All language subtitles for Control Zeta

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,983 --> 00:00:27,986 My father, Adrián, was a clockmaker. 2 00:00:31,197 --> 00:00:33,742 He used to tell me stories about time. 3 00:00:35,076 --> 00:00:38,246 About the first calls he dreamed of making. 4 00:00:40,915 --> 00:00:44,209 He told me what life was like before... 5 00:00:44,210 --> 00:00:46,546 before connectors. 6 00:00:48,256 --> 00:00:52,177 He used to tell me that time is just an illusion, 7 00:00:52,802 --> 00:00:58,767 something that human mind creates to withstand its own aging. 8 00:00:59,976 --> 00:01:02,604 The lurking shadow of death. 9 00:01:05,648 --> 00:01:10,737 He told me that this way, by quantifying it, 10 00:01:11,362 --> 00:01:15,950 the daily agony that we call life was more bearable... 11 00:01:16,910 --> 00:01:18,787 more livable. 12 00:01:19,245 --> 00:01:21,790 I never fully believed him. 13 00:01:22,248 --> 00:01:26,503 It was his dream to make a difference someday, 14 00:01:27,337 --> 00:01:29,422 to create something better, 15 00:01:30,340 --> 00:01:34,094 to repair everything, any mistake, 16 00:01:36,387 --> 00:01:37,972 in an instant. 17 00:02:41,661 --> 00:02:44,080 INCOMING CALL FROM THE FUTURE 18 00:02:44,956 --> 00:02:47,500 Traffic accident between Villarino St. and Madero St. 19 00:02:47,584 --> 00:02:50,086 The victim is a 20-year-old girl. 20 00:02:50,170 --> 00:02:53,006 Death time:51. 21 00:02:58,553 --> 00:02:59,596 Hey! 22 00:03:00,013 --> 00:03:01,013 HEY! 23 00:03:05,143 --> 00:03:06,352 HEY! 24 00:03:06,686 --> 00:03:07,687 HEY! 25 00:03:09,022 --> 00:03:10,231 HEY! 26 00:03:18,740 --> 00:03:22,243 Please be more careful next time, miss. 27 00:03:23,953 --> 00:03:27,957 Yes, sorry. Thank you. / Alright. 28 00:04:08,498 --> 00:04:10,833 Good morning Maria. / Hi, good morning. 29 00:04:11,000 --> 00:04:12,417 How are you? / Fine, and you? 30 00:04:12,418 --> 00:04:13,461 I'm fine, thanks. 31 00:04:37,068 --> 00:04:41,197 Maria, tell her to come in please, thanks. 32 00:04:47,996 --> 00:04:49,998 Hello, good morning. 33 00:04:50,248 --> 00:04:53,793 Garay, this is Ana Medina, new member of your team. 34 00:04:55,461 --> 00:04:58,756 Sorry sir, but... / But what, Garay? 35 00:04:58,965 --> 00:05:02,218 I wasn't notified that you were looking for a new member. 36 00:05:02,510 --> 00:05:05,762 There's no need to notify you. I just do it. 37 00:05:05,763 --> 00:05:10,393 Just so you know, she is Oscar's daughter, a great friend of mine. 38 00:05:10,601 --> 00:05:12,645 We studied together in the academy 39 00:05:12,812 --> 00:05:19,736 She just graduated and wishes to join our force, so I told her to come here. 40 00:05:20,862 --> 00:05:23,864 Look sir, no offense but... / No buts, Garay. 41 00:05:23,865 --> 00:05:28,911 You will tutor her as long as she needs and you both report directly to me. 42 00:05:30,455 --> 00:05:36,210 The thing is that I don't know her and I'm too old to take care of a new girl. 43 00:05:36,294 --> 00:05:40,173 Also, we can't patrol the streets knowing that... / Knowing what, Garay? 44 00:05:41,382 --> 00:05:44,384 Nothing will happen to you or your team. 45 00:05:44,385 --> 00:05:48,806 If you have any trouble, you just need to call me. 46 00:05:48,973 --> 00:05:50,350 And that's it. 47 00:05:51,642 --> 00:05:53,685 Can you deal with that, Medina? 48 00:05:53,686 --> 00:05:58,524 Yes, sir. I'm willing to die as many times as it takes to protect the society. 49 00:05:58,858 --> 00:06:02,695 There it is. She is a hero without ever having set foot on the street. 50 00:06:03,029 --> 00:06:08,326 Please show her the facilities, introduce her to the group and help her in anything she needs. 51 00:06:11,913 --> 00:06:19,086 Sir, if I may, I would like to take a moment and tell you that it's an honor 52 00:06:19,087 --> 00:06:23,882 to work with the greatest and legendary time agent that... 53 00:06:23,883 --> 00:06:27,637 Have you ever been on a mission? 54 00:06:28,679 --> 00:06:30,240 Not yet, but in the academy we used to... 55 00:06:30,264 --> 00:06:34,018 Yes, I heard you got the best grades. But the thing is that in the academy 56 00:06:34,060 --> 00:06:37,772 the biggest threat you could face is a sharpener. That's the issue. 57 00:06:39,273 --> 00:06:45,530 That's right, but if you knew me... / I know who you are, Medina. 58 00:06:45,738 --> 00:06:47,949 But we were just introduced... / Ana medina. 59 00:06:48,449 --> 00:06:54,162 Daughter of the legendary Oscar Medina, 25 or 26 years old, smart, intellectual, 60 00:06:54,163 --> 00:07:00,002 upper middle class, which allowed you to graduate before your classmates, 61 00:07:00,044 --> 00:07:06,300 you like to read, you can't see well up close, very athletic, you have a small dog, probably Terrier, 62 00:07:06,342 --> 00:07:08,886 and your hobby is to play the guitar. Am I wrong? 63 00:07:11,472 --> 00:07:14,099 But how did you know... / We'll talk later about that. 64 00:07:14,100 --> 00:07:18,187 Now I'll introduce you to the team and give you the introductory talk. 65 00:07:18,229 --> 00:07:24,067 My division is behind this door, the most trained and skilled in Buenos Aires. 66 00:07:24,068 --> 00:07:25,736 I win! 67 00:07:26,404 --> 00:07:27,989 Unit! 68 00:07:29,323 --> 00:07:33,494 I'll introduce them. He is Mariano, second-in-command and the toughest. 69 00:07:34,579 --> 00:07:37,457 He is Alex, the brain of this unit. 70 00:07:37,874 --> 00:07:43,129 And he is Fede, in theory he does the logistics but he is here because he is occasionally funny. 71 00:07:43,504 --> 00:07:48,133 They are my field agents. Let's see if you are up to the expectations. 72 00:07:48,134 --> 00:07:49,677 Follow me. 73 00:08:02,815 --> 00:08:07,068 Did you call security, Fede? / Yes David, those cameras captured it all. 74 00:08:07,069 --> 00:08:10,864 Two thieves in a bike. They knew the victim had money in the briefcase. 75 00:08:10,865 --> 00:08:13,492 They killed him instantly so that he couldn't fight back. 76 00:08:13,493 --> 00:08:16,036 Exact time:12. 77 00:08:16,037 --> 00:08:18,039 Alright Fede, thank you. 78 00:08:27,548 --> 00:08:28,883 Gentlemen. 79 00:08:29,258 --> 00:08:31,343 What? Damn it. 80 00:08:31,344 --> 00:08:33,845 I'm sorry to inform you that you are under arrest. 81 00:08:33,846 --> 00:08:35,555 Who do you think you are? 82 00:08:35,556 --> 00:08:37,716 Do you think I care if this lady shoots me in the head? 83 00:08:38,726 --> 00:08:41,062 You want to see who is faster? 84 00:08:42,146 --> 00:08:44,649 Some of us have nothing to lose, man. 85 00:08:46,651 --> 00:08:52,657 Look... we know how this ends. You are not going to shoot me today. 86 00:09:34,865 --> 00:09:40,329 It hurts, right? / Yes, a little more than it did in training. 87 00:09:40,705 --> 00:09:47,044 Think that we use to change one hour of the past events, and only we remember them. 88 00:09:47,628 --> 00:09:50,797 We have to deal with both overlapping memories. 89 00:09:50,798 --> 00:09:57,346 That's what we call overwriting effects... and it hurts. 90 00:09:57,805 --> 00:10:02,768 It's harder to resist the pain every time. Do you think you could resist that? 91 00:10:03,352 --> 00:10:08,441 Yes, I know what being an agent implies and I'm ready, it's my dream. 92 00:10:25,750 --> 00:10:27,584 Good morning. / Good morning. 93 00:10:27,585 --> 00:10:29,712 This is the security camera office. 94 00:10:29,795 --> 00:10:34,382 She is Emilia Fischbein, monitoring manager, but we actually call it sentry. 95 00:10:34,383 --> 00:10:36,719 She is Ana Medina, our new member. 96 00:10:36,802 --> 00:10:38,553 It's a pleasure. 97 00:10:38,554 --> 00:10:44,100 Security cameras are important because... / Security cameras are a big part of this system. 98 00:10:44,101 --> 00:10:47,688 Connectors wouldn't be enough without them. 99 00:10:48,189 --> 00:10:52,984 In this office we keep track of everything that occurs in the district. 100 00:10:52,985 --> 00:10:59,658 If anything happens, agents will be notified and then they arrive to change the timeline. 101 00:10:59,659 --> 00:11:02,828 Without this cameras, nothing would work. 102 00:11:03,037 --> 00:11:06,666 Well, let's go to the last place. 103 00:11:08,084 --> 00:11:11,462 OPERATIONS AND MONITORING CENTER 104 00:11:14,465 --> 00:11:16,967 Well, this is time supervisor's office... / Garay. 105 00:11:18,177 --> 00:11:20,762 These are the weekly forms to complete, 106 00:11:20,763 --> 00:11:25,476 and don't forget to detail the time and the events in clear handwriting. 107 00:11:25,976 --> 00:11:28,688 Last forms are a mess, a total mess. 108 00:11:28,854 --> 00:11:32,858 I have to guess what is written... and I don't get paid to guess. 109 00:11:39,323 --> 00:11:42,283 He is Victor Crane, time supervisor. 110 00:11:42,284 --> 00:11:47,289 The best one I've ever met... but he is a bit short-tempered. 111 00:11:47,915 --> 00:11:52,711 Time supervisors keep track of connectors so that they are not used for personal 112 00:11:52,712 --> 00:11:54,129 or malicious purposes. 113 00:11:54,130 --> 00:12:00,135 If what we do has unintended consequences in the future, they have all the paperwork at hand. 114 00:12:00,136 --> 00:12:04,514 The technology of their computers is derived from the connectors. 115 00:12:04,515 --> 00:12:09,979 They can see alternative timelines and know what would have happened if we hadn't intervened. 116 00:12:11,480 --> 00:12:12,940 Goodbye. 117 00:12:17,778 --> 00:12:23,367 Is he always this nice? / More or less, you will get used to it. 118 00:12:23,951 --> 00:12:27,663 I wonder how his wife puts up with him. / His wife? 119 00:12:28,205 --> 00:12:30,791 Yes, he wears an engagement ring, right? 120 00:12:31,250 --> 00:12:33,919 No, no... his wife is dead. 121 00:12:34,420 --> 00:12:36,005 No one told you? 122 00:12:36,672 --> 00:12:43,345 No, no one. / His last family member is his daugher, Alma. 123 00:12:56,567 --> 00:12:58,943 What are you doing man? / Sorry, I didn't see you. 124 00:12:58,944 --> 00:13:01,280 Why don't you see where you walk? 125 00:13:04,325 --> 00:13:09,079 Final Assignment - Drawing and Model Class Alma Garay 126 00:13:37,024 --> 00:13:39,859 Excuse me, what's the time? 127 00:13:39,860 --> 00:13:41,987 30. / Thanks. 128 00:14:05,594 --> 00:14:09,014 David, how are you? / Hi, Julia. Fine, and you? 129 00:14:09,139 --> 00:14:10,808 I'm fine. / Well, I'm glad. 130 00:14:11,725 --> 00:14:15,520 You know, I just came in and Juan is still awake. 131 00:14:15,521 --> 00:14:18,899 Call me if you need me, If anything, I'm over there. 132 00:14:19,275 --> 00:14:22,485 Great, thank you so much as always. / A pleasure to see you. 133 00:14:22,486 --> 00:14:24,196 Likewise. / See you. 134 00:14:30,911 --> 00:14:32,580 Hello Juan. 135 00:14:33,747 --> 00:14:35,165 How are you? 136 00:14:44,550 --> 00:14:49,597 Sorry it took me so long to come here, I was a bit busy on the force. 137 00:14:50,097 --> 00:14:53,726 A girl joined... a new girl. 138 00:14:54,226 --> 00:14:57,813 Oscar Medina's daugther, you remember right? 139 00:14:57,855 --> 00:15:02,109 And well... I'm tutoring. 140 00:15:07,239 --> 00:15:09,033 That's weird... 141 00:15:10,242 --> 00:15:12,536 Serrano, what happened? 142 00:15:14,038 --> 00:15:17,166 Okay, I'm on my way. 143 00:15:36,518 --> 00:15:38,354 There he is, let him in. 144 00:15:48,530 --> 00:15:50,199 You know this place, right? 145 00:15:50,240 --> 00:15:52,951 Yes, my daughter is a student here. 146 00:15:52,952 --> 00:15:55,828 But I don't get why you called me. 147 00:15:55,829 --> 00:15:58,457 This could be hard, sorry in advance. 148 00:15:58,499 --> 00:16:01,210 Why are you sorry if... 149 00:16:04,838 --> 00:16:06,465 What is this? 150 00:16:25,359 --> 00:16:27,860 Why didn't agents save her? 151 00:16:27,861 --> 00:16:31,573 I have no idea David, my five-hour version of the future found her. 152 00:16:31,657 --> 00:16:35,077 He told me that the watchman saw her and ran away yelling and screaming. 153 00:16:35,285 --> 00:16:38,998 I came but it was pointless, the body was already here. 154 00:16:39,623 --> 00:16:41,125 So... 155 00:16:41,917 --> 00:16:43,626 We can't save her... 156 00:16:43,627 --> 00:16:45,629 five hours are not enough. 157 00:16:49,425 --> 00:16:51,927 Can you notice anything else? 158 00:16:54,013 --> 00:16:55,931 I haven't done this in a long time. 159 00:17:00,227 --> 00:17:02,479 She is around 30 years old. 160 00:17:08,569 --> 00:17:10,612 She is professional. 161 00:17:11,030 --> 00:17:13,448 She is left-handed and writes a lot. 162 00:17:13,449 --> 00:17:17,619 She got divorced not long ago, she still has the ring mark. 163 00:17:21,623 --> 00:17:24,209 They killed her somewhere else and dragged her body. 164 00:17:24,251 --> 00:17:28,297 And the guy who did it is big and strong. 165 00:17:28,922 --> 00:17:31,592 Well, it looks that you didn't change much. 166 00:17:32,217 --> 00:17:35,637 I called Serrano to tell him, I didn't know what to do. 167 00:17:35,763 --> 00:17:38,807 He didn't believe me and thought I was talking nonsense. 168 00:17:39,224 --> 00:17:41,976 He told me he would ask you to come. 169 00:17:41,977 --> 00:17:44,146 Did he say anything else? 170 00:17:44,855 --> 00:17:47,566 That after seeing this you should go to his office. 171 00:17:54,156 --> 00:17:55,490 How can it be? 172 00:17:55,491 --> 00:17:57,159 How can this be? 173 00:17:57,242 --> 00:17:58,660 This can't be happening. 174 00:17:58,702 --> 00:18:00,495 Yes it can be, I saw it. 175 00:18:00,496 --> 00:18:03,749 Whoever did it has found a blind spot, 176 00:18:03,791 --> 00:18:07,752 a system error that extended the five-hour period. 177 00:18:07,753 --> 00:18:10,254 An error? 178 00:18:10,255 --> 00:18:13,258 I spoke with university security. 179 00:18:13,926 --> 00:18:17,053 There was a mistake in the cameras of the area. 180 00:18:17,054 --> 00:18:19,515 They were out of order for a couple of hours. 181 00:18:20,682 --> 00:18:23,976 Was it a coincidence? / There's no way. 182 00:18:23,977 --> 00:18:26,979 Fischbein told me that the camera cut-off was not scheduled. 183 00:18:26,980 --> 00:18:30,233 The murderer, who didn't kill her there, 184 00:18:30,234 --> 00:18:34,570 had just enough time to leave her there knowing that we wouldn't make it 185 00:18:34,571 --> 00:18:36,197 even if we did use the connectors. 186 00:18:36,198 --> 00:18:40,077 This was not a coincidence, it was perfectly planned. 187 00:18:40,661 --> 00:18:42,329 And what does this mean? 188 00:18:43,580 --> 00:18:45,541 It means that there will be more. 189 00:18:45,999 --> 00:18:47,333 What? 190 00:18:47,334 --> 00:18:51,254 The killer could have disposed of the body, could have burned it, 191 00:18:51,255 --> 00:18:53,798 buried it or thrown it into the river, I don't know. 192 00:18:53,799 --> 00:18:55,591 He is giving a message. 193 00:18:55,592 --> 00:18:57,636 He is challenging us, this will happen again. 194 00:18:58,387 --> 00:19:00,180 This can't be happening, Garay. 195 00:19:01,348 --> 00:19:03,642 If they find out about this they will kill us. 196 00:19:04,726 --> 00:19:07,521 This would be a terrible issue for the government. 197 00:19:07,896 --> 00:19:11,315 From now on, your team will stop patrolling 198 00:19:11,316 --> 00:19:13,776 and will deal solely with this. 199 00:19:13,777 --> 00:19:17,405 But why do we have to do this? This should be police duty. 200 00:19:17,406 --> 00:19:20,074 And who should deal with it? 201 00:19:20,075 --> 00:19:23,369 The system never failed since connectors were created. 202 00:19:23,370 --> 00:19:27,166 There's no contingency plan, no protocol, nothing. 203 00:19:28,041 --> 00:19:30,794 You were a detective before being an agent, right? 204 00:19:31,128 --> 00:19:33,796 Yes but it's been a long time since I've done that. 205 00:19:33,797 --> 00:19:36,716 Well, you will have to deal with that because there are no more crimes to solve, 206 00:19:36,717 --> 00:19:38,718 but there are crimes to prevent. 207 00:19:38,719 --> 00:19:41,387 I remind you that you should have retired a while ago. 208 00:19:41,388 --> 00:19:45,183 You are still here because we appreciate you, 209 00:19:45,184 --> 00:19:47,686 but that can change anytime. Do you got that? 210 00:19:48,353 --> 00:19:50,479 Yes, I got it. 211 00:19:50,480 --> 00:19:54,818 I can't think of anyone who can handle this situation better than you. 212 00:19:55,402 --> 00:19:57,362 And one last thing, Garay. 213 00:19:58,238 --> 00:20:00,823 Please keep an eye on your daughter. 214 00:20:00,824 --> 00:20:02,618 This shouldn't go any further. 215 00:20:03,952 --> 00:20:06,245 In this system, we are under surveillance day and night, 216 00:20:06,246 --> 00:20:10,417 permanently, under the guise of welfare and care. 217 00:20:11,084 --> 00:20:17,048 They observe each of our actions and each of our decisions, 218 00:20:17,049 --> 00:20:22,429 just like Big Brother. And we don't even find it suspicious... we accept it. 219 00:20:22,512 --> 00:20:27,016 We consider that the best that could happen to society, 220 00:20:27,017 --> 00:20:31,270 is the abolition of this alleged modern science miracle. 221 00:20:31,271 --> 00:20:35,691 Government should deal with people's problems, not hide them. 222 00:20:35,692 --> 00:20:39,862 Connectors distract people from social concerns, 223 00:20:39,863 --> 00:20:44,450 like patchs to avoid dealing with issues that are really important, 224 00:20:44,451 --> 00:20:47,246 real problems such as social inequality. 225 00:20:48,288 --> 00:20:51,332 Insecurity cannot be solved with time travels, 226 00:20:51,333 --> 00:20:57,004 but with more education, inclusion... equality. 227 00:20:57,005 --> 00:21:00,342 Connectors should not exist anymore. 228 00:21:01,843 --> 00:21:04,930 They symbolize our failure as a society. 229 00:21:06,223 --> 00:21:09,393 Time agents too. 230 00:21:25,742 --> 00:21:28,787 You know what to do. 231 00:22:43,612 --> 00:22:44,737 Come on. 232 00:22:44,738 --> 00:22:46,739 You will get hurt. 233 00:22:46,740 --> 00:22:49,326 Come on. / Okay... 234 00:23:07,052 --> 00:23:10,222 That's enough, get down. 235 00:23:11,598 --> 00:23:14,726 Let's go to the office, we have a problem. 236 00:23:17,229 --> 00:23:19,271 Well, here is the situation. 237 00:23:19,272 --> 00:23:21,941 This person knows exactly what is going to happen, 238 00:23:21,942 --> 00:23:23,819 it could be a hacker. 239 00:23:23,860 --> 00:23:26,863 Any time agent in the whole city, 240 00:23:26,905 --> 00:23:28,823 anyone who has stolen a connector, 241 00:23:28,824 --> 00:23:32,034 a spy... or a counterfeiter. 242 00:23:32,035 --> 00:23:38,457 A counterfeiter? / Yes, there are criminals that create connectors illegally. 243 00:23:38,458 --> 00:23:42,796 Luckily, time supervisors detect signals and report us. 244 00:23:42,838 --> 00:23:46,090 We call to the past and stop them. 245 00:23:46,091 --> 00:23:50,512 This has not happened for many years, but we can't rule out the hypothesis. 246 00:23:50,804 --> 00:23:53,473 What do you suggest to do? / Splitting up. 247 00:23:54,724 --> 00:23:59,938 Mariano and Alex will go to the university and question as many people as they can. 248 00:23:59,980 --> 00:24:01,605 Someone must have seen something. 249 00:24:01,606 --> 00:24:05,276 Fede please conduct a thorough investigation of the victim. 250 00:24:05,277 --> 00:24:08,446 Search about her family, friends, neighbors, 251 00:24:08,447 --> 00:24:10,948 to whom she was talking to, who visited her, 252 00:24:10,949 --> 00:24:15,327 if anyone had any reason to do what they did. 253 00:24:15,328 --> 00:24:17,872 Ana you will come with me to the coroner's office. 254 00:24:17,873 --> 00:24:21,084 He called to say that he has something important to tell me. 255 00:24:24,754 --> 00:24:26,672 I haven't seen anything like this in years. 256 00:24:26,673 --> 00:24:29,550 The cut is... precise, 257 00:24:29,551 --> 00:24:31,553 Perfect. 258 00:24:31,887 --> 00:24:34,431 The victim bled to death within minutes. 259 00:24:34,598 --> 00:24:38,142 I realized that as soon as I saw her. Is there anything else? 260 00:24:38,143 --> 00:24:39,311 Yes. 261 00:24:40,395 --> 00:24:42,438 I found this in the victim's corpse, 262 00:24:42,439 --> 00:24:44,274 and it is not hers. 263 00:24:44,316 --> 00:24:47,026 This is from a male adult. 264 00:24:47,027 --> 00:24:50,070 That's great, can you find out who it belongs to? 265 00:24:50,071 --> 00:24:52,990 I can, I just need a few hours. 266 00:24:52,991 --> 00:24:56,661 As soon as I get the results I'll send them to you. 267 00:24:58,246 --> 00:25:00,080 How did you know? 268 00:25:00,081 --> 00:25:01,081 How did I know what? 269 00:25:01,082 --> 00:25:04,835 When we met you guessed my whole life within seconds, even things 270 00:25:04,836 --> 00:25:06,963 I didn't tell to anyone in the force yet. 271 00:25:08,548 --> 00:25:11,801 How did I knew? The key is to observe. 272 00:25:13,136 --> 00:25:15,722 You have a mark in your nasal bridge. 273 00:25:16,097 --> 00:25:19,391 The mark that glasses leave, you don't always use them, 274 00:25:19,392 --> 00:25:21,101 but you use them for reading. 275 00:25:21,102 --> 00:25:23,562 There is dog hair in the bottom of your pants, 276 00:25:23,563 --> 00:25:25,564 the dog is less than 25 centimeters tall and 277 00:25:25,565 --> 00:25:28,192 probably it greets you when you get home. 278 00:25:28,193 --> 00:25:32,321 Lastly, the blisters on your left hand and your right thumb nail 279 00:25:32,322 --> 00:25:35,534 being longer than the other fingers, are typical signs of a guitarist. 280 00:25:36,243 --> 00:25:37,327 Pleased? 281 00:25:38,828 --> 00:25:40,830 You have an incredible talent. 282 00:25:41,623 --> 00:25:46,002 A talent that was useful when there were crimes like this all the time. 283 00:25:46,044 --> 00:25:49,798 What's the point on deducing the past if we can see the future with this? 284 00:25:53,426 --> 00:25:56,512 The hair belongs to someone called Horacio Rojas, he lives in Olivos. 285 00:25:56,513 --> 00:25:57,681 Let's go. 286 00:25:58,682 --> 00:26:03,061 Don't worry, everything will be fine, but always be careful. 287 00:26:03,603 --> 00:26:06,063 Dying stays in our memory... 288 00:26:06,064 --> 00:26:09,234 and it hurts, a lot. I can confirm that. 289 00:26:09,651 --> 00:26:11,945 You'll never forget it. 290 00:26:12,320 --> 00:26:13,655 Alright? 291 00:26:14,406 --> 00:26:16,324 One last thing. 292 00:26:16,992 --> 00:26:18,535 Why do you treat me like this? 293 00:26:19,035 --> 00:26:20,160 Like what? 294 00:26:20,161 --> 00:26:24,749 Yes, badly... as if it was torture to talk to me. 295 00:26:25,625 --> 00:26:28,461 It's not a torture talking with you, not at all. 296 00:26:29,379 --> 00:26:31,590 The thing is that you remind me a lot... 297 00:26:34,050 --> 00:26:36,803 a lot of someone that... 298 00:26:38,638 --> 00:26:40,432 It doesn't matter, let's go. 299 00:27:13,006 --> 00:27:15,133 Keep your guard up. 300 00:28:36,297 --> 00:28:38,675 He has been here for at least two days. 301 00:28:39,426 --> 00:28:41,678 We lost track of him again. 302 00:28:42,804 --> 00:28:44,806 We can't do anything. 303 00:29:00,238 --> 00:29:03,449 I already explained that the university cameras stopped working in that day 304 00:29:03,450 --> 00:29:06,994 and there was intermittent power in the district at that time, 305 00:29:06,995 --> 00:29:10,457 so we can't find nothing in that time lapse. 306 00:29:11,291 --> 00:29:14,461 Yes, I tought so. However, I'd like to ask you a favor. 307 00:29:15,211 --> 00:29:18,172 We don't have records of the time of the crime, 308 00:29:18,173 --> 00:29:21,843 but we do have the ones before and after and the ones from nearby districts. 309 00:29:22,010 --> 00:29:26,930 So I was thinking that if your group checks those cameras 310 00:29:26,931 --> 00:29:29,808 they may find a car that has passed by several times. 311 00:29:29,809 --> 00:29:31,895 A vehicle? / Yes. 312 00:29:32,061 --> 00:29:35,105 The killer must have moved the corpse with a car. 313 00:29:35,106 --> 00:29:37,316 Certainly a big car. 314 00:29:37,317 --> 00:29:42,572 If you see the same car many times, that may help to catch him. 315 00:29:42,822 --> 00:29:44,199 Good idea. 316 00:29:44,240 --> 00:29:46,408 I'll put my entire group at your disposal, okay? 317 00:29:46,409 --> 00:29:47,534 Thank you so much. 318 00:29:47,535 --> 00:29:53,333 In the meantime I'll ask the supervisors if they had found something unusual. 319 00:29:53,875 --> 00:29:56,002 David? / Yes? 320 00:29:56,252 --> 00:29:59,129 The murderer that you are looking for... 321 00:29:59,130 --> 00:30:02,967 clearly knows how the system works, specially the cameras. 322 00:30:03,843 --> 00:30:07,096 I'm guessing that we are all suspects here... 323 00:30:07,138 --> 00:30:08,640 even me. 324 00:30:11,017 --> 00:30:12,602 Yes 325 00:30:14,854 --> 00:30:16,606 That's okay. 326 00:30:17,440 --> 00:30:19,192 Good luck in the investigation... 327 00:30:28,034 --> 00:30:32,497 Because an enemy did not insult me, Which I would have endured; He who hated me did not rise up against me 328 00:31:36,352 --> 00:31:38,646 He is challenging you. 329 00:32:17,894 --> 00:32:19,062 Hello? 330 00:32:19,312 --> 00:32:21,564 David, I need you to do me a favor. 331 00:32:22,315 --> 00:32:23,608 Tell me. 332 00:32:23,816 --> 00:32:28,111 I found some irregularities in the security cameras in the south 333 00:32:28,112 --> 00:32:31,407 and I should send someone from the team but... 334 00:32:32,408 --> 00:32:34,410 Yes, I know... 335 00:32:34,869 --> 00:32:36,496 Could you check that? 336 00:32:42,835 --> 00:32:45,546 Alright, send me the adress. 337 00:32:51,469 --> 00:32:56,265 Is it true that your father was part of the group that invented connectors? 338 00:32:58,643 --> 00:33:02,563 Yes, my father was one of the people in charge of the research. 339 00:33:05,525 --> 00:33:07,610 You must be proud, right? 340 00:33:08,403 --> 00:33:12,490 I mean, he was one of the people who helped save the world. 341 00:33:15,076 --> 00:33:16,619 Saving the world... 342 00:33:17,745 --> 00:33:20,623 No... we don't have that talent, no. I hope. 343 00:33:21,457 --> 00:33:24,043 We just save small worlds. 344 00:33:24,502 --> 00:33:27,755 As long as we find them within five hours of their death. 345 00:33:30,258 --> 00:33:33,469 Have you ever failed on a mission? 346 00:34:16,929 --> 00:34:19,766 This place is far away... hard to find. 347 00:34:20,892 --> 00:34:24,394 You'll help Fischbein to track down the car. 348 00:34:24,395 --> 00:34:26,355 That will help us. 349 00:34:47,543 --> 00:34:51,964 Federico has been interrogating friends and relatives of the victims 350 00:34:52,048 --> 00:34:54,299 and there is no connection between them. 351 00:34:54,300 --> 00:34:56,427 I can't understand what this guy is doing. 352 00:34:57,595 --> 00:35:00,388 I need answers, Garay. 353 00:35:00,389 --> 00:35:03,475 I already reported this to the heads. 354 00:35:03,476 --> 00:35:06,353 Luckily I have some connections that help me to hide this 355 00:35:06,354 --> 00:35:08,438 but I don't know how long it will last. 356 00:35:08,439 --> 00:35:11,483 We are doing our best. / I don't doubt that, 357 00:35:11,484 --> 00:35:13,486 but I need you to do it faster. 358 00:35:15,905 --> 00:35:17,823 Excuse me, good morning. 359 00:35:17,824 --> 00:35:21,285 Have you found anything out of the ordinary? 360 00:35:21,536 --> 00:35:24,287 Not so far David, nothing unusual. 361 00:35:24,288 --> 00:35:25,872 Please tell me if so. 362 00:35:25,873 --> 00:35:27,375 Okay. / Thank you. 363 00:35:34,632 --> 00:35:36,509 David, wait. 364 00:35:39,428 --> 00:35:41,012 What happened? 365 00:35:41,013 --> 00:35:44,015 I'm not sure... but... 366 00:35:44,016 --> 00:35:45,934 I think that there may be a counterfeiter. 367 00:35:45,935 --> 00:35:47,435 What did you find? 368 00:35:47,436 --> 00:35:51,774 For you to understand, it is some kind of interference. 369 00:35:52,275 --> 00:35:55,485 Something minimal, something that my colleagues can't see at first sight. 370 00:35:55,486 --> 00:35:58,321 My theory... is that... 371 00:35:58,322 --> 00:36:00,782 they are trying to create something different. 372 00:36:00,783 --> 00:36:02,577 Why didn't you tell anyone? 373 00:36:03,703 --> 00:36:05,162 I trust no one. 374 00:36:05,163 --> 00:36:07,582 Neither in Serrano nor in my colleagues. 375 00:36:08,708 --> 00:36:11,752 Look... I have been a supervisor here for many years. 376 00:36:12,378 --> 00:36:16,006 The times I had to report an agent it was because they wanted to make money 377 00:36:16,007 --> 00:36:18,384 with bets, lottery and those kind of things. 378 00:36:19,218 --> 00:36:21,094 You just broke the law for... 379 00:36:21,095 --> 00:36:24,307 helping your daughter... small things. 380 00:36:25,183 --> 00:36:27,643 I know you are trustworthy. 381 00:36:28,019 --> 00:36:29,311 Thanks, Victor. 382 00:36:29,312 --> 00:36:32,565 Do you have a hint I can follow? 383 00:36:37,195 --> 00:36:40,655 The interference comes from there. I'd tell you to go. 384 00:36:40,656 --> 00:36:43,659 But please don't tell anyone... and hurry up. 385 00:36:44,202 --> 00:36:47,580 If these guys are using illegal connectors... 386 00:36:49,498 --> 00:36:51,750 and find out we are looking for them, 387 00:36:51,751 --> 00:36:54,471 they will turn them off and it will be impossible to track them down. 388 00:36:54,754 --> 00:36:57,882 Thank you Victor, really. / Good luck, David. 389 00:37:36,712 --> 00:37:37,964 Who is it? 390 00:37:41,384 --> 00:37:44,262 Okay... okay. 391 00:37:45,304 --> 00:37:47,098 Alex and Ana, you stay here. 392 00:37:48,808 --> 00:37:52,270 And I need you to leave at least one to interrogate, clear? 393 00:37:54,230 --> 00:37:55,690 Let's go. 394 00:38:09,578 --> 00:38:11,330 TIME AGENTS, HANDS UP! 395 00:39:25,154 --> 00:39:26,280 STOP! 396 00:42:43,227 --> 00:42:46,855 I told you to leave at least one to interrogate! 397 00:42:47,439 --> 00:42:49,608 I couldn't help it. 398 00:42:52,486 --> 00:42:53,988 Stop. 399 00:42:54,071 --> 00:42:55,071 Names? 400 00:42:55,072 --> 00:42:57,073 Fermín. / Felicia. 401 00:42:57,074 --> 00:42:58,533 Animals? 402 00:42:58,534 --> 00:43:00,243 Fenix. / That's not an animal. 403 00:43:00,244 --> 00:43:01,954 It is mythological, but is an animal. 404 00:43:02,538 --> 00:43:03,871 No, it isn't. 405 00:43:03,872 --> 00:43:04,914 Locations? 406 00:43:04,915 --> 00:43:06,125 Frankfurt. / France. 407 00:43:07,835 --> 00:43:09,127 Series? 408 00:43:09,128 --> 00:43:10,462 Friends. 409 00:43:11,630 --> 00:43:15,174 David, what you are doing is a shame. 410 00:43:15,175 --> 00:43:17,594 I should be reporting this to Serrano right now. 411 00:43:17,595 --> 00:43:20,430 You can't torture them. 412 00:43:20,431 --> 00:43:22,515 Don't worry, everything is okay. 413 00:43:22,516 --> 00:43:24,810 Or rather, everything would have been okay. 414 00:43:27,396 --> 00:43:29,105 What are you going to do? 415 00:43:29,106 --> 00:43:32,734 This guys created an illegal connector. 416 00:43:32,735 --> 00:43:34,528 It is what Victor detected. 417 00:43:36,322 --> 00:43:37,780 But they don't have it here. 418 00:43:37,781 --> 00:43:39,074 They sold it. 419 00:43:39,658 --> 00:43:42,828 To whom? / They gave me the adress, we must go. 420 00:43:44,622 --> 00:43:47,290 Well, but that doesn't justify what you did. 421 00:43:47,291 --> 00:43:51,169 I told you to stay calm, I just, have to call myself to the past 422 00:43:51,170 --> 00:43:54,381 and send the adress. This would have never happened. 423 00:43:54,965 --> 00:43:58,259 But as the ’talk’ lasted longer than hour and a half 424 00:43:58,260 --> 00:44:00,346 the time travel will hurt. Are you ready? 425 00:44:01,972 --> 00:44:03,599 Not really, but okay. 426 00:44:04,099 --> 00:44:05,934 What a pity. 427 00:44:57,528 --> 00:44:59,154 STOP! 428 00:45:30,894 --> 00:45:34,356 An ambulance at my location. 429 00:45:38,902 --> 00:45:40,612 Put your hands on your head. 430 00:45:45,075 --> 00:45:47,202 We are time agents. 431 00:45:47,703 --> 00:45:49,830 You are under arrest for attempted murder. 432 00:45:49,872 --> 00:45:51,457 You have the right to... 433 00:45:52,958 --> 00:45:55,669 Put your guns down. Now. 434 00:45:57,004 --> 00:45:59,465 There is no backup, he is not going to do anything, shoot! 435 00:46:00,716 --> 00:46:02,426 Put your guns down! 436 00:46:03,385 --> 00:46:06,013 No, don't listen to him! 437 00:46:07,306 --> 00:46:09,391 Are you taking the risk? 438 00:46:09,433 --> 00:46:11,225 I did not come to kill you. 439 00:46:11,226 --> 00:46:14,062 Today I'm here to complete a job I started long ago. 440 00:46:14,146 --> 00:46:16,440 Lucky for you, It's not your turn. 441 00:46:16,482 --> 00:46:19,276 So, put down your guns, damn it. 442 00:46:21,403 --> 00:46:23,489 No, no, NO! 443 00:46:28,410 --> 00:46:31,872 Kick them behind you, come on. 444 00:48:56,183 --> 00:48:57,601 Mario Ragatti. 445 00:48:57,643 --> 00:49:01,104 I haven't read the data sheet yet but I can imagine what it says. 446 00:49:02,105 --> 00:49:03,898 60 years old, 447 00:49:03,899 --> 00:49:07,485 former military... you have been in prison several times, 448 00:49:07,486 --> 00:49:12,282 good in hand-to-hand combat and you haven't been very active lately. 449 00:49:14,576 --> 00:49:16,912 How does it feel to be a monster? 450 00:49:19,289 --> 00:49:22,709 I wouldn't say I'm a monster... not at all. 451 00:49:24,002 --> 00:49:26,338 How would you define yourself then? 452 00:49:28,006 --> 00:49:30,174 I'm just a messenger, Garay, 453 00:49:30,175 --> 00:49:36,556 and no one in this place of liars and scammers will like the message... 454 00:49:36,598 --> 00:49:37,849 when they find it. 455 00:49:38,684 --> 00:49:41,520 And you'll like it less than anyone else. 456 00:49:41,561 --> 00:49:44,981 Which message are you talking about? Who are the liars? 457 00:49:44,982 --> 00:49:49,361 All of you, who say I am a psychopath. 458 00:49:50,237 --> 00:49:54,408 You drowned in your own image like Narcissus. 459 00:49:55,033 --> 00:49:59,745 And believe me that there is no worse psychopath... 460 00:49:59,746 --> 00:50:04,835 than the one that believes his own lie every day of his miserable life. 461 00:50:06,586 --> 00:50:08,045 Am I wrong? 462 00:50:08,046 --> 00:50:11,966 Excuse me but I don't understand anything of what you are saying. 463 00:50:11,967 --> 00:50:16,513 Understandable... it's still too early. 464 00:50:17,639 --> 00:50:22,728 I know that for a time agent that concept doesn't exist... 465 00:50:24,062 --> 00:50:26,189 but that's the way it is. 466 00:50:28,275 --> 00:50:30,944 You look tired, Garay. 467 00:50:30,986 --> 00:50:33,071 Go home. 468 00:50:33,447 --> 00:50:36,324 Relax... read the Bible. 469 00:50:37,743 --> 00:50:40,162 Talk a little... 470 00:50:41,329 --> 00:50:43,665 with your wife... 471 00:50:45,000 --> 00:50:46,626 your dead wife. 472 00:50:47,294 --> 00:50:51,882 Believe me... this is the calm before the storm, 473 00:50:52,174 --> 00:50:56,845 and you have never seen such a terrible storm... 474 00:50:57,179 --> 00:50:59,222 as the one that is coming. 475 00:51:00,474 --> 00:51:01,725 Who are you? 476 00:51:02,017 --> 00:51:07,521 Who are you? How do you know? / I'm here to set you free, to set you all free. 477 00:51:07,522 --> 00:51:12,943 I was blind like you, but now I can see. 478 00:51:12,944 --> 00:51:16,822 I know exactly what I have to do. 479 00:51:16,823 --> 00:51:20,327 Soon you'll know it too. 480 00:51:20,410 --> 00:51:22,954 How do you know about my wife? 481 00:51:23,497 --> 00:51:26,832 How do you know about my wife? / Hit me, come on. 482 00:51:26,833 --> 00:51:32,963 Now you know what it feels like to be angry, furious, helpless to do nothing. 483 00:51:32,964 --> 00:51:36,218 The same as we feel. 484 00:51:37,427 --> 00:51:40,805 'We'? Who is 'we'? 485 00:51:40,806 --> 00:51:45,310 You are not listening to me, you don't want to understand, I'm just... 486 00:51:46,311 --> 00:51:48,605 a messenger. 487 00:51:49,898 --> 00:51:52,066 A messenger. 488 00:51:52,067 --> 00:51:53,944 You didn't understand anything. 489 00:51:56,988 --> 00:52:00,867 Is there anyone else with you? Tell me. 490 00:52:01,284 --> 00:52:04,203 Did you kill any of the victims? 491 00:52:04,204 --> 00:52:06,957 DID YOU, RAGATTI? 492 00:52:09,751 --> 00:52:13,838 The problem is that you think I'm a monster. 493 00:52:13,839 --> 00:52:15,757 But think about it. 494 00:52:16,716 --> 00:52:19,594 Maybe it's just your reflection. 495 00:52:30,147 --> 00:52:31,981 Serrano, you have to listen to me. 496 00:52:31,982 --> 00:52:34,650 What's the matter? Calm down. 497 00:52:34,651 --> 00:52:36,903 Listen, this is not over, there's more. 498 00:52:37,237 --> 00:52:38,696 More? 499 00:52:38,697 --> 00:52:42,408 Ragatti might be a copycat, a subordinate or a distraction, I'm not sure, 500 00:52:42,409 --> 00:52:43,742 but there will be more deaths. 501 00:52:43,743 --> 00:52:48,123 But you caught him about to cut a woman's throat, just like the victims. 502 00:52:48,707 --> 00:52:53,503 Look, this guy was caught because he or someone else wanted him to be. 503 00:52:54,212 --> 00:52:56,298 Plus he knows about me. 504 00:52:58,967 --> 00:53:01,636 How many suppresants did you just take? 505 00:53:02,846 --> 00:53:05,222 Okay, let's calm down. 506 00:53:05,223 --> 00:53:07,809 It seems like you haven't slept for several days 507 00:53:08,226 --> 00:53:10,270 and you are overmedicated. 508 00:53:10,353 --> 00:53:13,856 You know I have to report this and that I should suspend you, right? 509 00:53:13,857 --> 00:53:17,026 Let's pretend I didn't see anything. 510 00:53:17,027 --> 00:53:20,362 But go home and sleep. 511 00:53:20,363 --> 00:53:23,365 Please, you have to listen to me. 512 00:53:23,366 --> 00:53:27,286 This guy just told me that he is just a messenger. 513 00:53:27,287 --> 00:53:31,665 Besides, I gave him an ashtray and he grabbed it with his left hand. 514 00:53:31,666 --> 00:53:36,045 What does that have to do with anything? / The victims were killed by a right-handed. 515 00:53:36,046 --> 00:53:39,256 I saw it, it's all in coroner's reports. 516 00:53:39,257 --> 00:53:40,800 Okay, alright. 517 00:53:40,842 --> 00:53:44,471 If you don't believe me, go and check it yourself. 518 00:53:50,727 --> 00:53:51,686 So? 519 00:53:51,687 --> 00:53:53,206 I don't know what game you two are playing. 520 00:53:53,230 --> 00:53:54,605 Game? / Yes. 521 00:53:54,606 --> 00:53:57,025 He confessed to acting alone. 522 00:53:57,484 --> 00:53:59,402 He didn't mention any messenger. 523 00:53:59,486 --> 00:54:01,780 He knew every blind spot. It has to be him. 524 00:54:01,821 --> 00:54:05,115 This can't be, he told me something else. / It's over. 525 00:54:05,116 --> 00:54:07,493 The police took him to a maximum security prision. 526 00:54:07,494 --> 00:54:09,453 We will never see him again. 527 00:54:09,454 --> 00:54:12,206 Serrano, this is no the guy we are looking for. 528 00:54:12,207 --> 00:54:16,670 That's it, it's over, it's done, it's him. 529 00:54:17,379 --> 00:54:21,423 I know you were busy with the investigation and you must not have seen the internet. 530 00:54:21,424 --> 00:54:27,264 For the first time in many years, the situation was complicated. 531 00:54:27,806 --> 00:54:33,812 Even though the government controls almost all of the media, news were leaking out. 532 00:54:34,854 --> 00:54:40,026 Independent pseudo-journalists started talking. Also blogs, social media, your daughter. 533 00:54:41,528 --> 00:54:45,447 And if you hadn't caught Ragatti, 534 00:54:45,448 --> 00:54:48,742 we would have been forced to arrest anyone and frame him. 535 00:54:48,743 --> 00:54:50,202 What's this, a joke? 536 00:54:50,203 --> 00:54:51,913 Are we going back to what we were before? 537 00:54:53,164 --> 00:54:57,168 Where do you think you live, David? This is Buenos Aires. 538 00:54:57,711 --> 00:55:01,798 Nothing ever changed here, with or without connectors, it has always been the same. 539 00:55:02,882 --> 00:55:06,386 We don't have to define what is right and what is wrong. 540 00:55:07,512 --> 00:55:11,765 What we have to do is to serve the system we committed to protect. 541 00:55:11,766 --> 00:55:12,766 That's it. 542 00:55:12,767 --> 00:55:18,231 I vowed to protect the people, not the system, and now we are much better than before. 543 00:55:19,899 --> 00:55:23,361 That's it, David. It's over, go home and rest. 544 00:55:26,906 --> 00:55:29,409 You are not involved in this, right? 545 00:55:34,205 --> 00:55:36,791 What are you trying to say? 546 00:55:37,125 --> 00:55:38,292 What you heard. 547 00:55:38,293 --> 00:55:40,920 Why do you want to put him in prison so quickly? 548 00:55:44,591 --> 00:55:46,843 David, give me your gun and connector. 549 00:55:47,469 --> 00:55:49,511 You are suspended until further notice. 550 00:55:49,512 --> 00:55:52,182 You can't do this to me. / I can do this and much more. 551 00:55:52,432 --> 00:55:55,309 Give me your gun and connector, you are suspended. 552 00:55:55,310 --> 00:55:57,186 One more word... 553 00:55:57,187 --> 00:55:59,981 and you will see Ragatti in Jail. 554 00:56:20,168 --> 00:56:21,586 What are you doing here? 555 00:56:22,545 --> 00:56:25,673 Can I come in? Just a little bit. 556 00:56:27,008 --> 00:56:28,259 Come in. 557 00:56:54,119 --> 00:56:56,037 Tell me, I have little time. 558 00:56:56,162 --> 00:56:59,040 Alma, how much longer are we going to avoid it? 559 00:56:59,082 --> 00:57:00,874 What do you need, dad? 560 00:57:00,875 --> 00:57:02,918 We need to talk. 561 00:57:02,919 --> 00:57:04,837 I'm here listening to you. 562 00:57:04,838 --> 00:57:06,630 How long are we going to be like this? 563 00:57:06,631 --> 00:57:08,090 Like what? 564 00:57:08,091 --> 00:57:11,469 Alma... / Are we having this argument again? 565 00:57:11,594 --> 00:57:15,014 It's not again, it's always, it's regularly. 566 00:57:15,432 --> 00:57:17,975 What do I have to do? I need you to understand me. 567 00:57:17,976 --> 00:57:20,519 I need to stop having this argument. 568 00:57:20,520 --> 00:57:22,605 I need you to leave me alone. 569 00:57:24,607 --> 00:57:27,068 What can I do to... / Nothing. 570 00:57:27,819 --> 00:57:30,154 There's nothing you can do, it's too late. 571 00:57:30,155 --> 00:57:32,489 Late for me, for you and everyone. It's too late. 572 00:57:32,490 --> 00:57:34,199 It is not too late. 573 00:57:34,200 --> 00:57:36,452 You should have remembered earlier. 574 00:57:36,453 --> 00:57:39,288 You should have remembered earlier that you loved me... 575 00:57:39,289 --> 00:57:41,290 that you wanted to take care of me. 576 00:57:41,291 --> 00:57:44,085 Whatever you are thinking, you should have remembered earlier. 577 00:57:44,544 --> 00:57:49,549 In my childhood, in my teenage years, when I went to college. 578 00:57:49,632 --> 00:57:53,261 You were never there at any time in my life. 579 00:57:54,220 --> 00:57:57,724 Your job came before anything else, it was always your job. 580 00:57:59,058 --> 00:58:01,144 You know what the worst part is? 581 00:58:02,228 --> 00:58:06,441 That the only time you failed, the only one, was for her. 582 00:58:08,902 --> 00:58:12,739 You always save everyone, but you couldn't save her. 583 00:58:16,117 --> 00:58:18,077 You couldn't save us. 584 00:58:19,078 --> 00:58:21,372 You didn't even let me try. 585 00:58:22,165 --> 00:58:24,416 We are still here, Alma. 586 00:58:24,417 --> 00:58:25,417 No. 587 00:58:26,085 --> 00:58:27,794 You are wrong, we are not here. 588 00:58:27,795 --> 00:58:29,088 Not anymore. 589 00:58:29,756 --> 00:58:31,132 It's too late. 590 00:58:32,967 --> 00:58:37,514 You are and were the best time agent, and I congratulate you for that. 591 00:58:39,641 --> 00:58:41,392 But it's too late for us. 592 00:58:45,021 --> 00:58:49,067 I know what's happening, I posted it in my blog. 593 00:58:50,318 --> 00:58:52,320 Your bosses must hate me. 594 00:58:54,906 --> 00:58:58,743 Since you are here, I'll take the opportunity to ask you... 595 00:58:59,327 --> 00:59:01,246 Have you found him? 596 00:59:01,287 --> 00:59:03,915 How do you always know all these things? 597 00:59:04,415 --> 00:59:07,834 Because I'm devoted to that, to telling the truth. 598 00:59:07,835 --> 00:59:10,671 As it really is, not as the one you are paid to advocate. 599 00:59:10,672 --> 00:59:12,799 Tell me, have you found him? 600 00:59:15,843 --> 00:59:17,762 I'm not sure, I don't think so. 601 00:59:19,514 --> 00:59:20,557 Well... 602 00:59:22,350 --> 00:59:25,186 Then I ask you... 603 00:59:26,145 --> 00:59:27,355 no... 604 00:59:28,022 --> 00:59:29,524 I demand you... 605 00:59:30,567 --> 00:59:34,153 not as your daughter but as a citizen, 606 00:59:35,405 --> 00:59:37,949 to go look for this guy and find him. 607 00:59:41,744 --> 00:59:44,956 I want to find you, Alma. 608 00:59:45,331 --> 00:59:47,709 Today I'm the one asking you to do your job. 609 00:59:49,711 --> 00:59:52,462 Now please leave, I have no more time. 610 00:59:52,463 --> 00:59:54,257 I have to leave. 611 01:01:02,742 --> 01:01:05,243 What are you doing? 612 01:01:05,244 --> 01:01:07,204 Are you crazy? 613 01:01:07,205 --> 01:01:08,914 What are you looking for? 614 01:01:08,915 --> 01:01:11,834 You want them to kill you? / Leave me alone. 615 01:01:11,876 --> 01:01:16,254 No, david. I was called to come and save you from a stab wound in the abdomen. 616 01:01:16,255 --> 01:01:19,549 You were going to die, do you understand? 617 01:01:19,550 --> 01:01:22,636 They called me to tell me you were going to die. 618 01:01:22,637 --> 01:01:27,015 Right here and now, on this filthy street by this crappy thief with a knife. 619 01:01:27,016 --> 01:01:28,308 What's wrong with you? 620 01:01:28,309 --> 01:01:30,269 Leave me alone. 621 01:02:00,842 --> 01:02:04,137 You don't know how much you could help me. 622 01:02:05,346 --> 01:02:06,806 You can't imagine... 623 01:02:16,149 --> 01:02:17,692 You followed me. 624 01:02:18,609 --> 01:02:20,069 I need to know. 625 01:02:20,695 --> 01:02:22,739 You don't need to know anything. 626 01:02:23,197 --> 01:02:26,325 Like it or not, we are partners David. 627 01:02:26,951 --> 01:02:32,874 I do need to know if my partner goes crazy and walks looking to get himself killed. 628 01:02:33,958 --> 01:02:35,710 I think I deserve to know, right? 629 01:02:36,544 --> 01:02:38,462 We are not partners anymore... 630 01:02:38,463 --> 01:02:40,631 but I'll listen to you. 631 01:02:40,923 --> 01:02:43,300 What happened in the house before the attack? 632 01:02:43,301 --> 01:02:45,427 Why did you leave like that? 633 01:02:45,428 --> 01:02:46,888 Who is he? 634 01:02:49,849 --> 01:02:52,643 That was my daughter's house, Alma. 635 01:02:53,811 --> 01:02:55,396 Your daughter? 636 01:02:56,272 --> 01:02:58,524 A daughter who hates me. 637 01:02:59,484 --> 01:03:01,359 Why does she hate you? 638 01:03:01,360 --> 01:03:03,905 For the very same reason I hate myself. 639 01:03:04,864 --> 01:03:06,365 Because I failed. 640 01:03:09,035 --> 01:03:10,911 One night... 641 01:03:10,912 --> 01:03:13,122 a long time ago... 642 01:03:13,247 --> 01:03:15,957 when this system was just getting started, 643 01:03:15,958 --> 01:03:19,961 at a time when there were few agents and few cameras, 644 01:03:19,962 --> 01:03:23,716 we didn't arrive always on time and often we failed. 645 01:03:24,175 --> 01:03:28,429 One of those days, I was working on a case far from the city, 646 01:03:28,888 --> 01:03:32,850 and I get a call from the police, 647 01:03:33,309 --> 01:03:35,645 saying that my house had been broken into. 648 01:03:36,312 --> 01:03:41,776 Without second thoughts, I stopped what i was doing and called myself to the past... 649 01:03:42,652 --> 01:03:45,404 knowing that it was too late. 650 01:03:49,367 --> 01:03:51,786 Please save her dad! 651 01:03:52,411 --> 01:03:54,914 Please dad do or say something! 652 01:03:59,377 --> 01:04:02,254 Then give it to me, I can save her! 653 01:04:02,255 --> 01:04:04,673 I can do it, please. 654 01:04:04,674 --> 01:04:07,593 Please, I can make the call. 655 01:04:11,931 --> 01:04:14,725 Please give it to me, I'll call him. 656 01:04:16,978 --> 01:04:19,772 The five-hour call hadn't been enough. 657 01:04:20,815 --> 01:04:24,861 I was supposed to resign myself and accept the loss. 658 01:04:25,903 --> 01:04:27,821 That's what everyone told me, 659 01:04:27,822 --> 01:04:31,367 but I knew there was a way to surpass the five-hour barrier. 660 01:04:32,952 --> 01:04:34,494 How? 661 01:04:34,495 --> 01:04:37,206 Making a chain. / A chain? 662 01:04:37,665 --> 01:04:39,499 Do you know what is that? 663 01:04:39,500 --> 01:04:45,922 Yes, when you call yourself to the past and that past version does it again and so on. 664 01:04:45,923 --> 01:04:48,926 You can go back much further that way. 665 01:04:49,760 --> 01:04:51,720 But if you do it... 666 01:04:51,721 --> 01:04:54,557 you will get kicked off the force and put in prison, 667 01:04:55,391 --> 01:04:58,227 because you are disrupting the fate of many people. 668 01:04:58,895 --> 01:05:00,813 We don't have that right. 669 01:05:01,647 --> 01:05:03,858 And that's okay... 670 01:05:05,026 --> 01:05:06,777 but that's not the worse thing. 671 01:05:08,446 --> 01:05:12,032 The worse thing is what happens in the minds of the people who do it. 672 01:05:12,033 --> 01:05:14,035 It completely destroys them. 673 01:05:15,453 --> 01:05:19,332 If going back just one hour causes such damage, 674 01:05:19,582 --> 01:05:21,667 such big damage, 675 01:05:22,293 --> 01:05:23,669 you get the idea. 676 01:05:24,045 --> 01:05:25,838 That's why you didn't do it. 677 01:05:26,964 --> 01:05:30,509 I didn't do it because someone else had already tried to do it before. 678 01:05:31,552 --> 01:05:33,804 And this is all that is left of him. 679 01:05:36,515 --> 01:05:39,851 My friend, he had explained me how to do it... 680 01:05:39,852 --> 01:05:41,854 and I could have tried. 681 01:05:42,146 --> 01:05:46,858 My daughter even asked me for the connector to do it herself, 682 01:05:46,859 --> 01:05:49,320 but... I didn't let her do it. 683 01:05:50,571 --> 01:05:52,448 I didn't want her to take the risk. 684 01:05:54,033 --> 01:05:56,077 And I didn't take the risk either. 685 01:05:57,536 --> 01:05:58,746 I was a coward. 686 01:06:01,749 --> 01:06:05,628 Since then... I see my wife every night. 687 01:06:07,046 --> 01:06:09,548 I don't know if it's the pills, 688 01:06:10,591 --> 01:06:14,178 the phone calls, the insomnia or because I'm going crazy. 689 01:06:15,763 --> 01:06:18,181 When I lost my wife, Emma, 690 01:06:18,182 --> 01:06:21,477 I promised myself that I would never fail again... 691 01:06:22,603 --> 01:06:25,606 and that I would save everyone's lives. 692 01:06:26,774 --> 01:06:28,025 Everyone. 693 01:06:28,734 --> 01:06:31,445 But then, let's fulfill the promise. 694 01:06:31,696 --> 01:06:33,864 Let's go back and catch that guy. 695 01:06:34,365 --> 01:06:39,120 Look David, I heard you arguing with Serrano in the office and... 696 01:06:39,328 --> 01:06:42,540 if you say that this is not the end of the road, I believe you. 697 01:06:43,124 --> 01:06:45,835 But we have to keep looking for the real murderer. 698 01:06:46,711 --> 01:06:48,295 Yes... 699 01:06:48,629 --> 01:06:50,339 that's true. 700 01:06:51,924 --> 01:06:54,427 But I don't know if I'm strong enough. 701 01:07:00,057 --> 01:07:01,684 It's from the head office. 702 01:07:55,738 --> 01:07:57,739 You shouldn't be here. 703 01:07:57,740 --> 01:07:59,574 You have no connector or gun. 704 01:07:59,575 --> 01:08:01,410 I know how to take care of myself. 705 01:09:41,427 --> 01:09:42,761 Hello? 706 01:09:43,179 --> 01:09:46,432 You're going to find another victim and you're not going to arrive in time either. 707 01:09:49,602 --> 01:09:52,229 There is no doubt, it's him... he is back. 708 01:10:09,705 --> 01:10:12,958 I told you Serrano, Ragatti was not the murderer! 709 01:10:13,459 --> 01:10:16,836 Okay, calm down Garay. / How am I going to calm down? 710 01:10:16,837 --> 01:10:20,340 If you had listened to me from the beginning all those people wouldn't have died. 711 01:10:20,341 --> 01:10:22,175 We don't know that. 712 01:10:22,176 --> 01:10:26,972 The only thing we know is that the guy you imprisoned is not the murderer. 713 01:10:27,181 --> 01:10:30,851 The real murderer is out there laughing at us. 714 01:10:31,018 --> 01:10:36,856 Now give me my gun and connector and I will go interrogate Ragatti myself. 715 01:10:36,857 --> 01:10:39,068 Like it or not. 716 01:10:39,610 --> 01:10:40,736 David. 717 01:10:41,904 --> 01:10:44,073 That won't be possible. / What? 718 01:10:44,740 --> 01:10:46,492 The prison called. 719 01:10:47,243 --> 01:10:49,578 Ragatti commited suicide last night, 720 01:10:50,329 --> 01:10:51,830 he hanged himself. 721 01:10:51,872 --> 01:10:54,208 Guards found him this morning. 722 01:10:55,084 --> 01:10:58,003 He died more than five hours ago so... 723 01:11:13,769 --> 01:11:15,813 Find him no matter what. 724 01:11:18,107 --> 01:11:22,319 For days now, the protection force has been hiding very dangerous information. 725 01:11:23,237 --> 01:11:25,864 A serial killer is on the loose in Buenos Aires. 726 01:11:26,490 --> 01:11:30,451 For the first time, connectors are not enough to find him. 727 01:11:30,452 --> 01:11:32,204 This is an unprecedented event. 728 01:12:37,519 --> 01:12:40,814 'How you have fallen from heaven, morning star, son of the dawn.' 729 01:12:41,482 --> 01:12:45,277 'You have been cast down to the earth, you who once laid low the nations.' 730 01:12:54,536 --> 01:12:55,995 This can't be real. 731 01:12:55,996 --> 01:12:57,998 Why can't it be? 732 01:13:02,920 --> 01:13:05,422 Why are you so sure it can't be? 733 01:13:07,216 --> 01:13:09,134 We can be together. 734 01:13:09,802 --> 01:13:10,969 The three of us. 735 01:13:11,678 --> 01:13:14,056 You know what to do. 736 01:13:32,699 --> 01:13:34,118 Bad night? 737 01:13:35,494 --> 01:13:37,287 Do you need anything? 738 01:13:38,705 --> 01:13:39,832 No... 739 01:13:40,332 --> 01:13:42,375 I just wanted to know how you were doing. 740 01:13:42,376 --> 01:13:44,586 I'm fine, don't worry. 741 01:13:47,714 --> 01:13:50,259 Since we didn't talk much after that day... 742 01:13:51,301 --> 01:13:55,347 I just wanted you to know that you can count on me. 743 01:13:56,390 --> 01:13:57,850 Thank you. 744 01:13:58,559 --> 01:14:01,478 You don't have to be upset about your daughter, really. 745 01:14:02,563 --> 01:14:04,857 I think that some day... 746 01:14:05,441 --> 01:14:08,861 she will get over it, sooner or later, eventually she will understand 747 01:14:08,986 --> 01:14:11,071 that you did that to take care of her. 748 01:14:11,697 --> 01:14:14,866 Many times people don't understand that what we do is to take care of them. 749 01:14:14,867 --> 01:14:18,495 Some people just get angry and stay away for a while. 750 01:14:18,954 --> 01:14:21,372 They prefer to be alone, even if it hurts them. 751 01:14:21,373 --> 01:14:23,792 They refuse to be helped. 752 01:14:25,961 --> 01:14:29,131 For me some people just... 753 01:14:29,214 --> 01:14:31,425 don't want to be saved. 754 01:14:50,819 --> 01:14:52,946 And you can't save her twice. 755 01:15:13,509 --> 01:15:17,553 You asked me to look for a match on the city cameras and I found it. 756 01:15:17,554 --> 01:15:20,599 That van appears in every case. 757 01:15:20,682 --> 01:15:24,102 As soon as I found the pattern it started to appear in broad daylight. 758 01:15:24,144 --> 01:15:25,686 How long ago was this? 759 01:15:25,687 --> 01:15:29,566 This was three hours ago, exactly at15. 760 01:15:38,116 --> 01:15:39,743 Fitz Roy and Lezica st. 761 01:15:42,996 --> 01:15:44,581 I'm right here, I can see him. 762 01:15:49,628 --> 01:15:51,170 He is taking the highway. 763 01:15:51,171 --> 01:15:52,381 There it goes. 764 01:16:05,477 --> 01:16:06,687 Don't lose it. 765 01:16:21,451 --> 01:16:23,036 Beware of traffic. 766 01:16:36,425 --> 01:16:37,718 To your right. 767 01:16:50,731 --> 01:16:52,274 He is taking the next exit. 768 01:16:53,025 --> 01:16:54,568 I can see it, on my way. 769 01:17:03,035 --> 01:17:06,455 It is going slower, keep distance and be careful. 770 01:17:09,333 --> 01:17:13,587 It is going towards some kind of factory, be very careful. 771 01:17:16,882 --> 01:17:19,301 Can we ask for reinforcements or are we doing this alone? 772 01:17:20,302 --> 01:17:21,887 You are not alone. 773 01:17:24,514 --> 01:17:26,391 We are right behind you. 774 01:17:29,186 --> 01:17:30,228 Let's go. 775 01:18:17,818 --> 01:18:20,612 Don't let go of your connectors for any reason. 776 01:18:21,071 --> 01:18:25,325 If you are in any danger, no matter how small, use it, okay? 777 01:18:26,159 --> 01:18:27,661 Got it? 778 01:18:30,122 --> 01:18:31,415 One last thing. 779 01:18:34,543 --> 01:18:37,045 I don't know if you can completely trust in me today. 780 01:18:40,841 --> 01:18:42,008 Be careful. 781 01:20:10,347 --> 01:20:12,015 What are you doing here? 782 01:20:15,977 --> 01:20:17,687 Hey, what's the matter? 783 01:20:26,446 --> 01:20:27,489 You? 784 01:20:44,172 --> 01:20:45,632 What are you doing here? 785 01:22:13,970 --> 01:22:15,472 It was you? 786 01:22:15,847 --> 01:22:17,807 It was always you? 787 01:22:19,142 --> 01:22:21,019 There's a reason for everything I did. 788 01:22:22,896 --> 01:22:24,439 I find it hard to believe. 789 01:22:24,564 --> 01:22:27,734 You will be able to understand when I explain it to you. 790 01:22:29,486 --> 01:22:31,738 I have all the time in the world, literally. 791 01:22:32,280 --> 01:22:33,406 Right. 792 01:22:34,991 --> 01:22:36,826 This all started a few years ago. 793 01:22:38,370 --> 01:22:41,206 When I started to work in the time control office... 794 01:22:42,040 --> 01:22:45,919 I was happy... excited, eager. 795 01:22:46,753 --> 01:22:48,171 I couldn't believe it. 796 01:22:49,839 --> 01:22:52,425 It was a dream come true. 797 01:22:53,259 --> 01:22:56,179 I was working with the best among the best. 798 01:22:57,055 --> 01:23:00,308 Taking care of people, protecting them. 799 01:23:00,684 --> 01:23:02,978 Making a difference, which was what I wanted. 800 01:23:04,729 --> 01:23:06,272 I enjoyed it a lot. 801 01:23:07,816 --> 01:23:09,734 Until one day I realized. 802 01:23:11,903 --> 01:23:15,198 As I was recording events in the logbook, 803 01:23:15,865 --> 01:23:17,659 I realized something unforeseen. 804 01:23:18,618 --> 01:23:22,747 Something that no supervisor anywhere bothered to look at. 805 01:23:23,957 --> 01:23:28,211 Everything we did, everything we changed to save those people's lives... 806 01:23:29,629 --> 01:23:31,464 only made it worse. 807 01:23:31,965 --> 01:23:34,675 They were replaced with terrible situations. 808 01:23:34,676 --> 01:23:37,345 Things that not even you, agents... 809 01:23:38,096 --> 01:23:39,973 could see. 810 01:23:40,765 --> 01:23:42,808 The only one who investigated... 811 01:23:42,809 --> 01:23:44,768 who recorded... 812 01:23:44,769 --> 01:23:46,730 and witnessed everything was me. 813 01:23:47,355 --> 01:23:50,274 For every life we saved, another one was lost. 814 01:23:50,275 --> 01:23:53,569 For every person we forgave, another one was punished. 815 01:23:53,570 --> 01:23:57,406 For every family we believed we helped, others were torn apart. 816 01:23:57,407 --> 01:24:01,118 That was the reality, that is the reality, always has been. 817 01:24:01,119 --> 01:24:03,245 Why didn't you ever tell anyone? 818 01:24:03,246 --> 01:24:04,580 I did! 819 01:24:04,581 --> 01:24:08,543 I tried talking to the captain, to the lieutenant, to the council. 820 01:24:08,960 --> 01:24:10,919 Not even one of them... 821 01:24:10,920 --> 01:24:12,921 were willing to question anything. 822 01:24:12,922 --> 01:24:14,715 Nor in our forces, 823 01:24:14,716 --> 01:24:18,053 nor the government that supports them, not even the media. 824 01:24:18,094 --> 01:24:19,387 No one. 825 01:24:22,432 --> 01:24:24,308 I was gagged. 826 01:24:24,309 --> 01:24:29,439 I was threatened... I don't understand why they didn't kill me. 827 01:24:30,356 --> 01:24:33,777 I was forced to live with guilt. 828 01:24:33,860 --> 01:24:37,947 Guilty of the pain we were causing to the people, unable to do anything about it! 829 01:24:40,158 --> 01:24:41,785 Until I understood it one day. 830 01:24:42,118 --> 01:24:45,371 Being a time supervisor was not enough to make a change. 831 01:24:45,663 --> 01:24:47,707 I needed to be something else. 832 01:24:48,333 --> 01:24:50,585 I needed to fix everything. 833 01:24:51,628 --> 01:24:54,547 I started to undo the things you accomplished... 834 01:24:56,257 --> 01:24:58,635 to kill people you saved. 835 01:25:00,970 --> 01:25:03,056 There is a natural order to everything. 836 01:25:03,765 --> 01:25:06,726 You were breaking that order and I had to fix that. 837 01:25:07,185 --> 01:25:10,146 You found that out talking to Medina, right? 838 01:25:12,107 --> 01:25:14,818 I had to tie up some loose ends, it was hard. 839 01:25:15,777 --> 01:25:21,116 Supervisors are the only people who have the records of every saved person here. 840 01:25:22,367 --> 01:25:25,203 I became suspicious when I met Ragatti. 841 01:25:25,787 --> 01:25:26,913 Ragatti... 842 01:25:28,748 --> 01:25:33,503 The only person who heard me and believed the truth I revealed to him. 843 01:25:34,295 --> 01:25:39,258 It was all planned and designed to attract your attention... 844 01:25:39,259 --> 01:25:41,261 for you to be here today. 845 01:25:42,345 --> 01:25:44,722 When you finally understood... 846 01:25:45,265 --> 01:25:46,724 I rebelled. 847 01:25:48,476 --> 01:25:51,019 You think you are the balance of the world, 848 01:25:51,020 --> 01:25:53,731 but I am the balance of the world! 849 01:25:53,773 --> 01:25:57,360 You flew way too high David, just like Icarus, 850 01:25:57,986 --> 01:25:59,904 until you were betrayed by the sun. 851 01:26:01,447 --> 01:26:03,657 I don't know what you are talking about. 852 01:26:03,658 --> 01:26:07,202 But you will come with me and account for everything you did. 853 01:26:07,203 --> 01:26:11,958 No, no, David, everything ends right here and right now. 854 01:26:12,542 --> 01:26:18,339 This corrupted system, this lie we showed to the world, which I took part in. 855 01:26:18,464 --> 01:26:20,091 Everything is over. 856 01:26:20,884 --> 01:26:22,051 Are you listening? 857 01:26:25,889 --> 01:26:27,557 There are no sirens, 858 01:26:28,224 --> 01:26:29,726 no cars, 859 01:26:30,226 --> 01:26:32,228 no reinforcements, 860 01:26:32,979 --> 01:26:34,105 no one. 861 01:26:34,898 --> 01:26:36,524 Just you and me. 862 01:26:38,359 --> 01:26:41,237 I already told you, I've been thinking about this for years. 863 01:26:42,363 --> 01:26:45,241 And it's going to work... everything is going to end today. 864 01:26:46,951 --> 01:26:50,371 Your team is unconscious, I don't have a gun. 865 01:26:51,039 --> 01:26:52,665 No one will come to help you. 866 01:26:53,416 --> 01:26:55,043 Look around you. 867 01:26:59,631 --> 01:27:01,257 Look where we are. 868 01:27:10,058 --> 01:27:12,101 Florencia Silverman. 869 01:27:13,937 --> 01:27:16,105 You saved her from being run over. 870 01:27:16,773 --> 01:27:19,733 That murderous driver who didn't go to prison... 871 01:27:19,734 --> 01:27:22,779 raped her eight-year-old daughter several times. 872 01:27:33,498 --> 01:27:36,084 Valeria Duarte, lawyer. 873 01:27:36,626 --> 01:27:40,296 Specialist in releasing criminals you put in jail, 874 01:27:40,838 --> 01:27:43,340 relying on the weak points of the law, 875 01:27:43,341 --> 01:27:46,803 creating an endless vicious circle. 876 01:27:52,934 --> 01:27:55,353 Horacio Rojas, businessman. 877 01:27:55,436 --> 01:28:01,526 If I hadn't killed him, he would have left 500 families homeless after selling his company. 878 01:28:04,028 --> 01:28:05,404 See? 879 01:28:05,405 --> 01:28:07,532 This entire system is wrong. 880 01:28:10,243 --> 01:28:12,704 You lost your soul in this, Victor. 881 01:28:12,745 --> 01:28:14,997 I didn't lose my soul, 882 01:28:14,998 --> 01:28:18,167 the other way around, I'm trying to save it. 883 01:28:20,295 --> 01:28:21,713 But don't worry. 884 01:28:22,839 --> 01:28:26,175 I know which picture will make you react. 885 01:28:28,052 --> 01:28:30,054 But let me ask something first. 886 01:28:31,889 --> 01:28:33,933 How long has it been since you talked to Alma? 887 01:28:43,443 --> 01:28:45,653 How long has it been since you last saw her? 888 01:28:48,990 --> 01:28:50,450 I am... 889 01:28:51,951 --> 01:28:53,369 really sorry, David. 890 01:29:30,823 --> 01:29:34,827 At first, she didn't let me approach her. 891 01:29:37,622 --> 01:29:40,124 The smartest woman I have ever met. 892 01:29:42,043 --> 01:29:46,463 But eventually I realized that getting close to her... 893 01:29:46,464 --> 01:29:48,508 was easier than I expected. 894 01:29:49,300 --> 01:29:51,635 We both had the same goal. 895 01:29:51,636 --> 01:29:53,763 To put an end to this system. 896 01:29:54,764 --> 01:29:59,644 I just had to give her the tools and the information she needed. 897 01:30:00,269 --> 01:30:02,647 Then, little by little.. 898 01:30:03,564 --> 01:30:05,900 She told me your story. 899 01:30:06,317 --> 01:30:08,027 Your wife's story. 900 01:30:08,945 --> 01:30:12,364 I even managed to get a copy of your house key. 901 01:30:12,365 --> 01:30:14,324 Did you know that she never threw them away? 902 01:30:14,325 --> 01:30:16,160 It's incredible. 903 01:30:17,662 --> 01:30:20,331 Digging in your home I found out the bible, 904 01:30:21,749 --> 01:30:23,835 and what happened to your wife. 905 01:30:28,631 --> 01:30:30,842 I'm going to kill you, Victor! 906 01:30:32,718 --> 01:30:34,178 I don't think so. 907 01:30:35,096 --> 01:30:37,765 I know every possible ending to this story. 908 01:30:40,226 --> 01:30:42,436 I will make it simple for you. 909 01:30:42,437 --> 01:30:45,982 This was two days ago, 40 hours ago, 910 01:30:46,065 --> 01:30:48,234 right here, in this place. 911 01:30:48,651 --> 01:30:53,739 I want you to know that it was not my goal to keep committing this crimes forever. 912 01:30:54,490 --> 01:30:56,200 I have another objective. 913 01:30:59,454 --> 01:31:01,913 I don't need to destroy the whole system. 914 01:31:01,914 --> 01:31:07,628 If I kill you, the face, the soul, the symbol, the image of all this... 915 01:31:08,463 --> 01:31:10,339 everything will collapse. 916 01:31:13,342 --> 01:31:16,637 Really... I'm truly sorry, David. 917 01:31:18,181 --> 01:31:20,266 But it was the only way. 918 01:31:20,683 --> 01:31:22,101 40 hours. 919 01:31:22,560 --> 01:31:25,938 It's either her or everyone else. 920 01:31:26,939 --> 01:31:28,941 You know what to do. 921 01:31:52,340 --> 01:31:53,548 David... 922 01:31:53,549 --> 01:31:55,551 You know what to do. 923 01:31:58,721 --> 01:32:00,056 No! 924 01:32:02,350 --> 01:32:03,851 Don't do it. 925 01:32:06,646 --> 01:32:08,439 It's your turn now. 926 01:32:08,814 --> 01:32:10,566 NO! 927 01:34:00,384 --> 01:34:02,094 You have to make it. 928 01:34:32,875 --> 01:34:34,037 Publish complete research online 929 01:34:34,038 --> 01:34:34,043 Publish complete research online UPLOADING 930 01:34:34,044 --> 01:34:35,378 UPLOADING 931 01:34:37,129 --> 01:34:38,839 I guess my plan worked. 932 01:34:39,882 --> 01:34:41,967 She is fine, unconscious. 933 01:34:43,135 --> 01:34:44,345 David, I wanted to tell you... 934 01:35:03,572 --> 01:35:04,990 RISK NOTICE 935 01:35:08,953 --> 01:35:10,162 DANGER EXCESS OF CALLS 936 01:35:13,520 --> 01:35:14,792 RISK OF NEUROLOGICAL DAMAGE 937 01:35:46,282 --> 01:35:47,282 IRREVERSIBLE DAMAGE 938 01:36:10,890 --> 01:36:15,269 Hundreds of people take to the streets against the Protection Force 939 01:36:15,311 --> 01:36:19,439 after reading the investigation, leaked by Victor Crane. 940 01:36:19,440 --> 01:36:24,235 Has used his connector illegally 941 01:36:24,236 --> 01:36:28,282 to make a chain and save her daughter only made the situation worse. 942 01:36:28,783 --> 01:36:31,994 Every second that goes by, the split between those who don't want 943 01:36:32,161 --> 01:36:37,708 to keep using the connectors and those who believe that removing them would be insane grows. 944 01:36:37,833 --> 01:36:43,713 Victor Crane is considered a misunderstood hero by a large portion of the society. 945 01:36:43,714 --> 01:36:49,470 Some consider him to be a monster. The same is happening with time agent David Garay. 946 01:36:51,305 --> 01:36:58,102 In everyone's lives have not yet been fully addressed. 947 01:36:58,103 --> 01:37:01,022 PEOPLE NO LONGER WANT CONNECTORS 948 01:37:01,023 --> 01:37:04,400 Today in the National Congress, it will be determined if the Protection Force 949 01:37:04,401 --> 01:37:07,029 will keep using the connectors or not. 950 01:37:08,739 --> 01:37:11,408 MURDERER 951 01:37:30,469 --> 01:37:32,638 My dad was a time agent. 952 01:37:38,143 --> 01:37:40,312 He used to tell me stories 953 01:37:40,396 --> 01:37:43,399 about the first calls he and his team had successfully made. 954 01:37:44,160 --> 01:37:46,151 DAVID GARAY STILL IN A COMA 955 01:37:48,946 --> 01:37:54,243 He told me what life has been like since they had started working... 956 01:37:56,787 --> 01:37:58,329 after connectors. 957 01:37:58,330 --> 01:38:00,239 ANTI-CONNECTOR GROUPS DESTROY THE CITY 958 01:38:00,240 --> 01:38:02,251 HALF THE COUNTRY SUPPORTS VICTOR CRANE. 959 01:38:04,378 --> 01:38:10,134 He used to tell me that time is more than an illusion, 960 01:38:10,759 --> 01:38:16,223 or something that human mind creates to withstand its own aging... 961 01:38:18,726 --> 01:38:21,854 or the lurking shadow of death. 962 01:38:27,776 --> 01:38:34,909 He told me that the daily agony they used to call life is now better. 963 01:38:36,827 --> 01:38:39,162 More bearable... 964 01:38:39,163 --> 01:38:40,831 more beautiful. 965 01:38:42,333 --> 01:38:44,293 I believe him now. 966 01:38:45,461 --> 01:38:48,923 His dream was to make a difference someday, 967 01:38:49,840 --> 01:38:52,009 to create something better. 968 01:38:53,469 --> 01:38:55,262 I think he made it. 969 01:38:57,181 --> 01:39:00,392 I just want to be by his side when he wakes up and finds it out. 970 01:39:01,852 --> 01:39:04,521 I just want to meet him again... 971 01:39:07,149 --> 01:39:10,986 to tell him how important he is to me, to the world. 972 01:39:11,760 --> 01:39:14,114 HERO - DAVID GARAY SAVED ME. 973 01:39:18,786 --> 01:39:21,413 And thank him for everything. 974 01:39:23,332 --> 01:39:25,250 For the role model he was, 975 01:39:26,001 --> 01:39:29,171 even by sparing the life of the person who ruined his own. 976 01:39:34,468 --> 01:39:36,845 I just want to talk to him. 977 01:39:40,265 --> 01:39:42,768 I don't care how long it takes, dad. 978 01:39:43,477 --> 01:39:45,062 I... 979 01:39:45,938 --> 01:39:46,981 will wait for you. 76401

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.