
00:28:40,708 --> 00:28:42,249
Have arrived.
342
00:28:42,958 --> 00:28:45,207
For your general culture.
343
00:28:46,083 --> 00:28:49,624
Such houses are called mansions. Have you ever heard of it before?
344
00:28:49,625 --> 00:28:52,165
I can't mess with you!
345
00:28:54,791 --> 00:28:56,790
Are you worried?
346
00:28:57,041 --> 00:29:02,457
Ferit, you'd better worry, too. Mr. Halis at the window.
347
00:29:05,916 --> 00:29:07,040
Welcome, Mr. Orhan.
348
00:29:07,041 --> 00:29:08,332
Thank you, Latif.
349
00:29:08,333 --> 00:29:10,582
Ms. Gulcjun, you look good. Antep has done you good.
350
00:29:10,583 --> 00:29:11,999
Thanks.
351
00:29:12,166 --> 00:29:13,207
What's up?
352
00:29:13,250 --> 00:29:15,332
It's all good. Mr. is in his room.
353
00:29:15,458 --> 00:29:17,957
"You're welcome."
"Welcome, Dad.
354
00:29:17,958 --> 00:29:19,165
Finally arrived.
355
00:29:19,166 --> 00:29:21,124
- Thanks.
"You're welcome."
356
00:29:21,125 --> 00:29:22,415
How are you, dear?
357
00:29:22,416 --> 00:29:24,332
All right, Mama Gulgun.
358
00:29:24,500 --> 00:29:26,790
Welcome home, little wife.
359
00:29:28,791 --> 00:29:31,790
You didn't forget to put a bikini in your dowry, did you?
360
00:29:31,875 --> 00:29:33,915
Maybe we can come back together sometime.
361
00:29:39,291 --> 00:29:40,999
Welcome, little Mr.
362
00:29:41,083 --> 00:29:43,457
May the Almighty make you old on one pillow, congratulations.
363
00:29:43,458 --> 00:29:45,165
Thank you, Mr. Latif.
364
00:29:45,916 --> 00:29:47,415
How's Grandpa's mood?
365
00:29:47,416 --> 00:29:48,665
The bride was brought in.
366
00:29:48,666 --> 00:29:50,249
Thank God, everything is fine.
367
00:29:50,375 --> 00:29:51,749
Welcome, Mrs. Bride.
368
00:29:51,750 --> 00:29:53,290
Thanks.
369
00:29:53,375 --> 00:29:54,915
Welcome.
370
00:29:54,916 --> 00:29:55,624
Thanks.
371
00:29:55,625 --> 00:29:57,790
Hello, welcome. Me, Asuman.
372
00:29:58,000 --> 00:29:59,290
Seyran.
373
00:29:59,875 --> 00:30:02,207
Asuman, my older brother's wife.
374
00:30:02,416 --> 00:30:03,374
Nice to meet you.
375
00:30:03,375 --> 00:30:04,749
I'm glad to meet you, too.
376
00:30:04,750 --> 00:30:07,415
You are probably tired, we will not stand on our feet, we will pass.
377
00:30:07,416 --> 00:30:09,374
- OK.
"Thank you, Ms. Asuman.
378
00:30:18,000 --> 00:30:20,374
We're here! We're here!
379
00:30:20,500 --> 00:30:22,499
Were you able to see it? How's it going? Is the girl pretty?
380
00:30:22,500 --> 00:30:26,249
No, I couldn't see it. I didn't find a reason to go upstairs.
381
00:30:26,750 --> 00:30:30,749
God, she wasn't running away. You'll see more.
382
00:30:35,041 --> 00:30:39,082
And it was as if she was cramped, so gloomy.
383
00:30:40,625 --> 00:30:41,832
Girl, cut beautifully.
384
00:30:41,833 --> 00:30:43,457
I'm cutting it.
385
00:30:50,666 --> 00:30:53,040
How's it going?
Do you like it?
386
00:30:53,625 --> 00:30:55,749
You haven't been able to walk yet, though.
387
00:30:56,750 --> 00:31:00,290
Very beautiful. The view from the window is charming.
388
00:31:02,166 --> 00:31:05,915
Of course, you've only ever seen mansions in TV shows, right?
389
00:31:05,916 --> 00:31:06,874
Ferit?
390
00:31:07,250 --> 00:31:09,999
Seyran, this is the end of the overall Ferit culture.
391
00:31:10,000 --> 00:31:13,249
He doesn't know that there is no sea in Antep.
392
00:31:13,250 --> 00:31:14,499
No matter.
393
00:31:14,833 --> 00:31:17,165
I'm trying to get used to it.
394
00:31:20,250 --> 00:31:23,207
Welcome, Mr. Orhan. They made us miss you.
395
00:31:23,375 --> 00:31:25,915
Thank you, Ms. Sultan. Health to your hands.
396
00:31:26,083 --> 00:31:29,665
I missed you too. Still, it's better at home.
397
00:31:29,916 --> 00:31:31,665
Welcome, Ms. Gulgun.
398
00:31:31,666 --> 00:31:34,874
Thank you, Sultan. Our daughter-in-law, Seyran.
399
00:31:37,458 --> 00:31:38,707
Congratulations.
400
00:31:38,708 --> 00:31:40,749
Thank you, nice to meet you.
401
00:31:47,000 --> 00:31:49,624
Mr. will only come down for dinner.
402
00:31:49,625 --> 00:31:52,124
He's resting. He said he was tired.
403
00:31:52,125 --> 00:31:54,582
Okay Then we're off.
404
00:31:54,583 --> 00:31:57,540
Ferit, by the way, I'm thrilled with the new look of the room.
405
00:31:57,541 --> 00:32:00,415
This is entirely Mr. Latif's taste. Stay informed.
406
00:32:00,416 --> 00:32:01,874
How is that?
407
00:32:02,875 --> 00:32:05,332
Mr. Halis wanted some changes.
408
00:32:07,083 --> 00:32:08,874
Don't scare me.
409
00:32:10,416 --> 00:32:13,707
Okay, let's go, Seyran.
410
00:32:18,958 --> 00:32:20,415
Let's go.
411
00:32:27,958 --> 00:32:29,540
Let's go.
412
00:32:39,041 --> 00:32:42,040
Test Ferit with a new room...
413
00:32:42,041 --> 00:32:43,332
Too bad?
414
00:32:43,458 --> 00:32:47,415
This is Mr. Latif's taste, what else can we say?
415
00:32:47,875 --> 00:32:49,332
I'll go up to the library.
416
00:32:49,333 --> 00:32:51,457
At least I finished my coffee.
417
00:32:51,458 --> 00:32:52,707
Don't want.
418
00:32:52,958 --> 00:32:55,874
And so reports and emails accumulated.
419
00:32:56,875 --> 00:32:58,374
I'm thinking about it.
420
00:33:25,666 --> 00:33:27,374
Mr. Latif, what is it?
421
00:33:28,583 --> 00:33:30,332
This isn't my room.
422
00:33:31,041 --> 00:33:32,790
Or did you not like it?
423
00:33:33,291 --> 00:33:36,290
You said minor changes.
424
00:33:36,541 --> 00:33:40,040
I don't have my game console, and I don't have any cups.
425
00:33:40,250 --> 00:33:43,332
What is this wallpaper? They don't fit ata'll.
426
00:33:43,458 --> 00:33:44,999
Everything is in the depot.
427
00:33:45,208 --> 00:33:49,249
Then, if Mrs. Sister-in-law wants to, we'll bring a couple of them.
428
00:33:50,916 --> 00:33:55,082
Well, Mrs. Daughter-in-law? If you don't like something either, tell them to change it.
429
00:33:55,250 --> 00:33:58,040
No, it's very beautiful. I liked it very much.
430
00:33:58,250 --> 00:34:00,207
Everything is very simple and elegant.
431
00:34:00,208 --> 00:34:01,707
I chose everything myself.
432
00:34:01,875 --> 00:34:03,874
You really have very good taste.
433
00:34:04,083 --> 00:34:07,999
I couldn't even imagine a better room! Thanks!
434
00:34:08,666 --> 00:34:11,290
I'll go to Mr.
435
00:34:11,583 --> 00:34:13,582
And you will be accommodated in the meantime.
436
00:34:13,583 --> 00:34:14,749
Let's.
437
00:34:18,291 --> 00:34:21,832
Are you trying to make me angry?
438
00:34:22,125 --> 00:34:23,415
What does that have to do with it?
439
00:34:23,416 --> 00:34:26,457
A man of that age tried so hard.
440
00:34:27,208 --> 00:34:30,332
Are you upset about Mr. Latif?
441
00:34:32,125 --> 00:34:36,624
In this house, after grandfather, most people listen to him.
442
00:34:36,916 --> 00:34:39,290
Even taller than my father.
443
00:34:39,708 --> 00:34:43,124
So don't feel sorry for him. You'll understand in time.
444
00:34:46,291 --> 00:34:47,749
By the way, I won't lie.
445
00:34:48,958 --> 00:34:51,082
He chose a good bed.
446
00:34:52,875 --> 00:34:54,832
Go ahead and try it.
447
00:34:54,833 --> 00:34:59,499
Wait a minute, wait a minute... We're not going to share a bed, are we?"
448
00:34:59,625 --> 00:35:01,165
We'll share the same bed.
449
00:35:01,583 --> 00:35:03,332
Don't talk nonsense, Ferit.
450
00:35:03,458 --> 00:35:06,374
We said it wasn't a real marriage.
451
00:35:07,625 --> 00:35:12,374
Yes, but only the two of us know, and Abi and Pelo do.
452
00:35:13,416 --> 00:35:15,790
By the way, I forgot to call Pelo.
453
00:35:22,625 --> 00:35:25,624
I couldn't get through. Maybe still on the plane?
454
00:35:25,625 --> 00:35:28,082
Ferit, I don't care about your girlfriend!
455
00:35:28,083 --> 00:35:31,874
Think of something! I won't sleep in the same bed with you!
456
00:35:31,875 --> 00:35:37,082
Whatever you want. If you don't want to share a bed, you can go to the bathroom again.
457
00:35:37,083 --> 00:35:38,790
You're used to it.
458
00:35:39,500 --> 00:35:41,082
What are you doing?!
459
00:35:41,083 --> 00:35:44,499
What is it? I undress.
460
00:35:46,875 --> 00:35:49,624
Then get naked in the bathroom! What are you doing?
461
00:35:50,833 --> 00:35:52,790
I also threw it here.
462
00:35:54,916 --> 00:35:57,124
You should get used to it.
463
00:35:58,416 --> 00:36:00,999
We're going to share a room.
464
00:36:09,458 --> 00:36:10,915
Listen.
465
00:36:14,666 --> 00:36:15,582
What?
466
00:36:17,541 --> 00:36:22,415
I think we should get used to seeing each other naked. What do you say?
467
00:36:24,208 --> 00:36:26,707
Can you leave?"
468
00:37:23,125 --> 00:37:25,165
What are you looking for?! What are you looking for?!
469
00:37:27,458 --> 00:37:30,332
Like what I'm looking for?
470
00:37:30,333 --> 00:37:32,415
've missed you so much."
"Welcome, Brother Abidin!"
471
00:37:32,416 --> 00:37:33,624
Good to see you, dear. What's up?
472
00:37:33,625 --> 00:37:35,124
"Well, what about you?"
- OK.
473
00:37:35,125 --> 00:37:38,790
Oh, my Carlos! What's up?
474
00:37:38,791 --> 00:37:40,790
I've missed you.so much.
475
00:37:42,083 --> 00:37:44,249
"You're welcome."
"Good to see you!"
476
00:37:44,250 --> 00:37:47,415
Eat whatever you want. Tell me, how did it go?
477
00:37:47,541 --> 00:37:50,957
We went to Gaziantep, asked for the girl's hand in marriage, picked her up and arrived.
478
00:37:51,458 --> 00:37:53,749
It was like taking the goods away in a fire, in such a hurry.
479
00:37:53,750 --> 00:37:57,707
Pity her, she's so young, a couple of years older than Dicle.
480
00:37:57,708 --> 00:38:01,665
Mother, you say you feel sorry for her, but we will all serve her. Do you understand it?
481
00:38:01,875 --> 00:38:04,499
My daughter, we work here.
482
00:38:04,833 --> 00:38:08,124
If we don't want to work tomorrow, we'll drop everything and leave.
483
00:38:08,125 --> 00:38:11,249
So we like being servants, Mother?
484
00:38:11,250 --> 00:38:14,624
Oh, my God, Dicle! I would have studied, then I wouldn't have become a servant!
485
00:38:15,291 --> 00:38:21,082
No, no, no! I'm looking for Ms. Gulgun's list. Nowhere to be found!
486
00:38:21,166 --> 00:38:23,624
Sister, did she bring a new list?
487
00:38:23,625 --> 00:38:27,290
No, I just forgot everything.
488
00:38:27,416 --> 00:38:32,582
I have grown old, Sultan, and I forget everything.
489
00:38:32,583 --> 00:38:36,582
Sefika, you left it in the room. Don't you remember?
490
00:38:36,791 --> 00:38:38,999
I'll get it now, wait.
491
00:38:39,958 --> 00:38:42,957
I'm hungry, hungry! I'm hungry!
492
00:38:42,958 --> 00:38:45,332
"I missed your food."
"I'll make you something."
493
00:38:45,333 --> 00:38:47,332
Call Ibo, he's hungry too.
494
00:38:47,333 --> 00:38:49,332
For he carried suitcases.
495
00:38:50,041 --> 00:38:51,332
Call him and let him come.
496
00:39:31,083 --> 00:39:36,082
At first I was angry with Fuat, but then I looked for myself. This person is really a good specialist.
497
00:39:36,500 --> 00:39:38,249
What does your doctor say?
498
00:39:38,250 --> 00:39:42,290
He asked me not to postpone the operation, and I never went to see him again.
499
00:39:43,250 --> 00:39:45,540
Well, one of these days we'll go see him.
500
00:39:45,541 --> 00:39:50,124
Don't worry. I also think it's best to ask another doctor.
501
00:39:50,125 --> 00:39:54,790
At least this way you won't have any doubts. Fuat had made the right decision.
502
00:39:56,250 --> 00:39:58,624
Just talking about him, and he came, so a good person.
503
00:39:59,125 --> 00:40:02,499
Mother-in-law and daughter-in-law are already discussing the younger daughter-in-law?
504
00:40:03,041 --> 00:40:04,332
Dear!
505
00:40:04,458 --> 00:40:05,499
Welcome.
506
00:40:05,500 --> 00:40:08,957
We haven't talked to my daughter-in-law yet. What should we discuss?
507
00:40:09,708 --> 00:40:11,290
And where is our loving couple?
508
00:40:11,291 --> 00:40:13,957
In the room, they'll be right there.
509
00:40:14,041 --> 00:40:15,457
Go on, I'll get Orhan.
510
00:40:15,625 --> 00:40:16,665
Good.
511
00:40:28,333 --> 00:40:31,249
Hello? Yes, It Was Singing?
512
00:40:31,708 --> 00:40:32,832
What time is it?
513
00:40:33,500 --> 00:40:35,124
Really?
514
00:40:36,625 --> 00:40:41,040
Get ready, we're late, we need dinner.
515
00:40:41,541 --> 00:40:43,582
Okay, I'll call you back, Pelo.
516
00:40:44,291 --> 00:40:46,874
Seyran is here too, sending his regards.
517
00:40:53,291 --> 00:40:54,665
What are you doing?
518
00:40:54,750 --> 00:40:57,624
I'm changing, you said we'd go downstairs.
519
00:40:58,250 --> 00:41:02,957
Oh my god Who taught you? Did someone warn you?
520
00:41:03,750 --> 00:41:06,082
Don't let anyone warn me.
521
00:41:06,083 --> 00:41:08,415
We always eat at the same time.
522
00:41:08,416 --> 00:41:11,540
Everyone should be sitting at the table before Grandpa arrives.
523
00:41:11,833 --> 00:41:17,665
So hurry up, okay?
524
00:41:18,041 --> 00:41:18,582
Good.
525
00:41:19,833 --> 00:41:22,457
Why are you undressing in front of me?!
526
00:41:22,750 --> 00:41:24,207
What is it?
527
00:41:25,083 --> 00:41:26,582
Or do I impress you?
528
00:41:26,583 --> 00:41:28,499
It's bad for my stomach before dinner.
529
00:41:28,500 --> 00:41:32,499
Then I'll undress after dinner, dear wife. OK?
530
00:41:36,208 --> 00:41:39,207
Good evening!
531
00:41:39,208 --> 00:41:42,082
Groom, come here, I'll give you a hug!
532
00:41:42,083 --> 00:41:43,332
How are you, brother?
533
00:41:43,500 --> 00:41:44,540
Good.
534
00:41:46,541 --> 00:41:48,207
How about you?
535
00:41:49,500 --> 00:41:51,415
Welcome to the Married People's Club!
536
00:41:51,708 --> 00:41:52,665
And don't tell me.
537
00:41:52,666 --> 00:41:53,915
Hello.
538
00:41:54,291 --> 00:41:55,165
Hello.
539
00:41:55,166 --> 00:41:56,915
am Fuat, Ferit's brother.
540
00:41:56,916 --> 00:41:57,915
And I'm Seyran.
541
00:41:57,916 --> 00:41:59,207
Welcome.
542
00:41:59,208 --> 00:42:00,415
Nice to see you, very nice.
543
00:42:00,416 --> 00:42:02,457
Were you able to relax?
544
00:42:02,458 --> 00:42:05,332
We fell asleep from fatigue.
545
00:42:06,083 --> 00:42:08,040
This happens in the first few days.
546
00:42:08,041 --> 00:42:09,082
It's not pretty.
547
00:42:11,958 --> 00:42:14,332
Mr. Go, you can sit down at the table.
548
00:42:37,833 --> 00:42:41,290
Seyran, come here and sit down.
549
00:42:41,708 --> 00:42:44,374
Come here, this is your place.
550
00:43:00,458 --> 00:43:03,207
When your grandfather comes, get up and kiss his hand. OK?
551
00:43:03,208 --> 00:43:05,749
Will Grandpa give you gold?
552
00:43:05,750 --> 00:43:08,165
All right, you can ask him.
553
00:43:16,166 --> 00:43:18,332
Thank you, grandson. Congratulations!
554
00:43:18,333 --> 00:43:19,874
Thank you, Grandpa.
555
00:43:21,000 --> 00:43:22,957
Thank you, granddaughte
556
00:43:28,583 --> 00:43:31,332
Don't bow your head.
557
00:43:35,833 --> 00:43:37,457
Raise your head.
558
00:43:38,125 --> 00:43:41,082
You are now the daughter-in-law of the Orhan family.
559
00:43:41,458 --> 00:43:44,082
Never walk with your head down.
560
00:44:02,875 --> 00:44:06,665
Please start, you've just arrived.
561
00:44:35,416 --> 00:44:38,415
I wonder if Seyran has eaten.
562
00:44:38,416 --> 00:44:41,665
Don't worry, she's better off than we are, Mom.
563
00:44:41,666 --> 00:44:46,790
At least now she's eating at the table like a normal person.
564
00:44:48,791 --> 00:44:54,332
It's hard to go to another city, to strangers, but she'll get used to it.
565
00:44:54,333 --> 00:44:55,915
Everyone gets used to it.
566
00:44:56,333 --> 00:44:59,332
Let's call you? We'll talk in my room.
567
00:45:01,166 --> 00:45:08,082
No, no, you can't. Then she won't get used to thinking about us.
568
00:45:08,083 --> 00:45:10,457
We won't call you often.
569
00:45:15,625 --> 00:45:19,790
Mom, Seyran left, started a family. What will happen to me?
570
00:45:19,791 --> 00:45:21,915
I swear I can't breathe in this house.
571
00:45:21,916 --> 00:45:24,665
You'll start a family of your own, too, my beauty.
572
00:45:24,666 --> 00:45:27,082
You'll see, you'll be happy.
573
00:45:27,083 --> 00:45:29,582
You're going to have kids.
574
00:45:29,583 --> 00:45:31,582
How will this work?
575
00:45:35,250 --> 00:45:43,165
I didn't want to tell her, but I sent a message to Zahida. She's going to see Aunt Hattug tomorrow.
576
00:45:43,583 --> 00:45:45,957
Will matchmakers come to me?
577
00:45:45,958 --> 00:45:48,290
It's not like she's coming for something else.
578
00:45:48,708 --> 00:45:50,499
Don't worry, daughte
579
00:45:52,791 --> 00:45:54,707
I'm going to eat it all!
580
00:45:58,583 --> 00:46:00,332
Very tasty, health to your hands!
581
00:46:00,333 --> 00:46:02,332
Enjoy your meal, my daughter.
582
00:46:18,500 --> 00:46:23,665
Loneliness is a challenge for a person in this world.
583
00:46:26,041 --> 00:46:36,624
Loneliness begins after birth and lasts until the person is in the grave.
584
00:46:37,750 --> 00:46:42,415
Because of this, the fathers committed sins.
585
00:46:43,875 --> 00:46:47,165
But if we're not alone, then it's a different matter altogether.
586
00:46:47,541 --> 00:46:53,415
If we are not alone, we can hide our mistakes.
587
00:46:54,791 --> 00:46:58,665
We can unite and get rid of the sins of our loved ones.
588
00:47:00,541 --> 00:47:06,332
Heal your wounds, share your pro'blems.
589
00:47:09,333 --> 00:47:16,749
If we are not alone, then only then can we say that we really lived.
590
00:47:18,958 --> 00:47:24,999
That's why we meet at this table every night.
591
00:47:25,583 --> 00:47:31,290
To remind each other that we are not alone, that we are one family.
592
00:47:33,583 --> 00:47:42,790
We thank God for giving us such a blessing.
593
00:47:45,041 --> 00:47:49,749
Starting tonight, our Seyran has joined us.
594
00:47:51,041 --> 00:47:53,832
Our family has grown even bigge
595
00:47:55,000 --> 00:47:56,707
I'm happy.
596
00:47:57,708 --> 00:48:02,957
May God make you happy.
597
00:48:04,125 --> 00:48:05,332
Thank you, Grandpa.
598
00:48:19,291 --> 00:48:20,374
Enjoy your meal.
599
00:48:20,375 --> 00:48:21,540
Thanks.
600
00:48:33,291 --> 00:48:37,499
Ms. Daughter-in-law, Mr. called you to his office in half an hour.
601
00:48:42,833 --> 00:48:46,249
He wants to get to know you better, don't worry.
602
00:48:46,833 --> 00:48:48,624
Okay, thank you, Mr. Latif.
603
00:48:48,625 --> 00:48:51,957
Oh my god Why didn't you call me?
604
00:48:52,208 --> 00:48:54,415
Jealous, jealous.
605
00:48:54,791 --> 00:48:56,374
Get used to it, Ferit.
606
00:48:56,375 --> 00:49:00,749
You know our grandfather values his daughters-in-law more.
607
00:49:01,375 --> 00:49:02,999
Right.
608
00:49:49,958 --> 00:49:51,957
I brought in Ms. Seyran, Mr.
609
00:49:52,750 --> 00:49:54,374
Come here, daughter.
610
00:50:02,000 --> 00:50:03,624
Sit down.
611
00:50:08,250 --> 00:50:09,957
You can go now, Latif.
612
00:50:09,958 --> 00:50:11,332
Take it away.
613
00:50:23,750 --> 00:50:25,749
Did you enjoy the food?
614
00:50:26,125 --> 00:50:28,332
It was all very good, M
615
00:50:28,791 --> 00:50:33,207
Enjoy your meal. Of course, it's not as delicious as in Gaziantep, but.
616
00:50:34,333 --> 00:50:37,749
Daughter, I just told you about the meaning of family.
617
00:50:38,333 --> 00:50:46,249
If a girl finds her destiny, then everyone is happy.
618
00:50:47,291 --> 00:50:53,540
You're young, you think differently. I do not know what is in your heart, but...
619
00:50:53,541 --> 00:51:03,165
It's best to become a real family as soon as possible.
620
00:51:04,791 --> 00:51:10,415
You've already seen our guy, you know him a little. He's impatient.
621
00:51:11,958 --> 00:51:14,874
He does what he wants, but doesn't think much about it.
622
00:51:14,875 --> 00:51:21,415
We've punished him so many times, but he's like this, it can't be helped.
623
00:51:28,500 --> 00:51:34,290
Treat your husband well, show delicacy.
624
00:51:35,750 --> 00:51:42,707
Only love and respect can make a person a person.
625
00:51:44,000 --> 00:51:50,832
I've already told Ferit that, and he'll understand.
626
00:51:51,000 --> 00:51:52,832
You'll understand.
627
00:52:01,208 --> 00:52:05,707
Sometimes there is happiness in the house, sometimes grief.
628
00:52:05,708 --> 00:52:14,290
But everything that happens there stays there.
629
00:52:15,666 --> 00:52:24,415
I'm sure your parents told you that. I hope you don't get tired of listening to these beautiful words.
630
00:52:24,666 --> 00:52:26,415
Oh, come on.
631
00:52:27,458 --> 00:52:31,082
May God send you happiness. Do you have anything to say?
632
00:52:31,083 --> 00:52:33,957
Don't be shy, or I'll get angry.
633
00:52:35,333 --> 00:52:39,457
Thank you for your beautiful tips. I remember everything.
634
00:52:39,458 --> 00:52:42,332
Well done, daughter. Always be like this.
635
00:52:42,333 --> 00:52:45,790
Then go ahead and have a good night.
636
00:52:45,791 --> 00:52:49,249
Thank you, too.
637
00:53:05,458 --> 00:53:08,374
I'll come back tomorrow after the gym, Pelo.
638
00:53:10,000 --> 00:53:11,332
Don't know.
639
00:53:13,125 --> 00:53:17,665
The bed is large. We can probably fit together.
640
00:53:18,750 --> 00:53:21,374
What is it? Are you jealous?
641
00:53:21,708 --> 00:53:26,624
No, dear. Why should I be jealous of this poor girl? Besides, she's your wife.
642
00:53:28,333 --> 00:53:31,332
All right, then, you can come back tomorrow.
643
00:53:32,583 --> 00:53:36,582
No, 6 I won't drink like that anymore, and I won't let you.
644
00:53:36,791 --> 00:53:40,040
And don't tell me you're too drunk.
645
00:53:40,500 --> 00:53:43,374
I probably won't do it again...
646
00:53:45,041 --> 00:53:47,915
Pelo, Seyran's here, we'll talk later.
647
00:53:49,208 --> 00:53:51,999
You can talk to it, you didn't have to turn it off.
648
00:53:52,000 --> 00:53:56,290
Of course I can talk. I'm not going to ask you, am I?" This is my room.
649
00:53:56,750 --> 00:54:01,957
If I understand correctly, your room is currently in storage. Take a look over there, okay?
650
00:54:01,958 --> 00:54:05,374
Attack, attack. And here is Antepsurrt.
651
00:54:05,791 --> 00:54:08,665
I wonder if you could talk like that around your grandfather.
652
00:54:10,416 --> 00:54:14,290
And the truth. What were you talking about?
653
00:54:14,791 --> 00:54:18,332
Nothing, just knows my grandfather, talked about him.
654
00:54:18,333 --> 00:54:21,415
Oh my god So you've talked?"
655
00:54:21,416 --> 00:54:25,207
More precisely, he asked, and I answered.
656
00:54:26,041 --> 00:54:30,290
All right, sit down and tell me.
657
00:54:30,916 --> 00:54:32,665
I was curious.
658
00:54:32,875 --> 00:54:34,540
You must have mixed it up.
659
00:54:35,125 --> 00:54:37,790
Am I going to sit next to you? Don't be silly.
660
00:54:38,000 --> 00:54:41,124
Why not? Will you be worried?
661
00:54:41,125 --> 00:54:42,749
Step back, I don't like this.
662
00:54:43,416 --> 00:54:43,957
Am I bothering you?
663
00:54:43,958 --> 00:54:45,749
Yes, you're bothering me!
664
00:54:46,458 --> 00:54:49,874
I'm trying to soften things up. Do whatever you want.
665
00:54:52,291 --> 00:54:53,415
What are you doing?
666
00:54:53,416 --> 00:54:58,582
I told you I wouldn't sleep in the same bed with you!
667
00:54:58,750 --> 00:55:02,499
You're tired, you won't be comfortable there. The bed is big, so sleep here.
668
00:55:02,500 --> 00:55:05,249
Either way, it's better than sleeping next to you.
669
00:55:05,458 --> 00:55:07,124
As you want.
670
00:55:07,750 --> 00:55:10,290
I'll tell you right away. If I snore, I'll wake you up.
671
00:55:10,500 --> 00:55:15,415
You can snore as much as you want. It's better than hearing you talk!
672
00:55:15,750 --> 00:55:18,915
Are you kidding me? You'd think you'd sleep there for the rest of your life."
673
00:55:18,916 --> 00:55:21,290
Or for the rest of your life.
674
00:55:21,583 --> 00:55:26,874
If you wear this, I'm going to have a heart attack tonight.
675
00:55:35,666 --> 00:55:36,957
Can't you wear it?
676
00:55:39,916 --> 00:55:41,915
I shouldn't have said that.
677
00:57:39,041 --> 00:57:45,040
When she was so far away, we became very close in our hearts.
678
00:57:47,750 --> 00:57:52,040
"Wow," I said.
"Everything, everything."
679
00:57:53,333 --> 00:57:54,999
Get up.
680
00:57:56,416 --> 00:58:03,165
I - I couldn't kiss her hair.
681
00:58:04,208 --> 00:58:06,624
When I tried to take her hand, her hand was shaking.
682
00:58:09,375 --> 00:58:14,457
And now she was in a stranger's house, in his arms...
683
00:58:16,708 --> 00:58:20,082
It's already happened. Who is to blame?
684
00:58:20,625 --> 00:58:24,374
Who is to blame? Who!
685
00:58:24,875 --> 00:58:26,415
I'll tell you.
686
00:58:27,041 --> 00:58:30,332
She came to me, offered to run away.
687
00:58:32,125 --> 00:58:35,624
But a desperate situation... I was afraid.
688
00:58:35,666 --> 00:58:40,957
What if they'd done something to Seyran or my mom? Because of me.
689
00:58:42,375 --> 00:58:45,999
I thought she'd find a way out, fight back.
690
00:58:48,166 --> 00:58:51,582
She was smart. She was smarter than me.
691
00:58:51,583 --> 00:58:55,499
Look, don't put so much pressure on yourself and her.
692
00:58:55,500 --> 00:58:58,665
They came and took her away, as if they had bought a product.
693
00:58:58,958 --> 00:59:00,207
That's what happened, brother.
694
00:59:00,208 --> 00:59:04,749
Right. It's the bastards ' fault.
695
00:59:05,291 --> 00:59:07,457
Don't think that this will continue.
696
00:59:10,875 --> 00:59:15,332
I will send my mother to the village, my aunt always called her.
697
00:59:16,125 --> 00:59:17,540
Let him go there.
698
00:59:19,208 --> 00:59:20,374
I know what I'll do with them.
699
00:59:20,375 --> 00:59:22,582
Don't go crazy, that's enough!
700
00:59:23,125 --> 00:59:24,915
Get up.
701
00:59:25,333 --> 00:59:30,332
Yusuf, forget it, it's over.
702
00:59:31,166 --> 00:59:35,415
It's not over, it's not over! You'll see!
703
00:59:36,333 --> 00:59:38,957
I won't leave it like this.
704
00:59:39,416 --> 00:59:43,707
I swear this night, I won't leave them alone.
705
00:59:44,416 --> 00:59:48,749
I'll break their peace, I'll break it!
706
01:02:05,625 --> 01:02:07,332
Come on, Carlos. Don't get distracted.
707
01:02:07,333 --> 01:02:08,624
So much time has passed.
708
01:02:08,625 --> 01:02:10,457
Dicle, you can help me too.
709
01:02:10,750 --> 01:02:11,874
Ms. Sefika.
710
01:02:11,875 --> 01:02:15,624
You need to remember what little Mrs. likes.
711
01:02:15,625 --> 01:02:18,040
I haven't even seen her in person yet.
712
01:02:18,041 --> 01:02:21,207
In my hurry, I didn't have time to ask her what she wanted for breakfast.
713
01:02:21,375 --> 01:02:23,124
Come on, it's breakfast.
714
01:02:23,125 --> 01:02:25,332
Let her eat what others eat.
715
01:02:27,208 --> 01:02:28,999
Where are you stuck?
716
01:02:29,000 --> 01:02:29,957
Don't even ask, Sister.
717
01:02:29,958 --> 01:02:31,957
Simit wasn't ready, so I waited a long time.
718
01:02:33,458 --> 01:02:41,915
Ms. Sultan. Dicle will be cleaning for Mr. Ferit and his daughter-in-law. Keep that in mind.
719
01:02:42,333 --> 01:02:44,915
Why, Mr. Latif?
720
01:02:44,916 --> 01:02:47,124
Did someone say something? Something happened?
721
01:02:47,250 --> 01:02:49,582
That's what I say, Ms. Sultan.
722
01:02:50,291 --> 01:02:52,374
Dicle, you should also take note.
723
01:02:52,541 --> 01:02:54,999
Ms. Seyran's room will be handled by you.
724
01:03:18,458 --> 01:03:19,624
Come on.
725
01:03:21,875 --> 01:03:22,957
No.
726
01:03:48,166 --> 01:03:53,290
What are you doing? Aren't you ashamed to go through my phone from day one?
727
01:03:53,291 --> 01:03:57,457
My charger broke down, so I decided to check if your charger is suitable.
728
01:04:00,666 --> 01:04:03,374
Let me see.
It won't do.
729
01:04:07,250 --> 01:04:10,332
Little wife! Good morning.
730
01:04:10,500 --> 01:04:12,165
They started again.
731
01:04:13,958 --> 01:04:15,499
What did you see in your dream?
732
01:04:15,500 --> 01:04:16,874
I didn't see anything.
733
01:04:17,083 --> 01:04:20,499
You're right, too. I married such a man.
734
01:04:20,708 --> 01:04:22,124
You can't say that.
735
01:04:25,625 --> 01:04:31,332
Nasty. I thought I'd talk to you, and you've ruined my mood early this morning.
736
01:04:36,541 --> 01:04:42,999
You'll soon learn what it means to be a Ferit's wife.
737
01:04:43,750 --> 01:04:46,957
Come on, get ready. You can't be late for breakfast.
738
01:04:46,958 --> 01:04:48,540
I don't eat breakfast.
739
01:04:48,833 --> 01:04:52,290
I don't eat anything in the morning, even if I want to.
740
01:04:53,041 --> 01:04:56,165
Good. It's worth getting used to.
741
01:04:56,458 --> 01:04:59,582
With us, breakfast is as important as dinner.
742
01:05:00,833 --> 01:05:03,790
Hold. Put this on.
743
01:05:03,791 --> 01:05:05,790
You were very nice that day.
744
01:05:09,166 --> 01:05:11,707
Oh, my God. Be patient with me.
745
01:05:41,958 --> 01:05:45,249
Good morning.
746
01:05:45,333 --> 01:05:48,582
Where are you stuck? I thought you might not be here yet."
747
01:05:48,708 --> 01:05:53,124
Seyran didn't want to get out of bed.
748
01:05:53,583 --> 01:05:55,540
Are you ill, Seyran?"
749
01:05:56,833 --> 01:05:58,915
Probably a change of scenery.
750
01:05:59,125 --> 01:06:01,332
No, I'm fine.
751
01:06:01,625 --> 01:06:04,540
It wasn't anything like that, really. He's joking.
752
01:06:04,541 --> 01:06:06,374
Ferit, don't mess with my daughter-in-law.
753
01:06:06,375 --> 01:06:10,332
Don't worry, Seyran. We know Ferit well.
754
01:06:12,333 --> 01:06:14,749
Good morning. My Mr is coming.
755
01:06:16,291 --> 01:06:17,582
Sit down at the table.
756
01:06:17,583 --> 01:06:18,624
Let's go.
757
01:06:39,875 --> 01:06:47,332
Seyran, daughter? You don't have an appetite or didn't like our table?
758
01:06:47,375 --> 01:06:55,207
Come on, Mr. I can't eat anything in the morning, I'm sorry.
759
01:06:56,083 --> 01:07:01,707
So you're used to it, so don't apologize.
760
01:07:02,916 --> 01:07:08,957
When you start to consider this place your home, you will honor the traditions of this house.
761
01:07:08,958 --> 01:07:11,415
God forbid, Mr. Thanks.
762
01:07:12,708 --> 01:07:17,249
First of all, we need to show you that this place is your home.
763
01:07:20,333 --> 01:07:21,332
Latif.
764
01:07:30,750 --> 01:07:34,082
The show begins. Don't worry.
765
01:07:45,833 --> 01:07:47,332
I'm coming!
766
01:07:53,833 --> 01:07:55,832
Zahide's sister. Welcome.
767
01:07:55,833 --> 01:07:57,082
Thank you, Daughter Suna.
768
01:07:57,083 --> 01:07:57,790
Is Ms. HattuĀ§ at home?
769
01:07:57,791 --> 01:08:00,207
At home, at home. Come in, come in, please.
770
01:08:01,833 --> 01:08:02,540
Dad?
771
01:08:02,541 --> 01:08:03,665
No, he's out.
772
01:08:03,833 --> 01:08:06,457
You make us some coffee and bring it to us.
773
01:08:06,750 --> 01:08:09,915
Sister Zahide, God grant that you have come with good news.
774
01:08:10,166 --> 01:08:11,832
Not this time, daughter.
775
01:08:11,833 --> 01:08:13,415
Do what I say, go ahead.
776
01:08:42,250 --> 01:08:44,124
It was clear that this would happen.
777
01:08:44,291 --> 01:08:46,790
The older one is there, can the younger one leave first?
778
01:08:46,791 --> 01:08:50,374
Do false words have any weight? They'll forget everything.
779
01:08:50,541 --> 01:08:52,124
My daughters are clean.
780
01:08:52,125 --> 01:08:53,790
Clean, but here...
781
01:09:04,375 --> 01:09:05,790
Thank you, daughte
782
01:09:07,708 --> 01:09:09,374
Do you want something else?
783
01:09:09,375 --> 01:09:11,415
No, my daughter, no. You go back to work.
784
01:09:21,541 --> 01:09:24,457
Your daughter is clean, but the people's tongues are not clean.
785
01:09:24,583 --> 01:09:28,624
They say that they found out about something and therefore refused.
786
01:09:28,625 --> 01:09:32,457
They say that the guy often walked near the mansion...
787
01:09:32,583 --> 01:09:34,624
God grant that their tongues wither.
788
01:09:34,625 --> 01:09:35,582
God willing.
789
01:09:35,583 --> 01:09:38,165
If Mr. hears it...
790
01:09:38,250 --> 01:09:40,457
He'd better hear it from me.
791
01:09:42,041 --> 01:09:45,790
This girl needs to be married off immediately.
792
01:09:45,916 --> 01:09:52,249
It doesn't matter if you're an adult or a divorced person. She must quickly find her destiny.
793
01:10:08,958 --> 01:10:09,957
Mr.
794
01:10:18,833 --> 01:10:31,249
So! We had a grandmother, Naz, who raised us.
795
01:10:32,208 --> 01:10:44,790
Whenever we made her angry, she called us bad guys and got angry.
796
01:10:45,083 --> 01:10:59,499
She wanted to beat him lightly, but her delicate hands always bled.
797
01:11:01,833 --> 01:11:04,874
This ring was always on her finger.
798
01:11:05,333 --> 01:11:11,957
And when she scolded us, and when she stroked us on the head.
799
01:11:12,333 --> 01:11:20,249
Therefore, this ring carries both joy and sadness.
800
01:11:21,416 --> 01:11:22,999
Just like life.
801
01:11:28,333 --> 01:11:30,499
Hold out your finger.
802
01:11:36,916 --> 01:11:39,332
I entrust it to you.
803
01:11:44,625 --> 01:11:47,124
Welcome to our family and our home.
804
01:11:54,916 --> 01:11:56,790
Thank you very much.
805
01:12:02,333 --> 01:12:04,374
In that case, I'll go.
806
01:12:06,250 --> 01:12:11,665
Take care of your daughter Seyran.
807
01:12:11,791 --> 01:12:14,165
Tell her everything about the house so she knows.
808
01:12:14,166 --> 01:12:15,165
As you wish, Mr.
809
01:12:15,166 --> 01:12:16,415
Of course, Daddy.
810
01:12:39,208 --> 01:12:41,624
God willing, you'll wear it on good days.
811
01:12:43,791 --> 01:12:48,207
Very beautiful. Thank you.
812
01:13:07,541 --> 01:13:09,415
Dad, I want it too.
813
01:13:09,541 --> 01:13:11,415
But I don't have a license.
814
01:13:12,250 --> 01:13:14,540
Everything will be fine, daughter, don't worry.
815
01:13:16,333 --> 01:13:17,290
Thank you, God willing.
816
01:13:17,291 --> 01:13:22,165
You see, there are some men who want to take their wives ' possessions.
817
01:13:22,166 --> 01:13:23,374
Appreciate me.
818
01:13:26,833 --> 01:13:28,207
Let's go.
819
01:13:35,166 --> 01:13:37,040
Welcome to our family, Seyran.
820
01:13:37,208 --> 01:13:39,290
We wish you happiness.
821
01:13:43,000 --> 01:13:44,415
Thanks.
822
01:13:49,375 --> 01:13:51,165
No need to worry.
823
01:13:51,416 --> 01:13:53,624
Think of it as a routine procedure.
824
01:13:55,583 --> 01:13:58,290
You're Orhan now. Get used to it.
825
01:14:10,333 --> 01:14:12,499
And this is the value of the family.
826
01:14:13,791 --> 01:14:17,124
There were two. Asuman has one.
827
01:14:18,000 --> 01:14:20,332
This one's yours now.
828
01:14:23,083 --> 01:14:24,707
Thank you.
829
01:14:28,041 --> 01:14:29,665
My beautiful daughter.
830
01:14:34,541 --> 01:14:37,665
These are all valuable items.
831
01:14:39,541 --> 01:14:48,915
But your closeness to me is most valuable.
832
01:14:49,125 --> 01:14:50,790
Thank you very much.
833
01:14:51,375 --> 01:14:55,082
Keep them safe. Protect it like the apple of your eye.
834
01:14:55,333 --> 01:14:57,749
If something happens, you'll get upset later.
835
01:15:00,125 --> 01:15:01,707
Of course, I will be very careful.
836
01:15:01,708 --> 01:15:02,665
Well done!
837
01:15:04,750 --> 01:15:06,415
You sit down, Seyran.
838
01:15:06,416 --> 01:15:07,582
Ferit.
839
01:15:09,250 --> 01:15:11,749
Don't listen to him, my daughter, he's joking.
840
01:15:12,083 --> 01:15:19,457
Your bank accounts and credit card will be activated very soon, okay?
841
01:15:33,000 --> 01:15:36,415
Gaziantep pistachio. What do you think?
842
01:15:38,750 --> 01:15:39,665
About what?
843
01:15:40,083 --> 01:15:42,749
Gifts, invoices, and so on.
844
01:15:44,333 --> 01:15:49,790
I do not know what you think of me, but the material component of these gifts is not important to me at all.
845
01:15:49,791 --> 01:15:53,249
You were almost crying with happiness, I saw.
846
01:15:53,250 --> 01:15:56,457
Maybe it's because everyone treats me well, but what about you?
847
01:15:56,958 --> 01:16:01,332
But only to me do you show your real face. Therefore.
848
01:16:01,375 --> 01:16:03,082
I'm going to the gym.
849
01:16:03,625 --> 01:16:05,749
Maybe I'll see Perot later.
850
01:16:05,750 --> 01:16:08,415
Can you stay in the room without me?
851
01:16:08,416 --> 01:16:09,957
Don't even doubt it.
852
01:16:10,416 --> 01:16:11,915
Good. Let's see you later.
853
01:16:12,875 --> 01:16:16,082
What are you doing? Don't even think about it, go!
854
01:16:16,875 --> 01:16:18,207
Come on, bye.
855
01:16:24,375 --> 01:16:25,457
Ferit, where to?
856
01:16:25,750 --> 01:16:26,415
To the gym.
857
01:16:26,416 --> 01:16:27,457
Where's Seyran?
858
01:16:27,458 --> 01:16:28,499
In the room.
859
01:16:29,291 --> 01:16:31,624
Ferit, do you leave the girl alone on the first day?
860
01:16:31,625 --> 01:16:33,624
Asuman! I ran.
861
01:17:47,958 --> 01:17:48,874
Are you free?
862
01:17:48,875 --> 01:17:50,540
Of course, of course. Please come in.
863
01:17:52,166 --> 01:17:54,665
What a beautiful room it has become.
864
01:17:55,500 --> 01:17:57,332
We haven't had a chat yet.
865
01:17:57,333 --> 01:17:59,499
I decided to stop by when I saw Ferit leaving.
866
01:17:59,500 --> 01:18:00,832
Or did you want to take a break?
867
01:18:00,833 --> 01:18:02,749
No, please sit down.
868
01:18:03,625 --> 01:18:05,165
I wanted to see the view.
869
01:18:05,166 --> 01:18:07,749
I don't know what else to do.
870
01:18:08,541 --> 01:18:09,332
Yes.
871
01:18:10,041 --> 01:18:11,999
Difficult for the first time, right?
872
01:18:12,000 --> 01:18:13,707
I know that from my own experience.
873
01:18:14,083 --> 01:18:15,207
A little bit.
874
01:18:20,250 --> 01:18:23,707
New home, new city...
875
01:18:23,708 --> 01:18:25,290
A new family?
876
01:18:26,458 --> 01:18:28,332
I'm not just saying that.
877
01:18:28,458 --> 01:18:30,749
Of course, there are problems.
878
01:18:30,750 --> 01:18:33,582
But we are a strong family.
879
01:18:34,083 --> 01:18:35,332
In time, you'll feel it too.
880
01:18:35,333 --> 01:18:37,332
Everything will get easier.
881
01:18:37,875 --> 01:18:38,874
I hope.
882
01:18:43,250 --> 01:18:45,332
Asuman, thank you very much.
883
01:18:45,958 --> 01:18:49,499
I feel better, thank you.
884
01:18:51,166 --> 01:18:55,124
Because I was most afraid of being alone.
885
01:19:04,291 --> 01:19:05,499
I beg.
886
01:19:10,500 --> 01:19:11,957
Are you free, Mrs. Daughter-in-law?
887
01:19:11,958 --> 01:19:15,332
Yes, but if you're looking for Ferit, he just came out.
888
01:19:15,333 --> 01:19:16,999
No, I was looking for you.
889
01:19:17,291 --> 01:19:18,790
Is something wrong, Mr. Latif?
890
01:19:18,916 --> 01:19:20,999
Mr. asked to show his daughter-in-law the house.
891
01:19:21,000 --> 01:19:23,040
Then Ms. Ifakat will come.
892
01:19:24,208 --> 01:19:25,749
An order from above.
893
01:19:26,416 --> 01:19:27,832
I'll go back to my room.
894
01:19:27,833 --> 01:19:30,249
If you get bored, come in, okay? Don't be shy.
895
01:19:30,250 --> 01:19:31,249
Good.
896
01:19:55,500 --> 01:19:58,915
My son wants to go to his sister, does my son want to go to his sister?
897
01:19:59,125 --> 01:20:01,165
For God's sake... I want to get some rest.
898
01:20:01,250 --> 01:20:04,665
I have important business to attend to. What can I do?
899
01:20:05,666 --> 01:20:07,999
For do not listen to her.
900
01:20:08,000 --> 01:20:10,707
Such a cute kid. I'll eat it!
901
01:20:10,708 --> 01:20:13,790
May God be pleased with you, Sister.
902
01:20:13,875 --> 01:20:14,957
For!
903
01:20:14,958 --> 01:20:17,207
But don't come back until you're done.
904
01:20:17,208 --> 01:20:18,249
This case is on me.
905
01:20:23,625 --> 01:20:25,540
And this is our kitchen.
906
01:20:26,166 --> 01:20:27,957
Welcome, Mrs. Daughter-in-law.
907
01:20:27,958 --> 01:20:29,707
Thanks. I'm Seyra
908
01:20:30,458 --> 01:20:31,582
Sefika.
909
01:20:31,583 --> 01:20:33,457
Ms. Sefika is our chef.
910
01:20:33,458 --> 01:20:35,290
Diddle you saw yesterday.
911
01:20:35,291 --> 01:20:37,874
Dicle will handle your requests.
912
01:20:38,958 --> 01:20:40,374
Nice to meet you.
913
01:20:40,541 --> 01:20:43,249
You saw Carlos and Madame Sultan yesterday.
914
01:20:43,250 --> 01:20:47,790
But don't ask him for anything yet. He's French, and his Turkish is bad.
915
01:20:47,791 --> 01:20:48,915
Welcome, madam.
916
01:20:48,916 --> 01:20:50,040
Thanks.
917
01:20:50,333 --> 01:20:54,415
Tell Ms. Sefika everything you like and don't like.
918
01:20:54,625 --> 01:20:56,290
So that she says the food according to your preferences.
919
01:20:56,458 --> 01:20:59,249
No need. I don't choose my food.
920
01:20:59,875 --> 01:21:04,124
Ibrahim. Dicle's father and my Mr's driver.
921
01:21:06,583 --> 01:21:08,832
Very nice. Yours?
922
01:21:08,833 --> 01:21:11,249
Thanks. Yes, my baby.
923
01:21:11,375 --> 01:21:13,040
Welcome. Congratulations, Mrs. Daughter-in-law.
924
01:21:13,041 --> 01:21:14,832
Thank you, thank you.
925
01:21:18,333 --> 01:21:21,082
Hello. I'm Seyran.
926
01:21:21,083 --> 01:21:22,499
What's your name?
927
01:21:27,333 --> 01:21:28,957
And Mrs. Sultan came.
928
01:21:28,958 --> 01:21:31,874
Ms. Sultan is the mother of Dicle and Ferit.
929
01:21:33,541 --> 01:21:36,957
Ferit is very nice. But a little shy, I think.
930
01:21:36,958 --> 01:21:38,999
He didn't say his name.
931
01:21:39,000 --> 01:21:42,457
Not shy. He can't talk, that's why.
932
01:21:58,041 --> 01:22:00,665
I'm sorry, I didn't know.
933
01:22:04,125 --> 01:22:05,582
Ms. Sultan.
934
01:22:08,333 --> 01:22:14,665
Congratulations again. Ms. Ifakat asked about you.
935
01:22:15,375 --> 01:22:18,415
Please, Mrs. Daughter-in-law. Let's go further to see the house.
936
01:22:42,541 --> 01:22:44,290
I apologize.
937
01:22:46,625 --> 01:22:48,957
Hello.
938
01:22:48,958 --> 01:22:51,540
I can't find my phone number. I must have dropped it.
939
01:22:51,541 --> 01:22:54,040
Can I dial it from yours?
940
01:22:54,458 --> 01:22:55,832
Sure.
941
01:22:56,125 --> 01:22:59,832
I think you've just started studying.
I haven't seen you before.
942
01:22:59,833 --> 01:23:03,124
came just once.
943
01:23:03,458 --> 01:23:04,624
How great.
944
01:23:04,625 --> 01:23:06,374
Thank you.
945
01:23:12,583 --> 01:23:14,124
There, it turns out.
946
01:23:14,416 --> 01:23:16,582
I apologize. Thank you again.
947
01:23:16,958 --> 01:23:18,582
By the way, I'm a Tuba.
948
01:23:18,791 --> 01:23:19,582
Ferit.
949
01:23:19,583 --> 01:23:20,957
I know. See you.
950
01:23:20,958 --> 01:23:22,082
See you.
951
01:23:41,333 --> 01:23:42,457
Right here.
952
01:23:51,875 --> 01:23:53,207
Come in.
953
01:23:56,958 --> 01:23:58,290
Come on in, Seyran.
954
01:24:09,291 --> 01:24:10,665
How are you?
955
01:24:11,833 --> 01:24:13,874
Good. Thanks.
956
01:24:13,958 --> 01:24:15,582
Are you really okay?
957
01:24:15,583 --> 01:24:17,415
Easy to adapt?
958
01:24:19,541 --> 01:24:21,332
It's not very easy.
959
01:24:21,791 --> 01:24:24,582
Give both Ferit and yourself some time.
960
01:24:25,041 --> 01:24:31,582
Listen, Seyran. In this house, everyone must follow certain rules.
961
01:24:31,750 --> 01:24:34,665
It will be good if you remember this as soon as possible.
962
01:24:46,458 --> 01:24:50,665
Mr. Halis is our everything, our father.
963
01:24:52,250 --> 01:24:55,332
You will never cross him.
964
01:24:56,583 --> 01:24:59,124
He doesn't say much, but he's on the point.
965
01:25:00,041 --> 01:25:02,749
He is always sure of his words.
966
01:25:05,083 --> 01:25:09,332
For all meals, if there are no health problems, we gather together.
967
01:25:11,666 --> 01:25:15,165
There are no screams in the house.
968
01:25:15,708 --> 01:25:19,290
Everything that we live here is not taken out of this villa.
969
01:25:20,958 --> 01:25:23,790
And you can't go out when you want.
970
01:25:24,125 --> 01:25:29,540
You don't know who will take your picture and when, or what they will do.
971
01:25:31,541 --> 01:25:37,124
Our employees are valuable, but keep your boundaries.
972
01:25:38,791 --> 01:25:45,665
If you have a problem and want to solve it, you can come to me. My doors are always open to you.
973
01:25:46,208 --> 01:25:51,207
But if I hear from others, you'll be alone.
974
01:25:52,333 --> 01:25:56,915
Most importantly, you are now Seyran Orhan.
975
01:25:58,166 --> 01:26:02,582
First your last name, then your first name. Don't forget that.
976
01:26:03,583 --> 01:26:06,540
Behave accordingly, that's enough.
977
01:27:06,833 --> 01:27:09,832
Control the ball, Ferit runs after you!
978
01:27:09,833 --> 01:27:12,874
This time it turned out with difficulty!
979
01:27:34,000 --> 01:27:36,290
What are you doing?
980
01:27:37,333 --> 01:27:39,749
I wonder if you're sorry we came back from Antep.
981
01:27:39,750 --> 01:27:43,874
No, son. I was more tired in Antep.
982
01:27:44,208 --> 01:27:45,832
Stress.
983
01:27:51,250 --> 01:27:52,332
I am very tired.
984
01:27:52,333 --> 01:27:53,749
To Pelin?
985
01:27:54,416 --> 01:27:57,332
We'll go get the phone and then go home.
986
01:27:57,666 --> 01:27:59,374
Why pick up your phone?
987
01:28:00,583 --> 01:28:02,832
I won't tell you, you'll mock me.
988
01:28:03,000 --> 01:28:06,582
But, my intentions are the purest.
989
01:28:06,750 --> 01:28:08,249
Okay, here we go.
990
01:28:08,875 --> 01:28:12,707
There is one nearby.
991
01:28:12,791 --> 01:28:15,290
And Pelin canceled.
992
01:28:15,291 --> 01:28:18,332
By the way, since we're talking about the phone, can we buy it for me?
993
01:28:19,250 --> 01:28:20,540
Is it good?
994
01:28:20,833 --> 01:28:27,165
Because I took up bitcoins, and I will get involved. And I don't want to give him my phone number at all.
995
01:28:27,166 --> 01:28:29,457
Okay, let's decide.
996
01:28:29,458 --> 01:28:30,165
Okay.
997
01:28:30,166 --> 01:28:31,749
Play me a song.
998
01:28:33,291 --> 01:28:36,457
There must be bandages somewhere.
999
01:28:36,458 --> 01:28:37,832
What again?
1000
01:28:37,833 --> 01:28:41,332
Our boy fell while we were playing ball. I scratched my knee, whatever.
1001
01:28:42,083 --> 01:28:43,124
Where?
1002
01:28:43,250 --> 01:28:48,124
With his daughter-in-law, Sultan, they got along so well! So good!
1003
01:28:48,333 --> 01:28:52,124
My God, what does my son matter to her?
1004
01:28:54,750 --> 01:28:58,874
I'll catch you, I'll catch you! Where are you going?" Come here, come here.
1005
01:28:58,875 --> 01:29:01,540
Go on, go on. Caught it!
1006
01:29:01,541 --> 01:29:03,874
How heavy you are
1007
01:29:04,041 --> 01:29:06,082
Got it, got it.
1008
01:29:06,083 --> 01:29:09,165
Ms. Daughter-in-law, you've had a lot of trouble,I'll take it back.
1009
01:29:09,250 --> 01:29:12,124
No, my mood is fine. No matter.
1010
01:29:12,333 --> 01:29:15,457
I'm not talking about your mood. This doesn't fit.
1011
01:29:15,541 --> 01:29:17,499
Then we hear words addressed to ourselves.
1012
01:29:17,625 --> 01:29:20,915
Okay, I'm sorry. I hadn't thought of that.
1013
01:29:21,750 --> 01:29:26,582
There's nothing to think about, Madam daughter-in-law. Stay away from my son, I've had enough.
1014
01:29:30,291 --> 01:29:31,790
What's going on, Ms. Sultan?
1015
01:29:34,500 --> 01:29:37,624
Ferit fell,I'm worried.
1016
01:29:41,416 --> 01:29:43,457
Who did you say those words to recently?
1017
01:29:44,500 --> 01:29:45,457
What?
1018
01:29:47,166 --> 01:29:51,040
You, I say. Who did you just say that to?
1019
01:29:51,291 --> 01:29:56,832
Ferit, she didn't tell me anything, please. You misunderstood.
1020
01:29:56,833 --> 01:29:58,332
You don't interfere.
1021
01:29:59,208 --> 01:30:02,040
You'll frighten the child, Ferit, please.
1022
01:30:04,791 --> 01:30:10,665
Ms. Sultan. Seyran is no different from the others in this house.
1023
01:30:11,375 --> 01:30:16,999
As you treat them, you will also treat Seyran. Do you understand?"
1024
01:30:21,916 --> 01:30:23,915
I'm sorry, Ms. Seyran.
1025
01:30:30,375 --> 01:30:31,457
Let's go.
1026
01:30:52,000 --> 01:30:55,082
You exaggerated, you shouldn't have.
1027
01:30:56,791 --> 01:30:58,249
It's not enough for her yet.
1028
01:30:58,416 --> 01:31:02,374
The woman wanted to warn me when she saw the child next to me. So that they don't tell you later.
1029
01:31:03,083 --> 01:31:05,874
But, what happened was exactly what she said.
1030
01:31:06,791 --> 01:31:09,499
I know very well why she's acting like this.
1031
01:31:11,833 --> 01:31:12,915
Why?
1032
01:31:16,333 --> 01:31:19,915
She will talk to you as she does to the other sisters-in-law in this house.
1033
01:31:20,666 --> 01:31:22,790
It's about you being my wife.
1034
01:31:25,833 --> 01:31:29,957
Is it about your ego? This?
1035
01:31:31,208 --> 01:31:32,707
Shame.
1036
01:31:32,791 --> 01:31:35,540
person sometimes has to think about the feelings of others.
1037
01:31:54,083 --> 01:31:59,915
I'm sorry, but I wish I could buy you a phone so you can talk to your mom.
1038
01:33:39,291 --> 01:33:44,540
They say that it is difficult to deal with naive people, but beautiful girls are merciful.
1039
01:33:45,375 --> 01:33:50,374
Don't be deceived by the words of poets, they lie.
1040
01:33:53,333 --> 01:33:57,457
Welcome, master.
1041
01:33:57,458 --> 01:33:59,457
I'm glad to see you.
1042
01:34:00,166 --> 01:34:04,665
I came with calmness. Do you have a problem?"
1043
01:34:04,666 --> 01:34:08,832
Is there a day without problems?
1044
01:34:09,708 --> 01:34:11,874
Is it for the best, Master? I beg.
1045
01:34:30,708 --> 01:34:37,624
They married our grandson, Ferit. We looked, went the wrong way, got married.
1046
01:34:37,625 --> 01:34:40,290
If you push hard, you'll strangle me.
1047
01:34:48,083 --> 01:34:54,915
That's why I came to you. I did not find where to tie the" rope", the guy wanders.
1048
01:34:54,958 --> 01:34:57,540
And we have mistakes, we definitely have them.
1049
01:34:59,708 --> 01:35:04,165
You're not going to tell me, yes, to teach a grown man a job?
1050
01:35:07,625 --> 01:35:13,332
Teach an adult worker to be a man, that's enough for me.
1051
01:35:13,333 --> 01:35:17,374
And see if he likes what we're doing.
1052
01:35:17,375 --> 01:35:23,999
Let him not become a master, but he will understand what it is like, will understand stones.
1053
01:35:24,958 --> 01:35:27,290
He will understand what labor is.
1054
01:35:29,041 --> 01:35:33,207
Master, came here. We will definitely do everything we can.
1055
01:35:33,208 --> 01:35:40,332
Don't get me wrong. I didn't come here to indicate, but on the contrary, to ask if it is possible.
1056
01:35:40,333 --> 01:35:45,540
If you say it's hard for me, it means so.
1057
01:35:46,916 --> 01:35:51,749
"Is this stone valuable enough to enter here?"
1058
01:35:53,000 --> 01:35:59,832
I'll pass my test,if it passes, come here. And you will determine further.
1059
01:36:00,041 --> 01:36:05,957
If you say that there is potential, we will talk.
1060
01:36:05,958 --> 01:36:09,457
Let's think about how it can be useful to the case.
1061
01:36:12,541 --> 01:36:14,415
Let him come.
1062
01:36:31,333 --> 01:36:35,290
I thought that I had behaved too much, the girl was offended, wouldn't pick up the phone.
1063
01:36:35,291 --> 01:36:38,707
I swear I can't be proud. I needed to call my mom.
1064
01:36:39,625 --> 01:36:41,082
Did you get through?
1065
01:36:41,083 --> 01:36:45,124
My mother doesn't have a phone, my sister is disconnected, so I called.
1066
01:36:46,416 --> 01:36:50,415
If you want, I can call your father for you.
1067
01:36:50,541 --> 01:36:52,624
But, in due course, I will have to say thank you for this.
1068
01:36:52,625 --> 01:36:55,874
No, you don't have to, really.
1069
01:36:56,125 --> 01:37:00,207
My sister left her phone somewhere. Yes, and I called her.
1070
01:37:00,208 --> 01:37:01,790
He'll call you back.
1071
01:37:02,166 --> 01:37:05,874
Well, I'd like to say hi.
1072
01:37:06,041 --> 01:37:08,707
Immediately you become nasty! Immediately!
1073
01:37:08,708 --> 01:37:12,290
I just wanted to say thank you, you know?
1074
01:37:12,458 --> 01:37:15,499
And? You won't?
1075
01:37:16,041 --> 01:37:20,790
No. I saved your life, you might say. You'll figure it out.
1076
01:37:20,791 --> 01:37:25,832
You have done a blessing, you immediately indulge in it. Shamefully.
1077
01:37:27,958 --> 01:37:30,249
What are you doing? What are you doing?
1078
01:37:30,333 --> 01:37:32,332
What you're doing is perverse, that's enough.
1079
01:37:32,333 --> 01:37:38,124
I call it "taking a shower," but it's okay if you're confused.
1080
01:37:38,375 --> 01:37:44,624
You're far from it, in Antep you only showered when you went to the bazaar?
1081
01:37:44,958 --> 01:37:45,957
What does this have to do with it?
1082
01:37:45,958 --> 01:37:49,707
I don't know, we've been through so much, we've done so much.
1083
01:37:50,458 --> 01:37:52,874
I've never seen you take a shower.
1084
01:38:04,750 --> 01:38:08,124
Marriage may not go as badly as we think.
1085
01:38:10,583 --> 01:38:12,957
It looks like all is not lost.
1086
01:38:15,333 --> 01:38:16,415
Hold.
1087
01:38:19,708 --> 01:38:21,332
You idiot!
1088
01:38:25,291 --> 01:38:28,165
I have studied the correspondence, everything is in order.
1089
01:38:28,541 --> 01:38:30,457
Fuad did a good job.
1090
01:38:30,458 --> 01:38:35,207
In fact, they were aware of the value of our brand. So we were strong.
1091
01:38:35,208 --> 01:38:41,540
If you allow us, we will open our own store in a few months.
1092
01:38:48,000 --> 01:38:51,290
You have calculated everything and done it correctly.
1093
01:38:51,875 --> 01:39:01,540
But. Sometimes unnecessary spending leads to a decrease in something moral, other values.
1094
01:39:01,791 --> 01:39:06,665
We didn't have a mission to be a chain store.
1095
01:39:07,208 --> 01:39:17,957
But if you say that it will add value to our brand, our name, then why not?
1096
01:39:18,125 --> 01:39:20,040
Let's decide. Let's study it.
1097
01:39:23,958 --> 01:39:27,499
Ferit, come back later.
1098
01:39:29,333 --> 01:39:31,040
Whatever you say, Grandpa.
1099
01:39:31,750 --> 01:39:33,290
Enjoy your meal.
1100
01:39:33,750 --> 01:39:35,040
Thanks.
1101
01:39:56,000 --> 01:40:00,415
Tell Suna to make coffee and bring it to the living room.
1102
01:40:00,791 --> 01:40:01,874
Okay, Mr.
1103
01:40:15,083 --> 01:40:21,040
Bitter words are spoken at the end of dinner. I have something to tell you.
1104
01:40:22,791 --> 01:40:23,790
What?
1105
01:40:25,208 --> 01:40:27,165
Zahide came by today.
1106
01:40:30,291 --> 01:40:33,707
But, this time, not for a good cause.
1107
01:40:37,291 --> 01:40:39,165
What's her problem?
1108
01:40:39,750 --> 01:40:42,374
Not her problem, ours.
1109
01:40:42,375 --> 01:40:46,374
People are talking all over the market.
1110
01:40:46,375 --> 01:40:49,374
The girl was already being talked about.
1111
01:40:50,375 --> 01:40:51,874
What girl?
1112
01:40:51,875 --> 01:40:53,207
Suna.
1113
01:40:54,041 --> 01:40:56,790
Even her honor is being discussed.
1114
01:40:56,875 --> 01:41:00,249
Who! Who!
1115
01:41:00,333 --> 01:41:03,290
What's the girl's problem yet? We all saw everything.
1116
01:41:03,291 --> 01:41:09,415
The truth was mixed up with lies on everyone's tongue. The woman told me, but I was ashamed.
1117
01:41:21,500 --> 01:41:22,749
Come on, daughte
1118
01:41:25,333 --> 01:41:27,332
Mom, can I not carry it?
1119
01:41:27,333 --> 01:41:32,082
Your dad asked me not to talk in vain.
1120
01:41:32,083 --> 01:41:36,582
I made it, you just take it.
1121
01:42:13,208 --> 01:42:18,040
Why couldn't you bring me any coffee that day?"
1122
01:42:18,041 --> 01:42:21,374
Why? Only they didn't talk about our honor! Now they are also talking about it.
1123
01:42:22,958 --> 01:42:24,040
Kazim!
1124
01:42:24,208 --> 01:42:26,582
You stay out of it. Stay out of it.
1125
01:42:28,791 --> 01:42:32,207
Will you still choose after this age?
1126
01:42:32,208 --> 01:42:36,082
Know your boundaries!
1127
01:42:36,083 --> 01:42:37,957
Don't talk!
1128
01:42:40,083 --> 01:42:41,374
Don't do it!
1129
01:42:41,833 --> 01:42:47,332
Dishonest! Unworthy!
1130
01:42:54,750 --> 01:42:56,290
Come in."
1131
01:43:06,791 --> 01:43:08,290
Good evening, Grandpa.
1132
01:43:08,708 --> 01:43:15,749
Good evening, Mr. Ferit, come to me.
1133
01:43:30,375 --> 01:43:31,457
How?
1134
01:43:33,083 --> 01:43:34,749
Very well, Grandfather.
1135
01:43:35,416 --> 01:43:38,290
A very valuable collection.
1136
01:43:39,583 --> 01:43:45,707
For example, these are the times of Master Nejep. The royal ones.
1137
01:43:47,333 --> 01:43:55,415
But, everything is in the thought, the whole idea, the design.
1138
01:43:55,416 --> 01:43:59,540
We do not immediately sit down at the table and take the equipment.
1139
01:43:59,541 --> 01:44:04,332
First on paper or in your head, the details.
1140
01:44:04,333 --> 01:44:09,707
And then the tools are picked up and the work begins.
1141
01:44:11,041 --> 01:44:16,540
So, let's move on to the topic.
1142
01:44:17,791 --> 01:44:20,707
Hold. Hold.
1143
01:44:24,500 --> 01:44:26,332
And keep this.
1144
01:44:29,333 --> 01:44:31,624
Yes.
1145
01:44:33,375 --> 01:44:35,582
And keep this.
1146
01:44:38,250 --> 01:44:43,665
Go to the room and try what happens.
1147
01:44:44,375 --> 01:44:46,290
How, Grandpa? I didn't understand.
1148
01:44:46,291 --> 01:44:49,499
You heard what I said, child.
1149
01:44:49,500 --> 01:44:56,874
You're going to draw exactly the same thing as this necklace, this way.
1150
01:44:58,625 --> 01:45:02,999
Grandpa, I'll wait until then... I don't know why.
1151
01:45:03,000 --> 01:45:06,665
Yes, I say, try it, child.
1152
01:45:06,875 --> 01:45:09,790
Do you know what it's like to try?
1153
01:45:10,333 --> 01:45:12,624
You have until morning.
1154
01:45:13,666 --> 01:45:18,707
Let's see, you're just as good at doing things with your hands as you are at making love.
1155
01:45:20,416 --> 01:45:27,707
Okay, but why? And if I can't?
1156
01:45:28,541 --> 01:45:30,707
We definitely thought about this as well.
1157
01:45:31,291 --> 01:45:37,582
This way if you can, and this way if you can't.
1158
01:45:38,541 --> 01:45:43,582
I am responsible for both of these paths.
1159
01:45:45,041 --> 01:45:46,374
Come on.
1160
01:45:50,291 --> 01:45:54,415
It is not so easy to bear the surname Orhan.
1161
01:45:55,333 --> 01:46:00,082
You're right, Grandpa. Good night.
1162
01:46:18,333 --> 01:46:23,124
Let your sleep be a little disturbed, too, Mr. Ferit.
1163
01:46:52,458 --> 01:46:55,665
I mean, are you serious about drawing?
1164
01:46:59,250 --> 01:47:05,124
My grandfather gave it to me, and he wants me to draw something like this before morning.
1165
01:47:05,625 --> 01:47:07,332
Until morning?
1166
01:47:07,500 --> 01:47:12,124
In our family, everything happens suddenly. You need to get used to it.
1167
01:47:13,041 --> 01:47:16,332
Suddenly you get married, suddenly you get fired.
1168
01:47:16,500 --> 01:47:20,790
And then here, and draw until morning, Mr. Ferit.
1169
01:47:22,083 --> 01:47:26,499
If you want my help, all you have to do is beg for it.
1170
01:47:27,708 --> 01:47:28,624
Very funny.
1171
01:47:28,625 --> 01:47:29,790
I swear so.
1172
01:47:29,791 --> 01:47:34,624
Now I see how you suffer, enjoy it!
1173
01:47:38,916 --> 01:47:42,124
Do you want to see how I live other feelings?
1174
01:47:43,000 --> 01:47:48,290
Come on, come on, don't talk too much. Look, if you don't make it before morning,I'll complain about you to Grandpa.
1175
01:47:50,291 --> 01:47:54,207
In general, all the nights are ours.
1176
01:47:55,166 --> 01:47:58,999
And you're starting to get used to me.
1177
01:47:59,291 --> 01:48:00,749
We are not in a hurry.
1178
01:48:01,791 --> 01:48:07,207
Right now, I only feel sorry for you. Good night.
1179
01:50:20,708 --> 01:50:26,749
So! I have some news for you.
1180
01:50:28,250 --> 01:50:30,582
More specifically, for Mr. Ferit.
1181
01:50:31,541 --> 01:50:33,499
God bless you.
1182
01:50:33,708 --> 01:50:35,457
What is it, Dad?
1183
01:50:35,583 --> 01:50:46,124
Good, good. Yesterday I stopped by our Khan's studio and talked to the armless master.
1184
01:50:47,833 --> 01:50:51,207
Ferit will start working as his apprentice today.
1185
01:50:51,500 --> 01:50:53,582
With Master Nejep?
1186
01:50:55,500 --> 01:50:58,957
How pathetic. This time, even I was upset.
1187
01:50:59,750 --> 01:51:08,332
To learn something, we send it to you, daughter-in-law. The legacy is ours. We've all been through this.
1188
01:51:08,916 --> 01:51:13,249
Let Ferit also go through a bit of difficulty. Any objections?"
1189
01:51:13,916 --> 01:51:17,290
No, Grandpa, no! As you say, so be it.
1190
01:51:18,708 --> 01:51:27,540
The armless master is a bit different. A little complicated.
1191
01:51:30,666 --> 01:51:40,040
If you say that you will continue to behave as before, then you will get what you deserve.
1192
01:51:40,250 --> 01:51:43,874
No, Grandpa, I'll be careful, I will.
1193
01:51:44,333 --> 01:51:48,082
Well done. Get ready and get out on time.
1194
01:51:48,083 --> 01:51:49,915
Meet the master.
1195
01:51:50,541 --> 01:52:01,249
Today it will be like this. Latif will wake you up early tomorrow morning. You have to come to work before the master, leave after, okay?
1196
01:52:01,625 --> 01:52:02,832
Good.
1197
01:52:03,291 --> 01:52:08,749
Yes! Then with your permission!
1198
01:52:13,333 --> 01:52:14,332
You're welcome!
1199
01:52:14,541 --> 01:52:15,832
Thank you, Dad!
1200
01:52:26,083 --> 01:52:27,707
Funny?
1201
01:52:54,458 --> 01:52:58,332
Seyran. Seyran.
1202
01:52:58,541 --> 01:53:03,499
What happened? Ferit, is something wrong?
1203
01:53:04,458 --> 01:53:06,749
I'm leaving, I wanted to let you know.
1204
01:53:08,333 --> 01:53:11,665
OK, what should I do? What should I do about it? Leave.
1205
01:53:11,666 --> 01:53:17,915
You're wild! Wild! At night, I slept bent over. I wanted to tell you that I'm leaving, if you want to lie down, get some rest.
1206
01:53:17,916 --> 01:53:21,290
Thank you very much! You are very caring! Thanks!
1207
01:53:21,458 --> 01:53:23,832
To whom only...
1208
01:53:30,750 --> 01:53:32,415
Idiot!
1209
01:54:43,333 --> 01:54:47,082
What happened? Without starting already tired? What's the tension?
1210
01:54:47,375 --> 01:54:51,124
No, Abi. To win grandpa's heart!
1211
01:54:51,333 --> 01:54:55,499
I would say that to do this, you first need to win the heart of the armless master...
1212
01:54:57,916 --> 01:54:59,332
Why are you laughing?
1213
01:54:59,791 --> 01:55:08,332
There are tattoo artists, gemologists, mafiosi in this area, but no one is up to the armless master.
1214
01:55:08,333 --> 01:55:10,332
He is the master of all masters.
1215
01:55:10,333 --> 01:55:13,374
Brother, he will only hurt me.
1216
01:55:13,375 --> 01:55:17,832
It will only hurt, but it will not hit.
1217
01:55:19,791 --> 01:55:23,040
Don't scare me. It won't work.
1218
01:55:23,166 --> 01:55:26,457
You'll see for yourself.
Here.
1219
01:55:26,625 --> 01:55:29,249
- Aren't you coming?
- At least introduce me.
1220
01:55:29,458 --> 01:55:36,582
Did I find life in the mountains or something? Good luck to you! Come on.
1221
01:55:43,041 --> 01:55:51,707
Hello! Master Nejip.
1222
01:56:01,250 --> 01:56:03,624
I'rri here, Ferit Orhan.
1223
01:56:04,083 --> 01:56:07,999
There is a broom in front of the door. Go sweep up the dust.
1224
01:56:09,000 --> 01:56:12,249
How is that? Am I going to sweep now?
1225
01:56:12,250 --> 01:56:16,957
How old are you? What else can you do for me?" Let's!
1226
01:56:17,916 --> 01:56:21,332
Master, that's not what I meant.
Grandpa brought me here for work...
1227
01:56:21,333 --> 01:56:23,332
Shut up! Go to work!
1228
01:57:02,375 --> 01:57:05,999
Sister, where are you?
1229
01:57:10,916 --> 01:57:11,999
Seyran?
1230
01:57:12,416 --> 01:57:18,499
Sister! Sister, where are you? Since yesterday, the phone is turned off, I almost lost my mind!
1231
01:57:18,500 --> 01:57:21,332
I ran out of exercise, I didn't notice.
1232
01:57:22,958 --> 01:57:27,290
How are you? How's Mom doing?
1233
01:57:27,375 --> 01:57:28,707
Next door, I give it to her.
1234
01:57:34,166 --> 01:57:43,582
Daughter, how are you? Don't worry about us at all. Both my sister and I are perfectly fine.
1235
01:57:45,083 --> 01:57:58,624
What were you doing?" Could you get used to it? How do you like Istanbul? Good,good. We've missed you so much.
1236
01:58:03,791 --> 01:58:05,290
Hello, Seyran!
1237
01:58:05,291 --> 01:58:06,499
Come on in."
1238
01:58:06,875 --> 01:58:08,207
Hello.
1239
01:58:08,208 --> 01:58:10,957
What did Ferit do? Grumbled and left, right?
1240
01:58:12,125 --> 01:58:17,040
Seyran, I'm sorry. Because of work, we couldn't even sit-down and talk to you properly.
1241
01:58:17,041 --> 01:58:19,665
No matter...
1242
01:58:19,666 --> 01:58:25,749
How can it not be important? One day we'll arrange in advance, and we'll take Ferit, and the four of us will have dinner together.
1243
01:58:25,833 --> 01:58:26,707
Can.
1244
01:58:27,916 --> 01:58:35,540
Can I? Then we'll go for a walk with a group of girls today. We go shopping. What do you say?
1245
01:58:35,666 --> 01:58:41,040
Fuat and I have business with the doctor. But then I'll come to you, okay?
1246
01:58:41,208 --> 01:58:42,457
Let it pass quickly!
1247
01:58:44,333 --> 01:58:47,124
Let's see if it passes soon today.
1248
01:58:47,791 --> 01:58:51,290
I've asked before, but... if you want, I can accompany you, Asuman.
1249
01:58:51,291 --> 01:58:53,707
No need, Mom, thank you.
1250
01:58:54,208 --> 01:58:56,374
Honey, can we get together? We won't be late.
1251
01:58:56,500 --> 01:58:59,457
All right, we'll write it off. See you
1252
01:58:59,458 --> 01:59:00,874
See you.
1253
01:59:03,750 --> 01:59:06,582
Nothing serious, I hope?
I didn't ask.
1254
01:59:08,000 --> 01:59:12,582
There's a problem with her ovaries. I hope everything becomes clear today.
1255
01:59:14,958 --> 01:59:17,415
Come on, pack up and we'll go out.
1256
01:59:56,208 --> 02:00:00,540
Master Nejip, I have finished my task. What should I do now?
1257
02:00:02,000 --> 02:00:05,665
Close the door. And sweep it nearby.
1258
02:00:06,291 --> 02:00:10,874
When you're done, go inside and wait in the studio.
1259
02:00:45,875 --> 02:00:52,582
The cloud passed, and the tears remained on the grass.
1260
02:00:54,125 --> 02:01:00,707
Can't you drink rose wine on a day like this?
1261
02:01:02,333 --> 02:01:08,749
The morning wind blows, rips the skirt, laughs.
1262
02:01:10,583 --> 02:01:16,832
When you look at the rose, the fluttering heart of the nightingale.
1263
02:01:18,541 --> 02:01:27,790
When did these starry skies start spinning?
1264
02:01:27,916 --> 02:01:33,915
No one knows, no one knows
1265
02:01:35,333 --> 02:01:41,290
The cloud passed, and the tears remained on the grass
1266
02:01:43,291 --> 02:01:50,040
Can't you drink rose wine on a day like this?
1267
02:01:51,375 --> 02:02:00,665
The morning wind blows, rips the skirt, laughs
1268
02:02:00,750 --> 02:02:06,374
When you look at the rose, the fluttering heart of the nightingale
1269
02:02:24,166 --> 02:02:30,249
The cloud passed, and the tears remained in the grass.
1270
02:02:32,333 --> 02:02:38,790
Can't you drink rose wine on a day like this?
1271
02:02:40,291 --> 02:02:46,957
The morning wind blows, tears the skirt, laugh.
1272
02:02:48,416 --> 02:02:54,790
When you look at the rose, the
fluttering heart of the nightingale.
1273
02:02:56,416 --> 02:03:03,290
When did these starry skies start spinning?
1274
02:03:03,416 --> 02:03:05,207
Bid you like it here?
1275
02:03:07,000 --> 02:03:09,540
It's such a beautiful view!
1276
02:03:12,333 --> 02:03:16,249
In the house, too.
1277
02:03:18,333 --> 02:03:21,332
Yes. We are lucky in this regard.
1278
02:03:27,583 --> 02:03:41,332
I really don't know how to thank you. Thank you so much for everything.
1279
02:03:41,500 --> 02:03:47,082
What did I do then? We spent time together, had fun.
1280
02:03:47,083 --> 02:03:58,207
Come on, you're so nice to me, not just you. Mr. Orhan, Asuman, all of you. All of you.
1281
02:03:59,083 --> 02:04:15,415
I thought it would be harder for me, but everyone acts like I've always lived in a villa. Very warm people, really.
1282
02:04:19,625 --> 02:04:29,249
So many gifts, so many things that we bought today. Don't get me wrong, I don't really care...
1283
02:04:35,833 --> 02:04:40,832
For the first time in my life, I feel appreciated.
1284
02:04:54,416 --> 02:05:04,915
A person sees the mirror of his heart in front of him. I'm happy that you married my son.
1285
02:05:07,416 --> 02:05:13,165
I know it won't be easy, but I'll always be there for you, don't forget, okay?
1286
02:05:14,541 --> 02:05:19,540
Thanks. I'm sorry, I always thank you.
1287
02:05:28,958 --> 02:05:31,790
Asuman calls. Finished, I guess.
1288
02:05:32,250 --> 02:05:34,040
Hello, Asuman?
1289
02:05:34,416 --> 02:05:36,582
My dear soul, how are you?
1290
02:05:43,250 --> 02:05:44,499
Where are you
1291
02:05:46,041 --> 02:05:48,540
All right, my dear, let's discuss it.
1292
02:05:51,875 --> 02:05:56,999
We're already getting up and heading home. See you.
1293
02:05:57,416 --> 02:06:00,249
All right, my dear, bye.
1294
02:06:09,500 --> 02:06:11,124
Are you all right?
1295
02:06:12,333 --> 02:06:13,582
Not really.
1296
02:06:17,708 --> 02:06:21,790
Asuman's appointment with the doctor didn't go very well.
1297
02:06:22,041 --> 02:06:25,124
How bad is it?
1298
02:06:26,333 --> 02:06:32,332
Unfortunately, they will not have children.
1299
02:06:40,125 --> 02:06:46,290
I don't feel comfortable. Shall we go?
1300
02:07:40,583 --> 02:07:55,790
I understand Ferit, he started working for the first time in his life, he was tired, so he wasn't in the mood, but what about you all?
1301
02:07:56,041 --> 02:07:57,374
What's happening?
1302
02:08:03,666 --> 02:08:05,540
Because of me, Grandpa.
1303
02:08:09,166 --> 02:08:10,332
What does it mean?
1304
02:08:14,750 --> 02:08:21,665
In fact, we didn't want to spoil the mood, we wanted to come up to you and Fuat after dinner.
1305
02:08:22,333 --> 02:08:24,624
Today we had an appointment with a doctor...
1306
02:08:26,500 --> 02:08:28,332
It didn't go very well.
1307
02:08:30,625 --> 02:08:35,624
I'm going to have to have surgery. They will remove the ovaries.
1308
02:08:45,375 --> 02:08:51,540
The main thing is that you are healthy, the rest is unimportant.
1309
02:08:53,791 --> 02:08:55,665
I wish you a speedy recovery, my daughter.
1310
02:08:57,375 --> 02:08:58,880
Thank you, Grandpa.
1311
02:08:59,541 --> 02:09:00,749
Thank you, Grandpa.
1312
02:09:29,083 --> 02:09:30,832
You can't, I swear!
1313
02:09:31,500 --> 02:09:33,749
Aunt, don't swear!
1314
02:09:34,250 --> 02:09:38,624
I was born in this mansion and I will die in this mansion too!
1315
02:09:38,791 --> 02:09:42,874
We'll go, all right, but I'm not going to move to Istanbul!
1316
02:09:43,000 --> 02:09:47,332
You will drive, a huge mansion, does not run away!
1317
02:09:47,333 --> 02:09:49,457
A reason, right?
1318
02:09:49,458 --> 02:09:54,124
You've been wanting to move there for a long time, and you've found your way there, haven't you?
1319
02:09:54,125 --> 02:09:56,415
I've made my decision!
1320
02:09:56,750 --> 02:10:00,582
The girl is disgraced, everyone is discussing me, what are you talking about?
1321
02:10:00,583 --> 02:10:02,165
What mansion?
1322
02:10:02,166 --> 02:10:09,332
Not forever, let's go, see the house, see Seyran...
1323
02:10:09,333 --> 02:10:14,457
As far as I'm concerned, the Orhan won't be of any use to us!
1324
02:10:14,666 --> 02:10:19,332
And Suna will meet someone, right?
1325
02:10:22,333 --> 02:10:24,749
I don't know how it will be?
1326
02:10:28,375 --> 02:10:32,165
No one will come here to woo you anymore!
1327
02:10:35,541 --> 02:10:46,249
I spent a lot of money not only on Seyran, but on Suna too, so much work, I won't let it be destroyed!
1328
02:10:49,958 --> 02:10:54,540
I don't like it, Kazim, did you tell the matchmakers?
1329
02:10:55,583 --> 02:11:06,207
I decided to inform you first, everything is fine, get ready, sooner or later we will move to Istanbul!
1330
02:11:09,333 --> 02:11:12,249
Let's see what Orhan are matchmakers!
1331
02:11:13,750 --> 02:11:19,415
Istanbul, you know? Istanbul!
1332
02:11:27,333 --> 02:11:29,249
Why are you so thoughtful?
1333
02:11:29,250 --> 02:11:30,624
Really, what is it?
1334
02:11:31,208 --> 02:11:33,624
I'm asking, is something wrong?
1335
02:11:34,500 --> 02:11:41,040
You're like some kind of joke, right, maybe today my brother and sister-in-law are going through the most difficult day, you know that?
1336
02:11:41,041 --> 02:11:46,582
Really? I didn't get it, thank you!
1337
02:11:46,583 --> 02:11:47,832
Bravo!
1338
02:11:48,125 --> 02:11:50,624
That's what it looks like from here, you know?
1339
02:11:51,375 --> 02:11:59,415
Look, pistachio from Antep, maybe you're a drama queen, maybe you feed on pain..
1340
02:11:59,875 --> 02:12:04,082
But at least don't worry that Asuman will be saved and won't die...
1341
02:12:10,500 --> 02:12:11,832
I'm going to take a shower.
1342
02:12:11,916 --> 02:12:18,499
Don't you dare, don't you dare come in while I'm inside. I'm not going to mess with your perversions tonight.
1343
02:12:18,666 --> 02:12:25,707
There's a key on the door, I didn't break it, and I'm not going to break the door down for you.
1344
02:13:09,125 --> 02:13:11,790
There is a hair dryer in the closet.
1345
02:13:12,041 --> 02:13:14,499
No hair benefits, I don't use it.
1346
02:13:15,416 --> 02:13:16,374
Good.
1347
02:13:25,083 --> 02:13:28,665
Well, we were treated like this, but what about my sister? How could they do this to her?
1348
02:13:28,750 --> 02:13:32,457
Have you left, is your conscience clear? The whole Antep is talking about your sister.
1349
02:13:32,458 --> 02:13:35,290
The whole street heard your dad beating up Sister Suna.
1350
02:13:35,375 --> 02:13:40,082
Was it worth it all, Seyran? You didn't ask the Orhan for all that?
1351
02:13:45,625 --> 02:13:47,999
Number unavailable...
1352
02:13:49,333 --> 02:13:51,165
What happened? My sister again?
1353
02:13:53,416 --> 02:13:54,499
What do you care?
1354
02:13:54,500 --> 02:13:56,124
Go to bed and sleep!
1355
02:13:57,333 --> 02:13:58,915
What's happening?
1356
02:13:59,333 --> 02:14:02,207
Are you still fighting over me?
1357
02:14:02,666 --> 02:14:04,874
You're really pathetic!
1358
02:14:05,166 --> 02:14:07,624
was joking, Seyran, very badly.
1359
02:14:07,625 --> 02:14:11,999
Ugly, you see, he ruined my life, and now he's talking!
1360
02:14:13,458 --> 02:14:25,124
Poor Seyran, suddenly rich, driving cars, shopping, how bitter, Seyran's life is destroyed...
1361
02:14:32,583 --> 02:14:34,749
My life is destroyed!
1362
02:14:36,916 --> 02:14:38,957
All order is destroyed!
1363
02:14:39,208 --> 02:14:40,790
I don't even have my own room because of you!
1364
02:14:40,791 --> 02:14:42,040
It's the same thing!
1365
02:14:42,041 --> 02:14:42,790
Don't shout, Seyran!
1366
02:14:42,791 --> 02:14:43,665
Lower your voice!
1367
02:14:43,666 --> 02:14:45,499
I won't let you down, what will you do?
1368
02:14:45,500 --> 02:14:47,874
People will hear, it will be very ugly!
1369
02:14:50,500 --> 02:14:51,915
Will it be ugly?
1370
02:14:53,875 --> 02:14:55,957
It won't be pretty, will it?
1371
02:14:56,750 --> 02:14:59,665
It was normal for you to ask me instead of your sister!
1372
02:15:01,333 --> 02:15:05,374
It was not ugly before the dreams of my sister, before the tears of my mother!
1373
02:15:05,666 --> 02:15:10,874
It wasn't ugly when my dad beat me up that night because I refused, right?
1374
02:15:19,083 --> 02:15:24,874
Damn you!
1375
02:15:24,875 --> 02:15:27,665
I hate you!
105230
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.