All language subtitles for Concerned Citizen (2022).Retail

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:16,833 --> 00:05:19,792 I'll get back to you, I'm meeting friends. -Do you have the code? 2 00:05:20,542 --> 00:05:22,333 Just a second. 3 00:05:26,042 --> 00:05:27,542 Call them if not. 4 00:05:28,083 --> 00:05:29,583 Hang on, I'm looking. 5 00:05:34,500 --> 00:05:37,042 Ruti, can't we just call? It would be a lot faster. 6 00:05:37,083 --> 00:05:39,167 Hang on, he sent it to me... -Excuse me. 7 00:05:50,958 --> 00:05:53,167 I love what you've done with the place. 8 00:05:53,625 --> 00:05:54,500 Totally. 9 00:05:55,333 --> 00:05:56,125 Thanks. 10 00:05:57,125 --> 00:06:00,417 Yeah, we felt we wanted something with lots of space. 11 00:06:01,542 --> 00:06:03,250 It would have cost twice as much in central Tel Aviv. 12 00:06:04,708 --> 00:06:06,875 It's only a matter of time before this neighbourhood changes. 13 00:06:07,667 --> 00:06:10,833 Oh no, it's happening. It's happening. 14 00:06:18,208 --> 00:06:19,750 What do you think about the tree? 15 00:06:22,417 --> 00:06:23,958 That one? 16 00:06:25,667 --> 00:06:27,458 Nice. -I planted it. 17 00:06:28,833 --> 00:06:30,375 Very nice. 18 00:06:48,083 --> 00:06:48,958 Okay. 19 00:06:50,875 --> 00:06:51,875 You remember how to do it. 20 00:07:48,417 --> 00:07:51,875 So, how was San Francisco? -Listen, you have to go. 21 00:07:51,917 --> 00:07:53,833 You'll love it. -Totally. 22 00:07:53,875 --> 00:07:56,875 Not... not because you're gay, just because the city's great. 23 00:07:57,708 --> 00:08:01,083 Roy really did love it. -How about you, how was Sinai? 24 00:08:01,875 --> 00:08:03,292 I've never been to Sinai. 25 00:08:03,333 --> 00:08:07,167 Sinai’s gorgeous. -We're having a baby. 26 00:08:11,042 --> 00:08:12,208 Wow! 27 00:08:12,500 --> 00:08:13,708 I'm shocked. 28 00:08:14,625 --> 00:08:18,583 That's great! -We're not pregnant yet. But... 29 00:08:18,625 --> 00:08:22,375 Soon, probably. -Listen, good for you. 30 00:08:23,208 --> 00:08:24,625 Really. 31 00:08:24,667 --> 00:08:27,792 So, give me the details, how are you going to do it? 32 00:08:27,833 --> 00:08:30,417 We've decided to use a surrogate. -We're doing it by ourselves. 33 00:08:30,458 --> 00:08:33,042 Without adding more factors to the equation. -Right. 34 00:08:33,625 --> 00:08:34,957 How does that work? 35 00:08:37,332 --> 00:08:39,082 You don't have to tell us if you don't want to. 36 00:08:39,667 --> 00:08:41,082 Wait, should I not be asking? 37 00:08:41,125 --> 00:08:44,750 No, it's fine. -There's a small agency we're working with. 38 00:08:44,792 --> 00:08:45,833 Great. -Right. 39 00:08:45,875 --> 00:08:48,750 It's small, not like one of these powerhouses... -No, it's very intimate, 40 00:08:48,792 --> 00:08:51,250 the agency picks the surrogate mother. -Right. 41 00:08:51,625 --> 00:08:53,333 You don't pick yourselves? 42 00:08:53,750 --> 00:08:57,208 We pick the egg. -How do you know who she is? 43 00:08:58,833 --> 00:09:00,958 The egg or the surrogate? 44 00:09:02,000 --> 00:09:04,792 The surrogate. -Oh, we don't. 45 00:09:04,833 --> 00:09:08,333 But the agency has a cadre of women it works with, mostly from Asia. 46 00:09:08,375 --> 00:09:09,917 And you don't get to meet her beforehand? 47 00:09:09,958 --> 00:09:11,583 We're meeting her after the delivery? -After. 48 00:09:11,625 --> 00:09:15,667 Yes, it's done very humanely. -Very humane and very considerate. 49 00:09:15,708 --> 00:09:17,750 They don't even let her see the baby. 50 00:09:17,792 --> 00:09:21,000 They take it, so they don't form any physical or biological bonds. 51 00:09:21,042 --> 00:09:22,917 From the moment she gives birth, the baby's ours. 52 00:09:26,125 --> 00:09:28,583 Really amazing of you. Wow. 53 00:09:29,000 --> 00:09:32,000 So there might be a baby here in a few months. -Hey! 54 00:09:33,083 --> 00:09:37,833 And hey, are you going to raise them in this neighbourhood? 55 00:09:37,875 --> 00:09:42,083 Yes. -I think it's important that they grow up in an environment that's multicultural. 56 00:09:42,125 --> 00:09:44,167 Diverse. -Pluralistic. 57 00:09:44,708 --> 00:09:46,708 Plus, the neighbourhood's really changing. 58 00:09:48,375 --> 00:09:50,125 Well, you'll be an amazing dad. 59 00:09:51,042 --> 00:09:52,458 The sperm's going to be mine, though. 60 00:10:00,167 --> 00:10:02,625 So why do you think she's doing it? 61 00:10:04,208 --> 00:10:05,792 Who? -The mother. 62 00:10:05,833 --> 00:10:08,333 The surrogate. -The surrogate. 63 00:10:08,375 --> 00:10:12,875 We'd like to think she wants to help people like us have children. 64 00:10:12,917 --> 00:10:16,042 Honey, not everyone has the privilege of getting pregnant naturally. 65 00:10:17,708 --> 00:10:19,958 Ben and Erez don't have the privilege of getting pregnant. 66 00:10:22,167 --> 00:10:24,083 Glad to hear my womb is a privilege now. 67 00:10:25,125 --> 00:10:26,417 In this context. 68 00:10:27,083 --> 00:10:29,042 I wish I could get pregnant. 69 00:10:51,125 --> 00:10:57,458 (Speaking in Tigrinya) 70 00:11:26,917 --> 00:11:27,833 Hey. 71 00:11:29,417 --> 00:11:31,375 Could you please not lean on the tree? 72 00:11:36,208 --> 00:11:37,375 The tree? 73 00:11:38,833 --> 00:11:41,375 Could you not lean on the tree? -Oh, sorry man. 74 00:11:42,000 --> 00:11:43,292 It's just, you'll break it. 75 00:11:43,333 --> 00:11:46,375 Sorry. -It's fine. 76 00:11:46,667 --> 00:11:47,917 Thanks. 77 00:12:24,833 --> 00:12:25,833 They broke the tree? 78 00:12:26,167 --> 00:12:28,292 No, they didn't, they didn't break it. 79 00:12:28,333 --> 00:12:32,125 It's just, one's standing next to the tree and his buddy's standing next to him and they're talking, 80 00:12:32,167 --> 00:12:37,833 but one of them is just leaning on it, it's a thin tree, it's new, the city 81 00:12:38,083 --> 00:12:40,500 just planted it, so it would be a shame if they broke it. 82 00:12:40,542 --> 00:12:43,833 So they're damaging public property. -That's what I said. 83 00:12:45,958 --> 00:12:48,792 Could you send someone to tell them stop? I can't... 84 00:12:48,833 --> 00:12:52,208 Could you give me your contact information? -Is it alright if I don't? It's not necessary. 85 00:12:55,625 --> 00:13:00,417 These penguins are all heading to the open waters to the right. 86 00:13:03,458 --> 00:13:06,000 But one of them caught our eye. 87 00:13:06,792 --> 00:13:13,875 He would neither go to the breeding grounds at the edge of the ice, nor return to the colony. 88 00:14:23,250 --> 00:14:26,125 Let me see your hands! 89 00:14:28,750 --> 00:14:30,375 Running from the police? 90 00:14:30,417 --> 00:14:32,125 Running from the police? You son of a bitch! 91 00:14:37,625 --> 00:14:38,625 Who do you think you are? 92 00:14:38,667 --> 00:14:41,125 Who do you think you are, running from police? You piece of shit! 93 00:14:41,167 --> 00:14:42,792 Who do you think you are? 94 00:14:43,667 --> 00:14:45,500 You son of a bitch! 95 00:14:49,417 --> 00:14:52,500 50, this is 51, come in. -51, this is 50, over. 96 00:14:52,958 --> 00:14:56,167 50, we have the detainee. Y.L. Peretz 44. 97 00:14:56,833 --> 00:14:59,750 Send a car please. -Car headed your way. 98 00:14:59,792 --> 00:15:03,083 What happened? -It's fine, have a good night. 99 00:15:03,125 --> 00:15:06,542 Did he do anything? -Have a good night, I said. 100 00:15:07,167 --> 00:15:09,083 Good evening, sir. Thank you. 101 00:15:12,833 --> 00:15:15,167 Motherfucker, these pieces of shit are ruining the neighbourhood. 102 00:15:17,167 --> 00:15:18,208 Loser. 103 00:15:21,667 --> 00:15:23,167 50, what about that car? 104 00:15:23,750 --> 00:15:24,958 What are you looking at? 105 00:17:23,750 --> 00:17:24,416 No. 106 00:17:26,166 --> 00:17:28,708 She's got nice teeth. -They stick out a bit. 107 00:17:28,958 --> 00:17:31,208 Bad teeth is a huge expense. -Right. 108 00:17:33,250 --> 00:17:35,875 Wow. Perfect. -Yeah, she's gorgeous. 109 00:17:41,000 --> 00:17:42,167 Uh... 110 00:17:42,958 --> 00:17:43,708 No. 111 00:17:44,458 --> 00:17:45,417 No. 112 00:17:53,833 --> 00:17:55,500 Her kid looks amazing. 113 00:19:43,958 --> 00:19:44,833 Ben? 114 00:19:46,833 --> 00:19:47,833 Ben? 115 00:19:49,833 --> 00:19:52,000 You went to Sinai recently, right? -Yeah. 116 00:19:53,167 --> 00:19:54,458 You weren't scared? 117 00:19:55,250 --> 00:19:56,208 No. 118 00:19:56,625 --> 00:19:57,875 I'm thinking of going too. 119 00:19:58,458 --> 00:19:59,875 You've never been? -No. 120 00:20:02,458 --> 00:20:04,458 It's the most beautiful, relaxing place ever. 121 00:20:05,583 --> 00:20:07,125 The blue of the ocean, the sky. 122 00:20:10,167 --> 00:20:12,667 The first day was a bit stressful, but past that point... 123 00:20:14,083 --> 00:20:15,417 It’s the place to be. 124 00:21:01,250 --> 00:21:02,875 Hello. -Hello, Ben? 125 00:21:03,417 --> 00:21:06,458 Yes. -This is Guy from municipal services. 126 00:21:07,125 --> 00:21:10,000 I see you've lodged a complaint regarding damage to public property, 127 00:21:10,042 --> 00:21:13,750 and I wanted to ask how satisfied you were with the handling of the issue. 128 00:21:14,542 --> 00:21:17,917 A complaint about two migrant workers vandalising a tree on Y.L. Peretz Street. 129 00:21:17,958 --> 00:21:19,542 What? Wait, what? 130 00:21:19,583 --> 00:21:22,875 How would you rate our handling of the issue, on a scale of one to ten? 131 00:21:22,917 --> 00:21:26,292 I can't talk right now. This isn't a good time. 132 00:21:26,333 --> 00:21:28,625 I understand, it won't take long. 133 00:21:28,667 --> 00:21:31,542 Just tell me how satisfied you were with our handling of the issue, 134 00:21:31,583 --> 00:21:35,500 one meaning we handled it poorly, and ten meaning we handled it very well. 135 00:22:23,417 --> 00:22:25,750 We've been thinking of investing in your neighbourhood too. 136 00:22:26,750 --> 00:22:30,167 Oh? -Not a place for us to live, just an investment. 137 00:22:31,667 --> 00:22:34,667 You've inspired us. -Oh yeah? 138 00:22:36,792 --> 00:22:39,125 We have a friend who works for the city council, 139 00:22:39,375 --> 00:22:42,583 she says there are incredible plans for the area, 140 00:22:43,000 --> 00:22:46,208 that it's all going to change five years from now. 141 00:24:28,792 --> 00:24:29,833 Hey. 142 00:24:31,125 --> 00:24:32,500 Hey. 143 00:24:35,333 --> 00:24:36,583 How's it going? 144 00:24:40,750 --> 00:24:43,625 There's shit in the entrance, on the stairwell. -What? 145 00:24:46,667 --> 00:24:48,208 Dog or human? 146 00:24:48,250 --> 00:24:49,792 Human. 147 00:24:50,042 --> 00:24:52,542 Fuck. Are you sure. -Yes. What are you making? 148 00:24:53,542 --> 00:24:55,542 Curry. -Perfect. 149 00:24:56,375 --> 00:24:57,583 I'm not cleaning it up. 150 00:24:58,750 --> 00:25:01,292 Fine, then I will. Where's the sand? -No, you will not! You will not! 151 00:25:01,333 --> 00:25:03,125 We're not cleaning it up, that's not my job. 152 00:25:03,500 --> 00:25:05,333 Cleaning up shit is not my job. 153 00:25:06,625 --> 00:25:07,542 Okay. 154 00:25:38,000 --> 00:25:39,208 How's it going, Ben-Ben? 155 00:25:41,542 --> 00:25:42,750 Good god. 156 00:25:47,583 --> 00:25:48,750 Come on, let me help you. 157 00:26:04,833 --> 00:26:10,333 How does a person get through two doors with keypad locks and shit in the stairwell? 158 00:26:13,250 --> 00:26:14,625 We have to change the code. 159 00:26:16,792 --> 00:26:20,708 You remember we're thinking of leaving, right? 160 00:26:21,542 --> 00:26:22,708 You mentioned that. 161 00:26:23,167 --> 00:26:26,458 Jenny's going to go first, we found a place, 162 00:26:27,083 --> 00:26:29,333 and I'll join her in about a month. 163 00:26:29,875 --> 00:26:31,125 Oh. 164 00:26:31,417 --> 00:26:34,875 She wants to work in her first language, somewhere familiar, plus her dad's not feeling well, 165 00:26:34,917 --> 00:26:36,458 and I can do my writing anywhere. 166 00:26:37,667 --> 00:26:38,833 Wow... 167 00:26:42,167 --> 00:26:45,250 I'm worn out. I'm just worn out. 168 00:26:46,333 --> 00:26:50,583 The homeless, the junkies, the refugees. It breaks my heart. 169 00:26:58,792 --> 00:27:00,667 Someone died in there. 170 00:27:05,500 --> 00:27:09,250 Come to Berlin too. We'll be on the co-op board together. 171 00:27:38,333 --> 00:27:40,042 Who's there? -Sorry. 172 00:27:50,333 --> 00:27:52,125 I just had the worst dream. 173 00:27:54,958 --> 00:27:56,833 What was it? 174 00:27:58,542 --> 00:28:00,500 I had a dream we were... 175 00:28:02,375 --> 00:28:04,208 at a hospital in the Philippines, 176 00:28:05,917 --> 00:28:07,750 they give us a baby. 177 00:28:09,667 --> 00:28:11,458 We get home, 178 00:28:12,667 --> 00:28:14,708 I look at her face, 179 00:28:15,917 --> 00:28:20,958 and I realise it's the homeless woman that used to sleep in the stairwell. 180 00:28:22,667 --> 00:28:24,417 Remember her? 181 00:28:45,792 --> 00:28:48,375 Gorgeous. Gorgeous. Stunning. 182 00:28:52,000 --> 00:28:54,708 You're gorgeous. Hang on, one more. 183 00:28:55,208 --> 00:28:58,083 You're stunning, really. Thank you. 184 00:29:00,250 --> 00:29:01,500 Boys, how about you? 185 00:29:03,875 --> 00:29:05,458 Okay, I'm taking the picture. 186 00:29:10,042 --> 00:29:12,042 But hold up your sign for the camera. 187 00:29:15,917 --> 00:29:17,750 Higher, higher. 188 00:29:18,958 --> 00:29:20,875 Honey, get out of the way. 189 00:29:20,917 --> 00:29:22,750 "Equality!" 190 00:29:23,167 --> 00:29:24,708 Now kiss! 191 00:29:25,875 --> 00:29:28,958 Gorgeous. Amazing, great job. 192 00:29:54,000 --> 00:29:57,583 Welcome to Pride! 193 00:31:26,542 --> 00:31:31,500 Next stop, Heinrich Heine, Ben Zvi Road. 194 00:31:53,625 --> 00:31:55,583 Morning. -Hi, good morning. 195 00:31:58,333 --> 00:31:59,125 Coffee? 196 00:32:00,208 --> 00:32:01,208 Yes, please. 197 00:32:02,167 --> 00:32:03,083 I'll have some with you. 198 00:32:22,333 --> 00:32:24,750 I only have almond milk left. 199 00:32:25,750 --> 00:32:27,083 I like almond milk. 200 00:32:32,125 --> 00:32:33,833 Would you like us to move to the mats? 201 00:32:34,958 --> 00:32:36,833 No. Here's fine. 202 00:32:47,458 --> 00:32:49,375 How's the surrogacy situation going? 203 00:32:50,750 --> 00:32:52,208 How it's going... 204 00:32:53,667 --> 00:32:55,125 It's going. 205 00:32:55,167 --> 00:32:57,542 We need to choose an egg now. 206 00:33:00,208 --> 00:33:02,792 Our parents are helping out with the money, so that's... 207 00:33:04,208 --> 00:33:05,833 reassuring. 208 00:33:08,417 --> 00:33:12,208 Last time, when we were sitting on the mats, 209 00:33:13,167 --> 00:33:15,500 you mentioned having some dilemmas. 210 00:33:17,542 --> 00:33:20,667 There's some worry, it's only natural. 211 00:33:23,375 --> 00:33:25,500 We had a lot of opportunities to think it over, given the situation. 212 00:33:27,083 --> 00:33:29,000 It's not like one of us got pregnant, 213 00:33:29,042 --> 00:33:31,042 so it's not exactly spontaneous. 214 00:33:35,583 --> 00:33:39,417 Maybe it's not such a good idea, you know. I don't know. 215 00:33:40,917 --> 00:33:42,375 What isn't a good idea? 216 00:33:47,583 --> 00:33:49,167 For instance, a few days ago 217 00:33:51,167 --> 00:33:54,125 I fell asleep on the couch in the living room, we had some friends over, 218 00:33:55,417 --> 00:33:57,625 I fell asleep on the couch, I woke up in the middle of the night, 219 00:33:58,333 --> 00:34:02,792 I was headed to the bedroom, and suddenly I heard a noise from outside, a... 220 00:34:04,000 --> 00:34:05,417 Weird noise. 221 00:34:07,417 --> 00:34:10,875 Something compelled me to see what it was, 222 00:34:10,917 --> 00:34:17,125 and I went to the window, and I saw an African man running, 223 00:34:17,833 --> 00:34:21,458 and two policemen chasing him. 224 00:34:23,042 --> 00:34:24,833 Now, the street was completely empty. 225 00:34:26,375 --> 00:34:28,625 They caught him, 226 00:34:29,125 --> 00:34:31,833 twisted his arm behind his back, got him down on the pavement, 227 00:34:33,375 --> 00:34:34,833 kicked the shit out of him. 228 00:34:39,417 --> 00:34:40,667 What did you do? 229 00:34:42,833 --> 00:34:44,125 What? 230 00:34:44,167 --> 00:34:46,083 When you saw that, what did you do? 231 00:34:49,125 --> 00:34:52,833 I went downstairs to try and stop them, 232 00:34:52,875 --> 00:34:55,625 but they were so violent. 233 00:34:59,250 --> 00:35:01,792 I tried, but they were just like animals, I just felt... 234 00:35:03,625 --> 00:35:05,708 completely paralysed. 235 00:35:11,042 --> 00:35:14,750 Let's set the refugee aside for a moment. 236 00:35:16,375 --> 00:35:17,792 Where in your body did you have that sensation? 237 00:35:20,625 --> 00:35:21,625 In my stomach. 238 00:35:45,208 --> 00:35:47,542 I want us to try something. 239 00:35:49,375 --> 00:35:55,958 I want us to try and pretend this cushion is the refugee. 240 00:35:56,958 --> 00:36:01,625 Right? I want you to try and stop me. Okay? 241 00:36:02,833 --> 00:36:06,833 We're reenacting the incident, try and stop me. 242 00:36:12,500 --> 00:36:13,667 Stop me. 243 00:36:24,750 --> 00:36:28,167 Next stop: New Central Bus Station. 244 00:36:59,125 --> 00:37:00,333 What's for dinner? 245 00:37:02,125 --> 00:37:03,458 Nothing. 246 00:37:05,125 --> 00:37:06,500 You didn't get anything? 247 00:37:40,875 --> 00:37:42,333 Turn right. 248 00:37:57,250 --> 00:37:58,708 You have arrived. 249 00:38:03,583 --> 00:38:05,125 Hi. -Hi, how are you? 250 00:38:05,167 --> 00:38:07,542 How's it going? -Some wild weather we're having, huh? 251 00:38:07,583 --> 00:38:07,917 Right. 252 00:38:08,167 --> 00:38:09,958 Park here by the gate. 253 00:38:10,000 --> 00:38:11,125 Here? -Yes. 254 00:38:21,250 --> 00:38:22,417 There you go. -That okay? 255 00:38:22,458 --> 00:38:23,792 Yes, that's great. 256 00:38:26,542 --> 00:38:27,833 Alright. 257 00:38:33,833 --> 00:38:36,917 Hello, welcome. 258 00:38:37,917 --> 00:38:39,208 How are you? 259 00:38:41,167 --> 00:38:43,250 Hi, how are you? -Hey. 260 00:38:44,500 --> 00:38:48,750 Next time you're here, my office is going to be down here, at the housing unit in the basement. 261 00:38:48,792 --> 00:38:49,833 Let's go in. 262 00:38:57,417 --> 00:39:01,000 Sunny, 31 years old from Manila. She's strong, healthy. 263 00:39:01,042 --> 00:39:05,000 She's got three children of her own, this will be her second surrogacy. 264 00:39:05,042 --> 00:39:07,125 All told she's had four healthy deliveries, 265 00:39:07,167 --> 00:39:10,042 and during the last one, the baby was healthy and his weight was normal. 266 00:39:10,625 --> 00:39:13,333 She looks healthy. -That's true. 267 00:39:13,375 --> 00:39:16,667 It's important to us that the baby have a healthy pregnancy environment. 268 00:39:16,708 --> 00:39:19,375 No, Sunny doesn't drink or smoke, 269 00:39:19,750 --> 00:39:22,000 she lives in a suburb where there are no high levels of pollution. 270 00:39:22,542 --> 00:39:25,417 We can't dictate a specific diet, but she's familiar with the process, 271 00:39:25,458 --> 00:39:27,625 Her previous delivery was handled exceptionally well. 272 00:39:29,625 --> 00:39:33,625 What's great about this process is that it's an incredible opportunity for both parties. 273 00:39:33,958 --> 00:39:36,792 Your lives are going to change, you're going to be parents, 274 00:39:37,417 --> 00:39:39,958 and Sunny's life is going to change as well, 275 00:39:40,000 --> 00:39:41,708 And she earns a something of a small fortune in her terms. 276 00:39:44,250 --> 00:39:45,708 Have you chosen an egg? 277 00:39:45,958 --> 00:39:47,833 No. Not yet, but... 278 00:39:48,125 --> 00:39:50,917 we have some candidates in mind. -Okay. 279 00:39:50,958 --> 00:39:53,792 Well, I suggest you do it soon, we don't want to let that hold us up. 280 00:39:53,833 --> 00:39:57,542 Of course. Hey, about the sperm, is there any way to not do it at a hospital or clinic? 281 00:39:58,042 --> 00:40:02,292 We were hoping to do it somewhere more suitable to our needs. 282 00:40:02,333 --> 00:40:03,958 Why, is the clinic too far away? 283 00:40:04,000 --> 00:40:06,875 No, it's not about distance. We just wanted a place that was... 284 00:40:07,500 --> 00:40:09,417 more special, less cold. 285 00:40:10,375 --> 00:40:12,792 Listen, you're going to be incredible parents. 286 00:40:13,542 --> 00:40:15,250 I have intuition about that sort of thing. 287 00:40:15,833 --> 00:40:19,458 But you can't do it at home, the sperm has to be frozen immediately. 288 00:40:19,833 --> 00:40:21,917 But we can explore other options. 289 00:40:23,417 --> 00:40:25,417 You have a lovely home. -Thank you. 290 00:40:25,875 --> 00:40:27,333 We both work hard... 291 00:40:28,917 --> 00:40:30,750 Where's the restroom? 292 00:40:31,667 --> 00:40:32,917 Right there. 293 00:40:34,500 --> 00:40:35,917 Police. -Hello. 294 00:40:36,625 --> 00:40:40,000 I'd like to inquire about... 295 00:40:40,333 --> 00:40:44,625 an arrest that took place outside my building. -Okay. 296 00:40:44,958 --> 00:40:47,042 The other day I saw some police officers 297 00:40:47,667 --> 00:40:53,708 chasing a man, who was probably African, I think. -Okay. 298 00:40:55,333 --> 00:41:00,042 They beat the crap out of him. -Do you have any idea what he did? 299 00:41:00,583 --> 00:41:04,792 What difference does that make? It's... police brutality. 300 00:41:05,542 --> 00:41:07,083 What's your involvement in the incident? 301 00:41:08,417 --> 00:41:10,792 I care, I... 302 00:41:10,833 --> 00:41:11,958 I care. 303 00:41:12,333 --> 00:41:13,750 Can I ask how he's doing? 304 00:41:14,458 --> 00:41:16,125 Do you know the detainee? 305 00:41:17,167 --> 00:41:18,167 No. 306 00:41:19,167 --> 00:41:23,500 No, I've got nothing to do with him. I'm a concerned citizen. 307 00:41:23,542 --> 00:41:25,708 May I ask how the gentleman is doing? 308 00:41:25,750 --> 00:41:27,167 Please hold. 309 00:41:34,667 --> 00:41:36,375 How cute is Maya? 310 00:41:42,750 --> 00:41:45,500 At the roundabout, take the second exit. 311 00:43:30,042 --> 00:43:31,333 What... where are you? 312 00:43:46,000 --> 00:43:47,458 Did you have sex with somebody? 313 00:43:50,042 --> 00:43:51,417 No. 314 00:44:01,792 --> 00:44:02,958 Okay. 315 00:44:08,875 --> 00:44:10,167 I'm sorry, I... 316 00:44:14,042 --> 00:44:16,542 I just can't stop thinking about... 317 00:44:17,125 --> 00:44:18,833 something Rotem told me. 318 00:44:19,750 --> 00:44:20,833 What is it? 319 00:44:21,375 --> 00:44:25,958 We were having a cigarette, and he told me that the other day the police 320 00:44:26,000 --> 00:44:28,667 caught an African refugee. 321 00:44:28,708 --> 00:44:32,208 Right outside here, on the street. -No kidding. 322 00:44:33,875 --> 00:44:35,625 They kicked the shit out of him. 323 00:44:36,750 --> 00:44:38,042 That's what he said. 324 00:44:39,167 --> 00:44:40,833 He said they beat him until he passed out, 325 00:44:41,833 --> 00:44:45,375 once they'd already incapacitated him. -Incapacitated... 326 00:44:50,458 --> 00:44:52,000 What does that mean? 327 00:44:53,958 --> 00:44:56,667 They grabbed his arm and slammed him down on the sidewalk. 328 00:45:02,417 --> 00:45:04,667 Even if he'd done something, if he was a thief, I don't know, 329 00:45:04,708 --> 00:45:07,000 once they incapacitated him, who does that... -That's what I said. 330 00:45:07,042 --> 00:45:09,750 Past a certain point, regardless of what he did, that's just wrong. 331 00:45:13,958 --> 00:45:16,458 They kicked him until he started bleeding and passed out, I think he died. 332 00:45:22,417 --> 00:45:24,000 How do you know he died? 333 00:45:24,792 --> 00:45:26,625 I heard a woman crying. 334 00:45:27,458 --> 00:45:29,833 You heard a woman crying so you think he died? 335 00:45:30,500 --> 00:45:32,875 No, Rotem told me. 336 00:46:01,208 --> 00:46:02,500 They did an amazing job with the place. 337 00:46:04,833 --> 00:46:06,500 People still shoot up here at night, you know. 338 00:46:09,708 --> 00:46:11,708 Everything's in bloom. It's lovely. 339 00:46:14,083 --> 00:46:15,375 Have you sold the apartment? 340 00:46:17,458 --> 00:46:18,667 We got a good offer. 341 00:46:22,250 --> 00:46:23,583 We don't want to draw it out. 342 00:46:25,542 --> 00:46:26,708 How good? 343 00:46:27,375 --> 00:46:28,583 Good. 344 00:46:30,958 --> 00:46:33,792 How good? -We got a good offer. 345 00:46:35,583 --> 00:46:36,792 We had a good realtor. 346 00:46:39,875 --> 00:46:41,125 You want to talk to him? 347 00:46:42,000 --> 00:46:43,167 No... 348 00:46:43,708 --> 00:46:45,625 He's a great realtor. -No. 349 00:46:53,208 --> 00:46:55,458 Kobi, Hi. Yeah, it's Rotem. 350 00:46:55,792 --> 00:46:58,792 I'm here with my neighbour, he's got a gorgeous apartment. 351 00:47:00,000 --> 00:47:01,208 Here, talk to him. 352 00:47:01,917 --> 00:47:03,667 No... -Talk to him. 353 00:47:04,917 --> 00:47:06,542 Kobi? -Kobi. 354 00:47:06,583 --> 00:47:08,000 Kobi? -Nice to meet you. 355 00:47:08,042 --> 00:47:09,875 Hey, likewise, how are you? 356 00:47:26,167 --> 00:47:27,500 Hey. -Hey. 357 00:47:30,417 --> 00:47:31,583 Nice place. 358 00:47:32,125 --> 00:47:33,833 Thanks. -Really special. 359 00:47:34,458 --> 00:47:37,167 What is it, 80 square meters? -90, give or take. 360 00:47:37,792 --> 00:47:39,000 Same as Rotem's. 361 00:47:40,750 --> 00:47:41,875 What's the municipal tax size? 362 00:47:43,750 --> 00:47:45,125 82. 363 00:47:47,083 --> 00:47:48,542 Why are you selling, if I might ask? 364 00:47:50,417 --> 00:47:53,000 Why are you selling? -What difference does it make? 365 00:47:53,375 --> 00:47:56,625 We'll have an open house, there'll be lots of people here, they're going to ask. 366 00:47:56,667 --> 00:48:00,125 Maybe you're selling because there's something wrong with the apartment. -I need the money. 367 00:48:00,625 --> 00:48:02,750 Well, don't say that, they'll smell your desperation. 368 00:48:03,375 --> 00:48:04,792 Oh. -So... 369 00:48:05,542 --> 00:48:07,750 Listen, I have someone looking for something this size in this area, 370 00:48:07,792 --> 00:48:09,125 you mind if I put her on? 371 00:48:10,000 --> 00:48:11,958 I know we're moving fast, but she means business. 372 00:48:13,083 --> 00:48:14,333 Okay. 373 00:48:17,333 --> 00:48:18,708 Bonjour, Tami. 374 00:48:20,000 --> 00:48:21,208 Bonjour, Kobi. 375 00:48:21,250 --> 00:48:23,208 I'm at the place I was telling you about, 376 00:48:23,250 --> 00:48:25,458 I think it might be just the thing you're looking for. 377 00:48:25,708 --> 00:48:27,750 Alright. -You want a tour? 378 00:48:27,792 --> 00:48:29,375 Sure. 379 00:48:35,583 --> 00:48:39,167 This is the living room. 380 00:48:43,625 --> 00:48:44,917 Very nice. 381 00:48:49,375 --> 00:48:51,125 It's big. 382 00:48:52,667 --> 00:48:54,958 This is the washroom. 383 00:48:59,417 --> 00:49:00,750 Well, I like the apartment. 384 00:49:01,542 --> 00:49:04,000 It's a good investment, a four percent annual return. 385 00:49:06,333 --> 00:49:07,792 What are the neighbours like? 386 00:49:08,458 --> 00:49:11,625 Are there lots of Arabs? Black people? 387 00:49:12,792 --> 00:49:14,375 A lot of migrant workers? 388 00:49:14,417 --> 00:49:16,833 The whole area's going to change in a year or two. 389 00:49:17,125 --> 00:49:21,458 There are some immigrants, Filipino, Eritrean, 390 00:49:21,500 --> 00:49:23,667 but there are several Israelis as well. 391 00:49:25,250 --> 00:49:27,875 Oh, a real Tower of Babylon. 392 00:49:28,458 --> 00:49:29,833 Do they cause any trouble? 393 00:49:30,208 --> 00:49:32,458 In a year or two this whole area is going to be incredible. 394 00:49:33,667 --> 00:49:35,167 Where are you from? 395 00:49:36,250 --> 00:49:37,500 Paris. 396 00:49:37,958 --> 00:49:39,750 Then why would you want to move here? 397 00:49:42,583 --> 00:49:44,125 "Here" is my home. 398 00:49:46,042 --> 00:49:47,875 Israel is my home. 399 00:49:48,333 --> 00:49:49,792 Paris isn't what it used to be. 400 00:49:49,833 --> 00:49:52,375 It turned into an Al-Qaeda outpost, there's so much antisemitism. 401 00:49:54,708 --> 00:49:56,458 You have to be careful. 402 00:49:56,500 --> 00:49:58,083 You can't walk around wearing a yarmulke. 403 00:50:00,000 --> 00:50:01,875 You need to be constantly vigilant. 404 00:51:14,667 --> 00:51:15,875 Darkie! 405 00:51:16,792 --> 00:51:19,125 How's everything going, Darkie? -Okay. 406 00:51:19,167 --> 00:51:20,292 Yeah? 407 00:51:20,333 --> 00:51:22,167 Has your wife had her operation? 408 00:51:23,083 --> 00:51:25,167 Yeah, she's fine now. 409 00:51:25,208 --> 00:51:27,250 Doing well? -Doing well. 410 00:51:27,500 --> 00:51:29,792 Great, I haven't seen you in a while, Blackie, I was getting worried. 411 00:51:29,833 --> 00:51:31,167 Excuse me! 412 00:51:32,750 --> 00:51:34,750 Could you not call him that? 413 00:51:38,708 --> 00:51:40,167 Don't call him that. 414 00:51:40,542 --> 00:51:42,917 What's your name? -It's fine. 415 00:51:42,958 --> 00:51:44,542 What's your name? -Kobi. 416 00:51:44,583 --> 00:51:45,708 Kobi. -Yes. 417 00:51:46,667 --> 00:51:47,875 Kobi. 418 00:51:48,875 --> 00:51:50,375 Idiot. - Motherfucker. 419 00:51:54,625 --> 00:51:55,667 Hey. 420 00:51:56,125 --> 00:51:57,167 Stop! 421 00:51:58,083 --> 00:51:59,792 Stop, I want to have a word with you. 422 00:52:00,125 --> 00:52:01,417 Hello. -Hi. 423 00:52:01,458 --> 00:52:03,542 Could you check if I can suspend my membership? 424 00:52:03,583 --> 00:52:05,833 Let's step outside, I'd like to have a word with you. 425 00:52:07,875 --> 00:52:09,708 Let's step outside, I just want to talk. 426 00:52:13,250 --> 00:52:16,042 Man, I'm not going outside with you. -Excuse me, not here. 427 00:52:16,083 --> 00:52:17,958 Tell him to go outside, I want to talk to him. 428 00:52:19,917 --> 00:52:21,750 Did you call my mother a whore? 429 00:52:22,125 --> 00:52:24,083 Let's go outside! -Can you help me out here? 430 00:52:24,125 --> 00:52:25,958 Excuse me, I'm calling the police. -Call them. 431 00:52:26,000 --> 00:52:28,292 Let's go outside, I'm gonna kick your ass. I'm gonna fuck you all the way up. 432 00:52:28,333 --> 00:52:31,042 You think my mother's a whore? -I'm calling the police. 433 00:52:31,333 --> 00:52:33,083 Please call them. -Say you're sorry. 434 00:52:33,125 --> 00:52:34,625 I said I was sorry. 435 00:52:35,667 --> 00:52:37,583 I said it. -No you didn't. 436 00:52:40,958 --> 00:52:42,250 I'm sorry. 437 00:52:44,250 --> 00:52:47,583 Say: "I'm sorry I called your mother a whore." 438 00:52:47,625 --> 00:52:49,708 I'm sorry I called your mother a whore. 439 00:52:50,792 --> 00:52:53,083 Okay? I'm sorry I called your mother a whore. 440 00:52:53,125 --> 00:52:55,917 I don't usually say things like that, I don't know what came over me. 441 00:52:55,958 --> 00:52:57,125 I apologise. 442 00:53:02,667 --> 00:53:03,917 I'm genuinely sorry, man. 443 00:55:39,417 --> 00:55:41,042 Hello. -Hello. 444 00:55:50,208 --> 00:55:51,708 My condolences. 445 00:56:04,083 --> 00:56:07,417 No. Sit here, here. -No no, I... it's fine. 446 00:56:07,458 --> 00:56:08,875 No, sit here. 447 00:56:09,583 --> 00:56:10,750 Thank you. 448 00:56:16,083 --> 00:56:18,708 Have some water. -Thank you. 449 00:56:55,792 --> 00:56:56,958 Where are you from? 450 00:56:58,667 --> 00:56:59,792 I'm from the building. 451 00:57:00,792 --> 00:57:03,458 You live in the building? -The apartment below you. 452 00:57:05,833 --> 00:57:08,625 You're the owner? -I'm head of the building committee. 453 00:57:14,583 --> 00:57:15,750 Were you born in Israel? 454 00:57:17,083 --> 00:57:18,333 Yes. 455 00:57:42,708 --> 00:57:44,542 I came from Eritrea. 456 00:57:45,750 --> 00:57:47,083 I was born in Eritrea. 457 00:57:47,375 --> 00:57:50,375 I went from Eritrea to Sudan, from Sudan to Sinai, 458 00:57:51,542 --> 00:57:53,083 and then to Israel. 459 00:57:54,958 --> 00:57:56,167 You know Sinai? 460 00:57:56,958 --> 00:57:58,167 Yeah. 461 00:58:00,833 --> 00:58:03,833 What's your name? -Ben. 462 00:58:04,042 --> 00:58:05,833 I'm Yashulu. -Hi. 463 00:58:06,250 --> 00:58:07,500 Nice to meet you. 464 00:59:15,542 --> 00:59:17,750 And he can't catch it by himself. 465 00:59:29,333 --> 00:59:32,583 So the pair now work together. 466 00:59:39,875 --> 00:59:41,333 Let's do something. 467 00:59:42,167 --> 00:59:46,125 Alright, what do you feel like? -I don't know. 468 00:59:49,000 --> 00:59:52,542 We could go see a movie, go out for a drink. 469 00:59:53,875 --> 00:59:55,333 You want to take a walk? 470 01:01:19,333 --> 01:01:23,833 We're going to have the roof resealed, we'll get a ten-year warranty. 471 01:01:26,458 --> 01:01:29,125 We replaced the flooring and the windows two years ago. 472 01:01:29,167 --> 01:01:31,042 Parquet floors, new plumbing, 473 01:01:31,375 --> 01:01:35,000 three months ago everyone in the building joined together 474 01:01:35,042 --> 01:01:37,125 and had all the plumbing replaced. 475 01:01:37,167 --> 01:01:40,792 We had to go all out, because there had been some problems here, it was bad, 476 01:01:40,833 --> 01:01:42,833 the winters were awful. 477 01:01:44,208 --> 01:01:45,708 Shouldn't you be at work? 478 01:01:48,833 --> 01:01:51,625 Hello. -This is Raz, my... 479 01:01:51,667 --> 01:01:53,500 Lovely place you have here. 480 01:01:54,000 --> 01:01:55,792 How many balconies have you enclosed? 481 01:01:56,750 --> 01:01:58,792 It was two, right? -Hey, man. 482 01:01:58,833 --> 01:02:01,083 You're the boyfriend? Nice to meet you, I'm Kobi. 483 01:02:01,125 --> 01:02:02,833 Could you have everyone clear out of here, please? 484 01:02:03,917 --> 01:02:05,042 Give me a second, okay? 485 01:02:05,083 --> 01:02:07,417 We'll be out of your hair in a minute. 486 01:02:07,917 --> 01:02:10,958 Have you replaced the windows? Do they have double glazing? 487 01:02:12,042 --> 01:02:14,708 She wants to know if the windows have double insulation. -Yes. 488 01:02:17,500 --> 01:02:20,875 In this area you can't do without double glazing, but forget that, 489 01:02:20,917 --> 01:02:22,125 the whole apartment is new. 490 01:02:22,167 --> 01:02:25,083 The floor, the walls, all of the electrical is new, 491 01:02:25,125 --> 01:02:27,125 they even replaced the plumbing. Did you tell her? 492 01:02:27,167 --> 01:02:28,583 They replaced the plumbing. 493 01:02:28,625 --> 01:02:32,083 This part of town, which, five years from now it's going to be, you know... 494 01:02:32,125 --> 01:02:35,542 It's... a safe investment, let's say. 495 01:02:36,000 --> 01:02:37,625 The apartment's lovely. 496 01:02:46,792 --> 01:02:48,500 Why do you think you're here, Raz? 497 01:02:51,875 --> 01:02:56,667 We're here, Reuven, because he tried to sell our apartment 498 01:02:56,708 --> 01:02:58,250 behind my back. 499 01:03:02,250 --> 01:03:03,667 He doesn't really tell me anything. 500 01:03:03,708 --> 01:03:05,042 I do. -No you don't. 501 01:03:05,917 --> 01:03:07,708 Has he told you we're not having sex? 502 01:03:10,000 --> 01:03:11,458 We don't really communicate. 503 01:03:13,792 --> 01:03:14,958 What do you think? 504 01:03:20,333 --> 01:03:22,417 I don't think there's a lack of attraction. 505 01:03:24,417 --> 01:03:29,750 I don't think we're not communicating properly, we talk all the time. 506 01:03:35,542 --> 01:03:40,083 I just think we shouldn't live there. 507 01:03:41,250 --> 01:03:44,042 And we certainly shouldn't raise children there. 508 01:03:44,083 --> 01:03:46,208 We'll never find a place like that in a better neighbourhood 509 01:03:46,250 --> 01:03:49,083 on our budget. -It's not a good environment to raise a child. 510 01:03:50,167 --> 01:03:51,875 Why? 511 01:03:53,667 --> 01:03:54,833 Because it's a bad place. 512 01:03:55,708 --> 01:03:57,167 We... 513 01:03:58,083 --> 01:04:00,417 because it's a bad place, and I hate it. 514 01:04:00,458 --> 01:04:02,792 Why are you saying this? -I hate this place, 515 01:04:02,833 --> 01:04:06,250 I don't want my kids to have a father like this. -Like what? 516 01:04:06,833 --> 01:04:08,792 A father who hates this place. 517 01:04:09,208 --> 01:04:10,625 Hates? -I hate... 518 01:04:10,667 --> 01:04:12,417 Come on! I told you. 519 01:04:12,458 --> 01:04:14,958 This place gets me into situations I'm not supposed to get involved in! 520 01:04:15,458 --> 01:04:18,125 Nothing like this ever happened in seven years on Frishman Street. 521 01:04:21,417 --> 01:04:24,583 That guy that the cops beat up outside our building, 522 01:04:24,625 --> 01:04:26,333 I called the cops on him. 523 01:04:26,792 --> 01:04:29,417 He was leaning on a tree I planted outside, he almost broke it. 524 01:04:31,375 --> 01:04:34,750 I went downstairs, I asked him, I asked him nicely. 525 01:04:34,958 --> 01:04:38,167 "Please, don't lean on my tree, you'll break my tree." 526 01:04:38,458 --> 01:04:40,292 But they don't understand! 527 01:04:40,333 --> 01:04:42,583 They don't know about cities. 528 01:04:42,625 --> 01:04:45,208 They don't know about public spaces. 529 01:04:45,458 --> 01:04:46,958 They grew up in villages. 530 01:04:52,750 --> 01:04:54,417 Maybe I do hate them. 531 01:04:57,625 --> 01:05:03,167 I think that's true, it feels good, my body feels good, saying that. 532 01:05:09,625 --> 01:05:11,833 We don't even share the same values. 533 01:05:13,542 --> 01:05:16,917 There are certain values we have, 534 01:05:17,667 --> 01:05:19,958 whereas they come from very patriarchal societies. 535 01:05:20,708 --> 01:05:21,833 They go through terrible trauma, 536 01:05:21,875 --> 01:05:24,417 and yet we expect them to coexist in the same space with us. 537 01:05:25,583 --> 01:05:28,042 It's not their fault, it's not their fault they're poor and downtrodden, 538 01:05:28,083 --> 01:05:29,958 it's not their fault they've endured terrible things. 539 01:05:30,458 --> 01:05:33,458 It's not even their fault that I hate them, and yet! 540 01:05:33,750 --> 01:05:35,083 How can you say that? 541 01:05:35,375 --> 01:05:38,167 I can't believe this. Do you realise what you're saying? 542 01:05:40,333 --> 01:05:42,083 We don't say things like that. -Wait. 543 01:05:44,583 --> 01:05:46,458 I... 544 01:05:46,500 --> 01:05:48,833 I'd like to make a suggestion, okay? 545 01:05:51,375 --> 01:05:56,875 You planted the tree out on the street because you care, 546 01:05:57,792 --> 01:06:00,875 you want the area around your home to be pleasant. 547 01:06:02,042 --> 01:06:04,792 When you saw those young men leaning against the tree, 548 01:06:04,833 --> 01:06:08,583 you went down to talk to them, and asked them 549 01:06:08,625 --> 01:06:10,208 to not lean against the tree. 550 01:06:13,250 --> 01:06:17,083 You only wanted the area to be pleasant, 551 01:06:18,167 --> 01:06:21,750 you didn't want them to break the tree. 552 01:06:25,792 --> 01:06:27,125 But what happened then? 553 01:06:27,167 --> 01:06:32,750 Once you called municipal services things got out of hand, right? 554 01:06:34,542 --> 01:06:38,583 You never imagined the situation would turn so violent, right? 555 01:06:40,208 --> 01:06:45,167 You treated them like human beings, like equals, like your neighbours. 556 01:07:28,333 --> 01:07:29,750 Just a second. 557 01:07:33,708 --> 01:07:34,958 Sorry. -So? 558 01:07:40,375 --> 01:07:41,208 What? 559 01:07:49,083 --> 01:07:50,833 I think I'm pregnant. 560 01:07:52,667 --> 01:07:53,500 Okay... 561 01:07:54,125 --> 01:07:55,708 It's been one day. 562 01:07:55,750 --> 01:07:57,375 We can sense these things. 563 01:07:58,542 --> 01:08:00,208 And I catch pregnant in no time too. 564 01:08:01,250 --> 01:08:02,667 Roy and I had four abortions. 565 01:08:06,917 --> 01:08:08,083 But I can't be a mother right now. 566 01:08:08,125 --> 01:08:09,917 Of course you can't be a mother right now. 567 01:08:15,708 --> 01:08:17,542 It's something you have to think about. 568 01:08:22,125 --> 01:08:25,042 I just thought it would be nice, since you're having one soon. 569 01:08:27,125 --> 01:08:29,167 We could raise our kids together. 570 01:08:30,582 --> 01:08:32,082 They'll go to kindergarten together... 571 01:08:32,707 --> 01:08:34,917 We'll take family vacations. 572 01:08:39,000 --> 01:08:40,832 Maybe I should just go with it. 573 01:08:41,542 --> 01:08:44,042 I think it's something you have to be ready for. 574 01:08:44,082 --> 01:08:46,000 Why, do you feel ready? -Yes. I do. 575 01:08:52,082 --> 01:08:53,000 Okay. 576 01:09:21,832 --> 01:09:23,332 Hey. 577 01:10:18,833 --> 01:10:22,083 Hello, thank you for contacting the Tel Aviv-Jaffa municipality 578 01:10:22,375 --> 01:10:24,917 through the 106 municipal services hotline. 579 01:10:24,958 --> 01:10:26,750 To report a hazard... 580 01:10:29,875 --> 01:10:30,625 Hi. 581 01:10:32,792 --> 01:10:36,208 There's a tree outside my window that the city just planted recently, 582 01:10:36,250 --> 01:10:38,542 and there are two people leaning on it. 583 01:10:39,625 --> 01:10:45,667 They might break it, could you send someone over? 584 01:10:47,750 --> 01:10:54,750 (Speaking in Tigrinya) 585 01:11:09,250 --> 01:11:11,833 Hey fellas, what are you doing? 586 01:11:12,333 --> 01:11:14,208 Huh? -We're not doing anything, man. 587 01:11:14,625 --> 01:11:16,875 We've gotten complaints from people from this street that you're causing trouble. 588 01:11:16,917 --> 01:11:20,042 What trouble? -There's no trouble, man. 589 01:11:20,083 --> 01:11:21,542 Can I get your names? 590 01:11:21,833 --> 01:11:23,292 What for? We're not doing anything. 591 01:11:23,333 --> 01:11:26,583 Do you realise this is damage to public property? You're breaking the tree. 592 01:11:26,625 --> 01:11:27,917 I'm sorry. 593 01:11:27,958 --> 01:11:30,792 You're breaking this tree, you're damaging public property. 594 01:11:30,833 --> 01:11:33,417 I understand. -Don't lean on it, okay? 595 01:11:34,833 --> 01:11:38,125 If I get another complaint, I'll give you a ticket, so watch it. 596 01:11:38,167 --> 01:11:39,917 You don't want that. -You got it. 597 01:11:41,333 --> 01:11:42,375 Hey! 598 01:11:44,542 --> 01:11:46,792 What the hell is going on here? -The situation's under control, 599 01:11:46,833 --> 01:11:49,625 we got a complaint about property damage. -What damage? 600 01:11:49,667 --> 01:11:51,583 Sir... -What damage? They're just standing here. 601 01:11:51,625 --> 01:11:53,417 Sir, stay out of this. -They haven't done anything! 602 01:11:53,458 --> 01:11:56,750 Let me finish up here and close the case. -I want you to tell me why you're harassing them. 603 01:11:56,792 --> 01:11:58,667 Sir, don't come near me, I'm warning you. -Got nothing better to do than to harass them? 604 01:11:58,708 --> 01:12:00,958 I'm a police officer. -You think you scare me? 605 01:12:01,000 --> 01:12:03,417 Do you, you jackbooted thug? -Calm down. 606 01:12:03,458 --> 01:12:04,625 You think you scare me? 607 01:12:04,667 --> 01:12:07,000 I need backup... -Sure, get backup. It's fine. 608 01:12:07,042 --> 01:12:10,042 A man's acting up... -What are you gonna do about it? Huh? 609 01:12:10,083 --> 01:12:11,083 Watch it, you! 610 01:12:12,417 --> 01:12:13,958 I have you on camera! 611 01:12:15,167 --> 01:12:16,792 I have you on camera! 612 01:12:16,833 --> 01:12:19,667 I have you on camera, you fucking fascist! 613 01:12:19,708 --> 01:12:22,833 I have you on camera. We're going to publicly shame you, you son of a bitch! 614 01:12:23,375 --> 01:12:26,500 I have it all on camera, you asshole! 615 01:12:27,542 --> 01:12:29,167 Fucking faggot. 616 01:12:29,583 --> 01:12:32,000 Run, you coward! 617 01:12:47,917 --> 01:12:51,375 Stay out of it, that's just my crazy neighbour. 618 01:13:07,667 --> 01:13:09,042 I got it all on camera. 46701

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.