Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,862 --> 00:00:47,364
For me, the time for action is past.
2
00:00:47,489 --> 00:00:50,325
I'm older now.
The time for reflection begins.
3
00:01:12,886 --> 00:01:16,514
Lake Leman divides
the city of Geneva in two.
4
00:01:16,723 --> 00:01:18,515
Three days ago...
5
00:01:18,641 --> 00:01:21,227
secret agents from several countries
6
00:01:21,352 --> 00:01:25,063
openly engaged in mortal combat
here on neutral territory.
7
00:01:35,072 --> 00:01:36,949
Eight hundred dollars.
8
00:01:44,580 --> 00:01:47,499
I suddenly thought of myself:
Bruno Forestier...
9
00:01:47,624 --> 00:01:50,168
reporter for
the French News Agency...
10
00:01:50,293 --> 00:01:52,963
looking for anything important
around here.
11
00:02:03,596 --> 00:02:06,683
MORE TERRORIST ATTACKS
IN GENEVA
12
00:02:34,748 --> 00:02:37,501
GENEVA PROFESSOR DIES
FOLLOWING ATTACK
13
00:02:37,626 --> 00:02:39,961
They're at it again. Shit!
14
00:02:41,796 --> 00:02:43,881
They're completely crazy!
15
00:02:48,468 --> 00:02:51,596
Geneva, May 13, 1958.
What was it Aragon wrote?
16
00:02:51,722 --> 00:02:54,807
'May without sorrow,
June stabbed in the heart.�
17
00:03:04,733 --> 00:03:07,151
LOVE ONE ANOTHER
1 Peter 1:22
18
00:03:32,548 --> 00:03:34,884
- Things okay, Mary-Lou?
- Someone called for you.
19
00:03:35,009 --> 00:03:36,134
You said I was here?
20
00:03:36,259 --> 00:03:38,595
Damn it! I said not to!
21
00:03:54,942 --> 00:03:57,944
The dark-blue sky reminded me
of that Klee painting.
22
00:03:58,070 --> 00:04:01,698
�Where did you come from?
�Where are you? Where are you going?�
23
00:04:09,080 --> 00:04:12,415
�Da dove? Dove? Verso dove?�
24
00:04:14,167 --> 00:04:17,212
- What's going on, man?
- Hi.
25
00:04:18,838 --> 00:04:22,216
- What are you doing here?
- A nice Paul Klee.
26
00:04:22,633 --> 00:04:24,468
My date's nicer.
27
00:04:24,593 --> 00:04:28,012
- What date?
- I asked you 10 take pictures of her!
28
00:04:28,554 --> 00:04:30,264
What if I don't want 10?
29
00:04:30,390 --> 00:04:32,225
Come on.
30
00:04:32,350 --> 00:04:34,393
I'm going to the Brazilian consulate.
31
00:04:34,518 --> 00:04:37,104
- Go tomorrow.
- I don't want to!
32
00:04:37,396 --> 00:04:39,648
Girls like lots of chit-chat.
33
00:04:42,233 --> 00:04:45,403
The Danish girl with Michel yesterday?
- You know her?
34
00:04:45,569 --> 00:04:47,530
No, he told me about her.
35
00:04:47,655 --> 00:04:50,073
I bet you'll want to lay her.
36
00:04:51,116 --> 00:04:53,743
She has a mouth
like Leslie Caron.
37
00:04:53,910 --> 00:04:57,037
No, I only sleep with girls
I'm in love with.
38
00:04:57,162 --> 00:05:00,666
Then I bet you'll fall in love
in five minutes.
39
00:05:00,791 --> 00:05:02,835
- How much?
- I don't know.
40
00:05:02,960 --> 00:05:04,919
- $50.
- If you want.
41
00:05:05,461 --> 00:05:08,172
$50 says I don't fall for her.
42
00:05:12,592 --> 00:05:14,970
The first time I met her...
43
00:05:15,262 --> 00:05:18,597
she looked right out of a play
by Jean Giraudoux.
44
00:05:24,270 --> 00:05:25,812
Veronica!
45
00:05:40,783 --> 00:05:45,955
Kill a guy from behind
with a gun or a knife - okay.
46
00:05:46,164 --> 00:05:48,039
But not a bomb.
47
00:05:50,292 --> 00:05:53,962
Killing a guy from a distance
is a disgrace.
48
00:05:54,087 --> 00:05:55,963
You know nothing about it.
49
00:05:58,966 --> 00:06:00,885
What are you two talking about?
50
00:06:05,555 --> 00:06:06,848
What are you talking about?
51
00:06:06,973 --> 00:06:10,309
Lachenal, the art professor
killed yesterday.
52
00:06:11,477 --> 00:06:14,062
They planted a bomb in his car.
- Who did?
53
00:06:14,188 --> 00:06:15,939
The French.
54
00:06:17,190 --> 00:06:19,150
What do you know?
55
00:06:20,151 --> 00:06:22,445
You don't know
what you're talking about.
56
00:06:22,570 --> 00:06:24,321
It gets on my nerves.
57
00:06:24,821 --> 00:06:26,948
Students are all the same.
58
00:06:33,037 --> 00:06:36,248
I know his daughter.
She comes to the skating rink.
59
00:06:36,373 --> 00:06:38,791
You're right. It's awful.
60
00:07:01,686 --> 00:07:03,480
Aw, shit!
61
00:07:05,941 --> 00:07:07,525
What's wrong?
62
00:07:07,691 --> 00:07:09,652
This is a real bore.
63
00:07:11,153 --> 00:07:15,281
They thought I'd said �war.�
I said it was the same thing.
64
00:07:15,406 --> 00:07:17,534
She stared at me once more.
65
00:07:25,374 --> 00:07:26,917
I'll see you.
66
00:07:27,543 --> 00:07:30,419
We can do the pictures
tomorrow at 5:00.
67
00:07:32,380 --> 00:07:33,965
Where are you going?
68
00:07:36,967 --> 00:07:39,302
- It's a mystery.
- You really are mysterious.
69
00:07:39,427 --> 00:07:41,429
Yes. I'm a secret agent.
70
00:08:05,158 --> 00:08:07,076
Do like this with your hair.
71
00:08:14,958 --> 00:08:16,626
Here's your $50.
72
00:08:19,921 --> 00:08:22,756
Where are you going?
Is it important?
73
00:08:24,258 --> 00:08:26,385
You never know what's important.
74
00:08:27,552 --> 00:08:29,929
I was still very young and foolish.
75
00:08:40,063 --> 00:08:43,482
Would it be nice weather?
Or rain? No telling.
76
00:09:44,160 --> 00:09:46,579
Up to now
my story has been simple:
77
00:09:46,704 --> 00:09:48,664
a guy with no ideals.
78
00:09:48,830 --> 00:09:50,499
What about tomorrow?
79
00:10:04,511 --> 00:10:06,846
I asked if he had a light.
80
00:10:29,658 --> 00:10:32,159
I asked him again for a light.
81
00:10:44,587 --> 00:10:47,214
Ever hear the one
about intelligence?
82
00:10:47,464 --> 00:10:48,507
No.
83
00:10:48,632 --> 00:10:50,509
For 15 years...
84
00:10:50,634 --> 00:10:52,886
a tall tribe and a short tribe
85
00:10:53,052 --> 00:10:56,055
play soccer in the jungle
every Thursday.
86
00:10:56,222 --> 00:10:58,975
Without fail, the short guys win.
87
00:10:59,225 --> 00:11:02,394
One day, the tall tribe's
council of elders decides
88
00:11:02,519 --> 00:11:04,938
to send one of their men
89
00:11:05,063 --> 00:11:06,565
to look into it.
90
00:11:06,690 --> 00:11:08,649
�Go and investigate.�
91
00:11:08,774 --> 00:11:11,861
So their man goes to the short tribe
92
00:11:11,986 --> 00:11:14,739
and tells them
to summon their elders.
93
00:11:14,863 --> 00:11:19,075
�We've played you for 15 years,
and you always win.
94
00:11:19,242 --> 00:11:21,494
You have some kind of secret?�
95
00:11:22,244 --> 00:11:26,165
The short chief replies,
�Yes, we have intelligence.�
96
00:11:27,124 --> 00:11:30,877
�Intelligence? What's that?�
97
00:11:32,295 --> 00:11:34,255
�It's simple.�
98
00:11:34,380 --> 00:11:37,299
He calls for an anvil
and a sledgehammer.
99
00:11:37,424 --> 00:11:41,303
He puts his hand on the anvil
and tells the guy...
100
00:11:41,428 --> 00:11:43,680
�Hit it with the sledgehammer!�
101
00:11:43,805 --> 00:11:45,639
�No, I couldn't?�
102
00:11:45,973 --> 00:11:48,642
The chief insists.
�There's nothing to fear.�
103
00:11:48,768 --> 00:11:52,854
So the guy swings,
and the chief pulls his hand away.
104
00:11:53,188 --> 00:11:55,523
He says, �That's intelligence.�
105
00:11:58,026 --> 00:11:59,818
�Wonderful! Good-bye!�
106
00:11:59,943 --> 00:12:02,321
�No, you're our guest.
Please stay.�
107
00:12:02,446 --> 00:12:05,365
�But I must get back
before I forget.�
108
00:12:05,491 --> 00:12:07,867
�No, you're our guest.�
So he stays.
109
00:12:07,992 --> 00:12:10,995
After 10 days of fruit and women,
he escapes.
110
00:12:11,120 --> 00:12:14,372
He hightails it home and shouts,
�Summon the council!�
111
00:12:14,498 --> 00:12:16,333
So they do.
112
00:12:16,458 --> 00:12:19,711
The tall chief arrives.
�Did you learn their secret?�
113
00:12:19,836 --> 00:12:22,630
�Yes, they have intelligence!�
He's really exhausted.
114
00:12:22,755 --> 00:12:24,340
�What is intelligence?�
115
00:12:24,465 --> 00:12:26,342
�Bring me an anvil.�
116
00:12:26,467 --> 00:12:28,343
�We don't have an anvil.�
117
00:12:28,468 --> 00:12:32,514
�No anvil?
Do we have a sledgehammer?�
118
00:12:32,806 --> 00:12:33,807
�Yes.�
119
00:12:33,973 --> 00:12:36,266
So they bring the sledgehammer.
120
00:12:37,267 --> 00:12:40,145
So he tells the chief,
�Take the sledgehammer...
121
00:12:40,270 --> 00:12:42,396
and hit right here.�
122
00:12:53,031 --> 00:12:57,076
�The Acorn and the Pumpkin,�
a poem by Jean de la Fontaine.
123
00:13:17,344 --> 00:13:20,429
Sometimes I feel
like I've wasted my time.
124
00:13:22,932 --> 00:13:24,350
Veronica...
125
00:13:24,517 --> 00:13:27,978
were her eyes Velazquez-gray
or Renoir-gray?
126
00:13:38,487 --> 00:13:41,948
Alfred Latouche
or his brother Etienne usually met me.
127
00:13:42,073 --> 00:13:45,368
But they'd been caught.
Where's that leave me?
128
00:13:55,251 --> 00:13:59,881
Then there were clashes with the CRS,
who used tear-gas grenades.
129
00:14:00,172 --> 00:14:02,465
Paratroopers joined in
around 8:00 p.m.
130
00:14:02,591 --> 00:14:05,844
That's the latest information
from Algiers...
131
00:14:06,928 --> 00:14:09,014
- Hello, Jacques.
- Hello, Bruno.
132
00:14:17,186 --> 00:14:18,855
Go on, get in.
133
00:14:28,822 --> 00:14:32,158
The antiterrorist commando
I belonged to was financed
134
00:14:32,283 --> 00:14:36,370
by an ex-Poujadist legislator
who'd enjoyed some glory under Vichy.
135
00:14:37,413 --> 00:14:38,997
How are you?
136
00:14:39,873 --> 00:14:42,834
- You know Jacques?
- How are you?
137
00:14:42,959 --> 00:14:44,419
I didn't know the other guy.
138
00:14:44,920 --> 00:14:47,796
- Is that him?
- No, the one in back.
139
00:14:48,255 --> 00:14:51,884
- Who's that?
- If anyone asks, you don't know.
140
00:15:05,771 --> 00:15:07,022
Good luck!
141
00:15:07,147 --> 00:15:11,150
Go-betweens, bankers, car salesmen,
paratroopers, rich daddy's boys -
142
00:15:11,275 --> 00:15:15,695
the secret war jumbled men and ideas
together at an ever bloodier pace.
143
00:15:21,451 --> 00:15:24,954
- Are we early?
- We're fine. It's ten to 5:00.
144
00:15:25,120 --> 00:15:27,915
If his car's there,
stop by the fountain
145
00:15:28,040 --> 00:15:30,249
where I showed you yesterday.
146
00:15:31,209 --> 00:15:34,587
It's a '57 Nash convertible.
147
00:15:40,300 --> 00:15:42,636
Well, Bruno?
- What?
148
00:15:43,387 --> 00:15:45,346
What are you thinking about?
149
00:15:45,471 --> 00:15:46,806
I don't know.
150
00:15:46,931 --> 00:15:48,808
You have to know.
151
00:15:53,436 --> 00:15:55,939
What were you going to say?
- Nothing.
152
00:15:56,356 --> 00:15:58,108
Go on. Say it.
153
00:15:58,400 --> 00:16:02,111
I changed my mind.
What's that book?
154
00:16:02,736 --> 00:16:05,823
- Thomas the Imposter.
- Jean Cocteau?
155
00:16:06,239 --> 00:16:08,574
Listen to the end.
It's wonderful.
156
00:16:08,700 --> 00:16:12,036
�William flew, leapt,
and ran like a hare.
157
00:16:12,161 --> 00:16:14,997
Not hearing the shots,
he stopped...
158
00:16:16,832 --> 00:16:18,875
and turned around, out of breath.
159
00:16:19,001 --> 00:16:22,378
Then he felt a sharp jab
in the chest. He fell.
160
00:16:22,670 --> 00:16:24,964
He became deaf and blind.
161
00:16:26,340 --> 00:16:28,341
'A bullet,� he thought.
162
00:16:28,508 --> 00:16:31,845
Vm lost...
unless I pretend to be dead.
163
00:16:33,179 --> 00:16:37,975
But with him,
fiction and reality were one.
164
00:16:41,103 --> 00:16:44,355
William Thomas was dead.�
165
00:16:47,316 --> 00:16:48,443
Great stuff.
166
00:16:50,777 --> 00:16:53,238
Yeah, I'd like to die like that.
167
00:16:53,363 --> 00:16:54,531
Don't worry.
168
00:16:54,948 --> 00:16:57,408
You may get the chance soon.
169
00:16:57,742 --> 00:16:59,201
What's with you?
170
00:16:59,660 --> 00:17:01,203
Why?
171
00:17:01,996 --> 00:17:05,081
Because you're
a pain in the ass, big boy.
172
00:17:05,915 --> 00:17:08,543
We've been looking for you
since Saturday.
173
00:17:08,668 --> 00:17:10,712
What were you doing in Annecy?
174
00:17:10,837 --> 00:17:13,505
I was hoping to take
Veronica to Brazil.
175
00:17:13,630 --> 00:17:15,591
I'm opening an art gallery.
176
00:17:16,508 --> 00:17:19,260
I went there to buy
three small Modiglianis.
177
00:17:19,385 --> 00:17:22,221
You're lucky I don't ask
with what money.
178
00:17:22,388 --> 00:17:25,600
I'll pay it back. I'll sell them
for seven million in Geneva.
179
00:17:25,725 --> 00:17:26,808
We're here.
180
00:17:26,933 --> 00:17:29,227
�Oh month of flowers
and metamorphosis
181
00:17:29,394 --> 00:17:31,605
I'll never forget
the lilacs or the roses�
182
00:17:31,730 --> 00:17:34,065
Why was I obsessed
with that poem?
183
00:17:34,231 --> 00:17:36,025
Turn the radio down.
184
00:17:39,361 --> 00:17:40,904
You know that speaker?
185
00:17:41,196 --> 00:17:44,282
- Arthur Palivoda of Radio Geneva?
- That's right.
186
00:17:44,407 --> 00:17:45,408
There he is.
187
00:17:47,160 --> 00:17:50,913
I quickly guessed they suspected me
of being a double agent.
188
00:17:54,958 --> 00:17:56,459
Let's go.
189
00:18:01,339 --> 00:18:06,426
...a war of Arabs against Europeans,
not Muslims against Christians.
190
00:18:06,593 --> 00:18:10,179
You are at this moment
dying of that illusion...
191
00:18:10,346 --> 00:18:13,432
To think his show is called
�A Neutral Voice Speaks�!
192
00:18:13,557 --> 00:18:15,309
That kills me.
193
00:18:16,393 --> 00:18:19,437
You ever seen Palivoda, Bruno?
194
00:18:20,063 --> 00:18:22,065
- Before today?
- Yes.
195
00:18:22,190 --> 00:18:23,483
No.
196
00:18:24,650 --> 00:18:27,444
- Get a look as we drive by.
- Why?
197
00:18:27,611 --> 00:18:29,780
You have to kill him.
198
00:18:34,909 --> 00:18:36,536
Why me again?
199
00:18:36,661 --> 00:18:40,330
I got the order from Paris.
Just passing it on.
200
00:18:42,374 --> 00:18:44,960
Jacques said it was real easy.
201
00:18:45,085 --> 00:18:48,462
Just drive up
alongside him like now...
202
00:18:49,380 --> 00:18:52,341
and fire when
you're across from him.
203
00:18:53,883 --> 00:18:55,093
Roll up the window!
204
00:19:04,601 --> 00:19:07,646
- They're sure he works for the rebels?
- Of course.
205
00:19:07,771 --> 00:19:09,397
I'm surprised. He's Swiss.
206
00:19:09,814 --> 00:19:12,150
I'm not surprised.
It's less dangerous...
207
00:19:12,984 --> 00:19:15,735
to talk on the radio than to fight.
208
00:19:15,861 --> 00:19:18,321
The Swiss have never been
very courageous.
209
00:19:18,780 --> 00:19:20,824
Just look how they drive.
210
00:19:21,366 --> 00:19:24,243
They even signal
to pass a cyclist.
211
00:19:24,368 --> 00:19:26,328
It's infuriating!
212
00:19:26,954 --> 00:19:28,998
To the hotel?
- No.
213
00:19:29,165 --> 00:19:32,417
Later. The office.
- Is Latouche really dead?
214
00:19:32,542 --> 00:19:35,962
Yes. They found him
in his bathtub Tuesday
215
00:19:36,087 --> 00:19:37,546
at the Bristol Hotel
216
00:19:37,671 --> 00:19:40,924
with his tongue cut out
and his eyelids ripped out.
217
00:19:41,049 --> 00:19:44,677
There was blood everywhere.
Scared, are you?
218
00:19:44,844 --> 00:19:47,430
You think I enjoy shooting people?
219
00:19:48,306 --> 00:19:50,975
You can borrow the Peugeot.
220
00:19:51,225 --> 00:19:54,394
It hasn't got Geneva plates.
You'll be less conspicuous.
221
00:19:58,356 --> 00:19:59,857
Too dangerous.
222
00:20:00,733 --> 00:20:03,527
Why me? Why not Paul?
- Because you...
223
00:20:04,987 --> 00:20:06,863
I don't want to kill him.
224
00:20:07,030 --> 00:20:08,448
- Why?
- I don't know.
225
00:20:10,408 --> 00:20:13,161
A moment ago, sure.
But not now.
226
00:20:13,286 --> 00:20:14,953
I don't know why.
227
00:20:15,913 --> 00:20:20,250
I suddenly feel
like it would be a defeat.
228
00:20:20,542 --> 00:20:22,210
That's not important.
229
00:20:23,502 --> 00:20:26,005
It is.
Victory's better than defeat.
230
00:20:28,256 --> 00:20:30,592
The Spanish Republicans' salute.
231
00:20:30,884 --> 00:20:34,387
It's beautiful,
because it's not wicked, like this.
232
00:20:34,512 --> 00:20:36,096
It's proud.
233
00:20:36,972 --> 00:20:41,936
Did you know Benjamin Constant
and Madame de Stag) lived there?
234
00:20:42,186 --> 00:20:46,731
We chose you precisely
to see if you were afraid.
235
00:20:48,233 --> 00:20:50,901
I'm not afraid in the least.
You're crazy.
236
00:20:51,693 --> 00:20:54,821
I just don't feel like it.
I won't do it.
237
00:20:55,072 --> 00:20:57,115
We'll make you.
238
00:20:57,406 --> 00:20:59,242
No, you won't.
239
00:21:00,618 --> 00:21:03,079
Even a soldier
can't be forced to kill.
240
00:21:03,204 --> 00:21:05,497
What's gotten into you?
It's easy.
241
00:21:05,622 --> 00:21:07,749
The Swiss know you're a deserter.
242
00:21:07,916 --> 00:21:11,211
The slightest slip
and they'll send you back to France.
243
00:21:11,419 --> 00:21:12,920
[ Mustn't look down.
244
00:21:13,087 --> 00:21:16,590
Then it's a court martial.
No one will save you this time.
245
00:21:16,715 --> 00:21:21,427
Kill him or it'll be your turn.
Ask Jacques.
246
00:21:21,552 --> 00:21:23,096
Then kill me.
247
00:21:23,221 --> 00:21:26,015
Twenty-six is awfully young to die,
little prince.
248
00:21:26,848 --> 00:21:30,769
If they force me, I'll kill Palivoda,
but not before.
249
00:21:31,603 --> 00:21:33,272
That's what I told them.
250
00:21:33,438 --> 00:21:35,189
I'll get out here. So long.
251
00:21:35,314 --> 00:21:37,316
So I can count on you?
252
00:21:37,441 --> 00:21:40,278
No, because I'm a pain in the ass.
253
00:21:47,409 --> 00:21:49,159
That's not funny.
254
00:21:49,285 --> 00:21:50,953
Jacques!
255
00:21:51,120 --> 00:21:53,205
What do we do?
256
00:21:55,332 --> 00:21:59,460
I felt the important thing in life
was not to be defeated.
257
00:22:09,720 --> 00:22:13,014
After that,
I phoned the Brazilian consulate
258
00:22:13,139 --> 00:22:16,809
about visas for a Frenchman
and a Russian girl.
259
00:22:16,976 --> 00:22:19,811
They were already closed.
I'll call again tomorrow.
260
00:22:22,605 --> 00:22:26,984
I drove around. The city silhouetted
against the starry night sky
261
00:22:27,109 --> 00:22:30,487
ls always very moving,
both hard-edged and mysterious,
262
00:22:30,654 --> 00:22:33,865
in the image of mankind
and what lies beyond mankind.
263
00:22:37,452 --> 00:22:39,494
She pretended not to see me,
264
00:22:39,619 --> 00:22:43,582
and I didn't stop. I was scared.
Besides, I'll see her tomorrow.
265
00:22:57,719 --> 00:23:00,805
Later I noticed a car following me.
266
00:23:01,180 --> 00:23:04,016
It took some doing to lose them.
267
00:23:20,989 --> 00:23:25,368
Now... �All is still.
The enemy in the shadows rests.�
268
00:23:54,142 --> 00:23:58,563
Summer wasn't far off.
yet to me it felt like winter.
269
00:24:26,379 --> 00:24:28,672
Paul, what are you doing here?
270
00:24:44,185 --> 00:24:45,895
Her place wasn't bad.
271
00:24:46,020 --> 00:24:48,940
It's practically empty.
I just moved in.
272
00:24:49,065 --> 00:24:50,858
No, it's not bad.
273
00:24:51,942 --> 00:24:55,195
Yesterday I wasn't with you,
but I was thinking of you.
274
00:24:55,320 --> 00:24:57,072
Today I'm with you
275
00:24:57,364 --> 00:24:59,407
and I'm thinking
of something else.
276
00:25:02,618 --> 00:25:04,454
Is this all you brought?
277
00:25:04,829 --> 00:25:06,163
Yes.
278
00:25:06,413 --> 00:25:09,666
- I thought you'd need lights and -
- No.
279
00:25:10,250 --> 00:25:12,376
This is very fast film.
280
00:25:12,793 --> 00:25:15,921
It's Agfa Record.
When you photograph a face -
281
00:25:16,046 --> 00:25:17,548
look at me -
282
00:25:17,965 --> 00:25:20,091
you photograph the soul behind it.
283
00:25:22,135 --> 00:25:25,930
She had rings under her eyes.
Her eyes were Velazquez-gray.
284
00:25:28,265 --> 00:25:31,727
- Where should I stand?
- Anywhere.
285
00:25:31,852 --> 00:25:33,562
It doesn't matter.
286
00:25:33,854 --> 00:25:36,230
Do what you like, and I'll shoot.
287
00:25:37,899 --> 00:25:40,526
I'll ask you questions
and you answer.
288
00:25:40,651 --> 00:25:42,402
Easier that way.
289
00:25:43,737 --> 00:25:46,823
You look scared. Why?
- Yes, I am.
290
00:25:47,908 --> 00:25:49,617
You needn't be.
291
00:25:51,035 --> 00:25:54,663
It's like I'm being questioned
by the police.
292
00:25:55,164 --> 00:25:57,957
She was less pretty
than the day before.
293
00:25:58,333 --> 00:25:59,918
Yes, a little.
294
00:26:01,753 --> 00:26:03,670
Photography is truth...
295
00:26:03,795 --> 00:26:06,673
and cinema is truth
24 times a second.
296
00:26:09,384 --> 00:26:11,385
Your name's Veronica what?
297
00:26:11,511 --> 00:26:13,513
She didn't answer right away.
298
00:26:18,183 --> 00:26:19,976
Veronica Dreyer.
299
00:26:20,685 --> 00:26:23,313
You're Finnish - no, Danish.
300
00:26:24,022 --> 00:26:25,940
No, I'm Russian...
301
00:26:28,108 --> 00:26:29,860
but born in Copenhagen.
302
00:26:31,195 --> 00:26:34,030
Are you here in Geneva
with your parents?
303
00:26:34,197 --> 00:26:36,199
No, I'm all alone.
304
00:26:37,116 --> 00:26:40,536
A foreign woman speaking French
is always lovely.
305
00:26:42,079 --> 00:26:44,122
Where are your parents?
306
00:26:45,165 --> 00:26:47,542
They were shot during the war.
307
00:26:48,292 --> 00:26:50,253
Really? By whom?
308
00:26:52,004 --> 00:26:53,923
None of your business.
309
00:26:54,798 --> 00:26:56,383
The Germans?
310
00:27:01,137 --> 00:27:02,888
The Russians, then?
311
00:27:04,348 --> 00:27:06,141
It's none of your business.
312
00:27:06,433 --> 00:27:08,227
Why won't you tell me?
313
00:27:09,310 --> 00:27:11,020
Just because.
314
00:27:12,146 --> 00:27:13,856
Lift your hair up.
315
00:27:18,944 --> 00:27:21,071
Veronica's charm was all her own:
316
00:27:21,238 --> 00:27:22,781
the curve of her shoulders...
317
00:27:22,906 --> 00:27:24,532
the worry in her eyes...
318
00:27:24,657 --> 00:27:26,701
the secret in her smile.
319
00:27:34,874 --> 00:27:37,377
It's funny.
My father was shot too...
320
00:27:38,502 --> 00:27:40,254
during Liberation.
321
00:27:40,921 --> 00:27:43,591
He was a friend
of Drieu La Rochelle.
322
00:27:45,091 --> 00:27:47,343
Move around.
Don't just stand there.
323
00:27:47,468 --> 00:27:49,304
What should I do?
324
00:27:49,429 --> 00:27:52,140
Whatever you want.
Light a cigarette.
325
00:27:53,098 --> 00:27:54,433
Take a shower.
326
00:27:54,600 --> 00:27:56,518
- Yeah, right.
- Why not?
327
00:27:57,477 --> 00:27:59,479
She turned around abruptly.
328
00:28:01,564 --> 00:28:03,858
You never shower?
329
00:28:03,983 --> 00:28:06,360
I said whatever came
into my head.
330
00:28:07,777 --> 00:28:10,989
I'd like to get pictures
of you showering.
331
00:28:11,156 --> 00:28:13,158
You really don't want to?
332
00:28:13,450 --> 00:28:15,409
- No.
- Why?
333
00:28:17,328 --> 00:28:19,371
Because I think it's stupid.
334
00:28:22,540 --> 00:28:24,709
Afraid of me seeing your body?
335
00:28:29,254 --> 00:28:31,256
What were you going to say?
336
00:28:32,341 --> 00:28:34,468
What are you thinking right now?
337
00:28:38,721 --> 00:28:40,556
Move around a bit.
338
00:28:41,307 --> 00:28:43,725
Do you ever think about death?
339
00:28:45,810 --> 00:28:47,812
She gave me an anguished look,
340
00:28:47,937 --> 00:28:50,440
and I suddenly had
the extraordinary feeling
341
00:28:50,565 --> 00:28:52,483
that I was photographing Death.
342
00:28:52,983 --> 00:28:55,027
Then everything was normal again.
343
00:28:57,071 --> 00:29:00,948
Have lots of guys been chasing you
here in Geneva?
344
00:29:01,324 --> 00:29:03,451
Yes. Why?
345
00:29:03,826 --> 00:29:05,410
Just asking.
346
00:29:11,958 --> 00:29:15,002
I'm sure you've posed
in a bathing suit before.
347
00:29:15,336 --> 00:29:17,338
No, never.
348
00:29:19,756 --> 00:29:21,758
Now what are you thinking?
349
00:29:25,178 --> 00:29:27,137
Are you thinking about me?
350
00:29:28,180 --> 00:29:29,598
Yes.
351
00:29:29,723 --> 00:29:31,684
What do you think of me?
352
00:29:32,184 --> 00:29:35,228
Why don't you answer?
You seem scared.
353
00:29:35,478 --> 00:29:37,397
Pull your hair back.
354
00:29:44,403 --> 00:29:47,489
Hold that album sleeve
in front of your face.
355
00:29:53,619 --> 00:29:55,705
Do you believe in freedom?
356
00:29:57,664 --> 00:29:59,040
No.
357
00:30:01,668 --> 00:30:03,961
Would you be afraid
to kill someone?
358
00:30:04,962 --> 00:30:07,005
You're getting on my nerves!
359
00:30:10,800 --> 00:30:13,511
- Any brothers and sisters?
- One brother.
360
00:30:13,636 --> 00:30:15,972
- What's he do?
- He's in Moscow.
361
00:30:16,222 --> 00:30:19,725
He's a student
at the Stanislavsky Theater.
362
00:30:20,600 --> 00:30:23,270
- Russians are always studying.
- What?
363
00:30:23,687 --> 00:30:25,730
Russians are always studying.
364
00:30:27,815 --> 00:30:30,401
Funny, you wanting to be
an actress.
365
00:30:30,860 --> 00:30:33,361
She lit a cigarette and asked why.
366
00:30:36,906 --> 00:30:37,949
Why?
367
00:30:38,074 --> 00:30:41,243
I think actors are stupid.
I despise them.
368
00:30:42,536 --> 00:30:45,914
Tell them to laugh, and they laugh.
369
00:30:46,582 --> 00:30:48,583
Tell them to cry, they cry.
370
00:30:49,083 --> 00:30:51,544
Tell them to crawl, they do it.
371
00:30:52,295 --> 00:30:54,255
I find that grotesque.
372
00:30:54,755 --> 00:30:56,381
I don't see why.
373
00:30:59,259 --> 00:31:00,761
I don't know.
374
00:31:00,969 --> 00:31:02,970
They're not free.
375
00:31:03,345 --> 00:31:04,972
- Look.
- What?
376
00:31:05,097 --> 00:31:06,766
An Actor.
377
00:31:06,932 --> 00:31:08,684
Yes, it's a Klee.
378
00:31:14,439 --> 00:31:15,940
You like Paul Klee?
379
00:31:16,065 --> 00:31:17,566
Yes.
380
00:31:22,196 --> 00:31:25,114
What's important
isn't how others see you...
381
00:31:25,490 --> 00:31:27,909
but how you see yourself.
382
00:31:28,785 --> 00:31:31,703
- Did Klee say that?
- No, I did.
383
00:31:35,165 --> 00:31:36,833
Got any records?
384
00:31:36,958 --> 00:31:38,793
Yes. What would you like?
385
00:31:38,918 --> 00:31:40,461
Bach?
386
00:31:41,796 --> 00:31:45,174
No, it's too late.
Bach's for 8:00 in the morning.
387
00:31:45,423 --> 00:31:48,301
A Brandenburg Concerto
at 8:00 a.m. is wonderful.
388
00:31:48,802 --> 00:31:51,513
Mozart? Beethoven?
389
00:31:54,223 --> 00:31:55,766
Too early.
390
00:31:55,891 --> 00:31:57,768
Mozart's for 8:00 at night.
391
00:31:58,227 --> 00:32:00,478
Beethoven's music is very deep.
392
00:32:00,770 --> 00:32:02,814
Beethoven's for midnight.
393
00:32:03,689 --> 00:32:06,692
No, what we need is some Haydn.
394
00:32:07,567 --> 00:32:09,736
Good old Joseph Haydn.
395
00:33:02,323 --> 00:33:04,117
What are you thinking about?
396
00:33:10,914 --> 00:33:12,749
Same thing as you.
397
00:33:14,125 --> 00:33:16,168
You know what a doodle test is?
398
00:33:16,294 --> 00:33:17,879
No.
399
00:33:18,212 --> 00:33:20,881
A bit of drawing
that reveals a person's personality.
400
00:33:21,006 --> 00:33:22,549
I'll draw one for you.
401
00:33:25,677 --> 00:33:27,720
I used this often with women.
402
00:33:28,304 --> 00:33:31,348
They love it
when you call them 'little girl�
403
00:33:31,473 --> 00:33:33,475
and suggest children's games.
404
00:33:41,065 --> 00:33:44,776
Do anything you want to it.
Just finish the drawing.
405
00:33:52,450 --> 00:33:55,578
Did Hughes tell you
about our bet the other day?
406
00:33:55,703 --> 00:33:58,288
- When you gave him $507?
- Yes.
407
00:33:59,331 --> 00:34:02,125
You don't know why I gave him $507?
408
00:34:09,214 --> 00:34:12,258
You do one too.
I'd like to know your thoughts.
409
00:34:12,383 --> 00:34:13,968
Okay.
410
00:34:17,805 --> 00:34:19,097
I'll show you.
411
00:34:35,195 --> 00:34:36,696
I LOVE YOU
412
00:34:40,449 --> 00:34:43,869
Jacques and Paul were parked
in front of the Century.
413
00:34:43,994 --> 00:34:47,789
I pretended not to see them.
Veronica and I talked about art.
414
00:34:47,956 --> 00:34:51,209
She said van Gogh was
a lesser painter than Gauguin,
415
00:34:51,334 --> 00:34:53,294
which is wrong, of course.
416
00:35:05,513 --> 00:35:07,473
Who's the girl?
417
00:35:07,848 --> 00:35:09,474
A cover girl.
418
00:35:11,559 --> 00:35:13,645
Are you staying with me or not?
419
00:35:13,853 --> 00:35:15,313
I don't know.
420
00:35:15,438 --> 00:35:17,231
I don't know, Bruno.
421
00:35:19,316 --> 00:35:21,235
Coming out of Club 58...
422
00:35:21,986 --> 00:35:23,654
you remember?
423
00:35:24,487 --> 00:35:26,030
You took my arm.
424
00:35:26,155 --> 00:35:27,824
Shouldn't I have?
425
00:35:27,991 --> 00:35:30,159
- No.
- Why not?
426
00:35:32,119 --> 00:35:35,163
Because it made me want
to sleep with you.
427
00:35:36,206 --> 00:35:39,125
Now you seem to be saying
that's impossible.
428
00:35:40,918 --> 00:35:44,672
You shouldn't offer your arm to men
you don't want to be with.
429
00:35:44,839 --> 00:35:46,339
Good-bye.
430
00:36:02,270 --> 00:36:04,355
- Goon.
- You think it'll work?
431
00:36:04,522 --> 00:36:06,941
Yeah, Bruno's a coward.
432
00:36:35,716 --> 00:36:37,884
Paul took my car.
433
00:36:38,009 --> 00:36:40,595
He and Jacques
made good on their threats
434
00:36:40,720 --> 00:36:44,389
and staged a scene
to set the Swiss police after me.
435
00:36:46,683 --> 00:36:48,101
Go on!
436
00:36:48,935 --> 00:36:50,395
Go on!
437
00:37:03,448 --> 00:37:04,949
My Pontiac!
438
00:37:05,158 --> 00:37:07,326
You bastard!
439
00:37:07,618 --> 00:37:10,120
Stop him! Police!
440
00:37:28,177 --> 00:37:31,597
It's a German song.
Shall I translate it for you?
441
00:37:34,600 --> 00:37:37,852
�O radiant dawn...
442
00:37:39,562 --> 00:37:43,148
you announce my early death.
443
00:37:44,650 --> 00:37:47,194
Soon the trumpets will sound...
444
00:37:50,905 --> 00:37:52,406
and then...
445
00:37:56,160 --> 00:38:00,205
I'll have to leave
this beautiful life behind.�
446
00:38:11,631 --> 00:38:13,299
7:00 a.m.
447
00:38:13,716 --> 00:38:16,219
Snapshots taken around the world
448
00:38:16,344 --> 00:38:19,179
pass before me like in a bad dream:
449
00:38:19,304 --> 00:38:20,931
Panama...
450
00:38:21,974 --> 00:38:23,308
Home...
451
00:38:23,892 --> 00:38:25,310
Alexandria...
452
00:38:27,687 --> 00:38:29,063
Budapest...
453
00:38:30,022 --> 00:38:31,566
Paris.
454
00:38:32,984 --> 00:38:34,818
The bad dream continues.
455
00:38:34,943 --> 00:38:37,904
�We went off to war
like schoolboys to school.�
456
00:38:38,029 --> 00:38:40,656
So began one of Bernanos's novels.
457
00:38:40,823 --> 00:38:43,367
[I remember the title:
Humiliated Children.
458
00:38:44,034 --> 00:38:46,245
FEAR DESTROYED THIS COUPLE
459
00:38:48,329 --> 00:38:50,290
I relit my cigarette.
460
00:38:50,498 --> 00:38:55,169
This morning I feel like
one of those schoolboys. Why?
461
00:38:55,294 --> 00:38:57,838
Perhaps asking questions
ls more important
462
00:38:57,963 --> 00:38:59,965
than coming up with answers.
463
00:39:09,723 --> 00:39:11,224
Give me a puff.
464
00:39:16,438 --> 00:39:17,897
I'm hungry.
465
00:39:19,190 --> 00:39:21,108
I had a nightmare.
466
00:39:21,734 --> 00:39:24,111
I dreamed I went to the theater...
467
00:39:24,694 --> 00:39:27,488
and ran into the devil
at intermission.
468
00:39:28,281 --> 00:39:30,200
He was very well-dressed.
469
00:39:30,950 --> 00:39:32,951
It really was the devil...
470
00:39:33,577 --> 00:39:35,996
with hairy legs and horns.
471
00:39:37,372 --> 00:39:41,500
He was wounded in the thigh,
a great red gash.
472
00:39:42,084 --> 00:39:43,669
It was awful.
473
00:39:44,378 --> 00:39:45,880
Who is it?
474
00:39:47,756 --> 00:39:49,341
Where are you going?
475
00:39:49,466 --> 00:39:50,592
Go back to sleep.
476
00:39:50,717 --> 00:39:52,594
God, she was beautiful.
477
00:39:55,179 --> 00:39:58,307
I wondered if she was only
pretending to sleep.
478
00:40:00,100 --> 00:40:01,309
Police.
479
00:40:01,684 --> 00:40:03,978
Bruno Forestier?
- Yes. What's going on?
480
00:40:04,103 --> 00:40:07,815
- Get your coat and come with me.
- I haven't done anything.
481
00:40:07,940 --> 00:40:10,859
Don't play games with us.
You're wanted in France.
482
00:40:10,984 --> 00:40:13,737
I deserted, but my papers
here are in order.
483
00:40:13,904 --> 00:40:16,489
Just put on your coat.
We'll see about that.
484
00:40:16,614 --> 00:40:18,074
All right.
485
00:40:32,127 --> 00:40:34,713
�Hit-and-run is a serious offense,�
the inspector said.
486
00:40:34,838 --> 00:40:37,507
�If charges are filed,
you'll be expelled from Geneva,
487
00:40:37,632 --> 00:40:40,468
and, as a deserter,
turned over to French authorities.�
488
00:40:40,593 --> 00:40:43,429
As I knew nothing yet,
I denied everything.
489
00:40:46,974 --> 00:40:48,809
Look there.
490
00:40:52,353 --> 00:40:53,938
Sir...
491
00:40:55,690 --> 00:40:57,149
Please.
492
00:40:58,858 --> 00:41:01,403
You shouldn't have fled
just because you're French.
493
00:41:01,528 --> 00:41:02,862
I wasn't there.
494
00:41:02,988 --> 00:41:06,907
He's French? Those bastards
think they can do anything!
495
00:41:07,032 --> 00:41:08,951
Were you there or not?
496
00:41:09,159 --> 00:41:11,745
Never look down with the cops.
497
00:41:13,247 --> 00:41:17,041
- You don't know?
- What an ass I was! Too late.
498
00:41:17,166 --> 00:41:19,419
- This gentleman has witnesses.
- In that car.
499
00:41:19,544 --> 00:41:21,211
I caught on too late.
500
00:41:21,336 --> 00:41:24,506
The crap had begun
for my not killing Palivoda.
501
00:41:24,798 --> 00:41:27,634
Should I go back to my beat?
502
00:41:29,802 --> 00:41:32,096
I'd lost my first major battle.
503
00:41:34,974 --> 00:41:37,225
You want to press charges?
504
00:41:42,147 --> 00:41:45,065
A great feeling of loneliness
flooded over me.
505
00:41:53,656 --> 00:41:56,868
But maybe remorse
is the beginning of freedom.
506
00:42:34,858 --> 00:42:37,319
- Where'd you go?
- To get cigarettes.
507
00:42:39,154 --> 00:42:42,448
Did you take a bath?
- I didn't feel like it.
508
00:42:46,410 --> 00:42:49,371
A woman's shoulders
are very pretty and noble.
509
00:42:49,871 --> 00:42:53,041
- You're acting strange.
- Yes, I've become a coward.
510
00:42:53,166 --> 00:42:54,626
What?
511
00:43:00,005 --> 00:43:01,590
I've become a coward.
512
00:43:03,925 --> 00:43:06,886
It's strange.
When I look at my own face...
513
00:43:08,721 --> 00:43:12,849
its like it doesn't match
who I feel I am from inside.
514
00:43:15,769 --> 00:43:17,395
In your opinion...
515
00:43:18,229 --> 00:43:22,441
what's more important,
the inside or the outside?
516
00:43:34,910 --> 00:43:37,079
It was a beautiful object...
517
00:43:37,204 --> 00:43:39,414
black, mysterious, incorruptible.
518
00:45:01,610 --> 00:45:03,820
It's what my friend Raoul Coulara,
519
00:45:03,945 --> 00:45:06,156
the most brilliant
of French cameraman, called...
520
00:45:06,281 --> 00:45:08,491
'the law of the greatest fuckup.�
521
00:45:08,657 --> 00:45:12,661
Every time I was ready to fire,
some unexpected event stopped me.
522
00:45:27,424 --> 00:45:30,718
And every time the coast was clear,
with no witnesses,
523
00:45:30,843 --> 00:45:32,720
I hesitated a few seconds...
524
00:45:33,846 --> 00:45:36,181
and once again it was too late.
525
00:45:40,519 --> 00:45:42,646
If you're not a professional,
526
00:45:42,771 --> 00:45:45,105
it's hard to keep trying.
527
00:45:45,814 --> 00:45:49,235
It's like trying again
after a failed suicide attempt.
528
00:46:18,176 --> 00:46:20,302
After a while I'd had enough.
529
00:46:39,319 --> 00:46:42,446
I don't think it was
the business of killing someone.
530
00:46:42,572 --> 00:46:45,032
I'd done that before,
though not often.
531
00:46:52,247 --> 00:46:56,875
And I've always felt conscientious
objectors were Just posers.
532
00:46:57,001 --> 00:46:59,169
So what was it, big boy?
533
00:46:59,295 --> 00:47:02,922
Just that you do some things
at certain moments in your life
534
00:47:03,047 --> 00:47:04,674
and not at others.
535
00:47:18,477 --> 00:47:21,397
Paul's a busy beaver,
always on the go.
536
00:47:21,522 --> 00:47:23,983
Being lazy,
I admire him and Jacques.
537
00:47:24,108 --> 00:47:26,943
They never lack for ideas.
Real secret agents.
538
00:47:56,969 --> 00:47:59,889
Nothing fazed them,
not even a stupid idea...
539
00:48:00,264 --> 00:48:03,975
like having me kill Palivoda
in front of crowds of people.
540
00:48:25,827 --> 00:48:28,163
Accused by friends of being a traitor,
541
00:48:28,330 --> 00:48:31,415
eliminating an enemy
was my only way out.
542
00:48:57,063 --> 00:48:59,690
As [ drew my revolver,
543
00:48:59,815 --> 00:49:02,192
I felt Paul aiming his at me.
544
00:49:16,621 --> 00:49:18,331
How's your Danish girl?
545
00:49:18,456 --> 00:49:20,500
Shit! They're getting away.
546
00:49:24,378 --> 00:49:27,381
You won't shoot him.
It proves you work for them.
547
00:49:27,506 --> 00:49:29,215
Me? Absolutely not.
548
00:49:29,632 --> 00:49:31,884
Then what are you
daydreaming about?
549
00:49:33,594 --> 00:49:35,846
I've had enough. Go to hell.
550
00:49:38,598 --> 00:49:41,393
Pursued by the French
and unmasked by the Arabs,
551
00:49:41,518 --> 00:49:43,185
I was doubly screwed.
552
00:49:43,310 --> 00:49:44,437
Yes.
553
00:49:46,564 --> 00:49:48,858
No, I'm going to take a bath.
554
00:49:51,943 --> 00:49:55,572
Later, at Club 58, if you want.
555
00:49:57,532 --> 00:49:58,574
Why?
556
00:49:59,074 --> 00:50:01,034
I can't stay in Geneva.
557
00:50:02,911 --> 00:50:04,830
I'm off to Zurich tomorrow.
558
00:50:06,122 --> 00:50:08,124
I'm catching a plane to Brazil.
559
00:50:19,509 --> 00:50:21,093
Veronica...
560
00:50:23,179 --> 00:50:24,597
why don't you say something?
561
00:50:25,598 --> 00:50:27,599
I don't know what to say.
562
00:50:57,041 --> 00:50:58,751
Lie to me.
563
00:51:01,086 --> 00:51:03,088
Say you're not sad I'm leaving.
564
00:51:04,130 --> 00:51:06,299
I'm not sad you're leaving.
565
00:51:09,552 --> 00:51:11,595
I'm not in love with you.
566
00:51:16,058 --> 00:51:18,518
I won't join you in Brazil.
567
00:51:24,273 --> 00:51:26,608
I don't send you a big kiss.
568
00:51:42,330 --> 00:51:44,707
I packed quickly and left for Zurich.
569
00:51:44,833 --> 00:51:48,752
It was no longer the lights of Geneva
but those of Rio.
570
00:51:49,086 --> 00:51:51,922
I wondered
if I was happy to feel free
571
00:51:52,047 --> 00:51:54,049
or free to feel happy.
572
00:53:01,648 --> 00:53:02,649
Jacques?
573
00:53:02,941 --> 00:53:04,860
No, this is Paul.
574
00:53:07,403 --> 00:53:08,905
It's Bruno.
575
00:53:15,702 --> 00:53:17,871
Better be careful, big boy.
576
00:53:21,249 --> 00:53:22,499
That's right.
577
00:53:22,833 --> 00:53:25,586
Tragedy today is politics.
578
00:53:26,587 --> 00:53:29,213
No, Napoleon said that, not me.
579
00:53:29,464 --> 00:53:32,592
Listen, Bruno - Let me talk!
580
00:53:32,842 --> 00:53:36,929
I'm just calling to say
your car's outside the Century.
581
00:53:58,614 --> 00:54:02,451
My head hit the ground so hard
I blacked out.
582
00:54:41,652 --> 00:54:45,822
I forgot to count the stairs
to know what floor we were on.
583
00:54:54,329 --> 00:54:56,872
Mr. Palivoda called for you.
584
00:54:57,164 --> 00:55:00,167
He'll be at the airport at 10:00 a.m.
585
00:55:00,418 --> 00:55:03,004
The consulate called...
586
00:55:03,254 --> 00:55:05,755
Who were you calling at the garage?
587
00:55:07,799 --> 00:55:10,760
- Are you going to torture me?
- You're scared.
588
00:55:12,845 --> 00:55:14,763
- Of course I am.
- His passport.
589
00:55:14,888 --> 00:55:16,724
Who issued this?
590
00:55:18,224 --> 00:55:20,309
The French consulate here?
591
00:55:20,852 --> 00:55:23,062
I'm remembering an Arab joke.
592
00:55:23,187 --> 00:55:25,772
A guy picks up the phone
and says, 'All67�
593
00:55:25,897 --> 00:55:28,233
The other guy says, �No, it's Ali.�
594
00:55:29,151 --> 00:55:30,527
- Strip him?
- Yeah.
595
00:55:32,571 --> 00:55:34,822
If I shouted,
they'd knock me out again.
596
00:55:34,947 --> 00:55:37,199
Better to just take It.
597
00:55:38,451 --> 00:55:40,535
- Who's this?
- I don't know.
598
00:55:43,788 --> 00:55:46,791
- And this guy?
- Never seen him before.
599
00:55:47,207 --> 00:55:50,044
Jacques Aur�lien Mercier.
600
00:55:51,587 --> 00:55:53,922
Former volunteer in Indochina.
601
00:55:54,547 --> 00:55:58,634
We lost track of him
during the piastre smuggling affair.
602
00:55:59,052 --> 00:56:02,179
We picked up his trail
in Rotterdam in '57
603
00:56:02,304 --> 00:56:05,390
when the freighter Aramis
was blown up...
604
00:56:06,224 --> 00:56:08,518
and again in '59 in Frankfurt,
605
00:56:08,643 --> 00:56:11,062
when Professor Dietrich
was assassinated,
606
00:56:11,228 --> 00:56:13,481
and now here in Geneva.
607
00:56:21,071 --> 00:56:23,156
It's him you were calling.
608
00:56:23,739 --> 00:56:26,909
What number did you dial?
What number?
609
00:56:29,995 --> 00:56:34,665
�I'm not opposed to telling you,
but I don't feel like it.�
610
00:56:35,083 --> 00:56:37,001
That's what I told them.
611
00:56:39,377 --> 00:56:44,049
They asked me to work for them
but wouldn't give me an advance,
612
00:56:44,257 --> 00:56:46,884
so I told them to go to hell.
613
00:56:48,969 --> 00:56:53,389
This guy, Alfred Latouche,
refused to talk too.
614
00:56:54,432 --> 00:56:56,726
And here's his brother Etienne.
615
00:56:58,311 --> 00:57:01,188
Want us to do the same to you?
616
00:57:04,983 --> 00:57:08,986
Poor Etienne must have lowered
his head to protect his throat,
617
00:57:09,112 --> 00:57:12,156
So the razor caught him
right across the chin.
618
00:57:15,575 --> 00:57:17,494
I hope you're brave.
619
00:57:18,286 --> 00:57:20,163
This is gonna be tough.
620
00:57:25,000 --> 00:57:27,128
I don't know if I'm brave...
621
00:57:28,045 --> 00:57:29,879
but I'll soon find out.
622
00:57:30,296 --> 00:57:32,423
Take him in the bathroom.
623
00:57:51,815 --> 00:57:53,316
Stand up!
624
00:57:55,485 --> 00:57:58,071
�You slip ever further
from among the living.
625
00:57:58,196 --> 00:58:00,322
They'll soon strike you
from their lists.
626
00:58:00,447 --> 00:58:03,450
It's the only way to share
the privilege of the dead.
627
00:58:03,576 --> 00:58:06,244
What privilege?
To never die again.�
628
00:58:36,395 --> 00:58:38,564
Torture is monotonous and sad.
629
00:58:38,689 --> 00:58:42,442
It's hard to talk about It,
so I'll say very little.
630
00:59:21,476 --> 00:59:23,728
What number were you calling?
631
00:59:27,981 --> 00:59:29,816
You're scared.
632
00:59:31,526 --> 00:59:33,402
Why are you doing this?
633
00:59:34,737 --> 00:59:39,533
Sometimes you must have
the strength to clear a path...
634
00:59:40,034 --> 00:59:41,910
with a dagger.
635
00:59:43,078 --> 00:59:46,414
�One spark can set the entire plain ablaze.�
636
01:00:06,598 --> 01:00:09,226
I'd seen people tortured before
in Budapest.
637
01:00:10,977 --> 01:00:14,438
I had wondered then
if I'd be able to bear it.
638
01:00:14,605 --> 01:00:16,440
Now my moment had come.
639
01:00:22,654 --> 01:00:24,113
The faucets.
640
01:00:26,949 --> 01:00:29,118
I know that others endured worse,
641
01:00:29,243 --> 01:00:31,744
but I've never encountered
martyred comrades in the hallways
642
01:00:31,869 --> 01:00:34,789
or heard screaming through the walls,
643
01:00:34,914 --> 01:00:36,833
so [ can't discuss it
644
01:00:44,256 --> 01:00:47,466
I only know
I forced myself not to cry out
645
01:00:47,633 --> 01:00:49,802
and that I soon stopped struggling.
646
01:00:53,513 --> 01:00:56,308
Quick, think of anything
to avoid the pain.
647
01:00:56,474 --> 01:00:58,268
The sea, the beach, the sun.
648
01:00:58,393 --> 01:01:01,270
Think so fast you're no longer
thinking of anything.
649
01:01:03,814 --> 01:01:07,026
Quick, write to Veronica!
Don't think about the pain.
650
01:01:07,151 --> 01:01:09,319
Quick! Write faster.
651
01:01:09,527 --> 01:01:12,405
Beat the pain with speed.
A letter even more beautiful
652
01:01:12,530 --> 01:01:15,157
than the one
from Robert Desnos to his wife.
653
01:01:15,282 --> 01:01:16,700
Veronica...
654
01:01:36,676 --> 01:01:38,260
What happened?
655
01:01:38,385 --> 01:01:39,845
You passed out.
656
01:01:41,638 --> 01:01:43,140
Did I cry?
657
01:01:43,265 --> 01:01:45,141
Why do you ask?
658
01:01:48,353 --> 01:01:50,021
What's going on?
659
01:01:50,188 --> 01:01:52,814
It's funny.
He's asking if he cried.
660
01:01:52,939 --> 01:01:55,317
I wonder why he wants to know.
661
01:01:59,695 --> 01:02:01,364
Because it's important.
662
01:02:05,534 --> 01:02:08,119
Between torture sessions,
we talked serious politics.
663
01:02:08,244 --> 01:02:11,998
They said it was stupid to hold out
when I had no ideals.
664
01:02:12,248 --> 01:02:14,666
And like all
self-respecting revolutionaries,
665
01:02:14,792 --> 01:02:16,627
they tried to indoctrinate me.
666
01:02:17,628 --> 01:02:19,630
The French use torture too.
667
01:02:19,797 --> 01:02:22,799
�Prisoners waited in darkness
either for prison
668
01:02:22,924 --> 01:02:24,884
or for an attempt to escape -
669
01:02:25,218 --> 01:02:29,012
that is to say,
a hail of bullets in the back.�
670
01:02:30,847 --> 01:02:33,517
Djamilla's fiance...
671
01:02:33,642 --> 01:02:35,226
died that way.
672
01:02:38,562 --> 01:02:41,732
There's no doubt that force
is superior to intelligence.
673
01:02:41,899 --> 01:02:45,610
You have to be strong, it's true -
but to fight force.
674
01:03:01,082 --> 01:03:04,209
Again I thought of other things -
vacation, a bicycle ride
675
01:03:04,334 --> 01:03:06,962
'In the shadow
of young girls in flower.�
676
01:03:07,087 --> 01:03:10,507
Why not tell them the phone number?
I can't even say.
677
01:03:10,632 --> 01:03:12,174
Out of dignity?
678
01:03:12,299 --> 01:03:14,677
I don't know what that means anymore.
679
01:03:17,138 --> 01:03:18,721
The phone number.
680
01:03:37,321 --> 01:03:40,158
When I was worn down,
I cried out for help,
681
01:03:40,283 --> 01:03:42,742
but I didn't realize I was so weak
682
01:03:42,868 --> 01:03:45,120
that I couldn't be heard
two yards away.
683
01:03:45,287 --> 01:03:48,622
I thought I was shouting
when I was only whispering.
684
01:04:23,653 --> 01:04:28,115
I wondered why he put those shirts
on the edge of the tub.
685
01:04:57,390 --> 01:04:58,892
Palivoda?
686
01:04:59,684 --> 01:05:04,146
It's Cavalier F4.
687
01:05:06,065 --> 01:05:09,526
Air can't penetrate cloth
that's fully saturated with water,
688
01:05:09,692 --> 01:05:11,736
so it's impossible to breathe.
689
01:05:29,544 --> 01:05:32,504
�The revolutionary thrust
is like a ship...
690
01:05:32,879 --> 01:05:35,632
already visible
on the far-off horizon.
691
01:05:36,591 --> 01:05:40,761
It's like the disc of the sun
whose burning rays...
692
01:05:42,263 --> 01:05:44,430
already pierce the darkness.
693
01:05:45,014 --> 01:05:47,058
It's like a child...
694
01:05:48,101 --> 01:05:50,603
who'll soon see the light of day.�
695
01:05:54,064 --> 01:05:56,567
Did he tell you
the phone number?
696
01:05:57,317 --> 01:05:59,068
No, nothing yet.
697
01:06:00,236 --> 01:06:03,072
But we'll get something
out of him with this.
698
01:06:03,573 --> 01:06:04,740
No.
699
01:06:05,575 --> 01:06:07,659
Mustn't leave any marks.
700
01:06:11,913 --> 01:06:13,497
Why kill myself?
701
01:06:13,622 --> 01:06:16,333
I should have just given them
the information.
702
01:06:24,215 --> 01:06:27,427
That's how the French got
such a bad reputation.
703
01:06:37,310 --> 01:06:39,604
I took the blade in my teeth
704
01:06:39,729 --> 01:06:42,273
because I couldn't manage
with my hands.
705
01:06:53,782 --> 01:06:57,785
For better or worse,
they came in before I succeeded.
706
01:06:58,661 --> 01:06:59,787
Then...
707
01:07:00,288 --> 01:07:02,415
then came the electricity.
708
01:07:03,082 --> 01:07:05,792
I recognized the guy
who brought the equipment.
709
01:07:05,917 --> 01:07:07,377
Now I remember:
710
01:07:07,628 --> 01:07:11,964
He gave Veronica a little dog
the first time she and I met.
711
01:07:14,300 --> 01:07:16,469
Is it working this time?
712
01:07:17,970 --> 01:07:19,971
Shock treatment is very simple.
713
01:07:20,347 --> 01:07:24,684
They attach electrodes [to your body
and turn on the current.
714
01:07:24,809 --> 01:07:28,145
You don't die from it,
but it breaks you down.
715
01:07:44,618 --> 01:07:46,703
Remember what Lenin said:
716
01:07:46,828 --> 01:07:49,664
�In the revolution,
there are no easy tasks,
717
01:07:49,789 --> 01:07:51,832
no easy ways of fighting.
718
01:07:54,543 --> 01:07:58,630
This political line
must be followed without exception.
719
01:08:00,131 --> 01:08:02,008
The victory of the revolution
is certain.
720
01:08:03,008 --> 01:08:05,260
It will triumph.�
721
01:08:16,771 --> 01:08:19,648
They said to get dressed.
I couldn't take any more.
722
01:08:20,148 --> 01:08:22,776
I suddenly thought
of jumping out the window.
723
01:08:22,901 --> 01:08:25,611
If it was the second floor, great.
If not...
724
01:08:33,326 --> 01:08:34,828
What are you thinking about?
725
01:08:37,580 --> 01:08:39,581
Pierre Brossolette.
726
01:08:41,125 --> 01:08:43,168
I heard how he died.
727
01:08:44,044 --> 01:08:47,046
It was in 43
at Gestapo headquarters.
728
01:08:50,800 --> 01:08:53,302
He'd been tortured for two months.
729
01:08:55,762 --> 01:08:57,806
They'd put his eyes out.
730
01:09:01,517 --> 01:09:05,563
One day they led him to a room
to question him again.
731
01:09:08,523 --> 01:09:12,694
He'd suffered so much
he knew he'd crack.
732
01:09:16,029 --> 01:09:19,074
He sensed there was
a window in the room.
733
01:09:21,660 --> 01:09:23,745
So as they questioned him...
734
01:09:24,996 --> 01:09:26,914
he edged toward it...
735
01:09:28,040 --> 01:09:29,709
bit by bit...
736
01:09:32,043 --> 01:09:33,754
feeling his way.
737
01:09:38,924 --> 01:09:41,135
The moment he touched the glass...
738
01:09:46,806 --> 01:09:48,808
he hurled himself through it.
739
01:09:50,393 --> 01:09:52,770
I was lucky.
It was the second floor.
740
01:09:52,936 --> 01:09:56,815
I holed up at Veronica's.
She told me she worked for the Arabs,
741
01:09:56,940 --> 01:09:59,776
but that she would flee
to Brazil with me.
742
01:10:01,444 --> 01:10:02,987
Excuse me.
743
01:10:03,279 --> 01:10:06,740
You still haven't seen
our friend Forestier, miss?
744
01:10:06,948 --> 01:10:08,283
No.
745
01:10:09,159 --> 01:10:10,952
All right. Thanks.
746
01:10:13,622 --> 01:10:16,957
I'm sure he's up there.
- Why? She'd tell us.
747
01:10:18,417 --> 01:10:20,044
I don't trust her.
748
01:10:41,562 --> 01:10:44,397
Why did you prefer to die
rather than talk?
749
01:10:44,689 --> 01:10:47,067
They'd have killed me anyway.
750
01:10:47,400 --> 01:10:49,361
Oh, I don't know.
751
01:10:51,111 --> 01:10:54,156
Lucky for me
it was just the second floor.
752
01:10:55,699 --> 01:10:57,575
You look better without makeup.
753
01:10:58,660 --> 01:11:00,578
I watched her sit down.
754
01:11:01,621 --> 01:11:04,332
I love the way
she lights a cigarette.
755
01:11:12,046 --> 01:11:13,589
That's not true.
756
01:11:15,216 --> 01:11:16,717
Yes, it is.
757
01:11:18,386 --> 01:11:20,262
Why's this place empty?
758
01:11:21,179 --> 01:11:23,348
Because I was leaving.
759
01:11:24,641 --> 01:11:26,309
I was going away.
760
01:11:34,148 --> 01:11:36,609
We didn't dare look
in each other's eyes.
761
01:11:44,032 --> 01:11:45,826
There are no marks.
762
01:11:46,910 --> 01:11:49,036
No, just some burns here.
763
01:11:50,955 --> 01:11:52,999
They were very careful.
764
01:11:54,208 --> 01:11:56,835
With the U.N. considering
the Algerian question,
765
01:11:56,960 --> 01:11:58,879
Cairo probably gave them orders.
766
01:12:00,380 --> 01:12:03,632
No one's come around
asking where I was?
767
01:12:11,639 --> 01:12:13,892
Yes, just as I came in.
768
01:12:15,852 --> 01:12:17,853
I ran into your friends again.
769
01:12:17,978 --> 01:12:19,021
What friends?
770
01:12:19,146 --> 01:12:21,148
They came around yesterday too...
771
01:12:23,066 --> 01:12:26,527
from the French consulate.
772
01:12:27,236 --> 01:12:30,531
The thin one looks
like an elevator boy,
773
01:12:30,781 --> 01:12:33,617
and the other one
looks like a gigolo.
774
01:12:36,286 --> 01:12:37,871
Who are they?
775
01:12:38,955 --> 01:12:40,998
It was Paul and Jacques.
776
01:12:41,749 --> 01:12:43,542
I'm sure of it.
777
01:12:44,585 --> 01:12:46,961
We're the ones
who killed Lachenal.
778
01:12:47,086 --> 01:12:49,339
Why did she turn her back?
779
01:12:49,964 --> 01:12:52,425
I think that was stupid.
780
01:12:53,468 --> 01:12:55,093
Palivoda, yes...
781
01:12:55,260 --> 01:12:57,930
but Lachenal had done nothing.
782
01:13:01,099 --> 01:13:04,101
He felt the Algerian war was unjust.
783
01:13:06,062 --> 01:13:07,605
But that's all.
784
01:13:08,272 --> 01:13:10,148
Yeah. I don't know.
785
01:13:12,943 --> 01:13:14,277
You always say that.
786
01:13:17,071 --> 01:13:18,906
Of course I'm listening.
787
01:13:21,116 --> 01:13:23,117
Mohamed Messousa...
788
01:13:23,493 --> 01:13:25,787
16 Chemin Chapelit.
789
01:13:25,954 --> 01:13:28,748
Where can I call you?
Why not?
790
01:13:28,873 --> 01:13:31,166
Okay, big boy. You call us.
791
01:13:31,291 --> 01:13:34,836
I gave them the Arabs' address
for two diplomatic passports.
792
01:13:38,381 --> 01:13:41,300
Tell the photographer
to go have a look.
793
01:13:50,642 --> 01:13:55,187
You have anything
in your files on a girl named...
794
01:13:57,940 --> 01:14:00,274
Veronica Dreyer.
795
01:14:05,863 --> 01:14:08,740
You'll call me back?
Veronica Dreyer.
796
01:14:12,494 --> 01:14:13,996
And what about me?
797
01:14:14,120 --> 01:14:17,873
Why do you work with the FLN?
Out of political conviction?
798
01:14:19,333 --> 01:14:21,127
It's hard to say.
799
01:14:22,627 --> 01:14:24,838
Bit by bit...
800
01:14:25,171 --> 01:14:26,589
But it doesn't worry me.
801
01:14:26,715 --> 01:14:29,341
Anyway, I could see
that the French were wrong.
802
01:14:30,009 --> 01:14:32,302
The other side has an ideal...
803
01:14:33,804 --> 01:14:35,806
but the French don't.
804
01:14:38,683 --> 01:14:41,853
It's very important to have an ideal.
805
01:14:44,146 --> 01:14:46,690
Fighting the Germans...
806
01:14:46,982 --> 01:14:49,484
the French had an ideal.
807
01:14:51,944 --> 01:14:54,864
But with the Algerians they don't.
808
01:14:57,033 --> 01:14:59,325
They'll lose the war.
809
01:14:59,534 --> 01:15:01,703
You think so? I don't.
810
01:15:01,828 --> 01:15:03,496
Yes, they will.
811
01:15:06,373 --> 01:15:09,168
Funny how everyone hates
the French today.
812
01:15:14,547 --> 01:15:16,716
I'm very proud to be French.
813
01:15:17,717 --> 01:15:20,218
But I'm also against nationalism.
814
01:15:21,219 --> 01:15:24,056
One defends ideas, not territories.
815
01:15:24,639 --> 01:15:28,059
I love France
because I love Joachim du Bellay...
816
01:15:28,726 --> 01:15:30,519
and Louis Aragon.
817
01:15:31,062 --> 01:15:33,522
I love Germany
because I love Beethoven.
818
01:15:34,522 --> 01:15:36,941
I don't love Barcelona
because of Spain.
819
01:15:37,067 --> 01:15:40,278
I love Spain because
a city like Barcelona exists,
820
01:15:40,403 --> 01:15:42,988
and America
because I love American cars.
821
01:15:44,406 --> 01:15:47,409
I don't like Arabs
because I don't like the desert
822
01:15:47,534 --> 01:15:49,243
or Colonel Lawrence,
823
01:15:49,368 --> 01:15:52,705
and I like the Mediterranean
and Albert Camus even less.
824
01:15:53,122 --> 01:15:55,083
No, I like Brittany...
825
01:15:55,999 --> 01:15:57,834
and I hate the south.
826
01:15:59,878 --> 01:16:02,422
The light in Brittany is very soft,
827
01:16:02,589 --> 01:16:04,590
not like in the south.
828
01:16:05,591 --> 01:16:07,718
Besides, Arabs are lazy.
829
01:16:09,470 --> 01:16:11,596
But I have nothing against them.
830
01:16:13,223 --> 01:16:16,935
Or the Chinese.
No, I'd like to ignore them.
831
01:16:18,477 --> 01:16:20,354
But it's terrible today.
832
01:16:21,563 --> 01:16:23,982
If you just calmly do nothing...
833
01:16:24,775 --> 01:16:27,443
you get hell
precisely for doing nothing.
834
01:16:28,277 --> 01:16:30,363
So we do things without conviction.
835
01:16:31,614 --> 01:16:34,783
And it's a pity to wage war
without conviction.
836
01:16:36,743 --> 01:16:39,079
Why is the Vatican anticommunist?
837
01:16:39,454 --> 01:16:42,748
Funny guy, the pope.
They believe the same thing.
838
01:16:43,249 --> 01:16:45,292
All men are brothers.
839
01:16:47,669 --> 01:16:50,713
I'm not the brother
of a streetcar driver in Peking
840
01:16:50,839 --> 01:16:52,715
or San Francisco.
841
01:16:53,466 --> 01:16:55,801
I couldn't care less about him.
842
01:16:57,094 --> 01:16:58,762
Maybe one day...
843
01:17:00,806 --> 01:17:03,432
I'll want to know how he's doing.
844
01:17:05,143 --> 01:17:08,479
But he's not automatically
my brother or my friend...
845
01:17:09,771 --> 01:17:12,816
just because he has
eyes and ears like me.
846
01:17:13,316 --> 01:17:14,985
And vice versa.
847
01:17:16,902 --> 01:17:18,863
Look at certain objects.
848
01:17:19,488 --> 01:17:22,116
Some you like, some you don't.
849
01:17:22,658 --> 01:17:24,159
Or colors.
850
01:17:25,493 --> 01:17:27,704
For example, I hate dark red.
851
01:17:28,496 --> 01:17:30,331
It's the same with people.
852
01:17:31,290 --> 01:17:34,251
You can't be forced
to love them all.
853
01:17:35,335 --> 01:17:39,547
Or else, as Guitry said, �You don't know
where to commit your heart.�
854
01:17:39,672 --> 01:17:40,923
She looked at me.
855
01:17:41,382 --> 01:17:44,844
In my opinion,
women should never pass 25.
856
01:17:47,637 --> 01:17:50,182
Men grow more attractive
as they age,
857
01:17:50,307 --> 01:17:52,100
but not women.
858
01:17:52,683 --> 01:17:56,562
I think it's extraordinarily unfair
for a woman to age.
859
01:17:58,272 --> 01:18:00,523
And I've noticed something strange.
860
01:18:01,357 --> 01:18:04,903
When women commit suicide,
they always leap somewhere -
861
01:18:05,195 --> 01:18:07,571
under a train or out a window.
862
01:18:07,863 --> 01:18:12,201
They're so afraid they'll get cold feet
that they hurl themselves forward.
863
01:18:13,160 --> 01:18:15,453
That way there's no turning back.
864
01:18:17,955 --> 01:18:19,665
Men never do that.
865
01:18:21,542 --> 01:18:24,044
Men rarely throw themselves
under the subway.
866
01:18:24,502 --> 01:18:26,880
Women rarely slit their wrists.
867
01:18:27,714 --> 01:18:31,884
I find it brave of them,
but cowardly too.
868
01:18:35,888 --> 01:18:37,639
I don't know.
869
01:18:38,056 --> 01:18:40,225
Life sides with women...
870
01:18:40,892 --> 01:18:42,977
but death sides with men.
871
01:18:45,312 --> 01:18:47,064
Death is what's important.
872
01:18:47,522 --> 01:18:51,567
Van Gogh said we'll ride upon death
to reach another star.
873
01:18:51,734 --> 01:18:54,904
There's something more important
than having an ideal...
874
01:18:55,279 --> 01:18:56,739
but what?
875
01:18:57,406 --> 01:19:00,659
Something more important
than not being defeated.
876
01:19:01,534 --> 01:19:04,246
I'd like to know exactly what it is.
877
01:19:05,163 --> 01:19:08,999
In school I used to admire
the word �pathos.�
878
01:19:10,251 --> 01:19:12,127
Now I despise Wt.
879
01:19:14,420 --> 01:19:15,922
�Taciturn.�
880
01:19:17,215 --> 01:19:20,384
There's a beautiful word,
like �Guillaume.�
881
01:19:20,801 --> 01:19:24,388
I'm lost
unless I pretend to be lost.
882
01:19:24,513 --> 01:19:26,974
Because I figure
everyone has an ideal...
883
01:19:27,556 --> 01:19:30,768
so there's something more important
that everyone's missing.
884
01:19:31,185 --> 01:19:34,230
'M sure God
doesn't have an ideal.
885
01:19:37,607 --> 01:19:39,734
There's a very beautiful quote.
886
01:19:40,527 --> 01:19:43,570
Who said it?
I think it was Lenin.
887
01:19:44,446 --> 01:19:47,157
�Ethics are the aesthetics
of the future.�
888
01:19:47,950 --> 01:19:50,952
I think that's very beautiful
and very moving.
889
01:19:51,786 --> 01:19:54,247
It reconciles
the right and the left.
890
01:19:55,373 --> 01:19:58,292
What do people
on the right and left think?
891
01:20:00,335 --> 01:20:02,796
What's the point of revolution today?
892
01:20:04,463 --> 01:20:08,134
The right wins
and then applies leftist policies,
893
01:20:08,259 --> 01:20:09,969
and the other way around.
894
01:20:11,886 --> 01:20:14,639
I win or lose, but I fight alone.
895
01:20:16,516 --> 01:20:19,476
Around 1930,
young people had a revolution.
896
01:20:20,644 --> 01:20:23,731
For example, Malraux,
Drieu La Rochelle, Aragon.
897
01:20:23,856 --> 01:20:25,732
Now we have nothing.
898
01:20:25,857 --> 01:20:27,942
They had the Spanish Civil War.
899
01:20:28,318 --> 01:20:30,820
We don't even have our own war.
900
01:20:31,154 --> 01:20:33,071
Apart from ourselves...
901
01:20:33,488 --> 01:20:37,200
our own faces and voices,
we have nothing.
902
01:20:38,994 --> 01:20:41,037
But maybe that's the important thing:
903
01:20:41,162 --> 01:20:44,540
to come to recognize
the sound of your own voice
904
01:20:44,665 --> 01:20:47,084
and the shape of your own face.
905
01:20:48,001 --> 01:20:50,253
From inside it's like this...
906
01:20:51,671 --> 01:20:54,049
but when I look at it, it's like this.
907
01:20:58,010 --> 01:21:01,472
So people look at me
but don't know what I'm thinking...
908
01:21:01,597 --> 01:21:03,681
and they'll never know.
909
01:21:04,182 --> 01:21:06,893
Right this moment: a forest in Germany.
910
01:21:07,727 --> 01:21:09,644
A bicycle ride.
911
01:21:10,520 --> 01:21:12,022
That's gone now.
912
01:21:12,189 --> 01:21:15,567
Now... the terrace
of a caf� in Barcelona.
913
01:21:16,360 --> 01:21:19,278
Now... that's gone.
914
01:21:20,529 --> 01:21:22,865
I try to trap my own thoughts.
915
01:21:23,282 --> 01:21:26,701
And speech -
where does speech come from?
916
01:21:28,703 --> 01:21:31,914
Maybe people talk on and on
like gold prospectors...
917
01:21:33,999 --> 01:21:35,626
to find the truth.
918
01:21:36,752 --> 01:21:39,212
But instead of dredging in a river,
919
01:21:39,462 --> 01:21:41,547
they dredge
among their own thoughts.
920
01:21:42,965 --> 01:21:45,759
They eliminate
all the words of no value...
921
01:21:46,551 --> 01:21:49,513
and end up finding just one.
922
01:21:50,430 --> 01:21:52,474
But a single word by itself...
923
01:21:54,141 --> 01:21:55,976
is already silence.
924
01:21:58,229 --> 01:21:59,939
Why do you love me?
925
01:22:06,236 --> 01:22:07,736
I don't know.
926
01:22:15,410 --> 01:22:17,161
Because I'm crazy.
927
01:22:21,082 --> 01:22:22,791
Who are you calling?
928
01:22:30,589 --> 01:22:33,050
French News Agency.
929
01:22:35,094 --> 01:22:36,803
Please hold.
930
01:22:40,432 --> 01:22:42,267
It's Bruno Forestier.
931
01:22:43,685 --> 01:22:45,394
Put him through.
932
01:22:54,152 --> 01:22:55,778
Hello? Who's this?
933
01:22:58,655 --> 01:22:59,739
Who is it?
934
01:22:59,906 --> 01:23:01,616
It's Bruno.
935
01:23:02,617 --> 01:23:03,785
Who is it?
936
01:23:06,454 --> 01:23:07,997
What's going on?
937
01:23:08,122 --> 01:23:09,915
I don't know.
938
01:23:10,040 --> 01:23:11,750
Bruno Forestier!
939
01:23:15,295 --> 01:23:17,630
Wrong address?
What do you mean?
940
01:23:18,465 --> 01:23:20,841
Maybe they got suspicious
and moved out.
941
01:23:20,966 --> 01:23:22,968
Paul and I just went there.
942
01:23:23,427 --> 01:23:26,138
There's no Mohamed Messousa
at that address.
943
01:23:29,474 --> 01:23:32,518
So no passports
for me and Veronica
944
01:23:32,643 --> 01:23:35,520
unless I agree to kill Palivoda.
945
01:23:36,980 --> 01:23:38,982
Okay. Come over now.
946
01:23:53,328 --> 01:23:54,913
You're brilliant.
947
01:23:58,540 --> 01:24:00,501
Thanks. Good work.
948
01:24:00,709 --> 01:24:02,836
Okay. See you next week.
949
01:24:04,504 --> 01:24:06,547
You were right, Paul.
950
01:24:07,673 --> 01:24:12,010
A girl all alone in life
is either a whore or an informer.
951
01:24:12,344 --> 01:24:15,680
She must know
the Arabs' new address.
952
01:24:17,015 --> 01:24:18,516
Let's go.
953
01:24:34,404 --> 01:24:37,533
Lock yourself in.
You never know with them.
954
01:24:38,283 --> 01:24:40,493
Do they know you were tortured?
955
01:24:41,452 --> 01:24:42,787
Yes.
956
01:24:43,829 --> 01:24:45,373
I'm happy.
957
01:24:46,707 --> 01:24:49,709
The police found my Chevrolet
on a Swiss highway.
958
01:24:49,834 --> 01:24:53,129
- When will you be back?
- I have 10 find Palivoda.
959
01:24:54,589 --> 01:24:57,049
Maybe tonight or tomorrow.
960
01:24:58,509 --> 01:25:00,177
That's a cute dress.
961
01:25:00,302 --> 01:25:01,887
It was a present.
962
01:25:02,012 --> 01:25:05,932
From the guy who gave you
the little dog when we met?
963
01:25:06,808 --> 01:25:08,643
Did you sleep with him?
964
01:25:08,768 --> 01:25:11,228
He's been chasing me for ages.
965
01:25:15,691 --> 01:25:17,400
It's not important.
966
01:25:19,068 --> 01:25:20,736
Yes, it is.
967
01:25:24,614 --> 01:25:26,074
Hasta luego.
968
01:25:26,866 --> 01:25:27,909
See you soon.
969
01:26:14,617 --> 01:26:15,950
Who is it?
970
01:26:16,826 --> 01:26:18,036
It's Bruno.
971
01:26:18,161 --> 01:26:19,871
Who's there?
972
01:26:21,331 --> 01:26:22,748
ls that you, Bruno?
973
01:26:39,471 --> 01:26:43,099
Then everything happened quickly,
and what seemed very complex
974
01:26:43,224 --> 01:26:45,309
played out very simply.
975
01:26:45,434 --> 01:26:47,311
While I went to meet them,
976
01:26:47,561 --> 01:26:50,481
the French shut Veronica away
in a lakeside villa
977
01:26:50,606 --> 01:26:52,190
and tortured her badly
978
01:26:52,523 --> 01:26:55,193
to get the Arabs' new address.
979
01:27:02,324 --> 01:27:04,284
But I didn't know that yet.
980
01:27:04,409 --> 01:27:07,161
Jacques only said
he was holding her hostage,
981
01:27:07,286 --> 01:27:10,122
and I'd get her and the passports
982
01:27:10,247 --> 01:27:12,249
once I'd killed Palivoda.
983
01:27:21,340 --> 01:27:24,343
Sometimes you must have
the strength to clear a path...
984
01:27:24,510 --> 01:27:26,178
with a dagger.
985
01:27:47,071 --> 01:27:50,824
It was after killing Palivoda
that I learned Veronica was dead.
986
01:27:57,079 --> 01:28:00,416
I had no choice
but to learn not to be bitter.
987
01:28:00,541 --> 01:28:04,502
I was just glad I still had
so much time ahead of me.
72056
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.