All language subtitles for The Seven-Ups_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:41,680 --> 00:03:44,099 And you'll find it's quite unique. 2 00:03:44,183 --> 00:03:46,477 I'll be with you in a moment, sir. That's quite all right. 3 00:03:46,560 --> 00:03:50,147 Is it an original? Yes, it is indeed. It's hand painted. 4 00:03:50,231 --> 00:03:52,316 Which is a technique of that period. It's beautiful. 5 00:03:58,072 --> 00:04:00,407 Now, is there anything else you'd like to see? 6 00:04:00,491 --> 00:04:04,453 Yes, I've been looking for an interesting corner-piece in dark oak for an entry. 7 00:04:04,536 --> 00:04:09,083 Oh? I'd like to take a closer look at that one over there. 8 00:04:09,166 --> 00:04:11,543 Fine, fine. Will it be all right if I browse around a bit? 9 00:04:11,627 --> 00:04:15,339 Oh, yes, of course. Uh, may I help you, sir? 10 00:04:15,422 --> 00:04:18,717 Uh, what are you asking for this? Uh, 900. 11 00:04:18,801 --> 00:04:20,761 Nine? 12 00:04:20,844 --> 00:04:24,890 May I take a look at that box over there? Oh, sure. Please. 13 00:04:27,726 --> 00:04:30,437 What took you so long? You know that damn midtown traffic. 14 00:04:30,521 --> 00:04:31,522 Yeah. 15 00:04:40,197 --> 00:04:44,493 Of course, it's called a box even though it's got this odd shape. 16 00:04:44,576 --> 00:04:47,621 - Thank you. - It's English, I think you'll find. 17 00:04:47,705 --> 00:04:49,748 That's hand hammered. 18 00:04:51,041 --> 00:04:53,127 Hey, man. Where's the cooler? 19 00:05:02,886 --> 00:05:05,806 - Oh, shit. - What the hell was that? 20 00:05:05,889 --> 00:05:08,559 Come on. Let's get out of here. 21 00:05:08,642 --> 00:05:10,787 Listen, why don't you just step out- Look, there's glass all- 22 00:05:10,811 --> 00:05:12,938 Sir, listen. I'm sorry. Did you see what happened? 23 00:05:13,022 --> 00:05:16,483 Yes, I did. Will you just relax for a minute? This big lummox came in here- 24 00:05:16,567 --> 00:05:19,862 Why don't you do one thing? Get on that phone and call your employer. 25 00:05:19,945 --> 00:05:22,656 Call his phone-Why, you-Oh, no. Not again! 26 00:05:26,493 --> 00:05:29,538 What is wrong with you idiots? What the hell's the matter with you guys? 27 00:05:29,621 --> 00:05:31,832 Aw, this is terrible. 28 00:05:31,915 --> 00:05:34,418 Terrible. You could've killed me doing that. 29 00:05:34,501 --> 00:05:36,962 Jesus Christ. What the hell is going on here? 30 00:05:37,046 --> 00:05:39,798 - Wait. Are you the proprietor here? - That's it. 31 00:05:39,882 --> 00:05:43,677 I came in here to buy an antique, and this big baboon comes by with a water bottle 32 00:05:43,761 --> 00:05:46,197 and spills water all over everybody. That's not what happened. 33 00:05:46,221 --> 00:05:48,432 I came in here with a water bottle, and he pushed me. 34 00:05:48,515 --> 00:05:50,726 I didn't push you. He pushed me. 35 00:05:50,809 --> 00:05:55,522 This is my store. Your store? I'll show you what I think of your store. 36 00:05:55,606 --> 00:05:58,442 Want me to call a cop? No, I can take care of this myself. 37 00:05:58,525 --> 00:06:01,779 Go ahead and call a cop. Because it's his fault. That fella right over there. 38 00:06:01,862 --> 00:06:03,697 Everybody hold it right where you are. 39 00:06:07,159 --> 00:06:09,078 What's going on? 40 00:06:09,161 --> 00:06:13,374 There's no real problem, fellas. We just had a little accident. 41 00:06:13,457 --> 00:06:18,337 - A little accident? - Well, I can explain the whole thing. 42 00:06:45,572 --> 00:06:47,908 Present. 43 00:06:54,081 --> 00:06:56,166 Good catch. 44 00:07:04,007 --> 00:07:06,593 Yes, sir. Good team. First-rate. 45 00:07:08,220 --> 00:07:10,222 Well, we're certainly gonna try. 46 00:07:11,515 --> 00:07:13,100 Yes, sir. We'll keep in touch. 47 00:07:21,233 --> 00:07:24,194 I couldn't tell this stuff from the real thing, could you? 48 00:07:27,739 --> 00:07:30,117 What's the matter with you? 49 00:07:30,200 --> 00:07:33,078 I don't like it. I don't like their way of doing business. 50 00:07:34,788 --> 00:07:36,540 Are you gonna start that stuff again, Jerry? 51 00:07:38,792 --> 00:07:42,671 They're not correct. That's not what a cop is supposed to do. 52 00:07:42,754 --> 00:07:45,466 When you start out with that crap, where do you go? 53 00:07:45,549 --> 00:07:48,218 You forget about warrants. You start flaking guys. 54 00:07:48,302 --> 00:07:51,555 Is this or isn't it the first good collar we've made on that pair of mutts 55 00:07:51,638 --> 00:07:53,765 in all the time we've been looking to drop them? 56 00:07:53,849 --> 00:07:55,350 Yes or no? 57 00:07:57,728 --> 00:08:01,356 - Well, sure, it is. But that's not- - But nothing. No buts. 58 00:08:01,440 --> 00:08:04,276 Those two wiseguys are going away, 59 00:08:04,359 --> 00:08:06,403 and not for any 60 days- 60 00:08:06,487 --> 00:08:09,031 years, seven or up. 61 00:08:09,114 --> 00:08:12,701 Buddy's guys, Buddy's methods, I don't want to know about them. 62 00:08:12,784 --> 00:08:14,870 I don't even want to hear about 'em. 63 00:08:14,953 --> 00:08:19,416 The PC's happy, so am I. He wants more results, so do I. 64 00:08:19,500 --> 00:08:21,084 Clear? 65 00:08:23,045 --> 00:08:24,171 Clear. 66 00:08:24,254 --> 00:08:29,259 And as far as Manucci goes, I want him to continue doing what he's doing, 67 00:08:29,343 --> 00:08:31,720 getting results. 68 00:08:31,803 --> 00:08:35,807 And, Jerry, work with him. Go along, hmm? 69 00:08:55,494 --> 00:08:59,540 Here's your coffee, boss. Relax. 70 00:08:59,623 --> 00:09:02,709 Forget it. You heard what I said. 71 00:09:04,795 --> 00:09:07,714 Let him pick the shit off the street. 72 00:09:07,798 --> 00:09:11,301 I'll stay in the station house. I'll take the guys to court. Forget it. 73 00:09:11,385 --> 00:09:14,221 Hanes has his job like you have yours. 74 00:09:16,056 --> 00:09:18,183 What else is happening? 75 00:09:27,734 --> 00:09:29,987 How about this- Hold off on that a minute. 76 00:09:39,079 --> 00:09:41,123 What about the bail bondsman, Festa? 77 00:09:43,417 --> 00:09:45,502 Why? What do you got? 78 00:09:45,586 --> 00:09:48,255 His name came up on a wiretap. 79 00:09:51,758 --> 00:09:53,385 We're still digging. 80 00:09:54,428 --> 00:09:55,929 All right. Good. 81 00:10:05,230 --> 00:10:08,358 He still made the touchdown. Yeah, he made it, but he had a guy on him. 82 00:10:08,442 --> 00:10:10,569 Hey. 83 00:10:17,034 --> 00:10:19,119 Gutless freehole Hanes. 84 00:10:19,202 --> 00:10:21,413 He had no beef though. 85 00:10:21,496 --> 00:10:25,375 No, we keep going. 86 00:10:25,459 --> 00:10:27,586 Okay. 87 00:10:28,962 --> 00:10:31,548 - Tomorrow, Buddy? - Tomorrow we're off. 88 00:10:31,632 --> 00:10:33,091 Hey, there you go. 89 00:10:33,175 --> 00:10:36,720 I was feeling like getting tight, fellas. 90 00:10:36,803 --> 00:10:40,140 I'm gonna go uptown and get me a little taste. Don't get your ass locked up. 91 00:10:40,223 --> 00:10:42,559 - Who, me? - No, him. 92 00:10:42,643 --> 00:10:46,563 - Funny man. - What about 1:00? 93 00:10:46,647 --> 00:10:49,107 - Yeah, good. - No, wait. Can we make it 2:00? 94 00:10:49,191 --> 00:10:52,027 I gotta take my oldest boy to the dentist. Jimmy? 95 00:10:52,110 --> 00:10:55,656 - Yeah, I gotta get him braces. - Is it gonna make him better looking than you? 96 00:10:55,739 --> 00:10:58,909 For that kind of money, he better look better than me. 97 00:10:58,992 --> 00:11:02,287 Let's go uptown and get a little taste, man. Man, I gotta play basketball. 98 00:11:02,371 --> 00:11:04,581 Basketball? 99 00:11:04,665 --> 00:11:06,917 Yeah. Come on, man. 100 00:11:07,000 --> 00:11:10,087 Let's go. Take care, Manucci. Take care, fellas. 101 00:11:11,922 --> 00:11:13,423 I'll see you guys. 102 00:11:14,800 --> 00:11:16,843 You want me to hang? 103 00:11:18,136 --> 00:11:19,304 No, go ahead. Thanks. 104 00:12:10,063 --> 00:12:12,482 You believe we used to swim in that shit? 105 00:12:14,359 --> 00:12:17,070 Eh, nobody cares anymore. 106 00:12:19,364 --> 00:12:22,242 Remember the time we used to swim in there bare-assed, 107 00:12:22,325 --> 00:12:25,245 you, Rocky, Angie and me? 108 00:12:25,328 --> 00:12:29,291 Benny the Nose wouldn't go in because he had some boils or some crap on his back. 109 00:12:30,917 --> 00:12:33,879 Mm-hmm. We come out, our clothes was missing, huh? 110 00:12:35,005 --> 00:12:37,090 Ooh, that cocker. 111 00:12:38,717 --> 00:12:41,136 You kicked his ass every day for a week. 112 00:12:41,219 --> 00:12:43,597 I thought you were gonna kick it through his nose. 113 00:12:46,850 --> 00:12:49,436 Gee, he never hung out with us after that. 114 00:12:56,359 --> 00:12:59,029 Hey. Freehole, right? 115 00:13:04,701 --> 00:13:07,871 You see the game Sunday? That guy stepped out of bounds. 116 00:13:07,954 --> 00:13:10,457 That ref must've been doing business. 117 00:13:10,540 --> 00:13:15,629 Geez, I owe 'em for a shitpot of money that day. Still doin' your number, huh? 118 00:13:15,712 --> 00:13:17,798 What's happening? 119 00:13:20,467 --> 00:13:24,888 The shylock's expanding like the national bank. 120 00:13:24,971 --> 00:13:27,057 Hey, Vito. 121 00:13:29,601 --> 00:13:31,102 I told you that. 122 00:13:32,395 --> 00:13:33,897 You told me that? 123 00:13:33,980 --> 00:13:39,486 I told you to find out what kind of muscle he was using and how heavy and who. 124 00:13:39,569 --> 00:13:42,823 No-I was just kidding. 125 00:13:45,659 --> 00:13:49,412 It's-It's just that I gotta walk on eggshells 126 00:13:49,496 --> 00:13:51,414 around that neighborhood with those wiseguys. 127 00:13:51,498 --> 00:13:53,250 What are you worried about? 128 00:13:53,333 --> 00:13:55,418 Nobody's gonna find out about us. 129 00:13:55,502 --> 00:13:58,505 Only way they're gonna find out is if you tell them, not me, right? 130 00:14:00,966 --> 00:14:03,218 The Shylock. 131 00:14:03,301 --> 00:14:04,511 Kalish. 132 00:14:07,973 --> 00:14:10,976 You know his nephew? Yeah. 133 00:14:16,523 --> 00:14:20,026 He's the collector and the muscle. 134 00:14:23,530 --> 00:14:26,199 Here. Hold this. 135 00:14:29,369 --> 00:14:31,538 He's gonna go away with the rest of these humps. 136 00:14:37,502 --> 00:14:39,838 Hey, Mom, slow up. 137 00:14:39,921 --> 00:14:42,549 You're walking too fast. Can I have a Coke, Mom? 138 00:14:42,632 --> 00:14:45,385 Yeah, and I'm hungry too. Can we go to McDonald's? 139 00:14:47,888 --> 00:14:50,473 Here's a souvenir for you. Wanna hear bells ring? 140 00:14:50,557 --> 00:14:53,435 Take that into a bank and ask for some change. 141 00:14:53,518 --> 00:14:55,729 Hey. How'd it go? 142 00:14:57,063 --> 00:14:59,065 Good. All right. 143 00:15:00,066 --> 00:15:03,445 What do you mean, "all right"? No thanks? Nothing? 144 00:15:03,528 --> 00:15:06,323 What do you want, a medal? Who's talking about a medal? 145 00:15:06,406 --> 00:15:09,993 All I'm saying is, you know, the next time you start adding up what I owe you, 146 00:15:10,076 --> 00:15:12,203 just put it in the book, huh? 147 00:15:12,287 --> 00:15:14,664 Not in this book. 148 00:15:14,748 --> 00:15:17,834 Hey, where you going? 149 00:15:17,918 --> 00:15:22,172 Eh, I thought I'd give Rose and the kids a break. You know, take 'em out to dinner. 150 00:15:22,255 --> 00:15:24,716 Oh, shit. I forgot to ask you. How is she? 151 00:15:27,218 --> 00:15:30,430 I don't know. Now they think maybe it's TB. 152 00:15:36,019 --> 00:15:39,689 Look, Vito, tell Rose if there's anything I can do- 153 00:15:39,773 --> 00:15:42,734 Sure. Thanks, Buddy. 154 00:15:45,445 --> 00:15:47,030 Don't worry about it, huh? 155 00:16:39,916 --> 00:16:44,254 Boy, is it cold out there. 156 00:16:44,337 --> 00:16:46,423 There's some coffee for you, Bruno. 157 00:16:46,506 --> 00:16:49,175 Uh, no. No, thanks. I'm trying to cut down. 158 00:16:55,348 --> 00:16:56,850 Ahh. 159 00:16:56,933 --> 00:17:00,520 How'd it go? It went good, real good. 160 00:17:00,603 --> 00:17:03,523 Good. $11,050, Mr. Kalish. 161 00:17:03,606 --> 00:17:05,316 And it's all accounted for. 162 00:17:08,111 --> 00:17:10,196 And here's a checklist. 163 00:17:18,288 --> 00:17:21,833 Nice. Very nice. 164 00:17:23,960 --> 00:17:26,046 Anybody complain? Oh, sure. 165 00:17:26,129 --> 00:17:28,965 You know, O'Brien and Holland, as usual. 166 00:17:29,049 --> 00:17:32,135 I told them to try doing business with the banks. 167 00:17:32,218 --> 00:17:34,929 Not to mention the Internal Revenue, huh? You know it. 168 00:17:41,352 --> 00:17:42,562 Okay. 169 00:18:39,410 --> 00:18:41,746 Okay, Bobby. Take care of the money. 170 00:19:05,645 --> 00:19:07,730 Hi, baby. Hi, honey. 171 00:19:08,940 --> 00:19:12,152 You want the usual? Yeah, make it a big one tonight, huh? 172 00:19:13,319 --> 00:19:15,572 Whew, cold. Okay, honey? 173 00:19:15,655 --> 00:19:17,157 Yeah. 174 00:19:25,999 --> 00:19:28,168 I'll get it, sweetie. 175 00:19:35,633 --> 00:19:38,761 Mr. Kalish? Yeah, that's right. 176 00:19:38,845 --> 00:19:40,346 Police. 177 00:19:43,183 --> 00:19:46,102 Aw, come on, boys. Not again. 178 00:19:49,689 --> 00:19:52,317 So important it couldn't wait till tomorrow? 179 00:19:59,157 --> 00:20:01,534 Does he know where he's going? 180 00:20:07,832 --> 00:20:09,125 You going the right way? 181 00:20:11,085 --> 00:20:12,587 Come on, fellas. What is this? 182 00:20:14,672 --> 00:20:16,257 Where the hell are we going? 183 00:20:23,640 --> 00:20:25,767 All I want to know is what the hell this is all about. 184 00:20:25,850 --> 00:20:28,186 That's all. Just tell me what it's all about. 185 00:20:28,269 --> 00:20:32,565 You want money, you got it. Just name your price. Anything you want, all right? 186 00:20:32,649 --> 00:20:34,943 For Christ's sake, will you talk to me? We'll make a deal. 187 00:20:35,026 --> 00:20:37,362 Tell me what you want. We'll talk, for God's sakes. 188 00:20:37,445 --> 00:20:40,073 Go on. Get out. Come on, fellas. Will you wait a minute now? 189 00:20:40,156 --> 00:20:43,159 - Hurry up. - Will you just tell me what this is all about? 190 00:20:43,243 --> 00:20:45,703 Will you listen to me? Jesus Christ, will you listen? 191 00:20:45,787 --> 00:20:48,182 Will you listen to me, for Christ's sake? You're making a mistake. 192 00:20:48,206 --> 00:20:51,209 - We don't make any mistakes. - You're making a mistake! 193 00:21:11,271 --> 00:21:14,649 Tell me again. Why we gotta get the car washed? I didn't really get that part. 194 00:21:14,732 --> 00:21:16,818 Look, Bobby, what can I tell you? 195 00:21:16,901 --> 00:21:20,280 All I know is what the guy said on the phone. He said 100 G's in the trunk. 196 00:21:20,363 --> 00:21:22,657 And get the car washed at the place they told us. 197 00:21:22,740 --> 00:21:26,536 That's it, man. Well, what do they want us to do with the ransom? 198 00:21:26,619 --> 00:21:29,497 Don't worry about it. They'll tell us. 199 00:21:39,757 --> 00:21:42,218 You want the wax? Yeah. 200 00:21:42,302 --> 00:21:44,387 That'll be a dollar and a quarter. 201 00:21:47,724 --> 00:21:50,268 Keep the change. Thank you. 202 00:23:43,172 --> 00:23:47,427 Quick, Bobby! Bobby, get 'em! Bobby, they're in the trunk! 203 00:23:47,510 --> 00:23:50,012 Bobby, open the window! Get out! I can't! I can't get out! 204 00:23:50,096 --> 00:23:53,724 - Bobby, get out, will ya? - I can't get out! I'm stuck! 205 00:23:53,808 --> 00:23:56,352 Goddamn it! Those sons of bitches! Get out, Bobby! 206 00:23:56,436 --> 00:23:59,021 Where did they go, Bobby? 207 00:23:59,105 --> 00:24:03,025 What do you want me to do? I'm stuck. I can't, goddamn it! 208 00:24:25,965 --> 00:24:28,384 Yeah, yeah. Go ahead. Move, mother, and I'll burn you. 209 00:24:28,468 --> 00:24:31,888 Go ahead. Go ahead and try it. 210 00:25:07,089 --> 00:25:10,259 Bastards. Dirty bastards! 211 00:25:23,314 --> 00:25:26,817 - Buddy! - Mrs. Pugliese. 212 00:25:26,901 --> 00:25:29,278 Buddy. How are you? 213 00:25:29,362 --> 00:25:31,948 How are you, gorgeous? How's Papa? 214 00:25:32,031 --> 00:25:35,201 Ah, he's all right, you know. Tell Grace I said hello. 215 00:25:35,284 --> 00:25:38,621 All right? Yes. When are you going to come to see us? 216 00:25:38,704 --> 00:25:40,873 Soon, soon. 217 00:25:47,213 --> 00:25:49,840 Hey, yo, tiger! 218 00:25:49,924 --> 00:25:51,926 Hey, Ralphie. 219 00:26:15,866 --> 00:26:18,160 Hey, Buddy. How are you? Nice to see you. 220 00:26:18,244 --> 00:26:21,080 Hey, listen, chief. I'm running a little late, so- 221 00:26:21,163 --> 00:26:24,333 Get in the chair. Get in the chair. 222 00:26:24,417 --> 00:26:27,587 Get in the chair. 223 00:26:36,095 --> 00:26:40,099 - Hey, something is going on. - Like what? 224 00:26:42,602 --> 00:26:44,854 I have seen more guns 225 00:26:44,937 --> 00:26:48,649 and more jumpy guys around in the last couple of weeks 226 00:26:48,733 --> 00:26:50,860 than I have seen in the last 10 years. 227 00:26:50,943 --> 00:26:54,071 So watch your step. 228 00:26:55,531 --> 00:26:58,200 Okay, thanks. 229 00:27:04,248 --> 00:27:06,542 Hey, what's that? Will you- 230 00:27:06,626 --> 00:27:09,378 Aw, I'll break your head. Ciao. 231 00:27:09,462 --> 00:27:10,963 Stai attento. 232 00:27:15,468 --> 00:27:19,055 Now, they're all of varying sizes and shapes and all different species, 233 00:27:19,138 --> 00:27:21,974 and you'll find that most of them grow in tropical climates. 234 00:27:22,058 --> 00:27:23,517 The leaves are called fronds. 235 00:27:23,601 --> 00:27:26,729 Do you have any idea where some of them might grow? Maximilia? 236 00:27:26,812 --> 00:27:30,149 Well, they probably grow in Florida. In Florida, yes. 237 00:27:30,232 --> 00:27:32,735 Some of them do. Bermuda? 238 00:27:32,818 --> 00:27:35,071 Bermuda. 239 00:27:35,154 --> 00:27:37,907 Do any of you have any idea why they're called palm trees? 240 00:27:37,990 --> 00:27:41,869 They're as big as your palm. Do you see any that might be shaped like your palm? 241 00:27:41,952 --> 00:27:44,038 How about that one over there? Mm-hmm. 242 00:27:44,121 --> 00:27:46,540 That's pretty close to your palm, isn't it? Hey, yeah. It is. 243 00:27:46,624 --> 00:27:49,919 Perhaps when they first saw that tree, they decided to call them palm trees. 244 00:27:50,002 --> 00:27:52,755 And how about over there? You see the bamboo trees? 245 00:27:52,838 --> 00:27:54,965 Yeah, over there. 246 00:27:55,049 --> 00:27:57,760 They're very close to the type of grass that grows on your lawn. 247 00:27:57,843 --> 00:28:02,139 See all the little leaves on top? Do they remind you of the grass on your lawn? 248 00:28:02,223 --> 00:28:04,266 - Well, kind of. - No, they don't. 249 00:28:04,350 --> 00:28:06,560 No? Oh, I see. Come on. 250 00:28:29,166 --> 00:28:30,668 Well? 251 00:28:35,381 --> 00:28:38,259 How'd it go? 252 00:28:38,342 --> 00:28:41,053 Easy. So easy. 253 00:28:43,889 --> 00:28:46,100 Beauty, beauty. 254 00:28:46,183 --> 00:28:49,478 You'd have to cut up a shitpot full of stiffs for that kind of dough, undertaker. 255 00:28:51,731 --> 00:28:54,191 You're getting a lead on the next, aren't you? 256 00:28:54,275 --> 00:28:56,569 Vito. Vito, Vito. We're rolling. 257 00:28:58,738 --> 00:29:01,282 What did I tell you when we began, huh? 258 00:29:01,365 --> 00:29:05,369 We gotta be careful. Don't push it, not get greedy. 259 00:29:05,453 --> 00:29:07,663 Come on. You gotta be kidding me. 260 00:29:07,747 --> 00:29:10,332 You gonna do it my way? 261 00:29:13,377 --> 00:29:15,755 Hmm? 262 00:29:15,838 --> 00:29:18,549 Come on. I'll tell you when and where. 263 00:29:18,632 --> 00:29:22,178 I'll tell you when I think it's safe. I'll give you a call. All right. 264 00:29:23,429 --> 00:29:26,432 Okay? Okay. 265 00:29:26,515 --> 00:29:28,142 Hey, Moon. 266 00:29:29,435 --> 00:29:31,061 Go out that way, huh? 267 00:29:53,209 --> 00:29:55,961 Sissy, I'll be back in five minutes. 268 00:29:56,045 --> 00:29:57,546 Let's go. 269 00:30:32,331 --> 00:30:36,085 Don't worry about it. I'm telling you, don't worry about a thing. 270 00:30:38,003 --> 00:30:41,590 Jerry, I want you to meet Tony. Here's all the paperwork. Hi, Tony. How are you? 271 00:30:41,674 --> 00:30:43,819 Now don't worry about it. You'll see. Thanks, Mr. Festa. 272 00:30:43,843 --> 00:30:45,344 Come on, Tony. 273 00:31:22,047 --> 00:31:24,717 Hold it. Mr. Festa? What are you talking about? 274 00:31:24,800 --> 00:31:26,760 - Police. - How do you know my name? 275 00:31:26,844 --> 00:31:28,804 We know who you are. Sure you got the right guy? 276 00:31:28,888 --> 00:31:30,931 - Get in the car. - DA wants to see you. - For what? 277 00:31:31,015 --> 00:31:33,726 - I said, "Let's go!" - Damn it. Come on! 278 00:31:33,809 --> 00:31:39,106 - I told you to keep going. Get in the car! - Goddamn it, take it easy! 279 00:31:39,189 --> 00:31:41,317 I got my rights! What's going on? 280 00:31:41,400 --> 00:31:44,111 We're on the job. DA's office. Come on. Get in there. 281 00:31:44,194 --> 00:31:46,405 Wait a while! Get in there! 282 00:31:46,488 --> 00:31:48,616 I don't have to go downtown like this! 283 00:32:10,429 --> 00:32:12,681 You mind telling us what that was all about? 284 00:32:12,765 --> 00:32:15,851 Yeah, a couple guys from the DA's office nearly caused a riot. 285 00:32:15,935 --> 00:32:19,730 Trying to take some dude downtown. I don't think he was too happy about it though. 286 00:32:23,776 --> 00:32:26,946 Look at those two ugly things. 287 00:32:27,029 --> 00:32:30,366 They weren't here when we went to school, I'll tell you that. 288 00:32:30,449 --> 00:32:34,453 Where were we, in the second floor? No, no. Three, 303. 289 00:32:34,536 --> 00:32:37,039 Right. Hey, remember Mrs. Hatchfield? 290 00:32:37,122 --> 00:32:40,876 Man, did she give me such a hit. I can still feel it when I think about her. 291 00:32:40,960 --> 00:32:42,962 You deserved it. 292 00:32:43,045 --> 00:32:45,047 I deserved it? 293 00:32:45,130 --> 00:32:48,634 You're the guy that was playing grab-ass with Fat Mary. 294 00:32:56,725 --> 00:32:58,978 What have you heard about Festa? 295 00:33:00,437 --> 00:33:03,107 Festa? The bondsman? 296 00:33:04,483 --> 00:33:06,527 Festa, the president of the United States. 297 00:33:09,321 --> 00:33:13,242 Nah. Nah, I mean, you know. 298 00:33:13,325 --> 00:33:15,995 I thought we were talking about the guy in Bath Beach. 299 00:33:18,163 --> 00:33:19,164 Festa. 300 00:33:22,167 --> 00:33:23,836 How come you're on him now? 301 00:33:25,921 --> 00:33:28,507 I think he's disappeared. 302 00:33:28,590 --> 00:33:30,426 No shit. 303 00:33:30,509 --> 00:33:35,014 We checked the office. We checked the house. 304 00:33:35,097 --> 00:33:38,308 I don't know. There's something going on. The guy is nowhere. 305 00:33:41,520 --> 00:33:43,022 Jesus. 306 00:33:47,693 --> 00:33:50,654 I'll see what I can do for you. You know. 307 00:33:53,365 --> 00:33:55,200 Give me a couple of days, you know. 308 00:33:58,203 --> 00:34:01,957 Hey, how come you're not telling me 309 00:34:02,041 --> 00:34:04,251 about the Coltello funeral? 310 00:34:09,048 --> 00:34:14,303 Look at this guy. I was gonna tell you about it. Give me a chance, will ya? 311 00:34:14,386 --> 00:34:18,057 - It's Festa's partner, you know. - I know it's Festa's partner. 312 00:34:18,140 --> 00:34:20,142 I got a few things on my mind, you know? 313 00:34:20,225 --> 00:34:23,812 I got my wife. I got you. I got those guys, you know- 314 00:34:23,896 --> 00:34:25,397 Will ya, Buddy? 315 00:34:33,072 --> 00:34:34,323 Hey, Vito. 316 00:34:36,200 --> 00:34:37,868 Hey, undertaker. 317 00:34:40,162 --> 00:34:42,247 What did the brother-in-law die of? 318 00:34:47,252 --> 00:34:49,630 I understand it was the liver. 319 00:35:36,927 --> 00:35:40,055 This is my second one today. How are you? 320 00:35:40,139 --> 00:35:43,892 Ah, a funeral really brings them out. 321 00:35:43,976 --> 00:35:47,604 Yeah, respect for the dead is considered very important. You know that. 322 00:35:47,688 --> 00:35:50,399 You should show as much for the living. 323 00:35:58,323 --> 00:36:01,160 Ah, here's Coltello. 324 00:36:01,243 --> 00:36:06,039 And that's the sister-in-law and Festa's son. 325 00:36:06,123 --> 00:36:10,544 Now, where's the old man? 326 00:36:10,627 --> 00:36:13,964 He's probably late. Bailing out some punk, as usual. 327 00:36:16,466 --> 00:36:18,927 I just hope he shows up. 328 00:36:34,026 --> 00:36:36,862 Here's your pal, Big Bill the Enforcer. 329 00:36:39,114 --> 00:36:42,034 Son of a bitch is some tough piece of work. 330 00:36:42,117 --> 00:36:45,287 It took four of us to get him in the car one night. No kidding. 331 00:36:46,955 --> 00:36:50,918 Ansel's not close enough. Here, take this. See what Mingo's got. Right. 332 00:37:05,432 --> 00:37:06,433 Mingo. 333 00:37:07,726 --> 00:37:10,872 Hey, Mingo. Are you getting anything from Ansel? Because we're not getting nothing. 334 00:37:10,896 --> 00:37:14,816 Not too clear, my man. He's not transmitting good. 335 00:37:19,071 --> 00:37:23,116 Max, I say do nothing. 336 00:37:23,200 --> 00:37:25,535 Let's keep out of trouble. 337 00:37:33,919 --> 00:37:37,839 "Do nothing," he says. "Let's stay out of trouble." 338 00:37:37,923 --> 00:37:40,509 They're shaking us down one by one. We already got trouble. 339 00:37:40,592 --> 00:37:44,680 Who do we beef to, the DA? We gotta go along. 340 00:37:44,763 --> 00:37:48,976 Who's talking about complaining? I wanna break balls. 341 00:37:49,059 --> 00:37:51,979 Like whose, Max? My father's? 342 00:37:52,062 --> 00:37:55,816 It's easy for you to talk because you paid. You're safe. Why shouldn't we? 343 00:37:55,899 --> 00:37:58,610 Benny, cool it. We'll take care of everything. 344 00:37:59,486 --> 00:38:03,323 What's to keep them from knocking off my father before we get to them? 345 00:38:05,284 --> 00:38:07,119 The kid's not wrong, Max. 346 00:38:07,911 --> 00:38:10,247 I mean, if I knew these are cops, 347 00:38:10,330 --> 00:38:12,708 you know, knocking 'em off is bad business. 348 00:38:12,791 --> 00:38:15,544 Bad business for everybody. 349 00:38:15,627 --> 00:38:18,630 Who are they? Where are they? 350 00:38:25,053 --> 00:38:27,389 How much for your brother? 100,000, Max. 351 00:38:27,472 --> 00:38:29,641 100,000. 100,000 for me. 352 00:38:29,725 --> 00:38:33,812 Same amount for names I can't even mention. And now 150 for Festa. 353 00:38:33,895 --> 00:38:36,565 Don't you see they're getting greedy? It's not gonna stop. 354 00:38:36,648 --> 00:38:40,402 It's gonna go on and on and on. And if it's not one of us, it's gonna be one of our families. 355 00:38:40,485 --> 00:38:44,031 - Maybe they'll be satisfied now. - Why should they be satisfied? 356 00:38:44,114 --> 00:38:46,658 It's easy money. We would do the same thing. 357 00:38:48,660 --> 00:38:50,162 Hey. 358 00:38:53,999 --> 00:38:56,084 Max, excuse me. 359 00:38:56,168 --> 00:38:58,420 Carmine, the funeral is getting ready to go. 360 00:39:01,173 --> 00:39:04,760 You see what I mean? We're going crazy. 361 00:39:04,843 --> 00:39:08,513 We're acting like a bunch of kids on their first job. 362 00:40:09,157 --> 00:40:13,370 I'm coming apart, boys. Oh, shit. 363 00:40:13,453 --> 00:40:18,375 What did he say? "Park"? "Part"? 364 00:40:49,781 --> 00:40:52,742 Ow! Aaah, son of a- 365 00:40:54,786 --> 00:40:57,205 Ahh. 366 00:40:57,289 --> 00:40:59,291 I don't believe you. 367 00:41:03,920 --> 00:41:09,009 Hey, all you drivers. Can I see you for a minute in here? Yeah, all of you. 368 00:41:09,092 --> 00:41:11,344 You want us in there? Everybody, yes. 369 00:41:11,428 --> 00:41:13,513 All right. 370 00:41:18,393 --> 00:41:22,230 - You want us all in there? - Yeah, you too. 371 00:41:37,787 --> 00:41:38,872 Aaah! 372 00:41:41,458 --> 00:41:46,379 - Now we'll see. That dirty- - Aaah! 373 00:41:46,463 --> 00:41:50,800 Huh? What did I tell ya? Was I right? They're all over the goddamn place. 374 00:41:50,884 --> 00:41:53,512 Check him out. Check him out! 375 00:42:02,646 --> 00:42:04,189 Now, hold him. 376 00:42:05,524 --> 00:42:08,527 Just look at that. He's a goddamn walking radio station. 377 00:42:08,610 --> 00:42:12,113 That's how they know more about me than my own wife does. 378 00:42:17,410 --> 00:42:20,747 You dirty, no-good, son of a bitch cop. 379 00:42:22,958 --> 00:42:27,379 I'll make 'em a ransom. If they want a ransom, we got one-him! 380 00:42:27,462 --> 00:42:30,423 What'd I tell ya? Your father could be home right now for nothin', 381 00:42:30,507 --> 00:42:33,218 and we could all sleep nights. 382 00:43:14,718 --> 00:43:19,055 Mingo, listen, they're pullin' out now. Stick with Ansel. Let him know he's not alone. 383 00:43:19,139 --> 00:43:20,473 Gotcha. 384 00:44:06,144 --> 00:44:09,648 Believe me, this is the only way. 385 00:44:09,731 --> 00:44:13,735 Look, the guys'll be right behind you all the way. You'll be covered. 386 00:44:13,818 --> 00:44:15,945 This'll break their balls. 387 00:44:20,158 --> 00:44:22,243 Let's go. 388 00:45:19,300 --> 00:45:20,385 Buddy, Buddy. 389 00:45:24,556 --> 00:45:27,934 - Yeah, Buddy. - Ansel's not here. 390 00:45:28,935 --> 00:45:32,647 What the hell do you mean, he's not there? I checked every single car. 391 00:45:32,731 --> 00:45:34,941 I'm telling you, he's not here. 392 00:45:36,234 --> 00:45:38,945 Get your ass over here. We're goin' downstairs. 393 00:45:39,028 --> 00:45:43,491 When you get to the car wash, keep your eyes open. Okay? 394 00:46:13,021 --> 00:46:14,230 Let's go. 395 00:47:14,165 --> 00:47:16,793 Uh-oh. We got company. 396 00:47:25,009 --> 00:47:26,010 Hold on. 397 00:47:50,285 --> 00:47:52,954 $1.25, sir. Wash and wax. 398 00:47:53,037 --> 00:47:55,123 Okay, thank you. Pull it up slow. 399 00:47:56,416 --> 00:47:59,377 Come on up. That's it. 400 00:50:27,650 --> 00:50:31,696 - Take it nice and easy, daddy. Move over and don't get out. - Jesus! Jesus! Jesus! 401 00:50:31,779 --> 00:50:34,699 Don't shoot. Don't hurt me. 402 00:50:56,679 --> 00:50:58,389 Get out, old man. What's the matter? 403 00:50:58,473 --> 00:51:00,808 Get out, I said. Listen, you're making a mistake. 404 00:51:00,892 --> 00:51:04,729 - We never make mistakes. - I came to make a deal for Festa. 405 00:51:04,812 --> 00:51:08,149 No deal! All right, wiseguy. Open up the trunk. 406 00:51:08,232 --> 00:51:09,442 Open the trunk! 407 00:51:51,400 --> 00:51:52,860 What is this? 408 00:51:55,863 --> 00:51:59,117 You son of a- 409 00:52:11,963 --> 00:52:14,715 Aaah! 410 00:52:50,334 --> 00:52:52,837 Hey, you. Hey, freeze. Police. 411 00:52:52,920 --> 00:52:55,506 Take it easy. Okay, all right. What's wrong? 412 00:52:55,590 --> 00:52:58,176 All right! Okay, I'll freeze! Listen. What happened? 413 00:53:00,178 --> 00:53:01,596 Put your hands down! They're down. 414 00:53:29,582 --> 00:53:31,083 Okay, okay. Take it easy! 415 00:53:41,928 --> 00:53:45,723 Oh, for God's sake. 416 00:53:48,184 --> 00:53:50,478 Easy. 417 00:53:50,561 --> 00:53:53,481 Easy. 418 00:54:37,566 --> 00:54:39,527 Shit! 419 00:54:43,572 --> 00:54:44,865 Ah, Jesus Christ! 420 00:55:50,806 --> 00:55:53,559 Son of a bitch. 421 00:57:28,946 --> 00:57:30,781 Come on. Step on it. 422 00:58:51,028 --> 00:58:53,989 What the hell is that? 423 00:58:55,449 --> 00:58:57,618 Oh, Jesus Christ! 424 00:59:13,592 --> 00:59:18,597 Car 86! He shot a cop! I'm on the job! He's going for the bridge! Close it off! 425 00:59:18,681 --> 00:59:19,932 We got him. Ten-four. 426 01:00:08,689 --> 01:00:10,149 Jesus H. Christ! 427 01:04:24,570 --> 01:04:27,698 What kind of cases did he work? That I'm not at liberty- 428 01:04:30,284 --> 01:04:33,620 What other mobsters have you-How long has he been on the force? 429 01:04:33,704 --> 01:04:37,916 We have a policeman found in a mobster's car. That mobster is wounded and is in this hospital. 430 01:04:38,000 --> 01:04:41,461 What's the connection? I don't know at this point. 431 01:04:41,545 --> 01:04:44,631 What sort of work was Officer Ansel engaged in? 432 01:04:44,715 --> 01:04:48,093 I'm not at liberty to tell you. Was he alone or working with somebody else? 433 01:05:25,589 --> 01:05:28,675 Dr. I agree. Dr. I agree. 434 01:05:30,093 --> 01:05:32,179 Stay with him. 435 01:06:25,983 --> 01:06:28,652 It's Janie Ansel. 436 01:06:28,735 --> 01:06:30,821 Phone. 437 01:06:30,904 --> 01:06:33,573 I thought you'd better- 438 01:06:33,657 --> 01:06:35,742 You know? 439 01:06:41,790 --> 01:06:45,168 It only happened a short time ago. I have not investigated it myself. 440 01:06:45,252 --> 01:06:49,381 Chief, why are you here? Was this cop a person-Was he being paid off? 441 01:06:49,464 --> 01:06:54,052 Oh, I couldn't answer that. Was Officer Ansel ever involved in anything underhanded? 442 01:06:54,136 --> 01:06:58,515 A little bit unscrupulous? Of course not. He wouldn't have been in the Seven-Ups if he had. 443 01:06:58,598 --> 01:07:02,936 What's he doing dead now for if he wasn't involved in anything he shouldn't be involved in? 444 01:07:03,020 --> 01:07:06,189 You got a dead cop on your hands. Wait. What's the Seven-Ups? 445 01:07:06,273 --> 01:07:11,528 The Seven-Ups are a very highly secretive investigative unit 446 01:07:11,611 --> 01:07:14,156 within the police department. Wait a minute, Chief. 447 01:07:14,239 --> 01:07:17,617 Dr. I agree. Dr. - 448 01:07:23,123 --> 01:07:25,208 Hello, Janie. 449 01:07:26,209 --> 01:07:28,670 No, everything's all right. 450 01:07:28,754 --> 01:07:34,468 No, you can't. He-He's still in the OR. You can't get near the place. 451 01:07:34,551 --> 01:07:38,597 You're telling something about the Seven-Ups being secret? Can't you give us any facts? 452 01:07:38,680 --> 01:07:43,602 I can't give them to you, because I am not at liberty to. What do you mean by "Seven-Ups"? 453 01:07:43,685 --> 01:07:47,439 What is the Seven-Ups? Tell us about the Seven-Ups. Wait a minute, Chief. 454 01:07:47,522 --> 01:07:50,609 Who's this guy? What's going on? Hey, who's that guy? 455 01:07:52,110 --> 01:07:56,615 No, please, don't. I'll come over in about an hour. Promise. In an hour. 456 01:07:58,658 --> 01:08:01,703 Now, look, don't come down. Yeah. 457 01:08:02,788 --> 01:08:04,915 All right, all right. In an hour. 458 01:08:04,998 --> 01:08:06,917 Okay. Bye-bye. 459 01:08:14,925 --> 01:08:18,095 She's all alone. Get the monsignor over there. 460 01:08:37,572 --> 01:08:39,616 What the hell happened? 461 01:08:41,743 --> 01:08:43,787 I don't know. 462 01:08:46,456 --> 01:08:48,583 I wish I knew. 463 01:08:51,086 --> 01:08:54,464 There's something heavy that the boys downtown never told us about. 464 01:08:56,466 --> 01:08:59,427 Have you heard rumors of mob kidnappings? 465 01:09:03,431 --> 01:09:04,933 No. 466 01:09:09,813 --> 01:09:14,568 I heard about... heavy artillery on the street. That's all. 467 01:09:18,155 --> 01:09:20,657 Why the hell didn't you tell us? 468 01:09:25,078 --> 01:09:27,581 A squad from the chief detective's office 469 01:09:27,664 --> 01:09:30,500 is investigating stories about undercover police- 470 01:09:30,584 --> 01:09:32,669 alleged police- 471 01:09:32,752 --> 01:09:35,839 going around kidnapping wiseguys for ransom. 472 01:09:38,008 --> 01:09:39,843 And you think it's us? 473 01:09:39,926 --> 01:09:42,304 Buddy, what would you think? 474 01:09:43,847 --> 01:09:46,349 What was Ansel doing with Coltello? 475 01:09:47,434 --> 01:09:49,519 A lot of people never wanted our outfit formed. 476 01:09:49,603 --> 01:09:52,689 - You know that. They didn't like the way we operated. - What do you think? 477 01:09:57,360 --> 01:10:00,238 I think we've got a whole bunch of unanswered questions here. 478 01:10:00,322 --> 01:10:03,533 Yeah, well, just give us a little time, and we'll get the answers. 479 01:10:06,703 --> 01:10:08,788 There is no time. 480 01:10:14,211 --> 01:10:16,338 Chief, 481 01:10:18,298 --> 01:10:21,426 Ansel and I have been together for five years before this. 482 01:10:23,345 --> 01:10:25,263 We're not to function for the time being. 483 01:10:28,016 --> 01:10:30,518 What the hell does that mean? Does that mean house arrest? 484 01:10:31,686 --> 01:10:33,730 Call it what you like. 485 01:10:33,813 --> 01:10:37,776 We're all supposed to be grounded until the investigation starts next Monday. 486 01:10:52,207 --> 01:10:56,086 One of our guys gets murdered, and we get investigated. 487 01:10:57,963 --> 01:11:00,048 Monday's no time! 488 01:12:07,449 --> 01:12:10,243 Thought you didn't want to come around here. 489 01:12:10,327 --> 01:12:12,787 Thought you wanted to keep your amateur standing. 490 01:12:13,788 --> 01:12:17,167 It's all over. Everything is all over. 491 01:12:18,668 --> 01:12:21,379 The guy in the trunk was a cop. 492 01:12:22,505 --> 01:12:25,884 What, are you crazy or something? No. 493 01:12:25,967 --> 01:12:28,136 I'm telling you, you killed a cop. 494 01:12:29,179 --> 01:12:31,514 Come on. Those guys don't holler copper. 495 01:12:31,598 --> 01:12:34,893 Hey, do me a favor, huh? Don't tell me what I know. 496 01:12:34,976 --> 01:12:39,230 Listen to what I'm saying. The guy you iced was a cop. 497 01:12:41,983 --> 01:12:44,486 Okay, so he was a cop! 498 01:12:48,198 --> 01:12:50,283 What about my guy in the garage? 499 01:12:52,535 --> 01:12:54,037 They grabbed that guy. 500 01:12:56,581 --> 01:12:58,917 Why? How much does he know? 501 01:12:59,000 --> 01:13:00,668 You don't have to worry about him. 502 01:13:04,214 --> 01:13:07,217 We gotta cut Festa loose. You gotta get lost for a while. 503 01:13:07,300 --> 01:13:08,343 Get outta town. 504 01:13:10,387 --> 01:13:12,472 - Come on! - Hey. 505 01:13:12,555 --> 01:13:16,643 - Hey, what? - Look at me. It is over. Finito. 506 01:13:16,726 --> 01:13:18,812 Believe me. 507 01:13:18,895 --> 01:13:21,398 I thought you wanted to make more money. 508 01:13:21,481 --> 01:13:26,319 Yeah, I wanna make more money, but there's no way it's gonna happen, see? 509 01:13:26,403 --> 01:13:30,532 There isn't gonna be any more on account of my guy's not gonna give me any more information. 510 01:13:30,615 --> 01:13:33,284 I mean, there's no way in the world. 511 01:13:33,368 --> 01:13:36,496 He's gonna want info now, looking for whoever killed his partner, right? 512 01:13:40,834 --> 01:13:43,169 Hey, all I'm doing is telling you. 513 01:13:44,337 --> 01:13:47,674 When this guy starts looking, forget it. 514 01:13:51,219 --> 01:13:54,973 Okay. So who's this guy who's looking? 515 01:13:57,600 --> 01:13:59,602 That's out. 516 01:13:59,686 --> 01:14:02,939 Forget it. That wasn't part of the deal. 517 01:14:04,232 --> 01:14:07,569 Well, maybe we're gonna have to change that deal if he comes looking for me. 518 01:14:29,257 --> 01:14:32,594 What'd he say? Nothing. Nothing much. 519 01:14:32,677 --> 01:14:34,679 How long has he been in there? 520 01:14:34,762 --> 01:14:37,265 A little while. Want me to get him out? 521 01:14:40,226 --> 01:14:41,436 Oh, yeah. 522 01:14:57,827 --> 01:15:00,121 Just sit down, Mr. "T." Sit down! 523 01:15:01,247 --> 01:15:02,749 Now it's your turn to talk. 524 01:15:45,333 --> 01:15:46,834 Now, look, 525 01:15:48,878 --> 01:15:52,549 we can do this the easy way or the hard way. 526 01:15:56,386 --> 01:16:00,390 I told you, man. I only work at the garage. I don't know nothin'. 527 01:16:05,395 --> 01:16:06,896 Look. 528 01:16:07,981 --> 01:16:09,566 Look at my hands. 529 01:16:10,817 --> 01:16:15,530 I've been here before. You do what you gotta do. 530 01:16:17,240 --> 01:16:18,741 I didn't talk then, 531 01:16:21,119 --> 01:16:22,829 and I ain't talkin' now. 532 01:16:22,912 --> 01:16:25,456 You son of a bitch! 533 01:16:26,791 --> 01:16:29,127 Get up! Get up here! 534 01:17:29,479 --> 01:17:31,564 What's happenin'? Hey, what's happenin', Mingo? 535 01:17:31,648 --> 01:17:33,691 How you doin'? All right. How you doin'? 536 01:17:33,775 --> 01:17:36,736 What's happening? How you doin', fellas? What do you say, baby? 537 01:17:36,819 --> 01:17:39,364 Breathing is very labored. 538 01:17:39,447 --> 01:17:41,783 Keep a close watch on that. All right. 539 01:17:47,455 --> 01:17:49,457 I'll be in the hospital if you need me. 540 01:17:49,540 --> 01:17:51,542 Thank you, Doctor. 541 01:17:51,626 --> 01:17:53,544 Can I help you? 542 01:17:53,628 --> 01:17:55,797 Just routine. 543 01:17:58,424 --> 01:18:01,094 How's he doing? Very badly. 544 01:18:55,481 --> 01:18:59,277 Coltello? Leave- 545 01:18:59,360 --> 01:19:02,488 Carmine? Leave- 546 01:19:02,572 --> 01:19:05,491 Who shot you? Leave me alone. 547 01:19:05,575 --> 01:19:08,244 Who shot the policeman in your car? 548 01:19:08,327 --> 01:19:11,414 I'm hurt... bad. 549 01:19:16,711 --> 01:19:18,421 Please- 550 01:19:52,413 --> 01:19:53,915 Carmine, 551 01:19:56,042 --> 01:19:57,627 who shot you? 552 01:19:59,212 --> 01:20:01,297 Who shot the policeman in your car? 553 01:20:01,380 --> 01:20:04,509 I don't know. I- 554 01:20:08,888 --> 01:20:12,475 What are you doing? 555 01:20:12,558 --> 01:20:14,560 Who shot you, Carmine, huh? 556 01:20:14,644 --> 01:20:16,813 Who shot the policeman? Y-You'll kill me. 557 01:20:19,816 --> 01:20:22,151 There you are. There you are. 558 01:20:22,235 --> 01:20:26,072 Now, you tell me. Who shot you? 559 01:20:26,155 --> 01:20:30,076 Please, don't let me die. Who shot the policeman? 560 01:20:30,159 --> 01:20:33,204 I don't know. I don't know. Please. 561 01:20:37,834 --> 01:20:40,253 No! No! He-Help, nurse! 562 01:20:40,336 --> 01:20:45,174 H-Help! Ple-Please! 563 01:20:45,258 --> 01:20:48,427 Help! No! No! Y-You'll kill me. 564 01:20:48,511 --> 01:20:50,972 No, please. Please. 565 01:20:57,186 --> 01:20:59,605 Who, Carmine? Who did it? 566 01:21:00,606 --> 01:21:02,608 Who shot the policeman? 567 01:21:04,277 --> 01:21:07,738 M- M-M-M-Max. 568 01:21:07,822 --> 01:21:11,367 His idea. M-Max. 569 01:21:52,575 --> 01:21:55,328 Freeze! Do nothin'. Get out. 570 01:23:59,785 --> 01:24:01,912 - No! - Shut up! 571 01:24:01,996 --> 01:24:05,374 Oh, no! Oh! Okay, Max. Right here, right here. 572 01:24:05,458 --> 01:24:07,793 Get up. Get up. Slow. Slow, Max. 573 01:24:07,877 --> 01:24:11,464 Shh! Right here. Right here. Up, up, up, up. Please don't. 574 01:24:11,547 --> 01:24:14,258 Oh! Oh, no! Maxie! 575 01:24:14,341 --> 01:24:15,468 Maxie! 576 01:24:15,551 --> 01:24:16,886 Answer this question. Okay. 577 01:24:16,969 --> 01:24:21,307 Who were the guys who shot my partner in the back of that car? 578 01:24:21,390 --> 01:24:23,976 I don't know. I swear, I don't know. Answer the question! 579 01:24:24,060 --> 01:24:25,770 I sw-Huh? Max, shh. 580 01:24:25,853 --> 01:24:28,689 Tell me, Max. You tell me. 581 01:24:28,773 --> 01:24:33,027 Who were those guys that shot my partner in the back seat of the car? 582 01:24:33,110 --> 01:24:37,531 I swear to God, I don't know! 583 01:24:37,615 --> 01:24:38,824 No. 584 01:24:38,908 --> 01:24:41,660 Oh, no! 585 01:24:42,453 --> 01:24:43,913 Take it easy with- 586 01:24:45,206 --> 01:24:46,248 No! No, please. 587 01:24:46,332 --> 01:24:48,125 Please don't hurt her! No! 588 01:24:48,209 --> 01:24:49,919 No! All right. 589 01:24:50,002 --> 01:24:52,004 Who, Max? Who? I don't know. 590 01:24:52,088 --> 01:24:55,508 I tell ya, I don't know! All I know is about the kidnappings. 591 01:24:55,591 --> 01:24:58,552 The kidnappings. That's all I know. Kidnappings? What kidnappings? 592 01:24:58,636 --> 01:25:00,679 All over town. A lot of guys. What guys? 593 01:25:00,763 --> 01:25:02,264 Festa, - Who? 594 01:25:02,348 --> 01:25:06,477 Festa a-a-and Spinelli... and Rosetti and Rico and me. 595 01:25:06,560 --> 01:25:08,145 And you? Uh-huh. 596 01:25:10,940 --> 01:25:14,860 All right. We're gonna go. Shh. 597 01:25:14,944 --> 01:25:18,531 Shh. All right. Yeah. Yeah. Oh, no. 598 01:25:18,614 --> 01:25:21,617 No more. No more! 599 01:25:21,700 --> 01:25:25,621 No more, no more, no more! 600 01:27:39,255 --> 01:27:41,507 I hustled over as quick as I could. 601 01:27:41,590 --> 01:27:45,344 Is everything all right? You don't usually call me at home. 602 01:27:45,427 --> 01:27:48,305 Everything is lousy. 603 01:27:48,389 --> 01:27:50,432 What? Why? 604 01:27:51,892 --> 01:27:54,979 On account of the cop getting killed, huh? 605 01:27:55,062 --> 01:27:57,106 Yeah, I read about it. 606 01:27:58,315 --> 01:28:00,442 That's too bad. 607 01:28:02,903 --> 01:28:05,906 I guess you're on that now, huh? 608 01:28:07,449 --> 01:28:09,535 He must've been a great guy, huh? 609 01:28:11,787 --> 01:28:13,289 He was all right. 610 01:28:14,957 --> 01:28:18,669 What do you know about a bandit named Toredano? 611 01:28:20,629 --> 01:28:22,131 I never heard of him. 612 01:28:23,716 --> 01:28:25,718 You read the story, didn't you? 613 01:28:25,801 --> 01:28:30,597 Yeah, I read it. I didn't see anything about a- 614 01:28:30,681 --> 01:28:34,059 Oh, that's the... garage guy, right? 615 01:28:34,143 --> 01:28:36,812 Yeah. I want you to find out about this guy. 616 01:28:37,938 --> 01:28:40,399 Now, I wanna know where he goes, 617 01:28:40,482 --> 01:28:43,193 who he sees, what he does. 618 01:28:43,277 --> 01:28:45,404 Now, he did some time. 619 01:28:45,487 --> 01:28:47,781 Maybe he's seeing the guys he was in with. 620 01:28:47,865 --> 01:28:51,243 Hey, Buddy, I mean, how long is this gonna go on, huh? 621 01:28:51,327 --> 01:28:53,495 You gonna help me? 622 01:28:58,584 --> 01:29:01,712 Yeah, uh-I mean, I'll see what I can do. 623 01:29:01,795 --> 01:29:06,550 Now, we had him locked up. The DA's springin' him in the morning. 624 01:29:07,634 --> 01:29:10,262 He didn't know much then, right? He knows it all. 625 01:29:11,555 --> 01:29:14,350 Including what he doesn't have to tell the DA. 626 01:29:16,352 --> 01:29:18,771 But what he's gonna have to tell us, 627 01:29:18,854 --> 01:29:20,898 that's a whole different story. 628 01:29:23,692 --> 01:29:25,778 Yeah. 629 01:29:30,449 --> 01:29:32,076 What is it? 630 01:29:34,536 --> 01:29:36,038 Buddy, uh- 631 01:29:39,750 --> 01:29:41,251 Call me in the morning. 632 01:29:42,503 --> 01:29:43,587 All right? 633 01:29:44,671 --> 01:29:46,673 Take it easy, huh? 634 01:32:33,257 --> 01:32:35,384 Ah, ah, ah. 635 01:33:06,623 --> 01:33:08,750 Jesus Christ! 636 01:36:02,549 --> 01:36:03,633 Aaah! 637 01:39:46,648 --> 01:39:49,442 Hey, you're late. 638 01:39:49,526 --> 01:39:51,611 I'm glad you got here. 639 01:39:51,695 --> 01:39:55,407 I am working on something you are gonna love. 640 01:39:55,490 --> 01:39:58,702 A biggie. I'm gonna need a little time though. 641 01:39:59,494 --> 01:40:00,870 Time? Yeah. 642 01:40:03,790 --> 01:40:05,291 It's too late. 643 01:40:06,668 --> 01:40:08,169 Too late? 644 01:40:09,212 --> 01:40:10,463 For what? 645 01:40:13,925 --> 01:40:15,468 For you and me. 646 01:40:18,847 --> 01:40:20,890 What are you talkin' about? 647 01:40:23,184 --> 01:40:25,228 You know this guy Toredano? 648 01:40:26,688 --> 01:40:28,898 You know, the garage guy. 649 01:40:30,525 --> 01:40:31,901 What about him? 650 01:40:31,985 --> 01:40:35,196 His pal. The guy with the blue eyes. 651 01:40:35,280 --> 01:40:37,615 You know, the blue eyes and the blond hair? 652 01:40:38,700 --> 01:40:41,244 Hey, Buddy, what are you sayin', huh? 653 01:40:41,327 --> 01:40:45,498 I just wanna know one thing, Vito. Why? 654 01:40:48,084 --> 01:40:50,420 - I didn't do anything, Buddy! - Why? 655 01:40:50,503 --> 01:40:52,756 I didn't do anything to hurt you! 656 01:40:56,134 --> 01:40:58,219 I didn't want your people to get hurt! 657 01:40:59,721 --> 01:41:02,640 I did it for Rose, the kids, the bills! 658 01:41:05,435 --> 01:41:07,979 You don't have to worry about me. 659 01:41:08,063 --> 01:41:10,106 I'm not gonna bag ya. 660 01:41:12,609 --> 01:41:14,819 But I think you better think about this: 661 01:41:16,071 --> 01:41:18,198 You better worry about Kalish's pals, 662 01:41:18,823 --> 01:41:20,950 Festa's pals, 663 01:41:21,034 --> 01:41:23,495 because word has a way of getting around. 664 01:41:24,579 --> 01:41:26,831 What are you talkin' about? 665 01:41:26,915 --> 01:41:28,917 You're gonna let them know? 666 01:41:29,000 --> 01:41:31,294 You can't do this to me, Buddy. 667 01:41:32,587 --> 01:41:33,797 No? 668 01:41:35,131 --> 01:41:37,175 You watch me! 669 01:41:38,676 --> 01:41:39,886 Buddy? 670 01:41:42,514 --> 01:41:44,599 Buddy, you gotta help me. 671 01:41:45,809 --> 01:41:47,727 Buddy, you gotta help me! 672 01:41:48,728 --> 01:41:50,230 Buddy- 673 01:43:12,353 --> 01:43:14,355 Subtitled by Captions, Inc. 49348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.