All language subtitles for Concerned Citizen (2022)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:16,833 --> 00:05:19,791 - Eu vou voltar pra voc�, estou com amigos. - Voc� tem o c�digo? 2 00:05:20,541 --> 00:05:22,333 S� um segundo. 3 00:05:26,041 --> 00:05:27,541 Liga pra eles se n�o tiver. 4 00:05:28,083 --> 00:05:29,583 Aguenta a�, eu t� procurando. 5 00:05:34,500 --> 00:05:37,041 Ruti, n�o podemos simplesmente ligar? Seria muito mais r�pido. 6 00:05:37,041 --> 00:05:39,166 - Espere a�, ele me mandou... - Com licen�a. 7 00:05:50,958 --> 00:05:53,166 Eu adoro o que voc� fez com esse lugar. 8 00:05:53,625 --> 00:05:54,500 Completamente. 9 00:05:55,333 --> 00:05:56,125 Obrigado. 10 00:05:57,125 --> 00:06:00,416 Sim, sentimos que quer�amos algo com muito espa�o. 11 00:06:01,541 --> 00:06:03,250 Teria custado o dobro no centro de Tel Aviv. 12 00:06:04,708 --> 00:06:06,875 � s� uma quest�o de tempo antes dessa vizinhan�a mudar. 13 00:06:07,666 --> 00:06:10,833 Ah n�o, isso est� acontecendo. Est� acontecendo. 14 00:06:18,208 --> 00:06:19,750 O que voc� acha da �rvore? 15 00:06:22,416 --> 00:06:23,958 Aquela? 16 00:06:25,666 --> 00:06:27,458 - Bonita. - Eu plantei. 17 00:06:28,833 --> 00:06:30,375 Muito bonita. 18 00:06:48,083 --> 00:06:48,958 Que bom. 19 00:06:50,875 --> 00:06:51,875 Voc� se lembra de como fazer isso. 20 00:07:48,416 --> 00:07:51,875 - Ent�o, como estava San Francisco? - Escuta, voc� tem que ir. 21 00:07:51,875 --> 00:07:53,833 - Voc� vai adorar. - Com certeza. 22 00:07:53,833 --> 00:07:56,875 N�o... N�o porque voc� � gay, s� porque a cidade � �tima. 23 00:07:57,708 --> 00:08:01,083 - Roy realmente adorou. - E voc�, como foi o Sinai? 24 00:08:01,875 --> 00:08:03,291 Eu nunca fui ao Sinai. 25 00:08:03,291 --> 00:08:07,166 - O Sinai � maravilhoso. - Vamos ter um nen�m. 26 00:08:11,041 --> 00:08:12,208 Nossa! 27 00:08:12,500 --> 00:08:13,708 Estou chocada. 28 00:08:14,625 --> 00:08:18,583 - Isso � �timo! - N�o estamos gr�vidos ainda. Mas... 29 00:08:18,583 --> 00:08:22,375 - Logo, provavelmente. - Escuta, que bom pra voc�s. 30 00:08:23,208 --> 00:08:24,625 Mesmo. 31 00:08:24,625 --> 00:08:27,791 Ent�o, me d� os detalhes. Como voc�s v�o fazer isso? 32 00:08:27,791 --> 00:08:30,416 - Decidimos usar uma substituta. - Estamos fazendo isso sozinhos. 33 00:08:30,416 --> 00:08:33,041 - Sem adicionar mais fatores � equa��o. - Certo. 34 00:08:33,625 --> 00:08:34,958 Como isso funciona? 35 00:08:37,333 --> 00:08:39,083 N�o precisam contar se n�o quiserem. 36 00:08:39,666 --> 00:08:41,083 Espere, eu n�o deveria estar perguntando? 37 00:08:41,083 --> 00:08:44,750 - N�o, t� tudo bem. - Estamos trabalhando com uma ag�ncia pequena. 38 00:08:44,750 --> 00:08:45,833 - �timo. - Certo. 39 00:08:45,833 --> 00:08:48,750 - � pequena, n�o como uma dessas pot�ncias... - N�o, � muito discreta. 40 00:08:48,750 --> 00:08:51,250 - A ag�ncia escolhe a m�e substituta. - Certo. 41 00:08:51,625 --> 00:08:53,333 Voc�s n�o podem escolher? 42 00:08:53,750 --> 00:08:57,208 - N�s escolhemos o �vulo. - Como voc�s sabem quem �? 43 00:08:58,833 --> 00:09:00,958 O �vulo ou a substituta? 44 00:09:02,000 --> 00:09:04,791 - A substituta. - Ah, n�o sabemos. 45 00:09:04,791 --> 00:09:08,333 Mas a ag�ncia tem um quadro de mulheres com quem trabalha, principalmente da �sia. 46 00:09:08,333 --> 00:09:09,916 E n�o conseguem nem conhec�-la antes? 47 00:09:09,916 --> 00:09:11,583 - Vamos encontr�-la depois do parto? - Depois. 48 00:09:11,583 --> 00:09:15,666 - Sim, � feito de forma muito humana. - Muito humana e muito atenciosa. 49 00:09:15,666 --> 00:09:17,750 Eles n�o deixam nem ela ver o nen�m. 50 00:09:17,750 --> 00:09:21,000 Eles pegam, ent�o n�o se formam quaisquer liga��es f�sicas ou biol�gicas. 51 00:09:21,000 --> 00:09:22,916 A partir do momento que ela d� a luz, o nen�m � nosso. 52 00:09:26,125 --> 00:09:28,583 Realmente incr�vel. 53 00:09:29,000 --> 00:09:32,000 - Ent�o pode haver um nen�m aqui em alguns meses? - Ei! 54 00:09:33,083 --> 00:09:37,833 E ei, voc�s v�o cri�-lo neste bairro? 55 00:09:37,833 --> 00:09:42,083 - Sim. - Acho importante que ele cres�a em um ambiente que � multicultural. 56 00:09:42,083 --> 00:09:44,166 - Diverso. - Plural. 57 00:09:44,708 --> 00:09:46,708 Al�m disso, a vizinhan�a est� realmente mudando. 58 00:09:48,375 --> 00:09:50,125 Bem, voc� vai ser um pai maravilhoso. 59 00:09:51,041 --> 00:09:52,458 O esperma vai ser meu, no entanto. 60 00:10:00,166 --> 00:10:02,625 Ent�o, por que voc� acha que ela est� fazendo isso? 61 00:10:04,208 --> 00:10:05,791 - Quem? - A m�e. 62 00:10:05,791 --> 00:10:08,333 - A substituta. - A substitura. 63 00:10:08,333 --> 00:10:12,875 Gostamos de pensar que ela quer ajudar pessoas como n�s a ter filhos. 64 00:10:12,875 --> 00:10:16,041 Querida, nem todo mundo tem o privil�gio de engravidar naturalmente. 65 00:10:17,708 --> 00:10:19,958 Ben e Erez n�o t�m o privil�gio de engravidar. 66 00:10:22,166 --> 00:10:24,083 Fico feliz de ouvir que meu ventre � um privil�gio agora. 67 00:10:25,125 --> 00:10:26,416 Nesse contexto. 68 00:10:27,083 --> 00:10:29,041 Eu gostaria de poder engravidar. 69 00:11:26,916 --> 00:11:27,833 Ei. 70 00:11:29,416 --> 00:11:31,375 Voc� poderia, por favor, n�o se apoiar na �rvore? 71 00:11:36,208 --> 00:11:37,375 A �rvore? 72 00:11:38,833 --> 00:11:41,375 - Voc� poderia n�o se apoiar na �rvore? - Ah, desculpa cara. 73 00:11:42,000 --> 00:11:43,291 � que voc� vai quebr�-la. 74 00:11:43,291 --> 00:11:46,375 - Foi mal. - Est� bem. 75 00:11:46,666 --> 00:11:47,916 Obrigado. 76 00:12:24,833 --> 00:12:25,833 Eles quebraram a �rvore? 77 00:12:26,166 --> 00:12:28,291 N�o, n�o quebraram. Eles n�o quebraram. 78 00:12:28,291 --> 00:12:32,125 � s� que um est� parado do lado da �rvore e o amigo est� do lado dele e est�o conversando, 79 00:12:32,125 --> 00:12:37,833 mas um deles est� encostado nela � uma �rvore fina, � nova. A cidade 80 00:12:38,083 --> 00:12:40,500 acabou de plant�-la, ent�o seria uma pena se eles quebrassem. 81 00:12:40,500 --> 00:12:43,833 - Ent�o est�o danificando patrim�nio p�blico. - Foi o que eu disse. 82 00:12:45,958 --> 00:12:48,791 Voc� poderia enviar algu�m pra dizer pra eles pararem? N�o posso... 83 00:12:48,791 --> 00:12:52,208 - Voc� poderia me dar seus dados de contato? - Tudo bem se eu n�o der? N�o � necess�rio. 84 00:12:55,625 --> 00:13:00,416 Esses pinguins est�o sempre se dirigindo para as �guas abertas � direita. 85 00:13:03,458 --> 00:13:06,000 Mas um deles chamou nossa aten��o. 86 00:13:06,791 --> 00:13:13,875 Ele n�o se dirige � �rea de alimenta��o ao final do gelo, nem volta para a col�nia. 87 00:14:23,250 --> 00:14:26,125 Me deixe ver suas m�os! 88 00:14:28,750 --> 00:14:30,375 Fugindo da pol�cia? 89 00:14:30,375 --> 00:14:32,125 Fugindo da pol�cia? Seu filho da puta! 90 00:14:37,625 --> 00:14:38,625 Quem voc� pensa que �? 91 00:14:38,625 --> 00:14:41,125 Quem voc� pensa que �, fugindo da pol�cia? Seu merda! 92 00:14:41,125 --> 00:14:42,791 Quem voc� pensa que �? 93 00:14:43,666 --> 00:14:45,500 Seu filho da puta! 94 00:14:49,416 --> 00:14:52,500 - 50, aqui � 51, c�mbio. - 51, aqui � 50, c�mbio. 95 00:14:52,958 --> 00:14:56,166 50, temos o detido. Y.L. Peretz, 44. 96 00:14:56,833 --> 00:14:59,750 - Mande um carro, por favor. - Carro a caminho. 97 00:14:59,750 --> 00:15:03,083 - O que aconteceu? - Est� tudo bem. Tenha uma boa noite. 98 00:15:03,083 --> 00:15:06,541 - Ele fez alguma coisa? - Tenha uma boa noite, j� disse. 99 00:15:07,166 --> 00:15:09,083 Boa noite, senhor. Obrigado. 100 00:15:12,833 --> 00:15:15,166 Puta que pariu, esses merda est�o estragando a vizinhan�a. 101 00:15:17,166 --> 00:15:18,208 Seu merda. 102 00:15:21,666 --> 00:15:23,166 50, e o carro? 103 00:15:23,750 --> 00:15:24,958 O que voc� est� olhando? 104 00:17:23,750 --> 00:17:24,416 N�o. 105 00:17:26,166 --> 00:17:28,708 - Ela tem dentes bonitos. - Eles chamam aten��o. 106 00:17:28,958 --> 00:17:31,208 - Dentes ruins s�o uma despesa enorme. - Certo. 107 00:17:33,250 --> 00:17:35,875 - Perfeito. - Sim, ela � linda. 108 00:17:41,000 --> 00:17:42,166 H�... 109 00:17:42,958 --> 00:17:43,708 N�o. 110 00:17:44,458 --> 00:17:45,416 N�o. 111 00:17:53,833 --> 00:17:55,500 O filho dela parece incr�vel. 112 00:19:43,958 --> 00:19:44,833 Ben? 113 00:19:46,833 --> 00:19:47,833 Ben? 114 00:19:49,833 --> 00:19:52,000 - Voc� foi ao Sinai a pouco tempo, n�? - Fui. 115 00:19:53,166 --> 00:19:54,458 N�o ficou com medo? 116 00:19:55,250 --> 00:19:56,208 N�o. 117 00:19:56,625 --> 00:19:57,875 Estou pensando em ir tamb�m. 118 00:19:58,458 --> 00:19:59,875 - Nunca foi? - N�o. 119 00:20:02,458 --> 00:20:04,458 � o lugar mais bonito e relaxante de todos. 120 00:20:05,583 --> 00:20:07,125 O azul do oceano, o c�u. 121 00:20:10,166 --> 00:20:12,666 O primeiro dia foi um pouco estressante, mas passando isso... 122 00:20:14,083 --> 00:20:15,416 � o lugar para estar. 123 00:21:01,250 --> 00:21:02,875 - Al�. - Al�. Ben? 124 00:21:03,416 --> 00:21:06,458 - Sim. - � o Guy da prefeitura. 125 00:21:07,125 --> 00:21:10,000 Vejo que voc� apresentou uma reclama��o sobre danos ao patrim�nio p�blico, 126 00:21:10,000 --> 00:21:13,750 e eu queria perguntar seu grau de satisfa��o com o tratamento da quest�o. 127 00:21:14,541 --> 00:21:17,916 Uma queixa sobre dois trabalhadores migrantes vandalizando uma �rvore na Rua Y.L. Perez. 128 00:21:17,916 --> 00:21:19,541 O que? Espera a�. O que? 129 00:21:19,541 --> 00:21:22,875 Como voc� avaliaria nosso tratamento da quest�o, numa escala de um a dez? 130 00:21:22,875 --> 00:21:26,291 N�o posso falar agora. N�o � um bom momento. 131 00:21:26,291 --> 00:21:28,625 Eu entendo. Isso n�o vai demorar. 132 00:21:28,625 --> 00:21:31,541 S� me diga o qu�o satisfeito ficou com o nosso tratamento da quest�o. 133 00:21:31,541 --> 00:21:35,500 Um significa que lidamos mal com isso, e dez, que lidamos muito bem com isso. 134 00:22:23,416 --> 00:22:25,750 Temos pensado em investir no seu bairro tamb�m. 135 00:22:26,750 --> 00:22:30,166 N�o � um lugar pra morar, s� pra investir. 136 00:22:31,666 --> 00:22:34,666 - Voc� nos inspirou. - Ah, �? 137 00:22:36,791 --> 00:22:39,125 Temos uma amiga que trabalha para o conselho da cidade. 138 00:22:39,375 --> 00:22:42,583 Ela diz que h� planos incr�veis para a �rea, 139 00:22:43,000 --> 00:22:46,208 que tudo vai ter mudado em cinco anos. 140 00:24:28,791 --> 00:24:29,833 Ei. 141 00:24:31,125 --> 00:24:31,875 Ei. 142 00:24:35,333 --> 00:24:36,583 Como est� indo? 143 00:24:40,750 --> 00:24:43,625 - Tem merda na entrada. Na escada. - O que? 144 00:24:46,666 --> 00:24:48,208 De cachorro ou humano? 145 00:24:48,208 --> 00:24:49,791 Humano. 146 00:24:50,041 --> 00:24:52,541 - Porra. Tem raz�o. - �. O que voc� est� fazendo? 147 00:24:53,541 --> 00:24:55,541 - Curry. - �timo. 148 00:24:56,375 --> 00:24:57,583 Eu n�o vou limpar isso. 149 00:24:58,750 --> 00:25:01,291 - Tudo bem, ent�o eu vou. Onde est� a areia? - N�o, voc� n�o vai! Voc� n�o vai! 150 00:25:01,291 --> 00:25:03,125 N�o vamos limpar isso, n�o � nosso trabalho. 151 00:25:03,500 --> 00:25:05,333 Limpar merda n�o � o meu trabalho. 152 00:25:06,625 --> 00:25:07,541 T� bem. 153 00:25:38,000 --> 00:25:39,208 Como vai, Ben-Ben? 154 00:25:41,541 --> 00:25:42,750 Bom Deus. 155 00:25:47,583 --> 00:25:48,750 Vamos l�, deixa te ajudar. 156 00:26:04,833 --> 00:26:10,333 Como uma pessoa passa por duas portas com fechaduras de senha e caga na escada? 157 00:26:13,250 --> 00:26:14,625 Temos que mudar a senha. 158 00:26:16,791 --> 00:26:20,708 Voc� se lembra que estamos pensando em ir embora, certo? 159 00:26:21,541 --> 00:26:22,708 Voc� falou disso. 160 00:26:23,166 --> 00:26:26,458 Jenny vai primeiro. Encontramos um lugar, 161 00:26:27,083 --> 00:26:29,333 e vou me juntar com ela em um m�s. 162 00:26:31,416 --> 00:26:34,875 Ela quer trabalhar na primeira l�ngua, em um lugar familiar, mais o pai n�o anda se sentindo bem, 163 00:26:34,875 --> 00:26:36,458 e eu posso fazer minha escrita em qualquer lugar. 164 00:26:37,666 --> 00:26:38,833 Nossa... 165 00:26:42,166 --> 00:26:45,250 Eu estou desgastado. Estou exausto. 166 00:26:46,333 --> 00:26:50,583 Os sem teto, os viciados, os refugiados. Isso me corta o cora��o. 167 00:26:58,791 --> 00:27:00,666 Algu�m morreu ali. 168 00:27:05,500 --> 00:27:09,250 Venha tamb�m pra Berlim. Estaremos juntos no conselho da cooperativa. 169 00:27:38,333 --> 00:27:40,041 - Quem est� a�? - Desculpa. 170 00:27:50,333 --> 00:27:52,125 Tive um sonho horroroso. 171 00:27:54,958 --> 00:27:56,833 Que foi? 172 00:27:58,541 --> 00:28:00,500 Sonhei que est�vamos... 173 00:28:02,375 --> 00:28:04,208 num hospital nas Filipinas. 174 00:28:05,916 --> 00:28:07,750 Eles deram uma nen�m pra gente. 175 00:28:09,666 --> 00:28:11,458 N�s chegamos em casa, 176 00:28:12,666 --> 00:28:14,708 eu olhei pro rosto dela, 177 00:28:15,916 --> 00:28:20,958 e percebo que � a mulher sem-teto que costumava dormir na escada. 178 00:28:22,666 --> 00:28:24,416 Se lembra dela? 179 00:28:45,791 --> 00:28:48,375 Maravilhosa. Maravilhosa. Espl�ndida. 180 00:28:52,000 --> 00:28:54,708 Voc� est� linda. Aguenta a�. Mais uma. 181 00:28:55,208 --> 00:28:58,083 Voc� � impressionante, realmente. Obrigado. 182 00:29:00,250 --> 00:29:01,500 Garotos, e voc�s? 183 00:29:03,875 --> 00:29:05,458 Ok, vou tirar a foto. 184 00:29:10,041 --> 00:29:12,041 Mas segure seu sinal para a c�mera. 185 00:29:15,916 --> 00:29:17,750 Mais alto, mais alto. 186 00:29:18,958 --> 00:29:20,875 Querida, saia do caminho. 187 00:29:20,875 --> 00:29:22,750 IGUALDADE! 188 00:29:23,166 --> 00:29:24,708 Agora beijem! 189 00:29:25,875 --> 00:29:28,958 Lindo. Maravilhoso. Bom trabalho. 190 00:29:54,000 --> 00:29:57,583 Bem-vindos ao Orgulho! 191 00:31:26,541 --> 00:31:31,500 Pr�xima parada, Heinrich Heine, Ben Zvi Road. 192 00:31:53,625 --> 00:31:55,583 - Bom dia. - Oi. Bom dia. 193 00:31:58,333 --> 00:31:59,125 Caf�? 194 00:32:00,208 --> 00:32:01,208 Sim, por favor. 195 00:32:02,166 --> 00:32:03,083 Vou tomar um com voc�. 196 00:32:22,333 --> 00:32:24,750 S� tenho leite de am�ndoa. 197 00:32:25,750 --> 00:32:27,083 Eu gosto de leite de am�ndoa. 198 00:32:32,125 --> 00:32:33,833 Gostaria que f�ssemos para os tatames? 199 00:32:34,958 --> 00:32:36,833 N�o. Aqui est� bom. 200 00:32:47,458 --> 00:32:49,375 Como est� indo a situa��o da barriga de aluguel? 201 00:32:50,750 --> 00:32:52,208 Como est� indo... 202 00:32:53,666 --> 00:32:55,125 Est� indo. 203 00:32:55,125 --> 00:32:57,541 Agora precisamos escolher um �vulo. 204 00:33:00,208 --> 00:33:02,791 Nossos pais est�o ajudando com o dinheiro, ent�o isso �... 205 00:33:04,208 --> 00:33:05,833 reconfortante. 206 00:33:08,416 --> 00:33:12,208 Da �ltima vez, quando est�vamos sentados no tatame, 207 00:33:13,166 --> 00:33:15,500 voc� falou de alguns dilemas. 208 00:33:17,541 --> 00:33:20,666 H� alguma preocupa��o, � natural. 209 00:33:23,375 --> 00:33:25,500 Tivemos muitas oportunidades para pensar sobre isso, dada a situa��o. 210 00:33:27,083 --> 00:33:29,000 N�o � como se um de n�s engravidasse, 211 00:33:29,000 --> 00:33:31,041 ent�o n�o � exatamente espont�neo. 212 00:33:35,583 --> 00:33:39,416 Talvez isso n�o seja t�o boa ideia, sabe. Sei l�. 213 00:33:40,916 --> 00:33:42,375 E se n�o for uma boa ideia? 214 00:33:47,583 --> 00:33:49,166 Por exemplo, alguns dias atr�s 215 00:33:51,166 --> 00:33:54,125 eu ca� no sono no sof� da sala. Recebemos alguns amigos, 216 00:33:55,416 --> 00:33:57,625 eu adormeci no sof�. Acordei no meio da noite, 217 00:33:58,333 --> 00:34:02,791 estava indo para o quarto, e de repente ouvi um barulho l� fora, um... 218 00:34:04,000 --> 00:34:05,416 barulho estranho. 219 00:34:07,416 --> 00:34:10,875 Algo me obrigou a ver o que era, 220 00:34:10,875 --> 00:34:17,125 e fui at� a janela e vi um homem africano correndo, 221 00:34:17,833 --> 00:34:21,458 e dois policiais o perseguindo. 222 00:34:23,041 --> 00:34:24,833 A rua estava completamente deserta. 223 00:34:26,375 --> 00:34:28,625 Eles pegaram ele, 224 00:34:29,125 --> 00:34:31,833 torceram o bra�o dele pra tr�s, derrubaram ele na cal�ada, 225 00:34:33,375 --> 00:34:34,833 espancaram ele. 226 00:34:39,416 --> 00:34:40,666 O que voc� fez? 227 00:34:42,833 --> 00:34:44,125 O que? 228 00:34:44,125 --> 00:34:46,083 Quando viu isso, o que voc� fez? 229 00:34:49,125 --> 00:34:52,833 Eu desci e tentei parar eles, 230 00:34:52,833 --> 00:34:55,625 mas eles eram muito violentos. 231 00:34:59,250 --> 00:35:01,791 Eu tentei, mas eles pareciam animais. Eu me senti... 232 00:35:03,625 --> 00:35:05,708 completamente paralisado. 233 00:35:11,041 --> 00:35:14,750 Vamos deixar o refugiado de lado por um momento. 234 00:35:16,375 --> 00:35:17,791 Aonde em seu corpo voc� teve essa sensa��o? 235 00:35:20,625 --> 00:35:21,625 No est�mago. 236 00:35:45,208 --> 00:35:47,541 Quero que tentemos uma coisa. 237 00:35:49,375 --> 00:35:55,958 Eu quero que tentemos fingir que esta almofada � o refugiado. 238 00:35:56,958 --> 00:36:01,625 Certo? Quero que voc� tente me parar. Est� bem? 239 00:36:02,833 --> 00:36:06,833 Estamos reencenando o incidente. Tente me impedir. 240 00:36:12,500 --> 00:36:13,666 Me impe�a. 241 00:36:24,750 --> 00:36:28,166 Pr�xima parada: Nova Rodovi�ria. 242 00:36:59,125 --> 00:37:00,333 O que tem pro jantar? 243 00:37:02,125 --> 00:37:03,458 Nada. 244 00:37:05,125 --> 00:37:06,500 Voc� n�o comprou nada? 245 00:37:40,875 --> 00:37:42,333 Vire � direita. 246 00:37:57,250 --> 00:37:58,708 Voc� chegou ao seu destino. 247 00:38:03,583 --> 00:38:05,125 - Oi. - Oi, como voc� est�? 248 00:38:05,125 --> 00:38:07,541 - Como vai? - Que clima selvagem estamos tendo, hein? 249 00:38:07,541 --> 00:38:07,916 Verdade. 250 00:38:08,166 --> 00:38:09,958 Estacione aqui perto do port�o. 251 00:38:09,958 --> 00:38:11,125 - Aqui? - �. 252 00:38:21,250 --> 00:38:22,416 - Pra voc�. - Est� bom assim? 253 00:38:22,416 --> 00:38:23,791 Sim, est� �timo. 254 00:38:26,541 --> 00:38:27,833 Muito bem. 255 00:38:33,833 --> 00:38:36,916 Ol�! Bem vindos. 256 00:38:37,916 --> 00:38:39,208 Como voc� est�? 257 00:38:41,166 --> 00:38:43,250 - Oi, como voc� est�? - Ei. 258 00:38:44,500 --> 00:38:48,750 Da pr�xima vez que voc� vier aqui, meu escrit�rio ser� aqui embaixo, no por�o. 259 00:38:48,750 --> 00:38:49,833 Vamos entrar. 260 00:38:57,416 --> 00:39:01,000 Sunny, 31 anos, de Manila. � forte e saud�vel. 261 00:39:01,000 --> 00:39:05,000 Ela tem tr�s filhos. Esta ser� sua segunda barriga de aluguel. 262 00:39:05,000 --> 00:39:07,125 Ao todo ela teve quatro partos saud�veis, 263 00:39:07,125 --> 00:39:10,041 e, no �ltimo, o beb� era saud�vel e seu peso era normal. 264 00:39:10,625 --> 00:39:13,333 - Ela parece saud�vel. - Isso � verdade. 265 00:39:13,333 --> 00:39:16,666 � importante para n�s que o beb� tenha um ambiente de gravidez saud�vel. 266 00:39:16,666 --> 00:39:19,375 N�o, Sunny n�o bebe nem fuma. 267 00:39:19,750 --> 00:39:22,000 Ela mora em um sub�rbio aonde n�o tem altos n�veis de polui��o. 268 00:39:22,541 --> 00:39:25,416 N�o podemos ditar uma dieta espec�fica, mas ela est� familiarizada com o processo. 269 00:39:25,416 --> 00:39:27,625 Seu parto anterior foi tratado excepcionalmente bem. 270 00:39:29,625 --> 00:39:33,625 O que � �timo nesse processo � que � uma oportunidade incr�vel para ambas as partes. 271 00:39:33,958 --> 00:39:36,791 Suas vidas v�o mudar. Voc�s v�o ser pais, 272 00:39:37,416 --> 00:39:39,958 e a vida de Sunny tamb�m vai mudar. 273 00:39:39,958 --> 00:39:41,708 E ela ganha uma pequena fortuna em seus termos. 274 00:39:44,250 --> 00:39:45,708 J� escolheram o �vulo? 275 00:39:45,958 --> 00:39:47,833 N�o. Ainda n�o, mas... 276 00:39:48,125 --> 00:39:50,916 - Temos algumas candidatas em mente. - Ok. 277 00:39:50,916 --> 00:39:53,791 Bem, eu sugiro que fa�am isso logo, n�o queremos deixar que isso nos impe�a. 278 00:39:53,791 --> 00:39:57,541 Claro. Ei, sobre o esperma. H� alguma maneira de n�o fazer isso em um hospital ou cl�nica? 279 00:39:58,041 --> 00:40:02,291 Est�vamos esperando fazer isso em algum lugar mais adequado �s nossas necessidades. 280 00:40:02,291 --> 00:40:03,958 Por que? A cl�nica � muito longe? 281 00:40:03,958 --> 00:40:06,875 N�o, � pela dist�ncia. S� quer�amos um lugar que fosse... 282 00:40:07,500 --> 00:40:09,416 Mais especial, menos frio. 283 00:40:10,375 --> 00:40:12,791 Escuta, voc�s v�o ser pais incr�veis. 284 00:40:13,541 --> 00:40:15,250 Eu tenho intui��o pra esse tipo de coisa. 285 00:40:15,833 --> 00:40:19,458 Mas n�o podem fazer isso em casa, o esperma tem que ser congelado imadiatamente. 286 00:40:19,833 --> 00:40:21,916 Mas podemos explorar outras op��es. 287 00:40:23,416 --> 00:40:25,416 - Voc�s t�m uma casa ador�vel. - Obrigada. 288 00:40:25,875 --> 00:40:27,333 N�s dois trabalhamos duro... 289 00:40:28,916 --> 00:40:30,750 Onde � o banheiro? 290 00:40:31,666 --> 00:40:32,916 Por ali. 291 00:40:34,500 --> 00:40:35,916 - Pol�cia. - Oi. 292 00:40:36,625 --> 00:40:40,000 Eu gostaria de tirar d�vidas sobre... 293 00:40:40,333 --> 00:40:44,625 - uma pris�o que aconteceu na frente do meu pr�dio. - Est� bem. 294 00:40:44,958 --> 00:40:47,041 Outro dia eu vi alguns policiais 295 00:40:47,666 --> 00:40:53,708 - prendendo um homem, provavelmente africano, eu acho. - Ok. 296 00:40:55,333 --> 00:41:00,041 - Eles o espancaram. - Voc� faz ideia do que ele fez? 297 00:41:00,583 --> 00:41:04,791 Que diferen�a isso faz? Isso �... viol�ncia policial. 298 00:41:05,541 --> 00:41:07,083 Qual o seu envolvimento no incidente? 299 00:41:08,416 --> 00:41:10,791 Eu me importo. Eu... 300 00:41:10,791 --> 00:41:11,958 Eu me importo. 301 00:41:12,333 --> 00:41:13,750 Posso saber como ele est�? 302 00:41:14,458 --> 00:41:16,125 Voc� conhece o detido? 303 00:41:17,166 --> 00:41:18,166 N�o. 304 00:41:19,166 --> 00:41:23,500 N�o, n�o tenho nada com ele. Sou um cidad�o preocupado. 305 00:41:23,500 --> 00:41:25,708 Posso perguntar como o cavalheiro est� indo? 306 00:41:25,708 --> 00:41:27,166 Por favor, espere. 307 00:41:34,666 --> 00:41:36,375 Como a Maya � fofa! 308 00:41:42,750 --> 00:41:45,500 Na rotat�ria, pegue a segunda sa�da. 309 00:43:30,041 --> 00:43:31,333 O que... Aonde voc� est�? 310 00:43:46,000 --> 00:43:47,458 Voc� fez sexo com algu�m? 311 00:43:50,041 --> 00:43:50,791 N�o. 312 00:44:01,791 --> 00:44:02,958 Ok. 313 00:44:08,875 --> 00:44:10,166 Me desculpa, eu... 314 00:44:14,041 --> 00:44:16,541 N�o consigo parar de pensar em... 315 00:44:17,125 --> 00:44:18,833 uma coisa que o Rotem me disse. 316 00:44:19,750 --> 00:44:20,833 O que � isso? 317 00:44:21,375 --> 00:44:25,958 Est�vamos fumando um cigarro e ele me disse que outro dia a pol�cia 318 00:44:25,958 --> 00:44:28,666 pegou um refugiado africano. 319 00:44:28,666 --> 00:44:32,208 - Bem ali fora na rua. - N�o brinca. 320 00:44:33,875 --> 00:44:35,625 Eles esculacharam o cara. 321 00:44:36,750 --> 00:44:38,041 Foi o que ele disse. 322 00:44:39,166 --> 00:44:40,833 Ele disse que bateram nele at� ele apagar, 323 00:44:41,833 --> 00:44:45,375 - at� ele ficar incapacitado. - Incapacitado... 324 00:44:50,458 --> 00:44:52,000 O que isso quer dizer? 325 00:44:53,958 --> 00:44:56,666 Eles agarraram seu bra�o e o jogaram na cal�ada. 326 00:45:02,416 --> 00:45:04,666 Mesmo que ela tenha feito alguma coisa, se fosse ladr�o, sei l�, 327 00:45:04,666 --> 00:45:07,000 - se o incapacitaram, que faz isso... - � o que eu falo. 328 00:45:07,000 --> 00:45:09,750 Passado um certo ponto, independentemente do que ele fez, isso � simplesmente errado. 329 00:45:13,958 --> 00:45:16,458 Eles chutaram at� ele come�ar a sangrar e desmaiar. Acho que ele morreu. 330 00:45:22,416 --> 00:45:24,000 Como voc� sabe que ele morreu? 331 00:45:24,791 --> 00:45:26,625 Eu ouvi uma mulher chorando. 332 00:45:27,458 --> 00:45:29,833 Voc� ouviu uma mulher chorando ent�o acha que ele morreu? 333 00:45:30,500 --> 00:45:32,875 N�o, Rotem me disse. 334 00:46:01,208 --> 00:46:02,500 Eles fizeram um trabalho bacana nesse lugar. 335 00:46:04,833 --> 00:46:06,500 As pessoas ainda filmam aqui � noite, sabe. 336 00:46:09,708 --> 00:46:11,708 Est� tudo florido. � adoravel. 337 00:46:14,083 --> 00:46:15,375 Voc�s venderam o apartamento? 338 00:46:17,458 --> 00:46:18,666 Recebemos uma boa oferta. 339 00:46:22,250 --> 00:46:23,583 N�o queremos deix�-lo. 340 00:46:25,541 --> 00:46:26,708 Boa quanto? 341 00:46:27,375 --> 00:46:28,583 Boa. 342 00:46:30,958 --> 00:46:33,791 - Boa quanto? - Recebemos uma boa oferta. 343 00:46:35,583 --> 00:46:36,791 T�nhamos um bom corretor. 344 00:46:39,875 --> 00:46:41,125 Quer falar com ele? 345 00:46:42,000 --> 00:46:43,166 N�o... 346 00:46:43,708 --> 00:46:45,625 - Ele � �timo. - N�o. 347 00:46:53,208 --> 00:46:55,458 Kobi, oi. Sim, � o Rotem. 348 00:46:55,791 --> 00:46:58,791 Estou aqui com meu vizinho, e ele tem uma apartamento maravilhoso. 349 00:47:00,000 --> 00:47:01,208 Toma, fala com ele. 350 00:47:01,916 --> 00:47:03,666 - N�o... - Fala com ele. 351 00:47:04,916 --> 00:47:06,541 - Kobi? - Kobi. 352 00:47:06,541 --> 00:47:08,000 - Kobi? - Prazer em te conhecer. 353 00:47:08,000 --> 00:47:09,875 Igualmente. Como voc� est�? 354 00:47:26,166 --> 00:47:27,500 - Oi. - Oi. 355 00:47:30,416 --> 00:47:31,583 Lugar bonito. 356 00:47:32,125 --> 00:47:33,833 - Obrigado. - Realmente especial. 357 00:47:34,458 --> 00:47:37,166 - O que tem aqui? 80 metros quadrados? - 90, mais ou menos. 358 00:47:37,791 --> 00:47:39,000 Igual ao do Rotem. 359 00:47:40,750 --> 00:47:41,875 Qual o tamanho no IPTU? 360 00:47:43,750 --> 00:47:44,500 82. 361 00:47:47,083 --> 00:47:48,541 Por que voc� est� vendendo, se posso perguntar? 362 00:47:50,416 --> 00:47:53,000 - Por que voc� est� vendendo? - Que diferen�a faz? 363 00:47:53,375 --> 00:47:56,625 Vamos fazer um open house, vai ter muita gente aqui. Eles v�o perguntar. 364 00:47:56,625 --> 00:48:00,125 - Talvez voc� esteja vendendo porque h� algo errado com o apartamento. - Eu preciso do dinheiro. 365 00:48:00,625 --> 00:48:02,750 Bem, n�o diga isso, eles v�o sentir teu desespero. 366 00:48:03,375 --> 00:48:04,791 Ent�o... 367 00:48:05,541 --> 00:48:07,750 Olha s�, eu tenho algu�m procurando por alguma coisa desse tamanho, nessa �rea. 368 00:48:07,750 --> 00:48:09,125 Se importa se eu colocar ela na linha? 369 00:48:10,000 --> 00:48:11,958 Eu sei que estamos indo r�pido, mas ela fala s�rio. 370 00:48:13,083 --> 00:48:14,333 Ok. 371 00:48:17,333 --> 00:48:18,708 Bonjour, Tami. 372 00:48:20,000 --> 00:48:21,208 Bonjour, Kobi. 373 00:48:21,208 --> 00:48:23,208 Estou na casa que estava te falando. 374 00:48:23,208 --> 00:48:25,458 Acho que pode ser o que voc� est� procurando. 375 00:48:25,708 --> 00:48:27,750 - Tudo bem. - Voc� quer um tour? 376 00:48:27,750 --> 00:48:29,375 Claro. 377 00:48:35,583 --> 00:48:39,166 Essa � a sala de estar. 378 00:48:43,625 --> 00:48:44,916 Muito bonita. 379 00:48:49,375 --> 00:48:51,125 � grande. 380 00:48:52,666 --> 00:48:54,958 Este � o banheiro. 381 00:48:59,416 --> 00:49:00,750 Bem, eu gosto do apartamento. 382 00:49:01,541 --> 00:49:04,000 � um bom investimento, um retorno anual de 4%. 383 00:49:06,333 --> 00:49:07,791 Como � a vizinhan�a? 384 00:49:08,458 --> 00:49:11,625 T�m muito �rabes? Negros? 385 00:49:12,791 --> 00:49:14,375 Muitos trabalhadores imigrantes? 386 00:49:14,375 --> 00:49:16,833 Toda a �rea vai mudar em um ano ou dois. 387 00:49:17,125 --> 00:49:21,458 T�m alguns imigrantes, filipinos, eritreus, 388 00:49:21,458 --> 00:49:23,666 mas tamb�m tem muitos israelenses. 389 00:49:25,250 --> 00:49:27,875 Ah, uma verdadeira Torre de Babel. 390 00:49:28,458 --> 00:49:29,833 Eles causam algum problema? 391 00:49:30,208 --> 00:49:32,458 Em um ano ou dois toda esta �rea vai estar incr�vel. 392 00:49:33,666 --> 00:49:35,166 De onde voc� �? 393 00:49:36,250 --> 00:49:37,500 Paris. 394 00:49:37,958 --> 00:49:39,750 Ent�o por que quer se mudar pra c�? 395 00:49:42,583 --> 00:49:44,125 "C�" � meu lar. 396 00:49:46,041 --> 00:49:47,875 Israel � meu lar. 397 00:49:48,333 --> 00:49:49,791 Paris n�o � o que costumava ser. 398 00:49:49,791 --> 00:49:52,375 Tornou-se um posto avan�ado da Al-Qaeda. H� muito anti-semitismo. 399 00:49:54,708 --> 00:49:56,458 Voc� tem que ter cuidado. 400 00:49:56,458 --> 00:49:58,083 N�o se pode andar por a� usando um quip�. 401 00:50:00,000 --> 00:50:01,875 Voc� precisa estar sempre atento. 402 00:51:14,666 --> 00:51:15,875 Darkie! 403 00:51:16,791 --> 00:51:19,125 - Como est�o as coisas, Neguinho? - Est�o bem. 404 00:51:19,125 --> 00:51:19,625 �? 405 00:51:20,291 --> 00:51:22,166 Tua esposa fez a opera��o? 406 00:51:23,083 --> 00:51:25,166 Sim, ela est� bem agora. 407 00:51:25,166 --> 00:51:27,250 - Correndo bem? - Correndo bem. 408 00:51:27,500 --> 00:51:29,791 �timo. N�o te vejo h� um tempo, Neguinho. Estava ficando preocupado. 409 00:51:29,791 --> 00:51:31,166 Com licen�a! 410 00:51:32,750 --> 00:51:34,750 Voc� poderia n�o chamar ele assim? 411 00:51:38,708 --> 00:51:40,166 N�o chame ele assim. 412 00:51:40,541 --> 00:51:42,916 - Qual o seu nome? - Est� bem. 413 00:51:42,916 --> 00:51:44,541 - Qual seu nome? - Kobi. 414 00:51:44,541 --> 00:51:45,708 - Kobi. - Sim. 415 00:51:46,666 --> 00:51:47,875 Kobi. 416 00:51:48,875 --> 00:51:50,375 - Idiota. - Sua filha da puta. 417 00:51:54,625 --> 00:51:55,666 Ei. 418 00:51:56,125 --> 00:51:57,166 Para! 419 00:51:58,083 --> 00:51:59,791 Para! Eu quero trocar uma palavra com voc�. 420 00:52:00,125 --> 00:52:01,416 - Oi. - Oi. 421 00:52:01,416 --> 00:52:03,541 Voc� poderia verificar se posso suspender minha assinatura? 422 00:52:03,541 --> 00:52:05,833 Vamos l� pra fora. Eu gostaria de trocar uma ideia com voc�. 423 00:52:07,875 --> 00:52:09,708 Vamos l� pra fora. Eu s� quero conversar. 424 00:52:13,250 --> 00:52:16,041 - Cara, eu n�o vou l� pra fora com voc�. - Com licen�a. Aqui, n�o. 425 00:52:16,041 --> 00:52:17,958 Diga pra ele sair, eu s� quero falar com ele. 426 00:52:19,916 --> 00:52:21,750 Voc� chamou minha m�e de puta? 427 00:52:22,125 --> 00:52:24,083 - Vamos l� pra fora! - Voc� pode me ajudar aqui? 428 00:52:24,083 --> 00:52:25,958 - Com licen�a. Vou chamar a pol�cia. - Pode chamar. 429 00:52:25,958 --> 00:52:28,291 Vamos l� pra fora, que vou te quebrar. Vou te arrebentar. 430 00:52:28,291 --> 00:52:31,041 - Voc� acha que minha m�e � puta? - Estou chamando a pol�cia. 431 00:52:31,333 --> 00:52:33,083 - Chama, por favor. - Pe�a desculpas. 432 00:52:33,083 --> 00:52:34,625 Eu pedi desculpas. 433 00:52:35,666 --> 00:52:37,583 - Eu pedi. - N�o, n�o pediu. 434 00:52:40,958 --> 00:52:42,250 Me desculpa. 435 00:52:44,250 --> 00:52:47,583 Diga: "Me desculpa se eu chamei tua m�e de puta." 436 00:52:47,583 --> 00:52:49,708 Me desculpa se eu chamei tua m�e de puta. 437 00:52:50,791 --> 00:52:53,083 T� bem? Me desculpa se chamei tua m�e de puta. 438 00:52:53,083 --> 00:52:55,916 Geralmente eu n�o falo coisas assim. N�o sei o que me deu. 439 00:52:55,916 --> 00:52:57,125 Eu me desculpo. 440 00:53:02,666 --> 00:53:03,916 Eu realmente me desculpo, cara. 441 00:55:39,416 --> 00:55:41,041 - Oi. - Oi. 442 00:55:50,208 --> 00:55:51,708 Meus p�sames. 443 00:56:04,083 --> 00:56:07,416 - N�o, Senta aqui. Aqui. - N�o, n�o, eu... Est� tudo bem. 444 00:56:07,416 --> 00:56:08,875 N�o, senta aqui. 445 00:56:09,583 --> 00:56:10,750 Obrigado. 446 00:56:16,083 --> 00:56:18,708 - Tome um pouco d'�gua. - Obrigado. 447 00:56:55,791 --> 00:56:56,958 De onde voc� �? 448 00:56:58,666 --> 00:56:59,791 Sou do pr�dio. 449 00:57:00,791 --> 00:57:03,458 - Voc� mora no pr�dio? - No apartamento embaixo do teu. 450 00:57:05,833 --> 00:57:08,625 - Voc� � o dono? -Sou. 451 00:57:14,583 --> 00:57:15,750 Voc� nasceu em Israel? 452 00:57:17,083 --> 00:57:18,333 Nasci. 453 00:57:42,708 --> 00:57:44,541 Eu vim da Eritreia. 454 00:57:45,750 --> 00:57:47,083 Eu nasci na Eritreia. 455 00:57:47,375 --> 00:57:50,375 Foi da Eritreia pro Sud�o, do Sud�o pro Sinai, 456 00:57:51,541 --> 00:57:53,083 e a� pra Israel. 457 00:57:54,958 --> 00:57:56,166 Voc� conhece o Sinai? 458 00:57:56,958 --> 00:57:58,166 Conhe�o. 459 00:58:00,833 --> 00:58:03,833 - Qual teu nome? - Ben. 460 00:58:04,041 --> 00:58:05,833 - Yashulu. - Oi. 461 00:58:06,250 --> 00:58:07,500 Prazer em te conhecer. 462 00:59:15,541 --> 00:59:17,750 E ele n�o pode peg�-lo sozinho. 463 00:59:29,333 --> 00:59:32,583 Ent�o, a dupla agora trabalha junto. 464 00:59:39,875 --> 00:59:41,333 Vamos fazer alguma coisa. 465 00:59:42,166 --> 00:59:46,125 - Beleza. T� afim de que? - Sei l�. 466 00:59:49,000 --> 00:59:52,541 Pod�amos ir ver um filme, tomar uma bebida. 467 00:59:53,875 --> 00:59:55,333 Voc� quer dar uma volta? 468 01:01:19,333 --> 01:01:23,833 Vamos ter o telhado novamente selado. Teremos uma garantia de dez anos. 469 01:01:26,458 --> 01:01:29,125 Substitu�mos o piso e as janelas h� dois anos. 470 01:01:29,125 --> 01:01:31,041 Pisos em parquet, encanamento novo. 471 01:01:31,375 --> 01:01:35,000 Tr�s meses atr�s, todos no pr�dio se uniram 472 01:01:35,000 --> 01:01:37,125 e trocaram todo o encanamento. 473 01:01:37,125 --> 01:01:40,791 Tivemos que ir com tudo, porque tinha uns problemas aqui, era ruim. 474 01:01:40,791 --> 01:01:42,833 Os invernos s�o horr�veis. 475 01:01:44,208 --> 01:01:45,708 Voc� n�o devia estar no trabalho? 476 01:01:48,833 --> 01:01:51,625 - Oi. - Esse � o Raz, meu... 477 01:01:51,625 --> 01:01:53,500 Lugar bacana que voc� tem aqui. 478 01:01:54,000 --> 01:01:55,791 Quantas sacadas voc� cercou? 479 01:01:56,750 --> 01:01:58,791 - Foram duas, certo? - Ei, cara. 480 01:01:58,791 --> 01:02:01,083 Voc� � o namorado? Prazer te conhecer, sou o Kobi. 481 01:02:01,083 --> 01:02:02,833 Voc� poderia mandar todos embora daqui, por favor? 482 01:02:03,916 --> 01:02:05,041 Me d� um segundo, t�? 483 01:02:05,041 --> 01:02:07,416 Vamos sair da tua frente num minuto. 484 01:02:07,916 --> 01:02:10,958 Voc� trocou as janelas? Elas t�m vidros duplos? 485 01:02:12,041 --> 01:02:14,708 - Ela quer saber se as janelas t�m duplo isolamento. - T�m. 486 01:02:17,500 --> 01:02:20,875 Nesta zona n�o se pode prescindir de vidros duplos, mas esque�a isso, 487 01:02:20,875 --> 01:02:22,125 o apartamento todo � novo. 488 01:02:22,125 --> 01:02:25,083 O piso, as paredes, toda a parte el�trica � nova. 489 01:02:25,083 --> 01:02:27,125 O encanamento foi trocado. Voc� falou isso pra ela? 490 01:02:27,125 --> 01:02:28,583 O encanamento foi trocado. 491 01:02:28,583 --> 01:02:32,083 Esta parte da cidade, que daqui a cinco anos vai estar, sabe... 492 01:02:32,083 --> 01:02:35,541 �... um investimento seguro, vamos dizer. 493 01:02:36,000 --> 01:02:37,625 O apartamento � lindo. 494 01:02:46,791 --> 01:02:48,500 Por que voc� acha que voc� est� aqui, Raz? 495 01:02:51,875 --> 01:02:56,666 Estamos aqui, Reuven, porque ele tentou vender nosso apartamento 496 01:02:56,666 --> 01:02:58,250 pelas minhas costas. 497 01:03:02,250 --> 01:03:03,666 Ele realmente n�o me falou nada. 498 01:03:03,666 --> 01:03:05,041 - Falei. - N�o, n�o falou. 499 01:03:05,916 --> 01:03:07,708 Ele te disse que n�s n�o transamos? 500 01:03:10,000 --> 01:03:11,458 N�s realmente n�o nos comunicamos. 501 01:03:13,791 --> 01:03:14,958 O que voc� acha? 502 01:03:20,333 --> 01:03:22,416 N�o acho que falte atra��o. 503 01:03:24,416 --> 01:03:29,750 N�o acho que n�o estamos nos comunicando corretamente, n�s conversamos o tempo todo. 504 01:03:35,541 --> 01:03:40,083 S� acho que n�o dever�amos morar l�. 505 01:03:41,250 --> 01:03:44,041 E com certeza n�o dever�amos criar filhos l�. 506 01:03:44,041 --> 01:03:46,208 N�s nunca vamos encontrar um lugar assim em um bairro melhor 507 01:03:46,208 --> 01:03:49,083 - com nosso or�amento. - N�o � um bom ambiente para criar um filho. 508 01:03:50,166 --> 01:03:51,875 Por que? 509 01:03:53,666 --> 01:03:54,833 Porque � um lugar ruim. 510 01:03:55,708 --> 01:03:57,166 N�s... 511 01:03:58,083 --> 01:04:00,416 Porque � um lugar ruim e eu odeio. 512 01:04:00,416 --> 01:04:02,791 - Por que voc� est� dizendo isso? - Eu odeio esse lugar. 513 01:04:02,791 --> 01:04:06,250 - N�o quero que meus filhos tenham um pai assim. - Assim como? 514 01:04:06,833 --> 01:04:08,791 Um pai que odeia esse lugar. 515 01:04:09,208 --> 01:04:10,625 - Odeia? - Eu odeio... 516 01:04:10,625 --> 01:04:12,416 Qual �! Eu te disse. 517 01:04:12,416 --> 01:04:14,958 Este lugar me coloca em situa��es que eu n�o deveria me envolver! 518 01:04:15,458 --> 01:04:18,125 Nada disso nunca aconteceu em sete anos na Rua Frishman. 519 01:04:21,416 --> 01:04:24,583 Aquele cara que a pol�cia espancou na frente do nosso pr�dio, 520 01:04:24,583 --> 01:04:26,333 eu chamei a pol�cia por causa dele. 521 01:04:26,791 --> 01:04:29,416 Ele estava encostado numa �rvore que eu plantei. Quase quebrou ela. 522 01:04:31,375 --> 01:04:34,750 Eu desci, falei com ele. Pedi educadamente. 523 01:04:34,958 --> 01:04:38,166 "Por favor, n�o encosta na minha �rvore. Voc� vai quebr�-la." 524 01:04:38,458 --> 01:04:40,291 Mas eles n�o entendem! 525 01:04:40,291 --> 01:04:42,583 Eles n�o conhecem as cidades. 526 01:04:42,583 --> 01:04:45,208 Eles n�o entendem os espa�os p�blicos. 527 01:04:45,458 --> 01:04:46,958 Eles cresceram em aldeias. 528 01:04:52,750 --> 01:04:54,416 Talvez eu os odeie. 529 01:04:57,625 --> 01:05:03,166 Eu acho que � verdade, � bom. Meu corpo se sente bem, falando disso. 530 01:05:09,625 --> 01:05:11,833 Nem mesmo compartilhamos os mesmos valores. 531 01:05:13,541 --> 01:05:16,916 Existem certos valores que temos, 532 01:05:17,666 --> 01:05:19,958 enquanto eles v�m de sociedades muito patriarcais. 533 01:05:20,708 --> 01:05:21,833 Eles passam por traumas terr�veis, 534 01:05:21,833 --> 01:05:24,416 e, no entanto, esperamos que eles coexistam no mesmo espa�o que n�s. 535 01:05:25,583 --> 01:05:28,041 N�o � culpa deles. N�o � culpa deles serem pobres e oprimidos, 536 01:05:28,041 --> 01:05:29,958 n�o � culpa deles terem sofrido coisas terr�veis. 537 01:05:30,458 --> 01:05:33,458 Nem mesmo � culpa deles que eu os odeie! 538 01:05:33,750 --> 01:05:35,083 Como voc� pode dizer isso? 539 01:05:35,375 --> 01:05:38,166 N�o consigo acreditar nisso. Voc� imagina o que est� dizendo? 540 01:05:40,333 --> 01:05:42,083 - N�s n�o dizemos coisas assim. - Espera. 541 01:05:44,583 --> 01:05:45,583 Eu... 542 01:05:46,500 --> 01:05:48,833 Eu gostaria de fazer uma sugest�o, ok? 543 01:05:51,375 --> 01:05:56,875 Voc� plantou a �rvore na rua porque voc� se importa. 544 01:05:57,791 --> 01:06:00,875 Voc� quer que a �rea perto da tua casa seja agrad�vel. 545 01:06:02,041 --> 01:06:04,791 Quando voc� viu aqueles jovens encostados na �rvore, 546 01:06:04,791 --> 01:06:08,583 voc� desceu pra falar com eles, e pediu pra eles 547 01:06:08,583 --> 01:06:10,208 n�o se escostarem na �rvore de novo. 548 01:06:13,250 --> 01:06:17,083 Voc� s� queria que a �rea ficasse agrad�vel, 549 01:06:18,166 --> 01:06:21,750 n�o queria que eles quebrassem a �rvore. 550 01:06:25,791 --> 01:06:27,125 Mas o que aconteceu ent�o? 551 01:06:27,125 --> 01:06:32,750 A� voc� chamou a pol�cia e as coisas sa�ram das tuas m�os, certo? 552 01:06:34,541 --> 01:06:38,583 Voc� nunca imaginaria que a situa��o se tornaria violenta, certo? 553 01:06:40,208 --> 01:06:45,166 Voc� tratou eles como seres humanos, como iguais, como seus vizinhos. 554 01:07:28,333 --> 01:07:29,750 S� um segundo. 555 01:07:33,708 --> 01:07:34,958 - Desculpa. - E a�? 556 01:07:40,375 --> 01:07:41,208 O que? 557 01:07:49,083 --> 01:07:50,833 Acho que estou gr�vida. 558 01:07:52,666 --> 01:07:53,500 Ok... 559 01:07:54,125 --> 01:07:55,708 J� faz um dia. 560 01:07:55,708 --> 01:07:57,375 Podemos sentir essas coisas. 561 01:07:58,541 --> 01:08:00,208 E eu engravido num instante tamb�m. 562 01:08:01,250 --> 01:08:02,666 Roy e eu sofremos quatro abortos. 563 01:08:06,916 --> 01:08:08,083 Mas n�o posso ser m�e agora. 564 01:08:08,083 --> 01:08:09,916 Claro que voc� n�o pode ser m�e agora. 565 01:08:15,708 --> 01:08:17,541 � uma coisa que voc� tem que pensar antes. 566 01:08:22,125 --> 01:08:25,041 S� achei que seria legal, j� que logo voc� vai ter um. 567 01:08:27,125 --> 01:08:29,166 Poder�amos criar nossos filhos juntos. 568 01:08:30,583 --> 01:08:32,083 Eles ir�o pro jardim de inf�ncia juntos... 569 01:08:32,708 --> 01:08:34,916 Vamos tirar f�rias em fam�lia. 570 01:08:39,000 --> 01:08:40,833 Talvez eu devesse seguir com isso. 571 01:08:41,541 --> 01:08:44,041 Acho que � uma coisa para a qual voc� tem que estar preparado. 572 01:08:44,041 --> 01:08:46,000 - Por que, voc� se sente pronto? - Sim, me sinto. 573 01:08:52,083 --> 01:08:53,000 Ok. 574 01:09:21,833 --> 01:09:22,583 Ei. 575 01:10:18,833 --> 01:10:22,083 Ol�, obrigado por entrar em contato com o munic�pio de Tel Aviv-Jaffa 576 01:10:22,375 --> 01:10:24,916 atrav�s da linha direta 106 de servi�os municipais. 577 01:10:24,916 --> 01:10:26,750 Para denunciar um risco de... 578 01:10:29,875 --> 01:10:30,625 Oi. 579 01:10:32,791 --> 01:10:36,208 H� uma �rvore na frente da minha janela que a cidade plantou recentemente, 580 01:10:36,208 --> 01:10:38,541 e t�m duas pessoas encostadas nela. 581 01:10:39,625 --> 01:10:45,666 Eles podem quebr�-la. Poderiam mandar algu�m? 582 01:11:09,250 --> 01:11:11,833 E a� galera, o que est�o fazendo? 583 01:11:12,333 --> 01:11:14,208 - Hein? - N�o estamos fazendo nada, cara. 584 01:11:14,625 --> 01:11:16,875 Recebemos reclama��es de pessoas desta rua de que voc�s est�o causando problemas. 585 01:11:16,875 --> 01:11:20,041 - Que problemas? - N�o tem problema nenhum, cara. 586 01:11:20,041 --> 01:11:21,541 Posso saber seus nomes? 587 01:11:21,833 --> 01:11:23,291 Par que? N�o estamos fazendo nada. 588 01:11:23,291 --> 01:11:26,583 Percebe que isso � dano a bem p�blico? Voc� est� quebrando a �rvore. 589 01:11:26,583 --> 01:11:27,916 Desculpa. 590 01:11:27,916 --> 01:11:30,791 Voc� est� quebrando a �rvore. Est� danificando um bem p�blico. 591 01:11:30,791 --> 01:11:33,416 - Eu entendo. - N�o se apoie nela, ok? 592 01:11:34,833 --> 01:11:38,125 Se receber outra reclama��o, vou te dar uma chamada. Ent�o fique esperto. 593 01:11:38,125 --> 01:11:39,916 - Voc� n�o quer isso. - Voc� entendeu. 594 01:11:41,333 --> 01:11:42,375 Ei! 595 01:11:44,541 --> 01:11:46,791 - O que est� acontecendo aqui? - A situa��o est� sob controle. 596 01:11:46,791 --> 01:11:49,625 - Temos uma queixa sobre dano a propriedade. - Que dano? 597 01:11:49,625 --> 01:11:51,583 - Senhor... - Que dano? S� estamos parados aqui. 598 01:11:51,583 --> 01:11:53,416 - Senhor, fique fora disso. - Eles n�o fizeram nada! 599 01:11:53,416 --> 01:11:56,750 - Me deixa terminar aqui e encerrar o caso. - Quero saber por qu� est� intimidando eles. 600 01:11:56,750 --> 01:11:58,666 - Senhor, n�o se aproxime de mim. Estou avisando. - N�o tem nada melhor pra fazer? 601 01:11:58,666 --> 01:12:00,958 - Sou um oficial de pol�cia. - Voc� acha que me assusta? 602 01:12:00,958 --> 01:12:03,416 - Voc�, seu bandido fardado? - Calma a�. 603 01:12:03,416 --> 01:12:04,625 Voc� acha que me assusta? 604 01:12:04,625 --> 01:12:07,000 - Preciso de refor�os... - Claro, chame refor�os. Est� bem. 605 01:12:07,000 --> 01:12:10,041 - Um homem est� agindo... - O que voc� vai fazer? Hein? 606 01:12:10,041 --> 01:12:11,083 Cuidado a�! 607 01:12:12,416 --> 01:12:13,958 Eu te filmei! 608 01:12:15,166 --> 01:12:16,791 Eu te filmei! 609 01:12:16,791 --> 01:12:19,666 Eu te filmei, seu facista de merda! 610 01:12:19,666 --> 01:12:22,833 Eu tenho voc� na c�mera. Vou te envergonhar publicamente, seu filho da puta! 611 01:12:23,375 --> 01:12:26,500 Eu filmei tudo, seu babaca! 612 01:12:27,541 --> 01:12:29,166 Seu viado. 613 01:12:29,583 --> 01:12:32,000 Corre, seu covarde! 614 01:12:47,916 --> 01:12:51,375 N�o se mete nisso, � s� meu vizinho maluco. 615 01:13:07,666 --> 01:13:09,041 Eu tenho tudo filmado. 616 01:17:48,106 --> 01:17:50,198 CIDAD�O PREOCUPADO 617 01:17:50,554 --> 01:17:52,660 Legenda: .:MGross:. 48771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.