All language subtitles for The.Colony.2013.1080p.BluRay.x265-RARBG.rita

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,977 --> 00:01:58,686 Come on! 2 00:02:00,272 --> 00:02:02,190 Come on! 3 00:02:03,651 --> 00:02:04,984 Let us in! 4 00:02:05,110 --> 00:02:07,028 - Open the door! - Let us in! 5 00:03:30,738 --> 00:03:32,238 Get up. 6 00:03:36,285 --> 00:03:37,994 Give me another day. 7 00:03:38,120 --> 00:03:39,787 One more day. 8 00:03:39,913 --> 00:03:42,623 One more day isn't gonna make any difference. 9 00:03:42,750 --> 00:03:45,710 Please! Just give me some more meds. 10 00:03:45,836 --> 00:03:49,047 You've had your meds, Hal. You're getting worse. 11 00:03:49,173 --> 00:03:51,591 Put me back in quarantine, 12 00:03:51,717 --> 00:03:53,676 just till tomorrow. 13 00:03:53,802 --> 00:03:55,636 I'll get better. 14 00:03:57,806 --> 00:04:00,683 You're not gonna get better, Hal. 15 00:04:02,561 --> 00:04:05,021 I'll take the walk. 16 00:04:05,147 --> 00:04:07,523 It's my choice. 17 00:04:07,649 --> 00:04:10,026 Not today. 18 00:04:12,321 --> 00:04:15,656 You can't do this! It's... my choice! 19 00:04:16,742 --> 00:04:18,951 It's my job. 20 00:04:19,078 --> 00:04:21,204 Make your peace. Mason! 21 00:04:25,376 --> 00:04:27,919 He tested positive, Sam. 22 00:04:30,672 --> 00:04:33,341 He has a choice. 23 00:04:33,467 --> 00:04:35,510 Let him walk. 24 00:04:35,636 --> 00:04:39,055 He'll just come back. They always do. 25 00:04:39,181 --> 00:04:42,975 We can't let him infect the rest of the colony. 26 00:04:44,436 --> 00:04:45,478 Mason! 27 00:04:48,482 --> 00:04:50,149 This isn't right. 28 00:04:50,275 --> 00:04:51,609 This is survival. 29 00:05:23,308 --> 00:05:25,226 Nothing personal. 30 00:05:32,401 --> 00:05:35,236 His time was up. That's all, Sam. 31 00:05:43,871 --> 00:05:48,791 In this place, we live in fear of the common cold. 32 00:05:50,752 --> 00:05:53,463 The last flu wiped out 20 people in less than a week. 33 00:05:55,048 --> 00:05:56,883 So now we've got rules. 34 00:05:57,634 --> 00:06:00,344 You get sick, you go into quarantine. 35 00:06:00,471 --> 00:06:04,056 If you don't get better, you've got a choice... 36 00:06:06,810 --> 00:06:11,189 a bullet or a long walk in the snow. 37 00:06:12,733 --> 00:06:14,901 At least, that's how it's supposed to work. 38 00:06:19,823 --> 00:06:23,326 After the snow started, the lucky ones found places like this, 39 00:06:24,912 --> 00:06:28,289 a place where life could exist underneath the ice. 40 00:06:34,171 --> 00:06:35,796 When I got here, 41 00:06:35,923 --> 00:06:37,924 we were hundreds living on top of each other, 42 00:06:39,384 --> 00:06:41,052 everyone just thankful 43 00:06:41,178 --> 00:06:43,930 they'd made it out of the cities alive. 44 00:06:45,933 --> 00:06:47,975 When the food ran out, 45 00:06:48,101 --> 00:06:50,728 most of the people in the world died. 46 00:06:50,854 --> 00:06:53,231 But not the people in this place, 47 00:06:53,357 --> 00:06:56,567 where seeds were stored underground, 48 00:06:56,693 --> 00:07:00,112 kept safe for a better day. 49 00:07:20,050 --> 00:07:24,095 Some people, they talk about a place, a paradise, 50 00:07:24,221 --> 00:07:27,765 with blue skies and birds as far as you can see. 51 00:07:29,434 --> 00:07:33,437 Those are just stories. ?verybody knows that. 52 00:07:38,527 --> 00:07:40,236 So we hold on, 53 00:07:40,362 --> 00:07:44,031 hibernating, like the last Dark Age. 54 00:07:45,951 --> 00:07:48,578 But it's not the cold we need to worry about; 55 00:07:50,205 --> 00:07:51,497 it's each other. 56 00:07:51,623 --> 00:07:52,915 Briggs! 57 00:07:53,041 --> 00:07:55,042 - What's up, Sam? - I need to talk to you. 58 00:07:55,168 --> 00:07:56,711 Don't start. Hal knew the rules. 59 00:07:56,837 --> 00:07:59,130 Blood test was positive and he wasn't getting better. 60 00:07:59,256 --> 00:08:01,841 We don't have the meds to keep fighting this flu anymore 61 00:08:01,967 --> 00:08:03,392 and we can't risk another outbreak. 62 00:08:03,418 --> 00:08:06,179 But why do we leave it to the one guy who loves to pull the trigger? 63 00:08:06,254 --> 00:08:08,114 This colony started with over 400 people. 64 00:08:08,140 --> 00:08:09,682 And I've done too much surface time 65 00:08:09,808 --> 00:08:12,226 with a shotgun in one hand and a shovel in the other. 66 00:08:12,352 --> 00:08:14,145 I've had my fill of blood in the snow. 67 00:08:14,271 --> 00:08:16,397 Now, Mason is just doing what has to be done. 68 00:08:16,523 --> 00:08:19,692 But he's not doing it right. He didn't give him a choice. 69 00:08:21,361 --> 00:08:24,905 Hal wanted to walk, not take a bullet. 70 00:08:28,785 --> 00:08:31,495 Well, right now, we have a bigger issue. 71 00:08:38,170 --> 00:08:41,255 Calling Colony 5, this is Colony 7. Over. 72 00:08:43,675 --> 00:08:45,217 Colony 5, this is Colony 7. 73 00:08:45,344 --> 00:08:46,844 Come on, guys. Over. 74 00:08:46,970 --> 00:08:48,512 What's up? 75 00:08:48,639 --> 00:08:49,930 SOS loop from Colony 5. 76 00:08:50,057 --> 00:08:51,891 - SOS? You sure it's 5? - It's gotta be. 77 00:08:52,017 --> 00:08:54,226 It's their code. Marcus always checks in. 78 00:08:54,353 --> 00:08:56,771 When was the last time you had contact with him? 79 00:08:56,897 --> 00:08:58,189 About seven days. 80 00:08:58,315 --> 00:09:00,315 They said they were gonna be down for radio repairs 81 00:09:00,359 --> 00:09:02,319 and they've been dead air until about an hour ago. 82 00:09:06,448 --> 00:09:09,158 Okay, make an announcement. 83 00:09:09,284 --> 00:09:11,452 General meeting in the main hall in 30 minutes. 84 00:09:11,578 --> 00:09:13,245 - Okay, for who? - For everyone. 85 00:09:13,372 --> 00:09:15,039 I want you to go see Viktor, Sam. 86 00:09:15,165 --> 00:09:17,458 He's having a problem with the livestock. 87 00:09:20,796 --> 00:09:22,338 Right. 88 00:09:22,464 --> 00:09:24,215 Attention! 89 00:09:24,341 --> 00:09:26,967 All colonists report to the main hall in 30 minutes. 90 00:09:27,094 --> 00:09:28,552 I repeat, 91 00:09:28,679 --> 00:09:31,847 all colonists please report to the main hall in 30 minutes. 92 00:09:31,973 --> 00:09:33,891 Thank you. 93 00:09:47,656 --> 00:09:50,783 Are you gonna try and save these rabbits too? 94 00:09:53,787 --> 00:09:55,371 Another stillborn litter. 95 00:09:55,497 --> 00:09:57,873 They need protein, 96 00:09:57,999 --> 00:10:00,000 just like us. 97 00:10:01,169 --> 00:10:03,129 How many are left? 98 00:10:03,255 --> 00:10:04,964 Twelve in all. 99 00:10:05,090 --> 00:10:06,465 But this here... 100 00:10:08,885 --> 00:10:11,011 is the only female. 101 00:10:13,974 --> 00:10:17,601 You know you're screwed when even the rabbits won't fuck. 102 00:10:17,728 --> 00:10:20,396 Let me see what I can get from ?ai. 103 00:10:25,110 --> 00:10:28,529 Mason! What's going on? 104 00:10:28,655 --> 00:10:30,156 What are you talking about? 105 00:10:30,282 --> 00:10:32,199 What happened up there with Hal? 106 00:10:34,035 --> 00:10:36,787 Sam come running to you? 107 00:10:40,500 --> 00:10:43,627 What gives you the right to take away the man's choice? 108 00:10:47,841 --> 00:10:50,676 His choice was made when he tested positive. 109 00:10:50,802 --> 00:10:53,888 That is not how we do things. We give people a choice. 110 00:10:54,014 --> 00:10:56,891 It's theirs to make regardless of the outcome. 111 00:10:57,017 --> 00:10:59,393 Till they come back. 112 00:10:59,519 --> 00:11:01,687 Till the food runs out. 113 00:11:03,064 --> 00:11:07,401 It's not a problem until it's a problem. 114 00:11:09,070 --> 00:11:11,906 You gave me this job to do. 115 00:11:13,158 --> 00:11:15,743 Now let me do it. 116 00:11:18,538 --> 00:11:20,247 Mason! 117 00:11:20,373 --> 00:11:22,166 You know... 118 00:11:22,292 --> 00:11:24,585 you'd think with someone you served with, 119 00:11:24,711 --> 00:11:26,796 you'd give them a little more respect. 120 00:11:58,578 --> 00:12:00,329 Almost had you. 121 00:12:00,455 --> 00:12:02,331 No, you didn't. 122 00:12:06,628 --> 00:12:08,045 What do you need? 123 00:12:08,171 --> 00:12:09,588 Soy pellets. 124 00:12:09,714 --> 00:12:12,675 The rabbits aren't doing so hot. 125 00:12:35,490 --> 00:12:37,241 Where's this? 126 00:12:38,618 --> 00:12:41,620 Somewhere in Spain, I think. 127 00:12:44,624 --> 00:12:46,542 You never give up, do you? 128 00:12:46,668 --> 00:12:48,586 No. 129 00:12:48,712 --> 00:12:51,797 No one thought Briggs could fix that link to that old satellite, 130 00:12:51,923 --> 00:12:53,465 but he did. 131 00:12:54,718 --> 00:12:56,010 So? 132 00:12:58,013 --> 00:13:01,348 So all that weather-modification tech is out there. 133 00:13:01,474 --> 00:13:04,310 It's just buried under the ice. 134 00:13:04,436 --> 00:13:06,770 Well, that's where it should stay. 135 00:13:07,814 --> 00:13:09,523 Buried. 136 00:13:09,649 --> 00:13:12,276 Sam, somewhere, someone is working on a fix. 137 00:13:12,402 --> 00:13:14,987 And when there's a thaw, I'm gonna find it. 138 00:13:18,116 --> 00:13:19,700 Will you take me with you? 139 00:13:19,826 --> 00:13:21,994 There's not a lot of choice down here. 140 00:13:22,120 --> 00:13:23,662 You'll have to do. 141 00:13:29,920 --> 00:13:32,212 Hal's gone. 142 00:13:35,842 --> 00:13:39,970 Well, we live and die by our rules, Sam. 143 00:13:45,226 --> 00:13:47,061 We should get to the meeting. 144 00:13:52,108 --> 00:13:53,943 Tell me baby 145 00:13:58,323 --> 00:14:00,366 What you gonna do 146 00:14:03,662 --> 00:14:05,704 Tell me baby 147 00:14:09,334 --> 00:14:11,210 What you gonna do... 148 00:14:14,422 --> 00:14:18,717 Breathe slowly. You can't cough, okay? 149 00:14:18,843 --> 00:14:21,720 Hey, I fixed that crack in the north vent for you. 150 00:14:21,846 --> 00:14:24,390 Thanks, Sam. That's great. 151 00:14:25,642 --> 00:14:27,351 Dex... 152 00:14:29,729 --> 00:14:31,689 You all right? 153 00:14:31,815 --> 00:14:33,857 Yeah. Yeah, I'm good. 154 00:14:33,984 --> 00:14:35,651 You're not looking so hot. 155 00:14:35,777 --> 00:14:37,319 No, no, it's good. I'm fine. 156 00:14:37,445 --> 00:14:40,447 Maybe you should go back to your room? 157 00:15:13,314 --> 00:15:14,440 All right, listen up. 158 00:15:16,026 --> 00:15:19,403 A few hours ago, we received a distress signal from Colony 5. 159 00:15:21,239 --> 00:15:24,450 They haven't responded to any radio calls. 160 00:15:24,576 --> 00:15:27,119 Given that Colony 3 shuttered last year, 161 00:15:27,245 --> 00:15:29,496 I think they're worth checking up on. 162 00:15:29,622 --> 00:15:32,916 Cooper, I want you to see what kind of radio parts we have to spare. 163 00:15:33,043 --> 00:15:33,959 Okay. 164 00:15:34,085 --> 00:15:36,045 We've got nothing to spare. 165 00:15:37,422 --> 00:15:39,882 Mason, we're sending a team, and I'm leading it. 166 00:15:40,008 --> 00:15:41,842 I need two volunteers. 167 00:15:43,344 --> 00:15:46,055 What if they've been hit with a new flu? 168 00:15:46,181 --> 00:15:47,556 We'll take all precautions. 169 00:15:47,682 --> 00:15:49,641 We'll go into quarantine when we get back. 170 00:15:49,768 --> 00:15:51,060 That's what it's there for. 171 00:15:51,186 --> 00:15:52,936 Quarantine's a fucking joke. 172 00:15:53,063 --> 00:15:54,563 We're barely surviving here. 173 00:15:54,689 --> 00:15:57,066 We need to take care of our own, Briggs. 174 00:15:57,192 --> 00:15:59,401 We made a pact with Colony 5 175 00:15:59,527 --> 00:16:02,154 and we need to look after each other. 176 00:16:02,280 --> 00:16:05,199 Yes, we did, and we're going. End of discussion. 177 00:16:09,120 --> 00:16:10,287 Dexter... 178 00:16:12,165 --> 00:16:16,001 I need a skilled set of hands with me out there. 179 00:16:19,380 --> 00:16:21,173 I'll go. 180 00:16:25,178 --> 00:16:28,472 Dex needs to stay in case the turbines break down. 181 00:16:29,641 --> 00:16:31,225 Thank you, Sam. 182 00:16:33,186 --> 00:16:35,354 Anyone else? 183 00:16:38,316 --> 00:16:39,775 Anyone? 184 00:16:39,901 --> 00:16:42,152 Take me. 185 00:16:42,278 --> 00:16:44,613 Graydon, no. 186 00:16:44,739 --> 00:16:46,615 - Please don't go. - I know I haven't logged 187 00:16:46,741 --> 00:16:48,784 a lot of surface time, but I can do it. 188 00:16:50,411 --> 00:16:52,037 Thank you, Graydon. 189 00:16:52,163 --> 00:16:54,081 You'll do well. 190 00:16:55,458 --> 00:16:56,959 All right! 191 00:16:57,085 --> 00:16:59,711 ?ai will be in charge until I'm back. 192 00:16:59,838 --> 00:17:01,672 Rations are still in effect, 193 00:17:01,798 --> 00:17:05,634 although I've authorized regular portions for the children. 194 00:17:05,760 --> 00:17:09,263 Work details continue as usual. We'll be in touch by radio. 195 00:17:11,057 --> 00:17:14,184 She's sick... 196 00:17:14,310 --> 00:17:16,103 Come on. 197 00:17:16,229 --> 00:17:17,771 Get her out of here. 198 00:17:42,088 --> 00:17:44,631 Quarantine until further notice. 199 00:17:44,757 --> 00:17:47,885 It's okay. It's gonna be okay. 200 00:17:48,011 --> 00:17:50,888 You really should have said something earlier, Dex. 201 00:18:00,190 --> 00:18:01,481 They're done, Briggs. 202 00:18:01,608 --> 00:18:03,609 They're sick, and we follow procedure. 203 00:18:03,735 --> 00:18:05,777 They just put the whole colony at risk. 204 00:18:05,904 --> 00:18:07,946 We need to give them the test right now. 205 00:18:08,072 --> 00:18:10,866 We're gonna wait until I get back and see if they're any better. 206 00:18:10,992 --> 00:18:12,367 Until then, ?ai's in charge. 207 00:18:12,493 --> 00:18:14,828 You really think she can make the tough calls? 208 00:18:14,954 --> 00:18:18,040 That's really not your decision to make, is it? 209 00:18:19,542 --> 00:18:21,251 Are we clear? 210 00:18:21,377 --> 00:18:23,295 Crystal. 211 00:19:01,084 --> 00:19:03,168 Mom! 212 00:19:34,409 --> 00:19:35,951 Oh my... 213 00:20:03,646 --> 00:20:05,772 You okay? 214 00:20:08,860 --> 00:20:11,486 That fucking dream. 215 00:20:13,114 --> 00:20:15,449 It wasn't your fault. 216 00:20:45,438 --> 00:20:47,814 Why don't you come back to bed? 217 00:20:49,692 --> 00:20:51,318 Yeah. 218 00:21:27,605 --> 00:21:30,107 The world froze a long time ago. 219 00:21:30,233 --> 00:21:34,653 So long ago, that I can't remember the warmth of the sun. 220 00:21:37,615 --> 00:21:39,825 I heard the stories growing up, 221 00:21:39,951 --> 00:21:44,204 how the planet grew hotter as our fuel was burned, 222 00:21:44,330 --> 00:21:47,499 how we made towers to work the weather. 223 00:21:49,419 --> 00:21:53,296 But the truth is, one day, 224 00:21:53,423 --> 00:21:56,091 it started to snow, 225 00:21:56,217 --> 00:21:58,677 and it never stopped. 226 00:22:27,540 --> 00:22:30,500 Hey, is that what I think it is? 227 00:22:30,626 --> 00:22:32,461 Weather modification. 228 00:22:34,505 --> 00:22:37,090 I've never seen one this close before. 229 00:22:39,677 --> 00:22:41,303 Think it still works? 230 00:22:42,805 --> 00:22:46,308 It did its damage a long time ago. 231 00:23:35,316 --> 00:23:37,609 We gotta cross this thing? 232 00:23:38,861 --> 00:23:41,112 Unless you wanna go down there... 233 00:24:21,779 --> 00:24:24,364 We make our way around on the left. 234 00:24:24,490 --> 00:24:25,991 Yeah. 235 00:24:47,513 --> 00:24:49,723 Watch your step. 236 00:25:14,540 --> 00:25:16,833 Guys! 237 00:25:18,127 --> 00:25:19,961 What is that? 238 00:26:06,592 --> 00:26:09,886 What the hell is he doing out here? 239 00:26:30,366 --> 00:26:32,450 We gotta keep moving. 240 00:27:47,151 --> 00:27:50,737 God, how cool would it be to fly one of these things? 241 00:27:50,863 --> 00:27:53,031 Hey, Briggs, what was this used for? 242 00:27:53,157 --> 00:27:54,657 Medevac. 243 00:27:54,784 --> 00:27:57,368 Used to airlift people to safety. 244 00:27:59,455 --> 00:28:01,247 I wish I could have seen that. 245 00:28:02,958 --> 00:28:05,627 Briggs to Colony 7. Cooper, come in. 246 00:28:07,880 --> 00:28:11,132 Colony 7 here. Good to hear your voice, Briggs. 247 00:28:11,258 --> 00:28:13,176 Copy that. Good to hear yours. 248 00:28:13,302 --> 00:28:15,804 We're camped out at the helicopter for the night, 249 00:28:15,930 --> 00:28:18,473 so we should reach Colony 5 by noon tomorrow. 250 00:28:18,599 --> 00:28:19,720 What about you? Got any news? 251 00:28:20,810 --> 00:28:22,936 Dex and ?lena are still in quarantine 252 00:28:23,062 --> 00:28:24,771 and they're both getting worse. 253 00:28:26,023 --> 00:28:29,025 They have all the symptoms. Mason's pushing for the test. 254 00:28:30,319 --> 00:28:32,904 Mason knows that's against protocol. 255 00:28:33,030 --> 00:28:36,157 That's why I left ?ai in charge. 256 00:28:36,283 --> 00:28:38,827 Yeah, he's not too happy about that. 257 00:28:38,953 --> 00:28:40,370 I know. 258 00:28:40,496 --> 00:28:43,164 There's gonna be some changes made when I get back. 259 00:28:43,290 --> 00:28:46,543 Cooper, you have my authority to use force if necessary. 260 00:28:46,669 --> 00:28:50,296 Mason is not to take them for a walk without my consent. 261 00:28:50,422 --> 00:28:52,131 I understand. 262 00:28:52,258 --> 00:28:55,301 You guys be safe out there, okay? Over and out. 263 00:28:55,427 --> 00:28:57,136 Over and out. 264 00:29:29,336 --> 00:29:32,422 We could give you some time alone with that or... 265 00:29:37,845 --> 00:29:39,178 Maybe... 266 00:29:44,894 --> 00:29:49,230 You know, Sam, we're not too far from where I found you. 267 00:29:50,941 --> 00:29:52,275 Yeah. 268 00:29:52,401 --> 00:29:54,611 What were you doing out here? 269 00:29:54,737 --> 00:29:56,779 Well... 270 00:29:56,906 --> 00:29:59,449 it was a long time ago. 271 00:29:59,575 --> 00:30:03,578 Go on, tell him. We've got all night. 272 00:30:07,291 --> 00:30:10,752 My family... 273 00:30:11,545 --> 00:30:16,716 we were holed up about 40 miles north of here in a mine. 274 00:30:16,842 --> 00:30:20,553 Just us, some mining families 275 00:30:20,679 --> 00:30:23,723 and a couple of old-timers. 276 00:30:23,849 --> 00:30:26,225 We, got supplies in there, 277 00:30:26,352 --> 00:30:29,437 shovelled the entrance out every day. 278 00:30:32,232 --> 00:30:35,151 Eventually, the supplies ran out. 279 00:30:35,277 --> 00:30:37,403 Food ran out. 280 00:30:40,908 --> 00:30:44,911 So after we ate the horses and the dogs... 281 00:30:46,538 --> 00:30:49,123 my dad and the other men went into the city 282 00:30:49,249 --> 00:30:51,209 to go get some help, but... 283 00:30:52,294 --> 00:30:54,879 they never came back, so... 284 00:30:57,758 --> 00:31:00,259 And people started dying. 285 00:31:00,386 --> 00:31:01,928 The way things were going, 286 00:31:02,054 --> 00:31:04,180 I needed to get them out of there, 287 00:31:04,306 --> 00:31:06,015 my mother and my sister. 288 00:31:07,893 --> 00:31:10,645 I figured we had a better chance out there. 289 00:31:13,065 --> 00:31:15,984 Anyway, a storm came up and... 290 00:31:17,611 --> 00:31:21,656 we got separated and I never saw them again. 291 00:31:21,782 --> 00:31:26,035 I'd be dead too if Briggs hadn't found me. 292 00:31:26,161 --> 00:31:30,373 You were a boy, Sam. You did the best you could. 293 00:31:32,543 --> 00:31:34,377 Yeah. 294 00:32:34,938 --> 00:32:36,647 Hey, what is this? 295 00:32:37,608 --> 00:32:40,151 Guys, that's blood. We shouldn't be going in there. 296 00:32:40,277 --> 00:32:42,445 We came here to help. That's what we're gonna do. 297 00:32:52,873 --> 00:32:54,540 You smell that? 298 00:32:54,666 --> 00:32:56,501 Smoke. 299 00:33:41,296 --> 00:33:44,423 You know, maybe one of us should just stay topside? 300 00:33:44,550 --> 00:33:46,467 We stick together. 301 00:33:47,636 --> 00:33:49,554 You're coming. 302 00:33:51,306 --> 00:33:53,599 Right. 303 00:34:38,645 --> 00:34:40,646 How many were there at last count? 304 00:34:40,772 --> 00:34:42,398 Fifty. 305 00:34:42,524 --> 00:34:45,484 Not so much of a welcoming committee this time. 306 00:35:11,803 --> 00:35:13,679 What the fuck happened here? 307 00:35:19,895 --> 00:35:23,648 Hey, you remember how to use this? 308 00:35:23,774 --> 00:35:27,026 - Yeah. - You sure? 309 00:35:29,488 --> 00:35:32,865 - Let's move, okay? - This way. 310 00:36:21,164 --> 00:36:24,208 - They're all dead. - We don't know that for sure. 311 00:36:29,965 --> 00:36:31,841 What the fuck was that? 312 00:37:03,290 --> 00:37:05,416 Someone's alive. 313 00:37:10,047 --> 00:37:12,757 It's coming from over here. Sam, wait, wait, wait. 314 00:37:24,978 --> 00:37:26,771 In here. 315 00:37:32,903 --> 00:37:35,488 This door's taken a lot of punishment. 316 00:37:35,614 --> 00:37:38,824 Hey, come on, let's get the hell out of here? 317 00:37:38,950 --> 00:37:41,285 Hey! Find a spine, boy. 318 00:38:10,816 --> 00:38:12,691 You got it? 319 00:38:44,474 --> 00:38:46,725 Is he dead? 320 00:39:00,866 --> 00:39:02,074 Shit! 321 00:39:03,076 --> 00:39:07,037 Calm down! Calm down! Calm down! 322 00:39:08,957 --> 00:39:10,458 Don't! Don't! 323 00:39:10,584 --> 00:39:12,293 Easy, easy... 324 00:39:12,419 --> 00:39:13,502 Please, don't! 325 00:39:13,628 --> 00:39:15,045 We're here to help. 326 00:39:16,339 --> 00:39:18,215 Please! D-don't! 327 00:39:18,341 --> 00:39:20,926 It's okay. 328 00:39:21,052 --> 00:39:22,845 Calm down. 329 00:39:23,972 --> 00:39:26,265 Are you hurt? 330 00:39:26,391 --> 00:39:28,225 Are they gone? 331 00:39:28,351 --> 00:39:29,643 Who? 332 00:39:29,769 --> 00:39:32,813 The door! Lock the door! 333 00:39:34,024 --> 00:39:35,691 Get the door! 334 00:39:38,195 --> 00:39:39,904 He needs water. 335 00:39:44,493 --> 00:39:47,369 No, easy. Go easy. Easy, easy, easy. 336 00:39:49,998 --> 00:39:51,248 What's your name? 337 00:39:51,374 --> 00:39:52,583 Leland. 338 00:39:52,709 --> 00:39:54,251 Leland... 339 00:39:54,377 --> 00:39:56,420 Have you got any food? I'm so hungry. 340 00:39:56,546 --> 00:39:58,339 Yeah, I've got some in here. 341 00:39:58,465 --> 00:40:00,549 How long have you been locked in here? 342 00:40:00,675 --> 00:40:03,928 I don't know. Days. 343 00:40:05,263 --> 00:40:08,724 Is there anyone else? Is anyone else alive? 344 00:40:08,850 --> 00:40:10,476 Define alive. 345 00:40:13,939 --> 00:40:15,773 That's good. 346 00:40:17,943 --> 00:40:19,902 We're from Colony 7. 347 00:40:20,028 --> 00:40:22,821 We got your distress signal. 348 00:40:22,948 --> 00:40:24,823 We came to help. 349 00:40:27,327 --> 00:40:28,994 Leland... 350 00:40:29,120 --> 00:40:31,330 What happened? 351 00:40:31,456 --> 00:40:36,043 We fixed the steel grid to a new antenna. 352 00:40:36,169 --> 00:40:39,588 When... it finally worked, 353 00:40:39,714 --> 00:40:42,675 its reach was amazing. 354 00:40:44,052 --> 00:40:48,973 We received a... partial transmission. 355 00:40:56,523 --> 00:40:59,024 You're gonna love this. 356 00:40:59,150 --> 00:41:01,569 I repeat, we have modified a weather tower 357 00:41:01,695 --> 00:41:04,238 and successfully reversed the cooling process. 358 00:41:04,364 --> 00:41:08,033 Clouds have receded to a 3-mile radius and are expanding. 359 00:41:08,159 --> 00:41:10,411 We have thawed permafrost. 360 00:41:10,537 --> 00:41:13,205 We have melted pack ice. 361 00:41:13,331 --> 00:41:16,584 We now have soil. We have sun. 362 00:41:16,710 --> 00:41:21,547 We now have the conditions to grow, but we have no seeds. 363 00:41:21,673 --> 00:41:23,549 If anyone out there can hear this, 364 00:41:23,675 --> 00:41:25,551 I repeat, our location. 365 00:41:25,677 --> 00:41:28,262 Latitude 47 degrees north. 366 00:41:31,433 --> 00:41:34,476 Is that it? Is that all there is? 367 00:41:36,855 --> 00:41:39,648 We triangulated the transmission 368 00:41:39,774 --> 00:41:42,943 and sent a team to find the source. 369 00:41:43,069 --> 00:41:46,655 But they never found it. 370 00:41:48,199 --> 00:41:50,534 But somebody found them. 371 00:41:52,662 --> 00:41:54,830 And followed them right back here. 372 00:41:54,956 --> 00:41:56,457 Who? 373 00:41:56,583 --> 00:41:57,916 Leland, who followed you? 374 00:41:58,752 --> 00:42:00,669 Here. Look at me. 375 00:42:00,795 --> 00:42:03,672 Over here. Show me, on this map. 376 00:42:03,798 --> 00:42:06,342 Where did that transmission come from? 377 00:42:06,468 --> 00:42:08,177 Point. We're right here. 378 00:42:09,471 --> 00:42:11,764 North, on this line. 379 00:42:11,890 --> 00:42:14,683 And 25 degrees is here. 380 00:42:15,977 --> 00:42:18,479 South... There. 381 00:42:21,524 --> 00:42:23,567 Listen to me. 382 00:42:23,693 --> 00:42:26,362 We're gonna take you back to Colony 7 with us. 383 00:42:26,488 --> 00:42:28,697 No, please, sir. I-I'm gonna stay here. 384 00:42:28,823 --> 00:42:30,449 Right here, behind this door. 385 00:42:30,575 --> 00:42:33,327 What if they're still here? There's no one here. 386 00:42:35,288 --> 00:42:38,332 We only knew that you were here because of the knocking. 387 00:42:40,710 --> 00:42:42,920 Yeah, but I didn't knock. 388 00:42:43,046 --> 00:42:45,506 They're still here! 389 00:42:46,841 --> 00:42:48,592 They're still here. 390 00:42:48,718 --> 00:42:49,968 Radio Colony 7. 391 00:42:50,095 --> 00:42:53,263 You tell them we're on our way back. Time for us to pack up and go. 392 00:42:53,390 --> 00:42:54,807 Take anything we can carry. 393 00:42:54,933 --> 00:42:57,142 Okay. It's okay. It's all right. 394 00:43:02,524 --> 00:43:04,358 Calling Colony 7. 395 00:43:04,484 --> 00:43:07,486 Colony 7, can you read me? Over. 396 00:43:09,906 --> 00:43:11,865 Colony 7, come in! 397 00:43:13,159 --> 00:43:16,120 This is Graydon calling in. Can you read me? Over. 398 00:43:16,246 --> 00:43:18,288 It's not working. 399 00:43:18,415 --> 00:43:20,833 All right, we're too deep underground. 400 00:43:20,959 --> 00:43:23,210 We'll radio ahead when we get back topside. 401 00:43:24,504 --> 00:43:28,090 You, Leland, you're coming with us. 402 00:43:28,216 --> 00:43:31,427 You don't understand! It's safe behind this door! 403 00:43:31,553 --> 00:43:33,887 There's 50 colonists. You're the only one behind it. 404 00:43:34,013 --> 00:43:37,933 I couldn't open it. I just couldn't. 405 00:43:54,909 --> 00:43:56,785 Get him on his feet. 406 00:43:59,914 --> 00:44:01,999 - No, please. - Come on, let's go. 407 00:44:08,423 --> 00:44:10,382 What the fuck was that? 408 00:44:17,182 --> 00:44:18,724 No! 409 00:44:19,768 --> 00:44:20,893 Shit! 410 00:44:23,980 --> 00:44:25,856 He locked himself back inside. 411 00:44:25,982 --> 00:44:28,025 Come on. 412 00:44:34,699 --> 00:44:36,325 Graydon, let's go! 413 00:44:38,244 --> 00:44:40,704 No! 414 00:45:16,825 --> 00:45:18,951 No! 415 00:45:21,412 --> 00:45:23,705 No! 416 00:45:52,694 --> 00:45:54,987 We shouldn't be here. 417 00:45:55,113 --> 00:45:56,989 This has nothing to do with us. 418 00:45:57,115 --> 00:45:59,116 Turn that light out. 419 00:46:36,988 --> 00:46:38,405 My God... 420 00:47:19,072 --> 00:47:20,697 We gotta go, Sam. 421 00:47:24,202 --> 00:47:25,494 Now! 422 00:47:41,594 --> 00:47:43,804 Go, go, go, go! 423 00:47:56,818 --> 00:47:58,443 Come on! 424 00:48:07,370 --> 00:48:09,121 Fuck... 425 00:48:46,409 --> 00:48:48,910 Come on, Sam. Come on! 426 00:48:50,705 --> 00:48:53,165 Damn! Graydon. 427 00:49:01,841 --> 00:49:04,551 He's gone. We gotta move. 428 00:49:04,677 --> 00:49:06,887 Go on. Go! 429 00:49:24,197 --> 00:49:26,031 Go! Go! 430 00:49:33,247 --> 00:49:34,915 Come on! 431 00:49:42,924 --> 00:49:44,382 Fuck! I'm out! 432 00:49:44,509 --> 00:49:46,635 Come on! Go, go! 433 00:51:30,698 --> 00:51:32,324 Briggs! 434 00:51:34,827 --> 00:51:37,537 Here, give me your hand. Give me your hand! 435 00:51:44,962 --> 00:51:47,088 There are still people alive down there. 436 00:51:47,215 --> 00:51:48,465 We can't help them, Sam. 437 00:51:50,176 --> 00:51:51,843 We can't help them. 438 00:53:12,466 --> 00:53:15,385 Briggs, don't you think we should keep moving? 439 00:53:15,511 --> 00:53:19,139 No, the temperature's dropping too fast. We won't make it. 440 00:53:22,810 --> 00:53:25,145 Come on. 441 00:53:39,744 --> 00:53:43,079 - Briggs? - Yeah? 442 00:53:45,249 --> 00:53:47,208 Those people... 443 00:53:48,961 --> 00:53:50,795 how can they... 444 00:53:52,423 --> 00:53:54,507 I don't know, Sam. 445 00:53:56,260 --> 00:53:58,136 When people are desperate, they'll do... 446 00:53:59,764 --> 00:54:01,306 horrible things to survive. 447 00:54:04,685 --> 00:54:07,312 I told you I was an army captain 448 00:54:07,438 --> 00:54:10,023 during the relief effort, right? 449 00:54:10,149 --> 00:54:11,608 Yeah. 450 00:54:13,110 --> 00:54:15,236 Yeah, well, I never told you what I saw. 451 00:54:16,739 --> 00:54:18,573 When... 452 00:54:18,699 --> 00:54:20,784 when people lose control like that, 453 00:54:22,411 --> 00:54:24,871 when we go feral... 454 00:54:26,832 --> 00:54:30,126 there's nothing human left in us at all. 455 00:54:30,252 --> 00:54:33,797 We might as well just be a pack of wild dogs. 456 00:54:38,135 --> 00:54:40,178 See, during the relief effort, 457 00:54:40,304 --> 00:54:45,058 we had... 20,000 people corralled in a stadium. 458 00:54:46,685 --> 00:54:50,939 Food got handed out. The sick got treated. 459 00:54:52,691 --> 00:54:54,526 But when the food ran out... 460 00:54:55,778 --> 00:54:57,487 the people with guns 461 00:54:57,613 --> 00:54:59,989 started taking things from the people without guns. 462 00:55:00,950 --> 00:55:02,617 And then... 463 00:55:03,577 --> 00:55:05,578 when there was nothing left to take... 464 00:55:06,872 --> 00:55:08,623 they took people upstairs 465 00:55:08,749 --> 00:55:10,625 and decided who would live and who would die. 466 00:55:16,924 --> 00:55:20,009 It was... the hunger. 467 00:55:20,136 --> 00:55:23,596 People couldn't take it. It just drove them mad. 468 00:55:25,766 --> 00:55:28,893 We tried to stop it, we really did, but... 469 00:55:30,104 --> 00:55:31,438 we couldn't. 470 00:55:37,194 --> 00:55:39,112 Me and Mason - he was in my squad back then - 471 00:55:39,238 --> 00:55:42,157 we... left and tried to find a place 472 00:55:42,283 --> 00:55:45,535 where we could make sure that nothing like that would happen. 473 00:55:50,499 --> 00:55:52,542 You did. 474 00:55:54,211 --> 00:55:56,254 Maybe. 475 00:55:57,465 --> 00:55:58,715 You did. 476 00:56:05,139 --> 00:56:07,348 That transmission... 477 00:56:09,143 --> 00:56:10,977 When we get back, 478 00:56:11,103 --> 00:56:14,689 we'll patch into the satellite and take a look. 479 00:56:16,192 --> 00:56:19,152 If they've got the sun, we've got the seeds. 480 00:56:45,304 --> 00:56:46,513 No... 481 00:56:47,640 --> 00:56:49,807 No, no, no! How many?! 482 00:56:51,143 --> 00:56:54,229 Twenty! Maybe more! It's hard to tell! 483 00:56:54,355 --> 00:56:56,105 Fuck... 484 00:56:59,735 --> 00:57:01,486 Our footprints! 485 00:57:01,612 --> 00:57:03,453 Shit! We're gonna lead them back to the colony! 486 00:57:03,572 --> 00:57:05,532 We'll stop them at the bridge. Come on. 487 00:57:32,434 --> 00:57:34,269 Come on. 488 00:57:55,666 --> 00:57:57,041 Come on! 489 00:58:12,933 --> 00:58:14,809 - Briggs, what are you doing?! - Stopping them! 490 00:58:30,117 --> 00:58:31,367 Block the wind! 491 00:58:35,581 --> 00:58:37,540 Okay. 492 00:58:53,098 --> 00:58:54,849 No! 493 00:58:54,975 --> 00:58:56,768 - What? - The fuse is out! 494 00:58:56,894 --> 00:58:57,977 Fuck! 495 00:59:00,356 --> 00:59:02,857 - I'm gonna relight it. - What are you doing? Briggs! 496 00:59:02,983 --> 00:59:04,400 Listen to me. We're fine. 497 00:59:04,526 --> 00:59:06,235 I light it. I come back. 498 00:59:06,362 --> 00:59:08,196 We go home. It's too late! 499 00:59:16,914 --> 00:59:18,373 Briggs! 500 00:59:30,052 --> 00:59:31,886 Come on! 501 00:59:36,433 --> 00:59:37,767 Come on. Get it done. 502 00:59:38,811 --> 00:59:40,228 Come on! Come on! 503 00:59:52,449 --> 00:59:53,658 Yes! 504 00:59:58,706 --> 01:00:01,457 Come on, you dogs! 505 01:02:29,356 --> 01:02:33,276 Please. Just give her the goddamn test! 506 01:02:33,402 --> 01:02:34,902 No more tests. 507 01:02:35,028 --> 01:02:38,781 No! Oh no! No! 508 01:02:47,165 --> 01:02:49,083 Mason! 509 01:02:56,675 --> 01:02:59,510 Things are gonna change around here. 510 01:02:59,636 --> 01:03:01,429 Are you fucking crazy? 511 01:03:01,555 --> 01:03:02,513 No. 512 01:03:02,639 --> 01:03:05,057 I'm seeing things clearly. 513 01:03:05,183 --> 01:03:07,143 You know the test is bullshit. 514 01:03:07,269 --> 01:03:09,729 The delay just puts us all at risk. 515 01:03:09,855 --> 01:03:12,148 Drop... your gun! 516 01:03:22,034 --> 01:03:23,910 Help! 517 01:03:26,455 --> 01:03:28,581 Help!!! 518 01:03:28,707 --> 01:03:29,999 Sam? 519 01:03:30,125 --> 01:03:32,001 Sam! 520 01:03:33,712 --> 01:03:35,087 Fuck! 521 01:03:38,842 --> 01:03:40,259 Fuck! 522 01:03:53,941 --> 01:03:55,483 Sam! 523 01:03:56,652 --> 01:03:58,945 Sam! Sam... 524 01:03:59,071 --> 01:04:01,572 Come on, come on. 525 01:04:20,634 --> 01:04:23,844 Hey, you're okay. You're safe. 526 01:04:28,392 --> 01:04:30,851 How long have I been out? 527 01:04:30,978 --> 01:04:32,979 A few hours. 528 01:04:44,366 --> 01:04:47,618 Sam? Where is he? 529 01:04:47,744 --> 01:04:49,829 Where's my boy? 530 01:04:56,920 --> 01:04:59,255 I tried. 531 01:05:02,217 --> 01:05:03,884 No... 532 01:05:05,721 --> 01:05:07,221 No! 533 01:05:08,348 --> 01:05:10,558 We lost Briggs too. 534 01:05:20,110 --> 01:05:21,444 What are you doing? 535 01:05:24,364 --> 01:05:26,741 There's been a change in command. 536 01:05:26,867 --> 01:05:28,701 We need to take precautions. 537 01:05:28,827 --> 01:05:31,287 Briggs' rules don't work anymore. 538 01:05:31,413 --> 01:05:34,040 We need to be tougher to survive. 539 01:05:34,166 --> 01:05:37,084 From now on, rations will be cut in half. 540 01:05:37,210 --> 01:05:40,588 Anyone showing signs of sickness will be tested immediately. 541 01:05:40,714 --> 01:05:43,424 If you don't pull your weight, you don't eat. 542 01:05:43,550 --> 01:05:45,051 Mason! 543 01:05:46,136 --> 01:05:47,678 Where's ?ai? 544 01:05:47,804 --> 01:05:49,972 What happened, Sam? 545 01:05:50,098 --> 01:05:52,433 What happened out there? 546 01:05:56,188 --> 01:05:58,314 They killed them. 547 01:05:59,649 --> 01:06:03,110 Everybody at Colony 5 is dead. 548 01:06:06,364 --> 01:06:08,699 Briggs cut them off at the bridge. 549 01:06:08,825 --> 01:06:10,534 Stopped them. 550 01:06:10,660 --> 01:06:12,912 - Stopped who? - These people... 551 01:06:14,372 --> 01:06:17,917 they slaughtered everybody... 552 01:06:18,043 --> 01:06:19,960 for food. 553 01:06:20,087 --> 01:06:22,129 Do you understand? 554 01:06:23,507 --> 01:06:24,548 And they're coming here. 555 01:06:24,674 --> 01:06:28,552 And unless we get out of here, they will kill us. 556 01:06:28,678 --> 01:06:31,430 And where are we gonna go? 557 01:06:31,556 --> 01:06:34,225 There's a thaw. I know where it is, okay? 558 01:06:34,351 --> 01:06:37,061 I can get us out of here. I can show you where... 559 01:06:37,187 --> 01:06:38,938 He's in shock. Give him a sedative. 560 01:06:39,064 --> 01:06:40,815 Let me show you where it is. 561 01:06:40,941 --> 01:06:44,568 No one's going anywhere. Viktor, let's go topside. 562 01:06:44,694 --> 01:06:46,195 - You need to listen to me! - Viktor! 563 01:06:47,280 --> 01:06:48,697 Are you with me? 564 01:06:50,283 --> 01:06:53,369 Mason, you need to listen to me. 565 01:06:53,495 --> 01:06:53,995 Mason! 566 01:07:11,721 --> 01:07:13,264 Sam... 567 01:07:26,611 --> 01:07:29,280 No. Nothing. 568 01:07:32,576 --> 01:07:36,328 You know, Sam's a lot of things, but he's not a liar. 569 01:07:36,454 --> 01:07:40,291 If he says something's coming for us, we better be ready for them. 570 01:07:43,086 --> 01:07:45,504 Keep an eye on the monitors. 571 01:07:59,519 --> 01:08:00,978 Sam! 572 01:08:01,104 --> 01:08:03,898 Oh my God, are you okay? Oh my God! Did he hit you? 573 01:08:04,024 --> 01:08:04,982 It's fine. 574 01:08:05,108 --> 01:08:06,650 - Did he hit you?! - I'm fine! 575 01:08:08,612 --> 01:08:11,030 Are you okay? Give me a sec. 576 01:08:20,290 --> 01:08:22,333 There. Come here. 577 01:08:25,670 --> 01:08:27,796 What happened out there? 578 01:08:30,508 --> 01:08:33,219 I gotta show you something. 579 01:08:46,858 --> 01:08:48,317 Bring up 2. 580 01:08:54,658 --> 01:08:56,367 Nothing. 581 01:08:56,493 --> 01:08:58,953 This is bullshit! 582 01:08:59,079 --> 01:09:01,038 Mason! 583 01:09:02,040 --> 01:09:04,375 Sam got away. 584 01:09:04,501 --> 01:09:06,794 And how did he do that? 585 01:09:13,551 --> 01:09:15,719 Rowan. That little bastard! 586 01:09:15,845 --> 01:09:18,138 Come on, let's go! 587 01:09:23,937 --> 01:09:25,396 47 above the line... 588 01:09:25,522 --> 01:09:27,606 - What are you looking for? - A thaw. 589 01:09:27,732 --> 01:09:29,441 Come on. 590 01:09:29,567 --> 01:09:31,068 Sam... 591 01:09:31,194 --> 01:09:34,154 Sam, there is nothing there. I've already looked. 592 01:09:34,281 --> 01:09:36,573 No, it's here. I know it's here. 593 01:09:36,700 --> 01:09:37,825 Sam... 594 01:09:43,790 --> 01:09:45,916 Come on. 595 01:09:50,297 --> 01:09:52,256 There it is. 596 01:09:52,382 --> 01:09:54,633 Holy shit! 597 01:09:54,759 --> 01:09:57,177 - Look... - Oh my God! 598 01:09:58,888 --> 01:10:01,056 That's gotta be, like, 8 miles of blue sky! 599 01:10:01,182 --> 01:10:02,933 Let's go. Come on. 600 01:10:04,519 --> 01:10:06,729 They took the weapons, the maps, everything. 601 01:10:07,647 --> 01:10:09,857 Shit! They didn't take these. 602 01:10:11,401 --> 01:10:12,735 What are you doing, Sam? 603 01:10:14,446 --> 01:10:16,739 Sam, what are you doing? We need to tell the others 604 01:10:16,865 --> 01:10:19,616 and we need to get the hell out of here. Let's go. Come on. 605 01:10:24,831 --> 01:10:26,623 Come on, come on, come on. 606 01:10:31,296 --> 01:10:33,839 - Going somewhere? - Yeah. 607 01:10:33,965 --> 01:10:36,383 We're getting everyone together and we're leaving. 608 01:10:36,509 --> 01:10:37,843 No one's leaving. 609 01:10:37,969 --> 01:10:40,304 - Go fuck yourself, Mason! - Hey! 610 01:10:42,015 --> 01:10:43,974 If we don't leave right now... 611 01:10:44,100 --> 01:10:46,643 Briggs is gone. I'm running things now. 612 01:10:47,771 --> 01:10:49,563 When everyone's dead, 613 01:10:49,689 --> 01:10:52,358 and you're king of the fucking castle, then what? 614 01:10:54,652 --> 01:10:56,195 I'll still be running things. 615 01:11:05,372 --> 01:11:06,789 Oh shit! 616 01:11:07,874 --> 01:11:09,792 We're too late. 617 01:11:29,979 --> 01:11:31,772 Oh my God! It's Dex. 618 01:11:42,283 --> 01:11:43,700 Believe me now? 619 01:11:43,827 --> 01:11:46,912 Anyone who can fire a weapon, get them to the entrance. 620 01:11:47,038 --> 01:11:49,790 We'll hold them there. And get everybody else to the vault! 621 01:11:49,916 --> 01:11:51,708 Let's go. Go on! 622 01:12:02,220 --> 01:12:05,180 Come on, buddy, let's go. It's gonna be all right. 623 01:12:05,306 --> 01:12:07,224 Come on, guys! 624 01:12:07,350 --> 01:12:09,685 Let's go! Let's go! 625 01:12:49,434 --> 01:12:51,894 You led them straight to us. 626 01:12:56,399 --> 01:12:58,484 They're breaking the hinges. 627 01:13:00,612 --> 01:13:02,362 Fuck! 628 01:13:36,523 --> 01:13:38,232 Behind us. 629 01:14:43,089 --> 01:14:45,048 They're already inside. 630 01:14:45,174 --> 01:14:47,342 In the vents. 631 01:15:01,983 --> 01:15:03,191 Mason! 632 01:15:17,582 --> 01:15:19,583 Here they come! 633 01:15:34,349 --> 01:15:36,141 Fall back! 634 01:15:37,268 --> 01:15:39,186 No! No more running! 635 01:16:04,796 --> 01:16:07,005 Everybody in the main hall! 636 01:16:49,424 --> 01:16:50,632 I'm out. 637 01:16:50,758 --> 01:16:53,677 We couldn't make it to the vault. What the hell is going on out there? 638 01:16:53,803 --> 01:16:55,243 They're inside. They're everywhere. 639 01:16:57,473 --> 01:16:59,474 There's no time. 640 01:17:00,643 --> 01:17:02,102 No! No! 641 01:17:02,228 --> 01:17:03,937 No! 642 01:17:04,063 --> 01:17:06,148 Let us in! Let us in! 643 01:17:06,274 --> 01:17:07,315 What are you doing? 644 01:17:07,442 --> 01:17:09,067 I'm saving our lives. 645 01:17:09,193 --> 01:17:11,778 - Let us in! - Open up! 646 01:17:12,905 --> 01:17:15,574 Get back! 647 01:17:17,618 --> 01:17:18,952 Mason! 648 01:17:42,018 --> 01:17:43,685 The doors! 649 01:17:54,572 --> 01:17:56,698 You locked us out of here. 650 01:17:56,824 --> 01:17:59,493 - Yes. - Fucking piece of shit! 651 01:17:59,619 --> 01:18:01,536 These doors are not gonna hold. 652 01:18:03,956 --> 01:18:05,707 We need to get the fuck out of here! 653 01:18:07,168 --> 01:18:09,211 This leads to the surface. 654 01:18:10,296 --> 01:18:13,965 You'll freeze, if those things don't find you first. 655 01:18:28,773 --> 01:18:30,565 It's our only chance! 656 01:18:31,484 --> 01:18:33,944 No, we stay. Hold them off here. 657 01:18:34,070 --> 01:18:35,946 - Come on, let's go! - We stay! 658 01:18:36,072 --> 01:18:37,948 Just leave him. 659 01:18:39,450 --> 01:18:41,034 Come on, come on! 660 01:18:41,160 --> 01:18:42,536 Let's go! Let's go! 661 01:18:42,662 --> 01:18:44,079 Move. Come on! 662 01:18:45,957 --> 01:18:48,834 Let's go! Come on, let's go! 663 01:19:04,183 --> 01:19:05,725 Nothing personal. 664 01:19:11,983 --> 01:19:14,651 You're gonna need every bullet. 665 01:19:40,595 --> 01:19:42,721 Come and get it, motherfucker! 666 01:21:11,435 --> 01:21:13,311 What do you want? 667 01:21:14,355 --> 01:21:16,856 More. 668 01:23:18,354 --> 01:23:21,106 ?ai, look. 669 01:24:09,071 --> 01:24:10,321 Sam! 670 01:24:10,447 --> 01:24:12,323 Sam... Sam... 671 01:24:21,834 --> 01:24:24,043 What do we do now? 672 01:24:31,302 --> 01:24:32,969 We walk. 673 01:24:39,268 --> 01:24:41,269 With these... 674 01:24:42,897 --> 01:24:45,190 at least we have a chance. 675 01:24:48,110 --> 01:24:49,861 Now come on. 676 01:24:49,987 --> 01:24:51,821 Come on, let's go. 677 01:24:55,784 --> 01:24:58,786 We used to live and die by the rules we made. 678 01:24:58,913 --> 01:25:00,663 Come on. 679 01:25:01,790 --> 01:25:04,959 But our rules, like everything else we built... 680 01:25:06,337 --> 01:25:08,463 are breaking down. 681 01:25:10,466 --> 01:25:13,051 There's only one rule left now anyway, 682 01:25:13,886 --> 01:25:15,720 one rule above all... 683 01:25:17,431 --> 01:25:19,766 survive. 42900

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.