Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,983 --> 00:00:27,986
My father, Adrián, was a clockmaker.
2
00:00:31,197 --> 00:00:33,742
He used to tell me stories about time.
3
00:00:35,076 --> 00:00:38,246
About the first calls he dreamed of making.
4
00:00:40,915 --> 00:00:44,209
He told me what life was like before...
5
00:00:44,210 --> 00:00:46,546
before connectors.
6
00:00:48,256 --> 00:00:52,177
He used to tell me that
time is just an illusion,
7
00:00:52,802 --> 00:00:58,767
something that human mind
creates to withstand its own aging.
8
00:00:59,976 --> 00:01:02,604
The lurking shadow of death.
9
00:01:05,648 --> 00:01:10,737
He told me that this
way, by quantifying it,
10
00:01:11,362 --> 00:01:15,950
the daily agony that we call life
was more bearable...
11
00:01:16,910 --> 00:01:18,787
more livable.
12
00:01:19,245 --> 00:01:21,790
I never fully believed him.
13
00:01:22,248 --> 00:01:26,503
It was his dream to make
a difference someday,
14
00:01:27,337 --> 00:01:29,422
to create something better,
15
00:01:30,340 --> 00:01:34,094
to repair everything, any mistake,
16
00:01:36,387 --> 00:01:37,972
in an instant.
17
00:02:41,661 --> 00:02:44,080
INCOMING CALL FROM THE FUTURE
18
00:02:44,956 --> 00:02:47,500
Traffic accident between
Villarino St. and Madero St.
19
00:02:47,584 --> 00:02:50,086
The victim is a 20-year-old girl.
20
00:02:50,170 --> 00:02:53,006
Death time:51.
21
00:02:58,553 --> 00:02:59,596
Hey!
22
00:03:00,013 --> 00:03:01,013
HEY!
23
00:03:05,143 --> 00:03:06,352
HEY!
24
00:03:06,686 --> 00:03:07,687
HEY!
25
00:03:09,022 --> 00:03:10,231
HEY!
26
00:03:18,740 --> 00:03:22,243
Please be more careful next time, miss.
27
00:03:23,953 --> 00:03:27,957
Yes, sorry. Thank you.
/ Alright.
28
00:04:08,498 --> 00:04:10,833
Good morning Maria.
/ Hi, good morning.
29
00:04:11,000 --> 00:04:12,417
How are you?
/ Fine, and you?
30
00:04:12,418 --> 00:04:13,461
I'm fine, thanks.
31
00:04:37,068 --> 00:04:41,197
Maria, tell her to come in please, thanks.
32
00:04:47,996 --> 00:04:49,998
Hello, good morning.
33
00:04:50,248 --> 00:04:53,793
Garay, this is Ana Medina,
new member of your team.
34
00:04:55,461 --> 00:04:58,756
Sorry sir, but...
/ But what, Garay?
35
00:04:58,965 --> 00:05:02,218
I wasn't notified that you
were looking for a new member.
36
00:05:02,510 --> 00:05:05,762
There's no need to notify you.
I just do it.
37
00:05:05,763 --> 00:05:10,393
Just so you know, she is Oscar's daughter,
a great friend of mine.
38
00:05:10,601 --> 00:05:12,645
We studied together in the academy
39
00:05:12,812 --> 00:05:19,736
She just graduated and wishes to
join our force, so I told her to come here.
40
00:05:20,862 --> 00:05:23,864
Look sir, no offense but...
/ No buts, Garay.
41
00:05:23,865 --> 00:05:28,911
You will tutor her as long as she needs
and you both report directly to me.
42
00:05:30,455 --> 00:05:36,210
The thing is that I don't know her
and I'm too old to take care of a new girl.
43
00:05:36,294 --> 00:05:40,173
Also, we can't patrol the streets
knowing that... / Knowing what, Garay?
44
00:05:41,382 --> 00:05:44,384
Nothing will happen to you or your team.
45
00:05:44,385 --> 00:05:48,806
If you have any trouble,
you just need to call me.
46
00:05:48,973 --> 00:05:50,350
And that's it.
47
00:05:51,642 --> 00:05:53,685
Can you deal with that, Medina?
48
00:05:53,686 --> 00:05:58,524
Yes, sir. I'm willing to die as many times
as it takes to protect the society.
49
00:05:58,858 --> 00:06:02,695
There it is. She is a hero
without ever having set foot on the street.
50
00:06:03,029 --> 00:06:08,326
Please show her the facilities, introduce her
to the group and help her in anything she needs.
51
00:06:11,913 --> 00:06:19,086
Sir, if I may, I would like to take a
moment and tell you that it's an honor
52
00:06:19,087 --> 00:06:23,882
to work with the greatest and
legendary time agent that...
53
00:06:23,883 --> 00:06:27,637
Have you ever been on a mission?
54
00:06:28,679 --> 00:06:30,240
Not yet, but in the academy we used to...
55
00:06:30,264 --> 00:06:34,018
Yes, I heard you got the best grades.
But the thing is that in the academy
56
00:06:34,060 --> 00:06:37,772
the biggest threat you could face
is a sharpener. That's the issue.
57
00:06:39,273 --> 00:06:45,530
That's right, but if you knew me...
/ I know who you are, Medina.
58
00:06:45,738 --> 00:06:47,949
But we were just introduced...
/ Ana medina.
59
00:06:48,449 --> 00:06:54,162
Daughter of the legendary Oscar Medina,
25 or 26 years old, smart, intellectual,
60
00:06:54,163 --> 00:07:00,002
upper middle class, which allowed you
to graduate before your classmates,
61
00:07:00,044 --> 00:07:06,300
you like to read, you can't see well up close, very
athletic, you have a small dog, probably Terrier,
62
00:07:06,342 --> 00:07:08,886
and your hobby is to play
the guitar. Am I wrong?
63
00:07:11,472 --> 00:07:14,099
But how did you know...
/ We'll talk later about that.
64
00:07:14,100 --> 00:07:18,187
Now I'll introduce you to the team and
give you the introductory talk.
65
00:07:18,229 --> 00:07:24,067
My division is behind this door, the
most trained and skilled in Buenos Aires.
66
00:07:24,068 --> 00:07:25,736
I win!
67
00:07:26,404 --> 00:07:27,989
Unit!
68
00:07:29,323 --> 00:07:33,494
I'll introduce them. He is Mariano,
second-in-command and the toughest.
69
00:07:34,579 --> 00:07:37,457
He is Alex, the brain of this unit.
70
00:07:37,874 --> 00:07:43,129
And he is Fede, in theory he does the logistics
but he is here because he is occasionally funny.
71
00:07:43,504 --> 00:07:48,133
They are my field agents. Let's see
if you are up to the expectations.
72
00:07:48,134 --> 00:07:49,677
Follow me.
73
00:08:02,815 --> 00:08:07,068
Did you call security, Fede?
/ Yes David, those cameras captured it all.
74
00:08:07,069 --> 00:08:10,864
Two thieves in a bike. They knew
the victim had money in the briefcase.
75
00:08:10,865 --> 00:08:13,492
They killed him instantly
so that he couldn't fight back.
76
00:08:13,493 --> 00:08:16,036
Exact time:12.
77
00:08:16,037 --> 00:08:18,039
Alright Fede, thank you.
78
00:08:27,548 --> 00:08:28,883
Gentlemen.
79
00:08:29,258 --> 00:08:31,343
What? Damn it.
80
00:08:31,344 --> 00:08:33,845
I'm sorry to inform you
that you are under arrest.
81
00:08:33,846 --> 00:08:35,555
Who do you think you are?
82
00:08:35,556 --> 00:08:37,716
Do you think I care
if this lady shoots me in the head?
83
00:08:38,726 --> 00:08:41,062
You want to see who is faster?
84
00:08:42,146 --> 00:08:44,649
Some of us have nothing to lose, man.
85
00:08:46,651 --> 00:08:52,657
Look... we know how this ends.
You are not going to shoot me today.
86
00:09:34,865 --> 00:09:40,329
It hurts, right? / Yes, a little
more than it did in training.
87
00:09:40,705 --> 00:09:47,044
Think that we use to change one hour of
the past events, and only we remember them.
88
00:09:47,628 --> 00:09:50,797
We have to deal with
both overlapping memories.
89
00:09:50,798 --> 00:09:57,346
That's what we call
overwriting effects... and it hurts.
90
00:09:57,805 --> 00:10:02,768
It's harder to resist the pain every time.
Do you think you could resist that?
91
00:10:03,352 --> 00:10:08,441
Yes, I know what being an agent implies
and I'm ready, it's my dream.
92
00:10:25,750 --> 00:10:27,584
Good morning.
/ Good morning.
93
00:10:27,585 --> 00:10:29,712
This is the security camera office.
94
00:10:29,795 --> 00:10:34,382
She is Emilia Fischbein, monitoring
manager, but we actually call it sentry.
95
00:10:34,383 --> 00:10:36,719
She is Ana Medina, our new member.
96
00:10:36,802 --> 00:10:38,553
It's a pleasure.
97
00:10:38,554 --> 00:10:44,100
Security cameras are important because... /
Security cameras are a big part of this system.
98
00:10:44,101 --> 00:10:47,688
Connectors wouldn't be enough without them.
99
00:10:48,189 --> 00:10:52,984
In this office we keep track of
everything that occurs in the district.
100
00:10:52,985 --> 00:10:59,658
If anything happens, agents will be notified
and then they arrive to change the timeline.
101
00:10:59,659 --> 00:11:02,828
Without this cameras, nothing would work.
102
00:11:03,037 --> 00:11:06,666
Well, let's go to the last place.
103
00:11:08,084 --> 00:11:11,462
OPERATIONS AND MONITORING CENTER
104
00:11:14,465 --> 00:11:16,967
Well, this is time supervisor's office...
/ Garay.
105
00:11:18,177 --> 00:11:20,762
These are the weekly forms to complete,
106
00:11:20,763 --> 00:11:25,476
and don't forget to detail the time and
the events in clear handwriting.
107
00:11:25,976 --> 00:11:28,688
Last forms are a mess, a total mess.
108
00:11:28,854 --> 00:11:32,858
I have to guess what is written...
and I don't get paid to guess.
109
00:11:39,323 --> 00:11:42,283
He is Victor Crane,
time supervisor.
110
00:11:42,284 --> 00:11:47,289
The best one I've ever met...
but he is a bit short-tempered.
111
00:11:47,915 --> 00:11:52,711
Time supervisors keep track of connectors
so that they are not used for personal
112
00:11:52,712 --> 00:11:54,129
or malicious purposes.
113
00:11:54,130 --> 00:12:00,135
If what we do has unintended consequences in
the future, they have all the paperwork at hand.
114
00:12:00,136 --> 00:12:04,514
The technology of their computers
is derived from the connectors.
115
00:12:04,515 --> 00:12:09,979
They can see alternative timelines and know what
would have happened if we hadn't intervened.
116
00:12:11,480 --> 00:12:12,940
Goodbye.
117
00:12:17,778 --> 00:12:23,367
Is he always this nice?
/ More or less, you will get used to it.
118
00:12:23,951 --> 00:12:27,663
I wonder how his wife puts up with him.
/ His wife?
119
00:12:28,205 --> 00:12:30,791
Yes, he wears an engagement ring, right?
120
00:12:31,250 --> 00:12:33,919
No, no... his wife is dead.
121
00:12:34,420 --> 00:12:36,005
No one told you?
122
00:12:36,672 --> 00:12:43,345
No, no one. / His last family
member is his daugher, Alma.
123
00:12:56,567 --> 00:12:58,943
What are you doing man?
/ Sorry, I didn't see you.
124
00:12:58,944 --> 00:13:01,280
Why don't you see where you walk?
125
00:13:04,325 --> 00:13:09,079
Final Assignment - Drawing and Model Class
Alma Garay
126
00:13:37,024 --> 00:13:39,859
Excuse me, what's the time?
127
00:13:39,860 --> 00:13:41,987
30.
/ Thanks.
128
00:14:05,594 --> 00:14:09,014
David, how are you?
/ Hi, Julia. Fine, and you?
129
00:14:09,139 --> 00:14:10,808
I'm fine.
/ Well, I'm glad.
130
00:14:11,725 --> 00:14:15,520
You know, I just came in and
Juan is still awake.
131
00:14:15,521 --> 00:14:18,899
Call me if you need me,
If anything, I'm over there.
132
00:14:19,275 --> 00:14:22,485
Great, thank you so much as always.
/ A pleasure to see you.
133
00:14:22,486 --> 00:14:24,196
Likewise.
/ See you.
134
00:14:30,911 --> 00:14:32,580
Hello Juan.
135
00:14:33,747 --> 00:14:35,165
How are you?
136
00:14:44,550 --> 00:14:49,597
Sorry it took me so long to come here,
I was a bit busy on the force.
137
00:14:50,097 --> 00:14:53,726
A girl joined... a new girl.
138
00:14:54,226 --> 00:14:57,813
Oscar Medina's daugther,
you remember right?
139
00:14:57,855 --> 00:15:02,109
And well... I'm tutoring.
140
00:15:07,239 --> 00:15:09,033
That's weird...
141
00:15:10,242 --> 00:15:12,536
Serrano, what happened?
142
00:15:14,038 --> 00:15:17,166
Okay, I'm on my way.
143
00:15:36,518 --> 00:15:38,354
There he is, let him in.
144
00:15:48,530 --> 00:15:50,199
You know this place, right?
145
00:15:50,240 --> 00:15:52,951
Yes, my daughter is a student here.
146
00:15:52,952 --> 00:15:55,828
But I don't get why you called me.
147
00:15:55,829 --> 00:15:58,457
This could be hard, sorry in advance.
148
00:15:58,499 --> 00:16:01,210
Why are you sorry if...
149
00:16:04,838 --> 00:16:06,465
What is this?
150
00:16:25,359 --> 00:16:27,860
Why didn't agents save her?
151
00:16:27,861 --> 00:16:31,573
I have no idea David, my five-hour
version of the future found her.
152
00:16:31,657 --> 00:16:35,077
He told me that the watchman saw her
and ran away yelling and screaming.
153
00:16:35,285 --> 00:16:38,998
I came but it was pointless,
the body was already here.
154
00:16:39,623 --> 00:16:41,125
So...
155
00:16:41,917 --> 00:16:43,626
We can't save her...
156
00:16:43,627 --> 00:16:45,629
five hours are not enough.
157
00:16:49,425 --> 00:16:51,927
Can you notice anything else?
158
00:16:54,013 --> 00:16:55,931
I haven't done this in a long time.
159
00:17:00,227 --> 00:17:02,479
She is around 30 years old.
160
00:17:08,569 --> 00:17:10,612
She is professional.
161
00:17:11,030 --> 00:17:13,448
She is left-handed and writes a lot.
162
00:17:13,449 --> 00:17:17,619
She got divorced not long ago,
she still has the ring mark.
163
00:17:21,623 --> 00:17:24,209
They killed her somewhere else
and dragged her body.
164
00:17:24,251 --> 00:17:28,297
And the guy who did it is big and strong.
165
00:17:28,922 --> 00:17:31,592
Well, it looks that
you didn't change much.
166
00:17:32,217 --> 00:17:35,637
I called Serrano to tell him,
I didn't know what to do.
167
00:17:35,763 --> 00:17:38,807
He didn't believe me and
thought I was talking nonsense.
168
00:17:39,224 --> 00:17:41,976
He told me he would ask you to come.
169
00:17:41,977 --> 00:17:44,146
Did he say anything else?
170
00:17:44,855 --> 00:17:47,566
That after seeing this
you should go to his office.
171
00:17:54,156 --> 00:17:55,490
How can it be?
172
00:17:55,491 --> 00:17:57,159
How can this be?
173
00:17:57,242 --> 00:17:58,660
This can't be happening.
174
00:17:58,702 --> 00:18:00,495
Yes it can be, I saw it.
175
00:18:00,496 --> 00:18:03,749
Whoever did it has found a blind spot,
176
00:18:03,791 --> 00:18:07,752
a system error that extended
the five-hour period.
177
00:18:07,753 --> 00:18:10,254
An error?
178
00:18:10,255 --> 00:18:13,258
I spoke with university security.
179
00:18:13,926 --> 00:18:17,053
There was a mistake
in the cameras of the area.
180
00:18:17,054 --> 00:18:19,515
They were out of order
for a couple of hours.
181
00:18:20,682 --> 00:18:23,976
Was it a coincidence?
/ There's no way.
182
00:18:23,977 --> 00:18:26,979
Fischbein told me that
the camera cut-off was not scheduled.
183
00:18:26,980 --> 00:18:30,233
The murderer, who didn't kill her there,
184
00:18:30,234 --> 00:18:34,570
had just enough time to leave her there
knowing that we wouldn't make it
185
00:18:34,571 --> 00:18:36,197
even if we did use the connectors.
186
00:18:36,198 --> 00:18:40,077
This was not a coincidence,
it was perfectly planned.
187
00:18:40,661 --> 00:18:42,329
And what does this mean?
188
00:18:43,580 --> 00:18:45,541
It means that there will be more.
189
00:18:45,999 --> 00:18:47,333
What?
190
00:18:47,334 --> 00:18:51,254
The killer could have disposed of
the body, could have burned it,
191
00:18:51,255 --> 00:18:53,798
buried it or thrown it
into the river, I don't know.
192
00:18:53,799 --> 00:18:55,591
He is giving a message.
193
00:18:55,592 --> 00:18:57,636
He is challenging us,
this will happen again.
194
00:18:58,387 --> 00:19:00,180
This can't be happening, Garay.
195
00:19:01,348 --> 00:19:03,642
If they find out about this
they will kill us.
196
00:19:04,726 --> 00:19:07,521
This would be a terrible issue
for the government.
197
00:19:07,896 --> 00:19:11,315
From now on, your team
will stop patrolling
198
00:19:11,316 --> 00:19:13,776
and will deal solely with this.
199
00:19:13,777 --> 00:19:17,405
But why do we have to do this?
This should be police duty.
200
00:19:17,406 --> 00:19:20,074
And who should deal with it?
201
00:19:20,075 --> 00:19:23,369
The system never failed
since connectors were created.
202
00:19:23,370 --> 00:19:27,166
There's no contingency plan,
no protocol, nothing.
203
00:19:28,041 --> 00:19:30,794
You were a detective before
being an agent, right?
204
00:19:31,128 --> 00:19:33,796
Yes but it's been a long time
since I've done that.
205
00:19:33,797 --> 00:19:36,716
Well, you will have to deal with that
because there are no more crimes to solve,
206
00:19:36,717 --> 00:19:38,718
but there are crimes to prevent.
207
00:19:38,719 --> 00:19:41,387
I remind you that you should
have retired a while ago.
208
00:19:41,388 --> 00:19:45,183
You are still here
because we appreciate you,
209
00:19:45,184 --> 00:19:47,686
but that can change anytime.
Do you got that?
210
00:19:48,353 --> 00:19:50,479
Yes, I got it.
211
00:19:50,480 --> 00:19:54,818
I can't think of anyone who can handle
this situation better than you.
212
00:19:55,402 --> 00:19:57,362
And one last thing, Garay.
213
00:19:58,238 --> 00:20:00,823
Please keep an eye on your daughter.
214
00:20:00,824 --> 00:20:02,618
This shouldn't go any further.
215
00:20:03,952 --> 00:20:06,245
In this system, we are
under surveillance day and night,
216
00:20:06,246 --> 00:20:10,417
permanently, under the guise
of welfare and care.
217
00:20:11,084 --> 00:20:17,048
They observe each of our actions
and each of our decisions,
218
00:20:17,049 --> 00:20:22,429
just like Big Brother. And we don't even
find it suspicious... we accept it.
219
00:20:22,512 --> 00:20:27,016
We consider that the best that could
happen to society,
220
00:20:27,017 --> 00:20:31,270
is the abolition of this alleged
modern science miracle.
221
00:20:31,271 --> 00:20:35,691
Government should deal with
people's problems, not hide them.
222
00:20:35,692 --> 00:20:39,862
Connectors distract people from
social concerns,
223
00:20:39,863 --> 00:20:44,450
like patchs to avoid dealing
with issues that are really important,
224
00:20:44,451 --> 00:20:47,246
real problems such as social inequality.
225
00:20:48,288 --> 00:20:51,332
Insecurity cannot be solved
with time travels,
226
00:20:51,333 --> 00:20:57,004
but with more education,
inclusion... equality.
227
00:20:57,005 --> 00:21:00,342
Connectors should not exist anymore.
228
00:21:01,843 --> 00:21:04,930
They symbolize our failure as a society.
229
00:21:06,223 --> 00:21:09,393
Time agents too.
230
00:21:25,742 --> 00:21:28,787
You know what to do.
231
00:22:43,612 --> 00:22:44,737
Come on.
232
00:22:44,738 --> 00:22:46,739
You will get hurt.
233
00:22:46,740 --> 00:22:49,326
Come on.
/ Okay...
234
00:23:07,052 --> 00:23:10,222
That's enough, get down.
235
00:23:11,598 --> 00:23:14,726
Let's go to the office,
we have a problem.
236
00:23:17,229 --> 00:23:19,271
Well, here is the situation.
237
00:23:19,272 --> 00:23:21,941
This person knows exactly what
is going to happen,
238
00:23:21,942 --> 00:23:23,819
it could be a hacker.
239
00:23:23,860 --> 00:23:26,863
Any time agent in the whole city,
240
00:23:26,905 --> 00:23:28,823
anyone who has stolen a connector,
241
00:23:28,824 --> 00:23:32,034
a spy... or a counterfeiter.
242
00:23:32,035 --> 00:23:38,457
A counterfeiter? / Yes, there are
criminals that create connectors illegally.
243
00:23:38,458 --> 00:23:42,796
Luckily, time supervisors detect
signals and report us.
244
00:23:42,838 --> 00:23:46,090
We call to the past and stop them.
245
00:23:46,091 --> 00:23:50,512
This has not happened for many years,
but we can't rule out the hypothesis.
246
00:23:50,804 --> 00:23:53,473
What do you suggest to do?
/ Splitting up.
247
00:23:54,724 --> 00:23:59,938
Mariano and Alex will go to the university
and question as many people as they can.
248
00:23:59,980 --> 00:24:01,605
Someone must have seen something.
249
00:24:01,606 --> 00:24:05,276
Fede please conduct a thorough
investigation of the victim.
250
00:24:05,277 --> 00:24:08,446
Search about her family,
friends, neighbors,
251
00:24:08,447 --> 00:24:10,948
to whom she was talking to,
who visited her,
252
00:24:10,949 --> 00:24:15,327
if anyone had any reason
to do what they did.
253
00:24:15,328 --> 00:24:17,872
Ana you will come with me
to the coroner's office.
254
00:24:17,873 --> 00:24:21,084
He called to say that
he has something important to tell me.
255
00:24:24,754 --> 00:24:26,672
I haven't seen
anything like this in years.
256
00:24:26,673 --> 00:24:29,550
The cut is... precise,
257
00:24:29,551 --> 00:24:31,553
Perfect.
258
00:24:31,887 --> 00:24:34,431
The victim bled to death within minutes.
259
00:24:34,598 --> 00:24:38,142
I realized that as soon as I saw her.
Is there anything else?
260
00:24:38,143 --> 00:24:39,311
Yes.
261
00:24:40,395 --> 00:24:42,438
I found this in the victim's corpse,
262
00:24:42,439 --> 00:24:44,274
and it is not hers.
263
00:24:44,316 --> 00:24:47,026
This is from a male adult.
264
00:24:47,027 --> 00:24:50,070
That's great, can you find out
who it belongs to?
265
00:24:50,071 --> 00:24:52,990
I can, I just need a few hours.
266
00:24:52,991 --> 00:24:56,661
As soon as I get the results
I'll send them to you.
267
00:24:58,246 --> 00:25:00,080
How did you know?
268
00:25:00,081 --> 00:25:01,081
How did I know what?
269
00:25:01,082 --> 00:25:04,835
When we met you guessed my whole
life within seconds, even things
270
00:25:04,836 --> 00:25:06,963
I didn't tell to anyone in the force yet.
271
00:25:08,548 --> 00:25:11,801
How did I knew?
The key is to observe.
272
00:25:13,136 --> 00:25:15,722
You have a mark in your nasal bridge.
273
00:25:16,097 --> 00:25:19,391
The mark that glasses leave,
you don't always use them,
274
00:25:19,392 --> 00:25:21,101
but you use them for reading.
275
00:25:21,102 --> 00:25:23,562
There is dog hair in the bottom
of your pants,
276
00:25:23,563 --> 00:25:25,564
the dog is less
than 25 centimeters tall and
277
00:25:25,565 --> 00:25:28,192
probably it greets you when
you get home.
278
00:25:28,193 --> 00:25:32,321
Lastly, the blisters on your
left hand and your right thumb nail
279
00:25:32,322 --> 00:25:35,534
being longer than the other fingers,
are typical signs of a guitarist.
280
00:25:36,243 --> 00:25:37,327
Pleased?
281
00:25:38,828 --> 00:25:40,830
You have an incredible talent.
282
00:25:41,623 --> 00:25:46,002
A talent that was useful when
there were crimes like this all the time.
283
00:25:46,044 --> 00:25:49,798
What's the point on deducing the past
if we can see the future with this?
284
00:25:53,426 --> 00:25:56,512
The hair belongs to someone called
Horacio Rojas, he lives in Olivos.
285
00:25:56,513 --> 00:25:57,681
Let's go.
286
00:25:58,682 --> 00:26:03,061
Don't worry, everything will be fine,
but always be careful.
287
00:26:03,603 --> 00:26:06,063
Dying stays in our memory...
288
00:26:06,064 --> 00:26:09,234
and it hurts, a lot.
I can confirm that.
289
00:26:09,651 --> 00:26:11,945
You'll never forget it.
290
00:26:12,320 --> 00:26:13,655
Alright?
291
00:26:14,406 --> 00:26:16,324
One last thing.
292
00:26:16,992 --> 00:26:18,535
Why do you treat me like this?
293
00:26:19,035 --> 00:26:20,160
Like what?
294
00:26:20,161 --> 00:26:24,749
Yes, badly... as if it was
torture to talk to me.
295
00:26:25,625 --> 00:26:28,461
It's not a torture talking with you,
not at all.
296
00:26:29,379 --> 00:26:31,590
The thing is that you remind me a lot...
297
00:26:34,050 --> 00:26:36,803
a lot of someone that...
298
00:26:38,638 --> 00:26:40,432
It doesn't matter, let's go.
299
00:27:13,006 --> 00:27:15,133
Keep your guard up.
300
00:28:36,297 --> 00:28:38,675
He has been here for at least two days.
301
00:28:39,426 --> 00:28:41,678
We lost track of him again.
302
00:28:42,804 --> 00:28:44,806
We can't do anything.
303
00:29:00,238 --> 00:29:03,449
I already explained that the university
cameras stopped working in that day
304
00:29:03,450 --> 00:29:06,994
and there was intermittent power
in the district at that time,
305
00:29:06,995 --> 00:29:10,457
so we can't find nothing
in that time lapse.
306
00:29:11,291 --> 00:29:14,461
Yes, I tought so. However, I'd like
to ask you a favor.
307
00:29:15,211 --> 00:29:18,172
We don't have records
of the time of the crime,
308
00:29:18,173 --> 00:29:21,843
but we do have the ones before and after
and the ones from nearby districts.
309
00:29:22,010 --> 00:29:26,930
So I was thinking that if your group
checks those cameras
310
00:29:26,931 --> 00:29:29,808
they may find a car
that has passed by several times.
311
00:29:29,809 --> 00:29:31,895
A vehicle?
/ Yes.
312
00:29:32,061 --> 00:29:35,105
The killer must have moved
the corpse with a car.
313
00:29:35,106 --> 00:29:37,316
Certainly a big car.
314
00:29:37,317 --> 00:29:42,572
If you see the same car many times,
that may help to catch him.
315
00:29:42,822 --> 00:29:44,199
Good idea.
316
00:29:44,240 --> 00:29:46,408
I'll put my entire group
at your disposal, okay?
317
00:29:46,409 --> 00:29:47,534
Thank you so much.
318
00:29:47,535 --> 00:29:53,333
In the meantime I'll ask the supervisors
if they had found something unusual.
319
00:29:53,875 --> 00:29:56,002
David?
/ Yes?
320
00:29:56,252 --> 00:29:59,129
The murderer that you are looking for...
321
00:29:59,130 --> 00:30:02,967
clearly knows how the system works,
specially the cameras.
322
00:30:03,843 --> 00:30:07,096
I'm guessing that we are all
suspects here...
323
00:30:07,138 --> 00:30:08,640
even me.
324
00:30:11,017 --> 00:30:12,602
Yes
325
00:30:14,854 --> 00:30:16,606
That's okay.
326
00:30:17,440 --> 00:30:19,192
Good luck in the investigation...
327
00:30:28,034 --> 00:30:32,497
Because an enemy did not insult me, Which I would have
endured; He who hated me did not rise up against me
328
00:31:36,352 --> 00:31:38,646
He is challenging you.
329
00:32:17,894 --> 00:32:19,062
Hello?
330
00:32:19,312 --> 00:32:21,564
David, I need you to do me a favor.
331
00:32:22,315 --> 00:32:23,608
Tell me.
332
00:32:23,816 --> 00:32:28,111
I found some irregularities
in the security cameras in the south
333
00:32:28,112 --> 00:32:31,407
and I should send
someone from the team but...
334
00:32:32,408 --> 00:32:34,410
Yes, I know...
335
00:32:34,869 --> 00:32:36,496
Could you check that?
336
00:32:42,835 --> 00:32:45,546
Alright, send me the adress.
337
00:32:51,469 --> 00:32:56,265
Is it true that your father was part of
the group that invented connectors?
338
00:32:58,643 --> 00:33:02,563
Yes, my father was one of the people
in charge of the research.
339
00:33:05,525 --> 00:33:07,610
You must be proud, right?
340
00:33:08,403 --> 00:33:12,490
I mean, he was one of the people
who helped save the world.
341
00:33:15,076 --> 00:33:16,619
Saving the world...
342
00:33:17,745 --> 00:33:20,623
No... we don't have
that talent, no. I hope.
343
00:33:21,457 --> 00:33:24,043
We just save small worlds.
344
00:33:24,502 --> 00:33:27,755
As long as we find them within
five hours of their death.
345
00:33:30,258 --> 00:33:33,469
Have you ever failed on a mission?
346
00:34:16,929 --> 00:34:19,766
This place is far away... hard to find.
347
00:34:20,892 --> 00:34:24,394
You'll help Fischbein
to track down the car.
348
00:34:24,395 --> 00:34:26,355
That will help us.
349
00:34:47,543 --> 00:34:51,964
Federico has been interrogating friends
and relatives of the victims
350
00:34:52,048 --> 00:34:54,299
and there is no connection between them.
351
00:34:54,300 --> 00:34:56,427
I can't understand
what this guy is doing.
352
00:34:57,595 --> 00:35:00,388
I need answers, Garay.
353
00:35:00,389 --> 00:35:03,475
I already reported this to the heads.
354
00:35:03,476 --> 00:35:06,353
Luckily I have some connections
that help me to hide this
355
00:35:06,354 --> 00:35:08,438
but I don't know how long it will last.
356
00:35:08,439 --> 00:35:11,483
We are doing our best.
/ I don't doubt that,
357
00:35:11,484 --> 00:35:13,486
but I need you to do it faster.
358
00:35:15,905 --> 00:35:17,823
Excuse me, good morning.
359
00:35:17,824 --> 00:35:21,285
Have you found anything
out of the ordinary?
360
00:35:21,536 --> 00:35:24,287
Not so far David, nothing unusual.
361
00:35:24,288 --> 00:35:25,872
Please tell me if so.
362
00:35:25,873 --> 00:35:27,375
Okay.
/ Thank you.
363
00:35:34,632 --> 00:35:36,509
David, wait.
364
00:35:39,428 --> 00:35:41,012
What happened?
365
00:35:41,013 --> 00:35:44,015
I'm not sure... but...
366
00:35:44,016 --> 00:35:45,934
I think that there may be
a counterfeiter.
367
00:35:45,935 --> 00:35:47,435
What did you find?
368
00:35:47,436 --> 00:35:51,774
For you to understand, it is
some kind of interference.
369
00:35:52,275 --> 00:35:55,485
Something minimal, something that
my colleagues can't see at first sight.
370
00:35:55,486 --> 00:35:58,321
My theory... is that...
371
00:35:58,322 --> 00:36:00,782
they are trying to create
something different.
372
00:36:00,783 --> 00:36:02,577
Why didn't you tell anyone?
373
00:36:03,703 --> 00:36:05,162
I trust no one.
374
00:36:05,163 --> 00:36:07,582
Neither in Serrano nor in my colleagues.
375
00:36:08,708 --> 00:36:11,752
Look... I have been a
supervisor here for many years.
376
00:36:12,378 --> 00:36:16,006
The times I had to report an agent
it was because they wanted to make money
377
00:36:16,007 --> 00:36:18,384
with bets, lottery and those
kind of things.
378
00:36:19,218 --> 00:36:21,094
You just broke the law for...
379
00:36:21,095 --> 00:36:24,307
helping your daughter... small things.
380
00:36:25,183 --> 00:36:27,643
I know you are trustworthy.
381
00:36:28,019 --> 00:36:29,311
Thanks, Victor.
382
00:36:29,312 --> 00:36:32,565
Do you have a hint I can follow?
383
00:36:37,195 --> 00:36:40,655
The interference comes from there.
I'd tell you to go.
384
00:36:40,656 --> 00:36:43,659
But please don't tell
anyone... and hurry up.
385
00:36:44,202 --> 00:36:47,580
If these guys are using
illegal connectors...
386
00:36:49,498 --> 00:36:51,750
and find out we are looking for them,
387
00:36:51,751 --> 00:36:54,471
they will turn them off and
it will be impossible to track them down.
388
00:36:54,754 --> 00:36:57,882
Thank you Victor, really.
/ Good luck, David.
389
00:37:36,712 --> 00:37:37,964
Who is it?
390
00:37:41,384 --> 00:37:44,262
Okay... okay.
391
00:37:45,304 --> 00:37:47,098
Alex and Ana, you stay here.
392
00:37:48,808 --> 00:37:52,270
And I need you to leave
at least one to interrogate, clear?
393
00:37:54,230 --> 00:37:55,690
Let's go.
394
00:38:09,578 --> 00:38:11,330
TIME AGENTS, HANDS UP!
395
00:39:25,154 --> 00:39:26,280
STOP!
396
00:42:43,227 --> 00:42:46,855
I told you to leave at
least one to interrogate!
397
00:42:47,439 --> 00:42:49,608
I couldn't help it.
398
00:42:52,486 --> 00:42:53,988
Stop.
399
00:42:54,071 --> 00:42:55,071
Names?
400
00:42:55,072 --> 00:42:57,073
Fermín.
/ Felicia.
401
00:42:57,074 --> 00:42:58,533
Animals?
402
00:42:58,534 --> 00:43:00,243
Fenix.
/ That's not an animal.
403
00:43:00,244 --> 00:43:01,954
It is mythological, but is an animal.
404
00:43:02,538 --> 00:43:03,871
No, it isn't.
405
00:43:03,872 --> 00:43:04,914
Locations?
406
00:43:04,915 --> 00:43:06,125
Frankfurt.
/ France.
407
00:43:07,835 --> 00:43:09,127
Series?
408
00:43:09,128 --> 00:43:10,462
Friends.
409
00:43:11,630 --> 00:43:15,174
David, what you are doing
is a shame.
410
00:43:15,175 --> 00:43:17,594
I should be reporting
this to Serrano right now.
411
00:43:17,595 --> 00:43:20,430
You can't torture them.
412
00:43:20,431 --> 00:43:22,515
Don't worry, everything is okay.
413
00:43:22,516 --> 00:43:24,810
Or rather, everything
would have been okay.
414
00:43:27,396 --> 00:43:29,105
What are you going to do?
415
00:43:29,106 --> 00:43:32,734
This guys created an illegal connector.
416
00:43:32,735 --> 00:43:34,528
It is what Victor detected.
417
00:43:36,322 --> 00:43:37,780
But they don't have it here.
418
00:43:37,781 --> 00:43:39,074
They sold it.
419
00:43:39,658 --> 00:43:42,828
To whom?
/ They gave me the adress, we must go.
420
00:43:44,622 --> 00:43:47,290
Well, but that
doesn't justify what you did.
421
00:43:47,291 --> 00:43:51,169
I told you to stay calm, I just,
have to call myself to the past
422
00:43:51,170 --> 00:43:54,381
and send the adress.
This would have never happened.
423
00:43:54,965 --> 00:43:58,259
But as the ’talk’ lasted
longer than hour and a half
424
00:43:58,260 --> 00:44:00,346
the time travel will hurt.
Are you ready?
425
00:44:01,972 --> 00:44:03,599
Not really, but okay.
426
00:44:04,099 --> 00:44:05,934
What a pity.
427
00:44:57,528 --> 00:44:59,154
STOP!
428
00:45:30,894 --> 00:45:34,356
An ambulance at my location.
429
00:45:38,902 --> 00:45:40,612
Put your hands on your head.
430
00:45:45,075 --> 00:45:47,202
We are time agents.
431
00:45:47,703 --> 00:45:49,830
You are under arrest for attempted murder.
432
00:45:49,872 --> 00:45:51,457
You have the right to...
433
00:45:52,958 --> 00:45:55,669
Put your guns down. Now.
434
00:45:57,004 --> 00:45:59,465
There is no backup,
he is not going to do anything, shoot!
435
00:46:00,716 --> 00:46:02,426
Put your guns down!
436
00:46:03,385 --> 00:46:06,013
No, don't listen to him!
437
00:46:07,306 --> 00:46:09,391
Are you taking the risk?
438
00:46:09,433 --> 00:46:11,225
I did not come to kill you.
439
00:46:11,226 --> 00:46:14,062
Today I'm here to complete a job
I started long ago.
440
00:46:14,146 --> 00:46:16,440
Lucky for you, It's not your turn.
441
00:46:16,482 --> 00:46:19,276
So, put down your guns, damn it.
442
00:46:21,403 --> 00:46:23,489
No, no, NO!
443
00:46:28,410 --> 00:46:31,872
Kick them behind you, come on.
444
00:48:56,183 --> 00:48:57,601
Mario Ragatti.
445
00:48:57,643 --> 00:49:01,104
I haven't read the data sheet yet but
I can imagine what it says.
446
00:49:02,105 --> 00:49:03,898
60 years old,
447
00:49:03,899 --> 00:49:07,485
former military... you have been
in prison several times,
448
00:49:07,486 --> 00:49:12,282
good in hand-to-hand combat and
you haven't been very active lately.
449
00:49:14,576 --> 00:49:16,912
How does it feel to be a monster?
450
00:49:19,289 --> 00:49:22,709
I wouldn't say I'm a monster... not at all.
451
00:49:24,002 --> 00:49:26,338
How would you define yourself then?
452
00:49:28,006 --> 00:49:30,174
I'm just a messenger, Garay,
453
00:49:30,175 --> 00:49:36,556
and no one in this place of liars and
scammers will like the message...
454
00:49:36,598 --> 00:49:37,849
when they find it.
455
00:49:38,684 --> 00:49:41,520
And you'll like it less than anyone else.
456
00:49:41,561 --> 00:49:44,981
Which message are you talking about?
Who are the liars?
457
00:49:44,982 --> 00:49:49,361
All of you, who say I am a psychopath.
458
00:49:50,237 --> 00:49:54,408
You drowned in your
own image like Narcissus.
459
00:49:55,033 --> 00:49:59,745
And believe me that
there is no worse psychopath...
460
00:49:59,746 --> 00:50:04,835
than the one that believes his own lie
every day of his miserable life.
461
00:50:06,586 --> 00:50:08,045
Am I wrong?
462
00:50:08,046 --> 00:50:11,966
Excuse me but I don't understand
anything of what you are saying.
463
00:50:11,967 --> 00:50:16,513
Understandable... it's still too early.
464
00:50:17,639 --> 00:50:22,728
I know that for a time agent
that concept doesn't exist...
465
00:50:24,062 --> 00:50:26,189
but that's the way it is.
466
00:50:28,275 --> 00:50:30,944
You look tired, Garay.
467
00:50:30,986 --> 00:50:33,071
Go home.
468
00:50:33,447 --> 00:50:36,324
Relax... read the Bible.
469
00:50:37,743 --> 00:50:40,162
Talk a little...
470
00:50:41,329 --> 00:50:43,665
with your wife...
471
00:50:45,000 --> 00:50:46,626
your dead wife.
472
00:50:47,294 --> 00:50:51,882
Believe me... this is
the calm before the storm,
473
00:50:52,174 --> 00:50:56,845
and you have never seen
such a terrible storm...
474
00:50:57,179 --> 00:50:59,222
as the one that is coming.
475
00:51:00,474 --> 00:51:01,725
Who are you?
476
00:51:02,017 --> 00:51:07,521
Who are you? How do you know? / I'm
here to set you free, to set you all free.
477
00:51:07,522 --> 00:51:12,943
I was blind like you,
but now I can see.
478
00:51:12,944 --> 00:51:16,822
I know exactly what I have to do.
479
00:51:16,823 --> 00:51:20,327
Soon you'll know it too.
480
00:51:20,410 --> 00:51:22,954
How do you know about my wife?
481
00:51:23,497 --> 00:51:26,832
How do you know about my wife?
/ Hit me, come on.
482
00:51:26,833 --> 00:51:32,963
Now you know what it feels like to be
angry, furious, helpless to do nothing.
483
00:51:32,964 --> 00:51:36,218
The same as we feel.
484
00:51:37,427 --> 00:51:40,805
'We'? Who is 'we'?
485
00:51:40,806 --> 00:51:45,310
You are not listening to me,
you don't want to understand, I'm just...
486
00:51:46,311 --> 00:51:48,605
a messenger.
487
00:51:49,898 --> 00:51:52,066
A messenger.
488
00:51:52,067 --> 00:51:53,944
You didn't understand anything.
489
00:51:56,988 --> 00:52:00,867
Is there anyone else with you? Tell me.
490
00:52:01,284 --> 00:52:04,203
Did you kill any of the victims?
491
00:52:04,204 --> 00:52:06,957
DID YOU, RAGATTI?
492
00:52:09,751 --> 00:52:13,838
The problem is that
you think I'm a monster.
493
00:52:13,839 --> 00:52:15,757
But think about it.
494
00:52:16,716 --> 00:52:19,594
Maybe it's just your reflection.
495
00:52:30,147 --> 00:52:31,981
Serrano, you have to listen to me.
496
00:52:31,982 --> 00:52:34,650
What's the matter? Calm down.
497
00:52:34,651 --> 00:52:36,903
Listen, this is not over, there's more.
498
00:52:37,237 --> 00:52:38,696
More?
499
00:52:38,697 --> 00:52:42,408
Ragatti might be a copycat, a subordinate
or a distraction, I'm not sure,
500
00:52:42,409 --> 00:52:43,742
but there will be more deaths.
501
00:52:43,743 --> 00:52:48,123
But you caught him about to cut
a woman's throat, just like the victims.
502
00:52:48,707 --> 00:52:53,503
Look, this guy was caught because he or
someone else wanted him to be.
503
00:52:54,212 --> 00:52:56,298
Plus he knows about me.
504
00:52:58,967 --> 00:53:01,636
How many suppresants did you just take?
505
00:53:02,846 --> 00:53:05,222
Okay, let's calm down.
506
00:53:05,223 --> 00:53:07,809
It seems like you haven't
slept for several days
507
00:53:08,226 --> 00:53:10,270
and you are overmedicated.
508
00:53:10,353 --> 00:53:13,856
You know I have to report this
and that I should suspend you, right?
509
00:53:13,857 --> 00:53:17,026
Let's pretend I didn't see anything.
510
00:53:17,027 --> 00:53:20,362
But go home and sleep.
511
00:53:20,363 --> 00:53:23,365
Please, you have to listen to me.
512
00:53:23,366 --> 00:53:27,286
This guy just told me that
he is just a messenger.
513
00:53:27,287 --> 00:53:31,665
Besides, I gave him an ashtray and he
grabbed it with his left hand.
514
00:53:31,666 --> 00:53:36,045
What does that have to do with anything? /
The victims were killed by a right-handed.
515
00:53:36,046 --> 00:53:39,256
I saw it, it's all in coroner's reports.
516
00:53:39,257 --> 00:53:40,800
Okay, alright.
517
00:53:40,842 --> 00:53:44,471
If you don't believe me,
go and check it yourself.
518
00:53:50,727 --> 00:53:51,686
So?
519
00:53:51,687 --> 00:53:53,206
I don't know what game you two are playing.
520
00:53:53,230 --> 00:53:54,605
Game?
/ Yes.
521
00:53:54,606 --> 00:53:57,025
He confessed to acting alone.
522
00:53:57,484 --> 00:53:59,402
He didn't mention any messenger.
523
00:53:59,486 --> 00:54:01,780
He knew every blind spot.
It has to be him.
524
00:54:01,821 --> 00:54:05,115
This can't be, he told me something else.
/ It's over.
525
00:54:05,116 --> 00:54:07,493
The police took him to a
maximum security prision.
526
00:54:07,494 --> 00:54:09,453
We will never see him again.
527
00:54:09,454 --> 00:54:12,206
Serrano, this is no the
guy we are looking for.
528
00:54:12,207 --> 00:54:16,670
That's it, it's over, it's done, it's him.
529
00:54:17,379 --> 00:54:21,423
I know you were busy with the investigation
and you must not have seen the internet.
530
00:54:21,424 --> 00:54:27,264
For the first time in many years,
the situation was complicated.
531
00:54:27,806 --> 00:54:33,812
Even though the government controls almost
all of the media, news were leaking out.
532
00:54:34,854 --> 00:54:40,026
Independent pseudo-journalists started talking.
Also blogs, social media, your daughter.
533
00:54:41,528 --> 00:54:45,447
And if you hadn't caught Ragatti,
534
00:54:45,448 --> 00:54:48,742
we would have been forced to arrest
anyone and frame him.
535
00:54:48,743 --> 00:54:50,202
What's this, a joke?
536
00:54:50,203 --> 00:54:51,913
Are we going back to what we were before?
537
00:54:53,164 --> 00:54:57,168
Where do you think you live, David?
This is Buenos Aires.
538
00:54:57,711 --> 00:55:01,798
Nothing ever changed here, with or without
connectors, it has always been the same.
539
00:55:02,882 --> 00:55:06,386
We don't have to define what
is right and what is wrong.
540
00:55:07,512 --> 00:55:11,765
What we have to do is to serve the
system we committed to protect.
541
00:55:11,766 --> 00:55:12,766
That's it.
542
00:55:12,767 --> 00:55:18,231
I vowed to protect the people, not the system,
and now we are much better than before.
543
00:55:19,899 --> 00:55:23,361
That's it, David. It's over,
go home and rest.
544
00:55:26,906 --> 00:55:29,409
You are not involved in this, right?
545
00:55:34,205 --> 00:55:36,791
What are you trying to say?
546
00:55:37,125 --> 00:55:38,292
What you heard.
547
00:55:38,293 --> 00:55:40,920
Why do you want to put him
in prison so quickly?
548
00:55:44,591 --> 00:55:46,843
David, give me your gun and connector.
549
00:55:47,469 --> 00:55:49,511
You are suspended until further notice.
550
00:55:49,512 --> 00:55:52,182
You can't do this to me.
/ I can do this and much more.
551
00:55:52,432 --> 00:55:55,309
Give me your gun and connector,
you are suspended.
552
00:55:55,310 --> 00:55:57,186
One more word...
553
00:55:57,187 --> 00:55:59,981
and you will see Ragatti in Jail.
554
00:56:20,168 --> 00:56:21,586
What are you doing here?
555
00:56:22,545 --> 00:56:25,673
Can I come in? Just a little bit.
556
00:56:27,008 --> 00:56:28,259
Come in.
557
00:56:54,119 --> 00:56:56,037
Tell me, I have little time.
558
00:56:56,162 --> 00:56:59,040
Alma, how much longer
are we going to avoid it?
559
00:56:59,082 --> 00:57:00,874
What do you need, dad?
560
00:57:00,875 --> 00:57:02,918
We need to talk.
561
00:57:02,919 --> 00:57:04,837
I'm here listening to you.
562
00:57:04,838 --> 00:57:06,630
How long are we going to be like this?
563
00:57:06,631 --> 00:57:08,090
Like what?
564
00:57:08,091 --> 00:57:11,469
Alma...
/ Are we having this argument again?
565
00:57:11,594 --> 00:57:15,014
It's not again, it's
always, it's regularly.
566
00:57:15,432 --> 00:57:17,975
What do I have to do?
I need you to understand me.
567
00:57:17,976 --> 00:57:20,519
I need to stop having this argument.
568
00:57:20,520 --> 00:57:22,605
I need you to leave me alone.
569
00:57:24,607 --> 00:57:27,068
What can I do to...
/ Nothing.
570
00:57:27,819 --> 00:57:30,154
There's nothing you can do, it's too late.
571
00:57:30,155 --> 00:57:32,489
Late for me, for you
and everyone. It's too late.
572
00:57:32,490 --> 00:57:34,199
It is not too late.
573
00:57:34,200 --> 00:57:36,452
You should have remembered earlier.
574
00:57:36,453 --> 00:57:39,288
You should have remembered earlier
that you loved me...
575
00:57:39,289 --> 00:57:41,290
that you wanted to take care of me.
576
00:57:41,291 --> 00:57:44,085
Whatever you are thinking, you
should have remembered earlier.
577
00:57:44,544 --> 00:57:49,549
In my childhood, in my teenage years,
when I went to college.
578
00:57:49,632 --> 00:57:53,261
You were never there
at any time in my life.
579
00:57:54,220 --> 00:57:57,724
Your job came before anything else,
it was always your job.
580
00:57:59,058 --> 00:58:01,144
You know what the worst part is?
581
00:58:02,228 --> 00:58:06,441
That the only time you failed, the
only one, was for her.
582
00:58:08,902 --> 00:58:12,739
You always save everyone, but you
couldn't save her.
583
00:58:16,117 --> 00:58:18,077
You couldn't save us.
584
00:58:19,078 --> 00:58:21,372
You didn't even let me try.
585
00:58:22,165 --> 00:58:24,416
We are still here, Alma.
586
00:58:24,417 --> 00:58:25,417
No.
587
00:58:26,085 --> 00:58:27,794
You are wrong, we are not here.
588
00:58:27,795 --> 00:58:29,088
Not anymore.
589
00:58:29,756 --> 00:58:31,132
It's too late.
590
00:58:32,967 --> 00:58:37,514
You are and were the best time agent,
and I congratulate you for that.
591
00:58:39,641 --> 00:58:41,392
But it's too late for us.
592
00:58:45,021 --> 00:58:49,067
I know what's happening, I posted it
in my blog.
593
00:58:50,318 --> 00:58:52,320
Your bosses must hate me.
594
00:58:54,906 --> 00:58:58,743
Since you are here, I'll take
the opportunity to ask you...
595
00:58:59,327 --> 00:59:01,246
Have you found him?
596
00:59:01,287 --> 00:59:03,915
How do you always know all these things?
597
00:59:04,415 --> 00:59:07,834
Because I'm devoted to that, to
telling the truth.
598
00:59:07,835 --> 00:59:10,671
As it really is, not as the one
you are paid to advocate.
599
00:59:10,672 --> 00:59:12,799
Tell me, have you found him?
600
00:59:15,843 --> 00:59:17,762
I'm not sure, I don't think so.
601
00:59:19,514 --> 00:59:20,557
Well...
602
00:59:22,350 --> 00:59:25,186
Then I ask you...
603
00:59:26,145 --> 00:59:27,355
no...
604
00:59:28,022 --> 00:59:29,524
I demand you...
605
00:59:30,567 --> 00:59:34,153
not as your daughter but as a citizen,
606
00:59:35,405 --> 00:59:37,949
to go look for this guy and find him.
607
00:59:41,744 --> 00:59:44,956
I want to find you, Alma.
608
00:59:45,331 --> 00:59:47,709
Today I'm the one
asking you to do your job.
609
00:59:49,711 --> 00:59:52,462
Now please leave, I have no more time.
610
00:59:52,463 --> 00:59:54,257
I have to leave.
611
01:01:02,742 --> 01:01:05,243
What are you doing?
612
01:01:05,244 --> 01:01:07,204
Are you crazy?
613
01:01:07,205 --> 01:01:08,914
What are you looking for?
614
01:01:08,915 --> 01:01:11,834
You want them to kill you?
/ Leave me alone.
615
01:01:11,876 --> 01:01:16,254
No, david. I was called to come and
save you from a stab wound in the abdomen.
616
01:01:16,255 --> 01:01:19,549
You were going to die, do you understand?
617
01:01:19,550 --> 01:01:22,636
They called me to tell me
you were going to die.
618
01:01:22,637 --> 01:01:27,015
Right here and now, on this filthy street
by this crappy thief with a knife.
619
01:01:27,016 --> 01:01:28,308
What's wrong with you?
620
01:01:28,309 --> 01:01:30,269
Leave me alone.
621
01:02:00,842 --> 01:02:04,137
You don't know how much you could help me.
622
01:02:05,346 --> 01:02:06,806
You can't imagine...
623
01:02:16,149 --> 01:02:17,692
You followed me.
624
01:02:18,609 --> 01:02:20,069
I need to know.
625
01:02:20,695 --> 01:02:22,739
You don't need to know anything.
626
01:02:23,197 --> 01:02:26,325
Like it or not, we are partners David.
627
01:02:26,951 --> 01:02:32,874
I do need to know if my partner goes crazy
and walks looking to get himself killed.
628
01:02:33,958 --> 01:02:35,710
I think I deserve to know, right?
629
01:02:36,544 --> 01:02:38,462
We are not partners anymore...
630
01:02:38,463 --> 01:02:40,631
but I'll listen to you.
631
01:02:40,923 --> 01:02:43,300
What happened in the house
before the attack?
632
01:02:43,301 --> 01:02:45,427
Why did you leave like that?
633
01:02:45,428 --> 01:02:46,888
Who is he?
634
01:02:49,849 --> 01:02:52,643
That was my daughter's house, Alma.
635
01:02:53,811 --> 01:02:55,396
Your daughter?
636
01:02:56,272 --> 01:02:58,524
A daughter who hates me.
637
01:02:59,484 --> 01:03:01,359
Why does she hate you?
638
01:03:01,360 --> 01:03:03,905
For the very same reason I hate myself.
639
01:03:04,864 --> 01:03:06,365
Because I failed.
640
01:03:09,035 --> 01:03:10,911
One night...
641
01:03:10,912 --> 01:03:13,122
a long time ago...
642
01:03:13,247 --> 01:03:15,957
when this system was just getting started,
643
01:03:15,958 --> 01:03:19,961
at a time when there were
few agents and few cameras,
644
01:03:19,962 --> 01:03:23,716
we didn't arrive always on time
and often we failed.
645
01:03:24,175 --> 01:03:28,429
One of those days, I was working
on a case far from the city,
646
01:03:28,888 --> 01:03:32,850
and I get a call from the police,
647
01:03:33,309 --> 01:03:35,645
saying that my house had been broken into.
648
01:03:36,312 --> 01:03:41,776
Without second thoughts, I stopped what i
was doing and called myself to the past...
649
01:03:42,652 --> 01:03:45,404
knowing that it was too late.
650
01:03:49,367 --> 01:03:51,786
Please save her dad!
651
01:03:52,411 --> 01:03:54,914
Please dad do or say something!
652
01:03:59,377 --> 01:04:02,254
Then give it to me, I can save her!
653
01:04:02,255 --> 01:04:04,673
I can do it, please.
654
01:04:04,674 --> 01:04:07,593
Please, I can make the call.
655
01:04:11,931 --> 01:04:14,725
Please give it to me, I'll call him.
656
01:04:16,978 --> 01:04:19,772
The five-hour call hadn't been enough.
657
01:04:20,815 --> 01:04:24,861
I was supposed to resign myself
and accept the loss.
658
01:04:25,903 --> 01:04:27,821
That's what everyone told me,
659
01:04:27,822 --> 01:04:31,367
but I knew there was a way to
surpass the five-hour barrier.
660
01:04:32,952 --> 01:04:34,494
How?
661
01:04:34,495 --> 01:04:37,206
Making a chain.
/ A chain?
662
01:04:37,665 --> 01:04:39,499
Do you know what is that?
663
01:04:39,500 --> 01:04:45,922
Yes, when you call yourself to the past and
that past version does it again and so on.
664
01:04:45,923 --> 01:04:48,926
You can go back much further that way.
665
01:04:49,760 --> 01:04:51,720
But if you do it...
666
01:04:51,721 --> 01:04:54,557
you will get kicked off the force
and put in prison,
667
01:04:55,391 --> 01:04:58,227
because you are disrupting
the fate of many people.
668
01:04:58,895 --> 01:05:00,813
We don't have that right.
669
01:05:01,647 --> 01:05:03,858
And that's okay...
670
01:05:05,026 --> 01:05:06,777
but that's not the worse thing.
671
01:05:08,446 --> 01:05:12,032
The worse thing is what happens in the
minds of the people who do it.
672
01:05:12,033 --> 01:05:14,035
It completely destroys them.
673
01:05:15,453 --> 01:05:19,332
If going back just one hour
causes such damage,
674
01:05:19,582 --> 01:05:21,667
such big damage,
675
01:05:22,293 --> 01:05:23,669
you get the idea.
676
01:05:24,045 --> 01:05:25,838
That's why you didn't do it.
677
01:05:26,964 --> 01:05:30,509
I didn't do it because someone else
had already tried to do it before.
678
01:05:31,552 --> 01:05:33,804
And this is all that is left of him.
679
01:05:36,515 --> 01:05:39,851
My friend, he had
explained me how to do it...
680
01:05:39,852 --> 01:05:41,854
and I could have tried.
681
01:05:42,146 --> 01:05:46,858
My daughter even asked me
for the connector to do it herself,
682
01:05:46,859 --> 01:05:49,320
but... I didn't let her do it.
683
01:05:50,571 --> 01:05:52,448
I didn't want her to take the risk.
684
01:05:54,033 --> 01:05:56,077
And I didn't take the risk either.
685
01:05:57,536 --> 01:05:58,746
I was a coward.
686
01:06:01,749 --> 01:06:05,628
Since then... I see my wife every night.
687
01:06:07,046 --> 01:06:09,548
I don't know if it's the pills,
688
01:06:10,591 --> 01:06:14,178
the phone calls, the insomnia
or because I'm going crazy.
689
01:06:15,763 --> 01:06:18,181
When I lost my wife, Emma,
690
01:06:18,182 --> 01:06:21,477
I promised myself that
I would never fail again...
691
01:06:22,603 --> 01:06:25,606
and that I would save everyone's lives.
692
01:06:26,774 --> 01:06:28,025
Everyone.
693
01:06:28,734 --> 01:06:31,445
But then, let's fulfill the promise.
694
01:06:31,696 --> 01:06:33,864
Let's go back and catch that guy.
695
01:06:34,365 --> 01:06:39,120
Look David, I heard you arguing
with Serrano in the office and...
696
01:06:39,328 --> 01:06:42,540
if you say that this is not the end
of the road, I believe you.
697
01:06:43,124 --> 01:06:45,835
But we have to keep looking
for the real murderer.
698
01:06:46,711 --> 01:06:48,295
Yes...
699
01:06:48,629 --> 01:06:50,339
that's true.
700
01:06:51,924 --> 01:06:54,427
But I don't know if I'm strong enough.
701
01:07:00,057 --> 01:07:01,684
It's from the head office.
702
01:07:55,738 --> 01:07:57,739
You shouldn't be here.
703
01:07:57,740 --> 01:07:59,574
You have no connector or gun.
704
01:07:59,575 --> 01:08:01,410
I know how to take care of myself.
705
01:09:41,427 --> 01:09:42,761
Hello?
706
01:09:43,179 --> 01:09:46,432
You're going to find another victim and
you're not going to arrive in time either.
707
01:09:49,602 --> 01:09:52,229
There is no doubt, it's him... he is back.
708
01:10:09,705 --> 01:10:12,958
I told you Serrano,
Ragatti was not the murderer!
709
01:10:13,459 --> 01:10:16,836
Okay, calm down Garay.
/ How am I going to calm down?
710
01:10:16,837 --> 01:10:20,340
If you had listened to me from the beginning
all those people wouldn't have died.
711
01:10:20,341 --> 01:10:22,175
We don't know that.
712
01:10:22,176 --> 01:10:26,972
The only thing we know is that the guy
you imprisoned is not the murderer.
713
01:10:27,181 --> 01:10:30,851
The real murderer is out there
laughing at us.
714
01:10:31,018 --> 01:10:36,856
Now give me my gun and connector and
I will go interrogate Ragatti myself.
715
01:10:36,857 --> 01:10:39,068
Like it or not.
716
01:10:39,610 --> 01:10:40,736
David.
717
01:10:41,904 --> 01:10:44,073
That won't be possible.
/ What?
718
01:10:44,740 --> 01:10:46,492
The prison called.
719
01:10:47,243 --> 01:10:49,578
Ragatti commited suicide last night,
720
01:10:50,329 --> 01:10:51,830
he hanged himself.
721
01:10:51,872 --> 01:10:54,208
Guards found him this morning.
722
01:10:55,084 --> 01:10:58,003
He died more than five hours ago so...
723
01:11:13,769 --> 01:11:15,813
Find him no matter what.
724
01:11:18,107 --> 01:11:22,319
For days now, the protection force
has been hiding very dangerous information.
725
01:11:23,237 --> 01:11:25,864
A serial killer is on the loose
in Buenos Aires.
726
01:11:26,490 --> 01:11:30,451
For the first time, connectors
are not enough to find him.
727
01:11:30,452 --> 01:11:32,204
This is an unprecedented event.
728
01:12:37,519 --> 01:12:40,814
'How you have fallen from heaven,
morning star, son of the dawn.'
729
01:12:41,482 --> 01:12:45,277
'You have been cast down to the earth,
you who once laid low the nations.'
730
01:12:54,536 --> 01:12:55,995
This can't be real.
731
01:12:55,996 --> 01:12:57,998
Why can't it be?
732
01:13:02,920 --> 01:13:05,422
Why are you so sure it can't be?
733
01:13:07,216 --> 01:13:09,134
We can be together.
734
01:13:09,802 --> 01:13:10,969
The three of us.
735
01:13:11,678 --> 01:13:14,056
You know what to do.
736
01:13:32,699 --> 01:13:34,118
Bad night?
737
01:13:35,494 --> 01:13:37,287
Do you need anything?
738
01:13:38,705 --> 01:13:39,832
No...
739
01:13:40,332 --> 01:13:42,375
I just wanted to know how you were doing.
740
01:13:42,376 --> 01:13:44,586
I'm fine, don't worry.
741
01:13:47,714 --> 01:13:50,259
Since we didn't talk much after that day...
742
01:13:51,301 --> 01:13:55,347
I just wanted you to know
that you can count on me.
743
01:13:56,390 --> 01:13:57,850
Thank you.
744
01:13:58,559 --> 01:14:01,478
You don't have to be upset
about your daughter, really.
745
01:14:02,563 --> 01:14:04,857
I think that some day...
746
01:14:05,441 --> 01:14:08,861
she will get over it, sooner or later,
eventually she will understand
747
01:14:08,986 --> 01:14:11,071
that you did that to take care of her.
748
01:14:11,697 --> 01:14:14,866
Many times people don't understand that
what we do is to take care of them.
749
01:14:14,867 --> 01:14:18,495
Some people just get angry and
stay away for a while.
750
01:14:18,954 --> 01:14:21,372
They prefer to be alone,
even if it hurts them.
751
01:14:21,373 --> 01:14:23,792
They refuse to be helped.
752
01:14:25,961 --> 01:14:29,131
For me some people just...
753
01:14:29,214 --> 01:14:31,425
don't want to be saved.
754
01:14:50,819 --> 01:14:52,946
And you can't save her twice.
755
01:15:13,509 --> 01:15:17,553
You asked me to look for a match on
the city cameras and I found it.
756
01:15:17,554 --> 01:15:20,599
That van appears in every case.
757
01:15:20,682 --> 01:15:24,102
As soon as I found the pattern
it started to appear in broad daylight.
758
01:15:24,144 --> 01:15:25,686
How long ago was this?
759
01:15:25,687 --> 01:15:29,566
This was three hours ago, exactly at15.
760
01:15:38,116 --> 01:15:39,743
Fitz Roy and Lezica st.
761
01:15:42,996 --> 01:15:44,581
I'm right here, I can see him.
762
01:15:49,628 --> 01:15:51,170
He is taking the highway.
763
01:15:51,171 --> 01:15:52,381
There it goes.
764
01:16:05,477 --> 01:16:06,687
Don't lose it.
765
01:16:21,451 --> 01:16:23,036
Beware of traffic.
766
01:16:36,425 --> 01:16:37,718
To your right.
767
01:16:50,731 --> 01:16:52,274
He is taking the next exit.
768
01:16:53,025 --> 01:16:54,568
I can see it, on my way.
769
01:17:03,035 --> 01:17:06,455
It is going slower, keep
distance and be careful.
770
01:17:09,333 --> 01:17:13,587
It is going towards some kind
of factory, be very careful.
771
01:17:16,882 --> 01:17:19,301
Can we ask for reinforcements or
are we doing this alone?
772
01:17:20,302 --> 01:17:21,887
You are not alone.
773
01:17:24,514 --> 01:17:26,391
We are right behind you.
774
01:17:29,186 --> 01:17:30,228
Let's go.
775
01:18:17,818 --> 01:18:20,612
Don't let go of your
connectors for any reason.
776
01:18:21,071 --> 01:18:25,325
If you are in any danger, no matter
how small, use it, okay?
777
01:18:26,159 --> 01:18:27,661
Got it?
778
01:18:30,122 --> 01:18:31,415
One last thing.
779
01:18:34,543 --> 01:18:37,045
I don't know if you can
completely trust in me today.
780
01:18:40,841 --> 01:18:42,008
Be careful.
781
01:20:10,347 --> 01:20:12,015
What are you doing here?
782
01:20:15,977 --> 01:20:17,687
Hey, what's the matter?
783
01:20:26,446 --> 01:20:27,489
You?
784
01:20:44,172 --> 01:20:45,632
What are you doing here?
785
01:22:13,970 --> 01:22:15,472
It was you?
786
01:22:15,847 --> 01:22:17,807
It was always you?
787
01:22:19,142 --> 01:22:21,019
There's a reason for everything I did.
788
01:22:22,896 --> 01:22:24,439
I find it hard to believe.
789
01:22:24,564 --> 01:22:27,734
You will be able to understand
when I explain it to you.
790
01:22:29,486 --> 01:22:31,738
I have all the time
in the world, literally.
791
01:22:32,280 --> 01:22:33,406
Right.
792
01:22:34,991 --> 01:22:36,826
This all started a few years ago.
793
01:22:38,370 --> 01:22:41,206
When I started to work
in the time control office...
794
01:22:42,040 --> 01:22:45,919
I was happy... excited, eager.
795
01:22:46,753 --> 01:22:48,171
I couldn't believe it.
796
01:22:49,839 --> 01:22:52,425
It was a dream come true.
797
01:22:53,259 --> 01:22:56,179
I was working with the best among the best.
798
01:22:57,055 --> 01:23:00,308
Taking care of people, protecting them.
799
01:23:00,684 --> 01:23:02,978
Making a difference,
which was what I wanted.
800
01:23:04,729 --> 01:23:06,272
I enjoyed it a lot.
801
01:23:07,816 --> 01:23:09,734
Until one day I realized.
802
01:23:11,903 --> 01:23:15,198
As I was recording events in the logbook,
803
01:23:15,865 --> 01:23:17,659
I realized something unforeseen.
804
01:23:18,618 --> 01:23:22,747
Something that no supervisor
anywhere bothered to look at.
805
01:23:23,957 --> 01:23:28,211
Everything we did, everything we
changed to save those people's lives...
806
01:23:29,629 --> 01:23:31,464
only made it worse.
807
01:23:31,965 --> 01:23:34,675
They were replaced
with terrible situations.
808
01:23:34,676 --> 01:23:37,345
Things that not even you, agents...
809
01:23:38,096 --> 01:23:39,973
could see.
810
01:23:40,765 --> 01:23:42,808
The only one who investigated...
811
01:23:42,809 --> 01:23:44,768
who recorded...
812
01:23:44,769 --> 01:23:46,730
and witnessed everything was me.
813
01:23:47,355 --> 01:23:50,274
For every life we saved,
another one was lost.
814
01:23:50,275 --> 01:23:53,569
For every person we forgave,
another one was punished.
815
01:23:53,570 --> 01:23:57,406
For every family we believed we helped,
others were torn apart.
816
01:23:57,407 --> 01:24:01,118
That was the reality, that is the
reality, always has been.
817
01:24:01,119 --> 01:24:03,245
Why didn't you ever tell anyone?
818
01:24:03,246 --> 01:24:04,580
I did!
819
01:24:04,581 --> 01:24:08,543
I tried talking to the captain, to the
lieutenant, to the council.
820
01:24:08,960 --> 01:24:10,919
Not even one of them...
821
01:24:10,920 --> 01:24:12,921
were willing to question anything.
822
01:24:12,922 --> 01:24:14,715
Nor in our forces,
823
01:24:14,716 --> 01:24:18,053
nor the government that
supports them, not even the media.
824
01:24:18,094 --> 01:24:19,387
No one.
825
01:24:22,432 --> 01:24:24,308
I was gagged.
826
01:24:24,309 --> 01:24:29,439
I was threatened... I don't
understand why they didn't kill me.
827
01:24:30,356 --> 01:24:33,777
I was forced to live with guilt.
828
01:24:33,860 --> 01:24:37,947
Guilty of the pain we were causing to
the people, unable to do anything about it!
829
01:24:40,158 --> 01:24:41,785
Until I understood it one day.
830
01:24:42,118 --> 01:24:45,371
Being a time supervisor
was not enough to make a change.
831
01:24:45,663 --> 01:24:47,707
I needed to be something else.
832
01:24:48,333 --> 01:24:50,585
I needed to fix everything.
833
01:24:51,628 --> 01:24:54,547
I started to undo the things
you accomplished...
834
01:24:56,257 --> 01:24:58,635
to kill people you saved.
835
01:25:00,970 --> 01:25:03,056
There is a natural order to everything.
836
01:25:03,765 --> 01:25:06,726
You were breaking that order
and I had to fix that.
837
01:25:07,185 --> 01:25:10,146
You found that out
talking to Medina, right?
838
01:25:12,107 --> 01:25:14,818
I had to tie up some
loose ends, it was hard.
839
01:25:15,777 --> 01:25:21,116
Supervisors are the only people who have
the records of every saved person here.
840
01:25:22,367 --> 01:25:25,203
I became suspicious when I met Ragatti.
841
01:25:25,787 --> 01:25:26,913
Ragatti...
842
01:25:28,748 --> 01:25:33,503
The only person who heard me and
believed the truth I revealed to him.
843
01:25:34,295 --> 01:25:39,258
It was all planned and designed to
attract your attention...
844
01:25:39,259 --> 01:25:41,261
for you to be here today.
845
01:25:42,345 --> 01:25:44,722
When you finally understood...
846
01:25:45,265 --> 01:25:46,724
I rebelled.
847
01:25:48,476 --> 01:25:51,019
You think you are
the balance of the world,
848
01:25:51,020 --> 01:25:53,731
but I am the balance of the world!
849
01:25:53,773 --> 01:25:57,360
You flew way too high David,
just like Icarus,
850
01:25:57,986 --> 01:25:59,904
until you were betrayed by the sun.
851
01:26:01,447 --> 01:26:03,657
I don't know what you are talking about.
852
01:26:03,658 --> 01:26:07,202
But you will come with me and
account for everything you did.
853
01:26:07,203 --> 01:26:11,958
No, no, David, everything ends
right here and right now.
854
01:26:12,542 --> 01:26:18,339
This corrupted system, this lie we
showed to the world, which I took part in.
855
01:26:18,464 --> 01:26:20,091
Everything is over.
856
01:26:20,884 --> 01:26:22,051
Are you listening?
857
01:26:25,889 --> 01:26:27,557
There are no sirens,
858
01:26:28,224 --> 01:26:29,726
no cars,
859
01:26:30,226 --> 01:26:32,228
no reinforcements,
860
01:26:32,979 --> 01:26:34,105
no one.
861
01:26:34,898 --> 01:26:36,524
Just you and me.
862
01:26:38,359 --> 01:26:41,237
I already told you, I've been thinking
about this for years.
863
01:26:42,363 --> 01:26:45,241
And it's going to work... everything
is going to end today.
864
01:26:46,951 --> 01:26:50,371
Your team is unconscious,
I don't have a gun.
865
01:26:51,039 --> 01:26:52,665
No one will come to help you.
866
01:26:53,416 --> 01:26:55,043
Look around you.
867
01:26:59,631 --> 01:27:01,257
Look where we are.
868
01:27:10,058 --> 01:27:12,101
Florencia Silverman.
869
01:27:13,937 --> 01:27:16,105
You saved her from being run over.
870
01:27:16,773 --> 01:27:19,733
That murderous driver
who didn't go to prison...
871
01:27:19,734 --> 01:27:22,779
raped her eight-year-old
daughter several times.
872
01:27:33,498 --> 01:27:36,084
Valeria Duarte, lawyer.
873
01:27:36,626 --> 01:27:40,296
Specialist in releasing
criminals you put in jail,
874
01:27:40,838 --> 01:27:43,340
relying on the weak points of the law,
875
01:27:43,341 --> 01:27:46,803
creating an endless vicious circle.
876
01:27:52,934 --> 01:27:55,353
Horacio Rojas, businessman.
877
01:27:55,436 --> 01:28:01,526
If I hadn't killed him, he would have left 500
families homeless after selling his company.
878
01:28:04,028 --> 01:28:05,404
See?
879
01:28:05,405 --> 01:28:07,532
This entire system is wrong.
880
01:28:10,243 --> 01:28:12,704
You lost your soul in this, Victor.
881
01:28:12,745 --> 01:28:14,997
I didn't lose my soul,
882
01:28:14,998 --> 01:28:18,167
the other way around,
I'm trying to save it.
883
01:28:20,295 --> 01:28:21,713
But don't worry.
884
01:28:22,839 --> 01:28:26,175
I know which picture will make you react.
885
01:28:28,052 --> 01:28:30,054
But let me ask something first.
886
01:28:31,889 --> 01:28:33,933
How long has it been
since you talked to Alma?
887
01:28:43,443 --> 01:28:45,653
How long has it been
since you last saw her?
888
01:28:48,990 --> 01:28:50,450
I am...
889
01:28:51,951 --> 01:28:53,369
really sorry, David.
890
01:29:30,823 --> 01:29:34,827
At first, she didn't let me approach her.
891
01:29:37,622 --> 01:29:40,124
The smartest woman I have ever met.
892
01:29:42,043 --> 01:29:46,463
But eventually I realized that
getting close to her...
893
01:29:46,464 --> 01:29:48,508
was easier than I expected.
894
01:29:49,300 --> 01:29:51,635
We both had the same goal.
895
01:29:51,636 --> 01:29:53,763
To put an end to this system.
896
01:29:54,764 --> 01:29:59,644
I just had to give her the tools
and the information she needed.
897
01:30:00,269 --> 01:30:02,647
Then, little by little..
898
01:30:03,564 --> 01:30:05,900
She told me your story.
899
01:30:06,317 --> 01:30:08,027
Your wife's story.
900
01:30:08,945 --> 01:30:12,364
I even managed to get a copy
of your house key.
901
01:30:12,365 --> 01:30:14,324
Did you know that
she never threw them away?
902
01:30:14,325 --> 01:30:16,160
It's incredible.
903
01:30:17,662 --> 01:30:20,331
Digging in your home I found out the bible,
904
01:30:21,749 --> 01:30:23,835
and what happened to your wife.
905
01:30:28,631 --> 01:30:30,842
I'm going to kill you, Victor!
906
01:30:32,718 --> 01:30:34,178
I don't think so.
907
01:30:35,096 --> 01:30:37,765
I know every possible ending to this story.
908
01:30:40,226 --> 01:30:42,436
I will make it simple for you.
909
01:30:42,437 --> 01:30:45,982
This was two days ago,
40 hours ago,
910
01:30:46,065 --> 01:30:48,234
right here, in this place.
911
01:30:48,651 --> 01:30:53,739
I want you to know that it was not my goal
to keep committing this crimes forever.
912
01:30:54,490 --> 01:30:56,200
I have another objective.
913
01:30:59,454 --> 01:31:01,913
I don't need to destroy the whole system.
914
01:31:01,914 --> 01:31:07,628
If I kill you, the face, the soul,
the symbol, the image of all this...
915
01:31:08,463 --> 01:31:10,339
everything will collapse.
916
01:31:13,342 --> 01:31:16,637
Really... I'm truly sorry, David.
917
01:31:18,181 --> 01:31:20,266
But it was the only way.
918
01:31:20,683 --> 01:31:22,101
40 hours.
919
01:31:22,560 --> 01:31:25,938
It's either her or everyone else.
920
01:31:26,939 --> 01:31:28,941
You know what to do.
921
01:31:52,340 --> 01:31:53,548
David...
922
01:31:53,549 --> 01:31:55,551
You know what to do.
923
01:31:58,721 --> 01:32:00,056
No!
924
01:32:02,350 --> 01:32:03,851
Don't do it.
925
01:32:06,646 --> 01:32:08,439
It's your turn now.
926
01:32:08,814 --> 01:32:10,566
NO!
927
01:34:00,384 --> 01:34:02,094
You have to make it.
928
01:34:32,875 --> 01:34:34,037
Publish complete research online
929
01:34:34,038 --> 01:34:34,043
Publish complete research online
UPLOADING
930
01:34:34,044 --> 01:34:35,378
UPLOADING
931
01:34:37,129 --> 01:34:38,839
I guess my plan worked.
932
01:34:39,882 --> 01:34:41,967
She is fine, unconscious.
933
01:34:43,135 --> 01:34:44,345
David, I wanted to tell you...
934
01:35:03,572 --> 01:35:04,990
RISK NOTICE
935
01:35:08,953 --> 01:35:10,162
DANGER EXCESS OF CALLS
936
01:35:13,520 --> 01:35:14,792
RISK OF NEUROLOGICAL DAMAGE
937
01:35:46,282 --> 01:35:47,282
IRREVERSIBLE DAMAGE
938
01:36:10,890 --> 01:36:15,269
Hundreds of people take to the streets
against the Protection Force
939
01:36:15,311 --> 01:36:19,439
after reading the investigation,
leaked by Victor Crane.
940
01:36:19,440 --> 01:36:24,235
Has used his connector illegally
941
01:36:24,236 --> 01:36:28,282
to make a chain and save her daughter
only made the situation worse.
942
01:36:28,783 --> 01:36:31,994
Every second that goes by,
the split between those who don't want
943
01:36:32,161 --> 01:36:37,708
to keep using the connectors and those who
believe that removing them would be insane grows.
944
01:36:37,833 --> 01:36:43,713
Victor Crane is considered a misunderstood
hero by a large portion of the society.
945
01:36:43,714 --> 01:36:49,470
Some consider him to be a monster. The same
is happening with time agent David Garay.
946
01:36:51,305 --> 01:36:58,102
In everyone's lives have
not yet been fully addressed.
947
01:36:58,103 --> 01:37:01,022
PEOPLE NO LONGER WANT CONNECTORS
948
01:37:01,023 --> 01:37:04,400
Today in the National Congress, it
will be determined if the Protection Force
949
01:37:04,401 --> 01:37:07,029
will keep using the connectors or not.
950
01:37:08,739 --> 01:37:11,408
MURDERER
951
01:37:30,469 --> 01:37:32,638
My dad was a time agent.
952
01:37:38,143 --> 01:37:40,312
He used to tell me stories
953
01:37:40,396 --> 01:37:43,399
about the first calls he and his team
had successfully made.
954
01:37:44,160 --> 01:37:46,151
DAVID GARAY STILL IN A COMA
955
01:37:48,946 --> 01:37:54,243
He told me what life has been like
since they had started working...
956
01:37:56,787 --> 01:37:58,329
after connectors.
957
01:37:58,330 --> 01:38:00,239
ANTI-CONNECTOR GROUPS DESTROY THE CITY
958
01:38:00,240 --> 01:38:02,251
HALF THE COUNTRY SUPPORTS VICTOR CRANE.
959
01:38:04,378 --> 01:38:10,134
He used to tell me that time
is more than an illusion,
960
01:38:10,759 --> 01:38:16,223
or something that human mind creates
to withstand its own aging...
961
01:38:18,726 --> 01:38:21,854
or the lurking shadow of death.
962
01:38:27,776 --> 01:38:34,909
He told me that the daily agony
they used to call life is now better.
963
01:38:36,827 --> 01:38:39,162
More bearable...
964
01:38:39,163 --> 01:38:40,831
more beautiful.
965
01:38:42,333 --> 01:38:44,293
I believe him now.
966
01:38:45,461 --> 01:38:48,923
His dream was to
make a difference someday,
967
01:38:49,840 --> 01:38:52,009
to create something better.
968
01:38:53,469 --> 01:38:55,262
I think he made it.
969
01:38:57,181 --> 01:39:00,392
I just want to be by his side
when he wakes up and finds it out.
970
01:39:01,852 --> 01:39:04,521
I just want to meet him again...
971
01:39:07,149 --> 01:39:10,986
to tell him how important
he is to me, to the world.
972
01:39:11,760 --> 01:39:14,114
HERO - DAVID GARAY SAVED ME.
973
01:39:18,786 --> 01:39:21,413
And thank him for everything.
974
01:39:23,332 --> 01:39:25,250
For the role model he was,
975
01:39:26,001 --> 01:39:29,171
even by sparing the life of the person
who ruined his own.
976
01:39:34,468 --> 01:39:36,845
I just want to talk to him.
977
01:39:40,265 --> 01:39:42,768
I don't care how long it takes, dad.
978
01:39:43,477 --> 01:39:45,062
I...
979
01:39:45,938 --> 01:39:46,981
will wait for you.
76401
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.