Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:16,833 --> 00:05:19,791
- Eu vou voltar pra voc�, estou com amigos.
- Voc� tem o c�digo?
2
00:05:20,541 --> 00:05:22,333
S� um segundo.
3
00:05:26,041 --> 00:05:27,541
Liga pra eles se n�o tiver.
4
00:05:28,083 --> 00:05:29,583
Aguenta a�, eu t� procurando.
5
00:05:34,500 --> 00:05:37,041
Ruti, n�o podemos simplesmente ligar?
Seria muito mais r�pido.
6
00:05:37,041 --> 00:05:39,166
- Espere a�, ele me mandou...
- Com licen�a.
7
00:05:50,958 --> 00:05:53,166
Eu adoro o que
voc� fez com esse lugar.
8
00:05:53,625 --> 00:05:54,500
Completamente.
9
00:05:55,333 --> 00:05:56,125
Obrigado.
10
00:05:57,125 --> 00:06:00,416
Sim, sentimos que quer�amos
algo com muito espa�o.
11
00:06:01,541 --> 00:06:03,250
Teria custado o dobro
no centro de Tel Aviv.
12
00:06:04,708 --> 00:06:06,875
� s� uma quest�o de tempo
antes dessa vizinhan�a mudar.
13
00:06:07,666 --> 00:06:10,833
Ah n�o, isso est� acontecendo.
Est� acontecendo.
14
00:06:18,208 --> 00:06:19,750
O que voc� acha da �rvore?
15
00:06:22,416 --> 00:06:23,958
Aquela?
16
00:06:25,666 --> 00:06:27,458
- Bonita.
- Eu plantei.
17
00:06:28,833 --> 00:06:30,375
Muito bonita.
18
00:06:48,083 --> 00:06:48,958
Que bom.
19
00:06:50,875 --> 00:06:51,875
Voc� se lembra de como fazer isso.
20
00:07:48,416 --> 00:07:51,875
- Ent�o, como estava San Francisco?
- Escuta, voc� tem que ir.
21
00:07:51,875 --> 00:07:53,833
- Voc� vai adorar.
- Com certeza.
22
00:07:53,833 --> 00:07:56,875
N�o... N�o porque voc� � gay,
s� porque a cidade � �tima.
23
00:07:57,708 --> 00:08:01,083
- Roy realmente adorou.
- E voc�, como foi o Sinai?
24
00:08:01,875 --> 00:08:03,291
Eu nunca fui ao Sinai.
25
00:08:03,291 --> 00:08:07,166
- O Sinai � maravilhoso.
- Vamos ter um nen�m.
26
00:08:11,041 --> 00:08:12,208
Nossa!
27
00:08:12,500 --> 00:08:13,708
Estou chocada.
28
00:08:14,625 --> 00:08:18,583
- Isso � �timo!
- N�o estamos gr�vidos ainda. Mas...
29
00:08:18,583 --> 00:08:22,375
- Logo, provavelmente.
- Escuta, que bom pra voc�s.
30
00:08:23,208 --> 00:08:24,625
Mesmo.
31
00:08:24,625 --> 00:08:27,791
Ent�o, me d� os detalhes.
Como voc�s v�o fazer isso?
32
00:08:27,791 --> 00:08:30,416
- Decidimos usar uma substituta.
- Estamos fazendo isso sozinhos.
33
00:08:30,416 --> 00:08:33,041
- Sem adicionar mais fatores � equa��o.
- Certo.
34
00:08:33,625 --> 00:08:34,958
Como isso funciona?
35
00:08:37,333 --> 00:08:39,083
N�o precisam contar
se n�o quiserem.
36
00:08:39,666 --> 00:08:41,083
Espere, eu n�o deveria
estar perguntando?
37
00:08:41,083 --> 00:08:44,750
- N�o, t� tudo bem.
- Estamos trabalhando com uma ag�ncia pequena.
38
00:08:44,750 --> 00:08:45,833
- �timo.
- Certo.
39
00:08:45,833 --> 00:08:48,750
- � pequena, n�o como uma dessas pot�ncias...
- N�o, � muito discreta.
40
00:08:48,750 --> 00:08:51,250
- A ag�ncia escolhe a m�e substituta.
- Certo.
41
00:08:51,625 --> 00:08:53,333
Voc�s n�o podem escolher?
42
00:08:53,750 --> 00:08:57,208
- N�s escolhemos o �vulo.
- Como voc�s sabem quem �?
43
00:08:58,833 --> 00:09:00,958
O �vulo ou a substituta?
44
00:09:02,000 --> 00:09:04,791
- A substituta.
- Ah, n�o sabemos.
45
00:09:04,791 --> 00:09:08,333
Mas a ag�ncia tem um quadro de mulheres
com quem trabalha, principalmente da �sia.
46
00:09:08,333 --> 00:09:09,916
E n�o conseguem
nem conhec�-la antes?
47
00:09:09,916 --> 00:09:11,583
- Vamos encontr�-la depois do parto?
- Depois.
48
00:09:11,583 --> 00:09:15,666
- Sim, � feito de forma muito humana.
- Muito humana e muito atenciosa.
49
00:09:15,666 --> 00:09:17,750
Eles n�o deixam nem ela ver o nen�m.
50
00:09:17,750 --> 00:09:21,000
Eles pegam, ent�o n�o se formam
quaisquer liga��es f�sicas ou biol�gicas.
51
00:09:21,000 --> 00:09:22,916
A partir do momento que ela
d� a luz, o nen�m � nosso.
52
00:09:26,125 --> 00:09:28,583
Realmente incr�vel.
53
00:09:29,000 --> 00:09:32,000
- Ent�o pode haver um nen�m
aqui em alguns meses? - Ei!
54
00:09:33,083 --> 00:09:37,833
E ei, voc�s v�o cri�-lo
neste bairro?
55
00:09:37,833 --> 00:09:42,083
- Sim. - Acho importante que ele cres�a
em um ambiente que � multicultural.
56
00:09:42,083 --> 00:09:44,166
- Diverso.
- Plural.
57
00:09:44,708 --> 00:09:46,708
Al�m disso, a vizinhan�a
est� realmente mudando.
58
00:09:48,375 --> 00:09:50,125
Bem, voc� vai ser um pai maravilhoso.
59
00:09:51,041 --> 00:09:52,458
O esperma vai ser meu,
no entanto.
60
00:10:00,166 --> 00:10:02,625
Ent�o, por que voc� acha
que ela est� fazendo isso?
61
00:10:04,208 --> 00:10:05,791
- Quem?
- A m�e.
62
00:10:05,791 --> 00:10:08,333
- A substituta.
- A substitura.
63
00:10:08,333 --> 00:10:12,875
Gostamos de pensar que ela quer
ajudar pessoas como n�s a ter filhos.
64
00:10:12,875 --> 00:10:16,041
Querida, nem todo mundo tem o privil�gio
de engravidar naturalmente.
65
00:10:17,708 --> 00:10:19,958
Ben e Erez n�o t�m o
privil�gio de engravidar.
66
00:10:22,166 --> 00:10:24,083
Fico feliz de ouvir que
meu ventre � um privil�gio agora.
67
00:10:25,125 --> 00:10:26,416
Nesse contexto.
68
00:10:27,083 --> 00:10:29,041
Eu gostaria de poder engravidar.
69
00:11:26,916 --> 00:11:27,833
Ei.
70
00:11:29,416 --> 00:11:31,375
Voc� poderia, por favor,
n�o se apoiar na �rvore?
71
00:11:36,208 --> 00:11:37,375
A �rvore?
72
00:11:38,833 --> 00:11:41,375
- Voc� poderia n�o se apoiar na �rvore?
- Ah, desculpa cara.
73
00:11:42,000 --> 00:11:43,291
� que voc� vai quebr�-la.
74
00:11:43,291 --> 00:11:46,375
- Foi mal.
- Est� bem.
75
00:11:46,666 --> 00:11:47,916
Obrigado.
76
00:12:24,833 --> 00:12:25,833
Eles quebraram a �rvore?
77
00:12:26,166 --> 00:12:28,291
N�o, n�o quebraram.
Eles n�o quebraram.
78
00:12:28,291 --> 00:12:32,125
� s� que um est� parado do lado da �rvore e
o amigo est� do lado dele e est�o conversando,
79
00:12:32,125 --> 00:12:37,833
mas um deles est� encostado nela
� uma �rvore fina, � nova. A cidade
80
00:12:38,083 --> 00:12:40,500
acabou de plant�-la, ent�o seria
uma pena se eles quebrassem.
81
00:12:40,500 --> 00:12:43,833
- Ent�o est�o danificando patrim�nio p�blico.
- Foi o que eu disse.
82
00:12:45,958 --> 00:12:48,791
Voc� poderia enviar algu�m pra dizer
pra eles pararem? N�o posso...
83
00:12:48,791 --> 00:12:52,208
- Voc� poderia me dar seus dados de contato?
- Tudo bem se eu n�o der? N�o � necess�rio.
84
00:12:55,625 --> 00:13:00,416
Esses pinguins est�o sempre se
dirigindo para as �guas abertas � direita.
85
00:13:03,458 --> 00:13:06,000
Mas um deles chamou nossa aten��o.
86
00:13:06,791 --> 00:13:13,875
Ele n�o se dirige � �rea de alimenta��o
ao final do gelo, nem volta para a col�nia.
87
00:14:23,250 --> 00:14:26,125
Me deixe ver suas m�os!
88
00:14:28,750 --> 00:14:30,375
Fugindo da pol�cia?
89
00:14:30,375 --> 00:14:32,125
Fugindo da pol�cia?
Seu filho da puta!
90
00:14:37,625 --> 00:14:38,625
Quem voc� pensa que �?
91
00:14:38,625 --> 00:14:41,125
Quem voc� pensa que �,
fugindo da pol�cia? Seu merda!
92
00:14:41,125 --> 00:14:42,791
Quem voc� pensa que �?
93
00:14:43,666 --> 00:14:45,500
Seu filho da puta!
94
00:14:49,416 --> 00:14:52,500
- 50, aqui � 51, c�mbio.
- 51, aqui � 50, c�mbio.
95
00:14:52,958 --> 00:14:56,166
50, temos o detido.
Y.L. Peretz, 44.
96
00:14:56,833 --> 00:14:59,750
- Mande um carro, por favor.
- Carro a caminho.
97
00:14:59,750 --> 00:15:03,083
- O que aconteceu?
- Est� tudo bem. Tenha uma boa noite.
98
00:15:03,083 --> 00:15:06,541
- Ele fez alguma coisa?
- Tenha uma boa noite, j� disse.
99
00:15:07,166 --> 00:15:09,083
Boa noite, senhor.
Obrigado.
100
00:15:12,833 --> 00:15:15,166
Puta que pariu, esses merda
est�o estragando a vizinhan�a.
101
00:15:17,166 --> 00:15:18,208
Seu merda.
102
00:15:21,666 --> 00:15:23,166
50, e o carro?
103
00:15:23,750 --> 00:15:24,958
O que voc� est� olhando?
104
00:17:23,750 --> 00:17:24,416
N�o.
105
00:17:26,166 --> 00:17:28,708
- Ela tem dentes bonitos.
- Eles chamam aten��o.
106
00:17:28,958 --> 00:17:31,208
- Dentes ruins s�o uma despesa enorme.
- Certo.
107
00:17:33,250 --> 00:17:35,875
- Perfeito.
- Sim, ela � linda.
108
00:17:41,000 --> 00:17:42,166
H�...
109
00:17:42,958 --> 00:17:43,708
N�o.
110
00:17:44,458 --> 00:17:45,416
N�o.
111
00:17:53,833 --> 00:17:55,500
O filho dela parece incr�vel.
112
00:19:43,958 --> 00:19:44,833
Ben?
113
00:19:46,833 --> 00:19:47,833
Ben?
114
00:19:49,833 --> 00:19:52,000
- Voc� foi ao Sinai a pouco tempo, n�?
- Fui.
115
00:19:53,166 --> 00:19:54,458
N�o ficou com medo?
116
00:19:55,250 --> 00:19:56,208
N�o.
117
00:19:56,625 --> 00:19:57,875
Estou pensando em ir tamb�m.
118
00:19:58,458 --> 00:19:59,875
- Nunca foi?
- N�o.
119
00:20:02,458 --> 00:20:04,458
� o lugar mais bonito
e relaxante de todos.
120
00:20:05,583 --> 00:20:07,125
O azul do oceano, o c�u.
121
00:20:10,166 --> 00:20:12,666
O primeiro dia foi um pouco estressante,
mas passando isso...
122
00:20:14,083 --> 00:20:15,416
� o lugar para estar.
123
00:21:01,250 --> 00:21:02,875
- Al�.
- Al�. Ben?
124
00:21:03,416 --> 00:21:06,458
- Sim.
- � o Guy da prefeitura.
125
00:21:07,125 --> 00:21:10,000
Vejo que voc� apresentou uma reclama��o
sobre danos ao patrim�nio p�blico,
126
00:21:10,000 --> 00:21:13,750
e eu queria perguntar seu grau de satisfa��o
com o tratamento da quest�o.
127
00:21:14,541 --> 00:21:17,916
Uma queixa sobre dois trabalhadores migrantes
vandalizando uma �rvore na Rua Y.L. Perez.
128
00:21:17,916 --> 00:21:19,541
O que?
Espera a�. O que?
129
00:21:19,541 --> 00:21:22,875
Como voc� avaliaria nosso tratamento
da quest�o, numa escala de um a dez?
130
00:21:22,875 --> 00:21:26,291
N�o posso falar agora.
N�o � um bom momento.
131
00:21:26,291 --> 00:21:28,625
Eu entendo.
Isso n�o vai demorar.
132
00:21:28,625 --> 00:21:31,541
S� me diga o qu�o satisfeito ficou
com o nosso tratamento da quest�o.
133
00:21:31,541 --> 00:21:35,500
Um significa que lidamos mal com isso,
e dez, que lidamos muito bem com isso.
134
00:22:23,416 --> 00:22:25,750
Temos pensado em investir
no seu bairro tamb�m.
135
00:22:26,750 --> 00:22:30,166
N�o � um lugar pra morar,
s� pra investir.
136
00:22:31,666 --> 00:22:34,666
- Voc� nos inspirou.
- Ah, �?
137
00:22:36,791 --> 00:22:39,125
Temos uma amiga que trabalha
para o conselho da cidade.
138
00:22:39,375 --> 00:22:42,583
Ela diz que h� planos incr�veis
para a �rea,
139
00:22:43,000 --> 00:22:46,208
que tudo vai ter mudado
em cinco anos.
140
00:24:28,791 --> 00:24:29,833
Ei.
141
00:24:31,125 --> 00:24:31,875
Ei.
142
00:24:35,333 --> 00:24:36,583
Como est� indo?
143
00:24:40,750 --> 00:24:43,625
- Tem merda na entrada. Na escada.
- O que?
144
00:24:46,666 --> 00:24:48,208
De cachorro ou humano?
145
00:24:48,208 --> 00:24:49,791
Humano.
146
00:24:50,041 --> 00:24:52,541
- Porra. Tem raz�o.
- �. O que voc� est� fazendo?
147
00:24:53,541 --> 00:24:55,541
- Curry.
- �timo.
148
00:24:56,375 --> 00:24:57,583
Eu n�o vou limpar isso.
149
00:24:58,750 --> 00:25:01,291
- Tudo bem, ent�o eu vou. Onde est� a areia?
- N�o, voc� n�o vai! Voc� n�o vai!
150
00:25:01,291 --> 00:25:03,125
N�o vamos limpar isso,
n�o � nosso trabalho.
151
00:25:03,500 --> 00:25:05,333
Limpar merda n�o �
o meu trabalho.
152
00:25:06,625 --> 00:25:07,541
T� bem.
153
00:25:38,000 --> 00:25:39,208
Como vai, Ben-Ben?
154
00:25:41,541 --> 00:25:42,750
Bom Deus.
155
00:25:47,583 --> 00:25:48,750
Vamos l�, deixa te ajudar.
156
00:26:04,833 --> 00:26:10,333
Como uma pessoa passa por duas portas
com fechaduras de senha e caga na escada?
157
00:26:13,250 --> 00:26:14,625
Temos que mudar a senha.
158
00:26:16,791 --> 00:26:20,708
Voc� se lembra que estamos pensando
em ir embora, certo?
159
00:26:21,541 --> 00:26:22,708
Voc� falou disso.
160
00:26:23,166 --> 00:26:26,458
Jenny vai primeiro.
Encontramos um lugar,
161
00:26:27,083 --> 00:26:29,333
e vou me juntar com ela em um m�s.
162
00:26:31,416 --> 00:26:34,875
Ela quer trabalhar na primeira l�ngua, em um lugar
familiar, mais o pai n�o anda se sentindo bem,
163
00:26:34,875 --> 00:26:36,458
e eu posso fazer minha escrita
em qualquer lugar.
164
00:26:37,666 --> 00:26:38,833
Nossa...
165
00:26:42,166 --> 00:26:45,250
Eu estou desgastado.
Estou exausto.
166
00:26:46,333 --> 00:26:50,583
Os sem teto, os viciados,
os refugiados. Isso me corta o cora��o.
167
00:26:58,791 --> 00:27:00,666
Algu�m morreu ali.
168
00:27:05,500 --> 00:27:09,250
Venha tamb�m pra Berlim. Estaremos
juntos no conselho da cooperativa.
169
00:27:38,333 --> 00:27:40,041
- Quem est� a�?
- Desculpa.
170
00:27:50,333 --> 00:27:52,125
Tive um sonho horroroso.
171
00:27:54,958 --> 00:27:56,833
Que foi?
172
00:27:58,541 --> 00:28:00,500
Sonhei que est�vamos...
173
00:28:02,375 --> 00:28:04,208
num hospital nas Filipinas.
174
00:28:05,916 --> 00:28:07,750
Eles deram uma nen�m pra gente.
175
00:28:09,666 --> 00:28:11,458
N�s chegamos em casa,
176
00:28:12,666 --> 00:28:14,708
eu olhei pro rosto dela,
177
00:28:15,916 --> 00:28:20,958
e percebo que � a mulher sem-teto
que costumava dormir na escada.
178
00:28:22,666 --> 00:28:24,416
Se lembra dela?
179
00:28:45,791 --> 00:28:48,375
Maravilhosa. Maravilhosa.
Espl�ndida.
180
00:28:52,000 --> 00:28:54,708
Voc� est� linda.
Aguenta a�. Mais uma.
181
00:28:55,208 --> 00:28:58,083
Voc� � impressionante, realmente.
Obrigado.
182
00:29:00,250 --> 00:29:01,500
Garotos, e voc�s?
183
00:29:03,875 --> 00:29:05,458
Ok, vou tirar a foto.
184
00:29:10,041 --> 00:29:12,041
Mas segure seu sinal para a c�mera.
185
00:29:15,916 --> 00:29:17,750
Mais alto, mais alto.
186
00:29:18,958 --> 00:29:20,875
Querida, saia do caminho.
187
00:29:20,875 --> 00:29:22,750
IGUALDADE!
188
00:29:23,166 --> 00:29:24,708
Agora beijem!
189
00:29:25,875 --> 00:29:28,958
Lindo. Maravilhoso.
Bom trabalho.
190
00:29:54,000 --> 00:29:57,583
Bem-vindos ao Orgulho!
191
00:31:26,541 --> 00:31:31,500
Pr�xima parada, Heinrich Heine,
Ben Zvi Road.
192
00:31:53,625 --> 00:31:55,583
- Bom dia.
- Oi. Bom dia.
193
00:31:58,333 --> 00:31:59,125
Caf�?
194
00:32:00,208 --> 00:32:01,208
Sim, por favor.
195
00:32:02,166 --> 00:32:03,083
Vou tomar um com voc�.
196
00:32:22,333 --> 00:32:24,750
S� tenho leite de am�ndoa.
197
00:32:25,750 --> 00:32:27,083
Eu gosto de leite de am�ndoa.
198
00:32:32,125 --> 00:32:33,833
Gostaria que f�ssemos para os tatames?
199
00:32:34,958 --> 00:32:36,833
N�o. Aqui est� bom.
200
00:32:47,458 --> 00:32:49,375
Como est� indo a situa��o
da barriga de aluguel?
201
00:32:50,750 --> 00:32:52,208
Como est� indo...
202
00:32:53,666 --> 00:32:55,125
Est� indo.
203
00:32:55,125 --> 00:32:57,541
Agora precisamos escolher
um �vulo.
204
00:33:00,208 --> 00:33:02,791
Nossos pais est�o ajudando
com o dinheiro, ent�o isso �...
205
00:33:04,208 --> 00:33:05,833
reconfortante.
206
00:33:08,416 --> 00:33:12,208
Da �ltima vez,
quando est�vamos sentados no tatame,
207
00:33:13,166 --> 00:33:15,500
voc� falou de alguns dilemas.
208
00:33:17,541 --> 00:33:20,666
H� alguma preocupa��o, � natural.
209
00:33:23,375 --> 00:33:25,500
Tivemos muitas oportunidades
para pensar sobre isso, dada a situa��o.
210
00:33:27,083 --> 00:33:29,000
N�o � como se um de n�s
engravidasse,
211
00:33:29,000 --> 00:33:31,041
ent�o n�o � exatamente espont�neo.
212
00:33:35,583 --> 00:33:39,416
Talvez isso n�o seja t�o
boa ideia, sabe. Sei l�.
213
00:33:40,916 --> 00:33:42,375
E se n�o for uma boa ideia?
214
00:33:47,583 --> 00:33:49,166
Por exemplo, alguns dias atr�s
215
00:33:51,166 --> 00:33:54,125
eu ca� no sono no sof� da sala.
Recebemos alguns amigos,
216
00:33:55,416 --> 00:33:57,625
eu adormeci no sof�.
Acordei no meio da noite,
217
00:33:58,333 --> 00:34:02,791
estava indo para o quarto,
e
de repente ouvi um barulho l� fora, um...
218
00:34:04,000 --> 00:34:05,416
barulho estranho.
219
00:34:07,416 --> 00:34:10,875
Algo me obrigou a ver o que era,
220
00:34:10,875 --> 00:34:17,125
e fui at� a janela e vi
um homem africano correndo,
221
00:34:17,833 --> 00:34:21,458
e dois policiais o perseguindo.
222
00:34:23,041 --> 00:34:24,833
A rua estava completamente deserta.
223
00:34:26,375 --> 00:34:28,625
Eles pegaram ele,
224
00:34:29,125 --> 00:34:31,833
torceram o bra�o dele pra tr�s,
derrubaram ele na cal�ada,
225
00:34:33,375 --> 00:34:34,833
espancaram ele.
226
00:34:39,416 --> 00:34:40,666
O que voc� fez?
227
00:34:42,833 --> 00:34:44,125
O que?
228
00:34:44,125 --> 00:34:46,083
Quando viu isso,
o que voc� fez?
229
00:34:49,125 --> 00:34:52,833
Eu desci e tentei parar eles,
230
00:34:52,833 --> 00:34:55,625
mas eles eram muito violentos.
231
00:34:59,250 --> 00:35:01,791
Eu tentei, mas eles
pareciam animais. Eu me senti...
232
00:35:03,625 --> 00:35:05,708
completamente paralisado.
233
00:35:11,041 --> 00:35:14,750
Vamos deixar o refugiado
de lado por um momento.
234
00:35:16,375 --> 00:35:17,791
Aonde em seu corpo
voc� teve essa sensa��o?
235
00:35:20,625 --> 00:35:21,625
No est�mago.
236
00:35:45,208 --> 00:35:47,541
Quero que tentemos uma coisa.
237
00:35:49,375 --> 00:35:55,958
Eu quero que tentemos fingir
que esta almofada � o refugiado.
238
00:35:56,958 --> 00:36:01,625
Certo? Quero que voc�
tente me parar. Est� bem?
239
00:36:02,833 --> 00:36:06,833
Estamos reencenando o incidente.
Tente me impedir.
240
00:36:12,500 --> 00:36:13,666
Me impe�a.
241
00:36:24,750 --> 00:36:28,166
Pr�xima parada:
Nova Rodovi�ria.
242
00:36:59,125 --> 00:37:00,333
O que tem pro jantar?
243
00:37:02,125 --> 00:37:03,458
Nada.
244
00:37:05,125 --> 00:37:06,500
Voc� n�o comprou nada?
245
00:37:40,875 --> 00:37:42,333
Vire � direita.
246
00:37:57,250 --> 00:37:58,708
Voc� chegou ao seu destino.
247
00:38:03,583 --> 00:38:05,125
- Oi.
- Oi, como voc� est�?
248
00:38:05,125 --> 00:38:07,541
- Como vai?
- Que clima selvagem estamos tendo, hein?
249
00:38:07,541 --> 00:38:07,916
Verdade.
250
00:38:08,166 --> 00:38:09,958
Estacione aqui perto do port�o.
251
00:38:09,958 --> 00:38:11,125
- Aqui?
- �.
252
00:38:21,250 --> 00:38:22,416
- Pra voc�.
- Est� bom assim?
253
00:38:22,416 --> 00:38:23,791
Sim, est� �timo.
254
00:38:26,541 --> 00:38:27,833
Muito bem.
255
00:38:33,833 --> 00:38:36,916
Ol�! Bem vindos.
256
00:38:37,916 --> 00:38:39,208
Como voc� est�?
257
00:38:41,166 --> 00:38:43,250
- Oi, como voc� est�?
- Ei.
258
00:38:44,500 --> 00:38:48,750
Da pr�xima vez que voc� vier aqui,
meu escrit�rio ser� aqui embaixo, no por�o.
259
00:38:48,750 --> 00:38:49,833
Vamos entrar.
260
00:38:57,416 --> 00:39:01,000
Sunny, 31 anos, de Manila.
� forte e saud�vel.
261
00:39:01,000 --> 00:39:05,000
Ela tem tr�s filhos. Esta ser�
sua segunda barriga de aluguel.
262
00:39:05,000 --> 00:39:07,125
Ao todo ela teve quatro
partos saud�veis,
263
00:39:07,125 --> 00:39:10,041
e, no �ltimo, o beb�
era saud�vel
e seu peso era normal.
264
00:39:10,625 --> 00:39:13,333
- Ela parece saud�vel.
- Isso � verdade.
265
00:39:13,333 --> 00:39:16,666
� importante para n�s que o beb�
tenha um ambiente de gravidez saud�vel.
266
00:39:16,666 --> 00:39:19,375
N�o, Sunny n�o bebe nem fuma.
267
00:39:19,750 --> 00:39:22,000
Ela mora em um sub�rbio aonde
n�o tem altos n�veis de polui��o.
268
00:39:22,541 --> 00:39:25,416
N�o podemos ditar uma dieta espec�fica,
mas ela est� familiarizada com o processo.
269
00:39:25,416 --> 00:39:27,625
Seu parto anterior foi
tratado excepcionalmente bem.
270
00:39:29,625 --> 00:39:33,625
O que � �timo nesse processo � que � uma
oportunidade incr�vel para ambas as partes.
271
00:39:33,958 --> 00:39:36,791
Suas vidas v�o mudar.
Voc�s v�o ser pais,
272
00:39:37,416 --> 00:39:39,958
e a vida de Sunny tamb�m vai mudar.
273
00:39:39,958 --> 00:39:41,708
E ela ganha uma pequena
fortuna em seus termos.
274
00:39:44,250 --> 00:39:45,708
J� escolheram o �vulo?
275
00:39:45,958 --> 00:39:47,833
N�o. Ainda n�o, mas...
276
00:39:48,125 --> 00:39:50,916
- Temos algumas candidatas em mente.
- Ok.
277
00:39:50,916 --> 00:39:53,791
Bem, eu sugiro que fa�am isso logo,
n�o queremos deixar que isso nos impe�a.
278
00:39:53,791 --> 00:39:57,541
Claro. Ei, sobre o esperma. H� alguma maneira
de n�o fazer isso em um hospital ou cl�nica?
279
00:39:58,041 --> 00:40:02,291
Est�vamos esperando fazer isso em algum lugar
mais adequado �s nossas necessidades.
280
00:40:02,291 --> 00:40:03,958
Por que?
A cl�nica � muito longe?
281
00:40:03,958 --> 00:40:06,875
N�o, � pela dist�ncia.
S� quer�amos um lugar que fosse...
282
00:40:07,500 --> 00:40:09,416
Mais especial, menos frio.
283
00:40:10,375 --> 00:40:12,791
Escuta, voc�s v�o ser pais incr�veis.
284
00:40:13,541 --> 00:40:15,250
Eu tenho intui��o
pra esse tipo de coisa.
285
00:40:15,833 --> 00:40:19,458
Mas n�o podem fazer isso em casa, o esperma
tem que ser congelado imadiatamente.
286
00:40:19,833 --> 00:40:21,916
Mas podemos explorar
outras op��es.
287
00:40:23,416 --> 00:40:25,416
- Voc�s t�m uma casa ador�vel.
- Obrigada.
288
00:40:25,875 --> 00:40:27,333
N�s dois trabalhamos duro...
289
00:40:28,916 --> 00:40:30,750
Onde � o banheiro?
290
00:40:31,666 --> 00:40:32,916
Por ali.
291
00:40:34,500 --> 00:40:35,916
- Pol�cia.
- Oi.
292
00:40:36,625 --> 00:40:40,000
Eu gostaria de tirar d�vidas sobre...
293
00:40:40,333 --> 00:40:44,625
- uma pris�o que aconteceu na
frente do meu pr�dio. - Est� bem.
294
00:40:44,958 --> 00:40:47,041
Outro dia eu vi
alguns policiais
295
00:40:47,666 --> 00:40:53,708
- prendendo um homem,
provavelmente africano, eu acho. - Ok.
296
00:40:55,333 --> 00:41:00,041
- Eles o espancaram.
- Voc� faz ideia do que ele fez?
297
00:41:00,583 --> 00:41:04,791
Que diferen�a isso faz?
Isso �... viol�ncia policial.
298
00:41:05,541 --> 00:41:07,083
Qual o seu envolvimento
no incidente?
299
00:41:08,416 --> 00:41:10,791
Eu me importo. Eu...
300
00:41:10,791 --> 00:41:11,958
Eu me importo.
301
00:41:12,333 --> 00:41:13,750
Posso saber como ele est�?
302
00:41:14,458 --> 00:41:16,125
Voc� conhece o detido?
303
00:41:17,166 --> 00:41:18,166
N�o.
304
00:41:19,166 --> 00:41:23,500
N�o, n�o tenho nada com ele.
Sou um cidad�o preocupado.
305
00:41:23,500 --> 00:41:25,708
Posso perguntar como
o cavalheiro est� indo?
306
00:41:25,708 --> 00:41:27,166
Por favor, espere.
307
00:41:34,666 --> 00:41:36,375
Como a Maya � fofa!
308
00:41:42,750 --> 00:41:45,500
Na rotat�ria, pegue a segunda sa�da.
309
00:43:30,041 --> 00:43:31,333
O que...
Aonde voc� est�?
310
00:43:46,000 --> 00:43:47,458
Voc� fez sexo com algu�m?
311
00:43:50,041 --> 00:43:50,791
N�o.
312
00:44:01,791 --> 00:44:02,958
Ok.
313
00:44:08,875 --> 00:44:10,166
Me desculpa, eu...
314
00:44:14,041 --> 00:44:16,541
N�o consigo parar de pensar em...
315
00:44:17,125 --> 00:44:18,833
uma coisa que o Rotem me disse.
316
00:44:19,750 --> 00:44:20,833
O que � isso?
317
00:44:21,375 --> 00:44:25,958
Est�vamos fumando um cigarro e
ele me disse que outro dia a pol�cia
318
00:44:25,958 --> 00:44:28,666
pegou um refugiado africano.
319
00:44:28,666 --> 00:44:32,208
- Bem ali fora na rua.
- N�o brinca.
320
00:44:33,875 --> 00:44:35,625
Eles esculacharam o cara.
321
00:44:36,750 --> 00:44:38,041
Foi o que ele disse.
322
00:44:39,166 --> 00:44:40,833
Ele disse que bateram nele
at� ele apagar,
323
00:44:41,833 --> 00:44:45,375
- at� ele ficar incapacitado.
- Incapacitado...
324
00:44:50,458 --> 00:44:52,000
O que isso quer dizer?
325
00:44:53,958 --> 00:44:56,666
Eles agarraram seu bra�o e
o jogaram na cal�ada.
326
00:45:02,416 --> 00:45:04,666
Mesmo que ela tenha feito alguma coisa,
se fosse ladr�o, sei l�,
327
00:45:04,666 --> 00:45:07,000
- se o incapacitaram, que faz isso...
- � o que eu falo.
328
00:45:07,000 --> 00:45:09,750
Passado um certo ponto, independentemente
do que ele fez, isso � simplesmente errado.
329
00:45:13,958 --> 00:45:16,458
Eles chutaram at� ele come�ar
a sangrar e desmaiar. Acho que ele morreu.
330
00:45:22,416 --> 00:45:24,000
Como voc� sabe que ele morreu?
331
00:45:24,791 --> 00:45:26,625
Eu ouvi uma mulher chorando.
332
00:45:27,458 --> 00:45:29,833
Voc� ouviu uma mulher chorando
ent�o acha que ele morreu?
333
00:45:30,500 --> 00:45:32,875
N�o, Rotem me disse.
334
00:46:01,208 --> 00:46:02,500
Eles fizeram um trabalho
bacana nesse lugar.
335
00:46:04,833 --> 00:46:06,500
As pessoas ainda filmam aqui � noite, sabe.
336
00:46:09,708 --> 00:46:11,708
Est� tudo florido. � adoravel.
337
00:46:14,083 --> 00:46:15,375
Voc�s venderam o apartamento?
338
00:46:17,458 --> 00:46:18,666
Recebemos uma boa oferta.
339
00:46:22,250 --> 00:46:23,583
N�o queremos deix�-lo.
340
00:46:25,541 --> 00:46:26,708
Boa quanto?
341
00:46:27,375 --> 00:46:28,583
Boa.
342
00:46:30,958 --> 00:46:33,791
- Boa quanto?
- Recebemos uma boa oferta.
343
00:46:35,583 --> 00:46:36,791
T�nhamos um bom corretor.
344
00:46:39,875 --> 00:46:41,125
Quer falar com ele?
345
00:46:42,000 --> 00:46:43,166
N�o...
346
00:46:43,708 --> 00:46:45,625
- Ele � �timo.
- N�o.
347
00:46:53,208 --> 00:46:55,458
Kobi, oi. Sim, � o Rotem.
348
00:46:55,791 --> 00:46:58,791
Estou aqui com meu vizinho,
e ele tem uma apartamento maravilhoso.
349
00:47:00,000 --> 00:47:01,208
Toma, fala com ele.
350
00:47:01,916 --> 00:47:03,666
- N�o...
- Fala com ele.
351
00:47:04,916 --> 00:47:06,541
- Kobi?
- Kobi.
352
00:47:06,541 --> 00:47:08,000
- Kobi?
- Prazer em te conhecer.
353
00:47:08,000 --> 00:47:09,875
Igualmente.
Como voc� est�?
354
00:47:26,166 --> 00:47:27,500
- Oi.
- Oi.
355
00:47:30,416 --> 00:47:31,583
Lugar bonito.
356
00:47:32,125 --> 00:47:33,833
- Obrigado.
- Realmente especial.
357
00:47:34,458 --> 00:47:37,166
- O que tem aqui? 80 metros quadrados?
- 90, mais ou menos.
358
00:47:37,791 --> 00:47:39,000
Igual ao do Rotem.
359
00:47:40,750 --> 00:47:41,875
Qual o tamanho no IPTU?
360
00:47:43,750 --> 00:47:44,500
82.
361
00:47:47,083 --> 00:47:48,541
Por que voc� est� vendendo,
se posso perguntar?
362
00:47:50,416 --> 00:47:53,000
- Por que voc� est� vendendo?
- Que diferen�a faz?
363
00:47:53,375 --> 00:47:56,625
Vamos fazer um open house, vai ter
muita gente aqui. Eles v�o perguntar.
364
00:47:56,625 --> 00:48:00,125
- Talvez voc� esteja vendendo porque h� algo
errado com o apartamento. - Eu preciso do dinheiro.
365
00:48:00,625 --> 00:48:02,750
Bem, n�o diga isso,
eles v�o sentir teu desespero.
366
00:48:03,375 --> 00:48:04,791
Ent�o...
367
00:48:05,541 --> 00:48:07,750
Olha s�, eu tenho algu�m procurando por
alguma coisa desse tamanho, nessa �rea.
368
00:48:07,750 --> 00:48:09,125
Se importa se eu colocar ela na linha?
369
00:48:10,000 --> 00:48:11,958
Eu sei que estamos indo r�pido,
mas ela fala s�rio.
370
00:48:13,083 --> 00:48:14,333
Ok.
371
00:48:17,333 --> 00:48:18,708
Bonjour, Tami.
372
00:48:20,000 --> 00:48:21,208
Bonjour, Kobi.
373
00:48:21,208 --> 00:48:23,208
Estou na casa que
estava te falando.
374
00:48:23,208 --> 00:48:25,458
Acho que pode ser
o que voc� est� procurando.
375
00:48:25,708 --> 00:48:27,750
- Tudo bem.
- Voc� quer um tour?
376
00:48:27,750 --> 00:48:29,375
Claro.
377
00:48:35,583 --> 00:48:39,166
Essa � a sala de estar.
378
00:48:43,625 --> 00:48:44,916
Muito bonita.
379
00:48:49,375 --> 00:48:51,125
� grande.
380
00:48:52,666 --> 00:48:54,958
Este � o banheiro.
381
00:48:59,416 --> 00:49:00,750
Bem, eu gosto do apartamento.
382
00:49:01,541 --> 00:49:04,000
� um bom investimento,
um retorno anual de 4%.
383
00:49:06,333 --> 00:49:07,791
Como � a vizinhan�a?
384
00:49:08,458 --> 00:49:11,625
T�m muito �rabes?
Negros?
385
00:49:12,791 --> 00:49:14,375
Muitos trabalhadores imigrantes?
386
00:49:14,375 --> 00:49:16,833
Toda a �rea vai mudar
em um ano ou dois.
387
00:49:17,125 --> 00:49:21,458
T�m alguns imigrantes, filipinos, eritreus,
388
00:49:21,458 --> 00:49:23,666
mas tamb�m tem muitos israelenses.
389
00:49:25,250 --> 00:49:27,875
Ah, uma verdadeira Torre de Babel.
390
00:49:28,458 --> 00:49:29,833
Eles causam algum problema?
391
00:49:30,208 --> 00:49:32,458
Em um ano ou dois
toda esta �rea vai estar incr�vel.
392
00:49:33,666 --> 00:49:35,166
De onde voc� �?
393
00:49:36,250 --> 00:49:37,500
Paris.
394
00:49:37,958 --> 00:49:39,750
Ent�o por que quer
se mudar pra c�?
395
00:49:42,583 --> 00:49:44,125
"C�" � meu lar.
396
00:49:46,041 --> 00:49:47,875
Israel � meu lar.
397
00:49:48,333 --> 00:49:49,791
Paris n�o � o que costumava ser.
398
00:49:49,791 --> 00:49:52,375
Tornou-se um posto avan�ado da Al-Qaeda.
H� muito anti-semitismo.
399
00:49:54,708 --> 00:49:56,458
Voc� tem que ter cuidado.
400
00:49:56,458 --> 00:49:58,083
N�o se pode andar por a�
usando um quip�.
401
00:50:00,000 --> 00:50:01,875
Voc� precisa estar sempre atento.
402
00:51:14,666 --> 00:51:15,875
Darkie!
403
00:51:16,791 --> 00:51:19,125
- Como est�o as coisas, Neguinho?
- Est�o bem.
404
00:51:19,125 --> 00:51:19,625
�?
405
00:51:20,291 --> 00:51:22,166
Tua esposa fez a opera��o?
406
00:51:23,083 --> 00:51:25,166
Sim, ela est� bem agora.
407
00:51:25,166 --> 00:51:27,250
- Correndo bem?
- Correndo bem.
408
00:51:27,500 --> 00:51:29,791
�timo. N�o te vejo h� um tempo, Neguinho.
Estava ficando preocupado.
409
00:51:29,791 --> 00:51:31,166
Com licen�a!
410
00:51:32,750 --> 00:51:34,750
Voc� poderia n�o chamar ele assim?
411
00:51:38,708 --> 00:51:40,166
N�o chame ele assim.
412
00:51:40,541 --> 00:51:42,916
- Qual o seu nome?
- Est� bem.
413
00:51:42,916 --> 00:51:44,541
- Qual seu nome?
- Kobi.
414
00:51:44,541 --> 00:51:45,708
- Kobi.
- Sim.
415
00:51:46,666 --> 00:51:47,875
Kobi.
416
00:51:48,875 --> 00:51:50,375
- Idiota.
- Sua filha da puta.
417
00:51:54,625 --> 00:51:55,666
Ei.
418
00:51:56,125 --> 00:51:57,166
Para!
419
00:51:58,083 --> 00:51:59,791
Para! Eu quero trocar
uma palavra com voc�.
420
00:52:00,125 --> 00:52:01,416
- Oi.
- Oi.
421
00:52:01,416 --> 00:52:03,541
Voc� poderia verificar se posso
suspender minha assinatura?
422
00:52:03,541 --> 00:52:05,833
Vamos l� pra fora. Eu gostaria
de trocar uma ideia com voc�.
423
00:52:07,875 --> 00:52:09,708
Vamos l� pra fora.
Eu s� quero conversar.
424
00:52:13,250 --> 00:52:16,041
- Cara, eu n�o vou l� pra fora com voc�.
- Com licen�a. Aqui, n�o.
425
00:52:16,041 --> 00:52:17,958
Diga pra ele sair,
eu s� quero falar com ele.
426
00:52:19,916 --> 00:52:21,750
Voc� chamou minha m�e de puta?
427
00:52:22,125 --> 00:52:24,083
- Vamos l� pra fora!
- Voc� pode me ajudar aqui?
428
00:52:24,083 --> 00:52:25,958
- Com licen�a. Vou chamar a pol�cia.
- Pode chamar.
429
00:52:25,958 --> 00:52:28,291
Vamos l� pra fora, que vou te quebrar.
Vou te arrebentar.
430
00:52:28,291 --> 00:52:31,041
- Voc� acha que minha m�e � puta?
- Estou chamando a pol�cia.
431
00:52:31,333 --> 00:52:33,083
- Chama, por favor.
- Pe�a desculpas.
432
00:52:33,083 --> 00:52:34,625
Eu pedi desculpas.
433
00:52:35,666 --> 00:52:37,583
- Eu pedi.
- N�o, n�o pediu.
434
00:52:40,958 --> 00:52:42,250
Me desculpa.
435
00:52:44,250 --> 00:52:47,583
Diga: "Me desculpa se eu
chamei tua m�e de puta."
436
00:52:47,583 --> 00:52:49,708
Me desculpa se eu
chamei tua m�e de puta.
437
00:52:50,791 --> 00:52:53,083
T� bem? Me desculpa se
chamei tua m�e de puta.
438
00:52:53,083 --> 00:52:55,916
Geralmente eu n�o falo coisas assim.
N�o sei o que me deu.
439
00:52:55,916 --> 00:52:57,125
Eu me desculpo.
440
00:53:02,666 --> 00:53:03,916
Eu realmente me desculpo, cara.
441
00:55:39,416 --> 00:55:41,041
- Oi.
- Oi.
442
00:55:50,208 --> 00:55:51,708
Meus p�sames.
443
00:56:04,083 --> 00:56:07,416
- N�o, Senta aqui. Aqui.
- N�o, n�o, eu... Est� tudo bem.
444
00:56:07,416 --> 00:56:08,875
N�o, senta aqui.
445
00:56:09,583 --> 00:56:10,750
Obrigado.
446
00:56:16,083 --> 00:56:18,708
- Tome um pouco d'�gua.
- Obrigado.
447
00:56:55,791 --> 00:56:56,958
De onde voc� �?
448
00:56:58,666 --> 00:56:59,791
Sou do pr�dio.
449
00:57:00,791 --> 00:57:03,458
- Voc� mora no pr�dio?
- No apartamento embaixo do teu.
450
00:57:05,833 --> 00:57:08,625
- Voc� � o dono?
-Sou.
451
00:57:14,583 --> 00:57:15,750
Voc� nasceu em Israel?
452
00:57:17,083 --> 00:57:18,333
Nasci.
453
00:57:42,708 --> 00:57:44,541
Eu vim da Eritreia.
454
00:57:45,750 --> 00:57:47,083
Eu nasci na Eritreia.
455
00:57:47,375 --> 00:57:50,375
Foi da Eritreia pro Sud�o,
do Sud�o pro Sinai,
456
00:57:51,541 --> 00:57:53,083
e a� pra Israel.
457
00:57:54,958 --> 00:57:56,166
Voc� conhece o Sinai?
458
00:57:56,958 --> 00:57:58,166
Conhe�o.
459
00:58:00,833 --> 00:58:03,833
- Qual teu nome?
- Ben.
460
00:58:04,041 --> 00:58:05,833
- Yashulu.
- Oi.
461
00:58:06,250 --> 00:58:07,500
Prazer em te conhecer.
462
00:59:15,541 --> 00:59:17,750
E ele n�o pode peg�-lo sozinho.
463
00:59:29,333 --> 00:59:32,583
Ent�o, a dupla agora trabalha junto.
464
00:59:39,875 --> 00:59:41,333
Vamos fazer alguma coisa.
465
00:59:42,166 --> 00:59:46,125
- Beleza. T� afim de que?
- Sei l�.
466
00:59:49,000 --> 00:59:52,541
Pod�amos ir ver um filme,
tomar uma bebida.
467
00:59:53,875 --> 00:59:55,333
Voc� quer dar uma volta?
468
01:01:19,333 --> 01:01:23,833
Vamos ter o telhado novamente selado.
Teremos uma garantia de dez anos.
469
01:01:26,458 --> 01:01:29,125
Substitu�mos o piso
e as janelas h� dois anos.
470
01:01:29,125 --> 01:01:31,041
Pisos em parquet, encanamento novo.
471
01:01:31,375 --> 01:01:35,000
Tr�s meses atr�s,
todos no pr�dio se uniram
472
01:01:35,000 --> 01:01:37,125
e trocaram todo o encanamento.
473
01:01:37,125 --> 01:01:40,791
Tivemos que ir com tudo, porque
tinha uns problemas aqui, era ruim.
474
01:01:40,791 --> 01:01:42,833
Os invernos s�o horr�veis.
475
01:01:44,208 --> 01:01:45,708
Voc� n�o devia estar no trabalho?
476
01:01:48,833 --> 01:01:51,625
- Oi.
- Esse � o Raz, meu...
477
01:01:51,625 --> 01:01:53,500
Lugar bacana que voc� tem aqui.
478
01:01:54,000 --> 01:01:55,791
Quantas sacadas voc� cercou?
479
01:01:56,750 --> 01:01:58,791
- Foram duas, certo?
- Ei, cara.
480
01:01:58,791 --> 01:02:01,083
Voc� � o namorado?
Prazer te conhecer, sou o Kobi.
481
01:02:01,083 --> 01:02:02,833
Voc� poderia mandar todos
embora daqui, por favor?
482
01:02:03,916 --> 01:02:05,041
Me d� um segundo, t�?
483
01:02:05,041 --> 01:02:07,416
Vamos sair da tua frente num minuto.
484
01:02:07,916 --> 01:02:10,958
Voc� trocou as janelas?
Elas t�m vidros duplos?
485
01:02:12,041 --> 01:02:14,708
- Ela quer saber se as janelas
t�m duplo isolamento. - T�m.
486
01:02:17,500 --> 01:02:20,875
Nesta zona n�o se pode prescindir
de vidros duplos, mas esque�a isso,
487
01:02:20,875 --> 01:02:22,125
o apartamento todo � novo.
488
01:02:22,125 --> 01:02:25,083
O piso, as paredes,
toda a parte el�trica � nova.
489
01:02:25,083 --> 01:02:27,125
O encanamento foi trocado.
Voc� falou isso pra ela?
490
01:02:27,125 --> 01:02:28,583
O encanamento foi trocado.
491
01:02:28,583 --> 01:02:32,083
Esta parte da cidade, que daqui
a cinco anos vai estar, sabe...
492
01:02:32,083 --> 01:02:35,541
�... um investimento seguro,
vamos dizer.
493
01:02:36,000 --> 01:02:37,625
O apartamento � lindo.
494
01:02:46,791 --> 01:02:48,500
Por que voc� acha
que voc� est� aqui, Raz?
495
01:02:51,875 --> 01:02:56,666
Estamos aqui, Reuven, porque ele
tentou vender nosso apartamento
496
01:02:56,666 --> 01:02:58,250
pelas minhas costas.
497
01:03:02,250 --> 01:03:03,666
Ele realmente n�o me falou nada.
498
01:03:03,666 --> 01:03:05,041
- Falei.
- N�o, n�o falou.
499
01:03:05,916 --> 01:03:07,708
Ele te disse que n�s n�o transamos?
500
01:03:10,000 --> 01:03:11,458
N�s realmente n�o nos comunicamos.
501
01:03:13,791 --> 01:03:14,958
O que voc� acha?
502
01:03:20,333 --> 01:03:22,416
N�o acho que falte atra��o.
503
01:03:24,416 --> 01:03:29,750
N�o acho que n�o estamos nos comunicando
corretamente, n�s conversamos o tempo todo.
504
01:03:35,541 --> 01:03:40,083
S� acho que n�o dever�amos morar l�.
505
01:03:41,250 --> 01:03:44,041
E com certeza n�o dever�amos
criar filhos l�.
506
01:03:44,041 --> 01:03:46,208
N�s nunca vamos encontrar um
lugar assim em um bairro melhor
507
01:03:46,208 --> 01:03:49,083
- com nosso or�amento.
- N�o � um bom ambiente para criar um filho.
508
01:03:50,166 --> 01:03:51,875
Por que?
509
01:03:53,666 --> 01:03:54,833
Porque � um lugar ruim.
510
01:03:55,708 --> 01:03:57,166
N�s...
511
01:03:58,083 --> 01:04:00,416
Porque � um lugar ruim
e eu odeio.
512
01:04:00,416 --> 01:04:02,791
- Por que voc� est� dizendo isso?
- Eu odeio esse lugar.
513
01:04:02,791 --> 01:04:06,250
- N�o quero que meus filhos tenham
um pai assim. - Assim como?
514
01:04:06,833 --> 01:04:08,791
Um pai que odeia esse lugar.
515
01:04:09,208 --> 01:04:10,625
- Odeia?
- Eu odeio...
516
01:04:10,625 --> 01:04:12,416
Qual �! Eu te disse.
517
01:04:12,416 --> 01:04:14,958
Este lugar me coloca em situa��es
que eu n�o deveria me envolver!
518
01:04:15,458 --> 01:04:18,125
Nada disso nunca aconteceu
em sete anos na Rua Frishman.
519
01:04:21,416 --> 01:04:24,583
Aquele cara que a pol�cia espancou
na frente do nosso pr�dio,
520
01:04:24,583 --> 01:04:26,333
eu chamei a pol�cia por causa dele.
521
01:04:26,791 --> 01:04:29,416
Ele estava encostado numa �rvore
que eu plantei. Quase quebrou ela.
522
01:04:31,375 --> 01:04:34,750
Eu desci, falei com ele.
Pedi educadamente.
523
01:04:34,958 --> 01:04:38,166
"Por favor, n�o encosta na minha �rvore.
Voc� vai quebr�-la."
524
01:04:38,458 --> 01:04:40,291
Mas eles n�o entendem!
525
01:04:40,291 --> 01:04:42,583
Eles n�o conhecem as cidades.
526
01:04:42,583 --> 01:04:45,208
Eles n�o entendem os espa�os p�blicos.
527
01:04:45,458 --> 01:04:46,958
Eles cresceram em aldeias.
528
01:04:52,750 --> 01:04:54,416
Talvez eu os odeie.
529
01:04:57,625 --> 01:05:03,166
Eu acho que � verdade, � bom.
Meu corpo se sente bem, falando disso.
530
01:05:09,625 --> 01:05:11,833
Nem mesmo compartilhamos
os mesmos valores.
531
01:05:13,541 --> 01:05:16,916
Existem certos valores que temos,
532
01:05:17,666 --> 01:05:19,958
enquanto eles v�m de sociedades
muito patriarcais.
533
01:05:20,708 --> 01:05:21,833
Eles passam por traumas terr�veis,
534
01:05:21,833 --> 01:05:24,416
e, no entanto, esperamos que eles
coexistam no mesmo espa�o que n�s.
535
01:05:25,583 --> 01:05:28,041
N�o � culpa deles. N�o � culpa deles
serem pobres e oprimidos,
536
01:05:28,041 --> 01:05:29,958
n�o � culpa deles terem
sofrido coisas terr�veis.
537
01:05:30,458 --> 01:05:33,458
Nem mesmo � culpa deles
que eu os odeie!
538
01:05:33,750 --> 01:05:35,083
Como voc� pode dizer isso?
539
01:05:35,375 --> 01:05:38,166
N�o consigo acreditar nisso.
Voc� imagina o que est� dizendo?
540
01:05:40,333 --> 01:05:42,083
- N�s n�o dizemos coisas assim.
- Espera.
541
01:05:44,583 --> 01:05:45,583
Eu...
542
01:05:46,500 --> 01:05:48,833
Eu gostaria de fazer uma sugest�o, ok?
543
01:05:51,375 --> 01:05:56,875
Voc� plantou a �rvore
na rua porque voc� se importa.
544
01:05:57,791 --> 01:06:00,875
Voc� quer que a �rea
perto da tua casa seja agrad�vel.
545
01:06:02,041 --> 01:06:04,791
Quando voc� viu aqueles jovens
encostados na �rvore,
546
01:06:04,791 --> 01:06:08,583
voc� desceu pra falar com eles,
e pediu pra eles
547
01:06:08,583 --> 01:06:10,208
n�o se escostarem na �rvore de novo.
548
01:06:13,250 --> 01:06:17,083
Voc� s� queria que a �rea
ficasse agrad�vel,
549
01:06:18,166 --> 01:06:21,750
n�o queria que eles quebrassem a �rvore.
550
01:06:25,791 --> 01:06:27,125
Mas o que aconteceu ent�o?
551
01:06:27,125 --> 01:06:32,750
A� voc� chamou a pol�cia e as coisas
sa�ram das tuas m�os, certo?
552
01:06:34,541 --> 01:06:38,583
Voc� nunca imaginaria que a situa��o
se tornaria violenta, certo?
553
01:06:40,208 --> 01:06:45,166
Voc� tratou eles como seres humanos,
como iguais, como seus vizinhos.
554
01:07:28,333 --> 01:07:29,750
S� um segundo.
555
01:07:33,708 --> 01:07:34,958
- Desculpa.
- E a�?
556
01:07:40,375 --> 01:07:41,208
O que?
557
01:07:49,083 --> 01:07:50,833
Acho que estou gr�vida.
558
01:07:52,666 --> 01:07:53,500
Ok...
559
01:07:54,125 --> 01:07:55,708
J� faz um dia.
560
01:07:55,708 --> 01:07:57,375
Podemos sentir essas coisas.
561
01:07:58,541 --> 01:08:00,208
E eu engravido num instante tamb�m.
562
01:08:01,250 --> 01:08:02,666
Roy e eu sofremos quatro abortos.
563
01:08:06,916 --> 01:08:08,083
Mas n�o posso ser m�e agora.
564
01:08:08,083 --> 01:08:09,916
Claro que voc� n�o pode ser m�e agora.
565
01:08:15,708 --> 01:08:17,541
� uma coisa que voc�
tem que pensar antes.
566
01:08:22,125 --> 01:08:25,041
S� achei que seria legal,
j� que logo voc� vai ter um.
567
01:08:27,125 --> 01:08:29,166
Poder�amos criar
nossos filhos juntos.
568
01:08:30,583 --> 01:08:32,083
Eles ir�o pro jardim de inf�ncia juntos...
569
01:08:32,708 --> 01:08:34,916
Vamos tirar f�rias em fam�lia.
570
01:08:39,000 --> 01:08:40,833
Talvez eu devesse seguir com isso.
571
01:08:41,541 --> 01:08:44,041
Acho que � uma coisa para a qual
voc� tem que estar preparado.
572
01:08:44,041 --> 01:08:46,000
- Por que, voc� se sente pronto?
- Sim, me sinto.
573
01:08:52,083 --> 01:08:53,000
Ok.
574
01:09:21,833 --> 01:09:22,583
Ei.
575
01:10:18,833 --> 01:10:22,083
Ol�, obrigado por entrar em contato
com o munic�pio de Tel Aviv-Jaffa
576
01:10:22,375 --> 01:10:24,916
atrav�s da linha direta 106
de servi�os municipais.
577
01:10:24,916 --> 01:10:26,750
Para denunciar um risco de...
578
01:10:29,875 --> 01:10:30,625
Oi.
579
01:10:32,791 --> 01:10:36,208
H� uma �rvore na frente da minha janela
que a cidade plantou recentemente,
580
01:10:36,208 --> 01:10:38,541
e t�m duas pessoas encostadas nela.
581
01:10:39,625 --> 01:10:45,666
Eles podem quebr�-la.
Poderiam mandar algu�m?
582
01:11:09,250 --> 01:11:11,833
E a� galera,
o que est�o fazendo?
583
01:11:12,333 --> 01:11:14,208
- Hein?
- N�o estamos fazendo nada, cara.
584
01:11:14,625 --> 01:11:16,875
Recebemos reclama��es de pessoas desta rua
de que voc�s est�o causando problemas.
585
01:11:16,875 --> 01:11:20,041
- Que problemas?
- N�o tem problema nenhum, cara.
586
01:11:20,041 --> 01:11:21,541
Posso saber seus nomes?
587
01:11:21,833 --> 01:11:23,291
Par que?
N�o estamos fazendo nada.
588
01:11:23,291 --> 01:11:26,583
Percebe que isso � dano a bem p�blico?
Voc� est� quebrando a �rvore.
589
01:11:26,583 --> 01:11:27,916
Desculpa.
590
01:11:27,916 --> 01:11:30,791
Voc� est� quebrando a �rvore.
Est� danificando um bem p�blico.
591
01:11:30,791 --> 01:11:33,416
- Eu entendo.
- N�o se apoie nela, ok?
592
01:11:34,833 --> 01:11:38,125
Se receber outra reclama��o,
vou te dar uma chamada. Ent�o fique esperto.
593
01:11:38,125 --> 01:11:39,916
- Voc� n�o quer isso.
- Voc� entendeu.
594
01:11:41,333 --> 01:11:42,375
Ei!
595
01:11:44,541 --> 01:11:46,791
- O que est� acontecendo aqui?
- A situa��o est� sob controle.
596
01:11:46,791 --> 01:11:49,625
- Temos uma queixa sobre dano
a propriedade. - Que dano?
597
01:11:49,625 --> 01:11:51,583
- Senhor...
- Que dano? S� estamos parados aqui.
598
01:11:51,583 --> 01:11:53,416
- Senhor, fique fora disso.
- Eles n�o fizeram nada!
599
01:11:53,416 --> 01:11:56,750
- Me deixa terminar aqui e encerrar o caso.
- Quero saber por qu� est� intimidando eles.
600
01:11:56,750 --> 01:11:58,666
- Senhor, n�o se aproxime de mim. Estou avisando.
- N�o tem nada melhor pra fazer?
601
01:11:58,666 --> 01:12:00,958
- Sou um oficial de pol�cia.
- Voc� acha que me assusta?
602
01:12:00,958 --> 01:12:03,416
- Voc�, seu bandido fardado?
- Calma a�.
603
01:12:03,416 --> 01:12:04,625
Voc� acha que me assusta?
604
01:12:04,625 --> 01:12:07,000
- Preciso de refor�os...
- Claro, chame refor�os. Est� bem.
605
01:12:07,000 --> 01:12:10,041
- Um homem est� agindo...
- O que voc� vai fazer? Hein?
606
01:12:10,041 --> 01:12:11,083
Cuidado a�!
607
01:12:12,416 --> 01:12:13,958
Eu te filmei!
608
01:12:15,166 --> 01:12:16,791
Eu te filmei!
609
01:12:16,791 --> 01:12:19,666
Eu te filmei, seu facista de merda!
610
01:12:19,666 --> 01:12:22,833
Eu tenho voc� na c�mera. Vou te
envergonhar publicamente, seu filho da puta!
611
01:12:23,375 --> 01:12:26,500
Eu filmei tudo, seu babaca!
612
01:12:27,541 --> 01:12:29,166
Seu viado.
613
01:12:29,583 --> 01:12:32,000
Corre, seu covarde!
614
01:12:47,916 --> 01:12:51,375
N�o se mete nisso,
� s� meu vizinho maluco.
615
01:13:07,666 --> 01:13:09,041
Eu tenho tudo filmado.
616
01:17:48,106 --> 01:17:50,198
CIDAD�O PREOCUPADO
617
01:17:50,554 --> 01:17:52,660
Legenda:
.:MGross:.
48771
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.