Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,196 --> 00:00:27,280
Ça mord ?
2
00:00:27,738 --> 00:00:29,990
Non. Et toi ? Ça mord ?
3
00:00:40,377 --> 00:00:41,712
Puissant, hein ?
4
00:01:05,721 --> 00:01:09,683
- Amusant, non ?
- Oui...
5
00:01:23,981 --> 00:01:25,107
Et maintenant ?
6
00:01:29,900 --> 00:01:33,944
- Hou hou ! Stéphane !
- Oh, oh !
7
00:01:34,153 --> 00:01:35,361
Sa nouvelle passion.
8
00:01:35,528 --> 00:01:38,279
- C'est la seule ?
- Avec moi.
9
00:01:39,573 --> 00:01:42,616
Stéphane le sait :
s'il me trompait, ce serait fini.
10
00:01:42,824 --> 00:01:45,576
Ma chérie, ce soir,
j'ai le groupe Delbec à dîner.
11
00:01:45,784 --> 00:01:48,951
C'est encore un coup de minuit.
Pas plus tard, j'espère.
12
00:01:49,118 --> 00:01:50,702
Je t'embrasse passionnément.
13
00:01:55,372 --> 00:01:58,371
Madame Fleury,
vous envoyez 27 roses à ma femme.
14
00:01:58,538 --> 00:01:59,957
Des roses rouges.
15
00:02:00,124 --> 00:02:02,249
Et vous mettez sur la carte...
Attendez.
16
00:02:02,416 --> 00:02:05,959
Que pouvez-vous mettre ?
"Une soirée sans toi..."
17
00:02:06,167 --> 00:02:08,794
"Est une soirée perdue."
Comme d'habitude.
18
00:02:09,587 --> 00:02:12,294
Nom de Dieu ! Déjà 20 h !
19
00:02:12,503 --> 00:02:13,837
Sur le quai numéro 3,
20
00:02:14,005 --> 00:02:17,840
le train 813 pour Cannes,
Marseille, Lyon, Paris, va partir.
21
00:02:18,048 --> 00:02:19,091
Monsieur !
22
00:02:19,258 --> 00:02:22,593
Éloignez-vous de la bordure du quai
et fermez les portières.
23
00:02:22,801 --> 00:02:24,970
Attention au départ.
24
00:02:39,392 --> 00:02:42,268
Tu vois, pour une petite aventure,
j'aurais dit non.
25
00:02:42,435 --> 00:02:45,561
- Mais pour un long voyage, alors...
- "Alors", quoi ?
26
00:02:45,769 --> 00:02:47,354
Attends.
27
00:03:01,361 --> 00:03:03,112
Oh ! De Dieu, de Dieu...
28
00:03:10,366 --> 00:03:12,242
- Une urgence, chéri ?
- Oh oui !
29
00:03:12,450 --> 00:03:15,951
- Bonsoir. Je m'inquiétais.
- Ben oui. Un peu plus...
30
00:03:18,660 --> 00:03:20,494
Bonsoir. Pas trop fatigué ?
31
00:03:20,911 --> 00:03:23,706
Oh ! Ce dîner n'en finissait pas.
32
00:03:24,290 --> 00:03:26,207
Bonsoir, ma chérie.
33
00:03:26,832 --> 00:03:28,000
Je suis vermoulu.
34
00:04:18,940 --> 00:04:22,191
Bon. Je vais aller faire
un petit coup de pêche.
35
00:05:14,924 --> 00:05:16,676
J'en ai vu un grand comme ça.
36
00:05:16,843 --> 00:05:20,427
Oh là là !
Ton souffle m'étonnera toujours.
37
00:05:20,552 --> 00:05:22,344
Oh ben oui, ben oui !
38
00:05:24,929 --> 00:05:27,847
- Bonne nuit.
- Bonne nuit.
39
00:06:15,204 --> 00:06:16,662
Stéphane !
40
00:06:18,039 --> 00:06:19,206
Stéphane ? Où es-tu ?
41
00:06:20,331 --> 00:06:22,290
Nom de Dieu de Dieu !
42
00:06:29,668 --> 00:06:30,668
Tu as froid ?
43
00:06:32,921 --> 00:06:34,796
Je suis rempli de frissons.
44
00:06:34,921 --> 00:06:37,215
Je dois couver quelque chose.
45
00:07:44,246 --> 00:07:45,747
Excusez-moi.
46
00:07:45,914 --> 00:07:49,123
Une lettre délicate à dicter.
47
00:07:58,546 --> 00:07:59,963
Le travail...
48
00:08:05,382 --> 00:08:08,049
- Dommage.
- Ciao, ciao.
49
00:08:15,344 --> 00:08:16,388
Adios.
50
00:08:22,680 --> 00:08:23,680
Eh oui !
51
00:08:26,975 --> 00:08:30,684
JOYEUSES PÂQUES*
52
00:09:24,627 --> 00:09:25,628
Tu vas être sage ?
53
00:09:25,877 --> 00:09:28,046
- Oh, Sophie !
- Sinon plus de Sophie.
54
00:09:28,254 --> 00:09:30,588
Avec le boulot qui m'attend,
55
00:09:30,796 --> 00:09:32,923
le dossier Rousseau à mettre au point...
56
00:09:33,090 --> 00:09:34,301
Oh, pauvre chéri...
57
00:09:34,549 --> 00:09:37,800
- J'en ai pour une partie de la nuit.
- Je devrais rester.
58
00:09:37,966 --> 00:09:41,970
Ne gâche pas ton week-end pour ça !
Et ta maman t'attend. Allez.
59
00:09:42,678 --> 00:09:45,429
Dépêche-toi, si tu veux
une place près du hublot.
60
00:09:46,013 --> 00:09:50,306
Oh, mon Dieu, mon oeuf !
Et où est-ce que j'ai mis la cloche ?
61
00:09:50,473 --> 00:09:54,058
Mais tu l'as, ma chérie.
Ne t'affole pas, je t'en prie.
62
00:09:55,390 --> 00:09:58,809
Vol Air France 416 à destination de Paris.
63
00:09:58,975 --> 00:10:00,602
Dernier appel.
64
00:10:04,730 --> 00:10:06,272
Embrasse ta femme et tes gosses.
65
00:10:06,439 --> 00:10:09,649
- C'est tellement idiot...
- Oui. Ne me touche pas.
66
00:10:12,859 --> 00:10:14,316
Tu m'aimes vraiment plus ?
67
00:10:14,484 --> 00:10:16,943
Si tu passes le portillon, c'est fini.
68
00:10:19,903 --> 00:10:21,363
Tiens, tes clés, connard !
69
00:10:21,572 --> 00:10:23,114
- Hop !
- Merci.
70
00:10:24,448 --> 00:10:26,116
Tu as vraiment pas de coeur.
71
00:10:26,324 --> 00:10:28,199
Le prochain va payer pour toi !
72
00:10:35,452 --> 00:10:37,704
- Vous permettez ?
- Mais je vous en prie.
73
00:10:37,830 --> 00:10:39,955
Si vous êtes pressée, prenez mon tour.
74
00:10:45,457 --> 00:10:47,957
Maguy ? Julie.
Je peux venir coucher ?
75
00:10:48,542 --> 00:10:51,586
Je t'expliquerai.
Je veux pas vous déranger.
76
00:10:51,835 --> 00:10:53,669
À 19 h ?
77
00:10:54,587 --> 00:10:57,088
Bon. Ben, d'accord.
D'accord. Continuez, hein.
78
00:11:09,553 --> 00:11:11,638
Guy ? C'est moi.
79
00:11:13,429 --> 00:11:14,804
Ben, oui, je vois.
80
00:11:15,639 --> 00:11:16,888
D'accord, d'accord.
81
00:11:17,097 --> 00:11:19,556
Bon. Alors joyeuses Pâques.
Crétin !
82
00:11:22,058 --> 00:11:23,685
Une seconde, hein.
83
00:11:23,935 --> 00:11:27,895
- Vous êtes au 077080...
- Qu'est-ce qu'elle fout ?
84
00:11:28,603 --> 00:11:30,271
C'est fini, la série, là ?
85
00:11:56,115 --> 00:11:59,909
Pas de taxi, et il n'y en aura pas.
Je vous propose une croisière.
86
00:12:00,117 --> 00:12:03,995
Monaco, par la grande corniche,
la moyenne, la petite corniche,
87
00:12:04,121 --> 00:12:05,956
l'Italie, l'Orient, l'aventure.
88
00:12:06,414 --> 00:12:07,915
- Nice, simplement.
- Oh !
89
00:12:08,082 --> 00:12:10,498
Adieu, l'aventure.
Adieu, la croisière.
90
00:12:10,665 --> 00:12:12,582
Nice. Allons-y.
91
00:12:12,832 --> 00:12:16,251
Le commandant Margelle est heureux
de vous accueillir à bord.
92
00:12:16,418 --> 00:12:19,209
Nous ferons la traversée
de la Promenade des Anglais
93
00:12:19,376 --> 00:12:22,170
en 1 minute 17 secondes.
94
00:12:22,337 --> 00:12:26,715
Notre vitesse de croisière
sera de 210 km/h.
95
00:12:26,882 --> 00:12:28,715
Je vois le genre.
96
00:12:28,923 --> 00:12:32,926
- Vous n'avez pas vu le panneau ?
- J'ai pas le coeur à regarder ça.
97
00:12:38,887 --> 00:12:41,721
Si vous pouviez piquer
une pointe à 35, j'aimerais autant.
98
00:12:41,845 --> 00:12:44,515
Il n'y a qu'à demander.
Sortons les aérofreins.
99
00:12:48,641 --> 00:12:52,685
C'est drôle, la vie.
On n'était pas riches, à la maison.
100
00:12:53,477 --> 00:12:56,604
Étant gosse, les cloches
ne m'ont jamais rien apporté.
101
00:12:56,729 --> 00:13:00,313
Vous êtes mon premier cadeau
de Pâques. C'est un miracle.
102
00:13:01,231 --> 00:13:04,483
- Je pense à une chose merveilleuse.
- Quoi ?
103
00:13:04,650 --> 00:13:08,649
- Si on roulait en silence ?
- Le silence... Le désert...
104
00:13:08,858 --> 00:13:10,900
Fort Saganne !
105
00:13:11,567 --> 00:13:12,987
Laissez-moi par là.
106
00:13:13,112 --> 00:13:17,112
- J'ai pas dîné. Je vous invite ?
- J'ai pas faim.
107
00:13:17,237 --> 00:13:19,197
Un petit morceau en vitesse !
108
00:13:19,364 --> 00:13:22,366
- On va se trouver un coin discret.
- "Discret" ?
109
00:13:22,575 --> 00:13:25,033
Tranquille ! Je veux dire tranquille.
110
00:13:25,242 --> 00:13:26,658
Allons là.
111
00:13:26,824 --> 00:13:30,079
J'y ai été l'autre jour.
Les crevettes m'ont rendu malade.
112
00:13:31,121 --> 00:13:33,121
Un jambon-salade est moins risqué.
113
00:13:33,288 --> 00:13:34,830
Arrêtez-moi au carrefour.
114
00:13:34,997 --> 00:13:36,915
- C'est quoi ?
- Un restau indien.
115
00:13:37,082 --> 00:13:39,623
- Vous préférez pas un bistrot ?
- Non.
116
00:13:39,791 --> 00:13:41,375
Ah, les Indes...
117
00:13:41,501 --> 00:13:44,876
Mystères des Indes. Candide...
118
00:13:45,543 --> 00:13:47,211
- Bonsoir.
- Vous avez vu Yvan ?
119
00:13:47,378 --> 00:13:48,878
- Non.
- Ni Fanny ?
120
00:13:49,045 --> 00:13:52,297
Non. Personne, ce soir.
C'est pour dîner ?
121
00:13:54,755 --> 00:13:56,298
Je vous en prie.
122
00:13:59,051 --> 00:14:00,968
On a beaucoup de monde, ce soir.
123
00:14:10,222 --> 00:14:11,847
Margelle ! Comment ça va ?
124
00:14:12,056 --> 00:14:14,807
- Ah ! Comment ça va ?
- Ça va.
125
00:14:15,057 --> 00:14:19,102
- Et vos parents ?
- À Saint-Tropez. Et chez vous ?
126
00:14:19,351 --> 00:14:20,435
Ça marche.
127
00:14:21,770 --> 00:14:24,311
- Ça vous convient ?
- Épatant.
128
00:14:24,478 --> 00:14:27,272
- Je vous présente Sophia.
- Bonsoir.
129
00:14:27,522 --> 00:14:30,106
On a dû s'apercevoir déjà.
Je voyage beaucoup.
130
00:14:30,231 --> 00:14:32,817
- Peut-être. Dans un avion.
- Un train.
131
00:14:33,359 --> 00:14:35,776
- Bonne soirée.
- On va essayer.
132
00:14:36,608 --> 00:14:39,154
C'est un petit con
et le fils d'un vieux con.
133
00:14:40,654 --> 00:14:43,945
- Vous aimez la cuisine indienne ?
- J'adore.
134
00:14:44,112 --> 00:14:47,781
Mais la vraie cuisine indienne.
Il faut qu'elle soit authentique.
135
00:14:47,906 --> 00:14:49,615
Il est bien, votre ramavarshi ?
136
00:14:51,240 --> 00:14:55,577
Ça supporte pas la médiocrité.
Question de cuisson.
137
00:14:56,454 --> 00:14:59,871
Et le baramati, vous le faites comment ?
138
00:15:00,038 --> 00:15:02,455
Avec du nashti ou du tupola ?
139
00:15:16,589 --> 00:15:17,713
C'est pas un Hindou.
140
00:15:17,880 --> 00:15:20,881
- Vous parlez hindou ?
- Quelques dialectes, comme ça.
141
00:15:21,630 --> 00:15:24,591
Envoyez le baramati.
Il faut vivre dangereusement.
142
00:15:25,925 --> 00:15:27,884
Un curry d'agneau et du riz.
143
00:15:28,050 --> 00:15:29,675
Oui. Oui.
144
00:15:29,842 --> 00:15:33,679
Et boisson ? Glouglou ? Boisson ?
145
00:15:33,928 --> 00:15:35,471
- Champagne !
- Et un Coca.
146
00:15:37,097 --> 00:15:40,514
Les femmes hindoues
font merveilleusement le baramati.
147
00:15:41,264 --> 00:15:45,641
Là-bas, pour elle,
c'est une sorte de filtre d'amour.
148
00:15:45,808 --> 00:15:47,852
Quand elles s'éprennent d'un homme,
149
00:15:48,019 --> 00:15:50,061
la première chose qu'elles lui font,
150
00:15:50,185 --> 00:15:51,185
c'est le baramati.
151
00:15:53,313 --> 00:15:55,856
C'est là-bas que j'ai mangé les meilleurs.
152
00:15:56,023 --> 00:15:57,023
Bravo.
153
00:15:57,940 --> 00:16:00,358
Vous me rappelez les femmes hindoues.
154
00:16:00,525 --> 00:16:02,275
Ce charme, cette grâce,
155
00:16:02,442 --> 00:16:04,359
ce mystère, avec cette musique.
156
00:16:04,901 --> 00:16:06,402
Allez, c'est parti.
157
00:16:06,569 --> 00:16:07,778
C'est formidable.
158
00:16:08,903 --> 00:16:11,405
- Ces week-ends de fête, c'est dur.
- Pardon ?
159
00:16:11,655 --> 00:16:14,156
On a mis sa femme à l'avion
et on est paumé ?
160
00:16:14,948 --> 00:16:18,657
Ma pauvre petite !
Ma femme, si vous saviez...
161
00:16:18,865 --> 00:16:20,866
On est libres. Plutôt des copains.
162
00:16:21,032 --> 00:16:22,785
- Plutôt, oui.
- Je connais.
163
00:16:23,244 --> 00:16:26,953
J'accompagnais un monsieur
qui allait rejoindre son copain,
164
00:16:27,120 --> 00:16:30,747
à qui il avait quand même fait
2 mômes, en copain.
165
00:16:43,920 --> 00:16:46,797
- Une petite larme de champagne ?
- J'aime pas.
166
00:16:47,005 --> 00:16:48,713
Je vous en prie. Permettez.
167
00:16:48,963 --> 00:16:51,091
Oh, pardon.
Excusez-moi, je suis navré.
168
00:16:51,799 --> 00:16:53,633
C'est pas grave.
169
00:16:54,341 --> 00:16:56,593
C'est vrai qu'il a l'air con.
On s'en va ?
170
00:16:56,760 --> 00:17:00,179
Oui. Vous appelez ça un baramati ?
Ça, un baramati ?
171
00:17:00,345 --> 00:17:04,222
Vous servez ça en prison,
vous avez une mutinerie, mon vieux !
172
00:17:04,388 --> 00:17:07,847
Allez, on file. On fait le baramati
comme ça, chez vous ?
173
00:17:08,056 --> 00:17:12,225
Chez nous, on fait la sardine.
Je suis de Coimbra. Portugais.
174
00:17:12,391 --> 00:17:16,020
Voilà pour le personnel.
Venez, on y va.
175
00:17:20,438 --> 00:17:23,480
Je suis désolé.
Excusez-moi, c'est la 2e fois.
176
00:17:24,689 --> 00:17:25,773
J'avais compté.
177
00:17:28,566 --> 00:17:32,610
Je connais un petit bouchon russe
où déguster un caviar...
178
00:17:32,777 --> 00:17:36,111
- Non. J'ai plus faim.
- Discothèque ? Musique ? Boisson ?
179
00:17:36,320 --> 00:17:39,113
- C'est compris dans le forfait.
- J'ai sommeil.
180
00:17:39,322 --> 00:17:41,990
- Ça ne va pas ?
- Mais si. Vous inquiétez pas.
181
00:17:42,115 --> 00:17:43,199
Bonsoir.
182
00:17:47,534 --> 00:17:50,370
- Je vous ramène chez vous ?
- J'ai plus de chez-moi.
183
00:17:50,537 --> 00:17:52,329
Comment ça ?
184
00:17:52,537 --> 00:17:55,120
Je vivais dans le studio
du monsieur au copain,
185
00:17:55,246 --> 00:17:58,705
mais je lui ai rendu ses clés.
- Oh, c'est bête, ça.
186
00:17:58,871 --> 00:18:01,665
Vous inquiétez pas.
On va vous trouver un hôtel.
187
00:18:04,207 --> 00:18:05,751
C'est complet.
Partout pareil.
188
00:18:06,877 --> 00:18:08,545
Personne peut vous héberger ?
189
00:18:08,753 --> 00:18:10,630
Toutes mes copines se sont tirées.
190
00:18:11,338 --> 00:18:14,504
Oh ! Ben, allons-y.
Mais vous êtes pas raisonnable.
191
00:18:14,671 --> 00:18:17,463
On ne rompt pas à Pâques,
surtout quand on est logé.
192
00:18:17,630 --> 00:18:20,883
Déposez-moi à la gare.
Je dormirai dans la salle d'attente.
193
00:18:32,222 --> 00:18:33,305
Et voilà.
194
00:18:34,098 --> 00:18:36,556
Calme, repos, vue sur la mer,
195
00:18:36,723 --> 00:18:38,891
ambiance, minibar.
196
00:18:42,727 --> 00:18:45,187
Dans un cas pareil,
il faut tourner la page,
197
00:18:45,354 --> 00:18:47,062
passer à autre chose.
198
00:18:47,229 --> 00:18:49,896
- Il faut trouver, hein.
- Il faut... trouver.
199
00:18:50,105 --> 00:18:52,648
Les types qui plaisent,
ça court pas les rues.
200
00:19:20,329 --> 00:19:21,787
- Alors on y va ?
- Où ça ?
201
00:19:22,037 --> 00:19:23,998
- Chez vous.
- Chez moi ?
202
00:19:24,207 --> 00:19:27,416
- Ça fait pas partie de la surprise ?
- Oui, mais...
203
00:19:27,833 --> 00:19:31,124
- C'est l'enthousiasme.
- Non. C'est pas ça, mais...
204
00:19:31,332 --> 00:19:33,000
- Vous êtes seul ?
- Évidemment.
205
00:19:33,209 --> 00:19:36,670
- Ben alors ?
- J'ai pas le droit de parler.
206
00:19:38,337 --> 00:19:40,462
Moi, ma vie, j'ai fait une croix dessus.
207
00:19:41,254 --> 00:19:43,505
Mais qu'ils ne s'en prennent pas à vous.
208
00:19:43,630 --> 00:19:46,174
- Qui ?
- Oh, laissez tomber.
209
00:19:47,507 --> 00:19:50,217
Bon. Quand vous avez une idée,
vous me réveillez.
210
00:19:58,678 --> 00:20:02,182
- Julie, réveillez-vous. C'est là.
- "C'est là", quoi ?
211
00:20:02,390 --> 00:20:06,060
J'habite là, au 53.
On va tenter le coup quand même.
212
00:20:11,187 --> 00:20:14,520
Pourquoi aller si loin ?
Il y avait de la place, devant le 53.
213
00:20:14,687 --> 00:20:16,020
C'est trop exposé.
214
00:20:16,229 --> 00:20:19,063
Faites ce que je vous dis.
Prenez la mallette.
215
00:20:20,523 --> 00:20:21,982
Sortez.
216
00:20:36,072 --> 00:20:38,156
Vous commencez à me foutre les jetons.
217
00:20:42,076 --> 00:20:43,659
- C'est là.
- Quoi ?
218
00:20:43,826 --> 00:20:46,913
La porte de service.
C'est moins dangereux.
219
00:21:05,004 --> 00:21:06,877
- C'est la série noire.
- Chut !
220
00:21:10,130 --> 00:21:11,880
- Attendez.
- Je reste là ?
221
00:21:12,797 --> 00:21:14,548
Bougez pas. Je reviens.
222
00:22:02,864 --> 00:22:04,071
Venez.
223
00:22:04,238 --> 00:22:07,782
- Pas d'activité de patrouille ?
- Non, non. Ça va.
224
00:22:07,949 --> 00:22:10,075
- "Ça va" ?
- Ça va, ça va.
225
00:22:11,368 --> 00:22:14,413
- Mais détendez-vous.
- Je voudrais vous y voir.
226
00:22:14,620 --> 00:22:17,247
- Alors faudrait peut-être allumer.
- Bougez pas.
227
00:22:20,707 --> 00:22:22,915
- C'est la 1re fois ?
- "1re fois", quoi ?
228
00:22:23,122 --> 00:22:25,540
Que vous ramenez une fille à la maison ?
229
00:22:26,416 --> 00:22:27,792
Ma pauvre chérie...
230
00:22:30,419 --> 00:22:34,130
Bon. Je vais éclairer,
mais à vos risques et périls.
231
00:22:43,883 --> 00:22:45,842
Essayez les tranquillisants.
232
00:22:46,551 --> 00:22:47,844
J'avais cru entendre...
233
00:22:48,093 --> 00:22:51,303
En général, l'homme avec qui je suis
écoute pas aux portes.
234
00:22:51,469 --> 00:22:53,847
- Bon. C'est où ?
- Quoi ?
235
00:22:54,055 --> 00:22:55,222
La chambre.
236
00:22:55,431 --> 00:22:58,224
"La chambre." La chambre !
Attendez.
237
00:22:58,432 --> 00:22:59,724
Attendons allongés.
238
00:22:59,933 --> 00:23:02,934
Notre aventure ne doit pas être
comme les autres.
239
00:23:03,101 --> 00:23:04,560
Oui. Je le vois bien.
240
00:23:05,519 --> 00:23:08,060
Je ne veux pas
qu'on sombre dans la médiocrité.
241
00:23:08,269 --> 00:23:11,896
Du train où vont les choses,
on ne va pas y tomber tout de suite.
242
00:23:12,814 --> 00:23:15,525
Je vais pas vous aimer et vous posséder
243
00:23:15,649 --> 00:23:18,235
comme j'ai possédé les autres.
Pas la peine.
244
00:23:18,818 --> 00:23:23,318
Si vous avez un autre moyen, bien,
mais dépêchez-vous. Je m'endors.
245
00:23:23,569 --> 00:23:26,779
Attendez ! Avec vous, je rêve
de moments... de moments...
246
00:23:26,988 --> 00:23:28,655
Pas de ma mère, mais de moments.
247
00:23:28,905 --> 00:23:30,195
- J'avais compris.
- Chut !
248
00:23:30,405 --> 00:23:32,115
- Vous m'étouffez !
- Chut !
249
00:23:32,282 --> 00:23:34,075
Ils doivent pas nous entendre.
250
00:23:34,283 --> 00:23:35,908
Il faut nous aimer en silence,
251
00:23:36,075 --> 00:23:38,578
même si vous avez envie de crier.
252
00:23:38,743 --> 00:23:40,827
Ma femme ! Ma femme !
C'est ma femme !
253
00:23:43,244 --> 00:23:44,537
C'était ça, la Mafia ?
254
00:23:45,412 --> 00:23:47,038
C'est l'ascenseur de ma femme.
255
00:23:47,204 --> 00:23:49,164
C'est sa façon de monter en ascenseur.
256
00:23:49,332 --> 00:23:52,291
Oh là là, le piège ! Le piège !
257
00:23:52,458 --> 00:23:55,544
Reboutonnez !
Le chemisier ! Jusqu'en haut !
258
00:23:55,711 --> 00:23:58,545
- Il ferme pas jusqu'en haut.
- Mettez un trombone.
259
00:23:59,794 --> 00:24:01,879
- C'est elle.
- On n'est pas couchés.
260
00:24:02,796 --> 00:24:04,421
Je le savais, je le savais.
261
00:24:04,630 --> 00:24:07,173
Pas à la maison.
Jamais à la maison. Jamais !
262
00:24:09,257 --> 00:24:11,885
- Bouffez la frange.
- Chut. Laissez-moi faire.
263
00:24:12,093 --> 00:24:14,511
Allez, asseyez-vous là.
Ne dites plus rien.
264
00:24:14,678 --> 00:24:16,721
C'est encore un coup de 4 h, ça.
265
00:24:16,887 --> 00:24:18,721
Nous entrons...
266
00:24:19,346 --> 00:24:22,846
dans une ère de récession économique,
267
00:24:23,346 --> 00:24:25,931
qui amènera, paradoxalement,
268
00:24:26,682 --> 00:24:30,477
les nations industrielles avancées
269
00:24:30,685 --> 00:24:34,602
à mener une politique extérieure
ultra-capitaliste
270
00:24:35,145 --> 00:24:38,438
et une politique intérieure
271
00:24:38,605 --> 00:24:40,313
radicalement socialiste.
272
00:24:40,522 --> 00:24:44,150
Stéphane, tu vas pas l'ennuyer
avec tes discours d'économie ?
273
00:24:44,358 --> 00:24:46,777
Oh ! Comment ? C'est toi ?
274
00:24:46,986 --> 00:24:48,653
Le plus difficile, dans mon cas,
275
00:24:48,818 --> 00:24:51,653
c'est de ne pas tomber
dans la légende humoristique.
276
00:24:51,861 --> 00:24:54,863
- Ce sont des situations bêtes.
- Eh oui.
277
00:24:55,071 --> 00:24:58,824
Parce que, fatalement,
on s'imagine des choses.
278
00:24:58,990 --> 00:24:59,990
"Fatalement."
279
00:25:01,492 --> 00:25:03,660
- Naturellement...
- "Naturellement."
280
00:25:04,076 --> 00:25:05,368
On est en porte-à-faux.
281
00:25:05,578 --> 00:25:07,994
- Vous voulez que je participe ?
- Non.
282
00:25:08,202 --> 00:25:09,662
Je préférerais voir
283
00:25:09,828 --> 00:25:12,287
comment mon mari va s'en sortir tout seul.
284
00:25:12,996 --> 00:25:14,622
Comme vous voulez.
285
00:25:14,830 --> 00:25:17,665
Il est pas dans une situation facile.
286
00:25:17,832 --> 00:25:19,082
Non.
287
00:25:19,332 --> 00:25:21,250
On met une dame dans l'avion à 19 h,
288
00:25:21,417 --> 00:25:23,084
elle revient à 1 h du matin,
289
00:25:23,251 --> 00:25:27,046
elle retrouve son mari
avec une charmante jeune femme...
290
00:25:27,254 --> 00:25:29,172
- Oh, "charmante"...
- Charmante.
291
00:25:29,380 --> 00:25:31,005
Je suis mal coiffée.
292
00:25:31,256 --> 00:25:32,298
Ça vous va bien.
293
00:25:32,506 --> 00:25:35,464
Écoutez,
je crois que je vais vous laisser...
294
00:25:35,630 --> 00:25:39,343
Avouez que cette dame est en droit
de se poser des questions.
295
00:25:40,593 --> 00:25:42,135
Tu n'es pas partie ?
296
00:25:43,344 --> 00:25:46,722
Alors voilà un exemple typique
de mauvaise réaction.
297
00:25:46,888 --> 00:25:48,597
Alors je tiens à te confirmer,
298
00:25:48,763 --> 00:25:52,890
tu me croiras ou pas,
que je ne suis pas partie.
299
00:25:53,100 --> 00:25:55,182
Mais tu avais embarqué.
300
00:25:55,391 --> 00:25:58,475
On se méfie jamais assez
des grèves dans les transports.
301
00:25:58,642 --> 00:26:01,311
Un mouvement d'humeur
peut briser un ménage.
302
00:26:01,687 --> 00:26:04,937
Mais enfin, Sophie...
Mais enfin, comment peux-tu...
303
00:26:05,104 --> 00:26:07,273
Comment... Comment peux-tu croire...
304
00:26:07,440 --> 00:26:08,898
Comment peux-tu penser...
305
00:26:09,065 --> 00:26:11,608
Hein, Sophie ?
Comment peux-tu penser...
306
00:26:12,234 --> 00:26:14,734
Non. Les gens sont extraordinaires.
307
00:26:14,943 --> 00:26:15,943
Ça, je sais.
308
00:26:16,110 --> 00:26:17,567
- Écoutez...
- Je vous en prie.
309
00:26:18,443 --> 00:26:22,238
Écoute, c'est tellement loin
de ce que tu penses.
310
00:26:22,447 --> 00:26:23,864
Tu sais ce que je pense ?
311
00:26:24,031 --> 00:26:26,073
Ah, les gens sont extraordinaires.
312
00:26:27,742 --> 00:26:31,452
Il suffit de trouver un homme
et une femme en tête à tête
313
00:26:32,160 --> 00:26:34,285
pour aussitôt bâtir un roman.
314
00:26:35,035 --> 00:26:37,245
Ah non, vraiment... Ça, c'est...
315
00:26:37,411 --> 00:26:40,162
Vraiment, c'est...
Non, vraiment, c'est...
316
00:26:41,081 --> 00:26:42,081
Écoeurant.
317
00:26:42,124 --> 00:26:44,332
- Il y a rien eu.
- Je suis arrivée trop tôt ?
318
00:26:44,540 --> 00:26:48,209
Mais non. Regarde-la.
C'est une gosse.
319
00:26:48,376 --> 00:26:51,418
Je suis pas à l'âge
de faire la sortie des maternelles.
320
00:26:51,626 --> 00:26:54,127
Alors qui est-ce ?
Tu m'as toujours pas dit.
321
00:26:57,795 --> 00:26:59,505
C'est Julie, Sophie.
322
00:26:59,671 --> 00:27:01,756
Ah bon !
323
00:27:02,424 --> 00:27:07,051
- Oui. C'est Julie.
- Bon. Mais encore ?
324
00:27:08,761 --> 00:27:10,262
C'est ma fille.
325
00:27:12,803 --> 00:27:13,970
J'ai dû mal entendre.
326
00:27:16,513 --> 00:27:19,891
Ah, ben, oui !
C'est ma fille. Voilà. Merde !
327
00:27:20,099 --> 00:27:23,435
Il fallait bien que ça soit lâché
un jour ou l'autre, ça.
328
00:27:23,602 --> 00:27:25,103
C'est ma fille, oui.
329
00:27:25,811 --> 00:27:27,938
Ma petite fille. Voilà. C'est ça.
330
00:27:28,146 --> 00:27:31,352
Elle est là.
Ma petite fille que j'ai eue. Voilà.
331
00:27:31,561 --> 00:27:33,271
Oh, mais tu n'as pas honte,
332
00:27:33,437 --> 00:27:36,605
d'essayer de me faire croire
des bobards pareils, à moi ?
333
00:27:39,359 --> 00:27:42,693
- Où tu vas ?
- Maître Dreyfus te contactera.
334
00:27:43,611 --> 00:27:45,778
- Sophie !
- Tu as ta fille.
335
00:27:46,029 --> 00:27:49,236
Tu vas pouvoir en faire,
des choses, avec ta grande fille.
336
00:27:49,403 --> 00:27:51,029
Oh ! Alors ça, c'est bien.
337
00:27:51,196 --> 00:27:53,656
C'est délicat, de dire ça devant l'enfant.
338
00:27:54,198 --> 00:27:56,534
Il y a une chose que je comprends pas.
339
00:27:56,700 --> 00:27:58,950
Comment as-tu fait pour me la cacher
340
00:28:00,535 --> 00:28:02,286
depuis 10 ans qu'on est mariés ?
341
00:28:02,453 --> 00:28:04,329
Tu me vois débarquant dans ta vie
342
00:28:04,495 --> 00:28:06,997
et t'avouant que j'ai un enfant ?
- Pourquoi pas ?
343
00:28:07,205 --> 00:28:10,082
Je ne suis peut-être plus indispensable.
344
00:28:10,664 --> 00:28:15,041
Non. Non. Je la raccompagne,
et après, on parle tranquillement.
345
00:28:15,250 --> 00:28:16,668
Inutile. Je serai partie.
346
00:28:16,876 --> 00:28:20,294
Mais enfin, comment
peux-tu être jalouse de cette gosse ?
347
00:28:20,461 --> 00:28:22,378
Regarde. Elle est à peine formée.
348
00:28:23,503 --> 00:28:26,298
Je la voyais 3 malheureuses fois par an,
349
00:28:26,464 --> 00:28:27,464
à la sauvette.
350
00:28:27,629 --> 00:28:30,215
Ça doit être triste, de pas voir son papa.
351
00:28:30,340 --> 00:28:32,716
Ben oui. Parce qu'on a beau dire...
352
00:28:32,883 --> 00:28:34,884
un papa, c'est toujours un papa.
353
00:28:35,134 --> 00:28:38,470
Vous avez vos rendez-vous nocturnes
quand je m'absente ?
354
00:28:38,679 --> 00:28:41,304
Oh, mais jamais !
Jamais elle n'est venue ici.
355
00:28:41,513 --> 00:28:43,096
Tu es déjà venue ici ?
356
00:28:43,305 --> 00:28:45,389
- Non. Jamais.
- Je lui fais pas dire.
357
00:28:46,056 --> 00:28:47,975
Vous vous rencontriez où ?
358
00:28:48,183 --> 00:28:50,059
Je vais te le dire.
359
00:28:50,226 --> 00:28:52,143
Ça, j'ai pas peur de te le dire.
360
00:28:52,809 --> 00:28:54,729
On se voyait dans les cafés.
361
00:28:54,937 --> 00:28:58,187
Et aujourd'hui, vous avez préféré
la chaleur du foyer ?
362
00:28:58,395 --> 00:28:59,563
C'est différent.
363
00:28:59,730 --> 00:29:01,813
Elle me téléphone, je reçois un appel.
364
00:29:02,022 --> 00:29:03,148
C'est logique.
365
00:29:03,357 --> 00:29:06,024
Je veux dire :
elle me téléphone à l'improviste.
366
00:29:06,815 --> 00:29:09,025
Il lui arrive toujours des histoires.
367
00:29:10,109 --> 00:29:12,317
Alors elle me dit :
368
00:29:12,484 --> 00:29:14,361
"Papa, il faut que je te voie."
369
00:29:14,528 --> 00:29:18,280
Je lui dis : "Ma petite fille,
tu sais l'heure qu'il est ?
370
00:29:18,447 --> 00:29:20,699
"Je vais me coucher. Il est 23 h."
371
00:29:20,866 --> 00:29:23,825
- J'allais me coucher. Hein ?
- Oui, oui.
372
00:29:24,033 --> 00:29:27,158
Alors elle éclate en sanglots,
se jette à genoux...
373
00:29:28,285 --> 00:29:30,869
Enfin j'imagine qu'elle se jette à genoux.
374
00:29:31,036 --> 00:29:34,164
Et alors elle me dit :
"Papa, il faut que je te voie.
375
00:29:34,330 --> 00:29:36,623
"C'est extrêmement important."
376
00:29:36,789 --> 00:29:39,584
Je lui dis :
"Écoute, ma petite fille... Bon.
377
00:29:39,751 --> 00:29:43,000
"Si tu veux,
rendez-vous place Masséna."
378
00:29:43,875 --> 00:29:46,418
Parce que je voulais pas
qu'elle vienne ici.
379
00:29:46,585 --> 00:29:48,335
Ah non. Ça, tu voulais pas.
380
00:29:48,544 --> 00:29:51,923
J'avais l'intuition
que ça se passerait mal.
381
00:29:52,089 --> 00:29:53,173
Tu as des antennes.
382
00:29:53,381 --> 00:29:56,382
Elle dit : "Ne bouge pas, j'arrive."
Et elle raccroche.
383
00:29:57,215 --> 00:29:58,299
Qu'aurais-tu fait ?
384
00:29:58,508 --> 00:30:00,133
Qu'avait-elle à te dire ?
385
00:30:00,341 --> 00:30:03,676
Des histoires, tu sais...
Toujours la même chose.
386
00:30:03,843 --> 00:30:06,010
- Tu sais ce que c'est, les gosses.
- Mal.
387
00:30:06,218 --> 00:30:08,595
Des histoires.
Allez, dis-lui, toi, va.
388
00:30:09,345 --> 00:30:10,888
Dis pourquoi tu es venue.
389
00:30:11,097 --> 00:30:12,806
Puisqu'elle me croit pas.
390
00:30:13,015 --> 00:30:14,641
Comme ça, c'est plus simple.
391
00:30:14,850 --> 00:30:17,226
Ben oui. Au point où on en est.
392
00:30:17,434 --> 00:30:18,976
- Vraiment ?
- Dites-moi.
393
00:30:19,186 --> 00:30:21,519
Ça veut dire quoi, ces cachotteries ?
394
00:30:22,852 --> 00:30:26,437
- J'attends un enfant, madame.
- Ah !
395
00:30:30,858 --> 00:30:33,943
Voilà. Voilà
ce qu'elle était venue m'apprendre.
396
00:30:34,901 --> 00:30:37,820
Je te jure. Quand tu apprends ça
en pleine nuit...
397
00:30:38,028 --> 00:30:39,819
Tu lui as fait un enfant.
398
00:30:40,028 --> 00:30:43,110
Alors là, vraiment, Sophie...
Comment oses-tu ?
399
00:30:43,319 --> 00:30:45,069
Je prends le train en marche.
400
00:30:45,278 --> 00:30:48,741
- Dis-lui. Dis-lui qui est le père.
- C'est gênant.
401
00:30:48,907 --> 00:30:50,782
- Dis-lui.
- Elle le connaît pas.
402
00:30:50,949 --> 00:30:53,659
Sans ça,
elle va s'imaginer je sais pas quoi.
403
00:30:53,826 --> 00:30:55,369
- Un garçon.
- Très bien.
404
00:30:55,576 --> 00:30:56,910
- Un pilote.
- De guerre.
405
00:30:57,119 --> 00:31:01,079
- "De guerre" ?
- Enfin, en temps de guerre.
406
00:31:01,246 --> 00:31:05,039
Parce que pour le moment, il végète,
en attendant la prochaine.
407
00:31:05,206 --> 00:31:06,916
Et il n'en veut pas ?
408
00:31:07,123 --> 00:31:08,583
Tu penses. Il s'est envolé.
409
00:31:08,750 --> 00:31:10,834
Et vous ne voulez pas le garder ?
410
00:31:11,042 --> 00:31:13,711
Oh, ben non, écoute !
Avec ses études...
411
00:31:13,919 --> 00:31:16,754
- Vous faites des études ?
- Oui. Un peu.
412
00:31:16,963 --> 00:31:19,547
- À Nice ?
- Non. Limoges.
413
00:31:19,713 --> 00:31:22,340
C'est pour ça
qu'elle me demande de l'argent.
414
00:31:22,465 --> 00:31:24,465
J'allais lui donner quelque chose.
415
00:31:24,673 --> 00:31:26,884
- Votre mère en dit quoi ?
- De quoi ?
416
00:31:27,091 --> 00:31:31,385
- De votre état.
- Ah ! Heu... elle n'en sait rien.
417
00:31:31,593 --> 00:31:34,096
- Vous l'avez pas informée ?
- Tu lui as pas dit ?
418
00:31:34,304 --> 00:31:38,554
- Non. J'aurais dû ?
- Ben, je sais pas, écoute.
419
00:31:38,721 --> 00:31:41,973
J'avoue que moi non plus.
Dans tout ça, je sais plus.
420
00:31:42,140 --> 00:31:44,141
Elle aura eu peur de la peiner.
421
00:31:44,307 --> 00:31:47,435
- C'est une femme très sensible.
- Elle en serait morte.
422
00:31:47,643 --> 00:31:48,894
Vraiment sensible.
423
00:31:49,978 --> 00:31:51,312
Quand il est parti,
424
00:31:51,479 --> 00:31:54,605
pendant un mois, elle est restée
entre la vie et la mort.
425
00:31:54,772 --> 00:31:56,356
C'est de l'histoire ancienne.
426
00:31:56,523 --> 00:31:59,940
Elle me disait :
"Tu crois qu'il va revenir, papa ?"
427
00:32:00,149 --> 00:32:01,441
Oh non. Eh, dis donc...
428
00:32:01,607 --> 00:32:05,320
Tu sais que nous nous sommes séparés
d'un commun accord.
429
00:32:05,485 --> 00:32:07,652
Et tu sais très bien pourquoi.
430
00:32:08,278 --> 00:32:10,362
J'étais si petite quand tu es parti...
431
00:32:10,571 --> 00:32:13,196
Oh !
Dis donc, petite, petite... Hein !
432
00:32:13,405 --> 00:32:15,200
Ça va comme ça.
433
00:32:15,325 --> 00:32:18,033
Quel âge ça lui faisait, à l'époque ?
434
00:32:18,200 --> 00:32:22,367
- Elle avait quoi ?
- Oui. Elle avait quoi ?
435
00:32:22,950 --> 00:32:25,536
Et encore !
Je sais même pas si elle les avait.
436
00:32:25,703 --> 00:32:27,204
C'est une gamine
437
00:32:27,370 --> 00:32:29,996
qui se situait dans une fourchette de...
438
00:32:30,163 --> 00:32:31,290
4 à 9 ans.
439
00:32:31,999 --> 00:32:35,541
Alors excuse-moi.
À cet âge-là, on peut comprendre.
440
00:32:35,750 --> 00:32:38,792
C'est pas très élégant
d'abandonner la maman de sa fille.
441
00:32:40,750 --> 00:32:44,129
C'était pas possible.
Il faut se rendre à l'évidence.
442
00:32:44,338 --> 00:32:45,421
Pourquoi ?
443
00:32:45,629 --> 00:32:48,048
"Pourquoi ?" Pourquoi ?
444
00:32:48,215 --> 00:32:49,507
Oui. Pourquoi ?
445
00:32:50,548 --> 00:32:51,924
"Pourquoi ?"
446
00:32:52,841 --> 00:32:54,342
Pourquoi ?
447
00:32:54,467 --> 00:32:56,467
Eh ben, demande-le-lui.
448
00:32:57,051 --> 00:32:59,636
- Elle le sait.
- C'est bien difficile.
449
00:32:59,803 --> 00:33:01,804
Non. Dis-le-lui. Dis-le-lui.
450
00:33:01,971 --> 00:33:05,348
La vérité, c'est que nous sommes
une famille tellement...
451
00:33:05,514 --> 00:33:08,431
- Tellement rigoriste.
- Vieille famille de marins.
452
00:33:08,640 --> 00:33:09,640
À Limoges ?
453
00:33:11,141 --> 00:33:14,517
- Il y a les canaux.
- Ah oui, bien sûr. Oui.
454
00:33:14,684 --> 00:33:18,186
Grand-père n'a jamais voulu
qu'elle épouse un non-marin.
455
00:33:18,311 --> 00:33:20,102
Ah...
456
00:33:20,269 --> 00:33:23,523
Tout ce passé maritime
qui vous remonte à la gorge...
457
00:33:24,107 --> 00:33:26,232
Et votre maman a épousé un marin ?
458
00:33:26,441 --> 00:33:30,442
Bien entendu ! Que voulais-tu
qu'elle épouse d'autre ?
459
00:33:30,609 --> 00:33:32,610
Il y avait que ça autour d'elle.
460
00:33:32,985 --> 00:33:34,860
Elle était cernée par les marins.
461
00:33:35,027 --> 00:33:38,195
Un beau jour, elle en a eu marre :
elle a plongé
462
00:33:38,362 --> 00:33:40,323
et elle en a ramené un. Voilà.
463
00:33:40,490 --> 00:33:42,241
Mais entendons-nous bien.
464
00:33:42,408 --> 00:33:46,410
Un marin... Pas n'importe lequel.
Pas le vulgaire laveur de pont.
465
00:33:46,577 --> 00:33:48,993
Non. Un officier. Capitaine.
466
00:33:49,201 --> 00:33:52,245
Oui. Et capitaine de corvette.
467
00:33:52,411 --> 00:33:55,326
D'ailleurs, il était de corvette
quand elle l'a connu.
468
00:33:55,493 --> 00:33:57,705
Je le revois très bien.
469
00:33:57,872 --> 00:34:00,875
Un type bien, très bien.
Une belle gueule de marin.
470
00:34:01,458 --> 00:34:03,750
Une gueule de marin pleine d'embruns.
471
00:34:03,876 --> 00:34:06,584
Il avait des embruns partout.
472
00:34:06,750 --> 00:34:09,545
Il avait des embruns plein la vareuse.
473
00:34:09,669 --> 00:34:11,878
Il sortait jamais sans ses embruns.
474
00:34:12,045 --> 00:34:13,086
Un type bien.
475
00:34:13,253 --> 00:34:15,005
Je lui suis très reconnaissant,
476
00:34:15,172 --> 00:34:16,964
parce qu'il a beaucoup contribué
477
00:34:17,089 --> 00:34:19,840
à aider sa maman à m'oublier.
478
00:34:20,008 --> 00:34:22,760
Ça a pas dû être facile
pour cette pauvre femme.
479
00:34:22,969 --> 00:34:25,928
Et d'abord, à l'époque,
j'étais très beau, très grand.
480
00:34:27,095 --> 00:34:30,513
Oui. C'est fou.
Je me suis tassé d'un coup.
481
00:34:30,679 --> 00:34:34,181
Contrariété...
J'ai perdu 15 cm d'un coup.
482
00:34:34,347 --> 00:34:35,555
Drôle, la vie, hein ?
483
00:34:35,722 --> 00:34:39,726
Un jour, tu fais 2,15 m.
Le lendemain, 1,75 m.
484
00:34:39,892 --> 00:34:42,061
Le surlendemain, 1,40 m.
485
00:34:42,602 --> 00:34:45,603
C'est pour ça qu'on dit
qu'il y a des hauts et des bas.
486
00:34:45,770 --> 00:34:47,186
Voilà.
487
00:34:48,228 --> 00:34:50,938
Voilà, ma petite Sophie.
Tu connais toute ma vie.
488
00:34:51,813 --> 00:34:54,815
J'ai l'impression d'être nu devant toi.
489
00:34:55,899 --> 00:34:58,609
Bon. Heu...
Je vais vous laisser, maintenant.
490
00:34:58,776 --> 00:35:00,569
C'est ça, ma petite fille.
491
00:35:01,153 --> 00:35:02,402
Au revoir, mon petit.
492
00:35:02,569 --> 00:35:06,698
Alors tu retournes à la ferme.
Tu t'occupes des bêtes.
493
00:35:09,073 --> 00:35:11,073
- Vous êtes à l'hôtel ?
- Pardon ?
494
00:35:11,281 --> 00:35:13,241
Vous êtes descendue à l'hôtel ?
495
00:35:13,450 --> 00:35:16,617
- Elle est allée chez sa tante.
- Quelle tante ?
496
00:35:16,825 --> 00:35:19,411
Chez ma tante Marthe.
497
00:35:19,619 --> 00:35:22,746
Elle doit être d'une inquiétude,
cette pauvre Marthe !
498
00:35:23,748 --> 00:35:26,749
- Téléphonez-lui.
- Elle a pas le téléphone.
499
00:35:26,916 --> 00:35:28,041
Non. Pas encore.
500
00:35:28,249 --> 00:35:30,584
- Eh ben, allons-y. Allons-y.
- Et où ça ?
501
00:35:30,750 --> 00:35:34,459
- Où elle habite, votre tante ?
- À Maubeuge. À Monaco !
502
00:35:35,001 --> 00:35:37,336
Il est 3 h.
Ça fait un bout de chemin.
503
00:35:37,545 --> 00:35:39,919
Elle va dormir dans la chambre d'amis.
504
00:35:40,086 --> 00:35:43,048
Oh ! Mais enfin, tu n'y songes pas ?
505
00:35:43,214 --> 00:35:46,591
Et Marthe ? Non, non.
Je vais la raccompagner.
506
00:35:46,758 --> 00:35:49,674
Elle tombe de sommeil, enfin.
507
00:35:49,883 --> 00:35:52,510
Je vais lui expliquer,
à sa tante Marthe. Venez.
508
00:35:53,885 --> 00:35:57,554
- Mais dis quelque chose, voyons.
- Monaco, à cette heure-ci...
509
00:35:57,763 --> 00:36:00,014
- Mais elle est folle !
- C'est trop loin.
510
00:36:01,181 --> 00:36:04,391
- Mais c'est de la démence !
- Je me couche tôt, moi.
511
00:36:07,351 --> 00:36:10,977
- Une chemise de nuit...
- C'est pas la peine. Je dors nue.
512
00:36:12,729 --> 00:36:15,313
Des heures
que j'ai envie de me déshabiller.
513
00:36:16,189 --> 00:36:18,356
Bon. Vous avez la salle de bain ici,
514
00:36:18,523 --> 00:36:20,982
avec des serviettes dans le placard.
515
00:36:21,190 --> 00:36:24,524
Quand je pense à Marthe...
Le souci qu'elle va se faire.
516
00:36:24,691 --> 00:36:26,527
Mon Dieu, mon Dieu, mon Dieu !
517
00:36:27,027 --> 00:36:29,151
Laissons-le faire sa prière du soir.
518
00:36:29,317 --> 00:36:31,234
La Mecque, c'est par là.
519
00:36:36,448 --> 00:36:37,949
Voilà.
520
00:36:39,116 --> 00:36:41,741
Comme ça, demain, on va bavarder.
521
00:36:42,742 --> 00:36:45,492
J'ai très envie
de faire votre connaissance.
522
00:36:48,036 --> 00:36:50,080
Oh, elle est superbe !
523
00:36:50,789 --> 00:36:53,582
Oh...
Tu sais que tu l'as bien réussie ?
524
00:36:54,165 --> 00:36:56,917
Elle a déjà des épaules bien rondes.
525
00:36:57,083 --> 00:37:00,500
Elle est bâtie comme toi.
Vous avez la charpente de votre papa.
526
00:37:00,752 --> 00:37:04,086
- Ah bon ?
- Enfin, en plus... féminin.
527
00:37:04,294 --> 00:37:06,377
Peut-être. Je m'en rends pas compte.
528
00:37:06,586 --> 00:37:08,504
- Elle est plate.
- Quand même...
529
00:37:08,713 --> 00:37:10,840
Je veux dire...
Vous êtes encore plate.
530
00:37:11,590 --> 00:37:13,340
Ah oui. Mais c'est récent.
531
00:37:13,548 --> 00:37:15,591
Alors bonne nuit, mon petit.
532
00:37:15,758 --> 00:37:19,051
Bonne nuit. Bonne nuit, papa.
533
00:37:20,427 --> 00:37:22,760
Eh ben, Stéphane, que fais-tu ?
Tu rêves ?
534
00:37:22,927 --> 00:37:24,053
Allez.
535
00:37:26,804 --> 00:37:30,308
Quelle idée, de la retenir.
Tu as de ces inventions !
536
00:37:30,515 --> 00:37:34,433
Elle tombait de sommeil.
Elle pouvait plus articuler un mot.
537
00:37:34,600 --> 00:37:36,560
Tu préfères qu'elle parle pas trop.
538
00:37:36,769 --> 00:37:39,144
Quoi ? Quoi ?
Qu'est-ce que ça veut dire ?
539
00:37:39,311 --> 00:37:41,605
Et quel besoin tu as de fouiner
540
00:37:41,771 --> 00:37:43,688
dans l'existence de cette gosse ?
541
00:37:43,895 --> 00:37:45,979
Elle fait partie de ta vie, quand même !
542
00:37:46,188 --> 00:37:47,773
Ma vie, tu la connais.
543
00:37:47,982 --> 00:37:50,109
Il manque des pièces, hein.
544
00:37:50,276 --> 00:37:52,694
Tu as été discret, sur ton passé.
545
00:37:53,819 --> 00:37:55,070
Je tombe de sommeil.
546
00:37:55,276 --> 00:37:58,945
Les gens ont sommeil, ce soir.
Le changement de lune...
547
00:37:59,111 --> 00:38:02,071
C'est possible, oui. Bonne nuit.
548
00:38:04,364 --> 00:38:05,822
Bonne nuit.
549
00:38:25,542 --> 00:38:27,125
Stéphane.
550
00:38:28,710 --> 00:38:32,253
- Stéphane !
- Oh ! Mais tu m'as réveillé !
551
00:38:32,420 --> 00:38:34,463
Tu avais les yeux ouverts.
552
00:38:34,630 --> 00:38:37,506
Quand je suis très fatigué,
je dors les yeux ouverts.
553
00:38:37,673 --> 00:38:41,381
C'est rare que tu dormes avec
une cigarette allumée dans la bouche.
554
00:38:49,510 --> 00:38:52,180
Stéphane. Stéphane !
555
00:38:53,264 --> 00:38:55,764
Qu'est-ce qu'elle fait comme études ?
556
00:38:55,931 --> 00:38:59,183
Mais je sais pas.
De la couture, du calcul...
557
00:38:59,348 --> 00:39:01,933
Tu cherches quoi ?
À m'empêcher de dormir ?
558
00:39:02,100 --> 00:39:04,893
Demain, je vais être dans le potage,
avec Rousseau.
559
00:39:05,059 --> 00:39:08,354
Tu sais qui c'est ?
Celui qui décide tout au ministère.
560
00:39:08,521 --> 00:39:10,521
Oh ! Tu dramatises tout.
561
00:39:11,688 --> 00:39:13,898
Si j'obtiens pas cette construction,
562
00:39:14,065 --> 00:39:16,400
j'ai un trou de 2 milliards dans la caisse.
563
00:39:16,566 --> 00:39:20,109
- Il te la donnera.
- Ne dis pas n'importe quoi.
564
00:39:20,276 --> 00:39:22,609
Il y a l'entreprise Baudrier sur les rangs.
565
00:39:22,777 --> 00:39:24,319
Je le connais, Baudrier.
566
00:39:24,486 --> 00:39:27,446
Il a obtenu tous les marchés
sous tous les gouvernements.
567
00:39:27,613 --> 00:39:29,697
Il retourne sa veste comme il pisse.
568
00:39:29,864 --> 00:39:32,573
Bon. Tu vois, tu t'énerves.
T'énerve pas et dors.
569
00:39:33,199 --> 00:39:34,658
Bonsoir.
570
00:39:36,451 --> 00:39:38,285
Bonne nuit.
571
00:39:40,616 --> 00:39:44,079
Oh là là...
572
00:39:44,788 --> 00:39:47,706
- Tu dors pas ?
- Elle est merveilleuse.
573
00:39:47,873 --> 00:39:50,957
La nuit est foutue.
Tu m'as coupé mon 1er sommeil.
574
00:39:51,123 --> 00:39:53,416
Autant travailler sur le dossier Rousseau.
575
00:39:54,125 --> 00:39:56,793
Allez, dors.
576
00:40:00,628 --> 00:40:04,047
- Tu t'es fait mal ?
- Non.
577
00:40:07,883 --> 00:40:10,633
Il est à quelle heure, ton avion,
demain matin ?
578
00:40:11,884 --> 00:40:13,967
Je repars pas.
Je veux pas te laisser.
579
00:40:15,344 --> 00:40:17,094
- Comment ça ?
- Dans ton état...
580
00:40:17,762 --> 00:40:18,762
Quel état ?
581
00:40:18,804 --> 00:40:22,555
Ce serait de la désertion.
On ira à la maison de Saint-Paul.
582
00:40:22,764 --> 00:40:25,973
Oh non ! Il y a des moments...
Il y a des moments !
583
00:40:26,140 --> 00:40:29,391
Il y a des moments !
Mais... Vraiment !
584
00:40:31,018 --> 00:40:32,851
Il y a vraiment des moments !
585
00:41:15,454 --> 00:41:18,457
C'est l'heure de se réveiller
pour les grandes filles.
586
00:41:20,000 --> 00:41:21,833
Écoute, laisse-la dormir.
587
00:41:22,250 --> 00:41:25,169
Ne m'enlève pas l'autorité
que je peux avoir sur elle.
588
00:41:25,752 --> 00:41:28,837
- Quelle heure est-il ?
- 7 h 15. Il faut y aller.
589
00:41:29,004 --> 00:41:30,004
Où ça ?
590
00:41:30,213 --> 00:41:33,132
À la gare. Le train. Limoges.
Hein ? Limoges.
591
00:41:33,589 --> 00:41:35,297
Ah, Limoges ! Ça fait tôt.
592
00:41:35,505 --> 00:41:38,467
Ben oui, ça fait tôt, Limoges.
593
00:41:38,634 --> 00:41:40,801
Pauvre bouchon. Vous permettez ?
594
00:41:41,009 --> 00:41:42,927
Je n'osais vous le proposer.
595
00:41:45,263 --> 00:41:47,138
On n'embrasse pas son papa ?
596
00:41:47,347 --> 00:41:50,597
- Bonjour, papa.
- Écoute, il faut être raisonnable !
597
00:41:50,764 --> 00:41:53,181
Maman attend à Limoges.
Elle va gronder.
598
00:41:53,348 --> 00:41:56,474
- Vous prenez du café ?
- Ça va être nécessaire.
599
00:41:56,641 --> 00:41:58,642
Mais non ! Pas de café !
600
00:41:58,808 --> 00:42:00,644
Mais si. Tu es même pas habillé.
601
00:42:00,811 --> 00:42:02,437
J'en ai à peine pour 10 s.
602
00:42:02,646 --> 00:42:06,147
Tu prends toujours une heure.
Asseyez-vous, mon petit.
603
00:42:06,313 --> 00:42:09,314
Je me sens toujours molle
quand j'ai pas pris mon café.
604
00:42:09,523 --> 00:42:12,274
- Je voulais faire quoi ?
- Te préparer, chéri.
605
00:42:12,481 --> 00:42:13,899
Ben, on le dit !
606
00:42:14,066 --> 00:42:15,650
- Tu cherches quoi ?
- Quoi ?
607
00:42:15,859 --> 00:42:17,694
- Tu cherches quoi ?
- Ma veste !
608
00:42:17,902 --> 00:42:21,487
- Dans le frigo, mon chéri.
- C'est intelligent.
609
00:42:21,696 --> 00:42:26,156
- Sur le fauteuil, comme d'habitude.
- Ça m'étonnerait.
610
00:42:26,823 --> 00:42:29,534
- J'y vais, sinon...
- Je me sens coupable.
611
00:42:29,700 --> 00:42:31,783
- De quoi ?
- De vous ôter votre père.
612
00:42:31,991 --> 00:42:33,785
Elle n'est pas sur le fauteuil.
613
00:42:33,993 --> 00:42:36,745
- Et sur la chaise ?
- Tu m'as dit le fauteuil !
614
00:42:36,912 --> 00:42:38,121
Regarde.
615
00:42:38,286 --> 00:42:41,581
Et puis tant que tu y es,
regarde aussi sur l'autre chaise.
616
00:42:41,748 --> 00:42:44,540
Le dossier,
on s'y appuie quand on s'assoit.
617
00:42:44,748 --> 00:42:46,416
Oh oui, ironise ! Julie !
618
00:42:47,333 --> 00:42:50,083
Ne dors pas ! Le train n'attend pas !
619
00:42:50,290 --> 00:42:52,793
- J'ai des scrupules.
- Non, mais il faut pas.
620
00:42:52,960 --> 00:42:56,546
- Si. Vis-à-vis de votre mère.
- Vous savez, maman...
621
00:42:57,630 --> 00:43:00,714
- Elles sont où ?
- Le revoilà. Quoi donc, chéri ?
622
00:43:00,923 --> 00:43:02,174
- Mes chaussures.
- Penderie.
623
00:43:02,383 --> 00:43:04,299
Mes chaussures marron ?
À boucles ?
624
00:43:04,508 --> 00:43:07,091
Oui. Les boucles aussi
sont dans la penderie.
625
00:43:07,300 --> 00:43:11,387
Des fois, il y a que les boucles,
et pour marcher, c'est pas facile.
626
00:43:12,720 --> 00:43:15,222
Pardon de vous demander ça,
c'est indiscret.
627
00:43:15,389 --> 00:43:18,931
Comment votre mère
a pris l'annonce de son mariage ?
628
00:43:19,765 --> 00:43:21,348
Elle a été très courageuse.
629
00:43:21,515 --> 00:43:24,267
- Vous savez, une fille de marins...
- Ah oui.
630
00:43:25,560 --> 00:43:27,771
Et... Et vous ?
631
00:43:28,978 --> 00:43:32,105
J'ai dit : "Papa, si tu penses
que ton bonheur est là..."
632
00:43:32,271 --> 00:43:35,980
- À 6 ans !
- Oui. J'ai été mûre très tôt.
633
00:43:36,147 --> 00:43:37,898
Et vous l'avez revu, après ?
634
00:43:38,065 --> 00:43:41,066
Oui. Il venait me chercher
tous les jours à l'école.
635
00:43:41,816 --> 00:43:44,945
- À Limoges ?
- Oui, à Limoges.
636
00:43:45,154 --> 00:43:48,320
- Puisqu'il faut les grands moyens...
- Laisse-la manger.
637
00:43:48,487 --> 00:43:51,197
Elle bouffera son petit déjeuner
dans le train.
638
00:43:51,363 --> 00:43:53,656
- Il est à quelle heure ?
- À 37.
639
00:43:53,865 --> 00:43:55,074
37 de quoi ?
640
00:43:55,282 --> 00:43:57,116
8 ou 9.
J'ai pas la mémoire des heures.
641
00:43:57,283 --> 00:43:59,409
J'ai celle des minutes, pas des heures.
642
00:44:02,869 --> 00:44:06,497
Dis donc, Toulouse-Limoges,
ça fait combien ?
643
00:44:06,705 --> 00:44:08,748
Les jeux télévisés, c'est le soir.
644
00:44:08,914 --> 00:44:11,791
- Tu venais chaque soir à Toulouse ?
- Pardon ?
645
00:44:11,999 --> 00:44:15,083
Julie dit
que tu allais la chercher à l'école.
646
00:44:15,751 --> 00:44:17,709
- Et alors ?
- À Limoges ?
647
00:44:18,793 --> 00:44:22,294
Il y a rien de mal
à aller chercher sa fille à Limoges.
648
00:44:22,462 --> 00:44:25,421
Tu travaillais à Toulouse.
649
00:44:26,047 --> 00:44:28,340
Oui. Et j'en suis fier, figure-toi.
650
00:44:28,549 --> 00:44:31,465
Ça fait une trotte,
pour aller la chercher à l'école.
651
00:44:35,384 --> 00:44:38,469
Eh ben oui.
Elle y allait le dimanche.
652
00:44:38,678 --> 00:44:41,513
Parce qu'elle allait à l'école
aussi le dimanche ?
653
00:44:41,679 --> 00:44:43,721
Ben oui. Elle était...
654
00:44:43,888 --> 00:44:45,972
Elle était souvent en retenue.
655
00:44:47,182 --> 00:44:48,182
Oui ?
656
00:44:48,224 --> 00:44:51,643
- Je peux utiliser la salle de bain ?
- Bien sûr, ma chérie.
657
00:44:55,228 --> 00:44:57,021
Oh non ! Vraiment !
658
00:44:57,188 --> 00:45:00,063
J'aurais dû la foutre en pension
jusqu'à 25 ans !
659
00:45:00,229 --> 00:45:02,063
Après, elle aurait été à l'armée.
660
00:45:02,272 --> 00:45:04,190
Tu es pas fou, de parler comme ça ?
661
00:45:04,399 --> 00:45:06,107
Oh non ! Mais c'est énervant,
662
00:45:06,274 --> 00:45:09,276
cette manie de dire que j'allais
la chercher à Limoges.
663
00:45:09,400 --> 00:45:10,400
Une mythomane.
664
00:45:10,484 --> 00:45:12,694
Elle avait envie de te voir plus souvent.
665
00:45:14,695 --> 00:45:18,613
Et moi ? J'aurais pas aimé
la voir tous les jours ?
666
00:45:19,446 --> 00:45:22,407
À toute heure du jour ?
À chaque minute ?
667
00:45:23,324 --> 00:45:25,658
T'imagines pas ce que c'est, pour un père,
668
00:45:25,825 --> 00:45:29,119
de ne pouvoir gâter sa fille
qu'une fois par semaine,
669
00:45:30,078 --> 00:45:34,246
de lui offrir une malheureuse glace,
à la sauvette,
670
00:45:34,371 --> 00:45:36,288
qui fondait la plupart du temps.
671
00:45:36,789 --> 00:45:38,206
J'avais pas les moyens
672
00:45:38,373 --> 00:45:41,625
de lui offrir des glaces
avec des boules bien dures.
673
00:45:42,583 --> 00:45:46,793
C'étaient des glaces d'occasion
avec des boules à moitié fondues.
674
00:45:47,877 --> 00:45:49,213
Je la revois,
675
00:45:49,380 --> 00:45:52,630
avec ses mains pleines de vanille,
676
00:45:52,797 --> 00:45:56,799
qui disait : "Papa ! Papa !
677
00:45:56,965 --> 00:45:58,840
"Je perds ma vanille."
678
00:46:00,341 --> 00:46:03,259
Le soleil, à Limoges,
quand ça tape, tu connais.
679
00:46:06,261 --> 00:46:07,637
Dis donc, Julie,
680
00:46:07,803 --> 00:46:10,847
tu te rappelles cette pâtisserie
où on allait toujours ?
681
00:46:11,097 --> 00:46:13,723
Cette pâtisserie, c'est toute mon enfance.
682
00:46:14,556 --> 00:46:16,807
Et cette boutique qui faisait le coin ?
683
00:46:16,974 --> 00:46:18,225
Ben oui. De 2 rues.
684
00:46:19,601 --> 00:46:22,018
Bon. Julie, je te préviens.
685
00:46:22,185 --> 00:46:25,062
Si tu n'es pas prête dans 5 min,
je te préviens...
686
00:46:25,605 --> 00:46:27,270
Julie, je te préviens.
687
00:46:27,479 --> 00:46:29,356
Ben, vous voilà prévenue, hein !
688
00:46:31,107 --> 00:46:33,441
- Tu sais, elle devrait le garder.
- Quoi ?
689
00:46:33,649 --> 00:46:36,401
Ben, le petit.
Elle devrait le garder.
690
00:46:36,609 --> 00:46:38,861
Oh ! Tu vas pas recommencer ?
691
00:46:39,028 --> 00:46:41,613
Mais tu fais une fixation,
ma malheureuse amie.
692
00:46:41,780 --> 00:46:43,237
C'est pas possible.
693
00:46:43,446 --> 00:46:46,655
- Et si je le prends en charge, moi ?
- Je te l'interdis.
694
00:46:46,863 --> 00:46:49,114
Je vais dire un truc qui va t'étonner.
695
00:46:49,281 --> 00:46:52,825
Ce petit, qui me serait rien,
pourtant, j'en ai envie.
696
00:46:54,159 --> 00:46:55,952
Il manquait plus que ça.
697
00:46:56,119 --> 00:46:58,245
Adoptons-en un. Il est pas trop tard.
698
00:46:58,411 --> 00:47:01,871
Un petit Asiatique,
un petit Noir, un petit Suisse.
699
00:47:02,038 --> 00:47:04,748
On n'adopte jamais de petit Suisse.
C'est injuste.
700
00:47:05,790 --> 00:47:06,790
Merci.
701
00:47:08,165 --> 00:47:09,208
Vite, ma fille.
702
00:47:19,463 --> 00:47:21,506
- Je vous retiens !
- La scène.
703
00:47:21,715 --> 00:47:24,674
- Il y a de quoi.
- Qui m'a fait passer pour sa fille ?
704
00:47:24,841 --> 00:47:26,925
Il ne fallait pas en abuser.
705
00:47:27,132 --> 00:47:30,134
Pauvre malheureux.
Si j'avais pas été assez conne
706
00:47:30,301 --> 00:47:33,595
pour donner de la vraisemblance
à votre lamentable histoire,
707
00:47:34,387 --> 00:47:36,595
vous auriez les avocats au cul !
708
00:47:36,846 --> 00:47:40,347
Elle est distinguée, la jeune fille.
"Les avocats au cul" !
709
00:47:40,513 --> 00:47:43,140
- Il fallait pas vous incruster.
- J'avais sommeil.
710
00:47:43,307 --> 00:47:44,933
Je suis une couche-tôt.
711
00:47:45,100 --> 00:47:47,893
Au lit à 23 h.
On n'avait qu'à se coucher à 23 h.
712
00:47:48,059 --> 00:47:50,269
Je vois le tableau à l'arrivée de Sophie.
713
00:47:50,478 --> 00:47:53,145
Une enfant de mon âge
qui couche avec son papa,
714
00:47:53,270 --> 00:47:54,689
ça fait un peu attardé.
715
00:47:55,647 --> 00:47:57,981
- Vous êtes prêts ?
- On partait.
716
00:47:58,190 --> 00:47:59,898
- Je viens.
- Pour quoi faire ?
717
00:48:00,107 --> 00:48:02,775
Je veux pas te laisser conduire
dans ton état.
718
00:48:02,942 --> 00:48:05,694
- Venez vite, ma chérie.
- Oh là là !
719
00:48:07,445 --> 00:48:08,904
Allez, allez. Dépêche-toi.
720
00:48:09,071 --> 00:48:12,113
- Tu pouvais pas te garer plus près ?
- Évidemment non.
721
00:48:12,280 --> 00:48:14,948
- Allez ! Tu vas manquer ton train !
- Oh !
722
00:48:15,948 --> 00:48:19,159
Allez, démarre.
Enlève le frein à main.
723
00:48:19,992 --> 00:48:21,826
Ça traîne !
724
00:48:24,202 --> 00:48:25,744
Parlez-moi un peu de vous.
725
00:48:25,953 --> 00:48:28,078
Regarde devant toi, au lieu de bavarder.
726
00:48:28,244 --> 00:48:31,163
Ta fille débarque dans ma vie.
C'est un événement.
727
00:48:31,288 --> 00:48:33,789
N'exagérons rien. Mais double-les !
728
00:48:34,456 --> 00:48:37,584
- Mais pourquoi tu passes par là ?
- C'est un raccourci.
729
00:48:39,668 --> 00:48:42,919
Pourquoi cette rue ?
On la prend pas à cette heure-ci !
730
00:48:43,128 --> 00:48:44,795
Mais c'est de la folie !
731
00:48:45,795 --> 00:48:46,795
Nom de Dieu !
732
00:48:48,672 --> 00:48:50,923
Vous pressez pas, mon petit vieux.
733
00:49:04,056 --> 00:49:06,639
Il est fou !
Il va se bloquer les reins.
734
00:49:07,473 --> 00:49:09,222
Le pauvre.
735
00:49:09,765 --> 00:49:10,765
Celui-là.
736
00:49:15,935 --> 00:49:17,395
C'est bizarre, quand même.
737
00:49:17,978 --> 00:49:21,105
Une femme qui débarque ainsi,
qui a connu votre mari.
738
00:49:21,314 --> 00:49:24,022
- "Connu"...
- Si, quand même. Vous l'avez connu.
739
00:49:24,439 --> 00:49:26,481
Non ! Celle-là, c'est pas pour ici.
740
00:49:27,732 --> 00:49:31,818
- Comment était-il ?
- Pas très grand, les yeux bleus.
741
00:49:33,652 --> 00:49:35,444
Oui. Ça, je sais.
742
00:49:35,611 --> 00:49:38,321
Il avait déjà les yeux bleus.
Il a pas bougé.
743
00:49:38,530 --> 00:49:39,739
Ça a pas été long.
744
00:49:39,988 --> 00:49:43,782
C'est bizarre. Quand je l'ai connu,
il avait l'air d'un gosse.
745
00:49:45,617 --> 00:49:48,076
Ne me parlez pas.
Surtout, ne me parlez pas.
746
00:49:51,412 --> 00:49:55,079
- Tu t'arrêtes aux feux rouges ?
- Ben oui. Une idée, comme ça.
747
00:50:01,666 --> 00:50:03,708
Attends-moi en double file.
748
00:50:03,874 --> 00:50:06,500
Mais non ! J'ai une place là.
749
00:50:06,668 --> 00:50:08,043
Allez, viens.
750
00:50:14,130 --> 00:50:16,964
- On a de la chance, hein ?
- Oh oui, ma chérie.
751
00:50:19,256 --> 00:50:21,591
Vous n'allez pas m'embarquer pour Limoges ?
752
00:50:23,551 --> 00:50:26,469
- Et le billet ?
- Elle le prendra dans le train.
753
00:50:26,636 --> 00:50:28,512
Le 37, c'est où ? Pour Limoges ?
754
00:50:28,678 --> 00:50:31,472
Il faut changer à Toulouse.
Mais il y a plus de 37.
755
00:50:31,638 --> 00:50:34,390
Le 19 est parti.
Le prochain est à 15 h 13.
756
00:50:34,555 --> 00:50:36,473
Mais non, mais non, mais non !
757
00:50:38,015 --> 00:50:40,308
Tu es bien pressé de quitter ton enfant.
758
00:50:40,476 --> 00:50:42,728
Et sa mère ?
Tu connais pas sa mère !
759
00:50:42,853 --> 00:50:45,060
- Appelle-la.
- Elle a pas le téléphone.
760
00:50:45,227 --> 00:50:47,605
- Elle non plus ?
- Elle a pas le téléphone.
761
00:50:47,771 --> 00:50:50,104
- Appelle les voisins.
- Elle en a pas.
762
00:50:50,271 --> 00:50:52,230
- Quoi ?
- Elle a pas les moyens.
763
00:50:52,397 --> 00:50:54,482
Ah, tiens ! Voilà.
764
00:50:55,232 --> 00:50:57,524
Pardon. Il y en a sûrement un autre.
765
00:50:58,943 --> 00:51:00,693
Ah ! Voilà.
766
00:51:00,860 --> 00:51:03,654
Il y en a un à 10 h 54,
avec un seul changement.
767
00:51:03,820 --> 00:51:06,613
À Sarrebruck. Oui. Bon.
768
00:51:06,821 --> 00:51:09,364
Ça suffit.
Va à ton rendez-vous avec Rousseau.
769
00:51:09,572 --> 00:51:12,366
On fait un peu de shopping,
on la ramène à 15 h 13.
770
00:51:12,532 --> 00:51:13,532
Non !
771
00:51:14,867 --> 00:51:17,119
- Toujours là ?
- Où veux-tu que je sois ?
772
00:51:17,660 --> 00:51:20,202
Tu peux nous laisser.
Je vais pas la manger.
773
00:51:20,702 --> 00:51:22,746
Tu es vraiment d'une immense bêtise.
774
00:51:22,913 --> 00:51:24,538
Mais oui, mon chéri.
775
00:51:26,497 --> 00:51:27,500
Bonjour.
776
00:51:27,667 --> 00:51:30,375
Je pourrais voir
le petit chemisier en vitrine ?
777
00:51:52,677 --> 00:51:55,094
- Vous avez peur, hein ?
- Moi ?
778
00:51:55,302 --> 00:51:57,887
Vous tremblez tous
devant vos bonnes femmes.
779
00:51:58,054 --> 00:51:59,637
Je vais pas faire de gaffe.
780
00:51:59,804 --> 00:52:02,140
Je suis assez grande pour parler avec elle.
781
00:52:02,307 --> 00:52:04,891
Non, justement.
Vous ne la connaissez pas.
782
00:52:05,100 --> 00:52:08,602
C'est Cyrano de Bergerac.
Elle sait tirer les vers du nez.
783
00:52:08,769 --> 00:52:11,269
C'est la tirade des vers du nez
en permanence.
784
00:52:11,436 --> 00:52:15,021
J'ai l'impression d'être
une bouffée de fraîcheur dans sa vie.
785
00:52:17,563 --> 00:52:19,897
Et elle en est une dans la mienne.
786
00:52:20,106 --> 00:52:23,648
Vous allez pas passer votre vie
à vous faire des courants d'air.
787
00:52:25,319 --> 00:52:26,860
- Ça vous plaît ?
- Pas mal.
788
00:52:27,027 --> 00:52:28,152
- Prenez-le.
- Ah non.
789
00:52:28,402 --> 00:52:29,611
Si. Je vous l'offre.
790
00:52:30,153 --> 00:52:33,945
Allez. Ça me fait tellement plaisir.
791
00:52:36,322 --> 00:52:37,322
Venez, Julie.
792
00:52:37,364 --> 00:52:40,781
- Vous prenez aussi cet article ?
- Non.
793
00:52:41,533 --> 00:52:42,994
Je suis vraiment confuse.
794
00:52:43,160 --> 00:52:46,078
J'essaie de compenser
son manque de largesse.
795
00:52:46,245 --> 00:52:49,121
- Tu penses à ton rendez-vous ?
- Je ne pense qu'à ça.
796
00:52:49,370 --> 00:52:52,913
Monsieur Margelle
est généralement très ponctuel.
797
00:52:53,080 --> 00:52:55,790
Le capital n'est jamais
à l'heure de l'histoire.
798
00:52:55,956 --> 00:52:57,415
C'est ce qui le perd.
799
00:52:58,459 --> 00:53:01,918
- Il a dû avoir un ennui.
- Il va en avoir d'autres.
800
00:53:02,085 --> 00:53:05,003
Je ne suis ici
que parce que le ministre veut
801
00:53:05,170 --> 00:53:07,588
qu'on étudie toutes les propositions.
802
00:53:07,796 --> 00:53:10,130
Nous ne sommes pas sectaires, nous autres.
803
00:53:10,297 --> 00:53:12,631
Mais son concurrent Baudrier
804
00:53:12,798 --> 00:53:15,340
mérite qu'on s'intéresse à son entreprise.
805
00:53:15,466 --> 00:53:19,509
C'est un patron de choc.
Social, ouvrier, comme on aime.
806
00:53:19,760 --> 00:53:23,386
Quand vous connaîtrez M. Margelle,
vous l'apprécierez aussi.
807
00:53:24,678 --> 00:53:27,221
C'est un homme qui est parti de rien.
808
00:53:27,472 --> 00:53:29,890
Parti je ne sais d'où,
mais il tarde à arriver.
809
00:53:30,057 --> 00:53:32,264
10 h 30 ! Tu es vraiment en retard.
810
00:53:32,431 --> 00:53:34,517
Tu gardes la voiture.
On te rejoindra.
811
00:53:34,726 --> 00:53:37,059
- Venez. On va acheter un moka.
- Allons-y.
812
00:53:37,727 --> 00:53:39,270
- Tu descends ?
- Et alors ?
813
00:53:39,436 --> 00:53:43,021
- Pour acheter un moka ?
- Oui. Je me méfie de tes goûts.
814
00:53:43,187 --> 00:53:44,522
Qu'ont-ils, mes mokas ?
815
00:53:44,648 --> 00:53:46,605
Les derniers sentaient le baba.
816
00:53:50,734 --> 00:53:52,818
J'ai jamais vu une cocotte pareille.
817
00:53:52,985 --> 00:53:56,236
- Il a pas dû vous en offrir souvent.
- Sûrement pas.
818
00:53:57,403 --> 00:54:00,904
Une cocotte de science-fiction.
La rencontre de la 3e cocotte.
819
00:54:01,237 --> 00:54:03,697
Oh, Julie !
820
00:54:04,739 --> 00:54:08,616
Julie... C'est tellement ravissant.
821
00:54:11,452 --> 00:54:13,202
Julie, il faut le garder.
822
00:54:13,369 --> 00:54:15,494
- Quoi donc ?
- Ben, le petit.
823
00:54:17,495 --> 00:54:19,205
On en a parlé.
Il faut le garder.
824
00:54:20,705 --> 00:54:21,873
Ah bon ?
825
00:54:22,039 --> 00:54:25,751
Mais elle peut pas. Tu vois bien
qu'elle a pas de hanches !
826
00:54:26,209 --> 00:54:27,917
Moi, je peux, mais pas elle.
827
00:54:28,418 --> 00:54:31,337
Oh ! Il faut que tu me conduises !
828
00:54:34,296 --> 00:54:35,879
- Accompagne-moi.
- T'es fou ?
829
00:54:36,004 --> 00:54:38,549
Accompagne-moi.
Je suis dans un tel état.
830
00:54:38,715 --> 00:54:40,632
Viens avec moi. Laisse la porte.
831
00:54:47,175 --> 00:54:50,010
- Une présence féminine aidera.
- Et ta secrétaire ?
832
00:54:50,177 --> 00:54:54,472
Mme Fleury n'est pas une femme.
Toi, tu es tellement femme.
833
00:54:54,638 --> 00:54:57,765
- Oui. Je sais.
- J'ai besoin de ta présence.
834
00:54:58,015 --> 00:55:01,308
Vous voyez que c'est le patronat
qui refuse le dialogue.
835
00:55:01,475 --> 00:55:02,475
Tant pis pour lui.
836
00:55:03,475 --> 00:55:07,102
- Encore un peu de café ?
- Non. J'ai mon taux pour la journée.
837
00:55:08,478 --> 00:55:11,772
- Que puis-je faire ?
- Rien. J'ai ce qu'il faut chez moi.
838
00:55:13,397 --> 00:55:16,358
Excusez-moi. Les embouteillages,
l'ascenseur en panne.
839
00:55:16,525 --> 00:55:17,734
- Ma femme.
- Bonjour.
840
00:55:17,943 --> 00:55:20,526
Montrez-moi vos propositions.
Je suis en retard.
841
00:55:20,693 --> 00:55:23,695
On est arrivés
à une bonne synthèse des prix,
842
00:55:23,862 --> 00:55:25,904
de la qualité et du luxe.
843
00:55:26,112 --> 00:55:28,987
Pas de luxe !
C'est destiné aux travailleurs.
844
00:55:29,154 --> 00:55:30,697
- Pas de chichis.
- D'accord.
845
00:55:30,905 --> 00:55:34,201
- Ce sera en quoi, ça ?
- Les soubassements : en marbre.
846
00:55:34,368 --> 00:55:36,160
On n'est plus sous Napoléon III.
847
00:55:36,326 --> 00:55:38,243
Le marbre est mort avec l'Ancien Régime.
848
00:55:38,410 --> 00:55:40,953
Mettez du tube.
Plus prolétarien et moins cher.
849
00:55:41,161 --> 00:55:44,161
On a déjà une offre
à des conditions incroyables.
850
00:55:44,369 --> 00:55:45,369
Baudrier !
851
00:55:45,495 --> 00:55:47,955
Une entreprise en difficulté
qui mérite de l'aide.
852
00:55:48,163 --> 00:55:49,163
Mais moi aussi !
853
00:55:49,288 --> 00:55:53,125
Si j'ai pas ce marché, je dépose
le bilan. J'ai serré les prix.
854
00:55:53,293 --> 00:55:55,378
Vous manquez de force dans le poignet.
855
00:55:55,586 --> 00:55:57,752
- Excusez-moi.
- Je vous en prie, madame.
856
00:55:57,919 --> 00:56:00,128
Les commerçants ferment à midi.
857
00:56:00,295 --> 00:56:03,130
- J'en ai pour une minute !
- Pour un peu plus.
858
00:56:03,337 --> 00:56:07,131
- On peut serrer au maximum.
- Rejoins-moi à Saint-Paul.
859
00:56:07,297 --> 00:56:09,508
- Et la petite ?
- Je m'en occupe.
860
00:56:09,675 --> 00:56:11,924
- Mais, Sophie...
- Expliquez-moi !
861
00:56:12,175 --> 00:56:15,512
Ma femme. Elle a une opération.
Très grave opération.
862
00:56:15,720 --> 00:56:18,345
Elle est nerveuse.
Je peux pas la laisser.
863
00:56:18,512 --> 00:56:19,805
Dépressive. Je reviens.
864
00:56:20,887 --> 00:56:22,471
Si elle a été opérée...
865
00:56:22,721 --> 00:56:26,473
Tout le monde a été opéré !
On est opérés de père en fils.
866
00:56:26,640 --> 00:56:28,142
J'ai travaillé quand même.
867
00:56:28,349 --> 00:56:30,683
C'est un homme qui mérite qu'on l'aide.
868
00:56:30,850 --> 00:56:33,019
Il est tellement entreprenant,
869
00:56:33,186 --> 00:56:34,520
tellement responsable.
870
00:56:34,687 --> 00:56:36,938
La secrétaire amoureuse du patron.
871
00:56:37,146 --> 00:56:39,688
L'Ancien Régime fait encore des ravages.
872
00:56:41,730 --> 00:56:42,856
Sophie !
873
00:57:20,041 --> 00:57:23,085
Mais qu'y a-t-il ?
J'ai pas demandé une couchette !
874
00:57:23,294 --> 00:57:25,626
Laissez-moi descendre.
Je dois aller à Limoges.
875
00:57:25,793 --> 00:57:27,668
Limoges. Numéro 15. Le quai.
876
00:57:27,835 --> 00:57:30,671
Ma fille. Ma femme. Ma fille.
C'est parti...
877
00:57:30,880 --> 00:57:33,630
Laissez-moi descendre de là.
Mais je ne veux pas !
878
00:57:33,797 --> 00:57:35,841
- Ma tête !
- Faisons une radio.
879
00:57:36,008 --> 00:57:38,259
Pas de radio !
J'en ai plein à la maison !
880
00:57:38,425 --> 00:57:40,926
- Va les chercher !
- Soyez raisonnable.
881
00:57:41,093 --> 00:57:43,135
Il peut y avoir un traumatisme crânien.
882
00:57:43,302 --> 00:57:46,137
Il n'y en a jamais eu, dans la famille.
883
00:57:46,304 --> 00:57:48,348
Oh, Julie !
Empêchez-les de partir !
884
00:57:48,514 --> 00:57:50,265
Un calmant.
885
00:57:50,472 --> 00:57:53,266
Oh ! Oh, ma tête ! Oh !
886
00:57:53,432 --> 00:57:56,308
Ma pauvre tête... Julie...
887
00:57:58,810 --> 00:58:00,852
Limoges, 15 h 13...
888
00:58:15,609 --> 00:58:18,193
J'ai promis à maman
de dîner avec elle, ce soir.
889
00:58:18,401 --> 00:58:19,653
Allez-y demain.
890
00:58:19,778 --> 00:58:22,445
Je l'avais déjà laissée tomber
pour Noël. Non.
891
00:58:22,612 --> 00:58:25,739
Vous savez que c'est l'anniversaire
de votre père ?
892
00:58:25,948 --> 00:58:27,659
Oui, bien sûr.
893
00:58:27,825 --> 00:58:28,825
Eh ben, alors ?
894
00:58:28,867 --> 00:58:31,868
On va faire une petite fête
avec des amis, des voisins.
895
00:58:32,743 --> 00:58:36,036
- Votre venue est inespérée, non ?
- Ça...
896
00:58:37,077 --> 00:58:38,870
Quel cadeau pour lui !
897
00:58:39,079 --> 00:58:41,830
Vous n'avez pas dû fêter Pâques
ensemble souvent ?
898
00:58:41,997 --> 00:58:43,623
- Non.
- Merci, Marguerite.
899
00:58:43,790 --> 00:58:46,875
- Et maman ?
- Je lui expliquerai au téléphone.
900
00:58:47,042 --> 00:58:48,376
Elle a pas le téléphone.
901
00:58:48,543 --> 00:58:51,667
Vous avez bien un numéro
pour prévenir en cas d'urgence ?
902
00:58:51,875 --> 00:58:54,627
- Oui.
- Eh ben, alors, ma petite Julie !
903
00:58:55,211 --> 00:58:56,836
Bon. Donnez-moi le numéro.
904
00:58:57,003 --> 00:58:59,503
Je vais appeler moi-même.
Elle s'inquiéterait.
905
00:58:59,670 --> 00:59:03,550
Alors le téléphone est là.
Marguerite, je vais vous aider.
906
00:59:14,095 --> 00:59:16,263
Vous êtes au 077080.
Parlez après...
907
00:59:16,470 --> 00:59:19,224
Dites à maman
que je ne pourrai pas venir ce soir.
908
00:59:20,099 --> 00:59:21,140
Je lui expliquerai.
909
00:59:23,685 --> 00:59:24,686
Allô. C'est Julie.
910
00:59:24,853 --> 00:59:28,185
Si, par hasard, Jean-Louis appelait,
je suis au...
911
00:59:28,352 --> 00:59:30,979
au 882432, à Saint-Paul.
912
01:00:22,878 --> 01:00:25,045
Ici non plus, il y a pas de place ?
913
01:00:26,463 --> 01:00:28,132
- Alors ?
- Non.
914
01:00:28,298 --> 01:00:30,382
Pas de place.
On nous attend pas.
915
01:00:30,549 --> 01:00:33,466
On n'accouche pas avec 6 semaines d'avance.
916
01:00:35,883 --> 01:00:38,552
À l'Ascension, ma femme partait.
Pas de problème.
917
01:00:38,718 --> 01:00:40,345
C'est bien joli, le zèle.
918
01:00:40,471 --> 01:00:43,305
Au bureau, ça va, mais quand on accouche...
919
01:00:49,308 --> 01:00:50,475
Alors ?
920
01:00:58,062 --> 01:01:00,731
Allons, Geneviève,
vous n'êtes plus une gamine.
921
01:01:02,023 --> 01:01:05,481
- Quel besoin d'avoir des gosses ?
- À qui le dites-vous ?
922
01:01:07,984 --> 01:01:09,109
Pédale !
923
01:01:11,026 --> 01:01:14,903
On peut peut-être dépasser le 35,
en passant en seconde.
924
01:01:31,869 --> 01:01:34,536
J'espère qu'il y aura de la place
à Saint-Roch.
925
01:01:34,703 --> 01:01:36,497
Une veille de Pâques...
926
01:01:36,706 --> 01:01:39,165
Dès qu'ils ont 3 jours,
ils veulent accoucher.
927
01:01:39,332 --> 01:01:42,333
Ma famille m'attend
pour partir à la campagne.
928
01:01:44,917 --> 01:01:45,917
Nom de Dieu !
929
01:01:53,630 --> 01:01:57,215
Et c'est un Noir, en plus de ça.
Joyeuses Pâques.
930
01:02:00,259 --> 01:02:01,966
Qu'est-ce qui se passe ?
931
01:02:12,223 --> 01:02:13,556
C'est pour une urgence ?
932
01:02:13,723 --> 01:02:16,975
Oui.
Saint-Paul-de-Vence, vite.
933
01:02:17,142 --> 01:02:18,893
C'est comme si on y était.
934
01:02:35,110 --> 01:02:37,652
Traînez pas, mon petit vieux.
Il faut pas mollir.
935
01:02:37,902 --> 01:02:40,778
- Une petite pince ici, Marguerite.
- Oui, madame.
936
01:02:41,361 --> 01:02:44,196
Mon Dieu, que votre papa va être heureux
937
01:02:44,363 --> 01:02:45,987
de vous retrouver là.
938
01:02:53,742 --> 01:02:55,410
- C'est là ?
- Oui.
939
01:02:55,577 --> 01:02:57,620
Je fais des opérations à domicile.
940
01:02:57,787 --> 01:02:59,827
On est obligés de travailler au noir.
941
01:03:15,795 --> 01:03:18,503
- Bon anniversaire !
- Vous m'avez fait peur.
942
01:03:19,046 --> 01:03:21,881
- Qu'est-ce qui t'est arrivé ?
- Je t'expliquerai.
943
01:03:23,048 --> 01:03:26,341
Nos amis sont là.
Pourtant, je les ai prévenus tard.
944
01:03:26,508 --> 01:03:28,258
- C'est gentil.
- Très gentil.
945
01:03:28,384 --> 01:03:29,925
Bon anniversaire, Stéphane.
946
01:03:30,092 --> 01:03:32,596
- Bon anniversaire, vieux.
- Bon anniversaire.
947
01:03:32,761 --> 01:03:36,762
Quel farceur !
Tu fais toujours des blagues !
948
01:03:36,929 --> 01:03:39,430
Oui. J'ai pensé que c'était amusant.
949
01:03:39,597 --> 01:03:42,557
Happy birthday to you
950
01:03:42,682 --> 01:03:45,849
Happy birthday to you
951
01:03:46,016 --> 01:03:48,975
Et maintenant, la surprise !
952
01:03:50,477 --> 01:03:54,189
Voici Julie, ma belle-fille,
la fille de Stéphane.
953
01:03:54,439 --> 01:03:57,482
- Tu nous avais caché ça !
- Félicitations !
954
01:03:57,648 --> 01:04:00,440
Elle est venue
pour l'anniversaire de son papa.
955
01:04:00,607 --> 01:04:03,608
C'est ma fille, ma fille,
ma très grande fille.
956
01:04:06,401 --> 01:04:09,153
- N'est-ce pas qu'elle est exquise ?
- Ah oui !
957
01:04:09,862 --> 01:04:12,988
Viens. Tu vas pas rester
habillé comme ça toute la nuit ?
958
01:04:14,157 --> 01:04:17,116
- Tu fais le service ?
- Volontiers, mamie.
959
01:04:17,283 --> 01:04:20,909
Elle m'appelle mamie,
car je l'ai connue grande comme ça.
960
01:04:21,075 --> 01:04:23,076
Eh ben, réveille-toi, toi !
961
01:04:29,454 --> 01:04:32,330
- Tu vas m'expliquer.
- Toi, tu vas m'expliquer.
962
01:04:32,497 --> 01:04:33,832
Oh, là, hein !
963
01:04:37,667 --> 01:04:39,168
Comment ? Vous êtes là ?
964
01:04:39,335 --> 01:04:41,709
Votre secrétaire
m'a presque amené de force.
965
01:04:41,876 --> 01:04:44,711
Elle est très convaincante.
C'est amusant, ça.
966
01:04:44,961 --> 01:04:47,923
C'est 4 fois rien.
C'est pour amuser les invités.
967
01:04:48,089 --> 01:04:50,048
Je m'excuse pour ma femme.
968
01:04:50,215 --> 01:04:53,300
Avec cette opération,
elle sait plus ce qu'elle...
969
01:04:53,466 --> 01:04:54,841
Elle semble bien aller.
970
01:04:55,091 --> 01:04:58,343
Ah oui. Parce qu'il y a du monde.
Ça la distrait.
971
01:04:58,510 --> 01:05:01,052
Dernière chance.
Je prends ma décision lundi.
972
01:05:01,553 --> 01:05:03,929
J'ai invité monsieur à dîner.
973
01:05:04,221 --> 01:05:07,057
- Épatant.
- Viens te changer, maintenant.
974
01:05:09,975 --> 01:05:12,932
Je passe une jupette,
et je suis à vous tout de suite.
975
01:05:13,099 --> 01:05:16,685
Non. Pardon. Un manteau.
Avec cette opération...
976
01:05:19,186 --> 01:05:21,896
C'est vraiment un monde
en voie de disparition.
977
01:05:22,355 --> 01:05:24,105
Elle a pas pris son train ?
978
01:05:24,314 --> 01:05:27,857
Je pensais que ça te plairait
de l'avoir pour ton anniversaire.
979
01:05:28,358 --> 01:05:29,483
Et sa mère ?
980
01:05:29,900 --> 01:05:32,525
Elle est prévenue.
Tout est en ordre.
981
01:05:32,734 --> 01:05:36,194
J'explique à Rousseau
que je suis au bord de la faillite,
982
01:05:36,319 --> 01:05:37,446
et Fleury l'amène.
983
01:05:37,612 --> 01:05:39,239
Et il va dîner avec tes amis
984
01:05:39,447 --> 01:05:43,490
auprès desquels les Rothschild
ont l'air de syndicalistes.
985
01:05:43,657 --> 01:05:46,033
- Tu es jamais content.
- C'est quoi ?
986
01:05:49,618 --> 01:05:52,119
- C'est quoi, ça ?
- C'est pour Julie.
987
01:05:53,161 --> 01:05:55,536
Quand j'étais petite, on cachait des oeufs.
988
01:05:55,995 --> 01:05:58,371
Robespierre est ici,
et elle cache des oeufs.
989
01:05:58,538 --> 01:05:59,915
Mais tu es une malade !
990
01:06:01,206 --> 01:06:02,999
Scotch ? Porto ?
991
01:06:03,250 --> 01:06:05,418
- Oui. Ça ira très bien.
- Pardon ?
992
01:06:05,627 --> 01:06:08,085
- Scotch porto.
- Ensemble ?
993
01:06:08,336 --> 01:06:11,002
J'adore le vin cuit,
mais le porto est trop doux.
994
01:06:11,127 --> 01:06:12,961
Le scotch lui redonne du dry.
995
01:06:13,211 --> 01:06:16,005
Jolie pièce pour un monsieur
au bord de la faillite.
996
01:06:16,213 --> 01:06:18,923
- Oui...
- La commode aussi est superbe.
997
01:06:19,758 --> 01:06:22,677
Des vieilles choses.
Des vieilles choses de famille.
998
01:06:22,885 --> 01:06:25,010
Louis XV, Louis XIII,
999
01:06:25,176 --> 01:06:28,512
Renaissance...
- Je savais qu'il s'appelait René...
1000
01:06:28,720 --> 01:06:31,096
- Monsieur Rousseau ?
- Un jus de tomate.
1001
01:06:31,305 --> 01:06:33,264
- Avec de la vodka ?
- Non. Sec.
1002
01:06:33,472 --> 01:06:34,848
- Oh ! Vraiment ?
- Oui.
1003
01:06:35,015 --> 01:06:38,848
- Monsieur te dit "sec" !
- Pardon.
1004
01:06:39,516 --> 01:06:41,310
Et pour papi ?
1005
01:06:41,519 --> 01:06:44,978
Un jus de carotte avec un doigt
de betterave : ça donne du dry.
1006
01:06:46,145 --> 01:06:49,146
- C'est un Renoir.
- "Un Renoir" ?
1007
01:06:49,313 --> 01:06:50,480
Vous saviez pas ?
1008
01:06:50,688 --> 01:06:53,147
Je fais jamais attention au nom.
1009
01:06:53,314 --> 01:06:57,399
Un tableau me plaît, la couleur...
Le nom...
1010
01:06:57,607 --> 01:06:59,232
Et un Monet ?
1011
01:07:03,445 --> 01:07:05,489
Ils écrivent tellement mal.
1012
01:07:06,072 --> 01:07:08,238
Un gouvernement d'incapables.
1013
01:07:08,405 --> 01:07:10,281
Ils foutent l'économie par terre.
1014
01:07:10,406 --> 01:07:12,823
Mais voyons, je le dis tout le temps !
1015
01:07:13,866 --> 01:07:15,075
Ils sont terribles.
1016
01:07:15,284 --> 01:07:16,742
C'est la ruine du pays...
1017
01:07:17,408 --> 01:07:19,369
Oh ! Un oeuf !
1018
01:07:20,079 --> 01:07:22,914
Monsieur Rousseau, elle a trouvé le coco !
1019
01:07:23,081 --> 01:07:25,373
- Il est joli, le coco ?
- Il est beau.
1020
01:07:25,582 --> 01:07:27,164
"Il est joli, le coco" !
1021
01:07:27,373 --> 01:07:29,457
Il y a des fossés qu'on ne peut combler.
1022
01:07:29,624 --> 01:07:33,126
Vous avez tort de critiquer
cette vieille tradition française.
1023
01:07:34,083 --> 01:07:36,167
Mais vous avez une fille charmante.
1024
01:07:36,334 --> 01:07:38,877
Oh oui !
Il est temps de passer à table.
1025
01:07:39,044 --> 01:07:41,546
Vous bavarderez plus tard.
Allez, à table.
1026
01:07:42,463 --> 01:07:44,007
À table !
1027
01:07:46,882 --> 01:07:48,925
Julie, tu t'occupes de M. Rousseau ?
1028
01:07:50,258 --> 01:07:51,675
Oui, mamie.
1029
01:07:52,550 --> 01:07:55,177
- Monsieur Rousseau, ici.
- Appelez-moi William.
1030
01:07:55,344 --> 01:07:56,927
C'est à la bonne franquette.
1031
01:07:57,138 --> 01:08:00,472
Il y a juste un gigot...
et un tout petit peu de caviar.
1032
01:08:01,349 --> 01:08:04,850
C'est peut-être du luxe,
mais j'avoue que le caviar...
1033
01:08:05,059 --> 01:08:07,934
Tout est du luxe, maintenant.
Et merde !
1034
01:08:08,517 --> 01:08:10,895
C'est un ami russe soviétique,
1035
01:08:11,602 --> 01:08:13,894
très orthodoxe, qui nous le ramène
1036
01:08:14,061 --> 01:08:15,812
à des conditions, vous pensez...
1037
01:08:17,315 --> 01:08:19,815
- Servez-vous mieux.
- Non, merci.
1038
01:08:19,982 --> 01:08:22,774
J'ai un peu l'impression
de manger nos devises.
1039
01:08:25,316 --> 01:08:26,650
Non, merci.
1040
01:08:28,944 --> 01:08:31,194
Le caviar russe a un arrière-goût marxiste
1041
01:08:31,361 --> 01:08:33,237
qui ne devrait pas vous déplaire.
1042
01:08:34,904 --> 01:08:38,739
- Vous avez lu Marx ?
- Oui.
1043
01:08:38,948 --> 01:08:40,699
Elle m'en parle tout le temps.
1044
01:08:40,866 --> 01:08:44,367
"Oh, papa, Marx ! Oh, papa, Marx !"
1045
01:08:44,491 --> 01:08:46,994
Il avait un don d'observation, cet homme.
1046
01:08:48,411 --> 01:08:50,912
Je l'ai lu en feuilleton
dans Jours de France.
1047
01:08:51,080 --> 01:08:54,415
- Vous aimez les auteurs sociaux ?
- Elle ne lit que ça.
1048
01:08:54,624 --> 01:08:55,832
J'y ai tenu.
1049
01:08:56,040 --> 01:08:59,084
Ah oui. Diderot, Montesquieu...
1050
01:08:59,251 --> 01:09:02,460
- La Fontaine...
- La Fontaine, auteur social ?
1051
01:09:02,669 --> 01:09:05,127
- Ah oui.
- Mais quoi, dans La Fontaine ?
1052
01:09:05,335 --> 01:09:08,213
- Le Corbeau et le Renard.
- Vous trouvez ?
1053
01:09:08,380 --> 01:09:11,255
Il a tout mis,
dans Le Corbeau et le Renard.
1054
01:09:11,463 --> 01:09:14,800
- On sent qu'il a souffert.
- Dans Le Corbeau et le Renard ?
1055
01:09:15,008 --> 01:09:16,967
Sur la branche, peut-être.
1056
01:09:17,134 --> 01:09:18,841
Quand on y réfléchit,
1057
01:09:19,050 --> 01:09:22,968
cet oiseau exposé aux intempéries
avec un munster dans le bec...
1058
01:09:23,135 --> 01:09:24,719
Car c'était un munster.
1059
01:09:24,844 --> 01:09:27,347
Un point de l'histoire
qui a été très débattu.
1060
01:09:27,513 --> 01:09:29,723
On a pensé que c'était un camembert.
1061
01:09:29,931 --> 01:09:32,642
On a entrepris des fouilles
au pied de l'arbre
1062
01:09:32,809 --> 01:09:35,141
et on a découvert des croûtes de munster.
1063
01:09:36,893 --> 01:09:40,645
Alain Decaux en parle dans son livre,
Les Munsters de Paris.
1064
01:09:40,853 --> 01:09:43,647
C'est fou, quand on approfondit...
1065
01:09:43,813 --> 01:09:46,481
Si on admet La Fontaine
comme écrivain militant,
1066
01:09:46,647 --> 01:09:49,774
il me semble qu'il y a des fables
plus contestataires.
1067
01:09:49,941 --> 01:09:53,484
- Le Laboureur et ses Enfants.
- Le Chien et le loup.
1068
01:09:53,735 --> 01:09:55,987
- Le Savetier.
- Le Loup et l'Agneau.
1069
01:09:56,319 --> 01:09:59,863
- La Moule et la Citrouille.
- "La Moule et la Citrouille" ?
1070
01:09:59,988 --> 01:10:01,738
"La Moule et la Citrouille" ?
1071
01:10:01,946 --> 01:10:05,656
- Tu es sûre ?
- Et alors ? C'est pas très connu.
1072
01:10:05,864 --> 01:10:07,448
En effet.
1073
01:10:07,572 --> 01:10:11,076
- De quoi est-il question dedans ?
- Oui.
1074
01:10:12,494 --> 01:10:15,913
C'est une moule qui est dans sa coquille.
1075
01:10:16,121 --> 01:10:17,705
Bonne idée pour une moule.
1076
01:10:17,913 --> 01:10:19,871
Elle rencontre une citrouille.
1077
01:10:20,079 --> 01:10:21,079
Pas commun.
1078
01:10:21,747 --> 01:10:25,165
Qui rencontre une citrouille
dans un marché.
1079
01:10:25,832 --> 01:10:27,832
Et la citrouille lui dit :
1080
01:10:28,500 --> 01:10:31,877
"Vous n'avez pas honte
de vous ouvrir au premier venu ?"
1081
01:10:33,004 --> 01:10:34,255
Effectivement.
1082
01:10:36,631 --> 01:10:38,714
Ça passe mieux en vers.
1083
01:10:38,922 --> 01:10:40,507
Et la moule lui répond :
1084
01:10:40,674 --> 01:10:43,216
"Moi, madame, je m'offre,
je suis généreuse,
1085
01:10:44,091 --> 01:10:48,551
"alors que vous...
il faut vous ouvrir au couteau."
1086
01:10:49,510 --> 01:10:52,264
On apprend de ces choses, à Limoges.
1087
01:10:52,389 --> 01:10:55,014
C'est pas ce que La Fontaine
a fait de meilleur.
1088
01:10:55,223 --> 01:10:58,348
Il y en a encore beaucoup
comme ça, d'inédites ?
1089
01:10:59,307 --> 01:11:02,599
Il y a aussi Le Poltron,
sa Femme et l'Autre.
1090
01:11:05,267 --> 01:11:06,892
- Tu attends quelqu'un ?
- Non.
1091
01:11:07,770 --> 01:11:09,229
Excusez-moi.
1092
01:11:14,274 --> 01:11:16,233
- Bonsoir.
- Ma fille est ici ?
1093
01:11:16,400 --> 01:11:18,649
Je veux voir ma fille !
Elle est ici !
1094
01:11:18,816 --> 01:11:20,150
C'est quoi, ça, encore ?
1095
01:11:23,777 --> 01:11:27,531
Julie ! Oh, ma petite Julie !
1096
01:11:27,697 --> 01:11:28,989
Maman.
1097
01:11:29,822 --> 01:11:31,739
C'est maman.
1098
01:11:31,948 --> 01:11:34,199
Oh, Julie !
1099
01:11:34,699 --> 01:11:37,825
J'ai eu peur.
Je t'ai cherchée partout.
1100
01:11:37,992 --> 01:11:41,035
Tu sais bien
qu'il ne me faut pas d'émotions !
1101
01:11:41,201 --> 01:11:42,786
Julie !
1102
01:11:42,953 --> 01:11:45,244
Tu es un monstre !
1103
01:11:48,539 --> 01:11:51,374
Tu m'avais promis
de passer les fêtes avec moi.
1104
01:11:51,541 --> 01:11:52,583
Je t'expliquerai.
1105
01:11:52,748 --> 01:11:55,001
- Bonsoir, madame.
- Ça va, toi ?
1106
01:11:55,168 --> 01:11:56,626
Maman, je te présente...
1107
01:11:56,793 --> 01:12:00,503
Mais je suis toujours toute seule,
comme une pauvre chienne.
1108
01:12:00,670 --> 01:12:02,670
J'ai laissé un numéro sur ton répondeur.
1109
01:12:02,879 --> 01:12:04,671
Pour ton mec, pas pour moi.
1110
01:12:04,839 --> 01:12:07,049
J'ai eu l'adresse par les renseignements,
1111
01:12:07,215 --> 01:12:09,883
alors je suis venue.
1112
01:12:11,008 --> 01:12:14,967
- Tenez. Ça vous remettra.
- J'ai déjà pris un petit Dubonnet.
1113
01:12:17,011 --> 01:12:20,347
Oh, pardonnez-moi !
Je suis entrée comme une furie.
1114
01:12:20,554 --> 01:12:23,555
- Ma bonne, pas du tout.
- Pas du tout, ma bonne.
1115
01:12:24,557 --> 01:12:26,891
- Mais je suis pas une idiote.
- Bon. Ça va.
1116
01:12:27,100 --> 01:12:28,849
Pas sur ce ton, devant le monde.
1117
01:12:29,058 --> 01:12:30,684
Je t'en prie, Lucienne.
1118
01:12:30,892 --> 01:12:33,226
Tu aimes pas ton nom, mais c'est comme ça.
1119
01:12:33,393 --> 01:12:35,937
- Vous arrivez de Limoges ?
- C'est pas loin.
1120
01:12:36,104 --> 01:12:38,812
Avec le Concorde, c'est la porte à côté.
1121
01:12:39,021 --> 01:12:42,148
Poussons-nous pour laisser une place
à la maman de Julie.
1122
01:12:44,107 --> 01:12:47,193
- Non. Nous allons partir.
- Je voudrais pas déranger.
1123
01:12:47,359 --> 01:12:49,860
Vous savez
que c'est l'anniversaire de Stéphane.
1124
01:12:50,027 --> 01:12:52,028
Oh, bravo !
1125
01:12:52,529 --> 01:12:54,487
Elle avait oublié mon anniversaire.
1126
01:12:54,696 --> 01:12:57,739
Un peu de chaleur humaine, ça réconforte.
1127
01:12:57,905 --> 01:13:00,365
Elle comprend pas.
C'est la fille de son père.
1128
01:13:00,532 --> 01:13:03,158
- Égoïste, sans coeur.
- Elle adore plaisanter.
1129
01:13:03,367 --> 01:13:05,534
Elle me laisse tomber, comme lui.
1130
01:13:05,743 --> 01:13:08,620
Elle est amusante.
Charmante, ta maman.
1131
01:13:08,995 --> 01:13:13,119
J'avais un petit commerce,
monté avec mes économies.
1132
01:13:14,787 --> 01:13:16,414
Il a tout bouffé aux courses.
1133
01:13:17,498 --> 01:13:18,873
Ça n'intéresse pas.
1134
01:13:19,415 --> 01:13:22,168
Si. Les cas sociaux
sont toujours intéressants.
1135
01:13:22,585 --> 01:13:23,834
Oui, bien sûr.
1136
01:13:24,043 --> 01:13:28,129
Un sauteur et un faignant,
vivant aux crochets des autres.
1137
01:13:28,296 --> 01:13:31,253
C'est contre ça
que nous essayons de lutter.
1138
01:13:31,462 --> 01:13:33,547
Il claquait mon argent avec des femmes
1139
01:13:33,714 --> 01:13:36,548
et il truquait les comptes
pour que je le voie pas.
1140
01:13:36,756 --> 01:13:38,592
- Eh ben !
- Il était jeune.
1141
01:13:39,175 --> 01:13:43,470
Oh, madame.
Ce type, si vous saviez...
1142
01:13:43,887 --> 01:13:45,846
Oh, nous savons, nous savons.
1143
01:13:46,430 --> 01:13:48,596
Sournois, menteur.
1144
01:13:48,805 --> 01:13:50,224
Vous exagérez, peut-être.
1145
01:13:50,430 --> 01:13:52,848
On voit que vous le connaissez pas.
1146
01:13:53,057 --> 01:13:54,390
Un peu, quand même.
1147
01:13:55,767 --> 01:13:58,015
Et pourtant, je l'aimais !
1148
01:13:58,183 --> 01:14:01,520
J'étais folle de lui. Oh !
1149
01:14:03,104 --> 01:14:04,313
Pardonnez-moi.
1150
01:14:04,521 --> 01:14:07,564
Quand je me sens en confiance,
il faut que je me raconte.
1151
01:14:07,773 --> 01:14:10,023
C'est très instructif.
1152
01:14:10,190 --> 01:14:12,064
Je vais plus pouvoir parler.
1153
01:14:16,608 --> 01:14:18,236
Oh non...
1154
01:14:19,112 --> 01:14:22,947
Pourtant, dès notre 1re rencontre,
j'aurais dû me méfier.
1155
01:14:23,656 --> 01:14:25,364
Il m'a emmenée à l'hôtel.
1156
01:14:25,615 --> 01:14:27,781
C'est moi qui ai payé la note !
1157
01:14:27,990 --> 01:14:29,782
Chéri, tu te sens pas bien ?
1158
01:14:32,616 --> 01:14:34,952
- Excusez-moi.
- Vous avez peut-être faim.
1159
01:14:35,118 --> 01:14:38,705
- Oui. Moi-même, je commence à...
- Un bon morceau de gigot...
1160
01:14:39,288 --> 01:14:42,457
- Oh, Stéphane...
- Je vais lui faire une passe !
1161
01:14:43,998 --> 01:14:46,041
Je suis magnétiseuse.
1162
01:14:46,207 --> 01:14:47,957
J'ai un don.
1163
01:14:48,124 --> 01:14:50,833
Heureusement que j'avais ça
pour élever la gosse
1164
01:14:51,000 --> 01:14:54,252
quand l'autre salaud m'a plaquée.
Le salaud !
1165
01:14:54,460 --> 01:14:57,795
Magnétiseuse, Marlène Chataigneau.
1166
01:14:58,004 --> 01:14:59,338
"Marlène" ?
1167
01:14:59,547 --> 01:15:01,924
Je vais lui faire une passe.
1168
01:15:02,131 --> 01:15:03,131
Oh non !
1169
01:15:03,173 --> 01:15:04,842
Sois pas bête. Que risques-tu ?
1170
01:15:06,593 --> 01:15:10,260
Te raidis pas, Stéphane.
Te raidis pas !
1171
01:15:18,681 --> 01:15:21,016
Vous m'excuserez de ne pas rester
1172
01:15:21,182 --> 01:15:23,101
à cette fête de famille,
1173
01:15:23,268 --> 01:15:24,768
mais demain sera dur.
1174
01:15:25,017 --> 01:15:26,308
Il faut que nous parlions.
1175
01:15:26,517 --> 01:15:28,728
Est-ce vraiment utile ?
1176
01:15:29,436 --> 01:15:31,895
Que vous vous gaviez
de Louis XV et de caviar
1177
01:15:32,062 --> 01:15:34,563
sur le dos de vos malheureux ouvriers,
1178
01:15:34,730 --> 01:15:37,523
c'est bien
dans la tradition de votre classe.
1179
01:15:38,147 --> 01:15:40,732
Que vous soyez un sauteur et un bon à rien
1180
01:15:40,899 --> 01:15:43,734
qui a réduit à l'alcoolisme
la mère de son enfant,
1181
01:15:43,902 --> 01:15:46,277
ça confirme ce que je pensais de vous.
1182
01:15:46,444 --> 01:15:47,653
Mais qu'en plus,
1183
01:15:47,820 --> 01:15:51,196
vous ayez le culot de quémander
les deniers de la nation,
1184
01:15:51,363 --> 01:15:53,489
je trouve ça dégueulasse !
1185
01:15:54,573 --> 01:15:57,199
Mais c'est un affreux malentendu !
1186
01:15:58,616 --> 01:16:02,161
Vous êtes le type d'homme
qui me dégoûte profondément.
1187
01:16:02,327 --> 01:16:04,287
Je vous le dis sans sectarisme.
1188
01:16:04,454 --> 01:16:07,830
Nous distribuons nos subsides
à des gens plus dignes.
1189
01:16:07,996 --> 01:16:11,330
- Non ! William !
- J'ai déjà donné !
1190
01:16:14,749 --> 01:16:17,376
Madame, il faudrait plus tarder
pour le gigot.
1191
01:16:17,585 --> 01:16:20,670
Un peu de gigot avant de partir,
monsieur Rousseau.
1192
01:16:20,837 --> 01:16:22,502
Non, vraiment. Sans façon.
1193
01:16:22,669 --> 01:16:26,337
Et toi, arrête de me mouiller !
Un tissu de ce prix-là !
1194
01:16:26,504 --> 01:16:29,005
- Enfin, William, c'est vraiment...
- Bonsoir.
1195
01:16:36,552 --> 01:16:39,636
Monsieur Rousseau !
Écoutez, j'aurais voulu...
1196
01:16:39,803 --> 01:16:42,554
Mademoiselle,
j'éprouve pour vous en revanche
1197
01:16:42,721 --> 01:16:44,721
une grande sympathie.
1198
01:16:44,888 --> 01:16:46,681
J'aimerais que nous bavardions.
1199
01:16:48,058 --> 01:16:49,933
Venez demain à ma conférence.
1200
01:16:50,433 --> 01:16:52,308
J'essaierai.
1201
01:16:52,475 --> 01:16:55,061
Mais je voudrais vous préciser
quelque chose :
1202
01:16:55,978 --> 01:16:57,604
j'aime beaucoup mon père.
1203
01:17:06,191 --> 01:17:08,983
- Mille mercis.
- C'était vraiment tout simple.
1204
01:17:09,192 --> 01:17:12,486
- Impromptu, vraiment.
- On s'appelle, hein.
1205
01:17:12,694 --> 01:17:15,445
- Bon anniversaire.
- Joyeuses Pâques.
1206
01:17:17,572 --> 01:17:19,322
- C'est gagné.
- La faute à qui ?
1207
01:17:19,489 --> 01:17:21,279
Oh, je t'en prie !
1208
01:17:23,655 --> 01:17:25,365
Elle a dû être bien, il y a 20 ans.
1209
01:17:25,572 --> 01:17:28,953
Je vais la foutre dans la piscine.
Ça va la rafraîchir.
1210
01:17:29,120 --> 01:17:31,954
Arrête tes bêtises !
Elle est dans le coma.
1211
01:17:32,163 --> 01:17:35,705
Ouais. On en fait quoi ?
On en fait don à une oeuvre ?
1212
01:17:35,872 --> 01:17:37,038
Dans la chambre bleue.
1213
01:17:37,205 --> 01:17:38,539
C'est fou, cette manie.
1214
01:17:38,706 --> 01:17:42,582
Dès que quelqu'un arrive,
il faut qu'il couche à la maison.
1215
01:17:43,874 --> 01:17:47,210
- Ça va mieux, ton malaise.
- Tu sais, ça va, ça vient.
1216
01:17:51,922 --> 01:17:55,673
Mais oui. Regardez votre pauvre papa
avec sa famille sur le dos.
1217
01:17:58,883 --> 01:18:00,881
Que fait-on, avec le gigot ?
1218
01:18:01,048 --> 01:18:03,801
Vous le rendez. La fête est finie.
1219
01:18:07,428 --> 01:18:10,097
Oh, Sophie ! Ma petite Sophie.
1220
01:18:10,264 --> 01:18:11,555
J'ai envie de toi.
1221
01:18:12,514 --> 01:18:14,766
J'ai eu envie de toi toute la soirée.
1222
01:18:14,933 --> 01:18:16,933
C'est ton ex qui te donne des idées ?
1223
01:18:17,100 --> 01:18:19,642
J'ai commis une erreur de jeunesse,
1224
01:18:19,809 --> 01:18:21,685
mais c'est vers toi que j'ai été.
1225
01:18:21,852 --> 01:18:25,770
La grâce, la sensibilité, la sensualité !
1226
01:18:25,979 --> 01:18:28,646
- Avec tes parents là, non.
- Mais je te veux !
1227
01:18:28,813 --> 01:18:31,275
Julie ! Heu... Sophie.
1228
01:18:31,400 --> 01:18:33,440
Sophie... Sophie...
1229
01:18:33,649 --> 01:18:35,775
Moi, c'est Sophie, et toi, c'est dehors.
1230
01:18:35,942 --> 01:18:38,818
- Chut ! La petite...
- Dehors !
1231
01:18:39,027 --> 01:18:41,986
Dommage. Ça allait être
tellement merveilleux.
1232
01:18:42,153 --> 01:18:44,613
- Dehors quand même !
- C'est insupportable !
1233
01:18:44,781 --> 01:18:47,280
On peut plus rien faire, ici !
Quelle soirée !
1234
01:18:47,447 --> 01:18:49,613
Quelle soirée ! Quelle soirée !
1235
01:18:53,784 --> 01:18:56,077
Prenez votre mère sous le bras et filez.
1236
01:18:56,244 --> 01:18:58,744
- Dès qu'elle sera en état.
- En état ou pas.
1237
01:19:01,328 --> 01:19:02,954
Vous me rendez dingue.
1238
01:19:03,161 --> 01:19:06,122
Je veux vivre avec vous
une grande nuit romantique.
1239
01:19:06,956 --> 01:19:10,750
30 secondes d'amour, dans un placard,
l'oreille aux aguets.
1240
01:19:10,959 --> 01:19:13,128
Non. Toute une heure.
1241
01:19:13,253 --> 01:19:15,254
Une grande heure toute à nous.
1242
01:19:16,045 --> 01:19:19,587
- Vous vous foutez de moi ?
- Mettons... 20 minutes.
1243
01:19:19,795 --> 01:19:22,297
- Position !
- Vous êtes fou !
1244
01:19:24,131 --> 01:19:26,132
Ça va pas, non ? Dégagez !
1245
01:19:26,341 --> 01:19:29,427
- Chut ! Taisez-vous !
- Il est fou !
1246
01:19:29,594 --> 01:19:33,762
J'ai pas encore l'âge de jouer
les doublures. Vous entendez ?
1247
01:19:38,929 --> 01:19:41,806
Je t'ai trouvée très en beauté,
ce soir, Marguerite.
1248
01:19:41,974 --> 01:19:45,475
Tant mieux.
Mon mari est de congé, cette nuit.
1249
01:19:45,642 --> 01:19:48,976
- Je me dépêche, vous comprenez.
- Ben voyons.
1250
01:19:50,185 --> 01:19:52,061
Bonsoir, monsieur.
Joyeuses Pâques.
1251
01:19:52,270 --> 01:19:54,230
Joyeuses Pâques, oui.
1252
01:19:54,355 --> 01:19:56,271
Il y a des soirs comme ça.
1253
01:20:09,654 --> 01:20:11,154
- Bonjour.
- Bonjour.
1254
01:20:11,738 --> 01:20:14,198
- Tu t'es levée tôt.
- Toi aussi, Stéphane.
1255
01:20:14,365 --> 01:20:15,573
Elle est pas partie ?
1256
01:20:15,738 --> 01:20:16,947
- Qui ?
- Les 2 autres.
1257
01:20:17,697 --> 01:20:19,783
Les 2 autres, elle est pas partie.
1258
01:20:21,618 --> 01:20:24,077
- Qu'est-ce qu'elles foutent ?
- Panique pas.
1259
01:20:24,244 --> 01:20:26,787
Je panique pas.
Pourquoi je paniquerais ?
1260
01:20:27,037 --> 01:20:29,412
- Tu as peur.
- Peur de quoi ?
1261
01:20:30,537 --> 01:20:31,996
De te trahir.
1262
01:20:32,205 --> 01:20:35,039
Je suis pas en état
de t'écouter déraisonner.
1263
01:20:35,206 --> 01:20:38,167
J'ai peu dormi.
Mes malaises vont me reprendre.
1264
01:20:38,334 --> 01:20:41,044
Remets tes fantasmes dans le subconscient,
1265
01:20:41,211 --> 01:20:44,046
parce que ton cinoche,
je commence à en avoir assez.
1266
01:20:44,795 --> 01:20:47,004
Mon pauvre Stéphane...
1267
01:20:49,297 --> 01:20:50,756
Comme tu es amoureux.
1268
01:20:51,506 --> 01:20:52,506
Quoi ?
1269
01:20:52,714 --> 01:20:56,468
Elle a ce petit truc vulgaire
que tu as toujours adoré.
1270
01:20:56,926 --> 01:20:59,803
Je t'interdis de dire
que Julie est vulgaire.
1271
01:21:00,011 --> 01:21:03,263
Ne m'énerve pas, dans ton intérêt.
Je parle pas de Julie.
1272
01:21:03,430 --> 01:21:05,514
- Je parle de Lucienne.
- "Lucienne" ?
1273
01:21:06,181 --> 01:21:10,390
Lucienne, que tu n'as jamais cessé
et qui n'a jamais cessé de t'aimer.
1274
01:21:13,682 --> 01:21:15,308
J'aime Lucienne ?
1275
01:21:16,099 --> 01:21:19,020
Je vais le dire à tous.
Ça fera rire dans les foyers.
1276
01:21:19,187 --> 01:21:23,231
Je te jure, ça va remplacer
le Monopoly, cet hiver.
1277
01:21:24,189 --> 01:21:27,440
J'aime Lucienne ? J'aime Lucienne !
1278
01:21:28,440 --> 01:21:30,858
Excuse-moi, mais c'est énorme.
1279
01:21:31,066 --> 01:21:34,652
Tu as compris ? Il m'a eue
avec toi, vous vous êtes aimés...
1280
01:21:34,818 --> 01:21:37,029
Essaie de donner le change devant elle,
1281
01:21:37,196 --> 01:21:40,114
qu'il ait pas l'air
d'avoir engrossé une radasse.
1282
01:21:40,281 --> 01:21:43,948
Ne t'en fais pas.
Sensible et digne en même temps,
1283
01:21:46,574 --> 01:21:50,034
avec juste une petite pointe
de nostalgie, peut-être.
1284
01:21:51,076 --> 01:21:54,536
Au revoir. Au revoir.
1285
01:21:57,038 --> 01:21:58,996
Oui, mais n'en fais pas trop.
1286
01:21:59,997 --> 01:22:03,957
- Tu imagines cette femme et moi ?
- Très bien. Il y a des preuves.
1287
01:22:04,166 --> 01:22:06,667
Jeune, on ferait un enfant à n'importe qui.
1288
01:22:06,834 --> 01:22:10,044
J'ai fait ça en t'attendant.
Jamais je ne l'ai aimée.
1289
01:22:10,211 --> 01:22:11,627
C'était la chair, Sophie.
1290
01:22:11,836 --> 01:22:13,919
- Je t'en prie.
- Uniquement la chair.
1291
01:22:15,046 --> 01:22:17,547
Tu vas voir
comme les nuages vont se dissiper,
1292
01:22:17,714 --> 01:22:20,091
comme ce jour de Pâques va être beau.
1293
01:22:20,258 --> 01:22:21,258
Stéphane !
1294
01:22:21,967 --> 01:22:25,093
Stéphane ! Oh, Stéphane, mon grand.
1295
01:22:25,970 --> 01:22:28,469
Mon grand ! Oh, mon grand !
Mon grand !
1296
01:22:29,428 --> 01:22:32,179
- Mon grand !
- Seigneur, jetez un coup d'oeil ici.
1297
01:22:33,513 --> 01:22:35,639
Tu vois, je pars.
1298
01:22:37,098 --> 01:22:38,098
Ben oui.
1299
01:22:38,182 --> 01:22:39,894
Ça m'a fait drôle de te voir.
1300
01:22:40,060 --> 01:22:42,101
Moi aussi. Il y a pas de raison.
1301
01:22:42,268 --> 01:22:43,978
Oh, tes mains.
1302
01:22:44,186 --> 01:22:47,352
Tes belles mains
qui ont couru sur mon corps.
1303
01:22:48,519 --> 01:22:50,354
Je les ai pas oubliées.
1304
01:22:50,562 --> 01:22:52,230
- Au revoir.
- Au revoir.
1305
01:22:52,397 --> 01:22:55,440
Bon. Maman, nous avons tout dit.
1306
01:22:55,607 --> 01:22:59,067
- Permettez que je l'embrasse ?
- Je vous le demande.
1307
01:22:59,275 --> 01:23:01,820
- Est-ce vraiment utile ?
- Au revoir, toi.
1308
01:23:04,654 --> 01:23:07,238
- Viens, maman. Allez.
- Dis au revoir à papa.
1309
01:23:08,154 --> 01:23:08,238
- Au revoir, papa.
- Au revoir, ma petite fille.
1310
01:23:08,280 --> 01:23:10,862
Oh, tu sais !
Catherine, la petite Catherine.
1311
01:23:14,533 --> 01:23:15,575
"Catherine" ?
1312
01:23:15,784 --> 01:23:18,911
La cadette. Elle est encore
plus de son côté qu'elle.
1313
01:23:20,619 --> 01:23:24,206
Parce que vous avez une autre fille ?
1314
01:23:27,538 --> 01:23:30,415
- J'aurais peut-être pas dû.
- Mais tu racontes quoi ?
1315
01:23:30,583 --> 01:23:32,667
Ben, je savais pas, moi.
1316
01:23:32,876 --> 01:23:34,585
Je la connais pas, cette môme.
1317
01:23:34,793 --> 01:23:36,835
Elle est peut-être pas de toi.
1318
01:23:37,086 --> 01:23:39,627
- Il faut calculer, ma vieille !
- C'est odieux.
1319
01:23:39,835 --> 01:23:41,962
Odieux, ce rôle que tu me fais jouer.
1320
01:23:42,129 --> 01:23:44,505
Briseuse de ménage.
Un foyer avec 2 enfants.
1321
01:23:45,171 --> 01:23:47,673
- Que fais-tu ?
- Je te laisse avec les tiens.
1322
01:23:47,840 --> 01:23:50,134
- Sophie !
- Ne me touche pas !
1323
01:23:50,342 --> 01:23:51,969
Non, non, non. Sophie !
1324
01:23:52,177 --> 01:23:54,135
Non, non. Écoutez-moi. Sophie !
1325
01:23:54,594 --> 01:23:57,345
Qu'on me donne un mur,
que je tape ma tête dessus,
1326
01:23:57,512 --> 01:23:59,679
que je me suicide au mur.
1327
01:23:59,888 --> 01:24:03,724
- J'ai bien joué le jeu, hein ?
- Il fallait éviter la cadette.
1328
01:24:03,933 --> 01:24:07,183
J'ai eu l'idée de cette petite note
pour faire plus vrai.
1329
01:24:07,350 --> 01:24:08,809
Elle soupçonne plus Julie.
1330
01:24:13,186 --> 01:24:16,564
Vous saviez et vous m'avez laissée
patauger pendant 2 jours ?
1331
01:24:16,729 --> 01:24:17,729
Pourquoi ?
1332
01:24:18,772 --> 01:24:20,899
La cinquantaine chez l'homme,
1333
01:24:21,066 --> 01:24:23,397
c'est le moment dangereux pour le coeur.
1334
01:24:24,066 --> 01:24:28,861
Le cholestérol, l'envie d'aventures,
il faut juguler tout ça très vite.
1335
01:24:29,068 --> 01:24:30,694
Vous croyez l'avoir guéri ?
1336
01:24:30,903 --> 01:24:33,530
Après les 48 heures
qu'on lui a fait passer,
1337
01:24:33,696 --> 01:24:35,614
je serais étonnée qu'il récidive.
1338
01:24:36,614 --> 01:24:38,655
Mais vous n'aviez pas prévu ma mère.
1339
01:24:38,864 --> 01:24:42,740
Ah non !
Ça, j'avoue que j'ai eu de la chance.
1340
01:24:42,907 --> 01:24:45,743
Parce qu'arriver chez moi
avec une jolie fille
1341
01:24:45,910 --> 01:24:48,912
et être obligé de repartir avec sa mère...
1342
01:24:49,371 --> 01:24:51,747
- Ça...
- Vous allez pas le laisser partir ?
1343
01:24:52,247 --> 01:24:56,081
Ah oui. Je voudrais voir
jusqu'où il aura le culot d'aller.
1344
01:24:57,082 --> 01:24:59,334
- C'était pas une femme pour vous.
- Qui ?
1345
01:24:59,500 --> 01:25:02,043
Ben, la vôtre.
Hier soir, je vais vous dire,
1346
01:25:02,209 --> 01:25:04,043
j'ai pas eu une bonne impression.
1347
01:25:04,210 --> 01:25:05,376
Je vais vous dire :
1348
01:25:05,543 --> 01:25:08,172
vos impressions, on n'en a rien à foutre.
1349
01:25:12,506 --> 01:25:14,089
Je t'en supplie, ne pars pas.
1350
01:25:14,298 --> 01:25:16,091
- Mais je pars pas.
- C'est quoi ?
1351
01:25:16,300 --> 01:25:18,801
- C'est la tienne.
- Comment ?
1352
01:25:19,009 --> 01:25:21,176
Je peux pas continuer à vivre avec toi.
1353
01:25:21,343 --> 01:25:25,262
Je penserais sans arrêt à elle
et à ces 2 gosses. Une horreur.
1354
01:25:26,262 --> 01:25:29,181
Je vais me réveiller.
Le réveil va sonner.
1355
01:25:29,389 --> 01:25:33,350
Je vous le rends. Pardon
pour ces années où je vous l'ai volé.
1356
01:25:33,559 --> 01:25:37,602
- Mais, madame...
- Je vous donne de la confiture.
1357
01:25:37,768 --> 01:25:39,976
Mais il va pas vous manquer ?
1358
01:25:45,105 --> 01:25:46,606
On fait quoi, maintenant ?
1359
01:25:47,774 --> 01:25:50,400
On crache le morceau ou on épouse maman ?
1360
01:25:51,316 --> 01:25:53,652
Le héros se porte un peu lâche,
cette année.
1361
01:25:53,818 --> 01:25:55,402
Pour la drague : James Bond.
1362
01:25:55,569 --> 01:25:58,237
- À la maison, c'est M. Propre.
- Ça suffit.
1363
01:25:58,446 --> 01:26:01,861
Les chaloupes à la mer,
les femmes et les enfants d'abord.
1364
01:26:02,069 --> 01:26:05,821
- Nom de Dieu !
- Là ? Sur le canapé ? Chiche.
1365
01:26:06,030 --> 01:26:08,408
- C'est fini ?
- Vous me faites de la peine.
1366
01:26:08,574 --> 01:26:10,285
Je vais retrouver Rousseau.
1367
01:26:10,701 --> 01:26:11,701
"Rousseau" ?
1368
01:26:11,785 --> 01:26:13,493
Il m'a invitée à sa conférence.
1369
01:26:13,660 --> 01:26:15,829
- Quel culot !
- C'est pas sans charme.
1370
01:26:16,037 --> 01:26:18,121
Voilà ce qu'elles aiment :
les tyrans.
1371
01:26:18,286 --> 01:26:20,662
Rousseau vous coupera la tête.
1372
01:26:20,828 --> 01:26:22,789
C'est un sinistre con, Rousseau.
1373
01:26:22,914 --> 01:26:24,541
Il faut oser le lui dire.
1374
01:26:24,748 --> 01:26:27,959
- Vous êtes une serpillière.
- Moi ?
1375
01:26:28,168 --> 01:26:30,752
Le James Bond de la panique,
le 007 du déculottage.
1376
01:26:30,961 --> 01:26:32,671
- Nom de Dieu !
- Et après ?
1377
01:26:32,921 --> 01:26:36,337
- Nom de Dieu !
- Vous m'écrirez la suite.
1378
01:26:36,504 --> 01:26:39,588
"Le James Bond du déculottage" ?
On va voir ça.
1379
01:26:39,797 --> 01:26:42,174
Nom de Dieu de nom de Dieu !
1380
01:26:43,133 --> 01:26:44,718
Belle sortie.
1381
01:26:49,801 --> 01:26:52,637
Nom de Dieu de nom de Dieu !
1382
01:26:54,762 --> 01:26:55,762
Où vas-tu ?
1383
01:26:56,223 --> 01:26:57,805
Où sont les clés ?
1384
01:27:00,558 --> 01:27:01,558
C'est ma voiture !
1385
01:27:06,810 --> 01:27:09,603
Arrêtez-le ! Assassin !
1386
01:27:09,811 --> 01:27:11,729
Ah, il est paniqué, James Bond ?
1387
01:27:25,904 --> 01:27:27,028
Nom de Dieu !
1388
01:28:06,714 --> 01:28:09,716
Ah, il a du charme, Rousseau !
Tiens, connard !
1389
01:28:40,939 --> 01:28:42,481
Pas le moment de m'emmerder.
1390
01:28:44,358 --> 01:28:47,067
Bonjour. Bonjour.
1391
01:28:48,776 --> 01:28:49,776
Bonjour.
1392
01:29:20,833 --> 01:29:22,583
Toi, accroche-toi à ton pinceau.
1393
01:29:35,590 --> 01:29:37,759
Ah, il a la trouille, 007 !
1394
01:29:54,266 --> 01:29:57,142
Et c'est en tant que représentant
1395
01:29:57,309 --> 01:29:59,310
du gouvernement français
1396
01:29:59,976 --> 01:30:02,436
que j'adresse un vibrant hommage
1397
01:30:03,061 --> 01:30:05,521
au génie de l'homme.
1398
01:30:06,771 --> 01:30:09,855
Devant tant de merveilles réunies,
1399
01:30:10,565 --> 01:30:14,150
on se demande comment les frontières
1400
01:30:14,274 --> 01:30:16,776
peuvent encore subsister.
1401
01:30:17,735 --> 01:30:20,153
Les différences s'estompent
1402
01:30:20,778 --> 01:30:22,863
pour ne laisser la place
1403
01:30:23,946 --> 01:30:27,823
qu'à l'immense sentiment de joie
qu'on éprouve
1404
01:30:28,407 --> 01:30:31,533
devant ces sublimes manifestations
1405
01:30:32,075 --> 01:30:34,119
de l'esprit humain.
1406
01:30:34,244 --> 01:30:35,702
Bravo !
1407
01:30:35,869 --> 01:30:38,661
Il veut me piquer ma fille, ce con.
1408
01:30:38,870 --> 01:30:40,789
Au contact de tant de beauté,
1409
01:30:41,247 --> 01:30:44,415
comme, subitement, on se sent bon,
1410
01:30:45,249 --> 01:30:49,542
généreux, fraternel.
1411
01:30:52,793 --> 01:30:55,836
Oh, le con ! Arrêtez-le !
1412
01:30:56,295 --> 01:30:57,295
Arrêtez-le !
1413
01:30:57,336 --> 01:30:58,879
Nous sommes frères.
1414
01:30:59,795 --> 01:31:02,215
Nous sommes frères !
1415
01:31:21,266 --> 01:31:24,184
Du calme, du calme.
Restons calmes !
1416
01:31:28,644 --> 01:31:31,062
Tout le monde a le droit de s'exprimer.
1417
01:31:31,229 --> 01:31:34,731
Nous ne sommes pas sectaires.
Lâchez-le.
1418
01:31:38,274 --> 01:31:39,899
Alors on recule ?
1419
01:31:40,066 --> 01:31:42,651
On fraternise pas avec tous ?
On a ses têtes ?
1420
01:31:42,859 --> 01:31:45,777
- Mais que me voulez-vous ?
- Un bisou.
1421
01:31:45,985 --> 01:31:48,821
Un gros bisou fraternel.
1422
01:31:51,530 --> 01:31:53,490
Eh oui ! Et voilà !
1423
01:31:54,115 --> 01:31:57,366
Excusez-moi. Pardon.
Et on veut suborner ma fille.
1424
01:31:57,490 --> 01:31:59,366
Gougnafier !
1425
01:32:01,659 --> 01:32:03,409
Raciste, hein ? Pas beau, ça.
1426
01:32:08,663 --> 01:32:09,873
Attention !
1427
01:32:12,374 --> 01:32:14,041
Non, non. Laissez-le-moi.
1428
01:32:17,043 --> 01:32:18,085
- Merci.
- De rien.
1429
01:32:33,174 --> 01:32:35,717
Laissez-le-moi. Laissez-le-moi !
1430
01:33:23,948 --> 01:33:27,076
Ma voiture ! Salaud !
1431
01:33:37,415 --> 01:33:40,624
C'est bien fait !
Il y a une justice ! Dégénéré !
1432
01:33:40,831 --> 01:33:43,042
- Pédé !
- Pas devant la gamine !
1433
01:33:43,250 --> 01:33:45,376
- Arrête ton cinoche !
- Tais-toi.
1434
01:33:45,542 --> 01:33:47,752
Moi, me faire faire un môme par lui ?
1435
01:33:47,919 --> 01:33:49,378
Tu vas la boucler, oui ?
1436
01:33:50,754 --> 01:33:52,754
- Ma fille !
- C'est pas la tienne !
1437
01:33:52,962 --> 01:33:55,965
La chienne ! Elle me trompait !
Des années...
1438
01:33:56,173 --> 01:33:58,257
Les plus belles années de ma jeunesse,
1439
01:33:58,382 --> 01:34:00,383
je les ai sacrifiées à cette femme.
1440
01:34:00,550 --> 01:34:02,509
- Elle me trompait !
- Il est fou.
1441
01:34:02,676 --> 01:34:04,301
Et cette gosse...
1442
01:34:05,259 --> 01:34:07,593
que j'ai élevée comme ma propre enfant.
1443
01:34:08,970 --> 01:34:11,055
20 ans, j'ai cru qu'elle était de moi.
1444
01:34:11,180 --> 01:34:12,848
Je lui ai acheté des glaces,
1445
01:34:13,015 --> 01:34:15,932
des doubles cornets
à la vanille et à la pistache.
1446
01:34:16,098 --> 01:34:18,893
Je suis un homme brisé, monsieur le juge.
1447
01:34:19,059 --> 01:34:20,976
Pardon. Mon commandant.
1448
01:34:21,143 --> 01:34:23,185
- Les salopes.
- Oui, les salopes !
1449
01:34:23,352 --> 01:34:24,852
- Allons...
- Allons-y, oui.
1450
01:34:27,061 --> 01:34:29,690
- Je peux embrasser ma femme ?
- Allez-y.
1451
01:34:30,190 --> 01:34:33,150
- Tu m'attendras ?
- Tu as été très bien, mon grand.
1452
01:34:33,357 --> 01:34:34,984
Oh... Ma fille !
1453
01:34:35,567 --> 01:34:37,984
Ma pauvre petite fille perdue.
1454
01:34:41,319 --> 01:34:44,153
- C'est pour papa ou pour Stéphane ?
- Pour toi.
1455
01:34:49,740 --> 01:34:51,490
Oh...
1456
01:34:51,699 --> 01:34:55,991
Pourquoi faut-il
qu'elles mentent tout le temps ?
1457
01:34:56,158 --> 01:34:58,452
Elles ne voient pas le mal qu'elles font ?
1458
01:34:58,619 --> 01:35:02,371
Je hais le mensonge.
Je hais le mensonge !
1459
01:35:02,621 --> 01:35:06,955
Merci, monsieur le commissaire.
Merci de votre intervention.
1460
01:35:07,164 --> 01:35:11,209
Ça n'a pas été facile.
Votre mari... Bonjour, les dégâts !
1461
01:35:12,209 --> 01:35:15,169
- Il ne va plus tarder.
- Merci, Roger.
1462
01:35:15,794 --> 01:35:18,629
Le petit Roger Puglia
1463
01:35:18,795 --> 01:35:21,505
qui est devenu commissaire comme son papa.
1464
01:35:21,714 --> 01:35:25,507
Le petit Roger avec lequel
je jouais à la maman, sur la plage.
1465
01:35:25,674 --> 01:35:28,550
- Tu as grandi.
- Il vaut mieux. J'avais 5 ans.
1466
01:35:30,259 --> 01:35:33,720
Tu as les yeux de ton père.
Regardez ces yeux qu'il a !
1467
01:35:33,929 --> 01:35:37,471
Absolument superbes.
Magnifiques.
1468
01:35:38,596 --> 01:35:39,972
C'est absolument superbe.
1469
01:35:43,182 --> 01:35:46,016
Oh, c'est énorme ! Oh !
1470
01:35:46,141 --> 01:35:50,184
Sophie ! Ce jeune homme... Toi...
1471
01:35:51,268 --> 01:35:53,686
- Mais, monsieur...
- Stéphane, enfin !
1472
01:35:53,895 --> 01:35:56,939
- "Enfin !"
- C'est Roger. Le petit Roger.
1473
01:35:57,148 --> 01:35:59,481
- "Le petit Roger."
- Roger Puglia.
1474
01:35:59,690 --> 01:36:01,984
- C'est mon fils !
- "C'est mon fils !"
1475
01:36:02,811 --> 01:36:07,063
Les salopes ! Les salopes !
114799
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.