Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,083 --> 00:00:04,803
In the daytime, I'm Marinette.
2
00:00:04,803 --> 00:00:07,883
Just a normal girl,
with a normal life.
3
00:00:07,883 --> 00:00:10,763
But there's something about me
that no one knows yet.
4
00:00:11,083 --> 00:00:12,363
Because I've got a secret.
5
00:00:12,363 --> 00:00:15,243
♪ Miraculous, simply the best
6
00:00:15,243 --> 00:00:18,083
♪ Up to the test
when things go wrong
7
00:00:18,083 --> 00:00:20,923
♪ Miraculous, the luckiest
8
00:00:20,923 --> 00:00:23,963
♪ The power of love
always so strong
9
00:00:23,963 --> 00:00:28,283
♪ Miraculous
10
00:00:30,803 --> 00:00:32,083
Hmm?
11
00:00:35,123 --> 00:00:36,963
The two you
are so cute together!
12
00:00:36,963 --> 00:00:38,003
Uh... Thanks?
13
00:00:38,763 --> 00:00:41,083
‐ You guys make a good couple!
‐ We're not a couple,
14
00:00:41,083 --> 00:00:42,203
we're partners!
15
00:00:44,963 --> 00:00:47,483
‐ Ah, love is great!
‐ I don't believe this.
16
00:00:47,483 --> 00:00:49,843
What is with everybody today?
We are not in love!
17
00:00:49,843 --> 00:00:51,883
You can't deny it,
it's in the news!
18
00:00:52,163 --> 00:00:53,003
What?
19
00:00:55,403 --> 00:00:57,443
Cat Noir,
can I have an autograph?
20
00:00:57,443 --> 00:01:01,083
Oh! "Ladybug and Cat Noir,
voted Couple of the Year?"
21
00:01:01,083 --> 00:01:03,363
"They share more
than a love of justice"?
22
00:01:03,363 --> 00:01:05,363
‐ What the heck is going on?
‐ This is proof
23
00:01:05,363 --> 00:01:06,803
that my ice cream is right.
24
00:01:06,803 --> 00:01:09,203
You two are made for each other!
25
00:01:09,203 --> 00:01:12,603
This is baloney! These photos
have been taken out of context!
26
00:01:12,603 --> 00:01:15,523
We were fighting villains!
This is me breaking Cat Noir
27
00:01:15,523 --> 00:01:18,803
out of Dark Cupid's spell,
and this... we can't remember,
28
00:01:18,803 --> 00:01:21,443
‐ 'cause he erased our memories!
‐ Of course!
29
00:01:21,443 --> 00:01:23,403
It's always
the supervillain's fault!
30
00:01:23,403 --> 00:01:26,123
But what the mind forgets,
the heart remembers!
31
00:01:26,123 --> 00:01:29,323
Maybe he's right. After all,
he's still the sweethearts'
32
00:01:29,323 --> 00:01:31,243
‐ ice‐cream maker!
‐ Cat Noir! Not now!
33
00:01:34,763 --> 00:01:37,483
Maybe if we kiss again
our memories would come back!
34
00:01:37,483 --> 00:01:40,403
Ugh, Enough! Why don't you
take a little catnap?
35
00:01:40,403 --> 00:01:42,643
As for you,
you big ice‐cream cone,
36
00:01:42,643 --> 00:01:45,083
hand over that akumatised scoop,
right now!
37
00:01:45,083 --> 00:01:47,163
Lucky Charm!
A fire extinguisher...
38
00:01:47,163 --> 00:01:49,523
OK, add this thing...
and that one...
39
00:01:49,523 --> 00:01:51,203
No!
40
00:01:51,203 --> 00:01:52,883
‐
‐ Time to de‐evilise!
41
00:01:52,883 --> 00:01:54,523
Miraculous Ladybug!
42
00:01:57,003 --> 00:01:58,163
It doesn't make sense.
43
00:01:58,803 --> 00:02:00,723
My ice cream is never wrong.
Ladybug and Cat Noir
44
00:02:00,723 --> 00:02:03,403
‐ are made for each other!
‐ Ice cream, like tabloids,
45
00:02:03,403 --> 00:02:05,323
can be wrong sometimes!
46
00:02:06,123 --> 00:02:07,243
Ugh!
47
00:02:07,243 --> 00:02:10,163
Ah! Whoa! Whoa! Whoa!
48
00:02:13,323 --> 00:02:16,203
I guess I'm not your favourite
cat at the moment, am I?
49
00:02:16,683 --> 00:02:18,803
Can I take you out to a movie
to make up for it?
50
00:02:18,803 --> 00:02:21,123
Or a restaurant,
to celebrate our nomination
51
00:02:21,123 --> 00:02:23,563
‐ as Couple of the Year?
‐ We are not!
52
00:02:23,563 --> 00:02:25,843
‐ We're not a couple at all!
‐ Sorry, sorry.
53
00:02:25,843 --> 00:02:28,283
I didn't mean
to make you so mad.
54
00:02:29,203 --> 00:02:31,323
I get it. You're sick of me.
55
00:02:31,323 --> 00:02:33,643
I sound like a broken record,
expressing affection
56
00:02:33,643 --> 00:02:34,963
over and over.
57
00:02:35,403 --> 00:02:37,443
I know I should stop,
but I can't help it, you know?
58
00:02:37,443 --> 00:02:39,403
I've so many feelings welled up,
59
00:02:39,723 --> 00:02:41,603
and I don't know
how to control them!
60
00:02:41,603 --> 00:02:44,163
I know your heart's
in the right place,
61
00:02:44,163 --> 00:02:46,763
‐ and you don't mean any harm ‐‐
‐ You're right,
62
00:02:46,763 --> 00:02:49,603
you shouldn't have to
put up with this. I'll stop.
63
00:02:49,963 --> 00:02:53,803
I don't know how yet, but
I'll figure it out, I promise.
64
00:02:53,803 --> 00:02:55,203
I'm counting on you.
65
00:02:57,323 --> 00:02:58,483
I'll see you later.
66
00:03:02,563 --> 00:03:04,163
Claws in.
67
00:03:04,723 --> 00:03:05,843
Ladybug's right, Plagg.
68
00:03:06,243 --> 00:03:08,043
I've no right
to force my feelings on her.
69
00:03:08,043 --> 00:03:10,603
This has to change.
I must change.
70
00:03:21,163 --> 00:03:22,563
You can't do this to me.
71
00:03:23,083 --> 00:03:25,443
I said, "All the photos
with Cat Noir and me together."
72
00:03:25,443 --> 00:03:26,963
What about press freedom?
73
00:03:26,963 --> 00:03:28,763
Sorry.
I need your help with this one.
74
00:03:31,923 --> 00:03:34,763
Shock wave! Just as Ladybug
and Cat Noir have been voted
75
00:03:34,763 --> 00:03:37,523
France's Favourite Couple,
all images of them together
76
00:03:37,523 --> 00:03:39,123
disappeared from The Ladyblog,
77
00:03:39,403 --> 00:03:41,683
the number‐one source
of information about them.
78
00:03:41,683 --> 00:03:45,363
‐ Are they no longer an item?
‐ We were never an item!
79
00:03:45,363 --> 00:03:48,203
To talk about it with us
is Barbara Gueaux ‐‐
80
00:03:52,883 --> 00:03:56,683
Get into position!
En garde! Prêts! Allez!
81
00:03:58,123 --> 00:03:59,883
Attaque! Touche! Point!
82
00:04:05,483 --> 00:04:06,443
Hmm...
83
00:04:08,563 --> 00:04:10,883
Me defeating you all the time
is normal.
84
00:04:10,883 --> 00:04:12,403
Anyone defeating you worries me.
85
00:04:12,683 --> 00:04:15,283
If you have a problem,
let me help you.
86
00:04:15,283 --> 00:04:17,043
No one can help me, Kagami.
87
00:04:27,323 --> 00:04:28,683
Can you stop here, please?
88
00:04:49,523 --> 00:04:52,523
I feel a devastating
disappointment,
89
00:04:52,523 --> 00:04:54,403
a sense of guilt!
90
00:04:55,003 --> 00:04:55,963
Adrien?
91
00:04:59,723 --> 00:05:01,083
Reverse morphosis!
92
00:05:02,963 --> 00:05:06,123
Your job was to drive Adrien
home immediately after class!
93
00:05:06,123 --> 00:05:08,123
Go get him, now!
94
00:05:08,363 --> 00:05:10,963
I don't call it a "monetising
informational space."
95
00:05:10,963 --> 00:05:13,443
‐ I call it visual pollution!
‐
96
00:05:13,683 --> 00:05:15,763
How much would it cost
to get it removed?
97
00:05:15,763 --> 00:05:17,443
That much?
98
00:05:17,443 --> 00:05:19,243
Could I pay in 3500 instalments?
99
00:05:19,243 --> 00:05:21,163
Adrien?
100
00:05:21,883 --> 00:05:23,883
‐ Are you still there?
‐ Yeah, but...
101
00:05:23,883 --> 00:05:26,963
Leave the poster there!
Bye, love ya! I mean, goodbye!
102
00:05:26,963 --> 00:05:30,763
Tikki, Adrien is sad!
Operation Bye‐bye Blues is a go!
103
00:05:30,763 --> 00:05:33,683
Present for Adrien's name day...
For the mock final exam...
104
00:05:33,683 --> 00:05:35,243
In case he ever gets a cast...
105
00:05:35,243 --> 00:05:37,203
Quick! Gotta get there
before he leaves!
106
00:05:37,203 --> 00:05:40,043
‐ Is it this one?
‐ Yes, yes, yes, yes!
107
00:05:45,123 --> 00:05:46,163
Marinette?
108
00:05:46,603 --> 00:05:49,283
Oh! Adrien!
Fancy seeing you here!
109
00:05:49,283 --> 00:05:50,923
And you look so sad.
That's good!
110
00:05:50,923 --> 00:05:53,003
I mean, no.
It's sad that you're sad.
111
00:05:53,003 --> 00:05:55,763
But I happened to be
out shopping, and have with me,
112
00:05:55,763 --> 00:05:57,163
by an incredible coincidence,
113
00:05:57,683 --> 00:06:00,523
the perfect thing to bring back
your smile! So, um... Gift!
114
00:06:01,443 --> 00:06:02,563
Thanks!
115
00:06:04,243 --> 00:06:06,643
Wow! I've always dreamed
of having a hamster!
116
00:06:06,643 --> 00:06:08,803
How'd you know
they were my favourite animal?
117
00:06:09,043 --> 00:06:11,603
You read my heart
like no one can, Marinette!
118
00:06:11,603 --> 00:06:15,443
It's... it's 'cause I love you,
Adrien!
119
00:06:18,643 --> 00:06:20,723
In that case,
you must already know
120
00:06:20,723 --> 00:06:23,683
what my heart wants
more than anything right now.
121
00:06:23,683 --> 00:06:26,363
Uh... No. What?
122
00:06:26,363 --> 00:06:28,603
‐ A hamster wheel?
‐ Huh? No!
123
00:06:28,603 --> 00:06:31,483
This one is just in case they
bring back that film where...
124
00:06:31,483 --> 00:06:33,563
where... nothing!
125
00:06:33,563 --> 00:06:35,083
This wasn't the perfect gift.
126
00:06:35,523 --> 00:06:38,163
Oh, that's a shame. A cool
gift like that could be useful.
127
00:06:38,163 --> 00:06:39,283
It's not cool, or useful.
128
00:06:39,683 --> 00:06:41,043
The garbage can
is perfect for stuff
129
00:06:41,283 --> 00:06:44,523
‐ you should forget about!
‐ The garbage can. Right.
130
00:06:46,523 --> 00:06:48,603
I have to go. Bye, Marinette.
131
00:06:50,043 --> 00:06:52,243
Argh!
I messed everything up again!
132
00:06:59,443 --> 00:07:01,243
I'd like to speak to you,
Adrien.
133
00:07:01,243 --> 00:07:02,763
As you wish, Father.
134
00:07:03,923 --> 00:07:06,763
Um... Is everything all right?
135
00:07:06,763 --> 00:07:07,923
Yes, Father.
136
00:07:08,083 --> 00:07:09,443
Ah! Good.
137
00:07:10,283 --> 00:07:13,523
Adrien!
Since your mother disappeared,
138
00:07:13,523 --> 00:07:15,443
I must have seemed distant,
but...
139
00:07:15,443 --> 00:07:18,763
‐ I don't blame you, Father.
‐ I want you to know that,
140
00:07:18,763 --> 00:07:22,083
if you needed to,
you could talk to me.
141
00:07:22,083 --> 00:07:23,923
If I needed to, Father, I would.
142
00:07:29,483 --> 00:07:31,723
Wow! Your father said
three whole sentences!
143
00:07:31,963 --> 00:07:34,923
All those warm feelings! Enough
to melt a wheel of raclette!
144
00:07:34,923 --> 00:07:37,683
Oh, raclette cheese!
What a great idea!
145
00:07:37,683 --> 00:07:39,483
I don't want to be
like my father,
146
00:07:39,483 --> 00:07:41,683
tied to a memory
of what can never be again!
147
00:07:41,683 --> 00:07:42,963
Plagg, claws out!
148
00:07:48,843 --> 00:07:51,523
I'm worried about Adrien.
His sword has lost its edge.
149
00:07:51,523 --> 00:07:53,643
‐ His what?
‐ Since you're both so weak,
150
00:07:53,643 --> 00:07:55,603
I mean, sensitive,
you understand him
151
00:07:55,603 --> 00:07:57,843
‐ and could help him be happy.
‐ I'm not wea ‐‐
152
00:07:58,203 --> 00:08:01,163
Declare your love for him,
so the flow of your kind words
153
00:08:01,163 --> 00:08:03,883
waters the sharpening stone
that's his heart. That way,
154
00:08:03,883 --> 00:08:06,123
‐ He'll get his edge back.
‐ I didn't get a ‐‐
155
00:08:06,123 --> 00:08:08,923
Your technique to get Adrien
to fall for you is terrible.
156
00:08:08,923 --> 00:08:11,803
The art of attraction is like
combat. And to win in combat,
157
00:08:11,803 --> 00:08:14,243
you need training.
You are tori, the attacker.
158
00:08:14,243 --> 00:08:16,883
‐ So you need uke, a defender.
‐ Tori? Uke?
159
00:08:16,883 --> 00:08:18,923
Find someone
you have no feelings for,
160
00:08:18,923 --> 00:08:21,243
so you practice your techniques
with that person
161
00:08:21,243 --> 00:08:23,803
‐ without emotional issues.
‐ Isn't that weird?
162
00:08:23,803 --> 00:08:26,243
Weirder than what you do?
It's a proven technique.
163
00:08:26,243 --> 00:08:27,563
There are books about it.
164
00:08:28,123 --> 00:08:30,403
But what if the person
I'm practising on falls for me?
165
00:08:30,403 --> 00:08:33,123
Since I don't love them,
the consequences could be awful.
166
00:08:33,123 --> 00:08:36,483
That's why the person must have
zero chance of falling for you!
167
00:08:37,043 --> 00:08:38,483
I'm counting on you.
168
00:08:40,483 --> 00:08:43,243
But who can I find to do this
weird toriukethingamajig with?
169
00:08:43,483 --> 00:08:46,723
‐ I can play Adrien!
‐ That's sweet of you, Tikki!
170
00:08:46,723 --> 00:08:48,723
I may be imaginative,
but I think
171
00:08:48,723 --> 00:08:50,923
I'll need at least a human
on this one!
172
00:08:50,923 --> 00:08:52,003
Cataclysm!
173
00:08:56,923 --> 00:08:58,163
Claws in!
174
00:08:58,803 --> 00:09:01,643
Ugh! Have mercy.
You know I love cheese,
175
00:09:01,643 --> 00:09:03,683
but even I'm starting
to get sick of it.
176
00:09:03,923 --> 00:09:06,803
We must cataclysm all traces
of my love for Ladybug.
177
00:09:06,803 --> 00:09:09,363
‐ All of them?
‐ Plagg, claws out!
178
00:09:10,963 --> 00:09:14,163
No... Nope...
No, that'd be way too weird.
179
00:09:14,163 --> 00:09:15,443
Oh! It's impossible!
180
00:09:15,883 --> 00:09:17,843
I'll never be able to find
anyone to practice on!
181
00:09:19,603 --> 00:09:21,603
Cat Noir!
He's the perfect choice!
182
00:09:21,603 --> 00:09:23,683
There's no way he has
any feelings for me!
183
00:09:23,683 --> 00:09:26,803
Well, for the other me, yes,
but not for the real me‐me!
184
00:09:26,803 --> 00:09:29,163
Isn't it strange
that he's out here all alone,
185
00:09:29,163 --> 00:09:32,123
‐ when nobody's been akumatized?
‐ Aw, a cat on a rooftop.
186
00:09:32,123 --> 00:09:34,123
What could be more normal?
Hide, Tikki!
187
00:09:35,003 --> 00:09:37,643
Cat Noir! Here kitty, kitty!
188
00:09:38,603 --> 00:09:40,643
Marinette, is everything OK?
189
00:09:40,643 --> 00:09:42,883
Yeah! Perfect timing!
I need a boyfriend!
190
00:09:42,883 --> 00:09:46,283
A boyfriend? Oh, no, no, no!
I'm done with lovey‐dovey stuff!
191
00:09:46,283 --> 00:09:49,043
I'm not in love and
don't plan on it any time soon!
192
00:09:49,043 --> 00:09:51,403
Then that's perfect!
Exactly what I need!
193
00:09:51,403 --> 00:09:53,843
I have a problem with
my boyfriend, who isn't yet,
194
00:09:53,843 --> 00:09:55,363
'cause I can't
tell him how I feel.
195
00:09:55,603 --> 00:09:57,843
So, I need someone
who doesn't have a crush on me
196
00:09:57,843 --> 00:10:00,163
and you'd be perfect,
since you'd not fall for me,
197
00:10:00,163 --> 00:10:04,003
‐ since you don't love anyone!
‐ No one. Exactly. No one!
198
00:10:04,003 --> 00:10:08,283
But, uh... I still don't get it.
You need me to do what, exactly?
199
00:10:08,283 --> 00:10:11,203
To play my future boyfriend.
And I'll play the girlfriend
200
00:10:11,203 --> 00:10:13,763
who does things without
messing up. Know what I mean?
201
00:10:14,123 --> 00:10:15,723
Uh...
Not much more than before.
202
00:10:16,203 --> 00:10:18,923
Great! Let's do this, then!
You sit there and I'll come in!
203
00:10:20,563 --> 00:10:23,003
"Dear Cat Noir,
ever since I met you,
204
00:10:23,003 --> 00:10:24,883
I've had three suns in my heart.
205
00:10:24,883 --> 00:10:26,923
They shine so brightly
that when I see you,
206
00:10:26,923 --> 00:10:30,243
they make me melt until
thought is reduced to droplets.
207
00:10:30,243 --> 00:10:32,643
Those suns
are only three little words,
208
00:10:32,643 --> 00:10:35,723
but they're burning my lips.
Please soothe me, Cat Noir,
209
00:10:35,723 --> 00:10:37,523
and tell me you love me
as much as ‐‐ "
210
00:10:37,523 --> 00:10:40,243
Uh, Marinette... Sorry.
I'm really flattered,
211
00:10:40,243 --> 00:10:43,003
but, like I told you,
I'm not in love with anyone!
212
00:10:43,003 --> 00:10:45,523
Of course!
I'm not talking to you!
213
00:10:45,523 --> 00:10:47,923
This is for the boyfriend
who's not my boyfriend yet.
214
00:10:47,923 --> 00:10:50,963
Ah! Got it!
But since you said Cat Noir,
215
00:10:50,963 --> 00:10:52,843
I thought
you were talking to me.
216
00:10:52,843 --> 00:10:56,363
‐ Oh, right. Shoot.
‐ What's your boyfriend's name?
217
00:10:56,363 --> 00:10:58,003
Uh... that's private!
218
00:10:58,003 --> 00:11:00,363
Ah! That's not
gonna make things any easier.
219
00:11:00,883 --> 00:11:03,763
‐ OK. Buttercup!
‐
220
00:11:03,763 --> 00:11:05,203
His name is Buttercup?
221
00:11:05,443 --> 00:11:07,843
Of course it's not his name!
It's a code name!
222
00:11:07,843 --> 00:11:09,203
Come on, start over!
223
00:11:11,083 --> 00:11:13,483
"Dear Buttercup,
ever since I met you,
224
00:11:13,483 --> 00:11:16,523
‐ I've had three suns in my ‐‐ "
‐
225
00:11:16,523 --> 00:11:18,803
Would you please concentrate?
This is serious!
226
00:11:18,803 --> 00:11:21,403
Sorry.
it's the "Buttercup" name.
227
00:11:21,403 --> 00:11:23,563
"Dear Buttercup,
ever since I met you,
228
00:11:23,563 --> 00:11:26,723
I've had three suns in my heart.
They shine so brightly that ‐‐ "
229
00:11:28,043 --> 00:11:30,803
What's with the face?
Are you hurting or something?
230
00:11:30,803 --> 00:11:33,163
‐ I'm being serious.
‐ Well, OK,
231
00:11:33,163 --> 00:11:35,723
that's not being helpful at all!
Be serious,
232
00:11:35,723 --> 00:11:38,283
but not like you're trying
to solve a math problem!
233
00:11:38,443 --> 00:11:41,363
‐
‐ "Dear Buttercup,
234
00:11:41,363 --> 00:11:44,083
ever since I met you,
I've had three suns in my ‐‐ "
235
00:11:44,083 --> 00:11:46,763
I'm sorry, but what face
am I supposed to make, then?
236
00:11:46,763 --> 00:11:48,603
‐ Who cares?
‐ I dunno.
237
00:11:48,603 --> 00:11:51,603
‐ You're the one who ‐‐
‐ Doesn't matter how you feel!
238
00:11:51,603 --> 00:11:54,883
I'm the one training here!
Just act like you're interested!
239
00:11:54,883 --> 00:11:57,203
It's good to be interested
in other people.
240
00:11:57,203 --> 00:11:59,683
Always "me, me, me."
Let's start over.
241
00:12:01,563 --> 00:12:04,763
"Dear Buttercup!
Ever since I met you,
242
00:12:04,763 --> 00:12:06,603
I've had three suns in my heart.
243
00:12:06,603 --> 00:12:09,163
They shine so brightly
that whenever I see you ‐‐ "
244
00:12:09,163 --> 00:12:12,243
Whoa! That's the most beautiful
thing anyone's ever said to me!
245
00:12:12,243 --> 00:12:14,243
‐ But I hardly said anything!
‐ I know,
246
00:12:14,243 --> 00:12:16,523
but the way you opened
your mouth was so moving!
247
00:12:16,523 --> 00:12:19,243
It was like the skies
after the storm! Like a rainbow
248
00:12:19,243 --> 00:12:21,363
‐ sweeping my heart!
‐ You're overdoing it.
249
00:12:21,363 --> 00:12:23,203
‐ You think?
‐ Yes. Really.
250
00:12:25,203 --> 00:12:27,923
"Dear Buttercup. Since
I met you, I've had three suns
251
00:12:27,923 --> 00:12:30,403
in my heart. They shine
so brightly that when ‐‐ "
252
00:12:30,403 --> 00:12:31,843
‐ Uh...
‐ What is it now?
253
00:12:31,843 --> 00:12:33,843
Well, if you don't
mind me saying,
254
00:12:33,843 --> 00:12:36,243
now it sounds like you're mad
at me, not in love!
255
00:12:36,243 --> 00:12:40,083
I'm not mad! I'm declaring my
love to you, isn't it obvious?
256
00:12:40,083 --> 00:12:42,603
Let's just say
it could be more obvious.
257
00:12:42,603 --> 00:12:45,003
Since you're so good at this,
show me how it's done!
258
00:12:45,003 --> 00:12:47,083
I'll be you and you be me.
Come on!
259
00:12:48,643 --> 00:12:50,803
"Dear Buttercup,
ever since I met you,
260
00:12:50,803 --> 00:12:53,723
I've had three suns in my heart.
They shine so brightly
261
00:12:53,723 --> 00:12:55,563
that when I see you,
they make me melt
262
00:12:55,563 --> 00:12:58,363
until all thought is reduced
to droplets. Those suns
263
00:12:58,363 --> 00:13:01,323
are only three little words,
but they're burning my lips.
264
00:13:01,323 --> 00:13:03,203
Please soothe me, Buttercup,
265
00:13:03,203 --> 00:13:06,163
and tell me that you love me
as much as I love you."
266
00:13:06,843 --> 00:13:09,683
Wait a minute. Do I sound
that corny when I'm saying it?
267
00:13:10,203 --> 00:13:13,363
I'm just performing. I'm
not here to judge the wording.
268
00:13:13,883 --> 00:13:16,923
Oh, man, this is awful,
I'll never be able to do this.
269
00:13:17,683 --> 00:13:19,883
Boy, you sure like
to take the hard road.
270
00:13:20,123 --> 00:13:22,723
You put too much pressure
on yourself! You can do this.
271
00:13:22,723 --> 00:13:26,403
I know. Let's take a break,
just to air our heads out.
272
00:13:27,123 --> 00:13:27,683
‐ Movie?
‐ Movie?
273
00:13:33,003 --> 00:13:35,883
‐ Is there a problem?
‐ I always travel by stick.
274
00:13:36,123 --> 00:13:37,323
I don't have any change.
275
00:13:37,323 --> 00:13:40,283
This one's on me, Cat Noir.
You've saved us so many times,
276
00:13:40,283 --> 00:13:43,083
‐ it's the least I can do!
‐ Thanks! I miaowe you one!
277
00:13:43,083 --> 00:13:44,043
You're welcome.
278
00:13:44,243 --> 00:13:47,563
‐ Hey, bro! Go, Cat Noir! Bravo!
‐ Thank you!
279
00:13:49,403 --> 00:13:51,843
‐ What movies are playing?
‐ Little Love Notes.
280
00:13:51,843 --> 00:13:54,843
We're trying to think of
something else, so no romance.
281
00:13:54,843 --> 00:13:56,603
Captain Supreme. The Duel?
282
00:13:56,603 --> 00:13:59,043
Could we possibly avoid
films about superheroes?
283
00:13:59,043 --> 00:14:01,723
Got it. What about
SharkTank vs MechaTiger?
284
00:14:01,723 --> 00:14:03,763
With a title like that,
we should be safe.
285
00:14:03,963 --> 00:14:06,043
‐
‐ Oh!
286
00:14:06,403 --> 00:14:09,163
SharkTank, don't die!
I've always loved you!
287
00:14:09,163 --> 00:14:11,723
Me too, MechaTiger!
But it's impossible.
288
00:14:11,723 --> 00:14:14,043
‐ We are sworn enemies.
‐ They don't have mouths!
289
00:14:14,043 --> 00:14:16,083
How are they supposed to kiss?
290
00:14:16,083 --> 00:14:18,883
It was written in advance,
so everything's planned out.
291
00:14:18,883 --> 00:14:21,483
But in real life, you have
no idea how it's gonna go!
292
00:14:21,483 --> 00:14:23,923
Telling someone you love them
doesn't mean they'll
293
00:14:23,923 --> 00:14:26,283
‐ love you back.
‐ Tell me about it!
294
00:14:26,283 --> 00:14:29,083
‐ If only life could be so easy.
‐ That's why it's so scary
295
00:14:29,083 --> 00:14:32,243
to say you love someone. Saving
the world is easy by comparison.
296
00:14:32,243 --> 00:14:35,363
Well, I suppose it is!
I mean, just look at you.
297
00:14:35,363 --> 00:14:38,083
When you save the world
with Ladybug, you go ahead,
298
00:14:38,083 --> 00:14:40,763
you don't think about it!
A couple of jokes and "Bam!"
299
00:14:40,763 --> 00:14:43,923
Cataclysm, Miraculous Ladybug
and everything's back to normal.
300
00:14:43,923 --> 00:14:45,603
‐ Easy as pie.
‐ Yeah.
301
00:14:45,603 --> 00:14:48,283
That's the short version,
but it sounds about right.
302
00:14:48,283 --> 00:14:50,403
But saying I love you...
If it doesn't work out,
303
00:14:50,403 --> 00:14:52,283
your heart gets cataclysmed!
304
00:14:52,283 --> 00:14:54,403
And no Miraculous Ladybug
can repair that.
305
00:14:54,403 --> 00:14:56,483
That's why
I never get anywhere with boys.
306
00:14:56,483 --> 00:14:59,203
When things are really important
to me, I get so scared
307
00:14:59,203 --> 00:15:02,683
it won't work out that I try to
control every possible outcome.
308
00:15:02,683 --> 00:15:06,163
I tell myself stories with
wedding dresses and hamsters...
309
00:15:06,403 --> 00:15:09,363
And what people see is not
Marinette opening her heart up.
310
00:15:09,363 --> 00:15:12,643
It's Marinette talking about
some nonsense she's made up.
311
00:15:14,763 --> 00:15:16,323
I like hamsters, too.
312
00:15:16,563 --> 00:15:19,523
And I'd like to watch the movie
in peace and quiet!
313
00:15:26,403 --> 00:15:28,923
You have an umbrella option
in your stick?
314
00:15:28,923 --> 00:15:31,003
Well, yeah,
cats don't like water!
315
00:15:31,803 --> 00:15:34,083
It's funny.
I'm kind of the opposite of you.
316
00:15:34,083 --> 00:15:35,923
I know Ladybug's
not in love with me,
317
00:15:35,923 --> 00:15:37,443
but I can't help
telling her how I feel.
318
00:15:37,923 --> 00:15:40,603
I wish I could fall in love
with someone else. But I can't.
319
00:15:40,603 --> 00:15:42,083
She's just so incredible!
320
00:15:42,083 --> 00:15:44,163
I'm so afraid
I'm not a good person
321
00:15:44,163 --> 00:15:46,163
and that I've gone too far
and she hates me.
322
00:15:46,523 --> 00:15:50,123
‐ She doesn't hate you.
‐ She threw me in the trash!
323
00:15:50,123 --> 00:15:52,923
You're a good cat. I'm sure
you'll figure out what to do.
324
00:15:52,923 --> 00:15:56,323
It can't be! Ladybug and Cat
Noir are made for each other!
325
00:15:56,323 --> 00:15:59,123
I've lost my connection
with my ice cream.
326
00:15:59,123 --> 00:16:02,363
I don't understand what
it's trying to tell me any more!
327
00:16:05,683 --> 00:16:08,283
Akumatization is like ice cream.
328
00:16:08,283 --> 00:16:11,323
Once you've tasted it,
you always come back for more!
329
00:16:11,963 --> 00:16:13,963
Fly away, my evil akuma,
330
00:16:14,283 --> 00:16:16,763
and bring me back
two scoops of despair!
331
00:16:23,563 --> 00:16:25,403
Thanks for flying
Cat Noir Airways.
332
00:16:25,403 --> 00:16:27,323
We hope you'll be
feli‐ing again soon!
333
00:16:27,323 --> 00:16:30,163
Thanks. That was nice!
334
00:16:30,563 --> 00:16:32,243
My pleasure.
335
00:16:34,483 --> 00:16:37,643
‐ Oh, wait! Your training!
‐ Shoot! I forgot about that!
336
00:16:37,923 --> 00:16:40,203
Quick, back into position!
You can do it this time!
337
00:16:40,323 --> 00:16:41,563
I just know it!
338
00:16:42,843 --> 00:16:44,323
‐ Dear ‐‐
‐ Ladybug and Cat Noir
339
00:16:44,603 --> 00:16:46,883
are the ones who should be
in love! Not you two!
340
00:16:46,883 --> 00:16:48,803
‐ My ice cream never lies!
‐ Again?
341
00:16:48,803 --> 00:16:51,523
No, no, no! We're not in love!
It was just practice!
342
00:16:53,643 --> 00:16:55,003
Stay here!
343
00:16:55,643 --> 00:16:58,083
Glaciator re‐akumatized?
That's impossible!
344
00:16:58,083 --> 00:17:00,323
You gave André a magical charm,
didn't you?
345
00:17:00,323 --> 00:17:03,123
Oh, no! I was so annoyed with
that Couple of the Year thing
346
00:17:03,123 --> 00:17:06,123
that I forgot to give it to him!
Tikki! Spots on!
347
00:17:21,683 --> 00:17:25,083
Nice to see you again,
my dear friend, whom I respect
348
00:17:25,083 --> 00:17:28,123
and for whom I have no feelings
except platonic friendship!
349
00:17:28,283 --> 00:17:30,843
‐ Are you making fun of me?
‐ Not at all, I'm...
350
00:17:30,843 --> 00:17:32,163
just getting my bearings!
351
00:17:32,803 --> 00:17:34,683
Lucky charm!
352
00:17:40,203 --> 00:17:43,123
Oh, yeah! That lucky charm
really revs my engine!
353
00:17:47,083 --> 00:17:48,963
OK! Take the wheel!
I've got a plan!
354
00:17:48,963 --> 00:17:51,523
There you are! You think
you can escape me like that?
355
00:17:55,843 --> 00:17:58,403
♪ I'm Glaciator,
the mean ice‐cream man
356
00:17:58,403 --> 00:18:00,923
♪ And I am love's
number‐one fan ♪
357
00:18:01,163 --> 00:18:04,963
‐ That's enough! We're friends!
‐ OK! let's go!
358
00:18:07,203 --> 00:18:09,083
‐ Pass me the wheel!
‐ You can't escape
359
00:18:09,083 --> 00:18:11,483
‐ by attaching me to you!
‐ Where are we going? I mean,
360
00:18:11,683 --> 00:18:13,803
not the two of us.
Just "Where are we going?"
361
00:18:13,803 --> 00:18:16,403
‐ like, a direction?
‐ I got it! The Gare du Nord!
362
00:18:16,403 --> 00:18:19,003
We'll stay in touch!
Cat Noir, now!
363
00:18:20,763 --> 00:18:22,843
You know what to do.
I'll be back!
364
00:18:23,003 --> 00:18:24,003
Drive safe!
365
00:18:26,403 --> 00:18:29,203
Ready, Milady! Do you mind me
calling you Milady?
366
00:18:29,203 --> 00:18:32,003
No, that's OK. It's not
that complicated, you know.
367
00:18:32,003 --> 00:18:34,563
If I say something's annoying,
stop doing it. That's all!
368
00:18:36,483 --> 00:18:40,443
No!
369
00:18:43,363 --> 00:18:45,003
Cataclysm!
370
00:18:47,643 --> 00:18:49,163
Oh, no!
371
00:18:49,723 --> 00:18:51,683
No more evil‐doing for you,
little akuma!
372
00:18:55,283 --> 00:18:57,243
Time to de‐evilise!
373
00:19:01,003 --> 00:19:01,963
Gotcha!
374
00:19:03,203 --> 00:19:04,843
Bye‐bye, little butterfly!
375
00:19:05,363 --> 00:19:08,203
Miraculous Ladybug!
376
00:19:20,283 --> 00:19:22,123
I forgot to give this
to you last time!
377
00:19:22,123 --> 00:19:24,563
Keep it with you. It should
protect you in the future.
378
00:19:24,763 --> 00:19:26,243
Thank you, Ladybug.
379
00:19:26,883 --> 00:19:28,283
I knew you could do it!
380
00:19:28,283 --> 00:19:29,843
‐ Pound it!
‐ Pound it!
381
00:19:29,843 --> 00:19:31,803
Oh, I just remembered.
I gotta hurry.
382
00:19:31,803 --> 00:19:33,563
I've got something
I need to finish!
383
00:19:34,043 --> 00:19:35,483
I'd better hurry too.
384
00:19:37,923 --> 00:19:40,083
This time's the one!
You'll see.
385
00:19:41,603 --> 00:19:44,403
"Ever since I met you,
I've had three suns in my heart.
386
00:19:44,403 --> 00:19:46,963
They shine so brightly
that whenever I see you... "
387
00:19:48,763 --> 00:19:50,443
That was a good start!
What's wrong?
388
00:19:50,443 --> 00:19:53,403
What's wrong
is that this is not really me.
389
00:19:55,003 --> 00:19:57,603
The first time I saw you,
I misjudged you.
390
00:19:57,603 --> 00:20:00,363
I thought you were conceited
and superficial.
391
00:20:00,363 --> 00:20:02,723
But then I got to know you.
I saw who you really were,
392
00:20:02,723 --> 00:20:06,923
deep down. Someone sweet,
sincere and generous.
393
00:20:06,923 --> 00:20:10,043
Since then, there's something
I've been wanting to tell you.
394
00:20:10,043 --> 00:20:13,083
But every time I try, it's like
my brain suddenly freezes.
395
00:20:13,083 --> 00:20:15,843
But now, I think I'm ready.
396
00:20:15,843 --> 00:20:17,403
I love you.
397
00:20:19,803 --> 00:20:21,883
Your declaration was beautiful.
398
00:20:21,883 --> 00:20:23,963
The boy you're in love with
is a lucky guy.
399
00:20:23,963 --> 00:20:27,083
Thanks! The girl who falls in
love with you will be lucky too!
400
00:20:28,163 --> 00:20:29,723
‐ Marinette!
‐ My dad.
401
00:20:31,683 --> 00:20:33,403
‐ Marinette!
‐ Coming, Dad!
402
00:20:41,483 --> 00:20:42,643
Hey! What's going ‐‐ ?
403
00:20:43,403 --> 00:20:45,563
‐ Did you do what I told you to?
‐ Uh, kind of. I mean, not yet.
404
00:20:45,563 --> 00:20:48,283
Good! I was worried.
'Cause that's a risky technique!
405
00:20:48,283 --> 00:20:50,603
When you practise,
you could fall in love.
406
00:20:50,603 --> 00:20:52,603
Then you might run away
to a desert island,
407
00:20:52,603 --> 00:20:54,643
where you might get
attacked by plants.
408
00:20:54,843 --> 00:20:57,083
‐ What?
‐ I haven't finished volume 3,
409
00:20:57,243 --> 00:20:59,283
‐ but I think it gets worse!
‐ Hang on.
410
00:20:59,283 --> 00:21:01,923
You've been giving me advice
that you got from a manga?
411
00:21:02,083 --> 00:21:04,963
From The Robinsons of the
Catastrophe. Why, shouldn't I?
412
00:21:04,963 --> 00:21:07,003
Kagami, Kagami, Kagami.
413
00:21:07,003 --> 00:21:09,403
You need to spend more time
with me and the gang.
414
00:21:18,883 --> 00:21:20,923
I thought you'd given up
with Ladybug!
415
00:21:20,923 --> 00:21:23,163
Marinette opened my eyes.
The thing is,
416
00:21:23,163 --> 00:21:25,283
I'm always doing
my Cat Noir act with her.
417
00:21:25,723 --> 00:21:27,803
Maybe if I were
my true self with Ladybug,
418
00:21:27,803 --> 00:21:29,683
she'd fall in love with me.
419
00:21:29,683 --> 00:21:29,723
Ugh!
33865
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.