Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:41,901 --> 00:02:47,268
An experiment, conducted by
some scientists on laboratory rats
2
00:02:47,479 --> 00:02:51,620
has shown that,
in an overcrowded population
3
00:02:51,882 --> 00:02:56,995
repression and dominance
bring about a ruthless struggle
4
00:02:57,206 --> 00:03:00,122
for survival.
5
00:03:00,418 --> 00:03:05,868
A struggle that leads to social aberrations
of a pathologic and monstrous nature.
6
00:03:06,295 --> 00:03:10,757
Sexuality becomes madness, cannibalism.
7
00:03:11,664 --> 00:03:15,957
After a few months of observation,
it was determined, first of all,
8
00:03:16,194 --> 00:03:20,571
that this disintegration of social structure
was besetting both males and females.
9
00:03:21,011 --> 00:03:24,763
A vicious war for supremacy
began between the males
10
00:03:24,982 --> 00:03:28,363
which lasted uninterruptedly
and with a remarkable fierceness
11
00:03:28,498 --> 00:03:30,729
until the strongest prevailed.
12
00:03:30,881 --> 00:03:35,512
Having become Chief, the strongest
would then isolate himself with females
13
00:03:35,934 --> 00:03:38,943
and would force them to wait
for him in a sort of harem
14
00:03:39,230 --> 00:03:43,962
while his vigilance dominated
from above the lives of his subjects.
15
00:03:44,351 --> 00:03:49,219
Deprived of females, the males mated with
each other, lacking any alternative.
16
00:03:49,455 --> 00:03:51,855
They would go out just to eat
17
00:03:52,033 --> 00:03:56,359
and as soon as they met the Chief,
they would try to mount him unconsciously
18
00:03:56,596 --> 00:04:01,430
according to that process called
homosexuality of identification.
19
00:04:03,723 --> 00:04:06,731
More serious was the alteration
of maternal behaviour.
20
00:04:07,036 --> 00:04:11,261
The females, having become pregnant and
perhaps sensing the tense atmosphere,
21
00:04:11,413 --> 00:04:15,723
refused to bear and preferred
pain to motherhood
22
00:04:15,941 --> 00:04:19,678
until bursting into a slow
and exasperated agony.
23
00:04:20,253 --> 00:04:25,991
A few agreed to deliver, but right after
they lost interest in the offspring.
24
00:04:26,346 --> 00:04:29,151
Thus, unable to raise their babies
25
00:04:29,354 --> 00:04:31,788
they were forced to abandon them
26
00:04:31,974 --> 00:04:34,982
watching their cries for help
impotently.
27
00:04:36,427 --> 00:04:39,503
Where they managed to avoid being
devoured by the adults
28
00:04:39,698 --> 00:04:43,822
the survivors, isolated and
deprived of motherly care,
29
00:04:44,041 --> 00:04:46,779
could not follow a regular
pattern of development
30
00:04:47,117 --> 00:04:51,208
and grew up abnormal and deformed.
31
00:04:53,210 --> 00:04:54,968
After a while
32
00:04:55,171 --> 00:04:58,957
the general neurosis and
the succession of such phenomena
33
00:04:59,270 --> 00:05:04,577
increased the social pathology rate
with sudden violence
34
00:05:04,923 --> 00:05:08,168
leading to a single result...
35
00:05:08,743 --> 00:05:12,191
the extinction of the population.
Thank you.
36
00:06:38,293 --> 00:06:40,761
No, thanks!
My name's Tommaso.
37
00:08:52,753 --> 00:08:55,457
We're going to see the boss, right?
38
00:08:55,761 --> 00:08:58,770
You don't say 'boss'. Chief!
39
00:09:01,525 --> 00:09:03,282
What's that?
40
00:09:04,584 --> 00:09:06,037
Come here.
41
00:09:09,570 --> 00:09:12,274
Hey, but... But you've got
amazing machines here.
42
00:09:12,375 --> 00:09:15,992
Of course we've got
amazing machines here!
43
00:09:52,509 --> 00:09:56,362
Want to see how it works?
Tell him 'mao'.
44
00:09:57,342 --> 00:09:59,370
Miaow.
- Mao!
45
00:10:13,919 --> 00:10:15,677
Say it louder.
46
00:10:19,868 --> 00:10:22,505
There you are!
And now eat. Come.
47
00:10:30,015 --> 00:10:34,206
How wonderful! Whose is this?
- What do you mean? The Chief's, no?
48
00:10:34,434 --> 00:10:36,970
Go down, knock, go in.
49
00:10:40,544 --> 00:10:44,533
How did you stumble...
I really don't know how it happened.
50
00:10:44,753 --> 00:10:47,119
Please, forgive us.
51
00:10:47,525 --> 00:10:49,249
How are you?
52
00:10:49,806 --> 00:10:52,308
Please, please.
53
00:10:58,612 --> 00:11:00,268
Sit down, don't be afraid.
54
00:11:00,522 --> 00:11:03,767
The Professor told me that
you'd asked to speak to me.
55
00:11:04,037 --> 00:11:05,558
Something's wrong?
56
00:11:06,302 --> 00:11:09,446
Yes. I mean, no.
57
00:11:10,502 --> 00:11:12,226
I just wanted to know...
58
00:11:12,420 --> 00:11:16,713
My job!
What exactly does my job entail?
59
00:11:16,950 --> 00:11:20,330
Don't worry.
The work isn't the main thing.
60
00:11:20,558 --> 00:11:22,265
It's the training that counts.
61
00:11:22,941 --> 00:11:26,457
And before the training...
The ob...
62
00:11:27,565 --> 00:11:29,120
The ob...?
63
00:11:30,032 --> 00:11:33,210
Didn't the Professor tell you?
- What?
64
00:11:33,801 --> 00:11:37,925
The obedience!
In freedom, of course. - Yes.
65
00:11:38,466 --> 00:11:41,948
Maybe you don't agree? - No.
I mean, yes. Of course I agree.
66
00:11:42,066 --> 00:11:45,717
Good. A little formality,
then you're free.
67
00:12:12,636 --> 00:12:16,219
Relax, please. Tell me,
did you have an enjoyable trip?
68
00:12:17,090 --> 00:12:19,524
Yes, rather enjoyable. Thanks.
69
00:12:21,408 --> 00:12:24,907
But... But what are you...?
Excuse me, my hair!
70
00:12:39,692 --> 00:12:43,038
This will be your new face.
Do you like it?
71
00:12:43,376 --> 00:12:46,892
It's nice. Very nice. But...
72
00:12:47,948 --> 00:12:49,841
I beg your pardon.
- Well?
73
00:12:49,943 --> 00:12:54,836
But, sorry, it's not me!
- See that we agree? Now, you can go.
74
00:13:14,621 --> 00:13:16,886
Come on, son, down there.
75
00:13:19,751 --> 00:13:21,009
Where are we going?
76
00:13:21,044 --> 00:13:24,989
You heard the Chief's speech
on obedience, right?
77
00:13:25,125 --> 00:13:27,390
So what?
- So, don't ask questions.
78
00:13:27,661 --> 00:13:30,331
Watch and learn! Down.
79
00:16:22,746 --> 00:16:25,315
Come on, don't stand there
like a doll.
80
00:16:25,552 --> 00:16:27,783
Tell her something.
81
00:16:28,696 --> 00:16:30,758
Hi! I'm Tommaso.
82
00:16:36,457 --> 00:16:38,417
Amazing, isn't it?
83
00:16:39,753 --> 00:16:41,510
I might be wrong, but...
84
00:16:41,747 --> 00:16:45,017
But I'm under the impression that
you're all mad in here.
85
00:17:28,998 --> 00:17:30,790
Who is that?
86
00:17:30,992 --> 00:17:35,049
The founder. Today's her birthday.
She's turning 100.
87
00:17:35,302 --> 00:17:39,021
Why's she dressed that way?
- For the sake of continuity. Today...
88
00:17:58,444 --> 00:18:03,920
It's called 'computer', a docile and friendly
machine, capable of planning our future.
89
00:18:04,148 --> 00:18:05,297
Repeat.
90
00:18:05,750 --> 00:18:09,468
It's called 'computer',
a docile and friendly machine
91
00:18:09,587 --> 00:18:12,967
capable of planning our future.
92
00:18:13,736 --> 00:18:18,333
Using massive computer power,
we've arrived at the following corollary:
93
00:18:18,570 --> 00:18:23,759
We live in a scientific society
where we must all strive to be equal
94
00:18:24,029 --> 00:18:26,970
because our needs must be equal.
95
00:18:29,344 --> 00:18:32,488
The only tolerable differences
between individuals
96
00:18:32,682 --> 00:18:37,786
should be channelled by us into
harmless areas for the social order's benefit.
97
00:18:38,141 --> 00:18:41,116
One such area might be, for example...
98
00:18:41,851 --> 00:18:44,488
the sphere of eroticism and intercourse.
99
00:18:44,623 --> 00:18:48,375
Within this eroticism,
individual discrepancy is tolerated
100
00:18:48,527 --> 00:18:51,265
because sexuality means, indeed
101
00:18:51,460 --> 00:18:54,772
the ejaculation of instincts
that go against order.
102
00:19:09,516 --> 00:19:11,612
This concept of collective freedom
103
00:19:11,781 --> 00:19:15,161
replaces the false and harmful
concept of individual freedom.
104
00:19:15,550 --> 00:19:18,491
To the individual freedom
you have to say 'no!'.
105
00:19:18,795 --> 00:19:20,620
Because...?
106
00:19:30,811 --> 00:19:31,960
Because...?
107
00:19:32,197 --> 00:19:34,800
Because it's evil.
- Because...?
108
00:19:35,273 --> 00:19:37,470
Because... I don't know.
109
00:19:39,583 --> 00:19:40,834
Because...?!
110
00:19:45,473 --> 00:19:51,422
Because the individual freedom
is not freedooooooom!
111
00:19:56,644 --> 00:20:00,388
It's called 'technocracy',
the science of power over freedom...
112
00:20:09,559 --> 00:20:11,587
Who was that?
113
00:20:15,469 --> 00:20:19,100
If within 80 seconds...
114
00:20:19,362 --> 00:20:22,998
none of those who heckled
come forward...
115
00:20:23,328 --> 00:20:26,505
we'll be forced,
in spite of ourselves, to take...
116
00:20:26,843 --> 00:20:29,615
collective measures!
117
00:20:43,056 --> 00:20:48,093
Premise. The infamous episode
of the previous lesson
118
00:20:48,253 --> 00:20:50,822
must not occur again.
119
00:20:53,619 --> 00:20:58,283
Man is only a molecular aggregate.
What matters is the technique.
120
00:20:58,486 --> 00:21:03,050
It's not for nothing that
"tekne" in Greek means "art" .
121
00:21:07,248 --> 00:21:11,575
The civilization of today...
can be none but a mass civilization.
122
00:21:11,740 --> 00:21:16,742
Our slogan should be just this:
"Thumbs down, towards the individual."
123
00:21:17,030 --> 00:21:21,830
Let's recall, please, the "Three R's",
consequences of individuality.
124
00:21:23,435 --> 00:21:25,464
Repression.
125
00:21:25,802 --> 00:21:27,999
Revolution.
126
00:21:28,269 --> 00:21:29,576
Ruin.
127
00:21:30,112 --> 00:21:34,202
There's no progress without order.
There's no order without community.
128
00:21:34,371 --> 00:21:38,081
There's no community without a leader.
End of the premise.
129
00:21:39,382 --> 00:21:41,410
Forgetfulness...
130
00:21:42,855 --> 00:21:45,255
Aristotle said it too.
131
00:21:45,526 --> 00:21:49,379
Some are born to rule,
others to obey.
132
00:21:56,571 --> 00:22:00,255
It's called 'programmed subordination',
the state of calm required
133
00:22:00,450 --> 00:22:04,269
so that a society can grow
in opulent development. Repeat.
134
00:22:11,671 --> 00:22:13,462
No, no. Let her speak.
135
00:22:13,733 --> 00:22:16,336
What is it? Are you feeling bad?
Something's wrong? - Yes.
136
00:22:16,733 --> 00:22:20,012
The things you've said.
It's nothing but a load of crap.
137
00:22:23,443 --> 00:22:25,539
She's crazy!
Hush her up! Enough!
138
00:22:25,699 --> 00:22:30,702
Sure! Enough of this story about
scientific power! We want to be independent!
139
00:22:31,124 --> 00:22:33,017
In-de-pen-dent!
140
00:22:43,518 --> 00:22:46,797
Freedom for what?
To masturbate?
141
00:22:48,707 --> 00:22:50,093
Here!
142
00:22:50,456 --> 00:22:53,904
This was my baby.
He's 2.5 centimetres long.
143
00:22:54,166 --> 00:22:58,899
He died because I preferred him in here,
rather than among people like you!
144
00:23:03,665 --> 00:23:07,823
Free-free-freedom!
Free-free-freedom!
145
00:23:22,960 --> 00:23:24,042
Enough!
146
00:23:30,908 --> 00:23:32,700
Enough! Enough!
147
00:23:33,714 --> 00:23:34,965
Stop it!
148
00:24:29,258 --> 00:24:32,570
Pacification. Pacification.
149
00:24:35,536 --> 00:24:37,362
The computer, no!
150
00:24:37,556 --> 00:24:39,855
Stop him!
151
00:25:18,577 --> 00:25:20,673
Ejaculation.
152
00:25:23,537 --> 00:25:25,870
Repression.
153
00:26:01,000 --> 00:26:04,448
We must, we must, we must...
154
00:26:07,152 --> 00:26:09,518
We must find a way...
155
00:26:10,465 --> 00:26:12,932
to have a meeting here...
156
00:26:13,186 --> 00:26:15,755
at the castle, with that girl...
157
00:26:15,992 --> 00:26:19,507
As soon as possible.
- I'm afraid it'll be difficult.
158
00:26:20,132 --> 00:26:21,789
She won't accept.
159
00:26:22,093 --> 00:26:24,223
They don't want to negotiate.
160
00:26:25,051 --> 00:26:29,445
Tell them that they'll solve nothing
by continuing to protest in here.
161
00:26:29,707 --> 00:26:31,803
That I'm willing to give in.
162
00:26:31,972 --> 00:26:34,710
In short, invent whatever you like.
163
00:26:35,935 --> 00:26:37,997
They won't be persuaded.
164
00:26:38,234 --> 00:26:41,225
Well, don't you worry.
You can go now.
165
00:26:41,665 --> 00:26:43,118
You too!
166
00:26:43,516 --> 00:26:45,578
Go away! I'm fine!
I'm feeling all right!
167
00:26:45,882 --> 00:26:47,876
Actually, you're dismissed.
Get lost!
168
00:27:20,186 --> 00:27:23,025
Please. I'll precede you.
169
00:27:38,617 --> 00:27:41,693
Thanks for having agreed
to come. Please, come in.
170
00:27:43,814 --> 00:27:45,944
You can go.
171
00:27:51,213 --> 00:27:54,289
If you wish to read them,
here are our demands.
172
00:27:54,492 --> 00:27:59,562
How are you? You two will agree,
you'll see. You'll seeeeeee.
173
00:28:02,165 --> 00:28:05,275
Yes. I acknowledge these
things are all correct and...
174
00:28:05,579 --> 00:28:08,486
But you aren't going to stand,
are you?
175
00:28:10,497 --> 00:28:12,187
Take a seat.
176
00:28:15,179 --> 00:28:16,835
Take a seat.
177
00:28:32,945 --> 00:28:34,872
Let's see now...
178
00:28:41,540 --> 00:28:46,527
We've noticed some mistakes.
Big mistakes. - Well, mistakes...
179
00:28:46,813 --> 00:28:49,923
Believe me, what we did...
180
00:28:50,151 --> 00:28:52,112
We did...
181
00:28:52,365 --> 00:28:56,185
only in the belief that
it was for your own good.
182
00:28:56,539 --> 00:28:59,085
For the good of everyone,
exclusively. - Everyone...
183
00:29:03,554 --> 00:29:05,785
What you ask for,
it will be given...
184
00:29:05,996 --> 00:29:09,106
Not given. Fulfilled.
If you want to be free at once...
185
00:29:09,275 --> 00:29:12,824
All together. Free. Fighting...
For reform... - For me?
186
00:29:14,336 --> 00:29:18,934
...democratic. All united
in a spirit of fraternity...
187
00:29:19,297 --> 00:29:22,339
All together...
- Everyone...
188
00:29:23,446 --> 00:29:25,209
Mutually.
189
00:29:31,285 --> 00:29:34,801
Actually, I'm...
I'm speaking on behalf of others.
190
00:29:35,004 --> 00:29:37,361
But, honestly, I must say that...
191
00:29:37,598 --> 00:29:40,167
that I would never have thought
you capable of self-criticism.
192
00:29:42,228 --> 00:29:43,817
Thank you.
193
00:29:44,933 --> 00:29:46,395
There, there!
194
00:29:46,533 --> 00:29:49,395
So, peace is sealed.
195
00:29:52,682 --> 00:29:55,048
See? I was right.
196
00:29:58,547 --> 00:30:04,124
I-de-a: why don't you have
a reconciliation dance, eh?
197
00:30:04,378 --> 00:30:07,724
Actually... I'd like to go back.
198
00:30:08,214 --> 00:30:09,940
Then...
199
00:30:10,207 --> 00:30:12,040
A toast?
200
00:30:12,905 --> 00:30:14,831
Absolutely, yes.
201
00:32:11,074 --> 00:32:13,203
Gloves, please.
202
00:32:23,080 --> 00:32:24,669
Thank you.
203
00:32:38,336 --> 00:32:40,964
Pull harder, please.
204
00:32:41,133 --> 00:32:45,105
Little, silly and subversive!
205
00:33:43,097 --> 00:33:47,288
Are you sure...
order will be restored this way?
206
00:33:47,525 --> 00:33:49,942
Of course. Of course I am.
207
00:33:50,111 --> 00:33:55,012
And the others? What will they say?
- Who cares what they'll say?
208
00:33:55,232 --> 00:33:58,004
After all,
we're paying them, right?
209
00:33:58,173 --> 00:34:01,688
So, it's clear that
they become our property.
210
00:34:24,394 --> 00:34:27,605
It's atrocious. They ate Bea.
- What?
211
00:34:27,960 --> 00:34:31,205
Yes. Choked then boiled.
212
00:34:31,492 --> 00:34:34,163
I'm shaken. Please...
213
00:34:35,718 --> 00:34:38,658
Please, I'd like to ask you
to accept me among yourselves.
214
00:34:39,292 --> 00:34:42,943
Eaten? How could it happen?
- Of course it could.
215
00:34:43,163 --> 00:34:47,253
The only way to hide a body is to swallow it.
- Well said. Down with the Chief!
216
00:34:47,481 --> 00:34:49,780
I propose an assassination attempt.
217
00:34:50,574 --> 00:34:53,312
I say: Enough! Enough violence!
Let's go away.
218
00:34:53,887 --> 00:34:58,213
Don't talk bullshit. Perhaps you'd rather
end up between his teeth?
219
00:35:00,960 --> 00:35:03,427
My plan is very simple.
220
00:35:04,171 --> 00:35:05,641
May I?
221
00:35:11,912 --> 00:35:15,698
We'll pretend
everything's like before.
222
00:35:15,884 --> 00:35:20,718
We'll wait along the route the Chief
takes with his motorbike and then, BANG!
223
00:35:20,844 --> 00:35:23,008
The end of the dictatorship.
224
00:35:24,039 --> 00:35:26,743
What about the centenarian?
- Oh, we'll take care of her later.
225
00:35:26,971 --> 00:35:28,526
Besides, she may be of use to us.
226
00:35:28,695 --> 00:35:32,278
Now, for a trial run,
we need two things.
227
00:35:32,439 --> 00:35:37,205
One: a stand-in for the Chief.
Two: someone to do the deed.
228
00:35:37,467 --> 00:35:41,185
With regard to the stand-in...
Providing you agree...
229
00:35:41,312 --> 00:35:43,577
How about a handsome Negro?
230
00:36:05,705 --> 00:36:09,964
Voil�! This is Samantha.
He looks likeable, doesn't he? - Yes!
231
00:36:11,494 --> 00:36:15,685
And this... This is the deputy.
He'll be our consulting engineer.
232
00:36:15,914 --> 00:36:18,009
What about Tommaso?
Where's Tommaso?
233
00:36:18,204 --> 00:36:19,894
Here comes Tommaso!
234
00:36:23,933 --> 00:36:28,150
An assassination attempt. It'll come off well.
- Why do I have to be the perpetrator?
235
00:36:28,488 --> 00:36:31,226
Well, it's easy to stand apart
and be an onlooker.
236
00:36:31,480 --> 00:36:35,367
It's time to enter the fray.
To become a protagonist!
237
00:36:41,317 --> 00:36:43,751
Load it!
- What do you mean?
238
00:36:44,452 --> 00:36:48,576
Blanks, of course.
- Blanks? No way! This is real!
239
00:36:48,948 --> 00:36:51,280
Tommaso, Tommaso...
The bike!
240
00:36:52,987 --> 00:36:54,779
Come on, shoot!
241
00:36:55,810 --> 00:37:00,238
Pretend it's a game. Haven't you ever played
Cowboys & Indians? Come on, bang-bang!
242
00:37:12,744 --> 00:37:14,333
Let's go!
243
00:37:15,888 --> 00:37:18,288
Come on, come on!
The motorbike's ready?
244
00:37:25,811 --> 00:37:29,157
All right, guys. Is everyone ready?
Tommaso, to your position.
245
00:37:29,427 --> 00:37:31,557
Can I go too?
246
00:37:33,539 --> 00:37:36,750
Seven... Six...
- Stop! - Five...
247
00:37:36,919 --> 00:37:40,198
The cigarette. - The cigarette?
- Don't ask questions, negro. Inhale.
248
00:37:46,739 --> 00:37:49,476
OK, spread out.
- Goooood.
249
00:38:04,657 --> 00:38:10,133
Remember, negro, that you have the honour
of wearing the helmet of a marine.
250
00:39:26,687 --> 00:39:28,174
Bang! Bang!
251
00:40:23,024 --> 00:40:25,137
Why? Why?
252
00:40:30,344 --> 00:40:33,318
Why? Why? Why?
253
00:40:33,487 --> 00:40:35,921
You thought the trial run was a game?
254
00:40:36,352 --> 00:40:39,361
Maybe you think the Chief is
a puppet to be trifled with?
255
00:40:39,555 --> 00:40:40,941
Come on, guys. Clear up.
256
00:40:41,076 --> 00:40:45,099
Clear up, boys. The trial run
came off well. Actually, very well.
257
00:40:48,782 --> 00:40:51,723
Take it, boy. Chew.
258
00:41:22,355 --> 00:41:24,552
Do you want to leave?
259
00:41:26,547 --> 00:41:28,270
Run away?
260
00:41:31,249 --> 00:41:32,838
You and me.
261
00:41:34,934 --> 00:41:36,387
Far away.
262
00:41:39,176 --> 00:41:40,968
An elopement.
263
00:41:43,326 --> 00:41:45,252
An elopement.
264
00:41:45,793 --> 00:41:47,433
Don't cry.
265
00:41:49,021 --> 00:41:50,576
Don't do that.
266
00:45:51,656 --> 00:45:54,124
Come on! One...
267
00:45:54,817 --> 00:45:58,501
Two... And threeeee!
268
00:46:03,196 --> 00:46:05,427
Did I hurt you?
- A little.
269
00:46:05,630 --> 00:46:08,537
But I'm content.
It could've been more painful.
270
00:46:11,478 --> 00:46:15,484
Tommy? - What?
- It was great, you know? - Really?
271
00:46:15,788 --> 00:46:17,833
Come on!
- Again?
272
00:46:18,543 --> 00:46:20,334
But, maybe... We'd better stop.
273
00:46:20,596 --> 00:46:23,098
Once there were two people who
got stuck and never got untangled.
274
00:46:23,300 --> 00:46:25,329
It must be awful.
275
00:46:35,848 --> 00:46:40,006
Alice, this morning I was thinking...
Why don't we stop talking?
276
00:46:40,445 --> 00:46:42,135
Anyway, it doesn't do any good.
277
00:50:08,121 --> 00:50:11,028
Tommaso, I've got to talk to you.
278
00:50:11,197 --> 00:50:14,054
No, enough!
I feel like talking now.
279
00:50:14,764 --> 00:50:18,381
I've had it. There's nothing here.
It's all too primordial.
280
00:50:18,685 --> 00:50:21,355
We should, at least,
do some repairs.
281
00:50:21,558 --> 00:50:23,873
Yes. I want to furnish the house.
282
00:50:29,062 --> 00:50:30,888
Hey! Hey!
283
00:50:43,707 --> 00:50:47,375
That's it! Now, the only thing
missing is electricity.
284
00:50:47,611 --> 00:50:49,606
So... Well?
285
00:50:50,045 --> 00:50:52,005
Do you like it or not?
286
00:50:52,495 --> 00:50:53,881
I do.
287
00:50:54,354 --> 00:50:56,552
It's wonderful. So...
288
00:50:57,498 --> 00:51:00,278
What have we come up here to do?
289
00:51:14,415 --> 00:51:16,072
I'm bored.
290
00:51:22,862 --> 00:51:25,498
Would you like to be seduced
by a spirit?
291
00:51:59,247 --> 00:52:01,748
Alice, where are you?
292
00:52:07,228 --> 00:52:09,797
Alice... Alice, stop it!
293
00:52:27,363 --> 00:52:29,357
Where are you?
294
00:52:30,236 --> 00:52:31,690
Stop it!
295
00:52:33,177 --> 00:52:34,749
Please!
296
00:52:51,970 --> 00:52:54,133
What the hell have you...?
297
00:53:55,577 --> 00:53:58,315
What's wrong?
Why are you so sad?
298
00:53:58,636 --> 00:54:00,732
Nothing ever happens here.
299
00:54:01,746 --> 00:54:04,382
I'd like you to entertain me.
300
00:54:11,416 --> 00:54:13,410
Would you like to be frozen?
301
00:54:13,782 --> 00:54:16,317
And be awoken by the kiss
of a beautiful princess.
302
00:54:45,438 --> 00:54:48,176
Keep quiet!
Don't break the spell!
303
00:54:58,272 --> 00:55:00,942
Don't cry,
or you'll ruin everything.
304
00:55:07,071 --> 00:55:09,234
Alice, let's drop it.
305
00:55:15,056 --> 00:55:16,240
Listen, Alice...
306
00:55:17,152 --> 00:55:20,837
I'm begging you, hurry up.
Hurry up...
307
00:55:21,259 --> 00:55:22,848
There!
308
00:55:24,166 --> 00:55:25,654
There...
309
00:55:29,980 --> 00:55:31,400
Listen, Alice. I...
310
00:55:34,967 --> 00:55:38,685
I would like to see you
being deep-frozen!
311
00:55:41,398 --> 00:55:43,696
Now, enjoy yourself.
312
00:56:10,617 --> 00:56:14,301
Tommy, don't stand like that.
Become something.
313
00:56:16,059 --> 00:56:18,324
What exactly?
314
00:56:19,186 --> 00:56:20,944
Well, I don't know...
315
00:56:21,214 --> 00:56:22,769
The mantis!
316
00:56:23,242 --> 00:56:26,538
How about pretending to be
a mantis giving birth?
317
00:56:27,383 --> 00:56:31,744
No, thanks.
I well know how that'll end up!
318
00:56:32,268 --> 00:56:34,871
OK then. Don't talk to me anymore!
You always say you love me
319
00:56:35,040 --> 00:56:38,504
but, when I ask you something,
you always find an excuse.
320
00:56:39,383 --> 00:56:42,594
You don't love me anymore,
that's the truth!
321
00:57:03,334 --> 00:57:05,836
Alice, you know I love you.
322
00:57:09,241 --> 00:57:12,081
All right...
What do I have to do?
323
00:57:15,453 --> 00:57:16,708
Good.
324
00:57:17,549 --> 00:57:19,611
You'll go out now.
325
00:57:19,949 --> 00:57:22,924
These things aren't for you. Go.
326
00:57:51,368 --> 00:57:53,363
Sorry, Alice, but,
don't mantises lay eggs?
327
00:57:53,523 --> 00:57:56,092
Yes. You mustn't move,
do you understand?
328
00:57:56,836 --> 00:57:58,526
And don't speak!
329
00:58:01,336 --> 00:58:03,905
Now, come inside me.
330
00:58:04,682 --> 00:58:06,071
Easy!
331
00:59:21,330 --> 00:59:23,831
So, it's over, at last?
332
00:59:29,189 --> 00:59:31,826
So, it's over, yes or no?
333
00:59:31,995 --> 00:59:34,902
Please, what am I to do?
334
00:59:35,540 --> 00:59:39,089
Once his function is performed,
the male is no longer needed!
335
01:00:57,091 --> 01:00:58,781
Come in.
336
01:01:07,465 --> 01:01:12,028
Oh, you stumbled.
I'm very sorry.
337
01:01:12,738 --> 01:01:14,428
Well, what can you do?
338
01:01:14,648 --> 01:01:17,656
You always end up
by getting recaptured.
339
01:01:18,501 --> 01:01:20,699
What has become of the Chief?
340
01:01:20,842 --> 01:01:23,614
Well, there was
an assassination attempt, right?
341
01:01:24,223 --> 01:01:27,020
Poor thing.
He was talking too much.
342
01:01:28,304 --> 01:01:30,907
About technique, machines...
343
01:01:31,811 --> 01:01:36,848
He didn't understand that
the machines... depend on...
344
01:01:37,296 --> 01:01:40,947
those who use them and that...
Excuse me.
345
01:01:41,513 --> 01:01:45,265
Do you mind waiting a moment?
346
01:01:45,502 --> 01:01:46,551
Thanks.
347
01:02:14,918 --> 01:02:19,540
Where were we?
Oh, yes. You want to know,
348
01:02:19,875 --> 01:02:20,854
dear Tommaso,
349
01:02:20,990 --> 01:02:25,183
why, when someone rebels,
we no longer talk about machines?
350
01:02:25,487 --> 01:02:26,943
Simple...
351
01:02:27,684 --> 01:02:29,399
We use them.
352
01:02:32,306 --> 01:02:33,895
Do you know...
353
01:02:34,182 --> 01:02:38,001
Dear Tommaso, what happens
to those who try to escape?
354
01:04:01,876 --> 01:04:05,696
...ness, order, legality....
355
01:04:06,541 --> 01:04:09,312
well-being, happiness.
356
01:04:09,904 --> 01:04:12,608
Order, legality...
357
01:04:13,014 --> 01:04:15,515
well-being, happiness.
358
01:04:16,521 --> 01:04:18,887
Order, legality...
359
01:04:19,259 --> 01:04:21,366
well-being, happiness...
360
01:10:48,661 --> 01:10:50,046
One thing is certain.
361
01:10:50,275 --> 01:10:53,114
There's nothing wrong with the machines.
It's Tommaso who doesn't work.
362
01:10:53,300 --> 01:10:56,444
So, there's only one solution:
start all over again.
363
01:10:57,855 --> 01:11:01,573
The suicide attempt proves that
the boy needs a partner.
364
01:11:01,759 --> 01:11:04,497
Let him couple and copulate.
365
01:11:04,894 --> 01:11:06,686
Re-pre-ss-ion.
366
01:11:06,956 --> 01:11:10,337
It is necessary to insist on
the path of repression.
367
01:11:10,513 --> 01:11:13,691
The boy's behaviour is a threat
to the collective order.
368
01:11:13,944 --> 01:11:18,035
He suffers from an individualism? Then,
the solution can only be of a scientific kind.
369
01:11:18,364 --> 01:11:21,204
Take the brain of a submissive...
370
01:11:21,440 --> 01:11:24,956
Transplant it into a boy's head.
371
01:11:25,175 --> 01:11:31,344
See him, from now onwards,
grateful, smiling, obedient.
372
01:11:31,581 --> 01:11:32,722
What about the others?
373
01:11:32,857 --> 01:11:37,040
They have to see Tommaso obedient,
of course, but also aware...
374
01:11:37,277 --> 01:11:39,744
Aware that he has been subdued.
375
01:11:40,049 --> 01:11:42,440
Otherwise, the warning
would be of no value.
376
01:11:42,609 --> 01:11:46,970
The boy's up to something. We can't be
certain of winning by letting him copulate.
377
01:12:52,232 --> 01:12:55,748
Dear Tommaso, great news...
378
01:12:56,170 --> 01:12:59,923
We've decided to
let you copulate. Happy?
379
01:13:00,108 --> 01:13:03,218
Really? How nice!
- What?
380
01:13:03,810 --> 01:13:07,900
You don't even ask with whom.
- With whom? With whom?
381
01:13:09,277 --> 01:13:13,334
You want to know too much.
It's doesn't matter with whom.
382
01:13:13,528 --> 01:13:18,024
What matters is forming
a family unit.
383
01:13:18,514 --> 01:13:21,286
To have many, many children...
384
01:13:21,421 --> 01:13:25,646
Healthy and submissive.
But, come now...
385
01:13:41,303 --> 01:13:45,427
Here we go. Moustache.
Let's see.
386
01:13:45,680 --> 01:13:49,432
Very nice. The little bow.
387
01:13:49,703 --> 01:13:52,948
The little bow. That's done.
388
01:13:53,100 --> 01:13:56,379
Small cough. Well done.
389
01:13:57,156 --> 01:13:59,556
That's it.
390
01:14:07,560 --> 01:14:10,348
Let's see. Let's see...
391
01:14:10,558 --> 01:14:13,195
No! Moustache no good for you.
392
01:14:14,615 --> 01:14:16,846
A sweet, submissive smile.
393
01:14:19,916 --> 01:14:21,370
Well done.
394
01:14:21,775 --> 01:14:23,770
That's it. About face!
395
01:20:46,608 --> 01:20:49,481
English subtitles:
marooned2&lordretsudoCG
396
01:20:49,608 --> 01:20:51,511
Thanks to: corvusalbus and Longtooth95530174
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.