All language subtitles for Hanussen._en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,225 --> 00:00:15,724 HANUSSEN 2 00:03:10,252 --> 00:03:13,252 Our Father, who art in Heaven. 3 00:03:13,751 --> 00:03:17,253 Hallowed be thy name, Thy kingdom come. 4 00:03:18,253 --> 00:03:22,253 Thy will be done, on earth. 5 00:03:23,254 --> 00:03:26,254 As it is in heaven. Give us this day our daily bread 6 00:03:26,753 --> 00:03:28,254 And forgive us our sins, 7 00:03:28,753 --> 00:03:32,255 as we forgive those who sin against us. 8 00:03:32,754 --> 00:03:34,255 And lead us not into temptation, 9 00:03:35,255 --> 00:03:36,556 But deliver us from evil. Amen. 10 00:03:52,258 --> 00:03:53,602 Attack! 11 00:03:54,347 --> 00:03:55,347 Attack! 12 00:04:13,261 --> 00:04:15,261 Attack! 13 00:04:15,811 --> 00:04:18,262 Forward! Come on! 14 00:04:22,262 --> 00:04:23,663 Forward to the Chapel! 15 00:05:18,271 --> 00:05:19,571 Help me. 16 00:05:23,272 --> 00:05:24,572 Help me! 17 00:05:25,272 --> 00:05:26,572 Read me those letters. 18 00:05:29,273 --> 00:05:32,273 Sit down, please. 19 00:05:40,264 --> 00:05:41,264 E. 20 00:05:43,265 --> 00:05:44,265 L. 21 00:05:49,647 --> 00:05:50,766 A. 22 00:05:53,276 --> 00:05:54,276 Are you dizzy? 23 00:05:55,277 --> 00:05:58,277 - No. - What do you feel then? 24 00:06:01,277 --> 00:06:02,728 a... 25 00:06:02,813 --> 00:06:04,193 void. 26 00:06:04,278 --> 00:06:07,278 A deep, dark void. 27 00:06:08,278 --> 00:06:10,279 I'm scared of falling into it. 28 00:06:11,279 --> 00:06:14,279 Where is this deep, dark void? 29 00:06:16,280 --> 00:06:17,280 In me. 30 00:06:28,282 --> 00:06:30,282 And this void is always present? 31 00:06:31,282 --> 00:06:33,282 - I wish I could sleep. - Give me your hand. 32 00:06:35,283 --> 00:06:39,283 I'll give you some pills. You need a lot of sleep now. 33 00:06:41,283 --> 00:06:43,284 What are you thinking about now? 34 00:06:46,284 --> 00:06:49,285 I'm afraid they will stand me against a wall and shoot me. 35 00:06:50,285 --> 00:06:53,200 Were you afraid of this, before? 36 00:06:53,285 --> 00:06:57,286 - Yes often. - Yes, I know this feeling. 37 00:06:59,286 --> 00:07:02,122 - Do you ever dream? - Yes. 38 00:07:02,207 --> 00:07:03,267 What about? 39 00:07:05,287 --> 00:07:07,287 About the burning house... 40 00:07:08,288 --> 00:07:09,288 and I must flee. 41 00:07:10,288 --> 00:07:12,288 - What sort of a house? - I don't know. 42 00:07:14,288 --> 00:07:16,289 A pharmacy. And I must run. 43 00:07:17,289 --> 00:07:21,290 And then I miss the train. Or the ship. 44 00:07:22,290 --> 00:07:24,290 I have a similar dream. 45 00:07:25,290 --> 00:07:29,291 Just as I get there, the ship casts out. 46 00:07:30,291 --> 00:07:34,206 He has peculiar way of looking into my eyes. - Oh? 47 00:07:34,291 --> 00:07:38,242 - I feel he's always watching me. - And that he is in love with you. 48 00:07:38,327 --> 00:07:41,293 And if you fall for him, I shall kill you both. 49 00:07:43,293 --> 00:07:46,243 - He is very sensitive. - Like you? 50 00:07:46,328 --> 00:07:48,294 Yes like me. 51 00:07:49,294 --> 00:07:52,294 Schneider's case is very interesting. 52 00:07:53,294 --> 00:07:55,210 He could be cured by hypnotism. 53 00:07:55,295 --> 00:07:58,595 I may even finish my book, by analyzing his case. 54 00:07:59,295 --> 00:08:02,296 Major please. I can't take anymore. 55 00:08:03,296 --> 00:08:05,296 I'm afraid I'm losing my mind. 56 00:08:06,296 --> 00:08:08,297 The monarchy is finished! 57 00:08:10,297 --> 00:08:14,298 - Is that what you think? - Can't you see everything falling apart? 58 00:08:17,298 --> 00:08:19,298 Quite a few other people think that, Schneider. 59 00:08:21,299 --> 00:08:24,299 Believe me, I also have my fears. 60 00:08:24,699 --> 00:08:25,849 Images appear to me. 61 00:08:27,299 --> 00:08:31,300 As a child, my father was a doctor in a small town. 62 00:08:31,799 --> 00:08:34,301 One day, the people were aroused by someone. 63 00:08:34,800 --> 00:08:36,301 They set the synagogue on fire. 64 00:08:37,301 --> 00:08:40,301 They terrorized the Jews into the river. 65 00:08:41,302 --> 00:08:43,252 Somehow a child escaped. 66 00:08:43,337 --> 00:08:45,217 He climbed up on a tree. 67 00:08:45,302 --> 00:08:49,303 They set fire to the tree and waited until the boy fell. 68 00:08:50,303 --> 00:08:52,303 This image often appears to me. 69 00:08:53,303 --> 00:08:55,754 And other too, about people and events. 70 00:08:55,839 --> 00:08:58,254 Sometimes I can see myself on that tree. 71 00:08:58,339 --> 00:09:00,219 Or in the water. 72 00:09:00,304 --> 00:09:03,305 For you, it's a burning pharmacy. 73 00:09:06,305 --> 00:09:07,306 Please lay down over there. 74 00:09:13,306 --> 00:09:15,307 Come. 75 00:09:19,307 --> 00:09:21,308 Whose pharmacy? 76 00:09:22,308 --> 00:09:24,223 The Toth family. They lived across the street. 77 00:09:24,308 --> 00:09:28,259 - Why did the pharmacy burn down? - I don't know, I was six. 78 00:09:28,344 --> 00:09:30,776 Just before the fire, I ran across to them. 79 00:09:30,861 --> 00:09:33,309 and brought their little girl to our house. 80 00:09:34,310 --> 00:09:35,310 Do you remember this? 81 00:09:37,310 --> 00:09:39,310 May I ask you a question? 82 00:09:41,311 --> 00:09:44,311 Have you ever had the feeling that you can see the future? 83 00:09:45,311 --> 00:09:47,312 I am no clairvoyant, 84 00:09:48,312 --> 00:09:50,312 but sometimes I also have premonitions. 85 00:09:57,313 --> 00:09:59,313 Doctor... 86 00:10:00,314 --> 00:10:02,314 Can you cure me? 87 00:10:04,304 --> 00:10:05,309 Relax. 88 00:10:05,424 --> 00:10:08,315 That's it, there. 89 00:10:10,315 --> 00:10:12,315 Lie down. 90 00:10:14,316 --> 00:10:18,266 Slacken your arms and shoulders. 91 00:10:18,351 --> 00:10:20,232 That's it, yes. 92 00:10:20,317 --> 00:10:22,317 One has to train one's will power. 93 00:10:23,317 --> 00:10:26,317 One's will power is one's most important weapon. 94 00:10:27,318 --> 00:10:29,318 Especially when one is a second class citizen. 95 00:10:30,318 --> 00:10:32,318 What do you mean by that? 96 00:10:33,319 --> 00:10:35,319 An artist, for example. 97 00:10:39,319 --> 00:10:41,320 Try to breath very calmly now. 98 00:10:42,320 --> 00:10:44,320 Very calmly. 99 00:10:45,320 --> 00:10:47,321 Don't be afraid of falling asleep. 100 00:10:48,321 --> 00:10:50,321 You are very exhausted. 101 00:10:52,321 --> 00:10:53,322 You want to sleep. 102 00:10:56,322 --> 00:10:57,322 Sleep. 103 00:11:00,323 --> 00:11:01,323 Have a good rest. 104 00:11:05,323 --> 00:11:06,324 Doctor, you are wanted. 105 00:11:28,327 --> 00:11:30,277 I am Captain Trantow-Waldbach. 106 00:11:30,362 --> 00:11:32,242 Captain Tibor Nowotny. 107 00:11:32,327 --> 00:11:35,243 Major, we have orders concerning your territory. 108 00:11:35,328 --> 00:11:39,278 His Majesty is going to inspect this section of the front 109 00:11:39,363 --> 00:11:41,244 and will probably visit the hospital. 110 00:11:41,329 --> 00:11:45,329 The Emperor will probably doctorate some of the wounded 111 00:11:46,330 --> 00:11:49,245 and the ladies in attendance, will give out presents. 112 00:11:49,330 --> 00:11:53,331 We have to establish a hero's cemetery, inaugurated by the Emperor. 113 00:11:54,331 --> 00:11:58,281 I need a few men for the job. Fresh air is good for convalescents. 114 00:11:58,366 --> 00:12:00,247 Why a cemetery, here? 115 00:12:00,332 --> 00:12:03,247 Battle victims here are buried in common graves. 116 00:12:03,332 --> 00:12:06,283 We will exhume them and bury them in the hero's cemetery. 117 00:12:06,368 --> 00:12:08,300 Left turn. 118 00:12:08,385 --> 00:12:10,309 Right turn. 119 00:12:10,394 --> 00:12:12,333 About turn. 120 00:12:13,334 --> 00:12:15,249 About turn. 121 00:12:15,334 --> 00:12:17,284 Oh God, all these cripples. 122 00:12:17,369 --> 00:12:19,250 Most are in such bad shape, 123 00:12:19,335 --> 00:12:22,335 they won't be able to stand attention for ten minutes. 124 00:12:23,260 --> 00:12:24,250 It's not their fault. 125 00:12:24,335 --> 00:12:26,336 They lost an arm or a leg for the monarchy. 126 00:12:27,336 --> 00:12:30,336 - They are symbols of loyalty. - But there are too many. Remove some. 127 00:12:33,337 --> 00:12:37,277 You two, go back to your ward. You too, and you. 128 00:12:38,262 --> 00:12:39,253 And you. 129 00:12:39,338 --> 00:12:42,338 - I am good enough to perish, eh? - But you can't look in the Emperor's eyes 130 00:12:43,338 --> 00:12:45,253 Stop arguing and go back to your bed. 131 00:12:45,338 --> 00:12:48,289 Do you want to fall on your face in front of the Emperor? 132 00:12:48,374 --> 00:12:51,254 - I shall not fall. - Go back to bed. 133 00:12:51,339 --> 00:12:53,340 - I want him to see what I've become. - Shut up. 134 00:12:54,340 --> 00:12:56,340 Follow your orders. 135 00:12:56,839 --> 00:12:58,539 I have given enough for the monarchy. 136 00:12:58,624 --> 00:13:00,291 I have the right to say what I will. 137 00:13:00,376 --> 00:13:01,061 Hurrah 138 00:13:02,341 --> 00:13:03,061 Hurrah 139 00:13:17,343 --> 00:13:18,343 Don't be afraid. 140 00:13:21,344 --> 00:13:24,344 It won't last much longer. I promise! 141 00:13:25,345 --> 00:13:28,260 The closer the better. 142 00:13:28,345 --> 00:13:30,345 We put an end to it together! 143 00:13:31,345 --> 00:13:32,346 Don't! 144 00:13:33,346 --> 00:13:34,346 No! 145 00:13:35,346 --> 00:13:36,346 He's crazy! 146 00:13:43,347 --> 00:13:45,348 A second to end it all! 147 00:13:49,348 --> 00:13:50,348 Stop! 148 00:13:52,349 --> 00:13:53,349 Wait for me! 149 00:13:54,349 --> 00:13:56,349 Not so quick! 150 00:14:03,350 --> 00:14:04,350 Let me come to you. 151 00:14:09,351 --> 00:14:10,351 You are right. 152 00:14:13,352 --> 00:14:15,752 This world is not ours any longer. 153 00:14:17,352 --> 00:14:19,353 It's full of wickedness. 154 00:14:21,353 --> 00:14:22,353 Sordidness. 155 00:14:23,353 --> 00:14:25,354 Betrayal, fear. 156 00:14:27,354 --> 00:14:28,354 Pompousness. 157 00:14:30,354 --> 00:14:32,270 This world is sentenced to death, 158 00:14:32,355 --> 00:14:35,355 but it goes on killing and destroying, trying to save itself. 159 00:14:38,356 --> 00:14:39,356 You are a victim. 160 00:14:41,356 --> 00:14:42,356 And so am I. 161 00:14:44,356 --> 00:14:46,357 Do you understand? 162 00:14:51,357 --> 00:14:53,358 It's difficult to do what you've undertaken to do. 163 00:14:55,358 --> 00:14:56,358 Think about it. 164 00:14:57,358 --> 00:14:59,359 Think about every detail. 165 00:15:00,359 --> 00:15:01,359 Take a deep breath. 166 00:15:06,360 --> 00:15:08,050 As I do. Look slowly. 167 00:15:11,160 --> 00:15:12,860 Let's think it over together. 168 00:15:14,361 --> 00:15:15,761 Let's do it together. 169 00:15:19,362 --> 00:15:20,362 Inhale. 170 00:15:23,362 --> 00:15:25,363 Exhale. 171 00:15:29,363 --> 00:15:30,363 Inhale. 172 00:15:33,364 --> 00:15:34,364 Exhale. 173 00:15:36,364 --> 00:15:38,365 Inhale. 174 00:15:39,365 --> 00:15:40,365 Exhale. 175 00:15:42,365 --> 00:15:43,365 Inhale. 176 00:15:46,366 --> 00:15:47,366 Exhale. 177 00:15:55,367 --> 00:15:56,367 Relax. 178 00:16:01,368 --> 00:16:02,368 Head. 179 00:16:03,368 --> 00:16:04,369 Shoulders. 180 00:16:05,369 --> 00:16:07,369 Arms. 181 00:16:08,369 --> 00:16:09,369 Hands. 182 00:16:12,370 --> 00:16:13,370 Fingers. 183 00:16:15,370 --> 00:16:17,370 Give me your hand. 184 00:16:20,371 --> 00:16:21,371 Give me your hand. 185 00:16:26,372 --> 00:16:28,372 Give me your hand. 186 00:16:54,376 --> 00:16:55,376 You are exhausted. 187 00:16:56,376 --> 00:16:57,927 Can you feel it? 188 00:16:58,377 --> 00:16:59,377 Yes! 189 00:17:01,377 --> 00:17:03,377 Don't be afraid of being tired. 190 00:17:04,378 --> 00:17:05,378 Give into it... 191 00:17:08,378 --> 00:17:09,378 There is no... 192 00:17:10,378 --> 00:17:11,379 resistance left in you. 193 00:17:13,379 --> 00:17:14,379 Lie down. 194 00:17:17,380 --> 00:17:18,380 Have a good rest. 195 00:17:39,383 --> 00:17:40,383 Sleep. 196 00:17:45,384 --> 00:17:46,384 Sleep. 197 00:17:59,386 --> 00:18:00,386 Sleep. 198 00:18:05,387 --> 00:18:06,387 Sleep. 199 00:18:46,393 --> 00:18:49,308 I couldn't have done what you did. 200 00:18:49,393 --> 00:18:52,344 This ability of yours. Must be used for curing people. 201 00:18:52,429 --> 00:18:54,394 This is a very special talent. 202 00:18:55,394 --> 00:18:58,395 You could save a lot of lives. You will come to my clinic? 203 00:18:58,795 --> 00:19:00,395 Do you still have a headache? 204 00:19:00,795 --> 00:19:03,396 I'll send you for a medical examination. Betty will go with you. 205 00:19:04,396 --> 00:19:05,396 What I did... 206 00:19:06,396 --> 00:19:08,096 with that Hungarian, 207 00:19:10,397 --> 00:19:12,347 - Is that will-transference? - Yes. 208 00:19:12,432 --> 00:19:14,397 Could I learn more about it? 209 00:19:14,896 --> 00:19:18,398 The chief physician can't see you before tomorrow. 210 00:19:18,948 --> 00:19:20,398 We'll find you a room in the hotel. 211 00:19:21,098 --> 00:19:23,399 We have no free beds. 212 00:19:24,399 --> 00:19:25,399 How do you feel? 213 00:19:25,898 --> 00:19:27,399 Is everything alright? 214 00:19:27,898 --> 00:19:28,949 Yes. 215 00:19:29,399 --> 00:19:31,899 I'd like to see your bandage. 216 00:19:44,402 --> 00:19:45,402 Sit down, Major. 217 00:20:17,407 --> 00:20:20,407 - Will you please sit down. - Oh, yes? 218 00:20:21,407 --> 00:20:23,408 I knew this would happen on this trip. 219 00:20:23,907 --> 00:20:28,408 - One has premonitions, you know. - I'm afraid of what will happen. 220 00:20:28,907 --> 00:20:29,959 What were you afraid of? 221 00:20:30,609 --> 00:20:32,409 If you loved me too much and asked. 222 00:20:32,959 --> 00:20:35,409 - I can't ask? - I must be careful. 223 00:20:36,209 --> 00:20:39,410 Personal contact with soldiers is forbidden. 224 00:20:39,909 --> 00:20:41,410 - I was afraid of you, too. - Why? 225 00:20:41,909 --> 00:20:45,411 Because of Dr. Bettelheim, we have become friends. 226 00:20:45,910 --> 00:20:48,411 - I know, he told me. - What if he finds out? 227 00:20:48,911 --> 00:20:50,412 But he mustn't find out. 228 00:21:03,594 --> 00:21:04,594 EMPEROR FRANZ JOSEPH 229 00:21:04,694 --> 00:21:05,964 ARCHDUKE FRANZ FERDINAND 230 00:21:06,414 --> 00:21:09,415 - What's so funny? - I am in good spirits, sir. 231 00:21:09,914 --> 00:21:11,415 - Why, may I ask? - Because of the crosses. 232 00:21:12,415 --> 00:21:15,416 - Do you find them so funny? - Yes. 233 00:21:15,915 --> 00:21:17,416 Haven't you read? 234 00:21:17,915 --> 00:21:18,966 What? 235 00:21:21,416 --> 00:21:23,417 Damn it! 236 00:21:23,907 --> 00:21:26,417 Where is the idiot who did this! 237 00:21:27,417 --> 00:21:29,418 I'll be court marshalled for this. 238 00:21:29,908 --> 00:21:31,917 Sargent Kovacs! 239 00:21:32,118 --> 00:21:33,418 Why can't you take care of this? 240 00:21:33,917 --> 00:21:35,419 Do you all take me for an idiot? 241 00:21:35,918 --> 00:21:38,419 You said they can write whatever they can think of. 242 00:21:39,419 --> 00:21:42,420 I'll shoot you. Then we'll have at least one cadaver here. 243 00:21:43,420 --> 00:21:46,420 I want proper names: Wajda, Menczel, Jancso. 244 00:21:46,919 --> 00:21:48,420 - Do you understand? - Yes, captain. 245 00:21:48,920 --> 00:21:52,421 Major, I know these people. 246 00:21:52,920 --> 00:21:55,422 The names you've mentioned, they are magicians, illusionists 247 00:21:55,921 --> 00:21:57,422 - How do you know? - I used to work variety shows. 248 00:21:58,422 --> 00:22:00,422 Another proof of my theory: 249 00:22:00,921 --> 00:22:03,423 An artist always has his eyes open. 250 00:22:03,922 --> 00:22:07,423 Imagine his Majesty saluting me in front of his own grave. 251 00:22:07,922 --> 00:22:10,424 The Hungarians did it, I bet. 252 00:22:10,923 --> 00:22:14,424 Traveling circuses and variety shows. I know them as well. 253 00:22:16,425 --> 00:22:18,425 Cabaret Nowotny, Prague, Brno. 254 00:22:18,924 --> 00:22:22,426 I am planning to stage a variety show. Participate? 255 00:23:04,432 --> 00:23:06,432 I wouldn't mind a roll with her. 256 00:23:14,433 --> 00:23:15,434 Come here to me! 257 00:24:04,441 --> 00:24:06,441 We shall listen to the lady once more tonight! 258 00:24:07,441 --> 00:24:11,442 Let's welcome now a friend of yours, 259 00:24:11,941 --> 00:24:15,443 someone you have all known for some time as a clairvoyant. 260 00:24:18,443 --> 00:24:19,393 It is Schneider! 261 00:24:19,478 --> 00:24:21,444 Schneider! 262 00:24:32,445 --> 00:24:36,446 Comrades, hide an object somewhere in the hall. 263 00:24:37,446 --> 00:24:40,446 And the Sargent will find it with the help of a medium. 264 00:24:46,447 --> 00:24:47,947 Yes, that's it. Over there. 265 00:24:49,448 --> 00:24:52,448 Now our clairvoyant will choose a medium. 266 00:24:53,448 --> 00:24:58,449 He goes down to you. And the 1st man he touches 267 00:24:59,099 --> 00:25:01,450 Will take you to the hidden object. 268 00:25:07,451 --> 00:25:09,451 Give me your hand... 269 00:25:09,851 --> 00:25:12,451 and think hard of the object. 270 00:25:12,950 --> 00:25:14,452 Why are you so uncertain? 271 00:25:15,452 --> 00:25:17,452 Concentrate on the object. 272 00:25:18,452 --> 00:25:19,951 I want to see it in front of me. 273 00:25:20,453 --> 00:25:21,403 It's form. 274 00:25:21,488 --> 00:25:22,453 It's bulk. 275 00:25:23,453 --> 00:25:24,453 It's weight. 276 00:25:25,453 --> 00:25:26,853 What are you afraid of? 277 00:25:27,454 --> 00:25:29,454 The object won't explode, will it? 278 00:25:33,454 --> 00:25:34,855 Lead me to the object. 279 00:25:39,455 --> 00:25:40,456 Go on. 280 00:25:41,456 --> 00:25:43,456 Stop. 281 00:25:45,456 --> 00:25:46,456 Stop. 282 00:25:47,457 --> 00:25:48,857 Come back. 283 00:25:49,007 --> 00:25:52,372 The war is over! They signed an armistice. 284 00:25:52,457 --> 00:25:55,458 Charles the IV, Emperor of Austria and the King of Hungry 285 00:25:56,458 --> 00:25:57,458 have issued orders to every unit. 286 00:26:01,459 --> 00:26:06,459 Negotiations of the enemy powers have ended today, satisfactory. 287 00:26:07,460 --> 00:26:10,460 Military actions of every unit should cease immediately. 288 00:26:10,959 --> 00:26:12,460 Along with the divisions. 289 00:26:53,647 --> 00:26:55,347 UNIVERSITIY OF MEDICINE 290 00:26:55,557 --> 00:26:56,597 Sargent Schneider! 291 00:26:58,467 --> 00:27:01,468 Major, at your service. 292 00:27:01,868 --> 00:27:03,018 Good morning, Klaus. 293 00:27:03,468 --> 00:27:04,768 - Welcome. - Thanks. 294 00:27:05,018 --> 00:27:07,469 - Have you found a place to stay? - No I've just arrived. 295 00:27:07,968 --> 00:27:10,469 I've brought Betty here with me. 296 00:27:10,968 --> 00:27:12,619 Please send Sister Betty to me. 297 00:27:13,470 --> 00:27:16,470 - The three of us, together again. - Yes, Major. 298 00:27:16,969 --> 00:27:19,470 You mustn't call me Major again. 299 00:27:20,471 --> 00:27:23,471 Those times are over Thank God. There is a revolution, here. 300 00:27:24,471 --> 00:27:25,471 I've seen a demonstration. 301 00:27:26,472 --> 00:27:29,472 Most important thing is we can work in peace at the clinic. 302 00:27:29,971 --> 00:27:32,472 We've created a ward for the suicidals. 303 00:27:32,972 --> 00:27:34,473 You will be able to work wonders here. 304 00:27:34,972 --> 00:27:36,473 Just believe in yourself. 305 00:27:37,473 --> 00:27:38,473 Do you have any complaints? 306 00:27:39,474 --> 00:27:41,474 I've even forgotten I was wounded. 307 00:27:42,474 --> 00:27:45,474 - Proof of our successful methods. - I'm very grateful to you doc. 308 00:27:46,475 --> 00:27:47,475 Don't be: 309 00:27:47,974 --> 00:27:50,475 God thought "This man knows something". 310 00:27:51,475 --> 00:27:52,975 "Let me see what he can do with it". 311 00:27:59,477 --> 00:28:00,477 Sargent! 312 00:28:01,477 --> 00:28:03,477 Civil clothes suit you. 313 00:28:05,477 --> 00:28:07,878 You are prettier than ever, Sister. 314 00:28:08,478 --> 00:28:11,478 I thought we agreed you'd call me Betty. 315 00:28:12,479 --> 00:28:14,479 - Where? - At the front. 316 00:28:15,479 --> 00:28:19,480 You talk like so many Cassandras, gentlemen. 317 00:28:19,979 --> 00:28:23,480 I've never had more respect for Jeremiah, then the last year of the war. 318 00:28:23,979 --> 00:28:28,481 But this is your world now, the way you wanted it. Your wish. 319 00:28:28,980 --> 00:28:31,481 The problem is that people who aspire to power 320 00:28:31,980 --> 00:28:33,482 don't inspire trust. 321 00:28:33,981 --> 00:28:35,782 They don't want our trust, Professor. 322 00:28:36,132 --> 00:28:38,482 They want the following of the masses. 323 00:28:40,033 --> 00:28:41,982 I'm sure they'll eventually convert them. 324 00:28:42,133 --> 00:28:43,483 Then they might become our enemies. 325 00:28:44,182 --> 00:28:46,484 Just like the Monarchy used to be our enemy. 326 00:28:46,983 --> 00:28:48,484 Yes, you can count on that gentlemen. 327 00:28:49,484 --> 00:28:51,484 Why do you say that? 328 00:28:52,485 --> 00:28:56,485 Suddenly I saw of picture of you standing there 329 00:28:57,485 --> 00:28:58,485 and you are the enemy. 330 00:28:59,486 --> 00:29:01,486 - And you? - I? 331 00:29:04,486 --> 00:29:05,986 Yes, maybe I am also with you. 332 00:29:06,186 --> 00:29:08,487 - Standing where? - Against the wall maybe? 333 00:29:09,487 --> 00:29:12,488 - Waiting to be executed? - No. 334 00:29:12,987 --> 00:29:14,438 I don't really know. 335 00:29:14,987 --> 00:29:17,038 Actually, the Riverside promenade or Danube bank. 336 00:29:17,788 --> 00:29:21,489 Middle class intellectuals wearing dark suits, overcoats and hats. 337 00:29:22,489 --> 00:29:24,489 And they are the enemy. 338 00:29:25,490 --> 00:29:27,490 An interesting vision. 339 00:29:27,989 --> 00:29:30,490 And where shall I be? 340 00:29:34,491 --> 00:29:35,491 You won't be there. 341 00:29:36,491 --> 00:29:38,491 You'll live in America by then. 342 00:29:41,492 --> 00:29:42,492 In America? 343 00:29:44,492 --> 00:29:45,493 How do you know? 344 00:29:47,493 --> 00:29:51,493 You have thought of emigrating there several times tonight. 345 00:29:53,494 --> 00:29:54,494 Am I correct? 346 00:29:57,494 --> 00:30:00,495 Is he right? 347 00:30:00,994 --> 00:30:02,495 Well? Tell us the truth. 348 00:30:05,496 --> 00:30:08,496 Yes it crossed my mind. 349 00:30:09,496 --> 00:30:11,496 - But how did you know? - I looked at you. 350 00:30:11,996 --> 00:30:13,497 And that was what you were thinking about. 351 00:30:13,996 --> 00:30:17,497 Then you must know what I was thinking about. 352 00:30:18,498 --> 00:30:21,498 Sorry, I wasn't looking at you Professor. 353 00:30:21,997 --> 00:30:24,498 And what do I think of now? 354 00:30:25,499 --> 00:30:29,499 About the future and you're anxious. 355 00:30:29,998 --> 00:30:31,500 You think about Therese and Edith. 356 00:30:31,999 --> 00:30:33,050 You are afraid for them. 357 00:30:34,500 --> 00:30:35,500 Tell me, please... 358 00:30:36,500 --> 00:30:38,501 Shall I ever be a mother? 359 00:30:41,501 --> 00:30:45,502 Let's go to the drawing room for coffee and cigars. 360 00:30:47,502 --> 00:30:49,502 After you. 361 00:30:50,001 --> 00:30:51,202 Please. 362 00:30:55,503 --> 00:30:56,503 Please. 363 00:32:37,519 --> 00:32:40,519 Do you feel the forces of love, 364 00:32:41,018 --> 00:32:42,519 flowing through your hands? 365 00:32:43,519 --> 00:32:45,520 Do you feel it? 366 00:32:46,520 --> 00:32:47,520 Do you feel it? 367 00:32:52,521 --> 00:32:54,521 - This is Mr. Klaus Schneider. - How do you do? 368 00:32:55,521 --> 00:32:58,522 Would you care to say something to him? 369 00:33:05,523 --> 00:33:07,523 No, I don't want to say anything to you. 370 00:33:08,523 --> 00:33:11,524 Never let anyone see your hands. 371 00:33:12,023 --> 00:33:14,524 Your palm is naked. 372 00:33:15,023 --> 00:33:16,524 One can see everything in it. 373 00:33:17,525 --> 00:33:18,825 Go away from here. 374 00:33:19,525 --> 00:33:23,525 Go away and do what you want to do, so you can shine. 375 00:33:29,526 --> 00:33:31,026 - Where is your suitcase? - Klaus. 376 00:33:31,527 --> 00:33:33,527 I thought it over last night. 377 00:33:34,026 --> 00:33:36,527 - I can't leave him. - What do you want? 378 00:33:37,528 --> 00:33:38,928 He is married. 379 00:33:41,528 --> 00:33:42,928 I'll wait. 380 00:33:44,529 --> 00:33:46,529 Don't go, stay with us. 381 00:33:53,530 --> 00:33:55,530 Take care of yourself. 382 00:34:03,532 --> 00:34:05,932 Train is about to leave for Gyor, Vienna! 383 00:34:07,532 --> 00:34:08,932 I don't want to hurt your feelings, 384 00:34:09,532 --> 00:34:11,533 but I've been thinking about your name: 385 00:34:12,032 --> 00:34:13,533 Klaus Schneider. 386 00:34:14,533 --> 00:34:17,534 - No ring to it. - It's my name. 387 00:34:18,534 --> 00:34:19,534 It's too bourgeois. 388 00:34:20,033 --> 00:34:22,534 You need a well-sounding name in the future. 389 00:34:23,033 --> 00:34:24,535 Nero? Wolfgang Amadeus? 390 00:34:25,535 --> 00:34:26,935 I am serious. 391 00:34:27,535 --> 00:34:29,535 You need a special name. 392 00:34:30,536 --> 00:34:33,035 A name people hear once and never forget. 393 00:34:33,336 --> 00:34:36,537 - A unique name. - A stage name? 394 00:34:37,537 --> 00:34:38,537 - Baldini? - No. 395 00:34:39,036 --> 00:34:43,037 - Rastelli? - It should be original, not phony. 396 00:34:43,538 --> 00:34:46,138 A European name sounds more genuine. 397 00:34:47,037 --> 00:34:48,538 Yet sometimes there is something different about it. 398 00:34:50,539 --> 00:34:51,539 Something magic! 399 00:34:54,539 --> 00:34:58,540 The gentlemen represent the New Free Press and the Kronenzeitung. 400 00:34:59,039 --> 00:35:02,540 Capitan Nowotny is Mr Hanussen's representative. 401 00:35:03,040 --> 00:35:04,541 Sit down, please. 402 00:35:05,040 --> 00:35:07,241 Mr. Hanussen is resting. 403 00:35:08,040 --> 00:35:09,091 He may join us later. 404 00:35:10,041 --> 00:35:12,542 His appearances demand such extended periods of rest. 405 00:35:13,542 --> 00:35:16,543 His name makes it difficult to tell where he's from. 406 00:35:17,042 --> 00:35:19,543 He is from the north and his father's roots are also there. 407 00:35:20,543 --> 00:35:22,543 His mother is from the south. 408 00:35:23,043 --> 00:35:24,544 His mother tongue is German, 409 00:35:25,043 --> 00:35:28,544 but he also speaks, Czech, Hungarian, Italian, French, English. 410 00:35:29,043 --> 00:35:30,545 I asked him, "How did you learn so many"? 411 00:35:31,044 --> 00:35:34,545 He said: "I have a passion. I want to understand people". 412 00:35:35,044 --> 00:35:36,546 The most important thing 413 00:35:37,045 --> 00:35:40,546 is he can understand the message of the future. 414 00:35:41,045 --> 00:35:44,547 - Where was Mr. Hanussen born? - A small village in Styria. 415 00:35:45,046 --> 00:35:48,547 - Can you also see the future? - No, but I believe in him. 416 00:35:49,046 --> 00:35:50,548 How did you find out about his talent? 417 00:35:52,548 --> 00:35:55,548 Tell you a secret, don't publish this. 418 00:35:56,048 --> 00:35:57,549 We severed together at the front 419 00:35:58,048 --> 00:36:01,549 when he foretold exactly the outcome of the war. 420 00:36:02,048 --> 00:36:03,550 Fantastic absolutely! 421 00:36:24,553 --> 00:36:25,553 Ladies and Gentlemen. 422 00:36:26,553 --> 00:36:28,553 The gentlemen I'm about to ask 423 00:36:29,554 --> 00:36:32,554 is a gift that is beyond comprehension. 424 00:36:33,053 --> 00:36:34,554 He is is capable of knowing, 425 00:36:35,053 --> 00:36:37,555 our thoughts and wishes. 426 00:36:38,054 --> 00:36:40,105 Hears the sounds of our spirit. 427 00:36:40,854 --> 00:36:42,556 He can penetrate our will by the gift of the mind. 428 00:36:43,106 --> 00:36:44,956 He makes us do what he wants us to do. 429 00:36:45,156 --> 00:36:48,556 Directed by forces with hypnotic power, 430 00:36:49,056 --> 00:36:52,557 the transfer of thought and the will. 431 00:36:53,056 --> 00:36:54,557 He that knows what lies ahead. 432 00:36:55,056 --> 00:36:56,558 Erik Jan Hanussen! 433 00:37:02,559 --> 00:37:05,559 Write your questions on the cards. 434 00:37:06,058 --> 00:37:10,560 And make sure to seal them in the envelopes. 435 00:37:11,059 --> 00:37:14,560 I will guess who has asked the question. 436 00:37:38,564 --> 00:37:39,564 A young lady. 437 00:37:41,564 --> 00:37:42,565 Yes. 438 00:37:43,565 --> 00:37:45,565 A young lady. 439 00:37:49,566 --> 00:37:52,566 Members of my family left for America last week. 440 00:37:53,065 --> 00:37:55,567 Will they become millionaires? 441 00:37:56,066 --> 00:37:57,567 Should I follow them? 442 00:37:58,066 --> 00:37:59,567 Is that the question... 443 00:38:00,567 --> 00:38:02,568 that you want me to answer? 444 00:38:04,568 --> 00:38:05,568 Yes. 445 00:38:13,569 --> 00:38:15,570 The ship... 446 00:38:21,571 --> 00:38:22,971 The ship... 447 00:38:24,571 --> 00:38:26,571 What about the ship? 448 00:38:30,572 --> 00:38:32,572 I can't see it anymore. 449 00:38:36,573 --> 00:38:38,573 The ship will sink? 450 00:38:40,573 --> 00:38:42,574 You are not going to America. 451 00:38:54,575 --> 00:38:57,576 - What is it? - Look at the papers. 452 00:39:06,577 --> 00:39:08,578 Death in the Waves. 453 00:39:09,077 --> 00:39:10,578 Ship disaster. Hundreds dead. 454 00:39:11,077 --> 00:39:12,578 You knew it last night. 455 00:39:15,579 --> 00:39:16,579 I saw it. 456 00:39:18,579 --> 00:39:20,579 I saw it! 457 00:39:26,580 --> 00:39:29,080 To see what this woman says, in response. 458 00:39:48,584 --> 00:39:49,584 Mr. Hanussen? 459 00:39:52,584 --> 00:39:53,584 Yes. 460 00:39:54,083 --> 00:39:56,585 It's a pleasure to congratulate you in person. 461 00:39:57,084 --> 00:39:58,585 I saw your performance last night 462 00:39:59,585 --> 00:40:02,586 and must say I was very impressed. 463 00:40:03,586 --> 00:40:06,586 When I heard this morning about the ship... Incredible. 464 00:40:07,587 --> 00:40:08,987 I admire you. 465 00:40:09,587 --> 00:40:12,587 If we politicians could see the future, 466 00:40:13,086 --> 00:40:14,588 many tragedies could be avoided in this world. 467 00:40:15,588 --> 00:40:19,588 If you come to Berlin, you must come and see me. 468 00:40:21,589 --> 00:40:22,589 Here's my card. 469 00:40:24,589 --> 00:40:26,088 - Dr. Rattinger. - How do you do. 470 00:40:26,589 --> 00:40:28,590 My pleasure. 471 00:40:29,590 --> 00:40:30,590 Gentlemen. 472 00:40:38,591 --> 00:40:42,592 - Sorry for being late. - No, I came to early. 473 00:40:43,091 --> 00:40:45,592 Is it convenient if we stay here? 474 00:40:46,091 --> 00:40:46,592 Yes. 475 00:40:47,593 --> 00:40:48,593 Great. 476 00:40:53,593 --> 00:40:54,594 Well? 477 00:40:55,594 --> 00:40:58,594 Do you have any doubts or concerns over your predictions? 478 00:40:59,093 --> 00:41:00,895 Yes, but I burden the public with my doubts, 479 00:41:01,595 --> 00:41:05,595 my fears, my mistakes, my difficulties, my complexes 480 00:41:06,094 --> 00:41:08,596 my pessimism, these are all parts of my gift. 481 00:41:09,596 --> 00:41:12,596 Did you know you'd have an effect on the public, beforehand? 482 00:41:13,095 --> 00:41:16,597 If I say yes, you'll call me conceited. 483 00:41:17,597 --> 00:41:19,597 - Are you interested in politics? - No. 484 00:41:20,598 --> 00:41:22,598 No I'm not interested in politics. 485 00:41:23,097 --> 00:41:26,598 I don't belong to any party, nor will I ever. 486 00:41:27,098 --> 00:41:28,599 I am interested in life itself, 487 00:41:29,098 --> 00:41:30,599 the secret of life. 488 00:41:31,599 --> 00:41:34,099 Who are your friends, those you are fond of. 489 00:41:35,600 --> 00:41:36,600 Bettelheim, Emil. 490 00:41:37,600 --> 00:41:39,600 Doctor, professor. 491 00:41:40,100 --> 00:41:40,601 And? 492 00:41:43,601 --> 00:41:44,601 Nowotny Tibor. 493 00:41:45,601 --> 00:41:47,602 Captain. 494 00:41:50,602 --> 00:41:51,602 All of them, men? 495 00:41:53,603 --> 00:41:54,603 What about women? 496 00:41:59,603 --> 00:42:01,604 What sort of medium would I be? 497 00:42:07,605 --> 00:42:10,605 Martha, not a suitable name for a medium. 498 00:42:11,605 --> 00:42:13,606 - Another name then? - Wally. 499 00:42:15,606 --> 00:42:18,606 Erik Jan Hanussen... 500 00:42:19,105 --> 00:42:20,607 and Wally, right? 501 00:42:21,607 --> 00:42:24,607 What do you really want from me? 502 00:42:25,106 --> 00:42:28,608 Now you can do with me, what you will. 503 00:42:30,608 --> 00:42:31,608 Get up. 504 00:42:33,609 --> 00:42:35,609 Get up. 505 00:42:48,611 --> 00:42:49,611 Open the window. 506 00:42:50,611 --> 00:42:52,110 Stand on the sill. 507 00:42:57,612 --> 00:42:59,613 And now, jump. 508 00:43:01,613 --> 00:43:03,613 Why don't you jump? 509 00:43:04,112 --> 00:43:05,513 I'm not crazy. 510 00:43:06,614 --> 00:43:09,614 See, I'm not really a hypnotist. You'd have jumped. 511 00:43:10,614 --> 00:43:12,614 You don't really want me to jump do you? 512 00:43:13,615 --> 00:43:14,615 I do. 513 00:43:17,615 --> 00:43:19,114 You'd be arrested and sentenced for it. 514 00:43:19,616 --> 00:43:23,616 "Lady lady throws herself to death for Erik Jan Hanussen, 515 00:43:24,115 --> 00:43:28,617 the man with the telepathic gift, she jumps off the 5th floor". 516 00:43:29,617 --> 00:43:32,617 I can read it in the newspapers. 517 00:43:33,117 --> 00:43:34,618 What a story for the papers! 518 00:43:36,618 --> 00:43:37,618 Jump. 519 00:43:44,619 --> 00:43:45,619 Yes? 520 00:43:46,119 --> 00:43:47,620 I have the newspapers. 521 00:43:48,620 --> 00:43:49,620 They all talk about you. 522 00:43:51,620 --> 00:43:54,621 This is Martha, a journalist. You know each other of course. 523 00:43:55,621 --> 00:43:57,621 - Wally. - Wally? 524 00:43:58,621 --> 00:44:01,622 You have to be the best if you want to remain here. 525 00:44:02,121 --> 00:44:04,922 With your present fans, however, you could do anything in Karlsbad. 526 00:44:05,622 --> 00:44:07,623 You would be a star amongst them. 527 00:44:08,122 --> 00:44:09,623 Fire eaters, sword swallowers. 528 00:44:10,122 --> 00:44:12,624 And you, the master. Telepathy and clairvoyance! 529 00:44:35,627 --> 00:44:37,627 I tell you the future. 530 00:44:41,628 --> 00:44:43,628 I tell you the future. 531 00:44:44,127 --> 00:44:45,629 Don't live in insecurity. 532 00:44:50,629 --> 00:44:53,630 I can see the future, don't live in insecurity. 533 00:44:54,630 --> 00:44:56,630 Go on, he won't mind. 534 00:45:00,631 --> 00:45:03,631 Excuse me, could I have your autograph? 535 00:45:07,632 --> 00:45:09,032 - Thanks. - You're welcome. 536 00:45:17,633 --> 00:45:20,634 - I must speak with you privately. - Sit down, Rudi. 537 00:45:21,133 --> 00:45:22,634 - Please, somewhere else - Sit down. 538 00:45:23,634 --> 00:45:25,635 Well? 539 00:45:26,134 --> 00:45:29,635 The police are upset over the newspaper articles. 540 00:45:30,134 --> 00:45:31,635 The police? Who exactly? 541 00:45:32,135 --> 00:45:34,636 Everybody. They are calling you a charlatan. 542 00:45:35,636 --> 00:45:37,636 I didn't break into a bank. 543 00:45:38,135 --> 00:45:40,637 I think it would be wise, if you got out of Karlsbad. 544 00:45:41,136 --> 00:45:42,637 Before they find and arrest you. 545 00:45:43,637 --> 00:45:45,638 You better be careful. 546 00:45:46,137 --> 00:45:47,638 Please move away, you smell! 547 00:46:03,640 --> 00:46:06,641 If they charge charlatanism, you should take it seriously. 548 00:46:08,641 --> 00:46:09,641 Go away, where? 549 00:46:10,641 --> 00:46:13,642 Berlin would be the best place for you. 550 00:46:14,141 --> 00:46:15,642 Berlin? 551 00:46:16,642 --> 00:46:18,042 No. 552 00:46:25,644 --> 00:46:27,644 - Eric Jan Hanussen? - Yes. 553 00:46:28,143 --> 00:46:29,544 I am arresting you 554 00:46:30,143 --> 00:46:32,645 under the law of Czech Republic. 555 00:46:33,144 --> 00:46:34,395 This is the warrant for your arrest. 556 00:46:35,645 --> 00:46:38,646 You received another name at birth. What is it? 557 00:46:39,145 --> 00:46:41,646 Klaus Schneider. 558 00:46:42,646 --> 00:46:44,647 And your name changed overnight? 559 00:46:45,647 --> 00:46:47,647 Isn't that fraudulent? 560 00:46:48,647 --> 00:46:50,647 - No. - What do you mean, no? 561 00:46:51,648 --> 00:46:56,648 Who gave you this unique name? The ex-Emperor? 562 00:46:57,648 --> 00:46:58,649 I chose it myself. 563 00:46:59,649 --> 00:47:01,649 Like so many well known historic personalities, 564 00:47:02,148 --> 00:47:04,650 I had a feeling this name could 565 00:47:05,650 --> 00:47:08,650 expresses me and my aims better. 566 00:47:09,149 --> 00:47:10,650 Does it express your objectives? 567 00:47:11,150 --> 00:47:12,651 I think it hides your true self! 568 00:47:13,651 --> 00:47:16,651 Prosecutor, please refrain from your comments. 569 00:47:17,071 --> 00:47:18,004 Yes, your honor. 570 00:47:18,172 --> 00:47:20,151 You have visited all the spas 571 00:47:20,351 --> 00:47:22,652 throughout the German-Czech border? 572 00:47:23,652 --> 00:47:25,653 I'm interested in people, 573 00:47:26,152 --> 00:47:27,653 who turn to me with their questions. 574 00:47:28,653 --> 00:47:31,654 - What is your citizenship? - Austrian. 575 00:47:32,654 --> 00:47:34,654 Do you love your country? 576 00:47:36,654 --> 00:47:37,655 Yes. 577 00:47:38,154 --> 00:47:41,655 Then why don't you appear on stage at home? 578 00:47:42,154 --> 00:47:44,656 The people have no questions for you there? 579 00:47:45,155 --> 00:47:46,656 They do not want to know the future? 580 00:47:47,155 --> 00:47:49,656 Don't want to have problems? 581 00:47:50,155 --> 00:47:52,657 - Where do you really belong? - To middle Europe. 582 00:47:53,657 --> 00:47:56,657 Where we have been sharing the same destiny for a long time. 583 00:48:00,658 --> 00:48:03,658 May I know the charges against me? 584 00:48:04,158 --> 00:48:07,659 Charlatanism and deceiving people of good faith. 585 00:48:08,158 --> 00:48:10,158 We'll see what else comes to light. 586 00:48:10,659 --> 00:48:11,660 what's your occupation? 587 00:48:12,660 --> 00:48:13,660 I'm a clairvoyant. 588 00:48:14,660 --> 00:48:17,661 - You can read other's thought? - Yes. 589 00:48:18,160 --> 00:48:19,661 And can control them? 590 00:48:20,160 --> 00:48:21,661 To a certain extent. 591 00:48:22,160 --> 00:48:23,661 - And tell them their future? - Yes. 592 00:48:24,161 --> 00:48:27,662 - And my own future? - You'll lose this case. 593 00:48:29,662 --> 00:48:33,663 May I remind you are the accused, and in court. 594 00:48:34,162 --> 00:48:35,162 Refrain from jokes. 595 00:48:35,362 --> 00:48:37,162 The prosecutor called me a charlatan, 596 00:48:37,664 --> 00:48:40,664 because I maintain I know people's longings and fears. 597 00:48:41,664 --> 00:48:45,665 I do because I am one of them, since I live in Middle Europe, 598 00:48:46,164 --> 00:48:49,665 what use to be the Austro-Hungarain Monarchy, I live in one of the 599 00:48:50,164 --> 00:48:52,666 countries destroyed by war, where we have no security of ourselves, 600 00:48:53,165 --> 00:48:56,666 because we are afflicted by inflation. 601 00:48:57,667 --> 00:49:01,667 I do know the fears and longings of those present as well. 602 00:49:02,166 --> 00:49:05,668 I can feel the unsolvable and suppressed problems of the soul 603 00:49:06,668 --> 00:49:08,068 flowing towards me. 604 00:49:08,668 --> 00:49:11,669 These issues bring people to the churches and fortune-tellers. 605 00:49:12,168 --> 00:49:15,669 I just express what they didn't dare express. 606 00:49:16,168 --> 00:49:19,670 In order to have a vision of the unknown, the future... 607 00:49:20,169 --> 00:49:22,670 The Future of war widows and orphans, 608 00:49:23,169 --> 00:49:25,671 the abused and abandoned of this mad world of ours. 609 00:49:26,170 --> 00:49:28,671 Is this what we are all longing for? No. 610 00:49:29,170 --> 00:49:32,672 In everyone's eyes, the same question: What will happen to us? 611 00:49:33,171 --> 00:49:36,672 I now ask this question, and on their behalf. Stand up. 612 00:49:43,674 --> 00:49:45,674 Stand up with me? Very talented. 613 00:49:48,674 --> 00:49:49,674 The masses... 614 00:49:50,675 --> 00:49:52,174 "You are talented". 615 00:49:52,675 --> 00:49:54,675 The masses behave like frustrated women. 616 00:49:55,174 --> 00:49:58,676 Take me, lay me, rape me. 617 00:49:59,676 --> 00:50:01,076 If you are acquitted, 618 00:50:02,226 --> 00:50:04,677 I'll go to a church with you so you can render thanks. 619 00:50:05,677 --> 00:50:07,677 - Who shall I thank? - Doesn't matter. 620 00:50:08,677 --> 00:50:10,078 Just express your gratitude. 621 00:50:15,678 --> 00:50:16,679 What are your plans? 622 00:50:17,679 --> 00:50:20,679 First, rest and then we are off to Berlin. 623 00:50:21,178 --> 00:50:22,679 Do you have faith and optimism in the future? 624 00:50:24,680 --> 00:50:26,080 I live. 625 00:50:56,685 --> 00:50:58,085 Sorry. 626 00:50:58,685 --> 00:51:00,085 It's alright. 627 00:51:01,685 --> 00:51:03,686 I'm Valery of the Sea. 628 00:51:04,686 --> 00:51:07,686 So familiar to me. Do we know each other? 629 00:51:18,688 --> 00:51:20,688 Vali Toth from Eisenstadt! 630 00:51:22,689 --> 00:51:24,689 Klaus Schneider. 631 00:51:26,689 --> 00:51:27,689 Vali! 632 00:51:29,690 --> 00:51:31,625 Do you still remember the smoke? 633 00:51:31,710 --> 00:51:32,710 What? 634 00:51:33,690 --> 00:51:35,690 Yes of course. When our pharmacy burned down. 635 00:51:36,190 --> 00:51:37,691 Vali Toth of Eisenstadt! 636 00:51:38,691 --> 00:51:41,691 - Really so happy to see me again? - I could dance. 637 00:51:45,692 --> 00:51:49,693 I see 100.000 marks in the canal, a beggar has thrown them away. 638 00:51:50,192 --> 00:51:54,693 A paper that costs 100.000 costs 500.000 in the afternoon. 639 00:51:55,192 --> 00:51:57,694 Those who have saved all their lives become beggars. 640 00:51:58,694 --> 00:52:01,694 Those who understand bribery, swindle and cheat to move up in the world. 641 00:52:02,193 --> 00:52:06,695 I see many jobless men in front of smart restaurants. 642 00:52:07,194 --> 00:52:11,696 Faint with hunger, they stare through the windows. 643 00:52:12,246 --> 00:52:15,697 And those sitting inside, couldn't care less. 644 00:52:16,196 --> 00:52:19,196 Not that shop windows are empty No they are full! 645 00:52:19,697 --> 00:52:21,697 Disparities are growing day by day. 646 00:52:22,397 --> 00:52:24,698 Corruption sweeps aside common interests. 647 00:52:25,297 --> 00:52:27,698 In place there is a void. 648 00:52:28,248 --> 00:52:30,699 and people are gathering in this void. 649 00:52:31,499 --> 00:52:33,099 Those that are sick and have no chances. 650 00:52:33,249 --> 00:52:36,700 They need bread, work, security and order. 651 00:52:37,199 --> 00:52:38,700 What they have is hate. 652 00:52:39,700 --> 00:52:41,700 Hate towards this Republic. 653 00:52:42,200 --> 00:52:43,701 I see the hatred in their eyes. 654 00:52:44,200 --> 00:52:47,701 This hatred might be misused by a demagogue. 655 00:52:48,200 --> 00:52:49,702 These are dreadful times. 656 00:52:50,201 --> 00:52:54,402 Times of waiting and the time of maneuvering for position. 657 00:52:54,802 --> 00:52:57,091 It's like rope-walking over the abyss. 658 00:53:07,704 --> 00:53:09,105 Bravo. 659 00:53:09,255 --> 00:53:10,705 Gentlemen, 660 00:53:11,204 --> 00:53:12,405 after this vision, 661 00:53:13,604 --> 00:53:14,905 Do you have any questions? 662 00:53:15,204 --> 00:53:17,706 Unlike previous generations, the youth of today 663 00:53:18,205 --> 00:53:20,706 would never agree to be forced to do something. 664 00:53:21,205 --> 00:53:24,707 - What about weapons? - They're free and wouldn't take up arms. 665 00:53:26,707 --> 00:53:29,708 - Thank you - Excuse me, gentlemen. 666 00:53:30,207 --> 00:53:33,708 I have a personal question. 667 00:53:34,207 --> 00:53:35,709 My name is Baron Stadler. 668 00:53:36,208 --> 00:53:39,709 could you please tell me what the price of cotton will be tomorrow? 669 00:53:40,208 --> 00:53:42,710 - Sorry, I have no idea. - You must be joking. 670 00:53:43,209 --> 00:53:46,710 - I really don't know. - The price is now 93. 671 00:53:47,209 --> 00:53:50,711 - Just say a number. - Can it be a house number? 672 00:53:51,210 --> 00:53:54,711 Feuerwehr Strasse #25. It was my grandmother's address. 673 00:53:55,712 --> 00:53:59,712 - 25... that's impossible. - I know where she used to live. 674 00:54:00,712 --> 00:54:01,713 Thanks, sir. 675 00:54:02,713 --> 00:54:03,713 Thank you very much. 676 00:54:05,713 --> 00:54:07,212 Your welcome. 677 00:54:12,714 --> 00:54:16,715 - Some coffee and warm milk, please. - In a minute. 678 00:54:24,106 --> 00:54:26,606 Unexpected plunge. Cotton prices down to 25. 679 00:54:35,718 --> 00:54:38,718 Price of cotton falls to 25. 680 00:54:39,217 --> 00:54:40,718 Your coffee, sir. 681 00:54:41,217 --> 00:54:43,719 - Has something happened, sir? - No. 682 00:54:48,720 --> 00:54:49,720 Here you are. 683 00:54:51,720 --> 00:54:52,720 Would you like a lottery ticket? 684 00:54:53,219 --> 00:54:54,420 No, thanks. 685 00:54:56,721 --> 00:54:58,721 Lottery ticket, perhaps? 686 00:55:01,722 --> 00:55:03,722 Give me ten. 687 00:55:08,723 --> 00:55:09,723 Here you are. 688 00:55:10,222 --> 00:55:12,723 Thank you. 689 00:55:14,724 --> 00:55:16,124 Lottery ticket? 690 00:55:16,724 --> 00:55:18,124 Lottery ticket? 691 00:55:28,726 --> 00:55:30,126 Mr. Hanussen. 692 00:55:30,726 --> 00:55:32,726 I'm Fabian, a journalist for several evening papers 693 00:55:33,726 --> 00:55:37,717 Yesterday you said the price of cotton would fall to 25. 694 00:55:38,917 --> 00:55:39,882 How did you know? 695 00:55:39,967 --> 00:55:42,968 - I have great contacts. - In the coat room? 696 00:55:43,968 --> 00:55:45,308 Even there. Is it true? 697 00:55:45,418 --> 00:55:46,168 Yes. 698 00:55:46,938 --> 00:55:47,884 Yes, and? 699 00:55:47,969 --> 00:55:50,969 - The price did fall to 25. - Yes, I said it would. 700 00:55:51,468 --> 00:55:52,884 How did you know? 701 00:55:52,969 --> 00:55:55,885 Did no one tell you I can see into the future? 702 00:55:55,970 --> 00:55:58,469 - Can we talk about it? - I'm sorry, not right now. 703 00:55:58,670 --> 00:56:01,971 - Maybe tomorrow at 3 at the cafe. - No. right now, please. 704 00:56:03,470 --> 00:56:04,621 Tomorrow you won't still be interested? 705 00:56:04,971 --> 00:56:06,470 I'm not sure. 706 00:56:06,621 --> 00:56:10,972 You might give an interview before then and I won't be. 707 00:56:13,973 --> 00:56:15,472 Ten minutes, all right. 708 00:56:15,973 --> 00:56:17,973 - Shall we sit down? - Yes, alright. 709 00:56:20,974 --> 00:56:22,974 So you are a prophet? 710 00:56:23,974 --> 00:56:24,974 I won't say that. 711 00:56:25,473 --> 00:56:26,974 I have certain premonitions. 712 00:56:27,975 --> 00:56:30,975 I can glimpse into the human soul, I know little telepathy. 713 00:56:31,474 --> 00:56:33,976 And I always know what the person I'm talking to thinks. 714 00:56:34,976 --> 00:56:38,976 - What am I thinking about now? - That you'd like to smoke a cigar. 715 00:56:39,976 --> 00:56:40,977 Have you had any training? 716 00:56:42,977 --> 00:56:44,177 I was born this way. 717 00:56:44,977 --> 00:56:49,978 Why speak at the bourgeois democrats club? Are you a member of the party? 718 00:56:50,477 --> 00:56:52,978 I don't belong to any party, nor have any interest in politics. 719 00:56:53,477 --> 00:56:56,979 I tell the truth to all I see, even if it's unpleasant. 720 00:56:57,979 --> 00:56:59,979 What you said at the club, suits their policy. 721 00:57:00,980 --> 00:57:02,980 Why did you come to Berlin? 722 00:57:03,980 --> 00:57:06,981 - To conquerer it! - Only the best succeed at that. 723 00:57:08,981 --> 00:57:12,480 If you're not well known, you're nobody in Berlin. 724 00:57:12,780 --> 00:57:15,982 Think of your countrymen, Adolf Hitler. No one knew him. 725 00:57:16,982 --> 00:57:18,982 He is leading a revolution in Munich, 726 00:57:19,481 --> 00:57:21,983 although he didn't know it would led to failure. 727 00:57:22,482 --> 00:57:24,983 Yet he tried it and the case became a sensation. 728 00:57:25,983 --> 00:57:27,984 Give me your address and telephone number. 729 00:57:28,984 --> 00:57:29,984 If you're article is good, 730 00:57:30,984 --> 00:57:33,985 I'll let you know in advance. Agree? 731 00:57:34,985 --> 00:57:35,985 I agree. 732 00:58:28,993 --> 00:58:30,993 Well, are you having a good time? 733 00:58:32,994 --> 00:58:37,994 - Berlin is a good idea. - I knew it was the place for you. 734 00:58:38,493 --> 00:58:40,995 - Your favorite has made a good start. - Yes, thank God. 735 00:58:41,494 --> 00:58:42,995 And thanks to the circumstances. 736 00:58:43,465 --> 00:58:44,580 Is that what you think? 737 00:58:44,665 --> 00:58:46,996 Don't misunderstand me. You have a special gift. 738 00:58:47,495 --> 00:58:49,996 Someone would have been necessary yesterday. 739 00:58:50,495 --> 00:58:52,997 And who knows what people will need tomorrow. 740 00:58:53,496 --> 00:58:54,997 Embrace the opportunity. 741 00:58:55,496 --> 00:58:59,497 Your secret is that you awaken fear. And that is what is needed now. 742 00:58:59,998 --> 00:59:02,998 No one should fear me. It's enough I fear myself. 743 00:59:03,497 --> 00:59:04,998 Don't be so conceited. 744 00:59:05,497 --> 00:59:07,698 The Gods don't like it, not even yours. 745 00:59:08,999 --> 00:59:10,299 Thank you. 746 00:59:10,999 --> 00:59:11,999 Thank you. 747 00:59:13,000 --> 00:59:15,000 - What did you think? - You were fantastic. 748 00:59:18,000 --> 00:59:19,000 And you? 749 00:59:19,500 --> 00:59:22,001 You have bewitched me again, like before. 750 00:59:22,500 --> 00:59:25,001 - But we should talk about our childhood. - Good idea. 751 00:59:26,002 --> 00:59:29,002 - We were friends growing up. - Have you meet? 752 00:59:30,002 --> 00:59:31,002 Tibor Nowotny. 753 00:59:32,002 --> 00:59:33,003 Valery. 754 00:59:33,502 --> 00:59:34,723 Wally. 755 00:59:35,303 --> 00:59:37,003 - "Wally"? - Yes. 756 00:59:40,004 --> 00:59:42,004 Valery, you are enchanting. 757 00:59:42,503 --> 00:59:44,004 Pardon my interruption, 758 00:59:44,503 --> 00:59:47,005 but this young man has turn into a rival. 759 00:59:48,005 --> 00:59:51,005 He's been raving about Valery all night. 760 00:59:52,005 --> 00:59:55,006 - Do I know you? - We met at the Italian front. 761 00:59:55,505 --> 00:59:57,006 At your service, Capitan Nowotny. 762 00:59:57,505 --> 01:00:00,007 Is the whole Piave army posted here? 763 01:00:01,007 --> 01:00:04,007 - You all know each other? - Middle Europe is a village. 764 01:00:04,506 --> 01:00:06,008 What are you doing in Berlin? 765 01:00:06,507 --> 01:00:09,008 Haven't you heard of EJ Hanussen? 766 01:00:09,507 --> 01:00:11,008 You're him? 767 01:00:13,009 --> 01:00:16,009 Would you like to work for the police? 768 01:00:17,009 --> 01:00:20,010 You could foresee murders or bank robberies. 769 01:00:20,509 --> 01:00:23,010 We go there, arrest criminals and lock them up. 770 01:00:24,010 --> 01:00:28,011 - No, I'm not interested. - You can read people's thoughts? 771 01:00:29,011 --> 01:00:30,011 If I want to. 772 01:00:40,013 --> 01:00:43,013 What sort of miracles can we expect from you in the future? 773 01:00:43,512 --> 01:00:45,013 Charleston. 774 01:00:45,513 --> 01:00:47,014 Who's going to dance with me? 775 01:00:47,513 --> 01:00:48,564 You, Klaus? 776 01:00:49,114 --> 01:00:50,314 Yes. 777 01:01:20,419 --> 01:01:23,019 I might be wrong, but did you cry for help a while ago? 778 01:01:24,019 --> 01:01:26,020 What do you mean? 779 01:01:28,020 --> 01:01:30,020 I can't explain it here, it is a private matter. 780 01:01:32,021 --> 01:01:35,021 Is it true you saved suicidals in Budapest? 781 01:01:36,021 --> 01:01:38,021 If that's what they say. 782 01:01:39,022 --> 01:01:41,022 - A dance? - No, maybe later. 783 01:02:14,427 --> 01:02:17,027 I've been in this business for 40 years. 784 01:02:17,526 --> 01:02:21,028 You see our posters all over Berlin. 785 01:02:21,527 --> 01:02:23,478 We'll place a sticker on them reading: "Hanussen". 786 01:02:24,028 --> 01:02:26,029 If Mr. Hanussen appears in your theater, 787 01:02:26,528 --> 01:02:28,029 you'll have to print new ones. 788 01:02:29,029 --> 01:02:31,029 His name should be three times as large and in a different color. 789 01:02:31,529 --> 01:02:35,030 The poster will read: "Prof. G�dor's 50th anniversary". 790 01:02:35,529 --> 01:02:38,031 - And I'll slip across, "Hanussen". - Erik Jan. 791 01:02:38,530 --> 01:02:41,031 Do you know much artist like you have cost me? 792 01:02:48,032 --> 01:02:50,432 These types appear everywhere now, creating disorder. 793 01:02:51,433 --> 01:02:53,033 When shall we have order again? 794 01:02:53,532 --> 01:02:55,033 Changes in the government! 795 01:02:56,033 --> 01:02:59,034 Rattinger, is the new under secretary of foreign affairs! 796 01:02:59,533 --> 01:03:03,034 Unfortunately, those who demand unlimited power for themselves 797 01:03:03,533 --> 01:03:05,885 in the name of democracy keeps growing. As well as their influence. 798 01:03:06,534 --> 01:03:08,035 But they abuse democracy 799 01:03:08,534 --> 01:03:10,035 in the search of such power. 800 01:03:12,036 --> 01:03:14,036 Since the assassination of Engelmann, 801 01:03:14,535 --> 01:03:18,437 we must realize the same thing could happen to any one of us. 802 01:03:57,542 --> 01:04:01,542 What did you say? No one would have attempted this before me. 803 01:04:41,049 --> 01:04:42,049 Ladies and gentlemen, 804 01:04:42,548 --> 01:04:44,549 I'll save any unnecessary words, just say his name. 805 01:04:46,050 --> 01:04:47,050 Erik... 806 01:04:48,050 --> 01:04:49,000 Jan... 807 01:04:49,085 --> 01:04:50,050 Hanussen! 808 01:04:57,551 --> 01:05:01,052 He will first demonstrate to you the force of the human spirit. 809 01:05:01,551 --> 01:05:03,052 We shall blindfold him. Wally 810 01:05:14,054 --> 01:05:18,055 - What a cheap trick! - You can examine the item yourself. 811 01:05:18,554 --> 01:05:22,055 - Another one of the phoneys - Get you ticket. 812 01:05:23,055 --> 01:05:25,056 - The artist cannot see - Sure! 813 01:05:25,555 --> 01:05:28,056 Anyone want to come up here? 814 01:05:28,555 --> 01:05:32,057 To make sure the artist is blind. 815 01:05:32,556 --> 01:05:34,057 You're the one who makes people sleep! 816 01:05:44,059 --> 01:05:47,558 - Does that mean that you are tired? - You heard what I said. 817 01:05:48,059 --> 01:05:49,558 - Why? - This place makes one feel tired. 818 01:05:50,060 --> 01:05:53,360 Then you must sleep. You can hardly open your mouth. 819 01:05:53,859 --> 01:05:55,559 I paid for my ticket. 820 01:05:56,060 --> 01:05:59,411 Yes, so you can say what you like. 821 01:05:59,760 --> 01:06:03,061 Also, if it's so important, then why not say it on stage? 822 01:06:04,062 --> 01:06:05,561 Come up here. 823 01:06:14,463 --> 01:06:16,063 Wally, grab a chair for our guest, please. 824 01:06:16,563 --> 01:06:19,064 Think about what you want to say to the audience. 825 01:06:19,563 --> 01:06:22,064 You must concentrate. We don't want you stammering. 826 01:06:22,563 --> 01:06:24,065 - All I want to say... - Hold on... 827 01:06:25,065 --> 01:06:27,065 You're tired, aren't you? 828 01:06:29,065 --> 01:06:30,565 Sit down please. 829 01:06:42,557 --> 01:06:44,068 He would like to say something to us. 830 01:06:44,567 --> 01:06:46,068 Something important. 831 01:06:46,567 --> 01:06:48,068 But he is tired. 832 01:06:48,567 --> 01:06:51,069 Maybe after a rest, he will say it. 833 01:06:51,568 --> 01:06:54,069 Have a rest, nobody will bother you. 834 01:06:54,568 --> 01:06:56,069 Rest. 835 01:06:56,569 --> 01:06:58,070 No one will disturb you. 836 01:06:58,569 --> 01:07:00,070 Rest. 837 01:07:01,070 --> 01:07:05,071 Your arms feel heavy. Let them fall. 838 01:07:07,071 --> 01:07:08,471 Sleep. 839 01:07:10,072 --> 01:07:11,472 Sleep, now. 840 01:07:16,073 --> 01:07:17,473 You are falling asleep. 841 01:07:19,473 --> 01:07:21,073 You are fast asleep. 842 01:07:30,075 --> 01:07:31,475 You sleep. 843 01:07:34,075 --> 01:07:35,475 You are fast asleep... 844 01:07:36,076 --> 01:07:37,476 ya. 845 01:07:50,078 --> 01:07:52,078 He is content now. 846 01:07:52,478 --> 01:07:53,628 Is he asleep? 847 01:07:55,078 --> 01:07:59,079 He will wake up when he is rested tomorrow morning. 848 01:07:59,578 --> 01:08:03,080 But he can't wake up, until a cock crows three times. 849 01:08:04,080 --> 01:08:07,080 But, where shall we find a cock now? 850 01:08:10,481 --> 01:08:12,081 He, himself will be the cock. 851 01:08:13,081 --> 01:08:15,081 When this watch chimes, 852 01:08:16,082 --> 01:08:19,082 you will climb on the chair and crow three times. 853 01:08:19,581 --> 01:08:21,082 This will wake you up. 854 01:08:22,082 --> 01:08:26,083 After this refreshing sleep 855 01:08:27,083 --> 01:08:29,084 you'll tell us who paid you to disturb our show. 856 01:09:12,490 --> 01:09:13,589 You may stand. 857 01:09:16,091 --> 01:09:17,590 Thank you! 858 01:09:26,092 --> 01:09:28,092 And now tell our audience. 859 01:09:28,592 --> 01:09:30,093 Why did you interrupt the show? 860 01:09:31,093 --> 01:09:33,093 I just carried out orders. 861 01:09:34,093 --> 01:09:37,094 Get your cronies and leave the theater. 862 01:09:54,196 --> 01:09:55,596 Tell the person who gave you the orders, 863 01:09:55,847 --> 01:09:58,097 that Erik Jan Hanussen would like to meet him. 864 01:10:03,098 --> 01:10:06,098 So many fortune-tellers. What do you think of them? 865 01:10:07,098 --> 01:10:09,099 Most are charlatans. 866 01:10:09,598 --> 01:10:11,899 There's always been and always will be people like that. 867 01:10:12,698 --> 01:10:15,100 Especially in times when people need extra help. 868 01:10:15,599 --> 01:10:18,599 And live in difficult times and can't get help. 869 01:10:19,100 --> 01:10:20,599 How can you predict the future? 870 01:10:21,100 --> 01:10:23,101 As a composer can hear notes, 871 01:10:23,600 --> 01:10:28,202 so can I sense forces composed of thoughts. Wishes. Fears. 872 01:10:29,102 --> 01:10:30,502 They flow towards me. 873 01:10:32,102 --> 01:10:36,103 You must know who will be German's chancellor in January. 874 01:10:37,103 --> 01:10:38,503 Do you know or not? 875 01:10:40,103 --> 01:10:43,104 - I don't wanna play this game. - Which means you don't know. 876 01:10:43,603 --> 01:10:47,104 I've declared several time, party struggles, no comment. 877 01:10:47,603 --> 01:10:51,105 You don't say anything out of fear you'll be proved wrong. 878 01:10:51,604 --> 01:10:53,105 You all know I am never wrong. 879 01:10:54,105 --> 01:10:55,506 - Then tell us! - I can't. 880 01:10:56,106 --> 01:10:59,106 - I'm a guest in this country. - Not the only one. 881 01:11:01,107 --> 01:11:05,107 - You have no idea, admit it. - I won't, because I know. 882 01:11:05,606 --> 01:11:08,108 If you knew you'd have told us long ago. 883 01:11:14,608 --> 01:11:17,109 Adolf Hitler will be chancellor. 884 01:11:35,611 --> 01:11:38,112 Haven't we agreed you wouldn't get mixed up in politics? 885 01:11:38,611 --> 01:11:40,112 How can you support a scoundrel? 886 01:11:41,113 --> 01:11:44,113 You do realize the consequences of this? 887 01:11:44,612 --> 01:11:47,113 I know what I say and whatever I say I see. 888 01:11:47,613 --> 01:11:51,114 The future belongs to Hitler. Even you can see it. 889 01:11:51,613 --> 01:11:55,115 - Why say it in public? - The truth can be unpleasant. 890 01:11:56,115 --> 01:11:57,515 But it must be told. 891 01:11:58,115 --> 01:12:00,115 Who organized this press conference? You did. 892 01:12:02,116 --> 01:12:05,116 Whose idea was to "conquerer Berlin"? 893 01:12:05,615 --> 01:12:07,567 I did not praise or support Hitler. 894 01:12:08,117 --> 01:12:11,117 No you didn't, just that he would be chancellor. 895 01:12:11,616 --> 01:12:16,118 Realize the people listen to you, "The clairvoyant said so". 896 01:12:16,617 --> 01:12:19,118 Are you a member of the party? Show me your membership card. 897 01:12:20,118 --> 01:12:22,119 I've never seen a membership card in my life. 898 01:12:23,119 --> 01:12:26,119 I do not belong to any party, nor will I ever. 899 01:12:26,618 --> 01:12:28,120 I am myself and will remain myself. 900 01:12:29,120 --> 01:12:31,120 If it doesn't suit you, leave. 901 01:12:31,619 --> 01:12:34,121 If your announcement appears in the papers, I will. 902 01:12:35,121 --> 01:12:39,121 - I'd be a Hitler propogandist. - What I see isn't always what I want. 903 01:12:40,121 --> 01:12:42,122 But I always tell what I see. 904 01:12:43,472 --> 01:12:45,122 They can take it as a warning. 905 01:12:46,122 --> 01:12:48,123 Who do you think you are? 906 01:12:50,123 --> 01:12:52,123 A biblical prophet or Christ himself? 907 01:12:52,622 --> 01:12:54,124 Do you know who you are? 908 01:12:55,124 --> 01:12:57,474 Just another 2nd class magician with a few clever tricks. 909 01:12:58,124 --> 01:13:01,125 Thanks to Dr. Bettelheim you can sell yourself better. 910 01:13:03,125 --> 01:13:04,125 Well. 911 01:13:05,125 --> 01:13:06,525 Let me tell you something. 912 01:13:07,126 --> 01:13:09,126 Germany needs order right now. 913 01:13:09,526 --> 01:13:12,126 More rights and freedoms. 914 01:13:12,625 --> 01:13:14,127 Whoever brings this, wins. 915 01:13:15,527 --> 01:13:19,127 - And it's Hitler. - Why mix with politics? 916 01:13:19,626 --> 01:13:20,878 You might be right, 917 01:13:21,528 --> 01:13:24,128 but do you realize the propaganda you just created? 918 01:13:25,528 --> 01:13:28,129 With him, we know what will happen. 919 01:13:29,529 --> 01:13:31,129 Are you a prophet? 920 01:13:31,628 --> 01:13:33,129 Of course not. 921 01:13:33,629 --> 01:13:36,130 - Then leave it to me. - As you wish. 922 01:13:37,530 --> 01:13:39,130 Coming, Wally? 923 01:13:40,531 --> 01:13:42,131 I better say goodbye. 924 01:13:45,531 --> 01:13:48,132 We may meet again in the next war. 925 01:13:49,532 --> 01:13:53,132 If it breaks out soon, we can have a variety show at the front. 926 01:14:00,134 --> 01:14:01,534 And you? 927 01:14:03,134 --> 01:14:04,534 Why do you stay? 928 01:14:07,135 --> 01:14:09,135 Since I don't want that to happen again. 929 01:14:10,135 --> 01:14:13,136 The Prophet Says: Hitler will be chancellor. 930 01:14:13,635 --> 01:14:16,136 You did right naming Hitler. 931 01:14:16,635 --> 01:14:18,136 Frightened those who hesitate. 932 01:14:18,635 --> 01:14:22,137 Now they realize what will happen if they don't stand up to him. 933 01:14:22,636 --> 01:14:25,137 Hitler has no mass support. 934 01:14:25,636 --> 01:14:28,138 His rough, uneducated storm troopers only scare people away. 935 01:14:29,138 --> 01:14:31,138 Hitler's position can only be temporary. 936 01:14:31,637 --> 01:14:32,788 You really think so? 937 01:14:33,339 --> 01:14:36,638 The infiltration has filled people with hatred. 938 01:14:37,139 --> 01:14:39,139 It's brought forth humiliation and stirred up filth. 939 01:14:40,140 --> 01:14:42,140 We both knows what that leads toward. 940 01:14:42,639 --> 01:14:45,140 A hatred of democracy and a new racism 941 01:14:45,639 --> 01:14:47,141 and the wish for a strong hand. 942 01:14:47,640 --> 01:14:48,841 And now? 943 01:14:49,241 --> 01:14:51,541 We are losing, but won't admit it yet. 944 01:14:52,141 --> 01:14:56,142 Everyone knows the future, various forces hungry for power. 945 01:14:57,142 --> 01:15:01,143 A variety show manager wants to be Minister of Culture, demanding censorship. 946 01:15:02,143 --> 01:15:03,143 And we? We die? 947 01:15:33,148 --> 01:15:34,548 Do you have a bodyguard? 948 01:15:35,148 --> 01:15:36,548 No, I haven't. 949 01:15:37,148 --> 01:15:40,149 You'll need one soon. I'll provide it. 950 01:15:40,648 --> 01:15:44,149 Hitler asked me if you belong to the party. 951 01:15:44,648 --> 01:15:47,150 I said no, since it was against your principles. 952 01:15:47,649 --> 01:15:49,150 How did you know that? 953 01:15:49,649 --> 01:15:52,150 One sometimes reads what is put on one's desk. 954 01:15:53,551 --> 01:15:56,151 The head of propaganda of the party wants to meet you. 955 01:15:58,151 --> 01:15:59,152 I'll lead you to him. 956 01:16:00,152 --> 01:16:03,152 Hitler congratulates you, you see the future of German, clearly. 957 01:16:04,152 --> 01:16:06,153 Hitler is the future and you should stake on him. 958 01:16:06,652 --> 01:16:07,803 Have children? 959 01:16:08,353 --> 01:16:09,652 - No. - Why not? 960 01:16:10,153 --> 01:16:12,854 You see the future, why not have children? 961 01:16:13,253 --> 01:16:15,154 - Make the effort. I have five. - Congratulations. 962 01:16:15,653 --> 01:16:20,155 We need children, the future of Germany demands this. 963 01:16:21,155 --> 01:16:22,654 May I have a few words? 964 01:16:25,155 --> 01:16:29,156 It's good you don't belong to any party or faction. 965 01:16:29,655 --> 01:16:32,157 You can't be accused of being partial. 966 01:16:32,656 --> 01:16:36,157 This is very good for Hitler. 967 01:16:36,656 --> 01:16:39,158 In this country social standing and education are everything. 968 01:16:39,657 --> 01:16:43,158 People can't imagine that a simple soldier can lead as well. 969 01:16:43,657 --> 01:16:46,159 We will put Hitler's mystical force 970 01:16:46,658 --> 01:16:49,159 against the arrogance of the aristocracy and the upper class. 971 01:16:49,658 --> 01:16:52,160 - Where did you meet the count? - At the Italian front. 972 01:16:52,659 --> 01:16:54,160 Was he a good soldier? And you, elegant? 973 01:16:56,160 --> 01:16:57,560 I was a Sargent. 974 01:16:58,160 --> 01:16:59,461 So was I. 975 01:17:00,161 --> 01:17:02,161 Everything here is on the brink of collapse. 976 01:17:03,161 --> 01:17:07,162 Predict a new future of Germany, you won't be sorry. 977 01:17:09,162 --> 01:17:12,163 - Things look hopeless. - Better for us. 978 01:17:13,163 --> 01:17:16,163 It means our time is getting closer. 979 01:17:16,662 --> 01:17:18,564 I'm sure you know everybody: 980 01:17:18,914 --> 01:17:21,164 the penniless, the unemployed, the soldiers... 981 01:17:21,663 --> 01:17:25,165 but really everybody is ready to swear on any cause, 982 01:17:25,664 --> 01:17:28,165 if it means a return to order. 983 01:17:29,165 --> 01:17:33,166 For our people, order to more important than anything. 984 01:17:33,665 --> 01:17:38,166 They don't know what to do with their freedoms for the future. 985 01:17:39,167 --> 01:17:41,167 When we take power, 986 01:17:41,666 --> 01:17:44,666 we shall organize an institute for the research of the future. 987 01:17:49,518 --> 01:17:51,168 Henni Stahl. 988 01:17:53,169 --> 01:17:56,169 I am a film director and photographer. Heard of me? 989 01:17:57,169 --> 01:18:02,170 - Yes, I've heard of you. - Can I offer you some advice? 990 01:18:02,669 --> 01:18:04,170 Make sure you are never lit from above. 991 01:18:04,669 --> 01:18:07,171 - As a magician, you understand. - Of course. 992 01:18:09,171 --> 01:18:13,172 Would your radiance be effective on film, I wonder. 993 01:18:14,172 --> 01:18:18,173 Hitler is very forceful, even if only his voice on the radio. 994 01:18:18,672 --> 01:18:21,173 It's not easy, however, to take a good picture of him. 995 01:18:22,173 --> 01:18:26,174 I'd like to find your most effective faces. 996 01:18:26,673 --> 01:18:28,174 Will you call me, Mr. Hanussen? 997 01:18:31,575 --> 01:18:33,175 Who was she? 998 01:18:33,674 --> 01:18:36,175 Henni Stahl, wants to take pictures of me. 999 01:18:48,577 --> 01:18:50,177 He's there! 1000 01:18:53,178 --> 01:18:54,578 Autograph for me. 1001 01:18:55,178 --> 01:18:57,178 Me too. 1002 01:19:00,179 --> 01:19:01,379 Klaus. 1003 01:19:01,729 --> 01:19:03,479 Doctor! 1004 01:19:14,181 --> 01:19:17,181 They say they care for the wounded of the revolution. 1005 01:19:17,681 --> 01:19:20,182 But I have laid my roots. 1006 01:19:21,182 --> 01:19:24,182 Hugarians are far away from successful. 1007 01:19:24,682 --> 01:19:26,183 My success doesn't exist. 1008 01:19:26,682 --> 01:19:28,183 I was not patient. 1009 01:19:28,682 --> 01:19:31,184 People avoid me. 1010 01:19:32,184 --> 01:19:35,184 - Could I practice here? - You should leave here. 1011 01:19:36,184 --> 01:19:38,185 Berlin is now the center of the word. 1012 01:19:38,684 --> 01:19:41,585 They have the best institute of Psychiatry. 1013 01:19:43,185 --> 01:19:46,186 Betty knows Count Trantow-Waldbach. 1014 01:19:46,685 --> 01:19:47,936 He might be able to help us. 1015 01:19:48,685 --> 01:19:50,186 I brought all my histories of patients. 1016 01:19:50,686 --> 01:19:52,187 - Even me as well? - Yes. 1017 01:19:53,187 --> 01:19:56,187 Maybe we can buy a small house. 1018 01:19:56,686 --> 01:20:00,188 How many people invest here? In gold, silver, tapestries, art? 1019 01:20:01,588 --> 01:20:04,189 - What is stable? - Diamonds. 1020 01:20:05,189 --> 01:20:06,589 If you go, goodbye. 1021 01:20:06,839 --> 01:20:09,189 - But if you do not? - Leave. 1022 01:20:09,688 --> 01:20:11,190 - But to where? - To America. 1023 01:20:11,689 --> 01:20:13,190 To America, me? 1024 01:20:14,590 --> 01:20:16,190 Budapest is my home. 1025 01:20:17,191 --> 01:20:20,191 - They'll be looking for culprits. - Scapegoats? Nothing new. 1026 01:20:21,191 --> 01:20:24,192 - Someone you can kick out? - The Jews. 1027 01:20:25,192 --> 01:20:26,192 Or the intellectuals. 1028 01:20:27,192 --> 01:20:29,192 Or artists tempted to sin. 1029 01:20:30,192 --> 01:20:33,193 Writers, journalist, actors, dancers of easy virtue. 1030 01:20:33,692 --> 01:20:35,193 What about nurses? 1031 01:20:39,594 --> 01:20:41,194 The lady... 1032 01:20:41,693 --> 01:20:42,944 sings in Hungarian. 1033 01:21:11,199 --> 01:21:13,199 What it would be like, living in peace. 1034 01:21:14,199 --> 01:21:16,199 "Not afraid of the future". 1035 01:21:18,480 --> 01:21:21,200 Rattinger assassinated! 1036 01:21:22,200 --> 01:21:25,201 Rattinger assassinated! 1037 01:21:27,201 --> 01:21:29,201 Rattinger Secretary of State assassinated. 1038 01:21:40,123 --> 01:21:42,820 THE MURDERERS TO JAIL! DEMOCRACY! 1039 01:21:59,206 --> 01:22:00,606 What is he doing here? 1040 01:22:02,206 --> 01:22:06,207 The morning is the best time to meet your requirements. 1041 01:22:06,706 --> 01:22:08,207 But not the afternoon. 1042 01:22:08,706 --> 01:22:11,208 Do not plan at noon. 1043 01:22:12,208 --> 01:22:16,208 Watch what he says outside of his house. 1044 01:22:16,708 --> 01:22:21,209 - What can I expect this year? - The new year will bring success. 1045 01:22:21,708 --> 01:22:23,640 You will rise to great heights. 1046 01:22:24,210 --> 01:22:26,210 Anymore questions? 1047 01:22:27,210 --> 01:22:28,709 No, thank you. 1048 01:22:28,860 --> 01:22:30,211 - Whose turn? - Mr. Hanussen. 1049 01:22:31,211 --> 01:22:33,211 Why not, very interesting. 1050 01:22:35,211 --> 01:22:37,212 Are you afraid? 1051 01:22:37,711 --> 01:22:41,212 - You don't believe horoscopes? - I don't want to partake. 1052 01:22:42,212 --> 01:22:43,213 No, why not? 1053 01:22:44,213 --> 01:22:47,613 - Your date of birth? - He was born April 20th. 1054 01:23:02,215 --> 01:23:05,216 The same birthday as Hitler? 1055 01:23:07,216 --> 01:23:09,216 Your husband is also Austrian? 1056 01:23:10,217 --> 01:23:11,716 Yes. 1057 01:23:16,218 --> 01:23:20,218 You only care for yourself. 1058 01:23:22,218 --> 01:23:24,219 And you have no idea of love. 1059 01:23:25,219 --> 01:23:27,219 True, I haven't. 1060 01:23:29,620 --> 01:23:32,220 That feeling all of you talk so much about... 1061 01:23:34,220 --> 01:23:35,620 I felt it once for a day. 1062 01:23:37,221 --> 01:23:38,720 I can hardly remember. 1063 01:23:39,221 --> 01:23:43,222 But the count knows about love. Doesn't he? 1064 01:23:43,721 --> 01:23:44,872 Yes. 1065 01:23:45,610 --> 01:23:47,872 In depth. 1066 01:23:50,223 --> 01:23:51,722 Who can it be? 1067 01:23:51,873 --> 01:23:52,873 Relax. 1068 01:23:53,313 --> 01:23:54,243 They'll leave. 1069 01:24:04,225 --> 01:24:05,625 Good morning. 1070 01:24:06,225 --> 01:24:09,226 The nightclub I work was smashed up last night. 1071 01:24:09,725 --> 01:24:11,226 Guest were beaten up. 1072 01:24:12,226 --> 01:24:13,626 I packed my things. 1073 01:24:14,226 --> 01:24:16,227 Will you come with me, Valery? 1074 01:24:17,627 --> 01:24:20,627 - Right now? Where? - Paris. 1075 01:24:21,627 --> 01:24:23,228 What's the hurry? 1076 01:24:24,228 --> 01:24:26,228 No, I haven't had enough wandering about. 1077 01:24:27,228 --> 01:24:31,229 I know the Count will protect me. 1078 01:24:32,229 --> 01:24:35,229 You're lucky. It could have been him waiting all night. 1079 01:24:35,729 --> 01:24:36,880 I'm sorry. 1080 01:24:37,530 --> 01:24:40,230 - Why didn't you come up? - Didn't want to disturb you. 1081 01:24:40,729 --> 01:24:43,231 - We know that. - How long are you staying, here? 1082 01:24:44,603 --> 01:24:46,231 As long as possible. 1083 01:24:46,730 --> 01:24:48,682 Let me say goodbye to you as well. 1084 01:24:49,632 --> 01:24:52,732 Let me look at you for a moment. 1085 01:24:53,731 --> 01:24:55,633 For the last time. I'll never return. 1086 01:25:02,234 --> 01:25:04,234 Women need tenderness, Mr. Hanussen. 1087 01:25:06,234 --> 01:25:08,234 Much tenderness. 1088 01:25:12,235 --> 01:25:16,236 Ladies and gentlemen, pass this part of the house, you leave Berlin. 1089 01:25:16,735 --> 01:25:18,236 Forget yourselves. 1090 01:25:18,735 --> 01:25:20,236 Feel free and open. 1091 01:25:20,735 --> 01:25:21,987 Let yourselves go. 1092 01:25:40,239 --> 01:25:42,240 What will the new year bring? 1093 01:25:44,240 --> 01:25:46,240 There will be great changes. 1094 01:25:47,590 --> 01:25:50,241 A bright new star will rise. 1095 01:25:56,242 --> 01:25:58,242 Man is the pawn of fate. 1096 01:25:59,614 --> 01:26:02,243 Do we live in chaos and uncertainty 1097 01:26:06,243 --> 01:26:08,244 We are on the threshold of a new age. 1098 01:26:12,634 --> 01:26:14,244 What brings this new age? 1099 01:26:22,646 --> 01:26:23,745 Order. 1100 01:26:53,650 --> 01:26:55,251 Thank you and now the girls. 1101 01:26:58,251 --> 01:27:00,251 Excuse me, the gentleman has arrived. 1102 01:27:02,252 --> 01:27:05,252 Please sit down, I won't be a moment. 1103 01:27:07,252 --> 01:27:10,253 Up there on top, stretch your arm. 1104 01:27:10,752 --> 01:27:11,903 That's it! 1105 01:27:13,253 --> 01:27:14,554 Fine. Thank you. 1106 01:27:15,254 --> 01:27:17,254 And now one more pyramid. 1107 01:27:21,255 --> 01:27:25,255 Stretch your arms as if holding a torch. 1108 01:27:30,256 --> 01:27:31,755 You two on top. 1109 01:27:33,256 --> 01:27:34,756 As if you carried a torch! 1110 01:27:35,257 --> 01:27:36,756 Thank you we have finished. 1111 01:27:37,257 --> 01:27:41,258 Can you feel how their bodies radiate a cosmic natural force? 1112 01:27:43,258 --> 01:27:44,757 I'm fed up with decadence. 1113 01:27:44,908 --> 01:27:47,258 This is the new way of photography. 1114 01:27:47,758 --> 01:27:49,758 How to show a demonic state effectively. 1115 01:27:50,058 --> 01:27:51,359 On stage or on screen. 1116 01:27:52,259 --> 01:27:54,260 This is the important problem. 1117 01:28:06,261 --> 01:28:09,262 Please go to the mirror, will you? 1118 01:28:30,265 --> 01:28:31,764 What is the secret of charisma? 1119 01:28:34,666 --> 01:28:36,266 Here, read this. Look at them! 1120 01:28:41,267 --> 01:28:42,766 Henni Stahl. 1121 01:29:01,270 --> 01:29:02,769 There. 1122 01:29:03,270 --> 01:29:04,769 Fantastic, isn't it? 1123 01:29:06,270 --> 01:29:08,271 We shall have them published. 1124 01:29:12,770 --> 01:29:14,022 Mr. Fabian, please. 1125 01:29:16,622 --> 01:29:18,222 Come and see me right now. 1126 01:29:18,307 --> 01:29:19,771 Get into a cab. 1127 01:29:20,273 --> 01:29:21,772 Photos, that's all I'll say. 1128 01:29:22,273 --> 01:29:23,772 Right now. 1129 01:29:23,923 --> 01:29:24,923 Alright. 1130 01:29:25,573 --> 01:29:26,773 You are crazy! 1131 01:29:26,924 --> 01:29:29,274 - I know what I'm doing. - I'm going. 1132 01:29:30,274 --> 01:29:31,773 Bettelheim! 1133 01:29:31,924 --> 01:29:33,545 We have to see about your money. 1134 01:29:33,925 --> 01:29:35,275 - I don't want your money. - Please! 1135 01:29:36,275 --> 01:29:38,275 - Please! - Let me go! 1136 01:29:41,276 --> 01:29:42,775 Doctor... 1137 01:29:43,276 --> 01:29:44,775 I'm fond of you. 1138 01:29:45,276 --> 01:29:46,776 Very fond. 1139 01:29:51,277 --> 01:29:53,278 Shall we have another drink? 1140 01:30:04,279 --> 01:30:05,778 It's so particular. 1141 01:30:07,280 --> 01:30:09,280 That we are still on formal terms. 1142 01:30:10,280 --> 01:30:12,280 You were my patient. But if you like. 1143 01:30:14,281 --> 01:30:15,769 Cheers. 1144 01:30:19,281 --> 01:30:23,282 You have a greater effect on people, because of your gift. 1145 01:30:24,282 --> 01:30:27,283 On the other hand, I know what one can achieve with it. 1146 01:30:30,283 --> 01:30:31,773 I'm not a genius. 1147 01:30:31,933 --> 01:30:34,284 Since Freud, there is nothing left to discover. 1148 01:30:35,284 --> 01:30:37,284 Everything depends on your approach. 1149 01:30:38,284 --> 01:30:39,284 Your moral approach. 1150 01:30:40,285 --> 01:30:42,285 We should stay together. 1151 01:30:45,685 --> 01:30:47,286 Maybe we... 1152 01:30:47,785 --> 01:30:49,286 can appear together again. 1153 01:30:50,286 --> 01:30:52,286 If we survive this, why not. 1154 01:30:53,287 --> 01:30:55,287 Maybe I could join a circus. 1155 01:30:56,287 --> 01:30:58,287 Fortune telling Rabbi with miraculous powers. 1156 01:30:58,786 --> 01:31:02,288 I could learn a few tricks and forget about Hippocrates. 1157 01:31:04,688 --> 01:31:05,787 Do you want to come with me? 1158 01:31:07,289 --> 01:31:10,289 They think you know the future, but if you say 1159 01:31:10,788 --> 01:31:12,789 something disagreeable, they'll call you a false prophet. 1160 01:31:13,290 --> 01:31:15,290 They will try to destroy you. 1161 01:31:16,290 --> 01:31:19,291 Why don't you believe us? 1162 01:31:19,790 --> 01:31:22,291 We have known for a long time unspeakable things 1163 01:31:23,291 --> 01:31:24,691 that happen in the natural way. 1164 01:31:25,291 --> 01:31:26,692 And I... 1165 01:31:26,942 --> 01:31:29,292 I am sitting with you here in Berlin. 1166 01:31:30,692 --> 01:31:33,792 Drinking and waiting instead of fleeing! 1167 01:31:35,293 --> 01:31:37,293 And I sweat with fear. 1168 01:31:41,294 --> 01:31:42,694 We've drunk to much. 1169 01:31:42,944 --> 01:31:44,294 We should sleep a little. 1170 01:32:06,698 --> 01:32:08,298 Don't ever sell yourself. 1171 01:32:11,298 --> 01:32:13,299 It can happen so quickly. 1172 01:32:14,299 --> 01:32:17,299 Rank and title are such temptations. 1173 01:32:19,300 --> 01:32:22,300 To be a head physician or university professor... 1174 01:32:24,300 --> 01:32:26,301 But it's not worth it. 1175 01:32:42,053 --> 01:32:44,303 A Charlatan wants to conquer Berlin. 1176 01:32:44,453 --> 01:32:46,304 A fraud that wants to resemble Hitler. 1177 01:32:48,304 --> 01:32:50,304 Call the count, immediately. 1178 01:32:50,704 --> 01:32:52,305 Tell him you want to speak to him. 1179 01:32:53,804 --> 01:32:57,305 The count, I don't think he is fond of me, is he? 1180 01:32:58,305 --> 01:32:59,805 That's true. 1181 01:32:59,956 --> 01:33:03,706 - Call the chief of propaganda. - The whole thing originates with them! 1182 01:33:04,306 --> 01:33:05,797 Can't you read it properly? 1183 01:33:10,307 --> 01:33:11,798 Don't upset yourself. 1184 01:33:12,308 --> 01:33:14,308 Shall we disappear somewhere for the weekend? 1185 01:33:15,308 --> 01:33:17,308 To the Harz Hills or Austria? 1186 01:33:18,709 --> 01:33:20,309 What are you afraid of? 1187 01:33:21,309 --> 01:33:24,309 - Time is on your side, yes? - No. 1188 01:33:27,310 --> 01:33:28,610 Time is not on my side. 1189 01:33:50,313 --> 01:33:52,314 Ladies and gentlemen. 1190 01:33:52,813 --> 01:33:54,314 Erik Jan Hanussen! 1191 01:34:00,315 --> 01:34:05,316 I will examine a question today that interest us all. 1192 01:34:06,316 --> 01:34:09,316 Is it possible to transfer one's will power over another? 1193 01:34:10,316 --> 01:34:12,317 Can we manipulate someone else's will? 1194 01:34:13,317 --> 01:34:16,317 A difficult problem. Will someone come up to help me? 1195 01:34:16,617 --> 01:34:17,537 Maybe you? 1196 01:34:17,917 --> 01:34:18,918 You? 1197 01:34:19,318 --> 01:34:20,318 Or you? 1198 01:34:20,718 --> 01:34:22,318 Yes, you madame. 1199 01:34:22,718 --> 01:34:24,318 Come up on stage, please. 1200 01:34:25,319 --> 01:34:26,619 Thank you. 1201 01:34:27,319 --> 01:34:28,619 Yes, please come. 1202 01:34:29,319 --> 01:34:30,619 Come up here. 1203 01:34:31,320 --> 01:34:34,320 Thanks for your willingness to help in the experiment. 1204 01:34:36,320 --> 01:34:38,321 May I ask you a question. 1205 01:34:38,820 --> 01:34:43,321 If I asked you now to set fire to the theater, what would you say? 1206 01:34:43,820 --> 01:34:46,322 - I'd laugh at you. - Thanks. 1207 01:34:47,322 --> 01:34:50,072 Did you like to gaze into the fire as a child? 1208 01:34:50,322 --> 01:34:51,723 Yes, I did. 1209 01:34:52,323 --> 01:34:55,723 Please look into the flames of this torch. 1210 01:35:08,325 --> 01:35:10,325 A pretty flame. 1211 01:35:14,326 --> 01:35:15,726 Isn't it? 1212 01:35:25,328 --> 01:35:27,328 Do you remember your childhood? 1213 01:35:30,328 --> 01:35:31,329 Warmth. 1214 01:35:33,329 --> 01:35:34,329 Light. 1215 01:35:37,329 --> 01:35:38,730 But heat as well. 1216 01:35:40,330 --> 01:35:41,730 And glow. 1217 01:35:45,731 --> 01:35:47,331 You like fires. 1218 01:35:52,732 --> 01:35:54,332 Look at me. 1219 01:36:32,738 --> 01:36:35,338 You'd like to set fire to everything now. 1220 01:36:38,339 --> 01:36:39,739 That's what you'd like best. 1221 01:37:08,343 --> 01:37:10,344 Set fire to the curtain. 1222 01:37:23,746 --> 01:37:24,996 Firemen! 1223 01:37:44,749 --> 01:37:46,349 Thank you, have fun for the rest of the show. 1224 01:38:06,352 --> 01:38:08,352 Ridiculous Tomfoolery. 1225 01:38:09,352 --> 01:38:10,753 Is that what you think? 1226 01:38:11,353 --> 01:38:14,353 Order is there! 1227 01:38:14,852 --> 01:38:19,354 The purifying fire that we have set aflame. 1228 01:38:19,853 --> 01:38:21,354 Now we must... 1229 01:38:21,853 --> 01:38:24,355 all of us, lift a torch... 1230 01:38:25,054 --> 01:38:29,355 A torch that lights the way for our people, 1231 01:38:30,356 --> 01:38:34,356 one that sets fire to everything that is pulling back our nation 1232 01:38:35,356 --> 01:38:39,357 into the world of traitors! 1233 01:38:39,856 --> 01:38:42,357 This common meal... 1234 01:38:42,857 --> 01:38:46,758 should be the symbol of our common struggle. 1235 01:39:27,364 --> 01:39:30,365 Mr. Hanussen, can you explain hypnosis to them? 1236 01:39:30,864 --> 01:39:32,365 Let's pack and leave here. 1237 01:39:34,365 --> 01:39:35,865 You still want to go away with me? 1238 01:39:36,366 --> 01:39:40,366 Leave the burning building and watch the others burn? 1239 01:39:43,367 --> 01:39:47,367 - Have you gone crazy? - I always foresaw everything. 1240 01:39:48,367 --> 01:39:50,768 You say it was a mistake. Maybe it was. 1241 01:39:51,768 --> 01:39:53,368 Would it be better if I said: 1242 01:39:54,368 --> 01:39:58,369 I warned you. I told you you were going to crash? 1243 01:39:59,719 --> 01:40:02,370 Would that give you satisfaction? 1244 01:40:03,370 --> 01:40:04,869 I have no influence, whatsoever. 1245 01:40:05,370 --> 01:40:07,285 Why am I here? 1246 01:40:07,370 --> 01:40:10,371 He was nervous and upset when he came home. 1247 01:40:10,870 --> 01:40:12,371 His hands were shaking... 1248 01:40:13,371 --> 01:40:14,771 He said later: 1249 01:40:16,372 --> 01:40:19,372 - "They want some kind of a fire". - A fire? 1250 01:40:21,372 --> 01:40:22,773 Yes, word by word. 1251 01:40:23,773 --> 01:40:26,373 The great magician has become fond of you. 1252 01:40:27,373 --> 01:40:29,374 You're mistaken. 1253 01:40:30,374 --> 01:40:31,774 He loves Valery. 1254 01:40:32,124 --> 01:40:35,375 Try to stay close to him. Be his mistress. Thank you. 1255 01:40:40,375 --> 01:40:42,376 Call Capitan Becker. 1256 01:40:43,376 --> 01:40:46,376 Stay alert. Soon you'll join your friend in Switzerland. 1257 01:40:47,376 --> 01:40:48,777 Be careful though. 1258 01:40:49,777 --> 01:40:50,997 Good bye. 1259 01:40:53,377 --> 01:40:57,378 Get a hold of the gentlemen that were at my house two nights ago. 1260 01:40:58,028 --> 01:41:00,378 Also a list of the most important buildings in the city. 1261 01:41:00,877 --> 01:41:03,379 We may have to move the Count from Berlin. 1262 01:41:03,878 --> 01:41:05,379 He's having visions of fires. 1263 01:41:05,878 --> 01:41:08,380 He thinks that an opera house or the Reichstag will burn. 1264 01:41:08,879 --> 01:41:11,380 He organizes the Aristocrats among the officers 1265 01:41:11,879 --> 01:41:13,879 to uncover a possible arson. Ridiculous. 1266 01:41:14,380 --> 01:41:15,781 He says it's an opportunity, 1267 01:41:16,131 --> 01:41:19,381 to remove those petite bourgeois from around Hitler. 1268 01:41:19,880 --> 01:41:21,031 It concerns us. 1269 01:41:21,581 --> 01:41:22,881 You know the saying: 1270 01:41:23,132 --> 01:41:26,382 Beat your own, so that strangers will fear you. 1271 01:41:26,881 --> 01:41:28,383 Shall I stay where I am? 1272 01:41:29,383 --> 01:41:30,783 Or shall I go away forever? 1273 01:41:33,882 --> 01:41:35,384 I am so alone. 1274 01:41:35,883 --> 01:41:37,134 Can no one help me? 1275 01:41:38,384 --> 01:41:39,784 Is there no hope? 1276 01:41:45,785 --> 01:41:47,385 Shall I be a member of Parliament? 1277 01:41:52,786 --> 01:41:54,386 A member of Parliament? 1278 01:41:56,387 --> 01:41:57,687 Where? 1279 01:41:58,886 --> 01:42:00,387 In the Reichstag? 1280 01:42:03,388 --> 01:42:04,688 But, sir... 1281 01:42:05,388 --> 01:42:06,688 The Reichstag? 1282 01:42:08,389 --> 01:42:10,389 There is no Reichstag anymore. 1283 01:42:11,389 --> 01:42:13,389 It will soon be burning. 1284 01:42:15,390 --> 01:42:17,390 I can see flames rising from it's dome. 1285 01:42:18,790 --> 01:42:20,390 The sky is fire-red over Berlin. 1286 01:42:23,741 --> 01:42:25,391 The whole building is ablaze! 1287 01:42:25,890 --> 01:42:28,392 The flames keep rising! 1288 01:42:30,792 --> 01:42:32,392 The question is: 1289 01:42:36,393 --> 01:42:38,393 Who set it on fire? 1290 01:42:40,693 --> 01:42:42,394 The Reichstag... 1291 01:42:44,394 --> 01:42:45,694 Will burn. 1292 01:43:16,799 --> 01:43:20,479 The Reichstag in flames? Prophecy of Hanussen. 1293 01:43:20,579 --> 01:43:23,400 Withdrawal every newspaper immediately. 1294 01:43:23,899 --> 01:43:26,400 Intercept those being delivered by train. 1295 01:43:26,899 --> 01:43:28,401 About the afternoon edition, 1296 01:43:28,900 --> 01:43:32,401 censor everything about Hanussen. Fires, prophecy, all. 1297 01:43:45,403 --> 01:43:48,404 Count Trantow-Waldbach Victim of a Motorcycle accident! 1298 01:43:55,405 --> 01:43:56,805 Heer. Hanussen. 1299 01:43:57,405 --> 01:43:58,805 You must come with us. 1300 01:43:59,505 --> 01:44:00,425 Where? 1301 01:44:01,406 --> 01:44:04,406 My superior wants to talk to you. 1302 01:44:06,806 --> 01:44:10,407 - Show starts in five minutes. - Sorry, I have my orders. 1303 01:44:11,407 --> 01:44:12,807 Cancel the show. 1304 01:44:15,408 --> 01:44:16,708 I don't understand. 1305 01:44:17,158 --> 01:44:18,408 This problem doesn't concern me. 1306 01:44:20,409 --> 01:44:21,809 Come, we must go. 1307 01:44:22,409 --> 01:44:24,409 Where? I must know. 1308 01:44:24,908 --> 01:44:26,409 Don't cause problems, madame. 1309 01:44:27,410 --> 01:44:29,410 - You stay here. - I don't want to leave you. 1310 01:44:29,909 --> 01:44:31,410 - Who are you? - His life partner. 1311 01:44:32,410 --> 01:44:33,711 You may also come. 1312 01:45:04,815 --> 01:45:06,415 Well, Hanussen. 1313 01:45:06,816 --> 01:45:10,416 Can you predict your future? Blindfold him, it may help. 1314 01:45:15,817 --> 01:45:17,417 Why do you sweat? 1315 01:45:18,417 --> 01:45:19,717 Are you afraid? 1316 01:45:20,418 --> 01:45:24,418 I've heard a person who knows about his future, 1317 01:45:24,917 --> 01:45:27,419 wets himself or shits his pants. 1318 01:45:27,918 --> 01:45:30,419 - Is your friend often afraid? - Yes. 1319 01:45:30,918 --> 01:45:32,169 How come? 1320 01:45:32,618 --> 01:45:34,420 Someone as conceited as he... 1321 01:45:34,919 --> 01:45:38,420 - It that not presumptuous. - Has this impostor deceived you? 1322 01:45:38,919 --> 01:45:40,171 I am not an impostor. 1323 01:45:40,920 --> 01:45:43,421 Maybe not, then we made a mistake. 1324 01:45:43,920 --> 01:45:45,421 Posterity will decide that. 1325 01:45:46,422 --> 01:45:49,422 - You can't just make me disappear. - Can't I? 1326 01:45:50,422 --> 01:45:51,722 I'd just like you to sleep. 1327 01:45:52,422 --> 01:45:56,423 You'll wake up when the cock crows three times. 1328 01:45:56,922 --> 01:45:58,423 And you will be the cock. 1329 01:45:59,423 --> 01:46:01,424 There is a tree behind you. Climb it. 1330 01:46:06,023 --> 01:46:07,245 Go on. 1331 01:47:19,436 --> 01:47:20,836 Well. 1332 01:47:21,186 --> 01:47:23,436 And now crouch on that branch, little cock. 1333 01:47:32,438 --> 01:47:33,838 Now do you want to crow? 1334 01:47:34,438 --> 01:47:35,438 Sir... 1335 01:47:37,438 --> 01:47:39,439 Please don't make him crow. 1336 01:47:43,439 --> 01:47:44,839 Our father, 1337 01:47:45,189 --> 01:47:47,440 who art in heaven, hollowed by the name, 1338 01:47:48,440 --> 01:47:49,840 thy kingdom come. 1339 01:47:50,190 --> 01:47:52,441 they will be done, in earth as it is in heaven. 1340 01:47:52,940 --> 01:47:54,441 Give us this day our daily bread. 1341 01:47:54,940 --> 01:47:56,441 And forgive us our trespasses, 1342 01:47:57,140 --> 01:47:58,441 as we forgive those who trespass against us. 1343 01:47:59,442 --> 01:48:00,941 And lead us not into temptation, 1344 01:48:01,442 --> 01:48:02,941 But deliver us from evil. Amen. 1345 01:48:07,443 --> 01:48:08,843 Once more! 1346 01:48:49,449 --> 01:48:50,549 Prophet. 1347 01:48:50,899 --> 01:48:51,949 You don't exist anymore. 1348 01:48:52,250 --> 01:48:53,500 You are finished. 1349 01:48:53,850 --> 01:48:55,450 You'll never be a prophet again. 1350 01:48:55,949 --> 01:48:57,450 You don't exist anymore. 1351 01:48:58,451 --> 01:48:59,851 Never again. 1352 01:49:08,452 --> 01:49:10,452 Are you trying to hypnotize me? 1353 01:49:10,951 --> 01:49:12,203 Try harder. 1354 01:49:13,453 --> 01:49:15,453 Struggle a little longer, prophet. 1355 01:49:16,453 --> 01:49:17,853 Have you lost your power? 1356 01:49:22,454 --> 01:49:24,454 You will all perish. 1357 01:50:09,461 --> 01:50:10,761 Why? 1358 01:50:13,961 --> 01:50:15,162 Why? 1359 01:50:34,394 --> 01:50:38,067 THE END 97861

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.