All language subtitles for Sergeant (2023) HQ HDRip - [Tam Tel Mal] - 450MB - x264 - AAC - ESub
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:21,757 --> 00:02:24,234
'My son Kalim was killed
by Sgt Nikhil Sharma.'
2
00:02:24,322 --> 00:02:25,946
'His mistake cost my son his life.'
3
00:02:26,039 --> 00:02:27,704
'Nikhil Sharma was doing his duty.'
4
00:02:27,794 --> 00:02:29,100
'The police department has erred.'
5
00:02:29,190 --> 00:02:30,302
'Justice for Kalim.'
6
00:02:30,392 --> 00:02:32,614
We cannot punish
an officer like Nikhil Sharma,
7
00:02:32,704 --> 00:02:35,351
who suffered such
a grievous personal loss.
8
00:02:35,616 --> 00:02:39,155
'What can be worse than losing
a son for the Akhtar family?'
9
00:02:39,287 --> 00:02:42,433
'Sir, Katrina did not die.
She was murdered.'
10
00:02:42,655 --> 00:02:45,108
'This officer needs to be punished.'
11
00:02:45,241 --> 00:02:47,437
'Can he bring my son back?'
12
00:02:47,748 --> 00:02:51,992
A burden Nikhil Sharma will carry forever.
13
00:02:52,124 --> 00:02:54,616
'If we had not amputated your leg,
we could not have saved you.'
14
00:02:54,722 --> 00:02:55,623
Nikhil Sharma
15
00:02:55,713 --> 00:02:59,678
did everything he could
to save Kalim's life.
16
00:03:00,099 --> 00:03:02,739
In the Katrina drug overdose case,
17
00:03:03,031 --> 00:03:06,152
Officer Nikhil Sharma has been
acquitted by the Westminster Court.
18
00:03:06,555 --> 00:03:08,908
The court stated that while the rapper
Kalim's death was unfortunate,
19
00:03:08,999 --> 00:03:10,590
it was an accident.
20
00:03:11,446 --> 00:03:14,179
Nikhil Sharma followed
the police protocol.
21
00:03:14,594 --> 00:03:17,334
The court has withdrawn
all the charges
22
00:03:17,432 --> 00:03:20,365
and instructed the department
to reinstate the officer.
23
00:03:20,710 --> 00:03:21,822
'We went through a lot.'
24
00:03:22,260 --> 00:03:23,524
'We won't forgive him.'
25
00:03:26,631 --> 00:03:30,727
'I wish he goes to hell.'
26
00:03:47,002 --> 00:03:48,441
You were right, buddy.
27
00:03:49,410 --> 00:03:51,396
I should have listened to you.
28
00:03:55,017 --> 00:03:56,191
No, it's okay.
29
00:03:57,752 --> 00:03:59,626
The important thing is
30
00:04:00,305 --> 00:04:01,813
we've won the case.
31
00:04:02,325 --> 00:04:03,950
I killed him.
32
00:04:08,600 --> 00:04:09,694
What are those pills for?
33
00:04:10,452 --> 00:04:11,737
It's a bridge.
34
00:04:12,261 --> 00:04:13,278
What?
35
00:04:18,772 --> 00:04:20,091
To meet my mom.
36
00:04:20,468 --> 00:04:22,085
I'll have a coffee, please.
No sugar.
37
00:04:26,240 --> 00:04:27,382
Thanks.
38
00:04:28,365 --> 00:04:30,497
Congratulations.
39
00:04:30,747 --> 00:04:32,072
Now that you are acquitted,
the settlement
40
00:04:32,163 --> 00:04:34,255
with the police federation
will also go through.
41
00:04:34,719 --> 00:04:36,429
You will be back with us
before you know it.
42
00:04:38,043 --> 00:04:40,953
Are you attending the sessions
with Daniella?
43
00:04:42,240 --> 00:04:43,796
Yeah.
- Good.
44
00:04:44,463 --> 00:04:47,569
Thanks a lot, Linda.
You've been very supportive.
45
00:04:47,859 --> 00:04:51,032
Haider told me how you have helped
in IOPC investigations.
46
00:04:51,482 --> 00:04:53,656
Of course. Nick was a good cop.
47
00:04:54,306 --> 00:04:56,736
Linda, it looks like Peter is going
to get you drunk today.
48
00:04:56,826 --> 00:04:57,887
Want some wine?
- Yeah.
49
00:04:59,172 --> 00:05:00,000
Of course. Cheers.
50
00:05:00,000 --> 00:05:00,462
Of course. Cheers.
51
00:05:00,552 --> 00:05:02,225
Cheers...
- I was...
52
00:05:03,681 --> 00:05:04,708
I am sorry.
53
00:05:08,233 --> 00:05:09,682
I was a good cop.
54
00:05:10,059 --> 00:05:11,406
You are a good cop.
55
00:05:11,617 --> 00:05:12,621
Then?
56
00:05:12,711 --> 00:05:15,117
A desk job doesn't mean you are
no longer a part of the force.
57
00:05:16,990 --> 00:05:18,064
Desk job!
58
00:05:18,424 --> 00:05:20,073
Consider it a transition period.
- What?
59
00:05:20,163 --> 00:05:21,505
There is nothing wrong with me.
60
00:05:21,966 --> 00:05:23,230
It's temporary.
61
00:05:23,320 --> 00:05:24,449
I can walk.
62
00:05:25,172 --> 00:05:27,025
I can do anything
a normal person can.
63
00:05:27,115 --> 00:05:28,933
Can't you see? Hmm?
64
00:05:30,112 --> 00:05:31,812
You'll be back to your role soon.
65
00:05:32,717 --> 00:05:33,795
What's wrong with me?
66
00:05:34,456 --> 00:05:35,561
Nick.
- I'm a handicapped now, eh?
67
00:05:36,225 --> 00:05:37,047
I am a cripple!
68
00:05:37,137 --> 00:05:38,366
Calm down, Nick. Calm down.
69
00:05:38,456 --> 00:05:39,720
Stay out of this!
70
00:05:41,874 --> 00:05:43,089
You're all in cahoots.
71
00:05:48,729 --> 00:05:50,677
Thanks for the party.
I really enjoyed it.
72
00:05:52,886 --> 00:05:54,879
Do you still have fits of anger?
73
00:05:54,994 --> 00:05:56,089
Not at all.
74
00:05:57,217 --> 00:05:59,094
'Stop doing me favours!'
75
00:06:00,993 --> 00:06:02,411
'I don't need you'
76
00:06:02,725 --> 00:06:04,012
'or anybody!'
77
00:06:04,685 --> 00:06:06,603
Are you still dependent on alcohol?
78
00:06:07,260 --> 00:06:11,549
I hate depending on things. So, no.
79
00:06:11,940 --> 00:06:13,714
I don't even touch alcohol.
80
00:06:20,983 --> 00:06:24,010
Do you still feel
that people are staring at you?
81
00:06:24,100 --> 00:06:26,495
No, I think I accepted it.
82
00:06:36,842 --> 00:06:39,287
Do you still struggle
to accept your disability?
83
00:06:39,592 --> 00:06:42,119
No. I'm comfortable with my body.
84
00:06:42,488 --> 00:06:44,669
I've accepted the truth.
85
00:06:45,148 --> 00:06:47,163
Do you still feel phantom pain?
86
00:06:47,839 --> 00:06:49,335
It's manageable.
87
00:06:57,634 --> 00:07:00,000
How's your relationship
with your girlfriend now?
88
00:07:00,000 --> 00:07:00,082
How's your relationship
with your girlfriend now?
89
00:07:00,275 --> 00:07:02,285
It's all good. We are working on it.
90
00:07:02,405 --> 00:07:03,855
Please.
- Let me go.
91
00:07:06,573 --> 00:07:08,203
Don't ever call me again.
92
00:07:08,304 --> 00:07:12,242
Do you still blame your father
for your mother's suicide?
93
00:07:12,865 --> 00:07:13,948
No.
94
00:07:15,490 --> 00:07:17,778
Coffee.
- I believe
95
00:07:18,546 --> 00:07:21,441
all couples face issues.
96
00:07:21,867 --> 00:07:22,898
So did they.
97
00:07:22,988 --> 00:07:24,343
Christina was a good girl.
98
00:07:25,636 --> 00:07:26,939
She shouldn't have gone away.
99
00:07:27,232 --> 00:07:28,575
I'm glad she's gone.
100
00:07:29,130 --> 00:07:30,913
Mom should have left too.
101
00:07:31,922 --> 00:07:33,356
At least she would've been alive.
102
00:07:39,874 --> 00:07:43,546
Do you think you're ready
to join the department?
103
00:07:43,763 --> 00:07:46,030
Yeah, I am ready.
104
00:07:46,250 --> 00:07:47,744
Nothing has changed
as far as I'm concerned.
105
00:07:48,166 --> 00:07:49,387
It's all the same for me.
106
00:07:51,124 --> 00:07:53,298
There you go. A changed man.
107
00:08:01,617 --> 00:08:03,748
How are you dealing
with your break-up?
108
00:08:04,623 --> 00:08:06,843
I don't miss Christina at all.
109
00:08:08,126 --> 00:08:09,383
Never.
110
00:08:15,667 --> 00:08:16,980
Good progress, Nick.
111
00:09:08,661 --> 00:09:09,821
It's nothing.
112
00:09:29,902 --> 00:09:31,516
Hi, sergeant.
- Hi.
113
00:09:43,622 --> 00:09:44,778
I'll call you back.
114
00:09:49,295 --> 00:09:50,328
Hey!
115
00:09:50,868 --> 00:09:52,592
Come in.
- No, I am alright.
116
00:09:53,016 --> 00:09:55,072
Come on.
- No.
117
00:09:55,262 --> 00:09:57,536
I went to pick you up.
But you already had left.
118
00:09:57,948 --> 00:09:59,044
Yeah.
119
00:09:59,336 --> 00:10:00,000
Everybody is excited to have you
back at office.
120
00:10:00,000 --> 00:10:01,461
Everybody is excited to have you
back at office.
121
00:10:01,648 --> 00:10:02,878
Yeah, looks like it.
122
00:10:03,375 --> 00:10:04,557
Welcome back, Nick.
123
00:10:04,790 --> 00:10:06,409
Hey!
- How are you doing?
124
00:10:07,410 --> 00:10:08,705
I am alright.
- Good.
125
00:10:29,140 --> 00:10:30,880
I am really scared.
126
00:10:32,647 --> 00:10:34,958
But you are
the department's poster boy.
127
00:10:35,338 --> 00:10:37,596
'Well, this is one
of the most difficult cases'
128
00:10:37,687 --> 00:10:39,225
'that our department
has ever come across.'
129
00:10:39,326 --> 00:10:44,631
'And me and our team worked
very hard to solve Kalim's case.'
130
00:10:44,984 --> 00:10:48,142
And we are very proud that justice
was served.
131
00:10:48,232 --> 00:10:49,317
Thank you.
132
00:10:52,805 --> 00:10:55,143
So, what were the findings
of the case?
133
00:10:57,385 --> 00:10:59,822
The case...
Well, the report is here.
134
00:11:00,515 --> 00:11:01,561
Read it.
135
00:11:06,781 --> 00:11:08,461
You've got good at drafting.
136
00:11:08,743 --> 00:11:09,866
Better than real.
137
00:11:10,347 --> 00:11:13,209
What about the man
on the boat who killed Kalim?
138
00:11:13,339 --> 00:11:14,571
He's dead.
139
00:11:15,019 --> 00:11:16,281
He's dead!
- Yes.
140
00:11:20,716 --> 00:11:22,709
The report says it's a drug case.
141
00:11:23,946 --> 00:11:26,566
The case is closed, buddy.
142
00:11:27,480 --> 00:11:28,869
Forget about it.
143
00:11:29,960 --> 00:11:32,962
You know, the department
and the whole world know.
144
00:11:33,052 --> 00:11:35,210
The department got its glory,
and so did I.
145
00:11:35,514 --> 00:11:37,022
There's no use in dwelling
on it now.
146
00:11:42,128 --> 00:11:44,054
But you haven't lost your charm.
147
00:11:44,144 --> 00:11:46,833
You almost made me believe
that you are my senior.
148
00:11:47,529 --> 00:11:49,696
Almost is a very tricky word.
149
00:11:50,111 --> 00:11:52,746
You know, you are there,
but you are not there.
150
00:11:52,837 --> 00:11:53,780
You know what I mean,
151
00:11:54,113 --> 00:11:55,084
right?
152
00:11:56,462 --> 00:11:57,495
Sorry.
153
00:11:58,241 --> 00:12:00,000
In your case, almost right.
154
00:12:00,000 --> 00:12:00,367
In your case, almost right.
155
00:12:19,392 --> 00:12:21,458
'Sure, Mr Sharma.
- Please keep that box there.'
156
00:12:21,567 --> 00:12:22,670
Mrs Sharma.
157
00:12:22,952 --> 00:12:25,464
There was another sofa at
my son's place. Where is that?
158
00:12:25,615 --> 00:12:27,483
We'll be getting it
in the next trip, sir.
159
00:12:28,615 --> 00:12:29,657
What's going on?
160
00:12:29,769 --> 00:12:31,098
Your belongings.
161
00:12:31,274 --> 00:12:33,217
Since you're living here,
you can use them.
162
00:12:33,605 --> 00:12:35,570
It was all rotting away
in the other flat.
163
00:12:36,371 --> 00:12:38,295
Who gave you the permission
to touch my stuff?
164
00:12:38,451 --> 00:12:40,307
I need your permission to do that!
165
00:12:41,635 --> 00:12:43,129
You carry on.
- Wait.
166
00:12:44,992 --> 00:12:46,169
Oh, I forgot.
167
00:12:46,331 --> 00:12:48,200
You make decisions,
not take permissions.
168
00:12:48,336 --> 00:12:49,912
Like the decision
to chop off my leg.
169
00:12:50,002 --> 00:12:52,434
You signed the papers
to chop off my leg.
170
00:12:53,029 --> 00:12:55,383
I think we'll leave, sir.
We'll come back later.
171
00:13:00,187 --> 00:13:02,930
I've told you several times
that there was no other option.
172
00:13:03,078 --> 00:13:04,617
There is reconstruction.
173
00:13:06,378 --> 00:13:08,552
Do you think
I want you to be like this?
174
00:13:11,842 --> 00:13:14,313
Like what? Like a liability?
175
00:13:15,437 --> 00:13:16,840
Like a handicap?
176
00:13:17,380 --> 00:13:18,408
No.
177
00:13:19,374 --> 00:13:20,295
Bitter.
178
00:13:20,385 --> 00:13:24,050
Just send my stuff back.
I'm not going to live here too long.
179
00:13:24,848 --> 00:13:25,895
Okay.
180
00:13:25,985 --> 00:13:27,423
If you want to go away,
181
00:13:27,653 --> 00:13:29,133
you are free to live.
182
00:13:29,428 --> 00:13:30,795
Like my mom was.
183
00:13:33,067 --> 00:13:34,643
What do you know about your mom?
184
00:13:35,212 --> 00:13:37,594
You were a child.
Your mother was a...
185
00:13:55,528 --> 00:13:57,176
Hey, uncle.
- Hi, Haider.
186
00:13:57,282 --> 00:13:58,184
Is Nick here?
187
00:13:58,284 --> 00:14:00,000
We were both waiting for you.
188
00:14:00,000 --> 00:14:00,001
We were both waiting for you.
189
00:14:01,077 --> 00:14:03,859
I thought we should all celebrate
his first day at the office.
190
00:14:04,129 --> 00:14:06,947
So, I brought his favourite
whiskey... And yours too.
191
00:14:07,037 --> 00:14:10,046
To celebrate your first day
in office.
192
00:14:11,320 --> 00:14:12,696
Let's celebrate.
193
00:14:24,257 --> 00:14:25,771
Haider.
194
00:14:26,942 --> 00:14:28,177
I was thinking...
195
00:14:28,347 --> 00:14:29,817
Do you remember the body
of that girl,
196
00:14:29,907 --> 00:14:33,149
the one we found last year
and couldn't identify?
197
00:14:34,779 --> 00:14:36,573
That's related to Kalim's case.
198
00:14:40,259 --> 00:14:45,183
All the cases from the last
ten years are related to his case!
199
00:14:49,055 --> 00:14:51,316
I am happy for you.
- Thank you.
200
00:14:51,559 --> 00:14:55,022
I mean, a person needs
only one opportunity to make it big.
201
00:14:55,297 --> 00:14:56,832
You know what I mean.
202
00:15:00,539 --> 00:15:01,603
What do you want to say?
203
00:15:01,693 --> 00:15:04,277
You took advantage
of my hospitalisation.
204
00:15:04,417 --> 00:15:05,787
You took the exam...
205
00:15:06,912 --> 00:15:08,298
You became my senior, you know.
206
00:15:08,419 --> 00:15:10,273
So, what's your problem?
207
00:15:10,851 --> 00:15:12,784
You were my junior in school.
208
00:15:12,942 --> 00:15:15,111
Stop arguing over seniority, guys.
209
00:15:15,390 --> 00:15:16,962
Listen to the senior-most guy here.
210
00:15:17,835 --> 00:15:18,913
Okay, Haider.
211
00:15:20,037 --> 00:15:22,328
Look into Nick's case properly.
212
00:15:22,612 --> 00:15:24,926
Uncle, I'll handle it. Don't worry.
- Yes.
213
00:15:25,274 --> 00:15:26,383
Just like
214
00:15:27,522 --> 00:15:30,078
your dad handled my mom's case.
215
00:15:42,610 --> 00:15:44,742
'Friends, you must
have seen the news'
216
00:15:44,963 --> 00:15:49,201
'that Officer Nikhil Sharma was acquitted
by the Westminster Court recently.'
217
00:15:49,521 --> 00:15:52,522
'But even after seven months,
I still have the same question.'
218
00:15:52,653 --> 00:15:54,488
'Why was Kalim taken into custody then?'
219
00:15:55,020 --> 00:15:56,929
'In fact, he was the one
who called the cops.'
220
00:15:57,292 --> 00:15:59,657
'And secondly,
without the firearms unit,'
221
00:15:59,771 --> 00:16:00,000
'why did the police involve him
in their operation?'
222
00:16:00,000 --> 00:16:02,017
'why did the police involve him
in their operation?'
223
00:16:02,847 --> 00:16:05,516
'Officer Nikhil Sharma is responsible
for Kalim's death.'
224
00:16:05,768 --> 00:16:08,247
'And for those who are not aware,
let me inform you'
225
00:16:08,367 --> 00:16:09,877
'that Nikhil Sharma is the same officer'
226
00:16:10,050 --> 00:16:11,466
'who has been unable to identify'
227
00:16:11,556 --> 00:16:14,270
'the dead body of a girl
found two years ago.'
228
00:16:14,522 --> 00:16:17,505
'Thank God for Officer Haider Ali
who solved Kalim's case.'
229
00:16:17,627 --> 00:16:20,617
'You can verify the details yourself...'
- Good morning, dear.
230
00:16:21,328 --> 00:16:22,960
Why did you call him here?
231
00:16:23,121 --> 00:16:25,273
You know that he...
232
00:16:25,653 --> 00:16:27,159
His future will be ruined.
233
00:16:27,290 --> 00:16:29,601
Sure, uncle. You just wait here.
234
00:16:30,258 --> 00:16:31,375
He's our boy.
235
00:16:32,023 --> 00:16:34,840
Uncle called me a few times for him.
- Who?
236
00:16:35,576 --> 00:16:37,517
Your father. Take it easy, man.
237
00:16:38,404 --> 00:16:40,650
Yeah, we should all
stick together, right?
238
00:16:44,761 --> 00:16:47,826
Nick, I don't understand
why you called me here.
239
00:16:49,212 --> 00:16:50,732
I did the right thing.
240
00:16:51,465 --> 00:16:52,921
I called the ambulance.
241
00:16:55,334 --> 00:16:57,868
You did well. Well done.
242
00:17:00,324 --> 00:17:01,314
Thank you, sir.
243
00:17:04,044 --> 00:17:05,882
When are you introducing me
to your contact?
244
00:17:08,843 --> 00:17:09,925
Huh?
245
00:17:10,751 --> 00:17:11,707
Nick...
246
00:17:12,042 --> 00:17:14,292
Katrina didn't die of an overdose, sir.
247
00:17:14,587 --> 00:17:15,671
She was killed
248
00:17:15,805 --> 00:17:17,659
because she tried to escape.
249
00:17:18,357 --> 00:17:20,260
Katrina had two roommates.
250
00:17:20,699 --> 00:17:22,582
Mira Gupta and Eva.
251
00:17:22,890 --> 00:17:24,874
They can give us more links.
252
00:17:29,800 --> 00:17:31,961
Yeah, we have reached.
253
00:17:33,073 --> 00:17:34,213
Alright.
254
00:17:38,271 --> 00:17:39,365
Which one is it?
255
00:17:39,455 --> 00:17:40,581
That guy!
- Yeah.
256
00:17:41,363 --> 00:17:42,539
Sir, I'm scared.
257
00:17:43,233 --> 00:17:45,745
Call him and tell him
you are just around the corner.
258
00:17:50,218 --> 00:17:51,195
Yeah.
259
00:17:51,526 --> 00:17:52,734
Yeah, I'll be there in
a second, bro.
260
00:17:52,848 --> 00:17:55,003
No, don't leave. I'll be there.
261
00:17:57,728 --> 00:17:58,782
Haider, he is leaving.
262
00:17:58,872 --> 00:18:00,000
Nick, the firearms unit is on its way.
263
00:18:00,000 --> 00:18:00,257
Nick, the firearms unit is on its way.
264
00:18:00,347 --> 00:18:01,271
We'll lose him.
265
00:18:01,361 --> 00:18:02,420
Where have you guys reached?
266
00:18:02,510 --> 00:18:03,636
Another five minutes.
267
00:18:03,726 --> 00:18:04,657
So, I am sending him in.
268
00:18:04,747 --> 00:18:06,783
No, Nick. Wait.
269
00:18:27,210 --> 00:18:29,049
Hey, what are you doing, man?
- Get down.
270
00:18:32,308 --> 00:18:34,417
'Sorry, mate. But you just can't...
- Help me!'
271
00:18:34,507 --> 00:18:36,115
'Please help me! Bro!'
272
00:18:40,363 --> 00:18:41,542
'Kalim!'
273
00:19:10,246 --> 00:19:11,055
'Hi, sir.'
274
00:19:11,145 --> 00:19:12,008
Soro!
275
00:19:12,098 --> 00:19:12,992
'Yes, sir.'
276
00:19:14,350 --> 00:19:18,447
I am sending you two numbers.
Clone their chats on my phone.
277
00:19:18,537 --> 00:19:19,867
It's outside the department.
278
00:19:20,163 --> 00:19:20,972
'Will be done, sir.'
279
00:19:39,358 --> 00:19:42,750
Eva, I've got the name of the hotel
and the room number.
280
00:19:42,949 --> 00:19:44,823
They'll pick us up
at the Aldgate Station.
281
00:19:45,169 --> 00:19:46,965
We'll take the tube from Piccadilly.
282
00:19:57,741 --> 00:19:58,747
Yeah.
283
00:19:59,473 --> 00:20:00,000
I see them.
284
00:20:00,000 --> 00:20:00,550
I see them.
285
00:20:00,694 --> 00:20:02,413
They got into a cab. Speak later.
286
00:20:04,982 --> 00:20:06,166
Follow that car.
287
00:20:07,215 --> 00:20:08,356
Okay.
288
00:20:43,602 --> 00:20:44,711
Eva, is the party today?
289
00:21:02,493 --> 00:21:03,742
F**k!
290
00:21:07,529 --> 00:21:08,953
How can I help you, sir?
291
00:21:10,045 --> 00:21:12,214
These two girls, Mira and Eva...
292
00:21:12,304 --> 00:21:14,084
They just went up the elevator.
Who are they?
293
00:21:14,185 --> 00:21:16,046
Well, they must be guests, sir.
294
00:21:16,136 --> 00:21:17,205
I am a cop.
295
00:21:17,743 --> 00:21:19,271
You want me to get a search warrant
for this property! - Hi.
296
00:21:19,361 --> 00:21:21,763
I am Natalie Martin.
How can I help you?
297
00:21:22,192 --> 00:21:25,039
These two girls,
Eva Lee and Mira Gupta...
298
00:21:25,129 --> 00:21:26,538
They just went up the elevator.
299
00:21:26,753 --> 00:21:28,936
I want to know where they have gone
and what they are doing here.
300
00:21:29,026 --> 00:21:30,305
They work here, sir.
301
00:21:31,337 --> 00:21:33,542
Oh! You're saying they work here.
302
00:21:33,632 --> 00:21:36,151
She is saying they are guests here.
What's going on?
303
00:21:36,273 --> 00:21:37,933
I want to see their work permits.
304
00:21:38,992 --> 00:21:40,803
I am extremely sorry, sir.
305
00:21:40,893 --> 00:21:42,830
But I cannot help you
in this regard.
306
00:21:43,046 --> 00:21:45,542
Plus, it doesn't fall under
your jurisdiction.
307
00:21:46,800 --> 00:21:48,925
Please come with the border agency.
308
00:21:49,031 --> 00:21:50,454
I would love to cooperate.
309
00:21:50,598 --> 00:21:53,674
But for now, I'll have to ask you
to leave, sir.
310
00:22:09,334 --> 00:22:12,942
'Business tycoon Admir Leka
is a renowned social activist.'
311
00:22:13,032 --> 00:22:16,390
'Because of the global scholarship
program run by his Leka Foundation,'
312
00:22:16,480 --> 00:22:20,245
'millions of girls all over
the world get free education.'
313
00:22:22,224 --> 00:22:24,319
So, they were dressed like escorts.
314
00:22:25,421 --> 00:22:29,157
And how exactly does
an escort dress?
315
00:22:30,291 --> 00:22:31,311
I mean...
316
00:22:32,507 --> 00:22:34,577
If someday I decide
317
00:22:34,803 --> 00:22:37,533
to wear a short dress
and high heels
318
00:22:38,072 --> 00:22:39,285
and come to work,
319
00:22:39,749 --> 00:22:41,541
you will call me an escort.
320
00:22:41,714 --> 00:22:43,966
You know that's not
what I mean, Linda.
321
00:22:44,706 --> 00:22:47,957
What someone wears at work is
none of our business, Nick.
322
00:22:49,519 --> 00:22:52,895
Will she wear a short dress
and high heels at the office?
323
00:22:53,429 --> 00:22:55,217
There is something called
common sense.
324
00:22:55,380 --> 00:22:56,888
Stop b***ing about me.
325
00:22:57,618 --> 00:22:59,980
Linda, all I am saying is that...
326
00:23:00,139 --> 00:23:02,322
Okay. Check their employee list.
327
00:23:02,495 --> 00:23:05,384
Their names cannot be there
on the employee list.
328
00:23:05,475 --> 00:23:06,831
So, you can check that out.
329
00:23:06,972 --> 00:23:08,910
And yes, here they are.
330
00:23:09,000 --> 00:23:12,328
Eva and Mira,
housekeeping and catering staff.
331
00:23:12,418 --> 00:23:14,997
The list came through this morning
from the hotel management.
332
00:23:17,101 --> 00:23:18,129
They made it up.
333
00:23:18,645 --> 00:23:19,774
You know,
334
00:23:20,355 --> 00:23:22,228
I have got messages. Hang on.
335
00:23:22,396 --> 00:23:24,689
They have been talking to each other
in codes about... - What messages?
336
00:23:24,806 --> 00:23:27,653
Who gave you permission
to check phone messages?
337
00:23:27,743 --> 00:23:28,782
Haider, what's going on here?
338
00:23:28,872 --> 00:23:30,525
I don't think this is a case, Linda.
339
00:23:30,635 --> 00:23:31,959
Can I just have a chat with you?
340
00:23:32,595 --> 00:23:34,618
Nick, come on.
Let me look at the phone.
341
00:23:34,915 --> 00:23:35,714
I'm just...
- I'll talk to him.
342
00:23:35,804 --> 00:23:37,367
I am just following my gut, Linda.
Okay.
343
00:23:39,853 --> 00:23:42,780
It's a crime to tap the girl's phone
without permission!
344
00:23:42,870 --> 00:23:45,906
I was collecting evidence,
what else... What else was I doing?
345
00:23:48,190 --> 00:23:49,405
Look!
346
00:23:50,448 --> 00:23:53,688
I am going to handle this.
But you have got to follow protocol.
347
00:23:56,835 --> 00:23:58,524
I'll follow protocol.
348
00:23:59,006 --> 00:24:00,000
You will follow protocol.
349
00:24:00,000 --> 00:24:00,690
You will follow protocol.
350
00:24:01,105 --> 00:24:02,428
Alright. I'll follow protocol.
351
00:24:15,710 --> 00:24:17,072
What do you want?
352
00:24:18,083 --> 00:24:19,423
You know we are on to you.
353
00:24:19,879 --> 00:24:22,148
Either we'll get you,
or they will get you.
354
00:24:22,410 --> 00:24:23,673
For what?
- For what?
355
00:24:23,803 --> 00:24:24,914
To save you from Leka.
356
00:24:25,028 --> 00:24:26,775
It's better to stay away for you
for now.
357
00:24:26,873 --> 00:24:29,178
I didn't expect you
to still investigating that
358
00:24:29,305 --> 00:24:30,802
after what happened to you.
359
00:24:32,977 --> 00:24:33,906
What happened to me?
360
00:24:33,996 --> 00:24:35,158
You must leave.
361
00:24:36,353 --> 00:24:37,583
What about your daughter?
362
00:24:38,647 --> 00:24:40,371
Her future is going to be
ruined either way.
363
00:24:42,324 --> 00:24:45,004
Look, I'll give you an easy way out.
364
00:24:45,405 --> 00:24:46,653
You turn case witness, alright?
365
00:24:46,742 --> 00:24:47,976
I'll be home tomorrow.
366
00:24:48,131 --> 00:24:51,359
But come with someone
who is real authority.
367
00:24:52,097 --> 00:24:53,519
I need some assurance.
368
00:24:54,928 --> 00:24:56,199
And don't call me.
369
00:25:27,722 --> 00:25:29,945
But, sir...
- See you soon.
370
00:26:12,386 --> 00:26:13,747
Yes, Soro. It's me.
371
00:26:14,158 --> 00:26:15,137
'Hi, sir.'
372
00:26:15,955 --> 00:26:18,337
Yeah, I have got
another job for you.
373
00:26:18,487 --> 00:26:19,463
'Yes, tell me.'
374
00:26:19,989 --> 00:26:22,943
I want you to find out what no one
knows about Leka.
375
00:26:23,427 --> 00:26:25,153
'Leka!'
- No one knows.
376
00:26:25,411 --> 00:26:26,895
Yeah.
- 'Okay.'
377
00:26:30,704 --> 00:26:33,190
Nick, I can't go with you.
378
00:26:33,654 --> 00:26:35,754
Just hear me out.
379
00:26:36,676 --> 00:26:39,652
I have got someone.
That will go on the record.
380
00:26:40,074 --> 00:26:41,435
Her name is Natalie.
381
00:26:41,525 --> 00:26:44,500
I just want one officer,
to prove to her that it is official.
382
00:26:44,940 --> 00:26:46,435
We got this.
- No.
383
00:26:48,066 --> 00:26:49,984
I can't go with you, buddy.
It's not possible. - Why?
384
00:26:50,074 --> 00:26:51,687
This case is shut.
- But why?
385
00:26:51,777 --> 00:26:52,743
No.
386
00:26:52,833 --> 00:26:53,976
Listen, man.
387
00:26:54,066 --> 00:26:55,357
What are you doing?
- Come on.
388
00:26:55,447 --> 00:26:56,896
I know you love me, man.
389
00:26:56,986 --> 00:26:58,557
Oh, come on. Don't do this.
390
00:26:58,647 --> 00:27:00,000
I know you want me to get better.
391
00:27:00,000 --> 00:27:00,407
I know you want me to get better.
392
00:27:01,547 --> 00:27:03,353
What have I become, man?
393
00:27:07,766 --> 00:27:09,118
What have I become?
394
00:27:10,155 --> 00:27:13,489
I am drinking all the time.
I'm addicted to painkiller.
395
00:27:13,579 --> 00:27:14,661
Why?
396
00:27:14,751 --> 00:27:16,981
What are you doing?
- You think it's because of this!
397
00:27:19,004 --> 00:27:21,131
It's for my peace of mind, Haider.
398
00:27:21,883 --> 00:27:23,665
You always looked out for us.
399
00:27:24,035 --> 00:27:25,665
Stop it. Come on.
- Just please come with me.
400
00:27:25,755 --> 00:27:27,232
Nick.
- Just come with me.
401
00:27:29,344 --> 00:27:30,731
For my soul, Haider.
402
00:27:30,821 --> 00:27:32,192
Stop it now, Nick. Shut up.
403
00:27:32,811 --> 00:27:35,568
Please. Just stop it, Nick.
404
00:27:36,018 --> 00:27:37,120
Oh, God!
405
00:27:43,452 --> 00:27:44,483
Okay.
406
00:27:45,263 --> 00:27:48,787
But, Nick, I'll do the talking,
not you. Got it?
407
00:27:49,054 --> 00:27:50,193
I promise.
408
00:28:09,136 --> 00:28:10,098
Nick!
409
00:28:20,181 --> 00:28:21,183
Hi!
- Hello, ma'am.
410
00:28:22,562 --> 00:28:24,087
Ma'am.
- Yes.
411
00:28:24,288 --> 00:28:25,540
We are here...
- Who are you?
412
00:28:26,156 --> 00:28:27,544
I am Ruby.
413
00:28:27,674 --> 00:28:28,749
Where is Natalie?
414
00:28:28,931 --> 00:28:31,991
Natalie! Who is Natalie?
415
00:28:32,186 --> 00:28:33,737
Natalie lives here.
416
00:28:34,508 --> 00:28:36,168
No. Sorry. I live here.
417
00:28:36,765 --> 00:28:39,035
I've been living here
for the past five years.
418
00:28:39,413 --> 00:28:40,804
She is lying.
- What?
419
00:28:41,086 --> 00:28:43,422
This is Natalie's house.
I saw her here last night.
420
00:28:43,745 --> 00:28:45,279
Answer the questions, ma'am.
421
00:28:46,104 --> 00:28:47,439
What is this regarding?
422
00:28:47,539 --> 00:28:49,294
You didn't answer!
423
00:28:49,922 --> 00:28:51,823
What?
- What have you done to Natalie?
424
00:28:51,913 --> 00:28:52,750
Sorry, officers.
425
00:28:52,840 --> 00:28:55,076
I think you've come
to the wrong address.
426
00:28:55,249 --> 00:28:57,111
Well, if you are so innocent,
you should not have a problem
427
00:28:57,201 --> 00:28:58,521
with looking her up in here.
428
00:28:58,702 --> 00:29:00,000
Normally, I wouldn't.
But I am not even dressed.
429
00:29:00,000 --> 00:29:01,331
Normally, I wouldn't.
But I am not even dressed.
430
00:29:01,421 --> 00:29:03,168
Get dressed then.
- Wait.
431
00:29:03,378 --> 00:29:05,344
Sorry, ma'am. Sorry to bother you.
Come, Nick.
432
00:29:07,410 --> 00:29:08,384
Come on.
433
00:29:09,181 --> 00:29:10,728
Excuse me.
- Nick.
434
00:29:11,779 --> 00:29:14,249
Excuse me. Can you get your partner?
435
00:29:14,822 --> 00:29:17,003
Nick.
- This is illegal.
436
00:29:17,893 --> 00:29:21,046
How can you enter my house
without any warrant?
437
00:29:21,136 --> 00:29:22,174
Nick, don't...
438
00:29:22,498 --> 00:29:24,578
My boyfriend is sleeping upstairs.
439
00:29:25,704 --> 00:29:26,922
Nick, come down.
440
00:29:27,110 --> 00:29:29,208
This is illegal.
You guys aren't allowed to do this.
441
00:29:29,298 --> 00:29:30,418
I know, ma'am.
442
00:29:30,572 --> 00:29:32,457
Stop him.
- Nick, are you done?
443
00:29:35,655 --> 00:29:37,024
Nick, I'm waiting outside.
444
00:29:37,194 --> 00:29:38,324
Let's go, Nick.
445
00:29:40,157 --> 00:29:41,076
Nick.
446
00:29:41,167 --> 00:29:42,897
Haider, look what I found.
447
00:29:43,313 --> 00:29:45,155
This is the same scarf
which Natalie wore yesterday.
448
00:29:45,634 --> 00:29:46,492
And ask her.
449
00:29:46,582 --> 00:29:48,065
Whose bag is it?
450
00:29:48,363 --> 00:29:49,593
That's my bag.
451
00:29:49,878 --> 00:29:50,705
Oh, really?
452
00:29:50,840 --> 00:29:52,163
She is lying, man.
Let's see whose bag it is.
453
00:29:52,253 --> 00:29:54,093
I am not lying.
- That's enough.
454
00:29:54,248 --> 00:29:55,093
Let's go, Nick.
- Come on.
455
00:29:55,183 --> 00:29:56,533
What do you mean?
- Sorry about this, ma'am.
456
00:29:56,718 --> 00:29:59,282
We must follow protocol!
- Protocol!
457
00:30:00,101 --> 00:30:01,386
Whose side are you on?
458
00:30:03,391 --> 00:30:05,123
Nick, get in the car.
459
00:30:05,738 --> 00:30:06,679
Come back.
460
00:30:06,853 --> 00:30:08,070
I am going to the hotel.
461
00:30:35,503 --> 00:30:37,736
Excuse me.
I'd like to speak to the manager.
462
00:30:37,826 --> 00:30:39,580
Yeah, sure. Just a second.
463
00:30:43,328 --> 00:30:44,110
She's coming here.
464
00:30:47,260 --> 00:30:48,497
This is our manager.
465
00:30:48,587 --> 00:30:49,407
Hello! Hi!
466
00:30:49,497 --> 00:30:51,284
Good day, officers.
How can I help you?
467
00:30:51,374 --> 00:30:54,471
She's not the one.
We're here to meet Natalie, not her.
468
00:30:55,164 --> 00:30:57,043
Excuse me. What?
469
00:30:57,402 --> 00:30:58,315
She's not the one.
470
00:30:59,561 --> 00:31:00,000
Natalie.
- What?
471
00:31:00,000 --> 00:31:00,538
Natalie.
- What?
472
00:31:00,628 --> 00:31:01,971
Martin Natalie.
473
00:31:05,181 --> 00:31:07,960
I'd like to speak
to Natalie Martin, please.
474
00:31:08,431 --> 00:31:10,104
Natalie is currently on a leave.
475
00:31:10,194 --> 00:31:12,525
She went on holiday I suppose
with her family.
476
00:31:12,615 --> 00:31:14,079
Okay. So...
477
00:31:14,169 --> 00:31:15,254
She's lying.
478
00:31:18,817 --> 00:31:20,522
They're all in cahoots.
479
00:31:20,668 --> 00:31:22,860
Address. Where has she gone?
480
00:31:24,271 --> 00:31:26,243
I'd like to have her whereabouts.
481
00:31:26,333 --> 00:31:28,879
If you could help us with that?
Her address?
482
00:31:28,969 --> 00:31:30,808
We need to speak
to her urgently, ma'am.
483
00:31:30,898 --> 00:31:34,629
Unfortunately, I am not allowed to
give out any personal information.
484
00:31:34,750 --> 00:31:36,513
But I do have her visiting card.
485
00:31:36,777 --> 00:31:38,403
You can call her.
- Okay.
486
00:31:38,686 --> 00:31:39,969
That would do. Thank you so much.
487
00:31:40,097 --> 00:31:41,242
No problem.
- Sorry to bother you.
488
00:31:41,332 --> 00:31:42,448
Thanks.
489
00:31:44,268 --> 00:31:45,399
Here it is.
490
00:31:46,441 --> 00:31:47,687
This number is unavailable.
491
00:31:48,580 --> 00:31:51,044
Come. Let's go.
- Hang on.
492
00:31:53,230 --> 00:31:56,786
There must be some record,
some email...
493
00:31:57,324 --> 00:31:58,539
There must be something, man.
494
00:31:58,922 --> 00:32:00,000
If she has gone on holiday...
495
00:32:00,000 --> 00:32:00,449
If she has gone on holiday...
496
00:32:01,186 --> 00:32:03,350
We will go to the office and search.
Can't do it here.
497
00:32:03,632 --> 00:32:06,291
Come, Nick.
- Why? We are here, Haider.
498
00:32:06,732 --> 00:32:07,909
No.
- Haider.
499
00:32:09,006 --> 00:32:10,358
You promised!
500
00:32:10,573 --> 00:32:11,700
Wait...
501
00:32:13,730 --> 00:32:15,593
I need to call you back.
- Call her.
502
00:32:15,785 --> 00:32:17,372
Sorry. What?
- Somebody would know where she is.
503
00:32:17,462 --> 00:32:18,579
Call her right now.
504
00:32:19,138 --> 00:32:20,152
Nick.
- Call her.
505
00:32:21,930 --> 00:32:23,109
Excuse me, ma'am.
506
00:32:25,050 --> 00:32:28,123
I know you can't give us her number.
But could you kindly call her?
507
00:32:28,250 --> 00:32:30,698
I can speak to her.
Is that okay with you?
508
00:32:30,806 --> 00:32:32,523
It's a request. You can say no.
509
00:32:34,337 --> 00:32:35,858
Of course, sir.
- Okay.
510
00:32:40,341 --> 00:32:44,069
Hi, Natalie. I am so sorry
to disturb you during your leave.
511
00:32:44,173 --> 00:32:45,428
Would you please speak to officer...
512
00:32:45,528 --> 00:32:47,065
Haider.
- Haider?
513
00:32:47,635 --> 00:32:48,771
Alright.
514
00:32:49,074 --> 00:32:50,121
Thank you.
515
00:32:50,546 --> 00:32:52,733
Hi, Natalie.
This is Officer Haider.
516
00:32:52,823 --> 00:32:54,477
I'd like to have...
- 'Say it again.'
517
00:32:54,823 --> 00:32:56,931
Where are you? I am looking for you.
- 'I can't hear you.'
518
00:32:57,075 --> 00:32:58,288
Hello, Natalie.
- 'Hello.'
519
00:32:58,410 --> 00:33:00,000
Nick.
- 'Hello. Are you there?'
520
00:33:00,000 --> 00:33:00,182
Nick.
- 'Hello. Are you there?'
521
00:33:00,457 --> 00:33:01,339
That's not her voice.
522
00:33:01,429 --> 00:33:02,797
Sorry, ma'am. Sorry.
523
00:33:03,005 --> 00:33:04,214
Nick, I am done with you.
- That's not her voice.
524
00:33:05,004 --> 00:33:06,002
Haider.
525
00:33:06,549 --> 00:33:07,976
They've made her disappear, Haider!
526
00:33:08,084 --> 00:33:09,518
Where are you going?
527
00:33:14,538 --> 00:33:17,002
Are you okay? Can I give you a hand?
528
00:33:26,261 --> 00:33:27,558
What happened?
529
00:33:30,752 --> 00:33:38,503
"My legs are tired now..."
530
00:33:43,494 --> 00:33:52,353
"Let us take a little halt..."
531
00:33:56,385 --> 00:34:00,000
"My legs are tired now..."
532
00:34:00,000 --> 00:34:05,103
"My legs are tired now..."
533
00:34:09,236 --> 00:34:18,330
"Let us take a little halt..."
534
00:34:22,307 --> 00:34:30,503
"There is a long night ahead."
535
00:34:32,190 --> 00:34:40,276
"Let us sleep for a few more moments."
536
00:34:46,334 --> 00:34:48,515
Haven't you got
enough drinks in already?
537
00:34:49,546 --> 00:34:51,734
Haider told me what happened today.
538
00:34:54,483 --> 00:34:55,777
Uncle, I'll go. Thank you.
539
00:34:57,196 --> 00:34:59,373
Where are you going?
- Home.
540
00:35:00,577 --> 00:35:01,569
Why?
541
00:35:01,999 --> 00:35:03,344
Is this not your home?
542
00:35:05,618 --> 00:35:06,857
Alright.
543
00:35:07,951 --> 00:35:09,505
This is not your home.
544
00:35:10,796 --> 00:35:12,481
He's not your father.
545
00:35:13,434 --> 00:35:14,769
And guess what?
546
00:35:14,962 --> 00:35:16,490
This is not your life!
547
00:35:19,137 --> 00:35:20,693
It's my life, Haider.
548
00:35:22,224 --> 00:35:25,106
It's my case.
- Stop it, Nick.
549
00:35:25,888 --> 00:35:28,750
How does it feel to be Nick?
550
00:35:30,033 --> 00:35:31,961
I made you what you are today.
551
00:35:32,072 --> 00:35:35,139
I requested Linda
to keep you on the team.
552
00:35:35,229 --> 00:35:37,200
'Keep Haider, Linda. Please.'
- That's enough, Nick.
553
00:35:37,526 --> 00:35:39,709
Wait.
- Nick, don't touch me.
554
00:35:46,953 --> 00:35:48,959
Since when do you know Admir Leka?
555
00:35:51,488 --> 00:35:55,410
You were the only person
I had told about Natalie.
556
00:35:55,821 --> 00:35:57,649
And the next thing I know,
557
00:35:58,535 --> 00:36:00,000
she disappears.
558
00:36:00,000 --> 00:36:00,132
she disappears.
559
00:36:00,214 --> 00:36:03,039
Stop it, Nick.
You are crossing the line.
560
00:36:04,082 --> 00:36:06,675
Did you know I was going to get hurt?
561
00:36:12,545 --> 00:36:14,492
That's why you didn't
get there on time.
562
00:36:14,935 --> 00:36:16,649
Shut up, Nick.
- Haider.
563
00:36:16,739 --> 00:36:17,827
Sorry, uncle.
564
00:36:19,088 --> 00:36:20,412
Haider, let it go.
565
00:36:21,417 --> 00:36:23,378
I apologise to you on his behalf.
566
00:36:23,678 --> 00:36:24,903
You...
567
00:36:26,342 --> 00:36:29,855
Stop pretending to be so good.
568
00:36:30,248 --> 00:36:32,600
Stop faking such decency.
569
00:36:33,766 --> 00:36:35,397
You two deserve each other.
570
00:36:49,527 --> 00:36:51,472
'Well, it was quite tough.'
571
00:37:10,599 --> 00:37:12,076
Shall I escort you in?
572
00:37:13,020 --> 00:37:14,311
No.
573
00:37:31,115 --> 00:37:32,620
'Happy birthday.'
574
00:37:35,772 --> 00:37:37,083
'Thank you.'
575
00:37:37,173 --> 00:37:38,537
'Ladies and gentlemen,'
576
00:37:38,627 --> 00:37:42,416
'my amazing fiancé Nick Sharma
is on the cover of the Top Cop.'
577
00:37:42,524 --> 00:37:43,946
'Amazing!'
578
00:37:44,699 --> 00:37:47,793
'The number of comments he is
getting is crazy.'
579
00:37:47,883 --> 00:37:50,348
'Look at that. And this is nothing.'
580
00:37:50,919 --> 00:37:52,945
'If you check his DMs,'
581
00:37:53,559 --> 00:37:54,863
'look how many he is getting.'
582
00:37:55,576 --> 00:37:58,983
'But the biggest fan award
of all the fans out there'
583
00:37:59,073 --> 00:38:00,000
'has got to go
to this Indian girl Monica.'
584
00:38:00,000 --> 00:38:01,452
'has got to go
to this Indian girl Monica.'
585
00:38:01,553 --> 00:38:04,082
'Look at that.
All the messages are from her.'
586
00:38:05,779 --> 00:38:06,759
'She is obsessed with you.'
587
00:38:06,849 --> 00:38:08,326
'What a stalker!
- You know that.'
588
00:38:10,600 --> 00:38:13,427
'This is true love, my friend.'
589
00:38:13,662 --> 00:38:15,497
'True love.'
590
00:39:04,469 --> 00:39:07,048
Does it matter to you
how the world sees you?
591
00:39:07,138 --> 00:39:08,143
Why?
592
00:39:08,233 --> 00:39:12,178
They see me with love and lust.
593
00:39:13,296 --> 00:39:15,018
Actually, only lust.
594
00:39:17,736 --> 00:39:19,294
How do you see me?
595
00:39:23,360 --> 00:39:24,580
Sad.
596
00:39:32,980 --> 00:39:35,650
Calm down now.
597
00:39:35,914 --> 00:39:37,471
Everything is going to be fine.
598
00:39:46,167 --> 00:39:48,186
'Okay. Please hurry.'
599
00:39:48,276 --> 00:39:51,014
'Can you please take a left now?
- Move.'
600
00:39:51,526 --> 00:39:54,824
'We need to get through...
- Let's hurry.'
601
00:39:56,069 --> 00:39:58,264
'Vitals?
- Ready for amputation surgery.'
602
00:39:58,354 --> 00:40:00,000
'The consent form is already signed
by the patient's father.'
603
00:40:00,000 --> 00:40:01,065
'The consent form is already signed
by the patient's father.'
604
00:40:01,155 --> 00:40:03,287
'Proceed with anaesthesia.'
605
00:40:03,643 --> 00:40:05,768
'Could you get
the cannulation tray, please?'
606
00:40:11,164 --> 00:40:13,837
Are you okay? What happened?
607
00:40:17,270 --> 00:40:18,973
It's okay. I understand.
608
00:40:19,086 --> 00:40:20,205
Get out!
609
00:41:12,875 --> 00:41:14,875
'This officer needs to be punished.'
610
00:41:15,831 --> 00:41:17,982
'Can he bring my son back?'
611
00:41:56,020 --> 00:41:57,166
Hey, Soro.
612
00:41:57,316 --> 00:41:58,298
Hi, Nick.
613
00:42:05,293 --> 00:42:06,726
Sir, are you alright?
614
00:42:09,912 --> 00:42:12,821
I stayed up all night
and researched this Leka.
615
00:42:13,096 --> 00:42:15,135
And he's a horrible man. Horrible!
616
00:42:15,350 --> 00:42:16,813
Very bad! Do you know
617
00:42:16,903 --> 00:42:21,122
he paid a million as a bribe to avoid
charges in a child prostitution racket?
618
00:42:21,544 --> 00:42:24,188
Child prostitution! Disgusting!
619
00:42:24,621 --> 00:42:26,945
And this Leka Foundation
is the prostitution racket.
620
00:42:27,112 --> 00:42:29,163
They target young girls
from poor families.
621
00:42:29,254 --> 00:42:30,351
Give them scholarships.
622
00:42:30,493 --> 00:42:33,993
Why? Because even if they went missing,
no one is going to search for them.
623
00:42:34,155 --> 00:42:35,926
Powerful man! Devil!
624
00:42:36,260 --> 00:42:37,218
One more thing.
625
00:42:37,412 --> 00:42:40,703
DJ Kalim always held his shows
in the club owned by Leka.
626
00:42:41,055 --> 00:42:44,936
Because they were using him
to sell drugs to the young generation.
627
00:42:45,383 --> 00:42:48,028
And that Natalie...
She would select the girls.
628
00:42:48,141 --> 00:42:50,167
She worked for Leka...
- Let's go for a drink.
629
00:42:56,718 --> 00:42:58,490
Morning. How are you?
630
00:43:00,859 --> 00:43:02,999
Here you go. Enjoy your drinks.
631
00:43:21,096 --> 00:43:23,749
Sir, you never used
to drink so much.
632
00:43:27,681 --> 00:43:28,980
It's for the pain.
633
00:43:39,423 --> 00:43:40,885
Good stuff. I am going.
634
00:43:47,710 --> 00:43:49,367
Keep digging, eh?
- Okay.
635
00:43:58,826 --> 00:44:00,000
'In a daring raid today, supercop
detective Sgt Nikhil Sharma'
636
00:44:00,000 --> 00:44:02,291
'In a daring raid today, supercop
detective Sgt Nikhil Sharma'
637
00:44:02,381 --> 00:44:05,473
'single-handedly busted
a drug racket in Westminster,'
638
00:44:05,721 --> 00:44:08,502
'arguably one of the most notorious
parts of London.'
639
00:44:09,102 --> 00:44:10,598
'And while some feel his method...'
640
00:44:30,569 --> 00:44:32,921
Human trafficking, drugs...
641
00:44:33,235 --> 00:44:36,227
I know that Leka is the boss, but...
642
00:45:30,640 --> 00:45:32,294
Please stop this, sir.
643
00:45:32,398 --> 00:45:33,375
You know who I am?
644
00:45:33,472 --> 00:45:35,138
I must ask you to leave.
- Leg man!
645
00:45:36,925 --> 00:45:38,161
Do you know who I am?
646
00:45:56,231 --> 00:45:58,683
Last night, a police officer picked
a fight with the security
647
00:45:58,774 --> 00:46:00,000
at the Admir Business Centre.
648
00:46:00,000 --> 00:46:00,919
at the Admir Business Centre.
649
00:46:01,488 --> 00:46:02,878
What do you have to say about that?
650
00:46:23,180 --> 00:46:24,316
Where is your badge, Nick?
651
00:46:29,085 --> 00:46:30,319
Where is your badge?
652
00:46:39,306 --> 00:46:40,771
I left it at home.
653
00:46:42,568 --> 00:46:44,912
A can driver submitted it
to the station.
654
00:46:45,690 --> 00:46:47,200
Yeah, I never got a cab.
655
00:46:50,107 --> 00:46:53,299
You've got to stop drinking, Nick.
It's reacting with your medication.
656
00:46:53,389 --> 00:46:54,613
Nick, this is serious.
657
00:46:54,703 --> 00:46:57,255
You're looking a suspension
and a departmental inquiry.
658
00:46:57,685 --> 00:47:00,000
You're grounded.
No more cases for you.
659
00:47:00,000 --> 00:47:00,022
You're grounded.
No more cases for you.
660
00:47:47,112 --> 00:47:48,865
Finally, you connected with me!
661
00:47:49,107 --> 00:47:50,728
So many voice notes...
662
00:47:51,268 --> 00:47:53,075
You should've called me instead.
663
00:48:00,666 --> 00:48:03,405
Human trafficking, drugs...
664
00:48:03,495 --> 00:48:08,761
I know that Leka is the boss,
but I don't have proof, Monica.
665
00:48:10,101 --> 00:48:12,864
People say my mom died by suicide.
666
00:48:13,169 --> 00:48:16,412
Haider's father, Uncle Zain,
667
00:48:16,935 --> 00:48:18,935
he covered up for my father.
668
00:48:19,527 --> 00:48:21,590
But there is a file.
669
00:48:22,137 --> 00:48:24,642
Which Uncle Zain tried to cover up...
670
00:48:24,740 --> 00:48:26,707
The day I open it, Monica,
671
00:48:26,898 --> 00:48:29,284
I'll shoot my father.
672
00:48:30,159 --> 00:48:32,656
I feel so alone, Monica.
673
00:48:32,907 --> 00:48:36,694
I am so sorry. I should know better
than sending you these messages.
674
00:48:37,039 --> 00:48:38,095
But you know,
675
00:48:38,200 --> 00:48:40,701
Haider is the happiest.
676
00:48:40,994 --> 00:48:42,378
My leg was amputated.
677
00:48:43,283 --> 00:48:46,602
Christina did the right thing
when she left me, you know.
678
00:48:46,992 --> 00:48:49,792
I don't need anyone, Monica.
679
00:48:50,063 --> 00:48:53,740
Not my father, not Haider, nor you.
680
00:49:07,678 --> 00:49:08,891
Hi!
681
00:49:12,883 --> 00:49:16,039
I was drunk. I don't know
what I said in those voice notes.
682
00:49:16,199 --> 00:49:17,271
I know.
683
00:49:20,161 --> 00:49:21,431
Forget it, you know.
684
00:49:22,236 --> 00:49:23,236
I'll forget it.
685
00:49:24,075 --> 00:49:25,008
Done.
686
00:49:25,565 --> 00:49:29,197
Don't you think
you're running away from the truth?
687
00:49:29,888 --> 00:49:31,154
What truth?
688
00:49:31,350 --> 00:49:32,728
The truth about you.
689
00:49:33,075 --> 00:49:34,123
Your truth.
690
00:49:36,122 --> 00:49:37,455
What is my truth?
691
00:49:37,585 --> 00:49:39,136
What you are...
692
00:49:39,688 --> 00:49:41,226
Magnum opus.
693
00:49:41,677 --> 00:49:42,754
What does that mean?
694
00:49:42,844 --> 00:49:45,363
God's best creation.
695
00:49:46,125 --> 00:49:50,484
The more pain you endure,
the purer you emerge.
696
00:49:51,265 --> 00:49:52,843
Pain is beauty.
697
00:49:53,617 --> 00:49:55,423
So, just embrace it.
698
00:50:02,317 --> 00:50:06,081
There is... Someone is at the door.
I'll call you later.
699
00:50:06,171 --> 00:50:07,284
Sure.
700
00:50:14,934 --> 00:50:16,113
May I come in?
701
00:50:18,338 --> 00:50:19,844
Office, day 1.
702
00:50:20,464 --> 00:50:22,947
Number of cars passing.
703
00:50:23,410 --> 00:50:27,466
Blue cars: 5. Black cars: 8.
704
00:50:29,451 --> 00:50:30,973
So, this is what you're busy with.
705
00:50:31,479 --> 00:50:33,787
So what? Any problem?
706
00:50:35,361 --> 00:50:36,717
Inspector.
707
00:50:38,966 --> 00:50:40,479
I've come here for uncle.
708
00:50:41,867 --> 00:50:43,522
Why don't you answer his calls?
709
00:50:44,496 --> 00:50:48,171
Uncle has invited us all to dinner
at his restaurant. Let's go.
710
00:50:51,233 --> 00:50:52,527
I am hungover.
711
00:50:58,153 --> 00:50:59,293
Look,
712
00:51:00,532 --> 00:51:02,288
uncle is old now.
713
00:51:03,965 --> 00:51:06,401
Let go of your grudges.
714
00:51:06,792 --> 00:51:08,577
Else you would regret it like me.
715
00:51:09,723 --> 00:51:11,388
For so many things,
716
00:51:13,007 --> 00:51:15,061
I wanted to say sorry
to my father, but...
717
00:51:15,576 --> 00:51:16,836
I would've apologised,
718
00:51:17,012 --> 00:51:19,112
but my dad passed away
before I could.
719
00:51:20,860 --> 00:51:23,516
You're blessed
that uncle is still with you.
720
00:51:27,012 --> 00:51:28,012
Nick.
721
00:51:28,943 --> 00:51:30,062
Let's go home.
722
00:51:33,396 --> 00:51:34,567
I am not hungry.
723
00:51:40,957 --> 00:51:41,994
Hi, Kumar. How are you?
724
00:51:42,084 --> 00:51:44,079
I am good. How are you?
- Good...
725
00:51:44,206 --> 00:51:46,042
Did you bring holy offerings
for me from Vaishnodevi?
726
00:51:46,132 --> 00:51:47,626
Of course, sir.
- Come. Let's go to the bar.
727
00:51:47,716 --> 00:51:50,363
Thank you so much.
- You're at my restaurant, buddy!
728
00:51:50,866 --> 00:51:53,260
Listen, don't charge them.
- Thank you.
729
00:51:53,350 --> 00:51:54,221
Enjoy yourself.
730
00:51:59,145 --> 00:52:00,000
Did you cool it?
- No, sir.
731
00:52:00,000 --> 00:52:00,508
Did you cool it?
- No, sir.
732
00:52:01,195 --> 00:52:02,856
You know Nick doesn't eat hot food.
733
00:52:02,969 --> 00:52:04,723
Sorry, sir. I'll cool it.
- Go.
734
00:52:09,643 --> 00:52:10,857
Hmm.
735
00:52:11,111 --> 00:52:13,546
So, how have you been?
736
00:52:14,929 --> 00:52:17,326
You don't come over anymore!
737
00:52:19,126 --> 00:52:21,392
Was there a fight between you two?
738
00:52:21,788 --> 00:52:23,393
Haider never tells me anything.
739
00:52:23,656 --> 00:52:24,894
Me neither.
740
00:52:25,876 --> 00:52:27,693
Maybe Uncle Ravi knows.
741
00:52:30,792 --> 00:52:32,310
Okay. Let's do this.
742
00:52:34,306 --> 00:52:37,328
So, this is a very special
Japanese single malt whisky,
743
00:52:37,418 --> 00:52:38,928
18 years old.
744
00:52:39,503 --> 00:52:41,107
Exclusively for you.
745
00:52:42,371 --> 00:52:45,188
My father had saved it
for a special occasion.
746
00:52:45,278 --> 00:52:48,692
So, I decided to make
today's occasion special.
747
00:52:49,921 --> 00:52:51,570
My dear wife.
- Thank you, sir.
748
00:52:51,660 --> 00:52:53,074
Nick, do you what to try some?
749
00:52:54,918 --> 00:52:57,087
Okay.
- Cheers to dad.
750
00:52:57,576 --> 00:52:59,111
Cheers.
- Cheers.
751
00:53:02,063 --> 00:53:03,219
Zain...
752
00:53:03,635 --> 00:53:04,946
Oh, wow!
753
00:53:05,139 --> 00:53:07,632
Zain always put others before himself.
754
00:53:08,108 --> 00:53:11,335
He did so much for the people
of our community.
755
00:53:12,102 --> 00:53:13,007
Yes.
756
00:53:13,097 --> 00:53:15,226
If you wanted to stay with the community,
why did you come here?
757
00:53:15,440 --> 00:53:16,713
What does it mean?
758
00:53:16,944 --> 00:53:19,987
If you go to a new place,
you should mingle with them.
759
00:53:21,683 --> 00:53:24,515
It's this herd mentality...
760
00:53:24,797 --> 00:53:27,874
Staying in a herd,
afraid to make your own path...
761
00:53:30,128 --> 00:53:32,795
Haven't I made my own path?
762
00:53:33,206 --> 00:53:35,742
This grand restaurant I own
didn't build itself.
763
00:53:36,412 --> 00:53:38,576
Zain also made his own path.
764
00:53:39,490 --> 00:53:42,671
Inspired by him,
he joined the police force.
765
00:53:45,211 --> 00:53:46,289
'Stop.'
766
00:53:51,201 --> 00:53:52,841
'I am a supercop now.'
767
00:53:53,619 --> 00:53:55,723
'Supercop Nick Sharma on duty.'
768
00:53:56,551 --> 00:53:58,098
What about mom's life?
769
00:54:00,692 --> 00:54:01,902
What about it?
770
00:54:02,096 --> 00:54:03,214
Do you think I forgot
771
00:54:04,746 --> 00:54:06,530
how you treated mom
772
00:54:06,620 --> 00:54:08,736
because she wasn't
from your community?
773
00:54:12,233 --> 00:54:13,885
Let it go, Nick.
774
00:54:14,401 --> 00:54:15,702
I am letting it go.
775
00:54:15,839 --> 00:54:18,450
There's only one criminal
who's got away from me.
776
00:54:20,895 --> 00:54:22,157
Criminal!
777
00:54:22,795 --> 00:54:24,244
Am I a criminal?
778
00:54:24,635 --> 00:54:25,805
Yes.
779
00:54:26,299 --> 00:54:30,020
The day I open mom's file,
I will prove it as well.
780
00:54:31,981 --> 00:54:33,848
You got away because of Uncle Zain.
781
00:54:34,813 --> 00:54:37,066
You know, community...
782
00:54:39,018 --> 00:54:41,452
Hey, you should take it easy
783
00:54:41,727 --> 00:54:44,016
when Uncle Ravi speaks
of the community.
784
00:54:44,343 --> 00:54:46,198
But you won't get it.
785
00:54:46,302 --> 00:54:47,748
You are a half-Indian.
786
00:54:49,567 --> 00:54:50,809
So are you.
787
00:54:51,380 --> 00:54:52,806
I am Bangladeshi.
788
00:54:53,477 --> 00:54:54,824
Same thing, isn't it?
789
00:55:00,950 --> 00:55:02,942
Nick, what has happened to you lately?
790
00:55:03,185 --> 00:55:04,785
No one's able to get through to you.
791
00:55:14,445 --> 00:55:16,174
You're addicted to painkillers.
792
00:55:16,264 --> 00:55:18,089
Nick, excessive consumption of painkillers
is negatively affecting your brain.
793
00:55:18,320 --> 00:55:19,545
Do you understand?
794
00:55:21,565 --> 00:55:23,277
I see my mother.
795
00:55:26,242 --> 00:55:27,733
I saw Uncle Zain
796
00:55:29,241 --> 00:55:30,515
last night.
797
00:55:30,964 --> 00:55:33,501
She talks to me daily.
798
00:55:34,372 --> 00:55:37,410
You should put me in an asylum, Haider.
799
00:55:41,579 --> 00:55:43,392
Nobody needs me
800
00:55:44,715 --> 00:55:46,581
except for my mom.
801
00:55:47,137 --> 00:55:49,256
For everyone else,
I might as well not exist.
802
00:55:53,718 --> 00:55:55,822
Alright, Nick. Let's go in. Come.
803
00:56:00,286 --> 00:56:02,319
Nick. Nick. Darn!
804
00:57:07,706 --> 00:57:12,368
Why me? Oh my God! Why me?
805
00:57:56,679 --> 00:57:57,600
Hi!
806
00:57:58,288 --> 00:58:00,000
I waited for so long yesterday.
You didn't call me.
807
00:58:00,000 --> 00:58:02,552
I waited for so long yesterday.
You didn't call me.
808
00:58:03,068 --> 00:58:04,751
I was with family.
809
00:58:05,564 --> 00:58:08,049
That's why you look so upset.
810
00:58:10,187 --> 00:58:11,179
I got it.
811
00:58:11,598 --> 00:58:15,397
It's like a jail
you often want to escape from
812
00:58:15,487 --> 00:58:17,118
but can't.
813
00:58:31,336 --> 00:58:33,269
'It's going to be okay, baby.'
814
00:58:34,382 --> 00:58:36,420
'It's going to be okay.'
815
00:58:39,035 --> 00:58:41,519
'Don't be scared, baby.
- Okay.'
816
00:58:42,770 --> 00:58:44,554
'JD, go home.'
817
00:58:44,644 --> 00:58:47,850
'No, Mr Zain.
We are not going home.'
818
00:58:48,328 --> 00:58:50,520
'JD, I said go home.'
819
00:58:50,694 --> 00:58:51,962
'Stop it. I say!'
820
00:58:52,052 --> 00:58:53,819
'Ravi wants her to return home.'
821
00:58:54,948 --> 00:58:57,749
My mom could never escape
from that jail.
822
00:59:05,102 --> 00:59:06,835
Is that why she killed herself?
823
00:59:07,312 --> 00:59:08,886
I told you. It's my dad.
824
00:59:09,180 --> 00:59:12,114
But how can you be so sure
825
00:59:12,538 --> 00:59:14,865
that he did it?
826
00:59:15,562 --> 00:59:16,935
That he is responsible.
827
00:59:17,025 --> 00:59:18,810
I am dead sure.
828
00:59:20,023 --> 00:59:22,533
My mom's file has all the answers.
829
00:59:24,716 --> 00:59:28,412
'But I don't have the courage
to open it.'
830
00:59:31,598 --> 00:59:33,397
I don't have the courage either.
831
00:59:33,759 --> 00:59:35,330
I can't escape either.
832
00:59:36,378 --> 00:59:38,067
Because he'll kill me.
833
00:59:38,873 --> 00:59:39,784
Who?
834
00:59:40,657 --> 00:59:43,622
James.
- James!
835
00:59:45,189 --> 00:59:46,394
My husband.
836
00:59:48,227 --> 00:59:50,645
I have to go. I'll call you.
837
01:00:04,795 --> 01:00:05,626
'Stop pretending.'
838
01:00:05,717 --> 01:00:07,653
'They warned me against marrying...
- Just stop it.'
839
01:00:07,743 --> 01:00:10,156
'an orthodox Indian,
but I wouldn't listen.'
840
01:00:10,246 --> 01:00:13,882
'And you betrayed me, Ravi.
- Stop it, please.'
841
01:00:14,971 --> 01:00:16,661
'You are not leaving the house.'
842
01:00:17,910 --> 01:00:19,264
'Ravi.'
843
01:00:19,868 --> 01:00:21,843
'Please come back.'
844
01:00:23,676 --> 01:00:26,196
'You're just going to leave me here, Ravi.
Is that what you're going to do?'
845
01:00:26,286 --> 01:00:27,856
'You're going to leave me here!'
846
01:00:27,946 --> 01:00:30,882
'Is that why I am a prisoner
for you now? Ravi.'
847
01:00:41,652 --> 01:00:42,984
'You are dead to me.'
848
01:00:44,063 --> 01:00:45,663
'You are dead to me.'
849
01:01:45,865 --> 01:01:47,101
Look at me!
850
01:01:48,337 --> 01:01:49,893
Look at me!
851
01:01:54,597 --> 01:01:57,634
Well, well...
It's Long John freaking silver!
852
01:01:59,942 --> 01:02:00,000
Get lost.
853
01:02:00,000 --> 01:02:01,164
Get lost.
854
01:02:01,995 --> 01:02:03,569
What the hell are you saying, bro?
855
01:02:05,359 --> 01:02:06,485
Get lost.
856
01:02:20,436 --> 01:02:23,469
Now, stay away from Leka Business.
857
01:02:23,939 --> 01:02:26,044
Or I'll break your other f**king leg too.
858
01:02:27,592 --> 01:02:29,016
Forget Leka!
859
01:03:04,614 --> 01:03:07,834
James was at home yesterday. So...
860
01:03:08,184 --> 01:03:09,380
Are you in danger?
861
01:03:10,056 --> 01:03:11,168
I am.
862
01:03:11,590 --> 01:03:13,617
Then why did you say he'd kill you?
863
01:03:13,936 --> 01:03:15,522
This is not your case.
864
01:03:19,790 --> 01:03:20,921
What's that?
865
01:03:25,022 --> 01:03:26,358
I can help you.
866
01:03:26,990 --> 01:03:28,832
You can take legal action.
867
01:03:29,550 --> 01:03:31,721
My lawyer Mark is very good.
868
01:03:32,179 --> 01:03:33,703
He'll help you.
869
01:03:34,168 --> 01:03:35,010
No.
870
01:03:35,655 --> 01:03:37,693
Promise me that you won't say
a word to anyone about this.
871
01:03:40,052 --> 01:03:41,481
I have to go. See you.
872
01:03:42,807 --> 01:03:44,425
Hello...
873
01:03:57,384 --> 01:03:59,251
'You are not leaving the house.'
874
01:04:29,713 --> 01:04:31,030
What's going on?
875
01:04:32,524 --> 01:04:34,884
You don't even deserve her memories.
876
01:04:35,884 --> 01:04:37,782
My mom won't stay here anymore.
877
01:04:39,928 --> 01:04:43,015
Nick, no. Don't take this picture.
878
01:04:43,318 --> 01:04:45,182
Don't take this picture. No.
879
01:04:45,765 --> 01:04:46,767
Nick, no!
880
01:04:47,472 --> 01:04:50,056
No, not that one...
881
01:04:51,062 --> 01:04:52,370
Nick!
882
01:04:53,348 --> 01:04:55,040
You are hurting me!
883
01:05:11,236 --> 01:05:12,073
Nick!
884
01:05:14,813 --> 01:05:16,485
This was the day I had to see.
885
01:05:19,920 --> 01:05:21,098
Get out.
886
01:06:14,455 --> 01:06:15,464
Where are you?
887
01:06:16,898 --> 01:06:17,967
I am worried.
888
01:06:58,008 --> 01:06:59,644
'Monica'
889
01:07:02,200 --> 01:07:04,568
'The person you called
is not reachable.'
890
01:07:08,389 --> 01:07:11,168
'Hello. You've reached
Monica and James Phillip.'
891
01:07:11,401 --> 01:07:13,267
'Please leave a message after beep.'
892
01:07:16,862 --> 01:07:18,183
Hey!
893
01:07:20,765 --> 01:07:21,872
What happened?
894
01:07:23,626 --> 01:07:25,598
I went in to collect my mom's
895
01:07:25,688 --> 01:07:28,283
stuff from my dad's place.
896
01:07:28,688 --> 01:07:32,572
All the photographs, all her clothes,
897
01:07:33,036 --> 01:07:34,697
all her memories...
898
01:07:37,177 --> 01:07:38,611
She couldn't fight back.
899
01:07:39,713 --> 01:07:40,914
Like you...
900
01:07:47,846 --> 01:07:49,284
I am fine.
901
01:07:51,076 --> 01:07:54,341
Do you know the difference
between our thoughts?
902
01:07:54,995 --> 01:07:57,942
I have accepted my fate
with humility,
903
01:07:58,554 --> 01:08:00,000
and you have accepted it
with defeat.
904
01:08:00,000 --> 01:08:01,394
and you have accepted it
with defeat.
905
01:08:02,069 --> 01:08:05,454
That's why I am okay like this.
906
01:08:06,564 --> 01:08:07,442
Have I?
907
01:08:07,532 --> 01:08:09,313
How could you accept defeat?
908
01:08:09,938 --> 01:08:12,551
Why did you give up your fight
against fate?
909
01:08:13,653 --> 01:08:14,944
'Who are you talking to?'
910
01:08:15,172 --> 01:08:16,348
No one, honey.
911
01:08:18,199 --> 01:08:20,310
How do I accept it?
912
01:08:37,362 --> 01:08:40,660
'I am super Nick.
Look, mummy. I am powerful.'
913
01:08:41,515 --> 01:08:44,218
'Remember, power is not in the cape.'
914
01:08:45,158 --> 01:08:46,833
'Where is it?
- Here.'
915
01:08:47,237 --> 01:08:48,398
'That's right.'
916
01:08:49,425 --> 01:08:50,584
'That's right.'
917
01:09:00,029 --> 01:09:01,726
Hey! First of all,
918
01:09:03,138 --> 01:09:04,419
thanks to you,
919
01:09:06,044 --> 01:09:08,429
I am back on track.
And I have started fighting again.
920
01:09:08,900 --> 01:09:10,989
The way I have planned everything,
921
01:09:11,456 --> 01:09:14,371
these guys are going to behind bars, man,
in no time.
922
01:09:14,533 --> 01:09:15,890
That's great.
923
01:09:15,990 --> 01:09:17,956
I like this version of you.
924
01:09:18,487 --> 01:09:19,577
You're like a hero.
925
01:09:20,009 --> 01:09:22,961
I have so much to tell you.
I want to see you.
926
01:09:23,135 --> 01:09:24,813
I will speak to you later.
927
01:09:37,930 --> 01:09:41,500
'Hi, Nick. - Hey, Soro.
I need a very urgent favour.
928
01:09:41,690 --> 01:09:43,359
I need to track a number.
929
01:09:43,453 --> 01:09:45,832
On my phone. Right now.
- 'Got it.'
930
01:11:18,295 --> 01:11:19,529
What are you doing here?
931
01:11:20,278 --> 01:11:23,034
I need to see you.
- Not now.
932
01:11:23,124 --> 01:11:24,343
So, when?
933
01:11:24,857 --> 01:11:26,357
I'll text you.
934
01:11:51,068 --> 01:11:52,107
Hi.
935
01:11:54,992 --> 01:11:56,651
Here you go.
936
01:12:07,392 --> 01:12:08,504
I am sorry.
937
01:12:11,198 --> 01:12:14,668
You suddenly showed up there yesterday,
and I got scared.
938
01:12:15,744 --> 01:12:20,161
Yeah, I know. I am sorry.
939
01:12:22,035 --> 01:12:24,389
I shouldn't have shown up like that.
940
01:12:28,935 --> 01:12:30,285
Me too.
941
01:12:31,798 --> 01:12:32,965
I should go.
942
01:15:07,485 --> 01:15:08,943
Yes. Alright.
943
01:15:09,172 --> 01:15:11,455
Now, you are a Member of Parliament,
Peter Johnson.
944
01:15:12,005 --> 01:15:14,899
The code is table 14. Means room 14.
945
01:15:14,989 --> 01:15:16,750
Are you sure
they are not going to find out?
946
01:15:16,903 --> 01:15:19,389
I created this ID through their system.
947
01:15:19,687 --> 01:15:21,567
That means it's foolproof.
948
01:15:22,385 --> 01:15:24,384
Their lives are at stake here, Soro.
949
01:15:24,677 --> 01:15:25,810
Trust me.
950
01:15:48,041 --> 01:15:49,801
I think I am in the wrong room.
I should leave.
951
01:15:49,891 --> 01:15:52,483
No, you are in the right room.
Sit down.
952
01:15:53,237 --> 01:15:54,837
Sir, yesterday, you were...
953
01:15:55,140 --> 01:15:57,979
Don't be afraid. Please have a seat.
954
01:16:02,349 --> 01:16:05,616
Sir, I'm just a student.
Please let me go.
955
01:16:06,106 --> 01:16:07,707
And if you go downstairs so soon,
956
01:16:08,885 --> 01:16:10,370
how will you explain it to them?
957
01:16:12,336 --> 01:16:13,977
Sir, I'll tell them
there was nobody in the room.
958
01:16:14,067 --> 01:16:15,588
That means someone is
waiting downstairs.
959
01:16:16,568 --> 01:16:18,639
What?
- Look,
960
01:16:19,248 --> 01:16:22,072
if you give me evidence
against them,
961
01:16:22,423 --> 01:16:24,761
you'll end up helping countless girls.
962
01:16:25,377 --> 01:16:26,529
Just trust me.
963
01:16:27,093 --> 01:16:29,628
If you trust me and tell me,
I can help you.
964
01:16:30,537 --> 01:16:32,514
Sir, I'm trapped in this country.
965
01:16:33,278 --> 01:16:34,704
I had come here for my studies.
966
01:16:35,438 --> 01:16:39,279
When I got here,
they snatched my password from me.
967
01:16:40,752 --> 01:16:42,393
They snatched my phone.
968
01:16:42,640 --> 01:16:44,539
And I don't know
where they took my sister.
969
01:16:45,367 --> 01:16:46,855
I don't know where she is.
970
01:16:50,584 --> 01:16:52,730
If you want, you can go.
971
01:17:00,775 --> 01:17:02,628
Can you really help me?
972
01:17:05,951 --> 01:17:06,946
Yes.
973
01:17:09,366 --> 01:17:10,654
Do you know this man?
974
01:17:13,794 --> 01:17:15,722
Natalie introduced me to him.
975
01:17:17,177 --> 01:17:20,799
'Girls are promised scholarships
and brought here.'
976
01:17:21,307 --> 01:17:22,489
'But actually...'
977
01:17:22,682 --> 01:17:26,123
'It's a prostitution racket run
by that man Leka.' - She is sexy.
978
01:17:26,852 --> 01:17:28,563
'They're very bad people.'
979
01:17:28,969 --> 01:17:33,359
'My roommate Katrina tried to escape.'
980
01:17:33,761 --> 01:17:36,577
'But these people killed her.'
981
01:17:38,206 --> 01:17:40,258
'Natalie trains us all.'
982
01:17:40,715 --> 01:17:45,105
'And then, at secret parties,
clients select the girls they want.'
983
01:17:45,869 --> 01:17:50,230
'And then politicians,
businessmen, diplomats...'
984
01:17:50,906 --> 01:17:53,124
'We are sent to them.'
985
01:17:53,299 --> 01:17:55,840
How many have you sold so far?
- Four.
986
01:17:56,164 --> 01:18:00,000
'So, there are old men.
They touch us. They hit us.'
987
01:18:00,000 --> 01:18:00,491
'So, there are old men.
They touch us. They hit us.'
988
01:18:00,689 --> 01:18:02,715
'They do whatever
they want to do with us.'
989
01:18:07,332 --> 01:18:08,602
There's a lunch tomorrow.
990
01:18:09,850 --> 01:18:11,669
We're catering for it
on behalf of the hotel.
991
01:18:11,899 --> 01:18:14,757
Admir's Business Centre.
- Raise your arms, sir.
992
01:18:14,847 --> 01:18:16,224
That's the venue of the luncheon.
993
01:18:16,540 --> 01:18:19,100
The restaurant over there is
open to the public.
994
01:18:31,628 --> 01:18:34,080
Whoa! Beautiful students!
995
01:18:35,104 --> 01:18:37,229
You know we are not students.
Come on!
996
01:18:37,472 --> 01:18:39,800
And you guys are teachers?
997
01:18:40,003 --> 01:18:42,472
We'll teach you
what you need to learn.
998
01:18:43,893 --> 01:18:45,987
Why don't you come over
and sit next to me?
999
01:18:46,095 --> 01:18:47,251
Sure.
1000
01:18:47,831 --> 01:18:49,182
Wow!
1001
01:19:03,417 --> 01:19:04,679
We have a deal.
1002
01:19:04,841 --> 01:19:06,147
Come with us.
1003
01:19:09,720 --> 01:19:12,686
We can sort out the details later.
- Of course.
1004
01:19:21,880 --> 01:19:22,988
Nick.
1005
01:19:23,418 --> 01:19:25,542
Nikhil Sharma, is that right?
1006
01:19:28,074 --> 01:19:29,611
Are you looking for someone?
1007
01:19:32,317 --> 01:19:33,224
No.
1008
01:19:33,682 --> 01:19:35,627
It's a shame you lost your leg,
1009
01:19:35,935 --> 01:19:39,708
your position, your fiancée, Christina.
1010
01:19:41,891 --> 01:19:43,402
Yeah! What a beauty!
1011
01:19:45,407 --> 01:19:47,711
But too old.
1012
01:19:50,915 --> 01:19:53,814
I wish I'd have known her
in her teenage.
1013
01:19:54,535 --> 01:19:59,552
How delicious she would have been
at that tender sweet age!
1014
01:20:02,069 --> 01:20:03,765
You shouldn't have let her go.
1015
01:20:05,052 --> 01:20:09,373
But the biggest shame is
that you let that kid die.
1016
01:20:10,974 --> 01:20:12,902
On the house.
- Yes, Mr Leka.
1017
01:20:13,320 --> 01:20:14,624
By the way,
1018
01:20:15,448 --> 01:20:19,628
the girl you are looking for,
she has already been found.
1019
01:20:20,677 --> 01:20:23,310
Logan Place, Earls Court.
1020
01:20:28,646 --> 01:20:30,552
Step back, please, sir.
- Excuse me.
1021
01:20:30,741 --> 01:20:33,084
We are not issuing any
comment at this time.
1022
01:20:39,928 --> 01:20:42,038
Someone just made it through. Stop them.
1023
01:20:45,471 --> 01:20:47,947
'You don't see it the coincidence!'
1024
01:20:50,381 --> 01:20:53,066
'Natalie tried to help me.'
1025
01:20:54,275 --> 01:20:55,947
'She disappeared.'
1026
01:20:57,234 --> 01:20:59,926
'Mira Gupta helped me.'
1027
01:21:01,012 --> 01:21:02,401
'She is dead.'
1028
01:21:02,966 --> 01:21:05,769
Nick, the Mira Gupta murder case
was a case of robbery.
1029
01:21:06,842 --> 01:21:08,786
And we've caught the culprit too.
1030
01:21:08,876 --> 01:21:10,143
The case is closed, Nick.
1031
01:21:13,943 --> 01:21:15,345
Just like Kalim.
1032
01:21:22,588 --> 01:21:26,247
Reporting.
- Nikhil Sharma is reporting a crime.
1033
01:21:46,034 --> 01:21:47,309
Aagh!
1034
01:22:31,353 --> 01:22:33,917
'Breaking news'
1035
01:22:34,648 --> 01:22:38,484
'Officer Nikhil Sharma has levied
serious allegations against Admir Leka.'
1036
01:22:39,603 --> 01:22:42,949
'Social media has turned against
Admir Leka due to this'
1037
01:22:43,148 --> 01:22:45,550
'and is demanding strict action.'
1038
01:22:47,331 --> 01:22:49,861
'Controversial Officer Nikhil Sharma
was recently acquitted'
1039
01:22:50,069 --> 01:22:52,728
'in the Kalim Akhtar case
by the Westminster Court
1040
01:22:52,820 --> 01:22:54,391
'under the charges of negligence.'
1041
01:22:56,220 --> 01:22:57,647
'The spokesman of Leka Industries,'
1042
01:22:57,737 --> 01:23:00,000
'Mr Andrew Gibbs spoke
to our English reporter.'
1043
01:23:00,000 --> 01:23:00,815
'Mr Andrew Gibbs spoke
to our English reporter.'
1044
01:23:01,373 --> 01:23:04,452
'First of all, Mira's case has been
in the news for a few days.'
1045
01:23:04,636 --> 01:23:07,252
'Everyone knows it's a case of robbery
and homicide.'
1046
01:23:07,531 --> 01:23:09,200
'Now, as far as, Natalie is concerned,'
1047
01:23:09,290 --> 01:23:11,947
'I'd like to remind you
that Leka Hotels...'
1048
01:23:12,072 --> 01:23:13,918
It's a bloody murder.
1049
01:23:14,008 --> 01:23:15,956
'We have hundreds of hotels
around the world.'
1050
01:23:16,092 --> 01:23:19,467
'And we simply cannot keep track
of every single employee.'
1051
01:23:24,332 --> 01:23:25,447
'Where is Natalie?'
1052
01:23:34,281 --> 01:23:36,011
Police officer Nikhil Sharma
1053
01:23:36,101 --> 01:23:39,052
has accused the well-known
businessman Admir Leka
1054
01:23:39,142 --> 01:23:41,938
that he's running a sex racket under
the guise of scholarship programs.
1055
01:23:42,029 --> 01:23:46,152
After that, Admir Leka's pictures
with young girls from his staff
1056
01:23:46,242 --> 01:23:48,325
are going viral on the internet.
1057
01:23:50,574 --> 01:23:51,823
Based on these allegations,
1058
01:23:51,940 --> 01:23:54,741
Leka Industries stocks have fallen down
the second day in a row.
1059
01:23:54,832 --> 01:23:57,006
Sources tell us that Admir Leka
1060
01:23:57,103 --> 01:24:00,000
is going to sue
the London Metro Police.
1061
01:24:00,000 --> 01:24:00,675
is going to sue
the London Metro Police.
1062
01:24:10,316 --> 01:24:12,898
Wow, Nick! You did it.
1063
01:24:13,614 --> 01:24:15,449
You're all over the media!
1064
01:24:15,720 --> 01:24:18,083
The media won't spare him.
1065
01:24:18,505 --> 01:24:21,218
Now, they'll have to take action
against Leka.
1066
01:24:21,506 --> 01:24:23,152
Everyone will take you seriously now.
1067
01:24:23,470 --> 01:24:26,584
And do you know?
You've inspired me too
1068
01:24:26,781 --> 01:24:28,236
to stand up for myself.
1069
01:24:28,458 --> 01:24:31,295
Now, I want to fight.
I want to leave James.
1070
01:24:31,649 --> 01:24:32,807
Really?
1071
01:24:33,655 --> 01:24:34,611
Yeah.
1072
01:24:36,042 --> 01:24:37,997
So, tell me. What should I do?
1073
01:24:39,675 --> 01:24:43,397
Mark, the lawyer who handled
my case, is very good.
1074
01:24:43,616 --> 01:24:45,738
And he'll legally save you from James.
1075
01:24:46,239 --> 01:24:47,993
That's all you have to do.
1076
01:24:49,827 --> 01:24:50,801
Yeah.
1077
01:24:53,346 --> 01:24:55,485
Call Mark.
- Yes.
1078
01:24:56,655 --> 01:25:00,000
Well, I had to go on social media.
1079
01:25:00,000 --> 01:25:00,171
Well, I had to go on social media.
1080
01:25:00,749 --> 01:25:03,243
I approached you
for help many times.
1081
01:25:03,787 --> 01:25:05,061
No one heard me.
1082
01:25:05,744 --> 01:25:08,682
And Natalie is probably dead.
1083
01:25:08,886 --> 01:25:11,706
That's because of you and you.
1084
01:25:14,060 --> 01:25:15,134
May I?
1085
01:25:21,323 --> 01:25:23,820
Leka Enterprise,
1086
01:25:23,910 --> 01:25:28,127
Leka Universities, Leka Foundation...
1087
01:25:28,427 --> 01:25:30,217
He's got Leka Charity.
1088
01:25:30,696 --> 01:25:34,390
And all of them involve
young underage women.
1089
01:25:34,530 --> 01:25:37,849
All we have to do is trace the money.
And we'll find out what's going on.
1090
01:25:37,969 --> 01:25:41,618
It's the biggest wholesale
human trafficking racket.
1091
01:25:41,708 --> 01:25:43,691
That's going on right under our noses...
- Linda...
1092
01:25:43,781 --> 01:25:45,838
Under the pretext of...
- Can I talk to you, guys?
1093
01:25:45,928 --> 01:25:50,472
Linda, Haider and Rob,
I'll ask you to step out.
1094
01:25:52,372 --> 01:25:53,589
And you too.
1095
01:25:59,727 --> 01:26:00,000
Linda, this is Natalie Martin
and her legal team.
1096
01:26:00,000 --> 01:26:02,498
Linda, this is Natalie Martin
and her legal team.
1097
01:26:08,573 --> 01:26:10,611
'The accusations made by the cop'
1098
01:26:10,701 --> 01:26:13,396
'severely damaged the reputation
of Leka Industries.'
1099
01:26:18,003 --> 01:26:21,371
'We'll file cases against your department
and your CO officer.'
1100
01:26:21,609 --> 01:26:24,252
'However, I have got to show you this.'
1101
01:26:24,459 --> 01:26:27,482
'It's a text message
from Mr Admir Leka himself.'
1102
01:26:36,495 --> 01:26:38,940
Natalie has registered
a case of harassment.
1103
01:26:39,240 --> 01:26:43,113
And Admir Leka is suing you
and our department for defamation.
1104
01:26:44,519 --> 01:26:47,533
There's only one way you
and the police department can get away.
1105
01:26:48,341 --> 01:26:52,505
His lawyers want you to go to his office
and apologise personally.
1106
01:26:53,908 --> 01:26:55,385
And you must do that, Nick.
1107
01:26:56,542 --> 01:26:58,200
Otherwise, we will all lose our jobs.
1108
01:27:09,271 --> 01:27:10,144
'Monica'
1109
01:27:10,345 --> 01:27:11,264
'Nick,'
1110
01:27:11,799 --> 01:27:13,968
'I can't handle things anymore.'
1111
01:27:14,318 --> 01:27:16,470
'Please meet me urgently. Please.'
1112
01:27:16,676 --> 01:27:17,734
'Please.'
1113
01:27:26,732 --> 01:27:28,168
There is a left here.
1114
01:27:44,881 --> 01:27:46,294
Please step back.
1115
01:27:46,384 --> 01:27:48,143
Come on.
- Coming through.
1116
01:28:06,142 --> 01:28:10,211
We do not believe there was any foul play.
Her husband is no longer a suspect.
1117
01:28:10,519 --> 01:28:12,407
We believe it was self-inflicted.
1118
01:28:12,497 --> 01:28:14,617
Copy that. Make a suicide report.
1119
01:28:31,926 --> 01:28:32,896
Who is it?
1120
01:28:36,172 --> 01:28:37,099
Yes.
1121
01:28:37,472 --> 01:28:39,245
You killed her!
1122
01:28:40,536 --> 01:28:42,741
What are you doing? Stop!
1123
01:29:15,438 --> 01:29:17,784
No! Stop!
1124
01:29:51,133 --> 01:29:52,236
No.
1125
01:30:40,926 --> 01:30:43,499
'This video is recorded
for documentation'
1126
01:30:43,589 --> 01:30:45,153
'and evaluation purpose.'
1127
01:30:45,244 --> 01:30:49,199
'The patient, Monica Phillip, is
suffering from schizophrenia'
1128
01:30:49,345 --> 01:30:52,290
'and histrionic personality disorders'
1129
01:30:52,598 --> 01:30:55,325
'and has a high tendency to get violent.'
1130
01:31:01,075 --> 01:31:02,999
'Monica, easy.
- It doesn't hurt.'
1131
01:31:03,341 --> 01:31:05,035
'Does it hurt you? I am fine.
- Relax.'
1132
01:31:05,273 --> 01:31:07,893
'What about aliens? Are you in touch with aliens?'
1133
01:31:07,983 --> 01:31:11,410
'The aliens! I mean, they are my bosses.
They are not my friends.'
1134
01:31:11,848 --> 01:31:13,357
'Please tell me about James.'
1135
01:31:13,447 --> 01:31:14,734
'I love James.'
1136
01:31:14,824 --> 01:31:19,084
'He is so lovely.
He really takes care of me.'
1137
01:31:19,281 --> 01:31:22,558
'He is like everything you want in a man.'
1138
01:31:22,810 --> 01:31:24,191
'It would have been nice'
1139
01:31:25,434 --> 01:31:27,889
'if I could take James
to meet the aliens.'
1140
01:31:56,322 --> 01:31:57,484
I am sorry.
1141
01:32:47,386 --> 01:32:48,327
Come, Nick.
1142
01:32:49,926 --> 01:32:52,555
I know this is very insulting to you.
1143
01:32:52,774 --> 01:32:55,329
But everyone's job is at stake.
1144
01:32:55,742 --> 01:32:57,885
Do it for us.
- Sure.
1145
01:32:58,603 --> 01:33:00,000
And please stay calm there.
1146
01:33:00,000 --> 01:33:01,279
And please stay calm there.
1147
01:33:01,505 --> 01:33:03,057
Don't get angry.
1148
01:33:03,316 --> 01:33:07,099
Just make it back into the department.
We'll both deal with him then.
1149
01:33:07,875 --> 01:33:09,745
Have a seat. I'll be back.
1150
01:34:27,801 --> 01:34:28,918
Good morning.
1151
01:34:30,123 --> 01:34:31,504
Please stretch your hands.
1152
01:34:34,410 --> 01:34:36,292
Are you carrying any metallic objects?
1153
01:34:42,362 --> 01:34:43,626
Okay. Thank you.
1154
01:34:58,642 --> 01:34:59,645
This way.
1155
01:35:07,431 --> 01:35:08,567
Wait there.
1156
01:35:32,358 --> 01:35:33,422
Mr Sharma.
1157
01:35:34,002 --> 01:35:35,005
Please come.
1158
01:35:51,593 --> 01:35:53,996
I will be in Paris by 6 o'clock.
1159
01:35:54,086 --> 01:35:58,543
But I have some business.
I only have one hour.
1160
01:35:59,337 --> 01:36:00,000
But we can talk on the plane to Singapore.
1161
01:36:00,000 --> 01:36:02,510
But we can talk on the plane to Singapore.
1162
01:36:02,919 --> 01:36:03,881
Of course.
1163
01:36:04,742 --> 01:36:06,519
Okay. It will be beautiful.
1164
01:36:07,709 --> 01:36:09,399
Yes, but...
1165
01:36:15,493 --> 01:36:17,454
We meet once again.
1166
01:36:21,272 --> 01:36:24,748
Don't take this personally.
1167
01:36:27,511 --> 01:36:30,596
I have to do this
to maintain my reputation.
1168
01:36:34,205 --> 01:36:37,070
Let's forget the past and begin anew.
1169
01:36:37,613 --> 01:36:39,962
But first, I have to show you something.
1170
01:36:40,557 --> 01:36:41,663
This...
1171
01:36:42,548 --> 01:36:44,425
This is my gift to you.
1172
01:36:45,695 --> 01:36:47,857
The one case you never solved...
1173
01:36:48,270 --> 01:36:51,559
The teenage girl's dead body
you couldn't identify...
1174
01:36:53,048 --> 01:36:54,349
This is her.
1175
01:36:56,760 --> 01:36:58,213
I am always against killing.
1176
01:36:58,303 --> 01:37:00,000
But sorry, mate...
1177
01:37:00,000 --> 01:37:00,436
But sorry, mate...
1178
01:37:01,186 --> 01:37:02,508
I have to record it.
1179
01:37:03,267 --> 01:37:04,967
This is going to be public,
1180
01:37:05,980 --> 01:37:07,356
just like you did.
1181
01:37:21,839 --> 01:37:27,211
My name is Sgt Nikhil Sharma.
1182
01:37:29,406 --> 01:37:32,906
I unconditionally apologise...
1183
01:38:05,241 --> 01:38:06,402
Do you want a drink?
1184
01:38:07,409 --> 01:38:08,458
Sure.
1185
01:38:54,119 --> 01:38:55,783
I read mom's file.
1186
01:39:02,084 --> 01:39:03,654
'Amy Sharma suicide report'
1187
01:39:03,744 --> 01:39:06,162
Why did you hide the truth from me
1188
01:39:06,938 --> 01:39:10,583
that my mom was a bipolar
and schizophrenic patient
1189
01:39:11,461 --> 01:39:12,907
and a drug addict?
1190
01:39:19,225 --> 01:39:22,052
You were protecting me from the truth.
1191
01:39:23,326 --> 01:39:24,592
Not you.
1192
01:39:26,202 --> 01:39:27,929
I was protecting Amy.
1193
01:39:29,640 --> 01:39:32,621
It was not easy to love her.
1194
01:39:33,439 --> 01:39:36,419
It's not easy to love anyone
who is suffering.
1195
01:39:37,975 --> 01:39:39,639
I kept blaming you.
1196
01:39:39,808 --> 01:39:42,055
And kept loving your mom.
1197
01:39:42,437 --> 01:39:44,128
That's all I ever wanted.
1198
01:39:45,451 --> 01:39:46,748
That's all.
1199
01:39:50,188 --> 01:39:53,328
Mom used to always keep
talking about superheroes.
1200
01:39:54,166 --> 01:39:58,709
I couldn't see that...
You are the real superhero, dad.
1201
01:39:59,940 --> 01:40:00,000
I am sorry...
1202
01:40:00,000 --> 01:40:00,731
I am sorry...
1203
01:40:01,021 --> 01:40:02,029
Nick.
1204
01:40:02,396 --> 01:40:03,581
Nick.
1205
01:40:03,858 --> 01:40:05,086
Nick, what happened?
1206
01:40:07,074 --> 01:40:09,171
Oh, my God! You are hit, Nick.
1207
01:40:09,261 --> 01:40:11,419
You will be proud of me, dad.
1208
01:40:13,056 --> 01:40:17,721
I unconditionally apologise for...
1209
01:40:21,181 --> 01:40:24,394
Not realising that not
all superheroes wear capes.
1210
01:40:24,484 --> 01:40:25,919
I am sorry. You what?
1211
01:40:28,806 --> 01:40:30,736
I am a magnum opus.
1212
01:40:32,544 --> 01:40:35,180
Pain is beauty.
1213
01:40:36,798 --> 01:40:38,156
I am blessed.
1214
01:40:51,259 --> 01:40:52,803
Uncle, move away, please.
1215
01:40:53,011 --> 01:40:54,871
Haider, I've called an ambulance.
1216
01:40:55,153 --> 01:40:56,680
Nick is badly hurt.
1217
01:41:05,568 --> 01:41:07,363
I am very blessed.
1218
01:41:11,088 --> 01:41:13,165
I could say sorry to my dad.
1219
01:41:14,113 --> 01:41:15,331
I love you, dad.
1220
01:41:16,797 --> 01:41:17,878
Nick!
1221
01:41:24,166 --> 01:41:25,024
Nick!
85668