All language subtitles for City Homicide - 03x06 - The Confession.DVDRip, aAF.English.orig

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,040 --> 00:00:20,360 MALE REPORTER: Mr Wilks! 2 00:00:20,360 --> 00:00:22,360 Mr Wilks, what does it feel like to be free? 3 00:00:22,360 --> 00:00:24,200 Anything to say to the families of your victims? 4 00:00:24,200 --> 00:00:25,760 Piss off, you bastards! 5 00:00:25,760 --> 00:00:27,440 1 7 years, Mr Wilks. Was that enough? 6 00:00:27,440 --> 00:00:29,040 Get out. Leave me alone. 7 00:00:29,040 --> 00:00:31,320 How do you think your new neighbours will like having you here? 8 00:00:31,320 --> 00:00:32,840 Piss off - all of you! 9 00:00:32,840 --> 00:00:35,080 What are you afraid of? What do you have to fear? 10 00:00:35,080 --> 00:00:37,160 Are you sorry for the lives... Piss off, you hypocrites! 11 00:00:37,160 --> 00:00:38,880 Can you promise that you won't re-offend? 12 00:00:38,880 --> 00:00:40,920 Mr Wilks, come out and show your face to the public. 13 00:00:40,920 --> 00:00:41,909 Piss off! 14 00:00:50,320 --> 00:00:52,240 Don't feel like it? 15 00:00:52,240 --> 00:00:54,960 The phone call was supposed to be at midday. 16 00:00:54,960 --> 00:00:56,080 Set a time and place. 17 00:00:56,080 --> 00:00:57,760 Maybe they won't call. 18 00:00:57,760 --> 00:00:59,720 Maybe this thing's a bad idea. 19 00:00:59,720 --> 00:01:02,880 We can sell something - the car. Borrow the money. 20 00:01:02,880 --> 00:01:05,480 No! No, the car won't even nearly cover it. 21 00:01:05,480 --> 00:01:07,280 You don't think I haven't thought of that? 22 00:01:09,280 --> 00:01:10,920 I'm sorry, babe. 23 00:01:10,920 --> 00:01:13,360 Dean, you don't have to do this. 24 00:01:13,360 --> 00:01:16,600 It's done. It's done, isn't it? It's already set in motion. 25 00:01:18,600 --> 00:01:21,558 See to Joey. I'll make a call. 26 00:01:23,920 --> 00:01:26,320 The phone at the pub - I'll use that this time. 27 00:01:26,320 --> 00:01:28,280 Can't be too careful. 28 00:01:28,280 --> 00:01:32,114 It'll be alright, Gina. I promise. 29 00:01:36,320 --> 00:01:37,833 See to Joey. 30 00:01:46,360 --> 00:01:47,600 Who are you? 31 00:01:49,360 --> 00:01:50,952 Dean? 32 00:01:52,520 --> 00:01:54,000 Are you...? 33 00:02:17,280 --> 00:02:18,760 How's she looking? Not good. 34 00:02:18,760 --> 00:02:20,240 They're trying to stabilise her. 35 00:02:20,240 --> 00:02:22,800 Neighbour hear anything? Heard the shots and came running. 36 00:02:22,800 --> 00:02:25,440 She said she heard a car pull away too, but didn't see it. 37 00:02:25,440 --> 00:02:27,400 Get your team canvassing the area. I'll brief them. 38 00:02:27,400 --> 00:02:29,240 Tell them get the trauma team on stand-by. 39 00:02:29,240 --> 00:02:31,640 GSW, right thorax, sucking chest wound. 40 00:02:31,640 --> 00:02:34,160 Tell them she's losing blood. Joey! 41 00:02:34,160 --> 00:02:36,960 Get Joey. No, no. Keep the mask on. 42 00:02:36,960 --> 00:02:41,080 Joey - is that your husband? My son. No, my son. 43 00:02:41,080 --> 00:02:43,960 Your son's fine. He's OK. He's been taken care of, OK? 44 00:02:43,960 --> 00:02:47,120 Dean... My husband. 45 00:02:47,120 --> 00:02:48,640 I'm sorry. 46 00:02:48,640 --> 00:02:51,640 Is there anything that you saw? Did you see anything that can help us? 47 00:02:51,640 --> 00:02:53,440 Officer... There was a man. 48 00:02:53,440 --> 00:02:57,400 I think what...Dean did... to get money... 49 00:02:57,400 --> 00:02:58,400 Money? 50 00:02:58,400 --> 00:03:01,960 Joey, he's sick. We need... 51 00:03:01,960 --> 00:03:04,760 He saw him on the TV 52 00:03:04,760 --> 00:03:08,000 and I think that's what gave him the idea... 53 00:03:08,000 --> 00:03:09,360 Saw who? Getting out. 54 00:03:09,360 --> 00:03:11,240 Saw who on the TV? 55 00:03:11,240 --> 00:03:13,000 Ohhh! 56 00:03:13,000 --> 00:03:14,480 Gina, what did your husband do? 57 00:03:14,480 --> 00:03:16,640 Gina, look at me. Look at me. 58 00:03:16,640 --> 00:03:19,234 It was him...getting out. 59 00:03:20,720 --> 00:03:22,995 Ohh! 60 00:03:26,440 --> 00:03:28,440 She's in VT. 61 00:03:28,440 --> 00:03:30,200 Charging for 200. 62 00:03:30,200 --> 00:03:31,840 Stand clear. 63 00:03:31,840 --> 00:03:34,680 MAN 2: Clear. MAN 1 : Delivering shock. 64 00:03:34,680 --> 00:03:37,433 No. Go again. Clear. Clear. 65 00:03:38,920 --> 00:03:41,753 Again. Clear. Clear. 66 00:03:45,280 --> 00:03:46,560 DOA? 67 00:03:46,560 --> 00:03:48,960 No, she was dead before they got her in the ambulance. 68 00:03:48,960 --> 00:03:51,080 Did she say anything? A bit. 69 00:03:51,080 --> 00:03:53,000 I couldn't make much sense of it. 70 00:03:53,000 --> 00:03:54,800 She said something about her son being sick. 71 00:03:54,800 --> 00:03:57,360 I think. About "getting out". 72 00:03:57,360 --> 00:04:00,120 You took notes? I couldn't. 73 00:04:00,120 --> 00:04:01,599 She was holding my hand. 74 00:04:02,960 --> 00:04:04,960 Ah, her anchor to the world... you know? 75 00:04:04,960 --> 00:04:07,560 Couldn't let go. Hmm. 76 00:04:07,560 --> 00:04:11,080 You do need to take notes in these situations, regardless. 77 00:04:11,080 --> 00:04:13,040 Take a few minutes, sort yourself out, 78 00:04:13,040 --> 00:04:14,560 think through what was said. 79 00:04:14,560 --> 00:04:16,280 Write it down as best you can remember. 80 00:04:16,280 --> 00:04:18,748 We do need a full briefing. Sarge. 81 00:04:21,880 --> 00:04:23,400 Sarge? She'll be alright. 82 00:04:23,400 --> 00:04:25,000 Anything from the scene? 83 00:04:25,000 --> 00:04:26,760 There's a.32-calibre Baretta. 84 00:04:26,760 --> 00:04:29,280 The bullet that killed the wife went straight through. 85 00:04:29,280 --> 00:04:30,880 Crime Scene dug it out of the wall. 86 00:04:30,880 --> 00:04:31,880 Casings? 87 00:04:31,880 --> 00:04:34,000 If there were, shooter picked them up. 88 00:04:34,000 --> 00:04:36,960 ..in which case, we are talking a pro. 89 00:04:36,960 --> 00:04:38,080 Uniforms? 90 00:04:38,080 --> 00:04:40,040 They're still knocking, Sarge. There's nothing else useful yet. 91 00:04:40,040 --> 00:04:41,040 Allie? 92 00:04:41,040 --> 00:04:43,280 Mrs Laird, um... 93 00:04:43,280 --> 00:04:47,120 Mrs Laird was in a lot of pain but she was reasonably coherent. 94 00:04:47,120 --> 00:04:50,280 Some of the things she said, they could be useful. 95 00:04:50,280 --> 00:04:53,240 She was concerned about the welfare of her son. He's sick. 96 00:04:53,240 --> 00:04:56,840 It's a genetic condition called long QT syndrome. 97 00:04:56,840 --> 00:04:59,080 Kid's a walking time bomb. His heart could go any second. 98 00:04:59,080 --> 00:05:00,360 She said they needed money. 99 00:05:00,360 --> 00:05:02,360 It sounded like it was related to the kid's illness. 100 00:05:02,360 --> 00:05:05,440 Well, that makes sense. He needs an operation. Costs about 20 grand. 101 00:05:05,440 --> 00:05:08,640 She said the shooter was a man? Yeah. 102 00:05:08,640 --> 00:05:10,880 She said maybe it was about something Dean did. 103 00:05:10,880 --> 00:05:12,360 Stole money from this guy? Maybe. 104 00:05:12,360 --> 00:05:14,120 And then kills two people in revenge? 105 00:05:14,120 --> 00:05:16,160 Phew! That's pretty hardcore. Yeah. 106 00:05:16,160 --> 00:05:18,760 Look into the Lairds' past, contacts, associates - the works. 107 00:05:18,760 --> 00:05:21,440 Yeah, the wife too. What's to say she wasn't the primary target? 108 00:05:21,440 --> 00:05:24,360 No, it sounded like it was more about her husband, Dean. 109 00:05:24,360 --> 00:05:27,440 And she said something else too, about the television. 110 00:05:27,440 --> 00:05:28,480 What? 111 00:05:28,480 --> 00:05:32,280 About Dean seeing something on television, about "getting out". 112 00:05:32,280 --> 00:05:34,840 OK, I'll be in meetings until late. 113 00:05:34,840 --> 00:05:38,480 Matt, pull any footage from the TV, all networks, from the past month - 114 00:05:38,480 --> 00:05:39,960 current affairs and news. 115 00:05:39,960 --> 00:05:42,240 Keep an eye out for anything that might fit. 116 00:05:42,240 --> 00:05:44,480 Watching TV, Sarge? Sounds good to me. 117 00:05:44,480 --> 00:05:47,640 Simon,. Look into the victims' past - both victims. 118 00:05:47,640 --> 00:05:51,040 Nick and Allie, check the house for correspondence and run phone records. 119 00:05:51,040 --> 00:05:53,759 Get onto the next of kin. Sarge. 120 00:05:59,680 --> 00:06:03,160 Yes. Yeah, that's Gina. 121 00:06:03,160 --> 00:06:05,720 We...need the full name, Mrs Bartlett. 122 00:06:05,720 --> 00:06:07,480 Oh, Gina Laird. 123 00:06:07,480 --> 00:06:10,119 Oh! 124 00:06:12,720 --> 00:06:14,920 Oh! No! 125 00:06:14,920 --> 00:06:18,760 Ohh, and Dean. Dean Bartlett. 126 00:06:18,760 --> 00:06:20,280 Bartlett? 127 00:06:20,280 --> 00:06:22,920 Oh, Laird. Yeah, sorry. 128 00:06:24,640 --> 00:06:26,720 Dean was in trouble when he was a boy. 129 00:06:26,720 --> 00:06:28,520 He was in jail for six months. 130 00:06:28,520 --> 00:06:31,800 What did he do? Assault. It was assault. 131 00:06:31,800 --> 00:06:33,560 Almost killed somebody. 132 00:06:33,560 --> 00:06:36,760 But we've been running background checks. Nothing's shown up. 133 00:06:36,760 --> 00:06:40,040 He changed his name when he got out of prison. 134 00:06:40,040 --> 00:06:42,031 His mum's maiden name was Laird. 135 00:06:43,040 --> 00:06:45,640 I've gotta get going now. Joey needs me. 136 00:06:45,640 --> 00:06:47,120 OK. 137 00:06:47,120 --> 00:06:50,440 Dean Laird, then known as Dean Bartlett. 138 00:06:50,440 --> 00:06:52,240 No wonder we couldn't get anything on him. 139 00:06:52,240 --> 00:06:54,480 Yeah, Mr Good Behaviour for the last 1 7 years. 140 00:06:54,480 --> 00:06:55,680 A reformed character. 141 00:06:55,680 --> 00:06:57,440 Who did he assault? This bloke. 142 00:06:57,440 --> 00:06:59,560 Corben Lucas Wilks. 143 00:06:59,560 --> 00:07:02,480 And it fits the "getting out" thing that Gina Laird spoke to you about. 144 00:07:02,480 --> 00:07:03,960 1 7 years, Mr Wilks. 145 00:07:03,960 --> 00:07:05,880 Do you think that was enough? 146 00:07:05,880 --> 00:07:07,840 Get out. Leave me alone. The public has a right to know. 147 00:07:07,840 --> 00:07:10,480 How do you think your new neighbours are gonna like having you here? 148 00:07:10,480 --> 00:07:12,720 The public wants answers. 149 00:07:12,720 --> 00:07:13,720 "Getting out". 150 00:07:13,720 --> 00:07:17,400 So this guy who was assaulted by Dean, he's been in jail ever since. 151 00:07:17,400 --> 00:07:19,040 Now he gets out and Dean gets murdered? 152 00:07:19,040 --> 00:07:20,760 Sounds like Wilks has motive to me. 153 00:07:20,760 --> 00:07:21,960 What's the history? 154 00:07:21,960 --> 00:07:23,640 Ask the media. 155 00:07:23,640 --> 00:07:27,440 ..Corben Lucas Wilks, 156 00:07:27,440 --> 00:07:29,880 a convicted paedophile released today 157 00:07:29,880 --> 00:07:33,280 after serving 1 7 years of a 20-year sentence. 158 00:07:33,280 --> 00:07:35,400 Mr Wilks's early release was granted 159 00:07:35,400 --> 00:07:38,160 after the review board took into consideration 160 00:07:38,160 --> 00:07:40,560 the pain and suffering he has been through 161 00:07:40,560 --> 00:07:44,680 since he was viciously assaulted whilst in police custody. 162 00:07:44,680 --> 00:07:47,600 Victims of crime organisations, 163 00:07:47,600 --> 00:07:49,920 as well as Mr Wilks's new neighbours, 164 00:07:49,920 --> 00:07:51,400 may well be asking today, 165 00:07:51,400 --> 00:07:53,520 "What about the pain and suffering 166 00:07:53,520 --> 00:07:56,360 "of this predator's many young victims?" 167 00:07:56,360 --> 00:07:59,320 So Dean assaulted Wilks while they were in custody. 168 00:07:59,320 --> 00:08:01,240 He was in on a drunk and disorderly. 169 00:08:01,240 --> 00:08:02,720 His aunt wasn't clear about what happened. 170 00:08:02,720 --> 00:08:04,200 Doesn't take much working out. 171 00:08:04,200 --> 00:08:06,680 Dean worked out that he was in a cell with a paedophile 172 00:08:06,680 --> 00:08:08,160 and beat the guy almost to death. 173 00:08:08,160 --> 00:08:10,560 And only got six months. Sentencing report. 174 00:08:10,560 --> 00:08:12,160 Six months? I would've given him a medal. 175 00:08:12,160 --> 00:08:13,640 Yeah, most people would. 176 00:08:13,640 --> 00:08:16,000 Maybe that's what Wilks has been stewing on all this time. 177 00:08:16,000 --> 00:08:17,069 And now payback. 178 00:08:18,200 --> 00:08:19,679 Double payback. 179 00:08:24,600 --> 00:08:27,160 So let me get this straight. 180 00:08:27,160 --> 00:08:29,760 I sit in jail for 1 7 years 181 00:08:29,760 --> 00:08:31,720 never released to general population, 182 00:08:31,720 --> 00:08:34,400 nasty,creepy-crawly rock spider that I am, 183 00:08:34,400 --> 00:08:38,000 but nevertheless, good behaviour, no probs. 184 00:08:38,000 --> 00:08:40,600 I get released early on parole 185 00:08:40,600 --> 00:08:42,280 and I promptly kill the kid 186 00:08:42,280 --> 00:08:45,560 who beat me up, did this to me, 1 7 years ago? 187 00:08:45,560 --> 00:08:47,040 That's the idea, yeah. 188 00:08:47,040 --> 00:08:49,240 How did I find him, hey? You tell us. 189 00:08:49,240 --> 00:08:50,960 You see this? 190 00:08:50,960 --> 00:08:53,480 My...domain? 191 00:08:53,480 --> 00:08:57,040 It's no bigger than the exercise yard I used to get released into 192 00:08:57,040 --> 00:09:00,480 for an hour a day, every day, for 1 7 years. 193 00:09:00,480 --> 00:09:02,520 Plants - the only difference. 194 00:09:02,520 --> 00:09:04,520 I'm still in jail. 195 00:09:04,520 --> 00:09:06,960 This house - two weeks I've been here. 196 00:09:06,960 --> 00:09:09,760 I look out through the curtains and there's people watching, 197 00:09:09,760 --> 00:09:12,880 press... ..concerned neighbours. 198 00:09:12,880 --> 00:09:16,200 Big nasty people with grudges 199 00:09:16,200 --> 00:09:19,760 and a nice line in self-righteousness! 200 00:09:21,600 --> 00:09:23,080 Still in jail. 201 00:09:23,080 --> 00:09:26,000 I didn't kill that little prick. 202 00:09:26,000 --> 00:09:27,800 I was still in jail at the time. 203 00:09:27,800 --> 00:09:29,320 This jail. 204 00:09:29,320 --> 00:09:31,120 Jail without a lock, though, isn't it? 205 00:09:31,120 --> 00:09:34,271 It doesn't need to be locked. I can't go anywhere. 206 00:09:37,960 --> 00:09:39,791 How's that for an alibi, huh? 207 00:09:43,720 --> 00:09:45,840 - A tracking bracelet? - Sarge. 208 00:09:45,840 --> 00:09:49,080 Corben Wilks. And Dean Bartlett, not Laird? 209 00:09:49,080 --> 00:09:51,878 Yes, Sarge. 210 00:09:53,720 --> 00:09:55,551 1 7 years. 211 00:09:57,440 --> 00:10:00,840 Why wasn't I told about this - the link to Wilks - 212 00:10:00,840 --> 00:10:02,320 before you took off out there? 213 00:10:02,320 --> 00:10:05,360 You were in a meeting, and we were hoping to drop Wilks in your lap. 214 00:10:05,360 --> 00:10:06,918 Yeah, well, you didn't, did you? 215 00:10:09,600 --> 00:10:12,353 Go. Go on. Briefing in the morning. 216 00:10:33,000 --> 00:10:35,440 What, and you're declaring an interest? 217 00:10:35,440 --> 00:10:37,960 As I said, Corben Wilks's beating happened in my station. 218 00:10:37,960 --> 00:10:40,680 I think it would be politic if I was taken off the case. 219 00:10:40,680 --> 00:10:42,960 When did politics enter your thinking, Stan? 220 00:10:42,960 --> 00:10:44,560 With due respect, Terry... 221 00:10:44,560 --> 00:10:48,600 We've got a dead husband and wife here. Executed. 222 00:10:48,600 --> 00:10:52,600 True, maybe hubby's not as pristine white as he might be, 223 00:10:52,600 --> 00:10:54,440 but he's kept his snout clean for 1 7 years. 224 00:10:54,440 --> 00:10:57,480 And what did his missus ever do to deserve a bullet through her D-cup? 225 00:10:57,480 --> 00:11:01,040 Nor the kid, for that matter, who's now an orphan. 226 00:11:01,040 --> 00:11:04,760 You stay on this, Stanley, and you get the bastard who did it. 227 00:11:04,760 --> 00:11:07,160 Corben works as a prime candidate, 228 00:11:07,160 --> 00:11:08,920 except that he's wearing a tracking bracelet. 229 00:11:08,920 --> 00:11:11,120 What, we've never heard of conspiracy? 230 00:11:11,120 --> 00:11:14,000 If he organised this and you can prove it, 231 00:11:14,000 --> 00:11:15,840 they'll give you the keys to the bloody city. 232 00:11:15,840 --> 00:11:18,035 No, you are staying right on this, Stanley. 233 00:11:29,480 --> 00:11:32,400 1 7 years ago, Corben Wilks was brought in 234 00:11:32,400 --> 00:11:36,600 for breaching bail conditions, multiple re-offences. 235 00:11:36,600 --> 00:11:40,360 I was the uniformed sergeant running the station at the time. 236 00:11:40,360 --> 00:11:41,880 He was beaten up in your station? 237 00:11:41,880 --> 00:11:43,680 Yeah. 238 00:11:43,680 --> 00:11:47,240 As I recall, the arresting detective brought him in. 239 00:11:47,240 --> 00:11:51,080 I allocated the only cell available to him. 240 00:11:51,080 --> 00:11:52,560 It was a one-cell station? 241 00:11:52,560 --> 00:11:56,440 Two cells. I think there was a blocked toilet in the other one. 242 00:11:56,440 --> 00:11:58,440 You think? 243 00:11:58,440 --> 00:12:00,078 And Laird? 244 00:12:02,520 --> 00:12:05,320 Uh, uniforms brought Laird in later in the night 245 00:12:05,320 --> 00:12:07,680 on drunken criminal damage. 246 00:12:07,680 --> 00:12:10,640 He was quite passive, so we locked him in the same cell as Wilks, 247 00:12:10,640 --> 00:12:12,120 who was asleep at the time. 248 00:12:12,120 --> 00:12:14,960 Until he woke up and Laird beat the crap out of him. 249 00:12:14,960 --> 00:12:16,473 Yeah. 250 00:12:17,480 --> 00:12:18,960 Dean Laird's murder 251 00:12:18,960 --> 00:12:21,360 could have something to do with what happened that night. 252 00:12:21,360 --> 00:12:23,480 Yeah, we were heading down that path too. 253 00:12:23,480 --> 00:12:25,720 I want you to go back and pull all the paperwork. 254 00:12:25,720 --> 00:12:27,517 Arrest reports... 255 00:12:29,680 --> 00:12:34,560 Arrest reports, station personnel files, running sheets, everything. 256 00:12:34,560 --> 00:12:37,440 I need to get it clear, everything that happened. 257 00:12:37,440 --> 00:12:39,040 And I want you to be discreet. 258 00:12:39,040 --> 00:12:40,600 Discreet? Y es. 259 00:12:40,600 --> 00:12:42,560 For my eyes only. 260 00:12:42,560 --> 00:12:44,357 Clear? 261 00:12:51,800 --> 00:12:53,800 Ian. 262 00:12:53,800 --> 00:12:56,280 Yeah, you're damn right we need to talk. 263 00:12:56,280 --> 00:12:57,554 Where are you? 264 00:13:04,640 --> 00:13:07,520 Long time. Not long enough, obviously. 265 00:13:07,520 --> 00:13:09,640 1 7 years, and now he's out, 266 00:13:09,640 --> 00:13:12,120 and this Bartlett bloke who did the bashing gets bopped? 267 00:13:12,120 --> 00:13:15,080 Laird. He changed his name. Whatever. 268 00:13:15,080 --> 00:13:16,760 Why is this happening, Stanley? 269 00:13:16,760 --> 00:13:19,680 Are you worried or just curious? Both. 270 00:13:19,680 --> 00:13:22,160 I don't need this. None of us do. 271 00:13:22,160 --> 00:13:23,920 You see this place? 272 00:13:23,920 --> 00:13:25,520 I've been out of the job 1 0 years. 273 00:13:25,520 --> 00:13:27,960 It's taken me all that time to build up this business. 274 00:13:27,960 --> 00:13:29,120 It's the weekend, 275 00:13:29,120 --> 00:13:31,360 here I am still behind the desk, putting in the hours. 276 00:13:31,360 --> 00:13:32,920 I work bloody hard 277 00:13:32,920 --> 00:13:34,400 and I stand to lose the lot 278 00:13:34,400 --> 00:13:36,280 if my reputation takes a hammering over this thing. 279 00:13:36,280 --> 00:13:38,760 Why would that happen? You just brought him in that night. 280 00:13:38,760 --> 00:13:40,240 That's dead bloody right. 281 00:13:40,240 --> 00:13:43,280 And I had nothing to do with Laird getting put in that cell with him. 282 00:13:43,280 --> 00:13:44,440 That was down to you. 283 00:13:44,440 --> 00:13:47,880 I had no choice about that. The other cell wasn't operational. 284 00:13:47,880 --> 00:13:50,200 Oh, so it was the plumber's fault. Let's blame him. 285 00:13:50,200 --> 00:13:52,200 I'm not here to dish out blame, Ian. 286 00:13:52,200 --> 00:13:54,040 You said you wanted to talk. Why is that? 287 00:13:54,040 --> 00:13:56,440 Have you got something to tell me? Something you want to say? 288 00:13:56,440 --> 00:13:58,280 I just wanna know the lay of the land. 289 00:13:58,280 --> 00:14:00,400 I run a security company, Stanley. 290 00:14:00,400 --> 00:14:02,680 People aren't gonna feel very secure about me 291 00:14:02,680 --> 00:14:04,520 if my face gets splashed all over the papers 292 00:14:04,520 --> 00:14:06,360 in the middle of a homicide inquiry, are they? 293 00:14:06,360 --> 00:14:09,800 That is not my problem, Ian. I have a murder to solve. 294 00:14:09,800 --> 00:14:11,400 And a backside to cover. 295 00:14:11,400 --> 00:14:13,400 You know what I mean. 296 00:14:13,400 --> 00:14:15,680 It's a big drain, Stanley. 297 00:14:15,680 --> 00:14:18,478 And if I go down it, you're coming with me. 298 00:14:24,440 --> 00:14:26,760 What do you mean you can't take Susan? 299 00:14:26,760 --> 00:14:28,480 There's something I have to deal with. 300 00:14:28,480 --> 00:14:30,840 Like what? Work. 301 00:14:30,840 --> 00:14:33,160 It's to do with the Wilks incident. 302 00:14:33,160 --> 00:14:34,520 Who? 303 00:14:34,520 --> 00:14:38,480 1 7 years ago. That case. 304 00:14:38,480 --> 00:14:41,720 Ah. I see. I remember. 305 00:14:41,720 --> 00:14:44,120 You know I wouldn't do this, Linda, if I had any choice. 306 00:14:44,120 --> 00:14:46,560 I'm really very sorry. I know that, Stanley. 307 00:14:46,560 --> 00:14:49,120 I do appreciate it. It's fine. It's fine. 308 00:14:49,120 --> 00:14:50,240 Thank you. 309 00:14:50,240 --> 00:14:52,600 Sweetheart, come here. Ah! 310 00:14:52,600 --> 00:14:54,360 Be a good girl for Mummy. Yep. 311 00:14:54,360 --> 00:14:56,480 I love you, darling. Love you. 312 00:14:56,480 --> 00:14:57,960 Have a lovely time. 313 00:14:57,960 --> 00:15:00,076 I'll see you real soon, OK? 314 00:15:01,080 --> 00:15:02,798 Come on. 315 00:15:11,240 --> 00:15:14,840 Uh, you'll kill them if you overfeed them, Commander Scarsdale. 316 00:15:14,840 --> 00:15:17,120 I didn't know you were into the aquatic, Terry. 317 00:15:17,120 --> 00:15:18,600 No, I'm not. 318 00:15:18,600 --> 00:15:21,160 I'm just fish-sitting for Bernice Waverley 319 00:15:21,160 --> 00:15:22,960 till she gets her office back. 320 00:15:22,960 --> 00:15:24,960 "Till"? I think "in case" might be more appropriate. 321 00:15:24,960 --> 00:15:27,520 Thanks for coming in. You're looking very dapper. 322 00:15:27,520 --> 00:15:29,400 Oh, I was off to the races. 323 00:15:29,400 --> 00:15:31,840 What's this about, sir? The Laird murders. 324 00:15:31,840 --> 00:15:35,080 Corben Wilks. Stanley Wolfe. I think you know what this is about. 325 00:15:35,080 --> 00:15:36,440 Perhaps you should tell me. 326 00:15:36,440 --> 00:15:38,200 Command aren't deaf, dumb and blind. 327 00:15:38,200 --> 00:15:39,680 We're aware of the link 328 00:15:39,680 --> 00:15:41,840 between Senior Sergeant Wolfe and the paedophile. 329 00:15:41,840 --> 00:15:43,920 Stanley isn't investigating Wilks. 330 00:15:43,920 --> 00:15:46,880 He's investigating the murder of Dean Laird and his wife. 331 00:15:46,880 --> 00:15:49,040 And Wilks is not a suspect? Come on, Superintendent. 332 00:15:49,040 --> 00:15:51,000 Stanley's a good copper. He'll work this thing through. 333 00:15:51,000 --> 00:15:53,080 Due process. Get it nailed. 334 00:15:53,080 --> 00:15:55,800 We're not worried about process. We're worried about publicity. 335 00:15:55,800 --> 00:15:59,920 Oh, what, the civil rights of a poor, persecuted paedophile? 336 00:15:59,920 --> 00:16:03,040 Spare me. No, you spare us. 337 00:16:03,040 --> 00:16:05,320 It's a different world now, Terry. 338 00:16:05,320 --> 00:16:07,120 The service is different. The job's different. 339 00:16:07,120 --> 00:16:08,600 Public attitudes are different. 340 00:16:08,600 --> 00:16:10,080 There have been enough scandals of late 341 00:16:10,080 --> 00:16:11,560 without questions being asked of Homicide. 342 00:16:11,560 --> 00:16:13,600 You're supposed to be an elite unit. 343 00:16:13,600 --> 00:16:15,680 And we are. Wolfe's a class act. 344 00:16:15,680 --> 00:16:17,360 Are you countermanding my orders, sir? 345 00:16:17,360 --> 00:16:18,920 Woo, woo, Superintendent. 346 00:16:18,920 --> 00:16:20,880 Let's not get our Y-fronts in a tangle. 347 00:16:20,880 --> 00:16:23,320 I'm simply advising you of Command's concerns. 348 00:16:23,320 --> 00:16:24,960 Noted, sir. 349 00:16:24,960 --> 00:16:26,439 Good. 350 00:16:27,880 --> 00:16:33,040 Please note, also, I want to be kept fully informed of all developments. 351 00:16:33,040 --> 00:16:35,880 I want no crap floating in the water without my knowledge. 352 00:16:35,880 --> 00:16:38,120 Clear? As fish water. 353 00:16:38,120 --> 00:16:39,838 Huh? Sir. 354 00:16:45,440 --> 00:16:46,800 Station staff? 355 00:16:46,800 --> 00:16:48,640 The ones on duty the night of the beating, 356 00:16:48,640 --> 00:16:50,120 plus the Sarge, of course. 357 00:16:50,120 --> 00:16:52,080 I've started on the maintenance reports too. 358 00:16:52,080 --> 00:16:53,760 I don't know what we're looking for. 359 00:16:53,760 --> 00:16:56,600 Is he suggesting there's more to Wilks's beating than meets the eye? 360 00:16:56,600 --> 00:17:00,720 Maybe. And if he was, maybe there are more potential victims out there. 361 00:17:00,720 --> 00:17:01,835 Or more potential killers. 362 00:17:06,640 --> 00:17:08,280 You guys OK? 363 00:17:08,280 --> 00:17:09,760 No, not really. 364 00:17:09,760 --> 00:17:12,560 You two have been whispering to each other all day. What's going on? 365 00:17:12,560 --> 00:17:14,400 What are you working on? Can't tell you, mate. 366 00:17:14,400 --> 00:17:16,480 People are mouthing off all over the office, 367 00:17:16,480 --> 00:17:18,080 saying the braid are gunning for the Sarge. 368 00:17:18,080 --> 00:17:19,920 Is that right or what? I have no idea. 369 00:17:19,920 --> 00:17:22,160 We are supposed to be a team. We ARE a team. 370 00:17:22,160 --> 00:17:25,040 And we'd love to tell you guys, but we can't. Sorry. 371 00:17:25,040 --> 00:17:28,080 If the Sarge is in the gun, we need to do something. All stick together. 372 00:17:28,080 --> 00:17:30,320 We need to find out who killed Dean and Gina Laird. 373 00:17:30,320 --> 00:17:31,560 That's what we need to do. 374 00:17:31,560 --> 00:17:33,800 What did you guys get from the crime scene? 375 00:17:33,800 --> 00:17:35,280 Anything from the victims' pasts? 376 00:17:35,280 --> 00:17:37,400 Allie, Nick, how's that paperwork coming? 377 00:17:37,400 --> 00:17:40,120 Got it together, Sarge. Good. Thank you. 378 00:17:40,120 --> 00:17:42,280 We are not done talking about this. 379 00:17:42,280 --> 00:17:43,759 No, we're not. 380 00:17:45,640 --> 00:17:47,480 Bit of tension? A bit. 381 00:17:47,480 --> 00:17:50,400 I, uh... I understand keeping this low-key 382 00:17:50,400 --> 00:17:52,320 if Command is sniffing around, Sarge, 383 00:17:52,320 --> 00:17:54,400 but can't we bring Matt and Simon into the picture? 384 00:17:54,400 --> 00:17:57,200 No, not yet, 'cause I don't know what the picture is exactly, 385 00:17:57,200 --> 00:18:00,280 and until I'm sure, we need to keep this on a need-to-know basis. 386 00:18:00,280 --> 00:18:01,840 I'm gonna review these reports. 387 00:18:01,840 --> 00:18:04,800 I need you two to stir a pot and stir it hard. 388 00:18:04,800 --> 00:18:06,680 Just hand us a spoon, Sarge. 389 00:18:06,680 --> 00:18:08,272 Try him for starters. 390 00:18:09,400 --> 00:18:11,800 I resent this. All I did was my job. 391 00:18:11,800 --> 00:18:15,640 I arrested a known paedophile who'd re-offended numerous times. 392 00:18:15,640 --> 00:18:18,400 I found him,charged him, and I locked him up pending remand. 393 00:18:18,400 --> 00:18:22,552 That's all I did. I've already said this to Stanley Wolfe. 394 00:18:23,920 --> 00:18:26,760 We're not investigating the beating of Corben Wilks, sir. 395 00:18:26,760 --> 00:18:29,360 We're investigating the murders of Dean and Gina Laird. 396 00:18:29,360 --> 00:18:32,120 But since you mention it, how did you come to arrest Wilks? 397 00:18:32,120 --> 00:18:34,040 Was it just luck? Detective work? What? 398 00:18:34,040 --> 00:18:36,280 What do you mean? He means it was an odd arrest. 399 00:18:36,280 --> 00:18:37,280 How 400 00:18:37,280 --> 00:18:38,880 Your paperwork says that you picked him up 401 00:18:38,880 --> 00:18:40,560 at a house where he was hiding. 402 00:18:40,560 --> 00:18:41,560 So? 403 00:18:41,560 --> 00:18:44,120 So, not in the street. You didn't just spot him. 404 00:18:44,120 --> 00:18:47,880 No. It was a tip-off. Who from? Concerned citizen? 405 00:18:47,880 --> 00:18:49,560 I got a call. Anonymous. 406 00:18:49,560 --> 00:18:51,640 In your office? Yep. 407 00:18:51,640 --> 00:18:53,360 Why you specifically? I don't know. 408 00:18:53,360 --> 00:18:55,320 I was the only detective at the station. 409 00:18:55,320 --> 00:18:59,400 I got a call. It's what happened. It happens. 410 00:18:59,400 --> 00:19:00,400 And Laird? 411 00:19:00,400 --> 00:19:01,880 I don't know anything about that arrest. 412 00:19:01,880 --> 00:19:03,880 Talk to the constables who were on it. The... 413 00:19:03,880 --> 00:19:05,880 Trevor Jordan and Polly Clairmont. Probably. 414 00:19:05,880 --> 00:19:08,240 Yeah? Yeah. They brought Laird in, not me. 415 00:19:08,240 --> 00:19:12,760 And Stanley Wolfe put him in Wilks's cell, NOT me. 416 00:19:12,760 --> 00:19:15,360 Your friend Stanley Wolfe. That was a long time ago. 417 00:19:15,360 --> 00:19:18,680 Which means no loyalty or anything like that. 418 00:19:20,440 --> 00:19:22,840 You said you were investigating Dean Laird's murder. 419 00:19:22,840 --> 00:19:24,880 So why are all your questions about 420 00:19:24,880 --> 00:19:26,600 something that happened 1 7 years ago? 421 00:19:26,600 --> 00:19:28,680 Because that's where the motive is likely to be. 422 00:19:28,680 --> 00:19:30,960 That dirty little paedophile Wilks is the one with motive. 423 00:19:30,960 --> 00:19:32,440 Are you worried? 424 00:19:32,440 --> 00:19:34,760 I mean, Laird beat him up. He's dead. 425 00:19:34,760 --> 00:19:36,520 You were the arresting officer. 426 00:19:36,520 --> 00:19:39,200 So I'm the next victim? 427 00:19:39,200 --> 00:19:40,680 Listen, I can look after myself. 428 00:19:40,680 --> 00:19:43,720 Anyway, I'm not the one who put him in the same cell. 429 00:19:43,720 --> 00:19:45,960 You should be talking to your boss about this, not me. 430 00:19:45,960 --> 00:19:47,000 You reckon? 431 00:19:47,000 --> 00:19:50,160 Ask him why they were put in the same cell together. 432 00:19:50,160 --> 00:19:52,800 Ask him how come no-one stopped that beating. 433 00:19:52,800 --> 00:19:56,720 You might think that the sun shines out of Stanley Wolfe's backside, 434 00:19:56,720 --> 00:20:00,235 but maybe, just maybe, back then there was a total eclipse. 435 00:20:03,040 --> 00:20:04,720 Sarge. Y es, Matt. 436 00:20:04,720 --> 00:20:06,920 This case, we'd like to help. 437 00:20:06,920 --> 00:20:09,000 Yeah, you're on the case - the Laird murders. 438 00:20:09,000 --> 00:20:10,600 Sarge, we know there's something else going on. 439 00:20:10,600 --> 00:20:13,000 You've got Nick and Allie involved. We'll back you, whatever it is. 440 00:20:13,000 --> 00:20:15,000 If I need you to back me, I'll ask you. 441 00:20:15,000 --> 00:20:16,000 Sarge... 442 00:20:16,000 --> 00:20:18,514 Comprehensive update first thing in the morning. 443 00:21:38,920 --> 00:21:40,080 Wha...? 444 00:21:50,000 --> 00:21:53,000 I want this scene maintained tighter than a penguin's freckle. 445 00:21:53,000 --> 00:21:55,400 Yes, Superintendent. We're setting up as per. 446 00:21:55,400 --> 00:21:58,280 OK, everyone signs in and out. Nobody talks to anybody. 447 00:21:58,280 --> 00:22:00,920 If the press show up, no further than the end of the street. 448 00:22:00,920 --> 00:22:03,640 Bum's rush, OK? Bum's rush, sir. 449 00:22:03,640 --> 00:22:05,280 - Bloody disaster. - Superintendent. 450 00:22:05,280 --> 00:22:06,760 Where's the body? Inside, sir. 451 00:22:06,760 --> 00:22:09,760 OK, go through the procedures, keep everything under your hats. 452 00:22:09,760 --> 00:22:12,720 Kingston, with me. 453 00:22:12,720 --> 00:22:15,760 Get more uniforms down here. Get another doorknock on the way. 454 00:22:15,760 --> 00:22:17,239 Alright. 455 00:22:30,120 --> 00:22:33,430 Three guesses what he was doing when he was shot. 456 00:22:34,440 --> 00:22:37,480 Your happy snaps. Sir? 457 00:22:37,480 --> 00:22:39,000 Don't mess around with me. 458 00:22:39,000 --> 00:22:42,560 Crime Scene aren't here. You took your own snaps. Where are they? 459 00:22:42,560 --> 00:22:44,710 Right here, sir. 460 00:22:45,920 --> 00:22:48,320 You'll get them back. I might need them. 461 00:22:48,320 --> 00:22:49,840 Sir? What? 462 00:22:49,840 --> 00:22:51,560 We've heard the rumours around the office. 463 00:22:51,560 --> 00:22:53,680 About what? Senior Sergeant Wolfe. 464 00:22:53,680 --> 00:22:55,680 He isn't involved in any of this. 465 00:22:55,680 --> 00:22:57,600 You listen to me, if you can't remain objective, 466 00:22:57,600 --> 00:23:01,080 I'll have you off this case in a flash - got it? 467 00:23:01,080 --> 00:23:03,440 Everyone has skeletons in their karzies. 468 00:23:03,440 --> 00:23:05,680 And it's your job to remain open to the possibility 469 00:23:05,680 --> 00:23:08,478 that Senior Sergeant Wolfe decided to flush his out. 470 00:23:10,680 --> 00:23:13,600 The Superintendent's right - objectivity, Detective Ryan. 471 00:23:13,600 --> 00:23:15,640 Otherwise you're wasting your time. 472 00:23:15,640 --> 00:23:17,600 Jarvis. 473 00:23:17,600 --> 00:23:20,520 Uh, Matt, run the scene. Do you think you can do that? 474 00:23:20,520 --> 00:23:21,520 Yes, Sarge. 475 00:23:21,520 --> 00:23:23,520 Simon, run the victim - phone, financials, the works. 476 00:23:23,520 --> 00:23:24,560 Yes, Sarge. 477 00:23:24,560 --> 00:23:27,393 We shall talk when we can. For now, do your job. 478 00:23:29,840 --> 00:23:33,196 Scarsdale. We're wanted. Both of us. 479 00:23:45,160 --> 00:23:48,600 What's going on? Why haven't we arrested Corben Wilks? 480 00:23:48,600 --> 00:23:50,080 Because he's alibied. 481 00:23:50,080 --> 00:23:52,240 He has motive for both the killings. But not opportunity. 482 00:23:52,240 --> 00:23:54,120 He's wearing a tracking bracelet. 483 00:23:54,120 --> 00:23:57,560 It's not stopped him leading you a merry dance, Wolfe. It's obvious. 484 00:23:57,560 --> 00:24:00,200 If he didn't do it in person, he conspired to have it done. 485 00:24:00,200 --> 00:24:01,200 Arrest him. 486 00:24:01,200 --> 00:24:03,840 And hand the DPP an unworkable case? I can't do that, sir. 487 00:24:03,840 --> 00:24:07,120 It's an order, Senior Sergeant, one given for your good, 488 00:24:07,120 --> 00:24:09,600 for the good of Homicide and the good of the state police. 489 00:24:09,600 --> 00:24:10,960 I don't see how that works. 490 00:24:10,960 --> 00:24:15,560 It works because, whether the DPP can make a case or not, 491 00:24:15,560 --> 00:24:18,800 this bastard will spend six months awaiting a hearing. 492 00:24:18,800 --> 00:24:20,960 The heat and the press interest will die down 493 00:24:20,960 --> 00:24:24,800 and we bide time to make another case if one needs to be made. 494 00:24:24,800 --> 00:24:26,960 Bide time at Wilks's expense? 495 00:24:26,960 --> 00:24:28,640 He works for you, Superintendent. 496 00:24:28,640 --> 00:24:31,240 You heard the order. See it's obeyed. 497 00:24:31,240 --> 00:24:32,753 I want this finished. 498 00:24:35,400 --> 00:24:38,120 Are you crazy? What do you care about Wilks? 499 00:24:38,120 --> 00:24:40,320 This is not about Wilks. Then what is it about? 500 00:24:40,320 --> 00:24:43,360 What is it that I don't know about? You don't know the half of it. 501 00:24:43,360 --> 00:24:46,360 There's a stink on this and it's blowing from your direction. 502 00:24:46,360 --> 00:24:48,120 Are you tied up with these murders? 503 00:24:48,120 --> 00:24:49,680 No. Good. 504 00:24:49,680 --> 00:24:52,080 But back then, you were on the charge desk. 505 00:24:52,080 --> 00:24:54,680 You must've heard Wilks being beaten up by Laird. 506 00:24:54,680 --> 00:24:56,159 Why didn't you get in there? 507 00:25:01,360 --> 00:25:04,360 You're giving me no choice now. You're off the case. Bugger off. 508 00:25:04,360 --> 00:25:05,920 Oh, Terry! You heard. 509 00:25:05,920 --> 00:25:07,911 It's for your own protection as much as anything. 510 00:25:09,160 --> 00:25:10,920 You sort yourself out, Stan. 511 00:25:10,920 --> 00:25:13,560 Till then, I'll pursue this investigation 512 00:25:13,560 --> 00:25:15,915 with the obvious course, like Scarsdale said. 513 00:25:17,800 --> 00:25:19,120 Any thoughts on who topped Chalmers? 514 00:25:19,120 --> 00:25:20,760 Be nice if we could ask the Sarge. 515 00:25:20,760 --> 00:25:22,760 Be nice if you'd share some of this with us. 516 00:25:22,760 --> 00:25:24,560 Don't start that again, Simon. 517 00:25:24,560 --> 00:25:26,560 You two are busy playing your cards to yourself, 518 00:25:26,560 --> 00:25:28,040 while the Sarge won't talk to us. 519 00:25:28,040 --> 00:25:29,640 What's going on? We're trying to find out. 520 00:25:29,640 --> 00:25:32,160 Maybe we can help. We should be working together. 521 00:25:32,160 --> 00:25:35,320 OK, OK. What did you get from the Chalmers crime scene? 522 00:25:35,320 --> 00:25:37,160 What did you get from his background check? 523 00:25:37,160 --> 00:25:39,560 Now we're playing "you show me yours and I'll show you mine"? 524 00:25:39,560 --> 00:25:41,760 Alright, alright, that's enough. 525 00:25:41,760 --> 00:25:44,640 I want a full update on this latest murder NOW. Come on. 526 00:25:44,640 --> 00:25:45,920 Where's Senior Sergeant Wolfe, sir? 527 00:25:45,920 --> 00:25:47,400 Are you taking over the investigation? 528 00:25:47,400 --> 00:25:49,160 Investigations - plural. 529 00:25:49,160 --> 00:25:52,040 And Sergeant Wolfe is off the case. What? 530 00:25:52,040 --> 00:25:54,160 You wanna support him? OK, good. 531 00:25:54,160 --> 00:25:56,240 You'll put these murders to bed today. 532 00:25:56,240 --> 00:25:58,920 Kingston, Buchanan, get back to Corben Wilks. 533 00:25:58,920 --> 00:26:00,520 Turn the pressure up. 534 00:26:00,520 --> 00:26:02,600 You two, get me updates - now. 535 00:26:02,600 --> 00:26:04,000 Now. 536 00:26:06,760 --> 00:26:08,240 Last night? 537 00:26:08,240 --> 00:26:09,720 We've been through this before. 538 00:26:09,720 --> 00:26:13,680 You've seen my little electronic accessory. 539 00:26:13,680 --> 00:26:15,720 Can't leave home without it. 540 00:26:15,720 --> 00:26:17,640 Do you have a phone, Mr Wilks? 541 00:26:17,640 --> 00:26:20,560 Yes, I have a phone... for my fan club. 542 00:26:20,560 --> 00:26:23,520 All calls registered. Listen for the clicks. 543 00:26:23,520 --> 00:26:26,717 And, hey,. Look in the shed. I don't keep carrier pigeons. 544 00:26:29,120 --> 00:26:31,120 Another person is dead, Wilks. 545 00:26:31,120 --> 00:26:32,800 We know you're involved in all this. 546 00:26:32,800 --> 00:26:34,800 I didn't have that young man killed. 547 00:26:34,800 --> 00:26:37,040 And his wife. Don't forget her. Or his wife. 548 00:26:37,040 --> 00:26:39,520 Or Ian Chalmers. 549 00:26:39,520 --> 00:26:42,400 How did Ian Chalmers find you the night he arrested you? 550 00:26:42,400 --> 00:26:45,280 Don't know how he got onto me. Surveillance? 551 00:26:45,280 --> 00:26:48,200 I had a feeling they were onto me, that I'd been followed. 552 00:26:48,200 --> 00:26:49,680 Should've cut and run. It's stupid. 553 00:26:49,680 --> 00:26:52,640 Locks me up, end up like this. 554 00:26:52,640 --> 00:26:54,560 Why did Dean beat you up? No reason. 555 00:26:54,560 --> 00:26:57,360 Crap. You made a move on him in that cell, didn't you? 556 00:26:57,360 --> 00:27:01,399 I didn't do anything. Check my file. I like them younger. 557 00:27:02,640 --> 00:27:06,480 So, he just jumped you. Just beat you half to death. 558 00:27:06,480 --> 00:27:08,280 Yes, out of nowhere. 559 00:27:08,280 --> 00:27:10,040 I always said it was a set-up. 560 00:27:10,040 --> 00:27:12,960 But who's gonna listen to someone like me? The courts didn't. 561 00:27:12,960 --> 00:27:14,840 Six months, that little bastard got. 562 00:27:14,840 --> 00:27:17,080 Said I hit my head, didn't mean to hurt me. 563 00:27:17,080 --> 00:27:19,160 Yeah, yeah, you're a pervert and no-one cares. 564 00:27:19,160 --> 00:27:20,880 Exactly. 565 00:27:20,880 --> 00:27:23,240 I screamed in that cell. 566 00:27:23,240 --> 00:27:28,240 I screamed loud. Nobody listened then either. Nobody came to help. 567 00:27:28,240 --> 00:27:30,435 It was a set-up. 568 00:27:33,840 --> 00:27:37,640 OK, ha! So he reckons it was a set-up. 569 00:27:37,640 --> 00:27:39,240 Now, what have we got on our stiff? 570 00:27:39,240 --> 00:27:42,080 Ian Chalmers, ex-cop, ran his own security company. 571 00:27:42,080 --> 00:27:44,120 He was the Cl at Senior Sergeant Wolfe's station 572 00:27:44,120 --> 00:27:46,240 before the Sarge got bumped up to Homicide. 573 00:27:46,240 --> 00:27:48,440 Service record? It's exemplary. 574 00:27:48,440 --> 00:27:51,920 He took early retirement with commendation. Cited burnout. 575 00:27:51,920 --> 00:27:56,880 Ryan, what have we got on this 'exemplary' ex-officer's murder scene? 576 00:27:56,880 --> 00:27:59,680 No witnesses, sir. Time of death about 1 1 pm. 577 00:27:59,680 --> 00:28:01,360 We do have confirmation on the gun. 578 00:28:01,360 --> 00:28:04,560 Same one used in the Laird killings. .32-calibre Baretta. 579 00:28:04,560 --> 00:28:07,160 See? Progress! 580 00:28:07,160 --> 00:28:08,840 Information shared - good. 581 00:28:08,840 --> 00:28:13,000 A hard link - this to this - good. 582 00:28:13,000 --> 00:28:15,680 But there's a link beyond the gun and we need to find it. 583 00:28:15,680 --> 00:28:16,680 What link? 584 00:28:16,680 --> 00:28:18,160 There's some sort of crossover 585 00:28:18,160 --> 00:28:21,520 between the Laird murders and the Chalmers murder. 586 00:28:21,520 --> 00:28:23,960 It's there, so keep digging. 587 00:28:23,960 --> 00:28:25,440 We need to work it out 588 00:28:25,440 --> 00:28:28,637 before Stanley Wolfe becomes the next domino to fall over. 589 00:29:21,320 --> 00:29:23,151 Yeah, it's me. 590 00:29:24,200 --> 00:29:26,430 I've had to take a drink. 591 00:29:27,800 --> 00:29:30,240 The offer from the church is still there. 592 00:29:30,240 --> 00:29:32,470 There's work to be done. 593 00:29:33,480 --> 00:29:37,240 Only you can decide what you want to do, Stanley. 594 00:29:37,240 --> 00:29:40,800 And what about you? Would you still be here? 595 00:29:40,800 --> 00:29:43,280 You can't base any decision on that. 596 00:29:43,280 --> 00:29:45,635 But you did come here tonight. 597 00:29:48,680 --> 00:29:50,272 Yes. 598 00:29:53,240 --> 00:29:54,878 Oh, it's 4am. 599 00:29:59,920 --> 00:30:02,160 Are you OK? 600 00:30:02,160 --> 00:30:05,038 Yeah. Yeah, I am. 601 00:30:06,120 --> 00:30:07,758 Thank you. 602 00:30:08,920 --> 00:30:10,399 Linda. 603 00:30:12,200 --> 00:30:14,111 You can take this with you. 604 00:30:37,560 --> 00:30:39,640 I wanna make this formal. 605 00:30:39,640 --> 00:30:42,840 You make this formal, it all goes on your file. 606 00:30:42,840 --> 00:30:44,960 Yeah, where it belongs. 607 00:30:44,960 --> 00:30:47,960 I know you think I'm offering myself up to the braid on a platter. 608 00:30:47,960 --> 00:30:49,840 Yeah, there's that. 609 00:30:49,840 --> 00:30:52,200 But I'm also worried you're next in line to be shot. 610 00:30:52,200 --> 00:30:53,920 In which case, we need to get this solved. 611 00:30:53,920 --> 00:30:55,120 Sarge. 612 00:30:55,120 --> 00:30:56,760 Buchanan, you and Kingston go through. 613 00:30:56,760 --> 00:30:57,960 You've got an interview to do. 614 00:30:57,960 --> 00:31:00,120 With? Senior Sergeant Wolfe. 615 00:31:00,120 --> 00:31:02,918 I wanna make a confession. 616 00:31:05,520 --> 00:31:08,320 Interview commenced at 9:06am. 617 00:31:08,320 --> 00:31:09,960 Present - detective senior constables 618 00:31:09,960 --> 00:31:12,480 Buchanan and Kingston, Superintendent Jarvis. 619 00:31:12,480 --> 00:31:15,040 Speaking with Detective Senior Sergeant Wolfe. 620 00:31:15,040 --> 00:31:19,640 Detective Senior Sergeant, you want to make a formal statement? 621 00:31:19,640 --> 00:31:21,119 Y es, I do. 622 00:31:22,760 --> 00:31:25,797 I am a recovering alcoholic. 623 00:31:27,160 --> 00:31:29,400 I stopped drinking 1 7 years ago 624 00:31:29,400 --> 00:31:33,400 because back then I was running a suburban police station 625 00:31:33,400 --> 00:31:37,234 where a prisoner was almost beaten to death. 626 00:31:38,800 --> 00:31:42,280 I was the only police officer around at the time 627 00:31:42,280 --> 00:31:44,320 and I did not hear what happened. 628 00:31:44,320 --> 00:31:47,920 That's because I was asleep in the Cl office. 629 00:31:47,920 --> 00:31:50,878 Boozed to the eyeballs. 630 00:31:51,960 --> 00:31:56,080 Until recently, I thought that by stopping drinking, 631 00:31:56,080 --> 00:31:58,400 that I'd somehow made up for what happened. 632 00:31:58,400 --> 00:32:00,280 Not so. 633 00:32:00,280 --> 00:32:02,077 Sir? Out! Now. 634 00:32:05,040 --> 00:32:06,720 All I did, in fact, 635 00:32:06,720 --> 00:32:10,349 was allow the whole thing to be swept under the carpet. 636 00:32:11,440 --> 00:32:15,840 A man's complaints went unanswered, ignored. 637 00:32:15,840 --> 00:32:17,480 A bloody child molester. 638 00:32:17,480 --> 00:32:21,880 A vile man,certainly, but still a man. 639 00:32:21,880 --> 00:32:24,480 Corben Wilks. 640 00:32:24,480 --> 00:32:29,080 My actions allowed it to happen. 641 00:32:29,080 --> 00:32:32,360 So you were drunk on duty. So what? 642 00:32:32,360 --> 00:32:34,160 If I hadn't let it happen back then, 643 00:32:34,160 --> 00:32:36,760 these three murders would not have happened now. 644 00:32:36,760 --> 00:32:39,280 Can't change that. I can't live with it either. 645 00:32:39,280 --> 00:32:43,640 That's why I have to put away the person responsible. 646 00:32:43,640 --> 00:32:47,349 And that is what you're going to help me do. 647 00:32:50,000 --> 00:32:52,960 Dean Laird and his wife needed money to treat their sick child. 648 00:32:52,960 --> 00:32:54,440 Wilks's release from prison 649 00:32:54,440 --> 00:32:56,680 could've given Laird an idea about how to get that money. 650 00:32:56,680 --> 00:32:58,920 Exactly - he was blackmailing the person 651 00:32:58,920 --> 00:33:01,240 who arranged for him to attack Corben Wilks. 652 00:33:01,240 --> 00:33:03,600 Who was that? I thought it was Ian Chalmers. 653 00:33:03,600 --> 00:33:05,280 Until Chalmers was killed. 654 00:33:05,280 --> 00:33:07,360 And now? I don't know. 655 00:33:07,360 --> 00:33:10,120 We'll need to check it all again, knowing what we know now. 656 00:33:10,120 --> 00:33:11,720 We've already got a start on that, Sarge. 657 00:33:11,720 --> 00:33:13,720 We went back to Wilks and grilled him for leads. 658 00:33:13,720 --> 00:33:15,200 He's still screaming set-up. 659 00:33:15,200 --> 00:33:16,920 We've got background on Chalmers. 660 00:33:16,920 --> 00:33:20,080 "Exemplary officer" killed by the same gun that killed the Lairds. 661 00:33:20,080 --> 00:33:23,920 Don't forget the tip-off that led Chalmers to Wilks. 662 00:33:23,920 --> 00:33:25,760 And you need to speak to the uniformed officers 663 00:33:25,760 --> 00:33:28,800 about their arrest of the man now known as Dean Laird. 664 00:33:28,800 --> 00:33:30,960 We're on it, Sarge. 665 00:33:30,960 --> 00:33:33,840 Um, you're still officially off the case, Stan. 666 00:33:33,840 --> 00:33:36,000 I'll give you a call the minute we get something. 667 00:33:36,000 --> 00:33:37,800 Understood. 668 00:33:37,800 --> 00:33:40,840 Right, you're on the clock. 669 00:33:40,840 --> 00:33:42,400 We need some progress 670 00:33:42,400 --> 00:33:44,960 before I get another call from Commander Scarsdale, 671 00:33:44,960 --> 00:33:47,600 because right now the only update I can offer him 672 00:33:47,600 --> 00:33:50,640 involves Stanley Wolfe committing professional suicide. 673 00:33:50,640 --> 00:33:53,438 Bring in the uniforms, both of them. Let's get onto it. Come on. 674 00:33:57,800 --> 00:34:01,440 You arrested this man, right? Um, yes. Dean Bartlett. 675 00:34:01,440 --> 00:34:03,960 Yeah, good memory, except he calls himself Laird now. 676 00:34:03,960 --> 00:34:06,190 Well, he did, anyway. He's dead. 677 00:34:07,360 --> 00:34:09,680 Do you recognise this man? Yes. 678 00:34:09,680 --> 00:34:11,440 Corben Wilks, the paedophile. 679 00:34:11,440 --> 00:34:14,160 Ian Chalmers collared him on a tip-off earlier the same evening. 680 00:34:14,160 --> 00:34:16,720 Tell us about arresting Dean Laird. Nothing TO tell. 681 00:34:16,720 --> 00:34:19,360 It was by the book. Me and Polly were on patrol. 682 00:34:19,360 --> 00:34:21,680 Polly Clairmont, the other uniform? Yeah. 683 00:34:21,680 --> 00:34:25,000 Putting her under the griller too? Uh, we can't. She's dead. 684 00:34:25,000 --> 00:34:26,000 Cancer. 685 00:34:26,000 --> 00:34:28,160 So you brought him in and... 686 00:34:28,160 --> 00:34:30,360 And the desk sergeant assigned him to a cell. 687 00:34:30,360 --> 00:34:32,360 With Corben Wilks. Yeah. 688 00:34:32,360 --> 00:34:33,600 It's all there in the paperwork. 689 00:34:33,600 --> 00:34:36,240 So why not put Dean Laird in his own cell? You had two. 690 00:34:36,240 --> 00:34:38,680 It wasn't my decision. Why don't you ask the Sarge? 691 00:34:38,680 --> 00:34:40,160 We're asking you. 692 00:34:40,160 --> 00:34:42,600 Sergeant Wolfe said the toilet in the other cell was blocked. 693 00:34:42,600 --> 00:34:44,200 Did either of you say anything to Laird 694 00:34:44,200 --> 00:34:45,920 about who Wilks was, what he'd done? 695 00:34:45,920 --> 00:34:47,400 What kind of question's that? 696 00:34:47,400 --> 00:34:48,960 Course we didn't bloody say anything. 697 00:34:48,960 --> 00:34:50,480 What are you accusing me of? 698 00:34:50,480 --> 00:34:53,000 You're pretty defensive for someone who did everything by the book. 699 00:34:53,000 --> 00:34:56,120 It wasn't my fault they ended up in the cell together. I did my job. 700 00:34:56,120 --> 00:34:58,640 Just because Sergeant Wolfe's a pisshead doesn't mean we all were. 701 00:34:58,640 --> 00:35:00,280 Watch what you say. 702 00:35:00,280 --> 00:35:02,360 It's the truth. It was Wolfe that stuffed up, not me. 703 00:35:02,360 --> 00:35:05,477 Settle down. Just...settle down. 704 00:35:06,960 --> 00:35:09,160 OK, so it was a pretty lucky night for you guys. 705 00:35:09,160 --> 00:35:12,200 'Cause first Chalmers gets the tip-off about Wilks's whereabouts 706 00:35:12,200 --> 00:35:14,560 and then Dean Laird, he just falls right in your lap. 707 00:35:14,560 --> 00:35:15,640 Sometimes it happens. 708 00:35:15,640 --> 00:35:17,640 OK, but didn't it strike you as odd? 709 00:35:17,640 --> 00:35:18,640 No. 710 00:35:18,640 --> 00:35:21,280 We get the alarm call-out. He'd smashed a shop window. 711 00:35:21,280 --> 00:35:23,160 We get out there, the alarm's still blaring 712 00:35:23,160 --> 00:35:25,600 and he's just sitting in the gutter, singing. 713 00:35:25,600 --> 00:35:28,600 What, drunk? Too drunk to get away? 714 00:35:28,600 --> 00:35:30,079 Not really drunk. 715 00:35:32,080 --> 00:35:34,600 More like he was waiting for us. 716 00:35:34,600 --> 00:35:36,480 Well, that is too easy. 717 00:35:36,480 --> 00:35:40,040 Come on, George. You were a mate of Chalmers. 718 00:35:40,040 --> 00:35:42,280 He must've said something to you about his snitches. 719 00:35:42,280 --> 00:35:43,960 We're already running case histories. 720 00:35:43,960 --> 00:35:46,360 I was looking for something a bit closer to the ground, mate. 721 00:35:46,360 --> 00:35:47,360 Sir. 722 00:35:47,360 --> 00:35:50,160 Yeah, alright. See what you can find out and get back to me. Ta. 723 00:35:50,160 --> 00:35:51,752 What have you got? 724 00:35:55,240 --> 00:35:58,640 According to the station's books, there was a full maintenance check 725 00:35:58,640 --> 00:36:00,640 just three days before Wilks's arrest. 726 00:36:00,640 --> 00:36:02,120 All fine. No blocked toilets. 727 00:36:02,120 --> 00:36:03,600 Could've happened in the three days. 728 00:36:03,600 --> 00:36:06,320 Idiots get arrested, stuff paper down the bog, piss on the floor. 729 00:36:06,320 --> 00:36:08,320 But according to the station's log, 730 00:36:08,320 --> 00:36:10,200 cell 1 was never used between 731 00:36:10,200 --> 00:36:12,080 the last maintenance check and that night. 732 00:36:12,080 --> 00:36:13,600 Nick! 733 00:36:13,600 --> 00:36:16,280 Y es. That's the station. 1 7 years ago. 734 00:36:16,280 --> 00:36:18,160 No, the command area. 735 00:36:18,160 --> 00:36:20,080 Look at this! 736 00:36:20,080 --> 00:36:23,240 This wasn't in any file under 'Bartlett' or 'Laird'. 737 00:36:23,240 --> 00:36:25,080 Court registrar's calendar notes. Check it out. 738 00:36:25,080 --> 00:36:27,360 Charges withdrawn, pre-trial. 739 00:36:27,360 --> 00:36:30,680 So Laird only gets six months for the aggravated assault of Wilks 740 00:36:30,680 --> 00:36:32,200 because he was so incapacitated by alcohol, 741 00:36:32,200 --> 00:36:34,560 too drunk to know what he was doing, his defence reckoned. 742 00:36:34,560 --> 00:36:35,960 But Laird was barely drunk. 743 00:36:35,960 --> 00:36:37,800 According to Trevor Jordan, he didn't try to run. 744 00:36:37,800 --> 00:36:39,400 It was like he wanted to be arrested. 745 00:36:39,400 --> 00:36:40,880 It had to be pre-arranged. 746 00:36:40,880 --> 00:36:43,600 So Laird knew he was gonna be put in that cell with Wilks. 747 00:36:43,600 --> 00:36:45,800 So Wilks was right - his beating was a set-up. 748 00:36:45,800 --> 00:36:48,600 Thank you. Y es, a big help. 749 00:36:48,600 --> 00:36:51,800 Stanley's conspiracy theory doesn't just hold water. 750 00:36:51,800 --> 00:36:53,600 It'd float a boat. 751 00:36:53,600 --> 00:36:55,080 And I've got another question. 752 00:36:55,080 --> 00:36:56,280 Laird was supposed to be charged 753 00:36:56,280 --> 00:36:58,280 with a string of burgs just prior to the assault. 754 00:36:58,280 --> 00:37:00,874 Who made them just disappear? It was a trade-off. 755 00:37:02,400 --> 00:37:04,800 Sir, we've got something useful here. 756 00:37:04,800 --> 00:37:08,270 So have we. Get Stanley Wolfe in here now. 757 00:37:12,640 --> 00:37:15,040 You were right, Sarge. It was a conspiracy. 758 00:37:15,040 --> 00:37:19,280 1 7 years ago, Laird was commissioned to beat up Wilks. 759 00:37:19,280 --> 00:37:21,920 His whole arrest was a set-up. He was there waiting for them. 760 00:37:21,920 --> 00:37:23,680 The other cell was made deliberately unavailable. 761 00:37:23,680 --> 00:37:26,120 We think Chalmers was probably responsible for that. 762 00:37:26,120 --> 00:37:28,920 But Chalmers didn't act alone, so who put it all together? 763 00:37:28,920 --> 00:37:30,751 Someone with a very good reason to hate Wilks. 764 00:37:32,520 --> 00:37:34,120 This is Leanne Cook. 765 00:37:34,120 --> 00:37:36,640 Her name was suppressed at the time of the assault, 766 00:37:36,640 --> 00:37:38,840 but she was one of Wilks's first victims. 767 00:37:38,840 --> 00:37:41,200 Her mum's brother was a police officer - 768 00:37:41,200 --> 00:37:43,320 Leanne's uncle - they were very, very close. 769 00:37:43,320 --> 00:37:45,356 The uncle, who is he? 770 00:37:50,760 --> 00:37:52,800 Ohh! Commander Frank Scarsdale. 771 00:37:52,800 --> 00:37:54,600 Believe it, Stan. 772 00:37:54,600 --> 00:37:57,520 At the time, he was the duty officer covering your district. 773 00:37:57,520 --> 00:38:00,360 He must've tipped off Detective Chalmers about Wilks, 774 00:38:00,360 --> 00:38:03,880 got him to rig the cells so that Wilks was in the same one as Laird. 775 00:38:03,880 --> 00:38:05,680 They knew you were on duty that night, 776 00:38:05,680 --> 00:38:07,160 so it could go down as planned. 777 00:38:10,520 --> 00:38:12,640 So why kill these three people now? 778 00:38:12,640 --> 00:38:14,800 We think Scarsdale set up a buffer 779 00:38:14,800 --> 00:38:16,680 so that Laird never even knew who he was. 780 00:38:16,680 --> 00:38:19,600 A week ago, Laird tried to hit Chalmers up for money 781 00:38:19,600 --> 00:38:21,080 to keep quiet about the beating. 782 00:38:21,080 --> 00:38:22,720 Chalmers probably went to Scarsdale 783 00:38:22,720 --> 00:38:25,440 and said, "Hey, your scam. You deal with it." 784 00:38:25,440 --> 00:38:27,800 So Scarsdale killed the Lairds himself, 785 00:38:27,800 --> 00:38:29,720 and then, just to be safe, killed Chalmers. 786 00:38:29,720 --> 00:38:30,840 It fits. 787 00:38:30,840 --> 00:38:33,720 Scarsdale knows we've been asking questions. 788 00:38:33,720 --> 00:38:36,240 He's bolted and taken his gun. 789 00:38:36,240 --> 00:38:38,240 Our tail says he's headed for Gordonvale. 790 00:38:38,240 --> 00:38:39,992 Corben Wilks! Not you lot. 791 00:38:43,000 --> 00:38:44,672 This one's ours, Stan. 792 00:38:55,560 --> 00:38:57,039 Oh, jeez! 793 00:38:59,760 --> 00:39:01,880 Commander! Police! 794 00:39:01,880 --> 00:39:04,280 Lower your weapon. Commander! 795 00:39:04,280 --> 00:39:05,998 Commander! 796 00:39:08,760 --> 00:39:10,640 He raped my niece! 797 00:39:10,640 --> 00:39:12,480 She was only seven! 798 00:39:12,480 --> 00:39:15,320 He raped her and he ruined her life! 799 00:39:15,320 --> 00:39:16,912 You killed three people. 800 00:39:20,640 --> 00:39:23,080 I had no choice! 801 00:39:23,080 --> 00:39:24,991 You always have a choice. 802 00:39:44,240 --> 00:39:46,240 Commander Frank Scarsdale, 803 00:39:46,240 --> 00:39:48,000 I'm arresting you for the murder 804 00:39:48,000 --> 00:39:51,754 of Ian Chalmers, Dean Laird and Gina Laird. 805 00:39:59,520 --> 00:40:02,193 He's a good man, Stanley Wolfe. 806 00:40:03,680 --> 00:40:06,200 Me? 807 00:40:06,200 --> 00:40:08,640 I would've begged Scarsdale to shoot you. 808 00:40:08,640 --> 00:40:10,119 Begged him. 809 00:40:40,320 --> 00:40:43,680 He's gone to work for the Church in PNG. 810 00:40:43,680 --> 00:40:45,280 Extended leave without pay. 811 00:40:45,280 --> 00:40:49,600 He's cleared the desk of all his personal stuff. 812 00:40:49,600 --> 00:40:51,960 The chair's comfortable. 813 00:40:51,960 --> 00:40:56,556 Not as plush as the one up here, but...you'll get used to it. 814 00:40:57,920 --> 00:40:59,400 It'll do for the time being. 815 00:40:59,400 --> 00:41:01,120 Back at the coalface, huh? 816 00:41:01,120 --> 00:41:03,600 Stanley will be happy knowing his crew's in safe hands. 817 00:41:03,600 --> 00:41:07,040 With you looking over my shoulder. Oh, Bernice! 818 00:41:07,040 --> 00:41:10,040 You misread caring for interference. Shame on you! 819 00:41:10,040 --> 00:41:11,520 When do I start? Monday week. 820 00:41:11,520 --> 00:41:12,600 What's the hold-up? 821 00:41:12,600 --> 00:41:15,480 Ugh, the braid, the roster, the budget. 822 00:41:15,480 --> 00:41:17,320 If you knew what I had to go through... 823 00:41:17,320 --> 00:41:18,880 I know. 824 00:41:18,880 --> 00:41:20,440 Look, Terry, I'm grateful, 825 00:41:20,440 --> 00:41:24,440 but I'm here to reclaim territory that was taken from me 826 00:41:24,440 --> 00:41:26,800 and I'm here on my own terms. 827 00:41:26,800 --> 00:41:28,552 Monday week. Monday week. 828 00:41:30,240 --> 00:41:31,958 Are you sure you've been feeding my fish? 829 00:41:33,400 --> 00:41:34,920 Absolutely. 830 00:41:34,920 --> 00:41:37,200 Good. 'Cause I can weigh them, you know. 831 00:41:37,200 --> 00:41:38,269 Absolutely. 64514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.