All language subtitles for Mom (2017)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:56,750 --> 00:02:58,208 I haven't done anything, man! 2 00:02:58,208 --> 00:02:59,208 Ma'am has come... 3 00:03:01,417 --> 00:03:02,542 'Get your girlfriends along...' 4 00:03:02,542 --> 00:03:05,958 Good morning, guys. - Good morning, ma'am. 5 00:03:07,333 --> 00:03:08,792 Good morning. 6 00:03:11,417 --> 00:03:14,583 Early morning...1st lecture. 7 00:03:15,208 --> 00:03:18,125 And that too biology... 8 00:03:18,917 --> 00:03:21,708 Sad,no? - Yes, ma'am. 9 00:03:22,125 --> 00:03:24,083 But... it's important to study. 10 00:03:24,375 --> 00:03:25,750 But waking up at 6 o'clock in the morning... 11 00:03:25,750 --> 00:03:26,833 Should be of some use... 12 00:03:27,167 --> 00:03:28,250 Isn't it? 13 00:03:28,708 --> 00:03:32,375 By the way, did you catch the Sci-fi film 'Space Bound'? 14 00:03:32,708 --> 00:03:34,625 Yes, ma'am. What a movie! 15 00:03:35,500 --> 00:03:36,417 Is it good? 16 00:03:36,792 --> 00:03:38,833 Have you seen it. - I think I've seen the trailer. 17 00:03:38,833 --> 00:03:41,083 Why don't you go with him? - Why should I? 18 00:03:41,083 --> 00:03:43,000 Blushing and all, huh! 19 00:03:43,292 --> 00:03:44,208 Nice movie. 20 00:03:44,750 --> 00:03:47,958 Well, today we'll study the different muscle groups in the Human Body. 21 00:03:48,250 --> 00:03:51,167 There are 639 muscles in the Human Body... 22 00:03:51,167 --> 00:03:52,833 ...and each has a unique function. 23 00:03:53,500 --> 00:03:55,083 Let's start with this portion here. 24 00:03:55,792 --> 00:03:57,208 'Rectus Abdominus'. 25 00:03:57,500 --> 00:04:00,500 Also known as... 26 00:04:05,667 --> 00:04:08,375 Popularly known as the six-packs. 27 00:04:08,958 --> 00:04:11,125 Mind blowing... - Hello, guys. 28 00:04:11,125 --> 00:04:14,375 This is still a biology class. Concentrate. 29 00:04:15,208 --> 00:04:17,708 The function of the 'Rectus Abdominus' is... 30 00:04:17,708 --> 00:04:19,417 ...flexing at the abdomen. 31 00:04:20,250 --> 00:04:22,458 It runs vertically across the stomach... 32 00:04:22,667 --> 00:04:26,083 ...and is separated from the skin by a layer of fat and water. 33 00:04:26,417 --> 00:04:27,167 You're a pervert! 34 00:04:27,167 --> 00:04:29,292 This is called the Transverse abdominus. - What happened, Arya? 35 00:04:29,292 --> 00:04:31,542 Look, what he has sent. - And these here are the oblique's. 36 00:04:31,750 --> 00:04:32,833 Yuck! - They are... 37 00:04:35,083 --> 00:04:36,333 What's going on there? 38 00:04:37,542 --> 00:04:38,917 Nothing, ma'am. 39 00:04:41,542 --> 00:04:42,750 What happened here? 40 00:04:44,000 --> 00:04:44,917 Nothing, ma'am. 41 00:04:47,792 --> 00:04:49,167 You both leave the class now. 42 00:04:50,208 --> 00:04:53,375 Ma'am...it's not our fault. 43 00:04:53,667 --> 00:04:55,375 Look what Mohit sent to Arya. 44 00:04:56,000 --> 00:04:58,250 Everyone knows 'No phones inside the class'. 45 00:05:21,792 --> 00:05:22,708 Give me your phone. 46 00:05:23,625 --> 00:05:24,667 I am sorry, ma'am. 47 00:05:25,500 --> 00:05:26,417 Your phone! 48 00:05:27,708 --> 00:05:29,417 I won't do it again, promise, last chance. 49 00:05:29,417 --> 00:05:30,875 I won't repeat myself. 50 00:05:49,042 --> 00:05:51,208 Tell your parents to come see me. 51 00:05:51,417 --> 00:05:52,542 Now back to class. 52 00:06:03,750 --> 00:06:05,458 Is my black suit back from the cleaners? 53 00:06:06,417 --> 00:06:07,458 Yes, it's in the closet. 54 00:06:07,625 --> 00:06:10,292 Sis is coming. - Okay, sit down. 55 00:06:14,875 --> 00:06:18,042 Madam... what's in your hand, madam? 56 00:06:18,208 --> 00:06:20,417 It's nothing, madam. 57 00:06:20,417 --> 00:06:22,667 It's definitely something, madam. 58 00:06:23,542 --> 00:06:25,208 Chocolate. Your sister gave it to you, didn't she? 59 00:06:25,375 --> 00:06:27,333 How did you know, mom? 60 00:06:29,000 --> 00:06:32,792 Mom has 10 eyes... She can see everything. 61 00:06:33,083 --> 00:06:34,625 Even I can't hide anything from her. 62 00:06:35,292 --> 00:06:36,583 Show me your 1O eyes. 63 00:06:36,583 --> 00:06:40,083 Show me. Show me. - No...it's a secret. 64 00:06:40,083 --> 00:06:41,167 I can't tell you. 65 00:06:41,167 --> 00:06:41,917 Come child. 66 00:06:42,125 --> 00:06:44,292 How was your day? - Ask her. 67 00:06:47,375 --> 00:06:49,667 Cottage-cheese... - It's alright, I'll help myself. 68 00:06:50,833 --> 00:06:53,625 Anand, the kids holidays are approaching. 69 00:06:54,083 --> 00:06:55,958 Let's decide where to go. 70 00:06:56,458 --> 00:06:59,083 We'll need time for tickets and hotel bookings. 71 00:06:59,083 --> 00:07:01,458 Last minute everything becomes very expensive. 72 00:07:01,458 --> 00:07:03,625 Dad, can I suggest where we should go? - Where? 73 00:07:04,417 --> 00:07:07,167 See... - Wow! Beautiful. 74 00:07:07,167 --> 00:07:08,000 See... 75 00:07:10,417 --> 00:07:11,417 It's really nice. 76 00:07:11,792 --> 00:07:13,208 Where is this? - Show me. 77 00:07:13,417 --> 00:07:14,333 Close to Kufri. - Wow. 78 00:07:14,500 --> 00:07:17,792 Fine...let's plan once I am back. 79 00:07:18,208 --> 00:07:20,750 Devki, please handle the bookings, etc. 80 00:07:20,917 --> 00:07:23,125 Sure. - I've figured out everything, dad. 81 00:07:23,125 --> 00:07:25,083 I'll tell you everything when you're back. 82 00:07:26,208 --> 00:07:29,708 How long will you be gone, dad? - 1O days. 83 00:07:30,583 --> 00:07:32,000 What do you want from New York? 84 00:07:33,417 --> 00:07:34,625 Eiffel Tower. 85 00:07:35,333 --> 00:07:38,125 The Eiffel Tower is in Paris. 86 00:07:38,125 --> 00:07:40,625 Then go to Paris instead, why are you going to New York. 87 00:07:41,792 --> 00:07:45,042 By the way, dad, you're looking quite handsome today. 88 00:07:45,958 --> 00:07:46,917 What do you want? 89 00:07:47,667 --> 00:07:50,333 Don't you know how to take a compliment? 90 00:07:50,958 --> 00:07:53,125 The last time I looked handsome... 91 00:07:53,458 --> 00:07:55,500 ...I had to buy her a mobile phone worth 40,000. 92 00:07:56,167 --> 00:07:57,333 So, what do you want? 93 00:07:58,125 --> 00:08:01,833 There's a party on Saturday night. All my friends are going. 94 00:08:04,042 --> 00:08:05,083 Do you know about this? 95 00:08:05,708 --> 00:08:09,458 Saturday is Valentine's Day, right? - So? 96 00:08:09,833 --> 00:08:11,417 No...nothing. 97 00:08:11,625 --> 00:08:12,917 Where's the party? 98 00:08:13,667 --> 00:08:14,708 Can I g0, papa? 99 00:08:14,917 --> 00:08:16,792 But where's the party? 100 00:08:17,375 --> 00:08:19,667 Zodiac Farms, it's not too far from here. 101 00:08:20,042 --> 00:08:22,750 No, that's too far. 102 00:08:23,167 --> 00:08:25,458 It is very far. 103 00:08:26,292 --> 00:08:29,083 Who else is going? - Like I said...all my friends. 104 00:08:29,500 --> 00:08:31,458 Is Sapna going? - Hmm. 105 00:08:32,000 --> 00:08:33,208 And Rishi? - Hmm. 106 00:08:33,500 --> 00:08:35,083 Any more questions, ma'am? 107 00:08:36,000 --> 00:08:37,375 Arya. - What? 108 00:08:37,667 --> 00:08:39,000 I am asking for your permission. 109 00:08:39,500 --> 00:08:40,875 Fine, we'll think about it. 110 00:08:40,875 --> 00:08:43,750 What's there to think? Don't you trust me? 111 00:08:44,167 --> 00:08:46,625 Of course dear, we trust you. - Then? 112 00:08:47,042 --> 00:08:48,458 Do you need mam's approval for this too? 113 00:08:49,042 --> 00:08:51,458 Arya, behave yourself! 114 00:08:53,542 --> 00:08:55,083 Arya. Arya. 115 00:09:12,125 --> 00:09:15,167 It's no ordinary event. It's the hottest party in Delhi. 116 00:09:15,875 --> 00:09:17,292 Kabir's coming as well. 117 00:09:17,458 --> 00:09:20,625 You should propose to him. - Have you lost your mind? 118 00:09:20,792 --> 00:09:21,917 I mean... 119 00:09:22,667 --> 00:09:24,917 Catch you later. - Bye. 120 00:09:29,125 --> 00:09:30,250 Dinner. 121 00:09:32,667 --> 00:09:35,250 I spoke to your dad. 122 00:09:36,333 --> 00:09:37,375 He's agreed. 123 00:09:38,542 --> 00:09:40,042 You can go to the party. 124 00:09:42,542 --> 00:09:44,083 What are you going to wear? 125 00:09:49,125 --> 00:09:51,250 Never vent your anger on food. 126 00:09:52,667 --> 00:09:53,750 Finish your dinner. 127 00:09:57,750 --> 00:09:58,917 Goodnight, dear. 128 00:10:27,917 --> 00:10:30,083 I don't feel like leaving you guys and going. 129 00:10:32,500 --> 00:10:33,458 What do you think? 130 00:10:35,833 --> 00:10:37,167 Arya was right. 131 00:10:37,833 --> 00:10:39,875 You're really looking handsome nowadays. 132 00:10:41,375 --> 00:10:42,125 Really? 133 00:10:45,125 --> 00:10:47,083 What is it that you want? - I see... 134 00:10:49,250 --> 00:10:53,708 Just finish your conference and come back soon. 135 00:10:58,208 --> 00:11:01,708 I know...you always handle everything. 136 00:11:03,167 --> 00:11:06,292 But...I'll try talking to Arya again. 137 00:11:08,500 --> 00:11:12,667 She just can't share you with anyone. 138 00:11:14,458 --> 00:11:18,708 Actually, it's we who need to understand her. 139 00:11:23,792 --> 00:11:25,333 Rajender, Look after the house. 140 00:11:25,667 --> 00:11:27,250 Yes, sir. - Dad. 141 00:11:30,917 --> 00:11:33,583 What's the matter? You didn't Whatsapp your shopping list yet. 142 00:11:33,583 --> 00:11:34,542 Don't you want anything? 143 00:11:36,250 --> 00:11:37,167 Dad... 144 00:11:39,625 --> 00:11:41,667 I am sorry for last night. 145 00:11:44,250 --> 00:11:46,917 I know I hurt you and ma'am. 146 00:11:47,875 --> 00:11:49,500 When will you stop calling her that? 147 00:11:49,917 --> 00:11:51,292 She's your mother. 148 00:11:57,125 --> 00:11:58,708 You've forgotten my mother... 149 00:12:00,000 --> 00:12:01,167 ...but not me. 150 00:12:03,167 --> 00:12:06,792 What I did for us was right. 151 00:12:07,750 --> 00:12:10,292 I could've never raised you without Devki. 152 00:12:11,042 --> 00:12:12,750 She has accepted us. 153 00:12:14,292 --> 00:12:16,125 She never differentiated between you and Priya. 154 00:12:16,500 --> 00:12:18,458 I have accepted Piyu. 155 00:12:22,458 --> 00:12:24,208 It's always the mother who's blessed with a daughter. 156 00:12:25,042 --> 00:12:26,875 And not the other way around. 157 00:12:30,458 --> 00:12:34,917 I can't do it, dad. I can't let her down. 158 00:12:37,250 --> 00:12:38,458 I miss her. 159 00:12:40,125 --> 00:12:42,125 I really miss her. - My child... 160 00:12:51,250 --> 00:12:52,375 Go enjoy your party. 161 00:12:53,625 --> 00:12:54,833 Papa. 162 00:12:57,500 --> 00:12:59,000 Mr. Anand. - Yeah. 163 00:12:59,000 --> 00:13:02,667 What good is your laptop without this? 164 00:13:03,708 --> 00:13:05,833 Oh my, God... Where's my passport? 165 00:13:05,833 --> 00:13:08,042 Your passport and tickets are in the right zip. 166 00:13:08,292 --> 00:13:09,208 Right zip. 167 00:13:09,500 --> 00:13:11,167 What will I do without you? 168 00:13:11,625 --> 00:13:13,792 Okay, bye. - Bye. 169 00:13:15,667 --> 00:13:16,458 Bye. - Bye. 170 00:13:25,583 --> 00:13:27,083 Come soon. - I will. 171 00:13:28,583 --> 00:13:29,667 Bye. - Bye. 172 00:13:29,667 --> 00:13:30,500 Bye. 173 00:13:41,000 --> 00:13:43,500 Mina, see who's at the door. - Yes. 174 00:13:43,958 --> 00:13:46,375 Is Devki madam at home? We're her students. 175 00:13:46,667 --> 00:13:48,958 Ma'am, your students are here. 176 00:13:48,958 --> 00:13:50,292 Fine, I'll be right there. 177 00:13:52,042 --> 00:13:53,125 Hello, madam. 178 00:13:53,125 --> 00:13:55,750 Niranjana, what brings you here? 179 00:13:55,750 --> 00:13:57,917 Hello, madam. - Hello. Come in. 180 00:13:58,583 --> 00:13:59,208 Sit. 181 00:13:59,375 --> 00:14:00,500 Sit, Rohini. 182 00:14:03,083 --> 00:14:04,833 We just started a new business... 183 00:14:05,000 --> 00:14:06,167 Tie and Dye. 184 00:14:06,792 --> 00:14:10,083 And to share this joy please accept these sweets from our side. 185 00:14:10,417 --> 00:14:12,625 This is amazing... very good. 186 00:14:13,375 --> 00:14:15,292 None of this was possible without you. 187 00:14:15,708 --> 00:14:17,083 You educated us... 188 00:14:17,583 --> 00:14:18,750 Gave us respect. 189 00:14:19,208 --> 00:14:21,292 And as a result, we're independent now. 190 00:14:21,708 --> 00:14:24,792 No-no...it's all because of your hard work. 191 00:14:24,792 --> 00:14:27,750 Is that your elder daughter you always talk about? 192 00:14:30,167 --> 00:14:31,417 Yes. - I see... 193 00:14:31,917 --> 00:14:34,625 How about some tea or juice? - No need for formalities. We'll be leaving now. 194 00:14:37,292 --> 00:14:40,125 See you on Thursday, keep your assignments ready. - Yes. 195 00:14:43,500 --> 00:14:45,292 Dear. Sweets? 196 00:14:46,875 --> 00:14:49,083 What do you talk to them about me? 197 00:14:49,667 --> 00:14:51,625 Nothing. Just generally... 198 00:14:52,625 --> 00:14:54,167 Nice things only. 199 00:14:54,917 --> 00:14:57,167 I've no objection to your social service. 200 00:14:57,958 --> 00:15:01,375 But you don't have to talk to anyone about me. 201 00:15:03,958 --> 00:15:05,417 Didn't you tell them? 202 00:15:06,333 --> 00:15:07,125 What? 203 00:15:08,417 --> 00:15:10,042 That I am not your daughter, ma'am. 204 00:15:17,833 --> 00:15:18,750 Sweets. 205 00:15:44,000 --> 00:15:45,042 Hey... 206 00:15:45,875 --> 00:15:47,292 What are you doing, Piyu? 207 00:15:48,708 --> 00:15:50,542 Stop...stop...Stop-. 208 00:15:51,750 --> 00:15:54,042 Hurry up now, it's too late. 209 00:15:54,542 --> 00:15:56,333 Just one more line to go. 210 00:15:56,500 --> 00:15:58,375 Sweet kid. 211 00:16:03,083 --> 00:16:04,250 Hi, Kabir. 212 00:16:22,292 --> 00:16:24,625 Don't be too late, please. 213 00:16:25,125 --> 00:16:26,167 Yes, ma'am... don't worry. 214 00:16:26,333 --> 00:16:28,167 And Rishi, I hope your driver's... 215 00:16:28,167 --> 00:16:29,208 Arya... 216 00:16:31,708 --> 00:16:33,167 You're looking so pretty. 217 00:16:34,583 --> 00:16:35,500 Thanks. 218 00:16:35,875 --> 00:16:38,125 Isn't it, Piyu? Dear... - Yes. 219 00:16:38,125 --> 00:16:40,208 Wow. - Arya, is your phone charged? 220 00:16:40,750 --> 00:16:41,292 Yes. 221 00:16:41,750 --> 00:16:43,667 Take care. Have fun. 222 00:17:29,958 --> 00:17:30,708 Bro. 223 00:17:34,167 --> 00:17:35,333 Bro? - Yeah. 224 00:17:36,042 --> 00:17:38,167 Remember I told you about this girl I like. 225 00:17:38,958 --> 00:17:41,125 Whose mother broke your phone? 226 00:17:41,500 --> 00:17:42,375 Yes, her. 227 00:17:43,792 --> 00:17:45,292 That's her, in red. 228 00:17:52,833 --> 00:17:54,333 So why are you wasting your time here? 229 00:17:55,833 --> 00:17:57,208 Should I go? - Go. 230 00:18:01,542 --> 00:18:02,375 My bag. 231 00:18:02,375 --> 00:18:03,625 Come on. Let's dance. 232 00:18:09,292 --> 00:18:15,250 "It's my life." 233 00:18:15,750 --> 00:18:22,875 "I'll live it the way I like." 234 00:18:23,208 --> 00:18:30,125 "I'll live it the way I like." 235 00:18:33,125 --> 00:18:34,333 You're looking hot. 236 00:18:37,958 --> 00:18:39,000 How about a dance? 237 00:18:39,000 --> 00:18:41,292 Excuse me, she's not interested in you. Don't you get it? 238 00:18:41,292 --> 00:18:43,542 Please leave. - It's just one dance. 239 00:18:43,542 --> 00:18:45,292 But she's not interested. 240 00:18:45,292 --> 00:18:47,583 Come on, it's Valentine's Day... - Get lost you sicko. 241 00:19:02,750 --> 00:19:05,333 "It's my life." 242 00:19:06,625 --> 00:19:09,125 "It's my life." 243 00:19:13,167 --> 00:19:15,625 Hello... Yeah, dad I'm heading to the airport... coming. 244 00:19:15,625 --> 00:19:16,833 I'm leaving now. 245 00:19:16,833 --> 00:19:18,542 Sh** it's dad again, I've to go. 246 00:19:18,708 --> 00:19:20,000 But I'll be back. - Okay... Okay bye. 247 00:19:20,208 --> 00:19:21,708 Did you get the stuff? - The best. 248 00:19:21,917 --> 00:19:24,083 Full power. 24 hour. 249 00:19:33,000 --> 00:19:36,000 What's wrong, Bunty, huh? 250 00:19:36,625 --> 00:19:38,458 Doesn't she know it's Valentine's Day? 251 00:19:39,875 --> 00:19:41,375 Why is she acting so pricey? 252 00:19:45,250 --> 00:19:46,417 Do you want her? 253 00:19:49,583 --> 00:19:53,250 Bunty, do you want her? - What can you do? 254 00:20:05,458 --> 00:20:07,292 Watch and learn from the best. 255 00:20:15,125 --> 00:20:17,000 Hi. - Hi. 256 00:20:17,333 --> 00:20:19,708 Charles Deewan. - Arya. 257 00:20:20,625 --> 00:20:23,208 I like what you're wearing. - Thank you. 258 00:20:24,208 --> 00:20:25,542 Would you like to have a drink with me? 259 00:20:27,708 --> 00:20:29,000 No, thanks. 260 00:20:34,292 --> 00:20:35,708 Your Boyfriend? 261 00:20:37,292 --> 00:20:38,458 None of your business. 262 00:20:38,458 --> 00:20:40,417 I don't mind. - Hey, wait... 263 00:20:40,833 --> 00:20:42,250 How much more are you going to drink? 264 00:20:42,958 --> 00:20:44,125 I am single. 265 00:20:44,125 --> 00:20:45,333 Sorry, I am Sapna. 266 00:20:45,833 --> 00:20:47,417 Do I look like a waiter to you? 267 00:21:03,333 --> 00:21:05,292 "Watch and learn from the best." 268 00:21:06,333 --> 00:21:07,333 "The best..." 269 00:21:07,500 --> 00:21:08,458 Shut up! 270 00:21:12,917 --> 00:21:15,208 Try being polite with them, and... 271 00:21:27,583 --> 00:21:29,833 Why don't you tell him? - What? 272 00:21:30,167 --> 00:21:32,333 That you like him? - Are you mad? 273 00:21:35,417 --> 00:21:36,958 Here... 274 00:21:37,125 --> 00:21:39,083 Just go...go... - Red rose! 275 00:21:39,083 --> 00:21:40,583 Go I am telling you. 276 00:22:19,958 --> 00:22:23,292 "Crow caws on the rooftop." 277 00:22:23,625 --> 00:22:25,083 Let's go home. 278 00:22:26,958 --> 00:22:28,167 Come on. 279 00:22:29,208 --> 00:22:30,500 Forget him. 280 00:22:32,542 --> 00:22:36,000 What's wrong? - I feel dizzy. 281 00:22:38,250 --> 00:22:39,583 Let Rishi come. 282 00:22:40,125 --> 00:22:42,333 Stay here, I'll call a cab. 283 00:22:50,833 --> 00:22:54,042 "On the rooftop..." 284 00:22:54,917 --> 00:22:56,042 Yes, ma'am. 285 00:22:56,958 --> 00:22:58,083 Hold on. 286 00:22:58,875 --> 00:23:00,042 Yeah. 287 00:23:00,875 --> 00:23:03,167 I'll be home in 40-45 minutes. 288 00:23:04,125 --> 00:23:05,208 What? 289 00:23:05,750 --> 00:23:07,083 Yeah, okay. 290 00:23:10,292 --> 00:23:11,250 Taxi. 291 00:23:15,583 --> 00:23:17,167 You... 292 00:23:21,667 --> 00:23:22,833 Wait.. 293 00:23:25,208 --> 00:23:26,208 You... 294 00:23:26,708 --> 00:23:29,667 Hold her! Hold her! - She's kicking. 295 00:23:34,417 --> 00:23:36,708 Hurry up - Hold her legs! Hold her legs! 296 00:23:37,750 --> 00:23:41,542 Who is he? - He's a friend. Drive. 297 00:23:42,167 --> 00:23:43,917 Hold her legs - Tie her hands 298 00:23:43,917 --> 00:23:46,917 - Now call your mom! 299 00:23:48,000 --> 00:23:49,958 - Now call your mom! 300 00:23:54,417 --> 00:23:55,125 Shut her mouth. 301 00:23:55,292 --> 00:23:56,750 Call your mother! 302 00:25:24,125 --> 00:25:28,417 Indu...Arya hasn't come home yet. 303 00:26:37,667 --> 00:26:39,375 Indu. - Sister, Did Arya come home? 304 00:26:39,542 --> 00:26:40,292 Not yet. 305 00:26:40,458 --> 00:26:43,708 Stay with Piyu, I'll go get her. - Okay. 306 00:26:43,917 --> 00:26:46,792 And keep trying Arya's number. - Okay. 307 00:26:47,000 --> 00:26:47,458 Keep trying. 308 00:27:03,250 --> 00:27:06,417 "I scare away one, two, a plenty few." 309 00:27:06,583 --> 00:27:10,250 "My beloved is to meet me at midnight, my heart races." 310 00:27:14,000 --> 00:27:17,625 "I scare away one, two, a plenty few." 311 00:27:17,833 --> 00:27:22,000 "My beloved is to meet me at midnight, my heart races." 312 00:27:22,917 --> 00:27:27,292 "The guard's stick hurts, it hurts badly." 313 00:27:28,458 --> 00:27:32,375 "The guard's stick hurts, it hurts badly." 314 00:27:32,542 --> 00:27:34,875 "Run for your life, if you get caught, plead for your life." 315 00:27:34,875 --> 00:27:37,833 Where is Arya? - What, Ma'am? 316 00:27:38,250 --> 00:27:41,500 Where is Arya? - Don't know. She was here a while ago. 317 00:27:41,500 --> 00:27:42,708 I can't reach her. 318 00:27:43,125 --> 00:27:45,167 It's been two hours since she left for home... 319 00:27:45,167 --> 00:27:46,792 Wasn't she with Sapna and Rishi? 320 00:27:46,958 --> 00:27:49,292 Yes, ma'am. - Rishi, has no clue. He doesn't know anything. 321 00:27:49,292 --> 00:27:52,583 Come on let's dance. - And, Sapna, she doesn't know anything. 322 00:27:52,875 --> 00:27:56,208 I am really sorry, ma'am. - We don't know. 323 00:27:56,208 --> 00:27:57,292 Sorry, ma'am. 324 00:27:57,292 --> 00:27:59,542 I told Rishi to take care of her. 325 00:28:09,250 --> 00:28:10,625 Sir... 326 00:28:12,750 --> 00:28:17,125 Sir...sir...l need your help. - Yes. 327 00:28:17,583 --> 00:28:20,583 My daughter hasn't reached home yet. Please help me. 328 00:28:20,750 --> 00:28:23,625 I am tensed... - Get a glass of water for the lady. 329 00:28:23,833 --> 00:28:26,917 My daughter was attending a party at the farmhouse... 330 00:28:26,917 --> 00:28:28,250 I'm trying her phone... 331 00:28:28,250 --> 00:28:29,375 What's the name of your daughter... 332 00:28:29,542 --> 00:28:31,042 ...and which farmhouse did she go to? 333 00:28:31,667 --> 00:28:32,833 Arya Sabarwal. 334 00:28:34,750 --> 00:28:37,000 Zodiac Farm. 335 00:28:37,000 --> 00:28:38,458 Yeah... what's the problem? 336 00:28:38,958 --> 00:28:40,458 Her daughter's disappeared. 337 00:28:41,792 --> 00:28:44,833 She hasn't disappeared... She just hasn't returned home yet. 338 00:28:45,500 --> 00:28:47,958 Take a seat, ma'am. - Sir, I am very worried. 339 00:28:47,958 --> 00:28:50,250 I've been trying to call her... 340 00:28:50,250 --> 00:28:51,333 ...but it's unavailable. - Please. 341 00:28:51,333 --> 00:28:53,000 Sit down and tell us everything. 342 00:28:53,708 --> 00:28:56,792 What's the age of your daughter? - 18 years. 343 00:28:57,250 --> 00:28:58,500 Give us her phone number. 344 00:29:01,708 --> 00:29:02,417 Sure? 345 00:29:03,833 --> 00:29:06,042 Get to work and trace this phone number. 346 00:29:06,042 --> 00:29:06,875 Sir. 347 00:29:06,875 --> 00:29:08,333 Please try. - Have some water. 348 00:29:09,167 --> 00:29:12,042 You shouldn't be worried. It's Valentine's Day. 349 00:29:12,292 --> 00:29:13,958 She must be outwith her boyfriend. 350 00:29:14,167 --> 00:29:16,125 There's no way she'll tell you. 351 00:29:16,292 --> 00:29:17,833 What are you saying? 352 00:29:17,833 --> 00:29:20,042 Ma'am, kids these days are just like that. 353 00:29:20,042 --> 00:29:21,833 Don't worry... She must be enjoying herself somewhere. 354 00:29:21,833 --> 00:29:23,917 We deal with such cases every day. - Sir, please. 355 00:29:26,000 --> 00:29:29,292 You might have dealt with similar cases before. 356 00:29:29,792 --> 00:29:32,000 But my daughter isn't like any of them. 357 00:29:32,292 --> 00:29:37,833 She called me at 12:30 and said she's coming home in 45 minutes. 358 00:29:37,833 --> 00:29:39,958 That clearly means she was coming home! 359 00:29:40,833 --> 00:29:43,625 Look at the time now. 360 00:29:43,875 --> 00:29:45,292 It's been 3 hours. 361 00:29:45,792 --> 00:29:47,042 She isn't at her friend's place... 362 00:29:47,042 --> 00:29:49,250 ...nor at the party, nor is she answering her phone. 363 00:29:49,250 --> 00:29:52,500 In fact, no one knows where she is. Do you get what I am saying? 364 00:29:54,292 --> 00:29:56,000 I need your help. 365 00:29:56,500 --> 00:30:00,500 Write down your details in this register. And your phone number. 366 00:30:00,917 --> 00:30:02,208 As well as the description of your daughter. 367 00:30:02,208 --> 00:30:05,000 Give me your number, I'll send you her photograph. 368 00:30:05,667 --> 00:30:08,292 Okay. We'll inform you as soon as we can. 369 00:30:08,792 --> 00:30:10,083 You can go home. 370 00:30:13,417 --> 00:30:16,542 Hello lndu, just keep trying. 371 00:30:17,208 --> 00:30:18,583 Hello, madam. 372 00:30:19,292 --> 00:30:20,667 I'll call you back, bye. 373 00:30:21,625 --> 00:30:23,125 My name is Dayashankar Kapoor... 374 00:30:23,125 --> 00:30:25,250 ...but, you can call me DK in short. 375 00:30:25,667 --> 00:30:26,625 I am a detective. 376 00:30:26,958 --> 00:30:27,917 Private-eye. 377 00:30:29,292 --> 00:30:31,083 Don't mind the Police. 378 00:30:31,458 --> 00:30:34,333 Dealing with crime every day, they have become thick skinned. 379 00:30:35,250 --> 00:30:39,125 Let me know If I can be of any use to you. No need to hesitate. 380 00:30:39,125 --> 00:30:41,542 No thank you. - How sweet of you. 381 00:30:41,542 --> 00:30:43,000 Here's my card. 382 00:30:47,417 --> 00:30:50,000 Keep this. It's my official card. 383 00:30:53,292 --> 00:30:55,292 I've quite a reputation in Old Delhi. 384 00:30:56,000 --> 00:30:57,458 I am a licensed detective, yeah. 385 00:30:57,958 --> 00:31:00,542 By the grace of God just from the ashes of a man... 386 00:31:01,208 --> 00:31:02,708 ...I can deduce his entire life. 387 00:31:03,750 --> 00:31:05,917 You're welcome to try. Best gadget... 388 00:31:06,083 --> 00:31:07,125 Best surveillance. 389 00:31:07,333 --> 00:31:08,375 Hi-tech equipment. 390 00:31:09,000 --> 00:31:12,417 I've everything, I guarantee. - Sir, I need to get home... 391 00:31:12,417 --> 00:31:14,250 ...please move. - No, problem, ma'am. 392 00:31:15,250 --> 00:31:17,458 Have faith in the Almighty. Your daughter will come home. 393 00:31:17,458 --> 00:31:18,833 Everything will be fine. 394 00:31:19,875 --> 00:31:21,250 Your dress. 395 00:31:50,292 --> 00:31:51,375 This way, ma'am. 396 00:31:56,875 --> 00:31:58,458 Excuse me... - Ma'am. 397 00:31:58,667 --> 00:32:00,083 Mrs. Sabarwal. - Yes. 398 00:32:00,250 --> 00:32:01,292 Come with me. 399 00:32:02,958 --> 00:32:04,125 This side.. 400 00:32:28,292 --> 00:32:30,167 Oh, God! 401 00:32:39,292 --> 00:32:40,250 Arya. 402 00:32:49,958 --> 00:32:51,250 Oh, God! 403 00:33:00,625 --> 00:33:03,083 How did this happen? 404 00:33:04,917 --> 00:33:05,917 Arya. 405 00:33:14,083 --> 00:33:16,667 She's had severe internal injuries. 406 00:33:17,208 --> 00:33:19,500 She is still in a state of shock. 407 00:33:20,000 --> 00:33:23,208 And...we might have to do multiple surgeries later on. 408 00:33:23,500 --> 00:33:25,250 Because of internal bleeding.. 409 00:33:25,250 --> 00:33:27,500 . She is unable to eat. 410 00:33:27,792 --> 00:33:31,000 So we will be feeding her through her IV. 411 00:33:31,292 --> 00:33:39,708 In fact...somebody tried to strangle her to death. 412 00:33:40,625 --> 00:33:43,917 Because of which her breathing is inconsistent. 413 00:33:44,208 --> 00:33:47,167 If she doesn't stabilize soon... her condition can get critical. 414 00:33:48,875 --> 00:33:50,750 To be honest with you, ma'am... 415 00:33:52,250 --> 00:33:55,875 ...your daughter has been physically abused. 416 00:33:57,250 --> 00:34:02,208 It's possible that your daughter has been raped. 417 00:34:13,500 --> 00:34:14,542 Ma'am... 418 00:34:21,042 --> 00:34:22,792 She's a strong girl, ma'am. 419 00:34:34,125 --> 00:34:35,375 Behind me is the very hospital... 420 00:34:35,375 --> 00:34:37,458 ...where the assault victim was admitted a while ago. 421 00:34:37,917 --> 00:34:40,833 Sources confirm that she is in critical condition. 422 00:34:41,000 --> 00:34:43,375 We'll update you as soon as we've more information. 423 00:34:43,542 --> 00:34:46,792 This is Pankaj Sharma with cameraman Sahil, Zee News, Delhi. 424 00:34:52,708 --> 00:34:55,500 Sir, boss is calling you. 425 00:35:08,208 --> 00:35:09,583 What's the update on Sansar Singh's case? 426 00:35:10,667 --> 00:35:12,083 Charge sheet's been already filed, sir. 427 00:35:14,875 --> 00:35:17,542 The victim at JP Care Hospital is no longer an assault case. 428 00:35:18,333 --> 00:35:19,167 It's rape. 429 00:35:19,500 --> 00:35:21,042 Possibly gang-rape- 430 00:35:21,833 --> 00:35:24,208 Go and take over. - Yes, sir. 431 00:35:27,583 --> 00:35:28,917 Mrs. Sabarwal. 432 00:35:36,000 --> 00:35:37,333 Ma'am, please sign here. 433 00:35:44,792 --> 00:35:45,750 Thank you, ma'am. 434 00:35:46,250 --> 00:35:47,375 Mrs. Sabarwal. 435 00:35:48,417 --> 00:35:50,000 Matthew Francis, Crime Branch. 436 00:35:51,083 --> 00:35:54,083 I'm...extremely sorry about what has happened. 437 00:35:56,375 --> 00:35:58,417 I want you to know that... 438 00:35:59,125 --> 00:36:00,833 ...we've started our investigations. 439 00:36:01,958 --> 00:36:04,292 We're interrogating everyone present at the party. 440 00:36:05,000 --> 00:36:08,792 Also...we must record your daughter's statement... 441 00:36:10,208 --> 00:36:11,958 ...whenever she regains consciousness. 442 00:36:13,167 --> 00:36:14,208 I'm sure you understand. 443 00:36:27,542 --> 00:36:29,250 Anand...please come back. 444 00:36:33,750 --> 00:36:35,625 We really need you. 445 00:36:42,667 --> 00:36:44,917 Please come back. 446 00:36:51,292 --> 00:36:52,292 Please! 447 00:37:04,250 --> 00:37:05,208 Arya. 448 00:37:10,875 --> 00:37:11,667 Dean" 449 00:37:45,542 --> 00:37:48,375 What do you want, dear? 450 00:37:49,292 --> 00:37:51,458 Water? Would you like some water? 451 00:37:55,458 --> 00:37:57,542 Bed... - Bedpan. 452 00:37:57,792 --> 00:37:58,667 You want the bedpan? 453 00:37:58,958 --> 00:38:01,833 Hold on...I'll get it. 454 00:38:51,792 --> 00:38:52,833 Please, dear. 455 00:38:53,292 --> 00:38:54,375 Just one spoon. 456 00:39:08,625 --> 00:39:11,083 I am sorry.. 457 00:39:47,167 --> 00:39:48,542 Did she say anything? 458 00:40:01,625 --> 00:40:03,250 Tell us something, dear. 459 00:40:05,333 --> 00:40:06,792 Who were they? 460 00:40:11,167 --> 00:40:12,417 We know... 461 00:40:14,792 --> 00:40:22,208 ...how hard this is for you. 462 00:40:23,333 --> 00:40:28,250 But only you... can bring them to justice. 463 00:40:31,125 --> 00:40:33,583 If you can... - Do you know... 464 00:40:43,375 --> 00:40:45,542 Do you know what he was screaming? 465 00:41:00,000 --> 00:41:02,208 "Now call your mom" 466 00:41:10,375 --> 00:41:13,250 I don't remember anything after that. 467 00:41:18,125 --> 00:41:19,000 Sir... 468 00:41:20,000 --> 00:41:21,375 The girl has given her statement. 469 00:41:36,583 --> 00:41:37,417 Get up. 470 00:41:39,083 --> 00:41:41,542 Leave my collar - Come. 471 00:41:41,708 --> 00:41:43,458 What have I done? - Let go. 472 00:41:43,625 --> 00:41:44,833 Bro. - Come quietly. - Leave me. 473 00:41:45,000 --> 00:41:46,292 Where you are taking me? 474 00:41:46,458 --> 00:41:48,250 Come on, You... - Let go. 475 00:41:48,583 --> 00:41:49,792 What have I done? 476 00:41:49,958 --> 00:41:51,083 Where you are taking me? 477 00:41:51,250 --> 00:41:54,042 Leave my collar. 478 00:41:54,750 --> 00:41:56,292 You will pay for this, inspector. 479 00:41:56,292 --> 00:41:57,333 You will... 480 00:41:58,958 --> 00:42:01,458 Sir, let me go. - Sir, where you are taking him? 481 00:42:03,708 --> 00:42:05,750 I haven't done anything. - Where are you taking him? 482 00:42:06,083 --> 00:42:08,250 Sir... - Sir... 483 00:42:08,542 --> 00:42:11,500 Sir... Stop hitting him. 484 00:42:11,708 --> 00:42:13,208 Sir... 485 00:42:15,917 --> 00:42:17,417 I haven't done anything. 486 00:42:17,875 --> 00:42:19,833 I haven't done anything. - What has he done? 487 00:42:19,833 --> 00:42:22,333 Let me go. - Sir, let him go. 488 00:42:22,625 --> 00:42:24,125 We know he's your friend. 489 00:42:24,292 --> 00:42:28,208 Say it clearly. - His name is Jagan Singh. 490 00:42:41,708 --> 00:42:43,542 Don't die before I return. 491 00:42:43,542 --> 00:42:45,333 Where are you taking my son? - I'll be back soon. 492 00:42:46,583 --> 00:42:47,792 Get up... 493 00:42:48,000 --> 00:42:51,250 Where are you taking me? - Come on. 494 00:42:51,250 --> 00:42:54,625 Open the door. - Take care, Uncle. I'll be back soon. 495 00:42:54,625 --> 00:42:58,250 Get in. I said get in. 496 00:43:01,542 --> 00:43:03,625 I could've done that myself, Tara. 497 00:43:04,542 --> 00:43:07,958 Then you should've done it by now. - Okay... 498 00:43:08,458 --> 00:43:09,917 Can I get a cup of tea? 499 00:43:10,250 --> 00:43:11,750 The weather's playing tricks again. 500 00:43:13,792 --> 00:43:14,667 No tea for you! 501 00:43:16,875 --> 00:43:17,667 I'll get it. 502 00:43:19,167 --> 00:43:22,667 What is English for 'Tara'. - Star. 503 00:43:23,417 --> 00:43:25,083 She's got starry tantrums. 504 00:43:25,583 --> 00:43:26,875 'The Valentine Day rape case...' 505 00:43:26,875 --> 00:43:27,875 Go back... 506 00:43:28,667 --> 00:43:29,875 ...post the victim's statement. 507 00:43:29,875 --> 00:43:32,000 This is the gang-rape incident case, where the victim was... 508 00:43:32,167 --> 00:43:34,292 Kidnapped from Zodiac Farms... 509 00:43:34,292 --> 00:43:35,292 No one's safe in this country anymore. 510 00:43:35,458 --> 00:43:37,708 She was found next morning in critical condition in a drain. 511 00:43:37,917 --> 00:43:40,833 The victim has identified four people through video conferencing. - Tea. 512 00:43:41,000 --> 00:43:42,625 The case is now under Crime Branch... 513 00:43:42,833 --> 00:43:45,125 ...which is being lead by Officer Matthew Francis. 514 00:43:46,333 --> 00:43:48,208 Nothing's ever going to change in this country. 515 00:43:49,208 --> 00:43:50,833 Why not, morn? 516 00:43:50,833 --> 00:43:53,375 The government will have to take an action for this. 517 00:43:53,375 --> 00:43:54,917 The people need to wake up. 518 00:43:56,125 --> 00:43:57,958 Listen...you must come home early from your tuitions. 519 00:43:58,125 --> 00:44:00,833 Mom? - Don't you see what's happening? 520 00:44:01,000 --> 00:44:02,542 What are you saying? - What am I saying? 521 00:44:02,708 --> 00:44:04,708 Why don't you say something? 522 00:44:05,542 --> 00:44:08,042 It always has to be me. - All four are still in custody. 523 00:44:09,500 --> 00:44:11,583 The case has been forwarded to Fast Track Court... 524 00:44:11,583 --> 00:44:15,375 ...and the victim has sought permission to depose through video conference. 525 00:44:16,292 --> 00:44:24,333 "...And when they thought I am dead, they..." 526 00:44:25,333 --> 00:44:27,583 "...threw me... 527 00:44:32,542 --> 00:44:37,750 ...out of their car." 528 00:44:42,292 --> 00:44:45,708 Sir, we seek permission for their forensic test. 529 00:44:46,375 --> 00:44:47,083 Granted. 530 00:44:47,500 --> 00:44:48,542 Thank you, sir. 531 00:44:52,625 --> 00:44:55,000 Arya's injuries are consistent with her story. 532 00:44:55,625 --> 00:44:58,083 I am completely sure she's telling the truth. 533 00:44:58,750 --> 00:44:59,750 And the rest can be proved... 534 00:44:59,917 --> 00:45:02,458 ...after we receive the forensic report. 535 00:45:02,792 --> 00:45:04,458 Everyone says that we'll lose this case... 536 00:45:04,625 --> 00:45:06,667 ...as soon as the forensic reports arrive. 537 00:45:07,417 --> 00:45:08,583 Please do something. 538 00:45:09,083 --> 00:45:10,458 This is Arya SabarwaPs blood report... 539 00:45:10,458 --> 00:45:12,292 ...on the 14th of February. 540 00:45:12,667 --> 00:45:15,875 Blood alcohol content is 0.08. 541 00:45:17,292 --> 00:45:19,458 Her statement is not reliable. 542 00:45:19,792 --> 00:45:21,750 I am at the court. I'll call you back. 543 00:45:25,708 --> 00:45:27,000 Sir, this is the victim's phone. 544 00:45:27,542 --> 00:45:29,542 The police recovered it from the exact same location... 545 00:45:29,708 --> 00:45:31,750 ...where she claimed she was kidnapped. 546 00:45:32,167 --> 00:45:34,167 'Sit here, I'll call a cab.' 547 00:45:34,167 --> 00:45:37,042 Sir, I was at that party from 1O pm to 4 am. 548 00:45:37,625 --> 00:45:39,458 Charles and Mohit were with me. 549 00:45:39,750 --> 00:45:43,542 They never left. In fact, she left the party. 550 00:45:44,500 --> 00:45:45,792 These are their phone records. 551 00:45:46,333 --> 00:45:47,833 The triangulated positions show... 552 00:45:48,000 --> 00:45:51,417 ...that Charles was at the party. And Baburam never left his post. 553 00:45:51,792 --> 00:45:54,333 And Mohit's teacher broke his phone. 554 00:45:54,750 --> 00:45:55,750 So... 555 00:45:56,667 --> 00:45:59,333 The traffic signal cameras... - Sir, verification. 556 00:45:59,500 --> 00:46:00,875 It's verified. - Thank you, sir. 557 00:46:01,375 --> 00:46:03,875 Sir, we've recovered footages of the car... 558 00:46:04,042 --> 00:46:05,750 ...between the farmhouse and the drain. 559 00:46:06,083 --> 00:46:09,792 It's Charles Deewan's car, which the victim mentioned in her statement. 560 00:46:09,958 --> 00:46:12,708 Sir...the car was completely washed. 561 00:46:13,250 --> 00:46:15,083 No prints, no fluids. 562 00:46:22,833 --> 00:46:24,792 You two go back to the party. And you, back to your post. 563 00:46:24,792 --> 00:46:26,667 I'll go wash the car. - Okay. 564 00:46:26,917 --> 00:46:28,042 I was driving the car. 565 00:46:28,500 --> 00:46:36,750 I borrowed the car from dude... I mean, from my friend Charles... 566 00:46:36,750 --> 00:46:38,500 ...since it was Valentines Day... 567 00:46:38,500 --> 00:46:43,375 ...and I wanted to take my girlfriend for a ride. 568 00:46:43,375 --> 00:46:47,750 Sir, his phone's location proves that he was in the car. 569 00:46:48,000 --> 00:46:49,708 With his girlfriend, of course. 570 00:46:55,667 --> 00:46:57,750 I called the police immediately after I found her. 571 00:46:58,542 --> 00:47:01,167 But I thought it was better to take her to the nearest hospital... 572 00:47:01,167 --> 00:47:03,375 ...instead of waiting for the police. 573 00:47:03,375 --> 00:47:07,000 Note down...victim was found where she claims she was thrown. 574 00:47:07,000 --> 00:47:10,417 Before I left, Mohit was misbehaving with Arya. 575 00:47:10,792 --> 00:47:14,083 By the time I got back, Sapna was quite dizzy... 576 00:47:14,083 --> 00:47:16,333 ...and Arya's phone was unreachable. 577 00:47:16,750 --> 00:47:19,292 After that, I dropped Sapna home. 578 00:47:20,375 --> 00:47:24,083 And finally, Baburam has confessed to the police... 579 00:47:24,083 --> 00:47:25,833 Objection. inadmissible. 580 00:47:26,125 --> 00:47:28,542 Sustained. Don't waste my time. 581 00:47:31,833 --> 00:47:34,875 Don't you think your friend Arya left with her boyfriend? 582 00:47:34,875 --> 00:47:36,750 They had sex. They had an argument... 583 00:47:36,750 --> 00:47:38,417 He beat her up. - Objection! Character assassination. 584 00:47:38,417 --> 00:47:39,792 But unfortunately in our society... 585 00:47:39,958 --> 00:47:42,792 ...we cannot openly admit to affairs. - Objection, sir. 586 00:47:42,792 --> 00:47:44,500 So she blamed it on someone else. - Sustained. 587 00:47:44,708 --> 00:47:45,750 Stop this rubbish! 588 00:47:46,167 --> 00:47:47,583 Show some sensitivity. 589 00:47:49,583 --> 00:47:50,542 Sorry, sir. 590 00:47:56,750 --> 00:48:00,667 Did you see Mohit when you arrived at the party? 591 00:48:10,125 --> 00:48:10,917 Yes. 592 00:48:11,167 --> 00:48:13,292 And Baburam even opened the gate for you? 593 00:48:16,500 --> 00:48:18,417 'I'm here to pick up my daughter.' 594 00:48:21,917 --> 00:48:23,208 Say it louder. 595 00:48:23,625 --> 00:48:25,750 Yes, but... 596 00:48:26,542 --> 00:48:29,375 I got there at around 2 am. 597 00:48:29,542 --> 00:48:33,417 But my daughter Arya was missing since 12:30 am. 598 00:48:33,917 --> 00:48:35,958 So you admit that they were at the party... 599 00:48:36,125 --> 00:48:37,542 ...but your daughter wasn't. 600 00:48:38,542 --> 00:48:40,542 Objection, leading the witness. 601 00:48:40,875 --> 00:48:41,833 Denied. 602 00:48:47,250 --> 00:48:49,042 What's all this nonsense in the court? 603 00:48:49,958 --> 00:48:51,458 According to the Supreme Court's maxim... 604 00:48:51,458 --> 00:48:53,792 ...the victim's statement is enough for a conviction... 605 00:48:53,792 --> 00:48:55,167 ...even I know that. 606 00:48:55,167 --> 00:48:57,583 But this maxim is based on the fact... 607 00:48:57,583 --> 00:49:00,000 ...that people can lie, circumstances cannot. 608 00:49:08,167 --> 00:49:09,417 Shall we, dear. 609 00:49:12,667 --> 00:49:14,167 You've been discharged. 610 00:49:15,083 --> 00:49:16,292 Shall we go home? 611 00:49:20,708 --> 00:49:23,375 Arya and Devki ma'am always had a problem with me. 612 00:49:23,750 --> 00:49:25,042 So it's quite obvious they took my name. 613 00:49:25,833 --> 00:49:28,083 And why will I do it, sir? I am in love with Arya. 614 00:49:28,917 --> 00:49:31,333 If I had been there that day... 615 00:49:32,167 --> 00:49:33,750 ...I would've never spared those guys. 616 00:49:35,292 --> 00:49:36,792 Will you please introduce yourself? 617 00:49:36,792 --> 00:49:37,958 I am Dr. Mohit Bhatt. 618 00:49:38,458 --> 00:49:40,500 I'm a Grade 1 Senior Scientific Officer... 619 00:49:40,667 --> 00:49:42,625 ...at the Central Forensic Laboratory. 620 00:49:42,792 --> 00:49:45,542 Did you prepare this report? - I did. 621 00:49:45,917 --> 00:49:47,292 What's written in it? 622 00:49:49,833 --> 00:49:51,542 The report is negative. 623 00:49:51,750 --> 00:49:53,708 The accused's forensic samples... 624 00:49:53,875 --> 00:49:57,917 ...and the samples collected from Arya's body do not match. 625 00:49:58,250 --> 00:49:59,417 How is this possible? 626 00:50:00,042 --> 00:50:02,042 Arya gave her statement 3 days later. 627 00:50:02,875 --> 00:50:05,417 The swabs were collected after 72 hours. 628 00:50:05,875 --> 00:50:07,542 The sperms were destroyed by then. 629 00:50:07,833 --> 00:50:09,875 But don't worry, we'll apply again. 630 00:50:09,875 --> 00:50:11,708 This time it will be positive. 631 00:51:20,042 --> 00:51:23,583 It's really unfortunate that the prosecutrix was raped. 632 00:51:24,792 --> 00:51:26,833 She has sustained severe wounds on her body. 633 00:51:27,208 --> 00:51:30,458 And there was an attempt to kill her as well. 634 00:51:30,958 --> 00:51:34,167 Since she was under the influence of alcohol... 635 00:51:34,583 --> 00:51:38,333 ...on the night of 14th February, her statement cannot be relied on. 636 00:51:39,000 --> 00:51:43,167 Even the Prosecution has failed to corroborate her statement. 637 00:51:43,833 --> 00:51:45,792 The court believes that... 638 00:51:45,792 --> 00:51:47,958 ...even if thousands of guilty go free... 639 00:51:48,417 --> 00:51:51,333 ...not a single innocent soul should be punished. 640 00:51:51,667 --> 00:51:55,750 It cannot be proven without a doubt... 641 00:51:57,000 --> 00:52:01,750 ...that Charles Deewan, Mohit Chadha, Baburam Pande... 642 00:52:02,125 --> 00:52:04,500 ...and Joginder Singh committed the rape. 643 00:52:04,875 --> 00:52:07,750 And so the court acquits them. 644 00:52:11,167 --> 00:52:12,708 Jagann“ - Dude. 645 00:52:14,750 --> 00:52:16,042 What an amazing lawyer. 646 00:52:19,792 --> 00:52:21,625 Leave me. 647 00:52:21,625 --> 00:52:23,583 Take him out of the court. 648 00:52:23,583 --> 00:52:26,375 Arrest him! This is contempt of court. - Shut up! 649 00:52:32,792 --> 00:52:35,792 Anand, what happened? - Devki, this is really unfair. 650 00:52:35,792 --> 00:52:37,125 Where are you taking him? 651 00:52:37,542 --> 00:52:39,458 Hold on... - This is not justice. 652 00:52:39,458 --> 00:52:40,792 Wait...where are you taking him? 653 00:52:40,792 --> 00:52:43,083 Anand! - Ma'am please... 654 00:52:43,917 --> 00:52:45,375 Anand! - Devki. 655 00:52:45,542 --> 00:52:46,667 Wait madam, please. 656 00:52:47,792 --> 00:52:48,750 Anand! 657 00:52:55,417 --> 00:52:55,833 Thank you, sir. 658 00:52:55,833 --> 00:52:58,417 The court acquitted everyone. - I can't believe it. 659 00:52:59,125 --> 00:53:00,708 Sir punched Jagan in a fit of rage... 660 00:53:00,708 --> 00:53:03,750 ...and he was arrested for contempt of court. 661 00:53:05,375 --> 00:53:07,125 But don't worry ma'am, we'll get him out. 662 00:53:20,083 --> 00:53:21,125 He's here. 663 00:53:23,333 --> 00:53:24,708 Sir, sign here. 664 00:53:40,042 --> 00:53:41,875 I am so sorry about what has happened? 665 00:53:42,750 --> 00:53:44,583 I can understand what you'll are going through. 666 00:53:45,083 --> 00:53:46,708 There's no way you can understand. 667 00:53:49,292 --> 00:53:51,500 You can get away with rape in this country... 668 00:53:52,333 --> 00:53:54,708 ...but you can't even slap a rapist. 669 00:53:55,792 --> 00:53:58,792 The Police never discriminates. 670 00:53:59,792 --> 00:54:02,542 Anyone who breaks the law is our enemy. - Please... 671 00:54:03,792 --> 00:54:06,417 I've no more expectations. 672 00:54:07,500 --> 00:54:08,708 Not from the Police... 673 00:54:10,250 --> 00:54:11,500 ...nor the law. 674 00:54:28,875 --> 00:54:29,750 Yeah, lndu. 675 00:54:31,833 --> 00:54:33,750 Please open the door. - What happened? 676 00:54:34,208 --> 00:54:37,750 Arya saw her verdict on TV... 677 00:54:38,083 --> 00:54:41,458 ...and locked herself inside. - What was everyone doing? 678 00:54:41,458 --> 00:54:42,875 Why did you leave her alone? - Open the door. 679 00:54:42,875 --> 00:54:44,750 I couldn't do anything. - Open the door. 680 00:54:45,208 --> 00:54:46,750 Arya... - Arya, please. 681 00:54:47,833 --> 00:54:48,750 Arya... 682 00:54:48,750 --> 00:54:51,500 Arya, please. - Arya, open the door. 683 00:54:51,792 --> 00:54:54,333 Arya! - Oh, God! 684 00:55:10,833 --> 00:55:11,750 Arya. 685 00:55:20,583 --> 00:55:21,500 Calm down. 686 00:55:22,833 --> 00:55:23,917 Arya. 687 00:55:24,875 --> 00:55:25,792 Indu, take her away. 688 00:55:25,958 --> 00:55:27,167 Mom. 689 00:55:28,000 --> 00:55:29,750 Arya. 690 00:55:30,750 --> 00:55:33,875 Calm down, dear. Arya... 691 00:55:34,167 --> 00:55:37,042 No, Arya. 692 00:55:38,708 --> 00:55:39,750 Calm down. Arya. 693 00:55:40,125 --> 00:55:41,792 Arya. 694 00:55:41,792 --> 00:55:45,500 Calm down, dear. Arya... 695 00:55:46,667 --> 00:55:48,833 Calm down, dear. 696 00:55:51,458 --> 00:55:52,792 Calm down. 697 00:55:52,958 --> 00:55:55,542 Calm down, dear. 698 00:55:59,792 --> 00:56:01,125 Calm down. 699 00:56:02,417 --> 00:56:04,333 Calm down, dear. 700 00:57:24,333 --> 00:57:25,458 She's asleep. 701 00:57:29,000 --> 00:57:31,125 We can't give up, Devki. 702 00:57:34,458 --> 00:57:35,667 We must fight. 703 00:57:37,125 --> 00:57:38,958 We'll appeal to the High Court. 704 00:57:41,000 --> 00:57:42,583 They will be hanged to death. 705 00:57:43,708 --> 00:57:44,750 They will pay for this. 706 00:57:46,583 --> 00:57:50,833 Arya's the one paying the price. 707 00:57:53,125 --> 00:57:57,625 Living with this incident... 708 00:58:01,083 --> 00:58:02,958 Nothing can be worse than that. 709 00:58:07,167 --> 00:58:08,750 I always believed... 710 00:58:10,708 --> 00:58:14,833 ...everything will be eventually fine between Arya and me. 711 00:58:17,792 --> 00:58:19,125 But now it's all over. 712 00:58:22,292 --> 00:58:27,750 She has gone so far... 713 00:58:29,000 --> 00:58:31,083 ...and coming back is... 714 00:58:34,000 --> 00:58:35,125 I've lost her. 715 00:58:39,792 --> 00:58:41,542 I've lost her, Anand. 716 00:59:16,625 --> 00:59:17,750 You awake, dear. 717 00:59:23,167 --> 00:59:24,833 I've decided that... 718 00:59:26,083 --> 00:59:28,542 ...we should go out somewhere. 719 00:59:34,167 --> 00:59:37,750 How about that place you suggested? 720 00:59:42,042 --> 00:59:43,042 It's alright. 721 00:59:44,583 --> 00:59:45,917 But do let me know... 722 00:59:47,125 --> 00:59:48,583 ...once you change your mind. 723 00:59:58,583 --> 01:00:01,750 When will sis come back to school? 724 01:00:02,250 --> 01:00:03,542 Soon. 725 01:00:11,125 --> 01:00:12,750 Stop bothering me, Mohit. 726 01:00:12,917 --> 01:00:15,333 Your brother just got back. - Bye, mom. 727 01:00:16,375 --> 01:00:18,042 How many months into pregnancy you have been? 728 01:00:24,875 --> 01:00:28,375 How can you allow him back in school? - The court's acquitted him. 729 01:00:29,125 --> 01:00:30,458 He's innocent by law. 730 01:00:32,125 --> 01:00:36,167 So you're saying that my daughter's lying? 731 01:00:36,708 --> 01:00:38,042 That's not what I meant. 732 01:00:38,792 --> 01:00:40,750 But I can't take any action against him. 733 01:00:42,792 --> 01:00:44,583 What excuse can I give for expelling him? 734 01:00:46,500 --> 01:00:48,750 "That the court didn't believe Arya..." 735 01:00:49,458 --> 01:00:52,333 "...but we do?" 736 01:00:54,958 --> 01:00:56,792 So you won't do anything. 737 01:00:58,833 --> 01:01:00,833 His parents will sue the school. 738 01:01:19,083 --> 01:01:20,667 Morning, ma'am. - Morning... 739 01:01:39,583 --> 01:01:40,833 Stop calling me all the time.? 740 01:01:41,000 --> 01:01:43,750 Tell brother I am coming...coming towards him only. 741 01:01:44,542 --> 01:01:46,375 I had to bunk lectures because of you. 742 01:01:46,375 --> 01:01:48,375 Now hang up, stop bothering me. 743 01:03:27,333 --> 01:03:29,750 A lawyer like Bansal will definitely benefit our case. 744 01:03:30,375 --> 01:03:31,167 Go for it. 745 01:03:40,792 --> 01:03:41,750 I'll call you later. 746 01:03:51,250 --> 01:03:52,708 Devki, what happened to the car... - It's nothing. 747 01:03:52,708 --> 01:03:53,875 Just a small accident. 748 01:03:53,875 --> 01:03:55,583 Accident? Are you okay? 749 01:03:55,792 --> 01:03:57,000 Yeah, I am fine. 750 01:03:57,208 --> 01:03:58,625 No wonder you're so late. 751 01:03:59,667 --> 01:04:01,833 Indu also had to leave. - Anand... 752 01:04:03,500 --> 01:04:05,583 I cannot teach at that school any longer. 753 01:04:06,708 --> 01:04:09,125 And we'll shift Priya to another school. 754 01:04:10,667 --> 01:04:11,708 What happened? 755 01:04:12,792 --> 01:04:13,750 He's back in school. 756 01:04:15,542 --> 01:04:16,542 Who? 757 01:04:23,167 --> 01:04:24,125 Mohit? 758 01:05:36,167 --> 01:05:38,125 I suggest you find someone else. 759 01:05:38,667 --> 01:05:40,375 He's not a nice guy. 760 01:05:40,833 --> 01:05:43,042 What are you saying, DK sir? - Exactly. 761 01:05:43,458 --> 01:05:46,375 I wonder if my daughter will ever get married? 762 01:05:46,708 --> 01:05:48,500 I know of a guy. 763 01:05:49,458 --> 01:05:50,917 Fresh in the market. 764 01:05:51,375 --> 01:05:54,583 He'll be absolutely right for your daughter. 765 01:05:55,208 --> 01:05:56,417 Look... 766 01:05:57,917 --> 01:05:59,583 Tell me something, DK sir. 767 01:06:00,500 --> 01:06:03,250 Are you a detective or a matchmaker? 768 01:06:03,250 --> 01:06:05,167 Just your well-wisher, Mr. Bagga. 769 01:06:11,208 --> 01:06:12,583 Wait here. 770 01:06:12,875 --> 01:06:15,042 Where to? - Just check his profile. 771 01:06:15,875 --> 01:06:18,542 Madam, where are you going? 772 01:06:19,875 --> 01:06:21,125 Come in. 773 01:06:21,333 --> 01:06:23,750 I came here by mistake. 774 01:06:23,917 --> 01:06:25,792 You're holding my visiting card... 775 01:06:25,792 --> 01:06:27,875 ...and you claim to have come by mistake. 776 01:06:29,667 --> 01:06:31,833 How can I be of service? 777 01:06:34,000 --> 01:06:36,333 I know everything about your case. 778 01:06:37,083 --> 01:06:38,417 The court didn't just make a mistake... 779 01:06:38,417 --> 01:06:39,792 They have sinned. 780 01:06:41,500 --> 01:06:44,417 I can feel what you're feeling. 781 01:06:46,792 --> 01:06:50,750 No one knows what I am feeling. 782 01:06:54,333 --> 01:06:58,917 I may not be a good enough detective to deduce feelings... 783 01:06:59,250 --> 01:07:01,167 ...but I am a father nevertheless. 784 01:07:02,375 --> 01:07:06,500 I have a daughter...she's the same age as your daughter. 785 01:07:06,792 --> 01:07:08,833 Look at this, it's very beautiful. 786 01:07:08,833 --> 01:07:11,167 Thankfully she's taken after her mother. 787 01:07:15,542 --> 01:07:17,750 I can imagine what you're feeling. 788 01:07:19,083 --> 01:07:22,208 But don't worry, I am a professional. 789 01:07:23,750 --> 01:07:26,750 Client secrecy is my top priority. 790 01:07:27,583 --> 01:07:29,042 Swear on God. 791 01:07:33,125 --> 01:07:34,500 'U. 792 01:07:36,417 --> 01:07:37,917 I want information. 793 01:07:42,625 --> 01:07:43,750 Done. 794 01:07:44,458 --> 01:07:46,708 You'll get the information. But... 795 01:07:47,083 --> 01:07:49,458 From this moment onwards, I don't know you... 796 01:07:49,917 --> 01:07:51,750 ...and you don't know me. 797 01:08:14,708 --> 01:08:18,583 Welcome to Rajiv Chowk Metro Station. 798 01:08:18,875 --> 01:08:21,125 Please stand clear of the door. 799 01:08:21,583 --> 01:08:22,542 Thank you. 800 01:08:37,875 --> 01:08:41,583 Monday nights Baburam gets off early from work. 801 01:08:43,000 --> 01:08:45,000 Every Monday night... 802 01:08:45,625 --> 01:08:49,833 ...he sits at the same bar and drinks till it shuts down. 803 01:08:51,917 --> 01:08:55,333 I don't know whether what I am doing is right or wrong. 804 01:08:55,500 --> 01:08:56,750 It's wrong. 805 01:08:57,625 --> 01:09:01,958 But doing nothing isn't right either. 806 01:09:05,000 --> 01:09:08,750 If you've to choose between wrong and not right... 807 01:09:10,250 --> 01:09:11,750 ...then what will you choose? 808 01:09:23,208 --> 01:09:24,417 The address of the bar. 809 01:09:26,458 --> 01:09:28,833 Is the information a 100 percent? 810 01:09:29,917 --> 01:09:31,458 Have faith in God. 811 01:09:31,833 --> 01:09:33,750 He'll fix everything. 812 01:09:39,000 --> 01:09:41,583 God can't be everywhere, Mr. DK. 813 01:09:44,417 --> 01:09:45,542 I know. 814 01:09:46,417 --> 01:09:48,125 That's why he created Mothers. 815 01:11:03,333 --> 01:11:06,500 It takes only one lifetime to be born as a woman. 816 01:11:06,667 --> 01:11:11,125 But only after one thousand and eighteen rebirths... 817 01:11:11,292 --> 01:11:14,250 ...does one get the privilege of being born as a man. 818 01:11:14,542 --> 01:11:15,625 Drunkard 819 01:11:16,583 --> 01:11:17,708 Rubbish! 820 01:11:18,375 --> 01:11:20,792 What? - You're talking rubbish. 821 01:11:20,958 --> 01:11:22,500 You've lost your mind. 822 01:11:22,500 --> 01:11:24,667 Get lost. - " Lipstick..." 823 01:11:55,083 --> 01:11:59,458 "Your waist...looks voluptuous." 824 01:12:09,542 --> 01:12:14,667 "Your waist...looks voluptuous." 825 01:12:17,292 --> 01:12:18,875 Don't be shy. 826 01:12:19,750 --> 01:12:21,583 Show me your face. 827 01:12:57,958 --> 01:13:00,208 Ratna... - Why are you screaming? 828 01:13:00,375 --> 01:13:02,000 Where were you the last three days? 829 01:13:02,000 --> 01:13:04,542 Why didn't you come home? I am asking you something. 830 01:13:05,000 --> 01:13:06,083 Who were you sleeping with? 831 01:13:06,250 --> 01:13:07,083 Are you going to answer me? 832 01:13:07,250 --> 01:13:08,958 Where had you gone? 833 01:13:09,458 --> 01:13:11,458 I want to know... - Shut up! 834 01:13:14,250 --> 01:13:15,500 Why did you come back? 835 01:13:15,500 --> 01:13:16,917 I even called at your office. 836 01:13:16,917 --> 01:13:19,208 You haven't even been to work for last four days! 837 01:13:19,917 --> 01:13:22,417 I had made up my mind to go to the police. 838 01:13:23,125 --> 01:13:26,417 Why marry me if this is what you wanted to do? 839 01:13:40,958 --> 01:13:44,750 Why are you screaming? I can scream too, you know. 840 01:13:49,750 --> 01:13:51,875 What are you smashing in there? 841 01:13:51,875 --> 01:13:54,167 Is that all you can do? 842 01:13:55,375 --> 01:13:56,833 It's my bad luck. 843 01:14:04,792 --> 01:14:07,833 "She called you four times..." 844 01:14:07,833 --> 01:14:09,667 "...but you didn't reply." 845 01:14:09,667 --> 01:14:11,417 "And also..." 846 01:14:14,167 --> 01:14:16,417 'He was the same security guard who was recently arrested...' 847 01:14:16,417 --> 01:14:18,542 '...in connection to a gang-rape case.' 848 01:14:22,292 --> 01:14:25,042 Piyu! - Coming, mom. 849 01:14:41,708 --> 01:14:44,083 'Security Guard Baburam was acquitted...' 850 01:14:44,083 --> 01:14:45,875 '...from the Valentine Day rape case.' 851 01:14:45,875 --> 01:14:49,208 'He was found dead in his house, in castrated condition.' 852 01:14:50,000 --> 01:14:52,958 'According to sources, he was missing for four days...' 853 01:14:52,958 --> 01:14:58,125 '...and he was last seen on Monday night at Vishwakarma bar.' 854 01:14:58,750 --> 01:15:01,583 Some neighbors saw him lying outside his house... 855 01:15:59,333 --> 01:16:01,250 This is definitely revenge. 856 01:16:04,292 --> 01:16:06,958 No, sir. They are decent people. 857 01:16:09,958 --> 01:16:11,417 Really? - Yes sir. 858 01:16:20,500 --> 01:16:21,833 How can I help you? 859 01:16:23,083 --> 01:16:25,458 You must have heard what happened with Baburam. 860 01:16:25,792 --> 01:16:27,792 He deserved whatever happened to him. 861 01:16:31,708 --> 01:16:34,500 The problem is, Mr. Anand, that this is no coincidence... 862 01:16:34,500 --> 01:16:35,500 it was deliberate. 863 01:16:36,125 --> 01:16:39,500 The question is who... - I wish it was me. 864 01:16:41,500 --> 01:16:47,000 My deputy Rashid, even he believes this is revenge-killing. 865 01:16:47,875 --> 01:16:52,417 But I said...it can't be you. You're decent people. 866 01:16:52,792 --> 01:16:55,750 Decent...but not stupid. 867 01:17:00,250 --> 01:17:02,042 You're suspecting me? 868 01:17:04,458 --> 01:17:06,000 You think I did it? 869 01:17:07,833 --> 01:17:10,333 I think a man's capable of doing anything when he's angry. 870 01:17:11,792 --> 01:17:15,500 Yes...l am angry. But I still have faith. 871 01:17:16,667 --> 01:17:18,292 That we will get justice. 872 01:17:20,083 --> 01:17:21,417 Nice to hear that. 873 01:17:23,667 --> 01:17:24,625 See you... 874 01:17:25,833 --> 01:17:27,667 Sorry for bothering you. 875 01:17:32,292 --> 01:17:33,750 Keep an eye on him. - Yes sir. 876 01:17:43,042 --> 01:17:44,583 This is his new series. 877 01:17:45,000 --> 01:17:46,542 It's an interesting take. 878 01:17:47,875 --> 01:17:50,417 We're in a gallery, Take off your sunglasses. 879 01:17:51,083 --> 01:17:52,667 People will laugh at you. 880 01:17:54,042 --> 01:17:56,917 I never leave home without my mother's blessings... 881 01:17:57,083 --> 01:17:59,667 ...and my sunglasses. 882 01:18:07,375 --> 01:18:12,875 Did you get the information I asked for? 883 01:18:23,333 --> 01:18:24,833 This must belong to an elephant. 884 01:18:26,125 --> 01:18:27,375 It's a pen-drive. 885 01:18:55,958 --> 01:18:58,917 I've already Whatsapped you the procedure... 886 01:18:58,917 --> 01:19:01,208 ...for disabling CCTV. You can go through it later. 887 01:19:05,375 --> 01:19:10,125 Leave five minutes after I do. 888 01:19:11,250 --> 01:19:14,375 Stay here for a while and appreciate this painting. 889 01:19:18,583 --> 01:19:20,042 What is this painting about? 890 01:19:23,875 --> 01:19:29,000 It's when Draupadi washed her tresses with Dushashan's blood. 891 01:19:31,500 --> 01:19:33,417 Look around you. 892 01:19:34,292 --> 01:19:38,000 This artist's theme is 'Mahabharata'. 893 01:19:40,042 --> 01:19:42,417 The oldest revenge story. 894 01:19:43,625 --> 01:19:45,792 Where is Draupadi? 895 01:19:59,125 --> 01:20:00,458 It's modern art. 896 01:20:07,083 --> 01:20:11,917 "Come out of this painting...' 897 01:20:12,333 --> 01:20:13,375 I could've made this painting... 898 01:20:13,375 --> 01:20:15,167 ...with my hands tied behind my back. 899 01:20:15,500 --> 01:20:17,250 Unbelievable. If you get it, it's art. 900 01:20:17,250 --> 01:20:19,083 If you don't, it's modern art. 901 01:20:19,083 --> 01:20:21,042 Excuse me. - Yes, sir. How can I help you? 902 01:20:21,042 --> 01:20:22,875 How much for this red canvas? 903 01:20:23,167 --> 01:20:24,542 5 million. 904 01:20:24,542 --> 01:20:27,458 5...million? - Yes, sir. It's already sold out. 905 01:20:28,875 --> 01:20:30,542 Did you receive payment? - Yes. 906 01:20:33,708 --> 01:20:35,458 Draupadi. 907 01:20:39,792 --> 01:20:41,208 'Charles Diwan.' 908 01:20:41,583 --> 01:20:44,875 'The only son of an Indian father and British mother.' 909 01:20:45,375 --> 01:20:46,542 'His parents are no more...' 910 01:20:47,125 --> 01:20:49,542 '...but they left everything for him.' 911 01:20:50,000 --> 01:20:52,875 He live all alone in Greater Noida... 912 01:20:52,875 --> 01:20:55,250 ...Green Field society, bungalow 11 913 01:20:55,250 --> 01:20:57,458 He's a partner in a nightclub. 914 01:20:57,792 --> 01:21:01,625 'And every Saturday night he parties at that club.' 915 01:21:02,625 --> 01:21:06,958 'Even his servant takes an off on Saturday night...' 916 01:21:06,958 --> 01:21:08,458 '...and, returns on Sunday morning.' 917 01:21:12,458 --> 01:21:16,292 'And his cousin, Mohit Chadha, pet name Bunty.' 918 01:21:16,458 --> 01:21:20,417 'Both his parents are pilots, and they often travel.' 919 01:21:20,583 --> 01:21:24,500 'So he spends most of his time with his cousin Charles.' 920 01:21:25,083 --> 01:21:28,250 'Both of them are very frequent in each other's home.' 921 01:21:28,250 --> 01:21:31,958 'By the way, Charles always has a spare key to Mohit's house in his home.' 922 01:21:32,125 --> 01:21:34,958 'Charles Diwan is a fitness freak.' 923 01:21:35,417 --> 01:21:39,833 'From whey protein to creatine, he takes every supplement.' 924 01:21:39,833 --> 01:21:43,917 'Let me know if there's any other information you want.' 925 01:21:44,333 --> 01:21:46,167 'Well then...' 926 01:21:46,167 --> 01:21:46,917 'Okay-' 927 01:22:18,208 --> 01:22:19,333 So what's the problem? 928 01:22:20,625 --> 01:22:22,500 Can't you get a single date for an appeal? 929 01:22:24,875 --> 01:22:27,208 I don't think you're interested in this case any longer. 930 01:22:28,417 --> 01:22:29,500 Hold on. 931 01:22:30,333 --> 01:22:32,458 Where are you going? - We're out of groceries. 932 01:22:32,917 --> 01:22:34,417 I'll be late. 933 01:22:34,958 --> 01:22:36,542 Also, need to see the tailor... 934 01:22:37,708 --> 01:22:39,083 I don't care if there are other cases pending. 935 01:22:39,875 --> 01:22:41,833 Now don't give me excuses, please. 936 01:22:42,125 --> 01:22:43,583 He's still at home. 937 01:22:44,458 --> 01:22:46,125 Do not lose sight of him, Rashid. 938 01:22:46,625 --> 01:22:47,917 No chance, sir. 939 01:22:48,167 --> 01:22:49,792 I haven't gone home for 3 days myself. 940 01:22:50,333 --> 01:22:51,792 I think he's very decent. 941 01:22:52,417 --> 01:22:53,542 It's been 6 days. 942 01:22:53,833 --> 01:22:56,667 Home to office, Office to home...that's all he does. 943 01:22:56,958 --> 01:22:59,000 He never even jumps a signal, even at night. 944 01:22:59,167 --> 01:23:01,208 He's a law abiding citizen. - I asked you to keep an eye... 945 01:23:02,042 --> 01:23:05,375 ...and not for your opinion. - Sorry sir. 946 01:23:34,792 --> 01:23:36,750 Can you open it'? - Yes, madam. 947 01:23:47,750 --> 01:23:49,167 The gardener... 948 01:23:50,000 --> 01:23:56,042 I've told him a thousand times not to leave it here. 949 01:23:57,333 --> 01:23:59,500 The children can trip over. 950 01:24:08,667 --> 01:24:10,000 It's open. 951 01:24:10,000 --> 01:24:11,833 Come on...come on... - Here you go. 952 01:24:11,833 --> 01:24:13,458 The children will be home soon. 953 01:24:16,458 --> 01:24:17,417 Keep this money. 954 01:24:17,583 --> 01:24:18,625 Let's go...let's go.. 955 01:24:19,792 --> 01:24:20,750 It's okay, madam. 956 01:24:21,292 --> 01:24:22,167 Here you go, mister. 957 01:24:22,333 --> 01:24:23,667 Thank you. 958 01:28:31,125 --> 01:28:31,458 Sir. 959 01:28:37,583 --> 01:28:38,625 Hello? 960 01:28:40,083 --> 01:28:40,792 Who is this? 961 01:28:43,542 --> 01:28:44,583 What happened to bro? 962 01:28:46,500 --> 01:28:47,500 Huh! 963 01:28:49,000 --> 01:28:50,167 Which hospital? 964 01:29:15,375 --> 01:29:16,833 Where to madam? 965 01:29:18,625 --> 01:29:22,125 Hello... yes, I'm just downstairs. 966 01:29:22,292 --> 01:29:23,792 Coming UP- 967 01:29:23,792 --> 01:29:25,833 Where are you going, madam? 968 01:29:25,833 --> 01:29:26,875 Yes... 969 01:29:28,250 --> 01:29:29,833 What? - Who do you want to meet? 970 01:29:29,833 --> 01:29:31,792 Mukesh Chabbra, 20-C. 971 01:29:31,792 --> 01:29:33,250 I see... - I'm coming. 972 01:29:33,250 --> 01:29:35,083 Madam, your name? - Mrs. Mathur. 973 01:29:35,083 --> 01:29:36,083 Fine, go. - Thank you. 974 01:29:49,833 --> 01:29:50,667 What's wrong with him? 975 01:29:51,292 --> 01:29:52,375 It's a case of poisoning, sir. 976 01:29:53,167 --> 01:29:55,792 I never took my eyes off him, sir. 977 01:29:58,000 --> 01:29:58,917 What's the poison? 978 01:30:05,667 --> 01:30:06,708 It's cyanide, sir. 979 01:30:07,417 --> 01:30:10,792 Made from apple seeds. - Apple seeds? 980 01:30:11,167 --> 01:30:12,708 Wait! 981 01:30:13,583 --> 01:30:16,292 Reports say that Apple seeds contain cyanide. 982 01:30:16,667 --> 01:30:19,167 It only takes 1.5 g to kill a human. 983 01:30:19,375 --> 01:30:21,958 And apple seeds contain 0.6 mg 984 01:30:23,292 --> 01:30:24,792 At the moment he's paralyzed. 985 01:30:25,417 --> 01:30:27,375 But the doctors are astonished about how he survived? 986 01:30:28,083 --> 01:30:29,250 Wait. 987 01:30:32,125 --> 01:30:35,833 We've found traces of protein shake and apple seeds... 988 01:30:35,833 --> 01:30:37,500 ...from his mouth and food pipe. 989 01:30:37,750 --> 01:30:39,625 Bro. - Is that what he ate last? 990 01:30:39,625 --> 01:30:40,542 Yes, sir, that's what he ate. 991 01:30:40,708 --> 01:30:42,333 And we've also collected evidence from his home. 992 01:30:42,333 --> 01:30:43,917 Who did this to you, bro? 993 01:30:48,292 --> 01:30:50,625 And... - It's not the father. 994 01:30:50,958 --> 01:30:52,750 I think someone else is involved. 995 01:30:55,250 --> 01:30:56,667 I want to know. 996 01:30:57,667 --> 01:30:59,167 He cannot speak. 997 01:30:59,167 --> 01:31:00,333 Now! 998 01:31:16,083 --> 01:31:17,292 Hello. 999 01:31:18,625 --> 01:31:19,708 Yeah. 1000 01:31:20,958 --> 01:31:22,083 What? Fire? 1001 01:31:26,583 --> 01:31:28,625 You should've checked first. - Even I heard the alarm, sir. 1002 01:31:28,625 --> 01:31:30,083 Look the police are here. 1003 01:31:31,917 --> 01:31:33,417 What's wrong? - It was a false alarm, sir. 1004 01:31:33,583 --> 01:31:35,917 We checked the entire building. There's no fire anywhere. 1005 01:31:37,958 --> 01:31:40,667 That was a close shave, mister. 1006 01:31:41,125 --> 01:31:43,333 Mom and dad would've killed me. 1007 01:31:44,708 --> 01:31:46,500 You can go. There's no fire, sir. 1008 01:31:46,792 --> 01:31:49,208 We'll put it out even if there isn't one. 1009 01:31:49,500 --> 01:31:50,542 Let's go upstairs. 1010 01:31:52,708 --> 01:31:54,250 Rashid. - Yes, sir. 1011 01:31:54,250 --> 01:31:57,375 Find out...what set off the alarm. - Okay, sir. 1012 01:31:58,542 --> 01:31:59,500 Check everything. 1013 01:31:59,667 --> 01:32:00,708 Bedroom and kitchen too 1014 01:32:00,875 --> 01:32:02,500 You wasted your time once before... 1015 01:32:02,500 --> 01:32:03,625 ...and you're doing it again. 1016 01:32:04,167 --> 01:32:05,500 What do you think you're looking for, sir? 1017 01:32:06,208 --> 01:32:08,333 I said it's a false alarm. Are you looking for buried treasure? 1018 01:32:09,042 --> 01:32:11,750 Go find the one who poisoned my brother... - Shut up! 1019 01:32:12,750 --> 01:32:14,917 Otherwise, I'll throw you out of the window. 1020 01:32:18,750 --> 01:32:19,500 It's just the bathroom. 1021 01:32:20,458 --> 01:32:22,000 Nature calls the police too. 1022 01:32:28,458 --> 01:32:29,667 So this is what was going on here. 1023 01:32:30,792 --> 01:32:33,458 Search properly, Rashid. I want all his drugs in front of me. 1024 01:32:33,458 --> 01:32:34,792 Sir, this isn't mine. 1025 01:32:34,792 --> 01:32:36,375 My dad sometimes... 1026 01:32:36,375 --> 01:32:38,250 Sir, look. - Sorry sir. 1027 01:32:54,542 --> 01:32:56,000 Honestly, sir, this isn't mine. 1028 01:33:10,333 --> 01:33:11,417 Where did it come from? 1029 01:33:12,417 --> 01:33:13,958 This is where the cyanide was prepared. 1030 01:33:35,542 --> 01:33:36,833 Cooked enough to kill an elephant. 1031 01:33:37,333 --> 01:33:38,625 What are you saying? 1032 01:33:39,875 --> 01:33:40,875 Where were you last night? 1033 01:33:42,958 --> 01:33:44,250 At home, sir. 1034 01:33:46,167 --> 01:33:47,500 Isn't this your laptop? 1035 01:33:48,083 --> 01:33:49,125 Look at this, sir. 1036 01:33:58,500 --> 01:34:00,375 Jesus Christ. 1037 01:34:01,542 --> 01:34:04,458 He researched last night. - Yes. 1038 01:34:12,500 --> 01:34:16,458 Son of a gun...it's been ages since we had such a solid case. 1039 01:34:17,917 --> 01:34:20,292 Take all this into evidence. - Yes, sir. 1040 01:34:26,500 --> 01:34:27,875 Arrest the bas*** 1041 01:34:28,125 --> 01:34:29,208 Come on. 1042 01:34:29,875 --> 01:34:31,583 Hold on... wait... What for? 1043 01:34:32,042 --> 01:34:33,167 Attempt to Murder. 1044 01:34:33,875 --> 01:34:37,292 He's my brother. Why would I murder him? 1045 01:34:37,958 --> 01:34:38,917 Maybe you were scared... 1046 01:34:38,917 --> 01:34:40,833 ...that one of you might turn approver. Come on. 1047 01:34:41,583 --> 01:34:43,458 Please. - Come on. 1048 01:34:43,458 --> 01:34:46,833 You know I haven't done anything. - Come on! 1049 01:36:02,458 --> 01:36:03,417 Arya. 1050 01:36:07,292 --> 01:36:09,708 Arya dear, are you okay? 1051 01:36:30,083 --> 01:36:31,208 Dean" 1052 01:37:01,792 --> 01:37:03,000 Sorry. 1053 01:37:21,458 --> 01:37:24,250 He was my best student. 1054 01:37:28,917 --> 01:37:31,792 How did this happen, Charles? 1055 01:37:37,917 --> 01:37:39,500 How did it happen? 1056 01:37:53,083 --> 01:37:56,375 What happened to my daughter that night... 1057 01:38:00,833 --> 01:38:02,792 ...happens every night. 1058 01:38:05,375 --> 01:38:10,333 After today, even you will never forget that night. 1059 01:38:15,458 --> 01:38:18,000 You will think about that night every day... 1060 01:38:20,625 --> 01:38:22,417 And regret it. 1061 01:38:29,458 --> 01:38:31,833 What were you guys screaming that night? 1062 01:38:35,958 --> 01:38:38,458 "CALL YOUR MOM?" 1063 01:38:44,250 --> 01:38:45,958 Here's her mom. 1064 01:39:03,333 --> 01:39:04,542 What happened to him? 1065 01:39:07,208 --> 01:39:10,250 Poor boy got emotional seeing me. - What happened? Are you okay? 1066 01:39:14,083 --> 01:39:16,833 See you. Get well soon, Charles. 1067 01:40:05,917 --> 01:40:07,250 Yes, the meeting's on schedule. 1068 01:40:08,250 --> 01:40:09,708 Of course, of course. 1069 01:40:10,750 --> 01:40:12,625 Vinay, please be there on time. 1070 01:40:13,000 --> 01:40:14,708 I'm sitting in the car. 1071 01:40:15,458 --> 01:40:16,625 15 minutes. 1072 01:41:14,667 --> 01:41:16,125 Bye, mom. - Bye. 1073 01:41:34,167 --> 01:41:36,542 Hello, Mrs. Devki. How are you? 1074 01:41:37,917 --> 01:41:40,708 What brings you here, at the school? 1075 01:41:41,667 --> 01:41:43,167 Is everything okay? 1076 01:41:44,208 --> 01:41:46,875 Of course. I just came to see you. 1077 01:41:48,708 --> 01:41:50,125 What do you want? 1078 01:41:51,083 --> 01:41:52,625 I need your signature. 1079 01:41:54,125 --> 01:41:55,125 What for? 1080 01:41:55,625 --> 01:42:01,125 Well...the forensic lab wants to dispose off Arya's samples. 1081 01:42:01,875 --> 01:42:04,792 If you want to get them examined by your own doctors... 1082 01:42:05,875 --> 01:42:07,458 Then this is your last chance. 1083 01:42:09,667 --> 01:42:10,833 Dispose them. 1084 01:42:13,875 --> 01:42:18,167 L...need you to sign this. 1085 01:42:19,083 --> 01:42:20,042 Sure. 1086 01:42:22,917 --> 01:42:24,667 Sorry. 1087 01:42:26,167 --> 01:42:27,458 Just one second. 1088 01:42:31,208 --> 01:42:34,417 Are you...looking for this? 1089 01:42:40,917 --> 01:42:42,333 Do you... 1090 01:42:44,667 --> 01:42:47,333 ...wear the same kind of glasses? 1091 01:42:48,375 --> 01:42:49,542 No... 1092 01:42:51,125 --> 01:42:53,667 I can see everything clearly. 1093 01:43:09,917 --> 01:43:12,500 Here... your pen. 1094 01:43:18,875 --> 01:43:21,583 The fourth guy, Jagan Singh. 1095 01:43:22,375 --> 01:43:23,417 He's Criminal class. 1096 01:43:24,792 --> 01:43:25,875 He's dangerous. 1097 01:43:26,375 --> 01:43:27,583 If I had two daughters... 1098 01:43:27,750 --> 01:43:29,333 ...I would've never gone after him. 1099 01:43:31,292 --> 01:43:32,792 Why are you telling me? 1100 01:43:33,583 --> 01:43:34,958 Because he's the only one left. 1101 01:43:36,125 --> 01:43:39,917 Believe it or not, but when the court acquits guilty people... 1102 01:43:40,125 --> 01:43:41,792 ...it makes me really angry. 1103 01:43:42,917 --> 01:43:44,208 I believe you. 1104 01:43:44,875 --> 01:43:46,250 Then believe this too. 1105 01:43:47,417 --> 01:43:50,750 When someone does my work for me... 1106 01:43:52,042 --> 01:43:53,875 ...that makes me very angry too. 1107 01:43:56,500 --> 01:43:59,708 I must go...I am getting late. - You can go, Mrs. Devki. 1108 01:44:00,500 --> 01:44:04,708 But the moment I find evidence, I will take you along. 1109 01:44:05,375 --> 01:44:06,500 Excuse me. 1110 01:44:15,292 --> 01:44:16,250 What's wrong? 1111 01:44:16,708 --> 01:44:17,875 You can't believe it either, right? 1112 01:44:18,958 --> 01:44:20,417 Charles can die anytime... 1113 01:44:20,417 --> 01:44:23,125 ...and then Mohit will be charged with murder. 1114 01:44:24,042 --> 01:44:25,667 Does Arya know? 1115 01:44:26,917 --> 01:44:28,625 I don't know. 1116 01:44:28,833 --> 01:44:31,958 But she told me that she wants to go for a holiday. 1117 01:44:33,542 --> 01:44:35,042 That's really great. 1118 01:44:35,792 --> 01:44:37,208 Read the whole thing. 1119 01:44:38,833 --> 01:44:41,542 Lots of work to do. Bookings are to be done. 1120 01:44:41,833 --> 01:44:43,125 I'll get to work, okay. 1121 01:44:45,417 --> 01:44:46,750 Anand. - Yeah. 1122 01:44:49,292 --> 01:44:53,458 There's something I want to share... - You are worried about Arya? 1123 01:44:54,958 --> 01:44:56,000 She's recovering. 1124 01:44:56,458 --> 01:44:57,792 Everything's getting back to normal. 1125 01:44:58,375 --> 01:45:01,167 We're going to have the best family vacation ever. 1126 01:45:01,500 --> 01:45:04,250 I am so excited, so happy. 1127 01:45:04,583 --> 01:45:05,625 But I... 1128 01:45:07,500 --> 01:45:09,083 This is a new beginning. 1129 01:45:10,167 --> 01:45:11,875 It's what we've been waiting for. 1130 01:45:35,375 --> 01:45:36,417 "In this world..." 1131 01:45:37,583 --> 01:45:43,917 "...people...get deceived." 1132 01:45:46,833 --> 01:45:48,458 You sing really well. 1133 01:45:52,375 --> 01:45:55,167 I always wanted to be a singer like my mother. 1134 01:45:56,417 --> 01:45:58,833 Was she a singer too? - No 1135 01:46:01,042 --> 01:46:02,750 She also wanted to be one. 1136 01:46:08,458 --> 01:46:09,917 Let's get to the point. 1137 01:46:13,167 --> 01:46:16,500 It'll take some time. Jagan is missing. 1138 01:46:16,875 --> 01:46:18,042 I even visited his hometown. 1139 01:46:18,667 --> 01:46:22,500 His father passed away, but he didn't show up. 1140 01:46:24,875 --> 01:46:26,917 The police are getting suspicious. 1141 01:46:27,833 --> 01:46:29,750 Please hurry up. 1142 01:46:32,167 --> 01:46:34,583 By the time you return from your vacations... 1143 01:46:34,875 --> 01:46:37,708 ...you'll have all the details about Jagan. 1144 01:46:37,958 --> 01:46:40,083 With the grace of God, everything will be fine. 1145 01:46:40,083 --> 01:46:41,542 I have my resources. 1146 01:46:52,375 --> 01:46:53,458 Mr. DK. 1147 01:46:56,750 --> 01:46:57,708 Thank you. 1148 01:47:01,833 --> 01:47:02,875 Thank you. 1149 01:47:26,542 --> 01:47:27,667 Hail Bhole... 1150 01:47:28,125 --> 01:47:29,833 I've resources... setting. 1151 01:47:34,375 --> 01:47:36,500 Hail Bhole... - Hail Bhole... 1152 01:47:38,500 --> 01:47:39,750 Do you know who I am? 1153 01:47:42,208 --> 01:47:43,792 Who doesn't know you, sir? 1154 01:47:45,250 --> 01:47:46,625 How about a cup of tea? 1155 01:47:50,000 --> 01:47:52,833 No, sir. I've acidity. 1156 01:47:53,833 --> 01:47:54,833 Acidity? 1157 01:47:55,750 --> 01:47:57,875 The tea served in my station is quite sweet. 1158 01:47:59,625 --> 01:48:01,167 I've also got high sugar. 1159 01:48:01,792 --> 01:48:03,792 Really? - Yes, sir. 1160 01:48:05,583 --> 01:48:08,083 Then how about some black coffee? 1161 01:48:13,333 --> 01:48:16,167 Then...let's have some tea only. 1162 01:48:16,792 --> 01:48:17,833 That's more like it. 1163 01:48:32,250 --> 01:48:33,958 What are you two planning? 1164 01:48:36,083 --> 01:48:36,917 Who, sir? 1165 01:48:51,792 --> 01:48:52,958 Speak up. 1166 01:48:54,083 --> 01:48:55,833 What was your plan? 1167 01:48:57,333 --> 01:49:01,500 Because what you're doing is not the solution. 1168 01:49:05,875 --> 01:49:08,417 I'm saying this for your own good. 1169 01:49:09,500 --> 01:49:11,167 What were you telling Devki? 1170 01:49:12,250 --> 01:49:13,333 Devki who? 1171 01:49:14,083 --> 01:49:18,458 I don't know any Devki, sir. Swear on Almighty. 1172 01:49:22,875 --> 01:49:26,000 Rashid, get the stick. 1173 01:49:26,000 --> 01:49:27,458 Stick? - Sir. 1174 01:49:28,333 --> 01:49:29,583 What for? 1175 01:49:30,125 --> 01:49:31,792 What have I done to deserve a stick? 1176 01:49:32,333 --> 01:49:33,542 Who is this, Mathew? 1177 01:49:34,000 --> 01:49:35,125 Rathore sir! 1178 01:49:35,625 --> 01:49:37,167 Myself Daya Shankar Kapoor... 1179 01:49:37,167 --> 01:49:38,833 ...but, you can call me DK in short. 1180 01:49:39,125 --> 01:49:41,083 I am the best detective in Dariyaganj area. 1181 01:49:41,083 --> 01:49:42,083 Enlighten him. 1182 01:49:42,417 --> 01:49:44,875 Sir, we're investigating the gang-rape case. 1183 01:49:45,750 --> 01:49:46,875 How is he connected? 1184 01:49:47,375 --> 01:49:49,333 I've seen him with Mrs. Devki. 1185 01:49:49,833 --> 01:49:52,750 These two are definitely planning something... - Devki? 1186 01:49:53,875 --> 01:49:55,042 The victim's mother? 1187 01:49:56,542 --> 01:49:57,458 Yes, sir. 1188 01:49:59,000 --> 01:50:00,250 Come out for a minute. 1189 01:50:13,083 --> 01:50:16,583 Forgive me, Lord. 1190 01:50:16,750 --> 01:50:18,917 It can't be anyone else, sir. 1191 01:50:20,458 --> 01:50:21,500 What proof do you have? 1192 01:50:21,875 --> 01:50:23,958 I don't have any goddamn proof. 1193 01:50:27,292 --> 01:50:29,167 If the word gets out to the media... 1194 01:50:30,250 --> 01:50:32,208 ...then we'll be facing harassment charges. 1195 01:50:33,917 --> 01:50:35,542 I'll be retiring soon. 1196 01:50:35,958 --> 01:50:39,292 I don't want any kind of stress, Mathew. 1197 01:50:39,292 --> 01:50:40,958 Sir, I just need a few days. 1198 01:50:40,958 --> 01:50:44,000 Let him go...and report to my cabin. 1199 01:50:44,292 --> 01:50:46,500 I've more important case for you. 1200 01:51:10,917 --> 01:51:12,750 Forget him. - You say. 1201 01:51:12,917 --> 01:51:14,000 Will you do it. - Yes, I will. 1202 01:51:14,000 --> 01:51:15,292 I've people on the outside. 1203 01:51:15,292 --> 01:51:18,875 "This moon and the moonlit night." 1204 01:51:19,583 --> 01:51:26,833 "Listen to my heart's tale." 1205 01:51:27,875 --> 01:51:30,083 Mohit, visiting time. 1206 01:51:30,542 --> 01:51:33,792 S*** you just ruined all my fun. 1207 01:51:33,792 --> 01:51:36,875 Hey handsome, come soon. 1208 01:51:37,333 --> 01:51:39,167 I am waiting for you. 1209 01:51:43,917 --> 01:51:45,958 He'll have to pay up at any cost. 1210 01:51:45,958 --> 01:51:49,125 I go there every day, but he doesn't pay up. 1211 01:51:49,417 --> 01:51:51,917 Have the other guys paid up? - Not yet. 1212 01:51:51,917 --> 01:51:52,833 Ja9afi,you? 1213 01:51:53,583 --> 01:51:55,042 What's wrong with you? 1214 01:52:02,000 --> 01:52:04,083 What's wrong with you? Why are you walking like that? 1215 01:52:05,500 --> 01:52:07,625 What? - It's nothing. 1216 01:52:08,833 --> 01:52:10,208 Sorry. 1217 01:52:11,792 --> 01:52:15,708 Jagan, please get me out of here. 1218 01:52:16,292 --> 01:52:18,458 Find out who's behind all this. - Shut up! 1219 01:52:19,667 --> 01:52:21,375 First, you poisoned Charles... 1220 01:52:21,375 --> 01:52:23,208 ...and now you're begging me for help. 1221 01:52:23,375 --> 01:52:26,125 Why would I poison him when everything was going fine? 1222 01:52:26,750 --> 01:52:27,708 He is my brother. 1223 01:52:27,917 --> 01:52:29,792 I never even sliced an apple in my life... 1224 01:52:29,792 --> 01:52:30,875 ...how can I make cyanide? 1225 01:52:31,208 --> 01:52:32,708 Think about it. 1226 01:52:34,542 --> 01:52:37,042 I've given this some deep thought. 1227 01:52:39,292 --> 01:52:42,625 Someone's trapping all of us. 1228 01:52:45,875 --> 01:52:47,875 And you're next. 1229 01:52:53,667 --> 01:52:54,750 Where are you going? 1230 01:52:55,000 --> 01:52:55,875 'Sagan... 1231 01:52:56,167 --> 01:52:58,625 Jagan, please get me out of here. 1232 01:52:59,042 --> 01:53:00,208 Jagan! 1233 01:53:01,167 --> 01:53:04,042 Get me out of here, please. - Let go. 1234 01:53:04,458 --> 01:53:05,875 'Sagan . 1235 01:53:24,542 --> 01:53:28,750 Dude, I don't know what to say. 1236 01:53:33,083 --> 01:53:38,292 Whoever did this...won't survive. 1237 01:53:40,083 --> 01:53:42,042 Can you give me any hint? 1238 01:53:50,750 --> 01:53:53,208 Mo... - What? 1239 01:53:54,125 --> 01:53:55,417 What? 1240 01:53:55,792 --> 01:53:57,292 Mo... 1241 01:54:00,500 --> 01:54:02,333 Mo... 1242 01:54:03,333 --> 01:54:05,958 Mo... Mohit? 1243 01:54:07,667 --> 01:54:09,417 Mohit can never do this. 1244 01:54:09,625 --> 01:54:11,458 That dimwit... 1245 01:54:12,125 --> 01:54:15,083 He's only good for taking a puff and passing out. 1246 01:54:16,125 --> 01:54:17,333 I just met him. 1247 01:54:17,917 --> 01:54:19,583 He was in pain. 1248 01:54:20,625 --> 01:54:25,625 Yes, tell me something. 1249 01:54:32,542 --> 01:54:34,125 Mo... 1250 01:54:34,125 --> 01:54:38,250 Mo? Mo...Mother promise, I will sc*** him. 1251 01:54:44,792 --> 01:54:46,208 At least tell me his name. 1252 01:54:47,250 --> 01:54:48,208 Who is it? 1253 01:54:51,625 --> 01:54:52,458 Huh? 1254 01:54:58,583 --> 01:54:59,958 Mom? 1255 01:55:00,375 --> 01:55:01,417 Mom? 1256 01:55:02,000 --> 01:55:03,167 Whose mom? 1257 01:55:03,500 --> 01:55:05,167 Whose mom? 1258 01:55:12,375 --> 01:55:13,750 "Call your morn?" 1259 01:55:16,000 --> 01:55:18,167 "Call your morn." 1260 01:55:19,583 --> 01:55:20,833 The girl's mother. 1261 01:55:21,667 --> 01:55:22,958 She did all this? 1262 01:55:24,625 --> 01:55:26,542 Yes, dude? dude? 1263 01:55:27,125 --> 01:55:28,042 Sister... 1264 01:55:28,500 --> 01:55:30,167 Nurse... doctor... 1265 01:55:30,792 --> 01:55:31,792 Dude? 1266 01:55:45,083 --> 01:55:46,083 Who are you? 1267 01:55:47,250 --> 01:55:48,375 And how did you get in? 1268 01:55:49,125 --> 01:55:51,125 Where is Mr. Sabarwal? 1269 01:55:51,500 --> 01:55:52,417 He's out of town. 1270 01:55:52,750 --> 01:55:53,958 But who are you? 1271 01:55:54,500 --> 01:55:57,417 Fflend. 1272 01:57:01,625 --> 01:57:04,292 Lord! 1273 01:57:04,875 --> 01:57:06,875 Lord! 1274 01:57:12,708 --> 01:57:13,417 Yes,dean 1275 01:57:14,375 --> 01:57:17,542 Actually, dear, I was busy all night. 1276 01:57:18,208 --> 01:57:19,833 Yes, Sorry-sorry... 1277 01:57:20,542 --> 01:57:22,708 Yes, we'll have lunch together. 1278 01:57:22,708 --> 01:57:24,708 Ask your mom to make some salad as well. 1279 01:57:24,708 --> 01:57:26,417 Okay, dear. Yes... 1280 01:57:40,750 --> 01:57:42,417 Pick up the phone, Devki. 1281 01:57:45,333 --> 01:57:46,333 Hello. 1282 01:57:49,000 --> 01:57:49,750 Hello. 1283 01:58:04,542 --> 01:58:05,750 Hello. - Hurry up, mom. 1284 01:58:05,750 --> 01:58:08,458 Sis and Papa are waiting, come quickly. 1285 01:58:08,458 --> 01:58:09,417 Hello. 1286 01:58:11,875 --> 01:58:16,833 So, Mr. Bond, I've been observing from the teacher's house. 1287 01:58:17,708 --> 01:58:19,375 You've been making a number of calls. 1288 01:58:20,792 --> 01:58:23,042 Who are you? What do you want? 1289 01:58:23,500 --> 01:58:24,958 School teacher. 1290 01:58:25,417 --> 01:58:26,542 School teacher? 1291 01:58:27,458 --> 01:58:28,958 Then go look in a school instead. 1292 01:58:29,333 --> 01:58:30,875 This is my office. 1293 01:58:45,625 --> 01:58:47,417 Where I come from... 1294 01:58:48,792 --> 01:58:50,833 ...no one gets a second chance. 1295 01:58:50,833 --> 01:58:53,417 I don't care where you come from or where you go. 1296 01:58:53,792 --> 01:58:55,292 We'll soon find out. 1297 01:58:56,500 --> 01:58:57,500 Now do you know! 1298 01:59:06,083 --> 01:59:08,417 What's the password, uncle? 1299 01:59:10,208 --> 01:59:11,500 Give me your thumb. 1300 01:59:14,208 --> 01:59:16,458 You're invading my personal documents. 1301 01:59:17,208 --> 01:59:19,583 I'll have you arrested under section 378. - Quiet. 1302 01:59:21,083 --> 01:59:24,375 I won't stay quiet...remember that. 1303 01:59:35,583 --> 01:59:37,208 Hello, Johnson Cottage. 1304 01:59:37,667 --> 01:59:38,708 Can I speak to Mrs. Devki? 1305 01:59:39,458 --> 01:59:41,583 They went sight-seeing. 1306 01:59:42,208 --> 01:59:43,417 Thank you. 1307 01:59:45,375 --> 01:59:47,083 Johnson Cottage... 1308 01:59:48,708 --> 01:59:50,250 ...that's where she is. 1309 02:00:01,167 --> 02:00:04,958 Now that you know, take my advice. 1310 02:00:05,958 --> 02:00:07,125 Surrender yourself. 1311 02:00:07,583 --> 02:00:11,667 I am not the kind of man that gets intimidated by a woman. 1312 02:00:12,417 --> 02:00:15,542 Man? You think you're a man. 1313 02:00:16,542 --> 02:00:19,167 Men don't rape, you swine. 1314 02:00:19,625 --> 02:00:23,167 Not swine...Dinoswine. 1315 02:00:23,875 --> 02:00:25,083 Dinoswine 1316 02:00:28,917 --> 02:00:30,667 You idiot, it's not dinoswine. 1317 02:00:31,250 --> 02:00:32,458 It's a dinosaur. 1318 02:00:32,917 --> 02:00:36,167 You're going to die by the hands of that teacher. 1319 02:00:36,167 --> 02:00:42,750 You should learn some English before you die. 1320 02:00:42,750 --> 02:00:44,083 Dinoswine! 1321 02:00:45,208 --> 02:00:45,833 Dinoswine! 1322 02:00:46,042 --> 02:00:48,375 Say it, dinosaur... 1323 02:01:35,625 --> 02:01:39,625 'I have a daughter... she's the same age as your daughter.' 1324 02:01:40,083 --> 02:01:44,167 'I can feel what you're feeling.' 1325 02:01:52,500 --> 02:01:59,042 "The sun has... spread its arms..." 1326 02:01:59,875 --> 02:02:06,458 "...and opened new paths." 1327 02:02:07,208 --> 02:02:13,833 "May the light reflect on your lips." 1328 02:02:14,208 --> 02:02:19,792 "And you inch closer to your joys." 1329 02:02:21,125 --> 02:02:27,917 "O sweetheart...for your happiness..." 1330 02:02:29,208 --> 02:02:35,500 "...the candles burn all day." 1331 02:02:35,875 --> 02:02:43,000 "O sweetheart, for you..." 1332 02:02:43,958 --> 02:02:50,292 "...even the angels pray." 1333 02:02:59,833 --> 02:03:06,208 "As you take one step ahead at a time..." 1334 02:03:07,125 --> 02:03:14,083 "The void gets filled." 1335 02:03:14,417 --> 02:03:20,833 "And you welcome new life... with open arms." 1336 02:03:22,000 --> 02:03:29,167 "With the dreams filled in your eyes." 1337 02:03:29,417 --> 02:03:36,042 "O sweetheart for you..." 1338 02:03:37,542 --> 02:03:43,833 want to erase every regret." 1339 02:03:44,167 --> 02:03:50,458 "O sweetheart...for your happiness..." 1340 02:03:52,208 --> 02:03:59,333 "...the candles burn all day." 1341 02:04:15,583 --> 02:04:22,875 "I never let tears... trickle down my chin." 1342 02:04:22,875 --> 02:04:29,125 "We'll usher in a new world of joy." 1343 02:04:30,125 --> 02:04:37,542 "All that one needs to live..." 1344 02:04:37,542 --> 02:04:45,167 "That's you and me." 1345 02:04:45,167 --> 02:04:51,875 "O sweetheart...for your happiness..." 1346 02:04:53,208 --> 02:04:59,458 "...the candles burn all day." 1347 02:04:59,875 --> 02:05:06,250 "O sweetheart, for you..." 1348 02:05:08,000 --> 02:05:16,333 "...even the angels pray." 1349 02:05:35,208 --> 02:05:36,708 Sir, DK's family. 1350 02:05:37,500 --> 02:05:38,542 Wife and daughter. 1351 02:05:41,042 --> 02:05:42,375 Papa! 1352 02:05:47,125 --> 02:05:49,208 It's been approximately 2 hours. 1353 02:05:50,792 --> 02:05:52,292 Any clue? - No, sir. 1354 02:05:52,458 --> 02:05:55,250 Even the CCTV footage has been destroyed. 1355 02:05:55,833 --> 02:05:57,417 Keep looking. - Yes, sir. 1356 02:07:28,542 --> 02:07:31,417 'If you've to choose between wrong and not right...' 1357 02:07:31,417 --> 02:07:33,583 '...then, what will you choose?' 1358 02:07:36,458 --> 02:07:37,625 'It's a pen drive.' 1359 02:07:37,958 --> 02:07:40,333 'The police are getting suspicious.' 1360 02:07:40,333 --> 02:07:42,333 'Hurry up.' 1361 02:07:44,042 --> 02:07:46,000 'Dinoswine...' 'Dinosaur...' 1362 02:07:46,000 --> 02:07:47,583 Say it, dinosaur... 1363 02:08:16,792 --> 02:08:17,750 Anand. 1364 02:08:18,458 --> 02:08:20,042 I'll go tuck her in bed. 1365 02:08:27,750 --> 02:08:28,750 Are you feeling cold? 1366 02:08:30,542 --> 02:08:32,375 Let me work the fire. 1367 02:08:37,625 --> 02:08:38,542 Is that better? 1368 02:08:41,625 --> 02:08:42,708 Negi? 1369 02:08:43,667 --> 02:08:44,667 Negi? 1370 02:08:46,333 --> 02:08:47,667 Where the hell is he? 1371 02:08:49,000 --> 02:08:50,167 I'll go take a look. 1372 02:09:17,083 --> 02:09:17,833 Neg“! 1373 02:09:18,167 --> 02:09:19,375 Neg“! 1374 02:10:09,042 --> 02:10:10,125 Anand. 1375 02:10:16,667 --> 02:10:18,583 Arya 1376 02:10:19,917 --> 02:10:21,167 Run, Arya! 1377 02:10:24,667 --> 02:10:26,042 Run, Arya! 1378 02:10:26,667 --> 02:10:27,708 Anand! 1379 02:10:29,667 --> 02:10:30,708 Anand! 1380 02:10:32,208 --> 02:10:33,375 Anand! 1381 02:10:37,125 --> 02:10:38,417 Anand! 1382 02:10:43,083 --> 02:10:44,458 No one's coming. 1383 02:10:44,792 --> 02:10:47,542 Neither your husband... nor that detective. 1384 02:10:47,708 --> 02:10:49,542 Anand! - Shut up! 1385 02:10:56,125 --> 02:10:59,333 Just an ordinary school teacher. 1386 02:12:59,750 --> 02:13:00,958 Arya. 1387 02:13:02,292 --> 02:13:03,625 Arya. 1388 02:13:12,500 --> 02:13:13,708 Arya! 1389 02:13:16,625 --> 02:13:17,917 You... 1390 02:13:20,792 --> 02:13:22,042 You bloody... 1391 02:14:20,750 --> 02:14:21,917 What are you doing, Devki? 1392 02:14:24,667 --> 02:14:25,875 Drop the gun. 1393 02:14:27,750 --> 02:14:30,417 How dare he touch my daughter? 1394 02:14:31,292 --> 02:14:33,958 I'm telling you...drop the gun. 1395 02:14:33,958 --> 02:14:37,458 How dare he touch my daughter? 1396 02:14:37,792 --> 02:14:39,333 How dare he? 1397 02:14:39,625 --> 02:14:41,083 I've evidence, Devki. 1398 02:14:41,542 --> 02:14:43,000 I swear he'll be brought to justice. 1399 02:14:44,042 --> 02:14:45,917 But if you shoot... 1400 02:14:46,292 --> 02:14:48,333 ...I swear, you'll go to jail as well. 1401 02:14:50,708 --> 02:14:53,750 How dare he touch my daughter! 1402 02:14:54,417 --> 02:14:56,250 Think about your family, Devki. 1403 02:14:57,292 --> 02:14:59,875 I'm just coming from the cottage, Anand is alive. 1404 02:15:01,750 --> 02:15:03,750 The police are taking him to the hospital. 1405 02:15:04,292 --> 02:15:05,750 Priya's with him. 1406 02:15:06,667 --> 02:15:07,917 Drop the gun! 1407 02:15:08,167 --> 02:15:09,708 Drop the gun! 1408 02:15:20,208 --> 02:15:21,750 It will happen again... 1409 02:15:26,292 --> 02:15:33,042 It will happen again... and there's nothing you can do. 1410 02:15:34,958 --> 02:15:37,167 There's nothing you can do. 1411 02:15:38,833 --> 02:15:42,000 It will happen again. 1412 02:15:44,208 --> 02:15:46,958 There's nothing you can do. 1413 02:15:50,750 --> 02:15:52,167 If you want to kill him... 1414 02:15:53,167 --> 02:15:54,750 ...then use the right gun. 1415 02:16:00,208 --> 02:16:01,875 What are you doing, you bas*** 1416 02:16:02,458 --> 02:16:03,625 This is illegal. 1417 02:16:04,000 --> 02:16:06,167 I am telling you...shoot him! 1418 02:16:06,375 --> 02:16:08,417 I surrender. 1419 02:16:09,167 --> 02:16:11,125 I surrender. 1420 02:16:14,583 --> 02:16:15,583 Please. 1421 02:16:16,333 --> 02:16:19,292 She...poisoned my best friend. 1422 02:16:20,167 --> 02:16:21,583 She framed Mohit. 1423 02:16:22,208 --> 02:16:24,083 And emasculated Baburam. 1424 02:16:24,792 --> 02:16:28,292 You don't know anything. - I know everything. 1425 02:16:29,208 --> 02:16:32,792 Before someone else gets here, shoot him. 1426 02:16:32,792 --> 02:16:37,292 No-no-no, please, madam. Please... 1427 02:16:39,042 --> 02:16:40,833 I was scared. 1428 02:16:40,833 --> 02:16:43,167 Don't listen to his bulls***. Shoot him. 1429 02:16:43,708 --> 02:16:44,958 I can turn over a new leaf. 1430 02:16:45,458 --> 02:16:46,917 It's now or never. 1431 02:16:48,125 --> 02:16:49,417 Just one chance... 1432 02:16:49,917 --> 02:16:52,750 Give me one chance. I surrender. 1433 02:16:52,750 --> 02:16:54,333 Shoot the bas*** - Shut up. 1434 02:16:54,333 --> 02:16:56,875 Give me one chance, I'll become a better man! 1435 02:16:57,042 --> 02:16:59,125 Pull the damn trigger! 1436 02:17:19,000 --> 02:17:20,125 Mom! 1437 02:18:10,958 --> 02:18:12,250 Mom! 1438 02:18:35,708 --> 02:18:37,125 I love you. 1439 02:19:02,000 --> 02:19:03,583 I love you. 1440 02:19:05,750 --> 02:19:08,000 I love you. 99977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.