Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,805 --> 00:00:18,101
GRACE: Now, children,
are you Sitting comfortably?
2
00:00:18,185 --> 00:00:21,146
Then I'll begin.
3
00:00:21,230 --> 00:00:24,441
This story started
many thousands of years ago...
4
00:00:24,525 --> 00:00:27,819
but it was all over
in just seven days.
5
00:00:27,903 --> 00:00:29,821
All that long, long time ago...
6
00:00:29,905 --> 00:00:31,990
none of the things
we can see now...
7
00:00:32,740 --> 00:00:35,118
the sun, the moon,
the stars, the earth...
8
00:00:35,202 --> 00:00:38,914
the animals and plants,
not a single one existed.
9
00:00:39,810 --> 00:00:40,916
Only God existed...
10
00:00:40,999 --> 00:00:43,585
and so only He
could have created them.
11
00:00:43,669 --> 00:00:45,379
And He did.
12
00:02:55,217 --> 00:02:58,136
MRS. MILLS: Simpson.
What a character he was.
13
00:02:58,220 --> 00:03:00,263
| wonder whatever became of him?
14
00:03:00,430 --> 00:03:02,849
MR TUTTLE: Oh, | imagine
he's dead like all the rest.
15
00:03:02,933 --> 00:03:05,560
MRS. MILLS:
Ah, those were the days.
16
00:03:14,945 --> 00:03:16,947
Mr Tuttle, your hair.
17
00:03:24,871 --> 00:03:26,123
Yes?
18
00:03:26,289 --> 00:03:29,126
Good morning, ma'am.
We've come about the--
19
00:03:29,292 --> 00:03:32,838
Oh, yes, of course.
20
00:03:32,921 --> 00:03:34,214
Come in.
21
00:03:35,799 --> 00:03:37,968
| wasn't expecting you so soon.
22
00:03:45,976 --> 00:03:47,269
You are...?
23
00:03:47,352 --> 00:03:48,895
I'm Bertha Mills, ma'am.
24
00:03:48,979 --> 00:03:51,189
And this is Edmund Tuttle.
25
00:03:51,273 --> 00:03:52,899
Pleased to meet you, ma'am.
26
00:03:52,983 --> 00:03:54,693
You must be the gardener.
27
00:03:54,776 --> 00:03:56,903
That's right. The gardener.
28
00:03:57,700 --> 00:04:00,949
And this young lady
is called Lydia.
29
00:04:01,116 --> 00:04:03,577
Have you had
much experience in service?
30
00:04:03,660 --> 00:04:06,830
Oh, don't let that angel face
fool you, ma'am.
31
00:04:06,913 --> 00:04:08,832
She's older than she looks.
32
00:04:08,999 --> 00:04:10,751
Can you iron?
33
00:04:13,128 --> 00:04:15,172
What's the matter?
Has the cat got your tongue?
34
00:04:15,338 --> 00:04:19,593
She can't talk, ma'am.
35
00:04:19,676 --> 00:04:21,178
The poor little mite's a mute.
36
00:04:21,344 --> 00:04:22,888
Oh.
37
00:04:22,971 --> 00:04:24,473
Oh, but she's
a good little worker.
38
00:04:24,556 --> 00:04:25,557
| can promise you that.
39
00:04:25,724 --> 00:04:28,310
All right.
40
00:04:28,393 --> 00:04:30,896
All right. The other girl
| had spoke too much, anyway.
41
00:04:30,979 --> 00:04:33,648
Follow me.
Mrs. Mills, you and the girl...
42
00:04:33,732 --> 00:04:36,485
will sleep in the attic room
at the top of the stairs.
43
00:04:36,568 --> 00:04:39,863
- And you, Mr...
- Tuttle, ma'am.
44
00:04:39,946 --> 00:04:44,451
You could sleep in the shed
around the back.
45
00:04:44,534 --> 00:04:47,829
As you can see, the housework
has been rather neglected...
46
00:04:47,913 --> 00:04:50,207
since the servants disappeared
almost a week ago.
47
00:04:50,373 --> 00:04:52,501
You mean they just vanished?
48
00:04:52,584 --> 00:04:55,212
GRACE: Into thin air.
49
00:04:55,378 --> 00:04:57,589
No notice, nothing. They didn't
even collect their wages.
50
00:04:57,672 --> 00:05:00,550
They... they just left us.
51
00:05:00,634 --> 00:05:02,844
MRS. MILLS:
What a strange thing to do.
52
00:05:02,928 --> 00:05:04,888
GRACE: You'll soon find out
there are times...
53
00:05:04,971 --> 00:05:08,433
when this house is not
exactly an ideal home.
54
00:05:08,517 --> 00:05:10,185
Hence my advertisement
in the newspaper...
55
00:05:10,268 --> 00:05:13,688
requesting honest,
hard-working people.
56
00:05:13,772 --> 00:05:16,525
There's nobody more honest
or hard-working than us.
57
00:05:16,608 --> 00:05:17,859
Isn't that right, Mr Tuttle?
58
00:05:17,943 --> 00:05:20,280
Oh, aye, we're very honest.
59
00:05:20,111 --> 00:05:23,240
And, um, very hard-working.
60
00:05:26,117 --> 00:05:28,495
The kitchen.
61
00:05:28,578 --> 00:05:30,413
| have breakfast at 8:00...
62
00:05:30,497 --> 00:05:32,499
the children at 9:00.
63
00:05:32,582 --> 00:05:35,710
Lunch will be served at 1:00
and dinner at 7:30.
64
00:05:35,794 --> 00:05:38,171
MRS. MILLS:
And the master, ma'am?
65
00:05:40,715 --> 00:05:43,218
The master went off to war...
66
00:05:43,301 --> 00:05:45,110
a year and a half ago.
67
00:05:45,178 --> 00:05:49,140
I've had no news
since the war ended.
68
00:05:49,224 --> 00:05:50,642
Which of you does the cooking?
69
00:05:50,725 --> 00:05:53,610
MRS. MILLS:
I'm so sorry, ma'am.
70
00:05:53,144 --> 00:05:55,630
Which of you does the cooking?
71
00:05:55,230 --> 00:05:57,107
You'll notice what I'm doing.
72
00:05:57,190 --> 00:06:00,652
In this house,
no door must be opened...
73
00:06:00,735 --> 00:06:02,821
without the previous one
being closed first.
74
00:06:02,904 --> 00:06:05,574
It is vital
that you remember this.
75
00:06:05,657 --> 00:06:07,659
It's not as easy
as it may seem.
76
00:06:07,742 --> 00:06:10,745
There are 15 different keys
for all of the 50 doors...
77
00:06:10,829 --> 00:06:14,249
depending on which area of
the house you're in at the time.
78
00:06:14,332 --> 00:06:16,835
Mrs. Mills,
from tomorrow onwards...
79
00:06:16,918 --> 00:06:19,379
| will be leaving
a set of keys in your charge.
80
00:06:19,462 --> 00:06:20,839
Yes, ma'am.
81
00:06:21,060 --> 00:06:22,883
The music room.
82
00:06:22,966 --> 00:06:25,260
That old piano was already here
when we moved in.
83
00:06:25,343 --> 00:06:29,306
Please do not let
the children thump away on it.
84
00:06:29,472 --> 00:06:31,182
It sets off my migraine.
85
00:06:31,266 --> 00:06:35,896
Silence is something that we
prize very highly in this house.
86
00:06:35,979 --> 00:06:38,648
That is why you will not find
a telephone, a radio...
87
00:06:38,732 --> 00:06:40,817
or anything else
that makes a racket.
88
00:06:40,901 --> 00:06:43,280
Oh, we don't have
electricity, either.
89
00:06:43,194 --> 00:06:45,530
During the war, the Germans
kept cutting it off...
90
00:06:45,614 --> 00:06:48,116
so we learned to live
without it. Let's continue.
91
00:06:48,199 --> 00:06:50,785
Ma'am, there's no need
to show us the whole house.
92
00:06:50,869 --> 00:06:51,953
GRACE: Yes!
93
00:06:52,120 --> 00:06:55,206
Yes, there is.
94
00:06:55,290 --> 00:06:57,834
Most of the time,
you can hardly see your way.
95
00:06:57,918 --> 00:06:59,669
It's often difficult
to make out...
96
00:06:59,836 --> 00:07:02,923
if there is a table, a chair,
a door, a sideboard...
97
00:07:03,890 --> 00:07:07,135
or one of my children
playing hide and seek.
98
00:07:07,218 --> 00:07:10,263
What do you mean, ma'am?
99
00:07:10,347 --> 00:07:13,224
Perhaps | should introduce you
to the children.
100
00:07:19,147 --> 00:07:21,232
Mr Tuttle,
you can see to the garden now.
101
00:07:21,316 --> 00:07:22,567
You'll find tools in the shed.
102
00:07:22,651 --> 00:07:24,235
Yes, ma'am.
103
00:07:24,319 --> 00:07:26,821
You two can start closing
the curtains.
104
00:07:26,905 --> 00:07:28,615
All of them.
105
00:07:58,645 --> 00:08:00,480
Come.
106
00:08:11,199 --> 00:08:14,452
I'll wake them.
You wait here.
107
00:08:14,619 --> 00:08:16,746
Whatever you do,
don't open the curtains.
108
00:08:20,250 --> 00:08:22,544
Wakey, wakey.
109
00:08:24,754 --> 00:08:26,881
Now, come on.
110
00:08:26,965 --> 00:08:29,801
Eyes closed, hands together.
111
00:08:29,884 --> 00:08:32,887
CHILDREN:
Let it be, at light of day...
112
00:08:32,971 --> 00:08:35,140
Jesus, to whom now | pray.
113
00:08:35,223 --> 00:08:37,559
Blessed be the Virgin pure...
114
00:08:37,642 --> 00:08:39,686
whom | greet with faith
too short.
115
00:08:39,769 --> 00:08:41,855
Jesus, Mary, spotless rose...
116
00:08:41,938 --> 00:08:45,191
keep us till this day
doth close.
117
00:08:50,405 --> 00:08:52,741
They're still half asleep.
118
00:08:52,824 --> 00:08:56,202
MRS. MILLS:
What sweet little children.
119
00:08:56,369 --> 00:08:59,581
Well... what do you say?
120
00:08:59,748 --> 00:09:01,833
How do you do?
121
00:09:01,916 --> 00:09:03,626
How do you do?
122
00:09:03,793 --> 00:09:07,297
How do you do, children?
123
00:09:07,380 --> 00:09:09,900
My name is Mrs. Mills...
124
00:09:09,174 --> 00:09:12,302
but you can call me
Bertha if you like.
125
00:09:12,385 --> 00:09:14,179
What are your names?
126
00:09:14,262 --> 00:09:16,765
- Anne.
- Nicholas.
127
00:09:16,931 --> 00:09:21,311
Anne and Nicholas.
What pretty names.
128
00:09:21,394 --> 00:09:24,105
ANNE: Are you going to be
our new nanny?
129
00:09:24,272 --> 00:09:26,107
Mm-hmm.
130
00:09:27,317 --> 00:09:30,612
Yes, my dears.
I'm your new nanny.
131
00:09:30,779 --> 00:09:32,614
It's time for their breakfast.
132
00:09:32,697 --> 00:09:34,741
Lydia, go to the kitchen
and close every shutter.
133
00:09:41,748 --> 00:09:44,501
The doctors were never able
to find a cure.
134
00:09:44,584 --> 00:09:46,503
For what?
135
00:09:46,586 --> 00:09:48,880
Their condition.
136
00:09:48,963 --> 00:09:53,426
The children have
a very serious allergy to light.
137
00:09:53,510 --> 00:09:55,845
They are photosensitive
and must never be exposed...
138
00:09:55,929 --> 00:09:58,223
to any light
much stronger than this.
139
00:09:58,306 --> 00:10:00,475
Otherwise,
in a matter of minutes...
140
00:10:00,558 --> 00:10:02,352
they will break out
in sores and blisters...
141
00:10:02,435 --> 00:10:05,688
and begin to suffocate.
142
00:10:05,772 --> 00:10:07,232
It would eventually be fatal.
143
00:10:07,315 --> 00:10:09,526
MRS. MILLS: Good heavens.
144
00:10:10,735 --> 00:10:12,403
| don't like this toast.
145
00:10:12,487 --> 00:10:14,300
Oh? Why not?
146
00:10:14,114 --> 00:10:16,282
It tastes funny.
147
00:10:16,366 --> 00:10:18,284
| liked it better before.
148
00:10:18,368 --> 00:10:22,664
That's because before,
somebody else made it.
149
00:10:22,747 --> 00:10:24,958
When are they coming back?
150
00:10:26,960 --> 00:10:28,419
They're not coming back, child.
151
00:10:28,586 --> 00:10:31,422
Just like Daddy.
152
00:10:31,589 --> 00:10:33,967
Daddy is coming back, though.
153
00:10:34,134 --> 00:10:38,179
Mrs. Mills, our father's
fighting in a war in France.
154
00:10:38,263 --> 00:10:39,514
NICHOLAS: It's the World War.
155
00:10:39,681 --> 00:10:41,516
| know, but he's in France.
156
00:10:41,599 --> 00:10:45,895
That's enough, chatterboxes.
Finish up your breakfasts.
157
00:10:45,979 --> 00:10:49,482
Are you going to leave us, too?
158
00:10:49,566 --> 00:10:52,819
Of course not!
159
00:10:52,986 --> 00:10:54,654
Why should | leave you?
160
00:10:54,821 --> 00:10:56,865
The others
said they wouldn't...
161
00:10:56,948 --> 00:10:58,783
but they did,
and then it happened.
162
00:10:58,950 --> 00:11:00,785
Be quiet!
163
00:11:02,579 --> 00:11:07,250
What do you mean, Anne?
What happened?
164
00:11:07,417 --> 00:11:11,629
Mummy went... mad.
165
00:11:11,713 --> 00:11:14,340
- Nothing happened.
- Yes, it did.
166
00:11:14,507 --> 00:11:16,342
- No, it didn't!
- Yes, it did!
167
00:11:16,509 --> 00:11:18,553
GRACE: Be quiet.
168
00:11:20,513 --> 00:11:23,433
What's going on?
| want those plates empty...
169
00:11:23,600 --> 00:11:25,935
in less than a minute.
Is that clear?
170
00:11:29,189 --> 00:11:31,357
Mrs. Mills, would you
come outside a moment?
171
00:11:31,524 --> 00:11:33,568
I'd like a word with you.
172
00:11:35,278 --> 00:11:36,821
Yes, ma'am.
173
00:11:40,450 --> 00:11:44,621
The postman usually
comes every Wednesday.
174
00:11:44,704 --> 00:11:46,122
But | just checked
the letter-box...
175
00:11:46,206 --> 00:11:48,458
and this week he hasn't.
176
00:11:48,541 --> 00:11:50,376
I'm afraid
| don't follow, ma'am.
177
00:11:50,543 --> 00:11:52,462
This letter
should have been collected...
178
00:11:52,545 --> 00:11:55,480
and delivered to
the newspaper five days ago.
179
00:11:55,215 --> 00:11:56,674
It's an advertisement
for servants.
180
00:11:56,758 --> 00:11:58,090
Since it was never published...
181
00:11:58,920 --> 00:12:00,720
would you explain
what you're doing here?
182
00:12:00,803 --> 00:12:03,681
Oh, | understand.
183
00:12:03,765 --> 00:12:06,684
Ma'am, that's what
| was going to say to you...
184
00:12:06,851 --> 00:12:08,311
when you opened the door to us.
185
00:12:08,394 --> 00:12:10,897
The truth is
that we just come by...
186
00:12:10,980 --> 00:12:13,191
on the off chance.
187
00:12:13,274 --> 00:12:14,859
A big house like this...
188
00:12:14,943 --> 00:12:17,487
is always in need of someone
who knows the ropes.
189
00:12:17,570 --> 00:12:20,448
You've served in a house
like this one before?
190
00:12:20,531 --> 00:12:22,992
This may come as a Surprise
to you, ma'am, but...
191
00:12:23,159 --> 00:12:26,829
We, in fact,
used to work here.
192
00:12:28,206 --> 00:12:29,374
Here?
193
00:12:29,457 --> 00:12:33,878
Oh, now,
‘twas a few years ago.
194
00:12:33,962 --> 00:12:36,923
If you don't mind
my saying so, ma‘am...
195
00:12:37,060 --> 00:12:40,677
they were the best years
of my life.
196
00:12:40,760 --> 00:12:44,550
That's why we come by,
because this house...
197
00:12:44,138 --> 00:12:45,932
means a lot to us.
198
00:12:46,990 --> 00:12:49,600
Perhaps I'd best show you
our references, ma'am.
199
00:12:49,143 --> 00:12:51,896
No, no, no. Don't bother.
There's no need.
200
00:12:51,980 --> 00:12:54,650
So you say
you know the house well?
201
00:12:54,148 --> 00:12:56,484
MRS. MILLS:
Like the back of my hand.
202
00:12:56,651 --> 00:12:59,779
That is assuming the walls
haven't sprouted legs...
203
00:12:59,862 --> 00:13:01,823
and moved in the meantime.
204
00:13:01,906 --> 00:13:04,909
GRACE: The only thing
that moves here is the light.
205
00:13:06,577 --> 00:13:09,539
But it changes everything.
206
00:13:14,377 --> 00:13:16,838
It's rather difficult,
to say the least.
207
00:13:18,339 --> 00:13:22,427
One might
almost say... unbearable.
208
00:13:24,762 --> 00:13:28,570
The only way of enduring it
is by keeping a cool head.
209
00:13:28,224 --> 00:13:30,476
Oh, yes, ma‘'am.
210
00:13:30,560 --> 00:13:33,187
| don't like fantasies.
211
00:13:33,271 --> 00:13:35,523
Strange ideas.
Do you know what | mean?
212
00:13:35,690 --> 00:13:38,651
| think so, ma'am.
213
00:13:38,818 --> 00:13:42,780
My children sometimes
have strange ideas.
214
00:13:42,864 --> 00:13:45,491
But you mustn't pay
any attention to them.
215
00:13:45,658 --> 00:13:48,661
Children will be children.
216
00:13:48,745 --> 00:13:50,913
Yes, of course, ma'am.
217
00:13:51,800 --> 00:13:56,210
All right. You can stay.
218
00:13:57,712 --> 00:14:00,298
Thank you very much, ma'am.
219
00:14:11,809 --> 00:14:13,978
It did happen.
220
00:14:24,300 --> 00:14:25,823
NICHOLAS: "The Roman governor
tried to make them...
221
00:14:25,907 --> 00:14:27,700
"change their minds
afterwards..."
222
00:14:27,784 --> 00:14:31,370
"To make them change
their minds." Full stop.
223
00:14:31,120 --> 00:14:33,122
- "Afterwards..."
- Mm-hmm.
224
00:14:33,206 --> 00:14:34,665
"He ordered them
to be beaten.
225
00:14:34,832 --> 00:14:38,753
"But Justus and Pastor,
far from being afraid...
226
00:14:38,920 --> 00:14:41,422
"rejoiced and showed themselves
willing to die for Christ.
227
00:14:41,506 --> 00:14:43,174
"When he saw this...
228
00:14:43,257 --> 00:14:45,134
"the Roman governor
was filled with rage...
229
00:14:45,218 --> 00:14:46,677
"and ordered their heads
to be cut off."
230
00:14:52,767 --> 00:14:55,853
What do you find so amusing?
231
00:14:55,937 --> 00:14:57,230
Well...
232
00:14:57,397 --> 00:14:59,315
Well, what?
233
00:14:59,399 --> 00:15:01,776
Those children
were really stupid.
234
00:15:01,943 --> 00:15:03,861
Why?
235
00:15:04,280 --> 00:15:05,822
Because they said
they only believed in Jesus...
236
00:15:05,905 --> 00:15:08,533
and then
they got killed for it.
237
00:15:08,616 --> 00:15:10,827
And what would you have done,
deny Christ?
238
00:15:10,910 --> 00:15:12,203
ANNE: Well, yes.
239
00:15:12,370 --> 00:15:14,288
Inside | would have
believed in him...
240
00:15:14,372 --> 00:15:17,830
but | wouldn't have told
the Romans that.
241
00:15:19,919 --> 00:15:21,879
Is that what you think, too,
Nicholas?
242
00:15:25,675 --> 00:15:28,520
| see.
243
00:15:28,136 --> 00:15:31,639
So you would have lied
to the point of denying Christ.
244
00:15:31,722 --> 00:15:35,977
You'd have saved your heads
from the Romans, that's true.
245
00:15:36,144 --> 00:15:37,854
But what would have
happened afterwards?
246
00:15:37,937 --> 00:15:38,980
When?
247
00:15:39,147 --> 00:15:41,399
In the next life.
248
00:15:41,482 --> 00:15:43,526
The one waiting for us
after we die.
249
00:15:43,693 --> 00:15:45,445
Where would you have gone?
250
00:15:45,611 --> 00:15:46,821
Ahh.
251
00:15:46,904 --> 00:15:48,322
Where, Nicholas?
252
00:15:48,489 --> 00:15:50,320
To the children's limbo.
253
00:15:50,116 --> 00:15:52,340
GRACE: What is
the children's limbo, Anne?
254
00:15:52,118 --> 00:15:54,245
One of the four Hells.
255
00:15:54,328 --> 00:15:55,705
Which are?
256
00:15:58,499 --> 00:16:00,751
ANNE: Me, me, me! Me!
257
00:16:00,835 --> 00:16:03,254
GRACE: No. Let him answer.
which are?
258
00:16:03,421 --> 00:16:06,480
There's the Hell
where the damned go...
259
00:16:06,132 --> 00:16:08,500
then there's Purgatory...
260
00:16:08,217 --> 00:16:09,469
Yes.
261
00:16:09,552 --> 00:16:11,220
And the bosom of Abraham
where the just go...
262
00:16:11,304 --> 00:16:12,930
and limbo where children go.
263
00:16:13,970 --> 00:16:14,390
At the centre of the earth.
264
00:16:14,474 --> 00:16:17,477
Where it's very, very hot.
265
00:16:17,560 --> 00:16:19,103
That's where children
go who tell lies...
266
00:16:19,187 --> 00:16:21,230
but they don't just go
there for a few days.
267
00:16:21,314 --> 00:16:22,690
Oh, no.
268
00:16:22,773 --> 00:16:26,360
No, they're damned. Forever.
269
00:16:26,527 --> 00:16:29,864
Think about it.
270
00:16:30,310 --> 00:16:34,660
Try to imagine
the end of eternity.
271
00:16:34,827 --> 00:16:37,121
Close your eyes.
272
00:16:37,205 --> 00:16:40,583
Close your eyes
and try to imagine it.
273
00:16:40,750 --> 00:16:42,210
Forever.
274
00:16:43,878 --> 00:16:47,381
Pain... forever.
275
00:16:48,799 --> 00:16:51,886
I'm getting dizzy. Heh.
276
00:16:52,530 --> 00:16:54,550
Now do you understand...
277
00:16:54,138 --> 00:16:57,225
why Justus and Pastor
told the truth?
278
00:17:00,436 --> 00:17:01,854
All right.
279
00:17:01,938 --> 00:17:05,483
Open your readers
at lesson six.
280
00:17:05,566 --> 00:17:06,817
ANNE: Can't we play?
281
00:17:06,901 --> 00:17:08,611
You most certainly cannot.
282
00:17:08,694 --> 00:17:10,710
First you're going
to read the lesson...
283
00:17:10,154 --> 00:17:12,323
then you're going
to learn it by heart.
284
00:17:12,406 --> 00:17:13,449
All of it?
285
00:17:13,616 --> 00:17:14,825
Any more protests...
286
00:17:14,909 --> 00:17:17,453
and there'll be
no playing at all today.
287
00:17:17,537 --> 00:17:21,400
In fact, | think you can
study in separate rooms.
288
00:17:21,123 --> 00:17:23,793
- CHILDREN: No, no, no!
- GRACE: Yes, yes, yes!
289
00:17:23,876 --> 00:17:25,628
ANNE: But we get scared
if we're separated!
290
00:17:25,711 --> 00:17:28,714
GRACE: Scared? As if you weren't
used to this house by now.
291
00:17:28,798 --> 00:17:30,675
NICHOLAS:
What if we see a ghost?
292
00:17:30,841 --> 00:17:33,844
Has your sister been telling you
one of her stories?
293
00:17:34,110 --> 00:17:35,596
| haven't told him anything!
294
00:17:35,763 --> 00:17:37,139
If you see a ghost
you say "Hello"...
295
00:17:37,223 --> 00:17:38,641
and continue on studying.
296
00:17:38,724 --> 00:17:40,851
- Come to the music room.
- Why me?
297
00:17:41,180 --> 00:17:42,770
Because | say so!
Now come on.
298
00:17:42,937 --> 00:17:44,814
Take your book.
299
00:17:44,897 --> 00:17:46,482
Nicholas, | want to see
that lesson learned...
300
00:17:46,566 --> 00:17:47,817
in less than an hour.
301
00:17:47,900 --> 00:17:50,486
- Mummy...
- What?
302
00:17:50,653 --> 00:17:52,780
Give me a kiss.
303
00:17:52,947 --> 00:17:55,741
ANNE: "Give me a kiss.
Give me a kiss."
304
00:17:55,825 --> 00:17:57,827
Anne, wait for me outside.
305
00:17:57,910 --> 00:18:01,581
You know | can't.
306
00:18:01,664 --> 00:18:03,165
Over there.
307
00:18:04,875 --> 00:18:08,546
Mrs. Mills,
close all the curtains.
308
00:18:08,629 --> 00:18:12,910
My daughter is going
to cross the living room.
309
00:18:12,174 --> 00:18:14,218
Yes, ma'am.
310
00:18:20,933 --> 00:18:22,310
All right, Anne.
311
00:18:25,313 --> 00:18:26,772
Darling...
312
00:18:28,524 --> 00:18:32,486
Mummy can't be with you
all the time, hmm?
313
00:18:33,613 --> 00:18:37,366
You must learn to be
on your own.
314
00:18:38,618 --> 00:18:40,786
Where's your rosary?
315
00:18:40,870 --> 00:18:43,789
Ahh!
316
00:18:43,873 --> 00:18:46,667
Whenever you feel afraid...
317
00:18:46,751 --> 00:18:49,545
| want you to squeeze it
with all your might...
318
00:18:49,629 --> 00:18:53,215
say an Our Father,
and your fear will go away.
319
00:18:53,299 --> 00:18:57,637
- It won't.
- Yes, it will. Honestly.
320
00:18:57,720 --> 00:18:59,430
Don't you see that
when you do that...
321
00:18:59,513 --> 00:19:01,474
the Lord is with you?
322
00:19:02,808 --> 00:19:05,102
There's no reason to be afraid.
323
00:19:44,100 --> 00:19:46,394
NICHOLAS:
"The house and the family.
324
00:19:46,560 --> 00:19:49,730
"We all live in a house
with our family.
325
00:19:49,814 --> 00:19:53,192
"The family is usually
made up of parents...
326
00:19:53,275 --> 00:19:55,820
"children,
and their grandparents.
327
00:19:55,903 --> 00:19:57,655
"We must be obedient..."
328
00:19:57,738 --> 00:20:00,991
ANNE: "... and kind towards
other members of our family...
329
00:20:01,750 --> 00:20:03,786
"and we must
never argue or fight...
330
00:20:03,869 --> 00:20:06,414
"with our brothers and sisters."
331
00:20:06,497 --> 00:20:08,416
Do you have any children?
332
00:20:08,499 --> 00:20:09,875
MRS. MILLS: No.
333
00:20:09,959 --> 00:20:14,213
Mr Tuttle and the girl Lydia
are all I've got...
334
00:20:14,296 --> 00:20:15,631
and I'm all they've got.
335
00:20:15,715 --> 00:20:17,633
GRACE: Was she born like that?
336
00:20:17,800 --> 00:20:20,261
Beg your pardon, ma'am?
337
00:20:20,344 --> 00:20:23,514
The girl. Was she born a mute?
338
00:20:23,597 --> 00:20:27,393
No.
339
00:20:27,476 --> 00:20:29,562
| think
I've finished here, ma'am.
340
00:20:29,645 --> 00:20:31,689
If you'll excuse me,
| think I'll go...
341
00:20:31,772 --> 00:20:34,316
and see if Mr Tuttle
needs a hand.
342
00:21:04,305 --> 00:21:05,639
Nicholas!
343
00:21:10,728 --> 00:21:12,521
Nicholas, I'm coming!
344
00:21:15,566 --> 00:21:16,776
Oh!
345
00:21:19,403 --> 00:21:21,572
- Nicholas?
- What's the matter?
346
00:21:21,655 --> 00:21:22,823
Why were you crying?
347
00:21:22,907 --> 00:21:25,534
| wasn't crying.
| was reading.
348
00:21:25,618 --> 00:21:28,662
But | just heard you...
Anne!
349
00:21:36,754 --> 00:21:38,130
Anne!
350
00:21:39,924 --> 00:21:41,801
Anne?
351
00:21:41,967 --> 00:21:43,844
ANNE:
| haven't learned it yet, Mummy.
352
00:21:43,928 --> 00:21:47,556
- Are you all right?
- Yes.
353
00:21:47,640 --> 00:21:50,684
- Why were you crying?
- | wasn't.
354
00:21:50,768 --> 00:21:54,438
| just heard you a moment ago.
355
00:21:54,522 --> 00:21:56,524
There's no need
to feel ashamed, darling.
356
00:21:56,607 --> 00:21:57,817
| don't.
357
00:21:57,900 --> 00:22:00,194
If I'd been crying,
I'd tell you.
358
00:22:00,277 --> 00:22:02,404
Oh, really.
So | imagined it, did I?
359
00:22:02,488 --> 00:22:04,782
No. It was that boy.
360
00:22:04,865 --> 00:22:06,742
What boy?
361
00:22:06,826 --> 00:22:08,244
Victor.
362
00:22:08,410 --> 00:22:10,621
Who's Victor?
363
00:22:10,788 --> 00:22:14,124
The boy that was here
a moment ago.
364
00:22:14,208 --> 00:22:16,430
| told him to let me study...
365
00:22:16,126 --> 00:22:18,254
but he wouldn't stop crying.
366
00:22:18,337 --> 00:22:20,130
| think he's a spoiled brat.
367
00:22:20,297 --> 00:22:22,466
He said we'd have
to leave the house.
368
00:22:22,550 --> 00:22:26,136
GRACE: Oh, did he, now?
And why was he crying?
369
00:22:26,220 --> 00:22:27,847
Because he doesn't
like this house...
370
00:22:27,930 --> 00:22:31,580
but he has to live here.
His father's a pianist--
371
00:22:31,225 --> 00:22:33,561
- His father's a pianist?
- Yes.
372
00:22:33,727 --> 00:22:37,220
| already told him he's not
allowed to touch the piano.
373
00:22:37,106 --> 00:22:38,274
He isn't, is he, Mummy?
374
00:22:39,859 --> 00:22:42,152
So, you've spoken
to his father as well?
375
00:22:42,236 --> 00:22:44,710
ANNE: No, only with Victor.
376
00:22:44,154 --> 00:22:45,614
His father's with the others
in the hall.
377
00:22:45,698 --> 00:22:47,950
I've just come from the hall.
There's no one there.
378
00:22:49,869 --> 00:22:52,705
They must've gone upstairs.
They're viewing the house.
379
00:22:52,872 --> 00:22:56,584
That'll do, Anne!
That's enough!
380
00:22:56,667 --> 00:22:57,835
Now why were you crying?
381
00:22:58,020 --> 00:22:59,336
It was Victor!
382
00:22:59,420 --> 00:23:01,839
- So where is he now?
- He went out through there!
383
00:23:02,060 --> 00:23:03,549
Would you mind
telling me how a boy...
384
00:23:03,632 --> 00:23:06,552
can get in and out
of this room if it's locked?
385
00:23:10,556 --> 00:23:13,851
GRACE: | thought
| made myself quite clear.
386
00:23:13,934 --> 00:23:15,352
No door is to be opened...
387
00:23:15,436 --> 00:23:17,187
without the previous one
being closed first.
388
00:23:17,271 --> 00:23:19,481
Is that so hard to understand?
389
00:23:19,565 --> 00:23:21,567
This house is like a ship.
390
00:23:21,650 --> 00:23:23,652
The light must be contained
as if it were water...
391
00:23:23,736 --> 00:23:26,780
by opening and closing
the doors.
392
00:23:26,864 --> 00:23:28,741
My children's lives
are at stake!
393
00:23:28,824 --> 00:23:29,992
MRS. MILLS: But, ma'am--
394
00:23:30,750 --> 00:23:32,703
Do not argue with me!
Be quiet!
395
00:23:32,786 --> 00:23:35,748
Which was the last of you
to enter that room?
396
00:23:35,831 --> 00:23:37,410
Lydia?
397
00:23:38,876 --> 00:23:41,879
She hasn't got a key.
| already told you that.
398
00:23:42,460 --> 00:23:44,480
That leaves you, then.
399
00:23:44,131 --> 00:23:45,633
But | was in the hall
the whole time.
400
00:23:45,716 --> 00:23:47,176
And then | went out
into the garden.
401
00:23:47,259 --> 00:23:48,385
You saw me with your own eyes.
402
00:23:48,552 --> 00:23:51,847
| hope you are not suggesting
that it was me!
403
00:23:51,931 --> 00:23:54,224
Do you think that
| would overlook such a thing...
404
00:23:54,308 --> 00:23:57,478
and endanger
the life of my own daughter?
405
00:24:03,859 --> 00:24:07,321
NICHOLAS: You're not supposed
to read at the table.
406
00:24:07,404 --> 00:24:08,614
ANNE: Oh, really?
407
00:24:08,697 --> 00:24:11,533
Who's going to tell Mummy?
You?
408
00:24:13,702 --> 00:24:17,873
Or perhaps you?
409
00:24:21,502 --> 00:24:25,130
Did you really see a boy?
410
00:24:25,214 --> 00:24:26,924
Yes. He's called Victor.
411
00:24:29,218 --> 00:24:31,530
Is he a ghost?
412
00:24:31,136 --> 00:24:33,430
Don't be stupid.
Ghosts aren't like that.
413
00:24:33,514 --> 00:24:35,349
What are they like?
414
00:24:35,432 --> 00:24:37,851
I've told you
a thousand times.
415
00:24:37,935 --> 00:24:40,980
They go about in white sheets
and carry chains.
416
00:24:41,630 --> 00:24:43,440
- How do you know?
- Because I've seen them.
417
00:24:43,524 --> 00:24:46,260
They come out at night.
418
00:24:46,110 --> 00:24:48,195
Fibber. Where?
419
00:24:55,160 --> 00:24:57,621
- You're stupid.
- Not half as much as you.
420
00:24:57,788 --> 00:24:59,832
| don't believe
you saw that boy.
421
00:24:59,999 --> 00:25:01,458
Believe what you like.
422
00:25:01,542 --> 00:25:04,211
You'll soon be begging us
to play with you.
423
00:25:16,890 --> 00:25:18,170
ANNE: Nicholas!
424
00:25:18,100 --> 00:25:22,104
NICHOLAS: Huh? what?
425
00:25:22,187 --> 00:25:24,815
Look.
426
00:25:24,898 --> 00:25:26,775
Why have you opened
the curtains?
427
00:25:26,859 --> 00:25:28,736
- It wasn't me.
- Who was it, then?
428
00:25:28,902 --> 00:25:31,710
It was Victor.
429
00:25:31,155 --> 00:25:33,574
He's been doing it all night.
430
00:25:33,657 --> 00:25:35,784
You're lying.
I'm going to tell Mummy.
431
00:25:35,868 --> 00:25:38,454
- So I'm a liar, am |?
- Yes.
432
00:25:38,537 --> 00:25:41,206
Victor, come out from
behind that curtain...
433
00:25:41,290 --> 00:25:44,010
so my stupid brother
can see you.
434
00:25:52,926 --> 00:25:54,762
Leave me alone.
435
00:25:54,845 --> 00:25:56,680
ANNE: So you don't want
to see him now, eh?
436
00:25:56,847 --> 00:25:58,432
You're a cowardly custard.
437
00:25:58,515 --> 00:26:02,352
Cowardly cowardly custard.
438
00:26:04,229 --> 00:26:06,899
I'll just have
to do it myself, then.
439
00:26:24,249 --> 00:26:25,667
ANNE: That's enough, Victor.
440
00:26:28,712 --> 00:26:30,798
Nicholas. Nicholas.
441
00:26:30,881 --> 00:26:32,174
Tell him to leave
the curtains alone.
442
00:26:32,257 --> 00:26:33,467
He won't listen to me.
443
00:26:33,550 --> 00:26:35,886
VICTOR: Stop it.
Get off my bed, both of you.
444
00:26:35,969 --> 00:26:37,596
ANNE: This is our bed.
445
00:26:37,679 --> 00:26:39,181
VICTOR: No, it's mine.
446
00:26:39,348 --> 00:26:42,351
Anne, please stop
putting on that voice.
447
00:26:42,434 --> 00:26:44,978
You be quiet, cowardly custard.
448
00:26:45,620 --> 00:26:48,273
Listen, if you don't stop,
I'll call my mother...
449
00:26:48,357 --> 00:26:49,817
and she'll kick you out.
450
00:26:49,900 --> 00:26:52,111
You don't know my mother.
451
00:26:52,194 --> 00:26:53,821
VICTOR:
And you don't know my parents.
452
00:26:53,904 --> 00:26:56,824
Anne, I'm going to tell
Mummy about you.
453
00:26:56,907 --> 00:27:00,244
Don't be stupid.
Can't you see it's not me?
454
00:27:00,327 --> 00:27:03,664
Victor, touch his cheek
so he knows you're real.
455
00:27:11,255 --> 00:27:12,339
Aah!
456
00:27:14,800 --> 00:27:16,885
NICHOLAS: Mummy! Help!
457
00:27:16,969 --> 00:27:19,960
Help! Help, Mummy!
458
00:27:19,179 --> 00:27:21,849
What is it? What is it?
459
00:27:23,308 --> 00:27:24,726
What is it?
460
00:27:24,810 --> 00:27:28,272
She was fighting with me,
and | told her to be quiet.
461
00:27:28,438 --> 00:27:30,816
I'm fed up.
Do you hear me?
462
00:27:30,899 --> 00:27:32,568
| am fed up with you!
463
00:27:32,651 --> 00:27:34,153
| didn't do anything!
464
00:27:37,823 --> 00:27:40,617
"Therefore the Lord God
sent him forth...
465
00:27:40,701 --> 00:27:42,828
"from the Garden of Eden...
466
00:27:42,911 --> 00:27:45,289
"to till the ground
from whence he was taken.
467
00:27:45,372 --> 00:27:46,832
"So he drove out the man...
468
00:27:46,915 --> 00:27:49,626
"and placed to the east
of the Garden of Eden...
469
00:27:49,710 --> 00:27:52,129
"cherubims
and a flaming sword...
470
00:27:52,212 --> 00:27:54,214
"which turned every way
to keep the way...
471
00:27:54,298 --> 00:27:55,883
"of the Tree of Life."
472
00:27:55,966 --> 00:27:58,552
There. | finished.
473
00:27:58,635 --> 00:28:01,638
Very good.
474
00:28:03,432 --> 00:28:06,180
Now you can ask the Virgin
for forgiveness.
475
00:28:06,185 --> 00:28:09,396
What?
That's not what we agreed!
476
00:28:09,563 --> 00:28:11,440
We didn't agree anything,
young lady.
477
00:28:11,523 --> 00:28:14,401
Today you're being punished,
and you'll do as | say.
478
00:28:14,568 --> 00:28:16,486
You can't make me
ask the Virgin for forgiveness.
479
00:28:16,653 --> 00:28:17,946
How dare you!
480
00:28:18,113 --> 00:28:21,200
Mummy, | won't ask forgiveness
for something | didn't do!
481
00:28:21,366 --> 00:28:23,368
You told your brother
someone else was in the room!
482
00:28:23,535 --> 00:28:24,828
- There was!
- You're lying!
483
00:28:24,995 --> 00:28:26,496
| am not!
484
00:28:27,915 --> 00:28:29,666
Anne...
485
00:28:29,750 --> 00:28:33,712
do you remember the story
about Justus and Pastor?
486
00:28:33,795 --> 00:28:36,882
Children who don't tell
the truth end up in limbo.
487
00:28:36,965 --> 00:28:39,760
That's what you say,
but | read the other day...
488
00:28:39,843 --> 00:28:42,638
that limbo's only for children
who haven't been baptized.
489
00:28:42,804 --> 00:28:46,990
And | have!
490
00:28:46,266 --> 00:28:48,644
ANNE:
"And Abraham took the wood...
491
00:28:48,727 --> 00:28:52,814
“of the burnt offering
and laid it upon Isaac his son.
492
00:28:52,898 --> 00:28:56,818
"And he took the fire
in his hand and a knife...
493
00:28:56,902 --> 00:28:59,290
"and they went,
both of them together.
494
00:28:59,112 --> 00:29:02,320
"And Isaac spake
unto Abraham his father...
495
00:29:02,115 --> 00:29:04,243
"and said, 'My father...’
496
00:29:04,326 --> 00:29:07,913
"and he said,
‘Here | am, my son."
497
00:29:23,136 --> 00:29:24,721
Did you look in on Nicholas?
498
00:29:24,888 --> 00:29:28,600
Yes, ma'am.
The little angel is fast asleep.
499
00:29:28,767 --> 00:29:31,610
What about Anne?
500
00:29:31,144 --> 00:29:32,813
Is she still on the stairs?
501
00:29:32,896 --> 00:29:35,691
Oh, yes, ma‘'am.
502
00:29:35,774 --> 00:29:37,651
I'd prefer to have her
where | can see her...
503
00:29:37,734 --> 00:29:40,904
but | can't embroider
in such poor light.
504
00:29:43,907 --> 00:29:45,826
How long is this punishment
going to go on?
505
00:29:45,909 --> 00:29:47,828
It's been three days now.
506
00:29:47,911 --> 00:29:49,496
It's up to her.
507
00:29:51,540 --> 00:29:53,166
She's got to learn
to swallow her pride...
508
00:29:53,250 --> 00:29:55,627
and ask for forgiveness.
509
00:29:55,711 --> 00:29:58,463
Anyway, it's time
she started to read the Bible.
510
00:29:58,630 --> 00:30:03,930
The priest will be very pleased
to hear that, ma'am.
511
00:30:03,176 --> 00:30:05,530
GRACE: If he ever deigns
to pay us another visit.
512
00:30:05,137 --> 00:30:07,180
He knows perfectly well
that the children can't go out.
513
00:30:07,264 --> 00:30:08,640
MRS. MILLS:
He told me yesterday...
514
00:30:08,724 --> 00:30:11,560
he'd be by
as soon as possible.
515
00:30:11,643 --> 00:30:15,397
I'm beginning to feel
totally cut off from the world.
516
00:30:15,480 --> 00:30:18,317
This fog doesn't exactly help.
517
00:30:18,483 --> 00:30:20,270
It's never lasted
this long before.
518
00:30:20,110 --> 00:30:22,195
Oh, that's true, ma'am.
519
00:30:22,279 --> 00:30:24,614
Even the seagulls
have gone quiet.
520
00:30:26,700 --> 00:30:29,411
Anne!
521
00:30:29,494 --> 00:30:32,122
Anne, | can't hear you.
522
00:30:34,916 --> 00:30:36,793
Ohh!
523
00:30:36,877 --> 00:30:39,129
Incidentally, Mrs. Mills, I've
had to put up with the noise...
524
00:30:39,212 --> 00:30:41,131
of Lydia running around
above my head.
525
00:30:41,214 --> 00:30:42,841
She's been hurtling
backwards and forwards...
526
00:30:42,924 --> 00:30:44,885
as if there were three of her.
527
00:30:45,520 --> 00:30:46,720
Would you kindly tell her
it's not necessary...
528
00:30:46,803 --> 00:30:49,473
to kick up quite such a rumpus
just to do a little cleaning?
529
00:30:49,639 --> 00:30:52,392
| couldn't bear to get
another migraine attack.
530
00:30:52,476 --> 00:30:54,227
I'll tell her, ma'am.
531
00:30:54,394 --> 00:30:56,396
GRACE: Thank you.
532
00:31:42,901 --> 00:31:45,195
Now she's really gone too far.
533
00:31:45,278 --> 00:31:48,365
Lydia! Lydia!
534
00:32:08,176 --> 00:32:11,138
"... in the mount
of the Lord it shall be seen.
535
00:32:11,221 --> 00:32:12,848
"And the angel of the Lord--"
536
00:32:12,931 --> 00:32:14,391
What's going on up there?
537
00:32:14,474 --> 00:32:17,180
Nothing, Mummy.
I'm just reading.
538
00:32:17,102 --> 00:32:21,356
- Did you hear it as well?
- Hear what?
539
00:32:25,527 --> 00:32:26,570
"And the angel of the Lord...
540
00:32:26,736 --> 00:32:28,822
"called unto Abraham
out of Heaven...
541
00:32:28,905 --> 00:32:30,824
"the second time and said...
542
00:32:30,907 --> 00:32:33,285
“By myself, | have sworn,’
saith the Lord--"
543
00:32:33,368 --> 00:32:35,495
Shh!
544
00:32:44,671 --> 00:32:45,922
What was that?
545
00:32:46,890 --> 00:32:47,424
| don't know.
546
00:32:47,591 --> 00:32:50,844
Anne, tell me
who's making that noise.
547
00:32:50,927 --> 00:32:52,679
| can't tell you, Mummy.
548
00:32:52,846 --> 00:32:54,973
You tell me.
549
00:32:55,140 --> 00:32:56,850
| told you
there was someone in the room...
550
00:32:56,933 --> 00:32:58,768
and you punished me.
551
00:32:58,852 --> 00:33:00,200
Now | don't know what to say.
552
00:33:00,187 --> 00:33:03,565
Anne, | want the truth.
553
00:33:03,648 --> 00:33:05,901
Tell me if
there is someone upstairs.
554
00:33:08,361 --> 00:33:10,489
There. In that junk room.
555
00:33:59,746 --> 00:34:02,207
ANNE: Mummy,
you're letting the light in.
556
00:35:01,308 --> 00:35:02,684
Shh!
557
00:35:02,767 --> 00:35:05,437
- She's a woman.
- She's what?
558
00:35:28,877 --> 00:35:30,128
Where did they go?
559
00:35:30,295 --> 00:35:32,339
They just came past here.
Didn't you see them?
560
00:35:32,505 --> 00:35:34,490
Which way did they go?
561
00:35:34,132 --> 00:35:37,510
Over there, over there,
and down there as well.
562
00:35:42,891 --> 00:35:47,145
They're everywhere.
They say this house is theirs.
563
00:35:47,228 --> 00:35:50,899
And they're going
to take the curtains down.
564
00:35:52,192 --> 00:35:54,235
Ma'am, stay calm, please.
565
00:35:54,319 --> 00:35:55,403
| will not stay calm!
566
00:35:55,570 --> 00:35:57,447
For five whole years
during the occupation...
567
00:35:57,530 --> 00:35:59,991
| managed to avoid a single Nazi
stepping foot in this house...
568
00:36:00,750 --> 00:36:03,787
and now there is someone here,
opening and closing the doors.
569
00:36:03,870 --> 00:36:05,789
Ma'am, this is a very old house.
570
00:36:05,872 --> 00:36:08,792
The floorboards squeak
and the plumbing clanks--
571
00:36:08,958 --> 00:36:10,752
There were voices.
I'm telling you.
572
00:36:10,835 --> 00:36:12,253
ANNE: Mummy, look.
573
00:36:12,337 --> 00:36:13,838
A boy and two women,
talking together.
574
00:36:13,922 --> 00:36:15,507
Mummy, look!
575
00:36:17,342 --> 00:36:19,302
| did it yesterday.
576
00:36:19,469 --> 00:36:21,540
This is the father,
this is the mother...
577
00:36:21,221 --> 00:36:24,474
this is Victor,
and this is the old woman.
578
00:36:24,557 --> 00:36:26,434
What do these numbers stand for?
579
00:36:26,518 --> 00:36:28,645
ANNE: That's the number
of times I've seen them.
580
00:36:28,812 --> 00:36:31,147
I've seen the old woman
the most.
581
00:36:35,694 --> 00:36:37,529
Oh, God in Heaven.
582
00:36:37,612 --> 00:36:38,822
Mrs. Mills,
go and call Mr Tuttle.
583
00:36:38,905 --> 00:36:41,366
We have to search
the whole house immediately...
584
00:36:41,449 --> 00:36:42,575
before it gets dark.
585
00:36:42,659 --> 00:36:44,536
- Yes, ma'am. There, now.
- Mummy!
586
00:36:44,619 --> 00:36:45,829
Yes, darling. It's all right.
587
00:36:45,995 --> 00:36:49,374
Nothing will happen to you
while Mummy's here.
588
00:36:49,457 --> 00:36:52,544
ANNE: Look, Mummy.
She really scares me.
589
00:36:52,627 --> 00:36:53,753
It's as if
she's not looking at you...
590
00:36:53,920 --> 00:36:55,422
but she can see you.
591
00:36:55,505 --> 00:36:58,299
And she's always around
saying "Come with me"--
592
00:36:58,466 --> 00:37:00,176
No, Anne, don't lie to me.
593
00:37:00,260 --> 00:37:02,804
ANNE: Honestly, Mummy.
And she asks me things.
594
00:37:02,971 --> 00:37:04,848
Victor told me she's a witch.
595
00:37:04,931 --> 00:37:06,307
What does she ask you?
596
00:37:06,391 --> 00:37:08,184
Things.
597
00:37:09,978 --> 00:37:13,106
Her breath smells.
598
00:37:15,900 --> 00:37:18,111
We have to open
all the curtains.
599
00:37:18,194 --> 00:37:20,710
| don't want any dark corners
where someone could hide.
600
00:37:20,488 --> 00:37:21,740
Yes, ma'am.
601
00:37:21,823 --> 00:37:24,325
You both search the right side,
and I'll take the left.
602
00:37:24,409 --> 00:37:26,286
Then we'll search upstairs.
603
00:38:37,190 --> 00:38:39,250
NICHOLAS:
Perhaps they're ghosts...
604
00:38:39,108 --> 00:38:41,194
Who lived
in this house before.
605
00:38:41,361 --> 00:38:43,780
Don't be stupid.
I've already told you.
606
00:38:43,863 --> 00:38:45,448
Ghosts go about
in white sheets...
607
00:38:45,532 --> 00:38:48,201
and carry chains
and go "OOO."
608
00:38:48,284 --> 00:38:49,452
MRS. MILLS: Now, Anne.
609
00:38:49,619 --> 00:38:52,121
Why do you make up
such stories?
610
00:38:52,205 --> 00:38:54,249
ANNE: | don''t.
| read them in books.
611
00:38:54,332 --> 00:38:56,209
Well, you shouldn't
believe everything...
612
00:38:56,292 --> 00:38:57,377
that you read in books.
613
00:38:57,544 --> 00:38:59,450
That's what our mother says.
614
00:38:59,128 --> 00:39:02,632
She says all this stuff
about ghosts is rubbish...
615
00:39:02,715 --> 00:39:04,634
and then she expects us...
616
00:39:04,717 --> 00:39:06,845
to believe everything
written in the Bible.
617
00:39:06,928 --> 00:39:08,388
And don't you believe it?
618
00:39:08,471 --> 00:39:09,556
| believe some things.
619
00:39:09,722 --> 00:39:12,160
But, for example,
| don't believe...
620
00:39:12,100 --> 00:39:14,686
that God made the world
in seven days.
621
00:39:14,769 --> 00:39:16,396
And | don't believe
that Noah...
622
00:39:16,479 --> 00:39:18,648
got all those animals
into one boat...
623
00:39:18,731 --> 00:39:21,234
or the Holy Spirit is a dove.
624
00:39:21,317 --> 00:39:23,611
No, | don't
believe that, either.
625
00:39:23,695 --> 00:39:25,405
ANNE:
Doves are anything but holy.
626
00:39:25,488 --> 00:39:26,948
They poo on our windows.
627
00:39:32,745 --> 00:39:36,374
Have you mentioned
any of this to your mother?
628
00:39:40,587 --> 00:39:42,297
Oh.
629
00:40:41,773 --> 00:40:43,983
MRS. MILLS: Ma'am.
630
00:40:44,670 --> 00:40:45,735
Yes?
631
00:40:45,818 --> 00:40:48,290
They've searched
everywhere, ma'am.
632
00:40:48,112 --> 00:40:49,614
There's no one.
633
00:40:49,781 --> 00:40:51,532
| see.
634
00:40:53,576 --> 00:40:56,329
Mrs. Mills.
635
00:40:56,412 --> 00:40:57,872
Yes, ma'am?
636
00:40:58,390 --> 00:41:00,875
Do you have any idea
what this might be?
637
00:41:02,835 --> 00:41:04,754
"Tis a photograph album, ma'am.
638
00:41:04,837 --> 00:41:06,297
No, but look.
They're all asleep.
639
00:41:06,381 --> 00:41:08,424
Look.
640
00:41:08,508 --> 00:41:11,177
They're not asleep, ma'am.
They're dead.
641
00:41:13,471 --> 00:41:14,681
‘Tis a book of the dead.
642
00:41:14,764 --> 00:41:16,641
In the last century,
| believe...
643
00:41:16,724 --> 00:41:18,601
they used to take
photographs of the dead...
644
00:41:18,685 --> 00:41:20,436
in the hopes
that their souls...
645
00:41:20,603 --> 00:41:23,356
would go on living
through the portraits.
646
00:41:26,150 --> 00:41:28,444
There are even
group portraits.
647
00:41:28,528 --> 00:41:31,447
And children!
648
00:41:31,614 --> 00:41:34,367
Oh, it's macabre!
649
00:41:35,868 --> 00:41:38,663
How could these people
be so superstitious?
650
00:41:38,830 --> 00:41:41,820
Grief over the death
of a loved one...
651
00:41:41,165 --> 00:41:45,253
can lead people to do
the strangest things.
652
00:41:48,631 --> 00:41:51,676
GRACE: Get rid of it.
| don't want it in the house.
653
00:41:51,759 --> 00:41:53,636
MRS. MILLS: Yes, ma'am.
654
00:42:04,647 --> 00:42:06,816
Mrs. Mills, it's cold.
655
00:42:06,899 --> 00:42:09,680
Why don't you come
and sit by the fire?
656
00:42:20,455 --> 00:42:23,624
Thank you very much, ma'am.
657
00:42:23,791 --> 00:42:27,670
So... tell me about
when you worked here before.
658
00:42:27,754 --> 00:42:29,797
Did you have
to look after children then?
659
00:42:29,964 --> 00:42:34,385
No, | was in charge of
organizing the housework.
660
00:42:34,469 --> 00:42:36,971
Hmm.
were there many servants?
661
00:42:37,138 --> 00:42:41,170
Oh, about fifteen.
662
00:42:41,100 --> 00:42:42,226
Though in the end...
663
00:42:42,393 --> 00:42:44,645
there were just
the three of us left.
664
00:42:44,729 --> 00:42:45,980
Why?
665
00:42:46,640 --> 00:42:48,274
My employers moved to London.
666
00:42:48,357 --> 00:42:52,320
They came here
less and less...
667
00:42:52,403 --> 00:42:54,447
it being
so out of the way like.
668
00:42:54,614 --> 00:42:58,868
So gradually the house
just became empty.
669
00:42:59,350 --> 00:43:03,831
Everybody ends up leaving
this damned island.
670
00:43:03,915 --> 00:43:07,168
My family left
in the summer of 1940....
671
00:43:07,251 --> 00:43:10,630
just before the invasion.
672
00:43:10,713 --> 00:43:12,840
That was the last
I've heard of them.
673
00:43:14,967 --> 00:43:16,385
Ohh.
674
00:43:17,637 --> 00:43:20,223
| don't blame them.
675
00:43:20,306 --> 00:43:23,851
Actually, we left, too.
676
00:43:23,935 --> 00:43:25,645
Although, you know...
677
00:43:25,728 --> 00:43:27,772
sometimes when
you leave a place...
678
00:43:27,855 --> 00:43:32,360
it's like it's there
with you all the time.
679
00:43:32,443 --> 00:43:36,720
| always felt like |
never left this house.
680
00:43:36,155 --> 00:43:38,407
Why did you leave?
681
00:43:38,491 --> 00:43:40,743
Oh, 'twas on account
of the tuberculosis.
682
00:43:40,827 --> 00:43:44,380
The whole area was evacuated.
683
00:43:44,122 --> 00:43:46,499
Ohh.
684
00:43:46,582 --> 00:43:48,709
Was that when Lydia went dumb?
685
00:43:48,876 --> 00:43:51,796
Yes, | think so...
686
00:43:51,879 --> 00:43:55,716
though my memory's
a bit rusty these days, ma'am.
687
00:43:55,800 --> 00:43:57,301
What happened to her?
688
00:44:02,765 --> 00:44:05,768
It was suddenly one day.
689
00:44:05,852 --> 00:44:09,689
She just... stopped talking.
690
00:44:09,856 --> 00:44:12,817
There must've been a reason.
691
00:44:12,900 --> 00:44:15,236
People don't just stop talking.
692
00:44:15,403 --> 00:44:16,821
These things
are always the result...
693
00:44:16,904 --> 00:44:19,991
of some sort of trauma.
694
00:44:20,158 --> 00:44:22,243
Something
must've happened to her.
695
00:44:26,497 --> 00:44:28,166
Did your employers
treat you well?
696
00:44:28,249 --> 00:44:30,168
Oh, they were always
very kind to us.
697
00:44:30,251 --> 00:44:33,296
They treated us
just like family.
698
00:44:35,590 --> 00:44:38,843
You know, ma'am,
| think | will go to bed.
699
00:44:39,100 --> 00:44:41,679
I'll never be able
to get up in the morning.
700
00:44:41,762 --> 00:44:43,264
Off you go.
701
00:44:43,431 --> 00:44:45,141
I'm going to stay here
a while longer.
702
00:44:45,308 --> 00:44:46,934
Yes, ma'am.
703
00:45:21,930 --> 00:45:24,805
I'm sorry | was so hard on you.
704
00:45:30,895 --> 00:45:33,481
Can you forgive me?
705
00:45:39,111 --> 00:45:40,696
Anne.
706
00:45:59,674 --> 00:46:00,841
NICHOLAS: Mummy.
707
00:46:00,925 --> 00:46:02,090
What?
708
00:46:02,176 --> 00:46:04,470
When's Daddy coming home?
709
00:46:04,637 --> 00:46:08,150
When the war's over.
710
00:46:08,990 --> 00:46:10,142
Why did he go to war?
711
00:46:10,226 --> 00:46:15,106
| mean, nobody's done
anything bad to us.
712
00:46:15,189 --> 00:46:17,149
Daddy went...
713
00:46:19,902 --> 00:46:23,823
Daddy went
because he's very brave...
714
00:46:23,906 --> 00:46:25,908
and because
he wasn't prepared...
715
00:46:25,992 --> 00:46:29,495
to let the Germans tell him
what he had to do.
716
00:46:29,578 --> 00:46:31,247
NICHOLAS: why?
717
00:46:39,880 --> 00:46:42,425
Charles...
718
00:46:42,508 --> 00:46:44,593
Where are you?
719
00:49:23,127 --> 00:49:26,714
- Oh!
720
00:49:32,110 --> 00:49:34,930
Mrs. Mills!
721
00:49:35,140 --> 00:49:36,932
Mrs. Mills!
722
00:49:38,225 --> 00:49:39,727
What's the matter, ma'am?
723
00:49:39,810 --> 00:49:43,314
The key to the music room,
give it to me! Quickly!
724
00:49:43,397 --> 00:49:45,900
- What's happening, ma'am?
- Come on!
725
00:49:54,825 --> 00:49:57,328
Oh, my God.
726
00:49:57,411 --> 00:49:59,380
Ohh!
727
00:49:59,205 --> 00:50:02,208
| checked that room myself.
728
00:50:04,251 --> 00:50:06,128
It was empty.
729
00:50:06,212 --> 00:50:08,923
Take these tablets, ma'am.
730
00:50:09,060 --> 00:50:10,883
They'll do you good.
731
00:50:10,966 --> 00:50:14,940
And yet | felt as if
there was someone else there.
732
00:50:14,261 --> 00:50:17,932
And it wasn't human.
733
00:50:18,150 --> 00:50:21,268
There is something
in this house.
734
00:50:21,352 --> 00:50:23,187
Something diabolic.
735
00:50:23,270 --> 00:50:24,730
Ma'am...
736
00:50:24,813 --> 00:50:27,816
Something which is not...
737
00:50:29,568 --> 00:50:32,321
not at rest.
738
00:50:35,574 --> 00:50:38,244
| Know you don't believe it.
739
00:50:38,327 --> 00:50:40,829
You don't believe it, do you?
740
00:50:40,913 --> 00:50:42,206
| don't blame you.
741
00:50:42,373 --> 00:50:46,335
| used to not believe
these things.
742
00:50:47,711 --> 00:50:51,173
| do believe it, ma'am.
743
00:50:52,841 --> 00:50:55,928
I've always believed
in those things.
744
00:50:56,110 --> 00:50:58,222
They're not easy to explain...
745
00:50:58,305 --> 00:50:59,932
but they do happen.
746
00:51:00,150 --> 00:51:04,812
We've all heard stories
of... the beyond...
747
00:51:04,979 --> 00:51:07,940
now and then...
748
00:51:08,230 --> 00:51:15,155
and | think sometimes
the world of the dead...
749
00:51:15,239 --> 00:51:18,951
gets mixed up
with the world of the living.
750
00:51:19,340 --> 00:51:21,912
But it's impossible.
751
00:51:21,996 --> 00:51:24,331
The Lord would never allow
such an aberration.
752
00:51:24,415 --> 00:51:25,541
The living and the dead...
753
00:51:25,624 --> 00:51:29,670
will only meet
at the end of eternity.
754
00:51:29,753 --> 00:51:32,423
It says so in the Bible.
755
00:51:32,506 --> 00:51:34,925
Ma'am...
756
00:51:35,090 --> 00:51:39,763
there isn't always
an answer for everything.
757
00:51:51,317 --> 00:51:52,943
MRS. MILLS:
where are you off to, ma'am?
758
00:51:53,270 --> 00:51:55,821
I'm going to the village
to pay Father McGraw a visit.
759
00:51:55,904 --> 00:51:57,948
If he won't come here,
then | shall go to him.
760
00:51:58,320 --> 00:51:59,366
| shall bring him back.
761
00:51:59,450 --> 00:52:01,452
Ma'am, you should wait
till the weather improves.
762
00:52:01,535 --> 00:52:03,245
I've waited long enough.
763
00:52:03,412 --> 00:52:05,539
Ma'am,
the priest told me that--
764
00:52:05,623 --> 00:52:07,750
| don't care
what he told you!
765
00:52:07,833 --> 00:52:09,960
| want him to tell me
personally!
766
00:52:10,440 --> 00:52:11,545
He must come today!
767
00:52:11,629 --> 00:52:13,422
MRS. MILLS: But what are you
going to tell him?
768
00:52:13,505 --> 00:52:16,216
That we have searched
every room inch by inch...
769
00:52:16,300 --> 00:52:18,969
and now | need them
to be blessed.
770
00:52:20,304 --> 00:52:22,431
MRS. MILLS:
Ma'am, please, wait.
771
00:52:22,514 --> 00:52:23,932
Still, it's very early.
772
00:52:24,160 --> 00:52:26,226
- Mr Tuttle.
- Morning, ma'am.
773
00:52:26,310 --> 00:52:29,229
| need you to search
the garden for gravestones.
774
00:52:29,313 --> 00:52:30,522
Gravestones?
775
00:52:30,606 --> 00:52:31,940
Yes. When my husband
bought this house...
776
00:52:32,240 --> 00:52:33,859
we were told
there was a little cemetery.
777
00:52:33,942 --> 00:52:36,320
| think it was over there,
amongst the trees.
778
00:52:36,403 --> 00:52:37,529
I've not seen anything.
779
00:52:37,613 --> 00:52:40,616
Check carefully.
It could be overgrown.
780
00:52:40,699 --> 00:52:41,950
Yes, ma'am.
781
00:52:42,340 --> 00:52:44,370
| need to know if there was
a family buried here...
782
00:52:44,453 --> 00:52:46,997
and if they had
a little boy-- Victor.
783
00:53:02,346 --> 00:53:05,557
Now she thinks
the house is haunted.
784
00:53:05,641 --> 00:53:08,268
Do you think
it's safe to let her go?
785
00:53:08,352 --> 00:53:11,730
Oh, don't worry. The fog
won't let her get very far.
786
00:53:11,814 --> 00:53:13,357
Oh, yes, the fog.
787
00:53:13,440 --> 00:53:15,901
The fog, of course.
788
00:53:15,984 --> 00:53:17,528
And when do you think...
789
00:53:17,611 --> 00:53:20,906
we should bring
all this out into the open?
790
00:53:20,989 --> 00:53:22,825
All in good time, Mr Tuttle.
791
00:53:22,908 --> 00:53:25,327
All in good time.
792
00:53:25,411 --> 00:53:27,913
Speaking of which.
793
00:53:27,996 --> 00:53:29,456
Oh!
794
00:54:38,250 --> 00:54:39,359
Wha--
795
00:54:46,658 --> 00:54:47,993
Oh.
796
00:55:17,815 --> 00:55:19,107
Oh!
797
00:55:21,902 --> 00:55:24,321
Charles?
798
00:55:24,404 --> 00:55:25,572
Grace?
799
00:55:28,784 --> 00:55:30,702
Ohh.
800
00:55:30,786 --> 00:55:32,120
Oh!
801
00:55:32,996 --> 00:55:34,748
Oh!
802
00:55:39,753 --> 00:55:43,131
You're here. You're here.
803
00:55:43,215 --> 00:55:45,217
They said there was no hope.
804
00:55:45,384 --> 00:55:48,470
They said | should
give you up for dead.
805
00:55:48,637 --> 00:55:51,223
They say a lot of things.
806
00:55:51,306 --> 00:55:53,600
GRACE: Ohh.
807
00:55:53,767 --> 00:55:55,602
Ohh!
808
00:55:55,686 --> 00:55:58,355
Oh, thank you.
809
00:55:58,438 --> 00:55:59,940
Thank you, God.
810
00:56:00,230 --> 00:56:01,441
Thank you, God.
811
00:56:01,608 --> 00:56:04,653
Every night | prayed for this...
812
00:56:04,736 --> 00:56:07,281
begging God to bring you back.
813
00:56:09,116 --> 00:56:11,493
Bring the children
their father back.
814
00:56:11,577 --> 00:56:12,995
Bring him...
815
00:56:15,581 --> 00:56:18,792
But where have you been
all this time?
816
00:56:18,876 --> 00:56:23,547
Out there...
looking for my home.
817
00:56:30,554 --> 00:56:33,515
You're so different.
818
00:56:33,599 --> 00:56:35,684
So different.
819
00:56:35,767 --> 00:56:38,478
Sometimes | bleed.
820
00:57:15,474 --> 00:57:17,170
Ma'am--
821
00:57:19,610 --> 00:57:20,604
Mrs. Mills...
822
00:57:22,814 --> 00:57:24,733
this is my husband.
823
00:57:27,903 --> 00:57:30,656
I'm very pleased
to meet you, sir.
824
00:57:30,739 --> 00:57:32,699
He's very weak.
825
00:57:32,783 --> 00:57:34,340
Here.
826
00:57:36,620 --> 00:57:39,539
| want you to prepare a hot bath
and some clean clothes.
827
00:57:39,706 --> 00:57:41,875
And something to eat.
828
00:57:41,959 --> 00:57:44,628
Right away, ma'am.
829
00:58:02,729 --> 00:58:04,648
How are my little ones?
830
00:58:07,250 --> 00:58:08,193
Daddy!
831
00:58:10,904 --> 00:58:13,740
ANNE:
Why did you take so long?
832
00:58:20,831 --> 00:58:22,207
Hello, Nicholas.
833
00:58:22,290 --> 00:58:23,458
| told you, you see.
834
00:58:23,625 --> 00:58:25,335
| told you he'd come back.
835
00:58:32,426 --> 00:58:34,344
Have you both been well-behaved?
836
00:58:34,428 --> 00:58:35,971
We've been very good.
837
00:58:36,138 --> 00:58:37,639
Have you been good
to your mother?
838
00:58:37,723 --> 00:58:38,807
Very good.
839
00:58:38,974 --> 00:58:42,144
We study every day
for our First Communion.
840
00:58:42,227 --> 00:58:45,731
Daddy, did you kill anyone?
841
00:58:50,819 --> 00:58:53,530
Oh! Here he comes!
842
00:58:56,616 --> 00:59:00,328
Darling,
we've prepared lunch for you.
843
00:59:00,412 --> 00:59:02,581
Are you coming down
or would you prefer--
844
00:59:15,218 --> 00:59:16,845
ANNE:
When's Daddy coming down?
845
00:59:16,928 --> 00:59:20,766
Be patient, Anne.
Daddy is... not well.
846
00:59:20,932 --> 00:59:22,851
ANNE: He said he'd seen
a lot of dead men.
847
00:59:22,934 --> 00:59:24,728
Shh.
848
00:59:27,355 --> 00:59:30,525
Mummy, when people die
in the war...
849
00:59:30,609 --> 00:59:31,777
where do they go?
850
00:59:31,860 --> 00:59:33,737
Oh, what a question.
851
00:59:33,820 --> 00:59:37,616
- It depends.
- On what?
852
00:59:37,699 --> 00:59:41,286
Whether they fought on the side
of the goodies or the baddies.
853
00:59:41,369 --> 00:59:43,872
Your father, for example,
fought for England...
854
00:59:43,955 --> 00:59:45,957
on the side of the goodies.
855
00:59:47,959 --> 00:59:50,420
How do you know who the goodies
and the baddies are?
856
00:59:50,587 --> 00:59:53,423
That's enough questions.
Eat your food.
857
00:59:53,507 --> 00:59:55,080
You'll never go to war.
858
00:59:55,175 --> 00:59:57,100
We'll never go anywhere.
859
00:59:57,177 --> 00:59:59,387
Ohh.
860
00:59:59,471 --> 01:00:02,349
You're not missing out
on anything.
861
01:00:02,432 --> 01:00:04,893
You're much better off at home
with your Mummy and Daddy...
862
01:00:04,976 --> 01:00:06,895
who love you very, very much.
863
01:00:08,980 --> 01:00:10,232
And the intruders.
864
01:00:11,983 --> 01:00:14,486
There are no intruders here.
865
01:00:14,653 --> 01:00:16,655
But you said that there were.
866
01:00:16,822 --> 01:00:18,240
No, | said that
there are no intruders here.
867
01:00:18,323 --> 01:00:20,200
| don't want to hear
another word on the subject.
868
01:00:20,283 --> 01:00:22,744
- But you said--
- That is enough!
869
01:00:22,911 --> 01:00:25,800
Can | say something?
870
01:00:25,163 --> 01:00:26,289
- No!
- Why not?
871
01:00:26,456 --> 01:00:28,959
Because you can't!
872
01:00:34,840 --> 01:00:37,342
Anne, stop breathing like that.
873
01:00:39,594 --> 01:00:41,263
You heard me. Stop it.
874
01:00:44,266 --> 01:00:46,601
Stop breathing.
875
01:00:49,229 --> 01:00:50,689
Right, you go to your room.
876
01:00:50,856 --> 01:00:54,860
Go to your room.
No dessert for you today.
877
01:00:58,738 --> 01:01:02,909
Ohh, no crying now, no crying.
878
01:01:02,993 --> 01:01:04,911
Oh, stop that here.
879
01:01:04,995 --> 01:01:08,415
Look what an awful face
you've got when you cry.
880
01:01:08,498 --> 01:01:11,960
- | don't care!
- There, there.
881
01:01:12,127 --> 01:01:15,422
You listen to me.
882
01:01:15,505 --> 01:01:17,716
I've seen them, too.
883
01:01:17,883 --> 01:01:20,100
You have?
884
01:01:20,177 --> 01:01:22,554
Yes.
885
01:01:22,721 --> 01:01:25,390
Why don't you tell my mother?
Then maybe she'll believe me.
886
01:01:25,473 --> 01:01:28,602
There are things your mother
doesn't want to hear.
887
01:01:28,685 --> 01:01:31,688
She only believes
in what she was taught.
888
01:01:31,771 --> 01:01:36,484
But don't worry,
sooner or later...
889
01:01:36,568 --> 01:01:38,570
she'll see them.
890
01:01:38,653 --> 01:01:40,822
Then everything
will be different.
891
01:01:40,906 --> 01:01:43,617
How?
892
01:01:43,783 --> 01:01:46,119
Oh, you'll see.
893
01:01:46,203 --> 01:01:49,873
There are going to be
some big surprises.
894
01:01:49,956 --> 01:01:54,502
There are going to be...
changes.
895
01:01:54,669 --> 01:01:56,671
Changes?
896
01:02:08,160 --> 01:02:12,520
Now she's behaving
as if nothing had happened.
897
01:02:12,604 --> 01:02:14,898
What about her daughter?
898
01:02:14,981 --> 01:02:17,670
Oh, she's not so stubborn.
899
01:02:17,150 --> 01:02:20,362
The children will be
easier to convince.
900
01:02:20,445 --> 01:02:25,492
No, it's the mother who's going
to cause us problems.
901
01:02:25,575 --> 01:02:29,454
Do you think her husband
suspects anything?
902
01:02:29,537 --> 01:02:34,292
No. | don't think
he even knows where he is.
903
01:02:48,723 --> 01:02:53,186
Ohh, look what
a pretty daughter I've got.
904
01:02:54,980 --> 01:02:59,150
Mummy made this veil
especially for you.
905
01:02:59,234 --> 01:03:02,280
- Hmm?
- | look like a bride.
906
01:03:03,196 --> 01:03:06,408
Yes. You do.
907
01:03:09,995 --> 01:03:13,707
| need to shorten
the sleeves a little.
908
01:03:13,790 --> 01:03:16,126
- You can take it off now.
- No.
909
01:03:16,209 --> 01:03:18,336
This dress has to be spotless
for your First Communion.
910
01:03:18,420 --> 01:03:19,879
| promise | won't dirty it.
911
01:03:19,963 --> 01:03:22,924
Just let me wear it
for a little longer.
912
01:03:23,080 --> 01:03:25,427
Oh, just a little?
913
01:03:25,510 --> 01:03:30,980
All right.
I'll be back shortly.
914
01:03:30,181 --> 01:03:32,600
No sitting on the floor
or leaning against the walls.
915
01:03:32,684 --> 01:03:34,190
No.
916
01:03:49,993 --> 01:03:52,996
Monsieur,
would you like to dance?
917
01:03:55,707 --> 01:03:57,792
I'd love to.
918
01:04:20,815 --> 01:04:22,942
Charles,
you can't go on like this.
919
01:04:23,260 --> 01:04:25,820
You must eat something.
920
01:04:29,449 --> 01:04:31,785
Oooo.
921
01:04:46,424 --> 01:04:49,928
Inthe sky f
922
01:04:50,110 --> 01:04:55,160
f | don't know if
it's cloudy or bright S
923
01:04:56,810 --> 01:05:00,688
But | only have eyes f
924
01:05:00,772 --> 01:05:05,527
J For you, dear I
925
01:05:05,610 --> 01:05:09,823
~ The moon may be high J
926
01:05:41,813 --> 01:05:44,190
Anne, you need to take
the dress off now.
927
01:05:48,270 --> 01:05:50,989
Anne, are you listening to me?
928
01:05:52,699 --> 01:05:53,992
Anne?
929
01:05:58,371 --> 01:06:00,874
What did | tell you
about sitting on the floor?
930
01:06:00,957 --> 01:06:02,292
ANNE: But it's clean.
931
01:06:02,459 --> 01:06:03,668
It makes no difference.
932
01:06:03,751 --> 01:06:06,588
Why can't you ever do
as you're told...
933
01:06:30,280 --> 01:06:31,446
what's the matter?
934
01:06:31,613 --> 01:06:33,656
Where is my daughter?
935
01:06:36,201 --> 01:06:39,245
What have you done
with my daughter?
936
01:06:39,412 --> 01:06:42,624
Are you mad?
| am your daughter.
937
01:06:42,790 --> 01:06:45,460
No! You're not my daughter!
938
01:06:47,212 --> 01:06:50,590
No! No!
939
01:06:50,673 --> 01:06:51,883
Aah!
940
01:06:51,966 --> 01:06:54,302
You're not my daughter! No!
941
01:06:54,385 --> 01:06:58,556
- Aah!
- No! Aah!
942
01:07:08,316 --> 01:07:09,943
Ma'am, | heard shouts.
943
01:07:10,260 --> 01:07:11,319
She wants to kill me!
944
01:07:11,486 --> 01:07:13,988
She won't stop
until she kills us!
945
01:07:14,155 --> 01:07:16,157
She won't stop!
946
01:07:16,241 --> 01:07:17,742
MRS. MILLS:
Hush, child. Come with me.
947
01:07:17,825 --> 01:07:20,780
ANNE: You're wicked!
You're wicked! wicked!
948
01:07:21,454 --> 01:07:22,622
ANNE: wicked!
949
01:07:33,070 --> 01:07:34,634
How is she?
950
01:07:34,801 --> 01:07:37,303
There's no calming her...
951
01:07:37,387 --> 01:07:38,930
so I've left her
with her father.
952
01:07:39,970 --> 01:07:40,306
Oh!
953
01:07:40,390 --> 01:07:42,600
She insisted
on speaking with him.
954
01:07:46,200 --> 01:07:48,940
What happened?
Why did you fight?
955
01:07:49,230 --> 01:07:50,650
GRACE: It wasn't her.
956
01:07:50,817 --> 01:07:55,363
It was the old woman
with the strange eyes.
957
01:07:55,446 --> 01:07:57,574
She was imitating
my daughter's voice.
958
01:07:57,740 --> 01:08:02,120
I'd swear to God
that it wasn't my daughter.
959
01:08:02,287 --> 01:08:06,916
Oh, God. God help me.
960
01:08:07,000 --> 01:08:10,336
God help me.
What's the matter with me?
961
01:08:10,420 --> 01:08:12,922
| don't know
what's the matter with me.
962
01:08:13,060 --> 01:08:15,550
MRS. MILLS:
You must get more rest.
963
01:08:17,927 --> 01:08:22,390
You can't take on the whole
responsibility of this house.
964
01:08:22,473 --> 01:08:23,933
Leave it to us.
965
01:08:24,170 --> 01:08:26,352
We know what has to be done.
966
01:08:29,731 --> 01:08:31,399
What do you mean by that?
967
01:08:33,260 --> 01:08:35,361
What do you mean
you know what has to be done?
968
01:08:35,445 --> 01:08:37,710
Nothing, ma'am.
| was just suggesting--
969
01:08:37,238 --> 01:08:40,158
There's nothing to suggest.
970
01:08:40,241 --> 01:08:41,576
Who do you think you are?
971
01:08:41,659 --> 01:08:43,453
You have no idea
what has to be done.
972
01:08:48,333 --> 01:08:49,959
Or do you?
973
01:08:53,338 --> 01:08:55,673
What are these?
974
01:08:57,925 --> 01:09:01,721
The tablets
for your migraine, ma'am.
975
01:09:01,804 --> 01:09:03,431
The ones you always take.
976
01:09:03,598 --> 01:09:07,600
Please,
| need to be on my own.
977
01:09:07,226 --> 01:09:09,812
Yes, ma'am.
978
01:09:33,378 --> 01:09:35,296
Come, child.
979
01:09:57,819 --> 01:10:00,405
CHARLES: Anne told me everything.
980
01:10:06,494 --> 01:10:09,664
| wish | had an explanation,
but | haven't.
981
01:10:09,747 --> 01:10:12,125
At first, | thought there
was someone else in the house.
982
01:10:12,208 --> 01:10:13,626
Even thought there were ghosts.
983
01:10:13,710 --> 01:10:16,546
I'm not talking about
the ghosts.
984
01:10:16,629 --> 01:10:19,590
I'm talking about
what happened that day.
985
01:10:26,848 --> 01:10:28,599
| don't know what
you're talking about.
986
01:10:28,683 --> 01:10:30,601
CHARLES: Tell me it's not true.
987
01:10:30,685 --> 01:10:33,521
Tell me what happened.
988
01:10:33,604 --> 01:10:37,525
Happened?
989
01:10:40,862 --> 01:10:44,323
| don't know
what came over me that day.
990
01:10:44,407 --> 01:10:48,350
The servants had left
during the night.
991
01:10:48,202 --> 01:10:51,831
Hadn't the courage
to tell me to my face.
992
01:10:53,624 --> 01:10:59,881
They knew that | couldn't
leave the house.
993
01:10:59,964 --> 01:11:04,302
They knew.
994
01:11:04,469 --> 01:11:07,221
Anne.
995
01:11:07,305 --> 01:11:10,391
Anne, what happened?
996
01:11:12,185 --> 01:11:14,479
She hit me.
997
01:11:14,562 --> 01:11:17,857
She went mad
like she did that day.
998
01:11:18,240 --> 01:11:21,402
Do you remember?
999
01:11:21,486 --> 01:11:23,571
No.
1000
01:11:23,738 --> 01:11:28,868
You must forgive me, Charles.
1001
01:11:28,951 --> 01:11:32,580
Not me. The children.
1002
01:11:32,747 --> 01:11:36,250
They know that | love them.
1003
01:11:36,334 --> 01:11:38,669
They know I'd never hurt them.
1004
01:11:38,753 --> 01:11:41,050
I'd die first.
1005
01:11:44,467 --> 01:11:47,940
What are you going to do?
1006
01:11:47,261 --> 01:11:50,181
Are you angry with me?
1007
01:11:53,170 --> 01:11:55,228
| just came back
to say good-bye...
1008
01:11:55,311 --> 01:11:56,938
to my wife and children.
1009
01:11:57,210 --> 01:11:59,315
Now | must go.
1010
01:11:59,398 --> 01:12:01,670
Go where?
1011
01:12:01,234 --> 01:12:03,903
To the front.
1012
01:12:04,700 --> 01:12:05,404
No. The war's over.
1013
01:12:05,571 --> 01:12:08,282
The war is not over.
1014
01:12:08,449 --> 01:12:11,744
What are you talking about?
1015
01:12:11,828 --> 01:12:13,871
You're not going,
do you hear me?
1016
01:12:13,955 --> 01:12:16,165
You left us once already.
You can't go!
1017
01:12:17,542 --> 01:12:19,293
Why?
1018
01:12:19,377 --> 01:12:22,171
Why did you have
to go to that stupid war...
1019
01:12:22,255 --> 01:12:24,715
that had nothing to do with us?
1020
01:12:24,799 --> 01:12:27,718
Why couldn't you have
stayed here like the others?
1021
01:12:27,802 --> 01:12:28,886
The others surrendered.
1022
01:12:29,530 --> 01:12:30,930
We all surrendered!
1023
01:12:31,130 --> 01:12:34,350
The whole island was occupied!
1024
01:12:34,433 --> 01:12:37,190
What did you expect?
1025
01:12:41,399 --> 01:12:44,694
What were you trying to prove
by going to war?
1026
01:12:44,777 --> 01:12:47,530
Your place was here with us.
1027
01:12:48,823 --> 01:12:51,750
With your family.
1028
01:12:56,706 --> 01:12:58,541
| loved you.
1029
01:13:00,010 --> 01:13:02,753
That was enough for me.
1030
01:13:02,837 --> 01:13:05,923
Living in this darkness...
1031
01:13:07,425 --> 01:13:09,844
In this prison.
1032
01:13:12,179 --> 01:13:15,391
But not for you.
1033
01:13:15,474 --> 01:13:18,936
| wasn't enough for you.
1034
01:13:19,200 --> 01:13:21,689
That's why you left.
1035
01:13:23,482 --> 01:13:25,776
It wasn't just the war.
1036
01:13:28,696 --> 01:13:32,199
You want to leave me, don't you?
1037
01:13:43,020 --> 01:13:44,545
Ohh.
1038
01:15:38,451 --> 01:15:40,161
Anne!
1039
01:15:40,327 --> 01:15:42,747
Nicholas!
1040
01:15:52,506 --> 01:15:54,884
What is it? What--
1041
01:15:54,967 --> 01:15:57,803
Ohh! Ohh!
1042
01:16:00,306 --> 01:16:02,433
Oh, my God!
1043
01:16:02,516 --> 01:16:05,936
Here! Oh, my God!
1044
01:16:06,937 --> 01:16:09,648
Oh! Oh!
1045
01:16:12,401 --> 01:16:13,694
Here!
1046
01:16:17,239 --> 01:16:18,449
Oh!
1047
01:16:19,950 --> 01:16:21,327
Aah!
1048
01:16:24,747 --> 01:16:26,540
Where are the curtains?
1049
01:16:31,337 --> 01:16:33,923
GRACE: Mrs. Mills!
1050
01:16:48,604 --> 01:16:51,357
Let me see. Let me see.
1051
01:16:51,524 --> 01:16:54,652
Oh, you're all right!
You're all right!
1052
01:16:54,819 --> 01:16:58,364
| want my daddy!
1053
01:17:02,118 --> 01:17:03,619
Daddy's gone.
1054
01:17:03,702 --> 01:17:05,830
It's not true!
1055
01:17:05,913 --> 01:17:08,874
Yes, itis.
1056
01:17:08,958 --> 01:17:11,335
It is true.
1057
01:17:12,753 --> 01:17:15,131
| love you, Mummy.
1058
01:17:22,346 --> 01:17:25,990
Find the curtains.
1059
01:17:27,726 --> 01:17:29,770
Who was it?
1060
01:17:29,854 --> 01:17:31,210
Who did this?
1061
01:17:31,105 --> 01:17:32,690
Tell me!
1062
01:17:32,773 --> 01:17:34,483
Tell me!
1063
01:17:36,610 --> 01:17:37,778
You know what's happening here!
1064
01:17:37,862 --> 01:17:40,720
You know because
it happened to you, too!
1065
01:17:40,156 --> 01:17:42,283
You'll tell me.
1066
01:17:42,449 --> 01:17:43,868
You write it down.
1067
01:17:43,951 --> 01:17:46,871
Write it down! Please!
1068
01:17:47,370 --> 01:17:49,623
MRS. MILLS: That attitude
won't solve anything, ma'am.
1069
01:17:49,790 --> 01:17:52,459
Anyway, she can't write.
1070
01:17:52,543 --> 01:17:54,712
- Where are they?
- What?
1071
01:17:54,879 --> 01:17:56,172
The curtains!
1072
01:17:56,255 --> 01:17:59,910
The curtains
my children's lives depend on!
1073
01:17:59,175 --> 01:18:00,593
Someone has taken the curtains!
1074
01:18:00,759 --> 01:18:01,969
| have noticed, ma'am.
1075
01:18:02,520 --> 01:18:05,140
There's no need for you
to raise your voice.
1076
01:18:05,970 --> 01:18:08,434
Oh, Mr Tuttle. | was just
on the point of calling you.
1077
01:18:08,601 --> 01:18:12,479
Did you know that someone
has taken all the curtains?
1078
01:18:13,522 --> 01:18:15,816
The curtains?
1079
01:18:15,900 --> 01:18:18,402
Oh, dear.
1080
01:18:18,485 --> 01:18:21,947
Why should anyone want
to take all the curtains?
1081
01:18:23,324 --> 01:18:25,910
To let some daylight
into this house, | imagine.
1082
01:18:26,660 --> 01:18:29,163
Daylight. of course.
1083
01:18:29,330 --> 01:18:31,540
Someone wants to kill
my children.
1084
01:18:31,624 --> 01:18:34,460
Why do you think that
the daylight would kill them?
1085
01:18:35,711 --> 01:18:38,880
Are you mad?
1086
01:18:38,172 --> 01:18:40,549
| told you.
1087
01:18:40,633 --> 01:18:42,218
| already told you!
1088
01:18:42,301 --> 01:18:45,679
The children are photosensitive!
The light will kill them!
1089
01:18:45,763 --> 01:18:48,182
Yes, but that was before.
1090
01:18:48,265 --> 01:18:51,143
The condition could have
cleared up by itself.
1091
01:18:51,310 --> 01:18:53,854
If you never
expose them to daylight...
1092
01:18:53,938 --> 01:18:55,606
how do you know
they're not cured?
1093
01:18:55,773 --> 01:19:00,486
My sister-in-law had terrible
attacks of rheumatism...
1094
01:19:00,569 --> 01:19:02,738
in her legs and back.
1095
01:19:02,821 --> 01:19:05,658
Then one fine day...
1096
01:19:06,951 --> 01:19:08,869
they disappeared.
1097
01:19:10,412 --> 01:19:12,206
lam going
to find those curtains...
1098
01:19:12,289 --> 01:19:14,458
and when you have finished
helping me hang them...
1099
01:19:14,541 --> 01:19:16,502
you will leave this house!
1100
01:19:29,890 --> 01:19:31,850
And what about the master,
ma'am?
1101
01:19:31,934 --> 01:19:34,853
What has he got to say
about all of this?
1102
01:19:34,937 --> 01:19:37,106
Give me your keys.
1103
01:19:37,189 --> 01:19:39,149
| want your keys now!
1104
01:19:43,612 --> 01:19:45,781
| Know what you want.
1105
01:19:45,864 --> 01:19:47,449
You want to frighten us.
1106
01:19:47,533 --> 01:19:49,618
You want to get us out,
me and my children.
1107
01:19:49,702 --> 01:19:50,869
You've wanted
to take over this house...
1108
01:19:50,953 --> 01:19:52,871
ever since the first day
you arrived.
1109
01:19:52,955 --> 01:19:56,834
Now, you give me those keys.
| will not ask again.
1110
01:19:57,010 --> 01:19:58,585
You should
try and calm down, ma'am.
1111
01:19:58,752 --> 01:20:01,714
Give me the keys.
1112
01:20:02,965 --> 01:20:04,383
Give them to me.
1113
01:20:10,806 --> 01:20:12,808
And now get out of here.
1114
01:20:30,750 --> 01:20:33,454
You know something, Mr Tuttle?
1115
01:20:33,537 --> 01:20:36,623
| think I've reached
the end of my tether.
1116
01:20:36,707 --> 01:20:38,834
What about you?
1117
01:20:38,917 --> 01:20:42,171
Oh, yes. Definitely.
1118
01:20:44,173 --> 01:20:47,217
We'd better go and uncover
the gravestones.
1119
01:21:25,964 --> 01:21:27,549
What's Mummy doing?
1120
01:21:27,633 --> 01:21:29,885
I've already told you.
She's gone mad.
1121
01:21:29,968 --> 01:21:31,261
Liar.
1122
01:21:31,345 --> 01:21:36,600
- She's gone mad!
- Liar, liar!
1123
01:21:41,855 --> 01:21:43,774
Night-time.
1124
01:21:44,525 --> 01:21:46,360
Where are you going?
1125
01:21:46,527 --> 01:21:48,320
I've had enough.
1126
01:21:49,571 --> 01:21:51,740
I'm going into the woods
to look for Daddy.
1127
01:21:51,907 --> 01:21:54,535
Are you going to run away?
1128
01:21:56,328 --> 01:21:59,623
If | hang onto the pipe,
| can climb down to the ground.
1129
01:21:59,706 --> 01:22:01,542
It's very easy.
1130
01:22:14,930 --> 01:22:18,225
NICHOLAS: If Mummy finds out,
you're in for it.
1131
01:22:18,308 --> 01:22:20,602
ANNE: Yes, yes, yes.
1132
01:22:29,945 --> 01:22:31,822
NICHOLAS: Anne, wait!
1133
01:22:31,989 --> 01:22:34,116
| want to come and look
for Daddy, too.
1134
01:22:34,283 --> 01:22:37,536
Liar. You just don't want
to be left on your own.
1135
01:22:37,619 --> 01:22:39,790
Scaredy-pants, scaredy-pants!
1136
01:22:39,246 --> 01:22:40,372
Be quiet!
1137
01:23:34,134 --> 01:23:36,512
Anne, | think we got lost.
1138
01:23:36,595 --> 01:23:39,681
We still haven't
left the garden yet, silly.
1139
01:23:39,765 --> 01:23:43,727
- I'm scared.
- Shouldn't have come, then.
1140
01:23:46,813 --> 01:23:49,858
- Say something.
- What shall | say?
1141
01:23:49,942 --> 01:23:52,319
| don't know. Anything.
1142
01:23:52,402 --> 01:23:55,656
Let's see.
My name is Anne and I'm walking.
1143
01:23:55,739 --> 01:23:57,699
I'm walking
and my name is Anne.
1144
01:24:24,726 --> 01:24:27,145
What's that over there?
1145
01:24:28,272 --> 01:24:30,732
| think they're graves.
1146
01:24:31,733 --> 01:24:33,360
Don't go near!
1147
01:24:33,443 --> 01:24:34,945
Why not?
1148
01:24:35,112 --> 01:24:37,406
What if a ghost jumps out?
1149
01:24:37,489 --> 01:24:40,576
Graves don't have ghosts.
only skeletons.
1150
01:24:57,843 --> 01:24:59,136
There's something written here.
1151
01:24:59,219 --> 01:25:00,637
NICHOLAS: Let's go!
1152
01:25:00,721 --> 01:25:03,150
Wait!
1153
01:25:21,575 --> 01:25:22,909
Oh!
1154
01:25:25,162 --> 01:25:28,810
Anne! What does it say?
1155
01:25:35,964 --> 01:25:38,216
MRS. MILLS: You must be
strong now, children.
1156
01:25:38,300 --> 01:25:40,636
ANNE: Nicholas, come here!
1157
01:25:40,719 --> 01:25:44,560
Mrs. Mills, please don't
tell Mummy we've run away.
1158
01:25:44,222 --> 01:25:45,349
Don't speak to them!
1159
01:25:46,183 --> 01:25:47,476
Why?
1160
01:25:47,559 --> 01:25:49,853
- They're dead!
- What?
1161
01:25:49,936 --> 01:25:51,813
ANNE: They're ghosts!
Please come here!
1162
01:25:52,481 --> 01:25:54,232
Children!
1163
01:25:54,316 --> 01:25:56,680
ANNE: Nicholas!
1164
01:25:56,234 --> 01:25:57,861
They're ghosts?
1165
01:25:57,944 --> 01:26:00,720
Why aren't they wearing sheets
and clanking chains?
1166
01:26:00,155 --> 01:26:01,740
You said that--
1167
01:26:01,907 --> 01:26:04,201
| don't care what | said!
Get away from them!
1168
01:26:04,284 --> 01:26:07,245
You're always teasing me
and telling lies...
1169
01:26:07,329 --> 01:26:08,664
and I'm sick of it!
1170
01:26:08,830 --> 01:26:10,832
I'm not teasing you!
I'm telling the truth!
1171
01:26:10,916 --> 01:26:13,251
Come here!
1172
01:26:15,170 --> 01:26:16,880
Quick!
1173
01:26:16,963 --> 01:26:20,384
Aah! Mum! Mum!
1174
01:26:21,218 --> 01:26:23,136
Children!
1175
01:26:28,600 --> 01:26:30,227
GRACE: Run!
1176
01:26:30,394 --> 01:26:31,812
Run!
1177
01:26:31,895 --> 01:26:35,190
Go! Into the house!
1178
01:26:36,692 --> 01:26:39,319
GRACE: Don't come any closer!
1179
01:26:39,486 --> 01:26:42,280
Don't move!
1180
01:26:46,201 --> 01:26:47,828
MRS. MILLS:
Don't trouble yourself, ma'am.
1181
01:26:47,911 --> 01:26:50,789
Tuberculosis finished us off...
1182
01:26:50,872 --> 01:26:53,500
more than half a century ago.
1183
01:27:13,729 --> 01:27:15,147
GRACE: Go away!
1184
01:27:21,737 --> 01:27:23,196
MRS. MILLS:
Open the door, ma'am. Please.
1185
01:27:23,280 --> 01:27:24,531
What do you want?
1186
01:27:24,614 --> 01:27:27,242
Mummy, don't open the door.
Don't.
1187
01:27:27,325 --> 01:27:29,453
We've seen their graves.
1188
01:27:29,536 --> 01:27:31,371
Go upstairs and hide.
1189
01:27:31,455 --> 01:27:33,331
- Go on.
- I'm scared.
1190
01:27:33,498 --> 01:27:36,209
Ohh!
1191
01:27:40,460 --> 01:27:42,799
Don't separate! Oh!
1192
01:27:43,925 --> 01:27:45,510
Ohh!
1193
01:27:48,764 --> 01:27:52,184
Whatever you do, don't separate.
1194
01:27:52,267 --> 01:27:56,480
Go hide. Go. Go.
1195
01:27:56,563 --> 01:27:59,274
MRS. MILLS: We've been trying
to make you understand.
1196
01:28:01,777 --> 01:28:03,487
Understand what?
1197
01:28:03,653 --> 01:28:05,300
About the house.
1198
01:28:05,113 --> 01:28:07,783
About the new situation.
1199
01:28:07,866 --> 01:28:09,993
GRACE: What situation?
1200
01:28:10,160 --> 01:28:14,414
We must all learn
to live together...
1201
01:28:14,498 --> 01:28:15,540
the living and the dead.
1202
01:28:15,707 --> 01:28:17,209
Ohh!
1203
01:28:17,292 --> 01:28:21,254
If you're dead,
leave us in peace!
1204
01:28:21,338 --> 01:28:23,799
Oh. Leave us in peace!
1205
01:28:23,965 --> 01:28:27,177
GRACE:
Leave us in peace!
1206
01:28:32,140 --> 01:28:34,851
In here. get inside.
1207
01:28:39,940 --> 01:28:42,108
MRS. MILLS:
And suppose we do leave you.
1208
01:28:42,192 --> 01:28:44,402
Do you think they will?
1209
01:28:44,486 --> 01:28:45,862
Who?
1210
01:28:46,290 --> 01:28:47,989
The intruders.
1211
01:28:48,156 --> 01:28:49,908
There are no intruders.
1212
01:28:49,991 --> 01:28:51,618
MR TUTTLE:
They took the curtains down.
1213
01:28:51,701 --> 01:28:53,780
There are no intruders.
1214
01:28:53,161 --> 01:28:55,747
Oh, yes,
| assure you it was them.
1215
01:28:55,914 --> 01:28:59,876
And now they're in there
with you and the children.
1216
01:28:59,960 --> 01:29:02,295
- Waiting for you.
- No!
1217
01:29:02,379 --> 01:29:06,716
Yes. And believe me,
sooner or later...
1218
01:29:06,883 --> 01:29:09,219
they'll find you.
1219
01:29:09,386 --> 01:29:11,221
Listen, wait here,
and I'll be back in a minute.
1220
01:29:11,304 --> 01:29:14,182
No, no, no. Mummy said
we shouldn't separate.
1221
01:29:14,349 --> 01:29:16,184
We can't leave her on her own.
1222
01:29:20,605 --> 01:29:23,316
Stop breathing like that.
1223
01:29:30,365 --> 01:29:33,201
Nicholas,
stop breathing like that.
1224
01:29:36,204 --> 01:29:37,831
Stop breathing!
1225
01:29:39,833 --> 01:29:43,545
Can't you hear it?
There's someone there.
1226
01:29:47,132 --> 01:29:49,843
WOMAN: Come with us, children.
1227
01:29:49,926 --> 01:29:52,470
Come with us.
1228
01:29:54,347 --> 01:29:55,640
Aah!
1229
01:29:59,269 --> 01:30:00,896
Nicholas?
1230
01:30:03,640 --> 01:30:04,399
Anne?
1231
01:30:06,902 --> 01:30:08,904
Where are you?
1232
01:30:11,781 --> 01:30:13,742
Answer me!
1233
01:30:13,909 --> 01:30:15,243
MRS. MILLS:
The intruders have found them.
1234
01:30:15,327 --> 01:30:17,829
MR TUTTLE:
There's nothing we can do now.
1235
01:30:17,913 --> 01:30:23,126
MRS. MILLS: You'll have to go
upstairs and talk to them.
1236
01:30:40,435 --> 01:30:43,188
Our Father,
who art in Heaven...
1237
01:30:43,271 --> 01:30:45,440
hallowed be Thy name.
1238
01:30:45,523 --> 01:30:47,359
Thy kingdom come...
1239
01:30:47,442 --> 01:30:49,569
Thy will be done on earth...
1240
01:30:49,653 --> 01:30:52,280
as it is in Heaven.
1241
01:30:52,364 --> 01:30:54,741
Give us this day
our daily bread...
1242
01:30:54,824 --> 01:30:56,451
and forgive us
our trespasses...
1243
01:30:59,829 --> 01:31:02,624
WOMAN:
Why are you afraid, children?
1244
01:31:02,707 --> 01:31:05,710
Why don't you want us
to be your friends?
1245
01:31:07,754 --> 01:31:11,466
Come on. Speak to us.
1246
01:31:11,549 --> 01:31:13,927
Speak to us.
1247
01:31:18,140 --> 01:31:21,559
Tell me what happened.
1248
01:31:22,894 --> 01:31:25,981
NICHOLAS: Don't tell her!
Don't tell her!
1249
01:31:26,147 --> 01:31:29,818
MAN: "Don't tell her."
1250
01:31:29,901 --> 01:31:34,531
ANNE: If | tell her,
they'll leave us in peace.
1251
01:31:35,532 --> 01:31:36,908
NICHOLAS: Mummy!
1252
01:31:38,868 --> 01:31:40,412
MAN: "Mummy."
1253
01:31:40,495 --> 01:31:43,832
Why are you crying, children?
1254
01:31:43,915 --> 01:31:47,293
What happened in this room?
1255
01:31:47,377 --> 01:31:51,923
What did your mother do to you?
1256
01:32:02,684 --> 01:32:04,853
Something about a pillow.
1257
01:32:05,200 --> 01:32:08,481
Is that how she killed you?
1258
01:32:09,899 --> 01:32:11,359
With a pillow?
1259
01:32:11,526 --> 01:32:12,819
She didn't kill us!
1260
01:32:12,902 --> 01:32:14,320
Children, if you're dead...
1261
01:32:14,487 --> 01:32:17,320
why do you remain in this house?
1262
01:32:17,115 --> 01:32:18,992
ANNE: We're not dead!
1263
01:32:20,452 --> 01:32:22,162
WOMAN: Why do you
remain in this house?
1264
01:32:22,245 --> 01:32:23,455
We're not dead!
1265
01:32:23,538 --> 01:32:24,789
NICHOLAS: We're not dead!
1266
01:32:24,873 --> 01:32:27,667
We're not dead!
1267
01:32:27,834 --> 01:32:30,795
WOMAN: Why do you
remain in this house?
1268
01:32:30,962 --> 01:32:34,591
"We're not dead.
we're not dead."
1269
01:32:34,758 --> 01:32:39,137
- We're not dead!
- We're not dead!
1270
01:32:40,305 --> 01:32:42,570
We're not dead!
1271
01:32:45,185 --> 01:32:46,811
Oh!
1272
01:32:58,406 --> 01:32:59,866
MAN: Are you all right?
1273
01:32:59,949 --> 01:33:05,789
Yes. Just a bit dizzy,
that's all.
1274
01:33:05,872 --> 01:33:07,665
What happened?
1275
01:33:07,749 --> 01:33:10,877
They made contact.
1276
01:33:10,960 --> 01:33:12,462
All three?
1277
01:33:12,545 --> 01:33:15,507
Apparently, yes.
1278
01:33:15,590 --> 01:33:19,302
The mother
and the two children.
1279
01:33:19,385 --> 01:33:21,120
Quite interesting,
don't you think?
1280
01:33:21,960 --> 01:33:23,140
MRS. MARLISH: Interesting?
1281
01:33:23,181 --> 01:33:24,849
| was scared out of my wits!
1282
01:33:24,933 --> 01:33:26,351
Darling, calm down.
1283
01:33:26,434 --> 01:33:29,395
No. So far, we have handled
this matter your way...
1284
01:33:29,479 --> 01:33:31,640
but now you listen to me.
1285
01:33:31,147 --> 01:33:33,566
We can't possibly stay
in this house any longer.
1286
01:33:33,650 --> 01:33:37,280
It is quite clear these beings
do not want us to live here.
1287
01:33:37,112 --> 01:33:38,655
We don't know anything
about them yet.
1288
01:33:38,738 --> 01:33:40,573
Yes, we do!
1289
01:33:40,657 --> 01:33:42,325
We know the woman went mad...
1290
01:33:42,408 --> 01:33:45,203
smothered her two children,
and then shot herself.
1291
01:33:45,286 --> 01:33:48,456
That's quite enough.
Think of our son.
1292
01:33:48,540 --> 01:33:50,250
There's nothing wrong
with Victor.
1293
01:33:50,416 --> 01:33:53,128
Yes, there is!
He has nightmares.
1294
01:33:53,211 --> 01:33:55,460
He says he has seen that girl...
1295
01:33:55,130 --> 01:33:57,465
and even this lady
has been possessed by her.
1296
01:33:57,549 --> 01:34:00,468
Please,
let us leave this house.
1297
01:34:00,552 --> 01:34:01,845
All right.
1298
01:34:01,928 --> 01:34:05,140
We will leave tomorrow morning.
1299
01:34:05,306 --> 01:34:07,725
Oh, thank God for that.
1300
01:34:09,102 --> 01:34:11,396
I'll just go
and check on Victor.
1301
01:34:14,524 --> 01:34:16,568
Once again,
thank you so much for coming.
1302
01:34:16,651 --> 01:34:17,861
MAN: A pleasure.
1303
01:34:17,944 --> 01:34:19,779
| hope we've been of some help.
1304
01:34:19,863 --> 01:34:22,866
MR MARLISH: Oh, yes, of course.
Though | must admit...
1305
01:34:26,452 --> 01:34:29,831
At first,
| couldn't understand...
1306
01:34:29,914 --> 01:34:33,960
what the pillow
was doing in my hands...
1307
01:34:36,671 --> 01:34:39,549
or why you didn't move.
1308
01:34:43,303 --> 01:34:45,555
But then | knew.
1309
01:34:48,391 --> 01:34:50,393
It had happened.
1310
01:34:54,147 --> 01:34:56,774
| had killed my children.
1311
01:35:02,822 --> 01:35:05,366
| got the rifle.
1312
01:35:07,760 --> 01:35:09,370
| put it to my forehead.
1313
01:35:13,541 --> 01:35:15,793
Then | pulled the trigger.
1314
01:35:19,547 --> 01:35:21,799
Nothing.
1315
01:35:28,473 --> 01:35:33,311
Then | heard your laughter
in the bedroom.
1316
01:35:33,394 --> 01:35:36,397
Ahh.
1317
01:35:36,481 --> 01:35:37,857
You were playing
with the pillows...
1318
01:35:37,941 --> 01:35:40,360
as if nothing had happened.
1319
01:35:41,945 --> 01:35:49,770
And | thought
the Lord in His great mercy...
1320
01:35:49,160 --> 01:35:55,410
was giving me another chance...
1321
01:35:55,124 --> 01:35:59,629
telling me, "Don't give up."
1322
01:36:02,715 --> 01:36:04,384
"Be strong."
1323
01:36:06,177 --> 01:36:07,929
"Be a good mother."
1324
01:36:10,306 --> 01:36:11,724
"For them."
1325
01:36:15,812 --> 01:36:17,981
But now...
1326
01:36:20,942 --> 01:36:22,527
now...
1327
01:36:25,947 --> 01:36:27,949
what does all this mean?
1328
01:36:32,495 --> 01:36:33,913
Where are we?
1329
01:36:35,832 --> 01:36:38,376
MRS. MILLS: Young Lydia
said the very same thing...
1330
01:36:38,459 --> 01:36:41,963
when she realized
the three of us were dead.
1331
01:36:43,339 --> 01:36:46,467
And that was the last time
she ever spoke.
1332
01:36:48,511 --> 01:36:51,389
But | couldn't tell you
that before now.
1333
01:36:55,935 --> 01:36:59,439
Shall | make us
a nice cup of tea, ma'am?
1334
01:37:03,359 --> 01:37:05,403
The intruders are leaving...
1335
01:37:05,486 --> 01:37:07,780
but others will come.
1336
01:37:07,864 --> 01:37:09,866
Now, sometimes we'll sense them.
1337
01:37:09,949 --> 01:37:13,494
Other times, we won't.
1338
01:37:13,578 --> 01:37:16,914
But that's the way
it's always been.
1339
01:37:18,916 --> 01:37:20,209
Ma'am.
1340
01:37:24,464 --> 01:37:27,500
NICHOLAS: Mummy...
1341
01:37:27,216 --> 01:37:29,469
Daddy died in the war,
didn't he?
1342
01:37:29,552 --> 01:37:31,540
GRACE: Yes.
1343
01:37:31,137 --> 01:37:32,847
Will we ever see him again?
1344
01:37:32,930 --> 01:37:35,850
| don't know.
1345
01:37:35,933 --> 01:37:40,730
If we're dead, where's limbo?
1346
01:37:44,692 --> 01:37:47,695
| don't know
if there even is a limbo.
1347
01:37:49,864 --> 01:37:52,742
I'm no wiser than you are.
1348
01:37:54,911 --> 01:37:57,955
But | do know that | love you.
1349
01:37:59,165 --> 01:38:01,876
I've always loved you.
1350
01:38:04,670 --> 01:38:07,673
And this house is ours.
1351
01:38:09,300 --> 01:38:12,428
You say it with me.
1352
01:38:12,512 --> 01:38:13,763
This house is ours.
1353
01:38:13,846 --> 01:38:15,306
NICHOLAS:
This house is ours.
1354
01:38:15,390 --> 01:38:17,558
This house is ours.
1355
01:38:38,204 --> 01:38:41,707
Mummy, look.
It doesn't hurt any more.
1356
01:38:52,593 --> 01:38:55,555
No one can make us
leave this house.
1357
01:39:21,539 --> 01:39:23,332
Come along, Victor.
94493
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.