All language subtitles for Miraculous.Tales.of.Ladybug.and.Cat.Noir.S04E17

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,083 --> 00:00:04,803 In the daytime, I'm Marinette. 2 00:00:04,803 --> 00:00:07,883 Just a normal girl, with a normal life. 3 00:00:07,883 --> 00:00:10,763 But there's something about me that no one knows yet. 4 00:00:11,083 --> 00:00:12,363 Because I've got a secret. 5 00:00:12,363 --> 00:00:15,243 ♪ Miraculous, simply the best 6 00:00:15,243 --> 00:00:18,083 ♪ Up to the test when things go wrong 7 00:00:18,083 --> 00:00:20,923 ♪ Miraculous, the luckiest 8 00:00:20,923 --> 00:00:23,963 ♪ The power of love always so strong 9 00:00:23,963 --> 00:00:28,283 ♪ Miraculous 10 00:00:30,803 --> 00:00:32,083 Hmm? 11 00:00:35,123 --> 00:00:36,963 The two you are so cute together! 12 00:00:36,963 --> 00:00:38,003 Uh... Thanks? 13 00:00:38,763 --> 00:00:41,083 ‐ You guys make a good couple! ‐ We're not a couple, 14 00:00:41,083 --> 00:00:42,203 we're partners! 15 00:00:44,963 --> 00:00:47,483 ‐ Ah, love is great! ‐ I don't believe this. 16 00:00:47,483 --> 00:00:49,843 What is with everybody today? We are not in love! 17 00:00:49,843 --> 00:00:51,883 You can't deny it, it's in the news! 18 00:00:52,163 --> 00:00:53,003 What? 19 00:00:55,403 --> 00:00:57,443 Cat Noir, can I have an autograph? 20 00:00:57,443 --> 00:01:01,083 Oh! "Ladybug and Cat Noir, voted Couple of the Year?" 21 00:01:01,083 --> 00:01:03,363 "They share more than a love of justice"? 22 00:01:03,363 --> 00:01:05,363 ‐ What the heck is going on? ‐ This is proof 23 00:01:05,363 --> 00:01:06,803 that my ice cream is right. 24 00:01:06,803 --> 00:01:09,203 You two are made for each other! 25 00:01:09,203 --> 00:01:12,603 This is baloney! These photos have been taken out of context! 26 00:01:12,603 --> 00:01:15,523 We were fighting villains! This is me breaking Cat Noir 27 00:01:15,523 --> 00:01:18,803 out of Dark Cupid's spell, and this... we can't remember, 28 00:01:18,803 --> 00:01:21,443 ‐ 'cause he erased our memories! ‐ Of course! 29 00:01:21,443 --> 00:01:23,403 It's always the supervillain's fault! 30 00:01:23,403 --> 00:01:26,123 But what the mind forgets, the heart remembers! 31 00:01:26,123 --> 00:01:29,323 Maybe he's right. After all, he's still the sweethearts' 32 00:01:29,323 --> 00:01:31,243 ‐ ice‐cream maker! ‐ Cat Noir! Not now! 33 00:01:34,763 --> 00:01:37,483 Maybe if we kiss again our memories would come back! 34 00:01:37,483 --> 00:01:40,403 Ugh, Enough! Why don't you take a little catnap? 35 00:01:40,403 --> 00:01:42,643 As for you, you big ice‐cream cone, 36 00:01:42,643 --> 00:01:45,083 hand over that akumatised scoop, right now! 37 00:01:45,083 --> 00:01:47,163 Lucky Charm! A fire extinguisher... 38 00:01:47,163 --> 00:01:49,523 OK, add this thing... and that one... 39 00:01:49,523 --> 00:01:51,203 No! 40 00:01:51,203 --> 00:01:52,883 ‐ ‐ Time to de‐evilise! 41 00:01:52,883 --> 00:01:54,523 Miraculous Ladybug! 42 00:01:57,003 --> 00:01:58,163 It doesn't make sense. 43 00:01:58,803 --> 00:02:00,723 My ice cream is never wrong. Ladybug and Cat Noir 44 00:02:00,723 --> 00:02:03,403 ‐ are made for each other! ‐ Ice cream, like tabloids, 45 00:02:03,403 --> 00:02:05,323 can be wrong sometimes! 46 00:02:06,123 --> 00:02:07,243 Ugh! 47 00:02:07,243 --> 00:02:10,163 Ah! Whoa! Whoa! Whoa! 48 00:02:13,323 --> 00:02:16,203 I guess I'm not your favourite cat at the moment, am I? 49 00:02:16,683 --> 00:02:18,803 Can I take you out to a movie to make up for it? 50 00:02:18,803 --> 00:02:21,123 Or a restaurant, to celebrate our nomination 51 00:02:21,123 --> 00:02:23,563 ‐ as Couple of the Year? ‐ We are not! 52 00:02:23,563 --> 00:02:25,843 ‐ We're not a couple at all! ‐ Sorry, sorry. 53 00:02:25,843 --> 00:02:28,283 I didn't mean to make you so mad. 54 00:02:29,203 --> 00:02:31,323 I get it. You're sick of me. 55 00:02:31,323 --> 00:02:33,643 I sound like a broken record, expressing affection 56 00:02:33,643 --> 00:02:34,963 over and over. 57 00:02:35,403 --> 00:02:37,443 I know I should stop, but I can't help it, you know? 58 00:02:37,443 --> 00:02:39,403 I've so many feelings welled up, 59 00:02:39,723 --> 00:02:41,603 and I don't know how to control them! 60 00:02:41,603 --> 00:02:44,163 I know your heart's in the right place, 61 00:02:44,163 --> 00:02:46,763 ‐ and you don't mean any harm ‐‐ ‐ You're right, 62 00:02:46,763 --> 00:02:49,603 you shouldn't have to put up with this. I'll stop. 63 00:02:49,963 --> 00:02:53,803 I don't know how yet, but I'll figure it out, I promise. 64 00:02:53,803 --> 00:02:55,203 I'm counting on you. 65 00:02:57,323 --> 00:02:58,483 I'll see you later. 66 00:03:02,563 --> 00:03:04,163 Claws in. 67 00:03:04,723 --> 00:03:05,843 Ladybug's right, Plagg. 68 00:03:06,243 --> 00:03:08,043 I've no right to force my feelings on her. 69 00:03:08,043 --> 00:03:10,603 This has to change. I must change. 70 00:03:21,163 --> 00:03:22,563 You can't do this to me. 71 00:03:23,083 --> 00:03:25,443 I said, "All the photos with Cat Noir and me together." 72 00:03:25,443 --> 00:03:26,963 What about press freedom? 73 00:03:26,963 --> 00:03:28,763 Sorry. I need your help with this one. 74 00:03:31,923 --> 00:03:34,763 Shock wave! Just as Ladybug and Cat Noir have been voted 75 00:03:34,763 --> 00:03:37,523 France's Favourite Couple, all images of them together 76 00:03:37,523 --> 00:03:39,123 disappeared from The Ladyblog, 77 00:03:39,403 --> 00:03:41,683 the number‐one source of information about them. 78 00:03:41,683 --> 00:03:45,363 ‐ Are they no longer an item? ‐ We were never an item! 79 00:03:45,363 --> 00:03:48,203 To talk about it with us is Barbara Gueaux ‐‐ 80 00:03:52,883 --> 00:03:56,683 Get into position! En garde! Prêts! Allez! 81 00:03:58,123 --> 00:03:59,883 Attaque! Touche! Point! 82 00:04:05,483 --> 00:04:06,443 Hmm... 83 00:04:08,563 --> 00:04:10,883 Me defeating you all the time is normal. 84 00:04:10,883 --> 00:04:12,403 Anyone defeating you worries me. 85 00:04:12,683 --> 00:04:15,283 If you have a problem, let me help you. 86 00:04:15,283 --> 00:04:17,043 No one can help me, Kagami. 87 00:04:27,323 --> 00:04:28,683 Can you stop here, please? 88 00:04:49,523 --> 00:04:52,523 I feel a devastating disappointment, 89 00:04:52,523 --> 00:04:54,403 a sense of guilt! 90 00:04:55,003 --> 00:04:55,963 Adrien? 91 00:04:59,723 --> 00:05:01,083 Reverse morphosis! 92 00:05:02,963 --> 00:05:06,123 Your job was to drive Adrien home immediately after class! 93 00:05:06,123 --> 00:05:08,123 Go get him, now! 94 00:05:08,363 --> 00:05:10,963 I don't call it a "monetising informational space." 95 00:05:10,963 --> 00:05:13,443 ‐ I call it visual pollution! ‐ 96 00:05:13,683 --> 00:05:15,763 How much would it cost to get it removed? 97 00:05:15,763 --> 00:05:17,443 That much? 98 00:05:17,443 --> 00:05:19,243 Could I pay in 3500 instalments? 99 00:05:19,243 --> 00:05:21,163 Adrien? 100 00:05:21,883 --> 00:05:23,883 ‐ Are you still there? ‐ Yeah, but... 101 00:05:23,883 --> 00:05:26,963 Leave the poster there! Bye, love ya! I mean, goodbye! 102 00:05:26,963 --> 00:05:30,763 Tikki, Adrien is sad! Operation Bye‐bye Blues is a go! 103 00:05:30,763 --> 00:05:33,683 Present for Adrien's name day... For the mock final exam... 104 00:05:33,683 --> 00:05:35,243 In case he ever gets a cast... 105 00:05:35,243 --> 00:05:37,203 Quick! Gotta get there before he leaves! 106 00:05:37,203 --> 00:05:40,043 ‐ Is it this one? ‐ Yes, yes, yes, yes! 107 00:05:45,123 --> 00:05:46,163 Marinette? 108 00:05:46,603 --> 00:05:49,283 Oh! Adrien! Fancy seeing you here! 109 00:05:49,283 --> 00:05:50,923 And you look so sad. That's good! 110 00:05:50,923 --> 00:05:53,003 I mean, no. It's sad that you're sad. 111 00:05:53,003 --> 00:05:55,763 But I happened to be out shopping, and have with me, 112 00:05:55,763 --> 00:05:57,163 by an incredible coincidence, 113 00:05:57,683 --> 00:06:00,523 the perfect thing to bring back your smile! So, um... Gift! 114 00:06:01,443 --> 00:06:02,563 Thanks! 115 00:06:04,243 --> 00:06:06,643 Wow! I've always dreamed of having a hamster! 116 00:06:06,643 --> 00:06:08,803 How'd you know they were my favourite animal? 117 00:06:09,043 --> 00:06:11,603 You read my heart like no one can, Marinette! 118 00:06:11,603 --> 00:06:15,443 It's... it's 'cause I love you, Adrien! 119 00:06:18,643 --> 00:06:20,723 In that case, you must already know 120 00:06:20,723 --> 00:06:23,683 what my heart wants more than anything right now. 121 00:06:23,683 --> 00:06:26,363 Uh... No. What? 122 00:06:26,363 --> 00:06:28,603 ‐ A hamster wheel? ‐ Huh? No! 123 00:06:28,603 --> 00:06:31,483 This one is just in case they bring back that film where... 124 00:06:31,483 --> 00:06:33,563 where... nothing! 125 00:06:33,563 --> 00:06:35,083 This wasn't the perfect gift. 126 00:06:35,523 --> 00:06:38,163 Oh, that's a shame. A cool gift like that could be useful. 127 00:06:38,163 --> 00:06:39,283 It's not cool, or useful. 128 00:06:39,683 --> 00:06:41,043 The garbage can is perfect for stuff 129 00:06:41,283 --> 00:06:44,523 ‐ you should forget about! ‐ The garbage can. Right. 130 00:06:46,523 --> 00:06:48,603 I have to go. Bye, Marinette. 131 00:06:50,043 --> 00:06:52,243 Argh! I messed everything up again! 132 00:06:59,443 --> 00:07:01,243 I'd like to speak to you, Adrien. 133 00:07:01,243 --> 00:07:02,763 As you wish, Father. 134 00:07:03,923 --> 00:07:06,763 Um... Is everything all right? 135 00:07:06,763 --> 00:07:07,923 Yes, Father. 136 00:07:08,083 --> 00:07:09,443 Ah! Good. 137 00:07:10,283 --> 00:07:13,523 Adrien! Since your mother disappeared, 138 00:07:13,523 --> 00:07:15,443 I must have seemed distant, but... 139 00:07:15,443 --> 00:07:18,763 ‐ I don't blame you, Father. ‐ I want you to know that, 140 00:07:18,763 --> 00:07:22,083 if you needed to, you could talk to me. 141 00:07:22,083 --> 00:07:23,923 If I needed to, Father, I would. 142 00:07:29,483 --> 00:07:31,723 Wow! Your father said three whole sentences! 143 00:07:31,963 --> 00:07:34,923 All those warm feelings! Enough to melt a wheel of raclette! 144 00:07:34,923 --> 00:07:37,683 Oh, raclette cheese! What a great idea! 145 00:07:37,683 --> 00:07:39,483 I don't want to be like my father, 146 00:07:39,483 --> 00:07:41,683 tied to a memory of what can never be again! 147 00:07:41,683 --> 00:07:42,963 Plagg, claws out! 148 00:07:48,843 --> 00:07:51,523 I'm worried about Adrien. His sword has lost its edge. 149 00:07:51,523 --> 00:07:53,643 ‐ His what? ‐ Since you're both so weak, 150 00:07:53,643 --> 00:07:55,603 I mean, sensitive, you understand him 151 00:07:55,603 --> 00:07:57,843 ‐ and could help him be happy. ‐ I'm not wea ‐‐ 152 00:07:58,203 --> 00:08:01,163 Declare your love for him, so the flow of your kind words 153 00:08:01,163 --> 00:08:03,883 waters the sharpening stone that's his heart. That way, 154 00:08:03,883 --> 00:08:06,123 ‐ He'll get his edge back. ‐ I didn't get a ‐‐ 155 00:08:06,123 --> 00:08:08,923 Your technique to get Adrien to fall for you is terrible. 156 00:08:08,923 --> 00:08:11,803 The art of attraction is like combat. And to win in combat, 157 00:08:11,803 --> 00:08:14,243 you need training. You are tori, the attacker. 158 00:08:14,243 --> 00:08:16,883 ‐ So you need uke, a defender. ‐ Tori? Uke? 159 00:08:16,883 --> 00:08:18,923 Find someone you have no feelings for, 160 00:08:18,923 --> 00:08:21,243 so you practice your techniques with that person 161 00:08:21,243 --> 00:08:23,803 ‐ without emotional issues. ‐ Isn't that weird? 162 00:08:23,803 --> 00:08:26,243 Weirder than what you do? It's a proven technique. 163 00:08:26,243 --> 00:08:27,563 There are books about it. 164 00:08:28,123 --> 00:08:30,403 But what if the person I'm practising on falls for me? 165 00:08:30,403 --> 00:08:33,123 Since I don't love them, the consequences could be awful. 166 00:08:33,123 --> 00:08:36,483 That's why the person must have zero chance of falling for you! 167 00:08:37,043 --> 00:08:38,483 I'm counting on you. 168 00:08:40,483 --> 00:08:43,243 But who can I find to do this weird toriukethingamajig with? 169 00:08:43,483 --> 00:08:46,723 ‐ I can play Adrien! ‐ That's sweet of you, Tikki! 170 00:08:46,723 --> 00:08:48,723 I may be imaginative, but I think 171 00:08:48,723 --> 00:08:50,923 I'll need at least a human on this one! 172 00:08:50,923 --> 00:08:52,003 Cataclysm! 173 00:08:56,923 --> 00:08:58,163 Claws in! 174 00:08:58,803 --> 00:09:01,643 Ugh! Have mercy. You know I love cheese, 175 00:09:01,643 --> 00:09:03,683 but even I'm starting to get sick of it. 176 00:09:03,923 --> 00:09:06,803 We must cataclysm all traces of my love for Ladybug. 177 00:09:06,803 --> 00:09:09,363 ‐ All of them? ‐ Plagg, claws out! 178 00:09:10,963 --> 00:09:14,163 No... Nope... No, that'd be way too weird. 179 00:09:14,163 --> 00:09:15,443 Oh! It's impossible! 180 00:09:15,883 --> 00:09:17,843 I'll never be able to find anyone to practice on! 181 00:09:19,603 --> 00:09:21,603 Cat Noir! He's the perfect choice! 182 00:09:21,603 --> 00:09:23,683 There's no way he has any feelings for me! 183 00:09:23,683 --> 00:09:26,803 Well, for the other me, yes, but not for the real me‐me! 184 00:09:26,803 --> 00:09:29,163 Isn't it strange that he's out here all alone, 185 00:09:29,163 --> 00:09:32,123 ‐ when nobody's been akumatized? ‐ Aw, a cat on a rooftop. 186 00:09:32,123 --> 00:09:34,123 What could be more normal? Hide, Tikki! 187 00:09:35,003 --> 00:09:37,643 Cat Noir! Here kitty, kitty! 188 00:09:38,603 --> 00:09:40,643 Marinette, is everything OK? 189 00:09:40,643 --> 00:09:42,883 Yeah! Perfect timing! I need a boyfriend! 190 00:09:42,883 --> 00:09:46,283 A boyfriend? Oh, no, no, no! I'm done with lovey‐dovey stuff! 191 00:09:46,283 --> 00:09:49,043 I'm not in love and don't plan on it any time soon! 192 00:09:49,043 --> 00:09:51,403 Then that's perfect! Exactly what I need! 193 00:09:51,403 --> 00:09:53,843 I have a problem with my boyfriend, who isn't yet, 194 00:09:53,843 --> 00:09:55,363 'cause I can't tell him how I feel. 195 00:09:55,603 --> 00:09:57,843 So, I need someone who doesn't have a crush on me 196 00:09:57,843 --> 00:10:00,163 and you'd be perfect, since you'd not fall for me, 197 00:10:00,163 --> 00:10:04,003 ‐ since you don't love anyone! ‐ No one. Exactly. No one! 198 00:10:04,003 --> 00:10:08,283 But, uh... I still don't get it. You need me to do what, exactly? 199 00:10:08,283 --> 00:10:11,203 To play my future boyfriend. And I'll play the girlfriend 200 00:10:11,203 --> 00:10:13,763 who does things without messing up. Know what I mean? 201 00:10:14,123 --> 00:10:15,723 Uh... Not much more than before. 202 00:10:16,203 --> 00:10:18,923 Great! Let's do this, then! You sit there and I'll come in! 203 00:10:20,563 --> 00:10:23,003 "Dear Cat Noir, ever since I met you, 204 00:10:23,003 --> 00:10:24,883 I've had three suns in my heart. 205 00:10:24,883 --> 00:10:26,923 They shine so brightly that when I see you, 206 00:10:26,923 --> 00:10:30,243 they make me melt until thought is reduced to droplets. 207 00:10:30,243 --> 00:10:32,643 Those suns are only three little words, 208 00:10:32,643 --> 00:10:35,723 but they're burning my lips. Please soothe me, Cat Noir, 209 00:10:35,723 --> 00:10:37,523 and tell me you love me as much as ‐‐ " 210 00:10:37,523 --> 00:10:40,243 Uh, Marinette... Sorry. I'm really flattered, 211 00:10:40,243 --> 00:10:43,003 but, like I told you, I'm not in love with anyone! 212 00:10:43,003 --> 00:10:45,523 Of course! I'm not talking to you! 213 00:10:45,523 --> 00:10:47,923 This is for the boyfriend who's not my boyfriend yet. 214 00:10:47,923 --> 00:10:50,963 Ah! Got it! But since you said Cat Noir, 215 00:10:50,963 --> 00:10:52,843 I thought you were talking to me. 216 00:10:52,843 --> 00:10:56,363 ‐ Oh, right. Shoot. ‐ What's your boyfriend's name? 217 00:10:56,363 --> 00:10:58,003 Uh... that's private! 218 00:10:58,003 --> 00:11:00,363 Ah! That's not gonna make things any easier. 219 00:11:00,883 --> 00:11:03,763 ‐ OK. Buttercup! ‐ 220 00:11:03,763 --> 00:11:05,203 His name is Buttercup? 221 00:11:05,443 --> 00:11:07,843 Of course it's not his name! It's a code name! 222 00:11:07,843 --> 00:11:09,203 Come on, start over! 223 00:11:11,083 --> 00:11:13,483 "Dear Buttercup, ever since I met you, 224 00:11:13,483 --> 00:11:16,523 ‐ I've had three suns in my ‐‐ " ‐ 225 00:11:16,523 --> 00:11:18,803 Would you please concentrate? This is serious! 226 00:11:18,803 --> 00:11:21,403 Sorry. it's the "Buttercup" name. 227 00:11:21,403 --> 00:11:23,563 "Dear Buttercup, ever since I met you, 228 00:11:23,563 --> 00:11:26,723 I've had three suns in my heart. They shine so brightly that ‐‐ " 229 00:11:28,043 --> 00:11:30,803 What's with the face? Are you hurting or something? 230 00:11:30,803 --> 00:11:33,163 ‐ I'm being serious. ‐ Well, OK, 231 00:11:33,163 --> 00:11:35,723 that's not being helpful at all! Be serious, 232 00:11:35,723 --> 00:11:38,283 but not like you're trying to solve a math problem! 233 00:11:38,443 --> 00:11:41,363 ‐ ‐ "Dear Buttercup, 234 00:11:41,363 --> 00:11:44,083 ever since I met you, I've had three suns in my ‐‐ " 235 00:11:44,083 --> 00:11:46,763 I'm sorry, but what face am I supposed to make, then? 236 00:11:46,763 --> 00:11:48,603 ‐ Who cares? ‐ I dunno. 237 00:11:48,603 --> 00:11:51,603 ‐ You're the one who ‐‐ ‐ Doesn't matter how you feel! 238 00:11:51,603 --> 00:11:54,883 I'm the one training here! Just act like you're interested! 239 00:11:54,883 --> 00:11:57,203 It's good to be interested in other people. 240 00:11:57,203 --> 00:11:59,683 Always "me, me, me." Let's start over. 241 00:12:01,563 --> 00:12:04,763 "Dear Buttercup! Ever since I met you, 242 00:12:04,763 --> 00:12:06,603 I've had three suns in my heart. 243 00:12:06,603 --> 00:12:09,163 They shine so brightly that whenever I see you ‐‐ " 244 00:12:09,163 --> 00:12:12,243 Whoa! That's the most beautiful thing anyone's ever said to me! 245 00:12:12,243 --> 00:12:14,243 ‐ But I hardly said anything! ‐ I know, 246 00:12:14,243 --> 00:12:16,523 but the way you opened your mouth was so moving! 247 00:12:16,523 --> 00:12:19,243 It was like the skies after the storm! Like a rainbow 248 00:12:19,243 --> 00:12:21,363 ‐ sweeping my heart! ‐ You're overdoing it. 249 00:12:21,363 --> 00:12:23,203 ‐ You think? ‐ Yes. Really. 250 00:12:25,203 --> 00:12:27,923 "Dear Buttercup. Since I met you, I've had three suns 251 00:12:27,923 --> 00:12:30,403 in my heart. They shine so brightly that when ‐‐ " 252 00:12:30,403 --> 00:12:31,843 ‐ Uh... ‐ What is it now? 253 00:12:31,843 --> 00:12:33,843 Well, if you don't mind me saying, 254 00:12:33,843 --> 00:12:36,243 now it sounds like you're mad at me, not in love! 255 00:12:36,243 --> 00:12:40,083 I'm not mad! I'm declaring my love to you, isn't it obvious? 256 00:12:40,083 --> 00:12:42,603 Let's just say it could be more obvious. 257 00:12:42,603 --> 00:12:45,003 Since you're so good at this, show me how it's done! 258 00:12:45,003 --> 00:12:47,083 I'll be you and you be me. Come on! 259 00:12:48,643 --> 00:12:50,803 "Dear Buttercup, ever since I met you, 260 00:12:50,803 --> 00:12:53,723 I've had three suns in my heart. They shine so brightly 261 00:12:53,723 --> 00:12:55,563 that when I see you, they make me melt 262 00:12:55,563 --> 00:12:58,363 until all thought is reduced to droplets. Those suns 263 00:12:58,363 --> 00:13:01,323 are only three little words, but they're burning my lips. 264 00:13:01,323 --> 00:13:03,203 Please soothe me, Buttercup, 265 00:13:03,203 --> 00:13:06,163 and tell me that you love me as much as I love you." 266 00:13:06,843 --> 00:13:09,683 Wait a minute. Do I sound that corny when I'm saying it? 267 00:13:10,203 --> 00:13:13,363 I'm just performing. I'm not here to judge the wording. 268 00:13:13,883 --> 00:13:16,923 Oh, man, this is awful, I'll never be able to do this. 269 00:13:17,683 --> 00:13:19,883 Boy, you sure like to take the hard road. 270 00:13:20,123 --> 00:13:22,723 You put too much pressure on yourself! You can do this. 271 00:13:22,723 --> 00:13:26,403 I know. Let's take a break, just to air our heads out. 272 00:13:27,123 --> 00:13:27,683 ‐ Movie? ‐ Movie? 273 00:13:33,003 --> 00:13:35,883 ‐ Is there a problem? ‐ I always travel by stick. 274 00:13:36,123 --> 00:13:37,323 I don't have any change. 275 00:13:37,323 --> 00:13:40,283 This one's on me, Cat Noir. You've saved us so many times, 276 00:13:40,283 --> 00:13:43,083 ‐ it's the least I can do! ‐ Thanks! I miaowe you one! 277 00:13:43,083 --> 00:13:44,043 You're welcome. 278 00:13:44,243 --> 00:13:47,563 ‐ Hey, bro! Go, Cat Noir! Bravo! ‐ Thank you! 279 00:13:49,403 --> 00:13:51,843 ‐ What movies are playing? ‐ Little Love Notes. 280 00:13:51,843 --> 00:13:54,843 We're trying to think of something else, so no romance. 281 00:13:54,843 --> 00:13:56,603 Captain Supreme. The Duel? 282 00:13:56,603 --> 00:13:59,043 Could we possibly avoid films about superheroes? 283 00:13:59,043 --> 00:14:01,723 Got it. What about SharkTank vs MechaTiger? 284 00:14:01,723 --> 00:14:03,763 With a title like that, we should be safe. 285 00:14:03,963 --> 00:14:06,043 ‐ ‐ Oh! 286 00:14:06,403 --> 00:14:09,163 SharkTank, don't die! I've always loved you! 287 00:14:09,163 --> 00:14:11,723 Me too, MechaTiger! But it's impossible. 288 00:14:11,723 --> 00:14:14,043 ‐ We are sworn enemies. ‐ They don't have mouths! 289 00:14:14,043 --> 00:14:16,083 How are they supposed to kiss? 290 00:14:16,083 --> 00:14:18,883 It was written in advance, so everything's planned out. 291 00:14:18,883 --> 00:14:21,483 But in real life, you have no idea how it's gonna go! 292 00:14:21,483 --> 00:14:23,923 Telling someone you love them doesn't mean they'll 293 00:14:23,923 --> 00:14:26,283 ‐ love you back. ‐ Tell me about it! 294 00:14:26,283 --> 00:14:29,083 ‐ If only life could be so easy. ‐ That's why it's so scary 295 00:14:29,083 --> 00:14:32,243 to say you love someone. Saving the world is easy by comparison. 296 00:14:32,243 --> 00:14:35,363 Well, I suppose it is! I mean, just look at you. 297 00:14:35,363 --> 00:14:38,083 When you save the world with Ladybug, you go ahead, 298 00:14:38,083 --> 00:14:40,763 you don't think about it! A couple of jokes and "Bam!" 299 00:14:40,763 --> 00:14:43,923 Cataclysm, Miraculous Ladybug and everything's back to normal. 300 00:14:43,923 --> 00:14:45,603 ‐ Easy as pie. ‐ Yeah. 301 00:14:45,603 --> 00:14:48,283 That's the short version, but it sounds about right. 302 00:14:48,283 --> 00:14:50,403 But saying I love you... If it doesn't work out, 303 00:14:50,403 --> 00:14:52,283 your heart gets cataclysmed! 304 00:14:52,283 --> 00:14:54,403 And no Miraculous Ladybug can repair that. 305 00:14:54,403 --> 00:14:56,483 That's why I never get anywhere with boys. 306 00:14:56,483 --> 00:14:59,203 When things are really important to me, I get so scared 307 00:14:59,203 --> 00:15:02,683 it won't work out that I try to control every possible outcome. 308 00:15:02,683 --> 00:15:06,163 I tell myself stories with wedding dresses and hamsters... 309 00:15:06,403 --> 00:15:09,363 And what people see is not Marinette opening her heart up. 310 00:15:09,363 --> 00:15:12,643 It's Marinette talking about some nonsense she's made up. 311 00:15:14,763 --> 00:15:16,323 I like hamsters, too. 312 00:15:16,563 --> 00:15:19,523 And I'd like to watch the movie in peace and quiet! 313 00:15:26,403 --> 00:15:28,923 You have an umbrella option in your stick? 314 00:15:28,923 --> 00:15:31,003 Well, yeah, cats don't like water! 315 00:15:31,803 --> 00:15:34,083 It's funny. I'm kind of the opposite of you. 316 00:15:34,083 --> 00:15:35,923 I know Ladybug's not in love with me, 317 00:15:35,923 --> 00:15:37,443 but I can't help telling her how I feel. 318 00:15:37,923 --> 00:15:40,603 I wish I could fall in love with someone else. But I can't. 319 00:15:40,603 --> 00:15:42,083 She's just so incredible! 320 00:15:42,083 --> 00:15:44,163 I'm so afraid I'm not a good person 321 00:15:44,163 --> 00:15:46,163 and that I've gone too far and she hates me. 322 00:15:46,523 --> 00:15:50,123 ‐ She doesn't hate you. ‐ She threw me in the trash! 323 00:15:50,123 --> 00:15:52,923 You're a good cat. I'm sure you'll figure out what to do. 324 00:15:52,923 --> 00:15:56,323 It can't be! Ladybug and Cat Noir are made for each other! 325 00:15:56,323 --> 00:15:59,123 I've lost my connection with my ice cream. 326 00:15:59,123 --> 00:16:02,363 I don't understand what it's trying to tell me any more! 327 00:16:05,683 --> 00:16:08,283 Akumatization is like ice cream. 328 00:16:08,283 --> 00:16:11,323 Once you've tasted it, you always come back for more! 329 00:16:11,963 --> 00:16:13,963 Fly away, my evil akuma, 330 00:16:14,283 --> 00:16:16,763 and bring me back two scoops of despair! 331 00:16:23,563 --> 00:16:25,403 Thanks for flying Cat Noir Airways. 332 00:16:25,403 --> 00:16:27,323 We hope you'll be feli‐ing again soon! 333 00:16:27,323 --> 00:16:30,163 Thanks. That was nice! 334 00:16:30,563 --> 00:16:32,243 My pleasure. 335 00:16:34,483 --> 00:16:37,643 ‐ Oh, wait! Your training! ‐ Shoot! I forgot about that! 336 00:16:37,923 --> 00:16:40,203 Quick, back into position! You can do it this time! 337 00:16:40,323 --> 00:16:41,563 I just know it! 338 00:16:42,843 --> 00:16:44,323 ‐ Dear ‐‐ ‐ Ladybug and Cat Noir 339 00:16:44,603 --> 00:16:46,883 are the ones who should be in love! Not you two! 340 00:16:46,883 --> 00:16:48,803 ‐ My ice cream never lies! ‐ Again? 341 00:16:48,803 --> 00:16:51,523 No, no, no! We're not in love! It was just practice! 342 00:16:53,643 --> 00:16:55,003 Stay here! 343 00:16:55,643 --> 00:16:58,083 Glaciator re‐akumatized? That's impossible! 344 00:16:58,083 --> 00:17:00,323 You gave André a magical charm, didn't you? 345 00:17:00,323 --> 00:17:03,123 Oh, no! I was so annoyed with that Couple of the Year thing 346 00:17:03,123 --> 00:17:06,123 that I forgot to give it to him! Tikki! Spots on! 347 00:17:21,683 --> 00:17:25,083 Nice to see you again, my dear friend, whom I respect 348 00:17:25,083 --> 00:17:28,123 and for whom I have no feelings except platonic friendship! 349 00:17:28,283 --> 00:17:30,843 ‐ Are you making fun of me? ‐ Not at all, I'm... 350 00:17:30,843 --> 00:17:32,163 just getting my bearings! 351 00:17:32,803 --> 00:17:34,683 Lucky charm! 352 00:17:40,203 --> 00:17:43,123 Oh, yeah! That lucky charm really revs my engine! 353 00:17:47,083 --> 00:17:48,963 OK! Take the wheel! I've got a plan! 354 00:17:48,963 --> 00:17:51,523 There you are! You think you can escape me like that? 355 00:17:55,843 --> 00:17:58,403 ♪ I'm Glaciator, the mean ice‐cream man 356 00:17:58,403 --> 00:18:00,923 ♪ And I am love's number‐one fan ♪ 357 00:18:01,163 --> 00:18:04,963 ‐ That's enough! We're friends! ‐ OK! let's go! 358 00:18:07,203 --> 00:18:09,083 ‐ Pass me the wheel! ‐ You can't escape 359 00:18:09,083 --> 00:18:11,483 ‐ by attaching me to you! ‐ Where are we going? I mean, 360 00:18:11,683 --> 00:18:13,803 not the two of us. Just "Where are we going?" 361 00:18:13,803 --> 00:18:16,403 ‐ like, a direction? ‐ I got it! The Gare du Nord! 362 00:18:16,403 --> 00:18:19,003 We'll stay in touch! Cat Noir, now! 363 00:18:20,763 --> 00:18:22,843 You know what to do. I'll be back! 364 00:18:23,003 --> 00:18:24,003 Drive safe! 365 00:18:26,403 --> 00:18:29,203 Ready, Milady! Do you mind me calling you Milady? 366 00:18:29,203 --> 00:18:32,003 No, that's OK. It's not that complicated, you know. 367 00:18:32,003 --> 00:18:34,563 If I say something's annoying, stop doing it. That's all! 368 00:18:36,483 --> 00:18:40,443 No! 369 00:18:43,363 --> 00:18:45,003 Cataclysm! 370 00:18:47,643 --> 00:18:49,163 Oh, no! 371 00:18:49,723 --> 00:18:51,683 No more evil‐doing for you, little akuma! 372 00:18:55,283 --> 00:18:57,243 Time to de‐evilise! 373 00:19:01,003 --> 00:19:01,963 Gotcha! 374 00:19:03,203 --> 00:19:04,843 Bye‐bye, little butterfly! 375 00:19:05,363 --> 00:19:08,203 Miraculous Ladybug! 376 00:19:20,283 --> 00:19:22,123 I forgot to give this to you last time! 377 00:19:22,123 --> 00:19:24,563 Keep it with you. It should protect you in the future. 378 00:19:24,763 --> 00:19:26,243 Thank you, Ladybug. 379 00:19:26,883 --> 00:19:28,283 I knew you could do it! 380 00:19:28,283 --> 00:19:29,843 ‐ Pound it! ‐ Pound it! 381 00:19:29,843 --> 00:19:31,803 Oh, I just remembered. I gotta hurry. 382 00:19:31,803 --> 00:19:33,563 I've got something I need to finish! 383 00:19:34,043 --> 00:19:35,483 I'd better hurry too. 384 00:19:37,923 --> 00:19:40,083 This time's the one! You'll see. 385 00:19:41,603 --> 00:19:44,403 "Ever since I met you, I've had three suns in my heart. 386 00:19:44,403 --> 00:19:46,963 They shine so brightly that whenever I see you... " 387 00:19:48,763 --> 00:19:50,443 That was a good start! What's wrong? 388 00:19:50,443 --> 00:19:53,403 What's wrong is that this is not really me. 389 00:19:55,003 --> 00:19:57,603 The first time I saw you, I misjudged you. 390 00:19:57,603 --> 00:20:00,363 I thought you were conceited and superficial. 391 00:20:00,363 --> 00:20:02,723 But then I got to know you. I saw who you really were, 392 00:20:02,723 --> 00:20:06,923 deep down. Someone sweet, sincere and generous. 393 00:20:06,923 --> 00:20:10,043 Since then, there's something I've been wanting to tell you. 394 00:20:10,043 --> 00:20:13,083 But every time I try, it's like my brain suddenly freezes. 395 00:20:13,083 --> 00:20:15,843 But now, I think I'm ready. 396 00:20:15,843 --> 00:20:17,403 I love you. 397 00:20:19,803 --> 00:20:21,883 Your declaration was beautiful. 398 00:20:21,883 --> 00:20:23,963 The boy you're in love with is a lucky guy. 399 00:20:23,963 --> 00:20:27,083 Thanks! The girl who falls in love with you will be lucky too! 400 00:20:28,163 --> 00:20:29,723 ‐ Marinette! ‐ My dad. 401 00:20:31,683 --> 00:20:33,403 ‐ Marinette! ‐ Coming, Dad! 402 00:20:41,483 --> 00:20:42,643 Hey! What's going ‐‐ ? 403 00:20:43,403 --> 00:20:45,563 ‐ Did you do what I told you to? ‐ Uh, kind of. I mean, not yet. 404 00:20:45,563 --> 00:20:48,283 Good! I was worried. 'Cause that's a risky technique! 405 00:20:48,283 --> 00:20:50,603 When you practise, you could fall in love. 406 00:20:50,603 --> 00:20:52,603 Then you might run away to a desert island, 407 00:20:52,603 --> 00:20:54,643 where you might get attacked by plants. 408 00:20:54,843 --> 00:20:57,083 ‐ What? ‐ I haven't finished volume 3, 409 00:20:57,243 --> 00:20:59,283 ‐ but I think it gets worse! ‐ Hang on. 410 00:20:59,283 --> 00:21:01,923 You've been giving me advice that you got from a manga? 411 00:21:02,083 --> 00:21:04,963 From The Robinsons of the Catastrophe. Why, shouldn't I? 412 00:21:04,963 --> 00:21:07,003 Kagami, Kagami, Kagami. 413 00:21:07,003 --> 00:21:09,403 You need to spend more time with me and the gang. 414 00:21:18,883 --> 00:21:20,923 I thought you'd given up with Ladybug! 415 00:21:20,923 --> 00:21:23,163 Marinette opened my eyes. The thing is, 416 00:21:23,163 --> 00:21:25,283 I'm always doing my Cat Noir act with her. 417 00:21:25,723 --> 00:21:27,803 Maybe if I were my true self with Ladybug, 418 00:21:27,803 --> 00:21:29,683 she'd fall in love with me. 419 00:21:29,683 --> 00:21:29,723 Ugh! 33865

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.