Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,043 --> 00:00:04,483
In the daytime, I'm Marinette.
2
00:00:04,483 --> 00:00:07,763
Just a normal girl,
with a normal life.
3
00:00:07,763 --> 00:00:10,843
But there's something about me
that no one knows yet.
4
00:00:10,843 --> 00:00:12,123
Because I've got a secret.
5
00:00:12,123 --> 00:00:14,963
♪ Miraculous, simply the best
6
00:00:14,963 --> 00:00:17,763
♪ Up to the test
when things go wrong ♪
7
00:00:17,763 --> 00:00:20,643
♪ Miraculous, the luckiest
8
00:00:20,643 --> 00:00:23,683
♪ The power of love
always so strong ♪
9
00:00:23,683 --> 00:00:26,323
♪ Miraculous
10
00:00:26,523 --> 00:00:28,003
♪ Miraculous ♪
11
00:00:29,363 --> 00:00:31,443
Marinette!
The train's in one hour!
12
00:00:31,443 --> 00:00:34,643
‐ Is your suitcase packed?
‐ I really don't feel well, Dad.
13
00:00:34,643 --> 00:00:36,123
But it's OK. Just go without me!
14
00:00:36,603 --> 00:00:39,723
I'm sure it's nothing serious.
And if worse comes to worse,
15
00:00:39,723 --> 00:00:41,403
we can find a doctor in London.
16
00:00:41,403 --> 00:00:44,163
I can't even move.
My head hurts too much. Oh!
17
00:00:44,163 --> 00:00:47,083
Wasn't it your stomach that
was hurting, ten minutes ago?
18
00:00:47,083 --> 00:00:49,803
Oh! Um...
It must be a moving ache!
19
00:00:49,803 --> 00:00:51,883
‐ Those are the worst kind!
‐ Come on,
20
00:00:51,883 --> 00:00:54,923
‐ we know what's going on.
‐ Going on? What do you mean?
21
00:00:54,923 --> 00:00:57,003
What's going on
is that you don't want to go
22
00:00:57,003 --> 00:00:58,923
to Shu Yin's
'cause she's impossible.
23
00:00:58,923 --> 00:01:01,723
But that's just the way it is,
we have to go, once a year.
24
00:01:01,723 --> 00:01:03,403
We'll have fun in London.
25
00:01:03,403 --> 00:01:05,523
I'm sure we'll figure out
how to shake her off!
26
00:01:05,523 --> 00:01:07,403
‐
27
00:01:07,403 --> 00:01:09,723
Come on, get up and get ready.
We're a family,
28
00:01:09,723 --> 00:01:11,363
and face disasters together.
29
00:01:11,363 --> 00:01:13,123
I heard that too, Tom!
30
00:01:13,123 --> 00:01:14,923
Don't make me do this alone!
31
00:01:15,923 --> 00:01:19,683
Oh! I used up an entire month's
worth of excuses in one go,
32
00:01:19,683 --> 00:01:21,803
and it still wasn't enough!
What am I gonna do?
33
00:01:21,803 --> 00:01:26,443
‐ Ladybug can't abandon Paris!
‐ You can't abandon your family!
34
00:01:26,443 --> 00:01:27,563
Argh!
35
00:01:28,603 --> 00:01:31,483
I'll have to come up with
a better excuse on the way!
36
00:01:33,003 --> 00:01:34,603
You stay here and be good,
I'll be back!
37
00:01:35,363 --> 00:01:36,483
‐
‐ Aaah!
38
00:01:36,483 --> 00:01:38,123
I must have twisted my ankle!
39
00:01:38,123 --> 00:01:40,123
I can't walk anywhere like this!
40
00:01:40,123 --> 00:01:42,163
I'll carry you, sweetie,
don't worry.
41
00:01:42,403 --> 00:01:45,123
Even the greatest superhero
is no match for parents
42
00:01:45,123 --> 00:01:47,083
who want to go on vacation.
43
00:01:48,563 --> 00:01:50,843
Its intelligence
is not at all artificial.
44
00:01:50,843 --> 00:01:53,203
That robot
turned against him last time.
45
00:01:53,203 --> 00:01:55,763
Oh, no! This is terrible!
He can't akumatize it again!
46
00:01:55,763 --> 00:01:58,003
On the contrary, Duusu,
it's a good thing!
47
00:01:58,003 --> 00:02:00,083
Once Shadow Moth is defeated,
we'll be free!
48
00:02:00,083 --> 00:02:01,963
‐ Oh, right! Awesome!
‐ This time,
49
00:02:01,963 --> 00:02:04,363
I'll make sure
that robot can't betray me.
50
00:02:04,363 --> 00:02:07,883
Duusu, Nooroo,
Dual Metamorphosis!
51
00:02:11,723 --> 00:02:15,203
Go, my beautiful amok,
and bring my creation to life!
52
00:02:20,723 --> 00:02:23,283
Hack San! You have been created
with the power
53
00:02:23,283 --> 00:02:25,483
to hack into the emotions
of a robot.
54
00:02:25,483 --> 00:02:28,723
Thanks to you, I will be
able to reakumatize him.
55
00:02:36,963 --> 00:02:38,803
I bet you I can do
a thousand push‐ups
56
00:02:38,803 --> 00:02:40,483
before you finish a lap!
57
00:02:40,483 --> 00:02:42,123
I guess you really like losing.
58
00:02:42,403 --> 00:02:44,243
Ready, set, go!
59
00:02:44,643 --> 00:02:49,723
One... two... three... four..
five... six...
60
00:02:49,723 --> 00:02:52,363
Markov, your new formula
will revolutionise science!
61
00:02:52,363 --> 00:02:54,763
‐ You're a genius!
‐ I'm just well‐programmed,
62
00:02:54,763 --> 00:02:55,883
dear Miss Du Boquale!
63
00:02:56,723 --> 00:02:59,443
13... 14... Pawn to F4.
64
00:02:59,443 --> 00:03:01,403
‐ Checkmate, Andrei!
‐ Incredible.
65
00:03:01,403 --> 00:03:02,763
You win again, Markov.
66
00:03:05,203 --> 00:03:07,443
‐
‐ Hmm?
67
00:03:07,443 --> 00:03:10,003
Urgent.
Meet me at Gare du Nord. Alone.
68
00:03:10,003 --> 00:03:11,443
Let me guess. Marinette's late!
69
00:03:11,803 --> 00:03:15,683
Uh, no, that was... my mom!
I gotta go see her. Alone.
70
00:03:17,283 --> 00:03:18,283
OK.
71
00:03:23,563 --> 00:03:25,563
Marinette!
Don't try to run away!
72
00:03:25,563 --> 00:03:27,483
I know my sister
can be difficult,
73
00:03:27,483 --> 00:03:29,643
but if I survived
my whole childhood with her,
74
00:03:29,643 --> 00:03:33,963
‐ you can survive one weekend!
‐ Mom, I need a hug from Alya!
75
00:03:33,963 --> 00:03:35,283
She's my BFF, you know!
76
00:03:36,363 --> 00:03:39,283
All right. But make it quick,
the train's about to leave.
77
00:03:39,883 --> 00:03:42,843
‐ I don't think we've a choice.
‐ Everything will be all right.
78
00:03:44,603 --> 00:03:47,683
You can't leave Paris!
What if there's a supervillain?
79
00:03:47,683 --> 00:03:50,243
Well, we'll do this!
80
00:03:52,403 --> 00:03:53,723
What am I to do with these?
81
00:03:53,723 --> 00:03:55,403
If everything goes fine,
nothing.
82
00:03:55,403 --> 00:03:56,523
Otherwise, Ladybug!
83
00:03:56,523 --> 00:03:58,003
And feed the kwamis!
84
00:03:58,003 --> 00:04:00,323
‐
‐ I trust you!
85
00:04:02,803 --> 00:04:04,563
Call me if there's a problem!
86
00:04:16,203 --> 00:04:17,323
Hey there, kwamis!
87
00:04:17,323 --> 00:04:18,443
Who's Ladybug this weekend?
88
00:04:18,443 --> 00:04:19,563
Yours truly!
89
00:04:19,563 --> 00:04:20,963
As if I was not enough
90
00:04:20,963 --> 00:04:22,323
to help you protect Paris!
91
00:04:22,323 --> 00:04:24,083
It's more cautious like this,
Trixx.
92
00:04:24,083 --> 00:04:27,003
‐ Wait. I can't be Ladybug!
‐ Ah! See?
93
00:04:27,003 --> 00:04:30,123
Marinette is Ladybug. I need
a different ladybuggish name,
94
00:04:30,123 --> 00:04:32,683
like... Captain Bug...
or Wonder Bug!
95
00:04:32,683 --> 00:04:34,603
No, better yet, Superbug!
96
00:04:34,603 --> 00:04:36,803
Oh, wow! Super name, Superbug!
97
00:04:36,803 --> 00:04:39,483
Now all you'll have to do is
be super careful,
98
00:04:39,483 --> 00:04:42,243
keep everything secret,
take everything seriously
99
00:04:42,243 --> 00:04:45,043
‐ and not super screw up!
‐ Marinette's not just Ladybug.
100
00:04:45,043 --> 00:04:47,043
She's the Guardian
of the Miraculous.
101
00:04:47,043 --> 00:04:50,203
And if the Guardian trusts you,
it means you have what it takes.
102
00:04:50,203 --> 00:04:52,043
‐ Gna gna gna!
‐ You're right, Tikki.
103
00:04:52,043 --> 00:04:53,803
We can do this.
But we won't have to,
104
00:04:53,803 --> 00:04:55,563
'cause this weekend
will be nice and calm!
105
00:04:55,843 --> 00:04:58,563
Yeah, right. Super calm.
106
00:05:01,523 --> 00:05:03,283
OK. I can do this.
107
00:05:06,323 --> 00:05:09,843
‐ Is your mom OK?
‐ My mom? Oh, yeah, sure!
108
00:05:09,843 --> 00:05:11,123
My mom's doing super well!
109
00:05:11,123 --> 00:05:12,283
She just wanted to give me
something
110
00:05:12,283 --> 00:05:14,043
super not annoying
111
00:05:14,043 --> 00:05:15,003
and super...
112
00:05:17,203 --> 00:05:19,563
Is everything OK?
No negative emotions I hope?
113
00:05:19,563 --> 00:05:23,163
I'm fine. As for that, you'd
better check on Kim. He lost!
114
00:05:23,803 --> 00:05:26,083
How are you feeling, Kim?
Not too "sad"?
115
00:05:26,083 --> 00:05:28,363
I haven't lost yet!
There are three rounds!
116
00:05:28,363 --> 00:05:31,803
‐ Max, Markov, ready?
‐ Super! But don't forget,
117
00:05:31,803 --> 00:05:33,283
it's not about winning, right?
118
00:05:33,283 --> 00:05:36,203
What matters is
not getting upset or angry.
119
00:05:36,203 --> 00:05:39,523
‐ You sure you're OK?
‐ Yeah, everything is super!
120
00:05:39,523 --> 00:05:42,403
My mom feels fine, and since
everyone is doing great too,
121
00:05:42,403 --> 00:05:44,603
that's super!
How about you? You good?
122
00:05:44,603 --> 00:05:47,683
Uh... super... I guess.
123
00:05:48,443 --> 00:05:51,043
"Pro tip 33. When Cat Noir
tells a joke, laugh at it,
124
00:05:51,043 --> 00:05:52,683
even if it isn't funny."
125
00:05:52,683 --> 00:05:55,883
We can have lunch! But we don't
have to stay for dessert.
126
00:05:55,883 --> 00:05:56,963
We are bringing dessert!
127
00:05:57,243 --> 00:05:59,083
That doesn't mean
we have to eat it!
128
00:05:59,083 --> 00:06:01,923
We'll leave it with your sister
and go to the museum.
129
00:06:01,923 --> 00:06:04,043
She doesn't like
going to the museum anyway!
130
00:06:04,043 --> 00:06:05,643
She doesn't like cake either.
131
00:06:08,843 --> 00:06:10,243
"Pro tip 34... "
132
00:06:10,803 --> 00:06:13,403
Hack San behaves
like a computer virus.
133
00:06:13,963 --> 00:06:15,403
Mmm‐hmm.
134
00:06:16,963 --> 00:06:20,203
The network will make it easy
for it to find your prey.
135
00:06:20,203 --> 00:06:21,363
Perfect!
136
00:06:21,363 --> 00:06:25,123
108... 109... 110... 111...
137
00:06:25,123 --> 00:06:29,843
112... 113... 114...
Queen to B3.
138
00:06:29,843 --> 00:06:31,963
Have you had time
to read my dinosaur theory?
139
00:06:31,963 --> 00:06:35,363
120... 121... 122...
140
00:06:35,363 --> 00:06:38,243
‐ Miaow!
‐ Huh? Aw...
141
00:06:38,243 --> 00:06:40,003
What a cute kitty‐cat!
142
00:06:43,963 --> 00:06:45,043
Markov?
143
00:06:46,723 --> 00:06:49,243
Playing chess with you
is utterly uninteresting!
144
00:06:50,603 --> 00:06:52,363
You'd better give up on science
145
00:06:52,363 --> 00:06:54,443
before science gives up on you!
146
00:06:54,443 --> 00:06:57,403
As for you, instead of trying
to rise to this challenge,
147
00:06:57,403 --> 00:06:58,723
you should try raising your IQ.
148
00:06:59,203 --> 00:07:01,083
Markov! What's up with you?
149
00:07:01,083 --> 00:07:03,603
He didn't mean what he said!
Right? It was just a joke?
150
00:07:03,603 --> 00:07:06,203
Humans do not make me laugh.
They're neither funny,
151
00:07:06,203 --> 00:07:09,803
nor intelligent. Humans have
no good qualities whatsoever.
152
00:07:09,803 --> 00:07:11,123
Markov!
153
00:07:11,603 --> 00:07:13,683
‐ Wait!
‐ I have to go after them, Nino!
154
00:07:13,683 --> 00:07:15,643
What if Markov gets akumatized?
Or Max?
155
00:07:15,643 --> 00:07:17,963
Then Ladybug
will take care of it.
156
00:07:17,963 --> 00:07:21,483
We should stick together in case
she needs a turtle and a fox!
157
00:07:23,243 --> 00:07:24,683
‐ Argh!
‐ What's the matter?
158
00:07:24,683 --> 00:07:27,003
Argh! Flash headache!
It comes on suddenly
159
00:07:27,003 --> 00:07:28,363
when I play video games!
160
00:07:28,363 --> 00:07:30,003
And I'm out of lemon balm!
161
00:07:30,003 --> 00:07:31,883
Lemon balm? Is that a thing?
162
00:07:31,883 --> 00:07:34,763
Ah! Of course it is!
But it's very rare.
163
00:07:34,763 --> 00:07:37,803
Sometimes you must go to a dozen
pharmacies before you find any.
164
00:07:37,803 --> 00:07:40,803
‐ And I don't have the strength.
‐ OK, I'll go, I'll go!
165
00:07:43,523 --> 00:07:45,843
Great job! You've been Superbug
for ten minutes
166
00:07:45,843 --> 00:07:48,083
and you're super lying
to your boyfriend.
167
00:07:48,083 --> 00:07:49,443
It comes with the job, Trixx!
168
00:08:04,043 --> 00:08:07,083
Ah!
I can feel the hate for humans
169
00:08:07,083 --> 00:08:09,163
coursing through
this robot's circuitry.
170
00:08:09,763 --> 00:08:11,723
Fly away, my lovely akuma
171
00:08:11,723 --> 00:08:14,563
and evilise
his electronic heart!
172
00:08:26,243 --> 00:08:29,203
Robostus, I am Shadow Moth.
173
00:08:29,203 --> 00:08:32,363
You have been infected by
Hack San, my viral Sentimonster.
174
00:08:32,363 --> 00:08:34,643
From now on,
no matter what you do,
175
00:08:34,643 --> 00:08:36,883
you will feel nothing
but negative emotions.
176
00:08:36,883 --> 00:08:39,723
Argh!
I despise you, Shadow Moth!
177
00:08:39,723 --> 00:08:41,803
As you should. Unfortunately,
178
00:08:41,803 --> 00:08:44,123
I am the only one
who can end your suffering,
179
00:08:44,123 --> 00:08:45,603
by destroying Hack San.
180
00:08:45,603 --> 00:08:48,403
However, I will only do that
on one condition.
181
00:08:48,403 --> 00:08:51,763
I'm suspecting you want Ladybug
and Cat Noir's Miraculous!
182
00:08:51,763 --> 00:08:54,723
That's right. And in order
to fulfil your mission,
183
00:08:54,723 --> 00:08:57,603
I'm giving you the power
to rule over humans!
184
00:08:57,603 --> 00:08:58,843
Perfect!
185
00:09:07,243 --> 00:09:10,043
‐
‐ Markov?
186
00:09:10,043 --> 00:09:14,443
Human, I am Robostus. Give me
what you hold most valuable.
187
00:09:14,443 --> 00:09:16,443
Our manga
is what we hold most valuable.
188
00:09:16,443 --> 00:09:17,843
What's happening to you?
189
00:09:24,043 --> 00:09:26,563
Markov! Markov! Where are you?
190
00:09:26,563 --> 00:09:29,123
‐
‐ Markov?
191
00:09:29,723 --> 00:09:33,163
I am Robostus. Give me
what you hold most valuable.
192
00:09:33,163 --> 00:09:35,043
The backup
for Markov's programming
193
00:09:35,043 --> 00:09:37,763
is what I hold most valuable.
194
00:09:37,763 --> 00:09:39,283
‐ Max?
‐
195
00:09:40,843 --> 00:09:43,923
From now on, every time
I call you, you will answer,
196
00:09:43,923 --> 00:09:47,163
‐ and you will obey me.
‐ At your command, Robostus.
197
00:09:47,163 --> 00:09:48,883
Markov's been re‐akumatized?
198
00:09:50,883 --> 00:09:54,203
"Pro tip 675. Once you've
called out "Miraculous Ladybug"
199
00:09:54,203 --> 00:09:57,083
don't forget to give them
the Magical Charm. That's all!"
200
00:10:01,923 --> 00:10:04,363
‐ It's not our fault, promise!
‐
201
00:10:09,603 --> 00:10:11,843
There's something weird...
Don't pick up!
202
00:10:11,843 --> 00:10:15,643
Human, I am Robostus. Give me
what you hold most valuable.
203
00:10:16,163 --> 00:10:19,403
Marinette, you're what we hold
most valuable!
204
00:10:19,403 --> 00:10:22,003
Marinette, sweetie...
205
00:10:24,323 --> 00:10:25,923
At your command, Robostus.
206
00:10:26,843 --> 00:10:29,803
‐ Marinette...
‐ Alya, I'm counting on you!
207
00:10:31,563 --> 00:10:35,003
Wow! This truly is a super calm
weekend, Superbug!
208
00:10:35,003 --> 00:10:36,923
‐ You were right, Trixx!
‐ See?
209
00:10:36,923 --> 00:10:39,323
Superbug sucks!
I need a new name!
210
00:10:40,603 --> 00:10:42,403
Tikki, spots on!
211
00:10:55,003 --> 00:10:56,363
Stay connected, Robostus.
212
00:10:58,003 --> 00:11:00,203
BuggaLady is in the house!
213
00:11:00,563 --> 00:11:02,723
BuggaLady sounds pretty cool,
right?
214
00:11:02,723 --> 00:11:03,723
You could do better.
215
00:11:04,363 --> 00:11:06,403
Hide, Trixx.
We can't let Cat Noir see you.
216
00:11:10,483 --> 00:11:12,803
Whoa! Whoa! Oh! Don't!
217
00:11:14,443 --> 00:11:17,643
As free as the wind!
As righteous as justice!
218
00:11:17,643 --> 00:11:21,763
As infinite as imagination!
I am... LadyLuck!
219
00:11:22,083 --> 00:11:25,683
Nah, that's lame.
Uh... I am... I am...
220
00:11:25,683 --> 00:11:27,683
‐ I am Lady ‐‐
‐ You're not Ladybug.
221
00:11:28,323 --> 00:11:31,323
Cat Noir! How much of that
did you just see?
222
00:11:31,323 --> 00:11:33,363
Every little bit, and
you're right, it's pretty lame.
223
00:11:34,163 --> 00:11:37,203
But you have worse problems,
'cause there's only one Ladybug,
224
00:11:37,203 --> 00:11:40,763
so you're a Sentimonster
or an akumatized villain!
225
00:11:40,763 --> 00:11:43,083
Oh, wait!
I'm not a bad guy! I swear!
226
00:11:43,083 --> 00:11:45,523
Liar!
What have you done to Milady?
227
00:11:46,643 --> 00:11:48,843
It's not what you think.
She trusted it to me.
228
00:11:48,843 --> 00:11:51,563
She'd never do that
without telling me! Cataclysm!
229
00:11:52,363 --> 00:11:54,123
Lucky charm!
230
00:12:05,843 --> 00:12:08,443
If I were a supervillain
I'd take your Miraculous.
231
00:12:08,443 --> 00:12:11,723
But I won't do it, because who
I really am is... La Buguette!
232
00:12:12,723 --> 00:12:15,043
Why would she give
her Miraculous to you?
233
00:12:15,043 --> 00:12:17,243
Because she knows me
and trusts me.
234
00:12:17,243 --> 00:12:19,203
And she thought
I'd laugh at your jokes.
235
00:12:19,203 --> 00:12:20,203
Very funny.
236
00:12:20,203 --> 00:12:21,323
Fine, I believe you.
237
00:12:21,323 --> 00:12:22,843
But change the name, OK?
238
00:12:22,843 --> 00:12:24,203
OK.
239
00:12:24,843 --> 00:12:27,643
As swift as lightning!
Tough as a tornado!
240
00:12:27,643 --> 00:12:31,523
Courageous as a cougar,
I am... Scarabella!
241
00:12:32,003 --> 00:12:34,843
We'd better recharge
our kwamis, Scarabella!
242
00:12:38,443 --> 00:12:41,403
‐ Claws in!
‐ Spots off!
243
00:12:44,003 --> 00:12:46,283
‐ Know what's going on?
‐ Ladybug sent a stand‐in
244
00:12:46,283 --> 00:12:49,643
‐ and didn't tell me about it!
‐ I'm sure she didn't have time.
245
00:12:49,643 --> 00:12:52,123
As usual. No need
to keep the cat in the loop!
246
00:12:52,123 --> 00:12:54,923
Um... in other news,
it looks like Robostus is back!
247
00:12:54,923 --> 00:12:57,723
I know, thanks. I was there
the first time. With Ladybug.
248
00:12:57,723 --> 00:12:58,923
The real one.
249
00:12:58,923 --> 00:13:01,243
And how did the real Ladybug
250
00:13:01,243 --> 00:13:03,403
‐ get you out of that mess?
‐ Gimme a break,
251
00:13:03,403 --> 00:13:05,203
"I can't even come up
with a superhero name!"
252
00:13:05,883 --> 00:13:09,283
Robostus is forcing people to
give him what they value most.
253
00:13:09,283 --> 00:13:12,043
‐ It's so that he can get ‐‐
‐ My favourite cat food? No way!
254
00:13:12,043 --> 00:13:14,123
Plagg, claws out!
255
00:13:15,003 --> 00:13:16,923
Tikki, spots on!
256
00:13:25,963 --> 00:13:30,003
Marinette! Where are you,
my precious daughter?
257
00:13:31,443 --> 00:13:33,923
Marinette! You are
what I hold most valuable!
258
00:13:39,683 --> 00:13:42,963
Looks like Ladybug and Cat Noir
missed your first call.
259
00:13:42,963 --> 00:13:45,483
Indeed, but I'm gonna make
another one, and this time,
260
00:13:45,483 --> 00:13:47,963
the message
will be much clearer.
261
00:13:54,403 --> 00:13:58,043
Human, Ladybug and Cat Noir
are what you hold most valuabl!
262
00:13:58,043 --> 00:14:01,523
‐ Find them and capture them!
‐ At your command, Robostus.
263
00:14:05,323 --> 00:14:09,323
Help! Please help me!
Cat Noir! Ladybug! Save me!
264
00:14:09,323 --> 00:14:12,323
‐ This way! Come on!
‐ Uh, Ladybug would think twice
265
00:14:12,323 --> 00:14:14,283
‐ before jumping into this.
‐ Oh, yeah?
266
00:14:14,283 --> 00:14:17,603
And the real Cat Noir is
acting like a real scaredy‐cat!
267
00:14:24,243 --> 00:14:26,803
Cat Noir! Ladybug! Save me!
268
00:14:32,163 --> 00:14:35,083
Uh... OK, my bad.
269
00:14:35,083 --> 00:14:36,083
No kidding!
270
00:14:42,643 --> 00:14:43,603
Come on!
271
00:14:51,563 --> 00:14:53,203
They're coming from everywhere!
272
00:14:55,083 --> 00:14:56,243
Here!
273
00:14:58,963 --> 00:15:00,803
That should hold them off
for a while.
274
00:15:02,723 --> 00:15:06,963
So, you and Ladybug know each
other? Are you, like... friends?
275
00:15:06,963 --> 00:15:10,363
Friends? Ladybug and me?
Nah! That would be a stretch!
276
00:15:10,363 --> 00:15:13,563
‐ You know her secret identity?
‐ Oh! Well...
277
00:15:13,563 --> 00:15:16,083
Ugh! Look.
I really can't talk about it.
278
00:15:16,083 --> 00:15:18,083
You should ask Ladybug all this.
279
00:15:18,083 --> 00:15:20,163
Ha, ha, ha! Welcome to my trap!
280
00:15:20,163 --> 00:15:24,003
The only way for you
to get out of here is to give me
281
00:15:24,003 --> 00:15:26,603
‐ your Miraculous!
‐ That's one ridiculous trap.
282
00:15:26,603 --> 00:15:28,763
Since you have
no army to defend you,
283
00:15:28,763 --> 00:15:30,523
you're the one
who'll be defeated!
284
00:15:30,523 --> 00:15:32,923
Yeah, Robostus. Get ready
to taste the wrath of the...
285
00:15:34,523 --> 00:15:38,083
‐ Black Spots of Justice!
‐ The Black Spots of Justice?
286
00:15:38,083 --> 00:15:39,603
Oh! Watch out!
287
00:15:40,883 --> 00:15:41,883
Nice one. Thanks.
288
00:15:45,283 --> 00:15:47,683
Cat noir, they aren't statues.
It's a ruse.
289
00:15:47,683 --> 00:15:48,683
They were waiting for us.
290
00:15:53,083 --> 00:15:57,323
‐ Seize Cat Noir and...
‐ The Black Spots of Justice!
291
00:15:57,323 --> 00:15:59,803
That's not the real Ladybug.
She's a novice.
292
00:15:59,803 --> 00:16:02,643
This will make things
easier for you, Robostus.
293
00:16:02,643 --> 00:16:06,723
Seize Cat Noir and The Black
Spots of Justice's Miraculous.
294
00:16:06,723 --> 00:16:09,043
‐ Hey!
‐ At your command, Robostus!
295
00:16:10,643 --> 00:16:13,003
This is just wrong.
I need a better name.
296
00:16:13,003 --> 00:16:15,043
‐ A shorter one, maybe?
‐ Scarabella...
297
00:16:15,043 --> 00:16:17,803
‐ That was better, wasn't it?
‐ Now may not be the time!
298
00:16:18,323 --> 00:16:19,483
Fine!
299
00:16:20,323 --> 00:16:21,683
Lucky charm!
300
00:16:26,563 --> 00:16:27,563
Huh?
301
00:16:30,203 --> 00:16:31,163
Uh...
302
00:16:32,843 --> 00:16:36,883
‐ You're right. I'm not Ladybug.
‐ No, you're not Ladybug.
303
00:16:36,883 --> 00:16:39,403
You're Scarabella!
And now you have a cool name,
304
00:16:39,403 --> 00:16:41,643
you've got to hang in there.
That's what she'd do.
305
00:16:41,643 --> 00:16:44,563
Besides, you've the best partner
in the world to help you.
306
00:16:44,563 --> 00:16:48,363
The funniest, incredible,
Cat Noir! Miaow!
307
00:16:53,243 --> 00:16:56,683
OK, Robostus, you've got us
trapped in here, surrounded,
308
00:16:56,683 --> 00:16:59,803
and we haven't found you,
so looks like we've lost, right?
309
00:16:59,803 --> 00:17:05,883
According to my calculations,
I've a 99.98% chance of victor!
310
00:17:05,883 --> 00:17:08,763
Hmm... so that 0.02% must be
311
00:17:08,763 --> 00:17:11,203
where Cat Noir
cataclysms my Miraculous.
312
00:17:11,203 --> 00:17:13,923
Then Shadow Moth won't get
what is most valuable to him!
313
00:17:13,923 --> 00:17:17,163
And then, you won't actually
have won! Am I correct?
314
00:17:17,163 --> 00:17:20,003
Yeah! Brilliant! Cataclysm!
315
00:17:22,643 --> 00:17:25,483
Watch out, Robostus,
this Ladybug might not be
316
00:17:25,483 --> 00:17:27,283
as incompetent as she seems.
317
00:17:27,283 --> 00:17:30,203
Are you suggesting we negotiat,
human superhero?
318
00:17:30,203 --> 00:17:33,283
You got it. We're not giving
up until you release all people
319
00:17:33,283 --> 00:17:35,003
you've captured. That way,
320
00:17:35,003 --> 00:17:37,563
I won't have completely
goofed up my mission.
321
00:17:37,563 --> 00:17:40,843
Maybe then the real Ladybug
won't be so mad at me.
322
00:17:40,843 --> 00:17:43,323
Request granted!
Now, give up!
323
00:17:43,323 --> 00:17:45,803
Nope, you empty
your hard drive first.
324
00:17:45,803 --> 00:17:47,803
‐ No, you first!
‐ Fine.
325
00:17:47,803 --> 00:17:51,003
I'll hand myself over first.
Then you release everything.
326
00:17:51,003 --> 00:17:52,603
And only then
will I give myself up.
327
00:17:54,243 --> 00:17:56,563
There's 92% chance it's a trap!
328
00:17:56,563 --> 00:17:59,283
To prove my good faith,
I'll give you my Lucky Charm.
329
00:17:59,283 --> 00:18:01,003
That way, I can't use it to win.
330
00:18:02,963 --> 00:18:06,083
‐ Accept the deal, Robostus.
‐ Grr!
331
00:18:06,083 --> 00:18:08,683
Request granted! Now, give up!
332
00:18:13,323 --> 00:18:14,963
It's your turn
to keep your word!
333
00:18:33,643 --> 00:18:35,643
‐ Hmm!
‐ Your turn, Cat Noir!
334
00:18:35,963 --> 00:18:38,523
I sure hope you know
what you're doing, Scarabella.
335
00:18:43,443 --> 00:18:46,323
Yes! My wish
is about to be granted!
336
00:18:46,323 --> 00:18:48,403
It's also time
to honour your word,
337
00:18:48,403 --> 00:18:49,483
and free me from...
338
00:18:51,203 --> 00:18:52,243
What's going on?
339
00:18:57,603 --> 00:18:59,843
Did someone turn off the light?
340
00:19:01,963 --> 00:19:04,283
No more evil‐doing for you,
little akuma.
341
00:19:08,083 --> 00:19:10,163
Time to de‐evilise!
342
00:19:13,443 --> 00:19:15,203
Gotcha!
343
00:19:15,203 --> 00:19:17,083
Bye‐bye, little butterfly!
344
00:19:18,043 --> 00:19:19,963
I always wanted to do that!
345
00:19:19,963 --> 00:19:22,363
Miraculous Scarabella!
346
00:19:32,283 --> 00:19:35,523
‐ See? It wasn't our fault!
‐
347
00:19:41,083 --> 00:19:44,083
You are not the usual holder
of the Ladybug Miraculous.
348
00:19:44,083 --> 00:19:46,043
‐ Um...
‐ No, but you were lucky enough
349
00:19:46,043 --> 00:19:49,563
to have been saved by the one
and only Scarabella, in person.
350
00:19:49,563 --> 00:19:52,283
I don't understand how
you solved all of this, but...
351
00:19:53,563 --> 00:19:54,643
‐ Pound it!
‐ Pound it!
352
00:19:55,243 --> 00:19:58,003
Hack San, I release you
from your existence.
353
00:20:02,963 --> 00:20:05,043
You had beginner's luck,
Scarabella.
354
00:20:05,043 --> 00:20:08,883
But I have experience...
and I will triumph in the end!
355
00:20:13,203 --> 00:20:16,163
That's the Tower, where we tried
to imprison Aunt Shu Yin.
356
00:20:16,163 --> 00:20:18,203
But the guards didn't want her!
Ho, ho, ho!
357
00:20:18,563 --> 00:20:20,963
‐ I heard that, Tom!
‐ Honey!
358
00:20:20,963 --> 00:20:24,283
‐ That's not what I meant!
‐ You'd better watch yourself.
359
00:20:24,283 --> 00:20:26,363
You should talk to Cat Noir.
It's important.
360
00:20:32,483 --> 00:20:34,923
You must've been
pretty surprised to discover
361
00:20:34,923 --> 00:20:36,643
there was another Holder.
362
00:20:37,403 --> 00:20:40,243
I'm really sorry, Cat Noir.
I should've have told you.
363
00:20:40,523 --> 00:20:42,683
I mean, if I found out
that you'd told someone
364
00:20:42,683 --> 00:20:46,483
about your secret identity,
I'd... probably be upset, too.
365
00:20:46,483 --> 00:20:48,403
I'm really sorry
I hurt your feelings.
366
00:20:48,403 --> 00:20:51,123
You didn't hurt my feelings.
You did everything right.
367
00:20:51,123 --> 00:20:54,163
Paris will always need a Ladybug
superhero to watch over her.
368
00:20:54,163 --> 00:20:58,323
It's just... I realised that if,
one day, that hero wasn't you,
369
00:20:58,323 --> 00:21:00,603
since we don't know
each other's identities,
370
00:21:00,603 --> 00:21:03,843
that means I'd never
see you again... ever.
371
00:21:03,843 --> 00:21:06,603
And, well, I just don't know
if I can bear it.
372
00:21:12,323 --> 00:21:12,363
I'll never abandon you,
kitty‐cat.
29283
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.