Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,159 --> 00:01:02,600
(DARLING)
2
00:01:59,480 --> 00:02:01,159
Hi, Kristian.
3
00:02:03,640 --> 00:02:05,640
We who are about to die
salute you.
4
00:02:10,039 --> 00:02:12,759
Spare me the crap about
how good I look, please.
5
00:02:13,479 --> 00:02:15,400
Don't worry.
You look like shit.
6
00:02:19,479 --> 00:02:21,879
Kristian. Good to see you.
7
00:02:24,680 --> 00:02:26,120
What do the doctors say?
8
00:02:26,199 --> 00:02:27,599
You wanna know how I'm doing
9
00:02:27,680 --> 00:02:30,199
or whether the job
as director is available?
10
00:02:31,039 --> 00:02:33,000
I have my hands full with Giselle.
11
00:02:33,080 --> 00:02:35,560
They're already buzzing about,
all the young hopefuls
12
00:02:35,639 --> 00:02:38,080
who want to replace me as director.
13
00:02:39,360 --> 00:02:42,560
I doubt I'll die just today.
14
00:02:44,719 --> 00:02:46,560
We're on in half an hour.
15
00:02:51,400 --> 00:02:56,240
You've always made him look good.
You were never a great dancer.
16
00:02:57,039 --> 00:02:59,719
But you're a good choreographer.
I'll give you that.
17
00:03:00,199 --> 00:03:03,599
I came across a DVD of the small
thing you did at War Memorial.
18
00:03:04,319 --> 00:03:07,360
Damn beautiful work.
It brought tears to my eye.
19
00:03:13,520 --> 00:03:15,919
Right... Welcome.
20
00:03:16,599 --> 00:03:19,879
We're proud to present two stars,
one of them homegrown.
21
00:03:19,960 --> 00:03:23,800
They cost an arm and a leg,
but we think they're worth it.
22
00:03:24,680 --> 00:03:28,000
Darling Melander
and Frans Tibling. All yours.
23
00:03:28,680 --> 00:03:30,520
What's it like to be back?
24
00:03:31,400 --> 00:03:33,919
It's incredibly overwhelming.
25
00:03:34,000 --> 00:03:38,240
This is where it all began for me,
so it's like coming home again.
26
00:03:39,520 --> 00:03:43,360
I'd like to thank the Royal Danish
Ballet for inviting us.
27
00:03:44,039 --> 00:03:47,800
I'm humbled,
and I can't wait to get started.
28
00:04:30,399 --> 00:04:32,000
Good morning.
29
00:04:47,759 --> 00:04:51,319
Giselle... The first act is light.
30
00:04:53,120 --> 00:04:56,279
She is quite obviously
the village beauty.
31
00:04:58,240 --> 00:05:00,959
Then comes Prince Albrecht
dressed as a peasant boy.
32
00:05:01,519 --> 00:05:04,079
He fools her, conquers her,
and abandons her.
33
00:05:06,959 --> 00:05:10,720
In this version she stabs herself
with his sword and dies.
34
00:05:12,399 --> 00:05:15,920
The second act is dark. The prince
is tormented by his conscience
35
00:05:16,000 --> 00:05:17,839
and he is attacked by the Willis.
36
00:05:17,920 --> 00:05:21,519
But Giselle rises up from the grave,
forgives him, saves him,
37
00:05:21,600 --> 00:05:23,600
and finds peace for herself.
38
00:05:24,600 --> 00:05:28,079
The plot is strange.
But the feelings are not.
39
00:05:30,680 --> 00:05:32,480
To love someone.
40
00:05:33,600 --> 00:05:36,079
To fall apart, to have regrets.
41
00:05:36,839 --> 00:05:39,079
To be tormented by your conscience.
42
00:05:41,199 --> 00:05:42,839
To be human.
43
00:05:45,000 --> 00:05:46,480
Any bells ringing?
44
00:05:47,879 --> 00:05:49,519
Okay. Let's dance.
45
00:06:21,800 --> 00:06:23,319
Hi!
46
00:06:24,000 --> 00:06:26,759
They say to talk to you
if you're in pain?
47
00:06:29,360 --> 00:06:31,000
How much pain?
48
00:06:32,079 --> 00:06:33,959
Fentanyl, Vioxx...
49
00:07:39,920 --> 00:07:41,480
Pretty disgusting!
50
00:07:46,680 --> 00:07:48,920
- I love it.
- Smoked fat and nitrite.
51
00:07:49,720 --> 00:07:52,040
- Oh, you're so Swedish!
- The skin's made of pig anus.
52
00:07:52,120 --> 00:07:53,720
And so what?
53
00:08:00,759 --> 00:08:04,399
Sweetheart.
You taste of pig anus.
54
00:08:13,199 --> 00:08:15,879
I love you. I love you.
55
00:08:29,120 --> 00:08:31,480
Nice. Soft arms. Great.
56
00:08:36,080 --> 00:08:38,039
Look at her.
That's it.
57
00:08:43,320 --> 00:08:44,759
Quick battus.
58
00:08:45,919 --> 00:08:47,360
And plié.
59
00:08:49,440 --> 00:08:53,559
And Dee. Softer arms, Dee.
There.
60
00:08:59,480 --> 00:09:02,320
Nice. Even lighter.
61
00:09:03,480 --> 00:09:05,039
In the air.
62
00:09:07,559 --> 00:09:09,480
Thank you. Thank you.
63
00:09:11,559 --> 00:09:13,799
This last bit had its moments.
64
00:09:14,519 --> 00:09:19,200
Express more sorrow,
more the love that could have been.
65
00:09:20,120 --> 00:09:22,000
- Makes sense?
- Yeah.
66
00:09:22,080 --> 00:09:24,279
We'll take
it from Albrecht's variation.
67
00:09:24,759 --> 00:09:28,600
And, Dee?
Soar, the whole time.
68
00:09:39,919 --> 00:09:41,960
Cross your legs in the attitude.
69
00:09:42,279 --> 00:09:44,159
Yes, that's better.
70
00:09:48,639 --> 00:09:51,519
Feel the longing.
Fine.
71
00:09:53,159 --> 00:09:57,039
Even softer arms, Dee. There.
72
00:10:32,639 --> 00:10:34,240
I think we need to get a taxi.
73
00:10:34,679 --> 00:10:36,080
Call a taxi.
74
00:10:42,159 --> 00:10:43,639
Wait, wait...
75
00:10:45,480 --> 00:10:46,960
Come here.
76
00:10:47,879 --> 00:10:49,559
Get the door.
77
00:11:21,320 --> 00:11:22,720
Please, sit down.
78
00:11:40,000 --> 00:11:41,759
I apologize for the wait.
79
00:11:57,039 --> 00:11:58,480
Please, say something.
80
00:11:59,679 --> 00:12:02,120
You must have been in pain
for quite some time.
81
00:12:03,960 --> 00:12:07,519
- Well, I'm a dancer, so...
- Some pain you have to take seriously.
82
00:12:08,519 --> 00:12:10,240
Just tell it to us straight.
83
00:12:11,120 --> 00:12:13,480
The femur cartilage is worn out
84
00:12:13,840 --> 00:12:17,080
and you have developed cysts
in the bone under the cartilage.
85
00:12:21,000 --> 00:12:23,120
So what can you do about that?
86
00:12:28,000 --> 00:12:30,720
Bone cysts indicate permanent damage.
87
00:12:41,519 --> 00:12:44,639
Major surgery might provide
some relief, but...
88
00:12:44,720 --> 00:12:47,360
You don't know me.
You don't know how stubborn I am.
89
00:12:48,639 --> 00:12:51,480
But people run around with new hips
and knees all the time.
90
00:12:52,320 --> 00:12:55,679
I know it must be a heavy blow.
You know it must be a heavy blow.
91
00:14:13,960 --> 00:14:15,480
Drink... drink.
92
00:15:39,639 --> 00:15:41,360
We'll do our Giselle.
93
00:15:44,960 --> 00:15:46,600
I'm not finished.
94
00:15:47,600 --> 00:15:50,600
I know my body,
and this can be trained away.
95
00:15:55,120 --> 00:15:57,360
You haven't said anything
about the pain.
96
00:16:00,200 --> 00:16:02,320
Why didn't you tell me
how you felt?
97
00:16:16,120 --> 00:16:17,639
Dee?
98
00:16:21,200 --> 00:16:23,360
I always hurt all over.
It's nothing new.
99
00:16:23,840 --> 00:16:25,639
But not like this.
100
00:16:28,320 --> 00:16:33,679
I've had pain in the extreme positions,
in the battements and splits.
101
00:16:34,240 --> 00:16:38,600
Other than that I've felt a pulling
pain and a slipping sensation.
102
00:16:38,679 --> 00:16:40,559
A slipping sensation.
103
00:16:42,120 --> 00:16:44,440
Dee, you've got bone cysts,
for Christ's sake.
104
00:16:44,519 --> 00:16:46,200
I feel better already.
105
00:16:49,279 --> 00:16:52,000
It doesn't hurt
nearly as much as yesterday.
106
00:16:57,080 --> 00:16:59,240
We just need a ten-day delay. Ok?
107
00:17:06,759 --> 00:17:09,319
See, I'm putting weight on it.
108
00:17:12,079 --> 00:17:13,720
And I can walk.
109
00:17:16,359 --> 00:17:20,920
See, I'm putting weight on it.
Two weeks.
110
00:17:34,039 --> 00:17:36,119
I'll ask Kristian for more time.
111
00:18:24,319 --> 00:18:26,319
No delay. End of discussion.
112
00:18:30,680 --> 00:18:33,839
- Polly's in, and you're out.
- You don't need to say any more.
113
00:18:34,839 --> 00:18:37,319
Wrecked cartilage and bone cysts.
It's not up for debate.
114
00:18:37,400 --> 00:18:40,240
It's fine. I told you,
no need to say any more.
115
00:18:58,279 --> 00:19:00,079
It's fine. It's more than enough.
116
00:19:04,519 --> 00:19:07,599
I thought my retirement was at least
eight years away.
117
00:19:08,240 --> 00:19:12,079
Then I'd play witches and mothers.
They're always in demand.
118
00:19:14,720 --> 00:19:16,359
I'm sorry.
119
00:19:17,720 --> 00:19:19,359
For what?
120
00:19:19,440 --> 00:19:22,920
For not being better at feeling
sorry for you.
121
00:19:25,279 --> 00:19:28,480
It's mutual. Bye.
122
00:19:52,440 --> 00:19:54,039
Our new Giselle.
123
00:20:01,640 --> 00:20:03,039
Okay...
124
00:20:07,960 --> 00:20:10,200
Beatrice has put up a note
where you can check
125
00:20:10,279 --> 00:20:12,839
who you're covering now
since Polly has moved up.
126
00:20:20,799 --> 00:20:22,559
Take the rest of the day off.
127
00:20:42,240 --> 00:20:45,240
There is really nothing
that recently can be done.
128
00:20:46,680 --> 00:20:49,119
I know that you need to dance.
129
00:20:49,200 --> 00:20:51,880
That is in your mind,
to dance at a high level.
130
00:20:52,359 --> 00:20:55,759
With or without the surgery
I don't see how you can do that.
131
00:20:56,599 --> 00:20:59,960
I do caution you though, that people
would do the surgery for you.
132
00:21:00,599 --> 00:21:03,359
The chance of it helping is almost
non-existent
133
00:21:03,440 --> 00:21:05,839
and the chance of you
getting worse is very real.
134
00:21:05,920 --> 00:21:09,319
So that desperate move I think
could really be harmful to you.
135
00:21:36,119 --> 00:21:37,319
Dee?
136
00:21:41,960 --> 00:21:43,519
Dee?
137
00:22:04,200 --> 00:22:06,319
I want to get out.
138
00:22:13,279 --> 00:22:15,279
Would you rather go back to New York?
139
00:22:18,640 --> 00:22:19,920
I'll quit.
140
00:22:22,319 --> 00:22:24,680
- Do you want us to go back?
- And do what, Frans?
141
00:22:37,519 --> 00:22:39,599
Don't... don't pity me!
142
00:22:42,960 --> 00:22:45,359
You have a performance.
You have a job to do.
143
00:22:45,440 --> 00:22:48,559
Don't mope around here
pitying me, period!
144
00:23:04,640 --> 00:23:06,960
And I'll kill you if you leave me.
145
00:23:14,839 --> 00:23:16,279
Right...
146
00:23:18,920 --> 00:23:23,880
What do you long for?
Tell me something you long for.
147
00:23:24,559 --> 00:23:26,279
Love.
148
00:23:29,440 --> 00:23:31,960
Where do you dream of dancing?
149
00:23:33,920 --> 00:23:35,599
- New York.
- Okay.
150
00:23:36,640 --> 00:23:38,359
- What stage?
- The Met.
151
00:23:40,079 --> 00:23:42,160
There.
See what happened there?
152
00:23:43,000 --> 00:23:46,880
In your eyes when you said New
York? There. That longing.
153
00:23:52,079 --> 00:23:55,640
Extend your arms. Good.
Eyes on your hand.
154
00:23:58,640 --> 00:24:01,720
Extend.
Point your battu...
155
00:24:02,920 --> 00:24:04,759
There, good.
156
00:24:07,039 --> 00:24:09,000
Extend your arabesque properly.
157
00:24:11,559 --> 00:24:13,319
Arms in arabesque.
158
00:24:15,839 --> 00:24:17,400
Next.
159
00:24:18,640 --> 00:24:21,000
Extend there. From the top.
160
00:24:29,960 --> 00:24:31,400
Dynamic glissade.
161
00:24:32,920 --> 00:24:34,640
Better... better!
162
00:24:35,359 --> 00:24:37,319
Quick battus... Good.
163
00:24:39,759 --> 00:24:41,640
Lead with your foot.
164
00:24:56,160 --> 00:24:59,000
And thank you.
Let's take ten minutes.
165
00:25:00,240 --> 00:25:03,440
- Hi. How are you?
- Fine, thanks.
166
00:25:07,599 --> 00:25:08,920
Hi.
167
00:25:15,559 --> 00:25:17,079
She's not bad.
168
00:25:18,640 --> 00:25:23,480
There's a purity about her.
Graceful. Very beautiful.
169
00:25:24,920 --> 00:25:26,359
But?
170
00:25:28,359 --> 00:25:32,079
A bit mechanical.
I don't feel anything.
171
00:25:35,119 --> 00:25:38,839
We're talking about my Giselle,
and we don't feel anything.
172
00:25:57,400 --> 00:25:59,680
We could look at her together.
173
00:26:03,960 --> 00:26:05,039
Okay.
174
00:26:40,160 --> 00:26:42,559
Fine, Polly. That's all for today.
175
00:26:43,240 --> 00:26:46,359
Could we try
the piqué manege again?
176
00:26:47,319 --> 00:26:51,000
But not as controlled.
A little wilder.
177
00:26:52,079 --> 00:26:54,160
I think you're holding back.
178
00:26:55,599 --> 00:27:00,799
A higher passé and use your back more.
Yes.
179
00:27:18,759 --> 00:27:21,519
One more time,
with a wider manege.
180
00:28:19,119 --> 00:28:20,680
Frans, what time is it?
181
00:28:23,880 --> 00:28:25,240
It won't work.
182
00:28:26,799 --> 00:28:28,839
Our idea about Giselle won't work.
183
00:28:30,960 --> 00:28:35,440
You could have done a sexy,
edgy Giselle but fucking Polly...
184
00:28:38,440 --> 00:28:42,039
She jumps. She doesn't soar.
185
00:28:45,960 --> 00:28:49,960
She isn't you. I don't have
the time to get there.
186
00:29:05,240 --> 00:29:06,720
I can get her there.
187
00:29:10,119 --> 00:29:12,240
I'll do a boot camp with her.
188
00:29:16,119 --> 00:29:18,039
You don't think I can do it?
189
00:29:23,200 --> 00:29:25,680
- Sure. You can do it.
- She could be really great.
190
00:29:26,759 --> 00:29:28,319
I really think so.
191
00:29:37,279 --> 00:29:41,799
Okay. I'll take the first rehearsals
and then you can take her afterwards.
192
00:29:42,640 --> 00:29:43,680
- Okay?
- Okay.
193
00:29:46,400 --> 00:29:48,920
Deal. Let's go to sleep.
194
00:29:57,400 --> 00:29:59,119
Half a sleeping pill?
195
00:31:36,720 --> 00:31:39,039
See? And give yourself time
to take it in.
196
00:31:43,640 --> 00:31:46,079
Everything's surreal and misty.
197
00:31:48,319 --> 00:31:50,400
You don't even recognize
your own mother.
198
00:31:54,759 --> 00:31:57,240
And... you remember love.
199
00:31:57,720 --> 00:31:59,799
Forward, forward...
200
00:32:07,440 --> 00:32:09,519
And you remember the flower.
201
00:32:14,519 --> 00:32:17,079
Less and less.
Forget the steps.
202
00:32:22,759 --> 00:32:27,079
Loves you... Loves you not...
203
00:32:32,200 --> 00:32:34,960
Feel the sorrow. Must get away.
204
00:32:36,519 --> 00:32:40,359
Can't bear it. Must get away.
Get away, gone.
205
00:32:43,480 --> 00:32:45,519
And then you see the sword.
206
00:32:51,000 --> 00:32:52,599
Thank you.
207
00:32:55,480 --> 00:32:57,680
You have to take in the sword.
208
00:32:58,000 --> 00:33:01,079
It's not just a prop lying there.
Nothing is "just there" on stage.
209
00:33:01,160 --> 00:33:05,880
What does the sword do to you?
You must fill every moment with life.
210
00:33:07,640 --> 00:33:09,759
It must come from within.
I need to feel it.
211
00:33:10,279 --> 00:33:13,400
You have to...
venture into the moment
212
00:33:13,480 --> 00:33:17,359
when nothing happens yet
everything is happening.
213
00:33:19,440 --> 00:33:22,160
Giselle alternates
214
00:33:25,680 --> 00:33:31,680
between madness
and realization, smiles and disaster.
215
00:33:35,759 --> 00:33:41,200
You must feel it. The longing for...
what has been and... Yes...
216
00:33:46,079 --> 00:33:47,519
Are you okay?
217
00:33:50,640 --> 00:33:52,359
Why do you ask that?
218
00:33:53,880 --> 00:33:55,759
It must be a little hard for you.
219
00:33:58,680 --> 00:34:02,319
Let's say that if you want to feel
things, you dance them, okay?
220
00:34:04,400 --> 00:34:08,639
Look me in the eye. We're going
to descend into darkness.
221
00:34:10,880 --> 00:34:15,800
Your world is shattered. The prince
just used you for his own pleasure.
222
00:34:16,679 --> 00:34:19,400
You mean nothing.
You are nothing.
223
00:34:23,400 --> 00:34:25,760
Let's take it from where you turn.
224
00:35:51,800 --> 00:35:53,360
I want you.
225
00:36:43,159 --> 00:36:45,760
No, not like this.
I need to lie down.
226
00:36:48,519 --> 00:36:50,159
Ouch, not so much weight.
227
00:36:56,360 --> 00:36:58,239
- Does this work?
- Yes.
228
00:37:00,119 --> 00:37:02,639
- What's happening?
- Wait.
229
00:37:05,320 --> 00:37:07,760
Kiss me. Kiss me.
230
00:37:10,000 --> 00:37:12,400
- Let's wait.
- No, kiss me.
231
00:37:12,480 --> 00:37:14,800
Let's take a little break.
232
00:37:26,280 --> 00:37:29,800
Her whole world is shattered now,
and we must feel that.
233
00:37:29,880 --> 00:37:33,039
Let's take it from
when she turns around.
234
00:37:34,119 --> 00:37:35,519
Yes?
235
00:37:41,599 --> 00:37:43,559
She turns around slowly.
236
00:37:45,320 --> 00:37:47,039
Slowly.
237
00:37:49,519 --> 00:37:53,400
Everything is so surreal
238
00:37:56,320 --> 00:37:57,559
and misty.
239
00:38:00,719 --> 00:38:03,239
She doesn't even recognize
her own mother.
240
00:38:08,239 --> 00:38:10,519
And then she remembers love.
241
00:38:24,360 --> 00:38:26,000
The flower.
242
00:39:13,000 --> 00:39:16,320
She constantly alternates
between the feelings.
243
00:39:30,960 --> 00:39:32,360
What's up?
244
00:39:38,199 --> 00:39:39,719
What?
245
00:39:40,800 --> 00:39:42,880
I'll never be as good as you.
246
00:39:45,840 --> 00:39:48,320
You aren't me
and you're not supposed to be me.
247
00:39:49,119 --> 00:39:52,159
Try again.
From when you turn around.
248
00:39:52,239 --> 00:39:54,119
I'm feeling pretty tired.
249
00:39:54,760 --> 00:39:58,639
You're feeling pretty tired?
You're feeling pretty tired, huh?
250
00:40:00,320 --> 00:40:02,119
Know what I'd like to do?
251
00:40:02,199 --> 00:40:06,519
I'd like to saw off your legs
and dance on them myself. Tired!
252
00:40:13,360 --> 00:40:19,280
Kristian really knew how to whip
a company into shape. He sure did.
253
00:40:20,079 --> 00:40:22,320
We were scared stiff of him.
254
00:40:22,639 --> 00:40:28,519
I often ran to the bathroom to cry
and then I'd come back in again.
255
00:40:29,239 --> 00:40:34,880
But he shaped me. He opened up dance
for me, he made me blossom.
256
00:40:40,400 --> 00:40:45,360
Well, now it's over.
I'm nothing now.
257
00:40:50,880 --> 00:40:53,039
I know it's not the same.
258
00:40:56,920 --> 00:41:00,199
But you mean so much to me now.
259
00:41:02,760 --> 00:41:06,760
To work with you... It's fantastic.
260
00:41:08,480 --> 00:41:10,480
So much has happened for me!
261
00:41:13,519 --> 00:41:15,400
You're fantastic.
262
00:43:23,920 --> 00:43:27,920
Like that.
That's how I want you to feel.
263
00:43:31,039 --> 00:43:35,000
That's so good. Remember that feeling.
Bring it to rehearsal tomorrow.
264
00:43:47,159 --> 00:43:49,880
I want more back.
265
00:43:52,360 --> 00:43:54,440
Won't that be too loose
at the shoulder?
266
00:43:55,599 --> 00:43:58,039
Are they peasant girls or whores?
267
00:43:59,960 --> 00:44:01,679
Your nose is bleeding.
268
00:44:02,880 --> 00:44:05,599
Relax. It'll be bleeding
from now until the premiere.
269
00:45:11,960 --> 00:45:16,239
It's a ghost.
A spirit searching for its form.
270
00:45:16,320 --> 00:45:19,719
It longs to live and feel its
heart beating again.
271
00:45:20,039 --> 00:45:24,079
It's restless and afraid.
You mustn't make it too pretty...
272
00:45:25,039 --> 00:45:26,920
You have a nose bleed again.
273
00:45:29,440 --> 00:45:31,239
I think I've got something.
274
00:45:37,199 --> 00:45:39,039
- Here you go.
- Thanks.
275
00:45:48,480 --> 00:45:50,400
I know how you feel.
276
00:45:51,599 --> 00:45:53,119
No, you don't.
277
00:45:57,079 --> 00:46:01,320
Naked. Foolish. Afraid. Confused.
278
00:46:01,960 --> 00:46:04,000
Stupid. Pathetic.
279
00:46:07,800 --> 00:46:09,599
We're quite happy.
280
00:46:11,079 --> 00:46:13,360
- We who?
- The dancers.
281
00:46:15,679 --> 00:46:19,679
We think you're brave.
Not afraid of going out on a limb.
282
00:46:22,760 --> 00:46:26,480
I like that it's not too prudish.
I think it's going to be really great.
283
00:46:38,760 --> 00:46:40,519
Ready for notes?
284
00:46:41,440 --> 00:46:43,559
- Thanks for today.
- Thank you.
285
00:46:48,679 --> 00:46:50,480
- What?
- What?
286
00:46:52,480 --> 00:46:54,360
You look so...
287
00:46:56,079 --> 00:46:58,119
I just asked if you're ready
for notes.
288
00:46:58,199 --> 00:47:00,119
- That I am.
- Yes?
289
00:47:02,199 --> 00:47:04,719
Then why worry about how I look?
290
00:47:05,360 --> 00:47:07,320
I don't know
what we're discussing.
291
00:47:07,400 --> 00:47:11,559
I don't think we're discussing
anything. Or are we?
292
00:47:16,800 --> 00:47:19,480
I gotta go to costume.
We'll take your notes later.
293
00:47:36,719 --> 00:47:38,239
Well done.
294
00:47:39,559 --> 00:47:41,360
It was just the first run-through.
295
00:47:41,440 --> 00:47:44,360
Yeah, but I think we're really
making progress with you.
296
00:47:45,880 --> 00:47:50,760
I have a few notes. I still think your
pas de deux is too tame.
297
00:47:52,159 --> 00:47:57,320
This is where we see her strength and
resolve. We should see her saving him.
298
00:48:03,119 --> 00:48:05,159
It's just tough to see a young dancer
299
00:48:05,239 --> 00:48:09,719
who could go that extra mile
be content with less.
300
00:48:12,039 --> 00:48:16,559
I think you could go even further.
I think you can be fabulous.
301
00:48:19,039 --> 00:48:22,320
So I won't leave you alone
until you tell me to stop.
302
00:48:35,400 --> 00:48:37,480
What notes have you got?
303
00:48:39,719 --> 00:48:41,159
Let's go to the small studio.
304
00:48:41,760 --> 00:48:43,480
Down, down, down, down.
305
00:48:44,039 --> 00:48:46,679
Fifth, fifth,
fifth, fifth. Come!
306
00:48:54,639 --> 00:48:57,800
More épaulement. Down! Fifth...
307
00:49:05,840 --> 00:49:08,960
And stretch...
Extend, extend. Don't pose.
308
00:49:13,280 --> 00:49:14,840
Hip down. Up.
309
00:49:16,000 --> 00:49:19,360
Turnout.
Extend that wrist. And up.
310
00:49:21,880 --> 00:49:23,559
Get those arms down.
311
00:49:26,239 --> 00:49:28,199
And spot, spot, spot, spot!
312
00:49:28,280 --> 00:49:32,159
Sharper head. Sharper head!
What are you doing with those arms?
313
00:49:33,199 --> 00:49:36,639
What did we agree? Precisely.
It suits you much better.
314
00:49:36,719 --> 00:49:39,920
Once again. Quatre and passé.
Quatre and passé.
315
00:49:49,840 --> 00:49:51,840
- What's happening?
- My knee really hurts.
316
00:49:51,920 --> 00:49:56,199
We have to round this off.
You don't have control of your arms.
317
00:49:56,280 --> 00:49:58,199
You're flapping
your arms like a butterfly.
318
00:49:58,280 --> 00:50:01,599
- That's how Frans wants it.
- But we... You can't be fragile now.
319
00:50:02,159 --> 00:50:05,679
We want drive.
Feel the energy of the music.
320
00:50:06,079 --> 00:50:10,719
Forceful arabesques and strong
quatres. Right, Polly?
321
00:50:16,079 --> 00:50:19,800
I don't know if this works.
With both you and Frans.
322
00:50:21,599 --> 00:50:24,559
You often disagree. I have to do it
like this and then like that.
323
00:50:24,639 --> 00:50:29,039
It's a process.
We tug and we pull to get it right.
324
00:50:29,639 --> 00:50:32,840
- That's how we make it work.
- I don't know what I'm doing.
325
00:50:32,920 --> 00:50:37,000
But I know what you're doing.
And I know where you're at.
326
00:50:38,840 --> 00:50:41,480
You're a muddle of technique,
feelings and nerves,
327
00:50:41,559 --> 00:50:45,000
and suddenly you lose control.
But you will get there.
328
00:50:46,519 --> 00:50:48,880
Because I'm going to help you, okay?
329
00:50:52,679 --> 00:50:56,400
It's okay to cry. Use it now.
330
00:50:58,880 --> 00:51:02,719
The loss, the sorrow,
everything that's out of reach. Use it.
331
00:51:03,440 --> 00:51:06,480
Okay? Yeah?
332
00:51:13,079 --> 00:51:15,599
We'll take the same part as before.
333
00:51:24,199 --> 00:51:25,880
We're stopping.
334
00:51:27,199 --> 00:51:29,639
Frans said Giselle
doesn't want revenge.
335
00:51:30,280 --> 00:51:32,320
She shows her frailty
and her sorrow.
336
00:51:32,400 --> 00:51:36,039
I'll clear it with him. He'll be
delighted with the added intensity.
337
00:51:37,840 --> 00:51:40,320
We're talking about
the last mile, Polly.
338
00:51:40,760 --> 00:51:42,599
Enough for today.
339
00:51:42,679 --> 00:51:45,159
My knee really hurts and it's swollen.
It needs rest.
340
00:51:46,039 --> 00:51:49,920
You're a dancer, and your premiere
is right around the corner.
341
00:52:04,719 --> 00:52:08,079
It used to take me 15 minutes to put
my heels on the floor in the morning.
342
00:52:09,960 --> 00:52:12,760
I danced an entire act
on a broken foot once.
343
00:52:16,119 --> 00:52:18,440
And you're giving up
because of a swollen knee.
344
00:52:19,599 --> 00:52:24,199
I get that you're tired.
But whining about it won't help.
345
00:52:33,199 --> 00:52:35,039
- Come here.
- What's that?
346
00:52:35,119 --> 00:52:37,360
Relax. I know what I'm doing.
347
00:52:38,039 --> 00:52:39,800
Slide it forward. There.
348
00:52:52,119 --> 00:52:55,679
There... There you go.
Abracadabra.
349
00:53:00,400 --> 00:53:03,039
Take three of the white ones
max twice a day
350
00:53:03,119 --> 00:53:05,320
and a light blue one
before a run-through.
351
00:53:05,400 --> 00:53:09,719
The small ones are to help with stomach
problems the others might cause.
352
00:53:11,000 --> 00:53:12,639
You might get a bit constipated.
353
00:53:15,039 --> 00:53:16,719
Here you go.
354
00:54:50,480 --> 00:54:55,480
The music needs to be lower
for the pas de deux. Much lower.
355
00:54:56,079 --> 00:54:57,800
Hi.
356
00:54:57,880 --> 00:54:59,840
I'll talk to them,
but please remind me.
357
00:55:01,320 --> 00:55:03,000
Hi. Very good.
358
00:55:06,440 --> 00:55:08,960
- Out with it.
- Polly's arms are all over the place.
359
00:55:09,039 --> 00:55:11,320
She forgets about them
and they're fluttering.
360
00:55:12,719 --> 00:55:15,639
But she does have
interesting moments.
361
00:55:17,119 --> 00:55:20,280
The crowd scenes in Act 1
are almost there.
362
00:55:21,719 --> 00:55:24,599
But Albrecht needs a stronger
reaction to Giselle's madness
363
00:55:24,679 --> 00:55:27,599
or we won't sympathize
with him in Act 2.
364
00:55:29,320 --> 00:55:30,440
Bye.
365
00:55:30,519 --> 00:55:32,840
The harvest festival lacks
a climax of some kind.
366
00:55:32,920 --> 00:55:35,800
Alex is good, but Pepe
is better, and that's a shame.
367
00:55:35,880 --> 00:55:39,559
Polly just isn't strong enough in
the death dance. She looks pathetic.
368
00:55:41,719 --> 00:55:43,440
- Thank you.
- Yes.
369
00:55:54,840 --> 00:55:58,039
- He's in great shape, Frans.
- Of course.
370
00:55:59,079 --> 00:56:03,199
I was just in the auditorium.
He isn't shellshocked anymore.
371
00:56:03,599 --> 00:56:08,239
He's working hard. It looks good.
What about the Ballet School?
372
00:56:10,639 --> 00:56:12,000
What about it?
373
00:56:12,079 --> 00:56:14,239
They can always use
a competent teacher.
374
00:56:14,760 --> 00:56:16,760
You can have any class you want.
375
00:56:16,840 --> 00:56:19,199
The little ones, the big ones,
you choose.
376
00:56:36,400 --> 00:56:37,800
Hi.
377
00:56:39,679 --> 00:56:41,320
Where are we?
378
00:56:41,400 --> 00:56:45,800
I think it's a little fragile
right now.
379
00:56:46,719 --> 00:56:49,400
I just have to bring
it all together.
380
00:56:51,119 --> 00:56:53,119
Anything you want to share?
381
00:57:00,880 --> 00:57:03,079
If it's about Polly,
you'd better open up.
382
00:57:04,440 --> 00:57:07,159
No, she's almost there.
383
00:57:08,960 --> 00:57:10,639
She was good today.
384
00:57:11,000 --> 00:57:16,159
"Good". There was a time when
we weren't satisfied with "good".
385
00:57:19,960 --> 00:57:24,400
A time when we gritted our teeth.
We ate ourselves and the last 5%.
386
00:57:32,000 --> 00:57:34,639
I'll take Polly for the last
bit on my own.
387
00:57:36,800 --> 00:57:39,280
You've been a great help.
And I thank you for that.
388
00:57:43,000 --> 00:57:44,400
Okay.
389
00:57:46,239 --> 00:57:48,760
Well, I'm right here if you
run into trouble again.
390
00:58:13,320 --> 00:58:16,519
What are you doing?
Polly should be on stage now.
391
00:58:16,599 --> 00:58:18,199
Just give us half an hour.
392
00:58:18,280 --> 00:58:22,039
I need Polly for the harvest festival.
I haven't got half an hour.
393
00:58:22,360 --> 00:58:24,079
But I think you can see
that your Giselle
394
00:58:24,159 --> 00:58:26,920
looks a bit dizzy
when she's saving her prince.
395
00:58:27,000 --> 00:58:29,400
Okay. Thanks for the note, Dee,
396
00:58:29,480 --> 00:58:32,480
but I told you I'd take Polly from now
on. You don't remember I said that?
397
00:58:32,559 --> 00:58:35,599
- Sure, but she isn't nailing Act 2.
- Stop it, both of you!
398
00:58:37,800 --> 00:58:39,960
We're creating a performance,
damn it.
399
00:58:41,559 --> 00:58:45,440
Dee, thank you. So long.
Go home and stay away from Polly.
400
00:58:49,440 --> 00:58:51,599
- I'll stay away from Polly?
- Yes.
401
00:59:01,480 --> 00:59:03,559
Daddy sounds angry
and disappointed.
402
00:59:22,559 --> 00:59:25,639
I don't think it's her job to fill me
with all kinds of stuff either.
403
00:59:27,480 --> 00:59:30,599
She gave me these pills,
a shot of cortisone in my knee
404
00:59:30,679 --> 00:59:32,760
and said: "Abracadabra."
405
00:59:35,400 --> 00:59:37,320
On stage. Now.
406
01:00:26,719 --> 01:00:28,519
You... come here.
407
01:00:30,599 --> 01:00:36,119
You need a longer back and a longer
neck in all your positions.
408
01:00:37,079 --> 01:00:40,000
Your neck vanishes into your shoulders,
killing the elegance.
409
01:00:40,079 --> 01:00:44,559
You look like a cripple.
Come on. Long neck.
410
01:00:45,559 --> 01:00:48,159
Épaulement. Up.
411
01:00:52,039 --> 01:00:55,320
Hey, higher!
Higher, come on.
412
01:01:00,719 --> 01:01:02,400
It's gotta hurt a little sometime.
413
01:01:03,400 --> 01:01:04,480
Are you okay?
414
01:01:43,320 --> 01:01:47,119
They may need a new artistic
director soon. Who knows?
415
01:01:48,480 --> 01:01:51,559
- You think I should apply for the job?
- I wasn't thinking about you.
416
01:01:54,840 --> 01:01:56,800
I doubt Frans has the balls for it.
417
01:01:56,880 --> 01:01:59,280
Frans is growing.
I'm watching him.
418
01:01:59,360 --> 01:02:04,000
His balls are growing.
If you haven't noticed?
419
01:02:05,320 --> 01:02:06,840
Thrilling.
420
01:02:08,000 --> 01:02:10,920
Why don't you stop by my office
one of these days for a visit?
421
01:02:12,760 --> 01:02:14,320
To do what?
422
01:02:19,280 --> 01:02:21,400
We could talk about the old days.
423
01:02:23,320 --> 01:02:25,000
Sounds promising.
424
01:02:30,039 --> 01:02:32,719
If you haven't got anything
better to do.
425
01:03:11,639 --> 01:03:13,039
Hey.
426
01:03:14,639 --> 01:03:17,000
- What are you doing to Polly?
- What?
427
01:03:17,360 --> 01:03:19,400
What are you doing to Polly?
428
01:03:22,800 --> 01:03:26,000
Polly, Polly, Polly. Can't we talk
about something else, for fuck's sake?
429
01:03:26,079 --> 01:03:29,280
I'll ask you again.
What are you doing to Polly?
430
01:03:47,639 --> 01:03:49,280
Am I doing anything?
431
01:04:05,000 --> 01:04:07,559
- Are you doing anything?
- Dancers hurt, Frans.
432
01:04:07,639 --> 01:04:09,199
- They do?
- Yes.
433
01:04:11,239 --> 01:04:13,519
Or maybe they're just
not ambitious enough.
434
01:04:15,760 --> 01:04:17,719
A sore knee. Boo-fucking-hoo.
435
01:04:18,599 --> 01:04:22,079
Is it time for the story about how
you danced an act on a broken foot?
436
01:04:26,039 --> 01:04:28,360
We sure take good care
of our dancers nowadays.
437
01:04:28,440 --> 01:04:30,440
I can't afford to lose
any more ballerinas.
438
01:04:30,519 --> 01:04:33,400
No, but you want
the very best at no cost.
439
01:04:41,559 --> 01:04:45,239
Okay, listen to me.
It's beginning to come together for me.
440
01:04:46,320 --> 01:04:47,760
Good.
441
01:04:49,079 --> 01:04:52,095
My production is materializing in front
of me. I have faith in what I'm doing.
442
01:04:52,119 --> 01:04:54,880
Thank you for what you've accomplished
with Polly. I mean it.
443
01:04:55,519 --> 01:04:59,679
But from now on,
you stay away from her. Back off!
444
01:05:15,519 --> 01:05:17,000
"Back off..."
445
01:06:43,400 --> 01:06:45,400
- Is this a bad time?
- No.
446
01:06:49,880 --> 01:06:51,360
Well, sit down.
447
01:06:54,800 --> 01:06:56,760
I've got so much time on my hands.
448
01:06:59,440 --> 01:07:01,119
Yes, you are lucky.
449
01:07:01,679 --> 01:07:04,760
So much time that I'm considering
writing my memoirs.
450
01:07:07,679 --> 01:07:09,679
"Memoirs of a Ballerina".
451
01:07:11,239 --> 01:07:14,360
Or about when you gave me
my nickname. That's a nice story.
452
01:07:17,039 --> 01:07:20,159
"You're no Diana. You're a Darling."
453
01:07:30,800 --> 01:07:33,159
I was your Darling
more than anyone else's.
454
01:07:41,360 --> 01:07:42,519
Yes.
455
01:07:50,679 --> 01:07:53,039
I didn't do anything
you didn't want me to.
456
01:08:00,280 --> 01:08:02,800
I was head over heels
in love with you.
457
01:08:06,079 --> 01:08:07,800
And I took it all in.
458
01:08:10,360 --> 01:08:15,760
Everything you said
about love, dance and life.
459
01:08:16,680 --> 01:08:18,920
"We don't dance. We make love."
460
01:08:25,760 --> 01:08:29,960
I was devastated when I found out you
said it to other dancers than me.
461
01:08:34,920 --> 01:08:38,279
You got a few bruises.
You have to get bruised to be good.
462
01:08:38,760 --> 01:08:40,960
Do you want me to say thank you?
463
01:08:46,479 --> 01:08:49,239
It was marvellous to see
you evolve from bud to flower.
464
01:09:08,800 --> 01:09:10,880
I've always loved ferociously.
465
01:09:11,319 --> 01:09:15,920
It got you out into the world,
the major parts, all your success.
466
01:09:19,880 --> 01:09:24,119
But the ballet master can't
touch until the ballerina turns 18.
467
01:09:24,520 --> 01:09:26,199
Until then it's not allowed.
468
01:09:34,000 --> 01:09:37,680
I didn't do anything you
didn't want me to. It's ages ago.
469
01:09:37,760 --> 01:09:39,840
Yeah, it is a long time ago.
470
01:09:53,920 --> 01:09:56,119
Nobody touches me anymore.
471
01:11:50,079 --> 01:11:51,960
You're going to step down.
472
01:11:53,920 --> 01:11:57,319
Tell them you've given it a lot
of thought, and you're done.
473
01:11:58,520 --> 01:12:00,199
There's more to life than ballet
474
01:12:00,279 --> 01:12:03,359
and you're entitled to enjoy
your last days.
475
01:12:05,920 --> 01:12:09,119
And Frans puts on
a beautiful Giselle.
476
01:12:09,960 --> 01:12:15,239
You'll put in a good word for him
and no one owes anyone anything.
477
01:12:19,439 --> 01:12:21,119
You'll step down.
478
01:13:00,680 --> 01:13:02,800
Good morning. I'm sorry...
479
01:13:04,000 --> 01:13:05,520
It's okay.
480
01:14:02,600 --> 01:14:04,359
What are you doing?
481
01:14:06,760 --> 01:14:08,079
Hi, sweetheart.
482
01:14:17,600 --> 01:14:19,279
Where have you been?
483
01:14:26,800 --> 01:14:28,319
Sorry, sorry.
484
01:14:31,479 --> 01:14:34,359
Wanna get room service?
Room service.
485
01:14:47,800 --> 01:14:50,319
And what about you?
What have you been up to today?
486
01:16:16,760 --> 01:16:19,600
Hi. Beautiful, Polly. I mean it.
487
01:16:20,800 --> 01:16:23,880
I know I'm not allowed to interfere,
and I don't need to anymore.
488
01:16:23,960 --> 01:16:25,560
You were lovely.
489
01:16:26,560 --> 01:16:28,079
Okay. Thanks.
490
01:16:33,560 --> 01:16:36,600
I want you to know that I'm very
grateful for all you've done for me.
491
01:16:37,720 --> 01:16:39,079
Thank you.
492
01:16:40,680 --> 01:16:42,880
You've made a huge difference
to me.
493
01:16:44,119 --> 01:16:46,720
Well, you've worked really
hard for it, so...
494
01:16:49,520 --> 01:16:51,239
You'll do great tomorrow.
495
01:16:52,720 --> 01:16:54,479
Everyone seems really happy.
496
01:16:55,159 --> 01:16:57,640
Frans and the other dancers.
497
01:16:59,960 --> 01:17:01,800
They're all praising me.
498
01:17:03,039 --> 01:17:08,359
You're really good. Good enough
to do Giselle in Copenhagen anyway.
499
01:17:09,399 --> 01:17:12,479
Just dance and enjoy it, alright?
500
01:17:13,840 --> 01:17:16,399
The audience can't tell
the difference anyway.
501
01:17:18,600 --> 01:17:20,760
They'll applaud
you no matter what.
502
01:17:22,600 --> 01:17:26,520
Either you've got it or you don't.
You haven't got it.
503
01:17:27,439 --> 01:17:29,640
You're not me, so...
504
01:17:35,760 --> 01:17:37,239
Bye!
505
01:18:37,720 --> 01:18:39,159
Hi.
506
01:18:41,319 --> 01:18:43,920
I told you to stay away.
I told you to back off.
507
01:18:44,720 --> 01:18:46,760
It's my production, my Giselle!
508
01:18:47,319 --> 01:18:49,720
But you just had to break Polly
the day before the premiere.
509
01:18:50,399 --> 01:18:53,680
Break her?
What is she, made of porcelain?
510
01:19:09,079 --> 01:19:11,279
You seem to be forgetting
a lot these days.
511
01:19:14,119 --> 01:19:17,000
Like who you owe your career to.
512
01:19:30,479 --> 01:19:32,119
You're not leaving me, Frans.
513
01:19:32,199 --> 01:19:36,960
I'm really sorry about your hip.
But don't drag us all down, damn it!
514
01:19:37,800 --> 01:19:39,119
Don't leave me.
515
01:19:42,279 --> 01:19:46,399
You got your jobs because of me.
Because I was part of the package.
516
01:19:46,840 --> 01:19:48,319
Fuck you!
517
01:19:51,560 --> 01:19:52,960
Frans...
518
01:19:56,479 --> 01:19:58,600
I'm the broken one, Frans.
519
01:19:59,760 --> 01:20:02,720
I'm the one who's broken.
520
01:20:04,680 --> 01:20:06,319
What did you expect?
521
01:20:07,039 --> 01:20:09,840
That they'd fly the flag
at half-mast? Close the theater?
522
01:20:09,920 --> 01:20:15,119
Don't go. Please don't go.
I can't be alone, Frans.
523
01:20:15,479 --> 01:20:18,520
Don't...
I can't be alone, Frans.
524
01:20:19,199 --> 01:20:20,560
- Stay away.
- Don't go.
525
01:20:20,640 --> 01:20:23,800
Stay away from the theater.
If I see you, I'll kick you out.
526
01:20:25,199 --> 01:20:27,720
You've already had your hands on her,
haven't you?
527
01:20:27,800 --> 01:20:30,399
How utterly classic,
you son of a bitch!
528
01:20:49,399 --> 01:20:51,279
Come here... come here.
529
01:21:06,479 --> 01:21:09,479
It's okay. We'll get through this.
530
01:21:12,720 --> 01:21:16,680
I've taken care of us.
I got you the job.
531
01:21:20,880 --> 01:21:22,800
- What?
- It's yours.
532
01:21:26,560 --> 01:21:29,600
- What the fuck are you talking about?
- It'll be fantastic.
533
01:21:30,000 --> 01:21:31,279
What will be fantastic?
534
01:21:31,359 --> 01:21:34,159
I know that we can do
great things with our own company.
535
01:21:35,920 --> 01:21:39,000
- I cleared it with Kristian.
- What the fuck are you talking about?
536
01:21:39,079 --> 01:21:41,920
He's stepping down.
Just reach out and the job is yours.
537
01:21:42,359 --> 01:21:44,079
You cleared it with Kristian?
538
01:21:44,159 --> 01:21:46,215
I didn't mean to tell you,
but it's yours! It's true.
539
01:21:46,239 --> 01:21:49,479
What the fuck do you mean you cleared
it with Kristian and got me the job?
540
01:21:50,279 --> 01:21:52,439
I'm trying to help you, Frans.
541
01:21:53,199 --> 01:21:54,920
I'm trying to help you.
542
01:22:00,880 --> 01:22:02,920
I'm trying to help you.
543
01:22:07,920 --> 01:22:11,159
Don't go, Frans. We love each other.
I love you.
544
01:22:11,239 --> 01:22:14,479
- Your hip isn't your worst problem.
- Don't go!
545
01:22:14,560 --> 01:22:17,359
- Let go of me!
- I love you, Frans. Don't!
546
01:25:51,800 --> 01:25:53,199
Okay.
547
01:25:57,159 --> 01:26:00,319
I know you'll all do your best
so there's no need to talk about that.
548
01:26:01,359 --> 01:26:05,840
Just trust that and let it happen.
That's really all I have to say.
549
01:26:06,520 --> 01:26:07,800
Toi, toi.
550
01:26:09,520 --> 01:26:11,239
Toi, toi.
551
01:30:23,560 --> 01:30:27,880
Congratulations. Once again.
A beautiful Giselle. A star is born.
552
01:30:35,800 --> 01:30:39,359
And by the way, you can go
screw yourselves.
553
01:30:40,000 --> 01:30:45,319
You and Frans. Screw you.
I don't give a fuck about my legacy.
554
01:30:46,159 --> 01:30:47,880
Frans can apply for my position
555
01:30:48,520 --> 01:30:51,279
if I step down and I don't give a fuck
whether he gets it or not.
556
01:30:51,359 --> 01:30:53,520
I don't give a fuck about
who you all fuck,
557
01:30:53,600 --> 01:30:56,119
or who's fond of who
or who loves who.
558
01:30:58,079 --> 01:30:59,439
Do what you want.
559
01:30:59,520 --> 01:31:01,279
Run for the light
560
01:31:01,359 --> 01:31:04,600
because soon it will be dark and
tomorrow you'll be forgotten.
561
01:31:05,600 --> 01:31:06,720
All of you.
562
01:31:11,119 --> 01:31:13,399
We who are about to die
salute you.
563
01:31:40,239 --> 01:31:43,000
It's some of the most beautiful
work you've ever done, Frans.
564
01:31:47,319 --> 01:31:48,720
You saw it?
565
01:31:50,279 --> 01:31:51,800
Yes.
566
01:32:06,359 --> 01:32:09,439
I just want to walk
and keep on walking.
567
01:32:43,319 --> 01:32:45,520
I'll kill you if you leave me.
568
01:33:34,720 --> 01:33:37,000
DARLING
43438
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.