Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,977 --> 00:01:58,686
Come on!
2
00:02:00,272 --> 00:02:02,190
Come on!
3
00:02:03,651 --> 00:02:04,984
Let us in!
4
00:02:05,110 --> 00:02:07,028
- Open the door!
- Let us in!
5
00:03:30,738 --> 00:03:32,238
Get up.
6
00:03:36,285 --> 00:03:37,994
Give me another day.
7
00:03:38,120 --> 00:03:39,787
One more day.
8
00:03:39,913 --> 00:03:42,623
One more day
isn't gonna make any difference.
9
00:03:42,750 --> 00:03:45,710
Please!
Just give me some more meds.
10
00:03:45,836 --> 00:03:49,047
You've had your meds, Hal.
You're getting worse.
11
00:03:49,173 --> 00:03:51,591
Put me back in quarantine,
12
00:03:51,717 --> 00:03:53,676
just till tomorrow.
13
00:03:53,802 --> 00:03:55,636
I'll get better.
14
00:03:57,806 --> 00:04:00,683
You're not gonna get better, Hal.
15
00:04:02,561 --> 00:04:05,021
I'll take the walk.
16
00:04:05,147 --> 00:04:07,523
It's my choice.
17
00:04:07,649 --> 00:04:10,026
Not today.
18
00:04:12,321 --> 00:04:15,656
You can't do this!
It's... my choice!
19
00:04:16,742 --> 00:04:18,951
It's my job.
20
00:04:19,078 --> 00:04:21,204
Make your peace.
Mason!
21
00:04:25,376 --> 00:04:27,919
He tested positive, Sam.
22
00:04:30,672 --> 00:04:33,341
He has a choice.
23
00:04:33,467 --> 00:04:35,510
Let him walk.
24
00:04:35,636 --> 00:04:39,055
He'll just come back.
They always do.
25
00:04:39,181 --> 00:04:42,975
We can't let him infect
the rest of the colony.
26
00:04:44,436 --> 00:04:45,478
Mason!
27
00:04:48,482 --> 00:04:50,149
This isn't right.
28
00:04:50,275 --> 00:04:51,609
This is survival.
29
00:05:23,308 --> 00:05:25,226
Nothing personal.
30
00:05:32,401 --> 00:05:35,236
His time was up.
That's all, Sam.
31
00:05:43,871 --> 00:05:48,791
In this place,
we live in fear of the common cold.
32
00:05:50,752 --> 00:05:53,463
The last flu wiped out 20 people
in less than a week.
33
00:05:55,048 --> 00:05:56,883
So now we've got rules.
34
00:05:57,634 --> 00:06:00,344
You get sick, you go into quarantine.
35
00:06:00,471 --> 00:06:04,056
If you don't get better,
you've got a choice...
36
00:06:06,810 --> 00:06:11,189
a bullet or a long walk in the snow.
37
00:06:12,733 --> 00:06:14,901
At least, that's how it's supposed to work.
38
00:06:19,823 --> 00:06:23,326
After the snow started,
the lucky ones found places like this,
39
00:06:24,912 --> 00:06:28,289
a place where life could exist
underneath the ice.
40
00:06:34,171 --> 00:06:35,796
When I got here,
41
00:06:35,923 --> 00:06:37,924
we were hundreds living
on top of each other,
42
00:06:39,384 --> 00:06:41,052
everyone just thankful
43
00:06:41,178 --> 00:06:43,930
they'd made it out of the cities alive.
44
00:06:45,933 --> 00:06:47,975
When the food ran out,
45
00:06:48,101 --> 00:06:50,728
most of the people in the world died.
46
00:06:50,854 --> 00:06:53,231
But not the people in this place,
47
00:06:53,357 --> 00:06:56,567
where seeds were stored underground,
48
00:06:56,693 --> 00:07:00,112
kept safe for a better day.
49
00:07:20,050 --> 00:07:24,095
Some people, they talk about a place,
a paradise,
50
00:07:24,221 --> 00:07:27,765
with blue skies and birds
as far as you can see.
51
00:07:29,434 --> 00:07:33,437
Those are just stories.
?verybody knows that.
52
00:07:38,527 --> 00:07:40,236
So we hold on,
53
00:07:40,362 --> 00:07:44,031
hibernating, like the last Dark Age.
54
00:07:45,951 --> 00:07:48,578
But it's not the cold
we need to worry about;
55
00:07:50,205 --> 00:07:51,497
it's each other.
56
00:07:51,623 --> 00:07:52,915
Briggs!
57
00:07:53,041 --> 00:07:55,042
- What's up, Sam?
- I need to talk to you.
58
00:07:55,168 --> 00:07:56,711
Don't start.
Hal knew the rules.
59
00:07:56,837 --> 00:07:59,130
Blood test was positive
and he wasn't getting better.
60
00:07:59,256 --> 00:08:01,841
We don't have the meds
to keep fighting this flu anymore
61
00:08:01,967 --> 00:08:03,392
and we can't risk another outbreak.
62
00:08:03,418 --> 00:08:06,179
But why do we leave it to the one guy
who loves to pull the trigger?
63
00:08:06,254 --> 00:08:08,114
This colony started with over 400 people.
64
00:08:08,140 --> 00:08:09,682
And I've done too much surface time
65
00:08:09,808 --> 00:08:12,226
with a shotgun in one hand
and a shovel in the other.
66
00:08:12,352 --> 00:08:14,145
I've had my fill of blood in the snow.
67
00:08:14,271 --> 00:08:16,397
Now, Mason is just doing
what has to be done.
68
00:08:16,523 --> 00:08:19,692
But he's not doing it right.
He didn't give him a choice.
69
00:08:21,361 --> 00:08:24,905
Hal wanted to walk, not take a bullet.
70
00:08:28,785 --> 00:08:31,495
Well, right now, we have a bigger issue.
71
00:08:38,170 --> 00:08:41,255
Calling Colony 5, this is Colony 7.
Over.
72
00:08:43,675 --> 00:08:45,217
Colony 5, this is Colony 7.
73
00:08:45,344 --> 00:08:46,844
Come on, guys.
Over.
74
00:08:46,970 --> 00:08:48,512
What's up?
75
00:08:48,639 --> 00:08:49,930
SOS loop from Colony 5.
76
00:08:50,057 --> 00:08:51,891
- SOS? You sure it's 5?
- It's gotta be.
77
00:08:52,017 --> 00:08:54,226
It's their code.
Marcus always checks in.
78
00:08:54,353 --> 00:08:56,771
When was the last time
you had contact with him?
79
00:08:56,897 --> 00:08:58,189
About seven days.
80
00:08:58,315 --> 00:09:00,315
They said they were gonna be down
for radio repairs
81
00:09:00,359 --> 00:09:02,319
and they've been dead air
until about an hour ago.
82
00:09:06,448 --> 00:09:09,158
Okay, make an announcement.
83
00:09:09,284 --> 00:09:11,452
General meeting in the main hall
in 30 minutes.
84
00:09:11,578 --> 00:09:13,245
- Okay, for who?
- For everyone.
85
00:09:13,372 --> 00:09:15,039
I want you to go see Viktor, Sam.
86
00:09:15,165 --> 00:09:17,458
He's having a problem with the livestock.
87
00:09:20,796 --> 00:09:22,338
Right.
88
00:09:22,464 --> 00:09:24,215
Attention!
89
00:09:24,341 --> 00:09:26,967
All colonists report
to the main hall in 30 minutes.
90
00:09:27,094 --> 00:09:28,552
I repeat,
91
00:09:28,679 --> 00:09:31,847
all colonists please report
to the main hall in 30 minutes.
92
00:09:31,973 --> 00:09:33,891
Thank you.
93
00:09:47,656 --> 00:09:50,783
Are you gonna try
and save these rabbits too?
94
00:09:53,787 --> 00:09:55,371
Another stillborn litter.
95
00:09:55,497 --> 00:09:57,873
They need protein,
96
00:09:57,999 --> 00:10:00,000
just like us.
97
00:10:01,169 --> 00:10:03,129
How many are left?
98
00:10:03,255 --> 00:10:04,964
Twelve in all.
99
00:10:05,090 --> 00:10:06,465
But this here...
100
00:10:08,885 --> 00:10:11,011
is the only female.
101
00:10:13,974 --> 00:10:17,601
You know you're screwed
when even the rabbits won't fuck.
102
00:10:17,728 --> 00:10:20,396
Let me see what I can get from ?ai.
103
00:10:25,110 --> 00:10:28,529
Mason!
What's going on?
104
00:10:28,655 --> 00:10:30,156
What are you talking about?
105
00:10:30,282 --> 00:10:32,199
What happened up there with Hal?
106
00:10:34,035 --> 00:10:36,787
Sam come running to you?
107
00:10:40,500 --> 00:10:43,627
What gives you the right
to take away the man's choice?
108
00:10:47,841 --> 00:10:50,676
His choice was made
when he tested positive.
109
00:10:50,802 --> 00:10:53,888
That is not how we do things.
We give people a choice.
110
00:10:54,014 --> 00:10:56,891
It's theirs to make
regardless of the outcome.
111
00:10:57,017 --> 00:10:59,393
Till they come back.
112
00:10:59,519 --> 00:11:01,687
Till the food runs out.
113
00:11:03,064 --> 00:11:07,401
It's not a problem until it's a problem.
114
00:11:09,070 --> 00:11:11,906
You gave me this job to do.
115
00:11:13,158 --> 00:11:15,743
Now let me do it.
116
00:11:18,538 --> 00:11:20,247
Mason!
117
00:11:20,373 --> 00:11:22,166
You know...
118
00:11:22,292 --> 00:11:24,585
you'd think with someone you served with,
119
00:11:24,711 --> 00:11:26,796
you'd give them a little more respect.
120
00:11:58,578 --> 00:12:00,329
Almost had you.
121
00:12:00,455 --> 00:12:02,331
No, you didn't.
122
00:12:06,628 --> 00:12:08,045
What do you need?
123
00:12:08,171 --> 00:12:09,588
Soy pellets.
124
00:12:09,714 --> 00:12:12,675
The rabbits aren't doing so hot.
125
00:12:35,490 --> 00:12:37,241
Where's this?
126
00:12:38,618 --> 00:12:41,620
Somewhere in Spain, I think.
127
00:12:44,624 --> 00:12:46,542
You never give up, do you?
128
00:12:46,668 --> 00:12:48,586
No.
129
00:12:48,712 --> 00:12:51,797
No one thought Briggs could fix
that link to that old satellite,
130
00:12:51,923 --> 00:12:53,465
but he did.
131
00:12:54,718 --> 00:12:56,010
So?
132
00:12:58,013 --> 00:13:01,348
So all that weather-modification tech
is out there.
133
00:13:01,474 --> 00:13:04,310
It's just buried under the ice.
134
00:13:04,436 --> 00:13:06,770
Well, that's where it should stay.
135
00:13:07,814 --> 00:13:09,523
Buried.
136
00:13:09,649 --> 00:13:12,276
Sam, somewhere,
someone is working on a fix.
137
00:13:12,402 --> 00:13:14,987
And when there's a thaw,
I'm gonna find it.
138
00:13:18,116 --> 00:13:19,700
Will you take me with you?
139
00:13:19,826 --> 00:13:21,994
There's not a lot of choice down here.
140
00:13:22,120 --> 00:13:23,662
You'll have to do.
141
00:13:29,920 --> 00:13:32,212
Hal's gone.
142
00:13:35,842 --> 00:13:39,970
Well, we live and die by our rules, Sam.
143
00:13:45,226 --> 00:13:47,061
We should get to the meeting.
144
00:13:52,108 --> 00:13:53,943
Tell me baby
145
00:13:58,323 --> 00:14:00,366
What you gonna do
146
00:14:03,662 --> 00:14:05,704
Tell me baby
147
00:14:09,334 --> 00:14:11,210
What you gonna do...
148
00:14:14,422 --> 00:14:18,717
Breathe slowly.
You can't cough, okay?
149
00:14:18,843 --> 00:14:21,720
Hey, I fixed that crack
in the north vent for you.
150
00:14:21,846 --> 00:14:24,390
Thanks, Sam.
That's great.
151
00:14:25,642 --> 00:14:27,351
Dex...
152
00:14:29,729 --> 00:14:31,689
You all right?
153
00:14:31,815 --> 00:14:33,857
Yeah.
Yeah, I'm good.
154
00:14:33,984 --> 00:14:35,651
You're not looking so hot.
155
00:14:35,777 --> 00:14:37,319
No, no, it's good.
I'm fine.
156
00:14:37,445 --> 00:14:40,447
Maybe you should go back to your room?
157
00:15:13,314 --> 00:15:14,440
All right, listen up.
158
00:15:16,026 --> 00:15:19,403
A few hours ago, we received
a distress signal from Colony 5.
159
00:15:21,239 --> 00:15:24,450
They haven't responded
to any radio calls.
160
00:15:24,576 --> 00:15:27,119
Given that Colony 3 shuttered last year,
161
00:15:27,245 --> 00:15:29,496
I think they're worth checking up on.
162
00:15:29,622 --> 00:15:32,916
Cooper, I want you to see what kind of
radio parts we have to spare.
163
00:15:33,043 --> 00:15:33,959
Okay.
164
00:15:34,085 --> 00:15:36,045
We've got nothing to spare.
165
00:15:37,422 --> 00:15:39,882
Mason, we're sending a team,
and I'm leading it.
166
00:15:40,008 --> 00:15:41,842
I need two volunteers.
167
00:15:43,344 --> 00:15:46,055
What if they've been hit with a new flu?
168
00:15:46,181 --> 00:15:47,556
We'll take all precautions.
169
00:15:47,682 --> 00:15:49,641
We'll go into quarantine
when we get back.
170
00:15:49,768 --> 00:15:51,060
That's what it's there for.
171
00:15:51,186 --> 00:15:52,936
Quarantine's a fucking joke.
172
00:15:53,063 --> 00:15:54,563
We're barely surviving here.
173
00:15:54,689 --> 00:15:57,066
We need to take care of our own, Briggs.
174
00:15:57,192 --> 00:15:59,401
We made a pact with Colony 5
175
00:15:59,527 --> 00:16:02,154
and we need to look after each other.
176
00:16:02,280 --> 00:16:05,199
Yes, we did, and we're going.
End of discussion.
177
00:16:09,120 --> 00:16:10,287
Dexter...
178
00:16:12,165 --> 00:16:16,001
I need a skilled set of hands
with me out there.
179
00:16:19,380 --> 00:16:21,173
I'll go.
180
00:16:25,178 --> 00:16:28,472
Dex needs to stay
in case the turbines break down.
181
00:16:29,641 --> 00:16:31,225
Thank you, Sam.
182
00:16:33,186 --> 00:16:35,354
Anyone else?
183
00:16:38,316 --> 00:16:39,775
Anyone?
184
00:16:39,901 --> 00:16:42,152
Take me.
185
00:16:42,278 --> 00:16:44,613
Graydon, no.
186
00:16:44,739 --> 00:16:46,615
- Please don't go.
- I know I haven't logged
187
00:16:46,741 --> 00:16:48,784
a lot of surface time, but I can do it.
188
00:16:50,411 --> 00:16:52,037
Thank you, Graydon.
189
00:16:52,163 --> 00:16:54,081
You'll do well.
190
00:16:55,458 --> 00:16:56,959
All right!
191
00:16:57,085 --> 00:16:59,711
?ai will be in charge until I'm back.
192
00:16:59,838 --> 00:17:01,672
Rations are still in effect,
193
00:17:01,798 --> 00:17:05,634
although I've authorized
regular portions for the children.
194
00:17:05,760 --> 00:17:09,263
Work details continue as usual.
We'll be in touch by radio.
195
00:17:11,057 --> 00:17:14,184
She's sick...
196
00:17:14,310 --> 00:17:16,103
Come on.
197
00:17:16,229 --> 00:17:17,771
Get her out of here.
198
00:17:42,088 --> 00:17:44,631
Quarantine until further notice.
199
00:17:44,757 --> 00:17:47,885
It's okay.
It's gonna be okay.
200
00:17:48,011 --> 00:17:50,888
You really should have
said something earlier, Dex.
201
00:18:00,190 --> 00:18:01,481
They're done, Briggs.
202
00:18:01,608 --> 00:18:03,609
They're sick, and we follow procedure.
203
00:18:03,735 --> 00:18:05,777
They just put the whole colony at risk.
204
00:18:05,904 --> 00:18:07,946
We need to give them the test right now.
205
00:18:08,072 --> 00:18:10,866
We're gonna wait until I get back
and see if they're any better.
206
00:18:10,992 --> 00:18:12,367
Until then, ?ai's in charge.
207
00:18:12,493 --> 00:18:14,828
You really think
she can make the tough calls?
208
00:18:14,954 --> 00:18:18,040
That's really not
your decision to make, is it?
209
00:18:19,542 --> 00:18:21,251
Are we clear?
210
00:18:21,377 --> 00:18:23,295
Crystal.
211
00:19:01,084 --> 00:19:03,168
Mom!
212
00:19:34,409 --> 00:19:35,951
Oh my...
213
00:20:03,646 --> 00:20:05,772
You okay?
214
00:20:08,860 --> 00:20:11,486
That fucking dream.
215
00:20:13,114 --> 00:20:15,449
It wasn't your fault.
216
00:20:45,438 --> 00:20:47,814
Why don't you come back to bed?
217
00:20:49,692 --> 00:20:51,318
Yeah.
218
00:21:27,605 --> 00:21:30,107
The world froze a long time ago.
219
00:21:30,233 --> 00:21:34,653
So long ago, that I can't remember
the warmth of the sun.
220
00:21:37,615 --> 00:21:39,825
I heard the stories growing up,
221
00:21:39,951 --> 00:21:44,204
how the planet grew hotter
as our fuel was burned,
222
00:21:44,330 --> 00:21:47,499
how we made towers to work the weather.
223
00:21:49,419 --> 00:21:53,296
But the truth is, one day,
224
00:21:53,423 --> 00:21:56,091
it started to snow,
225
00:21:56,217 --> 00:21:58,677
and it never stopped.
226
00:22:27,540 --> 00:22:30,500
Hey, is that what I think it is?
227
00:22:30,626 --> 00:22:32,461
Weather modification.
228
00:22:34,505 --> 00:22:37,090
I've never seen one this close before.
229
00:22:39,677 --> 00:22:41,303
Think it still works?
230
00:22:42,805 --> 00:22:46,308
It did its damage a long time ago.
231
00:23:35,316 --> 00:23:37,609
We gotta cross this thing?
232
00:23:38,861 --> 00:23:41,112
Unless you wanna go down there...
233
00:24:21,779 --> 00:24:24,364
We make our way around on the left.
234
00:24:24,490 --> 00:24:25,991
Yeah.
235
00:24:47,513 --> 00:24:49,723
Watch your step.
236
00:25:14,540 --> 00:25:16,833
Guys!
237
00:25:18,127 --> 00:25:19,961
What is that?
238
00:26:06,592 --> 00:26:09,886
What the hell is he doing out here?
239
00:26:30,366 --> 00:26:32,450
We gotta keep moving.
240
00:27:47,151 --> 00:27:50,737
God, how cool would it be
to fly one of these things?
241
00:27:50,863 --> 00:27:53,031
Hey, Briggs, what was this used for?
242
00:27:53,157 --> 00:27:54,657
Medevac.
243
00:27:54,784 --> 00:27:57,368
Used to airlift people to safety.
244
00:27:59,455 --> 00:28:01,247
I wish I could have seen that.
245
00:28:02,958 --> 00:28:05,627
Briggs to Colony 7.
Cooper, come in.
246
00:28:07,880 --> 00:28:11,132
Colony 7 here.
Good to hear your voice, Briggs.
247
00:28:11,258 --> 00:28:13,176
Copy that.
Good to hear yours.
248
00:28:13,302 --> 00:28:15,804
We're camped out at the helicopter
for the night,
249
00:28:15,930 --> 00:28:18,473
so we should reach Colony 5
by noon tomorrow.
250
00:28:18,599 --> 00:28:19,720
What about you?
Got any news?
251
00:28:20,810 --> 00:28:22,936
Dex and ?lena are still in quarantine
252
00:28:23,062 --> 00:28:24,771
and they're both getting worse.
253
00:28:26,023 --> 00:28:29,025
They have all the symptoms.
Mason's pushing for the test.
254
00:28:30,319 --> 00:28:32,904
Mason knows that's against protocol.
255
00:28:33,030 --> 00:28:36,157
That's why I left ?ai in charge.
256
00:28:36,283 --> 00:28:38,827
Yeah, he's not too happy about that.
257
00:28:38,953 --> 00:28:40,370
I know.
258
00:28:40,496 --> 00:28:43,164
There's gonna be some changes made
when I get back.
259
00:28:43,290 --> 00:28:46,543
Cooper, you have my authority
to use force if necessary.
260
00:28:46,669 --> 00:28:50,296
Mason is not to take them
for a walk without my consent.
261
00:28:50,422 --> 00:28:52,131
I understand.
262
00:28:52,258 --> 00:28:55,301
You guys be safe out there, okay?
Over and out.
263
00:28:55,427 --> 00:28:57,136
Over and out.
264
00:29:29,336 --> 00:29:32,422
We could give you
some time alone with that or...
265
00:29:37,845 --> 00:29:39,178
Maybe...
266
00:29:44,894 --> 00:29:49,230
You know, Sam,
we're not too far from where I found you.
267
00:29:50,941 --> 00:29:52,275
Yeah.
268
00:29:52,401 --> 00:29:54,611
What were you doing out here?
269
00:29:54,737 --> 00:29:56,779
Well...
270
00:29:56,906 --> 00:29:59,449
it was a long time ago.
271
00:29:59,575 --> 00:30:03,578
Go on, tell him.
We've got all night.
272
00:30:07,291 --> 00:30:10,752
My family...
273
00:30:11,545 --> 00:30:16,716
we were holed up about
40 miles north of here in a mine.
274
00:30:16,842 --> 00:30:20,553
Just us, some mining families
275
00:30:20,679 --> 00:30:23,723
and a couple of old-timers.
276
00:30:23,849 --> 00:30:26,225
We, got supplies in there,
277
00:30:26,352 --> 00:30:29,437
shovelled the entrance out every day.
278
00:30:32,232 --> 00:30:35,151
Eventually, the supplies ran out.
279
00:30:35,277 --> 00:30:37,403
Food ran out.
280
00:30:40,908 --> 00:30:44,911
So after we ate the horses and the dogs...
281
00:30:46,538 --> 00:30:49,123
my dad and the other men
went into the city
282
00:30:49,249 --> 00:30:51,209
to go get some help, but...
283
00:30:52,294 --> 00:30:54,879
they never came back, so...
284
00:30:57,758 --> 00:31:00,259
And people started dying.
285
00:31:00,386 --> 00:31:01,928
The way things were going,
286
00:31:02,054 --> 00:31:04,180
I needed to get them out of there,
287
00:31:04,306 --> 00:31:06,015
my mother and my sister.
288
00:31:07,893 --> 00:31:10,645
I figured we had
a better chance out there.
289
00:31:13,065 --> 00:31:15,984
Anyway, a storm came up and...
290
00:31:17,611 --> 00:31:21,656
we got separated
and I never saw them again.
291
00:31:21,782 --> 00:31:26,035
I'd be dead too
if Briggs hadn't found me.
292
00:31:26,161 --> 00:31:30,373
You were a boy, Sam.
You did the best you could.
293
00:31:32,543 --> 00:31:34,377
Yeah.
294
00:32:34,938 --> 00:32:36,647
Hey, what is this?
295
00:32:37,608 --> 00:32:40,151
Guys, that's blood.
We shouldn't be going in there.
296
00:32:40,277 --> 00:32:42,445
We came here to help.
That's what we're gonna do.
297
00:32:52,873 --> 00:32:54,540
You smell that?
298
00:32:54,666 --> 00:32:56,501
Smoke.
299
00:33:41,296 --> 00:33:44,423
You know, maybe one of us
should just stay topside?
300
00:33:44,550 --> 00:33:46,467
We stick together.
301
00:33:47,636 --> 00:33:49,554
You're coming.
302
00:33:51,306 --> 00:33:53,599
Right.
303
00:34:38,645 --> 00:34:40,646
How many were there at last count?
304
00:34:40,772 --> 00:34:42,398
Fifty.
305
00:34:42,524 --> 00:34:45,484
Not so much of a welcoming
committee this time.
306
00:35:11,803 --> 00:35:13,679
What the fuck happened here?
307
00:35:19,895 --> 00:35:23,648
Hey, you remember how to use this?
308
00:35:23,774 --> 00:35:27,026
- Yeah.
- You sure?
309
00:35:29,488 --> 00:35:32,865
- Let's move, okay?
- This way.
310
00:36:21,164 --> 00:36:24,208
- They're all dead.
- We don't know that for sure.
311
00:36:29,965 --> 00:36:31,841
What the fuck was that?
312
00:37:03,290 --> 00:37:05,416
Someone's alive.
313
00:37:10,047 --> 00:37:12,757
It's coming from over here.
Sam, wait, wait, wait.
314
00:37:24,978 --> 00:37:26,771
In here.
315
00:37:32,903 --> 00:37:35,488
This door's taken a lot of punishment.
316
00:37:35,614 --> 00:37:38,824
Hey, come on,
let's get the hell out of here?
317
00:37:38,950 --> 00:37:41,285
Hey!
Find a spine, boy.
318
00:38:10,816 --> 00:38:12,691
You got it?
319
00:38:44,474 --> 00:38:46,725
Is he dead?
320
00:39:00,866 --> 00:39:02,074
Shit!
321
00:39:03,076 --> 00:39:07,037
Calm down!
Calm down! Calm down!
322
00:39:08,957 --> 00:39:10,458
Don't!
Don't!
323
00:39:10,584 --> 00:39:12,293
Easy, easy...
324
00:39:12,419 --> 00:39:13,502
Please, don't!
325
00:39:13,628 --> 00:39:15,045
We're here to help.
326
00:39:16,339 --> 00:39:18,215
Please!
D-don't!
327
00:39:18,341 --> 00:39:20,926
It's okay.
328
00:39:21,052 --> 00:39:22,845
Calm down.
329
00:39:23,972 --> 00:39:26,265
Are you hurt?
330
00:39:26,391 --> 00:39:28,225
Are they gone?
331
00:39:28,351 --> 00:39:29,643
Who?
332
00:39:29,769 --> 00:39:32,813
The door!
Lock the door!
333
00:39:34,024 --> 00:39:35,691
Get the door!
334
00:39:38,195 --> 00:39:39,904
He needs water.
335
00:39:44,493 --> 00:39:47,369
No, easy. Go easy.
Easy, easy, easy.
336
00:39:49,998 --> 00:39:51,248
What's your name?
337
00:39:51,374 --> 00:39:52,583
Leland.
338
00:39:52,709 --> 00:39:54,251
Leland...
339
00:39:54,377 --> 00:39:56,420
Have you got any food?
I'm so hungry.
340
00:39:56,546 --> 00:39:58,339
Yeah, I've got some in here.
341
00:39:58,465 --> 00:40:00,549
How long have you been locked in here?
342
00:40:00,675 --> 00:40:03,928
I don't know.
Days.
343
00:40:05,263 --> 00:40:08,724
Is there anyone else?
Is anyone else alive?
344
00:40:08,850 --> 00:40:10,476
Define alive.
345
00:40:13,939 --> 00:40:15,773
That's good.
346
00:40:17,943 --> 00:40:19,902
We're from Colony 7.
347
00:40:20,028 --> 00:40:22,821
We got your distress signal.
348
00:40:22,948 --> 00:40:24,823
We came to help.
349
00:40:27,327 --> 00:40:28,994
Leland...
350
00:40:29,120 --> 00:40:31,330
What happened?
351
00:40:31,456 --> 00:40:36,043
We fixed the steel grid to a new antenna.
352
00:40:36,169 --> 00:40:39,588
When... it finally worked,
353
00:40:39,714 --> 00:40:42,675
its reach was amazing.
354
00:40:44,052 --> 00:40:48,973
We received a... partial transmission.
355
00:40:56,523 --> 00:40:59,024
You're gonna love this.
356
00:40:59,150 --> 00:41:01,569
I repeat, we have modified
a weather tower
357
00:41:01,695 --> 00:41:04,238
and successfully reversed
the cooling process.
358
00:41:04,364 --> 00:41:08,033
Clouds have receded to a 3-mile radius
and are expanding.
359
00:41:08,159 --> 00:41:10,411
We have thawed permafrost.
360
00:41:10,537 --> 00:41:13,205
We have melted pack ice.
361
00:41:13,331 --> 00:41:16,584
We now have soil.
We have sun.
362
00:41:16,710 --> 00:41:21,547
We now have the conditions to grow,
but we have no seeds.
363
00:41:21,673 --> 00:41:23,549
If anyone out there can hear this,
364
00:41:23,675 --> 00:41:25,551
I repeat, our location.
365
00:41:25,677 --> 00:41:28,262
Latitude 47 degrees north.
366
00:41:31,433 --> 00:41:34,476
Is that it?
Is that all there is?
367
00:41:36,855 --> 00:41:39,648
We triangulated the transmission
368
00:41:39,774 --> 00:41:42,943
and sent a team to find the source.
369
00:41:43,069 --> 00:41:46,655
But they never found it.
370
00:41:48,199 --> 00:41:50,534
But somebody found them.
371
00:41:52,662 --> 00:41:54,830
And followed them right back here.
372
00:41:54,956 --> 00:41:56,457
Who?
373
00:41:56,583 --> 00:41:57,916
Leland, who followed you?
374
00:41:58,752 --> 00:42:00,669
Here.
Look at me.
375
00:42:00,795 --> 00:42:03,672
Over here.
Show me, on this map.
376
00:42:03,798 --> 00:42:06,342
Where did that transmission come from?
377
00:42:06,468 --> 00:42:08,177
Point.
We're right here.
378
00:42:09,471 --> 00:42:11,764
North, on this line.
379
00:42:11,890 --> 00:42:14,683
And 25 degrees is here.
380
00:42:15,977 --> 00:42:18,479
South... There.
381
00:42:21,524 --> 00:42:23,567
Listen to me.
382
00:42:23,693 --> 00:42:26,362
We're gonna take you back
to Colony 7 with us.
383
00:42:26,488 --> 00:42:28,697
No, please, sir.
I-I'm gonna stay here.
384
00:42:28,823 --> 00:42:30,449
Right here, behind this door.
385
00:42:30,575 --> 00:42:33,327
What if they're still here?
There's no one here.
386
00:42:35,288 --> 00:42:38,332
We only knew that you were here
because of the knocking.
387
00:42:40,710 --> 00:42:42,920
Yeah, but I didn't knock.
388
00:42:43,046 --> 00:42:45,506
They're still here!
389
00:42:46,841 --> 00:42:48,592
They're still here.
390
00:42:48,718 --> 00:42:49,968
Radio Colony 7.
391
00:42:50,095 --> 00:42:53,263
You tell them we're on our way back.
Time for us to pack up and go.
392
00:42:53,390 --> 00:42:54,807
Take anything we can carry.
393
00:42:54,933 --> 00:42:57,142
Okay. It's okay.
It's all right.
394
00:43:02,524 --> 00:43:04,358
Calling Colony 7.
395
00:43:04,484 --> 00:43:07,486
Colony 7, can you read me?
Over.
396
00:43:09,906 --> 00:43:11,865
Colony 7, come in!
397
00:43:13,159 --> 00:43:16,120
This is Graydon calling in.
Can you read me? Over.
398
00:43:16,246 --> 00:43:18,288
It's not working.
399
00:43:18,415 --> 00:43:20,833
All right, we're too deep underground.
400
00:43:20,959 --> 00:43:23,210
We'll radio ahead
when we get back topside.
401
00:43:24,504 --> 00:43:28,090
You, Leland, you're coming with us.
402
00:43:28,216 --> 00:43:31,427
You don't understand!
It's safe behind this door!
403
00:43:31,553 --> 00:43:33,887
There's 50 colonists.
You're the only one behind it.
404
00:43:34,013 --> 00:43:37,933
I couldn't open it.
I just couldn't.
405
00:43:54,909 --> 00:43:56,785
Get him on his feet.
406
00:43:59,914 --> 00:44:01,999
- No, please.
- Come on, let's go.
407
00:44:08,423 --> 00:44:10,382
What the fuck was that?
408
00:44:17,182 --> 00:44:18,724
No!
409
00:44:19,768 --> 00:44:20,893
Shit!
410
00:44:23,980 --> 00:44:25,856
He locked himself back inside.
411
00:44:25,982 --> 00:44:28,025
Come on.
412
00:44:34,699 --> 00:44:36,325
Graydon, let's go!
413
00:44:38,244 --> 00:44:40,704
No!
414
00:45:16,825 --> 00:45:18,951
No!
415
00:45:21,412 --> 00:45:23,705
No!
416
00:45:52,694 --> 00:45:54,987
We shouldn't be here.
417
00:45:55,113 --> 00:45:56,989
This has nothing to do with us.
418
00:45:57,115 --> 00:45:59,116
Turn that light out.
419
00:46:36,988 --> 00:46:38,405
My God...
420
00:47:19,072 --> 00:47:20,697
We gotta go, Sam.
421
00:47:24,202 --> 00:47:25,494
Now!
422
00:47:41,594 --> 00:47:43,804
Go, go, go, go!
423
00:47:56,818 --> 00:47:58,443
Come on!
424
00:48:07,370 --> 00:48:09,121
Fuck...
425
00:48:46,409 --> 00:48:48,910
Come on, Sam.
Come on!
426
00:48:50,705 --> 00:48:53,165
Damn!
Graydon.
427
00:49:01,841 --> 00:49:04,551
He's gone.
We gotta move.
428
00:49:04,677 --> 00:49:06,887
Go on.
Go!
429
00:49:24,197 --> 00:49:26,031
Go!
Go!
430
00:49:33,247 --> 00:49:34,915
Come on!
431
00:49:42,924 --> 00:49:44,382
Fuck!
I'm out!
432
00:49:44,509 --> 00:49:46,635
Come on!
Go, go!
433
00:51:30,698 --> 00:51:32,324
Briggs!
434
00:51:34,827 --> 00:51:37,537
Here, give me your hand.
Give me your hand!
435
00:51:44,962 --> 00:51:47,088
There are still people alive down there.
436
00:51:47,215 --> 00:51:48,465
We can't help them, Sam.
437
00:51:50,176 --> 00:51:51,843
We can't help them.
438
00:53:12,466 --> 00:53:15,385
Briggs, don't you think
we should keep moving?
439
00:53:15,511 --> 00:53:19,139
No, the temperature's dropping too fast.
We won't make it.
440
00:53:22,810 --> 00:53:25,145
Come on.
441
00:53:39,744 --> 00:53:43,079
- Briggs?
- Yeah?
442
00:53:45,249 --> 00:53:47,208
Those people...
443
00:53:48,961 --> 00:53:50,795
how can they...
444
00:53:52,423 --> 00:53:54,507
I don't know, Sam.
445
00:53:56,260 --> 00:53:58,136
When people are desperate, they'll do...
446
00:53:59,764 --> 00:54:01,306
horrible things to survive.
447
00:54:04,685 --> 00:54:07,312
I told you I was an army captain
448
00:54:07,438 --> 00:54:10,023
during the relief effort, right?
449
00:54:10,149 --> 00:54:11,608
Yeah.
450
00:54:13,110 --> 00:54:15,236
Yeah, well, I never told you what I saw.
451
00:54:16,739 --> 00:54:18,573
When...
452
00:54:18,699 --> 00:54:20,784
when people lose control like that,
453
00:54:22,411 --> 00:54:24,871
when we go feral...
454
00:54:26,832 --> 00:54:30,126
there's nothing human left in us at all.
455
00:54:30,252 --> 00:54:33,797
We might as well just be
a pack of wild dogs.
456
00:54:38,135 --> 00:54:40,178
See, during the relief effort,
457
00:54:40,304 --> 00:54:45,058
we had... 20,000 people
corralled in a stadium.
458
00:54:46,685 --> 00:54:50,939
Food got handed out.
The sick got treated.
459
00:54:52,691 --> 00:54:54,526
But when the food ran out...
460
00:54:55,778 --> 00:54:57,487
the people with guns
461
00:54:57,613 --> 00:54:59,989
started taking things
from the people without guns.
462
00:55:00,950 --> 00:55:02,617
And then...
463
00:55:03,577 --> 00:55:05,578
when there was nothing left to take...
464
00:55:06,872 --> 00:55:08,623
they took people upstairs
465
00:55:08,749 --> 00:55:10,625
and decided who would live
and who would die.
466
00:55:16,924 --> 00:55:20,009
It was... the hunger.
467
00:55:20,136 --> 00:55:23,596
People couldn't take it.
It just drove them mad.
468
00:55:25,766 --> 00:55:28,893
We tried to stop it, we really did, but...
469
00:55:30,104 --> 00:55:31,438
we couldn't.
470
00:55:37,194 --> 00:55:39,112
Me and Mason -
he was in my squad back then -
471
00:55:39,238 --> 00:55:42,157
we... left and tried to find a place
472
00:55:42,283 --> 00:55:45,535
where we could make sure
that nothing like that would happen.
473
00:55:50,499 --> 00:55:52,542
You did.
474
00:55:54,211 --> 00:55:56,254
Maybe.
475
00:55:57,465 --> 00:55:58,715
You did.
476
00:56:05,139 --> 00:56:07,348
That transmission...
477
00:56:09,143 --> 00:56:10,977
When we get back,
478
00:56:11,103 --> 00:56:14,689
we'll patch into the satellite
and take a look.
479
00:56:16,192 --> 00:56:19,152
If they've got the sun,
we've got the seeds.
480
00:56:45,304 --> 00:56:46,513
No...
481
00:56:47,640 --> 00:56:49,807
No, no, no!
How many?!
482
00:56:51,143 --> 00:56:54,229
Twenty! Maybe more!
It's hard to tell!
483
00:56:54,355 --> 00:56:56,105
Fuck...
484
00:56:59,735 --> 00:57:01,486
Our footprints!
485
00:57:01,612 --> 00:57:03,453
Shit!
We're gonna lead them back to the colony!
486
00:57:03,572 --> 00:57:05,532
We'll stop them at the bridge.
Come on.
487
00:57:32,434 --> 00:57:34,269
Come on.
488
00:57:55,666 --> 00:57:57,041
Come on!
489
00:58:12,933 --> 00:58:14,809
- Briggs, what are you doing?!
- Stopping them!
490
00:58:30,117 --> 00:58:31,367
Block the wind!
491
00:58:35,581 --> 00:58:37,540
Okay.
492
00:58:53,098 --> 00:58:54,849
No!
493
00:58:54,975 --> 00:58:56,768
- What?
- The fuse is out!
494
00:58:56,894 --> 00:58:57,977
Fuck!
495
00:59:00,356 --> 00:59:02,857
- I'm gonna relight it.
- What are you doing? Briggs!
496
00:59:02,983 --> 00:59:04,400
Listen to me.
We're fine.
497
00:59:04,526 --> 00:59:06,235
I light it.
I come back.
498
00:59:06,362 --> 00:59:08,196
We go home.
It's too late!
499
00:59:16,914 --> 00:59:18,373
Briggs!
500
00:59:30,052 --> 00:59:31,886
Come on!
501
00:59:36,433 --> 00:59:37,767
Come on.
Get it done.
502
00:59:38,811 --> 00:59:40,228
Come on!
Come on!
503
00:59:52,449 --> 00:59:53,658
Yes!
504
00:59:58,706 --> 01:00:01,457
Come on, you dogs!
505
01:02:29,356 --> 01:02:33,276
Please.
Just give her the goddamn test!
506
01:02:33,402 --> 01:02:34,902
No more tests.
507
01:02:35,028 --> 01:02:38,781
No! Oh no!
No!
508
01:02:47,165 --> 01:02:49,083
Mason!
509
01:02:56,675 --> 01:02:59,510
Things are gonna change around here.
510
01:02:59,636 --> 01:03:01,429
Are you fucking crazy?
511
01:03:01,555 --> 01:03:02,513
No.
512
01:03:02,639 --> 01:03:05,057
I'm seeing things clearly.
513
01:03:05,183 --> 01:03:07,143
You know the test is bullshit.
514
01:03:07,269 --> 01:03:09,729
The delay just puts us all at risk.
515
01:03:09,855 --> 01:03:12,148
Drop... your gun!
516
01:03:22,034 --> 01:03:23,910
Help!
517
01:03:26,455 --> 01:03:28,581
Help!!!
518
01:03:28,707 --> 01:03:29,999
Sam?
519
01:03:30,125 --> 01:03:32,001
Sam!
520
01:03:33,712 --> 01:03:35,087
Fuck!
521
01:03:38,842 --> 01:03:40,259
Fuck!
522
01:03:53,941 --> 01:03:55,483
Sam!
523
01:03:56,652 --> 01:03:58,945
Sam!
Sam...
524
01:03:59,071 --> 01:04:01,572
Come on, come on.
525
01:04:20,634 --> 01:04:23,844
Hey, you're okay.
You're safe.
526
01:04:28,392 --> 01:04:30,851
How long have I been out?
527
01:04:30,978 --> 01:04:32,979
A few hours.
528
01:04:44,366 --> 01:04:47,618
Sam?
Where is he?
529
01:04:47,744 --> 01:04:49,829
Where's my boy?
530
01:04:56,920 --> 01:04:59,255
I tried.
531
01:05:02,217 --> 01:05:03,884
No...
532
01:05:05,721 --> 01:05:07,221
No!
533
01:05:08,348 --> 01:05:10,558
We lost Briggs too.
534
01:05:20,110 --> 01:05:21,444
What are you doing?
535
01:05:24,364 --> 01:05:26,741
There's been a change in command.
536
01:05:26,867 --> 01:05:28,701
We need to take precautions.
537
01:05:28,827 --> 01:05:31,287
Briggs' rules don't work anymore.
538
01:05:31,413 --> 01:05:34,040
We need to be tougher to survive.
539
01:05:34,166 --> 01:05:37,084
From now on, rations will be cut in half.
540
01:05:37,210 --> 01:05:40,588
Anyone showing signs of sickness
will be tested immediately.
541
01:05:40,714 --> 01:05:43,424
If you don't pull your weight,
you don't eat.
542
01:05:43,550 --> 01:05:45,051
Mason!
543
01:05:46,136 --> 01:05:47,678
Where's ?ai?
544
01:05:47,804 --> 01:05:49,972
What happened, Sam?
545
01:05:50,098 --> 01:05:52,433
What happened out there?
546
01:05:56,188 --> 01:05:58,314
They killed them.
547
01:05:59,649 --> 01:06:03,110
Everybody at Colony 5 is dead.
548
01:06:06,364 --> 01:06:08,699
Briggs cut them off at the bridge.
549
01:06:08,825 --> 01:06:10,534
Stopped them.
550
01:06:10,660 --> 01:06:12,912
- Stopped who?
- These people...
551
01:06:14,372 --> 01:06:17,917
they slaughtered everybody...
552
01:06:18,043 --> 01:06:19,960
for food.
553
01:06:20,087 --> 01:06:22,129
Do you understand?
554
01:06:23,507 --> 01:06:24,548
And they're coming here.
555
01:06:24,674 --> 01:06:28,552
And unless we get out of here,
they will kill us.
556
01:06:28,678 --> 01:06:31,430
And where are we gonna go?
557
01:06:31,556 --> 01:06:34,225
There's a thaw.
I know where it is, okay?
558
01:06:34,351 --> 01:06:37,061
I can get us out of here.
I can show you where...
559
01:06:37,187 --> 01:06:38,938
He's in shock.
Give him a sedative.
560
01:06:39,064 --> 01:06:40,815
Let me show you where it is.
561
01:06:40,941 --> 01:06:44,568
No one's going anywhere.
Viktor, let's go topside.
562
01:06:44,694 --> 01:06:46,195
- You need to listen to me!
- Viktor!
563
01:06:47,280 --> 01:06:48,697
Are you with me?
564
01:06:50,283 --> 01:06:53,369
Mason, you need to listen to me.
565
01:06:53,495 --> 01:06:53,995
Mason!
566
01:07:11,721 --> 01:07:13,264
Sam...
567
01:07:26,611 --> 01:07:29,280
No.
Nothing.
568
01:07:32,576 --> 01:07:36,328
You know, Sam's a lot of things,
but he's not a liar.
569
01:07:36,454 --> 01:07:40,291
If he says something's coming for us,
we better be ready for them.
570
01:07:43,086 --> 01:07:45,504
Keep an eye on the monitors.
571
01:07:59,519 --> 01:08:00,978
Sam!
572
01:08:01,104 --> 01:08:03,898
Oh my God, are you okay?
Oh my God! Did he hit you?
573
01:08:04,024 --> 01:08:04,982
It's fine.
574
01:08:05,108 --> 01:08:06,650
- Did he hit you?!
- I'm fine!
575
01:08:08,612 --> 01:08:11,030
Are you okay?
Give me a sec.
576
01:08:20,290 --> 01:08:22,333
There.
Come here.
577
01:08:25,670 --> 01:08:27,796
What happened out there?
578
01:08:30,508 --> 01:08:33,219
I gotta show you something.
579
01:08:46,858 --> 01:08:48,317
Bring up 2.
580
01:08:54,658 --> 01:08:56,367
Nothing.
581
01:08:56,493 --> 01:08:58,953
This is bullshit!
582
01:08:59,079 --> 01:09:01,038
Mason!
583
01:09:02,040 --> 01:09:04,375
Sam got away.
584
01:09:04,501 --> 01:09:06,794
And how did he do that?
585
01:09:13,551 --> 01:09:15,719
Rowan.
That little bastard!
586
01:09:15,845 --> 01:09:18,138
Come on, let's go!
587
01:09:23,937 --> 01:09:25,396
47 above the line...
588
01:09:25,522 --> 01:09:27,606
- What are you looking for?
- A thaw.
589
01:09:27,732 --> 01:09:29,441
Come on.
590
01:09:29,567 --> 01:09:31,068
Sam...
591
01:09:31,194 --> 01:09:34,154
Sam, there is nothing there.
I've already looked.
592
01:09:34,281 --> 01:09:36,573
No, it's here.
I know it's here.
593
01:09:36,700 --> 01:09:37,825
Sam...
594
01:09:43,790 --> 01:09:45,916
Come on.
595
01:09:50,297 --> 01:09:52,256
There it is.
596
01:09:52,382 --> 01:09:54,633
Holy shit!
597
01:09:54,759 --> 01:09:57,177
- Look...
- Oh my God!
598
01:09:58,888 --> 01:10:01,056
That's gotta be, like,
8 miles of blue sky!
599
01:10:01,182 --> 01:10:02,933
Let's go.
Come on.
600
01:10:04,519 --> 01:10:06,729
They took the weapons,
the maps, everything.
601
01:10:07,647 --> 01:10:09,857
Shit!
They didn't take these.
602
01:10:11,401 --> 01:10:12,735
What are you doing, Sam?
603
01:10:14,446 --> 01:10:16,739
Sam, what are you doing?
We need to tell the others
604
01:10:16,865 --> 01:10:19,616
and we need to get the hell out of here.
Let's go. Come on.
605
01:10:24,831 --> 01:10:26,623
Come on, come on, come on.
606
01:10:31,296 --> 01:10:33,839
- Going somewhere?
- Yeah.
607
01:10:33,965 --> 01:10:36,383
We're getting everyone together
and we're leaving.
608
01:10:36,509 --> 01:10:37,843
No one's leaving.
609
01:10:37,969 --> 01:10:40,304
- Go fuck yourself, Mason!
- Hey!
610
01:10:42,015 --> 01:10:43,974
If we don't leave right now...
611
01:10:44,100 --> 01:10:46,643
Briggs is gone.
I'm running things now.
612
01:10:47,771 --> 01:10:49,563
When everyone's dead,
613
01:10:49,689 --> 01:10:52,358
and you're king of the fucking castle,
then what?
614
01:10:54,652 --> 01:10:56,195
I'll still be running things.
615
01:11:05,372 --> 01:11:06,789
Oh shit!
616
01:11:07,874 --> 01:11:09,792
We're too late.
617
01:11:29,979 --> 01:11:31,772
Oh my God!
It's Dex.
618
01:11:42,283 --> 01:11:43,700
Believe me now?
619
01:11:43,827 --> 01:11:46,912
Anyone who can fire a weapon,
get them to the entrance.
620
01:11:47,038 --> 01:11:49,790
We'll hold them there.
And get everybody else to the vault!
621
01:11:49,916 --> 01:11:51,708
Let's go.
Go on!
622
01:12:02,220 --> 01:12:05,180
Come on, buddy, let's go.
It's gonna be all right.
623
01:12:05,306 --> 01:12:07,224
Come on, guys!
624
01:12:07,350 --> 01:12:09,685
Let's go!
Let's go!
625
01:12:49,434 --> 01:12:51,894
You led them straight to us.
626
01:12:56,399 --> 01:12:58,484
They're breaking the hinges.
627
01:13:00,612 --> 01:13:02,362
Fuck!
628
01:13:36,523 --> 01:13:38,232
Behind us.
629
01:14:43,089 --> 01:14:45,048
They're already inside.
630
01:14:45,174 --> 01:14:47,342
In the vents.
631
01:15:01,983 --> 01:15:03,191
Mason!
632
01:15:17,582 --> 01:15:19,583
Here they come!
633
01:15:34,349 --> 01:15:36,141
Fall back!
634
01:15:37,268 --> 01:15:39,186
No!
No more running!
635
01:16:04,796 --> 01:16:07,005
Everybody in the main hall!
636
01:16:49,424 --> 01:16:50,632
I'm out.
637
01:16:50,758 --> 01:16:53,677
We couldn't make it to the vault.
What the hell is going on out there?
638
01:16:53,803 --> 01:16:55,243
They're inside.
They're everywhere.
639
01:16:57,473 --> 01:16:59,474
There's no time.
640
01:17:00,643 --> 01:17:02,102
No!
No!
641
01:17:02,228 --> 01:17:03,937
No!
642
01:17:04,063 --> 01:17:06,148
Let us in!
Let us in!
643
01:17:06,274 --> 01:17:07,315
What are you doing?
644
01:17:07,442 --> 01:17:09,067
I'm saving our lives.
645
01:17:09,193 --> 01:17:11,778
- Let us in!
- Open up!
646
01:17:12,905 --> 01:17:15,574
Get back!
647
01:17:17,618 --> 01:17:18,952
Mason!
648
01:17:42,018 --> 01:17:43,685
The doors!
649
01:17:54,572 --> 01:17:56,698
You locked us out of here.
650
01:17:56,824 --> 01:17:59,493
- Yes.
- Fucking piece of shit!
651
01:17:59,619 --> 01:18:01,536
These doors are not gonna hold.
652
01:18:03,956 --> 01:18:05,707
We need to get the fuck out of here!
653
01:18:07,168 --> 01:18:09,211
This leads to the surface.
654
01:18:10,296 --> 01:18:13,965
You'll freeze,
if those things don't find you first.
655
01:18:28,773 --> 01:18:30,565
It's our only chance!
656
01:18:31,484 --> 01:18:33,944
No, we stay.
Hold them off here.
657
01:18:34,070 --> 01:18:35,946
- Come on, let's go!
- We stay!
658
01:18:36,072 --> 01:18:37,948
Just leave him.
659
01:18:39,450 --> 01:18:41,034
Come on, come on!
660
01:18:41,160 --> 01:18:42,536
Let's go!
Let's go!
661
01:18:42,662 --> 01:18:44,079
Move.
Come on!
662
01:18:45,957 --> 01:18:48,834
Let's go!
Come on, let's go!
663
01:19:04,183 --> 01:19:05,725
Nothing personal.
664
01:19:11,983 --> 01:19:14,651
You're gonna need every bullet.
665
01:19:40,595 --> 01:19:42,721
Come and get it, motherfucker!
666
01:21:11,435 --> 01:21:13,311
What do you want?
667
01:21:14,355 --> 01:21:16,856
More.
668
01:23:18,354 --> 01:23:21,106
?ai, look.
669
01:24:09,071 --> 01:24:10,321
Sam!
670
01:24:10,447 --> 01:24:12,323
Sam... Sam...
671
01:24:21,834 --> 01:24:24,043
What do we do now?
672
01:24:31,302 --> 01:24:32,969
We walk.
673
01:24:39,268 --> 01:24:41,269
With these...
674
01:24:42,897 --> 01:24:45,190
at least we have a chance.
675
01:24:48,110 --> 01:24:49,861
Now come on.
676
01:24:49,987 --> 01:24:51,821
Come on, let's go.
677
01:24:55,784 --> 01:24:58,786
We used to live and die
by the rules we made.
678
01:24:58,913 --> 01:25:00,663
Come on.
679
01:25:01,790 --> 01:25:04,959
But our rules,
like everything else we built...
680
01:25:06,337 --> 01:25:08,463
are breaking down.
681
01:25:10,466 --> 01:25:13,051
There's only one rule left now anyway,
682
01:25:13,886 --> 01:25:15,720
one rule above all...
683
01:25:17,431 --> 01:25:19,766
survive.
42900
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.