All language subtitles for The Black Windmill_en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,841 --> 00:00:11,261 J' mother nature we owe you so much 2 00:00:11,428 --> 00:00:15,390 j“ for everything on this earth 3 00:00:15,557 --> 00:00:19,603 j“ you show us all we are very, very small 4 00:00:19,770 --> 00:00:24,066 j” and prove what living is worth 5 00:00:24,233 --> 00:00:27,694 j” mother nature so much that you touch 6 00:00:27,861 --> 00:00:31,698 j” with rainfall sent from the sky 7 00:00:31,865 --> 00:00:35,827 j' soon grows and grows and so everybody knows 8 00:00:35,994 --> 00:00:39,873 I what we need you can supply 9 00:00:40,040 --> 00:00:41,959 j“ all the fields and trees 10 00:00:42,125 --> 00:00:43,877 j" truly anything we see 11 00:00:44,044 --> 00:00:47,881 j' everything we have is from you 12 00:00:48,048 --> 00:00:49,383 j“ it's a real godsend 13 00:00:49,550 --> 00:00:52,052 j” you're undoubtedly the friend 14 00:00:52,219 --> 00:00:56,515 j" we depend on seeing us through 15 00:00:56,682 --> 00:00:59,935 j' mother nature is another name 16 00:01:00,102 --> 00:01:04,064 j' for someone watching on high 17 00:01:04,231 --> 00:01:08,068 j” we find it so very comforting to know 18 00:01:08,235 --> 00:01:11,738 j“ you'll help whatever we try 19 00:01:11,905 --> 00:01:15,617 j" on us all you're keeping an eye... 20 00:01:15,784 --> 00:01:17,953 J” ...Spreading Chestnut tree 21 00:01:18,120 --> 00:01:20,622 j' I loved her and she loved me 22 00:01:20,789 --> 00:01:24,293 j“ there she used to sit upon my knee 23 00:01:24,459 --> 00:01:26,878 j' 'neath the spreading Chestnut tree 24 00:01:27,045 --> 00:01:30,465 j“ there beneath the boughs we used to meet 25 00:01:30,632 --> 00:01:33,510 j” all her kisses were so sweet 26 00:01:33,677 --> 00:01:36,597 j” all the little birds went tweet, tweet, tweet 27 00:01:36,763 --> 00:01:39,600 j” 'neath the spreading Chestnut tree 28 00:01:39,766 --> 00:01:42,185 j” I said "I love you" 29 00:01:42,352 --> 00:01:45,439 j” and there ain't no ifs or buts 30 00:01:45,606 --> 00:01:48,108 j” she said "I love you" 31 00:01:48,275 --> 00:01:51,445 j” and the blacksmith shouted "chestnuts"! 32 00:01:51,612 --> 00:01:54,114 J” underneath the spreading Chestnut tree 33 00:01:54,281 --> 00:01:57,409 j” there she said she'd marry me 34 00:01:57,576 --> 00:02:00,495 j” now you ought to see our family 35 00:02:00,662 --> 00:02:04,499 j” 'neath the spreading Chestnut tree... 36 00:02:14,134 --> 00:02:16,011 Come on, James. 37 00:02:31,151 --> 00:02:34,529 I bet my daddy builds the best planes in the whole wide world. 38 00:02:36,990 --> 00:02:38,867 This is great! 39 00:02:45,165 --> 00:02:47,793 Do you want to try my plane? I bet you can't do it. 40 00:02:47,959 --> 00:02:51,880 - You're on. - What are you doing here? 41 00:02:52,047 --> 00:02:54,758 - This is government property. - It's abandoned. 42 00:02:54,925 --> 00:02:57,719 - Not now. Didn't you see the signs? - No, we didn't. 43 00:02:57,886 --> 00:02:59,179 Come on, hop in. 44 00:02:59,346 --> 00:03:01,556 - What for? - You have to see the officer. 45 00:03:01,723 --> 00:03:04,142 - We've done nothing wrong. - You tell him. 46 00:03:04,309 --> 00:03:07,437 Don't give me no lip, lad, just get in there and hurry up. 47 00:03:07,604 --> 00:03:09,481 Right, corporal. 48 00:03:44,933 --> 00:03:47,018 Found these lads on the runway, sir. 49 00:04:04,536 --> 00:04:06,621 - What are your names? - Tarrant, sir. 50 00:04:06,788 --> 00:04:08,665 - Stroud, sir. - Where do you live? 51 00:04:08,832 --> 00:04:11,251 We're from Quinton house. 52 00:04:11,877 --> 00:04:13,962 - Take 'em to the school. - Sir. 53 00:04:15,380 --> 00:04:18,091 We've put this field under care and maintenance. 54 00:04:20,093 --> 00:04:22,220 - You're trespassing. - No one told us. 55 00:04:22,387 --> 00:04:24,890 - We didn't see any signs. - They're there. 56 00:04:25,056 --> 00:04:29,019 Tell the headmaster to warn all the boys to stay away from here in future. 57 00:04:29,770 --> 00:04:30,896 Sir! 58 00:04:56,755 --> 00:04:59,758 All right, you know the drill. 59 00:05:00,801 --> 00:05:02,093 A hundred apiece. 60 00:05:34,584 --> 00:05:36,962 Can we trust those two not to talk? 61 00:05:44,386 --> 00:05:46,972 - What's up? - It's stuck, I can't get it over! 62 00:05:47,138 --> 00:05:48,181 Pull, man! 63 00:05:49,808 --> 00:05:51,476 We can now. 64 00:06:50,327 --> 00:06:52,495 Miss ceil Burrows? 65 00:06:52,662 --> 00:06:54,748 George lampton. 66 00:06:57,000 --> 00:06:59,544 Oh, Sean Kelly told me to come here. 67 00:07:02,088 --> 00:07:04,341 Oh, one of those. 68 00:07:05,926 --> 00:07:07,761 Is Sean here? 69 00:07:09,679 --> 00:07:12,432 He doesn't live with me if that's what he told you. 70 00:07:12,599 --> 00:07:17,187 Oh, no, he told me that I could get in touch with him through you. 71 00:07:17,354 --> 00:07:19,689 Well, he's out of the country. 72 00:07:20,607 --> 00:07:24,486 - Do you know when he'll be back? - You can never tell with him. 73 00:07:25,111 --> 00:07:26,988 A week, maybe. 74 00:07:28,365 --> 00:07:30,951 What's the matter? 75 00:07:31,117 --> 00:07:33,495 Did he offer you a job too? 76 00:07:39,042 --> 00:07:41,044 Want some coffee? 77 00:07:41,211 --> 00:07:42,796 Yes, please. Black. 78 00:07:43,630 --> 00:07:45,924 Take your coat off, sit down. 79 00:07:51,137 --> 00:07:53,139 Just released this morning? 80 00:07:53,306 --> 00:07:54,557 Yeah. 81 00:07:55,767 --> 00:07:57,644 How well do you know Sean? 82 00:07:59,729 --> 00:08:03,024 We were in the same cell block together for about six months. 83 00:08:03,984 --> 00:08:05,986 What kind of a job did he promise you? 84 00:08:06,152 --> 00:08:10,448 He just said that my training would come in handy. 85 00:08:10,615 --> 00:08:12,492 What training? 86 00:08:12,659 --> 00:08:16,871 Well, I was in the army before I... went away. 87 00:08:21,376 --> 00:08:23,461 What regiment? 88 00:08:24,838 --> 00:08:26,923 Royal engineers. 89 00:08:28,550 --> 00:08:30,552 Building Bridges? 90 00:08:30,719 --> 00:08:32,804 That, among other things. 91 00:08:41,396 --> 00:08:44,107 Sorry to rush you, I have to get to the west end. 92 00:08:46,026 --> 00:08:48,111 What about Sean? 93 00:08:49,529 --> 00:08:51,990 Come back in a week, after six. 94 00:08:53,074 --> 00:08:55,201 Do you think he'll give me a job, then? 95 00:08:55,368 --> 00:08:57,954 He'll have to. Do you need money? 96 00:09:00,248 --> 00:09:02,375 I can last a few days. 97 00:09:04,669 --> 00:09:06,755 - See you next week. - Yeah. 98 00:09:10,717 --> 00:09:12,802 Goodbye. Thank you. 99 00:09:33,490 --> 00:09:35,241 You were wonderful. 100 00:09:36,785 --> 00:09:38,870 Really wonderful. 101 00:09:39,537 --> 00:09:42,082 You know it takes an actress to do that? 102 00:09:42,248 --> 00:09:44,334 A marvelous actress. 103 00:09:54,803 --> 00:09:58,890 You certainly take your bloody time. For Christ's sake, move yourself. 104 00:09:59,057 --> 00:10:01,351 - What's wrong? - The duty officer called. 105 00:10:03,978 --> 00:10:08,191 - What's the matter? Couldn't get it up? - It's foreplay that takes the time. 106 00:10:08,399 --> 00:10:10,485 When do I get a mata hari assignment? 107 00:10:10,652 --> 00:10:12,946 When you've lengthened your foreplay. 108 00:10:21,121 --> 00:10:23,331 Take it easy, will you?! 109 00:10:24,624 --> 00:10:26,751 Are you trying to wipe us out? 110 00:10:26,918 --> 00:10:30,922 Royal command from Cedric Harper. You've got to be at sir Edward julyan's 111 00:10:31,089 --> 00:10:33,800 for a meeting of the general purposes committee. 112 00:11:01,119 --> 00:11:03,621 - I'll get it, Margaret. - Thank you, madam. 113 00:11:08,585 --> 00:11:11,129 Come in, come in, whoever you are. 114 00:11:11,296 --> 00:11:13,423 I'm major tarrant. 115 00:11:13,590 --> 00:11:15,675 Greetings. And goodbye. 116 00:11:16,009 --> 00:11:18,636 Mind telling me where the committee meeting is? 117 00:11:18,803 --> 00:11:20,930 - You're one of Edward's spooks? - Yes. 118 00:11:21,097 --> 00:11:23,600 I'd have thought it was child's play for you. 119 00:11:23,766 --> 00:11:26,436 The conference room, second door on the left. 120 00:11:45,830 --> 00:11:48,791 Do you know it's 1.30? Where the hell have you been? 121 00:11:48,958 --> 00:11:50,793 Working. 122 00:11:50,960 --> 00:11:53,588 You know everybody, I believe. General st John, 123 00:11:53,755 --> 00:11:55,798 mr heppenstal, admiral ballantyne. 124 00:11:55,965 --> 00:11:59,719 Sorry to drag you all this way out of town, can't shake this damn flu. 125 00:11:59,886 --> 00:12:03,765 We want to know if you've succeeded in penetrating the sabotage ring? 126 00:12:03,932 --> 00:12:06,226 I saw the woman ceil Burrows this morning. 127 00:12:06,392 --> 00:12:09,229 - Who's she? - She's linked to a man in the ring. 128 00:12:09,395 --> 00:12:12,649 Whom I believe to be a Soviet agent. Sean Connery. 129 00:12:13,358 --> 00:12:14,776 What? 130 00:12:16,236 --> 00:12:18,238 Kelly. Sean Kelly. 131 00:12:18,404 --> 00:12:23,201 My god, Harper, you gave me a start. Commies going that far. 132 00:12:23,368 --> 00:12:26,120 And how did Sean Kelly's lady friend react? 133 00:12:26,287 --> 00:12:28,957 Cagey. She said he was out of the country 134 00:12:29,123 --> 00:12:31,209 and asked me to come back next week. 135 00:12:31,376 --> 00:12:34,003 To check up on you. How is major tarrant's cover? 136 00:12:34,170 --> 00:12:37,882 We gave him the name of one of our ghosts on the army list, sir Edward, 137 00:12:38,049 --> 00:12:41,344 George lampton, who was cashiered for passing dud cheques 138 00:12:41,511 --> 00:12:44,722 and served part of his time in prison while Kelly was there. 139 00:12:44,889 --> 00:12:48,726 - What happens when Kelly comes back? - He won't. Station d erased him. 140 00:12:49,435 --> 00:12:51,437 What do you make of all this, general? 141 00:12:51,604 --> 00:12:55,775 We at mi5 have identified the arms supplied to northern Ireland as Russian, 142 00:12:55,942 --> 00:12:58,319 - shipped through czechoslovakia. - Yes? 143 00:12:58,486 --> 00:13:01,072 Our people think the only way to cut off the flow 144 00:13:01,239 --> 00:13:03,324 is to hit the bastards back. Hard. 145 00:13:03,491 --> 00:13:05,827 I can assure you that will be done. Harper? 146 00:13:05,994 --> 00:13:07,996 - Our operation... - Excuse me, sir. 147 00:13:08,162 --> 00:13:10,164 - What is it? - The duty officer, sir. 148 00:13:10,331 --> 00:13:13,293 He's got major tarrant's wife tied in on another line. 149 00:13:13,459 --> 00:13:15,420 She says it's urgent. 150 00:13:15,586 --> 00:13:18,715 You might tell your wife we're not an answering service. 151 00:13:18,881 --> 00:13:20,800 But since they put her through... 152 00:13:20,967 --> 00:13:24,178 - Carry on, Harper. - Our operational instructions... 153 00:13:24,804 --> 00:13:28,182 - What's wrong, Alex? - John, a man just called. 154 00:13:28,349 --> 00:13:30,435 He said David's in trouble. 155 00:13:30,601 --> 00:13:33,896 - What happened to him? - Ifl knew, I wouldn't be ringing you. 156 00:13:34,605 --> 00:13:35,648 John? 157 00:13:35,815 --> 00:13:38,484 I don't think it'll be anything to worry about. 158 00:13:38,651 --> 00:13:41,029 The phone call was probably a hoax. 159 00:13:41,195 --> 00:13:46,117 - He's had an accident, I know he has. - I'll be with you as soon as I can. 160 00:13:46,284 --> 00:13:49,537 Assorted high-explosive devices, or Soviet weaponry 161 00:13:49,704 --> 00:13:53,124 intended for northern Ireland and intercepted by our agents. 162 00:13:53,291 --> 00:13:55,209 - Bye. - Bloody marvelous! 163 00:13:55,376 --> 00:14:00,840 - What's all this going to cost? - Precisely £517,057. 164 00:14:01,007 --> 00:14:03,509 - In what currency? - Uncut diamonds. 165 00:14:03,676 --> 00:14:06,346 The people we are dealing with demand payment 166 00:14:06,512 --> 00:14:10,767 in something they can hide easily and convert whenever they have the chance. 167 00:14:10,933 --> 00:14:13,019 Not bad news, I hope. 168 00:14:13,770 --> 00:14:17,148 Some trouble with my son, sir. I'm sorry about the phone call. 169 00:14:17,315 --> 00:14:20,109 You'd better get off home. If you don't need him... 170 00:14:20,276 --> 00:14:23,196 No, thank you, sir Edward. I'll see you in the office. 171 00:14:23,363 --> 00:14:26,616 - Thank you, sir. - Now, where will we buy these diamonds? 172 00:14:26,783 --> 00:14:29,702 I purchased them three weeks ago at rand and goodbody. 173 00:14:35,041 --> 00:14:37,418 Would you drop this off for me? 174 00:14:37,585 --> 00:14:41,255 - Sure you don't want me to wait? - Positive, thanks all the same. 175 00:14:53,684 --> 00:14:55,770 Who else have you phoned? 176 00:14:56,813 --> 00:14:58,689 Only the school. 177 00:14:58,856 --> 00:15:00,942 What did they say? 178 00:15:02,443 --> 00:15:05,738 He and his friend, James stroud, signed out for the day. 179 00:15:05,905 --> 00:15:09,242 They went somewhere to fly that model plane you built him. 180 00:15:10,993 --> 00:15:12,662 Don't, John. 181 00:15:13,704 --> 00:15:15,957 The man said he'd call back at three. 182 00:15:20,711 --> 00:15:22,463 It's almost that now. 183 00:15:26,801 --> 00:15:29,095 Can you rustle up some tea? 184 00:15:34,308 --> 00:15:36,436 What about the other boy's parents? 185 00:15:36,602 --> 00:15:39,647 The headmaster said they haven't heard anything yet. 186 00:15:39,814 --> 00:15:42,733 And there's been no police report of an accident. 187 00:15:42,900 --> 00:15:44,986 Well, at least that's good news. 188 00:15:50,658 --> 00:15:52,910 He asked if we'd both be at this number. 189 00:15:54,328 --> 00:15:55,997 Yeah, yeah. 190 00:15:56,164 --> 00:15:58,249 Of course I'll be here. 191 00:16:01,169 --> 00:16:05,631 This would never have happened if you hadn't given him that damn plane. 192 00:16:08,050 --> 00:16:10,303 I've got some leave due soon. 193 00:16:10,470 --> 00:16:14,182 When he gets back, we'll take him to cornwall for a little while. 194 00:16:14,348 --> 00:16:17,351 - It'll be like the old days. - We could go to harrogate. 195 00:16:19,520 --> 00:16:21,856 I'm talking about a holiday for David, 196 00:16:22,023 --> 00:16:25,067 not a command performance for your father. 197 00:16:35,912 --> 00:16:37,622 Tarrant here. 198 00:16:37,788 --> 00:16:39,665 My name is drabble. 199 00:16:40,750 --> 00:16:44,128 We haven't had the pleasure of meeting, major tarrant, 200 00:16:44,295 --> 00:16:46,589 but I feel I know you very well indeed. 201 00:16:47,131 --> 00:16:49,967 - Are you the man who spoke to my wife? - That's right. 202 00:16:50,134 --> 00:16:52,512 For god's sake, what's happened to our son? 203 00:16:52,678 --> 00:16:54,764 Nothing. So far. 204 00:16:54,931 --> 00:16:57,266 - Where is he? - He's quite safe. 205 00:16:57,433 --> 00:17:00,019 But it will cost you something to get him back. 206 00:17:00,186 --> 00:17:04,315 If you know who I am, you will also know that I don't have any money. 207 00:17:04,482 --> 00:17:06,817 It's not money I'm after. 208 00:17:06,984 --> 00:17:08,277 What do you want? 209 00:17:08,444 --> 00:17:10,863 To talk to your director, Cedric Harper. 210 00:17:14,700 --> 00:17:17,370 I'm afraid I don't know anyone of that name. 211 00:17:17,537 --> 00:17:20,456 I'd advise you not to play the clown with me, tarrant. 212 00:17:21,123 --> 00:17:24,669 Just have mr Harper, your director of subversive warfare, 213 00:17:24,835 --> 00:17:26,963 on this line at seven o'clock. 214 00:17:27,838 --> 00:17:30,258 How do I know that you've got David at all? 215 00:17:30,424 --> 00:17:32,510 I thought you might ask that. 216 00:17:32,677 --> 00:17:35,555 - David? - I'm all right, daddy. 217 00:17:36,681 --> 00:17:38,808 Please do what the man says. 218 00:17:38,975 --> 00:17:41,852 Please, daddy, so they'll let me come home. 219 00:17:46,732 --> 00:17:48,401 Drabble? 220 00:17:48,568 --> 00:17:50,653 You hear me? 221 00:17:50,820 --> 00:17:52,196 Drabble! 222 00:18:09,922 --> 00:18:11,173 Groin. 223 00:18:17,722 --> 00:18:19,015 Head. 224 00:18:19,181 --> 00:18:20,641 Head, sir. 225 00:18:20,808 --> 00:18:22,518 Very good, sir. 226 00:18:23,102 --> 00:18:24,979 Shoulder, fire. 227 00:18:26,147 --> 00:18:27,315 Throat. 228 00:18:27,481 --> 00:18:29,317 Mr Harper? 229 00:18:30,985 --> 00:18:33,613 - Yes? - Did you get my message? 230 00:18:34,697 --> 00:18:36,907 Oh, yes, something about a kidnapping. 231 00:18:37,533 --> 00:18:39,744 - Yes, my son. - Head! 232 00:18:39,910 --> 00:18:42,246 Oh, dear, I'm terribly sorry. 233 00:18:43,956 --> 00:18:47,001 You suppose tomkins got that thing rigged up for us yet? 234 00:18:47,168 --> 00:18:49,170 - Should have, sir. - Reload. 235 00:18:50,546 --> 00:18:53,424 The kidnapper's name is drabble. 236 00:18:53,591 --> 00:18:56,052 And for some reason, he wants to speak to you. 237 00:18:56,218 --> 00:18:58,596 - Excuse me, sir. - Extraordinary. 238 00:18:58,763 --> 00:19:02,141 - Does he think we're related? - Ready to see a demonstration? 239 00:19:02,308 --> 00:19:05,561 - Drabble's calling back at seven. - It's nice and simple. 240 00:19:05,728 --> 00:19:09,815 - How do you arm these things? - After you slip this fonnard, 241 00:19:09,982 --> 00:19:12,109 the mechanism is cocked to fire. 242 00:19:13,027 --> 00:19:15,780 Then you release this trigger under the handle 243 00:19:15,946 --> 00:19:18,449 - and it fires. - All right, let's have a show. 244 00:19:40,846 --> 00:19:42,932 It's not bad, eh? 245 00:19:43,724 --> 00:19:47,645 - Any painful after-effects? - My ears are ringing a bit. 246 00:19:47,812 --> 00:19:51,941 It's better than getting shot up in the whatshisnames. 247 00:19:52,858 --> 00:19:54,527 What a toy! 248 00:19:54,694 --> 00:19:58,906 It makes no impact on the hijacking devices at the airports. 249 00:19:59,532 --> 00:20:02,451 The most harmless looking gadget you could imagine. 250 00:20:02,618 --> 00:20:05,830 Take it anywhere without missing a heartbeat. And look... 251 00:20:05,996 --> 00:20:09,709 Contents entirely unharmed. Very good indeed, tomkins. 252 00:20:09,875 --> 00:20:11,419 Thank you, sir. 253 00:20:13,796 --> 00:20:15,965 Are you going to take the call tonight? 254 00:20:16,132 --> 00:20:19,468 Why should a kidnapper pick on you? Do you have private means? 255 00:20:19,635 --> 00:20:23,264 No. My wife's family has some money, nothing excessive. 256 00:20:24,640 --> 00:20:26,267 He asked for me by name? 257 00:20:26,434 --> 00:20:30,020 Yes, he wants the head of the department of subversive warfare. 258 00:20:30,187 --> 00:20:33,441 He knew my name and he knew the name of this department? 259 00:20:33,607 --> 00:20:36,777 Both of these things imply serious breaches of security. 260 00:20:36,944 --> 00:20:39,238 I don't give a damn about security. 261 00:20:39,405 --> 00:20:41,490 Do you really think people don't know 262 00:20:41,657 --> 00:20:44,118 the name of your department or your title? 263 00:20:44,285 --> 00:20:45,953 Really. 264 00:20:46,537 --> 00:20:48,748 All I can think about right now is my son. 265 00:20:48,914 --> 00:20:50,750 Naturally. 266 00:20:50,916 --> 00:20:53,836 - Are you going to take the call? - Tell your secretary 267 00:20:54,003 --> 00:20:57,214 - where I can find your flat. - The call is at my wife's house. 268 00:20:57,381 --> 00:21:02,011 - Oh, yes, you're separated, aren't you? - I'll be there until this is over. 269 00:21:02,178 --> 00:21:06,098 Brief McCarthy to take over your work. Don't discuss personal problems. 270 00:21:06,265 --> 00:21:09,018 Make sure you see the Burrows woman next week. 271 00:21:12,062 --> 00:21:14,023 - Sollars? - Sir? 272 00:21:14,190 --> 00:21:17,276 - Get me chief superintendent wray. - Very good, sir. 273 00:21:23,908 --> 00:21:27,787 17th century oak chairs. 100 for these. 274 00:21:27,953 --> 00:21:30,664 100 I'm bid.110.120. 275 00:21:30,831 --> 00:21:32,917 130.140. 276 00:21:33,459 --> 00:21:35,127 150. 277 00:21:35,294 --> 00:21:37,755 150 pounds. 150. 278 00:21:37,922 --> 00:21:39,548 Phillips. 279 00:21:39,715 --> 00:21:42,968 Lot 48, the French beech-wood clock by Antoine olive. 280 00:21:43,594 --> 00:21:45,638 50 pounds? 281 00:21:45,805 --> 00:21:47,681 50 is bid. 55. 282 00:21:47,848 --> 00:21:50,351 60.65.70... 283 00:21:52,895 --> 00:21:56,148 How lovely to see you, major tarrant. 284 00:22:22,049 --> 00:22:25,261 - What are you doing here? - You scared me out of my breeches. 285 00:22:25,427 --> 00:22:28,180 I'm duty officer, I don't hang around for choice. 286 00:22:28,347 --> 00:22:30,224 Why don't you use your own office? 287 00:22:30,391 --> 00:22:34,353 Because I cannot see the maids' quarters in the hotel from there. 288 00:22:39,400 --> 00:22:42,778 I've got some personal problems, Mike. 289 00:22:44,029 --> 00:22:45,948 You're taking over for a few days. 290 00:22:46,115 --> 00:22:48,284 Don't give me that crap about a few days. 291 00:22:48,450 --> 00:22:51,036 They've finally recognised the better man. 292 00:22:51,203 --> 00:22:53,956 Do I get a crack at Burrows? 293 00:22:54,123 --> 00:22:58,752 Yeah, that's right. Study this file on her, I want her under surveillance. 294 00:22:58,919 --> 00:23:00,796 But remember one thing. 295 00:23:00,963 --> 00:23:04,675 I'd rather you lose her than let her know she's being tailed. Ok? 296 00:23:04,842 --> 00:23:06,218 Yeah. 297 00:23:08,012 --> 00:23:10,055 Is there anything I can do? 298 00:23:11,682 --> 00:23:13,767 I wish there were, Mike. 299 00:23:17,187 --> 00:23:18,689 All ok this end. 300 00:23:18,856 --> 00:23:20,733 Right, thanks. 301 00:23:22,109 --> 00:23:24,486 Telephone engineer's standing by, sir. 302 00:23:25,487 --> 00:23:28,908 I don't have to tell you to keep him talking as long as possible. 303 00:23:29,074 --> 00:23:32,995 Tracing the call with this direct dialing is not going to be easy. 304 00:23:33,162 --> 00:23:35,247 Is your wife going to be present? 305 00:23:35,414 --> 00:23:36,498 Yes. 306 00:23:38,208 --> 00:23:42,379 This machine, does it switch on automatically when the telephone goes? 307 00:23:42,546 --> 00:23:44,089 No, I switch it on manually. 308 00:23:54,642 --> 00:23:56,727 Please come in. 309 00:24:03,567 --> 00:24:05,945 You know mr Harper. 310 00:24:06,111 --> 00:24:09,573 And this is chief superintendent wray of new Scotland yard. 311 00:24:09,740 --> 00:24:11,825 Very sorry about this, madam. 312 00:24:12,826 --> 00:24:15,412 We'll keep out of your way as much as possible, 313 00:24:15,579 --> 00:24:19,124 but we have to have a man here round the clock to monitor the calls. 314 00:24:20,918 --> 00:24:22,378 Wait. 315 00:24:33,389 --> 00:24:36,141 - 8894. - Drabble speaking. 316 00:24:36,809 --> 00:24:39,019 - Is Harper there? - Hold on. 317 00:24:44,066 --> 00:24:46,986 Yes? I am listening. 318 00:24:47,903 --> 00:24:51,365 - What do you want? - Just in case you think this is a hoax, 319 00:24:51,532 --> 00:24:54,910 a Land Rover on the motonnay at the lightwater interchange 320 00:24:55,077 --> 00:24:57,496 was blown up by a bomb yesterday. 321 00:24:57,663 --> 00:24:59,456 That was our work. 322 00:25:00,916 --> 00:25:04,169 I'm sorry, I can't hear you very well. 323 00:25:04,795 --> 00:25:07,172 You keep fading in and out. 324 00:25:07,339 --> 00:25:09,967 It's a bad line. Would you mind repeating that? 325 00:25:10,134 --> 00:25:12,970 If you miss anything, you can always play it back. 326 00:25:14,471 --> 00:25:17,474 What makes you think this is being recorded? 327 00:25:17,641 --> 00:25:20,227 Because you'd be incompetent if it isn't. 328 00:25:20,394 --> 00:25:24,356 Two men were in the vehicle, killed with 50 pounds of plastic explosives 329 00:25:24,523 --> 00:25:29,069 moulded into the frame of their seats, detonated by a radio signal. 330 00:25:29,236 --> 00:25:33,032 Think about that while you wait for me to call again. 331 00:25:38,620 --> 00:25:40,873 Do you have anything on this explosion? 332 00:25:41,915 --> 00:25:44,960 The local boys thought it was the ira. I'll look into it. 333 00:25:46,545 --> 00:25:49,214 - Did you get anything? - They didn't have time, sir. 334 00:25:49,381 --> 00:25:52,134 They think it originated somewhere in Brighton. 335 00:25:57,222 --> 00:26:00,017 - Harper here. - Drabble speaking. 336 00:26:00,184 --> 00:26:04,354 We want £517,057 in uncut diamonds. 337 00:26:05,064 --> 00:26:08,484 You won't have no trouble remembering that figure, will you? 338 00:26:09,943 --> 00:26:13,697 Just a minute. You're not the man I spoke to just now. 339 00:26:13,864 --> 00:26:15,949 There's more than one drabble. 340 00:26:16,116 --> 00:26:18,911 Be at this number tomorrow morning, 11 o'clock. 341 00:26:19,078 --> 00:26:22,039 We'll tell you then where to deliver the diamonds. 342 00:26:22,206 --> 00:26:27,086 That's... that's a great deal of money to find in just a few hours. 343 00:26:27,252 --> 00:26:29,880 Don't play any games. You bought the diamonds 344 00:26:30,047 --> 00:26:32,257 from rand and goodbody three weeks ago. 345 00:26:33,133 --> 00:26:35,094 The boy will be dead in 24 hours. 346 00:26:35,260 --> 00:26:38,472 If you think we're bluffing, have a listen to this. 347 00:26:38,639 --> 00:26:41,350 David, come and speak to your mother. 348 00:26:41,517 --> 00:26:46,063 Don't worry, mum, I think everything will be... 349 00:26:48,649 --> 00:26:50,734 I think I'm going to be sick. 350 00:26:54,488 --> 00:26:56,281 Shall I see if they've traced it? 351 00:27:04,748 --> 00:27:06,917 Take him where I can't hear him. 352 00:27:13,632 --> 00:27:15,717 Come on. Come on. 353 00:27:15,884 --> 00:27:17,928 Shh! Sh! Sh! 354 00:27:29,523 --> 00:27:32,067 - Is sir Edward in? - They're at dinner, sir. 355 00:27:32,234 --> 00:27:34,486 Would you tell him I'm here? Mr Harper. 356 00:27:34,653 --> 00:27:40,367 Will you wait in the library, please, sir? Would you just follow me, please? 357 00:28:00,095 --> 00:28:01,263 Come. 358 00:28:01,430 --> 00:28:03,265 Excuse me, sir. 359 00:28:04,141 --> 00:28:07,603 The Leicester police have just found the lad, James stroud. 360 00:28:07,769 --> 00:28:10,147 - Is he all right? - He's a bit off his head. 361 00:28:10,314 --> 00:28:12,232 But he's under doctor's care. 362 00:28:12,399 --> 00:28:14,902 What do you think of tarrant? 363 00:28:15,068 --> 00:28:18,906 - Cleared for security several times. - So was philby. 364 00:28:19,072 --> 00:28:21,909 Kidnapping his own son to extort money. 365 00:28:22,826 --> 00:28:24,870 - No, it's too much for me. - Me too. 366 00:28:25,037 --> 00:28:27,497 But you know Harper's convoluted thinking. 367 00:28:27,664 --> 00:28:30,167 If he hasn't solved the times puzzle by 10am, 368 00:28:30,334 --> 00:28:32,669 he has to go to his doctor for a check-up. 369 00:28:32,836 --> 00:28:36,673 There's probably nothing in it, but see what you can dredge up. 370 00:28:39,051 --> 00:28:42,221 Phone tarrant. Tell him I'll pick him up in 15 minutes. 371 00:28:50,437 --> 00:28:52,522 Mr harker? 372 00:28:52,689 --> 00:28:56,026 Er... Harper. 373 00:28:56,860 --> 00:28:58,862 Sorry. 374 00:28:59,029 --> 00:29:00,822 I'm Melissa julyan. 375 00:29:00,989 --> 00:29:05,285 My husband will be with you in a moment, if they ever let him leave the table. 376 00:29:06,370 --> 00:29:08,205 Thank you, lady julyan. 377 00:29:08,372 --> 00:29:10,582 - Would you like a drink? - No, thank you. 378 00:29:12,167 --> 00:29:14,253 That means you're on duty. 379 00:29:14,962 --> 00:29:17,172 Like a stage policeman. 380 00:29:17,339 --> 00:29:19,466 As a matter of fact, I don't drink. 381 00:29:19,883 --> 00:29:22,135 Don't tell me you prefer pot? 382 00:29:24,721 --> 00:29:28,392 Please don't keep Edward too long. We have the home secretary here 383 00:29:28,558 --> 00:29:31,144 and you know how he likes an informed audience. 384 00:29:35,232 --> 00:29:37,776 God, you're a handsome brute! 385 00:29:37,943 --> 00:29:40,028 Isn't he irresistible? 386 00:29:41,863 --> 00:29:44,700 The only way I can guarantee he saves it all for me 387 00:29:45,325 --> 00:29:47,494 is by totally exhausting him. 388 00:29:47,661 --> 00:29:50,747 We're embarrassing mr Harper, darling. 389 00:29:52,708 --> 00:29:54,626 I've wanted to do that all evening. 390 00:29:54,793 --> 00:29:58,630 Besides, mr Harper probably investigates all those blonde spies 391 00:29:58,797 --> 00:30:00,966 you send out to fornicate for england. 392 00:30:02,426 --> 00:30:05,929 It's not only gorgeous lechers like you that have what it takes. 393 00:30:10,392 --> 00:30:12,477 Don't keep him long. 394 00:30:12,644 --> 00:30:15,397 Or I shall come in here and drag him out by force. 395 00:30:20,861 --> 00:30:23,905 Never ceases to amaze me, 396 00:30:24,072 --> 00:30:27,200 what she sees in an old ruin like me. 397 00:30:27,367 --> 00:30:30,871 She's obviously very devoted to you, sir Edward. 398 00:30:31,872 --> 00:30:34,166 That's one way of describing it. 399 00:30:36,084 --> 00:30:40,213 - Now what's all this about drabble? - It's more serious than we thought. 400 00:30:48,138 --> 00:30:51,266 Let's talk in the garden, I've been shut in all day. 401 00:31:00,108 --> 00:31:03,195 From what this drabble said, 402 00:31:04,279 --> 00:31:07,783 it's obvious they've penetrated my department very deeply. 403 00:31:08,658 --> 00:31:11,828 He made a point of emphasizing that the ransom demand 404 00:31:11,995 --> 00:31:17,000 is the same amount as the uncut stones I've acquired for direct action. 405 00:31:21,421 --> 00:31:23,340 What's your conclusion? 406 00:31:23,507 --> 00:31:26,385 It has to be somebody who knows what's going on. 407 00:31:26,551 --> 00:31:29,054 That includes you. And me. 408 00:31:29,221 --> 00:31:32,557 And all the members of the general purposes committee. 409 00:31:33,183 --> 00:31:36,478 The kidnapper chose major tarrant's son. 410 00:31:37,562 --> 00:31:40,982 You chose tarrant to penetrate the sabotage ring. 411 00:31:41,149 --> 00:31:45,153 I'm not denying... Denying his ability, Edward. 412 00:31:45,654 --> 00:31:49,741 I think it's a waste of time, but place him under surveillance if you like. 413 00:31:49,908 --> 00:31:51,993 - I have. - Oh. 414 00:31:54,830 --> 00:31:57,707 What am I going to say to drabble in the morning? 415 00:31:57,874 --> 00:32:01,878 Well, we won't pay up. The minister would never sanction it. 416 00:32:03,004 --> 00:32:05,715 But don't tell drabble that. Or tarrant, either. 417 00:32:05,882 --> 00:32:08,468 David, where are you? David? 418 00:32:16,268 --> 00:32:18,270 David... 419 00:32:18,437 --> 00:32:20,647 David... 420 00:32:20,814 --> 00:32:22,482 James. 421 00:32:25,694 --> 00:32:28,572 Watch that bat... bloody fool! 422 00:32:30,699 --> 00:32:33,076 Some super cherries at lowdens... 423 00:32:34,911 --> 00:32:38,039 James... can you hear me? 424 00:32:40,125 --> 00:32:43,170 I am David tarrant's father. 425 00:32:46,590 --> 00:32:48,842 Keep away! Keep away! 426 00:32:51,136 --> 00:32:54,264 You're a spy catcher, aren't you, sir? 427 00:32:55,640 --> 00:32:57,851 David's always talking about you. 428 00:32:58,518 --> 00:33:02,564 Can you describe to me the men who kidnapped you? 429 00:33:12,741 --> 00:33:18,455 J” underneath the spreading Chestnut tree 430 00:33:19,748 --> 00:33:22,125 - James? - I love you 431 00:33:22,292 --> 00:33:24,169 and you love... 432 00:33:24,336 --> 00:33:26,755 I'm afraid it's no use. 433 00:33:27,839 --> 00:33:32,719 J” ...The spreading Chestnut... 434 00:33:32,886 --> 00:33:35,263 Not me. 435 00:33:35,430 --> 00:33:37,891 - What did they drug him with? - Not me! 436 00:33:38,058 --> 00:33:40,727 Some type of hallucinogenic. Probably LSD. 437 00:33:41,686 --> 00:33:43,772 When will he be coherent? 438 00:33:43,939 --> 00:33:45,899 Perhaps in a couple of days. 439 00:33:46,066 --> 00:33:49,486 Even then, he may not remember anything about the kidnapping. 440 00:33:49,653 --> 00:33:52,697 - Take her away... - Come on, sir. 441 00:33:52,864 --> 00:33:55,408 As soon as the boy talks, they'll notify us. 442 00:33:58,828 --> 00:34:01,331 The strouds live in kilmarnock. 443 00:34:01,498 --> 00:34:04,501 They're as bewildered by this whole thing as you are. 444 00:34:05,710 --> 00:34:08,296 We didn't tell them about the ransom demand. 445 00:34:08,463 --> 00:34:10,715 Trying to keep it out of the papers. 446 00:34:13,552 --> 00:34:15,637 Did you see his face? 447 00:34:17,597 --> 00:34:19,683 Come on, I'll take you back. 448 00:34:54,175 --> 00:34:57,178 The flat at the back is tarrant's. 449 00:37:37,881 --> 00:37:41,176 At 180 pounds. 180. 450 00:37:41,843 --> 00:37:44,262 Kerr. 451 00:37:44,429 --> 00:37:47,724 Lot 50, a George III mahogany tea caddy. 452 00:37:47,891 --> 00:37:50,018 30 for this? 30. 453 00:37:50,643 --> 00:37:52,437 35.40 pounds. 454 00:37:52,604 --> 00:37:54,397 45.50 pounds. 455 00:37:54,564 --> 00:37:56,775 55 pounds. 60. 456 00:37:56,941 --> 00:37:59,694 65. At 65... 457 00:38:05,116 --> 00:38:07,202 Good morning. 458 00:38:40,527 --> 00:38:42,695 Major tarrant is here, sir. 459 00:38:42,862 --> 00:38:46,282 - Yes, show him in. - The director will see you now, major. 460 00:38:53,498 --> 00:38:55,583 Sit down, tarrant. 461 00:38:59,295 --> 00:39:01,923 Kindly have the goodness not to smoke in here. 462 00:39:07,262 --> 00:39:12,183 These dracaena are abnormally sensitive to air pollution. 463 00:39:12,350 --> 00:39:15,478 If you want to poison yourself, that's your affair. 464 00:39:15,645 --> 00:39:18,773 Kindly don't include me in your suicide plot. 465 00:39:19,607 --> 00:39:21,693 Or my dracaena. 466 00:39:26,531 --> 00:39:29,742 I thought it would be helpful if I brought you up to date. 467 00:39:31,494 --> 00:39:35,415 You realise of course that a leak of serious magnitude has taken place 468 00:39:35,582 --> 00:39:37,458 within this department. 469 00:39:37,625 --> 00:39:43,590 If... drabble is privy to the information he's already given us, 470 00:39:44,340 --> 00:39:48,761 we must assume he has knowledge which could endanger the country's security, 471 00:39:48,928 --> 00:39:51,139 and put countless lives at risk. 472 00:39:51,973 --> 00:39:55,602 I appreciate that the security aspect is your main concern. 473 00:39:56,144 --> 00:39:58,897 Mine is the safety of my son. 474 00:39:59,063 --> 00:40:00,732 Yes, quite. 475 00:40:00,899 --> 00:40:03,902 I'm sure you know we're doing everything possible. 476 00:40:10,825 --> 00:40:14,329 The bill of sale from rand and goodbody for the stones. 477 00:40:16,623 --> 00:40:18,666 Are you going to give them to him? 478 00:40:18,833 --> 00:40:21,294 Have you any reason to think that we won't? 479 00:40:22,337 --> 00:40:25,757 It just seems a great deal of money for the life of one small boy. 480 00:40:26,424 --> 00:40:29,510 I hope you don't mind my saying this, but... 481 00:40:32,180 --> 00:40:36,184 I have been observing you since this affair began, 482 00:40:36,351 --> 00:40:39,520 and you seem to me to be remarkably composed. 483 00:40:40,188 --> 00:40:43,107 - For a man in your predicament. - Oh? 484 00:40:43,858 --> 00:40:47,737 Isn't that what I'm trained to do? Hide my feelings? 485 00:40:50,156 --> 00:40:52,784 I suppose so, yes. 486 00:40:52,951 --> 00:40:55,244 Well, that's all for the moment. 487 00:40:55,411 --> 00:40:57,997 I just wanted to keep you in the picture. 488 00:40:58,915 --> 00:41:01,000 Well, thank you very much, sir. 489 00:41:02,418 --> 00:41:04,379 Major tarrant? 490 00:41:04,545 --> 00:41:07,215 I expect you saw general st John leaving? 491 00:41:07,382 --> 00:41:09,968 - Yes. - I don't mind saying how much I resent 492 00:41:10,134 --> 00:41:13,596 his mi5 snoopers poking about in our MI6 affairs. 493 00:41:13,763 --> 00:41:16,975 However, the general may wish to ask you a few questions. 494 00:41:17,141 --> 00:41:21,229 There are certain aspects of this business which he finds quite baffling. 495 00:41:21,396 --> 00:41:25,692 About your involvement, principally. 496 00:41:26,526 --> 00:41:28,444 - Involvement? - It's a noun. 497 00:41:28,611 --> 00:41:31,072 The Oxford English dictionary defines it as 498 00:41:31,239 --> 00:41:34,701 "the condition of being implicated, entangled or engaged." 499 00:41:35,326 --> 00:41:37,954 You know exactly what my involvement is. 500 00:41:40,540 --> 00:41:42,166 Yes, I know. 501 00:41:42,834 --> 00:41:44,919 Well, I'll see you at 11 o'clock. 502 00:41:56,347 --> 00:41:59,058 I don't think major tarrant's gonna like this. 503 00:42:00,727 --> 00:42:03,229 Don't you have to have a warrant or something? 504 00:42:03,396 --> 00:42:05,690 Only on the television. Excuse me, dear. 505 00:42:05,857 --> 00:42:08,735 - I really don't think you... - If you're worried, 506 00:42:08,901 --> 00:42:11,070 why don't you call downing street? 507 00:42:11,237 --> 00:42:14,949 Tell them alf chestermann is here. That's chestermann, two ns. 508 00:42:15,867 --> 00:42:18,369 The prime minister will probably talk to you. 509 00:42:31,090 --> 00:42:33,176 What I can't figure out is why we... 510 00:42:37,472 --> 00:42:39,557 Scotland yard's finest... 511 00:42:42,060 --> 00:42:44,479 Always do all the dirty work for MI6. 512 00:42:45,605 --> 00:42:47,690 I mean who the hell are they? 513 00:42:48,274 --> 00:42:50,359 That's just the point. 514 00:42:50,902 --> 00:42:53,071 Nobody knows who they are. 515 00:42:53,237 --> 00:42:55,281 You've got to be pulling my leg. 516 00:42:57,241 --> 00:42:59,535 You mean there's nobody to check up on 'em? 517 00:42:59,702 --> 00:43:03,164 How are you going to check up on them when there's no "them". 518 00:43:03,331 --> 00:43:05,833 Can I ask you a personal question? 519 00:43:06,000 --> 00:43:08,086 Without committing treason? 520 00:43:08,920 --> 00:43:11,005 Be my guest. 521 00:43:11,172 --> 00:43:13,257 How do you get to be one of them? 522 00:43:16,219 --> 00:43:18,513 Do you know what the "I" in MI6 stands for? 523 00:43:18,679 --> 00:43:20,723 'Course I do. Intelligence. 524 00:43:20,890 --> 00:43:22,975 Need I say more? 525 00:43:24,685 --> 00:43:26,771 You reading us, Harry? 526 00:43:27,730 --> 00:43:29,273 Oh, god. 527 00:44:06,644 --> 00:44:08,980 Here, look at this. 528 00:44:09,147 --> 00:44:12,275 Ooh! Hello, darling. 529 00:44:12,817 --> 00:44:14,986 "Dear John the tireless." 530 00:44:15,611 --> 00:44:17,780 "Love ceil." 531 00:44:19,574 --> 00:44:21,659 Why "the tireless"? 532 00:44:22,952 --> 00:44:25,454 That was a nickname he picked up in the army. 533 00:44:25,621 --> 00:44:27,707 I wonder what he picked up in her? 534 00:44:31,627 --> 00:44:34,380 - You ready? - You reading us, Harry? 535 00:44:49,437 --> 00:44:51,522 Would you like some tea? 536 00:44:51,689 --> 00:44:53,774 That's very kind of you, sir. 537 00:44:53,941 --> 00:44:55,610 Thank you. 538 00:44:55,776 --> 00:44:57,904 It must be a boring job. 539 00:44:58,905 --> 00:45:01,574 I'm just very sorry about what's happened, sir. 540 00:45:01,741 --> 00:45:04,702 I think if it'd been my boy, I'd have gone out of my mind. 541 00:45:20,885 --> 00:45:23,596 - Registered package. Major tarrant? - Yes. 542 00:45:24,472 --> 00:45:26,557 Just sign this. 543 00:45:33,481 --> 00:45:37,360 Did the telephone engineers hold out any hope for this morning's call? 544 00:45:37,526 --> 00:45:41,072 The trouble is they have to work back through various circuits 545 00:45:41,239 --> 00:45:43,699 to the point of origin. This takes time, sir. 546 00:45:47,745 --> 00:45:49,413 Excuse me. 547 00:46:02,843 --> 00:46:05,304 - Who was that? - A registered letter. 548 00:46:06,555 --> 00:46:08,516 I have to go to the office. 549 00:46:11,227 --> 00:46:14,689 I can slip back to the flat and collect some things before 11. 550 00:46:14,855 --> 00:46:17,483 That lousy damn job of yours. 551 00:46:18,192 --> 00:46:21,654 If you'd stayed in the army, none of this would've happened. 552 00:46:23,990 --> 00:46:27,326 - It has and we have to face it. - Don't be so damn controlled. 553 00:46:27,493 --> 00:46:29,578 Don't you feel anything? 554 00:46:33,040 --> 00:46:36,544 I'm sorry. I can't help it. 555 00:46:37,128 --> 00:46:40,881 Everything that's gone wrong between us is because of your work. 556 00:46:42,591 --> 00:46:44,885 We're not gonna help David by fighting. 557 00:46:45,720 --> 00:46:48,514 I'm not like you, John, I have to come out with it. 558 00:46:48,681 --> 00:46:50,766 Well, go ahead. 559 00:46:51,726 --> 00:46:54,854 What happens tonight? When the 24 hours are up? 560 00:46:56,814 --> 00:46:59,650 I mean if the government won't pay the ransom. 561 00:46:59,817 --> 00:47:01,861 Of course they'll pay. 562 00:47:02,028 --> 00:47:04,322 Don't humour me! 563 00:47:07,241 --> 00:47:10,036 I've got to know what's going to happen to David. 564 00:47:12,955 --> 00:47:15,499 Nobody can tell you that for sure. 565 00:47:19,086 --> 00:47:21,255 They're going to kill him, aren't they? 566 00:47:21,422 --> 00:47:23,924 - They are not going to kill him. - Aren't they? 567 00:47:28,554 --> 00:47:31,432 I married a soldier, I ended up with a spy. 568 00:47:33,100 --> 00:47:35,561 I just hate what this job's done to you. 569 00:47:38,356 --> 00:47:40,483 Have I changed that much? 570 00:47:40,649 --> 00:47:42,860 At least then I knew where you were. 571 00:47:43,652 --> 00:47:45,738 And who you were. 572 00:47:52,078 --> 00:47:54,205 I love David very much. 573 00:47:55,414 --> 00:47:58,542 And if! Had thought for one moment 574 00:47:58,709 --> 00:48:00,795 that my job might cause him harm, 575 00:48:01,921 --> 00:48:04,006 I would've resigned immediately. 576 00:48:05,257 --> 00:48:07,385 He will be all right, won't he? 577 00:48:13,808 --> 00:48:17,603 If there are things about me that you hate, Alex, 578 00:48:19,313 --> 00:48:21,399 be grateful for them now. 579 00:48:25,528 --> 00:48:28,823 They could be our last chance of seeing David alive again. 580 00:48:38,207 --> 00:48:41,836 - What was that date again? - The 14th of may. 581 00:48:42,545 --> 00:48:44,630 14th of... 582 00:48:45,256 --> 00:48:47,341 Ah, yes, here it is. 583 00:48:47,508 --> 00:48:51,303 The ring was bought by a mr j tarrant. For cash. 584 00:48:52,179 --> 00:48:53,806 Ever see her before? 585 00:48:53,973 --> 00:48:57,143 - Not in that position. - But you recognise her? 586 00:48:57,309 --> 00:49:01,272 Certainly. She brought the ring back a few days later for an adjustment. 587 00:49:01,439 --> 00:49:03,649 - It was too large. - Do you know her name? 588 00:49:03,816 --> 00:49:05,901 I can do ever better than that for you. 589 00:49:06,068 --> 00:49:08,612 That's a miss ceil Burrows. 590 00:49:08,779 --> 00:49:11,115 1, cleve road, nw6. 591 00:49:17,079 --> 00:49:19,915 Do you mind if! Have a look at that picture again? 592 00:49:23,669 --> 00:49:25,254 Thank you. 593 00:49:40,186 --> 00:49:42,271 - 60, please, sir. - Thank you. 594 00:51:37,803 --> 00:51:40,055 Drabble speaking. 595 00:51:40,222 --> 00:51:42,891 You're going to Paris this afternoon, tarrant. 596 00:51:43,392 --> 00:51:45,728 Ignore the instructions I give Harper. 597 00:51:46,562 --> 00:51:50,399 Instead, go to restaurant vagenende, boulevard Saint-germain. 598 00:51:51,025 --> 00:51:52,484 Alone. 599 00:51:52,651 --> 00:51:55,195 A contact will be waiting for you there. 600 00:51:55,362 --> 00:51:59,617 Hand over the diamonds and your boy will be delivered to you in good shape. 601 00:51:59,783 --> 00:52:01,201 Au revoir. 602 00:52:08,876 --> 00:52:11,378 - Harper here. - Drabble speaking. 603 00:52:12,504 --> 00:52:15,716 If you have any concern for the boy, don't interrupt. 604 00:52:16,634 --> 00:52:19,345 You will give tarrant the diamonds at once. 605 00:52:19,511 --> 00:52:21,930 He will go to Paris this afternoon, alone. 606 00:52:22,097 --> 00:52:24,141 With the diamonds in his possession, 607 00:52:24,308 --> 00:52:28,437 he will stroll the champs-elysées unfollowed until our man contacts him. 608 00:52:28,604 --> 00:52:32,650 - Why does it have to be tarrant? - You interrupted me, Harper. So... 609 00:52:32,816 --> 00:52:35,319 Please. D-Don't! 610 00:52:43,369 --> 00:52:48,457 Harper, if you want to end mrs tarrant's agony, do as I have said. 611 00:52:49,875 --> 00:52:53,754 I will not call again. 612 00:53:02,012 --> 00:53:05,557 Surely your wife, tarrant, as the wife of a soldier, 613 00:53:05,724 --> 00:53:08,811 must realise that we can't bargain with the enemy 614 00:53:08,977 --> 00:53:11,188 merely because he holds a hostage. 615 00:53:11,855 --> 00:53:14,608 Even if that hostage does happen to be her son. 616 00:53:15,484 --> 00:53:17,027 Ier... 617 00:53:19,363 --> 00:53:21,448 I really am... 618 00:53:21,615 --> 00:53:23,701 Most dreadfully sorry. 619 00:53:25,619 --> 00:53:29,540 But I have a responsibility to 55 million other people 620 00:53:29,707 --> 00:53:33,252 and that responsibility prevents me from giving you the stones. 621 00:53:33,419 --> 00:53:36,964 I'm sure you've got plenty of other things to do. I know I have. 622 00:53:42,511 --> 00:53:45,848 Miss monley, I'll take those papers for sir Edward now. 623 00:53:46,014 --> 00:53:49,017 And you may have an extra hour for lunch. 624 00:53:49,184 --> 00:53:51,270 Oh, thank you, sir. 625 00:57:35,077 --> 00:57:37,454 Mr ilkeston's office. 626 00:57:37,621 --> 00:57:42,042 Mr Harper speaking. Could I speak to mr ilkeston, please? 627 00:57:42,209 --> 00:57:44,336 One moment, please. 628 00:57:45,504 --> 00:57:47,255 Sir. 629 00:57:48,590 --> 00:57:51,551 Sir, mr Harper's calling. 630 00:57:55,430 --> 00:57:57,140 Ilkeston here, mr Harper. 631 00:57:57,307 --> 00:58:00,686 - What can I do for you? - Call me back on my private line. 632 00:59:04,750 --> 00:59:07,461 - Harper speaking. - Ilkeston here again. 633 00:59:08,587 --> 00:59:14,342 I'm sending one of my officers round to collect the contents of box number 552. 634 00:59:15,177 --> 00:59:20,098 His name is major John tarrant and his number is uh... 635 00:59:20,891 --> 00:59:25,479 87/2/56. 636 00:59:26,104 --> 00:59:30,692 He will properly identify himself and he will be carrying a key to box 552 637 00:59:30,859 --> 00:59:33,028 which has been given to him by me. 638 00:59:33,195 --> 00:59:35,906 I would be grateful if you would expedite matters 639 00:59:36,073 --> 00:59:38,200 as I'm in rather a rush. Thank you. 640 01:00:31,086 --> 01:00:33,380 Call me when you're ready, major. 641 01:01:16,882 --> 01:01:19,384 - Good afternoon, sir. - Good afternoon. 642 01:01:20,886 --> 01:01:23,138 Mrs tarrant is below in the garden, sir. 643 01:01:23,305 --> 01:01:25,182 Thank you. 644 01:02:01,384 --> 01:02:02,844 Alex. 645 01:02:06,765 --> 01:02:08,850 I'm going to Paris now. 646 01:02:09,559 --> 01:02:15,190 I just came by to assure you that David will be absolutely safe. 647 01:02:16,107 --> 01:02:18,276 - How? - Well... 648 01:02:21,655 --> 01:02:23,740 I stole the diamonds. 649 01:02:26,451 --> 01:02:28,328 I have to go. 650 01:02:43,426 --> 01:02:45,512 You hear me? 651 01:02:46,221 --> 01:02:48,306 I hear you. 652 01:02:53,937 --> 01:02:57,440 Miss monley, sir. I thought you should know, sir, 653 01:02:57,607 --> 01:03:00,026 your desk drawer's been broken into. 654 01:03:00,193 --> 01:03:03,029 - What? - Yes, sir. I'm sorry, sir. 655 01:03:03,196 --> 01:03:05,407 Oh, here's mr sollars. 656 01:03:05,573 --> 01:03:07,867 Mr Harper's on the phone. 657 01:03:10,996 --> 01:03:15,000 - I've alerted the department, sir. - The key, man. The key for the stones! 658 01:03:22,132 --> 01:03:24,426 My god. It's gone. 659 01:03:24,592 --> 01:03:28,596 Phone the bank. If that bloody ilkeston has given tarrant the stones 660 01:03:28,763 --> 01:03:32,434 increase surveillance to maximum level. But don't alarm tarrant. 661 01:03:32,600 --> 01:03:35,979 Let him lead us to drabble. I'll be in the office immediately. 662 01:03:36,146 --> 01:03:38,148 Excuse me, sir Edward. 663 01:03:38,315 --> 01:03:39,649 If tarrant is guilty, 664 01:03:39,816 --> 01:03:43,111 all we need is a positive link between tarrant and drabble. 665 01:03:43,278 --> 01:03:45,447 That's only a matter of time. 666 01:04:13,099 --> 01:04:14,976 Wait a minute! 667 01:05:10,907 --> 01:05:12,575 Mind the doors! 668 01:05:52,407 --> 01:05:54,033 Get out. 669 01:06:24,981 --> 01:06:29,486 Yes, sir, it's the same ceil Burrows that you assigned tarrant to infiltrate. 670 01:06:30,278 --> 01:06:33,948 That's right. And a jolly good job he did of it. 671 01:06:36,910 --> 01:06:39,412 And you knew nothing of this relationship? 672 01:06:40,205 --> 01:06:42,415 - I find that incredible. - Well, sir... 673 01:06:42,582 --> 01:06:46,127 I'm not surprised he got away from those bloody fools in mi5. 674 01:06:46,294 --> 01:06:49,088 Judging by the hour, he eluded your efforts too. 675 01:06:49,255 --> 01:06:51,716 - We'll catch him, sir. - Oh, will you?! 676 01:06:53,176 --> 01:06:55,803 - Do you know where he's gone? - No, sir. 677 01:06:56,513 --> 01:07:00,350 No, of course you don't. But I do. 678 01:08:39,949 --> 01:08:44,078 Well, miss Burrows, Paris has certainly done things for you. 679 01:08:44,245 --> 01:08:47,498 Well, Paris does things for everybody, major tarrant. 680 01:08:47,665 --> 01:08:50,501 Even englishmen. I take it you have the diamonds. 681 01:08:50,668 --> 01:08:55,715 Yes, they're in here. But the only way you'll get them is to give me my son 682 01:08:55,882 --> 01:08:57,800 in perfect health. 683 01:08:58,635 --> 01:09:01,262 If I leave now, you'll never see your son again. 684 01:09:01,429 --> 01:09:05,725 Yes. But then, you'll never see the diamonds. 685 01:09:12,482 --> 01:09:14,150 Taxi. 686 01:09:19,030 --> 01:09:20,531 Quai de bercy. 687 01:09:20,698 --> 01:09:23,743 Funny, that's where I'm going. 688 01:09:50,436 --> 01:09:52,313 Merci. 689 01:10:34,480 --> 01:10:36,566 Ladies first. 690 01:10:42,405 --> 01:10:45,324 Tell him not until I've seen my son. 691 01:11:08,055 --> 01:11:09,766 Drabble? 692 01:11:12,059 --> 01:11:16,397 There was really no reason to deliver the diamonds personally, major tarrant. 693 01:11:18,274 --> 01:11:20,359 I want my son. 694 01:11:21,402 --> 01:11:24,238 - Then you have the diamonds? - In the briefcase. 695 01:11:27,575 --> 01:11:29,994 David's not here. He's in england. 696 01:11:30,161 --> 01:11:32,580 - Where? - On a pleasant farm. 697 01:11:33,581 --> 01:11:36,667 His room looks out on to two rather unusual windmills. 698 01:11:38,044 --> 01:11:40,296 You don't look as if you're armed, major. 699 01:11:40,463 --> 01:11:41,714 He's not. 700 01:11:44,133 --> 01:11:48,179 Give me the diamonds and I give you my word your son will be returned to you. 701 01:11:48,346 --> 01:11:50,640 You'll get them when you give me my son. 702 01:11:52,058 --> 01:11:55,019 It won't take us two seconds to break that stupid chain 703 01:11:55,186 --> 01:11:57,313 if I'm forced to kill you, major. 704 01:11:57,480 --> 01:11:59,774 Should my grip relax on this trigger, 705 01:12:00,817 --> 01:12:03,861 it'll detonate enough explosive to rip your guts out. 706 01:12:15,748 --> 01:12:17,458 All right. 707 01:12:19,126 --> 01:12:21,212 You two stay here. 708 01:12:21,379 --> 01:12:24,882 I'll take you to him. He's downstairs. 709 01:12:45,403 --> 01:12:47,363 What an astonishing man you are. 710 01:12:47,530 --> 01:12:52,285 No questions, no indignant protests. It isn't cricket, huh? 711 01:12:52,451 --> 01:12:55,580 You're the kind of machine who should be working for us. 712 01:12:59,041 --> 01:13:01,002 Who's "us"? 713 01:13:02,503 --> 01:13:04,589 Don't you know? 714 01:13:05,256 --> 01:13:07,717 At least you know ceil Burrows works for me. 715 01:13:25,610 --> 01:13:27,695 After you. 716 01:13:30,406 --> 01:13:32,283 David, your daddy's here. 717 01:13:32,450 --> 01:13:33,826 David? 718 01:13:54,305 --> 01:13:56,557 Don't disappear, dear. 719 01:13:56,724 --> 01:13:58,893 I've plans for you and the diamonds. 720 01:14:35,471 --> 01:14:37,932 Thank you for your co-operation. 721 01:14:38,099 --> 01:14:42,269 We'll take major tarrant back to england where I can formally arrest him. 722 01:14:48,109 --> 01:14:50,444 - - Merci. 723 01:15:31,235 --> 01:15:34,071 I want this man dressed and on his feet immediately. 724 01:15:45,875 --> 01:15:48,085 Where is David? 725 01:15:48,252 --> 01:15:50,171 Why am I here? 726 01:15:57,428 --> 01:16:00,222 I'm afraid we have to take major tarrant with us. 727 01:16:08,314 --> 01:16:11,108 - - Drabble... 728 01:17:08,916 --> 01:17:10,918 I think I can best expl... 729 01:17:11,085 --> 01:17:13,045 The royal academy of dramatic arts 730 01:17:13,212 --> 01:17:16,048 lost a promising pupil when you joined the army. 731 01:17:16,215 --> 01:17:18,509 What are you talking about? 732 01:17:18,676 --> 01:17:22,012 The fact that you were found in miss Burrows' hotel room. 733 01:17:22,179 --> 01:17:25,057 - The late miss Burrows. - The late miss Burrows? 734 01:17:25,224 --> 01:17:29,562 I would've thought from the polaroid picture you took of her on your bed 735 01:17:29,728 --> 01:17:32,815 that she was the perfect companion for a man of your type. 736 01:17:32,982 --> 01:17:36,986 Yet you strangled her with the chain on the briefcase. A lovers' quarrel? 737 01:19:08,911 --> 01:19:10,663 What the... 738 01:19:11,705 --> 01:19:13,749 I can't get up... 739 01:19:18,337 --> 01:19:20,422 Get going, you fool! 740 01:20:00,879 --> 01:20:01,922 Merde! 741 01:21:30,135 --> 01:21:34,223 Good morning, ladies and gentlemen. This is the captain speaking. 742 01:21:34,390 --> 01:21:38,852 We are now on the approach to ramsgate and we hope you've enjoyed the crossing 743 01:21:39,019 --> 01:21:40,771 would you please remain seated 744 01:21:40,938 --> 01:21:44,400 until the craft has come to a complete standstill. Thank you. 745 01:22:55,429 --> 01:22:58,974 Will all passengers recently arrived from calais 746 01:22:59,141 --> 01:23:02,769 kindly proceed to customs and immigration control. 747 01:23:35,052 --> 01:23:37,137 Passport, please. 748 01:23:43,936 --> 01:23:45,604 Thank you. 749 01:24:09,294 --> 01:24:12,965 - Anything to declare? - No, nothing. 750 01:26:25,389 --> 01:26:27,849 - Hello? - Is Maria there? 751 01:26:29,393 --> 01:26:31,853 - Who? - Maria. 752 01:26:33,355 --> 01:26:35,524 This is mr trapp... 753 01:26:36,608 --> 01:26:38,485 Calling. 754 01:26:43,156 --> 01:26:45,659 I'm sorry, there's no Maria here. 755 01:26:46,743 --> 01:26:49,246 Are you sure you have the right number? 756 01:26:49,413 --> 01:26:52,999 I wanted dominion 8894. 757 01:26:53,166 --> 01:26:54,710 Dominion? 758 01:26:57,838 --> 01:26:59,881 Oh, I understand, mr trapp. 759 01:27:00,048 --> 01:27:05,470 I think you have the wrong exchange. This is bayswater 8894. 760 01:27:05,637 --> 01:27:10,308 Oh, I am sorry. You have been most understanding. 761 01:27:33,165 --> 01:27:35,959 - I have to do some shopping. - Very good, madam. 762 01:28:17,167 --> 01:28:19,336 I think I can save us both some trouble. 763 01:28:19,503 --> 01:28:23,632 Would you mind terribly giving me a lift? Then you'll know just where I am. 764 01:28:24,549 --> 01:28:27,928 - Where would you like to go? - 29 eldon road, w8. 765 01:29:18,270 --> 01:29:21,898 As you've been so nice, I'll be here for some time. 766 01:29:22,065 --> 01:29:24,901 Why don't you slip off and have a meal, or something? 767 01:29:48,425 --> 01:29:51,219 - Hetty. - Come in, my dear, good to see you. 768 01:29:51,386 --> 01:29:52,762 Seems ages. 769 01:29:52,929 --> 01:29:55,557 Forgive me, Hetty, but I have to leave right now. 770 01:29:55,724 --> 01:29:58,018 What is this? Where on earth are you going? 771 01:29:58,184 --> 01:30:00,437 Out the back way. I hope you don't mind. 772 01:30:01,229 --> 01:30:04,608 But I mean... Are you sure you won't stay to tea? 773 01:30:32,636 --> 01:30:34,095 Alex. 774 01:30:34,304 --> 01:30:36,806 - How's David? - As far as I know, safe. Come on. 775 01:30:53,073 --> 01:30:57,202 J” the hills are alive with the sound of music... 776 01:30:57,369 --> 01:30:59,329 How did you ever remember that? 777 01:30:59,496 --> 01:31:02,499 How could I ever forget it? Or the dominion theatre? 778 01:31:02,666 --> 01:31:06,252 Remember? David dragged us to see that film, what, four times? 779 01:31:06,419 --> 01:31:10,006 - Four and a half. - All fares, please. 780 01:31:10,173 --> 01:31:11,633 - Two fives. - Two fives. 781 01:31:16,304 --> 01:31:20,475 But if this woman belonged to drabble, why did they want to kill her? 782 01:31:20,642 --> 01:31:24,187 To incriminate me. Harper's convinced that I murdered her. 783 01:31:24,354 --> 01:31:27,482 All right. But they had the diamonds, 784 01:31:27,649 --> 01:31:30,402 they had you in a French jail, charged with murder. 785 01:31:30,568 --> 01:31:35,323 Why should they want to fake that escape and try to kill you? It makes no sense. 786 01:31:35,490 --> 01:31:37,283 I don't know. 787 01:31:37,450 --> 01:31:40,328 Unless the man behind drabble 788 01:31:41,204 --> 01:31:43,957 is a member of the general purposes committee. 789 01:31:44,582 --> 01:31:47,335 It still doesn't explain why they wanted you dead. 790 01:31:47,502 --> 01:31:51,423 Yes, it does. Don't you see? He would know that whoever interrogated me 791 01:31:51,589 --> 01:31:53,842 would find out I'm speaking the truth. 792 01:31:54,009 --> 01:31:56,261 He would have me killed trying to escape. 793 01:31:56,428 --> 01:31:59,764 I'd be guilty and nobody would look for another defector. 794 01:32:01,057 --> 01:32:05,520 Our only hope of finding David is to make the real drabble break cover. 795 01:32:05,687 --> 01:32:08,565 - But how can we do that? - Wait a minute. 796 01:32:08,732 --> 01:32:11,317 What did drabble say in Paris? 797 01:32:11,484 --> 01:32:14,946 He said... wherever David was, 798 01:32:15,113 --> 01:32:19,659 out of a farmhouse window, he could see two unusual windmills. 799 01:32:19,826 --> 01:32:22,495 Now, that policeman at your place 800 01:32:22,662 --> 01:32:26,499 said the drabble call originated somewhere in the Brighton area. 801 01:32:26,666 --> 01:32:29,669 - That's right. - Two unusual windmills 802 01:32:29,836 --> 01:32:31,671 on the south downs. 803 01:32:31,838 --> 01:32:34,924 They must be buildings of historical interest. 804 01:32:35,759 --> 01:32:37,886 They might even be protected by the... 805 01:32:38,053 --> 01:32:39,471 - National trust. - Yes. 806 01:32:39,637 --> 01:32:42,974 - I could track them down for you. - It's our last shot, Alex. 807 01:32:43,141 --> 01:32:46,144 If we mess it up, or if I'm arrested, 808 01:32:47,103 --> 01:32:49,564 you know we may never see David alive again. 809 01:32:51,441 --> 01:32:53,318 Off you go. 810 01:33:00,075 --> 01:33:01,868 Take care, darling. 811 01:33:09,959 --> 01:33:14,255 I'll be at the red lion pub in Duke of York street. Phone me there. 812 01:34:21,156 --> 01:34:22,782 The red lion. 813 01:34:23,491 --> 01:34:25,577 Is there a mr trapp there? 814 01:34:32,584 --> 01:34:34,043 Thank you. 815 01:34:35,753 --> 01:34:38,423 - Hello? - Darling, I think we've got it. 816 01:34:38,590 --> 01:34:42,260 It's called Clayton windmills, hassocks, Sussex. 817 01:34:42,427 --> 01:34:45,180 You take the a23 to Brighton. Good luck. 818 01:35:35,438 --> 01:35:36,481 Yes? 819 01:35:36,648 --> 01:35:40,902 My name is drabble. Is mr Harper there? 820 01:35:43,071 --> 01:35:45,156 Just a moment, please. 821 01:36:03,633 --> 01:36:06,427 Cedric, it's for you. 822 01:36:06,970 --> 01:36:09,514 I think his name is scrabble. 823 01:36:17,730 --> 01:36:20,441 - Harper here. - Drabble speaking. 824 01:36:20,608 --> 01:36:23,569 Tarrant is back in england. 825 01:36:23,736 --> 01:36:25,571 We must move fast. 826 01:36:25,738 --> 01:36:29,158 Just a minute. You're not the man I spoke to earlier. 827 01:36:29,325 --> 01:36:33,288 I told you before, there's more than one drabble. 828 01:36:33,454 --> 01:36:37,834 So stop stalling and meet me at the two windmills. 829 01:36:39,127 --> 01:36:42,338 With tarrant free, we are all in deep trouble. 830 01:37:10,950 --> 01:37:14,412 My name is drabble. Is sir Edward there? 831 01:38:19,477 --> 01:38:21,187 Is my son alive? 832 01:38:21,354 --> 01:38:24,107 You bloody madman, you've broken my arm! 833 01:38:24,273 --> 01:38:27,402 - Where's my son? - What the hell are you talking about? 834 01:38:27,568 --> 01:38:31,197 - I got a call from drabble. - You got a call from me, julyan. 835 01:38:31,364 --> 01:38:33,074 From me. 836 01:38:33,241 --> 01:38:37,036 Now, where's my son? 837 01:38:38,371 --> 01:38:40,665 In the black windmill. 838 01:38:53,678 --> 01:38:56,055 Now, you bastard, get up... 839 01:38:58,933 --> 01:39:01,018 And take me to him. 840 01:39:02,937 --> 01:39:07,984 If you so much as raise your voice, I'll smash your skull in. 841 01:39:08,151 --> 01:39:12,905 Your son's in no danger, he never was. I just had to have the money. 842 01:39:13,948 --> 01:39:15,992 I was in line for chief of the service. 843 01:39:16,159 --> 01:39:18,744 They were going to axe me for a younger man. 844 01:39:28,087 --> 01:39:30,173 What was there to look forward to? 845 01:39:30,339 --> 01:39:34,260 My pension wouldn't even pay my wife's hairdresser. 846 01:39:34,427 --> 01:39:37,054 I didn't want to involve you, tarrant. 847 01:39:37,889 --> 01:39:41,601 It wasn't my idea to torture your son, for god's sake. 848 01:39:41,767 --> 01:39:45,104 But I had no choice. Don't you see... 849 01:39:45,271 --> 01:39:48,191 All I can see is a deranged old fool. 850 01:39:48,357 --> 01:39:51,110 And to think I once admired you. 851 01:39:51,277 --> 01:39:53,362 How many in there? 852 01:39:55,156 --> 01:39:56,949 - Two. - Who are they? 853 01:39:57,116 --> 01:39:59,285 Mckee and one of his gunmen. 854 01:40:19,597 --> 01:40:21,724 Ring the bell. 855 01:40:26,187 --> 01:40:29,315 I'll split my share with you. You'll have your son back. 856 01:40:29,482 --> 01:40:34,654 Mckee's selling the diamonds for me. My share is 400,000 in Swiss francs. 857 01:40:35,821 --> 01:40:37,448 Ring the bell. 858 01:44:16,292 --> 01:44:18,377 David? 859 01:44:43,027 --> 01:44:45,112 Daddy. 860 01:44:50,951 --> 01:44:52,036 David. 861 01:45:22,358 --> 01:45:24,485 I'll take you back to your mother now. 862 01:45:28,989 --> 01:45:31,575 We both love her very much, don't we? 863 01:45:31,951 --> 01:45:34,829 J” ...And there ain't no ifs or buts 864 01:45:34,995 --> 01:45:37,414 j” she said "I love you" 865 01:45:37,581 --> 01:45:40,918 j” and the blacksmith shouted "chestnuts"! 866 01:45:41,085 --> 01:45:43,879 J” underneath the spreading Chestnut tree 867 01:45:44,046 --> 01:45:46,841 j” there she said she'd marry me 868 01:45:47,007 --> 01:45:49,927 j” now you ought to see our family 869 01:45:50,094 --> 01:45:53,055 j” 'neath the spreading Chestnut tree... 870 01:46:03,357 --> 01:46:05,442 J” chestnuts! J” 64043

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.