Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,203 --> 00:00:04,843
In the daytime, I'm Marinette.
2
00:00:04,843 --> 00:00:07,923
Just a normal girl,
with a normal life.
3
00:00:07,923 --> 00:00:10,803
But there's something about me
that no one knows yet.
4
00:00:11,163 --> 00:00:12,443
Because I've got a secret.
5
00:00:12,443 --> 00:00:15,283
♪ Miraculous, simply the best
6
00:00:15,283 --> 00:00:18,123
♪ Up to the test
when things go wrong
7
00:00:18,123 --> 00:00:21,003
♪ Miraculous, the luckiest
8
00:00:21,003 --> 00:00:24,043
♪ The power of love
always so strong
9
00:00:24,043 --> 00:00:28,323
♪ Miraculous
10
00:00:30,003 --> 00:00:33,843
Emilie, everything
I've done, I've done for you.
11
00:00:34,083 --> 00:00:37,243
And if I had to, I would do it
again a hundred times.
12
00:00:39,643 --> 00:00:41,283
It's time, sir.
13
00:00:44,283 --> 00:00:47,523
Don't touch my penny! It's mine!
Now where did it go?
14
00:00:51,723 --> 00:00:53,883
Adrien,
I'm not feeling well enough.
15
00:00:53,883 --> 00:00:56,363
‐ You must represent me.
‐ But they're launching
16
00:00:56,363 --> 00:01:00,283
your 100th collection tonight!
They want to interview you.
17
00:01:00,283 --> 00:01:03,643
Adrien, I am your father and I'm
giving you the responsibility
18
00:01:03,843 --> 00:01:05,363
to attend this press conference.
19
00:01:05,763 --> 00:01:08,363
Under no circumstances will
you leave until it's finished.
20
00:01:08,363 --> 00:01:10,603
All I'm asking
is that you honour my work
21
00:01:10,603 --> 00:01:13,563
and the memory of your mother.
Do we have an agreement?
22
00:01:13,923 --> 00:01:15,403
Yes, Father.
23
00:01:22,163 --> 00:01:24,603
The 100th collection
of the brand is dedicated
24
00:01:24,603 --> 00:01:26,283
to your departed mother.
25
00:01:26,283 --> 00:01:28,323
How do you feel about
this dedication?
26
00:01:28,323 --> 00:01:31,683
Everything my father has done,
he's done for her.
27
00:01:33,323 --> 00:01:37,403
Ha, ha! My money‐making lasers
are gonna make me even richer!
28
00:01:37,723 --> 00:01:40,923
Bring me Ladybug and
Cat Noir's Miraculous, Moolak!
29
00:01:40,923 --> 00:01:42,763
How much
are these trinkets worth?
30
00:01:42,963 --> 00:01:44,083
How much is your power,
31
00:01:44,843 --> 00:01:46,843
which I can take back from you
in an instant, worth to you?
32
00:01:47,563 --> 00:01:50,403
Argh! A guy can't even
strike a bargain these days!
33
00:01:57,203 --> 00:02:00,163
You'll never get
your hands on my lucky coin!
34
00:02:00,163 --> 00:02:02,763
We must get to Moolak if
we're to defeat him! Pegasus!
35
00:02:02,763 --> 00:02:05,003
‐ Use your power now!
‐ Voyage!
36
00:02:09,923 --> 00:02:10,923
I can't teleport.
37
00:02:11,483 --> 00:02:13,283
The safe is so full
of coins there's no room!
38
00:02:13,283 --> 00:02:15,563
It'd be simpler
to cataclysm the whole safe!
39
00:02:15,563 --> 00:02:18,523
I know. I already left
so many messages for Cat Noir!
40
00:02:19,363 --> 00:02:22,163
I'm getting so rich!
41
00:02:23,043 --> 00:02:25,163
Adrien.
Your father is counting on you.
42
00:02:26,083 --> 00:02:27,083
Next question.
43
00:02:27,843 --> 00:02:30,043
You can purr your message
after the miaow! Miaow!
44
00:02:31,003 --> 00:02:32,923
Lucky charm!
45
00:02:47,163 --> 00:02:48,843
Got it!
46
00:02:49,883 --> 00:02:51,523
You're up, guys!
47
00:02:51,523 --> 00:02:52,643
Multitude!
48
00:02:57,003 --> 00:02:58,443
Venom!
49
00:02:58,443 --> 00:03:00,283
‐ Nice try!
‐ Shell‐ter!
50
00:03:01,403 --> 00:03:03,163
‐ Blasted Super‐Nerds!
‐ Unshield!
51
00:03:04,083 --> 00:03:05,683
‐
‐ Viperion!
52
00:03:05,923 --> 00:03:07,363
Try every possible combination!
53
00:03:08,283 --> 00:03:09,283
Second chance!
54
00:03:22,843 --> 00:03:25,323
Viperion!
Try every possible combination!
55
00:03:25,323 --> 00:03:26,483
Second chance!
56
00:03:28,603 --> 00:03:30,923
Jackpot! And it only took me
a hundred tries!
57
00:03:31,363 --> 00:03:33,163
Oh, no!
58
00:03:34,963 --> 00:03:36,483
No!
59
00:03:40,523 --> 00:03:41,883
About your new commercial...
60
00:03:44,363 --> 00:03:45,323
Pound it!
61
00:03:45,963 --> 00:03:48,723
I'll start over 100 times
if I have to, Ladybug.
62
00:03:48,723 --> 00:03:51,363
All I have to do is win once!
63
00:03:54,123 --> 00:03:55,203
Scales Rest!
64
00:03:56,883 --> 00:03:59,083
‐ Thanks, Luka!
‐ This really takes the cake!
65
00:03:59,243 --> 00:04:00,923
‐ Grand Master Su‐Han?
‐ Nine!
66
00:04:00,923 --> 00:04:03,163
You used nine Miraculous
to defeat one villain,
67
00:04:03,163 --> 00:04:05,403
when Cat Noir could've
used his Cataclysm!
68
00:04:05,403 --> 00:04:08,923
‐ I had to. He was missing!
‐ What do you mean "missing"?
69
00:04:08,923 --> 00:04:11,603
You can't let the holder
of a powerful Miraculous
70
00:04:11,603 --> 00:04:12,883
go about as he pleases!
71
00:04:13,243 --> 00:04:15,603
What if he made
his own decisions, or acted out,
72
00:04:15,603 --> 00:04:18,963
‐ like Shadow Moth?
‐ Cat Noir act like Shadow Moth?
73
00:04:18,963 --> 00:04:21,923
Wow! Aren't you blowing this
out of proportion just a bit?
74
00:04:21,923 --> 00:04:25,083
Not at all! In fact, you should
find out who Cat Noir really is,
75
00:04:25,083 --> 00:04:26,843
to have better control over him.
76
00:04:26,843 --> 00:04:29,723
What? No way! We can't know
our true identities!
77
00:04:29,723 --> 00:04:32,443
It'd be too dangerous if Shadow
Moth got hold of one of us!
78
00:04:32,443 --> 00:04:35,523
I. Don't. Care!
Deal with this problem quickly,
79
00:04:35,523 --> 00:04:38,403
or I'll take his Miraculous
as soon as he shows a whisker
80
00:04:38,403 --> 00:04:40,603
and I'll choose
the new Cat Noir myself!
81
00:04:40,603 --> 00:04:43,963
OK, OK, all right!
What if you knew who he was?
82
00:04:43,963 --> 00:04:44,803
Would that work?
83
00:04:45,443 --> 00:04:48,723
I... I suppose so.
But I'm warning you!
84
00:04:48,723 --> 00:04:50,523
‐ If you don't succeed ‐‐
‐ I get it!
85
00:04:50,523 --> 00:04:51,883
Cat Noir will be replaced.
86
00:04:55,003 --> 00:04:56,603
Will you really do as he asks?
87
00:04:56,603 --> 00:04:58,763
Do I really have a choice
in the matter?
88
00:04:58,763 --> 00:05:00,443
I can't fight him,
89
00:05:00,643 --> 00:05:03,203
and I don't want to take
the risk of losing our Cat Noir.
90
00:05:03,203 --> 00:05:04,323
I'm gonna need both of you.
91
00:05:06,363 --> 00:05:08,963
I hope Ladybug didn't need me!
Plagg, claws out!
92
00:05:12,123 --> 00:05:14,563
14 messages?
She must be furious.
93
00:05:14,563 --> 00:05:16,043
‐
‐ Finally!
94
00:05:16,043 --> 00:05:17,683
I know what you're about to say.
95
00:05:17,683 --> 00:05:20,003
Never mind. We got through it.
96
00:05:20,003 --> 00:05:22,843
But we do need to talk. Meet me
at the top of the Eiffel Tower!
97
00:05:22,843 --> 00:05:25,403
I get a feeling
I'll have my whiskers yanked!
98
00:05:26,043 --> 00:05:28,643
I'm wondering how you plan
to reveal Cat Noir's identity
99
00:05:28,883 --> 00:05:30,843
to Su‐Han
if you don't know who he is?
100
00:05:30,843 --> 00:05:34,203
Remember why you must all ignore
who Cat Noir and I really are?
101
00:05:34,203 --> 00:05:36,723
So Shadow Moth leaves us alone.
102
00:05:36,723 --> 00:05:38,683
If we don't know who you are,
we're safe.
103
00:05:38,843 --> 00:05:41,523
Yes. But, in fact,
if worst comes to worst,
104
00:05:41,523 --> 00:05:44,443
a Miraculous holder could know
Cat Noir's identity or mine.
105
00:05:44,443 --> 00:05:46,883
‐ But not both.
‐ That way, one of you
106
00:05:46,883 --> 00:05:48,683
‐ could fight Shadow Moth.
‐ Exactly!
107
00:05:48,683 --> 00:05:50,723
But for Cat Noir and me,
it's different.
108
00:05:50,723 --> 00:05:52,163
If we knew,
109
00:05:52,643 --> 00:05:54,563
all it'd take is just for one
of us to be akumatized
110
00:05:54,563 --> 00:05:57,083
‐ to betray the other.
‐ And Shadow Moth would win.
111
00:05:57,323 --> 00:06:00,563
‐ Tikki, spots on!
‐ Sass, scales slither!
112
00:06:03,323 --> 00:06:05,083
This is the plan.
You stay here, hidden.
113
00:06:05,323 --> 00:06:07,563
I ask Cat Noir his identity.
He tells me.
114
00:06:07,723 --> 00:06:09,683
I'll hear everything,
so I'll know his name.
115
00:06:09,683 --> 00:06:13,283
That's when you'll use "second
chance" to go back in time.
116
00:06:13,283 --> 00:06:15,603
I'll forget everything,
but you won't.
117
00:06:15,603 --> 00:06:17,923
Or I could just ask him myself,
if you want.
118
00:06:17,923 --> 00:06:19,883
It'd be less dangerous that way.
119
00:06:19,883 --> 00:06:22,243
Cat Noir will only tell
if I'm the one asking.
120
00:06:22,243 --> 00:06:25,043
All right. And then I'll tell
the Celestial Guardian
121
00:06:25,043 --> 00:06:28,483
‐ Cat Noir's identity.
‐ And he'll cut me some slack!
122
00:06:28,483 --> 00:06:31,043
Are you sure the fact
that I know who Cat Noir is
123
00:06:31,243 --> 00:06:33,323
‐ won't be a problem?
‐ Like I said,
124
00:06:33,323 --> 00:06:36,363
as long as I don't know who
he is, everything will be fine.
125
00:06:39,283 --> 00:06:41,843
Do you think Cat Noir
would agree to this?
126
00:06:41,843 --> 00:06:44,643
He's been dying to tell me
who he is for the longest time!
127
00:06:45,843 --> 00:06:47,123
There he is. Get ready.
128
00:06:50,443 --> 00:06:51,763
‐ Now!
‐ We're in sync!
129
00:06:52,403 --> 00:06:54,763
‐ Second chance!
‐ The countdown has begun.
130
00:06:54,763 --> 00:06:57,243
It's 1:00 AM
and we've got just five minutes
131
00:06:57,243 --> 00:06:58,523
before you transform back.
132
00:06:58,523 --> 00:07:00,763
So we've got to be done by 1:05.
133
00:07:00,963 --> 00:07:02,563
You'll rewind on my signal.
134
00:07:03,203 --> 00:07:05,163
Sorry I couldn't make it earlier.
135
00:07:05,163 --> 00:07:07,483
Hey, no big deal! That's
the good thing about a team.
136
00:07:07,483 --> 00:07:09,203
It's not the two of us any more.
137
00:07:09,203 --> 00:07:12,883
Oh! Yeah! So, then,
why did you need me exactly?
138
00:07:13,123 --> 00:07:16,043
Well, actually, it's kind of
linked to what happened today.
139
00:07:16,523 --> 00:07:19,403
I've given it a lot of thought
ever since I became Guardian,
140
00:07:19,403 --> 00:07:23,403
and I've realised
that you were right after all.
141
00:07:25,403 --> 00:07:27,363
We should tell each other
our identities.
142
00:07:27,683 --> 00:07:30,363
But aren't the secrets
supposed to protect us?
143
00:07:30,363 --> 00:07:32,763
I thought so, but when
you didn't show up today,
144
00:07:32,763 --> 00:07:36,363
I didn't know how to locate you
because you weren't transformed.
145
00:07:36,363 --> 00:07:38,843
If something bad happened
to one of us,
146
00:07:38,843 --> 00:07:41,683
we could know about it.
It would make us stronger.
147
00:07:41,683 --> 00:07:43,443
We could defeat
Shadow Moth quicker!
148
00:07:45,923 --> 00:07:48,843
So... we're doing this?
For real?
149
00:07:49,443 --> 00:07:52,203
‐ Yes.
‐ Wow.
150
00:07:52,203 --> 00:07:54,243
OK. You go ahead, Milady!
151
00:07:54,243 --> 00:07:56,723
‐ Guardians first!
‐ No, you first!
152
00:07:56,963 --> 00:07:59,883
‐ Let's do it together!
‐ No, I mean it, you go first.
153
00:07:59,883 --> 00:08:02,843
I'm feeling kind of... awkward.
154
00:08:04,323 --> 00:08:07,443
Fine... I'm... I'm...
155
00:08:07,923 --> 00:08:08,843
Adrien Agreste.
156
00:08:11,003 --> 00:08:13,843
And I'm Audrey Bourgeois!
157
00:08:13,843 --> 00:08:16,723
Ha, ha, ha, ha!
You? Adrien Agreste?
158
00:08:16,723 --> 00:08:19,203
There's no way.
You two aren't alike at all!
159
00:08:20,563 --> 00:08:21,763
Claws in.
160
00:08:25,683 --> 00:08:29,443
See? It's really me.
Adrien Agreste. What about you?
161
00:08:30,683 --> 00:08:32,843
Ladybug, I heard his name.
Shall I rewind?
162
00:08:33,323 --> 00:08:35,843
No! Wait, not... not yet!
163
00:08:36,363 --> 00:08:39,843
I understand. It's never easy to
show your true self to someone.
164
00:08:39,843 --> 00:08:42,523
You wonder if
the other person will like you.
165
00:08:42,523 --> 00:08:45,483
It's hard for me, too, you know.
My heart's beating so fast!
166
00:08:45,483 --> 00:08:47,163
I've waited
for this moment so long!
167
00:08:47,163 --> 00:08:48,723
Imagine what I had to come up with
168
00:08:49,083 --> 00:08:51,963
when you saved my life or wanted
to give me another Miraculous.
169
00:08:51,963 --> 00:08:54,123
It was awful having to hide
Cat Noir from you!
170
00:08:54,123 --> 00:08:56,683
I'm so glad I don't
have to do that any more!
171
00:08:56,683 --> 00:08:58,763
I hope you're not
too disappointed.
172
00:08:58,763 --> 00:09:00,643
But whoever you are
behind that mask,
173
00:09:00,643 --> 00:09:03,363
you'll always be the most
amazing person in the world.
174
00:09:04,203 --> 00:09:06,243
We're almost out of time!
175
00:09:06,243 --> 00:09:08,483
Oh, no!
There's no going back now.
176
00:09:11,083 --> 00:09:13,003
I hope she knows
what she's doing.
177
00:09:13,643 --> 00:09:18,843
I am... Ma... Ma... Mari...
178
00:09:19,443 --> 00:09:21,883
‐ Madly awkward!
‐ Take all the time you need.
179
00:09:22,123 --> 00:09:23,803
I'll wait till you're ready.
Besides,
180
00:09:24,043 --> 00:09:25,963
now you know where to find me!
181
00:09:26,323 --> 00:09:28,283
Er... Right!
I'll take my think to time!
182
00:09:28,283 --> 00:09:30,523
Uh... See you sooner!
183
00:09:35,843 --> 00:09:37,243
What made you change your mind?
184
00:09:37,923 --> 00:09:41,683
I guess I'm just curious to see
what's gonna happen after that!
185
00:09:41,923 --> 00:09:44,323
But you said
it was too dangerous.
186
00:09:44,323 --> 00:09:47,203
As long as Cat Noir doesn't know
who I am, it'll be OK.
187
00:09:47,203 --> 00:09:48,763
And I'll make sure of that.
188
00:09:48,763 --> 00:09:50,723
Starting with
Grand Master Su‐Han.
189
00:09:57,163 --> 00:09:59,843
This is wonderful!
Since he's in love with Ladybug,
190
00:09:59,843 --> 00:10:01,523
that means
he's in love with you!
191
00:10:01,523 --> 00:10:03,483
You and Adrien
can finally be together!
192
00:10:03,483 --> 00:10:06,283
It's not that simple, Tikki!
I'm in love with Adrien,
193
00:10:06,283 --> 00:10:08,283
but I've never been
in love with Cat Noir!
194
00:10:08,283 --> 00:10:10,043
It's as if
they're different people!
195
00:10:10,243 --> 00:10:13,323
Is the Adrien I'm in love with
fake? Is Cat Noir the real one?
196
00:10:13,323 --> 00:10:15,443
‐ Who's the real Adrien?
‐ I don't know.
197
00:10:15,443 --> 00:10:17,283
‐ Why don't you ask Alya?
‐ I can't!
198
00:10:17,283 --> 00:10:18,683
She knows I'm Ladybug!
199
00:10:19,123 --> 00:10:22,323
She can never know Adrien is
Cat Noir! It'd be too dangerous!
200
00:10:22,323 --> 00:10:23,603
Oh...
201
00:10:23,843 --> 00:10:25,763
When she's ready,
she'll tell me who she is!
202
00:10:25,763 --> 00:10:28,443
In the meantime, she'll get to
know me. Then who knows?
203
00:10:28,443 --> 00:10:30,683
I'm so char‐miaowing, after all!
204
00:10:30,683 --> 00:10:32,803
I like smelly cheese,
but I get the feeling
205
00:10:32,803 --> 00:10:35,723
this is gonna turn into
some really stinky cheese.
206
00:10:35,723 --> 00:10:37,003
Woohoohoo!
207
00:10:37,203 --> 00:10:39,923
Who can tell me who wrote
I am a Cat?
208
00:10:39,923 --> 00:10:41,883
‐ Miaow miaow.
‐
209
00:10:41,883 --> 00:10:44,723
Or, in human language,
Natsume Soseki.
210
00:10:44,723 --> 00:10:46,163
He wrote I am a Cat.
211
00:10:46,163 --> 00:10:47,963
Sorry for the joke,
Miss Bustier.
212
00:10:51,003 --> 00:10:54,723
Aaah! Oh, sorry, I'm so madly
awkward... I mean... clumsy!
213
00:10:54,723 --> 00:10:57,643
‐ Ha, ha! I'm madly clumsy!
‐ Don't worry about cat...
214
00:10:57,643 --> 00:11:00,043
I mean, that.
It happens to everyone!
215
00:11:04,843 --> 00:11:06,083
Ah!
216
00:11:07,523 --> 00:11:08,323
Aaah!
217
00:11:12,803 --> 00:11:13,883
Aaah!
218
00:11:18,723 --> 00:11:22,203
♪ I only want him to be mine,
mine, mine... ♪
219
00:11:25,923 --> 00:11:27,323
Huh?
220
00:11:34,243 --> 00:11:37,603
It's like the tune has changed
when you look at Adrien.
221
00:11:38,083 --> 00:11:41,443
Luka, have you ever thought
you knew a person really well,
222
00:11:41,443 --> 00:11:43,843
only to find out
they have a secret side to them
223
00:11:43,843 --> 00:11:47,443
‐ you couldn't possibly imagine?
‐ Yes.
224
00:11:47,443 --> 00:11:50,243
And did it completely change
your way of seeing them?
225
00:11:50,243 --> 00:11:53,763
Like, everything feels strange
'cause you no longer know them?
226
00:11:53,763 --> 00:11:56,643
Quite the opposite, actually.
Once I got over the shock,
227
00:11:56,643 --> 00:11:59,883
it helped me get to know them
better, and like them even more.
228
00:12:09,923 --> 00:12:11,643
‐
‐ Sorry! I...
229
00:12:11,643 --> 00:12:13,123
I think I'm thirsty.
230
00:12:15,323 --> 00:12:18,323
The Lollipop Monster is back!
Meet me at the Arc de Triomphe!
231
00:12:18,323 --> 00:12:19,763
Right away!
232
00:12:19,763 --> 00:12:21,603
Plagg, claws out!
233
00:12:26,643 --> 00:12:28,563
The usual manoeuvres, Milady?
234
00:12:58,163 --> 00:12:59,323
‐ Pound it!
‐ Pound it!
235
00:13:01,443 --> 00:13:02,643
Claws in!
236
00:13:03,483 --> 00:13:05,443
Well, see you next time, Milady!
237
00:13:07,283 --> 00:13:08,243
Wait!
238
00:13:08,803 --> 00:13:11,123
I'm... I'm ready now.
239
00:13:12,483 --> 00:13:13,843
Spots off!
240
00:13:18,923 --> 00:13:20,283
Please, say something!
241
00:13:22,323 --> 00:13:25,643
I guess now that you know it's
me, you don't like me any more?
242
00:13:25,643 --> 00:13:27,643
No.
It's that I've just found out
243
00:13:27,883 --> 00:13:30,483
one of my closest friends
is the person I love and admire
244
00:13:30,483 --> 00:13:31,803
most in the world.
245
00:13:39,163 --> 00:13:41,843
"Come, my fine cat,
against my loving heart.
246
00:13:41,843 --> 00:13:43,843
Sheathe your sharp claws,
and settle.
247
00:13:43,843 --> 00:13:46,163
And let my eyes
into your pupils dart
248
00:13:46,163 --> 00:13:47,763
where agate sparks with metal."
249
00:13:48,203 --> 00:13:50,283
‐ I can't wait to see you.
‐ Me too!
250
00:13:50,283 --> 00:13:52,003
See you at the movies tomorrow.
251
00:13:52,003 --> 00:13:54,123
‐ Are you hanging up?
‐ No, you hang up.
252
00:13:54,123 --> 00:13:55,883
Sweet dreams, Milady!
253
00:14:03,523 --> 00:14:05,323
Adrien, get up.
254
00:14:06,763 --> 00:14:07,803
Yes, Father!
255
00:14:10,043 --> 00:14:12,123
‐ Follow me.
‐ Yes, Father!
256
00:14:14,523 --> 00:14:15,803
This way.
257
00:14:31,283 --> 00:14:32,843
Did you know
this was in your house?
258
00:14:33,283 --> 00:14:35,963
I'm not even sure we're still
in my house. Stay hidden, Plagg.
259
00:14:48,043 --> 00:14:49,843
‐ Mom?
‐ One hundred weeks
260
00:14:49,843 --> 00:14:51,003
since she disappeared.
261
00:14:51,363 --> 00:14:53,643
One hundred times
have I wanted to tell you.
262
00:14:53,643 --> 00:14:56,723
Nooroo, Duusu,
dual metamorphosis!
263
00:14:59,083 --> 00:15:01,203
One hundred times
have I tried to seize
264
00:15:01,203 --> 00:15:03,843
Ladybug and Cat Noir's
Miraculous to bring her back.
265
00:15:03,843 --> 00:15:06,683
To think that the solution
was right here, under my roof!
266
00:15:09,883 --> 00:15:13,683
Ephemeral, I am your father,
Shadow Moth.
267
00:15:13,683 --> 00:15:15,683
I'm giving you the power
to speed up time
268
00:15:15,683 --> 00:15:17,723
and help me
bring your mother back.
269
00:15:17,723 --> 00:15:21,083
All I ask in return are
Ladybug's Miraculous and yours!
270
00:15:21,083 --> 00:15:25,243
No. You can't ask me
to do that. No! No!
271
00:15:25,563 --> 00:15:27,483
Do you understand me, son?
272
00:15:29,723 --> 00:15:31,163
Yes, Father!
273
00:15:36,563 --> 00:15:37,843
‐ Cata...
‐ Enough, kwami!
274
00:15:38,283 --> 00:15:41,443
I am your master now!
275
00:15:48,483 --> 00:15:49,603
Adrien?
276
00:15:57,363 --> 00:15:59,283
Hello, Ladybug!
277
00:15:59,523 --> 00:16:01,323
Tikki, spots on!
278
00:16:01,323 --> 00:16:02,363
Lucky charm!
279
00:16:03,443 --> 00:16:06,683
Could this be
the hour of your defeat?
280
00:16:10,283 --> 00:16:12,683
I'm sorry.
I promise this won't take long.
281
00:16:17,683 --> 00:16:20,003
Time flies
when we're having fun!
282
00:16:20,483 --> 00:16:22,963
Running is pointless!
283
00:16:22,963 --> 00:16:26,443
In a few seconds, you'll be
a girl without powers again.
284
00:16:32,163 --> 00:16:34,483
"Sass is in my sewing box"?
Marinette!
285
00:16:36,483 --> 00:16:40,883
‐ Those earrings are mine!
‐ No! No! Adrien! Help!
286
00:16:42,323 --> 00:16:48,563
Ah! Yes! My greatest wish
will finally come true!
287
00:16:50,563 --> 00:16:52,523
Sorry! Marinette sent me!
288
00:16:53,163 --> 00:16:54,563
‐ Sass!
‐ Don't worry. He knows.
289
00:16:54,883 --> 00:16:57,203
Sass! Marinette sent me this!
I think she wants me
290
00:16:57,203 --> 00:16:59,003
to go back to this exact moment,
291
00:16:59,003 --> 00:17:02,163
‐ but I can no longer do that!
‐ You can't, but I can!
292
00:17:02,163 --> 00:17:05,523
I can go back to any temporal
marker placed in the past.
293
00:17:05,523 --> 00:17:07,683
But when a kwami
uses their power,
294
00:17:07,683 --> 00:17:09,523
it has disastrous consequences!
295
00:17:09,523 --> 00:17:11,443
The situation
must really be desperate
296
00:17:11,443 --> 00:17:13,323
for the Guardian
to suggest that!
297
00:17:14,323 --> 00:17:16,563
Oh, no! Not that! Not again!
298
00:17:16,563 --> 00:17:19,643
‐ It's the end of the world!
‐ What's going on?
299
00:17:19,643 --> 00:17:21,363
Shadow Moth must have taken
300
00:17:21,363 --> 00:17:24,083
Ladybug and Cat Noir's
Miraculous. And he made a wish.
301
00:17:24,083 --> 00:17:25,843
But why the end of the world?
302
00:17:25,843 --> 00:17:27,723
Imagine the world as a notebook.
303
00:17:27,723 --> 00:17:29,523
Everything inside is in blue,
304
00:17:29,523 --> 00:17:31,123
but now you want it
to be red instead.
305
00:17:31,363 --> 00:17:33,003
Before you can
rewrite everything,
306
00:17:33,283 --> 00:17:35,723
you have to erase everything
that's already written!
307
00:17:35,723 --> 00:17:37,723
That's what happens with a wish.
308
00:17:37,723 --> 00:17:40,643
The universe is destroyed
and then entirely rebuilt!
309
00:17:40,643 --> 00:17:41,683
But who knows how?
310
00:17:42,603 --> 00:17:45,203
‐ Sass! Hurry!
‐ Second chance!
311
00:17:46,643 --> 00:17:49,283
The countdown has begun.
It's 1:00 AM and we've got
312
00:17:49,283 --> 00:17:51,443
just five minutes
before you transform back.
313
00:17:51,683 --> 00:17:55,163
So we've got to be done by 1:05.
You'll rewind on my signal.
314
00:17:56,563 --> 00:17:58,483
I'm sorry
but I really couldn't make it.
315
00:17:58,723 --> 00:18:00,123
What on earth is happening?
316
00:18:03,123 --> 00:18:05,123
‐ Oh, no!
‐ Aaah!
317
00:18:08,283 --> 00:18:10,563
It's like history's
all jumbled up!
318
00:18:10,563 --> 00:18:14,243
What are these voices I hear?
Bertrand? Gilles? Fie!
319
00:18:14,243 --> 00:18:15,283
What sorcery is this?
320
00:18:16,043 --> 00:18:19,243
‐
‐ Time has gone crazy!
321
00:18:19,243 --> 00:18:22,043
‐ Or maybe I have!
‐ I've a bad feeling about this.
322
00:18:22,043 --> 00:18:25,323
Viperion? Viperion,
can you hear me? Follow me!
323
00:18:27,243 --> 00:18:29,083
‐ Ladybug? Can you hear me?
‐ Viperion!
324
00:18:29,083 --> 00:18:30,963
I gotta talk to Sass!
325
00:18:30,963 --> 00:18:32,403
Scales rest!
326
00:18:33,403 --> 00:18:35,923
‐ I'm so sorry! I had no choice!
‐ What happened?
327
00:18:35,923 --> 00:18:38,363
I'm not sure. I just saw
a photo of a Lucky Charm.
328
00:18:38,363 --> 00:18:41,043
‐ A watch showing 1:00 AM.
‐ Do you understand any of this?
329
00:18:41,043 --> 00:18:43,203
When kwamis use power
without a holder,
330
00:18:43,203 --> 00:18:46,043
it always has magical
and disastrous consequences.
331
00:18:46,043 --> 00:18:47,963
And Sass's power
is to turn back time.
332
00:18:47,963 --> 00:18:49,603
So time has gotten
all mixed up!
333
00:18:49,603 --> 00:18:50,883
‐ Aaah!
‐ Stay here, Luka!
334
00:18:52,683 --> 00:18:55,683
Liberty, next stop City Hall!
335
00:18:57,803 --> 00:18:59,803
I'm getting major
déjà vu right now!
336
00:18:59,803 --> 00:19:01,523
It's time to have a genius idea!
337
00:19:02,483 --> 00:19:04,163
Lucky charm!
338
00:19:09,323 --> 00:19:11,603
Think this'll be enough
to tip the balance of time?
339
00:19:11,923 --> 00:19:14,683
Oh! The International Bureau
of Weights and Measures!
340
00:19:14,683 --> 00:19:18,003
It coordinates the hours of the
whole world with its satellite!
341
00:19:18,003 --> 00:19:21,563
‐ It's right near Paris!
‐ So it's just above our heads.
342
00:19:21,563 --> 00:19:25,043
We fix it, we fix all
the devices that depend on time.
343
00:19:25,043 --> 00:19:27,483
How will we know the exact time
to program into it?
344
00:19:27,483 --> 00:19:29,403
Thanks to this,
I still have a way to know
345
00:19:29,403 --> 00:19:30,763
what time it is for real.
346
00:19:31,323 --> 00:19:34,283
When it gets to the end, that'll
mean that it's exactly 1:05 AM!
347
00:19:34,283 --> 00:19:37,443
That's what we'll program into
the satellite! Time to suit up!
348
00:19:38,523 --> 00:19:41,283
But what's the plan
with all the apparitions?
349
00:19:41,283 --> 00:19:43,363
Leave them
to my magical ladybugs!
350
00:19:45,403 --> 00:19:47,083
Power up!
351
00:19:51,883 --> 00:19:53,363
Let's sync up our stopwatches!
352
00:19:59,243 --> 00:20:01,483
Now I have exactly the same
countdown as you!
353
00:20:02,043 --> 00:20:03,323
Power up!
354
00:20:10,243 --> 00:20:11,363
Ready, Astrocat?
355
00:20:11,363 --> 00:20:13,083
Ready, Cosmobug!
356
00:20:13,083 --> 00:20:14,963
OK, take off!
357
00:20:43,723 --> 00:20:45,563
Miraculous Ladybug!
358
00:20:52,363 --> 00:20:53,563
‐ Pound it!
‐ Pound it!
359
00:20:54,883 --> 00:21:00,283
♪ Miaow. Miaow. Miaow...
Miaow‐miaow ♪
360
00:21:00,483 --> 00:21:03,083
‐ That's pretty. What is it?
‐ A classical piece.
361
00:21:03,083 --> 00:21:04,643
Thus Spoke Catathustra.
362
00:21:04,643 --> 00:21:07,003
By the way, what did you
wanna talk about earlier,
363
00:21:07,003 --> 00:21:09,323
‐ up on the Eiffel Tower?
‐ Nothing important.
364
00:21:09,323 --> 00:21:11,603
‐ Forget about it!
‐ Hmm.
365
00:21:12,843 --> 00:21:14,003
Had a blast!
366
00:21:14,963 --> 00:21:16,403
Spots off.
367
00:21:17,523 --> 00:21:19,763
So, do you know
who Cat Noir is yet?
368
00:21:19,763 --> 00:21:20,843
‐ No.
‐ What?
369
00:21:21,523 --> 00:21:22,963
‐ I had warned you!
‐ I don't want to know.
370
00:21:23,243 --> 00:21:26,083
I've proven to you 100 times
that I'm a good Guardian!
371
00:21:26,083 --> 00:21:27,963
And Cat Noir and I
have proven to you
372
00:21:27,963 --> 00:21:29,403
that we were exceptional!
373
00:21:29,763 --> 00:21:32,243
And you, how many times have you
told us we were messing up
374
00:21:32,243 --> 00:21:33,643
when that was untrue?
375
00:21:33,643 --> 00:21:35,763
You're judging us
based on your own fears,
376
00:21:35,763 --> 00:21:38,563
‐ and not on our actions!
‐ Oh!
377
00:21:38,563 --> 00:21:41,963
You're right, Ladybug. Perhaps
I'm worrying over nothing.
378
00:21:42,483 --> 00:21:46,483
One doesn't come across a
Guardian like you every century!
379
00:21:46,483 --> 00:21:47,643
How do you say again?
380
00:21:48,643 --> 00:21:48,683
‐ Pound it!
‐ Pound it!
29571
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.