All language subtitles for Darling .(2017)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,159 --> 00:01:02,600 (DARLING) 2 00:01:59,480 --> 00:02:01,159 Hi, Kristian. 3 00:02:03,640 --> 00:02:05,640 We who are about to die salute you. 4 00:02:10,039 --> 00:02:12,759 Spare me the crap about how good I look, please. 5 00:02:13,479 --> 00:02:15,400 Don't worry. You look like shit. 6 00:02:19,479 --> 00:02:21,879 Kristian. Good to see you. 7 00:02:24,680 --> 00:02:26,120 What do the doctors say? 8 00:02:26,199 --> 00:02:27,599 You wanna know how I'm doing 9 00:02:27,680 --> 00:02:30,199 or whether the job as director is available? 10 00:02:31,039 --> 00:02:33,000 I have my hands full with Giselle. 11 00:02:33,080 --> 00:02:35,560 They're already buzzing about, all the young hopefuls 12 00:02:35,639 --> 00:02:38,080 who want to replace me as director. 13 00:02:39,360 --> 00:02:42,560 I doubt I'll die just today. 14 00:02:44,719 --> 00:02:46,560 We're on in half an hour. 15 00:02:51,400 --> 00:02:56,240 You've always made him look good. You were never a great dancer. 16 00:02:57,039 --> 00:02:59,719 But you're a good choreographer. I'll give you that. 17 00:03:00,199 --> 00:03:03,599 I came across a DVD of the small thing you did at War Memorial. 18 00:03:04,319 --> 00:03:07,360 Damn beautiful work. It brought tears to my eye. 19 00:03:13,520 --> 00:03:15,919 Right... Welcome. 20 00:03:16,599 --> 00:03:19,879 We're proud to present two stars, one of them homegrown. 21 00:03:19,960 --> 00:03:23,800 They cost an arm and a leg, but we think they're worth it. 22 00:03:24,680 --> 00:03:28,000 Darling Melander and Frans Tibling. All yours. 23 00:03:28,680 --> 00:03:30,520 What's it like to be back? 24 00:03:31,400 --> 00:03:33,919 It's incredibly overwhelming. 25 00:03:34,000 --> 00:03:38,240 This is where it all began for me, so it's like coming home again. 26 00:03:39,520 --> 00:03:43,360 I'd like to thank the Royal Danish Ballet for inviting us. 27 00:03:44,039 --> 00:03:47,800 I'm humbled, and I can't wait to get started. 28 00:04:30,399 --> 00:04:32,000 Good morning. 29 00:04:47,759 --> 00:04:51,319 Giselle... The first act is light. 30 00:04:53,120 --> 00:04:56,279 She is quite obviously the village beauty. 31 00:04:58,240 --> 00:05:00,959 Then comes Prince Albrecht dressed as a peasant boy. 32 00:05:01,519 --> 00:05:04,079 He fools her, conquers her, and abandons her. 33 00:05:06,959 --> 00:05:10,720 In this version she stabs herself with his sword and dies. 34 00:05:12,399 --> 00:05:15,920 The second act is dark. The prince is tormented by his conscience 35 00:05:16,000 --> 00:05:17,839 and he is attacked by the Willis. 36 00:05:17,920 --> 00:05:21,519 But Giselle rises up from the grave, forgives him, saves him, 37 00:05:21,600 --> 00:05:23,600 and finds peace for herself. 38 00:05:24,600 --> 00:05:28,079 The plot is strange. But the feelings are not. 39 00:05:30,680 --> 00:05:32,480 To love someone. 40 00:05:33,600 --> 00:05:36,079 To fall apart, to have regrets. 41 00:05:36,839 --> 00:05:39,079 To be tormented by your conscience. 42 00:05:41,199 --> 00:05:42,839 To be human. 43 00:05:45,000 --> 00:05:46,480 Any bells ringing? 44 00:05:47,879 --> 00:05:49,519 Okay. Let's dance. 45 00:06:21,800 --> 00:06:23,319 Hi! 46 00:06:24,000 --> 00:06:26,759 They say to talk to you if you're in pain? 47 00:06:29,360 --> 00:06:31,000 How much pain? 48 00:06:32,079 --> 00:06:33,959 Fentanyl, Vioxx... 49 00:07:39,920 --> 00:07:41,480 Pretty disgusting! 50 00:07:46,680 --> 00:07:48,920 - I love it. - Smoked fat and nitrite. 51 00:07:49,720 --> 00:07:52,040 - Oh, you're so Swedish! - The skin's made of pig anus. 52 00:07:52,120 --> 00:07:53,720 And so what? 53 00:08:00,759 --> 00:08:04,399 Sweetheart. You taste of pig anus. 54 00:08:13,199 --> 00:08:15,879 I love you. I love you. 55 00:08:29,120 --> 00:08:31,480 Nice. Soft arms. Great. 56 00:08:36,080 --> 00:08:38,039 Look at her. That's it. 57 00:08:43,320 --> 00:08:44,759 Quick battus. 58 00:08:45,919 --> 00:08:47,360 And plié. 59 00:08:49,440 --> 00:08:53,559 And Dee. Softer arms, Dee. There. 60 00:08:59,480 --> 00:09:02,320 Nice. Even lighter. 61 00:09:03,480 --> 00:09:05,039 In the air. 62 00:09:07,559 --> 00:09:09,480 Thank you. Thank you. 63 00:09:11,559 --> 00:09:13,799 This last bit had its moments. 64 00:09:14,519 --> 00:09:19,200 Express more sorrow, more the love that could have been. 65 00:09:20,120 --> 00:09:22,000 - Makes sense? - Yeah. 66 00:09:22,080 --> 00:09:24,279 We'll take it from Albrecht's variation. 67 00:09:24,759 --> 00:09:28,600 And, Dee? Soar, the whole time. 68 00:09:39,919 --> 00:09:41,960 Cross your legs in the attitude. 69 00:09:42,279 --> 00:09:44,159 Yes, that's better. 70 00:09:48,639 --> 00:09:51,519 Feel the longing. Fine. 71 00:09:53,159 --> 00:09:57,039 Even softer arms, Dee. There. 72 00:10:32,639 --> 00:10:34,240 I think we need to get a taxi. 73 00:10:34,679 --> 00:10:36,080 Call a taxi. 74 00:10:42,159 --> 00:10:43,639 Wait, wait... 75 00:10:45,480 --> 00:10:46,960 Come here. 76 00:10:47,879 --> 00:10:49,559 Get the door. 77 00:11:21,320 --> 00:11:22,720 Please, sit down. 78 00:11:40,000 --> 00:11:41,759 I apologize for the wait. 79 00:11:57,039 --> 00:11:58,480 Please, say something. 80 00:11:59,679 --> 00:12:02,120 You must have been in pain for quite some time. 81 00:12:03,960 --> 00:12:07,519 - Well, I'm a dancer, so... - Some pain you have to take seriously. 82 00:12:08,519 --> 00:12:10,240 Just tell it to us straight. 83 00:12:11,120 --> 00:12:13,480 The femur cartilage is worn out 84 00:12:13,840 --> 00:12:17,080 and you have developed cysts in the bone under the cartilage. 85 00:12:21,000 --> 00:12:23,120 So what can you do about that? 86 00:12:28,000 --> 00:12:30,720 Bone cysts indicate permanent damage. 87 00:12:41,519 --> 00:12:44,639 Major surgery might provide some relief, but... 88 00:12:44,720 --> 00:12:47,360 You don't know me. You don't know how stubborn I am. 89 00:12:48,639 --> 00:12:51,480 But people run around with new hips and knees all the time. 90 00:12:52,320 --> 00:12:55,679 I know it must be a heavy blow. You know it must be a heavy blow. 91 00:14:13,960 --> 00:14:15,480 Drink... drink. 92 00:15:39,639 --> 00:15:41,360 We'll do our Giselle. 93 00:15:44,960 --> 00:15:46,600 I'm not finished. 94 00:15:47,600 --> 00:15:50,600 I know my body, and this can be trained away. 95 00:15:55,120 --> 00:15:57,360 You haven't said anything about the pain. 96 00:16:00,200 --> 00:16:02,320 Why didn't you tell me how you felt? 97 00:16:16,120 --> 00:16:17,639 Dee? 98 00:16:21,200 --> 00:16:23,360 I always hurt all over. It's nothing new. 99 00:16:23,840 --> 00:16:25,639 But not like this. 100 00:16:28,320 --> 00:16:33,679 I've had pain in the extreme positions, in the battements and splits. 101 00:16:34,240 --> 00:16:38,600 Other than that I've felt a pulling pain and a slipping sensation. 102 00:16:38,679 --> 00:16:40,559 A slipping sensation. 103 00:16:42,120 --> 00:16:44,440 Dee, you've got bone cysts, for Christ's sake. 104 00:16:44,519 --> 00:16:46,200 I feel better already. 105 00:16:49,279 --> 00:16:52,000 It doesn't hurt nearly as much as yesterday. 106 00:16:57,080 --> 00:16:59,240 We just need a ten-day delay. Ok? 107 00:17:06,759 --> 00:17:09,319 See, I'm putting weight on it. 108 00:17:12,079 --> 00:17:13,720 And I can walk. 109 00:17:16,359 --> 00:17:20,920 See, I'm putting weight on it. Two weeks. 110 00:17:34,039 --> 00:17:36,119 I'll ask Kristian for more time. 111 00:18:24,319 --> 00:18:26,319 No delay. End of discussion. 112 00:18:30,680 --> 00:18:33,839 - Polly's in, and you're out. - You don't need to say any more. 113 00:18:34,839 --> 00:18:37,319 Wrecked cartilage and bone cysts. It's not up for debate. 114 00:18:37,400 --> 00:18:40,240 It's fine. I told you, no need to say any more. 115 00:18:58,279 --> 00:19:00,079 It's fine. It's more than enough. 116 00:19:04,519 --> 00:19:07,599 I thought my retirement was at least eight years away. 117 00:19:08,240 --> 00:19:12,079 Then I'd play witches and mothers. They're always in demand. 118 00:19:14,720 --> 00:19:16,359 I'm sorry. 119 00:19:17,720 --> 00:19:19,359 For what? 120 00:19:19,440 --> 00:19:22,920 For not being better at feeling sorry for you. 121 00:19:25,279 --> 00:19:28,480 It's mutual. Bye. 122 00:19:52,440 --> 00:19:54,039 Our new Giselle. 123 00:20:01,640 --> 00:20:03,039 Okay... 124 00:20:07,960 --> 00:20:10,200 Beatrice has put up a note where you can check 125 00:20:10,279 --> 00:20:12,839 who you're covering now since Polly has moved up. 126 00:20:20,799 --> 00:20:22,559 Take the rest of the day off. 127 00:20:42,240 --> 00:20:45,240 There is really nothing that recently can be done. 128 00:20:46,680 --> 00:20:49,119 I know that you need to dance. 129 00:20:49,200 --> 00:20:51,880 That is in your mind, to dance at a high level. 130 00:20:52,359 --> 00:20:55,759 With or without the surgery I don't see how you can do that. 131 00:20:56,599 --> 00:20:59,960 I do caution you though, that people would do the surgery for you. 132 00:21:00,599 --> 00:21:03,359 The chance of it helping is almost non-existent 133 00:21:03,440 --> 00:21:05,839 and the chance of you getting worse is very real. 134 00:21:05,920 --> 00:21:09,319 So that desperate move I think could really be harmful to you. 135 00:21:36,119 --> 00:21:37,319 Dee? 136 00:21:41,960 --> 00:21:43,519 Dee? 137 00:22:04,200 --> 00:22:06,319 I want to get out. 138 00:22:13,279 --> 00:22:15,279 Would you rather go back to New York? 139 00:22:18,640 --> 00:22:19,920 I'll quit. 140 00:22:22,319 --> 00:22:24,680 - Do you want us to go back? - And do what, Frans? 141 00:22:37,519 --> 00:22:39,599 Don't... don't pity me! 142 00:22:42,960 --> 00:22:45,359 You have a performance. You have a job to do. 143 00:22:45,440 --> 00:22:48,559 Don't mope around here pitying me, period! 144 00:23:04,640 --> 00:23:06,960 And I'll kill you if you leave me. 145 00:23:14,839 --> 00:23:16,279 Right... 146 00:23:18,920 --> 00:23:23,880 What do you long for? Tell me something you long for. 147 00:23:24,559 --> 00:23:26,279 Love. 148 00:23:29,440 --> 00:23:31,960 Where do you dream of dancing? 149 00:23:33,920 --> 00:23:35,599 - New York. - Okay. 150 00:23:36,640 --> 00:23:38,359 - What stage? - The Met. 151 00:23:40,079 --> 00:23:42,160 There. See what happened there? 152 00:23:43,000 --> 00:23:46,880 In your eyes when you said New York? There. That longing. 153 00:23:52,079 --> 00:23:55,640 Extend your arms. Good. Eyes on your hand. 154 00:23:58,640 --> 00:24:01,720 Extend. Point your battu... 155 00:24:02,920 --> 00:24:04,759 There, good. 156 00:24:07,039 --> 00:24:09,000 Extend your arabesque properly. 157 00:24:11,559 --> 00:24:13,319 Arms in arabesque. 158 00:24:15,839 --> 00:24:17,400 Next. 159 00:24:18,640 --> 00:24:21,000 Extend there. From the top. 160 00:24:29,960 --> 00:24:31,400 Dynamic glissade. 161 00:24:32,920 --> 00:24:34,640 Better... better! 162 00:24:35,359 --> 00:24:37,319 Quick battus... Good. 163 00:24:39,759 --> 00:24:41,640 Lead with your foot. 164 00:24:56,160 --> 00:24:59,000 And thank you. Let's take ten minutes. 165 00:25:00,240 --> 00:25:03,440 - Hi. How are you? - Fine, thanks. 166 00:25:07,599 --> 00:25:08,920 Hi. 167 00:25:15,559 --> 00:25:17,079 She's not bad. 168 00:25:18,640 --> 00:25:23,480 There's a purity about her. Graceful. Very beautiful. 169 00:25:24,920 --> 00:25:26,359 But? 170 00:25:28,359 --> 00:25:32,079 A bit mechanical. I don't feel anything. 171 00:25:35,119 --> 00:25:38,839 We're talking about my Giselle, and we don't feel anything. 172 00:25:57,400 --> 00:25:59,680 We could look at her together. 173 00:26:03,960 --> 00:26:05,039 Okay. 174 00:26:40,160 --> 00:26:42,559 Fine, Polly. That's all for today. 175 00:26:43,240 --> 00:26:46,359 Could we try the piqué manege again? 176 00:26:47,319 --> 00:26:51,000 But not as controlled. A little wilder. 177 00:26:52,079 --> 00:26:54,160 I think you're holding back. 178 00:26:55,599 --> 00:27:00,799 A higher passé and use your back more. Yes. 179 00:27:18,759 --> 00:27:21,519 One more time, with a wider manege. 180 00:28:19,119 --> 00:28:20,680 Frans, what time is it? 181 00:28:23,880 --> 00:28:25,240 It won't work. 182 00:28:26,799 --> 00:28:28,839 Our idea about Giselle won't work. 183 00:28:30,960 --> 00:28:35,440 You could have done a sexy, edgy Giselle but fucking Polly... 184 00:28:38,440 --> 00:28:42,039 She jumps. She doesn't soar. 185 00:28:45,960 --> 00:28:49,960 She isn't you. I don't have the time to get there. 186 00:29:05,240 --> 00:29:06,720 I can get her there. 187 00:29:10,119 --> 00:29:12,240 I'll do a boot camp with her. 188 00:29:16,119 --> 00:29:18,039 You don't think I can do it? 189 00:29:23,200 --> 00:29:25,680 - Sure. You can do it. - She could be really great. 190 00:29:26,759 --> 00:29:28,319 I really think so. 191 00:29:37,279 --> 00:29:41,799 Okay. I'll take the first rehearsals and then you can take her afterwards. 192 00:29:42,640 --> 00:29:43,680 - Okay? - Okay. 193 00:29:46,400 --> 00:29:48,920 Deal. Let's go to sleep. 194 00:29:57,400 --> 00:29:59,119 Half a sleeping pill? 195 00:31:36,720 --> 00:31:39,039 See? And give yourself time to take it in. 196 00:31:43,640 --> 00:31:46,079 Everything's surreal and misty. 197 00:31:48,319 --> 00:31:50,400 You don't even recognize your own mother. 198 00:31:54,759 --> 00:31:57,240 And... you remember love. 199 00:31:57,720 --> 00:31:59,799 Forward, forward... 200 00:32:07,440 --> 00:32:09,519 And you remember the flower. 201 00:32:14,519 --> 00:32:17,079 Less and less. Forget the steps. 202 00:32:22,759 --> 00:32:27,079 Loves you... Loves you not... 203 00:32:32,200 --> 00:32:34,960 Feel the sorrow. Must get away. 204 00:32:36,519 --> 00:32:40,359 Can't bear it. Must get away. Get away, gone. 205 00:32:43,480 --> 00:32:45,519 And then you see the sword. 206 00:32:51,000 --> 00:32:52,599 Thank you. 207 00:32:55,480 --> 00:32:57,680 You have to take in the sword. 208 00:32:58,000 --> 00:33:01,079 It's not just a prop lying there. Nothing is "just there" on stage. 209 00:33:01,160 --> 00:33:05,880 What does the sword do to you? You must fill every moment with life. 210 00:33:07,640 --> 00:33:09,759 It must come from within. I need to feel it. 211 00:33:10,279 --> 00:33:13,400 You have to... venture into the moment 212 00:33:13,480 --> 00:33:17,359 when nothing happens yet everything is happening. 213 00:33:19,440 --> 00:33:22,160 Giselle alternates 214 00:33:25,680 --> 00:33:31,680 between madness and realization, smiles and disaster. 215 00:33:35,759 --> 00:33:41,200 You must feel it. The longing for... what has been and... Yes... 216 00:33:46,079 --> 00:33:47,519 Are you okay? 217 00:33:50,640 --> 00:33:52,359 Why do you ask that? 218 00:33:53,880 --> 00:33:55,759 It must be a little hard for you. 219 00:33:58,680 --> 00:34:02,319 Let's say that if you want to feel things, you dance them, okay? 220 00:34:04,400 --> 00:34:08,639 Look me in the eye. We're going to descend into darkness. 221 00:34:10,880 --> 00:34:15,800 Your world is shattered. The prince just used you for his own pleasure. 222 00:34:16,679 --> 00:34:19,400 You mean nothing. You are nothing. 223 00:34:23,400 --> 00:34:25,760 Let's take it from where you turn. 224 00:35:51,800 --> 00:35:53,360 I want you. 225 00:36:43,159 --> 00:36:45,760 No, not like this. I need to lie down. 226 00:36:48,519 --> 00:36:50,159 Ouch, not so much weight. 227 00:36:56,360 --> 00:36:58,239 - Does this work? - Yes. 228 00:37:00,119 --> 00:37:02,639 - What's happening? - Wait. 229 00:37:05,320 --> 00:37:07,760 Kiss me. Kiss me. 230 00:37:10,000 --> 00:37:12,400 - Let's wait. - No, kiss me. 231 00:37:12,480 --> 00:37:14,800 Let's take a little break. 232 00:37:26,280 --> 00:37:29,800 Her whole world is shattered now, and we must feel that. 233 00:37:29,880 --> 00:37:33,039 Let's take it from when she turns around. 234 00:37:34,119 --> 00:37:35,519 Yes? 235 00:37:41,599 --> 00:37:43,559 She turns around slowly. 236 00:37:45,320 --> 00:37:47,039 Slowly. 237 00:37:49,519 --> 00:37:53,400 Everything is so surreal 238 00:37:56,320 --> 00:37:57,559 and misty. 239 00:38:00,719 --> 00:38:03,239 She doesn't even recognize her own mother. 240 00:38:08,239 --> 00:38:10,519 And then she remembers love. 241 00:38:24,360 --> 00:38:26,000 The flower. 242 00:39:13,000 --> 00:39:16,320 She constantly alternates between the feelings. 243 00:39:30,960 --> 00:39:32,360 What's up? 244 00:39:38,199 --> 00:39:39,719 What? 245 00:39:40,800 --> 00:39:42,880 I'll never be as good as you. 246 00:39:45,840 --> 00:39:48,320 You aren't me and you're not supposed to be me. 247 00:39:49,119 --> 00:39:52,159 Try again. From when you turn around. 248 00:39:52,239 --> 00:39:54,119 I'm feeling pretty tired. 249 00:39:54,760 --> 00:39:58,639 You're feeling pretty tired? You're feeling pretty tired, huh? 250 00:40:00,320 --> 00:40:02,119 Know what I'd like to do? 251 00:40:02,199 --> 00:40:06,519 I'd like to saw off your legs and dance on them myself. Tired! 252 00:40:13,360 --> 00:40:19,280 Kristian really knew how to whip a company into shape. He sure did. 253 00:40:20,079 --> 00:40:22,320 We were scared stiff of him. 254 00:40:22,639 --> 00:40:28,519 I often ran to the bathroom to cry and then I'd come back in again. 255 00:40:29,239 --> 00:40:34,880 But he shaped me. He opened up dance for me, he made me blossom. 256 00:40:40,400 --> 00:40:45,360 Well, now it's over. I'm nothing now. 257 00:40:50,880 --> 00:40:53,039 I know it's not the same. 258 00:40:56,920 --> 00:41:00,199 But you mean so much to me now. 259 00:41:02,760 --> 00:41:06,760 To work with you... It's fantastic. 260 00:41:08,480 --> 00:41:10,480 So much has happened for me! 261 00:41:13,519 --> 00:41:15,400 You're fantastic. 262 00:43:23,920 --> 00:43:27,920 Like that. That's how I want you to feel. 263 00:43:31,039 --> 00:43:35,000 That's so good. Remember that feeling. Bring it to rehearsal tomorrow. 264 00:43:47,159 --> 00:43:49,880 I want more back. 265 00:43:52,360 --> 00:43:54,440 Won't that be too loose at the shoulder? 266 00:43:55,599 --> 00:43:58,039 Are they peasant girls or whores? 267 00:43:59,960 --> 00:44:01,679 Your nose is bleeding. 268 00:44:02,880 --> 00:44:05,599 Relax. It'll be bleeding from now until the premiere. 269 00:45:11,960 --> 00:45:16,239 It's a ghost. A spirit searching for its form. 270 00:45:16,320 --> 00:45:19,719 It longs to live and feel its heart beating again. 271 00:45:20,039 --> 00:45:24,079 It's restless and afraid. You mustn't make it too pretty... 272 00:45:25,039 --> 00:45:26,920 You have a nose bleed again. 273 00:45:29,440 --> 00:45:31,239 I think I've got something. 274 00:45:37,199 --> 00:45:39,039 - Here you go. - Thanks. 275 00:45:48,480 --> 00:45:50,400 I know how you feel. 276 00:45:51,599 --> 00:45:53,119 No, you don't. 277 00:45:57,079 --> 00:46:01,320 Naked. Foolish. Afraid. Confused. 278 00:46:01,960 --> 00:46:04,000 Stupid. Pathetic. 279 00:46:07,800 --> 00:46:09,599 We're quite happy. 280 00:46:11,079 --> 00:46:13,360 - We who? - The dancers. 281 00:46:15,679 --> 00:46:19,679 We think you're brave. Not afraid of going out on a limb. 282 00:46:22,760 --> 00:46:26,480 I like that it's not too prudish. I think it's going to be really great. 283 00:46:38,760 --> 00:46:40,519 Ready for notes? 284 00:46:41,440 --> 00:46:43,559 - Thanks for today. - Thank you. 285 00:46:48,679 --> 00:46:50,480 - What? - What? 286 00:46:52,480 --> 00:46:54,360 You look so... 287 00:46:56,079 --> 00:46:58,119 I just asked if you're ready for notes. 288 00:46:58,199 --> 00:47:00,119 - That I am. - Yes? 289 00:47:02,199 --> 00:47:04,719 Then why worry about how I look? 290 00:47:05,360 --> 00:47:07,320 I don't know what we're discussing. 291 00:47:07,400 --> 00:47:11,559 I don't think we're discussing anything. Or are we? 292 00:47:16,800 --> 00:47:19,480 I gotta go to costume. We'll take your notes later. 293 00:47:36,719 --> 00:47:38,239 Well done. 294 00:47:39,559 --> 00:47:41,360 It was just the first run-through. 295 00:47:41,440 --> 00:47:44,360 Yeah, but I think we're really making progress with you. 296 00:47:45,880 --> 00:47:50,760 I have a few notes. I still think your pas de deux is too tame. 297 00:47:52,159 --> 00:47:57,320 This is where we see her strength and resolve. We should see her saving him. 298 00:48:03,119 --> 00:48:05,159 It's just tough to see a young dancer 299 00:48:05,239 --> 00:48:09,719 who could go that extra mile be content with less. 300 00:48:12,039 --> 00:48:16,559 I think you could go even further. I think you can be fabulous. 301 00:48:19,039 --> 00:48:22,320 So I won't leave you alone until you tell me to stop. 302 00:48:35,400 --> 00:48:37,480 What notes have you got? 303 00:48:39,719 --> 00:48:41,159 Let's go to the small studio. 304 00:48:41,760 --> 00:48:43,480 Down, down, down, down. 305 00:48:44,039 --> 00:48:46,679 Fifth, fifth, fifth, fifth. Come! 306 00:48:54,639 --> 00:48:57,800 More épaulement. Down! Fifth... 307 00:49:05,840 --> 00:49:08,960 And stretch... Extend, extend. Don't pose. 308 00:49:13,280 --> 00:49:14,840 Hip down. Up. 309 00:49:16,000 --> 00:49:19,360 Turnout. Extend that wrist. And up. 310 00:49:21,880 --> 00:49:23,559 Get those arms down. 311 00:49:26,239 --> 00:49:28,199 And spot, spot, spot, spot! 312 00:49:28,280 --> 00:49:32,159 Sharper head. Sharper head! What are you doing with those arms? 313 00:49:33,199 --> 00:49:36,639 What did we agree? Precisely. It suits you much better. 314 00:49:36,719 --> 00:49:39,920 Once again. Quatre and passé. Quatre and passé. 315 00:49:49,840 --> 00:49:51,840 - What's happening? - My knee really hurts. 316 00:49:51,920 --> 00:49:56,199 We have to round this off. You don't have control of your arms. 317 00:49:56,280 --> 00:49:58,199 You're flapping your arms like a butterfly. 318 00:49:58,280 --> 00:50:01,599 - That's how Frans wants it. - But we... You can't be fragile now. 319 00:50:02,159 --> 00:50:05,679 We want drive. Feel the energy of the music. 320 00:50:06,079 --> 00:50:10,719 Forceful arabesques and strong quatres. Right, Polly? 321 00:50:16,079 --> 00:50:19,800 I don't know if this works. With both you and Frans. 322 00:50:21,599 --> 00:50:24,559 You often disagree. I have to do it like this and then like that. 323 00:50:24,639 --> 00:50:29,039 It's a process. We tug and we pull to get it right. 324 00:50:29,639 --> 00:50:32,840 - That's how we make it work. - I don't know what I'm doing. 325 00:50:32,920 --> 00:50:37,000 But I know what you're doing. And I know where you're at. 326 00:50:38,840 --> 00:50:41,480 You're a muddle of technique, feelings and nerves, 327 00:50:41,559 --> 00:50:45,000 and suddenly you lose control. But you will get there. 328 00:50:46,519 --> 00:50:48,880 Because I'm going to help you, okay? 329 00:50:52,679 --> 00:50:56,400 It's okay to cry. Use it now. 330 00:50:58,880 --> 00:51:02,719 The loss, the sorrow, everything that's out of reach. Use it. 331 00:51:03,440 --> 00:51:06,480 Okay? Yeah? 332 00:51:13,079 --> 00:51:15,599 We'll take the same part as before. 333 00:51:24,199 --> 00:51:25,880 We're stopping. 334 00:51:27,199 --> 00:51:29,639 Frans said Giselle doesn't want revenge. 335 00:51:30,280 --> 00:51:32,320 She shows her frailty and her sorrow. 336 00:51:32,400 --> 00:51:36,039 I'll clear it with him. He'll be delighted with the added intensity. 337 00:51:37,840 --> 00:51:40,320 We're talking about the last mile, Polly. 338 00:51:40,760 --> 00:51:42,599 Enough for today. 339 00:51:42,679 --> 00:51:45,159 My knee really hurts and it's swollen. It needs rest. 340 00:51:46,039 --> 00:51:49,920 You're a dancer, and your premiere is right around the corner. 341 00:52:04,719 --> 00:52:08,079 It used to take me 15 minutes to put my heels on the floor in the morning. 342 00:52:09,960 --> 00:52:12,760 I danced an entire act on a broken foot once. 343 00:52:16,119 --> 00:52:18,440 And you're giving up because of a swollen knee. 344 00:52:19,599 --> 00:52:24,199 I get that you're tired. But whining about it won't help. 345 00:52:33,199 --> 00:52:35,039 - Come here. - What's that? 346 00:52:35,119 --> 00:52:37,360 Relax. I know what I'm doing. 347 00:52:38,039 --> 00:52:39,800 Slide it forward. There. 348 00:52:52,119 --> 00:52:55,679 There... There you go. Abracadabra. 349 00:53:00,400 --> 00:53:03,039 Take three of the white ones max twice a day 350 00:53:03,119 --> 00:53:05,320 and a light blue one before a run-through. 351 00:53:05,400 --> 00:53:09,719 The small ones are to help with stomach problems the others might cause. 352 00:53:11,000 --> 00:53:12,639 You might get a bit constipated. 353 00:53:15,039 --> 00:53:16,719 Here you go. 354 00:54:50,480 --> 00:54:55,480 The music needs to be lower for the pas de deux. Much lower. 355 00:54:56,079 --> 00:54:57,800 Hi. 356 00:54:57,880 --> 00:54:59,840 I'll talk to them, but please remind me. 357 00:55:01,320 --> 00:55:03,000 Hi. Very good. 358 00:55:06,440 --> 00:55:08,960 - Out with it. - Polly's arms are all over the place. 359 00:55:09,039 --> 00:55:11,320 She forgets about them and they're fluttering. 360 00:55:12,719 --> 00:55:15,639 But she does have interesting moments. 361 00:55:17,119 --> 00:55:20,280 The crowd scenes in Act 1 are almost there. 362 00:55:21,719 --> 00:55:24,599 But Albrecht needs a stronger reaction to Giselle's madness 363 00:55:24,679 --> 00:55:27,599 or we won't sympathize with him in Act 2. 364 00:55:29,320 --> 00:55:30,440 Bye. 365 00:55:30,519 --> 00:55:32,840 The harvest festival lacks a climax of some kind. 366 00:55:32,920 --> 00:55:35,800 Alex is good, but Pepe is better, and that's a shame. 367 00:55:35,880 --> 00:55:39,559 Polly just isn't strong enough in the death dance. She looks pathetic. 368 00:55:41,719 --> 00:55:43,440 - Thank you. - Yes. 369 00:55:54,840 --> 00:55:58,039 - He's in great shape, Frans. - Of course. 370 00:55:59,079 --> 00:56:03,199 I was just in the auditorium. He isn't shellshocked anymore. 371 00:56:03,599 --> 00:56:08,239 He's working hard. It looks good. What about the Ballet School? 372 00:56:10,639 --> 00:56:12,000 What about it? 373 00:56:12,079 --> 00:56:14,239 They can always use a competent teacher. 374 00:56:14,760 --> 00:56:16,760 You can have any class you want. 375 00:56:16,840 --> 00:56:19,199 The little ones, the big ones, you choose. 376 00:56:36,400 --> 00:56:37,800 Hi. 377 00:56:39,679 --> 00:56:41,320 Where are we? 378 00:56:41,400 --> 00:56:45,800 I think it's a little fragile right now. 379 00:56:46,719 --> 00:56:49,400 I just have to bring it all together. 380 00:56:51,119 --> 00:56:53,119 Anything you want to share? 381 00:57:00,880 --> 00:57:03,079 If it's about Polly, you'd better open up. 382 00:57:04,440 --> 00:57:07,159 No, she's almost there. 383 00:57:08,960 --> 00:57:10,639 She was good today. 384 00:57:11,000 --> 00:57:16,159 "Good". There was a time when we weren't satisfied with "good". 385 00:57:19,960 --> 00:57:24,400 A time when we gritted our teeth. We ate ourselves and the last 5%. 386 00:57:32,000 --> 00:57:34,639 I'll take Polly for the last bit on my own. 387 00:57:36,800 --> 00:57:39,280 You've been a great help. And I thank you for that. 388 00:57:43,000 --> 00:57:44,400 Okay. 389 00:57:46,239 --> 00:57:48,760 Well, I'm right here if you run into trouble again. 390 00:58:13,320 --> 00:58:16,519 What are you doing? Polly should be on stage now. 391 00:58:16,599 --> 00:58:18,199 Just give us half an hour. 392 00:58:18,280 --> 00:58:22,039 I need Polly for the harvest festival. I haven't got half an hour. 393 00:58:22,360 --> 00:58:24,079 But I think you can see that your Giselle 394 00:58:24,159 --> 00:58:26,920 looks a bit dizzy when she's saving her prince. 395 00:58:27,000 --> 00:58:29,400 Okay. Thanks for the note, Dee, 396 00:58:29,480 --> 00:58:32,480 but I told you I'd take Polly from now on. You don't remember I said that? 397 00:58:32,559 --> 00:58:35,599 - Sure, but she isn't nailing Act 2. - Stop it, both of you! 398 00:58:37,800 --> 00:58:39,960 We're creating a performance, damn it. 399 00:58:41,559 --> 00:58:45,440 Dee, thank you. So long. Go home and stay away from Polly. 400 00:58:49,440 --> 00:58:51,599 - I'll stay away from Polly? - Yes. 401 00:59:01,480 --> 00:59:03,559 Daddy sounds angry and disappointed. 402 00:59:22,559 --> 00:59:25,639 I don't think it's her job to fill me with all kinds of stuff either. 403 00:59:27,480 --> 00:59:30,599 She gave me these pills, a shot of cortisone in my knee 404 00:59:30,679 --> 00:59:32,760 and said: "Abracadabra." 405 00:59:35,400 --> 00:59:37,320 On stage. Now. 406 01:00:26,719 --> 01:00:28,519 You... come here. 407 01:00:30,599 --> 01:00:36,119 You need a longer back and a longer neck in all your positions. 408 01:00:37,079 --> 01:00:40,000 Your neck vanishes into your shoulders, killing the elegance. 409 01:00:40,079 --> 01:00:44,559 You look like a cripple. Come on. Long neck. 410 01:00:45,559 --> 01:00:48,159 Épaulement. Up. 411 01:00:52,039 --> 01:00:55,320 Hey, higher! Higher, come on. 412 01:01:00,719 --> 01:01:02,400 It's gotta hurt a little sometime. 413 01:01:03,400 --> 01:01:04,480 Are you okay? 414 01:01:43,320 --> 01:01:47,119 They may need a new artistic director soon. Who knows? 415 01:01:48,480 --> 01:01:51,559 - You think I should apply for the job? - I wasn't thinking about you. 416 01:01:54,840 --> 01:01:56,800 I doubt Frans has the balls for it. 417 01:01:56,880 --> 01:01:59,280 Frans is growing. I'm watching him. 418 01:01:59,360 --> 01:02:04,000 His balls are growing. If you haven't noticed? 419 01:02:05,320 --> 01:02:06,840 Thrilling. 420 01:02:08,000 --> 01:02:10,920 Why don't you stop by my office one of these days for a visit? 421 01:02:12,760 --> 01:02:14,320 To do what? 422 01:02:19,280 --> 01:02:21,400 We could talk about the old days. 423 01:02:23,320 --> 01:02:25,000 Sounds promising. 424 01:02:30,039 --> 01:02:32,719 If you haven't got anything better to do. 425 01:03:11,639 --> 01:03:13,039 Hey. 426 01:03:14,639 --> 01:03:17,000 - What are you doing to Polly? - What? 427 01:03:17,360 --> 01:03:19,400 What are you doing to Polly? 428 01:03:22,800 --> 01:03:26,000 Polly, Polly, Polly. Can't we talk about something else, for fuck's sake? 429 01:03:26,079 --> 01:03:29,280 I'll ask you again. What are you doing to Polly? 430 01:03:47,639 --> 01:03:49,280 Am I doing anything? 431 01:04:05,000 --> 01:04:07,559 - Are you doing anything? - Dancers hurt, Frans. 432 01:04:07,639 --> 01:04:09,199 - They do? - Yes. 433 01:04:11,239 --> 01:04:13,519 Or maybe they're just not ambitious enough. 434 01:04:15,760 --> 01:04:17,719 A sore knee. Boo-fucking-hoo. 435 01:04:18,599 --> 01:04:22,079 Is it time for the story about how you danced an act on a broken foot? 436 01:04:26,039 --> 01:04:28,360 We sure take good care of our dancers nowadays. 437 01:04:28,440 --> 01:04:30,440 I can't afford to lose any more ballerinas. 438 01:04:30,519 --> 01:04:33,400 No, but you want the very best at no cost. 439 01:04:41,559 --> 01:04:45,239 Okay, listen to me. It's beginning to come together for me. 440 01:04:46,320 --> 01:04:47,760 Good. 441 01:04:49,079 --> 01:04:52,095 My production is materializing in front of me. I have faith in what I'm doing. 442 01:04:52,119 --> 01:04:54,880 Thank you for what you've accomplished with Polly. I mean it. 443 01:04:55,519 --> 01:04:59,679 But from now on, you stay away from her. Back off! 444 01:05:15,519 --> 01:05:17,000 "Back off..." 445 01:06:43,400 --> 01:06:45,400 - Is this a bad time? - No. 446 01:06:49,880 --> 01:06:51,360 Well, sit down. 447 01:06:54,800 --> 01:06:56,760 I've got so much time on my hands. 448 01:06:59,440 --> 01:07:01,119 Yes, you are lucky. 449 01:07:01,679 --> 01:07:04,760 So much time that I'm considering writing my memoirs. 450 01:07:07,679 --> 01:07:09,679 "Memoirs of a Ballerina". 451 01:07:11,239 --> 01:07:14,360 Or about when you gave me my nickname. That's a nice story. 452 01:07:17,039 --> 01:07:20,159 "You're no Diana. You're a Darling." 453 01:07:30,800 --> 01:07:33,159 I was your Darling more than anyone else's. 454 01:07:41,360 --> 01:07:42,519 Yes. 455 01:07:50,679 --> 01:07:53,039 I didn't do anything you didn't want me to. 456 01:08:00,280 --> 01:08:02,800 I was head over heels in love with you. 457 01:08:06,079 --> 01:08:07,800 And I took it all in. 458 01:08:10,360 --> 01:08:15,760 Everything you said about love, dance and life. 459 01:08:16,680 --> 01:08:18,920 "We don't dance. We make love." 460 01:08:25,760 --> 01:08:29,960 I was devastated when I found out you said it to other dancers than me. 461 01:08:34,920 --> 01:08:38,279 You got a few bruises. You have to get bruised to be good. 462 01:08:38,760 --> 01:08:40,960 Do you want me to say thank you? 463 01:08:46,479 --> 01:08:49,239 It was marvellous to see you evolve from bud to flower. 464 01:09:08,800 --> 01:09:10,880 I've always loved ferociously. 465 01:09:11,319 --> 01:09:15,920 It got you out into the world, the major parts, all your success. 466 01:09:19,880 --> 01:09:24,119 But the ballet master can't touch until the ballerina turns 18. 467 01:09:24,520 --> 01:09:26,199 Until then it's not allowed. 468 01:09:34,000 --> 01:09:37,680 I didn't do anything you didn't want me to. It's ages ago. 469 01:09:37,760 --> 01:09:39,840 Yeah, it is a long time ago. 470 01:09:53,920 --> 01:09:56,119 Nobody touches me anymore. 471 01:11:50,079 --> 01:11:51,960 You're going to step down. 472 01:11:53,920 --> 01:11:57,319 Tell them you've given it a lot of thought, and you're done. 473 01:11:58,520 --> 01:12:00,199 There's more to life than ballet 474 01:12:00,279 --> 01:12:03,359 and you're entitled to enjoy your last days. 475 01:12:05,920 --> 01:12:09,119 And Frans puts on a beautiful Giselle. 476 01:12:09,960 --> 01:12:15,239 You'll put in a good word for him and no one owes anyone anything. 477 01:12:19,439 --> 01:12:21,119 You'll step down. 478 01:13:00,680 --> 01:13:02,800 Good morning. I'm sorry... 479 01:13:04,000 --> 01:13:05,520 It's okay. 480 01:14:02,600 --> 01:14:04,359 What are you doing? 481 01:14:06,760 --> 01:14:08,079 Hi, sweetheart. 482 01:14:17,600 --> 01:14:19,279 Where have you been? 483 01:14:26,800 --> 01:14:28,319 Sorry, sorry. 484 01:14:31,479 --> 01:14:34,359 Wanna get room service? Room service. 485 01:14:47,800 --> 01:14:50,319 And what about you? What have you been up to today? 486 01:16:16,760 --> 01:16:19,600 Hi. Beautiful, Polly. I mean it. 487 01:16:20,800 --> 01:16:23,880 I know I'm not allowed to interfere, and I don't need to anymore. 488 01:16:23,960 --> 01:16:25,560 You were lovely. 489 01:16:26,560 --> 01:16:28,079 Okay. Thanks. 490 01:16:33,560 --> 01:16:36,600 I want you to know that I'm very grateful for all you've done for me. 491 01:16:37,720 --> 01:16:39,079 Thank you. 492 01:16:40,680 --> 01:16:42,880 You've made a huge difference to me. 493 01:16:44,119 --> 01:16:46,720 Well, you've worked really hard for it, so... 494 01:16:49,520 --> 01:16:51,239 You'll do great tomorrow. 495 01:16:52,720 --> 01:16:54,479 Everyone seems really happy. 496 01:16:55,159 --> 01:16:57,640 Frans and the other dancers. 497 01:16:59,960 --> 01:17:01,800 They're all praising me. 498 01:17:03,039 --> 01:17:08,359 You're really good. Good enough to do Giselle in Copenhagen anyway. 499 01:17:09,399 --> 01:17:12,479 Just dance and enjoy it, alright? 500 01:17:13,840 --> 01:17:16,399 The audience can't tell the difference anyway. 501 01:17:18,600 --> 01:17:20,760 They'll applaud you no matter what. 502 01:17:22,600 --> 01:17:26,520 Either you've got it or you don't. You haven't got it. 503 01:17:27,439 --> 01:17:29,640 You're not me, so... 504 01:17:35,760 --> 01:17:37,239 Bye! 505 01:18:37,720 --> 01:18:39,159 Hi. 506 01:18:41,319 --> 01:18:43,920 I told you to stay away. I told you to back off. 507 01:18:44,720 --> 01:18:46,760 It's my production, my Giselle! 508 01:18:47,319 --> 01:18:49,720 But you just had to break Polly the day before the premiere. 509 01:18:50,399 --> 01:18:53,680 Break her? What is she, made of porcelain? 510 01:19:09,079 --> 01:19:11,279 You seem to be forgetting a lot these days. 511 01:19:14,119 --> 01:19:17,000 Like who you owe your career to. 512 01:19:30,479 --> 01:19:32,119 You're not leaving me, Frans. 513 01:19:32,199 --> 01:19:36,960 I'm really sorry about your hip. But don't drag us all down, damn it! 514 01:19:37,800 --> 01:19:39,119 Don't leave me. 515 01:19:42,279 --> 01:19:46,399 You got your jobs because of me. Because I was part of the package. 516 01:19:46,840 --> 01:19:48,319 Fuck you! 517 01:19:51,560 --> 01:19:52,960 Frans... 518 01:19:56,479 --> 01:19:58,600 I'm the broken one, Frans. 519 01:19:59,760 --> 01:20:02,720 I'm the one who's broken. 520 01:20:04,680 --> 01:20:06,319 What did you expect? 521 01:20:07,039 --> 01:20:09,840 That they'd fly the flag at half-mast? Close the theater? 522 01:20:09,920 --> 01:20:15,119 Don't go. Please don't go. I can't be alone, Frans. 523 01:20:15,479 --> 01:20:18,520 Don't... I can't be alone, Frans. 524 01:20:19,199 --> 01:20:20,560 - Stay away. - Don't go. 525 01:20:20,640 --> 01:20:23,800 Stay away from the theater. If I see you, I'll kick you out. 526 01:20:25,199 --> 01:20:27,720 You've already had your hands on her, haven't you? 527 01:20:27,800 --> 01:20:30,399 How utterly classic, you son of a bitch! 528 01:20:49,399 --> 01:20:51,279 Come here... come here. 529 01:21:06,479 --> 01:21:09,479 It's okay. We'll get through this. 530 01:21:12,720 --> 01:21:16,680 I've taken care of us. I got you the job. 531 01:21:20,880 --> 01:21:22,800 - What? - It's yours. 532 01:21:26,560 --> 01:21:29,600 - What the fuck are you talking about? - It'll be fantastic. 533 01:21:30,000 --> 01:21:31,279 What will be fantastic? 534 01:21:31,359 --> 01:21:34,159 I know that we can do great things with our own company. 535 01:21:35,920 --> 01:21:39,000 - I cleared it with Kristian. - What the fuck are you talking about? 536 01:21:39,079 --> 01:21:41,920 He's stepping down. Just reach out and the job is yours. 537 01:21:42,359 --> 01:21:44,079 You cleared it with Kristian? 538 01:21:44,159 --> 01:21:46,215 I didn't mean to tell you, but it's yours! It's true. 539 01:21:46,239 --> 01:21:49,479 What the fuck do you mean you cleared it with Kristian and got me the job? 540 01:21:50,279 --> 01:21:52,439 I'm trying to help you, Frans. 541 01:21:53,199 --> 01:21:54,920 I'm trying to help you. 542 01:22:00,880 --> 01:22:02,920 I'm trying to help you. 543 01:22:07,920 --> 01:22:11,159 Don't go, Frans. We love each other. I love you. 544 01:22:11,239 --> 01:22:14,479 - Your hip isn't your worst problem. - Don't go! 545 01:22:14,560 --> 01:22:17,359 - Let go of me! - I love you, Frans. Don't! 546 01:25:51,800 --> 01:25:53,199 Okay. 547 01:25:57,159 --> 01:26:00,319 I know you'll all do your best so there's no need to talk about that. 548 01:26:01,359 --> 01:26:05,840 Just trust that and let it happen. That's really all I have to say. 549 01:26:06,520 --> 01:26:07,800 Toi, toi. 550 01:26:09,520 --> 01:26:11,239 Toi, toi. 551 01:30:23,560 --> 01:30:27,880 Congratulations. Once again. A beautiful Giselle. A star is born. 552 01:30:35,800 --> 01:30:39,359 And by the way, you can go screw yourselves. 553 01:30:40,000 --> 01:30:45,319 You and Frans. Screw you. I don't give a fuck about my legacy. 554 01:30:46,159 --> 01:30:47,880 Frans can apply for my position 555 01:30:48,520 --> 01:30:51,279 if I step down and I don't give a fuck whether he gets it or not. 556 01:30:51,359 --> 01:30:53,520 I don't give a fuck about who you all fuck, 557 01:30:53,600 --> 01:30:56,119 or who's fond of who or who loves who. 558 01:30:58,079 --> 01:30:59,439 Do what you want. 559 01:30:59,520 --> 01:31:01,279 Run for the light 560 01:31:01,359 --> 01:31:04,600 because soon it will be dark and tomorrow you'll be forgotten. 561 01:31:05,600 --> 01:31:06,720 All of you. 562 01:31:11,119 --> 01:31:13,399 We who are about to die salute you. 563 01:31:40,239 --> 01:31:43,000 It's some of the most beautiful work you've ever done, Frans. 564 01:31:47,319 --> 01:31:48,720 You saw it? 565 01:31:50,279 --> 01:31:51,800 Yes. 566 01:32:06,359 --> 01:32:09,439 I just want to walk and keep on walking. 567 01:32:43,319 --> 01:32:45,520 I'll kill you if you leave me. 568 01:33:34,720 --> 01:33:37,000 DARLING 43438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.