All language subtitles for Castaway.Diva.S01E02.Coincidence.vs.Fate.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Archie

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,219 --> 00:00:55,013 CASTAWAY DIVA 2 00:00:59,042 --> 00:01:03,046 BROTHERS SALON 3 00:01:07,134 --> 00:01:11,722 THIRD FLOOR FOR RENT GAS AND CABLE TV INCLUDED 4 00:01:11,973 --> 00:01:13,099 Bo-geol! 5 00:01:13,808 --> 00:01:15,143 Hey, Bo-geol! 6 00:01:15,294 --> 00:01:16,295 Coming. 7 00:01:16,879 --> 00:01:18,715 Let's have breakfast, Bo-geol. 8 00:01:19,340 --> 00:01:20,383 Okay, I'm coming. 9 00:01:21,509 --> 00:01:22,719 EPISODE 2 10 00:01:22,802 --> 00:01:23,845 Woo-hak. 11 00:01:24,470 --> 00:01:25,513 Kang Woo-hak! 12 00:01:26,931 --> 00:01:28,224 Savage Kang! 13 00:01:28,808 --> 00:01:30,101 Get up already! 14 00:01:34,188 --> 00:01:36,566 He came home so drunk he's still passed out. 15 00:01:36,649 --> 00:01:38,067 Jeez, tell me about it. 16 00:01:38,151 --> 00:01:40,153 He shouldn't have had so much to drink. 17 00:01:40,236 --> 00:01:42,280 Bo-geol, go wake your brother up. 18 00:01:42,822 --> 00:01:43,823 Okay. 19 00:01:44,323 --> 00:01:46,993 Why did you take it down? I wanted to avoid real estate fees. 20 00:01:47,118 --> 00:01:48,744 I'm going to take the rooftop room. 21 00:01:48,828 --> 00:01:50,580 Why? What about your room? 22 00:01:50,663 --> 00:01:53,541 Brothers in their thirties sharing a room is a bit gross. 23 00:01:53,624 --> 00:01:54,876 But still… 24 00:01:57,378 --> 00:01:59,672 - You think I'm gross? - Don't put words in my mouth. 25 00:01:59,756 --> 00:02:01,883 I mean grown siblings sharing a room is gross. 26 00:02:03,092 --> 00:02:05,553 - Isn't that my underwear? - I bought the same ones. 27 00:02:05,678 --> 00:02:08,264 Just answer my question. You think I'm gross? 28 00:02:08,347 --> 00:02:10,475 Of course. You think he'd adore you? 29 00:02:10,600 --> 00:02:13,853 You ran out of things to copy, so you bought the same underwear? 30 00:02:13,936 --> 00:02:14,854 Mom. 31 00:02:14,937 --> 00:02:15,938 Hold on. 32 00:02:16,647 --> 00:02:19,275 Don't raise your voices before breakfast. Go and sit. 33 00:02:26,949 --> 00:02:27,950 Bo-geol. 34 00:02:28,618 --> 00:02:30,870 - Do you really want the rooftop room? - I do. 35 00:02:30,995 --> 00:02:32,288 And you want to room with him? 36 00:02:32,371 --> 00:02:34,123 - Yes. - Gosh, what do we do? 37 00:02:35,416 --> 00:02:36,667 Then, Woo-hak. 38 00:02:38,503 --> 00:02:39,879 Go to the rooftop with him. 39 00:02:39,962 --> 00:02:41,339 - Honey. - Dad. 40 00:02:41,422 --> 00:02:42,590 - Nice, Dad. - Yes. 41 00:02:44,133 --> 00:02:46,010 - I'm not moving up there. - Me neither. 42 00:02:46,093 --> 00:02:47,929 - Woo-hak. - I have separation anxiety. 43 00:02:48,638 --> 00:02:51,474 Are you volunteering this weekend? Which island? I'll come. 44 00:02:51,599 --> 00:02:54,018 You said you hate volunteering, boats, and getting dirty. 45 00:02:54,101 --> 00:02:55,019 I love it. 46 00:02:55,102 --> 00:02:57,480 I love boats and getting dirty. I'm born to volunteer. 47 00:03:01,567 --> 00:03:02,735 What? 48 00:03:17,124 --> 00:03:18,793 It feels nice to ride... 49 00:03:23,256 --> 00:03:25,049 Stop! Stop throwing up! 50 00:03:50,491 --> 00:03:53,202 - What are you doing? - Good gear's important for volunteering. 51 00:03:53,411 --> 00:03:56,497 I'll show you where all the trash is. 52 00:03:59,208 --> 00:04:00,376 You just go pick it up. 53 00:04:07,967 --> 00:04:09,886 Let's walk clockwise along the shore. 54 00:04:09,969 --> 00:04:12,805 Grab a raincoat since it'll rain soon. 55 00:04:12,889 --> 00:04:14,056 - Okay. - All right. 56 00:04:14,599 --> 00:04:16,434 - Let's go! - Let's go! 57 00:04:16,517 --> 00:04:18,311 - Let's go. - Wear your raincoats. 58 00:04:25,735 --> 00:04:26,736 Beautiful. 59 00:05:38,224 --> 00:05:39,266 What in the world… 60 00:05:41,185 --> 00:05:42,186 is that? 61 00:06:10,756 --> 00:06:11,757 Stay back. 62 00:06:12,508 --> 00:06:13,801 Stay away. 63 00:06:17,847 --> 00:06:19,181 Stop! 64 00:06:19,265 --> 00:06:20,266 Don't come near me! 65 00:06:20,349 --> 00:06:21,434 Don't touch it! 66 00:06:21,976 --> 00:06:23,978 Jeez, why did he even come here? 67 00:06:24,061 --> 00:06:25,396 Hey, go away! 68 00:06:26,313 --> 00:06:27,648 Because I told him not to. 69 00:06:27,732 --> 00:06:28,733 What? 70 00:06:28,816 --> 00:06:30,901 He does the exact opposite of what I say. 71 00:06:30,985 --> 00:06:32,528 He's rebellious to the bone. 72 00:06:33,487 --> 00:06:34,864 He was born to be a reporter. 73 00:06:34,947 --> 00:06:36,240 I see. 74 00:06:37,283 --> 00:06:39,034 Stay back. Don't touch... 75 00:06:39,118 --> 00:06:40,453 Don't touch that! Go away! 76 00:06:46,500 --> 00:06:47,501 Darn it! 77 00:06:47,585 --> 00:06:49,670 Why does she keep following me? 78 00:07:02,016 --> 00:07:03,434 Does she know how much that cost? 79 00:07:11,734 --> 00:07:13,027 Woo-hak! 80 00:07:35,382 --> 00:07:36,842 Excuse me! 81 00:07:45,518 --> 00:07:46,644 Hey, you! 82 00:07:46,727 --> 00:07:48,437 Do you know how much that drone cost? 83 00:07:50,856 --> 00:07:53,526 Don't drop it like that! 84 00:07:54,443 --> 00:07:55,444 Ma'am. 85 00:07:56,195 --> 00:07:58,280 That cost over two million won. 86 00:07:58,364 --> 00:07:59,824 I mean… 87 00:08:00,699 --> 00:08:01,826 Look. 88 00:08:01,909 --> 00:08:03,119 Why do you keep... 89 00:08:12,128 --> 00:08:13,129 This isn't… 90 00:08:14,839 --> 00:08:15,881 a dream. 91 00:08:22,263 --> 00:08:23,597 I'm not seeing things. 92 00:08:25,432 --> 00:08:26,433 Are you… 93 00:08:27,935 --> 00:08:28,936 a real person? 94 00:08:29,895 --> 00:08:31,981 What are you doing? Why do you keep... 95 00:08:37,319 --> 00:08:38,487 Are you crying? 96 00:08:43,242 --> 00:08:44,785 What in the world are you… 97 00:08:44,869 --> 00:08:46,495 Thank you… 98 00:08:48,789 --> 00:08:52,251 for finding me. 99 00:09:16,567 --> 00:09:20,988 COINCIDENCE VS. FATE 100 00:09:43,135 --> 00:09:44,803 On this deserted island? 101 00:09:44,887 --> 00:09:46,263 No way. 102 00:09:46,347 --> 00:09:47,640 All by herself? 103 00:09:47,723 --> 00:09:50,684 Wasn't the guy in Cast Away stranded for four to five years? 104 00:09:50,768 --> 00:09:51,810 Exactly. 105 00:09:52,311 --> 00:09:55,314 How could a woman survive alone on that island for 15 years? 106 00:09:59,985 --> 00:10:02,613 This tastes so good. 107 00:10:03,197 --> 00:10:06,075 I can't believe no one came to her rescue. 108 00:10:07,409 --> 00:10:08,994 It's not impossible. 109 00:10:09,078 --> 00:10:11,497 Korea has over 2,000 deserted islands. 110 00:10:11,580 --> 00:10:12,957 What about her family? 111 00:10:13,040 --> 00:10:14,041 She has none. 112 00:10:14,500 --> 00:10:16,794 She's an only child, and both parents passed away. 113 00:10:23,008 --> 00:10:24,093 Just hold on. 114 00:11:55,684 --> 00:11:57,436 The world has changed a lot, right? 115 00:12:09,156 --> 00:12:11,450 I think you're a size 6. 116 00:12:11,533 --> 00:12:13,952 Try them on. I'll get smaller ones if needed. 117 00:12:18,832 --> 00:12:20,959 Let's buy some shoes once we go ashore. 118 00:12:52,324 --> 00:12:53,367 What's wrong? 119 00:12:53,450 --> 00:12:54,785 Why are you crying again? 120 00:12:56,203 --> 00:12:57,204 It's just that… 121 00:12:58,789 --> 00:13:02,501 I'm just very thankful. 122 00:13:15,806 --> 00:13:16,806 Hold on. 123 00:13:18,600 --> 00:13:20,144 Are you going to cover this? 124 00:13:20,227 --> 00:13:22,980 "A Woman Returns from a Deserted Island After 15 Years." 125 00:13:23,063 --> 00:13:24,148 It's intriguing. 126 00:13:26,775 --> 00:13:28,193 What? I can't? 127 00:13:29,153 --> 00:13:30,779 It's been tough for her to adjust. 128 00:13:30,863 --> 00:13:33,073 She'll only gain more attention from the public. 129 00:13:33,699 --> 00:13:34,908 You want me to kill the story? 130 00:13:35,033 --> 00:13:36,410 Would you do it if I told you to? 131 00:13:36,493 --> 00:13:37,493 Sure. 132 00:13:38,162 --> 00:13:39,246 Then, kill the story. 133 00:13:44,042 --> 00:13:47,337 Pilji Island in Jeolla Province is a deserted island. 134 00:13:47,838 --> 00:13:50,883 In search of trash on this island, 135 00:13:50,966 --> 00:13:54,344 I flew this drone with a camera and stumbled across this woman. 136 00:13:54,428 --> 00:13:56,305 The woman in this footage, Seo, 137 00:13:56,388 --> 00:14:00,142 fell from Chunsam Ferry 15 years ago. 138 00:14:00,726 --> 00:14:03,478 As a young girl in ninth grade at that time, 139 00:14:03,562 --> 00:14:07,399 Seo was on the island for 15 years as she waited to be rescued. 140 00:14:07,482 --> 00:14:10,485 She was miraculously rescued as an adult at the age of 31. 141 00:14:10,569 --> 00:14:16,950 There was no water or fire. There was nothing. Just trash. 142 00:14:17,534 --> 00:14:19,786 I dug out potatoes and ate them. 143 00:14:19,870 --> 00:14:21,747 I caught fish and ate them. 144 00:14:22,873 --> 00:14:25,083 That's how 145 00:14:26,126 --> 00:14:27,252 I barely survived. 146 00:14:27,753 --> 00:14:31,173 Pilji Island is 55 km away from the area 147 00:14:31,256 --> 00:14:33,425 where Seo fell from the ferry. 148 00:14:33,509 --> 00:14:36,970 At that time, this island wasn't included in the search operation. 149 00:14:37,054 --> 00:14:39,890 Seo was immediately taken to the hospital after rescue 150 00:14:39,973 --> 00:14:41,683 to receive a checkup. 151 00:14:41,767 --> 00:14:44,811 Tests showed that she was in good health. 152 00:14:45,312 --> 00:14:46,313 Left. 153 00:14:46,897 --> 00:14:49,691 The police have stated they will actively help Seo 154 00:14:49,775 --> 00:14:51,818 with recovering her identity 155 00:14:51,902 --> 00:14:54,446 and receiving a new ID card 156 00:14:54,530 --> 00:14:55,906 so she can readjust into society. 157 00:14:56,365 --> 00:14:58,534 For YGN News, I'm Kang Woo-hak. 158 00:14:59,368 --> 00:15:01,286 Was he born to rebel? 159 00:15:01,370 --> 00:15:03,163 He never listens. 160 00:15:05,916 --> 00:15:07,292 Speak of the devil. 161 00:15:16,802 --> 00:15:17,844 Why the third floor? 162 00:15:19,096 --> 00:15:21,056 Right. You're recording today. 163 00:15:24,351 --> 00:15:25,561 You said you'd kill the story. 164 00:15:29,982 --> 00:15:30,983 You saw? 165 00:15:31,900 --> 00:15:33,860 This is all because of that drone. 166 00:15:33,944 --> 00:15:36,071 They asked me why I broke their property. 167 00:15:36,154 --> 00:15:39,616 I explained what happened. They said to report on it, so I did. 168 00:15:40,158 --> 00:15:41,493 Then, why did you even ask? 169 00:15:41,577 --> 00:15:42,828 What choice did I have? 170 00:15:42,911 --> 00:15:44,746 I have to obey my superiors. 171 00:15:44,830 --> 00:15:47,040 They want me to do a follow-up story too. 172 00:15:47,124 --> 00:15:49,459 They said my story lacked the basics. 173 00:15:49,543 --> 00:15:52,045 They want me to find out why she left the island. 174 00:15:52,129 --> 00:15:54,381 I said I didn't ask since it was personal. 175 00:15:54,464 --> 00:15:55,841 But they just won't listen. 176 00:15:55,924 --> 00:15:57,217 They want me to look into it. 177 00:15:58,552 --> 00:16:00,512 Should I take the news desk head on? 178 00:16:01,430 --> 00:16:02,431 What would you do? 179 00:16:04,016 --> 00:16:06,018 Why ask if you're not going to listen? 180 00:16:12,649 --> 00:16:14,985 You never gave me an answer worth listening to. 181 00:16:17,070 --> 00:16:19,781 Don't tell me you believe him. 182 00:16:19,865 --> 00:16:22,743 What choice do I have? Should I ask the news desk myself? 183 00:16:22,826 --> 00:16:25,412 Bo-geol. Don't think I'm being rude for saying this. 184 00:16:25,495 --> 00:16:27,414 You already sound rude. 185 00:16:27,497 --> 00:16:30,417 You're also to blame for what happened to Woo-hak. 186 00:16:30,500 --> 00:16:32,961 They say being a pushover makes one a savage. 187 00:16:33,462 --> 00:16:35,130 Who's the pushover, and who's the savage? 188 00:16:35,213 --> 00:16:37,507 You're the pushover, and he's the savage. 189 00:16:37,591 --> 00:16:39,343 He's not a savage. 190 00:16:39,426 --> 00:16:41,094 If we're splitting hairs, 191 00:16:41,178 --> 00:16:42,763 it's the other way around. 192 00:16:48,143 --> 00:16:49,144 Hello. 193 00:16:49,811 --> 00:16:51,146 - Hello, sir. - Hello. 194 00:16:59,154 --> 00:17:00,572 Let's begin the rehearsal. 195 00:17:14,086 --> 00:17:15,337 THE HOUSE OF SHARED LOVE 196 00:17:15,420 --> 00:17:17,547 I'm here to see Ms. Seo Mok-ha. 197 00:17:19,883 --> 00:17:21,843 Did anyone reach out to her after the news? 198 00:17:21,927 --> 00:17:23,595 Perhaps her family or friends? 199 00:17:24,137 --> 00:17:26,181 She also asks me every day 200 00:17:26,264 --> 00:17:28,058 if anyone has tried to contact her. 201 00:17:28,141 --> 00:17:29,518 I guess it's a no. 202 00:17:29,601 --> 00:17:31,561 She'd been missing for so long. 203 00:17:32,145 --> 00:17:34,690 She's getting discharged today, but I feel bad. 204 00:17:35,691 --> 00:17:37,442 Where will she go? 205 00:17:38,068 --> 00:17:40,278 She said she's going to her hometown. 206 00:17:40,862 --> 00:17:42,906 As in Chunsam Island? 207 00:17:43,532 --> 00:17:44,616 Yes. 208 00:17:44,700 --> 00:17:47,703 She'll be all alone there. I'm worried. 209 00:17:53,750 --> 00:17:55,585 She's 31 on the outside, 210 00:17:55,669 --> 00:17:57,963 but she's still 16 deep down 211 00:17:58,046 --> 00:18:00,132 in terms of her education and relationships. 212 00:18:03,468 --> 00:18:06,555 She probably has no idea what her future plans are. 213 00:18:06,638 --> 00:18:08,598 She has no adult who can guide her. 214 00:18:09,725 --> 00:18:11,101 I feel bad for her. 215 00:18:27,242 --> 00:18:28,285 Goodness. 216 00:18:28,910 --> 00:18:32,247 Your phone is faster than the fastest internet out there. 217 00:18:32,914 --> 00:18:34,499 First time seeing a smartphone? 218 00:18:35,167 --> 00:18:36,168 Yes. 219 00:18:38,686 --> 00:18:40,312 Goodness. 220 00:18:40,396 --> 00:18:41,563 You can use that 221 00:18:42,189 --> 00:18:43,315 to watch TV? 222 00:18:43,399 --> 00:18:44,650 Of course. 223 00:18:45,192 --> 00:18:47,736 If you do this, you can watch movies too. 224 00:18:47,820 --> 00:18:49,113 Goodness. 225 00:18:49,196 --> 00:18:51,865 You can also listen to music. 226 00:18:52,616 --> 00:18:55,035 And you can search for things too. 227 00:18:57,121 --> 00:18:58,205 Gosh. 228 00:18:58,288 --> 00:19:00,499 It's too much for me. 229 00:19:00,582 --> 00:19:01,583 You're incredible. 230 00:19:02,626 --> 00:19:04,837 You're a million times more incredible. 231 00:19:04,920 --> 00:19:06,880 Hello, ma'am. 232 00:19:07,923 --> 00:19:10,300 Who else has survived on an island for 15 years? 233 00:19:11,510 --> 00:19:14,430 - What brings you here? - Your friend is here. 234 00:19:14,513 --> 00:19:16,682 My friend? Could it be... 235 00:19:16,765 --> 00:19:18,851 It's me. Kang Woo-hak. 236 00:19:20,894 --> 00:19:22,730 I see. Kang Woo-hak. 237 00:19:24,398 --> 00:19:27,025 I mean, hello. 238 00:19:35,701 --> 00:19:38,162 What are those shoes for? Selling them on Craigslist? 239 00:19:52,843 --> 00:19:53,844 I apologize. 240 00:19:55,637 --> 00:19:59,141 I'm sorry that I wasn't the person you were waiting for. 241 00:19:59,224 --> 00:20:01,643 I'm also sorry I insisted on escorting you 242 00:20:01,727 --> 00:20:03,437 by car and boat on your way back home. 243 00:20:10,986 --> 00:20:12,029 Thank you. 244 00:20:12,529 --> 00:20:13,530 Then, tell me. 245 00:20:15,657 --> 00:20:17,034 Tell you what? 246 00:20:17,117 --> 00:20:18,368 Everything. 247 00:20:18,452 --> 00:20:20,412 Why did you leave Chunsam Island 248 00:20:20,496 --> 00:20:21,789 and fall into the water? 249 00:20:24,458 --> 00:20:26,960 It's a pretty long story. 250 00:20:27,044 --> 00:20:29,922 I'm a reporter. It's my job to listen. 251 00:20:36,845 --> 00:20:39,598 Where should I begin? 252 00:20:44,812 --> 00:20:46,230 Gosh! 253 00:20:46,313 --> 00:20:48,190 Stop! 254 00:20:48,273 --> 00:20:49,358 Why? 255 00:20:55,155 --> 00:20:57,074 Ms. Seo! Wait… 256 00:21:03,038 --> 00:21:04,164 DEODEOK VILLAGE FESTIVAL 257 00:21:04,248 --> 00:21:06,917 What is it? Why did you want me to suddenly pull over? 258 00:21:08,627 --> 00:21:09,628 Ran-joo. 259 00:21:11,255 --> 00:21:13,173 "Ran-joo"? Is that your sister's name? 260 00:21:13,257 --> 00:21:14,716 Weren't you an only child? 261 00:21:17,386 --> 00:21:18,679 Ran-joo. 262 00:21:20,430 --> 00:21:21,431 "Yoon Ran-joo." 263 00:21:22,474 --> 00:21:23,475 Do you know her? 264 00:21:26,395 --> 00:21:28,480 She was the start of everything. 265 00:21:40,450 --> 00:21:41,451 "Deodeok"? 266 00:21:46,498 --> 00:21:49,251 I'm telling you. She left home to see a singer. 267 00:21:49,334 --> 00:21:51,587 Yoon Ran-joo. She's that singer from the past. 268 00:21:51,670 --> 00:21:54,840 "Girl Runs Away to See a Singer, Gets Stranded for 15 Years." 269 00:21:54,923 --> 00:21:56,300 That's it for the headline. 270 00:21:57,384 --> 00:21:58,427 Come on. 271 00:21:58,510 --> 00:22:01,722 How can I dig more when there's nothing? It's already embarrassing. 272 00:22:01,805 --> 00:22:03,473 A fangirl got on a boat to see Yoon 273 00:22:03,557 --> 00:22:06,184 or whatever her name is without her dad knowing and fell. 274 00:22:06,268 --> 00:22:07,811 That's the truth. 275 00:22:10,355 --> 00:22:11,899 Sure, I'll dig into it. 276 00:22:11,982 --> 00:22:15,193 It's a lovely day to do meaningless grunt work. 277 00:22:17,696 --> 00:22:18,697 Mister. 278 00:22:20,324 --> 00:22:21,325 Yes? 279 00:22:22,826 --> 00:22:24,286 It's true that I'm a fangirl. 280 00:22:25,412 --> 00:22:28,874 It's true that I left home to see a singer. 281 00:22:29,625 --> 00:22:30,834 But still! 282 00:22:31,335 --> 00:22:33,962 Her name is Yoon Ran-joo. 283 00:22:34,046 --> 00:22:36,173 She's not someone 284 00:22:36,256 --> 00:22:37,758 you can disrespect like that! 285 00:22:39,718 --> 00:22:40,719 I'm sorry. 286 00:22:41,928 --> 00:22:43,263 Good day, sir. 287 00:22:49,811 --> 00:22:51,146 But there's nowhere to go. 288 00:22:52,689 --> 00:22:55,442 Why does she call me "mister" when we're the same age? 289 00:23:16,838 --> 00:23:17,964 What lovely weather. 290 00:23:55,335 --> 00:23:57,212 JAE-SIK'S MARINATED CRAB 291 00:24:10,271 --> 00:24:11,606 Was this her house? 292 00:24:12,273 --> 00:24:14,817 - Here's your marinated crab! - Here it is! 293 00:24:14,901 --> 00:24:17,278 This is a lot for a small size. Enjoy. 294 00:24:17,362 --> 00:24:18,655 Thank you. 295 00:24:22,033 --> 00:24:23,701 Are you here by yourself? 296 00:24:25,537 --> 00:24:26,538 Sir. 297 00:24:27,997 --> 00:24:28,998 It's me. 298 00:24:29,082 --> 00:24:30,083 What? 299 00:24:31,251 --> 00:24:33,044 Who are you? Do you know me? 300 00:24:34,754 --> 00:24:37,090 I'm Mok-ha. Seo Mok-ha. 301 00:24:38,424 --> 00:24:40,260 Goodness. Are you serious? 302 00:24:40,843 --> 00:24:42,595 Dad! 303 00:24:42,679 --> 00:24:45,890 Mok-ha is here. She's come back alive. 304 00:24:45,974 --> 00:24:46,975 Mok-ha? 305 00:24:49,185 --> 00:24:50,270 Goodness. 306 00:24:53,022 --> 00:24:55,984 Are you really Mok-ha? 307 00:24:57,068 --> 00:24:58,570 Yes, I am. 308 00:24:59,153 --> 00:25:01,406 It's been ages. 309 00:25:07,453 --> 00:25:08,538 Just come out already! 310 00:25:08,621 --> 00:25:09,747 Sir, what's the matter? 311 00:25:11,499 --> 00:25:13,251 What does it say? 312 00:25:13,876 --> 00:25:17,630 This is Jae-sik's Marinated Crab, not Chunsam Island Seafood. 313 00:25:17,714 --> 00:25:18,881 It's mine! 314 00:25:19,549 --> 00:25:20,925 My marinated crab restaurant! 315 00:25:21,009 --> 00:25:24,137 You should've come back alive sooner. 316 00:25:24,220 --> 00:25:25,763 What do you expect now? 317 00:25:25,847 --> 00:25:27,056 You can't just take over 318 00:25:27,140 --> 00:25:29,767 this restaurant we've built for a decade just like that! 319 00:25:29,851 --> 00:25:31,477 Goodness, sir. 320 00:25:31,561 --> 00:25:32,979 - That's not why... - Forget it! 321 00:25:35,023 --> 00:25:37,817 You must not know a lot about the law. 322 00:25:38,526 --> 00:25:40,820 But… What's it called again? 323 00:25:40,903 --> 00:25:42,780 It's called adverse possession. 324 00:25:42,864 --> 00:25:45,950 If you possess a vacant spot for a decade, 325 00:25:46,034 --> 00:25:48,077 the government rewards you for your hard work 326 00:25:48,161 --> 00:25:50,788 by handing over legal ownership to you. 327 00:25:50,872 --> 00:25:53,833 Also, if you've been missing for over five years, 328 00:25:53,916 --> 00:25:55,585 the government declares you dead. 329 00:25:55,668 --> 00:25:57,587 You're legally dead, Mok-ha. 330 00:25:59,589 --> 00:26:01,966 "Dead"? 331 00:26:02,050 --> 00:26:04,636 The deceased has no right of possession. 332 00:26:04,719 --> 00:26:09,098 The only recognized owners of this restaurant 333 00:26:09,724 --> 00:26:11,225 are us who are alive and well! 334 00:26:11,309 --> 00:26:13,936 - It's us! - This is the truth. 335 00:26:14,896 --> 00:26:16,606 By the way, who are you? 336 00:26:17,482 --> 00:26:19,942 Right. I am 337 00:26:20,443 --> 00:26:21,903 YGN reporter Kang Woo-hak. 338 00:26:21,986 --> 00:26:24,822 - Why are you here? - Don't mind me and keep talking. 339 00:26:25,615 --> 00:26:27,158 - Don't film us. - Darn it. 340 00:26:28,117 --> 00:26:29,869 By the way, ten years isn't enough 341 00:26:30,370 --> 00:26:31,788 to grant adverse possession. 342 00:26:33,831 --> 00:26:36,876 You must not know the law that well. 343 00:26:36,959 --> 00:26:39,253 Ten years after the owner has died... 344 00:26:39,337 --> 00:26:40,588 Ms. Seo isn't dead. 345 00:26:42,674 --> 00:26:45,677 Look. She's alive and well. 346 00:26:46,386 --> 00:26:48,346 So why do you keep claiming she's dead? 347 00:26:48,971 --> 00:26:51,891 Being missing for even five years doesn't make you legally dead. 348 00:26:51,974 --> 00:26:54,477 You need to be declared missing for that to happen. 349 00:26:54,560 --> 00:26:58,189 But she's never been declared dead. So this woman 350 00:26:58,272 --> 00:27:01,484 is legally alive and well. 351 00:27:02,193 --> 00:27:04,779 Look, I'm… 352 00:27:05,822 --> 00:27:07,240 You must not know the law well. 353 00:27:08,116 --> 00:27:10,910 But what you're doing is trespassing. 354 00:27:11,327 --> 00:27:13,496 You could be slapped with all sorts of lawsuits. 355 00:27:14,080 --> 00:27:15,998 Okay, bring on your laws. 356 00:27:16,082 --> 00:27:18,084 - I'll report this to the police. - No, I… 357 00:27:18,167 --> 00:27:19,544 That's enough, mister. 358 00:27:22,338 --> 00:27:23,339 Look. 359 00:27:24,340 --> 00:27:26,968 I didn't come here to take the restaurant back. 360 00:27:29,762 --> 00:27:31,431 I just had a question. 361 00:27:34,642 --> 00:27:35,893 About what? 362 00:27:37,478 --> 00:27:40,773 Can you tell me what happened to Ki-ho? 363 00:27:42,275 --> 00:27:44,152 Ki-ho? Jung Ki-ho? 364 00:27:45,236 --> 00:27:46,237 Yes. 365 00:27:49,866 --> 00:27:51,033 You see… 366 00:27:52,285 --> 00:27:53,953 Why would you want to know 367 00:27:54,495 --> 00:27:55,955 what that insolent boy is up to? 368 00:27:56,038 --> 00:27:59,709 He's right. He lured you and your father into a dangerous situation. 369 00:28:00,877 --> 00:28:02,295 That's not true. 370 00:28:02,837 --> 00:28:04,839 He's not insolent. 371 00:28:04,922 --> 00:28:07,300 You just didn't see it. 372 00:28:07,800 --> 00:28:10,261 He became a lunatic after you were gone. 373 00:28:10,762 --> 00:28:13,264 He destroyed your restaurant's water tanks. 374 00:28:19,187 --> 00:28:21,939 He never went to school and always stared at the sea. 375 00:28:25,109 --> 00:28:27,445 Then, he got the urge to run away once again 376 00:28:27,528 --> 00:28:28,529 and did just that. 377 00:28:29,655 --> 00:28:31,115 Not only that, 378 00:28:31,199 --> 00:28:33,743 he reported his own father for domestic violence. 379 00:28:35,578 --> 00:28:38,748 Officer Jung insisted that he was innocent. 380 00:28:39,499 --> 00:28:41,709 But the police were merciless. 381 00:28:42,877 --> 00:28:44,837 He was fired immediately that day. 382 00:28:44,921 --> 00:28:46,964 Ki-ho is the worst son ever. 383 00:28:48,424 --> 00:28:52,303 Goodness, and he's still looking for his son. 384 00:28:56,891 --> 00:29:00,228 After hearing Ki-ho was seen in Seoul, he abandoned his house 385 00:29:00,311 --> 00:29:02,730 and has been searching Seoul 386 00:29:02,814 --> 00:29:03,981 for his son ever since. 387 00:29:06,734 --> 00:29:08,486 His son left him, but he still loves him. 388 00:29:09,195 --> 00:29:10,613 That's what parents do. 389 00:29:21,833 --> 00:29:24,961 I wonder where Ki-ho is. 390 00:29:26,045 --> 00:29:27,505 He's probably dead. 391 00:29:27,588 --> 00:29:30,550 If not, how could he have gone unnoticed for 15 years? 392 00:30:16,888 --> 00:30:19,140 IF YOU WISH FOR SOMETHING WITH ALL YOUR HEART, 393 00:30:19,223 --> 00:30:21,350 ONE WAY OR ANOTHER, IT'LL COME TRUE ONE DAY 394 00:30:21,434 --> 00:30:23,311 AND IT'LL HAPPEN IN AN UNEXPECTED WAY 395 00:30:32,361 --> 00:30:33,529 He's alive. 396 00:30:36,115 --> 00:30:37,116 Who? 397 00:30:38,159 --> 00:30:39,160 Jung Ki-ho? 398 00:30:40,828 --> 00:30:43,372 I had gone unnoticed for 15 years, 399 00:30:43,998 --> 00:30:45,208 but I'm still alive. 400 00:30:46,751 --> 00:30:50,504 I'm certain that he's still out there. 401 00:30:53,132 --> 00:30:54,258 Don't you resent him? 402 00:30:54,884 --> 00:30:56,010 If it weren't for him, 403 00:30:56,093 --> 00:30:58,429 you might not have been stranded for 15 years. 404 00:31:02,683 --> 00:31:04,477 If it weren't for him, 405 00:31:06,771 --> 00:31:09,815 fifteen years ago… 406 00:31:11,901 --> 00:31:12,985 I would've been dead… 407 00:31:14,946 --> 00:31:16,656 after getting beaten by my father. 408 00:31:23,246 --> 00:31:24,956 We didn't just run away. 409 00:31:27,500 --> 00:31:28,834 Back then… 410 00:31:30,962 --> 00:31:32,088 we ran away 411 00:31:33,172 --> 00:31:34,548 to survive. 412 00:31:43,224 --> 00:31:44,225 Do those shoes 413 00:31:45,893 --> 00:31:46,894 belong to him? 414 00:32:17,758 --> 00:32:20,386 - One adult ticket for the 5:00 p.m. ferry. - Make that two. 415 00:32:24,724 --> 00:32:26,434 Buy me a ticket. 416 00:32:27,143 --> 00:32:29,145 But this is your home. 417 00:32:29,228 --> 00:32:31,439 That's not my house. 418 00:32:31,522 --> 00:32:32,940 It is yours. 419 00:32:33,024 --> 00:32:34,525 I explained everything back there. 420 00:32:34,608 --> 00:32:35,860 Will it be one or two? 421 00:32:35,943 --> 00:32:37,153 - One. - Two. 422 00:32:37,236 --> 00:32:38,237 Look, Ms. Seo. 423 00:32:38,321 --> 00:32:40,364 I told you already. 424 00:32:40,448 --> 00:32:43,075 I didn't come here to settle down. 425 00:32:43,159 --> 00:32:45,036 You're here already, so settle down. 426 00:32:48,205 --> 00:32:51,751 Then, everything I did would've been in vain. 427 00:32:54,712 --> 00:32:57,298 I got on that ferry to meet Ran-joo. 428 00:32:57,381 --> 00:32:58,632 It was 15 years ago. 429 00:33:01,385 --> 00:33:03,846 I was lost for 15 years before I came back. 430 00:33:04,388 --> 00:33:06,223 And you want me to settle down here? 431 00:33:08,476 --> 00:33:12,772 Then, those 15 years would mean nothing. 432 00:33:16,567 --> 00:33:18,110 My life 433 00:33:19,737 --> 00:33:23,032 would be so meaningless. 434 00:33:30,873 --> 00:33:31,874 Hey. 435 00:33:32,458 --> 00:33:33,459 Thank you. 436 00:33:39,465 --> 00:33:40,716 This is driving me crazy. 437 00:33:46,055 --> 00:33:47,306 BROTHERS SALON 438 00:33:49,058 --> 00:33:51,060 HIRING REST DAYS: MONDAY, TUESDAY 439 00:33:52,269 --> 00:33:54,021 Then, she came to Seoul just like that. 440 00:33:54,105 --> 00:33:54,939 She has no plans. 441 00:33:55,022 --> 00:33:57,858 She's a 16-year-old fangirl in a 31-year-old woman's body. 442 00:33:57,942 --> 00:33:59,693 What's her name? Yoon Ran-joo? 443 00:33:59,777 --> 00:34:02,530 She insists on meeting that washed-up singer. Then what? 444 00:34:02,613 --> 00:34:04,240 She'll probably be disappointed. 445 00:34:15,084 --> 00:34:16,544 This is all my fault. 446 00:34:16,627 --> 00:34:18,462 I was the first person she met, 447 00:34:18,546 --> 00:34:19,839 so she thinks everyone is 448 00:34:19,922 --> 00:34:21,882 - as nice as me. - Lift your feet. 449 00:34:21,966 --> 00:34:22,966 Okay. 450 00:34:23,384 --> 00:34:24,552 You missed a spot, Dad. 451 00:34:27,596 --> 00:34:29,557 I told her to return to the shelter. 452 00:34:29,640 --> 00:34:31,475 She said she'd rather sleep outside. 453 00:34:31,559 --> 00:34:32,643 It's cold at night. 454 00:34:32,726 --> 00:34:34,353 She'll get sick sleeping outside. 455 00:34:34,437 --> 00:34:37,231 Speaking of which, Bo-geol, do you have to take the rooftop? 456 00:34:37,731 --> 00:34:39,191 Well, that's a random question. 457 00:34:39,984 --> 00:34:42,069 "Random"? It's not random at all. 458 00:34:42,570 --> 00:34:43,571 Was it random, Dad? 459 00:34:43,654 --> 00:34:44,655 No. 460 00:34:44,738 --> 00:34:46,282 That was very smooth. 461 00:34:47,158 --> 00:34:48,159 - Right? - Yes. 462 00:34:48,701 --> 00:34:51,328 She has no place to stay, and I want to room with you. 463 00:34:51,412 --> 00:34:53,873 The rooftop is vacant, so she can stay there. 464 00:34:53,956 --> 00:34:56,375 How smooth was that? It's just perfect. 465 00:34:56,459 --> 00:34:58,210 My goodness. 466 00:34:58,294 --> 00:35:00,004 That makes absolutely no sense. 467 00:35:01,839 --> 00:35:02,839 Woo-hak. 468 00:35:02,882 --> 00:35:04,842 You mixed up the sizes of the rollers. 469 00:35:05,968 --> 00:35:06,969 Mom. 470 00:35:08,345 --> 00:35:09,889 This makes no sense. 471 00:35:10,639 --> 00:35:13,809 It makes no sense for a reporter to organize these rollers. 472 00:35:14,310 --> 00:35:15,603 We need to fix this. How? 473 00:35:15,686 --> 00:35:18,105 The rooftop is vacant, your salon is hiring, 474 00:35:18,189 --> 00:35:19,231 and Seo is homeless. 475 00:35:19,315 --> 00:35:21,192 It's natural. We can help each other. 476 00:35:21,275 --> 00:35:22,526 Don't you agree? 477 00:35:25,279 --> 00:35:26,864 What's going on between you two? 478 00:35:26,947 --> 00:35:27,823 What do you mean? 479 00:35:27,907 --> 00:35:29,074 Nothing's going on. 480 00:35:29,158 --> 00:35:30,451 Then, just shut up and work. 481 00:35:30,534 --> 00:35:31,952 Or you'll look more suspicious. 482 00:35:32,036 --> 00:35:33,037 So? 483 00:35:33,120 --> 00:35:34,580 You're going to move up there? 484 00:35:34,663 --> 00:35:36,123 - Yes. - When? 485 00:35:37,458 --> 00:35:38,584 Maybe next Tuesday? 486 00:35:44,340 --> 00:35:46,342 He's going to move here next Tuesday, 487 00:35:46,425 --> 00:35:47,927 so you'll be safe until then. 488 00:35:49,261 --> 00:35:51,847 Don't turn on the lights. You don't want to get caught. 489 00:35:53,599 --> 00:35:55,684 You didn't need to do this. 490 00:35:55,768 --> 00:35:58,354 I brought some food from the fridge. 491 00:35:58,437 --> 00:36:01,607 You didn't need to do this. 492 00:36:01,690 --> 00:36:03,776 Jeez, are these grapes? 493 00:36:03,859 --> 00:36:08,614 They look so cute and plump. 494 00:36:08,697 --> 00:36:11,242 You must've never seen Shine Muscats before. 495 00:36:11,325 --> 00:36:13,494 They came out while you were on that island. 496 00:36:14,286 --> 00:36:15,746 Gosh, that's sweet. 497 00:36:17,081 --> 00:36:18,958 It's seedless too. 498 00:36:21,961 --> 00:36:24,755 What will you do once you meet Yoon Ran-joo? 499 00:36:24,838 --> 00:36:25,839 Do you have a plan? 500 00:36:27,716 --> 00:36:30,886 Why are you so fixated on the future? 501 00:36:31,845 --> 00:36:33,931 You always ask me, 502 00:36:34,014 --> 00:36:35,391 "And then?" 503 00:36:35,474 --> 00:36:37,726 "What's your plan?" That's all that you ask. 504 00:36:39,645 --> 00:36:40,896 Because it's only natural 505 00:36:40,980 --> 00:36:43,232 to plan ahead as an adult. 506 00:36:47,152 --> 00:36:49,530 A few days before I ended up on the island… 507 00:36:50,406 --> 00:36:53,409 It was probably June 2007. 508 00:36:54,326 --> 00:36:56,996 I received a phone call. 509 00:36:57,663 --> 00:36:58,664 Mr. Lee Seo-jun 510 00:36:58,747 --> 00:37:00,541 from Sugar Agency is calling. 511 00:37:00,624 --> 00:37:02,209 He watched your video. 512 00:37:02,293 --> 00:37:04,128 Take it. Hurry. 513 00:37:04,920 --> 00:37:07,881 It was from Ran-joo's agency. 514 00:37:07,965 --> 00:37:09,842 The manager said 515 00:37:09,925 --> 00:37:12,636 that Ran-joo wanted to see me. 516 00:37:12,720 --> 00:37:14,096 Hello? 517 00:37:15,598 --> 00:37:16,724 Well… 518 00:37:17,891 --> 00:37:20,394 No, it's such an honor. But… 519 00:37:21,145 --> 00:37:25,691 But that's when I was concerned about the future. 520 00:37:28,110 --> 00:37:29,820 If I went to see her, 521 00:37:29,903 --> 00:37:33,240 then my father would find out eventually. 522 00:37:33,324 --> 00:37:35,326 Then, I'd be beaten for it. 523 00:37:35,868 --> 00:37:38,329 Then, he'd destroy my MP3 player. 524 00:37:38,412 --> 00:37:40,289 And then… 525 00:37:42,082 --> 00:37:43,250 That's why… 526 00:37:44,043 --> 00:37:45,377 Seoul? 527 00:37:46,795 --> 00:37:49,632 I'm afraid that would be difficult. 528 00:37:50,215 --> 00:37:51,216 I'm sorry. 529 00:37:52,134 --> 00:37:55,262 Then, a few days later, I was stranded on a deserted island. 530 00:37:56,972 --> 00:38:01,018 On the island, I kept going back to that phone call. 531 00:38:01,101 --> 00:38:04,229 "I should've told him that I'd go." 532 00:38:04,313 --> 00:38:06,273 "Then, I would've gotten on the ferry sooner 533 00:38:06,357 --> 00:38:07,858 and not have ended up here." 534 00:38:07,941 --> 00:38:10,402 On the island, I regretted that decision 535 00:38:10,486 --> 00:38:11,945 at least 10,000 times. 536 00:38:14,031 --> 00:38:15,032 If you keep worrying 537 00:38:15,115 --> 00:38:17,034 about the future, 538 00:38:17,618 --> 00:38:19,286 then you'll end up 539 00:38:20,537 --> 00:38:23,624 with just as many regrets down the road. 540 00:38:28,087 --> 00:38:29,713 From now on, I'm going to do 541 00:38:29,797 --> 00:38:31,924 whatever I want in that moment. 542 00:38:33,759 --> 00:38:35,803 So you're adamant about meeting Ran-joo. 543 00:38:37,846 --> 00:38:38,889 Is this my fate? 544 00:38:38,972 --> 00:38:41,892 People around me just don't listen to me. 545 00:38:42,476 --> 00:38:43,560 Both Bo-geol 546 00:38:43,644 --> 00:38:44,645 and you. 547 00:38:45,813 --> 00:38:47,856 Is Bo-geol your younger brother, mister? 548 00:38:47,940 --> 00:38:48,941 How old is he? 549 00:38:49,024 --> 00:38:50,609 He's one year younger than me 550 00:38:50,693 --> 00:38:52,236 and a year younger than you. 551 00:38:52,319 --> 00:38:54,988 Meaning we're the same age. Why do you call me "mister"? 552 00:38:57,241 --> 00:38:59,034 Then, how else should I address you? 553 00:38:59,118 --> 00:39:00,285 There are many options. 554 00:39:00,369 --> 00:39:01,620 Mr. Kang. Reporter Kang. 555 00:39:02,579 --> 00:39:03,580 Better yet, 556 00:39:03,664 --> 00:39:04,998 let's drop the honorifics. 557 00:39:05,082 --> 00:39:06,625 How does "Woo-hak" sound? 558 00:39:15,259 --> 00:39:16,301 Sure. 559 00:39:17,594 --> 00:39:20,514 Let's do that, Woo-hak. 560 00:39:22,683 --> 00:39:25,561 Sounds good, Mok-ha. 561 00:39:29,982 --> 00:39:30,983 Also, 562 00:39:31,692 --> 00:39:32,776 here. 563 00:39:32,860 --> 00:39:34,403 Mister, is this... 564 00:39:35,821 --> 00:39:37,656 I mean, is this your business card? 565 00:39:37,740 --> 00:39:38,741 Yes. 566 00:39:39,283 --> 00:39:41,201 But don't call me all the time. I'm busy. 567 00:39:44,455 --> 00:39:46,081 I highly doubt that. 568 00:39:46,165 --> 00:39:50,169 Why don't you come with me when I go see Ran-joo tomorrow? 569 00:39:51,670 --> 00:39:53,797 You want me to continue taking care of you? 570 00:39:54,715 --> 00:39:56,341 You lack such shame. 571 00:39:59,386 --> 00:40:00,387 "Lack"? 572 00:40:00,471 --> 00:40:01,805 What did I lack? 573 00:40:01,889 --> 00:40:05,392 You lacked maturity, manners, and thought. 574 00:40:11,106 --> 00:40:12,149 What? 575 00:40:12,232 --> 00:40:13,275 What is it? 576 00:40:17,196 --> 00:40:19,531 I felt this way from the moment we met, 577 00:40:21,033 --> 00:40:24,411 but you remind me of Ki-ho. 578 00:40:26,538 --> 00:40:27,539 I do? 579 00:40:29,208 --> 00:40:33,921 It's been 15 years, so I don't have the sharpest memory. 580 00:40:34,963 --> 00:40:36,006 But you're similar 581 00:40:36,089 --> 00:40:38,884 in age, personality, 582 00:40:40,344 --> 00:40:41,345 and vibe. 583 00:40:49,853 --> 00:40:50,854 Bo-geol. 584 00:40:51,355 --> 00:40:52,355 What? 585 00:40:53,065 --> 00:40:54,066 I keep coming up 586 00:40:54,691 --> 00:40:56,902 with strange assumptions. 587 00:40:57,486 --> 00:40:59,321 Assumptions? Like what? 588 00:40:59,947 --> 00:41:02,616 What if Jung Ki-ho, the friend Mok-ha is looking for, 589 00:41:04,743 --> 00:41:06,328 is actually me? 590 00:41:08,163 --> 00:41:09,748 What are you talking about? 591 00:41:10,999 --> 00:41:13,377 She said Ki-ho and I were similar. 592 00:41:13,460 --> 00:41:15,754 We're the same age and have the same personality. 593 00:41:15,838 --> 00:41:17,089 Doesn't that give you chills? 594 00:41:19,883 --> 00:41:22,052 Have an open mind. It actually makes sense. 595 00:41:22,135 --> 00:41:23,929 I used to be Jung Ki-ho. 596 00:41:24,012 --> 00:41:25,681 Mok-ha and I used to be friends. 597 00:41:25,764 --> 00:41:27,516 And I became Woo-hak after we separated. 598 00:41:27,599 --> 00:41:29,393 But I don't recognize her. Why? 599 00:41:31,186 --> 00:41:32,604 Because I lost my memories. 600 00:41:37,359 --> 00:41:39,611 I don't remember anything prior to high school, 601 00:41:39,695 --> 00:41:41,196 because I hurt my head. 602 00:41:42,155 --> 00:41:43,156 "Jun-sang." 603 00:41:43,949 --> 00:41:44,783 What? 604 00:41:44,867 --> 00:41:48,662 That's the story of Jun-sang from Winter Sonata. 605 00:41:48,745 --> 00:41:50,122 Right. So it does make sense. 606 00:41:50,205 --> 00:41:52,040 That's why that drama became huge. 607 00:41:52,666 --> 00:41:54,084 Stop hanging out with her. 608 00:41:54,167 --> 00:41:56,003 You've become even stranger these days. 609 00:41:56,086 --> 00:41:58,297 Then explain it to me, so it won't become strange. 610 00:41:58,380 --> 00:41:59,590 Explain what? 611 00:41:59,673 --> 00:42:00,716 Is my name 612 00:42:01,967 --> 00:42:03,218 really Kang Woo-hak? 613 00:42:03,302 --> 00:42:04,469 Of course, it is. 614 00:42:04,553 --> 00:42:07,055 Don't ask me. Just check your ID card. 615 00:42:07,139 --> 00:42:09,099 Was that also my name in middle school? 616 00:42:12,769 --> 00:42:13,812 You would know 617 00:42:13,896 --> 00:42:15,772 what kind of person I used to be 618 00:42:15,856 --> 00:42:17,149 and what my name was. 619 00:42:20,944 --> 00:42:21,945 Your name? 620 00:42:22,446 --> 00:42:24,448 Yes, my name. 621 00:42:30,037 --> 00:42:31,246 Jun-sang. Kang Jun-sang. 622 00:42:31,330 --> 00:42:32,164 Hey! 623 00:42:32,247 --> 00:42:34,791 Stop living in dramas and come to your senses. 624 00:42:35,292 --> 00:42:37,669 You were always Kang Woo-hak. 625 00:43:11,620 --> 00:43:13,413 To start a fire, 626 00:43:14,915 --> 00:43:17,834 I used to work like a dog for half a day. 627 00:43:19,544 --> 00:43:21,630 But this only takes 628 00:43:23,215 --> 00:43:24,341 one second. 629 00:43:24,883 --> 00:43:25,884 Just one second. 630 00:43:29,471 --> 00:43:31,348 How futile. 631 00:43:32,516 --> 00:43:33,767 What a waste of my time. 632 00:43:51,702 --> 00:43:53,578 That's okay. 633 00:43:53,662 --> 00:43:56,915 It's all right. Drunk driving is barely a blemish these days. 634 00:43:56,999 --> 00:43:58,000 Of course. 635 00:43:58,083 --> 00:44:00,669 I'll empty my cue sheet next month and wait for you. 636 00:44:00,752 --> 00:44:01,920 Okay. 637 00:44:02,004 --> 00:44:04,131 Goodbye. 638 00:44:06,633 --> 00:44:07,634 Drop Seo Chan-ki. 639 00:44:07,718 --> 00:44:10,387 I'm on a diet, Dong-min. No sugar for me. 640 00:44:10,470 --> 00:44:11,888 Okay. No sugar. 641 00:44:11,972 --> 00:44:13,598 Should we add him for next month? 642 00:44:13,682 --> 00:44:16,268 No, his reputation is ruined for drunk driving. 643 00:44:16,351 --> 00:44:18,770 Just remove him entirely. 644 00:44:18,854 --> 00:44:20,897 What should I do? 645 00:44:20,981 --> 00:44:22,649 Who will fill in for Chan-ki now? 646 00:44:22,733 --> 00:44:24,401 Find a substitute who's past their heyday, 647 00:44:24,484 --> 00:44:26,987 is clean of scandals, and is free now… 648 00:44:28,613 --> 00:44:29,740 Is that even possible? 649 00:44:29,823 --> 00:44:33,160 What do I do? 650 00:44:34,077 --> 00:44:35,245 I'm craving sweets. 651 00:44:35,328 --> 00:44:36,872 Dong-min, make mine sweet. 652 00:44:36,955 --> 00:44:39,291 Okay. No sugar but sweet. 653 00:44:40,083 --> 00:44:41,251 What about Sim Jae-hee? 654 00:44:41,334 --> 00:44:43,587 She's trending nowadays thanks to a soundtrack song. 655 00:44:44,337 --> 00:44:47,841 Our program is called Heyday Again. 656 00:44:47,924 --> 00:44:50,844 Did Jae-hee ever have a heyday? 657 00:44:52,012 --> 00:44:53,305 Don't be absurd. 658 00:44:54,306 --> 00:44:55,307 It's sweet. 659 00:44:55,390 --> 00:44:57,559 Dong-min, I said I was on a diet. 660 00:44:57,642 --> 00:45:00,645 I only added a low-calorie sweetener. 661 00:45:01,813 --> 00:45:03,148 Good. 662 00:45:04,858 --> 00:45:06,443 This is it. 663 00:45:06,526 --> 00:45:10,489 Is there anyone perfect like this coffee? 664 00:45:11,072 --> 00:45:12,365 What about Yoon Ran-joo? 665 00:45:13,074 --> 00:45:14,284 Yoon Ran-joo? 666 00:45:17,829 --> 00:45:20,665 Yes, Yoon Ran-joo. 667 00:45:21,583 --> 00:45:24,336 She did have her heyday. 668 00:45:50,695 --> 00:45:53,907 She definitely had that diva aura about her. 669 00:46:06,336 --> 00:46:08,713 But she's all washed up now. 670 00:46:08,797 --> 00:46:11,508 Rumor has it she's a drunk and a heavy smoker. 671 00:46:13,343 --> 00:46:15,345 She won't do. She's too unpopular now. 672 00:46:15,428 --> 00:46:16,596 Ever checked out her songs? 673 00:46:16,680 --> 00:46:18,557 I had no opportunity for that. 674 00:46:18,640 --> 00:46:20,100 Look for her videos online. 675 00:46:20,183 --> 00:46:22,978 There would've been videos of her had she been any good. 676 00:46:23,061 --> 00:46:24,980 But I bet there are no videos. 677 00:46:25,564 --> 00:46:27,274 Hey, I found one. 678 00:46:27,357 --> 00:46:28,441 What? Really? 679 00:46:28,525 --> 00:46:31,319 She's the guest singer at Deodeok Village Festival today. 680 00:46:31,820 --> 00:46:32,821 Where is the venue? 681 00:46:35,490 --> 00:46:38,285 Sangyeon Park Gym. 682 00:46:38,368 --> 00:46:40,954 I don't understand. Could you repeat that, please? 683 00:46:41,037 --> 00:46:42,831 Sangyeon Park Gym. 684 00:46:42,914 --> 00:46:45,542 I will guide you to Sangyeon Park Gym. 685 00:46:46,209 --> 00:46:49,504 - The estimated time… - It only understands the Seoul dialect. 686 00:46:51,339 --> 00:46:53,884 I thought you were busy and had no time. 687 00:46:53,967 --> 00:46:55,719 My schedule suddenly freed up. 688 00:46:55,802 --> 00:46:57,637 - All of a sudden? - That's right. 689 00:46:59,598 --> 00:47:02,517 My article got killed, so I had a lot of time on my hands. 690 00:47:02,601 --> 00:47:03,602 That's why I'm here. 691 00:47:05,478 --> 00:47:06,688 What is that? 692 00:47:08,064 --> 00:47:09,065 These are 693 00:47:10,400 --> 00:47:11,651 lemon green balloons. 694 00:47:11,735 --> 00:47:14,279 They're Ran-joo's official balloons. 695 00:47:14,946 --> 00:47:17,490 I'm handing them out to those who don't have any. 696 00:47:30,128 --> 00:47:32,255 Mok-ha, do you have to go? 697 00:47:33,882 --> 00:47:35,216 You'll be disappointed. 698 00:47:35,300 --> 00:47:37,385 Yoon Ran-joo isn't what she used to be. 699 00:47:42,474 --> 00:47:43,516 I know. 700 00:47:43,600 --> 00:47:45,936 I looked her up as soon as I came here. 701 00:47:46,978 --> 00:47:48,063 So why are you going? 702 00:47:59,240 --> 00:48:00,909 You can dance elsewhere. 703 00:48:01,743 --> 00:48:02,827 I'm sorry. 704 00:48:06,373 --> 00:48:07,374 Ran-joo. 705 00:48:07,457 --> 00:48:09,167 This is a gift from the sponsor. 706 00:48:09,250 --> 00:48:12,087 What is it? Whiskey? Wine? 707 00:48:13,797 --> 00:48:14,798 DEODEOK WINE 708 00:48:15,632 --> 00:48:16,633 You can have it. 709 00:48:17,133 --> 00:48:19,177 Ran-joo, about today's performance… 710 00:48:20,136 --> 00:48:22,013 They want you to sing live instead. 711 00:48:22,097 --> 00:48:23,264 The music player is broken. 712 00:48:23,765 --> 00:48:24,766 What? 713 00:48:24,849 --> 00:48:27,185 I'll try to find some backup singers right now. 714 00:48:27,268 --> 00:48:28,478 Exactly how? 715 00:48:28,561 --> 00:48:31,147 No one here would know my song. 716 00:48:34,651 --> 00:48:35,902 This is driving me nuts. 717 00:48:42,158 --> 00:48:43,451 Hey. 718 00:48:43,535 --> 00:48:45,161 Put that on the table. 719 00:48:45,245 --> 00:48:46,246 What? 720 00:48:46,329 --> 00:48:47,747 - This? - Yes, hurry. 721 00:48:47,831 --> 00:48:49,040 Hurry. 722 00:48:51,209 --> 00:48:52,210 Open it. 723 00:48:54,045 --> 00:48:55,171 Let's do this. 724 00:48:55,672 --> 00:48:58,091 The sponsor wanted me to drink before my performance. 725 00:48:58,842 --> 00:49:01,177 I couldn't refuse their kindness, 726 00:49:01,261 --> 00:49:02,470 so I drank it anyway. 727 00:49:03,263 --> 00:49:04,264 What... 728 00:49:06,599 --> 00:49:09,436 So I ended up ruining my performance. Okay? 729 00:49:09,519 --> 00:49:10,979 Come on, Ran-joo. 730 00:49:11,479 --> 00:49:12,480 It wasn't me. 731 00:49:12,564 --> 00:49:13,690 The sponsor ruined it. 732 00:49:19,487 --> 00:49:21,406 Make sure you wave properly, okay? 733 00:49:21,489 --> 00:49:22,907 With all your might! Thank you! 734 00:49:22,991 --> 00:49:24,617 Ma'am! 735 00:49:24,701 --> 00:49:26,786 - Put this under your chair. - Well done. 736 00:49:26,870 --> 00:49:28,496 - Then… - Well done. 737 00:49:28,580 --> 00:49:32,375 When Ran-joo appears on stage, shake them like this! 738 00:49:33,710 --> 00:49:35,420 Thank you. 739 00:49:35,503 --> 00:49:36,713 Sir! 740 00:49:36,796 --> 00:49:37,839 Sir! 741 00:49:37,922 --> 00:49:40,008 You know Ran-joo, right? When she appears… 742 00:49:40,091 --> 00:49:41,092 This was it? 743 00:49:41,176 --> 00:49:43,303 This is what you wanted to do when you meet her? 744 00:49:43,386 --> 00:49:45,764 Who brings balloons to a performance these days? 745 00:49:50,268 --> 00:49:52,604 They're Ran-joo's official balloons. 746 00:49:54,147 --> 00:49:55,732 I handed them all out already. 747 00:49:55,815 --> 00:49:58,485 This place is teeming with people. 748 00:49:59,569 --> 00:50:01,613 Hey. Don't just sit there. 749 00:50:02,155 --> 00:50:03,656 Hand them out with me. 750 00:50:03,740 --> 00:50:05,158 Do you think I'm a pushover? 751 00:50:05,241 --> 00:50:06,868 Why should I do this? 752 00:50:06,951 --> 00:50:10,038 Hurry up. There are so many of them. 753 00:50:10,747 --> 00:50:12,582 It'll be sundown soon. 754 00:50:12,665 --> 00:50:13,666 Goodness. 755 00:50:17,545 --> 00:50:18,838 - Here! - Hey! 756 00:50:18,922 --> 00:50:20,173 They're for Ran-joo! 757 00:50:20,715 --> 00:50:23,093 Shake these balloons! 758 00:50:23,176 --> 00:50:24,928 Shake them! 759 00:50:25,512 --> 00:50:28,640 There's not much mentioning of "deodeok" in the script. 760 00:50:28,723 --> 00:50:30,100 Can we do something about it? 761 00:50:30,183 --> 00:50:31,267 We'll try. 762 00:50:31,351 --> 00:50:33,812 After all, this is the Deodeok Village Festival. 763 00:50:33,895 --> 00:50:34,813 Of course. 764 00:50:34,896 --> 00:50:35,896 Excuse me. 765 00:50:36,314 --> 00:50:38,441 Please remove the part about her singing skills 766 00:50:38,525 --> 00:50:39,901 and find us some backup singers. 767 00:50:39,984 --> 00:50:42,153 How can we find them right now? 768 00:50:42,237 --> 00:50:44,239 You never mentioned a live performance. 769 00:50:44,322 --> 00:50:46,616 Ran-joo has a cold, so she can't sing well. 770 00:50:46,699 --> 00:50:48,076 What is this? 771 00:50:48,159 --> 00:50:50,703 You got the mayor of the county's name wrong. 772 00:50:50,787 --> 00:50:52,497 We would've been in huge trouble. 773 00:50:52,580 --> 00:50:53,581 Bring me a pen! 774 00:50:53,665 --> 00:50:54,958 Here you go. 775 00:50:55,041 --> 00:50:57,168 Just calm down. 776 00:50:57,252 --> 00:50:58,253 Wait. 777 00:50:59,754 --> 00:51:01,923 I can't do this anymore. 778 00:51:03,341 --> 00:51:04,342 Excuse me. 779 00:51:05,218 --> 00:51:08,096 You must be Ran-joo's manager. 780 00:51:09,722 --> 00:51:11,099 Yes. Why do you ask? 781 00:51:12,517 --> 00:51:14,352 Are you looking for a backup singer? 782 00:51:16,521 --> 00:51:17,522 Are you? 783 00:51:50,763 --> 00:51:52,932 Ms. Yoon, please get ready. 784 00:51:54,074 --> 00:51:55,075 Okay. 785 00:52:21,977 --> 00:52:23,103 Ran-joo! 786 00:52:25,313 --> 00:52:26,815 - Why are you so red? - What? 787 00:52:26,898 --> 00:52:27,899 Is it the makeup? 788 00:52:29,234 --> 00:52:30,235 It has to be. 789 00:52:30,318 --> 00:52:32,362 You're not drunk, are you? 790 00:52:32,946 --> 00:52:34,781 No, I'm not. 791 00:52:34,865 --> 00:52:37,159 I'm barely tipsy. 792 00:52:38,493 --> 00:52:41,079 Their deodeok wine is incredible. 793 00:52:41,163 --> 00:52:42,873 No wonder they hold a festival for it. 794 00:52:42,956 --> 00:52:44,749 Ran-joo, listen carefully to me. 795 00:52:44,833 --> 00:52:47,961 I just found an incredible singer who'll sing instead of you. 796 00:52:48,545 --> 00:52:50,922 I listened to her sing, and she sounds just like you. 797 00:52:51,006 --> 00:52:53,633 She's your fan, so she knows all of your songs. 798 00:52:53,717 --> 00:52:56,178 I have no fans. 799 00:52:56,720 --> 00:52:58,180 You do, okay? 800 00:52:58,711 --> 00:52:59,711 Ran-joo. 801 00:53:00,254 --> 00:53:03,382 Turn off your microphone when you get on stage. 802 00:53:03,466 --> 00:53:05,676 Just lip sync to her singing. 803 00:53:05,760 --> 00:53:07,470 She'll do the singing for you. Got it? 804 00:53:08,345 --> 00:53:11,015 As if there will be anyone who will listen to me sing. 805 00:53:11,766 --> 00:53:14,935 You really work so hard. Thanks. 806 00:53:15,019 --> 00:53:16,228 Ran-joo. 807 00:53:16,312 --> 00:53:20,191 That performance was as impactful and fun as deodeok. 808 00:53:20,274 --> 00:53:23,527 - You agree, don't you? - Do you want some water? 809 00:53:23,611 --> 00:53:25,321 - I'm not drunk. - Breathe. 810 00:53:25,404 --> 00:53:27,073 You know I'm a good judge, right? 811 00:53:27,782 --> 00:53:29,492 This next guest 812 00:53:29,575 --> 00:53:32,203 also enjoys eating deodeok. 813 00:53:32,286 --> 00:53:35,748 That's the secret to her amazing singing skills. 814 00:53:35,831 --> 00:53:37,291 I told them to omit that part. 815 00:53:37,374 --> 00:53:40,836 Breathtaking charisma. Incredible singing skills. 816 00:53:41,378 --> 00:53:43,339 - Korea's number-one diva! - I'll be back. 817 00:53:43,422 --> 00:53:45,466 - You can do it. - It's Yoon Ran-joo. 818 00:53:45,549 --> 00:53:47,009 Give her a round of applause. 819 00:54:45,109 --> 00:54:49,822 - Yoon Ran-joo! - Yoon Ran-joo! 820 00:54:49,905 --> 00:54:54,451 - Yoon Ran-joo! - Yoon Ran-joo! 821 00:54:54,535 --> 00:54:59,582 - Yoon Ran-joo! - Yoon Ran-joo! 822 00:54:59,665 --> 00:55:02,251 - Yoon Ran-joo! - Yoon Ran-joo! 823 00:55:02,334 --> 00:55:04,253 - I must be totally drunk. - Yoon Ran-joo! 824 00:55:04,336 --> 00:55:07,131 - Yoon Ran-joo! - Yoon Ran-joo! 825 00:55:07,214 --> 00:55:08,966 - I'm seeing things. - Yoon Ran-joo! 826 00:55:09,049 --> 00:55:14,096 - Yoon Ran-joo! - Yoon Ran-joo! 827 00:55:14,180 --> 00:55:18,517 - Yoon Ran-joo! - Yoon Ran-joo! 828 00:55:21,353 --> 00:55:26,275 - Yoon Ran-joo! - Yoon Ran-joo! 829 00:55:26,358 --> 00:55:31,071 - Yoon Ran-joo! - Yoon Ran-joo! 830 00:55:31,155 --> 00:55:36,076 - Yoon Ran-joo! - Yoon Ran-joo! 831 00:55:36,160 --> 00:55:41,040 - Yoon Ran-joo! - Yoon Ran-joo! 832 00:55:41,123 --> 00:55:45,836 - Yoon Ran-joo! - Yoon Ran-joo! 833 00:55:45,920 --> 00:55:50,591 - Yoon Ran-joo! - Yoon Ran-joo! 834 00:55:50,674 --> 00:55:55,179 - Yoon Ran-joo! - Yoon Ran-joo! 835 00:55:55,262 --> 00:55:58,307 - Yoon Ran-joo! - Yoon Ran-joo! 836 00:55:58,390 --> 00:56:00,976 - Yoon Ran-joo still got it. - Yoon Ran-joo! 837 00:56:01,685 --> 00:56:03,229 - You're right. - Yoon Ran-joo! 838 00:56:03,312 --> 00:56:06,232 - Yoon Ran-joo! - Yoon Ran-joo! 839 00:56:10,069 --> 00:56:11,779 Hurry up already. 840 00:56:14,531 --> 00:56:16,575 Ran-joo, behind you. 841 00:56:23,290 --> 00:56:25,501 Then, I'll move to Seoul. 842 00:56:25,584 --> 00:56:27,670 I'll go there and meet Ran-joo. 843 00:56:27,753 --> 00:56:28,837 And then? 844 00:56:29,338 --> 00:56:30,339 "And then?" 845 00:56:33,717 --> 00:56:35,552 And then… 846 00:56:42,601 --> 00:56:44,019 And then, I'll… 847 00:56:46,146 --> 00:56:47,564 I'll freeze on the spot. 848 00:56:49,608 --> 00:56:51,610 I won't be able to breathe. 849 00:56:52,861 --> 00:56:56,782 She has a breathtaking aura about her. 850 00:56:57,449 --> 00:57:00,202 But you see, I'll be focused 851 00:57:01,078 --> 00:57:02,371 as I sing. 852 00:57:44,955 --> 00:57:49,585 Even the stars had disappeared that night 853 00:57:52,546 --> 00:57:57,217 No one listened to me 854 00:57:59,136 --> 00:58:04,308 It felt like time had stopped 855 00:58:06,727 --> 00:58:12,107 But that couldn't erase my hope 856 00:58:15,402 --> 00:58:19,740 I gather all my earnest wishes 857 00:58:22,576 --> 00:58:27,289 And release them into the sky 858 00:58:29,667 --> 00:58:32,878 I believe these dark days 859 00:58:33,462 --> 00:58:36,423 Will come to an end 860 00:58:37,257 --> 00:58:42,680 Just like how the sun rises every day 861 00:58:44,181 --> 00:58:50,729 I won't be sad anymore 862 00:58:50,813 --> 00:58:55,484 The day I get to hold your hand 863 00:58:56,318 --> 00:58:59,321 I dream about it 864 00:59:00,322 --> 00:59:06,495 I won't fall down anymore 865 00:59:06,578 --> 00:59:11,333 You'll come to me like a miracle 866 00:59:11,417 --> 00:59:14,878 I believe it 867 00:59:15,629 --> 00:59:19,341 The reason why I stayed strong 868 00:59:19,425 --> 00:59:24,471 Even while weathering the storm 869 00:59:26,557 --> 00:59:30,352 The reason why I stayed on my feet 870 00:59:30,894 --> 00:59:37,735 Even in the pouring rain 871 00:59:38,485 --> 00:59:41,572 Oh, my life 872 00:59:42,281 --> 00:59:45,117 Oh, my dream 873 00:59:45,200 --> 00:59:51,915 My love 874 00:59:52,791 --> 00:59:58,797 I won't be sad anymore 875 00:59:58,881 --> 01:00:02,676 Yoon Ran-joo's incredible. She sings even better than she used to. 876 01:00:04,845 --> 01:00:08,849 I dream about it 877 01:00:08,932 --> 01:00:14,271 I won't fall down anymore 878 01:00:15,105 --> 01:00:19,735 You'll come to me like a miracle 879 01:00:19,818 --> 01:00:24,072 I believe it 880 01:00:24,156 --> 01:00:28,869 I hope one day in the near future 881 01:00:29,411 --> 01:00:32,664 We can look up at the clear, night sky 882 01:00:33,457 --> 01:00:39,087 And smile at the stars 883 01:00:39,171 --> 01:00:44,009 I hope one day in the near future 884 01:00:44,635 --> 01:00:50,265 We can share the same dream as we walk 885 01:00:50,349 --> 01:00:56,855 Together 886 01:01:01,151 --> 01:01:02,694 Someday 887 01:01:31,890 --> 01:01:36,311 - Yoon Ran-joo! - Yoon Ran-joo! 888 01:01:36,395 --> 01:01:40,983 - Yoon Ran-joo! - Yoon Ran-joo! 889 01:01:41,066 --> 01:01:43,986 - Yoon Ran-joo! - Yoon Ran-joo! 890 01:01:52,327 --> 01:01:56,623 - Yoon Ran-joo! - Yoon Ran-joo! 891 01:01:57,249 --> 01:02:01,336 - Yoon Ran-joo! - Yoon Ran-joo! 892 01:02:02,087 --> 01:02:06,884 - Yoon Ran-joo! - Yoon Ran-joo! 893 01:02:06,967 --> 01:02:08,135 Ki-ho. 894 01:02:09,136 --> 01:02:11,430 I don't know what the future holds. 895 01:02:15,767 --> 01:02:17,269 But one thing I know for sure 896 01:02:17,936 --> 01:02:20,063 is that I will never 897 01:02:21,273 --> 01:02:24,192 regret this moment. 898 01:02:25,235 --> 01:02:29,615 - Yoon Ran-joo! - Yoon Ran-joo! 899 01:02:34,119 --> 01:02:38,373 - Yoon Ran-joo! - Yoon Ran-joo! 900 01:02:38,457 --> 01:02:43,295 - Yoon Ran-joo! - Yoon Ran-joo! 901 01:02:43,378 --> 01:02:47,758 - Yoon Ran-joo! - Yoon Ran-joo! 902 01:03:01,772 --> 01:03:02,773 What's your name? 903 01:03:05,651 --> 01:03:07,069 Mok-ha. 904 01:03:08,654 --> 01:03:10,447 My name is Seo Mok-ha. 905 01:03:17,704 --> 01:03:18,705 Goodness. 906 01:03:21,333 --> 01:03:22,334 Ran-joo. 907 01:03:25,128 --> 01:03:27,172 Ran-joo… 908 01:03:37,224 --> 01:03:38,809 The 15 years 909 01:03:40,268 --> 01:03:43,021 that seemed so futile… 910 01:03:43,814 --> 01:03:44,982 Ran-joo. 911 01:03:45,899 --> 01:03:47,859 …finally found meaning. 912 01:03:58,870 --> 01:04:01,373 CASTAWAY DIVA 913 01:04:01,456 --> 01:04:04,042 You were always Kang Woo-hak. 914 01:04:20,559 --> 01:04:22,853 Is it a coincidence that we are the same age? 915 01:04:22,936 --> 01:04:24,521 Yes, it is. 916 01:04:25,439 --> 01:04:27,607 Was it also coincidence that I found Mok-ha? 917 01:04:27,691 --> 01:04:28,942 Yes, it was. 918 01:04:32,946 --> 01:04:34,031 Then, what about this? 919 01:04:34,489 --> 01:04:35,490 What is it? 920 01:04:36,199 --> 01:04:38,160 I found it on Ki-ho's desk. 921 01:04:39,119 --> 01:04:40,996 "If you wish for something with all your heart, 922 01:04:41,079 --> 01:04:42,956 one way or another, it'll come true one day." 923 01:04:43,040 --> 01:04:44,875 "And it'll happen in an unexpected way." 924 01:04:47,085 --> 01:04:48,837 Ki-ho's mom said this to him. 925 01:04:51,590 --> 01:04:52,674 And this is something 926 01:04:53,467 --> 01:04:55,177 our mom always says as well. 927 01:04:58,680 --> 01:05:00,182 Is this also a coincidence? 928 01:05:02,225 --> 01:05:03,435 Or is it fate? 929 01:05:09,066 --> 01:05:10,233 You're not Jung Ki-ho. 930 01:05:15,405 --> 01:05:17,032 I must be a rebel like you said. 931 01:05:18,158 --> 01:05:19,826 I was unsure until a while ago. 932 01:05:20,494 --> 01:05:22,537 But your answer assured me. 933 01:05:23,413 --> 01:05:24,414 I am Jung Ki-ho. 934 01:05:24,915 --> 01:05:25,916 Woo-hak. 935 01:05:26,041 --> 01:05:27,501 I sent Mok-ha to a deserted island, 936 01:05:27,584 --> 01:05:29,628 and I was a bad kid who reported my own dad. 937 01:05:29,711 --> 01:05:30,712 I was that boy. 938 01:05:31,880 --> 01:05:33,381 No, that's not you. 939 01:05:33,465 --> 01:05:35,634 What's the first thing Ki-ho would do 940 01:05:35,717 --> 01:05:37,344 when he sees Mok-ha again? 941 01:05:42,099 --> 01:05:43,517 That's what I'm going to do. 942 01:05:44,434 --> 01:05:47,687 I thought you were busy and had no time. 943 01:05:47,771 --> 01:05:49,439 My schedule suddenly freed up. 944 01:05:49,523 --> 01:05:51,399 - All of a sudden? - That's right. 945 01:06:42,117 --> 01:06:45,495 There's something I've always wanted to ask you. 946 01:06:45,579 --> 01:06:46,580 What is it? 947 01:06:46,663 --> 01:06:48,248 The song is just incredible. 948 01:06:48,331 --> 01:06:50,750 I'm your 949 01:06:50,834 --> 01:06:55,088 From now on, call me your mentor! 950 01:06:55,172 --> 01:06:57,632 I'm going to do as much legwork as I can 951 01:06:57,716 --> 01:07:00,093 and help her sell a total of 20 million albums. 952 01:07:00,177 --> 01:07:02,179 Your audition date is set. 953 01:07:02,262 --> 01:07:03,889 You said she was 31. 954 01:07:03,972 --> 01:07:05,891 It just doesn't make any sense. 955 01:07:05,974 --> 01:07:07,559 Don't you want to find Ki-ho? 956 01:07:08,101 --> 01:07:09,186 You do the singing. 957 01:07:12,147 --> 01:07:13,548 Subtitle translation by: Soo-ji Kim65204

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.