Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:23,900 --> 00:02:25,900
# Black leather, black
leather # # rock, rock, rock #
2
00:02:27,100 --> 00:02:29,100
# Black leather, black
leather # # Ta, ta, ta #
3
00:02:30,201 --> 00:02:32,201
# Black leather, black
leather # # Hip, hip, hip #
4
00:02:32,301 --> 00:02:35,801
# I got that feeling #
# Black leather rocks #
5
00:02:36,301 --> 00:02:38,301
# Black leather, black
leather # # rock, rock, rock #
6
00:02:39,501 --> 00:02:41,502
# Black leather, black
leather # # Ta, ta, ta #
7
00:02:42,602 --> 00:02:44,602
# Black leather, black
leather # # Hip, hip, hip #
8
00:02:45,802 --> 00:02:48,202
# I got that feeling #
# Black leather rocks #
9
00:03:00,403 --> 00:03:02,403
# Black leather, black leather
# # Smash, smash, smash #
10
00:03:03,604 --> 00:03:06,104
# Black leather, black leather
# # Crash, crash, crash #
11
00:03:06,204 --> 00:03:08,204
# Black leather, black
leather # # Kill, kill, kill #
12
00:03:09,304 --> 00:03:11,804
# I got that feeling #
# Black leather rocks #
13
00:03:24,305 --> 00:03:26,306
# Black leather, black leather
# # Smash, smash, smash #
14
00:03:27,606 --> 00:03:29,505
# Black leather, black leather
# # Crash, crash, crash #
15
00:03:29,506 --> 00:03:32,006
# Black leather, black
leather # # Kill, kill, kill #
16
00:03:32,206 --> 00:03:35,707
# I got that feeling #
# Black leather rocks #
17
00:03:35,807 --> 00:03:37,807
Forth into battle, dear chaps !
18
00:03:40,007 --> 00:03:44,107
[ Guys are chattering ]
19
00:03:46,307 --> 00:03:49,308
Left, right, left,
right, left, right ...
20
00:04:09,210 --> 00:04:18,210
[ Guys whistle the
tune 'Black leather' ]
21
00:04:24,911 --> 00:04:26,911
Black leather, black
leather Crash, crash, crash
22
00:04:28,111 --> 00:04:30,111
Black leather, black
leather Smash, smash, smash
23
00:04:47,913 --> 00:04:50,813
You 'appy in your work, Charly ?
24
00:05:19,216 --> 00:05:21,216
You, go back to London !
25
00:05:31,717 --> 00:05:32,716
Hahah
26
00:05:32,717 --> 00:05:34,717
I should have given
you some more warning.
27
00:05:35,917 --> 00:05:37,917
No, I'm always glad to see you.
28
00:05:37,918 --> 00:05:39,918
Could I have some tea, please ?
29
00:05:42,018 --> 00:05:46,018
Then what's the matter ?
30
00:05:46,218 --> 00:05:48,219
You let my birdhouse
to a new girlfriend ?
31
00:05:49,319 --> 00:05:51,419
No, No new girlfriend
32
00:05:51,519 --> 00:05:53,519
The place is yours, for this summer.
33
00:05:56,719 --> 00:05:58,719
I brought a friend for two summers.
34
00:05:58,820 --> 00:06:00,820
"Kchh"
35
00:06:01,920 --> 00:06:03,920
I call it my graveyard bird, hah.
36
00:06:06,120 --> 00:06:08,120
How do you like it?
37
00:06:08,220 --> 00:06:11,221
This? I like this very much indeed.
38
00:06:12,421 --> 00:06:14,421
Would you like me to go back to London?
39
00:06:15,521 --> 00:06:17,521
I want you to stay, Freya.
40
00:06:21,822 --> 00:06:23,822
I love it.
41
00:06:27,022 --> 00:06:29,022
I do my best work here, too.
42
00:06:47,824 --> 00:06:49,824
Mr. Wells? Your passport.
43
00:06:55,125 --> 00:06:56,224
I...
44
00:06:56,225 --> 00:06:58,225
I think I better sit down for a minute
45
00:06:59,325 --> 00:07:01,325
Come unto the tables here.
46
00:07:02,425 --> 00:07:04,425
Ohh!
47
00:07:02,925 --> 00:07:04,926
Good evening, sir.
48
00:07:07,126 --> 00:07:09,126
- Are you allright?
- Yes, thanks.
49
00:07:10,226 --> 00:07:12,226
- Shall I get a doctor for you?
- No
50
00:07:12,326 --> 00:07:14,326
- Thank you very much
- Not at all.
51
00:07:14,427 --> 00:07:18,427
- How do you do?
- Major Holland, Miss Freya Nielssen.
52
00:07:18,627 --> 00:07:20,627
- Wellcome to Weymouth.
- Thank you.
53
00:07:21,727 --> 00:07:24,127
Would you excuse my appearance,
I've been sight-seeing.
54
00:07:24,327 --> 00:07:26,327
I gather he was beaten up by teddy boys.
55
00:07:29,528 --> 00:07:32,028
- But why?
- They wanted my money, I guess.
56
00:07:32,628 --> 00:07:34,628
Did you lose very much?
57
00:07:34,728 --> 00:07:36,728
I wasn't carrying a lot?
58
00:07:37,929 --> 00:07:39,929
But why did they beat you up?
59
00:07:39,929 --> 00:07:41,528
Here we are, this is what you need.
60
00:07:41,529 --> 00:07:43,128
Thank you.
61
00:07:43,129 --> 00:07:45,129
I'm sorry to put you
into so much trouble.
62
00:07:47,229 --> 00:07:49,229
That's no trouble at all. It gives
me an excuse to have one myself.
63
00:07:49,330 --> 00:07:51,330
How are you, Sir?
64
00:07:51,430 --> 00:07:53,430
Captain Gregory, Miss Nielssen.
65
00:07:53,530 --> 00:07:55,530
How do you do?
66
00:07:56,630 --> 00:07:58,630
Captains and majors, hum?
67
00:08:01,931 --> 00:08:03,931
Do they both belong to you?
68
00:08:06,031 --> 00:08:08,531
Ay, and I keep a pet kernel
in the kindle at home.
69
00:08:13,332 --> 00:08:15,332
You will excuse us, sir.
70
00:08:15,432 --> 00:08:17,432
Thanks again.
71
00:08:18,532 --> 00:08:20,532
Come on
72
00:08:25,833 --> 00:08:27,833
Now... ...Where did all this happen
73
00:08:32,134 --> 00:08:34,134
Maybe he doesn't want to explain
74
00:08:34,234 --> 00:08:36,734
I'll say this. I never
expected a thing like ...
75
00:08:36,834 --> 00:08:38,834
to happen to me in England.
76
00:08:40,434 --> 00:08:42,935
You thought England was a country
of old ladies knitting socks.
77
00:08:45,735 --> 00:08:48,235
Now let me put it this way: I
expected you, but not the street gangs.
78
00:08:48,835 --> 00:08:51,335
The age of senseless violence
has caught up with us, too.
79
00:08:54,036 --> 00:08:56,536
Oh I'm sorry. I'm sure you're
in no mood to listen to me...
80
00:08:56,636 --> 00:08:58,636
...moralising about your misfortunes.
81
00:08:59,236 --> 00:09:01,736
O hear, I like to listen to people
who know what they're talking about.
82
00:09:02,436 --> 00:09:04,937
My trouble is, I never
believe anything they say.
83
00:09:06,537 --> 00:09:07,636
Good for you!
84
00:09:07,637 --> 00:09:10,137
You think so?
85
00:09:10,737 --> 00:09:13,237
- Yes I do.
- I don't.
86
00:09:14,937 --> 00:09:17,438
The people who know all the
answers are much happier.
87
00:09:19,038 --> 00:09:21,538
Then why aren't you one of them?
88
00:09:22,238 --> 00:09:24,738
I just told you, I
don't like the answers.
89
00:09:30,539 --> 00:09:33,039
I'd er, better wash my face. It's much
easier to people like when you're clean.
90
00:09:33,639 --> 00:09:35,639
Will you excuse me
91
00:09:43,040 --> 00:09:45,540
I like him
92
00:09:46,240 --> 00:09:48,240
I thought you would.
93
00:09:49,341 --> 00:09:51,841
I like him 'caus he doesn't like
the world, it's a good beginning.
94
00:09:52,441 --> 00:09:54,941
- It's hardly enough, is it?
- I agree.
95
00:09:57,641 --> 00:10:00,142
Your... military friends,...
96
00:10:01,842 --> 00:10:05,342
...do they belong to
your mysterious project?
97
00:10:07,042 --> 00:10:09,542
- Yes.
- How is it going?
98
00:10:10,142 --> 00:10:12,643
- Very well.
- Very well.
99
00:10:13,343 --> 00:10:15,343
Top secret.
100
00:10:16,443 --> 00:10:18,943
You know, someone once told me that...
101
00:10:21,643 --> 00:10:24,144
...when a bureaucrat
wants to keep his job...
102
00:10:24,844 --> 00:10:27,344
...he stamps everything top secret.
103
00:10:27,944 --> 00:10:30,444
Is that true?
104
00:10:31,044 --> 00:10:33,044
It's probably true, sometimes.
105
00:10:34,145 --> 00:10:36,645
I er, hate your secrets, Bernard.
106
00:10:40,445 --> 00:10:42,445
Freya,...
107
00:10:44,646 --> 00:10:46,646
...if I were to tell you...
108
00:10:46,746 --> 00:10:49,246
...even a little bit about
what you call 'my secrets'...
109
00:10:54,046 --> 00:10:56,547
...I might be condemning you to death.
110
00:10:58,147 --> 00:11:00,647
Please trust my judgement.
111
00:11:04,447 --> 00:11:07,948
Now, would you like a drink before
dinner? Or would you like to go out ...
112
00:11:08,048 --> 00:11:10,048
in search of that Italian...
[ Loud music starts ]
113
00:11:12,748 --> 00:11:15,248
How's that then?
114
00:11:19,049 --> 00:11:21,549
Not bad. Let's have
a go then. More magic
115
00:11:30,550 --> 00:11:33,050
How about that?
116
00:11:32,650 --> 00:11:35,150
How about that one over there, Denny?
117
00:11:34,650 --> 00:11:37,150
- Yea, but...
- Do you mind, I want to speak to my sister.
118
00:11:40,951 --> 00:11:43,451
What's the matter, Joan?
119
00:11:43,651 --> 00:11:45,651
Makes you feel big, paying
with the American's money?
120
00:11:45,751 --> 00:11:47,751
Money 's money, innit?
121
00:11:47,851 --> 00:11:50,352
- I wonder what kind of man he is?
- Looking for pick ups.
122
00:11:50,552 --> 00:11:52,852
Dirty.
- Maybe.
123
00:11:53,152 --> 00:11:55,952
Look, Joan. It's you and me against the
world. It's been this way since we were kids.
124
00:11:57,452 --> 00:12:00,152
He offered me his arm
to cross the street.
125
00:12:01,953 --> 00:12:04,253
Yeah?
126
00:12:05,153 --> 00:12:07,453
Yeah! Real boy scout.
127
00:12:19,554 --> 00:12:21,855
...Black leather, black
leather, crash, crash, crash...
128
00:12:24,855 --> 00:12:27,155
...Black leather, black
leather, coo, coo...
129
00:12:31,055 --> 00:12:33,356
[ She shouts something to the boys ]
130
00:12:35,256 --> 00:12:37,556
[ Motor engine starts ]
131
00:14:20,365 --> 00:14:22,665
Never seen a boat before?
132
00:14:25,566 --> 00:14:27,866
You've got to find someone else
today, I haven't got a penny on me.
133
00:14:28,066 --> 00:14:30,066
What do you want, this time?
134
00:14:32,766 --> 00:14:35,266
You couldn't be talking to me.
135
00:14:38,067 --> 00:14:40,567
Why are you doing it?
136
00:14:41,167 --> 00:14:44,667
There couldn't be any money
in it. Is it for kicks?
137
00:14:47,468 --> 00:14:50,968
Huh ?
- I'm gonna have a private yacht any day now.
138
00:14:51,568 --> 00:14:54,068
I am very happy for you.
139
00:14:53,668 --> 00:14:56,668
Now look, if you have anything
to say, please say it, ...
140
00:14:56,868 --> 00:14:59,369
...otherwise move along.
141
00:15:00,969 --> 00:15:03,469
Or I'll call the cops.
142
00:15:00,969 --> 00:15:03,469
Oh, you're much prettier out of jail.
143
00:15:05,169 --> 00:15:07,669
As long as you're not pulling
your pretty little games on me...
144
00:15:07,769 --> 00:15:09,769
You can do as you like.
145
00:15:10,370 --> 00:15:12,870
It takes two to play pretty litle games.
146
00:15:13,470 --> 00:15:15,970
Look, I invited you for a drink.
147
00:15:16,670 --> 00:15:18,169
You didn't.
148
00:15:18,170 --> 00:15:19,769
You didn't invite me anywhere.
149
00:15:19,770 --> 00:15:22,271
You invited a little tart
you picked up on the street.
150
00:15:22,871 --> 00:15:24,871
You didn't invite me anywhere.
Well who are you, Lady Godiva?
151
00:15:24,971 --> 00:15:27,471
- That would make you peeping Tom.
- Oh!
152
00:15:28,071 --> 00:15:30,571
Whoever I am, I'm not who you think.
153
00:15:34,372 --> 00:15:36,872
You never even asked my name.
154
00:15:37,472 --> 00:15:39,972
With a figure like that,
You don't need a name.
155
00:15:41,672 --> 00:15:44,173
Okay... Okay, it's all my fault.
156
00:15:46,873 --> 00:15:50,373
I thought you were a little tart. I'll
do better than that. I still think so.
157
00:15:51,073 --> 00:15:53,073
Now what's your name?
158
00:16:03,574 --> 00:16:05,574
Joan !
159
00:16:06,675 --> 00:16:08,675
My name is Simon.
160
00:16:10,875 --> 00:16:12,875
How do you do, Simon.
161
00:16:12,975 --> 00:16:14,975
How do you do, Joan.
162
00:16:40,078 --> 00:16:42,578
- Surly little thing.
- Ahem.
163
00:16:46,378 --> 00:16:48,879
- Why are you here?
- I'm on holiday.
164
00:16:49,479 --> 00:16:51,979
- From what?
- Everything.
165
00:16:52,679 --> 00:16:55,179
I used to be an insurance executive,
but I decided to givbe it up.
166
00:16:55,779 --> 00:16:57,378
It's a nice life
167
00:16:57,379 --> 00:16:58,879
What is?
168
00:16:58,880 --> 00:17:00,880
To be able to give it up.
169
00:17:02,080 --> 00:17:04,580
If you don't like what
you're doing, I mean.
170
00:17:14,581 --> 00:17:18,081
Oh, allow me to correct you, dear
chap. Joanie here is my sister.
171
00:17:18,781 --> 00:17:20,781
- You couldn't be.
- Oh yes!
172
00:17:21,882 --> 00:17:24,382
And I'm sure your sort isn't
interested in my sister.
173
00:17:25,482 --> 00:17:28,482
Is that why you send here out into the streets?
- Simon!
174
00:17:28,682 --> 00:17:30,682
- Get out of the boat, Joanie.
- Stay where you are, Joan.
175
00:17:37,483 --> 00:17:39,983
If I was Simon, I'd let her go.
176
00:17:44,784 --> 00:17:47,284
Now, if you wanna go
fishing, Simple Simon...
177
00:17:47,384 --> 00:17:49,384
...you may go.
178
00:17:51,084 --> 00:17:53,585
Don't ever do that again, Joanie.
179
00:17:54,185 --> 00:17:56,685
I'll do what I like, King.
180
00:17:56,285 --> 00:17:58,785
Do you think I'll let a man
put his dirty hands on you.
181
00:18:07,456 --> 00:18:10,955
Go on! Go home, Simon! Good riddance!
182
00:18:24,154 --> 00:18:26,654
Bye bye!
183
00:18:30,454 --> 00:18:32,954
Have a nice trip! Get on it. God Bless!
184
00:18:53,352 --> 00:18:55,852
Go on, Joan. Give it up!
185
00:19:22,550 --> 00:19:24,550
Jump!
186
00:19:33,049 --> 00:19:35,549
I'm glad he fell in the water!
187
00:19:48,648 --> 00:19:51,148
When you come back to
shore, Simple Simon...
188
00:19:51,747 --> 00:19:54,247
...you're a dead man.
189
00:20:29,345 --> 00:20:31,845
[ Engines roar away ]
190
00:20:57,342 --> 00:20:59,342
Joan...
191
00:20:59,442 --> 00:21:01,443
- Sorry you came?
- Oh no, I'm looking forward...
192
00:21:01,543 --> 00:21:03,542
to spending the rest
of my life out here.
193
00:21:04,742 --> 00:21:06,742
It might be nice.
194
00:21:12,041 --> 00:21:15,041
I's just ducking. Now
that you carried me off...
195
00:21:15,141 --> 00:21:16,640
...in such a rag style,
what are you going to do?
196
00:21:16,641 --> 00:21:18,641
Can't go back to Weymouth.
197
00:21:19,841 --> 00:21:23,841
Look, I'm not afraid of King
198
00:21:25,041 --> 00:21:27,040
Well I am.
199
00:21:28,140 --> 00:21:31,140
Do you know what happened the last
time I tried to go out with a man?
200
00:21:32,339 --> 00:21:35,340
I was locked in a cupboard for a week
201
00:21:35,440 --> 00:21:38,439
Locked in a cupboard
and I'm 20 years of age.
202
00:21:38,539 --> 00:21:40,539
Don't you have any parents?
203
00:21:40,639 --> 00:21:43,639
No. King is all I've got.
204
00:21:43,839 --> 00:21:45,839
Well, you should be
glad to be rid of him.
205
00:21:46,439 --> 00:21:48,939
- Who says I am?
- I do.
206
00:21:49,039 --> 00:21:50,537
Well you're wrong.
207
00:21:50,538 --> 00:21:56,037
All that happened is that I'm stuck out
here in the middle of the ocean on a boat...
208
00:21:56,337 --> 00:21:59,338
and King is waiting and watching
for me to go back and for you.
209
00:21:59,438 --> 00:22:01,438
That isn't the only thing
that's happened and you know it.
210
00:22:01,538 --> 00:22:03,537
For a split second you have the choice
of staying with King and coming with me.
211
00:22:04,137 --> 00:22:05,736
Oh don't try and make anything of that.
212
00:22:05,737 --> 00:22:09,737
Actually, you had your whole life to
make up your mind. When you jumped ...
213
00:22:09,837 --> 00:22:11,837
...you jumped on a pure instinct, you know that.
- You might as well stop talking,...
214
00:22:11,937 --> 00:22:13,936
...I'm not listening to you.
- Don't be childish Joan, you don't want that gang or...
215
00:22:11,937 --> 00:22:13,936
...any part of them.
- And I don't want you either,...
216
00:22:14,036 --> 00:22:17,036
...so shut up!
- Why to choose me yesterday?
217
00:22:19,237 --> 00:22:21,236
Because you look as if you have money.
- Is that the only reason?
218
00:22:21,336 --> 00:22:23,336
Why did you come back?
219
00:22:29,736 --> 00:22:31,735
Damn you, damn you, damn you.
220
00:22:33,835 --> 00:22:35,835
You are dirty, you're just
what King said you were.
221
00:22:54,734 --> 00:22:56,733
I'm gonna get myself a
beer, do you want one?
222
00:22:56,833 --> 00:22:58,833
I don't drink?
- King's rules?
223
00:23:08,332 --> 00:23:10,332
Joan, I'm sorry.
224
00:23:10,332 --> 00:23:12,332
I was clumsy and
brutal. It was my fault.
225
00:23:15,632 --> 00:23:17,632
Will you forgive me?
- For what?
226
00:23:19,731 --> 00:23:21,731
I want you to put me
ashore please, Simon.
227
00:23:22,931 --> 00:23:24,931
What will you do about King?
228
00:23:24,931 --> 00:23:26,931
That's my affair.
229
00:23:28,131 --> 00:23:30,131
Look, I've got plenty of gas. We can
go anywhere in the south coast,...
230
00:23:30,231 --> 00:23:32,230
...to France if you like
231
00:23:32,230 --> 00:23:36,231
I don't speak French. Look,
why don't you go to France?
232
00:23:36,431 --> 00:23:38,430
You can spend your life running away.
233
00:23:38,530 --> 00:23:40,530
But I'd be running away from you.
234
00:23:42,729 --> 00:23:44,729
But I have to live with what I got.
235
00:23:44,829 --> 00:23:46,830
Please put me ashore.
236
00:23:50,029 --> 00:23:52,029
You go back to the gang?
237
00:23:53,129 --> 00:23:56,128
I know a place I can hide for
a while, until he cools off.
238
00:24:00,428 --> 00:24:04,428
If you really want to go, I... There
is nothing I can do to stop you...
239
00:24:04,628 --> 00:24:06,627
...but I wish you'd stay.
240
00:24:09,828 --> 00:24:11,828
I won't have anybody to fight with.
241
00:24:17,127 --> 00:24:19,126
Please put me ashore, Simon.
242
00:25:01,824 --> 00:25:04,824
Pick me up at the Gloucester tree, will you Timothy?
- Very well, sir.
243
00:25:38,721 --> 00:25:40,721
The bird in a guildered cage, ay Dingle?
244
00:25:41,520 --> 00:25:43,520
More like a guildered bird
in a rather rusty cage.
245
00:25:43,620 --> 00:25:45,620
These security chaps have the
imagination of prison wardens.
246
00:25:48,820 --> 00:25:51,820
What destroys me is the
waste of all our talent.
247
00:25:53,019 --> 00:25:56,019
Bernard was telling me of his last
visit to the minister, the other day.
248
00:25:56,119 --> 00:25:58,119
"What kind of education?",
said that noble person.
249
00:25:58,219 --> 00:26:00,219
Kind of education? Why,
my kind of education.
250
00:26:02,319 --> 00:26:04,319
The fellow himself is a
practically illiterate.
251
00:26:07,018 --> 00:26:09,018
What hurts you, Dingle, is the fact that
you can't accept somebody else's authority
252
00:26:09,118 --> 00:26:11,118
if it were up to you, you'd turn
all our children to beatniks.
253
00:26:12,218 --> 00:26:14,218
In the circumstances, would that matter?
254
00:26:15,418 --> 00:26:17,417
Unfortunately we can't
predict the circumstances.
255
00:26:18,517 --> 00:26:20,517
Self-reliance is really
all we can give them.
256
00:26:20,617 --> 00:26:22,617
Self-reliant character gentility.
257
00:26:24,817 --> 00:26:26,817
Do you think these values
will mean anything, Gregory?
258
00:26:26,817 --> 00:26:28,816
Oh, I don't really think about
that sort of thing, dear boy.
259
00:26:28,916 --> 00:26:30,916
You're the sort that built
the empire, don't you?
260
00:26:31,016 --> 00:26:32,916
How did you do it without thinking?
261
00:26:32,917 --> 00:26:35,116
I'm a little out of my debt,
I'm sure. but I had a shot at it.
262
00:26:36,216 --> 00:26:38,216
Any.. bully could command obedience.
263
00:26:38,316 --> 00:26:42,315
Only a gentleman could command loyalty.
264
00:26:42,515 --> 00:26:44,516
Good morning!
- Good morning.
265
00:26:47,715 --> 00:26:49,715
Draw the curtains, will you please, Dingle
- Yes sir.
266
00:26:49,815 --> 00:26:51,815
11.55. Switch that thing on then.
267
00:27:10,513 --> 00:27:12,613
Good morning, children.
268
00:27:14,813 --> 00:27:17,813
Sit up, please. I hope we're not in
our rebellious meed, this morning.
269
00:27:19,013 --> 00:27:21,013
We don't like being seen this way.
270
00:27:21,113 --> 00:27:23,112
There's no other way.
271
00:27:23,212 --> 00:27:26,212
We want to see you the
way we see each other.
272
00:27:26,312 --> 00:27:28,311
Sit up, please.
273
00:27:32,612 --> 00:27:34,611
Now, this is our morning for
questions, if you have any.
274
00:27:34,611 --> 00:27:36,611
- Sir?
- Yes George.
275
00:27:39,911 --> 00:27:41,911
...Is that true?
- Yes.
276
00:27:41,911 --> 00:27:43,911
But none of you are
brothers and sisters.
277
00:27:46,110 --> 00:27:48,110
But sir, there are nine of us.
If any boy can marry any girl...
278
00:27:48,210 --> 00:27:50,211
...there is going to be one left over.
279
00:27:51,311 --> 00:27:53,310
Your arythmatic is sound.
280
00:26:42,115 --> 00:26:44,116
But I don't think
281
00:27:55,710 --> 00:27:58,509
Sir, I like the boxing, but the
other boys won't fight with me.
282
00:27:58,609 --> 00:28:00,610
He hits too hard
283
00:28:02,810 --> 00:28:04,809
Well, Charles, perhaps Mr. Stuart
could provide a punching bag,...
284
00:28:04,909 --> 00:28:06,909
...not in person, of course.
- Hahahah.
285
00:28:08,009 --> 00:28:13,009
- Sir? When we grow up, the girls I
mean, will we all look like Miss Vermont?
286
00:28:13,209 --> 00:28:16,208
You will look as you do now.
You will be bigger, of course.
287
00:28:17,408 --> 00:28:19,408
This mysterious question, sir.
288
00:28:19,508 --> 00:28:21,507
Then I shall do my best, Victoria.
289
00:28:21,607 --> 00:28:23,608
Sir, in your little talks to us, ...
290
00:28:23,708 --> 00:28:26,708
...you talk about responsability
and duty and all of that...
291
00:28:28,907 --> 00:28:30,907
- I'm very sorry if I seem
pompous to you, Victoria.
292
00:28:31,007 --> 00:28:32,506
- That's not it, sir.
293
00:28:32,507 --> 00:28:36,507
But you always talk about
'when the time comes'.
294
00:28:36,707 --> 00:28:39,206
What we want to know is:
when does the time come?
295
00:28:40,306 --> 00:28:43,306
There are many things which you'll
only understand when you're older.
296
00:28:45,606 --> 00:28:49,806
You'll be told everything in time, each new
thing as you're able to understand it,...
297
00:28:49,906 --> 00:28:51,804
and not before.
298
00:28:51,805 --> 00:28:53,805
We're getting very old now, sir.
299
00:28:55,005 --> 00:28:57,005
And we c�n understand everything
300
00:28:57,005 --> 00:28:59,005
- You'll have to trust me,
children. and let me be the judge.
301
00:29:00,205 --> 00:29:02,205
- It's not democratic, sir.
302
00:29:02,305 --> 00:29:04,304
That will be all for this
morning. It's time for your lunch.
303
00:29:05,404 --> 00:29:06,604
I'll talk to you again
tomorrow. Good morning.
304
00:29:06,605 --> 00:29:08,604
[ chorus ]
- Good morning sir.
305
00:29:30,603 --> 00:29:32,602
Some day, they will have
to be told everything.
306
00:29:33,802 --> 00:29:35,802
I wished there was some way to avoid it.
307
00:30:07,100 --> 00:30:09,099
What's that place?
308
00:30:13,999 --> 00:30:16,199
That? It's where some big shot lives.
309
00:30:17,599 --> 00:30:19,599
Sometimes he has a
woman staying back here.
310
00:30:24,899 --> 00:30:26,898
She makes these things.
311
00:30:32,197 --> 00:30:34,197
Do you like them?
312
00:30:36,298 --> 00:30:38,297
Do you like them?
313
00:30:39,497 --> 00:30:41,497
I don't know.
314
00:30:41,597 --> 00:30:43,596
Shall we go in?
315
00:30:44,696 --> 00:30:48,497
You mean you plan on hiding out in here?
- Yes, what's wrong with that?
316
00:30:49,197 --> 00:30:51,696
It must be locked.
- Of course it's locked.
317
00:30:52,996 --> 00:30:55,795
Then I'll break the window.
- Oh no....
318
00:30:56,195 --> 00:30:58,195
You must have more respect
for other people's property.
319
00:31:07,594 --> 00:31:09,594
Hey, they're at the birdhouse.
320
00:31:15,994 --> 00:31:17,994
Need any help?
321
00:31:19,094 --> 00:31:21,094
As much as I can get.
322
00:31:26,193 --> 00:31:28,193
This is a fabulous place.
323
00:31:28,293 --> 00:31:30,294
Do you really like it?
324
00:31:31,393 --> 00:31:33,393
You had to see it in the fog.
325
00:31:34,493 --> 00:31:41,493
It's wild and weird. Those rocks.
And there is always a different cloud.
326
00:31:41,793 --> 00:31:45,792
I don't understand you.
Sometimes you sound like...
327
00:31:45,992 --> 00:31:47,091
-I can read.
328
00:31:47,092 --> 00:31:49,091
And sometimes like... ...
something entirely different.
329
00:31:49,091 --> 00:31:51,091
- Are you planning to stay?
330
00:31:51,791 --> 00:31:53,792
I haven't made any plans.
- You can't exist on beer...
331
00:31:53,792 --> 00:31:57,291
I'll make you some food
before you go back to the boat.
332
00:31:57,591 --> 00:31:59,591
I'll see what's left in
the larder, this time.
333
00:32:09,490 --> 00:32:11,490
Ow!
- What happened?
334
00:32:11,590 --> 00:32:13,589
Cut myself on a blasted tin.
335
00:32:15,190 --> 00:32:17,190
This is all there is. Then
it's back to the biscuits.
336
00:32:20,389 --> 00:32:22,389
Can I see that finger?
337
00:32:28,789 --> 00:32:30,788
- It's nothing.
338
00:31:06,095 --> 00:31:08,095
Joan!
339
00:32:48,587 --> 00:32:50,587
Please go back to the boat, Simon.
340
00:32:51,687 --> 00:32:53,086
You want me to?
341
00:32:53,087 --> 00:32:55,086
Yes.
342
00:32:55,186 --> 00:32:57,186
I'm frightened.
343
00:32:57,286 --> 00:32:59,286
Of your brother?
344
00:32:59,287 --> 00:33:01,286
Of you.
345
00:33:01,386 --> 00:33:03,386
You weren't frightened of me before.
346
00:33:04,586 --> 00:33:06,585
You hadn't kissed me before.
347
00:33:07,685 --> 00:33:10,386
I could keep right on kissing you.
348
00:33:04,586 --> 00:33:06,585
Look, I'm not holding
you, and you haven't moved.
349
00:33:55,682 --> 00:33:57,682
Are you there?
350
00:33:58,782 --> 00:34:00,781
I've gone to Paris.
351
00:34:00,881 --> 00:34:02,881
Where did you think I am.
352
00:34:02,981 --> 00:34:04,980
I mean: are you there.
353
00:34:05,081 --> 00:34:07,081
Or are you thinking of something else.
354
00:34:08,181 --> 00:34:10,181
I'm not thinking at all.
355
00:34:13,380 --> 00:34:15,380
Then you're happy.
356
00:34:15,481 --> 00:34:18,180
D'you think to stop
thinking means you're happy?
357
00:34:18,580 --> 00:34:19,979
Sometimes.
358
00:34:19,980 --> 00:34:21,980
Sometimes it's the other way around.
359
00:34:24,079 --> 00:34:26,079
But I'm not happy.
360
00:34:26,180 --> 00:34:28,180
Why?
361
00:34:29,379 --> 00:34:31,379
It doesn't matter.
362
00:34:31,379 --> 00:34:33,379
Tell me!
363
00:34:36,678 --> 00:34:38,678
I didn't want to be
just somebody's girl.
364
00:34:43,978 --> 00:34:45,978
Will you marry me?
365
00:34:54,377 --> 00:34:56,377
That's what you think now, of course.
366
00:35:02,677 --> 00:35:04,676
I've been married and divorced,
I'm much older than you are...
367
00:35:04,776 --> 00:35:07,676
...but I've never found this
kind of quietness before.
368
00:35:09,976 --> 00:35:11,976
It's as if I were no
longer afraid of dying.
369
00:35:12,076 --> 00:35:14,076
Then I'm lucky.
370
00:35:14,176 --> 00:35:16,175
Thank you Simon.
371
00:35:18,375 --> 00:35:21,376
[ sound of engine ]
372
00:35:21,476 --> 00:35:23,475
King!
373
00:36:27,170 --> 00:36:29,170
Is anybody there?
374
00:36:35,569 --> 00:36:37,569
Well I'm sloppy...
375
00:36:38,670 --> 00:36:40,669
... but I'm not that bad.
376
00:36:42,869 --> 00:36:44,869
Two of them, hm?
377
00:37:03,667 --> 00:37:06,667
This place is like a railroad
station. What can I do for you, sir?
378
00:37:06,867 --> 00:37:08,866
Would you mind getting
out of my bedroom?
379
00:37:12,067 --> 00:37:14,067
Where is Joanie?
380
00:37:15,166 --> 00:37:18,166
Er, hum. Well I don't know.
381
00:37:19,366 --> 00:37:21,365
Where did they go?
382
00:37:24,566 --> 00:37:26,565
You might as well ask
where they came from,...
383
00:37:28,765 --> 00:37:30,765
...who they are,...
384
00:37:31,865 --> 00:37:33,865
I don't have the faintest idea.
385
00:37:38,165 --> 00:37:42,164
If we're gonna have a conference on this
subject I think you'd better get out of here...
386
00:37:42,264 --> 00:37:44,264
...away from that bed
387
00:38:08,362 --> 00:38:10,362
The man is your friend!
388
00:38:10,462 --> 00:38:12,462
Well, he may be,...
389
00:38:12,562 --> 00:38:15,561
...but the odds are against it.
- O, very humorous that is.
390
00:38:16,761 --> 00:38:18,762
I don't like people making fun of me.
391
00:38:18,762 --> 00:38:20,761
I sympathize.
392
00:38:24,061 --> 00:38:26,060
I know your kind.
393
00:38:27,160 --> 00:38:29,161
Smart talking, bad living.
394
00:38:29,261 --> 00:38:31,261
People with no morals.
395
00:38:32,360 --> 00:38:36,360
Maybe my morals are different from yours.
- You don't have any!
396
00:38:42,760 --> 00:38:44,759
You think this junk's all that matters?
397
00:38:49,059 --> 00:38:53,059
I've been here before. I've seen
them. They're nasty, that's why?
398
00:38:55,259 --> 00:38:56,357
Well now, that depends
on how you look at them.
399
00:38:56,358 --> 00:39:00,358
You think I ought to like 'em?
- Sure, don't you?
400
00:39:04,658 --> 00:39:06,658
What have my morals got
to do with your Joanie?
401
00:39:11,957 --> 00:39:13,957
Very strange boy!
402
00:39:13,957 --> 00:39:15,957
I'm strange allright.
403
00:39:23,356 --> 00:39:25,356
I'll show you just how strange I am.
404
00:39:25,456 --> 00:39:28,456
Is this what you make your junk with?
- Give me that thing.
405
00:39:30,656 --> 00:39:34,656
Give it to me, I said. I don't have
anything to do with your Joanie.
406
00:39:54,654 --> 00:39:56,653
You don't know how
much this means to me.
407
00:39:56,754 --> 00:39:58,754
How could you be so cruel?
408
00:40:01,953 --> 00:40:03,953
I enjoyed it, my dear lady.
409
00:40:14,452 --> 00:40:16,452
I don't believe you.
410
00:41:34,746 --> 00:41:36,746
"Where are you, simple Simon?"
411
00:42:39,441 --> 00:42:41,440
There something going on
along the same fence, sir.
412
00:44:07,034 --> 00:44:09,034
The poor devils must have gone over.
413
00:44:24,133 --> 00:44:26,133
You're lucky to be alive, young man.
414
00:44:31,432 --> 00:44:33,932
Why, what kind of
establishment is this, then?
415
00:44:34,232 --> 00:44:36,131
A morgue?
416
00:44:36,132 --> 00:44:38,132
Block C, conference room.
417
00:44:57,031 --> 00:44:59,030
His name is Simon Wells
and he's an American.
418
00:44:59,130 --> 00:45:03,129
Now Major, what would I be likely
to know about a bloke like that?
419
00:45:03,229 --> 00:45:04,328
You tell me.
420
00:45:04,329 --> 00:45:06,330
What's he got to do with your lot?
421
00:45:08,530 --> 00:45:10,529
What's he got to do with your lot?
422
00:45:10,529 --> 00:45:15,528
Be careful. You gave Wells a beating and
today you are chasing him around here. Why?
423
00:45:16,829 --> 00:45:18,829
Major, Major, Major.
424
00:45:19,929 --> 00:45:23,928
I hope you remember my rights as
one of our Majesty's lawful subjects.
425
00:45:28,328 --> 00:45:30,328
As if you had any.
426
00:45:30,428 --> 00:45:32,428
That bothers me, that, does it?
427
00:45:43,927 --> 00:45:45,926
She's moving.
428
00:46:00,626 --> 00:46:02,625
- Where are we?
- Sst! No one is to speak!
429
00:46:03,725 --> 00:46:05,725
Take my hand, follow me.
430
00:46:07,925 --> 00:46:10,924
Your... your hand's as
cold as... ...as ice!
431
00:46:11,024 --> 00:46:13,025
You're warm!
432
00:46:13,125 --> 00:46:15,124
She's warm!
433
00:46:16,324 --> 00:46:18,324
Look, could you just
tell us where we are.
434
00:46:19,424 --> 00:46:21,423
Please, you mustn't speak,
it's much too dangerous.
435
00:46:22,524 --> 00:46:24,524
Simon, Simon, her
hand is as cold as ice.
436
00:46:24,624 --> 00:46:26,623
It doesn't get warm when I touch it.
437
00:46:29,823 --> 00:46:32,822
Well, we're... we're underground
and it's pretty cold here.
438
00:46:36,123 --> 00:46:40,122
But your hand doesn't feel like this. It
gets warm when I touch it. Hers doesn't.
439
00:47:01,121 --> 00:47:03,120
Wait.
440
00:47:31,418 --> 00:47:33,418
You may speak now, but not too loudly.
441
00:47:33,418 --> 00:47:35,418
They don't have eyes here.
442
00:47:35,518 --> 00:47:40,518
He means television cameras. They watch us in other
places. But they don't know about our hide-out.
443
00:47:40,718 --> 00:47:42,718
Who are they?
- Our teachers.
444
00:47:44,917 --> 00:47:46,917
Could we talk to your teachers?
445
00:47:47,017 --> 00:47:49,017
Oh no, you can't do that.
- Why not?
446
00:47:49,116 --> 00:47:52,117
They're not here, and if the eye saw
you, The black death would come...
447
00:47:52,217 --> 00:47:54,217
...and take you away from us.
448
00:47:55,316 --> 00:47:57,316
Haven't you come to save us?
449
00:47:57,416 --> 00:47:59,416
To save you from what?
450
00:47:59,516 --> 00:48:02,516
I told you were wrong,
Elisabeth. They don't know.
451
00:48:03,716 --> 00:48:05,716
Simon, I'm terribly cold.
452
00:48:08,915 --> 00:48:12,915
Children, even if we can't talk to your
teachers, would you show us the way back?
453
00:48:13,115 --> 00:48:16,115
We can put you back where we found you.
But there is no where to go from there.
454
00:48:16,215 --> 00:48:18,215
Please stay with us for a little while.
455
00:48:19,314 --> 00:48:24,315
We're soaking wet.
- Do you mind being wet? We don't mind being wet.
456
00:48:24,615 --> 00:48:26,614
Don't you catch cold?
457
00:48:27,714 --> 00:48:29,714
I don't know what you mean.
458
00:48:30,813 --> 00:48:32,813
You have blankets and towels?
- Yes.
459
00:48:32,913 --> 00:48:35,914
Richard will get you some
blankets from the dormitory.
460
00:48:37,113 --> 00:48:40,113
Come on, children. The rest of
you have to go to bed now anyway...
461
00:48:40,213 --> 00:48:43,212
...or they will be bound to notice.
- Can't we stay a little longer?
462
00:48:43,312 --> 00:48:45,312
No, do as I say.
463
00:48:45,412 --> 00:48:48,412
Can we touch before we
go? You said she was warm.
464
00:48:48,512 --> 00:48:52,512
Would you mind? You see, they've
never touched warm people before.
465
00:48:54,811 --> 00:48:56,811
It's allright.
466
00:48:56,912 --> 00:49:01,911
Henry, where're you going?
- I'm going to the screen, Victoria, because I missed my turn
467
00:49:02,111 --> 00:49:04,111
You will be missed and
you wil be punished.
468
00:49:04,211 --> 00:49:08,211
You can have your turn tomorrow.
- I don't care. You saw those two.
469
00:49:08,411 --> 00:49:10,411
And Richard saw a bird once.
470
00:49:10,411 --> 00:49:12,410
And I have never seen anything.
471
00:49:13,610 --> 00:49:15,610
All right, go on, but don't be long.
472
00:49:51,107 --> 00:49:55,107
I'll make sure the others are in bed. Then I'll come back.
- Thank you.
473
00:51:11,401 --> 00:51:13,401
We must be somewhere under
that military establishment.
474
00:51:14,601 --> 00:51:17,600
We should let them know we
are here, you'll get pneumonia.
475
00:51:17,700 --> 00:51:19,700
I'll be allright if I can get dry.
476
00:51:19,800 --> 00:51:22,800
Let's stay at least until
we find out what's going on.
477
00:51:22,900 --> 00:51:24,900
These children are not dumb.
478
00:51:43,799 --> 00:51:47,798
The sea doesn't look dangerous
from here. It looks very beautiful
479
00:51:47,898 --> 00:51:50,898
- But the cliff is dangerous.
You must be careful.
480
00:51:51,098 --> 00:51:53,098
- Is there no way down?
481
00:51:54,198 --> 00:51:56,198
- No.
482
00:51:56,298 --> 00:51:58,297
Do you think you'll be comfortable?
483
00:51:58,397 --> 00:52:00,397
Have you decided to stay?
484
00:51:59,397 --> 00:52:02,397
First we need to ask
some more questions.
485
00:52:03,597 --> 00:52:06,597
Let's begin at the
beginning. What's your name?
486
00:52:06,697 --> 00:52:07,796
- Victoria.
487
00:52:07,797 --> 00:52:09,797
Victoria, my name is
Simon. And this is Joan.
488
00:52:12,996 --> 00:52:14,997
There, I've saved your life.
489
00:52:16,096 --> 00:52:18,096
- [ King gasps ]
- I learned how to do it in gymn classes.
490
00:52:19,196 --> 00:52:21,196
- Totally luck, old chap.
491
00:52:22,395 --> 00:52:25,395
Don't you want to come
out now? And come insiode?
492
00:52:25,495 --> 00:52:27,496
The others are in there already.
493
00:52:27,596 --> 00:52:29,595
- Inside where?
- Inside here!
494
00:52:33,794 --> 00:52:35,794
Do you want me to help you?
495
00:53:13,492 --> 00:53:16,491
Trust the boys of the bloodhouse that
they will have something like this.
496
00:53:38,490 --> 00:53:40,489
Do that again!
497
00:53:48,889 --> 00:53:50,888
Are you coming inside?
498
00:53:52,088 --> 00:53:55,089
You said the others are in there?
- They are!
499
00:53:58,288 --> 00:54:00,288
Forth into battle, dear chaps.
500
00:54:07,688 --> 00:54:09,687
Open it.
501
00:54:16,086 --> 00:54:18,087
Open it.
502
00:54:18,187 --> 00:54:20,187
I can't do that, not from inside.
503
00:54:21,286 --> 00:54:23,286
It doesn't work from inside.
504
00:54:23,386 --> 00:54:25,386
You're not allowed to
talk here. Follow me.
505
00:54:27,486 --> 00:54:29,486
How old are you, Victoria?
506
00:54:30,686 --> 00:54:34,685
I'm eleven. We're all eleven. And we
all have our birthdays in the same week.
507
00:54:35,385 --> 00:54:37,885
- How long have you been here?
- We've been here always.
508
00:54:37,985 --> 00:54:39,985
- What about your parents?
Do they come and see you?
509
00:54:42,085 --> 00:54:44,084
Oh, we were hoping you were our parents.
510
00:54:48,384 --> 00:54:50,384
I see.
511
00:54:50,484 --> 00:54:52,484
And do you know why your cold?
512
00:54:53,584 --> 00:54:55,584
- There are some things, Simon,
which you can't understand...
513
00:54:55,684 --> 00:55:00,684
...You'll be told everything in time, each
new thing as you are able to understand it...
514
00:55:00,884 --> 00:55:03,883
...and not before.
- I found another one.
515
00:55:03,983 --> 00:55:06,983
- Don't tell lies, Henry.
- I did, I did!
516
00:55:07,183 --> 00:55:09,182
I found another one.
517
00:55:11,283 --> 00:55:13,283
I saved his life, Victoria.
518
00:55:13,383 --> 00:55:16,382
- Would you like a blanket too?
- No.
519
00:55:21,781 --> 00:55:24,782
- Is he warm too, Simon?
- Yes, Victoria.
520
00:55:25,981 --> 00:55:27,981
I almost drowned
looking for you, Joanie.
521
00:55:29,081 --> 00:55:32,080
Before you get yourself excited,
King, touch the little boys' face.
522
00:55:32,180 --> 00:55:38,180
- Ffff... Joanie, I don't want...
- Go on, touch the little boys' face.
523
00:55:47,880 --> 00:55:49,879
He's dead.
524
00:55:50,979 --> 00:55:52,979
He's dead, I tell you.
525
00:55:55,179 --> 00:55:57,179
- Never mind, Henry.
Never mind what he said.
526
00:55:58,279 --> 00:56:02,278
- Victoria, I'll promise we'll stay
until I find out how to help you.
527
00:56:02,478 --> 00:56:04,478
Now go to bed, children.
528
00:56:04,478 --> 00:56:06,479
- Off to bed now.
529
00:56:11,778 --> 00:56:15,777
I don't sit up nights asking questions
about your private affairs now, do I?
530
00:56:17,077 --> 00:56:20,077
I mean, your fence is
your fence all right.
531
00:56:20,177 --> 00:56:23,177
But we didn't ask the
yank to go jumping over it.
532
00:56:24,377 --> 00:56:27,376
Look, you don't want to know about
a private quarrel, now do you, Major?
533
00:56:29,577 --> 00:56:31,576
Let him go.
534
00:56:39,976 --> 00:56:43,975
Ah. Well er, much obliged to you, Major.
535
00:56:50,375 --> 00:56:55,374
All that that bloke needs is a good trashing.
- Yes, but I don't think he's lying. - No.
536
00:56:58,774 --> 00:57:00,773
Come over here, Joanie.
537
00:57:01,874 --> 00:57:04,874
Do what I say!
- She's staying where she is.
538
00:57:04,974 --> 00:57:07,973
King, as much as I dislike you,
you're still Joan's brother.
539
00:57:08,173 --> 00:57:10,173
- Yes, that's right.
540
00:57:10,273 --> 00:57:12,273
Come over here, Joanie.
541
00:57:12,273 --> 00:57:16,273
- Suppose we fight over Joan,
after we get out of here.
542
00:57:16,473 --> 00:57:17,572
- Allright, let's get out of here.
- You have to wait...
543
00:57:17,573 --> 00:57:21,572
...I promised the children that we'd
stay here at least for the night.
544
00:57:22,772 --> 00:57:24,772
Well I didn't promise
the zombies anything.
545
00:57:24,872 --> 00:57:26,872
And I'm nog gonna stay in
here and watch the two of you.
546
00:57:26,872 --> 00:57:28,872
- What d'you think we're going to do?
547
00:57:28,972 --> 00:57:30,971
- Don't talk dirty, Joanie.
548
00:57:31,071 --> 00:57:33,071
It's you, King, it's
you who thinks dirty.
549
00:57:33,171 --> 00:57:38,171
You tried to lock me up and you tried anything
you can think of, to stop me from being a woman...
550
00:57:38,371 --> 00:57:40,371
...because you never
had a girl yourself.
551
00:57:40,471 --> 00:57:42,470
- It's not true, Joanie.
- Yes it is!
552
00:57:43,470 --> 00:57:46,471
- I only want you out of
the hands of men like that.
553
00:57:46,671 --> 00:57:50,670
- Men like what? Any
man, any man at all.
554
00:57:50,770 --> 00:57:52,770
Would you let me go with
Ted or Sid or any of them?
555
00:57:53,969 --> 00:57:57,970
No man, no man at all, that's true, King.
- Leave me alone.
556
00:57:59,170 --> 00:58:01,169
Leave me alone.
557
00:58:02,269 --> 00:58:05,269
Just don't you put your
hands on them, that's all.
558
00:58:05,369 --> 00:58:07,368
Or I'll kill you both.
559
00:58:12,668 --> 00:58:15,668
And I'm gonna sit here and watch.
- What d'you think I am?
560
00:58:24,167 --> 00:58:27,167
Come on... dry yourself.
561
01:01:01,355 --> 01:01:03,355
Watch you head.
562
01:01:03,455 --> 01:01:06,755
- Two intruders, you said.
- No no, three.
563
01:01:08,655 --> 01:01:11,954
Romeo and Juliet, and er... and
the boy who broke my statue,...
564
01:01:12,054 --> 01:01:15,055
...a dangerous boy, I think.
- Have you told the police?
565
01:01:15,954 --> 01:01:18,254
- No. Should I?
566
01:01:18,054 --> 01:01:20,054
- There is nothing they can do.
567
01:01:20,154 --> 01:01:22,153
That's what I thought.
568
01:01:27,453 --> 01:01:30,753
This place seems to have a
fatal attraction for lovers.
569
01:01:32,653 --> 01:01:35,952
Now why fatal?
- It's just a frase.
570
01:01:37,853 --> 01:01:41,152
Well,... You can't blame the
place for everything, darling.
571
01:01:41,352 --> 01:01:44,352
Times change, people with them.
572
01:01:44,452 --> 01:01:48,452
Sometimes it brings you closer
together, sometimes it doesn't.
573
01:01:48,652 --> 01:01:50,652
Did I change so much, other
than becoming old and ugly?
574
01:01:51,751 --> 01:01:53,751
What would that matter then?
575
01:01:55,951 --> 01:01:58,951
It's just that you have
become a man with a purpose.
576
01:01:59,051 --> 01:02:01,051
You have a purpose too.
577
01:02:02,151 --> 01:02:06,850
Yes, but I tell mine to anyone who care
to listen. Yours is a secret purpose.
578
01:02:07,050 --> 01:02:09,349
I'm a public servant.
579
01:02:10,150 --> 01:02:13,450
You didn't have to become one.
580
01:02:13,650 --> 01:02:15,649
I felt I had no choice.
581
01:02:17,449 --> 01:02:20,748
It's too late to do
anything in private life.
582
01:02:21,649 --> 01:02:23,649
- Too late, why?
583
01:02:24,749 --> 01:02:30,048
I live with one fact. A power has been
released that will melt those stones.
584
01:02:30,848 --> 01:02:34,348
We must be ready when the time comes.
585
01:02:38,348 --> 01:02:41,647
You really believe it's
going to happen, don't you?
586
01:02:24,749 --> 01:02:44,048
Certainly, there's
absolutely no question.
587
01:02:45,647 --> 01:02:48,947
And there is nothing
we can do to prevent it?
588
01:02:49,147 --> 01:02:51,146
- Nothing
589
01:02:55,347 --> 01:03:00,346
Well. ... Back to work.
590
01:03:06,846 --> 01:03:08,845
I don't believe that.
591
01:03:16,245 --> 01:03:21,244
Excuse me sir, may I have a word
with you. We've found nothing, sir.
592
01:03:22,444 --> 01:03:24,444
We're looking for three people.
593
01:03:27,644 --> 01:03:32,643
Haha. A pulic servant is the only
servant who has secrets from his master.
594
01:03:32,943 --> 01:03:35,943
I'm very sorry to leave
you at the last quarter.
595
01:03:36,043 --> 01:03:39,043
- Duty calls?
- Duty calls!
596
01:03:54,842 --> 01:03:57,841
# My hair is gray, but not
with years, Nor grew it white...
597
01:03:57,941 --> 01:04:01,941
# ...In a single night, As men's
have grown from sudden fears: ...
598
01:04:02,141 --> 01:04:07,141
# ...My limbs are bow'd, though not
with toil, But rusted with a vile repose,
599
01:04:07,340 --> 01:04:12,341
# ...For they have been a dungeon's spoil,
And mine has been the fate of those...
600
01:04:12,541 --> 01:04:18,540
# ...To whom the goodly earth and air Are bann'd, and barr'd
- forbidden fare?... #
601
01:04:45,938 --> 01:04:48,937
What's the matter, Joan?
- My head hurts. I must get some air.
602
01:04:52,137 --> 01:04:54,137
I brought you something to eat.
603
01:04:59,437 --> 01:05:02,436
What is it?
- Lunch!
604
01:05:03,636 --> 01:05:06,636
Is this what you eat all the time?
605
01:05:07,836 --> 01:05:11,836
Yes. It has all the minerals and
vitamins. We make it ourselves in the lab.
606
01:05:20,335 --> 01:05:22,335
Were you ever a child, Holland?
607
01:05:22,435 --> 01:05:25,434
I'm sure you don't expect
me to answer that one, sir.
608
01:05:25,534 --> 01:05:28,535
There's always one child missing.
It's been like that for two days.
609
01:05:28,635 --> 01:05:30,634
Going to the
hide-out. - Yes.
610
01:05:30,734 --> 01:05:32,734
And I should like
permission to investigate it.
611
01:05:33,934 --> 01:05:41,434
Have you never had a secret hiding place? You know, in all this time,
Holland, you had nothing more to worry you than one stray rabbit.
612
01:05:41,734 --> 01:05:47,233
How many times have I told you that the mental health of
the children is more important than your ideas of security.
613
01:05:47,433 --> 01:05:51,433
That will be all, Holland.
Thank you very much.
614
01:05:53,733 --> 01:05:59,732
Well, do try to confine yourself to the practical side of
it and don't try to explain the scientific details to me.
615
01:05:59,932 --> 01:06:03,932
You know that I'm against the present arrangement.
- That's not your province, Talbot.
616
01:06:04,132 --> 01:06:08,131
And we must be ready when the time comes.
- It makes observation more difficult, ...
617
01:06:08,331 --> 01:06:11,331
...and we still don't know anything
about maintaining ther immunity.
618
01:06:11,431 --> 01:06:14,431
- Well?
- You remember sir, how we lost the other two?
619
01:06:14,531 --> 01:06:19,530
- What is it, Talbot?
- Mary is developing the same symptoms.
620
01:06:21,830 --> 01:06:24,830
Mary, Mary, You're going
to have an injection.
621
01:06:33,329 --> 01:06:39,329
It comes in spells, Joanie. A
chill doesn't come in spells.
622
01:06:39,629 --> 01:06:41,628
It's being locked up that does it.
623
01:06:42,728 --> 01:06:44,728
I'll be alright.
624
01:06:53,128 --> 01:06:58,128
We think we were being punished for our sins
in a dungeon, like the prisoner of Chillon.
625
01:06:58,328 --> 01:07:01,327
When the time comes our parents are going
to come and open the magic doors for us.
626
01:07:01,527 --> 01:07:05,526
There's no such thing as magic. Your
aren't aking account of the facts.
627
01:07:05,626 --> 01:07:08,627
What are the facts, William?
- We're on a huge spaceship...
628
01:07:08,827 --> 01:07:13,826
...We're going to a star. They're teaching us the history of
earth so that we can build a civilization when we get there.
629
01:07:14,026 --> 01:07:19,026
It's going to be a long long trip. By the
time we get there our teachers will be dead.
630
01:07:20,226 --> 01:07:23,225
That doesn't take account of the rabbit.
- The rabbit was on board all the time.
631
01:07:23,425 --> 01:07:24,424
- Tell me about the rabbit.
632
01:07:24,425 --> 01:07:28,425
We found it one day in here.
- And we used to play with it.
633
01:07:28,625 --> 01:07:32,625
But it grew sleepy and its hair fell out.
And the Black Death came and took it away.
634
01:07:28,625 --> 01:07:32,625
We can't tell you everything now.
We got to get you out of here.
635
01:07:33,825 --> 01:07:35,824
Will you show me the doors?
636
01:07:40,124 --> 01:07:52,124
There's the cave door, and there's the lift where the Black Death comes down.
- And?
637
01:07:52,623 --> 01:07:55,623
But there's another door.
- You take me there.
638
01:07:56,123 --> 01:08:00,722
No he can't, the eyes will see him.
- That doesn't matter, I worked out all the blind spots.
639
01:08:00,922 --> 01:08:03,923
Come on, we may not have much time. - #@#,
Simon! - Don't worry, just wait for me!
640
01:08:09,322 --> 01:08:12,321
Good morning.
- I thought you'd better see this for yourself, sir.
641
01:08:16,621 --> 01:08:19,621
I wish you had let me
investigate that hide-out, sir.
642
01:08:22,820 --> 01:08:24,820
- Sir!
643
01:08:24,921 --> 01:08:27,921
What's he doing? He's following one
of the children. The young William.
644
01:08:28,021 --> 01:08:33,020
Very ingenious of young William But
he forgot that Wells is six feet tall.
645
01:08:33,320 --> 01:08:35,319
Turn them off. I hate those things!
646
01:08:38,520 --> 01:08:41,519
But they are necessary!
- It is not necessary of you to tell me so.
647
01:08:42,719 --> 01:08:48,719
The others may be dead
or they may be with him.
648
01:08:50,019 --> 01:08:53,018
If he went over the cliff when the tide
was right, he could have reached the cave.
649
01:08:53,118 --> 01:08:55,118
Well then there must be something
wrong with the cave door.
650
01:08:55,218 --> 01:08:59,218
Or else he didn't go over the cliff at all.
- Check the birdhouse door first,...
651
01:08:59,318 --> 01:09:02,318
...make sure that Miss Nielssen doesn't see you.
Then take the boat out and check the cave entrance
652
01:09:02,518 --> 01:09:05,517
When we find out how he got in, we
can worry how we can get him out.
653
01:09:06,617 --> 01:09:11,617
He's been there too long already. I do
not want the children to watch him die.
654
01:09:22,316 --> 01:09:25,316
It's just an ordinary lock on this side.
655
01:09:25,416 --> 01:09:27,416
What is a lock, Simon?
656
01:09:37,915 --> 01:09:40,914
Good afternoon, Miss Nielssen.
- Good afternoon.
657
01:09:41,114 --> 01:09:44,115
- I hope I'm not interrupting anything?
- No.
658
01:09:44,215 --> 01:09:49,214
The name is Gregory. You may remember we met at the Closter the other day.
- I remember you.
659
01:09:50,514 --> 01:09:54,514
You're one of Bernard's toy soldiers, aren't you?
- Yes, that's right.
660
01:09:55,714 --> 01:10:02,713
I've been promising myself I would come and see your work some day, by way of improving my mind.
- Mmm. Very clever. Very clever.
661
01:10:07,113 --> 01:10:12,112
It's a very interesting effect, that. Sort of unfinished, really, isn't it?
- Well now,....
662
01:10:12,412 --> 01:10:16,412
...isn't everything in life
sort of unfinished, hmm?
663
01:10:16,512 --> 01:10:20,512
Well, I never really
thought of it like that.
664
01:10:29,011 --> 01:10:33,010
May I come in? - Please,
please. - Thank you.
665
01:10:45,709 --> 01:10:50,709
I hope you don't mind silly questions?
- As long as you don't mind my silly answers.
666
01:10:50,909 --> 01:10:56,908
- Shouldn't I?
- If I could explain these, I wouldn't have to make them.
667
01:10:58,308 --> 01:11:00,309
Yes, quite.
668
01:11:14,907 --> 01:11:19,907
Thank you, Miss Nielssen, You've been very kind. -
Nothing, nothing at all. Come again. Come again. - Thank yo.
669
01:11:27,506 --> 01:11:29,506
All clear Captain.
670
01:11:44,105 --> 01:11:46,105
I'm Sid.
671
01:11:50,404 --> 01:11:52,404
Yes, I've noticed you hanging around.
672
01:11:53,504 --> 01:11:57,504
Perhaps you noticed other
things, too. Where's King?
673
01:11:59,804 --> 01:12:02,803
I hope you have a better
sense of humour than he does.
674
01:12:02,903 --> 01:12:05,904
Yeah, I'm laughing all the time. We
haven't seen him when he came up here
675
01:12:07,104 --> 01:12:12,103
Would you like me to find him for
you? Yeah, maybe you know where he is.
676
01:12:12,303 --> 01:12:15,302
Maybe you know where the brass
is knocking about in your quarry.
677
01:12:21,702 --> 01:12:25,701
[ Bell is ringing ]
678
01:12:29,302 --> 01:12:33,301
Quiet, please. Order, please.
- Sir, Mary's not here.
679
01:12:33,401 --> 01:12:36,401
Don't worry about that,
Victoria. Mary is to stay in bed.
680
01:12:36,601 --> 01:12:42,601
Now children, I have called you together at this unusual time
because it is very important and I want you to cooperate with me.
681
01:12:43,901 --> 01:12:48,900
I know that you have some big people in your
hide-out. Oh yes, I know about your hide-out...
682
01:12:49,100 --> 01:12:53,100
... and I wanted you to keep it. But I
will not be able to let you keep it,...
683
01:12:53,200 --> 01:12:59,199
...unless you help me, is that understood. If you will not
help me, I will be forced to take your hide-out away from you.
684
01:13:01,099 --> 01:13:06,099
Now, Victoria, how many of these
'big people' are you hiding?
685
01:13:09,498 --> 01:13:14,499
Don't be stubborn, children, it's very
important. Big people are dangerous to you.
686
01:13:17,798 --> 01:13:21,797
How did they get inside?
687
01:13:22,497 --> 01:13:24,998
Very well, I can find
out all that later.
688
01:13:25,698 --> 01:13:29,197
Now, Victoria, I want you to go to them
and tell them to come out. Tell them...
689
01:13:29,297 --> 01:13:32,297
...to come to the lift
and we will get them out.
690
01:13:32,397 --> 01:13:36,397
- We want to keep them here, sir.
- You cannot.
691
01:13:36,597 --> 01:13:40,596
I'm very sorry to tell you this.
But here is dangerous for them.
692
01:13:40,796 --> 01:13:43,796
They'll become ill, they will
go sleepy if they stay with you.
693
01:13:43,896 --> 01:13:50,895
They are warm, and nothing
that's warm can live with you. ...
694
01:13:51,195 --> 01:13:54,195
... You will remember what happened to the rabbit.
- You're just trying to frighten us, sir. ...
695
01:13:54,295 --> 01:13:59,295
... We don't believe you.
- You killed the rabbit because we loved it. You sent the Black Death for it because we loved it.
696
01:14:00,595 --> 01:14:02,594
I love you, children, and
I'm trying to protect you.
697
01:14:02,694 --> 01:14:06,694
- You don't.
- You don't.
698
01:14:07,894 --> 01:14:12,894
- Think, children, think.
You will have to do as I say.
699
01:14:16,193 --> 01:14:21,193
King, King, where are you? King, the Black
Death is coming and gonna take you away.
700
01:14:21,493 --> 01:14:26,492
What is it, Henry?
- He's coming for you. You'll get sleepy like the rabbit.
701
01:14:26,692 --> 01:14:31,693
...and open the cave door for us.
- What's the good of that?
702
01:14:31,892 --> 01:14:34,892
- I've been to the other door. It's no good
without a key. You think you can climb these cliffs?
703
01:14:34,992 --> 01:14:37,991
We'll have to swim for it.
- Through those rocks, with a tide like that, with the kids?...
704
01:14:38,191 --> 01:14:44,191
Let them come for us. - No! [ muffled
cry ] - King, I've seen too much.
705
01:14:45,491 --> 01:14:48,491
Are you coming, or not?
706
01:14:52,791 --> 01:14:54,791
Thank you.
707
01:14:55,191 --> 01:15:00,190
I know it's kid stuff, knocking about
in a gang. But what else is there to do?
708
01:15:04,590 --> 01:15:08,589
What would you like to do?
- I don't know.
709
01:15:08,789 --> 01:15:10,789
There aught to be something to do?
710
01:15:33,386 --> 01:15:35,979
Guard, bring the dingy in.
711
01:16:02,585 --> 01:16:05,585
I have had to send someone down.
Because of your disobedience.
712
01:16:10,985 --> 01:16:12,984
Children!
713
01:16:15,084 --> 01:16:20,083
... This is a crisis. ...not understand
what is happening. Now try to be quiet.
714
01:16:20,884 --> 01:16:24,284
Think! Think! You will have
to do as I say eventually.
715
01:17:49,977 --> 01:17:53,976
You'd better come out,
Howard. We can't direct you.
716
01:18:31,673 --> 01:18:36,673
Let me go man, for God's sake. Let me go.
- All I want is that key.
717
01:18:31,673 --> 01:18:40,673
- Get rid of it, throw
it away! Throw it away!
718
01:18:39,973 --> 01:18:43,973
Why are you so afraid of this, Major?
- Because we'll go blind, man!
719
01:18:51,172 --> 01:18:53,171
- Get up.
720
01:18:54,572 --> 01:18:56,572
Give me that thing
721
01:19:07,171 --> 01:19:11,170
- Won't do you any good now.
- Now let's be equal.
722
01:19:12,870 --> 01:19:15,370
- Watch him. Joan!
723
01:19:18,570 --> 01:19:21,570
I'm getting you all out of here.
724
01:19:44,668 --> 01:19:47,667
They should be getting
out of these clothes first.
725
01:19:45,768 --> 01:19:52,767
Go on, take 'em off. All of you. - Simon,
we can't. - Don't argue, take them off.
726
01:19:53,067 --> 01:19:58,066
- We can't undress in front of each other.38
- You do as I say.
727
01:19:59,266 --> 01:20:02,267
- Allright, children, undress.
728
01:20:23,265 --> 01:20:27,265
- That's right, Wells. The children
themselves are radio active.
729
01:20:30,564 --> 01:20:37,564
- The children? What in heaven's name are you doing?
- You can't be expected to understand.
730
01:20:37,864 --> 01:20:42,863
- I'm taking them out of here.
- You can't do that, they're dangerous.
731
01:20:46,263 --> 01:20:53,262
- Please Simon, take us out! Please take us out!
- Please!
732
01:20:55,562 --> 01:20:59,562
- Wells, you can't!
- Can't I? Come on children.
733
01:21:01,862 --> 01:21:07,862
- Can we put our clothes on?
- Yes, it doesn't matter now.
734
01:21:08,961 --> 01:21:16,160
- Do you understand what you're doing? - Do you
understand what you're doing? - Yes, certainly.
735
01:21:18,561 --> 01:21:24,560
- Tie him to the bed.
Tie him to the bed!
736
01:21:30,060 --> 01:21:33,059
Come on, Joan. We can't wait.
737
01:21:33,159 --> 01:21:37,159
- I want to go too, Joan.
- We can't leave her, Simon, she's sick.
738
01:21:39,358 --> 01:21:41,359
- Be careful.
739
01:22:14,856 --> 01:22:17,856
Now the children were opening the locks with the
radiation of their own bodies. Now, I've been here,...
740
01:22:17,956 --> 01:22:20,955
... we needn't worry about the
cave door, because I've checked it.
741
01:22:22,155 --> 01:22:27,155
- Then take a complet detachment to this door.02
Alert the helicopters, in case they get any farther.
742
01:22:27,355 --> 01:22:33,354
And Gregory, if Mis Nielssen is at the studio, make sure she doesn't see anything. And hurry.
- Yes sir.
743
01:22:59,753 --> 01:23:03,752
Hello! Anybody there?
744
01:23:45,649 --> 01:23:53,649
Here we are my love. We took a walk. That's the world.
- I'm frightened.
745
01:23:54,948 --> 01:23:56,948
Don't be frightened.
746
01:24:04,348 --> 01:24:08,347
Look, here's something
small, a little flower.
747
01:24:52,344 --> 01:24:54,343
Let me go!
748
01:25:14,242 --> 01:25:18,241
Go away from me.
- No! I'm coming with you, King!
749
01:25:19,441 --> 01:25:23,442
They're children, Bernard. - Gregory!
- Yes sir! - Henry's gone! In the car.
750
01:25:29,940 --> 01:25:32,941
- I've seen you before. You're the man
who knows all about violence, aren't you?
751
01:25:34,041 --> 01:25:39,040
You're the man who knows all the answers,
aren't you? Why are you doing this?
752
01:25:39,340 --> 01:25:44,340
What's it all for? What are you
trying to make out of these children?
753
01:25:45,540 --> 01:25:51,539
What do you want with us?
Anwser me! Will you answer me!
754
01:25:52,839 --> 01:25:57,839
- Where is Major Holland? -
He's down there? - Is he alive?
755
01:25:58,039 --> 01:26:04,038
- He's alive! - Gregory, get him out of
there, as quickly as possible. - Yes sir.
756
01:26:05,339 --> 01:26:12,337
- Mr Wells, you and the young
lady may go to your boat.
757
01:26:17,837 --> 01:26:22,837
Children, Bernard. 48
- The worst of this incident is ...
758
01:26:23,137 --> 01:26:30,136
...that my children will now think of
themselves as prisoners and as freaks.
759
01:26:31,436 --> 01:26:35,435
- Did you do this thing to them, Bernard?
- They were born as they are. ...
760
01:26:35,635 --> 01:26:44,635
...Their mothers were exposed to an unknown
kind and level of radiation by an accident.
761
01:26:45,035 --> 01:26:50,035
I don't need to tell you that there are such
accidents. Three hundred in the past fifteen years.
762
01:26:50,235 --> 01:26:58,234
That is a fact. We don't yet know how to repeat
the exact conditions that produce these children.
763
01:26:59,634 --> 01:27:04,634
- You mean you would if you could?
- Certainly.
764
01:27:07,233 --> 01:27:10,233
- Ahh.
- Freya.
765
01:27:14,533 --> 01:27:19,532
Freya. It is now
desperately important ...
766
01:27:19,732 --> 01:27:25,732
...that you should try to
understand me and what I'm doing.
767
01:27:27,032 --> 01:27:32,032
Life has the power to change.54
After the first great explosion...
768
01:27:32,232 --> 01:27:40,230
...strange wonderful flowers,
unknown before, bloomed in the desert.
769
01:27:40,630 --> 01:27:45,630
To survive the destruction that is
inevitably coming, we need a new kind of man.
770
01:27:45,830 --> 01:27:53,830
An accident gave us these nine precious children.
The only humans beings who have a chance to live...
771
01:27:54,230 --> 01:28:00,229
...in the conditions which must
inevitably exist when the time comes.
772
01:28:01,529 --> 01:28:08,529
Every civilised nation is searching, searching
for the key to survival that we have found.
773
01:28:11,928 --> 01:28:14,928
- I don't want to hear any more.
- I didn't want you to know.
774
01:28:18,128 --> 01:28:21,127
You will remember my
warning when you arrived.
775
01:28:26,027 --> 01:28:31,027
- But you let the American and the girl go.
- They are dying already. They will never ...
776
01:28:31,327 --> 01:28:35,326
...make contact with another human being and
when they die, they both will be destroyed. ...
777
01:28:35,426 --> 01:28:43,426
...Freya, you too, know my secrets now.
My children are the buried seeds of life.
778
01:28:43,826 --> 01:28:47,825
When that time comes, the thing
itself will open up the door ...
779
01:28:47,925 --> 01:28:52,925
... and my children will
go out to inherit the earth.
780
01:28:53,225 --> 01:28:59,224
- What earth, Bernard? What
earth will you leave them?
781
01:29:00,525 --> 01:29:07,524
After all that man has made and still has
to make. Is this the extend of your dream?
782
01:29:07,824 --> 01:29:14,824
To set nine ice cold children
free, in the ashes of the universe.
783
01:29:16,123 --> 01:29:19,123
I have no choice, I
have no choice at all.
784
01:29:20,323 --> 01:29:23,323
- You refuse to join me. 24:42
785
01:29:28,422 --> 01:29:33,422
You know what your refusal means.
- Yes.
786
01:29:34,622 --> 01:29:39,621
It means that you are wasting
wathever time I have left.
787
01:29:56,321 --> 01:30:02,320
Whoosh, whoosh. It goes so
fast, King. The world so big!
788
01:30:14,019 --> 01:30:20,019
- Get out now. I can't take
you anywhere. Go back, Henry.
789
01:30:21,118 --> 01:30:26,118
- I can't, not now. I don't like it back
there. The others don't like me very much.
790
01:30:26,817 --> 01:30:32,817
- Get out of the car. Look after yourself.
- I saved your life, King, and I mean to stay here.
791
01:30:35,217 --> 01:30:41,217
- You're poison. Don't you know
you're poison? You're killing me.
792
01:32:19,009 --> 01:32:25,008
We can start again, Joan. We can
go back again to the beginning.
793
01:32:26,308 --> 01:32:30,308
We can't, Simon. We
can't leave the children.
794
01:34:01,201 --> 01:34:07,200
Help! Help! Help! Help! Help!
Please help us! Someone help us!
795
01:34:07,500 --> 01:34:13,500
Someone help us! Please
help us! Help! Help!
796
01:34:13,700 --> 01:34:31,699
Someone help us! Help!
Help! Help! Help! ...
67265
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.