Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,043 --> 00:00:04,603
In the daytime, I'm Marinette.
2
00:00:04,603 --> 00:00:07,723
Just a normal girl,
with a normal life.
3
00:00:07,723 --> 00:00:10,683
But there's something about me
that no one knows yet.
4
00:00:10,883 --> 00:00:12,203
Because I've got a secret.
5
00:00:12,203 --> 00:00:14,843
♪ Miraculous, simply the best
6
00:00:15,043 --> 00:00:17,883
♪ Up to the test
when things go wrong ♪
7
00:00:17,883 --> 00:00:20,763
♪ Miraculous, the luckiest
8
00:00:20,763 --> 00:00:23,843
♪ The power of love
always so strong ♪
9
00:00:23,843 --> 00:00:28,003
♪ Miraculous
10
00:00:30,243 --> 00:00:32,003
Oh... She's coming closer!
11
00:00:34,723 --> 00:00:37,603
Manon! Ha, ha!
How about we do some drawing?
12
00:00:38,043 --> 00:00:39,803
You like drawing, right?
13
00:00:40,163 --> 00:00:43,003
Aaah! Let's play
hide‐and‐seek instead! OK?
14
00:00:43,003 --> 00:00:44,283
Yeah!
15
00:00:44,283 --> 00:00:45,403
Nnn‐nnn.
16
00:00:45,563 --> 00:00:48,003
Oh! Wait! I know! I know! Beads!
17
00:00:48,443 --> 00:00:50,203
We'll make beaded necklaces!
18
00:00:52,083 --> 00:00:54,643
Yeah! Ella! Etta!
19
00:00:54,643 --> 00:00:57,723
Shoot, you didn't tell me
you were baby‐sitting Manon!
20
00:00:57,723 --> 00:01:00,643
‐ I'll cancel my date with Nino.
‐ Oh, no! Don't!
21
00:01:00,643 --> 00:01:03,683
The more, the m... more
pretty necklaces we can make!
22
00:01:04,043 --> 00:01:06,323
‐ You sure?
‐ Come on, just go!
23
00:01:06,323 --> 00:01:09,923
‐ Enjoy your movie!
‐ OK! Buzz me if you need me!
24
00:01:10,883 --> 00:01:12,323
‐
25
00:01:12,323 --> 00:01:15,403
Aaah!
26
00:01:18,323 --> 00:01:19,683
Not the sewing box!
27
00:01:22,003 --> 00:01:24,443
Don't!
28
00:01:24,443 --> 00:01:26,043
That's not fair!
29
00:01:26,323 --> 00:01:29,523
Oh! You didn't tell me you were
already baby‐sitting them.
30
00:01:30,563 --> 00:01:33,723
One more kid won't make
a difference! Go to the movies.
31
00:01:33,883 --> 00:01:36,603
Wow! Thank you, Marinette!
You really are the best!
32
00:01:38,843 --> 00:01:40,603
‐
‐ Woohoo!
33
00:01:41,963 --> 00:01:44,003
No! Not the kwa... kwashies!
34
00:01:44,163 --> 00:01:46,443
Kwashies?
Did you make them yourself?
35
00:01:46,603 --> 00:01:49,443
Oh! Yes, they're
my most recent sewing project.
36
00:01:49,443 --> 00:01:51,963
But it's a secret,
so put them back in the drawer.
37
00:01:51,963 --> 00:01:53,923
I'm gonna call this one, Sock!
38
00:01:53,923 --> 00:01:55,763
Fly, Sock! Fly!
39
00:01:56,323 --> 00:01:58,403
‐ Throw it to me!
‐ I saw the bunny first!
40
00:01:58,403 --> 00:02:00,923
‐ No, I did! No, me!
‐ No, me!
41
00:02:01,123 --> 00:02:04,683
A movie! How about we all watch
a fun movie together instead?
42
00:02:04,923 --> 00:02:07,363
Yeah!
43
00:02:09,083 --> 00:02:11,483
Ladybug and Cat Noir!
44
00:02:11,843 --> 00:02:14,523
‐ Argh!
‐ Don't you like it?
45
00:02:14,723 --> 00:02:19,003
Yes, I do! I love it so much
that I've seen it
46
00:02:19,203 --> 00:02:20,803
maybe one too many times!
47
00:02:27,083 --> 00:02:29,723
‐
48
00:02:29,963 --> 00:02:32,643
Adrien? Woohoo! Adrien!
49
00:02:32,643 --> 00:02:34,563
Oh! Adrien! Adrien!
50
00:02:35,043 --> 00:02:38,883
‐ Aren't you gonna answer it?
‐ Of course I am! I'm answering!
51
00:02:38,883 --> 00:02:41,043
And speaking to him!
Very normally!
52
00:02:41,283 --> 00:02:44,803
Adri‐mine?
Uh! Adrien, how are you?
53
00:02:44,803 --> 00:02:47,363
You need me to do you a...
favour?
54
00:02:47,523 --> 00:02:49,403
There's no one here
to repair it.
55
00:02:49,403 --> 00:02:51,803
I know how talented you are
with sewing, so I was hoping
56
00:02:51,803 --> 00:02:55,123
‐ you could come give me a hand.
‐ In marriage? I'd love to!
57
00:02:55,123 --> 00:02:57,243
I didn't mean that first part.
Or the second part.
58
00:02:57,403 --> 00:03:01,523
I mean I'd love to help you,
not marry you! Heh, heh!
59
00:03:01,683 --> 00:03:04,043
Operation Adrien's Rescue
is a go. I'm jumping
60
00:03:04,203 --> 00:03:06,243
from level 2, "talking to him",
to level 48,
61
00:03:06,603 --> 00:03:09,003
"doing Adrien a favour!"
And once I've helped him out,
62
00:03:09,003 --> 00:03:11,523
since he's so nice, polite,
and grateful...
63
00:03:11,523 --> 00:03:14,603
He'll ask me, "How can I
ever thank you, Marinette?"
64
00:03:14,603 --> 00:03:17,003
"Well, I'd love it if you'd go
to the movies with me
65
00:03:17,003 --> 00:03:19,083
to see
The Umbrellas of Deauville!"
66
00:03:19,083 --> 00:03:21,883
"How amazing, Marinette!
That's my favourite film!"
67
00:03:21,883 --> 00:03:23,963
"Then we'll go
to the 3:17pm screening
68
00:03:23,963 --> 00:03:27,683
because there's an 89.5% chance
we'll pass André on the way.
69
00:03:27,683 --> 00:03:30,043
We'll share an ice‐cream,
which will make us miss
70
00:03:30,043 --> 00:03:31,163
the movie and ‐‐ "
71
00:03:31,483 --> 00:03:32,803
Wouldn't it be more simple
72
00:03:32,963 --> 00:03:35,043
to just give him your drawing?
73
00:03:35,043 --> 00:03:38,243
No, no! Telling a boy you like
him is way more complicated
74
00:03:38,243 --> 00:03:40,483
‐ than a drawing!
‐
75
00:03:40,963 --> 00:03:42,723
It's gonna be so cool
to see you do it!
76
00:03:43,043 --> 00:03:46,043
Wait a second. Sorry!
You're not gonna see anything.
77
00:03:46,243 --> 00:03:50,763
You're gonna be good and stay...
Ha, ha! Not here at all!
78
00:03:50,763 --> 00:03:52,483
You guys are gonna go...
79
00:03:52,483 --> 00:03:54,523
Uh‐oh! Oh...
80
00:03:54,523 --> 00:03:57,563
We're off to the Chocolate
Convention. See you tonight.
81
00:03:57,563 --> 00:04:00,563
I'm learning kung fu in China,
sweetie, remember?
82
00:04:00,563 --> 00:04:04,163
Oh, and I met a little girl
who reminds me so much of you.
83
00:04:04,163 --> 00:04:05,963
‐ Nope.
‐ Why would I want to go out?
84
00:04:05,963 --> 00:04:09,323
‐ I like it just fine at home!
‐ That's perfect!
85
00:04:09,723 --> 00:04:12,763
No, no, no, and no again!
Babysitting is too complicated!
86
00:04:12,763 --> 00:04:15,523
‐ I got Brioche to bake and ‐‐
‐ Brioche!
87
00:04:21,963 --> 00:04:24,803
Wow! Wow!
What's this frisbee made of?
88
00:04:24,963 --> 00:04:26,563
‐ No, it's fragile!
‐ Yeah, yeah!
89
00:04:26,563 --> 00:04:28,643
Chris, no!
90
00:04:29,843 --> 00:04:32,043
‐ Give me that!
‐ First, a game of darts,
91
00:04:32,043 --> 00:04:34,123
then we'll make a potato cannon!
92
00:04:34,123 --> 00:04:35,883
‐ Yeah!
‐ No!
93
00:04:35,883 --> 00:04:38,403
Forget cannons and darts!
Too dangerous!
94
00:04:38,403 --> 00:04:40,883
Just keep it simple!
Let them watch a cartoon!
95
00:04:40,883 --> 00:04:43,363
Yeah!
96
00:04:44,763 --> 00:04:47,043
You call that simple?
What are all these buttons?
97
00:04:47,203 --> 00:04:50,443
‐ Where do you put the video?
‐ This is a laptop computer,
98
00:04:50,443 --> 00:04:51,803
and this is the keyboard.
99
00:04:51,803 --> 00:04:52,963
You don't need a cassette.
100
00:04:52,963 --> 00:04:54,603
The film is on the hard drive!
101
00:04:55,203 --> 00:04:57,403
Now you want me
to drive somewhere?
102
00:04:57,403 --> 00:05:00,243
‐ But that's not how it's done!
‐ Don't worry, Grandpa.
103
00:05:00,243 --> 00:05:03,083
You don't have to drive.
The kids know how to use it.
104
00:05:05,483 --> 00:05:07,523
I'll be back as soon as I can!
Thank you!
105
00:05:07,523 --> 00:05:10,763
‐ Be quiet kids, goodbye!
‐ Hmm.
106
00:05:10,923 --> 00:05:13,163
And now let's go save Adrien!
107
00:05:14,723 --> 00:05:16,083
Cataclysm!
108
00:05:18,443 --> 00:05:21,563
Hang on, I don't get it.
The villain is that cat girl?
109
00:05:21,723 --> 00:05:25,603
‐ Of course not! He's a boy!
‐ And Cat Noir's a good guy!
110
00:05:25,803 --> 00:05:27,803
Since when do good guys
break everything?
111
00:05:27,963 --> 00:05:30,603
He's not breaking stuff,
he's doing the cataclysm thing
112
00:05:30,603 --> 00:05:32,803
‐ to help Ladybug win!
‐ Oh, OK.
113
00:05:32,803 --> 00:05:34,723
So this mime guy,
he's the bad guy?
114
00:05:34,723 --> 00:05:37,363
No, Hawk Moth is the bad guy.
115
00:05:37,363 --> 00:05:39,963
He waits till the mime gets mad
so he can akumatize him.
116
00:05:39,963 --> 00:05:42,723
Then he makes him think Ladybug
and Cat Noir are the bad guys!
117
00:05:43,203 --> 00:05:46,483
Argh! In my day, telling good
guys from bad guys was simpler!
118
00:05:46,483 --> 00:05:49,483
They'd fight each other and
whoever was the strongest won!
119
00:05:49,643 --> 00:05:52,723
But Ladybug never hits anybody,
'cause she has her lucky charm!
120
00:05:53,483 --> 00:05:55,123
What with this thingalucky now?
121
00:05:55,283 --> 00:05:58,003
It's a thing she uses
to catch the akuma!
122
00:05:58,003 --> 00:06:00,243
‐ And then she wins!
‐ Stop! Stop!
123
00:06:00,243 --> 00:06:03,243
This is way too complicated!
Let's just watch my VHS copy
124
00:06:03,243 --> 00:06:06,523
of the '98 World Cup finals.
At least that's simple!
125
00:06:09,483 --> 00:06:11,483
No!
126
00:06:15,003 --> 00:06:16,283
‐ Perfect!
‐ I'm so glad
127
00:06:16,283 --> 00:06:17,483
I thought to call you.
128
00:06:17,483 --> 00:06:18,683
How can I ever thank you?
129
00:06:26,243 --> 00:06:28,843
How would you like to be
89.5% late for a movie?
130
00:06:28,843 --> 00:06:30,563
‐ Hmm?
‐ I meant,
131
00:06:30,563 --> 00:06:32,643
sing under the umbrellas
of ice cream. Aaah!
132
00:06:32,643 --> 00:06:35,203
I'm so pleased
that you're thanking me,
133
00:06:35,203 --> 00:06:37,603
and now I can't thank you enough
for thanking me.
134
00:06:37,603 --> 00:06:41,083
‐ No, what I meant to say was ‐‐
‐ You don't need to thank me.
135
00:06:41,083 --> 00:06:44,683
I'm the one thanking you!
I have to go now. See you later!
136
00:06:46,163 --> 00:06:49,363
Uh, well, uh,
thanks for saying thanks.
137
00:06:49,883 --> 00:06:52,603
Argh!
I messed it all up, as usual.
138
00:06:53,043 --> 00:06:56,043
Don't you think you made it
harder than it needed to be?
139
00:06:56,043 --> 00:06:58,803
You're right, Tikki!
I need a second chance.
140
00:07:01,363 --> 00:07:03,923
I know! I'll just have to
break the wing again!
141
00:07:03,923 --> 00:07:07,763
I'll set up a fishing rod
and drop a hook to rip it.
142
00:07:07,763 --> 00:07:10,443
Adrien will call me, so
I'll come repair his wing again
143
00:07:10,443 --> 00:07:12,323
and he'll say thank you again,
and ‐‐
144
00:07:12,323 --> 00:07:15,523
‐ But that's so complicated!
‐ Love is always complicated.
145
00:07:15,523 --> 00:07:18,723
‐
‐ I'm completely lost!
146
00:07:18,723 --> 00:07:20,683
Great, Grandpa,
but I can't talk now.
147
00:07:20,683 --> 00:07:23,683
I have to borrow a fishing rod!
Have fun, I'll be back soon!
148
00:07:27,203 --> 00:07:30,843
‐ Hey! Nice fishing rod!
‐ Uh... You think?
149
00:07:31,083 --> 00:07:33,643
‐ Marinette?
‐
150
00:07:33,643 --> 00:07:35,723
Miraculous Ladybug!
151
00:07:36,123 --> 00:07:38,523
What is wrong
with the world these days?
152
00:07:38,683 --> 00:07:42,003
Why has everything become
so complicated?
153
00:07:45,443 --> 00:07:49,043
Ah! The overwhelming confusion
of a grandfather
154
00:07:49,043 --> 00:07:51,523
faced with the complexities
of our modern world!
155
00:07:51,963 --> 00:07:53,883
How difficult it is to adapt,
156
00:07:53,883 --> 00:07:56,803
especially when one is trapped in the past!
157
00:07:57,403 --> 00:08:00,723
Fly away, my little akuma,
and help him simplify
158
00:08:00,723 --> 00:08:03,603
this all‐too‐complicated world!
159
00:08:14,003 --> 00:08:16,763
Unravelder, I am Shadow Moth.
160
00:08:16,963 --> 00:08:19,363
Unravelder? What kind
of complicated name is that?
161
00:08:20,363 --> 00:08:23,723
‐ Well, uh... Doctor Obsolete?
‐ I'm not a Doctor!
162
00:08:24,963 --> 00:08:26,883
How about Simpleman?
Will that do?
163
00:08:27,083 --> 00:08:31,083
‐ There! Now that's simple!
‐ Well, then, Simpleman,
164
00:08:31,083 --> 00:08:34,403
Ladybug and Cat Noir
are also complicating my life.
165
00:08:34,403 --> 00:08:38,323
That's why I'm giving you the
power to simplify everything.
166
00:08:38,523 --> 00:08:40,803
Ah! Now that I understand!
167
00:08:43,443 --> 00:08:44,923
Oh, no! Grandpa Roland!
168
00:08:44,923 --> 00:08:47,003
You got akumatized
'cause of us?
169
00:08:48,883 --> 00:08:51,443
Don't worry, kids.
You're not a problem at all.
170
00:08:51,443 --> 00:08:53,163
The problem
is the world around you!
171
00:08:53,323 --> 00:08:55,363
I'll show you
how much better life can be
172
00:08:55,523 --> 00:08:57,203
when everything is simpler!
173
00:08:57,723 --> 00:08:59,363
Oh! Argh!
174
00:09:02,323 --> 00:09:05,003
And don't forget
the simplest mission of all.
175
00:09:05,003 --> 00:09:08,083
Bring me back Ladybug
and Cat Noir's Miraculous!
176
00:09:08,243 --> 00:09:11,683
Piece of cake!
One blow from this baker's peel
177
00:09:11,683 --> 00:09:13,843
and everyone will be hit,
superhero or not.
178
00:09:13,843 --> 00:09:16,483
‐ No! Wait!
‐ Simplification!
179
00:09:17,643 --> 00:09:18,643
Oh, no!
180
00:09:24,803 --> 00:09:29,163
Foolish villain! You hit me!
I'm taking back your power!
181
00:09:29,163 --> 00:09:32,123
Make up your mind already,
do want your Miraculous or not?
182
00:09:33,283 --> 00:09:36,283
Hmm... Yes. Go ahead.
183
00:09:36,643 --> 00:09:39,323
See how simple life can be
when nothing is complicated?
184
00:09:41,683 --> 00:09:42,603
Huh?
185
00:09:47,243 --> 00:09:49,443
Why did you drive right into me?
186
00:09:49,603 --> 00:09:52,523
Turning is too complicated!
All you had to do was back up!
187
00:09:52,683 --> 00:09:54,403
Backing up
is even more complicated!
188
00:09:54,723 --> 00:09:56,523
I'd rather go straight,
it's simpler!
189
00:09:58,203 --> 00:10:01,603
Since you're not letting
me through, I prohibit all cars!
190
00:10:01,603 --> 00:10:04,723
It'll be simpler this way!
Car prohibited!
191
00:10:05,043 --> 00:10:08,283
Prohibited! Prohibited!
And prohibited again!
192
00:10:08,443 --> 00:10:10,683
I, Nadja,
the reporter inside the TV,
193
00:10:10,683 --> 00:10:13,043
tell you about
what's happening around us.
194
00:10:13,043 --> 00:10:15,643
And, today, things
are going pretty badly! Right?
195
00:10:15,643 --> 00:10:18,643
Yes, I'm Clara and
I'm a reporter in a helicopter!
196
00:10:18,643 --> 00:10:20,323
There are many problems
in Paris!
197
00:10:20,323 --> 00:10:21,923
People are not happy,
198
00:10:21,923 --> 00:10:23,363
'cause
their cars are immobilised!
199
00:10:23,643 --> 00:10:25,923
Can't see anything.
Helicopter's going too fast!
200
00:10:25,923 --> 00:10:28,123
Stop, pilot, we can't see
the cars any more.
201
00:10:28,123 --> 00:10:31,203
Stop? Ah! There!
202
00:10:41,883 --> 00:10:44,763
Mah! This photo session
is too complicated.
203
00:10:44,763 --> 00:10:47,203
We just gotta take photos
of Adrien smiling.
204
00:10:47,363 --> 00:10:48,923
It will be more simple!
205
00:10:53,483 --> 00:10:56,123
Why am I complicating my life
with this fishing rod?
206
00:10:56,123 --> 00:10:58,563
I'm just gonna tell Adrien
that I love him!
207
00:11:00,283 --> 00:11:02,443
‐ Adrien!
‐ Marinette?
208
00:11:02,443 --> 00:11:05,403
‐ Adrien!
‐
209
00:11:05,603 --> 00:11:08,483
Oh! A falling helicopter!
What should I do?
210
00:11:08,483 --> 00:11:11,203
Oh! I know! I have to transform!
211
00:11:11,203 --> 00:11:14,123
Careful! It's a secret.
You should hide first!
212
00:11:14,403 --> 00:11:16,803
Oh! right!
But where can I hide?
213
00:11:17,443 --> 00:11:20,043
Hmm... Hmm...
214
00:11:20,483 --> 00:11:23,323
In the elevator?
Behind a metal pillar?
215
00:11:23,323 --> 00:11:26,843
Hmm. It's a very hard choice.
Oh! Oh, no!
216
00:11:26,843 --> 00:11:30,683
It took me too long to think and
now the helicopter's crashed!
217
00:11:30,683 --> 00:11:34,523
Help! Ladybug! Cat Noir!
Come save us!
218
00:11:42,243 --> 00:11:45,123
Come on, Tikki! Spots on!
219
00:11:45,123 --> 00:11:48,363
‐ Help! Ladybug! Cat Noir!
‐ OK, guys!
220
00:11:48,363 --> 00:11:50,403
That's enough for today.
I got all I need!
221
00:11:50,403 --> 00:11:53,323
Cat Noir!
Come save us! Help!
222
00:11:53,483 --> 00:11:56,643
I'm supposed to smile, but I'm
also supposed to save people.
223
00:11:56,643 --> 00:11:58,923
This is a complicated choice.
224
00:11:58,923 --> 00:12:01,923
The simplest thing to do would
be to stay here and eat cheese.
225
00:12:03,163 --> 00:12:06,163
No, Plagg, the simplest thing
is to do as Ladybug does!
226
00:12:06,163 --> 00:12:08,123
She's always right
and I love her,
227
00:12:08,123 --> 00:12:10,163
so I'll just do what she does!
228
00:12:12,123 --> 00:12:13,683
Plagg, claws out!
229
00:12:21,603 --> 00:12:24,203
‐ Thank you, Cat Noir!
‐ Thank you, Ladybug!
230
00:12:24,923 --> 00:12:28,083
When bad things happen it's
the fault of the big bad...
231
00:12:28,083 --> 00:12:29,723
Shadow Moth!
232
00:12:29,723 --> 00:12:32,003
An akumatized villain
will want to fight us
233
00:12:32,003 --> 00:12:34,603
so they can steal
our Miraculous!
234
00:12:36,163 --> 00:12:38,723
Oh, boy, it's gonna be
really complicated!
235
00:12:38,923 --> 00:12:41,723
Wouldn't it be simpler
to fight Shadow Moth directly?
236
00:12:41,923 --> 00:12:44,123
Oh! Of course!
237
00:12:44,123 --> 00:12:45,163
Let's go!
238
00:12:48,283 --> 00:12:51,883
Poof! Everything into the trash.
Much simpler this way!
239
00:12:53,403 --> 00:12:56,643
Simpleman, I want
a chocolate and pistachio cone!
240
00:12:56,803 --> 00:12:58,883
And I want caramel,
hazelnut and cherry!
241
00:12:59,043 --> 00:13:02,723
Oh! Sorry, children,
it's just vanilla now.
242
00:13:02,723 --> 00:13:05,443
Having only one flavour
is much more simple!
243
00:13:05,643 --> 00:13:07,563
Now, that's much better!
244
00:13:07,563 --> 00:13:10,283
I liked it better when
everything was less simple.
245
00:13:10,883 --> 00:13:12,123
Oh! Huh?
246
00:13:13,763 --> 00:13:14,563
Aaah!
247
00:13:17,003 --> 00:13:18,523
Hey! What's going on?
248
00:13:18,883 --> 00:13:21,883
Veggie pizza for everyone!
Only one choice of topping,
249
00:13:21,883 --> 00:13:24,563
‐ it's much simpler!
‐ Yes! That's true!
250
00:13:24,723 --> 00:13:27,603
Seems kinda dangerous
when things are simple.
251
00:13:27,603 --> 00:13:30,283
Ladybug and Cat Noir will
be here soon, don't worry!
252
00:13:30,283 --> 00:13:33,083
Hey! Shadow Moth! We're here!
253
00:13:33,083 --> 00:13:35,883
‐ Come and fight us!
‐ You see that, kids?
254
00:13:35,883 --> 00:13:39,003
Simplified heroes means
easily found Miraculous!
255
00:13:39,003 --> 00:13:40,603
Come on,
let's simply pick them up!
256
00:13:40,843 --> 00:13:43,563
Ha, ha!
And I will stay hidden.
257
00:13:43,563 --> 00:13:45,803
That way I will win easily!
258
00:13:46,403 --> 00:13:49,483
‐ Hey, Shadow Moth!
‐ Ladybug! Cat Noir!
259
00:13:49,483 --> 00:13:51,403
‐ Aaah!
‐ Give me your Miraculous.
260
00:13:51,763 --> 00:13:53,443
We'll see
a Lucky Charm for real!
261
00:13:53,443 --> 00:13:55,723
This is even better
than watching the movie!
262
00:13:55,723 --> 00:13:58,123
‐ No!
‐ Yes!
263
00:13:58,563 --> 00:14:00,443
‐ No!
‐ Yes!
264
00:14:13,723 --> 00:14:15,043
Ha, ha!
265
00:14:22,083 --> 00:14:23,603
There's usually more action!
266
00:14:23,603 --> 00:14:24,923
What if the bad guy wins?
267
00:14:24,923 --> 00:14:26,323
It'll be OK, Chris,
268
00:14:26,323 --> 00:14:27,643
superheroes always win.
269
00:14:29,323 --> 00:14:30,323
There!
270
00:14:32,603 --> 00:14:34,723
Ah!
Fighting is much more simple.
271
00:14:35,403 --> 00:14:37,283
When nothing's
complicated any more!
272
00:14:40,323 --> 00:14:42,403
I haven't simplified you enough!
273
00:14:42,403 --> 00:14:46,043
‐ Aaah! Ugh!
‐ Simplification!
274
00:14:48,123 --> 00:14:49,403
No!
275
00:14:51,043 --> 00:14:55,963
I'm Na‐na! Cla‐Cla no longer
here. Paris is all broken!
276
00:14:56,123 --> 00:14:58,523
Bug‐bug, Miaow‐miaow, help!
277
00:14:58,683 --> 00:15:01,363
Vroom‐vroom is too complicated!
278
00:15:01,363 --> 00:15:03,443
I walk home with my feet now!
279
00:15:04,683 --> 00:15:08,483
‐ Huh?
‐ Jail! Jail! Jail! Jail!
280
00:15:08,483 --> 00:15:12,163
‐ What for?
‐ Uh... Me upset!
281
00:15:12,963 --> 00:15:13,923
Jail!
282
00:15:14,363 --> 00:15:16,003
Quick, Ladybug! Use
your Lucky Charm
283
00:15:16,003 --> 00:15:17,003
to fight the villain!
284
00:15:19,043 --> 00:15:20,283
Lucky charm?
285
00:15:24,123 --> 00:15:27,083
Wow! Cool!
Hey, Simpleman! Take this!
286
00:15:29,483 --> 00:15:32,603
‐
‐ Ow! Boo‐boo lucky charm!
287
00:15:33,443 --> 00:15:34,483
Whoa!
288
00:15:38,083 --> 00:15:41,763
Candy! Simpleman,
candy for Miraculous!
289
00:15:41,763 --> 00:15:44,963
‐ Everyone loves candy!
‐ That's a plan that's simple,
290
00:15:44,963 --> 00:15:46,883
efficient and easy to understand.
291
00:15:47,883 --> 00:15:49,603
Ha!
292
00:15:51,763 --> 00:15:54,083
‐ Hmm...
‐ Ladybug, Cat Noir,
293
00:15:54,083 --> 00:15:55,523
let's make peace!
294
00:15:55,883 --> 00:15:59,683
Give me your Miraculous
and I'll give you some candy!
295
00:16:00,003 --> 00:16:03,483
‐ Candy! I love candy!
‐ Everyone loves candy!
296
00:16:03,483 --> 00:16:05,123
No!
297
00:16:05,403 --> 00:16:07,403
Never take candy
from a stranger!
298
00:16:07,403 --> 00:16:09,443
He's doing that
to steal your Miraculous!
299
00:16:09,963 --> 00:16:13,403
I'm tired of Miraculous!
I don't want them any more!
300
00:16:13,563 --> 00:16:15,963
Me neither!
Superheroes are lame!
301
00:16:16,243 --> 00:16:18,443
Oh, yes! Yes!
302
00:16:18,443 --> 00:16:20,323
No!
303
00:16:21,443 --> 00:16:23,203
You have to win
against the bad guy!
304
00:16:23,563 --> 00:16:25,803
We don't want everyone
to stay weird like this.
305
00:16:26,123 --> 00:16:28,563
But... the bad guy is...
too bad!
306
00:16:28,723 --> 00:16:31,443
‐ Look how strong he is!
‐ Ha! That's true!
307
00:16:32,603 --> 00:16:35,003
Oh! Ah! Aah!
308
00:16:35,603 --> 00:16:38,483
Our sister is always telling us
that you're the strongest!
309
00:16:38,763 --> 00:16:41,083
And that you're smarter
than the bad guys!
310
00:16:41,243 --> 00:16:43,723
Lucky charm is too complicated!
311
00:16:43,963 --> 00:16:46,763
No, it's very simple.
It's like a riddle.
312
00:16:46,763 --> 00:16:49,443
For example, you could take
the air out of the ball,
313
00:16:49,443 --> 00:16:51,563
use a pipe to attach it
to a bicycle pump...
314
00:16:51,563 --> 00:16:54,683
and... and... and then you throw
it under the bad guy's stick!
315
00:16:54,883 --> 00:16:58,043
‐ Without air in it?
‐ Yeah, and then when the ball
316
00:16:58,043 --> 00:17:00,643
is under the stick, you
just have to blow it up again.
317
00:17:00,643 --> 00:17:03,603
And when it gets bigger,
it'll make the stick bounce!
318
00:17:03,603 --> 00:17:06,763
Then Cat Noir can catch it
and cataclysm it!
319
00:17:06,763 --> 00:17:08,963
But I don't have a bicycle pump!
320
00:17:08,963 --> 00:17:10,883
Can't I just cataclysm
the bad guy?
321
00:17:13,283 --> 00:17:14,643
‐ Hmm...
‐ Hey!
322
00:17:14,643 --> 00:17:16,483
Explaining stuff is cheating!
323
00:17:16,963 --> 00:17:18,163
You can't help them.
324
00:17:18,163 --> 00:17:19,403
Sorry, but
I'm going to have
325
00:17:19,403 --> 00:17:20,803
to simplify you too, kids!
326
00:17:21,203 --> 00:17:23,043
‐ Simplification!
‐ Ladybug!
327
00:17:23,043 --> 00:17:24,163
Make it bounce.
328
00:17:25,723 --> 00:17:27,523
‐ Hey!
‐ Cat Noir!
329
00:17:27,683 --> 00:17:28,883
Cataclysm!
330
00:17:33,803 --> 00:17:36,363
It's true,
my power is super simple!
331
00:17:36,363 --> 00:17:38,603
And repairing everything
is even more simple!
332
00:17:40,843 --> 00:17:42,643
Gotcha!
333
00:17:42,643 --> 00:17:44,403
Bye‐bye, little butterfly!
334
00:17:45,363 --> 00:17:48,003
The only thing
I have to say is...
335
00:17:48,003 --> 00:17:50,363
Miraculous Ladybug!
336
00:17:54,883 --> 00:17:57,963
Jail! Huh?
What are you doing in my car?
337
00:18:00,683 --> 00:18:01,763
‐ Pound it!
‐ Pound it!
338
00:18:01,763 --> 00:18:03,003
Yeah!
339
00:18:03,683 --> 00:18:05,643
Ladybug, Cat Noir,
you saved us!
340
00:18:05,883 --> 00:18:07,963
No, kids, you saved us!
341
00:18:08,163 --> 00:18:09,883
Milady,
to think we were this close
342
00:18:09,883 --> 00:18:12,123
to giving away our Miraculous...
for candy?
343
00:18:12,283 --> 00:18:14,963
Of all the things we've faced,
I'd never have thought
344
00:18:14,963 --> 00:18:17,923
that such a simple power
would be the most dangerous.
345
00:18:24,723 --> 00:18:26,883
Mr Dupain, this magical charm
346
00:18:26,883 --> 00:18:28,963
will protect you
from Shadow Moth.
347
00:18:28,963 --> 00:18:31,283
Oh, is that so?
How could this little thing
348
00:18:31,283 --> 00:18:33,243
protect me
from Shado‐what‐his‐name?
349
00:18:33,243 --> 00:18:37,603
Hmm. The world used to be so
simple. I used to understand it.
350
00:18:37,603 --> 00:18:40,563
Now I don't understand
anything any more.
351
00:18:41,163 --> 00:18:42,723
You know, Grandpa Roland,
352
00:18:43,123 --> 00:18:45,723
we don't understand
everything either.
353
00:18:45,883 --> 00:18:48,283
‐ But we're used to it.
‐ And what's cool
354
00:18:48,283 --> 00:18:50,243
is what we don't know,
we can learn!
355
00:18:50,243 --> 00:18:53,203
It's funny, it's like a game
you have to win each time.
356
00:18:53,483 --> 00:18:57,003
But you're a grown‐up, and
you're not used to it any more,
357
00:18:57,003 --> 00:18:58,563
so it scares you.
358
00:18:58,763 --> 00:19:01,203
You think I can still
learn something, at my age?
359
00:19:01,443 --> 00:19:03,523
We can show you if you want!
360
00:19:11,843 --> 00:19:12,963
Yes, like that.
361
00:19:14,163 --> 00:19:16,363
What am I doing... honestly?
362
00:19:16,883 --> 00:19:19,243
The truth is, I'm scared
Adrien will reject me
363
00:19:19,243 --> 00:19:20,443
if I tell him how I feel.
364
00:19:20,763 --> 00:19:22,523
That's why I over‐complicate
everything,
365
00:19:22,723 --> 00:19:24,203
so that moment never comes!
366
00:19:24,203 --> 00:19:26,123
Whether my plan
is complicated or simple,
367
00:19:26,403 --> 00:19:29,403
the result will be the same!
So I might as well be simple,
368
00:19:29,403 --> 00:19:30,843
and face my fear.
369
00:19:30,843 --> 00:19:32,123
I'm just gonna tell him
370
00:19:32,123 --> 00:19:33,363
that I love him, quite simply.
371
00:19:33,563 --> 00:19:36,083
Yes, go on, Marinette!
Be simple!
372
00:19:38,403 --> 00:19:41,483
‐ Adrien!
‐ Marinette?
373
00:19:41,923 --> 00:19:44,603
The ice‐cream umbrella
likes sewing perfume angels!
374
00:19:44,603 --> 00:19:47,683
Ah! No, what I'm trying to say
is that ice cream
375
00:19:47,683 --> 00:19:50,723
will eat your wings
to sew them back up in a song.
376
00:19:50,723 --> 00:19:53,923
Ah! Argh! Do you like fishing?
377
00:19:54,083 --> 00:19:56,203
I don't know.
I've never tried it.
378
00:19:56,523 --> 00:19:57,763
Me neither. Heh, heh!
379
00:19:58,083 --> 00:20:00,603
Well, I'm not gonna keep
you any longer, OK?
380
00:20:00,603 --> 00:20:02,683
Now that you've got
your wings back...
381
00:20:08,923 --> 00:20:10,243
Action!
382
00:20:10,843 --> 00:20:14,723
Ha, ha! Yes. More like that.
Magnifique! Perfect!
383
00:20:15,243 --> 00:20:17,083
Show me the wings! Beautiful!
384
00:20:20,043 --> 00:20:21,323
You know what, Tikki?
385
00:20:21,323 --> 00:20:22,963
Sometimes, trying to be simple
386
00:20:22,963 --> 00:20:24,523
is just too complicated!
387
00:20:28,203 --> 00:20:29,483
You're back way too early!
388
00:20:29,763 --> 00:20:31,403
We haven't finished
the movie yet!
389
00:20:31,403 --> 00:20:33,563
Quiet! It's the best part!
390
00:20:42,043 --> 00:20:45,083
Superheroes, love,
all that complicated stuff...
391
00:20:45,083 --> 00:20:46,883
Wouldn't you rather
watch a game?
392
00:20:47,043 --> 00:20:49,923
'Course not! It's actually
quite simple! Come sit with us,
393
00:20:49,923 --> 00:20:52,443
we'll explain everything!
394
00:20:52,443 --> 00:20:55,003
So, this little guy in black,
he's not a bad fellow!
395
00:20:55,003 --> 00:20:56,723
And the kiddo in red,
it's simple,
396
00:20:56,723 --> 00:20:59,803
even when things are
complicated, she never gives up!
397
00:20:59,803 --> 00:21:02,523
She reminds me of your
grandmother when I met her.
398
00:21:02,523 --> 00:21:04,643
Seems crazy,
but she looks exactly like her.
399
00:21:04,643 --> 00:21:07,443
‐ And her ideas are the same.
‐ Shh!
30924
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.