All language subtitles for Yali Capkini 3 ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,146 --> 00:00:12,130 THE KINGFISHER Episode 3 2 00:00:12,166 --> 00:00:13,874 I wish you happiness! 3 00:00:17,666 --> 00:00:19,665 The customs are the same... 4 00:00:22,166 --> 00:00:23,665 What's it? 5 00:00:25,666 --> 00:00:32,957 Seyran, I will be open to you from day one, and I know that you didn't want this marriage either... 6 00:00:33,083 --> 00:00:38,207 But no one asked us what we wanted, we were forced to agree... 7 00:00:40,208 --> 00:00:41,124 Right? 8 00:00:44,250 --> 00:00:45,165 Yes. 9 00:00:45,500 --> 00:00:53,040 Well done, you're an honest girl. Let's not deceive each other, just try to get along... 10 00:00:54,708 --> 00:00:55,874 What is it? 11 00:00:55,875 --> 00:01:00,165 I mean, you'll know everything, and you'll be covering for me. 12 00:01:38,625 --> 00:01:39,582 Take pictures! 13 00:03:50,000 --> 00:03:51,874 God help me! 14 00:04:02,250 --> 00:04:03,332 Ferit? 15 00:04:05,541 --> 00:04:06,874 Ferit? 16 00:04:09,791 --> 00:04:16,249 It's all mine, the insulin shots, I know what vertigo feels like... 17 00:04:16,250 --> 00:04:17,290 Sugar? 18 00:04:19,541 --> 00:04:20,665 Ferit? 19 00:04:21,458 --> 00:04:22,957 Ferit, are you okay? 20 00:04:23,333 --> 00:04:25,082 Look at me, Ferit! 21 00:04:25,208 --> 00:04:27,082 Ferit, look at me, are you okay? 22 00:04:27,625 --> 00:04:29,457 I hope there is no code... 23 00:04:30,083 --> 00:04:31,040 No! 24 00:04:32,458 --> 00:04:33,290 Let's! 25 00:04:33,750 --> 00:04:34,499 Let's! 26 00:04:37,375 --> 00:04:38,082 Hello? 27 00:04:38,583 --> 00:04:42,790 Brother Abidin, Ferit is unconscious, lying on the floor, what should I do? 28 00:04:44,500 --> 00:04:45,082 Good. 29 00:04:46,083 --> 00:04:48,124 Found it, good, good. 30 00:04:51,791 --> 00:04:52,874 Ferit? 31 00:04:54,291 --> 00:04:55,332 Open your mouth! 32 00:04:59,166 --> 00:05:00,249 Ferit? 33 00:05:00,625 --> 00:05:02,249 Ferit, are you okay? 34 00:05:04,583 --> 00:05:05,332 Hello? 35 00:05:06,083 --> 00:05:08,499 Call an ambulance now! Faster! 36 00:05:09,125 --> 00:05:10,749 Patient Ferit Orhan, now! 37 00:05:10,750 --> 00:05:12,749 Now! Now! 38 00:05:16,375 --> 00:05:17,874 I hope for the best... 39 00:05:22,875 --> 00:05:23,832 I'm listening? 40 00:05:24,125 --> 00:05:25,374 I'm coming! 41 00:05:27,458 --> 00:05:27,999 Where is Ferit? 42 00:05:28,000 --> 00:05:29,999 Inside, in the bedroom. 43 00:05:30,750 --> 00:05:31,582 Ferit? 44 00:05:32,208 --> 00:05:33,457 Ferit? My lion? 45 00:05:33,458 --> 00:05:34,582 How long has he been like this? 46 00:05:34,583 --> 00:05:40,207 I don't know. I was inside when I came out they were lying here, I don't know how long he's been unconscious, what are we going to do? 47 00:05:40,208 --> 00:05:42,957 Okay, calm down, I called the ambulance. They're coming, okay? 48 00:05:42,958 --> 00:05:44,957 Mr. Orhan also received a phone call. 49 00:05:46,541 --> 00:05:48,624 I called Mr. Orhan, damn it all. 50 00:05:48,625 --> 00:05:50,124 What will we do? They'll be here soon. 51 00:05:50,125 --> 00:05:51,749 Collect everything here. 52 00:05:51,750 --> 00:05:52,457 What should I do with it? 53 00:05:52,458 --> 00:05:53,332 I'll take care of it. 54 00:05:53,333 --> 00:05:54,124 Good. 55 00:05:54,958 --> 00:05:56,957 Pelin, let's go. 56 00:06:04,791 --> 00:06:05,707 Ferit? 57 00:06:05,708 --> 00:06:06,457 My son? 58 00:06:06,583 --> 00:06:07,124 Ferit? 59 00:06:07,125 --> 00:06:07,999 Abidin, how much? 60 00:06:08,541 --> 00:06:09,457 63. 61 00:06:10,208 --> 00:06:11,290 Open your eyes! 62 00:06:12,208 --> 00:06:13,915 Be careful! 63 00:06:13,916 --> 00:06:15,124 Abidin, be careful! 64 00:07:24,833 --> 00:07:26,124 Are you all right? 65 00:07:28,333 --> 00:07:29,499 I can't undo it. 66 00:07:29,500 --> 00:07:31,082 Can I help you? 67 00:07:34,583 --> 00:07:38,124 Don't cry, don't cry, my beautiful girl. 68 00:07:41,416 --> 00:07:43,582 Doesn't come undone? 69 00:07:44,541 --> 00:07:48,415 Strongly clamped, maybe cut off a little? 70 00:07:48,541 --> 00:07:50,165 Okay, as long as it's undone. 71 00:07:50,166 --> 00:07:51,582 Okay, wait a bit. 72 00:08:01,583 --> 00:08:03,999 My daughter, don't be afraid. 73 00:08:08,541 --> 00:08:09,540 It came undone. 74 00:08:15,125 --> 00:08:16,165 Do not cry. 75 00:08:31,750 --> 00:08:33,082 We wish you a speedy recovery! 76 00:08:35,208 --> 00:08:36,374 What's the status? 77 00:08:36,666 --> 00:08:40,582 The sugar dropped a lot, since they gave him a piece of sugar in time. 78 00:08:40,833 --> 00:08:45,165 We need a little more time. Don't worry, he'll come to his senses soon. 79 00:08:45,375 --> 00:08:46,332 Thanks. 80 00:08:46,333 --> 00:08:47,249 Oh, come on. 81 00:08:47,250 --> 00:08:49,249 How long will it take? 82 00:08:49,250 --> 00:08:51,165 A few hours. 83 00:08:51,291 --> 00:08:52,165 Thanks. 84 00:08:52,166 --> 00:08:53,624 I wish you a speedy recovery. 85 00:08:53,916 --> 00:08:54,790 Thanks. 86 00:09:53,833 --> 00:09:55,332 Come here, come here. 87 00:09:59,000 --> 00:09:59,832 Mom? 88 00:10:00,041 --> 00:10:04,165 Son, I'm here, don't worry. 89 00:10:07,333 --> 00:10:08,124 What happened? 90 00:10:08,541 --> 00:10:11,832 The sugar dropped a little, you lost consciousness. 91 00:10:16,000 --> 00:10:17,749 I don't remember anything. 92 00:10:17,750 --> 00:10:20,415 Calm down, calm down. 93 00:10:22,875 --> 00:10:24,749 Saved my life again, didn't you, brother? 94 00:10:25,333 --> 00:10:30,957 Not me, but Mrs. Seyran, I explained everything to her, she saved your life. 95 00:10:35,291 --> 00:10:36,415 Where is she? 96 00:10:38,250 --> 00:10:39,999 She's staying at the hotel, I think. 97 00:10:40,000 --> 00:10:42,790 She panicked a lot. 98 00:10:43,125 --> 00:10:46,040 Abidin, you take care of her, bring her here. 99 00:10:46,458 --> 00:10:47,707 Good. 100 00:11:15,041 --> 00:11:16,790 Mr. Abidin, how is Ferit? 101 00:11:16,791 --> 00:11:21,707 Okay, I've come to my senses. If you want, I can take you to the hospital? 102 00:11:22,708 --> 00:11:24,749 Don't know. 103 00:11:26,250 --> 00:11:28,499 Ms. Seyran, is Pelin still here? 104 00:11:28,500 --> 00:11:31,249 Inside. Still asleep. 105 00:11:43,625 --> 00:11:44,457 Pelin? 106 00:11:46,250 --> 00:11:47,165 Pelin? 107 00:11:47,458 --> 00:11:50,040 Get up! Get up! 108 00:11:51,333 --> 00:11:52,749 Pelin, get up! 109 00:11:53,458 --> 00:11:55,040 Pelin, get up! 110 00:11:56,666 --> 00:11:57,915 Brother Abidin? 111 00:11:57,916 --> 00:11:59,207 Let's go! Let's go! 112 00:11:59,416 --> 00:12:00,457 Be careful! Be careful! 113 00:12:00,458 --> 00:12:01,249 What happened? 114 00:12:02,291 --> 00:12:03,874 Ferit is waiting, let's go! 115 00:12:03,870 --> 00:12:04,760 Where is he? 116 00:12:04,791 --> 00:12:06,082 Waiting for us, let's go! 117 00:12:06,083 --> 00:12:07,374 Okay, where is he? 118 00:12:08,125 --> 00:12:09,374 Pelin, let's go! 119 00:12:10,166 --> 00:12:11,374 Where is he? 120 00:12:12,666 --> 00:12:20,415 Ms. Seyran, I will take care of everything and take you to the hospital, please excuse me! 121 00:12:41,041 --> 00:12:42,415 Wait, please! 122 00:12:43,458 --> 00:12:46,332 We're here now, get up, Pelin! 123 00:12:47,416 --> 00:12:48,415 Pelin? 124 00:12:50,416 --> 00:12:51,124 Pelin, come on! 125 00:12:51,125 --> 00:12:52,374 Call Ferit! 126 00:12:52,375 --> 00:12:53,332 Good! 127 00:12:53,333 --> 00:12:54,082 Where is Ferit? 128 00:12:54,083 --> 00:12:56,082 I'll call him, let's go! 129 00:13:36,000 --> 00:13:38,540 When you wake up, call me first. 130 00:13:39,833 --> 00:13:50,332 Hello, Ferhat, send one of the guards to room 2109. There is a guest. Don't let it come out. OK? 131 00:13:50,875 --> 00:13:53,665 Call me if anything happens. 132 00:14:01,541 --> 00:14:05,874 Ms. Seyran, I'm ready, can I take you to the hospital if you want? 133 00:14:08,916 --> 00:14:09,957 Good. 134 00:14:10,250 --> 00:14:18,124 Ms. Seyran, thank you from both Ferit and me for not giving up Pelin. 135 00:14:20,250 --> 00:14:22,165 I'm sure you won't do that. 136 00:14:29,208 --> 00:14:31,290 You're not so pale anymore. 137 00:14:35,125 --> 00:14:35,707 Log in! 138 00:14:37,958 --> 00:14:39,374 Seyran, come in! 139 00:14:39,375 --> 00:14:40,957 Let everything remain in the past! 140 00:14:41,458 --> 00:14:43,624 Daughter, what can I tell you? 141 00:14:43,625 --> 00:14:44,582 We didn't even call you in our excitement... 142 00:14:44,666 --> 00:14:46,332 I've settled the matter with Pelin. 143 00:14:46,666 --> 00:14:48,457 Oh, come on! 144 00:14:49,500 --> 00:14:51,040 Thank you very much! 145 00:14:51,041 --> 00:14:54,124 Thank you so much for everything! 146 00:14:54,333 --> 00:14:55,790 You're welcome, what did I do? 147 00:14:55,791 --> 00:15:01,040 If you hadn't given him first aid, he wouldn't have gotten off so easily! 148 00:15:05,166 --> 00:15:08,124 Thank you to Mr. Abidin... 149 00:15:08,333 --> 00:15:10,749 He told me what to do. 150 00:15:11,750 --> 00:15:13,707 Thank you both. 151 00:15:14,000 --> 00:15:16,124 It was a good thing that the phone didn't have a password. 152 00:15:16,291 --> 00:15:19,832 These are small measures that we have taken for such situations. 153 00:15:20,083 --> 00:15:21,249 Here it worked. 154 00:15:21,250 --> 00:15:22,999 Don't exaggerate, Mother. 155 00:15:23,416 --> 00:15:25,415 We'll also award you a medal. 156 00:15:26,291 --> 00:15:29,665 And I don't have a password on my phone, because I have nothing to hide. 157 00:15:30,833 --> 00:15:35,249 My wife can watch whenever and wherever she wants. 158 00:15:37,333 --> 00:15:39,207 He came to his senses. 159 00:15:41,416 --> 00:15:45,832 Abidin, Orhan went to get coffee. Where is he? 160 00:15:45,833 --> 00:15:46,915 Let's go take a look. 161 00:15:46,916 --> 00:15:48,915 Of course, Ms. Gulgun, come in. 162 00:16:01,166 --> 00:16:02,374 Thanks. 163 00:16:03,875 --> 00:16:05,082 No matter. 164 00:16:05,250 --> 00:16:08,874 This is probably what they were talking about when they were talking in health and in sickness. 165 00:16:09,166 --> 00:16:12,832 What a mess you've come to, but you're still joking around. 166 00:16:13,875 --> 00:16:17,124 Don't worry, it won't happen again. 167 00:16:18,541 --> 00:16:20,915 And anyway, how many times does a person get married in their life? 168 00:16:20,916 --> 00:16:24,415 Don't be afraid of me, Ferit. 169 00:16:24,666 --> 00:16:28,665 If this happens again, maybe I won't wake up this time. 170 00:16:31,125 --> 00:16:34,040 And thank you for not revealing Pelin. 171 00:16:34,041 --> 00:16:36,540 And why? Am I a fool? 172 00:16:36,666 --> 00:16:39,040 So this marriage is just for show. 173 00:16:39,208 --> 00:16:42,332 You also know that I didn't want to marry you. 174 00:16:42,416 --> 00:16:44,040 And it will be good for me. 175 00:16:44,500 --> 00:16:46,374 Oh, come on? 176 00:16:53,333 --> 00:16:55,249 So that's good for you, too? 177 00:16:56,333 --> 00:17:01,457 Oh, my God. Is marrying me that bad? 178 00:17:01,750 --> 00:17:03,624 What happened? Why are you surprised? 179 00:17:03,791 --> 00:17:08,165 You said a few hours ago that I knew you didn't want to marry me, either. What happened now? 180 00:17:08,166 --> 00:17:10,082 Next to me was my girlfriend. 181 00:17:10,375 --> 00:17:15,624 As it is, every girl will want to marry me. 182 00:17:17,375 --> 00:17:20,790 How could you have found a better husband than I did? 183 00:17:21,708 --> 00:17:23,749 You just grumble. 184 00:17:24,041 --> 00:17:28,874 Ferit, I don't think this is a good time to start talking about self-confidence. 185 00:17:29,083 --> 00:17:32,415 Instead of clinging to me, you better get treated. 186 00:17:34,583 --> 00:17:35,790 Good. 187 00:17:37,041 --> 00:17:38,415 So be it. 188 00:17:42,208 --> 00:17:44,415 Would you take my hand? 189 00:17:48,875 --> 00:17:50,165 Good. 190 00:17:59,333 --> 00:18:01,040 Come on, Mr. Mehmet? 191 00:18:01,750 --> 00:18:04,790 No, I just heard from you just now. 192 00:18:05,875 --> 00:18:07,707 What are you saying? 193 00:18:08,375 --> 00:18:11,874 Ah, Seyran, ah, Seyran! 194 00:18:12,041 --> 00:18:13,874 And now, where are they? 195 00:18:14,583 --> 00:18:15,915 At the hotel? 196 00:18:15,916 --> 00:18:19,749 Okay, thank you, Mr. Mehmet, thank you. 197 00:18:20,083 --> 00:18:21,207 What happened? 198 00:18:21,208 --> 00:18:24,374 My son-in-law lost consciousness at night, and they took him to the hospital. 199 00:18:24,375 --> 00:18:25,874 Does he have diabetes or something? 200 00:18:25,875 --> 00:18:27,790 "Well?" "Well, Aunt?" 201 00:18:27,791 --> 00:18:30,249 "My son-in-law was spoiled." "How's he doing now?" 202 00:18:30,250 --> 00:18:32,790 I'm fine, I'm fine. He was taken to a hotel and released from the hospital. 203 00:18:33,916 --> 00:18:36,915 And the wedding night broke down. 204 00:18:37,000 --> 00:18:38,999 I hope nothing went wrong. 205 00:18:39,000 --> 00:18:41,332 I'll go check on them. 206 00:18:42,666 --> 00:18:45,207 Why are you standing here? 207 00:18:48,958 --> 00:18:53,332 May your tongue wither, may your heart dry up! You made the child sick! 208 00:18:53,458 --> 00:18:55,332 Did something happen to Seyran, Aunt?" 209 00:18:55,333 --> 00:18:56,457 What's going on, Aunt?" 210 00:18:57,458 --> 00:19:01,582 On the wedding night, the son-in-law lost consciousness, he is ill. He has diabetes! 211 00:19:01,833 --> 00:19:05,749 With your curses, you will destroy the house. 212 00:19:05,958 --> 00:19:08,915 Don't blame us, Aunt. What have you heard from us? 213 00:19:08,916 --> 00:19:12,332 Shut up. I know your language and your heart. 214 00:19:12,333 --> 00:19:14,874 Pray that nothing happens to the guy. 215 00:19:21,166 --> 00:19:23,040 What's going to happen now, Mom? 216 00:19:23,625 --> 00:19:24,999 How do I know, daughter? 217 00:19:28,000 --> 00:19:31,457 Surely the Pope wouldn't ask for a divorce just because his son-in-law was spoiled? 218 00:19:32,416 --> 00:19:37,749 No, my daughter, no. Your father would rather die than have this case dismissed. Don't you know? 219 00:19:38,333 --> 00:19:42,040 And the marriage has already been concluded. 220 00:19:42,166 --> 00:19:44,957 He got what he wanted and gave it away. 221 00:19:46,500 --> 00:19:48,707 I feel sorry for Seyran. 222 00:20:17,875 --> 00:20:19,165 Seyran. 223 00:20:22,041 --> 00:20:23,499 Sorry. 224 00:20:29,208 --> 00:20:36,957 What happened last night, all of it... a little me. 225 00:20:38,958 --> 00:20:40,707 And a little bit not me. 226 00:20:41,333 --> 00:20:44,540 mean, let's just say it's not really me. 227 00:20:49,500 --> 00:20:51,040 It's the stress of getting married. 228 00:20:58,125 --> 00:20:59,374 Sorry. 229 00:21:12,916 --> 00:21:14,540 Aren't you busy? 230 00:21:15,458 --> 00:21:16,790 Come on in. 231 00:21:18,791 --> 00:21:20,040 What is it, Abi? 232 00:21:20,416 --> 00:21:22,665 Ms. Seyran's father came in. 233 00:21:23,250 --> 00:21:24,749 Dad? 234 00:21:25,166 --> 00:21:28,374 I heard it from somewhere. I came to check on you. 235 00:21:28,708 --> 00:21:31,790 Mr. Orhan and Ms. Gulgun are waiting for you downstairs. 236 00:21:37,166 --> 00:21:40,040 What did you do with Pelo? 237 00:21:40,041 --> 00:21:43,082 I opened the phone number for her. I'm going to see her now. 238 00:21:43,083 --> 00:21:46,540 Watch her, brother, so that she doesn't come down now. 239 00:21:46,541 --> 00:21:47,999 This case is on me, don't worry. 240 00:22:03,958 --> 00:22:09,249 Son, let it pass, son-in-law! How are you now? 241 00:22:10,000 --> 00:22:13,124 Thank you, Papa Kazim. 242 00:22:17,291 --> 00:22:22,040 Don't jinx it! Don't jinx it! I saw it with my own eyes and calmed down. 243 00:22:22,750 --> 00:22:26,540 Swat, I'm mad at you, you know. 244 00:22:26,541 --> 00:22:27,707 What is it? 245 00:22:28,833 --> 00:22:32,624 Who are we? We're related. 246 00:22:33,333 --> 00:22:35,540 Will we hear such news from others? 247 00:22:36,791 --> 00:22:40,332 It was too late, and we decided not to tell you, so as not to worry you. 248 00:22:40,666 --> 00:22:43,290 We've only just come to our senses. 249 00:22:43,416 --> 00:22:47,249 News travels fast here, Mr. Kazim. And that's what we learned. 250 00:22:47,416 --> 00:22:49,165 I'm sorry, though. 251 00:22:50,083 --> 00:22:52,499 What are you, what are you. 252 00:22:53,000 --> 00:22:56,124 But I wish we'd known sooner. 253 00:22:57,125 --> 00:22:58,249 About what? 254 00:22:58,333 --> 00:23:00,415 That my son, Mr. Ferit, is ill. 255 00:23:00,708 --> 00:23:01,749 Isn't it? 256 00:23:02,291 --> 00:23:04,790 This is the first time I've ever heard of people with diabetes at this age. 257 00:23:04,791 --> 00:23:06,582 He's still a young guy. 258 00:23:06,583 --> 00:23:09,040 This is not a very frequent situation, you are right. 259 00:23:09,208 --> 00:23:13,707 But don't worry, when Seyran returns to Istanbul, he will see that I am all right. 260 00:23:13,958 --> 00:23:16,040 He will tell you by phone. 261 00:23:17,083 --> 00:23:25,082 Son-in-law, our daughter...she hasn't told us since day one. 262 00:23:25,083 --> 00:23:28,124 You didn't report it well, and why didn't she? 263 00:23:28,125 --> 00:23:30,290 As we said, out of excitement. 264 00:23:30,750 --> 00:23:36,040 Don't know. We will think about Istanbul all the time. 265 00:23:38,208 --> 00:23:42,915 Mr. Kazim, don't worry, we will take good care of your daughter. 266 00:23:43,125 --> 00:23:46,207 And you've raised Seyran very well. 267 00:23:46,291 --> 00:23:49,290 She is a very sensible and decent girl. 268 00:23:50,708 --> 00:23:55,707 You don't have to worry. 269 00:23:56,333 --> 00:24:01,374 Okay then, thank you for coming, Mr. Kazim. 270 00:24:01,583 --> 00:24:04,249 We just need to get ready. 271 00:24:04,250 --> 00:24:06,874 Of course, of course. 272 00:24:07,083 --> 00:24:12,457 And the visit to the patient should be short. 273 00:24:12,625 --> 00:24:14,165 Mr. Brother Orhan. 274 00:24:20,541 --> 00:24:23,540 Let's go. 275 00:24:32,333 --> 00:24:33,415 Are there any problems? 276 00:24:33,416 --> 00:24:35,165 "It's all right, brother." - OK. 277 00:24:35,166 --> 00:24:37,165 "I'll handle the rest, thank you." - OK. 278 00:24:39,958 --> 00:24:42,832 Brother, what's going on? Why am I here? And you put a man at the door. 279 00:24:42,833 --> 00:24:44,290 Ferit lost consciousness during the night. 280 00:24:44,291 --> 00:24:45,832 - What? "The sugar's gone down." 281 00:24:46,041 --> 00:24:47,790 Seyran saved the boy. 282 00:24:48,458 --> 00:24:50,415 Wait a minute, is Ferit in the hospital right now? 283 00:24:50,416 --> 00:24:51,707 No, here. 284 00:24:53,208 --> 00:24:56,790 He's fine, don't worry. We came back from the hospital. They're getting ready to take off. 285 00:24:56,791 --> 00:24:58,374 Why didn't you tell me? 286 00:24:58,375 --> 00:25:01,415 I left a note for you to call when you woke up. I would have called. 287 00:25:05,333 --> 00:25:06,332 Where to? 288 00:25:06,333 --> 00:25:07,082 I must see Ferit! 289 00:25:07,083 --> 00:25:10,415 You can't do it now. His father-in-law also came to see him. 290 00:25:13,000 --> 00:25:14,957 I had to stop him. Why did he drink so much? 291 00:25:14,958 --> 00:25:18,540 I would have stopped it then! We saw how much you drank. 292 00:25:20,125 --> 00:25:22,915 Did they notice I was in the room? 293 00:25:23,333 --> 00:25:25,374 I don't remember anything! 294 00:25:25,375 --> 00:25:27,624 I found out first, don't worry. 295 00:25:27,958 --> 00:25:29,499 I mean, you didn't get caught. 296 00:25:33,833 --> 00:25:36,165 - You'll call me when you get back to Istanbul. - No. 297 00:25:37,208 --> 00:25:39,249 I need to see Ferit. 298 00:25:39,666 --> 00:25:41,207 All right, then tell him to come here. 299 00:25:41,208 --> 00:25:43,832 I wish I'd been there when Ferit passed out yesterday. 300 00:25:44,500 --> 00:25:47,165 I would have been there for him when he was drinking so much, Pelin. 301 00:25:48,708 --> 00:25:52,957 Now listen to me and stay here. Your flight leaves in 2 hours. 302 00:25:53,500 --> 00:25:55,165 You'll see it in Istanbul. 303 00:25:56,375 --> 00:25:58,999 Wait, calm down! 304 00:25:59,208 --> 00:26:02,207 They thought we were yard dogs! Yard dogs! 305 00:26:02,208 --> 00:26:04,499 But I know what I'm going to say, I know... 306 00:26:04,500 --> 00:26:06,207 There was no need to answer rudely anyway. 307 00:26:06,208 --> 00:26:10,040 No, I just got up and came. 308 00:26:10,041 --> 00:26:12,457 They also tell me about my own daughter. The shameless ones! 309 00:26:12,458 --> 00:26:14,874 What do you want?" They accepted the girl. 310 00:26:14,875 --> 00:26:17,415 You don't understand, Madame Auntie! I don't understand! 311 00:26:17,416 --> 00:26:21,082 It's a big city. They will teach a girl what's what in 3 days. 312 00:26:21,083 --> 00:26:23,165 Then this Seyran will completely erase us! 313 00:26:23,166 --> 00:26:26,624 You listen to me. You need to be calm. 314 00:26:26,625 --> 00:26:30,374 Let time pass, Seyran will prove himself. 315 00:26:30,625 --> 00:26:34,082 Yes, everything's clear with her, nothing will come of her! 316 00:26:34,500 --> 00:26:40,165 Let's think again, let's see, let's see. 317 00:26:48,208 --> 00:26:50,374 Dicle, take the beans. 318 00:26:50,375 --> 00:26:52,624 Here's the jar. 319 00:26:53,000 --> 00:26:54,790 The bride's room is ready, isn't it, Ms. Sultan? 320 00:26:54,791 --> 00:26:55,915 Yes, Mr. Latif. 321 00:26:55,916 --> 00:26:57,082 Dishes? 322 00:26:57,291 --> 00:26:59,540 I'm trying to make it, Mr. Latif! 323 00:26:59,666 --> 00:27:02,374 You've been relaxing lately. 324 00:27:02,875 --> 00:27:05,124 If I don't speak, don't think I don't see. 325 00:27:05,125 --> 00:27:08,957 Dicle, you help me set up Mrs. Bride's room. 326 00:27:09,125 --> 00:27:12,040 Ms. Sultan, you take care of Ms. Gulgun. 327 00:27:12,041 --> 00:27:13,249 All right, Mr. Latif. 328 00:27:13,791 --> 00:27:17,457 Mr. Latif, they'll be here soon. Abidin wrote a message. 329 00:27:17,625 --> 00:27:21,665 Prepare coffee for Mr. Orhan and tea for Ms. Gulgun. 330 00:27:22,208 --> 00:27:25,749 Dicle, run! Ms. Ifakat asked to be informed when they would arrive. 331 00:27:25,875 --> 00:27:27,332 I'm going out to meet you. 332 00:27:27,541 --> 00:27:29,374 Come on, help me with my suitcases. 333 00:27:29,375 --> 00:27:30,832 I'm coming, Mr. 334 00:27:30,833 --> 00:27:32,165 Quickly, quickly. 335 00:28:04,541 --> 00:28:06,790 Have you ever been to Istanbul? 336 00:28:08,541 --> 00:28:11,457 Are you really from Antep?" 337 00:28:13,875 --> 00:28:18,165 Take a break in Istanbul. 338 00:28:18,541 --> 00:28:22,874 Don't worry about it. It's none of your business to entertain me. 339 00:28:23,958 --> 00:28:26,790 You look at it, and it doesn't let you say a word. 340 00:28:26,958 --> 00:28:31,332 But you can't say a word in front of your father. 341 00:28:40,708 --> 00:28:42,249 Have arrived. 342 00:28:42,958 --> 00:28:45,207 For your general culture. 343 00:28:46,083 --> 00:28:49,624 Such houses are called mansions. Have you ever heard of it before? 344 00:28:49,625 --> 00:28:52,165 I can't mess with you! 345 00:28:54,791 --> 00:28:56,790 Are you worried? 346 00:28:57,041 --> 00:29:02,457 Ferit, you'd better worry, too. Mr. Halis at the window. 347 00:29:05,916 --> 00:29:07,040 Welcome, Mr. Orhan. 348 00:29:07,041 --> 00:29:08,332 Thank you, Latif. 349 00:29:08,333 --> 00:29:10,582 Ms. Gulcjun, you look good. Antep has done you good. 350 00:29:10,583 --> 00:29:11,999 Thanks. 351 00:29:12,166 --> 00:29:13,207 What's up? 352 00:29:13,250 --> 00:29:15,332 It's all good. Mr. is in his room. 353 00:29:15,458 --> 00:29:17,957 "You're welcome." "Welcome, Dad. 354 00:29:17,958 --> 00:29:19,165 Finally arrived. 355 00:29:19,166 --> 00:29:21,124 - Thanks. "You're welcome." 356 00:29:21,125 --> 00:29:22,415 How are you, dear? 357 00:29:22,416 --> 00:29:24,332 All right, Mama Gulgun. 358 00:29:24,500 --> 00:29:26,790 Welcome home, little wife. 359 00:29:28,791 --> 00:29:31,790 You didn't forget to put a bikini in your dowry, did you? 360 00:29:31,875 --> 00:29:33,915 Maybe we can come back together sometime. 361 00:29:39,291 --> 00:29:40,999 Welcome, little Mr. 362 00:29:41,083 --> 00:29:43,457 May the Almighty make you old on one pillow, congratulations. 363 00:29:43,458 --> 00:29:45,165 Thank you, Mr. Latif. 364 00:29:45,916 --> 00:29:47,415 How's Grandpa's mood? 365 00:29:47,416 --> 00:29:48,665 The bride was brought in. 366 00:29:48,666 --> 00:29:50,249 Thank God, everything is fine. 367 00:29:50,375 --> 00:29:51,749 Welcome, Mrs. Bride. 368 00:29:51,750 --> 00:29:53,290 Thanks. 369 00:29:53,375 --> 00:29:54,915 Welcome. 370 00:29:54,916 --> 00:29:55,624 Thanks. 371 00:29:55,625 --> 00:29:57,790 Hello, welcome. Me, Asuman. 372 00:29:58,000 --> 00:29:59,290 Seyran. 373 00:29:59,875 --> 00:30:02,207 Asuman, my older brother's wife. 374 00:30:02,416 --> 00:30:03,374 Nice to meet you. 375 00:30:03,375 --> 00:30:04,749 I'm glad to meet you, too. 376 00:30:04,750 --> 00:30:07,415 You are probably tired, we will not stand on our feet, we will pass. 377 00:30:07,416 --> 00:30:09,374 - OK. "Thank you, Ms. Asuman. 378 00:30:18,000 --> 00:30:20,374 We're here! We're here! 379 00:30:20,500 --> 00:30:22,499 Were you able to see it? How's it going? Is the girl pretty? 380 00:30:22,500 --> 00:30:26,249 No, I couldn't see it. I didn't find a reason to go upstairs. 381 00:30:26,750 --> 00:30:30,749 God, she wasn't running away. You'll see more. 382 00:30:35,041 --> 00:30:39,082 And it was as if she was cramped, so gloomy. 383 00:30:40,625 --> 00:30:41,832 Girl, cut beautifully. 384 00:30:41,833 --> 00:30:43,457 I'm cutting it. 385 00:30:50,666 --> 00:30:53,040 How's it going? Do you like it? 386 00:30:53,625 --> 00:30:55,749 You haven't been able to walk yet, though. 387 00:30:56,750 --> 00:31:00,290 Very beautiful. The view from the window is charming. 388 00:31:02,166 --> 00:31:05,915 Of course, you've only ever seen mansions in TV shows, right? 389 00:31:05,916 --> 00:31:06,874 Ferit? 390 00:31:07,250 --> 00:31:09,999 Seyran, this is the end of the overall Ferit culture. 391 00:31:10,000 --> 00:31:13,249 He doesn't know that there is no sea in Antep. 392 00:31:13,250 --> 00:31:14,499 No matter. 393 00:31:14,833 --> 00:31:17,165 I'm trying to get used to it. 394 00:31:20,250 --> 00:31:23,207 Welcome, Mr. Orhan. They made us miss you. 395 00:31:23,375 --> 00:31:25,915 Thank you, Ms. Sultan. Health to your hands. 396 00:31:26,083 --> 00:31:29,665 I missed you too. Still, it's better at home. 397 00:31:29,916 --> 00:31:31,665 Welcome, Ms. Gulgun. 398 00:31:31,666 --> 00:31:34,874 Thank you, Sultan. Our daughter-in-law, Seyran. 399 00:31:37,458 --> 00:31:38,707 Congratulations. 400 00:31:38,708 --> 00:31:40,749 Thank you, nice to meet you. 401 00:31:47,000 --> 00:31:49,624 Mr. will only come down for dinner. 402 00:31:49,625 --> 00:31:52,124 He's resting. He said he was tired. 403 00:31:52,125 --> 00:31:54,582 Okay Then we're off. 404 00:31:54,583 --> 00:31:57,540 Ferit, by the way, I'm thrilled with the new look of the room. 405 00:31:57,541 --> 00:32:00,415 This is entirely Mr. Latif's taste. Stay informed. 406 00:32:00,416 --> 00:32:01,874 How is that? 407 00:32:02,875 --> 00:32:05,332 Mr. Halis wanted some changes. 408 00:32:07,083 --> 00:32:08,874 Don't scare me. 409 00:32:10,416 --> 00:32:13,707 Okay, let's go, Seyran. 410 00:32:18,958 --> 00:32:20,415 Let's go. 411 00:32:27,958 --> 00:32:29,540 Let's go. 412 00:32:39,041 --> 00:32:42,040 Test Ferit with a new room... 413 00:32:42,041 --> 00:32:43,332 Too bad? 414 00:32:43,458 --> 00:32:47,415 This is Mr. Latif's taste, what else can we say? 415 00:32:47,875 --> 00:32:49,332 I'll go up to the library. 416 00:32:49,333 --> 00:32:51,457 At least I finished my coffee. 417 00:32:51,458 --> 00:32:52,707 Don't want. 418 00:32:52,958 --> 00:32:55,874 And so reports and emails accumulated. 419 00:32:56,875 --> 00:32:58,374 I'm thinking about it. 420 00:33:25,666 --> 00:33:27,374 Mr. Latif, what is it? 421 00:33:28,583 --> 00:33:30,332 This isn't my room. 422 00:33:31,041 --> 00:33:32,790 Or did you not like it? 423 00:33:33,291 --> 00:33:36,290 You said minor changes. 424 00:33:36,541 --> 00:33:40,040 I don't have my game console, and I don't have any cups. 425 00:33:40,250 --> 00:33:43,332 What is this wallpaper? They don't fit ata'll. 426 00:33:43,458 --> 00:33:44,999 Everything is in the depot. 427 00:33:45,208 --> 00:33:49,249 Then, if Mrs. Sister-in-law wants to, we'll bring a couple of them. 428 00:33:50,916 --> 00:33:55,082 Well, Mrs. Daughter-in-law? If you don't like something either, tell them to change it. 429 00:33:55,250 --> 00:33:58,040 No, it's very beautiful. I liked it very much. 430 00:33:58,250 --> 00:34:00,207 Everything is very simple and elegant. 431 00:34:00,208 --> 00:34:01,707 I chose everything myself. 432 00:34:01,875 --> 00:34:03,874 You really have very good taste. 433 00:34:04,083 --> 00:34:07,999 I couldn't even imagine a better room! Thanks! 434 00:34:08,666 --> 00:34:11,290 I'll go to Mr. 435 00:34:11,583 --> 00:34:13,582 And you will be accommodated in the meantime. 436 00:34:13,583 --> 00:34:14,749 Let's. 437 00:34:18,291 --> 00:34:21,832 Are you trying to make me angry? 438 00:34:22,125 --> 00:34:23,415 What does that have to do with it? 439 00:34:23,416 --> 00:34:26,457 A man of that age tried so hard. 440 00:34:27,208 --> 00:34:30,332 Are you upset about Mr. Latif? 441 00:34:32,125 --> 00:34:36,624 In this house, after grandfather, most people listen to him. 442 00:34:36,916 --> 00:34:39,290 Even taller than my father. 443 00:34:39,708 --> 00:34:43,124 So don't feel sorry for him. You'll understand in time. 444 00:34:46,291 --> 00:34:47,749 By the way, I won't lie. 445 00:34:48,958 --> 00:34:51,082 He chose a good bed. 446 00:34:52,875 --> 00:34:54,832 Go ahead and try it. 447 00:34:54,833 --> 00:34:59,499 Wait a minute, wait a minute... We're not going to share a bed, are we?" 448 00:34:59,625 --> 00:35:01,165 We'll share the same bed. 449 00:35:01,583 --> 00:35:03,332 Don't talk nonsense, Ferit. 450 00:35:03,458 --> 00:35:06,374 We said it wasn't a real marriage. 451 00:35:07,625 --> 00:35:12,374 Yes, but only the two of us know, and Abi and Pelo do. 452 00:35:13,416 --> 00:35:15,790 By the way, I forgot to call Pelo. 453 00:35:22,625 --> 00:35:25,624 I couldn't get through. Maybe still on the plane? 454 00:35:25,625 --> 00:35:28,082 Ferit, I don't care about your girlfriend! 455 00:35:28,083 --> 00:35:31,874 Think of something! I won't sleep in the same bed with you! 456 00:35:31,875 --> 00:35:37,082 Whatever you want. If you don't want to share a bed, you can go to the bathroom again. 457 00:35:37,083 --> 00:35:38,790 You're used to it. 458 00:35:39,500 --> 00:35:41,082 What are you doing?! 459 00:35:41,083 --> 00:35:44,499 What is it? I undress. 460 00:35:46,875 --> 00:35:49,624 Then get naked in the bathroom! What are you doing? 461 00:35:50,833 --> 00:35:52,790 I also threw it here. 462 00:35:54,916 --> 00:35:57,124 You should get used to it. 463 00:35:58,416 --> 00:36:00,999 We're going to share a room. 464 00:36:09,458 --> 00:36:10,915 Listen. 465 00:36:14,666 --> 00:36:15,582 What? 466 00:36:17,541 --> 00:36:22,415 I think we should get used to seeing each other naked. What do you say? 467 00:36:24,208 --> 00:36:26,707 Can you leave?" 468 00:37:23,125 --> 00:37:25,165 What are you looking for?! What are you looking for?! 469 00:37:27,458 --> 00:37:30,332 Like what I'm looking for? 470 00:37:30,333 --> 00:37:32,415 've missed you so much." "Welcome, Brother Abidin!" 471 00:37:32,416 --> 00:37:33,624 Good to see you, dear. What's up? 472 00:37:33,625 --> 00:37:35,124 "Well, what about you?" - OK. 473 00:37:35,125 --> 00:37:38,790 Oh, my Carlos! What's up? 474 00:37:38,791 --> 00:37:40,790 I've missed you.so much. 475 00:37:42,083 --> 00:37:44,249 "You're welcome." "Good to see you!" 476 00:37:44,250 --> 00:37:47,415 Eat whatever you want. Tell me, how did it go? 477 00:37:47,541 --> 00:37:50,957 We went to Gaziantep, asked for the girl's hand in marriage, picked her up and arrived. 478 00:37:51,458 --> 00:37:53,749 It was like taking the goods away in a fire, in such a hurry. 479 00:37:53,750 --> 00:37:57,707 Pity her, she's so young, a couple of years older than Dicle. 480 00:37:57,708 --> 00:38:01,665 Mother, you say you feel sorry for her, but we will all serve her. Do you understand it? 481 00:38:01,875 --> 00:38:04,499 My daughter, we work here. 482 00:38:04,833 --> 00:38:08,124 If we don't want to work tomorrow, we'll drop everything and leave. 483 00:38:08,125 --> 00:38:11,249 So we like being servants, Mother? 484 00:38:11,250 --> 00:38:14,624 Oh, my God, Dicle! I would have studied, then I wouldn't have become a servant! 485 00:38:15,291 --> 00:38:21,082 No, no, no! I'm looking for Ms. Gulgun's list. Nowhere to be found! 486 00:38:21,166 --> 00:38:23,624 Sister, did she bring a new list? 487 00:38:23,625 --> 00:38:27,290 No, I just forgot everything. 488 00:38:27,416 --> 00:38:32,582 I have grown old, Sultan, and I forget everything. 489 00:38:32,583 --> 00:38:36,582 Sefika, you left it in the room. Don't you remember? 490 00:38:36,791 --> 00:38:38,999 I'll get it now, wait. 491 00:38:39,958 --> 00:38:42,957 I'm hungry, hungry! I'm hungry! 492 00:38:42,958 --> 00:38:45,332 "I missed your food." "I'll make you something." 493 00:38:45,333 --> 00:38:47,332 Call Ibo, he's hungry too. 494 00:38:47,333 --> 00:38:49,332 For he carried suitcases. 495 00:38:50,041 --> 00:38:51,332 Call him and let him come. 496 00:39:31,083 --> 00:39:36,082 At first I was angry with Fuat, but then I looked for myself. This person is really a good specialist. 497 00:39:36,500 --> 00:39:38,249 What does your doctor say? 498 00:39:38,250 --> 00:39:42,290 He asked me not to postpone the operation, and I never went to see him again. 499 00:39:43,250 --> 00:39:45,540 Well, one of these days we'll go see him. 500 00:39:45,541 --> 00:39:50,124 Don't worry. I also think it's best to ask another doctor. 501 00:39:50,125 --> 00:39:54,790 At least this way you won't have any doubts. Fuat had made the right decision. 502 00:39:56,250 --> 00:39:58,624 Just talking about him, and he came, so a good person. 503 00:39:59,125 --> 00:40:02,499 Mother-in-law and daughter-in-law are already discussing the younger daughter-in-law? 504 00:40:03,041 --> 00:40:04,332 Dear! 505 00:40:04,458 --> 00:40:05,499 Welcome. 506 00:40:05,500 --> 00:40:08,957 We haven't talked to my daughter-in-law yet. What should we discuss? 507 00:40:09,708 --> 00:40:11,290 And where is our loving couple? 508 00:40:11,291 --> 00:40:13,957 In the room, they'll be right there. 509 00:40:14,041 --> 00:40:15,457 Go on, I'll get Orhan. 510 00:40:15,625 --> 00:40:16,665 Good. 511 00:40:28,333 --> 00:40:31,249 Hello? Yes, It Was Singing? 512 00:40:31,708 --> 00:40:32,832 What time is it? 513 00:40:33,500 --> 00:40:35,124 Really? 514 00:40:36,625 --> 00:40:41,040 Get ready, we're late, we need dinner. 515 00:40:41,541 --> 00:40:43,582 Okay, I'll call you back, Pelo. 516 00:40:44,291 --> 00:40:46,874 Seyran is here too, sending his regards. 517 00:40:53,291 --> 00:40:54,665 What are you doing? 518 00:40:54,750 --> 00:40:57,624 I'm changing, you said we'd go downstairs. 519 00:40:58,250 --> 00:41:02,957 Oh my god Who taught you? Did someone warn you? 520 00:41:03,750 --> 00:41:06,082 Don't let anyone warn me. 521 00:41:06,083 --> 00:41:08,415 We always eat at the same time. 522 00:41:08,416 --> 00:41:11,540 Everyone should be sitting at the table before Grandpa arrives. 523 00:41:11,833 --> 00:41:17,665 So hurry up, okay? 524 00:41:18,041 --> 00:41:18,582 Good. 525 00:41:19,833 --> 00:41:22,457 Why are you undressing in front of me?! 526 00:41:22,750 --> 00:41:24,207 What is it? 527 00:41:25,083 --> 00:41:26,582 Or do I impress you? 528 00:41:26,583 --> 00:41:28,499 It's bad for my stomach before dinner. 529 00:41:28,500 --> 00:41:32,499 Then I'll undress after dinner, dear wife. OK? 530 00:41:36,208 --> 00:41:39,207 Good evening! 531 00:41:39,208 --> 00:41:42,082 Groom, come here, I'll give you a hug! 532 00:41:42,083 --> 00:41:43,332 How are you, brother? 533 00:41:43,500 --> 00:41:44,540 Good. 534 00:41:46,541 --> 00:41:48,207 How about you? 535 00:41:49,500 --> 00:41:51,415 Welcome to the Married People's Club! 536 00:41:51,708 --> 00:41:52,665 And don't tell me. 537 00:41:52,666 --> 00:41:53,915 Hello. 538 00:41:54,291 --> 00:41:55,165 Hello. 539 00:41:55,166 --> 00:41:56,915 am Fuat, Ferit's brother. 540 00:41:56,916 --> 00:41:57,915 And I'm Seyran. 541 00:41:57,916 --> 00:41:59,207 Welcome. 542 00:41:59,208 --> 00:42:00,415 Nice to see you, very nice. 543 00:42:00,416 --> 00:42:02,457 Were you able to relax? 544 00:42:02,458 --> 00:42:05,332 We fell asleep from fatigue. 545 00:42:06,083 --> 00:42:08,040 This happens in the first few days. 546 00:42:08,041 --> 00:42:09,082 It's not pretty. 547 00:42:11,958 --> 00:42:14,332 Mr. Go, you can sit down at the table. 548 00:42:37,833 --> 00:42:41,290 Seyran, come here and sit down. 549 00:42:41,708 --> 00:42:44,374 Come here, this is your place. 550 00:43:00,458 --> 00:43:03,207 When your grandfather comes, get up and kiss his hand. OK? 551 00:43:03,208 --> 00:43:05,749 Will Grandpa give you gold? 552 00:43:05,750 --> 00:43:08,165 All right, you can ask him. 553 00:43:16,166 --> 00:43:18,332 Thank you, grandson. Congratulations! 554 00:43:18,333 --> 00:43:19,874 Thank you, Grandpa. 555 00:43:21,000 --> 00:43:22,957 Thank you, granddaughte 556 00:43:28,583 --> 00:43:31,332 Don't bow your head. 557 00:43:35,833 --> 00:43:37,457 Raise your head. 558 00:43:38,125 --> 00:43:41,082 You are now the daughter-in-law of the Orhan family. 559 00:43:41,458 --> 00:43:44,082 Never walk with your head down. 560 00:44:02,875 --> 00:44:06,665 Please start, you've just arrived. 561 00:44:35,416 --> 00:44:38,415 I wonder if Seyran has eaten. 562 00:44:38,416 --> 00:44:41,665 Don't worry, she's better off than we are, Mom. 563 00:44:41,666 --> 00:44:46,790 At least now she's eating at the table like a normal person. 564 00:44:48,791 --> 00:44:54,332 It's hard to go to another city, to strangers, but she'll get used to it. 565 00:44:54,333 --> 00:44:55,915 Everyone gets used to it. 566 00:44:56,333 --> 00:44:59,332 Let's call you? We'll talk in my room. 567 00:45:01,166 --> 00:45:08,082 No, no, you can't. Then she won't get used to thinking about us. 568 00:45:08,083 --> 00:45:10,457 We won't call you often. 569 00:45:15,625 --> 00:45:19,790 Mom, Seyran left, started a family. What will happen to me? 570 00:45:19,791 --> 00:45:21,915 I swear I can't breathe in this house. 571 00:45:21,916 --> 00:45:24,665 You'll start a family of your own, too, my beauty. 572 00:45:24,666 --> 00:45:27,082 You'll see, you'll be happy. 573 00:45:27,083 --> 00:45:29,582 You're going to have kids. 574 00:45:29,583 --> 00:45:31,582 How will this work? 575 00:45:35,250 --> 00:45:43,165 I didn't want to tell her, but I sent a message to Zahida. She's going to see Aunt Hattug tomorrow. 576 00:45:43,583 --> 00:45:45,957 Will matchmakers come to me? 577 00:45:45,958 --> 00:45:48,290 It's not like she's coming for something else. 578 00:45:48,708 --> 00:45:50,499 Don't worry, daughte 579 00:45:52,791 --> 00:45:54,707 I'm going to eat it all! 580 00:45:58,583 --> 00:46:00,332 Very tasty, health to your hands! 581 00:46:00,333 --> 00:46:02,332 Enjoy your meal, my daughter. 582 00:46:18,500 --> 00:46:23,665 Loneliness is a challenge for a person in this world. 583 00:46:26,041 --> 00:46:36,624 Loneliness begins after birth and lasts until the person is in the grave. 584 00:46:37,750 --> 00:46:42,415 Because of this, the fathers committed sins. 585 00:46:43,875 --> 00:46:47,165 But if we're not alone, then it's a different matter altogether. 586 00:46:47,541 --> 00:46:53,415 If we are not alone, we can hide our mistakes. 587 00:46:54,791 --> 00:46:58,665 We can unite and get rid of the sins of our loved ones. 588 00:47:00,541 --> 00:47:06,332 Heal your wounds, share your pro'blems. 589 00:47:09,333 --> 00:47:16,749 If we are not alone, then only then can we say that we really lived. 590 00:47:18,958 --> 00:47:24,999 That's why we meet at this table every night. 591 00:47:25,583 --> 00:47:31,290 To remind each other that we are not alone, that we are one family. 592 00:47:33,583 --> 00:47:42,790 We thank God for giving us such a blessing. 593 00:47:45,041 --> 00:47:49,749 Starting tonight, our Seyran has joined us. 594 00:47:51,041 --> 00:47:53,832 Our family has grown even bigge 595 00:47:55,000 --> 00:47:56,707 I'm happy. 596 00:47:57,708 --> 00:48:02,957 May God make you happy. 597 00:48:04,125 --> 00:48:05,332 Thank you, Grandpa. 598 00:48:19,291 --> 00:48:20,374 Enjoy your meal. 599 00:48:20,375 --> 00:48:21,540 Thanks. 600 00:48:33,291 --> 00:48:37,499 Ms. Daughter-in-law, Mr. called you to his office in half an hour. 601 00:48:42,833 --> 00:48:46,249 He wants to get to know you better, don't worry. 602 00:48:46,833 --> 00:48:48,624 Okay, thank you, Mr. Latif. 603 00:48:48,625 --> 00:48:51,957 Oh my god Why didn't you call me? 604 00:48:52,208 --> 00:48:54,415 Jealous, jealous. 605 00:48:54,791 --> 00:48:56,374 Get used to it, Ferit. 606 00:48:56,375 --> 00:49:00,749 You know our grandfather values his daughters-in-law more. 607 00:49:01,375 --> 00:49:02,999 Right. 608 00:49:49,958 --> 00:49:51,957 I brought in Ms. Seyran, Mr. 609 00:49:52,750 --> 00:49:54,374 Come here, daughter. 610 00:50:02,000 --> 00:50:03,624 Sit down. 611 00:50:08,250 --> 00:50:09,957 You can go now, Latif. 612 00:50:09,958 --> 00:50:11,332 Take it away. 613 00:50:23,750 --> 00:50:25,749 Did you enjoy the food? 614 00:50:26,125 --> 00:50:28,332 It was all very good, M 615 00:50:28,791 --> 00:50:33,207 Enjoy your meal. Of course, it's not as delicious as in Gaziantep, but. 616 00:50:34,333 --> 00:50:37,749 Daughter, I just told you about the meaning of family. 617 00:50:38,333 --> 00:50:46,249 If a girl finds her destiny, then everyone is happy. 618 00:50:47,291 --> 00:50:53,540 You're young, you think differently. I do not know what is in your heart, but... 619 00:50:53,541 --> 00:51:03,165 It's best to become a real family as soon as possible. 620 00:51:04,791 --> 00:51:10,415 You've already seen our guy, you know him a little. He's impatient. 621 00:51:11,958 --> 00:51:14,874 He does what he wants, but doesn't think much about it. 622 00:51:14,875 --> 00:51:21,415 We've punished him so many times, but he's like this, it can't be helped. 623 00:51:28,500 --> 00:51:34,290 Treat your husband well, show delicacy. 624 00:51:35,750 --> 00:51:42,707 Only love and respect can make a person a person. 625 00:51:44,000 --> 00:51:50,832 I've already told Ferit that, and he'll understand. 626 00:51:51,000 --> 00:51:52,832 You'll understand. 627 00:52:01,208 --> 00:52:05,707 Sometimes there is happiness in the house, sometimes grief. 628 00:52:05,708 --> 00:52:14,290 But everything that happens there stays there. 629 00:52:15,666 --> 00:52:24,415 I'm sure your parents told you that. I hope you don't get tired of listening to these beautiful words. 630 00:52:24,666 --> 00:52:26,415 Oh, come on. 631 00:52:27,458 --> 00:52:31,082 May God send you happiness. Do you have anything to say? 632 00:52:31,083 --> 00:52:33,957 Don't be shy, or I'll get angry. 633 00:52:35,333 --> 00:52:39,457 Thank you for your beautiful tips. I remember everything. 634 00:52:39,458 --> 00:52:42,332 Well done, daughter. Always be like this. 635 00:52:42,333 --> 00:52:45,790 Then go ahead and have a good night. 636 00:52:45,791 --> 00:52:49,249 Thank you, too. 637 00:53:05,458 --> 00:53:08,374 I'll come back tomorrow after the gym, Pelo. 638 00:53:10,000 --> 00:53:11,332 Don't know. 639 00:53:13,125 --> 00:53:17,665 The bed is large. We can probably fit together. 640 00:53:18,750 --> 00:53:21,374 What is it? Are you jealous? 641 00:53:21,708 --> 00:53:26,624 No, dear. Why should I be jealous of this poor girl? Besides, she's your wife. 642 00:53:28,333 --> 00:53:31,332 All right, then, you can come back tomorrow. 643 00:53:32,583 --> 00:53:36,582 No, 6 I won't drink like that anymore, and I won't let you. 644 00:53:36,791 --> 00:53:40,040 And don't tell me you're too drunk. 645 00:53:40,500 --> 00:53:43,374 I probably won't do it again... 646 00:53:45,041 --> 00:53:47,915 Pelo, Seyran's here, we'll talk later. 647 00:53:49,208 --> 00:53:51,999 You can talk to it, you didn't have to turn it off. 648 00:53:52,000 --> 00:53:56,290 Of course I can talk. I'm not going to ask you, am I?" This is my room. 649 00:53:56,750 --> 00:54:01,957 If I understand correctly, your room is currently in storage. Take a look over there, okay? 650 00:54:01,958 --> 00:54:05,374 Attack, attack. And here is Antepsurrt. 651 00:54:05,791 --> 00:54:08,665 I wonder if you could talk like that around your grandfather. 652 00:54:10,416 --> 00:54:14,290 And the truth. What were you talking about? 653 00:54:14,791 --> 00:54:18,332 Nothing, just knows my grandfather, talked about him. 654 00:54:18,333 --> 00:54:21,415 Oh my god So you've talked?" 655 00:54:21,416 --> 00:54:25,207 More precisely, he asked, and I answered. 656 00:54:26,041 --> 00:54:30,290 All right, sit down and tell me. 657 00:54:30,916 --> 00:54:32,665 I was curious. 658 00:54:32,875 --> 00:54:34,540 You must have mixed it up. 659 00:54:35,125 --> 00:54:37,790 Am I going to sit next to you? Don't be silly. 660 00:54:38,000 --> 00:54:41,124 Why not? Will you be worried? 661 00:54:41,125 --> 00:54:42,749 Step back, I don't like this. 662 00:54:43,416 --> 00:54:43,957 Am I bothering you? 663 00:54:43,958 --> 00:54:45,749 Yes, you're bothering me! 664 00:54:46,458 --> 00:54:49,874 I'm trying to soften things up. Do whatever you want. 665 00:54:52,291 --> 00:54:53,415 What are you doing? 666 00:54:53,416 --> 00:54:58,582 I told you I wouldn't sleep in the same bed with you! 667 00:54:58,750 --> 00:55:02,499 You're tired, you won't be comfortable there. The bed is big, so sleep here. 668 00:55:02,500 --> 00:55:05,249 Either way, it's better than sleeping next to you. 669 00:55:05,458 --> 00:55:07,124 As you want. 670 00:55:07,750 --> 00:55:10,290 I'll tell you right away. If I snore, I'll wake you up. 671 00:55:10,500 --> 00:55:15,415 You can snore as much as you want. It's better than hearing you talk! 672 00:55:15,750 --> 00:55:18,915 Are you kidding me? You'd think you'd sleep there for the rest of your life." 673 00:55:18,916 --> 00:55:21,290 Or for the rest of your life. 674 00:55:21,583 --> 00:55:26,874 If you wear this, I'm going to have a heart attack tonight. 675 00:55:35,666 --> 00:55:36,957 Can't you wear it? 676 00:55:39,916 --> 00:55:41,915 I shouldn't have said that. 677 00:57:39,041 --> 00:57:45,040 When she was so far away, we became very close in our hearts. 678 00:57:47,750 --> 00:57:52,040 "Wow," I said. "Everything, everything." 679 00:57:53,333 --> 00:57:54,999 Get up. 680 00:57:56,416 --> 00:58:03,165 I - I couldn't kiss her hair. 681 00:58:04,208 --> 00:58:06,624 When I tried to take her hand, her hand was shaking. 682 00:58:09,375 --> 00:58:14,457 And now she was in a stranger's house, in his arms... 683 00:58:16,708 --> 00:58:20,082 It's already happened. Who is to blame? 684 00:58:20,625 --> 00:58:24,374 Who is to blame? Who! 685 00:58:24,875 --> 00:58:26,415 I'll tell you. 686 00:58:27,041 --> 00:58:30,332 She came to me, offered to run away. 687 00:58:32,125 --> 00:58:35,624 But a desperate situation... I was afraid. 688 00:58:35,666 --> 00:58:40,957 What if they'd done something to Seyran or my mom? Because of me. 689 00:58:42,375 --> 00:58:45,999 I thought she'd find a way out, fight back. 690 00:58:48,166 --> 00:58:51,582 She was smart. She was smarter than me. 691 00:58:51,583 --> 00:58:55,499 Look, don't put so much pressure on yourself and her. 692 00:58:55,500 --> 00:58:58,665 They came and took her away, as if they had bought a product. 693 00:58:58,958 --> 00:59:00,207 That's what happened, brother. 694 00:59:00,208 --> 00:59:04,749 Right. It's the bastards ' fault. 695 00:59:05,291 --> 00:59:07,457 Don't think that this will continue. 696 00:59:10,875 --> 00:59:15,332 I will send my mother to the village, my aunt always called her. 697 00:59:16,125 --> 00:59:17,540 Let him go there. 698 00:59:19,208 --> 00:59:20,374 I know what I'll do with them. 699 00:59:20,375 --> 00:59:22,582 Don't go crazy, that's enough! 700 00:59:23,125 --> 00:59:24,915 Get up. 701 00:59:25,333 --> 00:59:30,332 Yusuf, forget it, it's over. 702 00:59:31,166 --> 00:59:35,415 It's not over, it's not over! You'll see! 703 00:59:36,333 --> 00:59:38,957 I won't leave it like this. 704 00:59:39,416 --> 00:59:43,707 I swear this night, I won't leave them alone. 705 00:59:44,416 --> 00:59:48,749 I'll break their peace, I'll break it! 706 01:02:05,625 --> 01:02:07,332 Come on, Carlos. Don't get distracted. 707 01:02:07,333 --> 01:02:08,624 So much time has passed. 708 01:02:08,625 --> 01:02:10,457 Dicle, you can help me too. 709 01:02:10,750 --> 01:02:11,874 Ms. Sefika. 710 01:02:11,875 --> 01:02:15,624 You need to remember what little Mrs. likes. 711 01:02:15,625 --> 01:02:18,040 I haven't even seen her in person yet. 712 01:02:18,041 --> 01:02:21,207 In my hurry, I didn't have time to ask her what she wanted for breakfast. 713 01:02:21,375 --> 01:02:23,124 Come on, it's breakfast. 714 01:02:23,125 --> 01:02:25,332 Let her eat what others eat. 715 01:02:27,208 --> 01:02:28,999 Where are you stuck? 716 01:02:29,000 --> 01:02:29,957 Don't even ask, Sister. 717 01:02:29,958 --> 01:02:31,957 Simit wasn't ready, so I waited a long time. 718 01:02:33,458 --> 01:02:41,915 Ms. Sultan. Dicle will be cleaning for Mr. Ferit and his daughter-in-law. Keep that in mind. 719 01:02:42,333 --> 01:02:44,915 Why, Mr. Latif? 720 01:02:44,916 --> 01:02:47,124 Did someone say something? Something happened? 721 01:02:47,250 --> 01:02:49,582 That's what I say, Ms. Sultan. 722 01:02:50,291 --> 01:02:52,374 Dicle, you should also take note. 723 01:02:52,541 --> 01:02:54,999 Ms. Seyran's room will be handled by you. 724 01:03:18,458 --> 01:03:19,624 Come on. 725 01:03:21,875 --> 01:03:22,957 No. 726 01:03:48,166 --> 01:03:53,290 What are you doing? Aren't you ashamed to go through my phone from day one? 727 01:03:53,291 --> 01:03:57,457 My charger broke down, so I decided to check if your charger is suitable. 728 01:04:00,666 --> 01:04:03,374 Let me see. It won't do. 729 01:04:07,250 --> 01:04:10,332 Little wife! Good morning. 730 01:04:10,500 --> 01:04:12,165 They started again. 731 01:04:13,958 --> 01:04:15,499 What did you see in your dream? 732 01:04:15,500 --> 01:04:16,874 I didn't see anything. 733 01:04:17,083 --> 01:04:20,499 You're right, too. I married such a man. 734 01:04:20,708 --> 01:04:22,124 You can't say that. 735 01:04:25,625 --> 01:04:31,332 Nasty. I thought I'd talk to you, and you've ruined my mood early this morning. 736 01:04:36,541 --> 01:04:42,999 You'll soon learn what it means to be a Ferit's wife. 737 01:04:43,750 --> 01:04:46,957 Come on, get ready. You can't be late for breakfast. 738 01:04:46,958 --> 01:04:48,540 I don't eat breakfast. 739 01:04:48,833 --> 01:04:52,290 I don't eat anything in the morning, even if I want to. 740 01:04:53,041 --> 01:04:56,165 Good. It's worth getting used to. 741 01:04:56,458 --> 01:04:59,582 With us, breakfast is as important as dinner. 742 01:05:00,833 --> 01:05:03,790 Hold. Put this on. 743 01:05:03,791 --> 01:05:05,790 You were very nice that day. 744 01:05:09,166 --> 01:05:11,707 Oh, my God. Be patient with me. 745 01:05:41,958 --> 01:05:45,249 Good morning. 746 01:05:45,333 --> 01:05:48,582 Where are you stuck? I thought you might not be here yet." 747 01:05:48,708 --> 01:05:53,124 Seyran didn't want to get out of bed. 748 01:05:53,583 --> 01:05:55,540 Are you ill, Seyran?" 749 01:05:56,833 --> 01:05:58,915 Probably a change of scenery. 750 01:05:59,125 --> 01:06:01,332 No, I'm fine. 751 01:06:01,625 --> 01:06:04,540 It wasn't anything like that, really. He's joking. 752 01:06:04,541 --> 01:06:06,374 Ferit, don't mess with my daughter-in-law. 753 01:06:06,375 --> 01:06:10,332 Don't worry, Seyran. We know Ferit well. 754 01:06:12,333 --> 01:06:14,749 Good morning. My Mr is coming. 755 01:06:16,291 --> 01:06:17,582 Sit down at the table. 756 01:06:17,583 --> 01:06:18,624 Let's go. 757 01:06:39,875 --> 01:06:47,332 Seyran, daughter? You don't have an appetite or didn't like our table? 758 01:06:47,375 --> 01:06:55,207 Come on, Mr. I can't eat anything in the morning, I'm sorry. 759 01:06:56,083 --> 01:07:01,707 So you're used to it, so don't apologize. 760 01:07:02,916 --> 01:07:08,957 When you start to consider this place your home, you will honor the traditions of this house. 761 01:07:08,958 --> 01:07:11,415 God forbid, Mr. Thanks. 762 01:07:12,708 --> 01:07:17,249 First of all, we need to show you that this place is your home. 763 01:07:20,333 --> 01:07:21,332 Latif. 764 01:07:30,750 --> 01:07:34,082 The show begins. Don't worry. 765 01:07:45,833 --> 01:07:47,332 I'm coming! 766 01:07:53,833 --> 01:07:55,832 Zahide's sister. Welcome. 767 01:07:55,833 --> 01:07:57,082 Thank you, Daughter Suna. 768 01:07:57,083 --> 01:07:57,790 Is Ms. HattuĀ§ at home? 769 01:07:57,791 --> 01:08:00,207 At home, at home. Come in, come in, please. 770 01:08:01,833 --> 01:08:02,540 Dad? 771 01:08:02,541 --> 01:08:03,665 No, he's out. 772 01:08:03,833 --> 01:08:06,457 You make us some coffee and bring it to us. 773 01:08:06,750 --> 01:08:09,915 Sister Zahide, God grant that you have come with good news. 774 01:08:10,166 --> 01:08:11,832 Not this time, daughter. 775 01:08:11,833 --> 01:08:13,415 Do what I say, go ahead. 776 01:08:42,250 --> 01:08:44,124 It was clear that this would happen. 777 01:08:44,291 --> 01:08:46,790 The older one is there, can the younger one leave first? 778 01:08:46,791 --> 01:08:50,374 Do false words have any weight? They'll forget everything. 779 01:08:50,541 --> 01:08:52,124 My daughters are clean. 780 01:08:52,125 --> 01:08:53,790 Clean, but here... 781 01:09:04,375 --> 01:09:05,790 Thank you, daughte 782 01:09:07,708 --> 01:09:09,374 Do you want something else? 783 01:09:09,375 --> 01:09:11,415 No, my daughter, no. You go back to work. 784 01:09:21,541 --> 01:09:24,457 Your daughter is clean, but the people's tongues are not clean. 785 01:09:24,583 --> 01:09:28,624 They say that they found out about something and therefore refused. 786 01:09:28,625 --> 01:09:32,457 They say that the guy often walked near the mansion... 787 01:09:32,583 --> 01:09:34,624 God grant that their tongues wither. 788 01:09:34,625 --> 01:09:35,582 God willing. 789 01:09:35,583 --> 01:09:38,165 If Mr. hears it... 790 01:09:38,250 --> 01:09:40,457 He'd better hear it from me. 791 01:09:42,041 --> 01:09:45,790 This girl needs to be married off immediately. 792 01:09:45,916 --> 01:09:52,249 It doesn't matter if you're an adult or a divorced person. She must quickly find her destiny. 793 01:10:08,958 --> 01:10:09,957 Mr. 794 01:10:18,833 --> 01:10:31,249 So! We had a grandmother, Naz, who raised us. 795 01:10:32,208 --> 01:10:44,790 Whenever we made her angry, she called us bad guys and got angry. 796 01:10:45,083 --> 01:10:59,499 She wanted to beat him lightly, but her delicate hands always bled. 797 01:11:01,833 --> 01:11:04,874 This ring was always on her finger. 798 01:11:05,333 --> 01:11:11,957 And when she scolded us, and when she stroked us on the head. 799 01:11:12,333 --> 01:11:20,249 Therefore, this ring carries both joy and sadness. 800 01:11:21,416 --> 01:11:22,999 Just like life. 801 01:11:28,333 --> 01:11:30,499 Hold out your finger. 802 01:11:36,916 --> 01:11:39,332 I entrust it to you. 803 01:11:44,625 --> 01:11:47,124 Welcome to our family and our home. 804 01:11:54,916 --> 01:11:56,790 Thank you very much. 805 01:12:02,333 --> 01:12:04,374 In that case, I'll go. 806 01:12:06,250 --> 01:12:11,665 Take care of your daughter Seyran. 807 01:12:11,791 --> 01:12:14,165 Tell her everything about the house so she knows. 808 01:12:14,166 --> 01:12:15,165 As you wish, Mr. 809 01:12:15,166 --> 01:12:16,415 Of course, Daddy. 810 01:12:39,208 --> 01:12:41,624 God willing, you'll wear it on good days. 811 01:12:43,791 --> 01:12:48,207 Very beautiful. Thank you. 812 01:13:07,541 --> 01:13:09,415 Dad, I want it too. 813 01:13:09,541 --> 01:13:11,415 But I don't have a license. 814 01:13:12,250 --> 01:13:14,540 Everything will be fine, daughter, don't worry. 815 01:13:16,333 --> 01:13:17,290 Thank you, God willing. 816 01:13:17,291 --> 01:13:22,165 You see, there are some men who want to take their wives ' possessions. 817 01:13:22,166 --> 01:13:23,374 Appreciate me. 818 01:13:26,833 --> 01:13:28,207 Let's go. 819 01:13:35,166 --> 01:13:37,040 Welcome to our family, Seyran. 820 01:13:37,208 --> 01:13:39,290 We wish you happiness. 821 01:13:43,000 --> 01:13:44,415 Thanks. 822 01:13:49,375 --> 01:13:51,165 No need to worry. 823 01:13:51,416 --> 01:13:53,624 Think of it as a routine procedure. 824 01:13:55,583 --> 01:13:58,290 You're Orhan now. Get used to it. 825 01:14:10,333 --> 01:14:12,499 And this is the value of the family. 826 01:14:13,791 --> 01:14:17,124 There were two. Asuman has one. 827 01:14:18,000 --> 01:14:20,332 This one's yours now. 828 01:14:23,083 --> 01:14:24,707 Thank you. 829 01:14:28,041 --> 01:14:29,665 My beautiful daughter. 830 01:14:34,541 --> 01:14:37,665 These are all valuable items. 831 01:14:39,541 --> 01:14:48,915 But your closeness to me is most valuable. 832 01:14:49,125 --> 01:14:50,790 Thank you very much. 833 01:14:51,375 --> 01:14:55,082 Keep them safe. Protect it like the apple of your eye. 834 01:14:55,333 --> 01:14:57,749 If something happens, you'll get upset later. 835 01:15:00,125 --> 01:15:01,707 Of course, I will be very careful. 836 01:15:01,708 --> 01:15:02,665 Well done! 837 01:15:04,750 --> 01:15:06,415 You sit down, Seyran. 838 01:15:06,416 --> 01:15:07,582 Ferit. 839 01:15:09,250 --> 01:15:11,749 Don't listen to him, my daughter, he's joking. 840 01:15:12,083 --> 01:15:19,457 Your bank accounts and credit card will be activated very soon, okay? 841 01:15:33,000 --> 01:15:36,415 Gaziantep pistachio. What do you think? 842 01:15:38,750 --> 01:15:39,665 About what? 843 01:15:40,083 --> 01:15:42,749 Gifts, invoices, and so on. 844 01:15:44,333 --> 01:15:49,790 I do not know what you think of me, but the material component of these gifts is not important to me at all. 845 01:15:49,791 --> 01:15:53,249 You were almost crying with happiness, I saw. 846 01:15:53,250 --> 01:15:56,457 Maybe it's because everyone treats me well, but what about you? 847 01:15:56,958 --> 01:16:01,332 But only to me do you show your real face. Therefore. 848 01:16:01,375 --> 01:16:03,082 I'm going to the gym. 849 01:16:03,625 --> 01:16:05,749 Maybe I'll see Perot later. 850 01:16:05,750 --> 01:16:08,415 Can you stay in the room without me? 851 01:16:08,416 --> 01:16:09,957 Don't even doubt it. 852 01:16:10,416 --> 01:16:11,915 Good. Let's see you later. 853 01:16:12,875 --> 01:16:16,082 What are you doing? Don't even think about it, go! 854 01:16:16,875 --> 01:16:18,207 Come on, bye. 855 01:16:24,375 --> 01:16:25,457 Ferit, where to? 856 01:16:25,750 --> 01:16:26,415 To the gym. 857 01:16:26,416 --> 01:16:27,457 Where's Seyran? 858 01:16:27,458 --> 01:16:28,499 In the room. 859 01:16:29,291 --> 01:16:31,624 Ferit, do you leave the girl alone on the first day? 860 01:16:31,625 --> 01:16:33,624 Asuman! I ran. 861 01:17:47,958 --> 01:17:48,874 Are you free? 862 01:17:48,875 --> 01:17:50,540 Of course, of course. Please come in. 863 01:17:52,166 --> 01:17:54,665 What a beautiful room it has become. 864 01:17:55,500 --> 01:17:57,332 We haven't had a chat yet. 865 01:17:57,333 --> 01:17:59,499 I decided to stop by when I saw Ferit leaving. 866 01:17:59,500 --> 01:18:00,832 Or did you want to take a break? 867 01:18:00,833 --> 01:18:02,749 No, please sit down. 868 01:18:03,625 --> 01:18:05,165 I wanted to see the view. 869 01:18:05,166 --> 01:18:07,749 I don't know what else to do. 870 01:18:08,541 --> 01:18:09,332 Yes. 871 01:18:10,041 --> 01:18:11,999 Difficult for the first time, right? 872 01:18:12,000 --> 01:18:13,707 I know that from my own experience. 873 01:18:14,083 --> 01:18:15,207 A little bit. 874 01:18:20,250 --> 01:18:23,707 New home, new city... 875 01:18:23,708 --> 01:18:25,290 A new family? 876 01:18:26,458 --> 01:18:28,332 I'm not just saying that. 877 01:18:28,458 --> 01:18:30,749 Of course, there are problems. 878 01:18:30,750 --> 01:18:33,582 But we are a strong family. 879 01:18:34,083 --> 01:18:35,332 In time, you'll feel it too. 880 01:18:35,333 --> 01:18:37,332 Everything will get easier. 881 01:18:37,875 --> 01:18:38,874 I hope. 882 01:18:43,250 --> 01:18:45,332 Asuman, thank you very much. 883 01:18:45,958 --> 01:18:49,499 I feel better, thank you. 884 01:18:51,166 --> 01:18:55,124 Because I was most afraid of being alone. 885 01:19:04,291 --> 01:19:05,499 I beg. 886 01:19:10,500 --> 01:19:11,957 Are you free, Mrs. Daughter-in-law? 887 01:19:11,958 --> 01:19:15,332 Yes, but if you're looking for Ferit, he just came out. 888 01:19:15,333 --> 01:19:16,999 No, I was looking for you. 889 01:19:17,291 --> 01:19:18,790 Is something wrong, Mr. Latif? 890 01:19:18,916 --> 01:19:20,999 Mr. asked to show his daughter-in-law the house. 891 01:19:21,000 --> 01:19:23,040 Then Ms. Ifakat will come. 892 01:19:24,208 --> 01:19:25,749 An order from above. 893 01:19:26,416 --> 01:19:27,832 I'll go back to my room. 894 01:19:27,833 --> 01:19:30,249 If you get bored, come in, okay? Don't be shy. 895 01:19:30,250 --> 01:19:31,249 Good. 896 01:19:55,500 --> 01:19:58,915 My son wants to go to his sister, does my son want to go to his sister? 897 01:19:59,125 --> 01:20:01,165 For God's sake... I want to get some rest. 898 01:20:01,250 --> 01:20:04,665 I have important business to attend to. What can I do? 899 01:20:05,666 --> 01:20:07,999 For do not listen to her. 900 01:20:08,000 --> 01:20:10,707 Such a cute kid. I'll eat it! 901 01:20:10,708 --> 01:20:13,790 May God be pleased with you, Sister. 902 01:20:13,875 --> 01:20:14,957 For! 903 01:20:14,958 --> 01:20:17,207 But don't come back until you're done. 904 01:20:17,208 --> 01:20:18,249 This case is on me. 905 01:20:23,625 --> 01:20:25,540 And this is our kitchen. 906 01:20:26,166 --> 01:20:27,957 Welcome, Mrs. Daughter-in-law. 907 01:20:27,958 --> 01:20:29,707 Thanks. I'm Seyra 908 01:20:30,458 --> 01:20:31,582 Sefika. 909 01:20:31,583 --> 01:20:33,457 Ms. Sefika is our chef. 910 01:20:33,458 --> 01:20:35,290 Diddle you saw yesterday. 911 01:20:35,291 --> 01:20:37,874 Dicle will handle your requests. 912 01:20:38,958 --> 01:20:40,374 Nice to meet you. 913 01:20:40,541 --> 01:20:43,249 You saw Carlos and Madame Sultan yesterday. 914 01:20:43,250 --> 01:20:47,790 But don't ask him for anything yet. He's French, and his Turkish is bad. 915 01:20:47,791 --> 01:20:48,915 Welcome, madam. 916 01:20:48,916 --> 01:20:50,040 Thanks. 917 01:20:50,333 --> 01:20:54,415 Tell Ms. Sefika everything you like and don't like. 918 01:20:54,625 --> 01:20:56,290 So that she says the food according to your preferences. 919 01:20:56,458 --> 01:20:59,249 No need. I don't choose my food. 920 01:20:59,875 --> 01:21:04,124 Ibrahim. Dicle's father and my Mr's driver. 921 01:21:06,583 --> 01:21:08,832 Very nice. Yours? 922 01:21:08,833 --> 01:21:11,249 Thanks. Yes, my baby. 923 01:21:11,375 --> 01:21:13,040 Welcome. Congratulations, Mrs. Daughter-in-law. 924 01:21:13,041 --> 01:21:14,832 Thank you, thank you. 925 01:21:18,333 --> 01:21:21,082 Hello. I'm Seyran. 926 01:21:21,083 --> 01:21:22,499 What's your name? 927 01:21:27,333 --> 01:21:28,957 And Mrs. Sultan came. 928 01:21:28,958 --> 01:21:31,874 Ms. Sultan is the mother of Dicle and Ferit. 929 01:21:33,541 --> 01:21:36,957 Ferit is very nice. But a little shy, I think. 930 01:21:36,958 --> 01:21:38,999 He didn't say his name. 931 01:21:39,000 --> 01:21:42,457 Not shy. He can't talk, that's why. 932 01:21:58,041 --> 01:22:00,665 I'm sorry, I didn't know. 933 01:22:04,125 --> 01:22:05,582 Ms. Sultan. 934 01:22:08,333 --> 01:22:14,665 Congratulations again. Ms. Ifakat asked about you. 935 01:22:15,375 --> 01:22:18,415 Please, Mrs. Daughter-in-law. Let's go further to see the house. 936 01:22:42,541 --> 01:22:44,290 I apologize. 937 01:22:46,625 --> 01:22:48,957 Hello. 938 01:22:48,958 --> 01:22:51,540 I can't find my phone number. I must have dropped it. 939 01:22:51,541 --> 01:22:54,040 Can I dial it from yours? 940 01:22:54,458 --> 01:22:55,832 Sure. 941 01:22:56,125 --> 01:22:59,832 I think you've just started studying. I haven't seen you before. 942 01:22:59,833 --> 01:23:03,124 came just once. 943 01:23:03,458 --> 01:23:04,624 How great. 944 01:23:04,625 --> 01:23:06,374 Thank you. 945 01:23:12,583 --> 01:23:14,124 There, it turns out. 946 01:23:14,416 --> 01:23:16,582 I apologize. Thank you again. 947 01:23:16,958 --> 01:23:18,582 By the way, I'm a Tuba. 948 01:23:18,791 --> 01:23:19,582 Ferit. 949 01:23:19,583 --> 01:23:20,957 I know. See you. 950 01:23:20,958 --> 01:23:22,082 See you. 951 01:23:41,333 --> 01:23:42,457 Right here. 952 01:23:51,875 --> 01:23:53,207 Come in. 953 01:23:56,958 --> 01:23:58,290 Come on in, Seyran. 954 01:24:09,291 --> 01:24:10,665 How are you? 955 01:24:11,833 --> 01:24:13,874 Good. Thanks. 956 01:24:13,958 --> 01:24:15,582 Are you really okay? 957 01:24:15,583 --> 01:24:17,415 Easy to adapt? 958 01:24:19,541 --> 01:24:21,332 It's not very easy. 959 01:24:21,791 --> 01:24:24,582 Give both Ferit and yourself some time. 960 01:24:25,041 --> 01:24:31,582 Listen, Seyran. In this house, everyone must follow certain rules. 961 01:24:31,750 --> 01:24:34,665 It will be good if you remember this as soon as possible. 962 01:24:46,458 --> 01:24:50,665 Mr. Halis is our everything, our father. 963 01:24:52,250 --> 01:24:55,332 You will never cross him. 964 01:24:56,583 --> 01:24:59,124 He doesn't say much, but he's on the point. 965 01:25:00,041 --> 01:25:02,749 He is always sure of his words. 966 01:25:05,083 --> 01:25:09,332 For all meals, if there are no health problems, we gather together. 967 01:25:11,666 --> 01:25:15,165 There are no screams in the house. 968 01:25:15,708 --> 01:25:19,290 Everything that we live here is not taken out of this villa. 969 01:25:20,958 --> 01:25:23,790 And you can't go out when you want. 970 01:25:24,125 --> 01:25:29,540 You don't know who will take your picture and when, or what they will do. 971 01:25:31,541 --> 01:25:37,124 Our employees are valuable, but keep your boundaries. 972 01:25:38,791 --> 01:25:45,665 If you have a problem and want to solve it, you can come to me. My doors are always open to you. 973 01:25:46,208 --> 01:25:51,207 But if I hear from others, you'll be alone. 974 01:25:52,333 --> 01:25:56,915 Most importantly, you are now Seyran Orhan. 975 01:25:58,166 --> 01:26:02,582 First your last name, then your first name. Don't forget that. 976 01:26:03,583 --> 01:26:06,540 Behave accordingly, that's enough. 977 01:27:06,833 --> 01:27:09,832 Control the ball, Ferit runs after you! 978 01:27:09,833 --> 01:27:12,874 This time it turned out with difficulty! 979 01:27:34,000 --> 01:27:36,290 What are you doing? 980 01:27:37,333 --> 01:27:39,749 I wonder if you're sorry we came back from Antep. 981 01:27:39,750 --> 01:27:43,874 No, son. I was more tired in Antep. 982 01:27:44,208 --> 01:27:45,832 Stress. 983 01:27:51,250 --> 01:27:52,332 I am very tired. 984 01:27:52,333 --> 01:27:53,749 To Pelin? 985 01:27:54,416 --> 01:27:57,332 We'll go get the phone and then go home. 986 01:27:57,666 --> 01:27:59,374 Why pick up your phone? 987 01:28:00,583 --> 01:28:02,832 I won't tell you, you'll mock me. 988 01:28:03,000 --> 01:28:06,582 But, my intentions are the purest. 989 01:28:06,750 --> 01:28:08,249 Okay, here we go. 990 01:28:08,875 --> 01:28:12,707 There is one nearby. 991 01:28:12,791 --> 01:28:15,290 And Pelin canceled. 992 01:28:15,291 --> 01:28:18,332 By the way, since we're talking about the phone, can we buy it for me? 993 01:28:19,250 --> 01:28:20,540 Is it good? 994 01:28:20,833 --> 01:28:27,165 Because I took up bitcoins, and I will get involved. And I don't want to give him my phone number at all. 995 01:28:27,166 --> 01:28:29,457 Okay, let's decide. 996 01:28:29,458 --> 01:28:30,165 Okay. 997 01:28:30,166 --> 01:28:31,749 Play me a song. 998 01:28:33,291 --> 01:28:36,457 There must be bandages somewhere. 999 01:28:36,458 --> 01:28:37,832 What again? 1000 01:28:37,833 --> 01:28:41,332 Our boy fell while we were playing ball. I scratched my knee, whatever. 1001 01:28:42,083 --> 01:28:43,124 Where? 1002 01:28:43,250 --> 01:28:48,124 With his daughter-in-law, Sultan, they got along so well! So good! 1003 01:28:48,333 --> 01:28:52,124 My God, what does my son matter to her? 1004 01:28:54,750 --> 01:28:58,874 I'll catch you, I'll catch you! Where are you going?" Come here, come here. 1005 01:28:58,875 --> 01:29:01,540 Go on, go on. Caught it! 1006 01:29:01,541 --> 01:29:03,874 How heavy you are 1007 01:29:04,041 --> 01:29:06,082 Got it, got it. 1008 01:29:06,083 --> 01:29:09,165 Ms. Daughter-in-law, you've had a lot of trouble,I'll take it back. 1009 01:29:09,250 --> 01:29:12,124 No, my mood is fine. No matter. 1010 01:29:12,333 --> 01:29:15,457 I'm not talking about your mood. This doesn't fit. 1011 01:29:15,541 --> 01:29:17,499 Then we hear words addressed to ourselves. 1012 01:29:17,625 --> 01:29:20,915 Okay, I'm sorry. I hadn't thought of that. 1013 01:29:21,750 --> 01:29:26,582 There's nothing to think about, Madam daughter-in-law. Stay away from my son, I've had enough. 1014 01:29:30,291 --> 01:29:31,790 What's going on, Ms. Sultan? 1015 01:29:34,500 --> 01:29:37,624 Ferit fell,I'm worried. 1016 01:29:41,416 --> 01:29:43,457 Who did you say those words to recently? 1017 01:29:44,500 --> 01:29:45,457 What? 1018 01:29:47,166 --> 01:29:51,040 You, I say. Who did you just say that to? 1019 01:29:51,291 --> 01:29:56,832 Ferit, she didn't tell me anything, please. You misunderstood. 1020 01:29:56,833 --> 01:29:58,332 You don't interfere. 1021 01:29:59,208 --> 01:30:02,040 You'll frighten the child, Ferit, please. 1022 01:30:04,791 --> 01:30:10,665 Ms. Sultan. Seyran is no different from the others in this house. 1023 01:30:11,375 --> 01:30:16,999 As you treat them, you will also treat Seyran. Do you understand?" 1024 01:30:21,916 --> 01:30:23,915 I'm sorry, Ms. Seyran. 1025 01:30:30,375 --> 01:30:31,457 Let's go. 1026 01:30:52,000 --> 01:30:55,082 You exaggerated, you shouldn't have. 1027 01:30:56,791 --> 01:30:58,249 It's not enough for her yet. 1028 01:30:58,416 --> 01:31:02,374 The woman wanted to warn me when she saw the child next to me. So that they don't tell you later. 1029 01:31:03,083 --> 01:31:05,874 But, what happened was exactly what she said. 1030 01:31:06,791 --> 01:31:09,499 I know very well why she's acting like this. 1031 01:31:11,833 --> 01:31:12,915 Why? 1032 01:31:16,333 --> 01:31:19,915 She will talk to you as she does to the other sisters-in-law in this house. 1033 01:31:20,666 --> 01:31:22,790 It's about you being my wife. 1034 01:31:25,833 --> 01:31:29,957 Is it about your ego? This? 1035 01:31:31,208 --> 01:31:32,707 Shame. 1036 01:31:32,791 --> 01:31:35,540 person sometimes has to think about the feelings of others. 1037 01:31:54,083 --> 01:31:59,915 I'm sorry, but I wish I could buy you a phone so you can talk to your mom. 1038 01:33:39,291 --> 01:33:44,540 They say that it is difficult to deal with naive people, but beautiful girls are merciful. 1039 01:33:45,375 --> 01:33:50,374 Don't be deceived by the words of poets, they lie. 1040 01:33:53,333 --> 01:33:57,457 Welcome, master. 1041 01:33:57,458 --> 01:33:59,457 I'm glad to see you. 1042 01:34:00,166 --> 01:34:04,665 I came with calmness. Do you have a problem?" 1043 01:34:04,666 --> 01:34:08,832 Is there a day without problems? 1044 01:34:09,708 --> 01:34:11,874 Is it for the best, Master? I beg. 1045 01:34:30,708 --> 01:34:37,624 They married our grandson, Ferit. We looked, went the wrong way, got married. 1046 01:34:37,625 --> 01:34:40,290 If you push hard, you'll strangle me. 1047 01:34:48,083 --> 01:34:54,915 That's why I came to you. I did not find where to tie the" rope", the guy wanders. 1048 01:34:54,958 --> 01:34:57,540 And we have mistakes, we definitely have them. 1049 01:34:59,708 --> 01:35:04,165 You're not going to tell me, yes, to teach a grown man a job? 1050 01:35:07,625 --> 01:35:13,332 Teach an adult worker to be a man, that's enough for me. 1051 01:35:13,333 --> 01:35:17,374 And see if he likes what we're doing. 1052 01:35:17,375 --> 01:35:23,999 Let him not become a master, but he will understand what it is like, will understand stones. 1053 01:35:24,958 --> 01:35:27,290 He will understand what labor is. 1054 01:35:29,041 --> 01:35:33,207 Master, came here. We will definitely do everything we can. 1055 01:35:33,208 --> 01:35:40,332 Don't get me wrong. I didn't come here to indicate, but on the contrary, to ask if it is possible. 1056 01:35:40,333 --> 01:35:45,540 If you say it's hard for me, it means so. 1057 01:35:46,916 --> 01:35:51,749 "Is this stone valuable enough to enter here?" 1058 01:35:53,000 --> 01:35:59,832 I'll pass my test,if it passes, come here. And you will determine further. 1059 01:36:00,041 --> 01:36:05,957 If you say that there is potential, we will talk. 1060 01:36:05,958 --> 01:36:09,457 Let's think about how it can be useful to the case. 1061 01:36:12,541 --> 01:36:14,415 Let him come. 1062 01:36:31,333 --> 01:36:35,290 I thought that I had behaved too much, the girl was offended, wouldn't pick up the phone. 1063 01:36:35,291 --> 01:36:38,707 I swear I can't be proud. I needed to call my mom. 1064 01:36:39,625 --> 01:36:41,082 Did you get through? 1065 01:36:41,083 --> 01:36:45,124 My mother doesn't have a phone, my sister is disconnected, so I called. 1066 01:36:46,416 --> 01:36:50,415 If you want, I can call your father for you. 1067 01:36:50,541 --> 01:36:52,624 But, in due course, I will have to say thank you for this. 1068 01:36:52,625 --> 01:36:55,874 No, you don't have to, really. 1069 01:36:56,125 --> 01:37:00,207 My sister left her phone somewhere. Yes, and I called her. 1070 01:37:00,208 --> 01:37:01,790 He'll call you back. 1071 01:37:02,166 --> 01:37:05,874 Well, I'd like to say hi. 1072 01:37:06,041 --> 01:37:08,707 Immediately you become nasty! Immediately! 1073 01:37:08,708 --> 01:37:12,290 I just wanted to say thank you, you know? 1074 01:37:12,458 --> 01:37:15,499 And? You won't? 1075 01:37:16,041 --> 01:37:20,790 No. I saved your life, you might say. You'll figure it out. 1076 01:37:20,791 --> 01:37:25,832 You have done a blessing, you immediately indulge in it. Shamefully. 1077 01:37:27,958 --> 01:37:30,249 What are you doing? What are you doing? 1078 01:37:30,333 --> 01:37:32,332 What you're doing is perverse, that's enough. 1079 01:37:32,333 --> 01:37:38,124 I call it "taking a shower," but it's okay if you're confused. 1080 01:37:38,375 --> 01:37:44,624 You're far from it, in Antep you only showered when you went to the bazaar? 1081 01:37:44,958 --> 01:37:45,957 What does this have to do with it? 1082 01:37:45,958 --> 01:37:49,707 I don't know, we've been through so much, we've done so much. 1083 01:37:50,458 --> 01:37:52,874 I've never seen you take a shower. 1084 01:38:04,750 --> 01:38:08,124 Marriage may not go as badly as we think. 1085 01:38:10,583 --> 01:38:12,957 It looks like all is not lost. 1086 01:38:15,333 --> 01:38:16,415 Hold. 1087 01:38:19,708 --> 01:38:21,332 You idiot! 1088 01:38:25,291 --> 01:38:28,165 I have studied the correspondence, everything is in order. 1089 01:38:28,541 --> 01:38:30,457 Fuad did a good job. 1090 01:38:30,458 --> 01:38:35,207 In fact, they were aware of the value of our brand. So we were strong. 1091 01:38:35,208 --> 01:38:41,540 If you allow us, we will open our own store in a few months. 1092 01:38:48,000 --> 01:38:51,290 You have calculated everything and done it correctly. 1093 01:38:51,875 --> 01:39:01,540 But. Sometimes unnecessary spending leads to a decrease in something moral, other values. 1094 01:39:01,791 --> 01:39:06,665 We didn't have a mission to be a chain store. 1095 01:39:07,208 --> 01:39:17,957 But if you say that it will add value to our brand, our name, then why not? 1096 01:39:18,125 --> 01:39:20,040 Let's decide. Let's study it. 1097 01:39:23,958 --> 01:39:27,499 Ferit, come back later. 1098 01:39:29,333 --> 01:39:31,040 Whatever you say, Grandpa. 1099 01:39:31,750 --> 01:39:33,290 Enjoy your meal. 1100 01:39:33,750 --> 01:39:35,040 Thanks. 1101 01:39:56,000 --> 01:40:00,415 Tell Suna to make coffee and bring it to the living room. 1102 01:40:00,791 --> 01:40:01,874 Okay, Mr. 1103 01:40:15,083 --> 01:40:21,040 Bitter words are spoken at the end of dinner. I have something to tell you. 1104 01:40:22,791 --> 01:40:23,790 What? 1105 01:40:25,208 --> 01:40:27,165 Zahide came by today. 1106 01:40:30,291 --> 01:40:33,707 But, this time, not for a good cause. 1107 01:40:37,291 --> 01:40:39,165 What's her problem? 1108 01:40:39,750 --> 01:40:42,374 Not her problem, ours. 1109 01:40:42,375 --> 01:40:46,374 People are talking all over the market. 1110 01:40:46,375 --> 01:40:49,374 The girl was already being talked about. 1111 01:40:50,375 --> 01:40:51,874 What girl? 1112 01:40:51,875 --> 01:40:53,207 Suna. 1113 01:40:54,041 --> 01:40:56,790 Even her honor is being discussed. 1114 01:40:56,875 --> 01:41:00,249 Who! Who! 1115 01:41:00,333 --> 01:41:03,290 What's the girl's problem yet? We all saw everything. 1116 01:41:03,291 --> 01:41:09,415 The truth was mixed up with lies on everyone's tongue. The woman told me, but I was ashamed. 1117 01:41:21,500 --> 01:41:22,749 Come on, daughte 1118 01:41:25,333 --> 01:41:27,332 Mom, can I not carry it? 1119 01:41:27,333 --> 01:41:32,082 Your dad asked me not to talk in vain. 1120 01:41:32,083 --> 01:41:36,582 I made it, you just take it. 1121 01:42:13,208 --> 01:42:18,040 Why couldn't you bring me any coffee that day?" 1122 01:42:18,041 --> 01:42:21,374 Why? Only they didn't talk about our honor! Now they are also talking about it. 1123 01:42:22,958 --> 01:42:24,040 Kazim! 1124 01:42:24,208 --> 01:42:26,582 You stay out of it. Stay out of it. 1125 01:42:28,791 --> 01:42:32,207 Will you still choose after this age? 1126 01:42:32,208 --> 01:42:36,082 Know your boundaries! 1127 01:42:36,083 --> 01:42:37,957 Don't talk! 1128 01:42:40,083 --> 01:42:41,374 Don't do it! 1129 01:42:41,833 --> 01:42:47,332 Dishonest! Unworthy! 1130 01:42:54,750 --> 01:42:56,290 Come in." 1131 01:43:06,791 --> 01:43:08,290 Good evening, Grandpa. 1132 01:43:08,708 --> 01:43:15,749 Good evening, Mr. Ferit, come to me. 1133 01:43:30,375 --> 01:43:31,457 How? 1134 01:43:33,083 --> 01:43:34,749 Very well, Grandfather. 1135 01:43:35,416 --> 01:43:38,290 A very valuable collection. 1136 01:43:39,583 --> 01:43:45,707 For example, these are the times of Master Nejep. The royal ones. 1137 01:43:47,333 --> 01:43:55,415 But, everything is in the thought, the whole idea, the design. 1138 01:43:55,416 --> 01:43:59,540 We do not immediately sit down at the table and take the equipment. 1139 01:43:59,541 --> 01:44:04,332 First on paper or in your head, the details. 1140 01:44:04,333 --> 01:44:09,707 And then the tools are picked up and the work begins. 1141 01:44:11,041 --> 01:44:16,540 So, let's move on to the topic. 1142 01:44:17,791 --> 01:44:20,707 Hold. Hold. 1143 01:44:24,500 --> 01:44:26,332 And keep this. 1144 01:44:29,333 --> 01:44:31,624 Yes. 1145 01:44:33,375 --> 01:44:35,582 And keep this. 1146 01:44:38,250 --> 01:44:43,665 Go to the room and try what happens. 1147 01:44:44,375 --> 01:44:46,290 How, Grandpa? I didn't understand. 1148 01:44:46,291 --> 01:44:49,499 You heard what I said, child. 1149 01:44:49,500 --> 01:44:56,874 You're going to draw exactly the same thing as this necklace, this way. 1150 01:44:58,625 --> 01:45:02,999 Grandpa, I'll wait until then... I don't know why. 1151 01:45:03,000 --> 01:45:06,665 Yes, I say, try it, child. 1152 01:45:06,875 --> 01:45:09,790 Do you know what it's like to try? 1153 01:45:10,333 --> 01:45:12,624 You have until morning. 1154 01:45:13,666 --> 01:45:18,707 Let's see, you're just as good at doing things with your hands as you are at making love. 1155 01:45:20,416 --> 01:45:27,707 Okay, but why? And if I can't? 1156 01:45:28,541 --> 01:45:30,707 We definitely thought about this as well. 1157 01:45:31,291 --> 01:45:37,582 This way if you can, and this way if you can't. 1158 01:45:38,541 --> 01:45:43,582 I am responsible for both of these paths. 1159 01:45:45,041 --> 01:45:46,374 Come on. 1160 01:45:50,291 --> 01:45:54,415 It is not so easy to bear the surname Orhan. 1161 01:45:55,333 --> 01:46:00,082 You're right, Grandpa. Good night. 1162 01:46:18,333 --> 01:46:23,124 Let your sleep be a little disturbed, too, Mr. Ferit. 1163 01:46:52,458 --> 01:46:55,665 I mean, are you serious about drawing? 1164 01:46:59,250 --> 01:47:05,124 My grandfather gave it to me, and he wants me to draw something like this before morning. 1165 01:47:05,625 --> 01:47:07,332 Until morning? 1166 01:47:07,500 --> 01:47:12,124 In our family, everything happens suddenly. You need to get used to it. 1167 01:47:13,041 --> 01:47:16,332 Suddenly you get married, suddenly you get fired. 1168 01:47:16,500 --> 01:47:20,790 And then here, and draw until morning, Mr. Ferit. 1169 01:47:22,083 --> 01:47:26,499 If you want my help, all you have to do is beg for it. 1170 01:47:27,708 --> 01:47:28,624 Very funny. 1171 01:47:28,625 --> 01:47:29,790 I swear so. 1172 01:47:29,791 --> 01:47:34,624 Now I see how you suffer, enjoy it! 1173 01:47:38,916 --> 01:47:42,124 Do you want to see how I live other feelings? 1174 01:47:43,000 --> 01:47:48,290 Come on, come on, don't talk too much. Look, if you don't make it before morning,I'll complain about you to Grandpa. 1175 01:47:50,291 --> 01:47:54,207 In general, all the nights are ours. 1176 01:47:55,166 --> 01:47:58,999 And you're starting to get used to me. 1177 01:47:59,291 --> 01:48:00,749 We are not in a hurry. 1178 01:48:01,791 --> 01:48:07,207 Right now, I only feel sorry for you. Good night. 1179 01:50:20,708 --> 01:50:26,749 So! I have some news for you. 1180 01:50:28,250 --> 01:50:30,582 More specifically, for Mr. Ferit. 1181 01:50:31,541 --> 01:50:33,499 God bless you. 1182 01:50:33,708 --> 01:50:35,457 What is it, Dad? 1183 01:50:35,583 --> 01:50:46,124 Good, good. Yesterday I stopped by our Khan's studio and talked to the armless master. 1184 01:50:47,833 --> 01:50:51,207 Ferit will start working as his apprentice today. 1185 01:50:51,500 --> 01:50:53,582 With Master Nejep? 1186 01:50:55,500 --> 01:50:58,957 How pathetic. This time, even I was upset. 1187 01:50:59,750 --> 01:51:08,332 To learn something, we send it to you, daughter-in-law. The legacy is ours. We've all been through this. 1188 01:51:08,916 --> 01:51:13,249 Let Ferit also go through a bit of difficulty. Any objections?" 1189 01:51:13,916 --> 01:51:17,290 No, Grandpa, no! As you say, so be it. 1190 01:51:18,708 --> 01:51:27,540 The armless master is a bit different. A little complicated. 1191 01:51:30,666 --> 01:51:40,040 If you say that you will continue to behave as before, then you will get what you deserve. 1192 01:51:40,250 --> 01:51:43,874 No, Grandpa, I'll be careful, I will. 1193 01:51:44,333 --> 01:51:48,082 Well done. Get ready and get out on time. 1194 01:51:48,083 --> 01:51:49,915 Meet the master. 1195 01:51:50,541 --> 01:52:01,249 Today it will be like this. Latif will wake you up early tomorrow morning. You have to come to work before the master, leave after, okay? 1196 01:52:01,625 --> 01:52:02,832 Good. 1197 01:52:03,291 --> 01:52:08,749 Yes! Then with your permission! 1198 01:52:13,333 --> 01:52:14,332 You're welcome! 1199 01:52:14,541 --> 01:52:15,832 Thank you, Dad! 1200 01:52:26,083 --> 01:52:27,707 Funny? 1201 01:52:54,458 --> 01:52:58,332 Seyran. Seyran. 1202 01:52:58,541 --> 01:53:03,499 What happened? Ferit, is something wrong? 1203 01:53:04,458 --> 01:53:06,749 I'm leaving, I wanted to let you know. 1204 01:53:08,333 --> 01:53:11,665 OK, what should I do? What should I do about it? Leave. 1205 01:53:11,666 --> 01:53:17,915 You're wild! Wild! At night, I slept bent over. I wanted to tell you that I'm leaving, if you want to lie down, get some rest. 1206 01:53:17,916 --> 01:53:21,290 Thank you very much! You are very caring! Thanks! 1207 01:53:21,458 --> 01:53:23,832 To whom only... 1208 01:53:30,750 --> 01:53:32,415 Idiot! 1209 01:54:43,333 --> 01:54:47,082 What happened? Without starting already tired? What's the tension? 1210 01:54:47,375 --> 01:54:51,124 No, Abi. To win grandpa's heart! 1211 01:54:51,333 --> 01:54:55,499 I would say that to do this, you first need to win the heart of the armless master... 1212 01:54:57,916 --> 01:54:59,332 Why are you laughing? 1213 01:54:59,791 --> 01:55:08,332 There are tattoo artists, gemologists, mafiosi in this area, but no one is up to the armless master. 1214 01:55:08,333 --> 01:55:10,332 He is the master of all masters. 1215 01:55:10,333 --> 01:55:13,374 Brother, he will only hurt me. 1216 01:55:13,375 --> 01:55:17,832 It will only hurt, but it will not hit. 1217 01:55:19,791 --> 01:55:23,040 Don't scare me. It won't work. 1218 01:55:23,166 --> 01:55:26,457 You'll see for yourself. Here. 1219 01:55:26,625 --> 01:55:29,249 - Aren't you coming? - At least introduce me. 1220 01:55:29,458 --> 01:55:36,582 Did I find life in the mountains or something? Good luck to you! Come on. 1221 01:55:43,041 --> 01:55:51,707 Hello! Master Nejip. 1222 01:56:01,250 --> 01:56:03,624 I'rri here, Ferit Orhan. 1223 01:56:04,083 --> 01:56:07,999 There is a broom in front of the door. Go sweep up the dust. 1224 01:56:09,000 --> 01:56:12,249 How is that? Am I going to sweep now? 1225 01:56:12,250 --> 01:56:16,957 How old are you? What else can you do for me?" Let's! 1226 01:56:17,916 --> 01:56:21,332 Master, that's not what I meant. Grandpa brought me here for work... 1227 01:56:21,333 --> 01:56:23,332 Shut up! Go to work! 1228 01:57:02,375 --> 01:57:05,999 Sister, where are you? 1229 01:57:10,916 --> 01:57:11,999 Seyran? 1230 01:57:12,416 --> 01:57:18,499 Sister! Sister, where are you? Since yesterday, the phone is turned off, I almost lost my mind! 1231 01:57:18,500 --> 01:57:21,332 I ran out of exercise, I didn't notice. 1232 01:57:22,958 --> 01:57:27,290 How are you? How's Mom doing? 1233 01:57:27,375 --> 01:57:28,707 Next door, I give it to her. 1234 01:57:34,166 --> 01:57:43,582 Daughter, how are you? Don't worry about us at all. Both my sister and I are perfectly fine. 1235 01:57:45,083 --> 01:57:58,624 What were you doing?" Could you get used to it? How do you like Istanbul? Good,good. We've missed you so much. 1236 01:58:03,791 --> 01:58:05,290 Hello, Seyran! 1237 01:58:05,291 --> 01:58:06,499 Come on in." 1238 01:58:06,875 --> 01:58:08,207 Hello. 1239 01:58:08,208 --> 01:58:10,957 What did Ferit do? Grumbled and left, right? 1240 01:58:12,125 --> 01:58:17,040 Seyran, I'm sorry. Because of work, we couldn't even sit-down and talk to you properly. 1241 01:58:17,041 --> 01:58:19,665 No matter... 1242 01:58:19,666 --> 01:58:25,749 How can it not be important? One day we'll arrange in advance, and we'll take Ferit, and the four of us will have dinner together. 1243 01:58:25,833 --> 01:58:26,707 Can. 1244 01:58:27,916 --> 01:58:35,540 Can I? Then we'll go for a walk with a group of girls today. We go shopping. What do you say? 1245 01:58:35,666 --> 01:58:41,040 Fuat and I have business with the doctor. But then I'll come to you, okay? 1246 01:58:41,208 --> 01:58:42,457 Let it pass quickly! 1247 01:58:44,333 --> 01:58:47,124 Let's see if it passes soon today. 1248 01:58:47,791 --> 01:58:51,290 I've asked before, but... if you want, I can accompany you, Asuman. 1249 01:58:51,291 --> 01:58:53,707 No need, Mom, thank you. 1250 01:58:54,208 --> 01:58:56,374 Honey, can we get together? We won't be late. 1251 01:58:56,500 --> 01:58:59,457 All right, we'll write it off. See you 1252 01:58:59,458 --> 01:59:00,874 See you. 1253 01:59:03,750 --> 01:59:06,582 Nothing serious, I hope? I didn't ask. 1254 01:59:08,000 --> 01:59:12,582 There's a problem with her ovaries. I hope everything becomes clear today. 1255 01:59:14,958 --> 01:59:17,415 Come on, pack up and we'll go out. 1256 01:59:56,208 --> 02:00:00,540 Master Nejip, I have finished my task. What should I do now? 1257 02:00:02,000 --> 02:00:05,665 Close the door. And sweep it nearby. 1258 02:00:06,291 --> 02:00:10,874 When you're done, go inside and wait in the studio. 1259 02:00:45,875 --> 02:00:52,582 The cloud passed, and the tears remained on the grass. 1260 02:00:54,125 --> 02:01:00,707 Can't you drink rose wine on a day like this? 1261 02:01:02,333 --> 02:01:08,749 The morning wind blows, rips the skirt, laughs. 1262 02:01:10,583 --> 02:01:16,832 When you look at the rose, the fluttering heart of the nightingale. 1263 02:01:18,541 --> 02:01:27,790 When did these starry skies start spinning? 1264 02:01:27,916 --> 02:01:33,915 No one knows, no one knows 1265 02:01:35,333 --> 02:01:41,290 The cloud passed, and the tears remained on the grass 1266 02:01:43,291 --> 02:01:50,040 Can't you drink rose wine on a day like this? 1267 02:01:51,375 --> 02:02:00,665 The morning wind blows, rips the skirt, laughs 1268 02:02:00,750 --> 02:02:06,374 When you look at the rose, the fluttering heart of the nightingale 1269 02:02:24,166 --> 02:02:30,249 The cloud passed, and the tears remained in the grass. 1270 02:02:32,333 --> 02:02:38,790 Can't you drink rose wine on a day like this? 1271 02:02:40,291 --> 02:02:46,957 The morning wind blows, tears the skirt, laugh. 1272 02:02:48,416 --> 02:02:54,790 When you look at the rose, the fluttering heart of the nightingale. 1273 02:02:56,416 --> 02:03:03,290 When did these starry skies start spinning? 1274 02:03:03,416 --> 02:03:05,207 Bid you like it here? 1275 02:03:07,000 --> 02:03:09,540 It's such a beautiful view! 1276 02:03:12,333 --> 02:03:16,249 In the house, too. 1277 02:03:18,333 --> 02:03:21,332 Yes. We are lucky in this regard. 1278 02:03:27,583 --> 02:03:41,332 I really don't know how to thank you. Thank you so much for everything. 1279 02:03:41,500 --> 02:03:47,082 What did I do then? We spent time together, had fun. 1280 02:03:47,083 --> 02:03:58,207 Come on, you're so nice to me, not just you. Mr. Orhan, Asuman, all of you. All of you. 1281 02:03:59,083 --> 02:04:15,415 I thought it would be harder for me, but everyone acts like I've always lived in a villa. Very warm people, really. 1282 02:04:19,625 --> 02:04:29,249 So many gifts, so many things that we bought today. Don't get me wrong, I don't really care... 1283 02:04:35,833 --> 02:04:40,832 For the first time in my life, I feel appreciated. 1284 02:04:54,416 --> 02:05:04,915 A person sees the mirror of his heart in front of him. I'm happy that you married my son. 1285 02:05:07,416 --> 02:05:13,165 I know it won't be easy, but I'll always be there for you, don't forget, okay? 1286 02:05:14,541 --> 02:05:19,540 Thanks. I'm sorry, I always thank you. 1287 02:05:28,958 --> 02:05:31,790 Asuman calls. Finished, I guess. 1288 02:05:32,250 --> 02:05:34,040 Hello, Asuman? 1289 02:05:34,416 --> 02:05:36,582 My dear soul, how are you? 1290 02:05:43,250 --> 02:05:44,499 Where are you 1291 02:05:46,041 --> 02:05:48,540 All right, my dear, let's discuss it. 1292 02:05:51,875 --> 02:05:56,999 We're already getting up and heading home. See you. 1293 02:05:57,416 --> 02:06:00,249 All right, my dear, bye. 1294 02:06:09,500 --> 02:06:11,124 Are you all right? 1295 02:06:12,333 --> 02:06:13,582 Not really. 1296 02:06:17,708 --> 02:06:21,790 Asuman's appointment with the doctor didn't go very well. 1297 02:06:22,041 --> 02:06:25,124 How bad is it? 1298 02:06:26,333 --> 02:06:32,332 Unfortunately, they will not have children. 1299 02:06:40,125 --> 02:06:46,290 I don't feel comfortable. Shall we go? 1300 02:07:40,583 --> 02:07:55,790 I understand Ferit, he started working for the first time in his life, he was tired, so he wasn't in the mood, but what about you all? 1301 02:07:56,041 --> 02:07:57,374 What's happening? 1302 02:08:03,666 --> 02:08:05,540 Because of me, Grandpa. 1303 02:08:09,166 --> 02:08:10,332 What does it mean? 1304 02:08:14,750 --> 02:08:21,665 In fact, we didn't want to spoil the mood, we wanted to come up to you and Fuat after dinner. 1305 02:08:22,333 --> 02:08:24,624 Today we had an appointment with a doctor... 1306 02:08:26,500 --> 02:08:28,332 It didn't go very well. 1307 02:08:30,625 --> 02:08:35,624 I'm going to have to have surgery. They will remove the ovaries. 1308 02:08:45,375 --> 02:08:51,540 The main thing is that you are healthy, the rest is unimportant. 1309 02:08:53,791 --> 02:08:55,665 I wish you a speedy recovery, my daughter. 1310 02:08:57,375 --> 02:08:58,880 Thank you, Grandpa. 1311 02:08:59,541 --> 02:09:00,749 Thank you, Grandpa. 1312 02:09:29,083 --> 02:09:30,832 You can't, I swear! 1313 02:09:31,500 --> 02:09:33,749 Aunt, don't swear! 1314 02:09:34,250 --> 02:09:38,624 I was born in this mansion and I will die in this mansion too! 1315 02:09:38,791 --> 02:09:42,874 We'll go, all right, but I'm not going to move to Istanbul! 1316 02:09:43,000 --> 02:09:47,332 You will drive, a huge mansion, does not run away! 1317 02:09:47,333 --> 02:09:49,457 A reason, right? 1318 02:09:49,458 --> 02:09:54,124 You've been wanting to move there for a long time, and you've found your way there, haven't you? 1319 02:09:54,125 --> 02:09:56,415 I've made my decision! 1320 02:09:56,750 --> 02:10:00,582 The girl is disgraced, everyone is discussing me, what are you talking about? 1321 02:10:00,583 --> 02:10:02,165 What mansion? 1322 02:10:02,166 --> 02:10:09,332 Not forever, let's go, see the house, see Seyran... 1323 02:10:09,333 --> 02:10:14,457 As far as I'm concerned, the Orhan won't be of any use to us! 1324 02:10:14,666 --> 02:10:19,332 And Suna will meet someone, right? 1325 02:10:22,333 --> 02:10:24,749 I don't know how it will be? 1326 02:10:28,375 --> 02:10:32,165 No one will come here to woo you anymore! 1327 02:10:35,541 --> 02:10:46,249 I spent a lot of money not only on Seyran, but on Suna too, so much work, I won't let it be destroyed! 1328 02:10:49,958 --> 02:10:54,540 I don't like it, Kazim, did you tell the matchmakers? 1329 02:10:55,583 --> 02:11:06,207 I decided to inform you first, everything is fine, get ready, sooner or later we will move to Istanbul! 1330 02:11:09,333 --> 02:11:12,249 Let's see what Orhan are matchmakers! 1331 02:11:13,750 --> 02:11:19,415 Istanbul, you know? Istanbul! 1332 02:11:27,333 --> 02:11:29,249 Why are you so thoughtful? 1333 02:11:29,250 --> 02:11:30,624 Really, what is it? 1334 02:11:31,208 --> 02:11:33,624 I'm asking, is something wrong? 1335 02:11:34,500 --> 02:11:41,040 You're like some kind of joke, right, maybe today my brother and sister-in-law are going through the most difficult day, you know that? 1336 02:11:41,041 --> 02:11:46,582 Really? I didn't get it, thank you! 1337 02:11:46,583 --> 02:11:47,832 Bravo! 1338 02:11:48,125 --> 02:11:50,624 That's what it looks like from here, you know? 1339 02:11:51,375 --> 02:11:59,415 Look, pistachio from Antep, maybe you're a drama queen, maybe you feed on pain.. 1340 02:11:59,875 --> 02:12:04,082 But at least don't worry that Asuman will be saved and won't die... 1341 02:12:10,500 --> 02:12:11,832 I'm going to take a shower. 1342 02:12:11,916 --> 02:12:18,499 Don't you dare, don't you dare come in while I'm inside. I'm not going to mess with your perversions tonight. 1343 02:12:18,666 --> 02:12:25,707 There's a key on the door, I didn't break it, and I'm not going to break the door down for you. 1344 02:13:09,125 --> 02:13:11,790 There is a hair dryer in the closet. 1345 02:13:12,041 --> 02:13:14,499 No hair benefits, I don't use it. 1346 02:13:15,416 --> 02:13:16,374 Good. 1347 02:13:25,083 --> 02:13:28,665 Well, we were treated like this, but what about my sister? How could they do this to her? 1348 02:13:28,750 --> 02:13:32,457 Have you left, is your conscience clear? The whole Antep is talking about your sister. 1349 02:13:32,458 --> 02:13:35,290 The whole street heard your dad beating up Sister Suna. 1350 02:13:35,375 --> 02:13:40,082 Was it worth it all, Seyran? You didn't ask the Orhan for all that? 1351 02:13:45,625 --> 02:13:47,999 Number unavailable... 1352 02:13:49,333 --> 02:13:51,165 What happened? My sister again? 1353 02:13:53,416 --> 02:13:54,499 What do you care? 1354 02:13:54,500 --> 02:13:56,124 Go to bed and sleep! 1355 02:13:57,333 --> 02:13:58,915 What's happening? 1356 02:13:59,333 --> 02:14:02,207 Are you still fighting over me? 1357 02:14:02,666 --> 02:14:04,874 You're really pathetic! 1358 02:14:05,166 --> 02:14:07,624 was joking, Seyran, very badly. 1359 02:14:07,625 --> 02:14:11,999 Ugly, you see, he ruined my life, and now he's talking! 1360 02:14:13,458 --> 02:14:25,124 Poor Seyran, suddenly rich, driving cars, shopping, how bitter, Seyran's life is destroyed... 1361 02:14:32,583 --> 02:14:34,749 My life is destroyed! 1362 02:14:36,916 --> 02:14:38,957 All order is destroyed! 1363 02:14:39,208 --> 02:14:40,790 I don't even have my own room because of you! 1364 02:14:40,791 --> 02:14:42,040 It's the same thing! 1365 02:14:42,041 --> 02:14:42,790 Don't shout, Seyran! 1366 02:14:42,791 --> 02:14:43,665 Lower your voice! 1367 02:14:43,666 --> 02:14:45,499 I won't let you down, what will you do? 1368 02:14:45,500 --> 02:14:47,874 People will hear, it will be very ugly! 1369 02:14:50,500 --> 02:14:51,915 Will it be ugly? 1370 02:14:53,875 --> 02:14:55,957 It won't be pretty, will it? 1371 02:14:56,750 --> 02:14:59,665 It was normal for you to ask me instead of your sister! 1372 02:15:01,333 --> 02:15:05,374 It was not ugly before the dreams of my sister, before the tears of my mother! 1373 02:15:05,666 --> 02:15:10,874 It wasn't ugly when my dad beat me up that night because I refused, right? 1374 02:15:19,083 --> 02:15:24,874 Damn you! 1375 02:15:24,875 --> 02:15:27,665 I hate you! 105230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.