Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,219 --> 00:00:55,013
CASTAWAY DIVA
2
00:00:59,042 --> 00:01:03,046
BROTHERS SALON
3
00:01:07,134 --> 00:01:11,722
THIRD FLOOR FOR RENT
GAS AND CABLE TV INCLUDED
4
00:01:11,973 --> 00:01:13,099
Bo-geol!
5
00:01:13,808 --> 00:01:15,143
Hey, Bo-geol!
6
00:01:15,294 --> 00:01:16,295
Coming.
7
00:01:16,879 --> 00:01:18,715
Let's have breakfast, Bo-geol.
8
00:01:19,340 --> 00:01:20,383
Okay, I'm coming.
9
00:01:21,509 --> 00:01:22,719
EPISODE 2
10
00:01:22,802 --> 00:01:23,845
Woo-hak.
11
00:01:24,470 --> 00:01:25,513
Kang Woo-hak!
12
00:01:26,931 --> 00:01:28,224
Savage Kang!
13
00:01:28,808 --> 00:01:30,101
Get up already!
14
00:01:34,188 --> 00:01:36,566
He came home so drunk
he's still passed out.
15
00:01:36,649 --> 00:01:38,067
Jeez, tell me about it.
16
00:01:38,151 --> 00:01:40,153
He shouldn't have had so much to drink.
17
00:01:40,236 --> 00:01:42,280
Bo-geol, go wake your brother up.
18
00:01:42,822 --> 00:01:43,823
Okay.
19
00:01:44,323 --> 00:01:46,993
Why did you take it down?
I wanted to avoid real estate fees.
20
00:01:47,118 --> 00:01:48,744
I'm going to take the rooftop room.
21
00:01:48,828 --> 00:01:50,580
Why? What about your room?
22
00:01:50,663 --> 00:01:53,541
Brothers in their thirties
sharing a room is a bit gross.
23
00:01:53,624 --> 00:01:54,876
But still…
24
00:01:57,378 --> 00:01:59,672
- You think I'm gross?
- Don't put words in my mouth.
25
00:01:59,756 --> 00:02:01,883
I mean grown siblings
sharing a room is gross.
26
00:02:03,092 --> 00:02:05,553
- Isn't that my underwear?
- I bought the same ones.
27
00:02:05,678 --> 00:02:08,264
Just answer my question.
You think I'm gross?
28
00:02:08,347 --> 00:02:10,475
Of course. You think he'd adore you?
29
00:02:10,600 --> 00:02:13,853
You ran out of things to copy,
so you bought the same underwear?
30
00:02:13,936 --> 00:02:14,854
Mom.
31
00:02:14,937 --> 00:02:15,938
Hold on.
32
00:02:16,647 --> 00:02:19,275
Don't raise your voices
before breakfast. Go and sit.
33
00:02:26,949 --> 00:02:27,950
Bo-geol.
34
00:02:28,618 --> 00:02:30,870
- Do you really want the rooftop room?
- I do.
35
00:02:30,995 --> 00:02:32,288
And you want to room with him?
36
00:02:32,371 --> 00:02:34,123
- Yes.
- Gosh, what do we do?
37
00:02:35,416 --> 00:02:36,667
Then, Woo-hak.
38
00:02:38,503 --> 00:02:39,879
Go to the rooftop with him.
39
00:02:39,962 --> 00:02:41,339
- Honey.
- Dad.
40
00:02:41,422 --> 00:02:42,590
- Nice, Dad.
- Yes.
41
00:02:44,133 --> 00:02:46,010
- I'm not moving up there.
- Me neither.
42
00:02:46,093 --> 00:02:47,929
- Woo-hak.
- I have separation anxiety.
43
00:02:48,638 --> 00:02:51,474
Are you volunteering this weekend?
Which island? I'll come.
44
00:02:51,599 --> 00:02:54,018
You said you hate volunteering,
boats, and getting dirty.
45
00:02:54,101 --> 00:02:55,019
I love it.
46
00:02:55,102 --> 00:02:57,480
I love boats and getting dirty.
I'm born to volunteer.
47
00:03:01,567 --> 00:03:02,735
What?
48
00:03:17,124 --> 00:03:18,793
It feels nice to ride...
49
00:03:23,256 --> 00:03:25,049
Stop! Stop throwing up!
50
00:03:50,491 --> 00:03:53,202
- What are you doing?
- Good gear's important for volunteering.
51
00:03:53,411 --> 00:03:56,497
I'll show you where all the trash is.
52
00:03:59,208 --> 00:04:00,376
You just go pick it up.
53
00:04:07,967 --> 00:04:09,886
Let's walk clockwise along the shore.
54
00:04:09,969 --> 00:04:12,805
Grab a raincoat since it'll rain soon.
55
00:04:12,889 --> 00:04:14,056
- Okay.
- All right.
56
00:04:14,599 --> 00:04:16,434
- Let's go!
- Let's go!
57
00:04:16,517 --> 00:04:18,311
- Let's go.
- Wear your raincoats.
58
00:04:25,735 --> 00:04:26,736
Beautiful.
59
00:05:38,224 --> 00:05:39,266
What in the world…
60
00:05:41,185 --> 00:05:42,186
is that?
61
00:06:10,756 --> 00:06:11,757
Stay back.
62
00:06:12,508 --> 00:06:13,801
Stay away.
63
00:06:17,847 --> 00:06:19,181
Stop!
64
00:06:19,265 --> 00:06:20,266
Don't come near me!
65
00:06:20,349 --> 00:06:21,434
Don't touch it!
66
00:06:21,976 --> 00:06:23,978
Jeez, why did he even come here?
67
00:06:24,061 --> 00:06:25,396
Hey, go away!
68
00:06:26,313 --> 00:06:27,648
Because I told him not to.
69
00:06:27,732 --> 00:06:28,733
What?
70
00:06:28,816 --> 00:06:30,901
He does the exact opposite of what I say.
71
00:06:30,985 --> 00:06:32,528
He's rebellious to the bone.
72
00:06:33,487 --> 00:06:34,864
He was born to be a reporter.
73
00:06:34,947 --> 00:06:36,240
I see.
74
00:06:37,283 --> 00:06:39,034
Stay back. Don't touch...
75
00:06:39,118 --> 00:06:40,453
Don't touch that! Go away!
76
00:06:46,500 --> 00:06:47,501
Darn it!
77
00:06:47,585 --> 00:06:49,670
Why does she keep following me?
78
00:07:02,016 --> 00:07:03,434
Does she know how much that cost?
79
00:07:11,734 --> 00:07:13,027
Woo-hak!
80
00:07:35,382 --> 00:07:36,842
Excuse me!
81
00:07:45,518 --> 00:07:46,644
Hey, you!
82
00:07:46,727 --> 00:07:48,437
Do you know how much that drone cost?
83
00:07:50,856 --> 00:07:53,526
Don't drop it like that!
84
00:07:54,443 --> 00:07:55,444
Ma'am.
85
00:07:56,195 --> 00:07:58,280
That cost over two million won.
86
00:07:58,364 --> 00:07:59,824
I mean…
87
00:08:00,699 --> 00:08:01,826
Look.
88
00:08:01,909 --> 00:08:03,119
Why do you keep...
89
00:08:12,128 --> 00:08:13,129
This isn't…
90
00:08:14,839 --> 00:08:15,881
a dream.
91
00:08:22,263 --> 00:08:23,597
I'm not seeing things.
92
00:08:25,432 --> 00:08:26,433
Are you…
93
00:08:27,935 --> 00:08:28,936
a real person?
94
00:08:29,895 --> 00:08:31,981
What are you doing? Why do you keep...
95
00:08:37,319 --> 00:08:38,487
Are you crying?
96
00:08:43,242 --> 00:08:44,785
What in the world are you…
97
00:08:44,869 --> 00:08:46,495
Thank you…
98
00:08:48,789 --> 00:08:52,251
for finding me.
99
00:09:16,567 --> 00:09:20,988
COINCIDENCE VS. FATE
100
00:09:43,135 --> 00:09:44,803
On this deserted island?
101
00:09:44,887 --> 00:09:46,263
No way.
102
00:09:46,347 --> 00:09:47,640
All by herself?
103
00:09:47,723 --> 00:09:50,684
Wasn't the guy in Cast Away
stranded for four to five years?
104
00:09:50,768 --> 00:09:51,810
Exactly.
105
00:09:52,311 --> 00:09:55,314
How could a woman survive alone
on that island for 15 years?
106
00:09:59,985 --> 00:10:02,613
This tastes so good.
107
00:10:03,197 --> 00:10:06,075
I can't believe no one came to her rescue.
108
00:10:07,409 --> 00:10:08,994
It's not impossible.
109
00:10:09,078 --> 00:10:11,497
Korea has over 2,000 deserted islands.
110
00:10:11,580 --> 00:10:12,957
What about her family?
111
00:10:13,040 --> 00:10:14,041
She has none.
112
00:10:14,500 --> 00:10:16,794
She's an only child,
and both parents passed away.
113
00:10:23,008 --> 00:10:24,093
Just hold on.
114
00:11:55,684 --> 00:11:57,436
The world has changed a lot, right?
115
00:12:09,156 --> 00:12:11,450
I think you're a size 6.
116
00:12:11,533 --> 00:12:13,952
Try them on.
I'll get smaller ones if needed.
117
00:12:18,832 --> 00:12:20,959
Let's buy some shoes once we go ashore.
118
00:12:52,324 --> 00:12:53,367
What's wrong?
119
00:12:53,450 --> 00:12:54,785
Why are you crying again?
120
00:12:56,203 --> 00:12:57,204
It's just that…
121
00:12:58,789 --> 00:13:02,501
I'm just very thankful.
122
00:13:15,806 --> 00:13:16,806
Hold on.
123
00:13:18,600 --> 00:13:20,144
Are you going to cover this?
124
00:13:20,227 --> 00:13:22,980
"A Woman Returns
from a Deserted Island After 15 Years."
125
00:13:23,063 --> 00:13:24,148
It's intriguing.
126
00:13:26,775 --> 00:13:28,193
What? I can't?
127
00:13:29,153 --> 00:13:30,779
It's been tough for her to adjust.
128
00:13:30,863 --> 00:13:33,073
She'll only gain
more attention from the public.
129
00:13:33,699 --> 00:13:34,908
You want me to kill the story?
130
00:13:35,033 --> 00:13:36,410
Would you do it if I told you to?
131
00:13:36,493 --> 00:13:37,493
Sure.
132
00:13:38,162 --> 00:13:39,246
Then, kill the story.
133
00:13:44,042 --> 00:13:47,337
Pilji Island in Jeolla Province
is a deserted island.
134
00:13:47,838 --> 00:13:50,883
In search of trash on this island,
135
00:13:50,966 --> 00:13:54,344
I flew this drone with a camera
and stumbled across this woman.
136
00:13:54,428 --> 00:13:56,305
The woman in this footage, Seo,
137
00:13:56,388 --> 00:14:00,142
fell from Chunsam Ferry 15 years ago.
138
00:14:00,726 --> 00:14:03,478
As a young girl
in ninth grade at that time,
139
00:14:03,562 --> 00:14:07,399
Seo was on the island for 15 years
as she waited to be rescued.
140
00:14:07,482 --> 00:14:10,485
She was miraculously rescued
as an adult at the age of 31.
141
00:14:10,569 --> 00:14:16,950
There was no water or fire.
There was nothing. Just trash.
142
00:14:17,534 --> 00:14:19,786
I dug out potatoes and ate them.
143
00:14:19,870 --> 00:14:21,747
I caught fish and ate them.
144
00:14:22,873 --> 00:14:25,083
That's how
145
00:14:26,126 --> 00:14:27,252
I barely survived.
146
00:14:27,753 --> 00:14:31,173
Pilji Island is 55 km away from the area
147
00:14:31,256 --> 00:14:33,425
where Seo fell from the ferry.
148
00:14:33,509 --> 00:14:36,970
At that time, this island
wasn't included in the search operation.
149
00:14:37,054 --> 00:14:39,890
Seo was immediately taken
to the hospital after rescue
150
00:14:39,973 --> 00:14:41,683
to receive a checkup.
151
00:14:41,767 --> 00:14:44,811
Tests showed that she was in good health.
152
00:14:45,312 --> 00:14:46,313
Left.
153
00:14:46,897 --> 00:14:49,691
The police have stated
they will actively help Seo
154
00:14:49,775 --> 00:14:51,818
with recovering her identity
155
00:14:51,902 --> 00:14:54,446
and receiving a new ID card
156
00:14:54,530 --> 00:14:55,906
so she can readjust into society.
157
00:14:56,365 --> 00:14:58,534
For YGN News, I'm Kang Woo-hak.
158
00:14:59,368 --> 00:15:01,286
Was he born to rebel?
159
00:15:01,370 --> 00:15:03,163
He never listens.
160
00:15:05,916 --> 00:15:07,292
Speak of the devil.
161
00:15:16,802 --> 00:15:17,844
Why the third floor?
162
00:15:19,096 --> 00:15:21,056
Right. You're recording today.
163
00:15:24,351 --> 00:15:25,561
You said you'd kill the story.
164
00:15:29,982 --> 00:15:30,983
You saw?
165
00:15:31,900 --> 00:15:33,860
This is all because of that drone.
166
00:15:33,944 --> 00:15:36,071
They asked me why I broke their property.
167
00:15:36,154 --> 00:15:39,616
I explained what happened.
They said to report on it, so I did.
168
00:15:40,158 --> 00:15:41,493
Then, why did you even ask?
169
00:15:41,577 --> 00:15:42,828
What choice did I have?
170
00:15:42,911 --> 00:15:44,746
I have to obey my superiors.
171
00:15:44,830 --> 00:15:47,040
They want me to do a follow-up story too.
172
00:15:47,124 --> 00:15:49,459
They said my story lacked the basics.
173
00:15:49,543 --> 00:15:52,045
They want me to find out
why she left the island.
174
00:15:52,129 --> 00:15:54,381
I said I didn't ask since it was personal.
175
00:15:54,464 --> 00:15:55,841
But they just won't listen.
176
00:15:55,924 --> 00:15:57,217
They want me to look into it.
177
00:15:58,552 --> 00:16:00,512
Should I take the news desk head on?
178
00:16:01,430 --> 00:16:02,431
What would you do?
179
00:16:04,016 --> 00:16:06,018
Why ask if you're not going to listen?
180
00:16:12,649 --> 00:16:14,985
You never gave me
an answer worth listening to.
181
00:16:17,070 --> 00:16:19,781
Don't tell me you believe him.
182
00:16:19,865 --> 00:16:22,743
What choice do I have?
Should I ask the news desk myself?
183
00:16:22,826 --> 00:16:25,412
Bo-geol. Don't think
I'm being rude for saying this.
184
00:16:25,495 --> 00:16:27,414
You already sound rude.
185
00:16:27,497 --> 00:16:30,417
You're also to blame
for what happened to Woo-hak.
186
00:16:30,500 --> 00:16:32,961
They say being a pushover
makes one a savage.
187
00:16:33,462 --> 00:16:35,130
Who's the pushover, and who's the savage?
188
00:16:35,213 --> 00:16:37,507
You're the pushover, and he's the savage.
189
00:16:37,591 --> 00:16:39,343
He's not a savage.
190
00:16:39,426 --> 00:16:41,094
If we're splitting hairs,
191
00:16:41,178 --> 00:16:42,763
it's the other way around.
192
00:16:48,143 --> 00:16:49,144
Hello.
193
00:16:49,811 --> 00:16:51,146
- Hello, sir.
- Hello.
194
00:16:59,154 --> 00:17:00,572
Let's begin the rehearsal.
195
00:17:14,086 --> 00:17:15,337
THE HOUSE OF SHARED LOVE
196
00:17:15,420 --> 00:17:17,547
I'm here to see Ms. Seo Mok-ha.
197
00:17:19,883 --> 00:17:21,843
Did anyone reach out to her
after the news?
198
00:17:21,927 --> 00:17:23,595
Perhaps her family or friends?
199
00:17:24,137 --> 00:17:26,181
She also asks me every day
200
00:17:26,264 --> 00:17:28,058
if anyone has tried to contact her.
201
00:17:28,141 --> 00:17:29,518
I guess it's a no.
202
00:17:29,601 --> 00:17:31,561
She'd been missing for so long.
203
00:17:32,145 --> 00:17:34,690
She's getting discharged today,
but I feel bad.
204
00:17:35,691 --> 00:17:37,442
Where will she go?
205
00:17:38,068 --> 00:17:40,278
She said she's going to her hometown.
206
00:17:40,862 --> 00:17:42,906
As in Chunsam Island?
207
00:17:43,532 --> 00:17:44,616
Yes.
208
00:17:44,700 --> 00:17:47,703
She'll be all alone there. I'm worried.
209
00:17:53,750 --> 00:17:55,585
She's 31 on the outside,
210
00:17:55,669 --> 00:17:57,963
but she's still 16 deep down
211
00:17:58,046 --> 00:18:00,132
in terms of her education
and relationships.
212
00:18:03,468 --> 00:18:06,555
She probably has no idea
what her future plans are.
213
00:18:06,638 --> 00:18:08,598
She has no adult who can guide her.
214
00:18:09,725 --> 00:18:11,101
I feel bad for her.
215
00:18:27,242 --> 00:18:28,285
Goodness.
216
00:18:28,910 --> 00:18:32,247
Your phone is faster
than the fastest internet out there.
217
00:18:32,914 --> 00:18:34,499
First time seeing a smartphone?
218
00:18:35,167 --> 00:18:36,168
Yes.
219
00:18:38,686 --> 00:18:40,312
Goodness.
220
00:18:40,396 --> 00:18:41,563
You can use that
221
00:18:42,189 --> 00:18:43,315
to watch TV?
222
00:18:43,399 --> 00:18:44,650
Of course.
223
00:18:45,192 --> 00:18:47,736
If you do this, you can watch movies too.
224
00:18:47,820 --> 00:18:49,113
Goodness.
225
00:18:49,196 --> 00:18:51,865
You can also listen to music.
226
00:18:52,616 --> 00:18:55,035
And you can search for things too.
227
00:18:57,121 --> 00:18:58,205
Gosh.
228
00:18:58,288 --> 00:19:00,499
It's too much for me.
229
00:19:00,582 --> 00:19:01,583
You're incredible.
230
00:19:02,626 --> 00:19:04,837
You're a million times more incredible.
231
00:19:04,920 --> 00:19:06,880
Hello, ma'am.
232
00:19:07,923 --> 00:19:10,300
Who else has survived
on an island for 15 years?
233
00:19:11,510 --> 00:19:14,430
- What brings you here?
- Your friend is here.
234
00:19:14,513 --> 00:19:16,682
My friend? Could it be...
235
00:19:16,765 --> 00:19:18,851
It's me. Kang Woo-hak.
236
00:19:20,894 --> 00:19:22,730
I see. Kang Woo-hak.
237
00:19:24,398 --> 00:19:27,025
I mean, hello.
238
00:19:35,701 --> 00:19:38,162
What are those shoes for?
Selling them on Craigslist?
239
00:19:52,843 --> 00:19:53,844
I apologize.
240
00:19:55,637 --> 00:19:59,141
I'm sorry that I wasn't the person
you were waiting for.
241
00:19:59,224 --> 00:20:01,643
I'm also sorry I insisted on escorting you
242
00:20:01,727 --> 00:20:03,437
by car and boat on your way back home.
243
00:20:10,986 --> 00:20:12,029
Thank you.
244
00:20:12,529 --> 00:20:13,530
Then, tell me.
245
00:20:15,657 --> 00:20:17,034
Tell you what?
246
00:20:17,117 --> 00:20:18,368
Everything.
247
00:20:18,452 --> 00:20:20,412
Why did you leave Chunsam Island
248
00:20:20,496 --> 00:20:21,789
and fall into the water?
249
00:20:24,458 --> 00:20:26,960
It's a pretty long story.
250
00:20:27,044 --> 00:20:29,922
I'm a reporter. It's my job to listen.
251
00:20:36,845 --> 00:20:39,598
Where should I begin?
252
00:20:44,812 --> 00:20:46,230
Gosh!
253
00:20:46,313 --> 00:20:48,190
Stop!
254
00:20:48,273 --> 00:20:49,358
Why?
255
00:20:55,155 --> 00:20:57,074
Ms. Seo! Wait…
256
00:21:03,038 --> 00:21:04,164
DEODEOK VILLAGE FESTIVAL
257
00:21:04,248 --> 00:21:06,917
What is it?
Why did you want me to suddenly pull over?
258
00:21:08,627 --> 00:21:09,628
Ran-joo.
259
00:21:11,255 --> 00:21:13,173
"Ran-joo"? Is that your sister's name?
260
00:21:13,257 --> 00:21:14,716
Weren't you an only child?
261
00:21:17,386 --> 00:21:18,679
Ran-joo.
262
00:21:20,430 --> 00:21:21,431
"Yoon Ran-joo."
263
00:21:22,474 --> 00:21:23,475
Do you know her?
264
00:21:26,395 --> 00:21:28,480
She was the start of everything.
265
00:21:40,450 --> 00:21:41,451
"Deodeok"?
266
00:21:46,498 --> 00:21:49,251
I'm telling you.
She left home to see a singer.
267
00:21:49,334 --> 00:21:51,587
Yoon Ran-joo.
She's that singer from the past.
268
00:21:51,670 --> 00:21:54,840
"Girl Runs Away to See a Singer,
Gets Stranded for 15 Years."
269
00:21:54,923 --> 00:21:56,300
That's it for the headline.
270
00:21:57,384 --> 00:21:58,427
Come on.
271
00:21:58,510 --> 00:22:01,722
How can I dig more when there's nothing?
It's already embarrassing.
272
00:22:01,805 --> 00:22:03,473
A fangirl got on a boat to see Yoon
273
00:22:03,557 --> 00:22:06,184
or whatever her name is
without her dad knowing and fell.
274
00:22:06,268 --> 00:22:07,811
That's the truth.
275
00:22:10,355 --> 00:22:11,899
Sure, I'll dig into it.
276
00:22:11,982 --> 00:22:15,193
It's a lovely day
to do meaningless grunt work.
277
00:22:17,696 --> 00:22:18,697
Mister.
278
00:22:20,324 --> 00:22:21,325
Yes?
279
00:22:22,826 --> 00:22:24,286
It's true that I'm a fangirl.
280
00:22:25,412 --> 00:22:28,874
It's true that I left home
to see a singer.
281
00:22:29,625 --> 00:22:30,834
But still!
282
00:22:31,335 --> 00:22:33,962
Her name is Yoon Ran-joo.
283
00:22:34,046 --> 00:22:36,173
She's not someone
284
00:22:36,256 --> 00:22:37,758
you can disrespect like that!
285
00:22:39,718 --> 00:22:40,719
I'm sorry.
286
00:22:41,928 --> 00:22:43,263
Good day, sir.
287
00:22:49,811 --> 00:22:51,146
But there's nowhere to go.
288
00:22:52,689 --> 00:22:55,442
Why does she call me "mister"
when we're the same age?
289
00:23:16,838 --> 00:23:17,964
What lovely weather.
290
00:23:55,335 --> 00:23:57,212
JAE-SIK'S MARINATED CRAB
291
00:24:10,271 --> 00:24:11,606
Was this her house?
292
00:24:12,273 --> 00:24:14,817
- Here's your marinated crab!
- Here it is!
293
00:24:14,901 --> 00:24:17,278
This is a lot for a small size. Enjoy.
294
00:24:17,362 --> 00:24:18,655
Thank you.
295
00:24:22,033 --> 00:24:23,701
Are you here by yourself?
296
00:24:25,537 --> 00:24:26,538
Sir.
297
00:24:27,997 --> 00:24:28,998
It's me.
298
00:24:29,082 --> 00:24:30,083
What?
299
00:24:31,251 --> 00:24:33,044
Who are you? Do you know me?
300
00:24:34,754 --> 00:24:37,090
I'm Mok-ha. Seo Mok-ha.
301
00:24:38,424 --> 00:24:40,260
Goodness. Are you serious?
302
00:24:40,843 --> 00:24:42,595
Dad!
303
00:24:42,679 --> 00:24:45,890
Mok-ha is here. She's come back alive.
304
00:24:45,974 --> 00:24:46,975
Mok-ha?
305
00:24:49,185 --> 00:24:50,270
Goodness.
306
00:24:53,022 --> 00:24:55,984
Are you really Mok-ha?
307
00:24:57,068 --> 00:24:58,570
Yes, I am.
308
00:24:59,153 --> 00:25:01,406
It's been ages.
309
00:25:07,453 --> 00:25:08,538
Just come out already!
310
00:25:08,621 --> 00:25:09,747
Sir, what's the matter?
311
00:25:11,499 --> 00:25:13,251
What does it say?
312
00:25:13,876 --> 00:25:17,630
This is Jae-sik's Marinated Crab,
not Chunsam Island Seafood.
313
00:25:17,714 --> 00:25:18,881
It's mine!
314
00:25:19,549 --> 00:25:20,925
My marinated crab restaurant!
315
00:25:21,009 --> 00:25:24,137
You should've come back alive sooner.
316
00:25:24,220 --> 00:25:25,763
What do you expect now?
317
00:25:25,847 --> 00:25:27,056
You can't just take over
318
00:25:27,140 --> 00:25:29,767
this restaurant we've built
for a decade just like that!
319
00:25:29,851 --> 00:25:31,477
Goodness, sir.
320
00:25:31,561 --> 00:25:32,979
- That's not why...
- Forget it!
321
00:25:35,023 --> 00:25:37,817
You must not know a lot about the law.
322
00:25:38,526 --> 00:25:40,820
But… What's it called again?
323
00:25:40,903 --> 00:25:42,780
It's called adverse possession.
324
00:25:42,864 --> 00:25:45,950
If you possess a vacant spot for a decade,
325
00:25:46,034 --> 00:25:48,077
the government rewards you
for your hard work
326
00:25:48,161 --> 00:25:50,788
by handing over legal ownership to you.
327
00:25:50,872 --> 00:25:53,833
Also, if you've been missing
for over five years,
328
00:25:53,916 --> 00:25:55,585
the government declares you dead.
329
00:25:55,668 --> 00:25:57,587
You're legally dead, Mok-ha.
330
00:25:59,589 --> 00:26:01,966
"Dead"?
331
00:26:02,050 --> 00:26:04,636
The deceased has no right of possession.
332
00:26:04,719 --> 00:26:09,098
The only recognized owners
of this restaurant
333
00:26:09,724 --> 00:26:11,225
are us who are alive and well!
334
00:26:11,309 --> 00:26:13,936
- It's us!
- This is the truth.
335
00:26:14,896 --> 00:26:16,606
By the way, who are you?
336
00:26:17,482 --> 00:26:19,942
Right. I am
337
00:26:20,443 --> 00:26:21,903
YGN reporter Kang Woo-hak.
338
00:26:21,986 --> 00:26:24,822
- Why are you here?
- Don't mind me and keep talking.
339
00:26:25,615 --> 00:26:27,158
- Don't film us.
- Darn it.
340
00:26:28,117 --> 00:26:29,869
By the way, ten years isn't enough
341
00:26:30,370 --> 00:26:31,788
to grant adverse possession.
342
00:26:33,831 --> 00:26:36,876
You must not know the law that well.
343
00:26:36,959 --> 00:26:39,253
Ten years after the owner has died...
344
00:26:39,337 --> 00:26:40,588
Ms. Seo isn't dead.
345
00:26:42,674 --> 00:26:45,677
Look. She's alive and well.
346
00:26:46,386 --> 00:26:48,346
So why do you keep claiming she's dead?
347
00:26:48,971 --> 00:26:51,891
Being missing for even five years
doesn't make you legally dead.
348
00:26:51,974 --> 00:26:54,477
You need to be declared missing
for that to happen.
349
00:26:54,560 --> 00:26:58,189
But she's never been declared dead.
So this woman
350
00:26:58,272 --> 00:27:01,484
is legally alive and well.
351
00:27:02,193 --> 00:27:04,779
Look, I'm…
352
00:27:05,822 --> 00:27:07,240
You must not know the law well.
353
00:27:08,116 --> 00:27:10,910
But what you're doing is trespassing.
354
00:27:11,327 --> 00:27:13,496
You could be slapped
with all sorts of lawsuits.
355
00:27:14,080 --> 00:27:15,998
Okay, bring on your laws.
356
00:27:16,082 --> 00:27:18,084
- I'll report this to the police.
- No, I…
357
00:27:18,167 --> 00:27:19,544
That's enough, mister.
358
00:27:22,338 --> 00:27:23,339
Look.
359
00:27:24,340 --> 00:27:26,968
I didn't come here
to take the restaurant back.
360
00:27:29,762 --> 00:27:31,431
I just had a question.
361
00:27:34,642 --> 00:27:35,893
About what?
362
00:27:37,478 --> 00:27:40,773
Can you tell me what happened to Ki-ho?
363
00:27:42,275 --> 00:27:44,152
Ki-ho? Jung Ki-ho?
364
00:27:45,236 --> 00:27:46,237
Yes.
365
00:27:49,866 --> 00:27:51,033
You see…
366
00:27:52,285 --> 00:27:53,953
Why would you want to know
367
00:27:54,495 --> 00:27:55,955
what that insolent boy is up to?
368
00:27:56,038 --> 00:27:59,709
He's right. He lured you and your father
into a dangerous situation.
369
00:28:00,877 --> 00:28:02,295
That's not true.
370
00:28:02,837 --> 00:28:04,839
He's not insolent.
371
00:28:04,922 --> 00:28:07,300
You just didn't see it.
372
00:28:07,800 --> 00:28:10,261
He became a lunatic after you were gone.
373
00:28:10,762 --> 00:28:13,264
He destroyed
your restaurant's water tanks.
374
00:28:19,187 --> 00:28:21,939
He never went to school
and always stared at the sea.
375
00:28:25,109 --> 00:28:27,445
Then, he got the urge
to run away once again
376
00:28:27,528 --> 00:28:28,529
and did just that.
377
00:28:29,655 --> 00:28:31,115
Not only that,
378
00:28:31,199 --> 00:28:33,743
he reported his own father
for domestic violence.
379
00:28:35,578 --> 00:28:38,748
Officer Jung insisted
that he was innocent.
380
00:28:39,499 --> 00:28:41,709
But the police were merciless.
381
00:28:42,877 --> 00:28:44,837
He was fired immediately that day.
382
00:28:44,921 --> 00:28:46,964
Ki-ho is the worst son ever.
383
00:28:48,424 --> 00:28:52,303
Goodness,
and he's still looking for his son.
384
00:28:56,891 --> 00:29:00,228
After hearing Ki-ho was seen in Seoul,
he abandoned his house
385
00:29:00,311 --> 00:29:02,730
and has been searching Seoul
386
00:29:02,814 --> 00:29:03,981
for his son ever since.
387
00:29:06,734 --> 00:29:08,486
His son left him, but he still loves him.
388
00:29:09,195 --> 00:29:10,613
That's what parents do.
389
00:29:21,833 --> 00:29:24,961
I wonder where Ki-ho is.
390
00:29:26,045 --> 00:29:27,505
He's probably dead.
391
00:29:27,588 --> 00:29:30,550
If not, how could he have gone
unnoticed for 15 years?
392
00:30:16,888 --> 00:30:19,140
IF YOU WISH FOR SOMETHING
WITH ALL YOUR HEART,
393
00:30:19,223 --> 00:30:21,350
ONE WAY OR ANOTHER,
IT'LL COME TRUE ONE DAY
394
00:30:21,434 --> 00:30:23,311
AND IT'LL HAPPEN IN AN UNEXPECTED WAY
395
00:30:32,361 --> 00:30:33,529
He's alive.
396
00:30:36,115 --> 00:30:37,116
Who?
397
00:30:38,159 --> 00:30:39,160
Jung Ki-ho?
398
00:30:40,828 --> 00:30:43,372
I had gone unnoticed for 15 years,
399
00:30:43,998 --> 00:30:45,208
but I'm still alive.
400
00:30:46,751 --> 00:30:50,504
I'm certain that he's still out there.
401
00:30:53,132 --> 00:30:54,258
Don't you resent him?
402
00:30:54,884 --> 00:30:56,010
If it weren't for him,
403
00:30:56,093 --> 00:30:58,429
you might not have been
stranded for 15 years.
404
00:31:02,683 --> 00:31:04,477
If it weren't for him,
405
00:31:06,771 --> 00:31:09,815
fifteen years ago…
406
00:31:11,901 --> 00:31:12,985
I would've been dead…
407
00:31:14,946 --> 00:31:16,656
after getting beaten by my father.
408
00:31:23,246 --> 00:31:24,956
We didn't just run away.
409
00:31:27,500 --> 00:31:28,834
Back then…
410
00:31:30,962 --> 00:31:32,088
we ran away
411
00:31:33,172 --> 00:31:34,548
to survive.
412
00:31:43,224 --> 00:31:44,225
Do those shoes
413
00:31:45,893 --> 00:31:46,894
belong to him?
414
00:32:17,758 --> 00:32:20,386
- One adult ticket for the 5:00 p.m. ferry.
- Make that two.
415
00:32:24,724 --> 00:32:26,434
Buy me a ticket.
416
00:32:27,143 --> 00:32:29,145
But this is your home.
417
00:32:29,228 --> 00:32:31,439
That's not my house.
418
00:32:31,522 --> 00:32:32,940
It is yours.
419
00:32:33,024 --> 00:32:34,525
I explained everything back there.
420
00:32:34,608 --> 00:32:35,860
Will it be one or two?
421
00:32:35,943 --> 00:32:37,153
- One.
- Two.
422
00:32:37,236 --> 00:32:38,237
Look, Ms. Seo.
423
00:32:38,321 --> 00:32:40,364
I told you already.
424
00:32:40,448 --> 00:32:43,075
I didn't come here to settle down.
425
00:32:43,159 --> 00:32:45,036
You're here already, so settle down.
426
00:32:48,205 --> 00:32:51,751
Then, everything I did
would've been in vain.
427
00:32:54,712 --> 00:32:57,298
I got on that ferry to meet Ran-joo.
428
00:32:57,381 --> 00:32:58,632
It was 15 years ago.
429
00:33:01,385 --> 00:33:03,846
I was lost for 15 years
before I came back.
430
00:33:04,388 --> 00:33:06,223
And you want me to settle down here?
431
00:33:08,476 --> 00:33:12,772
Then, those 15 years would mean nothing.
432
00:33:16,567 --> 00:33:18,110
My life
433
00:33:19,737 --> 00:33:23,032
would be so meaningless.
434
00:33:30,873 --> 00:33:31,874
Hey.
435
00:33:32,458 --> 00:33:33,459
Thank you.
436
00:33:39,465 --> 00:33:40,716
This is driving me crazy.
437
00:33:46,055 --> 00:33:47,306
BROTHERS SALON
438
00:33:49,058 --> 00:33:51,060
HIRING
REST DAYS: MONDAY, TUESDAY
439
00:33:52,269 --> 00:33:54,021
Then, she came to Seoul just like that.
440
00:33:54,105 --> 00:33:54,939
She has no plans.
441
00:33:55,022 --> 00:33:57,858
She's a 16-year-old fangirl
in a 31-year-old woman's body.
442
00:33:57,942 --> 00:33:59,693
What's her name? Yoon Ran-joo?
443
00:33:59,777 --> 00:34:02,530
She insists on meeting
that washed-up singer. Then what?
444
00:34:02,613 --> 00:34:04,240
She'll probably be disappointed.
445
00:34:15,084 --> 00:34:16,544
This is all my fault.
446
00:34:16,627 --> 00:34:18,462
I was the first person she met,
447
00:34:18,546 --> 00:34:19,839
so she thinks everyone is
448
00:34:19,922 --> 00:34:21,882
- as nice as me.
- Lift your feet.
449
00:34:21,966 --> 00:34:22,966
Okay.
450
00:34:23,384 --> 00:34:24,552
You missed a spot, Dad.
451
00:34:27,596 --> 00:34:29,557
I told her to return to the shelter.
452
00:34:29,640 --> 00:34:31,475
She said she'd rather sleep outside.
453
00:34:31,559 --> 00:34:32,643
It's cold at night.
454
00:34:32,726 --> 00:34:34,353
She'll get sick sleeping outside.
455
00:34:34,437 --> 00:34:37,231
Speaking of which, Bo-geol,
do you have to take the rooftop?
456
00:34:37,731 --> 00:34:39,191
Well, that's a random question.
457
00:34:39,984 --> 00:34:42,069
"Random"? It's not random at all.
458
00:34:42,570 --> 00:34:43,571
Was it random, Dad?
459
00:34:43,654 --> 00:34:44,655
No.
460
00:34:44,738 --> 00:34:46,282
That was very smooth.
461
00:34:47,158 --> 00:34:48,159
- Right?
- Yes.
462
00:34:48,701 --> 00:34:51,328
She has no place to stay,
and I want to room with you.
463
00:34:51,412 --> 00:34:53,873
The rooftop is vacant,
so she can stay there.
464
00:34:53,956 --> 00:34:56,375
How smooth was that? It's just perfect.
465
00:34:56,459 --> 00:34:58,210
My goodness.
466
00:34:58,294 --> 00:35:00,004
That makes absolutely no sense.
467
00:35:01,839 --> 00:35:02,839
Woo-hak.
468
00:35:02,882 --> 00:35:04,842
You mixed up the sizes of the rollers.
469
00:35:05,968 --> 00:35:06,969
Mom.
470
00:35:08,345 --> 00:35:09,889
This makes no sense.
471
00:35:10,639 --> 00:35:13,809
It makes no sense
for a reporter to organize these rollers.
472
00:35:14,310 --> 00:35:15,603
We need to fix this. How?
473
00:35:15,686 --> 00:35:18,105
The rooftop is vacant,
your salon is hiring,
474
00:35:18,189 --> 00:35:19,231
and Seo is homeless.
475
00:35:19,315 --> 00:35:21,192
It's natural. We can help each other.
476
00:35:21,275 --> 00:35:22,526
Don't you agree?
477
00:35:25,279 --> 00:35:26,864
What's going on between you two?
478
00:35:26,947 --> 00:35:27,823
What do you mean?
479
00:35:27,907 --> 00:35:29,074
Nothing's going on.
480
00:35:29,158 --> 00:35:30,451
Then, just shut up and work.
481
00:35:30,534 --> 00:35:31,952
Or you'll look more suspicious.
482
00:35:32,036 --> 00:35:33,037
So?
483
00:35:33,120 --> 00:35:34,580
You're going to move up there?
484
00:35:34,663 --> 00:35:36,123
- Yes.
- When?
485
00:35:37,458 --> 00:35:38,584
Maybe next Tuesday?
486
00:35:44,340 --> 00:35:46,342
He's going to move here next Tuesday,
487
00:35:46,425 --> 00:35:47,927
so you'll be safe until then.
488
00:35:49,261 --> 00:35:51,847
Don't turn on the lights.
You don't want to get caught.
489
00:35:53,599 --> 00:35:55,684
You didn't need to do this.
490
00:35:55,768 --> 00:35:58,354
I brought some food from the fridge.
491
00:35:58,437 --> 00:36:01,607
You didn't need to do this.
492
00:36:01,690 --> 00:36:03,776
Jeez, are these grapes?
493
00:36:03,859 --> 00:36:08,614
They look so cute and plump.
494
00:36:08,697 --> 00:36:11,242
You must've never seen
Shine Muscats before.
495
00:36:11,325 --> 00:36:13,494
They came out
while you were on that island.
496
00:36:14,286 --> 00:36:15,746
Gosh, that's sweet.
497
00:36:17,081 --> 00:36:18,958
It's seedless too.
498
00:36:21,961 --> 00:36:24,755
What will you do
once you meet Yoon Ran-joo?
499
00:36:24,838 --> 00:36:25,839
Do you have a plan?
500
00:36:27,716 --> 00:36:30,886
Why are you so fixated on the future?
501
00:36:31,845 --> 00:36:33,931
You always ask me,
502
00:36:34,014 --> 00:36:35,391
"And then?"
503
00:36:35,474 --> 00:36:37,726
"What's your plan?"
That's all that you ask.
504
00:36:39,645 --> 00:36:40,896
Because it's only natural
505
00:36:40,980 --> 00:36:43,232
to plan ahead as an adult.
506
00:36:47,152 --> 00:36:49,530
A few days
before I ended up on the island…
507
00:36:50,406 --> 00:36:53,409
It was probably June 2007.
508
00:36:54,326 --> 00:36:56,996
I received a phone call.
509
00:36:57,663 --> 00:36:58,664
Mr. Lee Seo-jun
510
00:36:58,747 --> 00:37:00,541
from Sugar Agency is calling.
511
00:37:00,624 --> 00:37:02,209
He watched your video.
512
00:37:02,293 --> 00:37:04,128
Take it. Hurry.
513
00:37:04,920 --> 00:37:07,881
It was from Ran-joo's agency.
514
00:37:07,965 --> 00:37:09,842
The manager said
515
00:37:09,925 --> 00:37:12,636
that Ran-joo wanted to see me.
516
00:37:12,720 --> 00:37:14,096
Hello?
517
00:37:15,598 --> 00:37:16,724
Well…
518
00:37:17,891 --> 00:37:20,394
No, it's such an honor. But…
519
00:37:21,145 --> 00:37:25,691
But that's when I was concerned
about the future.
520
00:37:28,110 --> 00:37:29,820
If I went to see her,
521
00:37:29,903 --> 00:37:33,240
then my father would find out eventually.
522
00:37:33,324 --> 00:37:35,326
Then, I'd be beaten for it.
523
00:37:35,868 --> 00:37:38,329
Then, he'd destroy my MP3 player.
524
00:37:38,412 --> 00:37:40,289
And then…
525
00:37:42,082 --> 00:37:43,250
That's why…
526
00:37:44,043 --> 00:37:45,377
Seoul?
527
00:37:46,795 --> 00:37:49,632
I'm afraid that would be difficult.
528
00:37:50,215 --> 00:37:51,216
I'm sorry.
529
00:37:52,134 --> 00:37:55,262
Then, a few days later,
I was stranded on a deserted island.
530
00:37:56,972 --> 00:38:01,018
On the island, I kept going back
to that phone call.
531
00:38:01,101 --> 00:38:04,229
"I should've told him that I'd go."
532
00:38:04,313 --> 00:38:06,273
"Then, I would've gotten
on the ferry sooner
533
00:38:06,357 --> 00:38:07,858
and not have ended up here."
534
00:38:07,941 --> 00:38:10,402
On the island, I regretted that decision
535
00:38:10,486 --> 00:38:11,945
at least 10,000 times.
536
00:38:14,031 --> 00:38:15,032
If you keep worrying
537
00:38:15,115 --> 00:38:17,034
about the future,
538
00:38:17,618 --> 00:38:19,286
then you'll end up
539
00:38:20,537 --> 00:38:23,624
with just as many regrets down the road.
540
00:38:28,087 --> 00:38:29,713
From now on, I'm going to do
541
00:38:29,797 --> 00:38:31,924
whatever I want in that moment.
542
00:38:33,759 --> 00:38:35,803
So you're adamant about meeting Ran-joo.
543
00:38:37,846 --> 00:38:38,889
Is this my fate?
544
00:38:38,972 --> 00:38:41,892
People around me just don't listen to me.
545
00:38:42,476 --> 00:38:43,560
Both Bo-geol
546
00:38:43,644 --> 00:38:44,645
and you.
547
00:38:45,813 --> 00:38:47,856
Is Bo-geol your younger brother, mister?
548
00:38:47,940 --> 00:38:48,941
How old is he?
549
00:38:49,024 --> 00:38:50,609
He's one year younger than me
550
00:38:50,693 --> 00:38:52,236
and a year younger than you.
551
00:38:52,319 --> 00:38:54,988
Meaning we're the same age.
Why do you call me "mister"?
552
00:38:57,241 --> 00:38:59,034
Then, how else should I address you?
553
00:38:59,118 --> 00:39:00,285
There are many options.
554
00:39:00,369 --> 00:39:01,620
Mr. Kang. Reporter Kang.
555
00:39:02,579 --> 00:39:03,580
Better yet,
556
00:39:03,664 --> 00:39:04,998
let's drop the honorifics.
557
00:39:05,082 --> 00:39:06,625
How does "Woo-hak" sound?
558
00:39:15,259 --> 00:39:16,301
Sure.
559
00:39:17,594 --> 00:39:20,514
Let's do that, Woo-hak.
560
00:39:22,683 --> 00:39:25,561
Sounds good, Mok-ha.
561
00:39:29,982 --> 00:39:30,983
Also,
562
00:39:31,692 --> 00:39:32,776
here.
563
00:39:32,860 --> 00:39:34,403
Mister, is this...
564
00:39:35,821 --> 00:39:37,656
I mean, is this your business card?
565
00:39:37,740 --> 00:39:38,741
Yes.
566
00:39:39,283 --> 00:39:41,201
But don't call me all the time. I'm busy.
567
00:39:44,455 --> 00:39:46,081
I highly doubt that.
568
00:39:46,165 --> 00:39:50,169
Why don't you come with me
when I go see Ran-joo tomorrow?
569
00:39:51,670 --> 00:39:53,797
You want me to continue
taking care of you?
570
00:39:54,715 --> 00:39:56,341
You lack such shame.
571
00:39:59,386 --> 00:40:00,387
"Lack"?
572
00:40:00,471 --> 00:40:01,805
What did I lack?
573
00:40:01,889 --> 00:40:05,392
You lacked maturity, manners, and thought.
574
00:40:11,106 --> 00:40:12,149
What?
575
00:40:12,232 --> 00:40:13,275
What is it?
576
00:40:17,196 --> 00:40:19,531
I felt this way from the moment we met,
577
00:40:21,033 --> 00:40:24,411
but you remind me of Ki-ho.
578
00:40:26,538 --> 00:40:27,539
I do?
579
00:40:29,208 --> 00:40:33,921
It's been 15 years,
so I don't have the sharpest memory.
580
00:40:34,963 --> 00:40:36,006
But you're similar
581
00:40:36,089 --> 00:40:38,884
in age, personality,
582
00:40:40,344 --> 00:40:41,345
and vibe.
583
00:40:49,853 --> 00:40:50,854
Bo-geol.
584
00:40:51,355 --> 00:40:52,355
What?
585
00:40:53,065 --> 00:40:54,066
I keep coming up
586
00:40:54,691 --> 00:40:56,902
with strange assumptions.
587
00:40:57,486 --> 00:40:59,321
Assumptions? Like what?
588
00:40:59,947 --> 00:41:02,616
What if Jung Ki-ho,
the friend Mok-ha is looking for,
589
00:41:04,743 --> 00:41:06,328
is actually me?
590
00:41:08,163 --> 00:41:09,748
What are you talking about?
591
00:41:10,999 --> 00:41:13,377
She said Ki-ho and I were similar.
592
00:41:13,460 --> 00:41:15,754
We're the same age
and have the same personality.
593
00:41:15,838 --> 00:41:17,089
Doesn't that give you chills?
594
00:41:19,883 --> 00:41:22,052
Have an open mind.
It actually makes sense.
595
00:41:22,135 --> 00:41:23,929
I used to be Jung Ki-ho.
596
00:41:24,012 --> 00:41:25,681
Mok-ha and I used to be friends.
597
00:41:25,764 --> 00:41:27,516
And I became Woo-hak after we separated.
598
00:41:27,599 --> 00:41:29,393
But I don't recognize her. Why?
599
00:41:31,186 --> 00:41:32,604
Because I lost my memories.
600
00:41:37,359 --> 00:41:39,611
I don't remember anything
prior to high school,
601
00:41:39,695 --> 00:41:41,196
because I hurt my head.
602
00:41:42,155 --> 00:41:43,156
"Jun-sang."
603
00:41:43,949 --> 00:41:44,783
What?
604
00:41:44,867 --> 00:41:48,662
That's the story of Jun-sang
from Winter Sonata.
605
00:41:48,745 --> 00:41:50,122
Right. So it does make sense.
606
00:41:50,205 --> 00:41:52,040
That's why that drama became huge.
607
00:41:52,666 --> 00:41:54,084
Stop hanging out with her.
608
00:41:54,167 --> 00:41:56,003
You've become even stranger these days.
609
00:41:56,086 --> 00:41:58,297
Then explain it to me,
so it won't become strange.
610
00:41:58,380 --> 00:41:59,590
Explain what?
611
00:41:59,673 --> 00:42:00,716
Is my name
612
00:42:01,967 --> 00:42:03,218
really Kang Woo-hak?
613
00:42:03,302 --> 00:42:04,469
Of course, it is.
614
00:42:04,553 --> 00:42:07,055
Don't ask me. Just check your ID card.
615
00:42:07,139 --> 00:42:09,099
Was that also my name in middle school?
616
00:42:12,769 --> 00:42:13,812
You would know
617
00:42:13,896 --> 00:42:15,772
what kind of person I used to be
618
00:42:15,856 --> 00:42:17,149
and what my name was.
619
00:42:20,944 --> 00:42:21,945
Your name?
620
00:42:22,446 --> 00:42:24,448
Yes, my name.
621
00:42:30,037 --> 00:42:31,246
Jun-sang. Kang Jun-sang.
622
00:42:31,330 --> 00:42:32,164
Hey!
623
00:42:32,247 --> 00:42:34,791
Stop living in dramas
and come to your senses.
624
00:42:35,292 --> 00:42:37,669
You were always Kang Woo-hak.
625
00:43:11,620 --> 00:43:13,413
To start a fire,
626
00:43:14,915 --> 00:43:17,834
I used to work like a dog for half a day.
627
00:43:19,544 --> 00:43:21,630
But this only takes
628
00:43:23,215 --> 00:43:24,341
one second.
629
00:43:24,883 --> 00:43:25,884
Just one second.
630
00:43:29,471 --> 00:43:31,348
How futile.
631
00:43:32,516 --> 00:43:33,767
What a waste of my time.
632
00:43:51,702 --> 00:43:53,578
That's okay.
633
00:43:53,662 --> 00:43:56,915
It's all right. Drunk driving
is barely a blemish these days.
634
00:43:56,999 --> 00:43:58,000
Of course.
635
00:43:58,083 --> 00:44:00,669
I'll empty my cue sheet next month
and wait for you.
636
00:44:00,752 --> 00:44:01,920
Okay.
637
00:44:02,004 --> 00:44:04,131
Goodbye.
638
00:44:06,633 --> 00:44:07,634
Drop Seo Chan-ki.
639
00:44:07,718 --> 00:44:10,387
I'm on a diet, Dong-min. No sugar for me.
640
00:44:10,470 --> 00:44:11,888
Okay. No sugar.
641
00:44:11,972 --> 00:44:13,598
Should we add him for next month?
642
00:44:13,682 --> 00:44:16,268
No, his reputation is ruined
for drunk driving.
643
00:44:16,351 --> 00:44:18,770
Just remove him entirely.
644
00:44:18,854 --> 00:44:20,897
What should I do?
645
00:44:20,981 --> 00:44:22,649
Who will fill in for Chan-ki now?
646
00:44:22,733 --> 00:44:24,401
Find a substitute
who's past their heyday,
647
00:44:24,484 --> 00:44:26,987
is clean of scandals, and is free now…
648
00:44:28,613 --> 00:44:29,740
Is that even possible?
649
00:44:29,823 --> 00:44:33,160
What do I do?
650
00:44:34,077 --> 00:44:35,245
I'm craving sweets.
651
00:44:35,328 --> 00:44:36,872
Dong-min, make mine sweet.
652
00:44:36,955 --> 00:44:39,291
Okay. No sugar but sweet.
653
00:44:40,083 --> 00:44:41,251
What about Sim Jae-hee?
654
00:44:41,334 --> 00:44:43,587
She's trending nowadays
thanks to a soundtrack song.
655
00:44:44,337 --> 00:44:47,841
Our program is called Heyday Again.
656
00:44:47,924 --> 00:44:50,844
Did Jae-hee ever have a heyday?
657
00:44:52,012 --> 00:44:53,305
Don't be absurd.
658
00:44:54,306 --> 00:44:55,307
It's sweet.
659
00:44:55,390 --> 00:44:57,559
Dong-min, I said I was on a diet.
660
00:44:57,642 --> 00:45:00,645
I only added a low-calorie sweetener.
661
00:45:01,813 --> 00:45:03,148
Good.
662
00:45:04,858 --> 00:45:06,443
This is it.
663
00:45:06,526 --> 00:45:10,489
Is there anyone perfect like this coffee?
664
00:45:11,072 --> 00:45:12,365
What about Yoon Ran-joo?
665
00:45:13,074 --> 00:45:14,284
Yoon Ran-joo?
666
00:45:17,829 --> 00:45:20,665
Yes, Yoon Ran-joo.
667
00:45:21,583 --> 00:45:24,336
She did have her heyday.
668
00:45:50,695 --> 00:45:53,907
She definitely had
that diva aura about her.
669
00:46:06,336 --> 00:46:08,713
But she's all washed up now.
670
00:46:08,797 --> 00:46:11,508
Rumor has it
she's a drunk and a heavy smoker.
671
00:46:13,343 --> 00:46:15,345
She won't do. She's too unpopular now.
672
00:46:15,428 --> 00:46:16,596
Ever checked out her songs?
673
00:46:16,680 --> 00:46:18,557
I had no opportunity for that.
674
00:46:18,640 --> 00:46:20,100
Look for her videos online.
675
00:46:20,183 --> 00:46:22,978
There would've been videos of her
had she been any good.
676
00:46:23,061 --> 00:46:24,980
But I bet there are no videos.
677
00:46:25,564 --> 00:46:27,274
Hey, I found one.
678
00:46:27,357 --> 00:46:28,441
What? Really?
679
00:46:28,525 --> 00:46:31,319
She's the guest singer
at Deodeok Village Festival today.
680
00:46:31,820 --> 00:46:32,821
Where is the venue?
681
00:46:35,490 --> 00:46:38,285
Sangyeon Park Gym.
682
00:46:38,368 --> 00:46:40,954
I don't understand.
Could you repeat that, please?
683
00:46:41,037 --> 00:46:42,831
Sangyeon Park Gym.
684
00:46:42,914 --> 00:46:45,542
I will guide you to Sangyeon Park Gym.
685
00:46:46,209 --> 00:46:49,504
- The estimated time…
- It only understands the Seoul dialect.
686
00:46:51,339 --> 00:46:53,884
I thought you were busy and had no time.
687
00:46:53,967 --> 00:46:55,719
My schedule suddenly freed up.
688
00:46:55,802 --> 00:46:57,637
- All of a sudden?
- That's right.
689
00:46:59,598 --> 00:47:02,517
My article got killed,
so I had a lot of time on my hands.
690
00:47:02,601 --> 00:47:03,602
That's why I'm here.
691
00:47:05,478 --> 00:47:06,688
What is that?
692
00:47:08,064 --> 00:47:09,065
These are
693
00:47:10,400 --> 00:47:11,651
lemon green balloons.
694
00:47:11,735 --> 00:47:14,279
They're Ran-joo's official balloons.
695
00:47:14,946 --> 00:47:17,490
I'm handing them out
to those who don't have any.
696
00:47:30,128 --> 00:47:32,255
Mok-ha, do you have to go?
697
00:47:33,882 --> 00:47:35,216
You'll be disappointed.
698
00:47:35,300 --> 00:47:37,385
Yoon Ran-joo isn't what she used to be.
699
00:47:42,474 --> 00:47:43,516
I know.
700
00:47:43,600 --> 00:47:45,936
I looked her up as soon as I came here.
701
00:47:46,978 --> 00:47:48,063
So why are you going?
702
00:47:59,240 --> 00:48:00,909
You can dance elsewhere.
703
00:48:01,743 --> 00:48:02,827
I'm sorry.
704
00:48:06,373 --> 00:48:07,374
Ran-joo.
705
00:48:07,457 --> 00:48:09,167
This is a gift from the sponsor.
706
00:48:09,250 --> 00:48:12,087
What is it? Whiskey? Wine?
707
00:48:13,797 --> 00:48:14,798
DEODEOK WINE
708
00:48:15,632 --> 00:48:16,633
You can have it.
709
00:48:17,133 --> 00:48:19,177
Ran-joo, about today's performance…
710
00:48:20,136 --> 00:48:22,013
They want you to sing live instead.
711
00:48:22,097 --> 00:48:23,264
The music player is broken.
712
00:48:23,765 --> 00:48:24,766
What?
713
00:48:24,849 --> 00:48:27,185
I'll try to find
some backup singers right now.
714
00:48:27,268 --> 00:48:28,478
Exactly how?
715
00:48:28,561 --> 00:48:31,147
No one here would know my song.
716
00:48:34,651 --> 00:48:35,902
This is driving me nuts.
717
00:48:42,158 --> 00:48:43,451
Hey.
718
00:48:43,535 --> 00:48:45,161
Put that on the table.
719
00:48:45,245 --> 00:48:46,246
What?
720
00:48:46,329 --> 00:48:47,747
- This?
- Yes, hurry.
721
00:48:47,831 --> 00:48:49,040
Hurry.
722
00:48:51,209 --> 00:48:52,210
Open it.
723
00:48:54,045 --> 00:48:55,171
Let's do this.
724
00:48:55,672 --> 00:48:58,091
The sponsor wanted me to drink
before my performance.
725
00:48:58,842 --> 00:49:01,177
I couldn't refuse their kindness,
726
00:49:01,261 --> 00:49:02,470
so I drank it anyway.
727
00:49:03,263 --> 00:49:04,264
What...
728
00:49:06,599 --> 00:49:09,436
So I ended up
ruining my performance. Okay?
729
00:49:09,519 --> 00:49:10,979
Come on, Ran-joo.
730
00:49:11,479 --> 00:49:12,480
It wasn't me.
731
00:49:12,564 --> 00:49:13,690
The sponsor ruined it.
732
00:49:19,487 --> 00:49:21,406
Make sure you wave properly, okay?
733
00:49:21,489 --> 00:49:22,907
With all your might! Thank you!
734
00:49:22,991 --> 00:49:24,617
Ma'am!
735
00:49:24,701 --> 00:49:26,786
- Put this under your chair.
- Well done.
736
00:49:26,870 --> 00:49:28,496
- Then…
- Well done.
737
00:49:28,580 --> 00:49:32,375
When Ran-joo appears on stage,
shake them like this!
738
00:49:33,710 --> 00:49:35,420
Thank you.
739
00:49:35,503 --> 00:49:36,713
Sir!
740
00:49:36,796 --> 00:49:37,839
Sir!
741
00:49:37,922 --> 00:49:40,008
You know Ran-joo, right? When she appears…
742
00:49:40,091 --> 00:49:41,092
This was it?
743
00:49:41,176 --> 00:49:43,303
This is what you wanted to do
when you meet her?
744
00:49:43,386 --> 00:49:45,764
Who brings balloons
to a performance these days?
745
00:49:50,268 --> 00:49:52,604
They're Ran-joo's official balloons.
746
00:49:54,147 --> 00:49:55,732
I handed them all out already.
747
00:49:55,815 --> 00:49:58,485
This place is teeming with people.
748
00:49:59,569 --> 00:50:01,613
Hey. Don't just sit there.
749
00:50:02,155 --> 00:50:03,656
Hand them out with me.
750
00:50:03,740 --> 00:50:05,158
Do you think I'm a pushover?
751
00:50:05,241 --> 00:50:06,868
Why should I do this?
752
00:50:06,951 --> 00:50:10,038
Hurry up. There are so many of them.
753
00:50:10,747 --> 00:50:12,582
It'll be sundown soon.
754
00:50:12,665 --> 00:50:13,666
Goodness.
755
00:50:17,545 --> 00:50:18,838
- Here!
- Hey!
756
00:50:18,922 --> 00:50:20,173
They're for Ran-joo!
757
00:50:20,715 --> 00:50:23,093
Shake these balloons!
758
00:50:23,176 --> 00:50:24,928
Shake them!
759
00:50:25,512 --> 00:50:28,640
There's not much mentioning
of "deodeok" in the script.
760
00:50:28,723 --> 00:50:30,100
Can we do something about it?
761
00:50:30,183 --> 00:50:31,267
We'll try.
762
00:50:31,351 --> 00:50:33,812
After all,
this is the Deodeok Village Festival.
763
00:50:33,895 --> 00:50:34,813
Of course.
764
00:50:34,896 --> 00:50:35,896
Excuse me.
765
00:50:36,314 --> 00:50:38,441
Please remove the part
about her singing skills
766
00:50:38,525 --> 00:50:39,901
and find us some backup singers.
767
00:50:39,984 --> 00:50:42,153
How can we find them right now?
768
00:50:42,237 --> 00:50:44,239
You never mentioned a live performance.
769
00:50:44,322 --> 00:50:46,616
Ran-joo has a cold,
so she can't sing well.
770
00:50:46,699 --> 00:50:48,076
What is this?
771
00:50:48,159 --> 00:50:50,703
You got the mayor
of the county's name wrong.
772
00:50:50,787 --> 00:50:52,497
We would've been in huge trouble.
773
00:50:52,580 --> 00:50:53,581
Bring me a pen!
774
00:50:53,665 --> 00:50:54,958
Here you go.
775
00:50:55,041 --> 00:50:57,168
Just calm down.
776
00:50:57,252 --> 00:50:58,253
Wait.
777
00:50:59,754 --> 00:51:01,923
I can't do this anymore.
778
00:51:03,341 --> 00:51:04,342
Excuse me.
779
00:51:05,218 --> 00:51:08,096
You must be Ran-joo's manager.
780
00:51:09,722 --> 00:51:11,099
Yes. Why do you ask?
781
00:51:12,517 --> 00:51:14,352
Are you looking for a backup singer?
782
00:51:16,521 --> 00:51:17,522
Are you?
783
00:51:50,763 --> 00:51:52,932
Ms. Yoon, please get ready.
784
00:51:54,074 --> 00:51:55,075
Okay.
785
00:52:21,977 --> 00:52:23,103
Ran-joo!
786
00:52:25,313 --> 00:52:26,815
- Why are you so red?
- What?
787
00:52:26,898 --> 00:52:27,899
Is it the makeup?
788
00:52:29,234 --> 00:52:30,235
It has to be.
789
00:52:30,318 --> 00:52:32,362
You're not drunk, are you?
790
00:52:32,946 --> 00:52:34,781
No, I'm not.
791
00:52:34,865 --> 00:52:37,159
I'm barely tipsy.
792
00:52:38,493 --> 00:52:41,079
Their deodeok wine is incredible.
793
00:52:41,163 --> 00:52:42,873
No wonder they hold a festival for it.
794
00:52:42,956 --> 00:52:44,749
Ran-joo, listen carefully to me.
795
00:52:44,833 --> 00:52:47,961
I just found an incredible singer
who'll sing instead of you.
796
00:52:48,545 --> 00:52:50,922
I listened to her sing,
and she sounds just like you.
797
00:52:51,006 --> 00:52:53,633
She's your fan,
so she knows all of your songs.
798
00:52:53,717 --> 00:52:56,178
I have no fans.
799
00:52:56,720 --> 00:52:58,180
You do, okay?
800
00:52:58,711 --> 00:52:59,711
Ran-joo.
801
00:53:00,254 --> 00:53:03,382
Turn off your microphone
when you get on stage.
802
00:53:03,466 --> 00:53:05,676
Just lip sync to her singing.
803
00:53:05,760 --> 00:53:07,470
She'll do the singing for you. Got it?
804
00:53:08,345 --> 00:53:11,015
As if there will be anyone
who will listen to me sing.
805
00:53:11,766 --> 00:53:14,935
You really work so hard. Thanks.
806
00:53:15,019 --> 00:53:16,228
Ran-joo.
807
00:53:16,312 --> 00:53:20,191
That performance was
as impactful and fun as deodeok.
808
00:53:20,274 --> 00:53:23,527
- You agree, don't you?
- Do you want some water?
809
00:53:23,611 --> 00:53:25,321
- I'm not drunk.
- Breathe.
810
00:53:25,404 --> 00:53:27,073
You know I'm a good judge, right?
811
00:53:27,782 --> 00:53:29,492
This next guest
812
00:53:29,575 --> 00:53:32,203
also enjoys eating deodeok.
813
00:53:32,286 --> 00:53:35,748
That's the secret
to her amazing singing skills.
814
00:53:35,831 --> 00:53:37,291
I told them to omit that part.
815
00:53:37,374 --> 00:53:40,836
Breathtaking charisma.
Incredible singing skills.
816
00:53:41,378 --> 00:53:43,339
- Korea's number-one diva!
- I'll be back.
817
00:53:43,422 --> 00:53:45,466
- You can do it.
- It's Yoon Ran-joo.
818
00:53:45,549 --> 00:53:47,009
Give her a round of applause.
819
00:54:45,109 --> 00:54:49,822
- Yoon Ran-joo!
- Yoon Ran-joo!
820
00:54:49,905 --> 00:54:54,451
- Yoon Ran-joo!
- Yoon Ran-joo!
821
00:54:54,535 --> 00:54:59,582
- Yoon Ran-joo!
- Yoon Ran-joo!
822
00:54:59,665 --> 00:55:02,251
- Yoon Ran-joo!
- Yoon Ran-joo!
823
00:55:02,334 --> 00:55:04,253
- I must be totally drunk.
- Yoon Ran-joo!
824
00:55:04,336 --> 00:55:07,131
- Yoon Ran-joo!
- Yoon Ran-joo!
825
00:55:07,214 --> 00:55:08,966
- I'm seeing things.
- Yoon Ran-joo!
826
00:55:09,049 --> 00:55:14,096
- Yoon Ran-joo!
- Yoon Ran-joo!
827
00:55:14,180 --> 00:55:18,517
- Yoon Ran-joo!
- Yoon Ran-joo!
828
00:55:21,353 --> 00:55:26,275
- Yoon Ran-joo!
- Yoon Ran-joo!
829
00:55:26,358 --> 00:55:31,071
- Yoon Ran-joo!
- Yoon Ran-joo!
830
00:55:31,155 --> 00:55:36,076
- Yoon Ran-joo!
- Yoon Ran-joo!
831
00:55:36,160 --> 00:55:41,040
- Yoon Ran-joo!
- Yoon Ran-joo!
832
00:55:41,123 --> 00:55:45,836
- Yoon Ran-joo!
- Yoon Ran-joo!
833
00:55:45,920 --> 00:55:50,591
- Yoon Ran-joo!
- Yoon Ran-joo!
834
00:55:50,674 --> 00:55:55,179
- Yoon Ran-joo!
- Yoon Ran-joo!
835
00:55:55,262 --> 00:55:58,307
- Yoon Ran-joo!
- Yoon Ran-joo!
836
00:55:58,390 --> 00:56:00,976
- Yoon Ran-joo still got it.
- Yoon Ran-joo!
837
00:56:01,685 --> 00:56:03,229
- You're right.
- Yoon Ran-joo!
838
00:56:03,312 --> 00:56:06,232
- Yoon Ran-joo!
- Yoon Ran-joo!
839
00:56:10,069 --> 00:56:11,779
Hurry up already.
840
00:56:14,531 --> 00:56:16,575
Ran-joo, behind you.
841
00:56:23,290 --> 00:56:25,501
Then, I'll move to Seoul.
842
00:56:25,584 --> 00:56:27,670
I'll go there and meet Ran-joo.
843
00:56:27,753 --> 00:56:28,837
And then?
844
00:56:29,338 --> 00:56:30,339
"And then?"
845
00:56:33,717 --> 00:56:35,552
And then…
846
00:56:42,601 --> 00:56:44,019
And then, I'll…
847
00:56:46,146 --> 00:56:47,564
I'll freeze on the spot.
848
00:56:49,608 --> 00:56:51,610
I won't be able to breathe.
849
00:56:52,861 --> 00:56:56,782
She has a breathtaking aura about her.
850
00:56:57,449 --> 00:57:00,202
But you see, I'll be focused
851
00:57:01,078 --> 00:57:02,371
as I sing.
852
00:57:44,955 --> 00:57:49,585
Even the stars had disappeared that night
853
00:57:52,546 --> 00:57:57,217
No one listened to me
854
00:57:59,136 --> 00:58:04,308
It felt like time had stopped
855
00:58:06,727 --> 00:58:12,107
But that couldn't erase my hope
856
00:58:15,402 --> 00:58:19,740
I gather all my earnest wishes
857
00:58:22,576 --> 00:58:27,289
And release them into the sky
858
00:58:29,667 --> 00:58:32,878
I believe these dark days
859
00:58:33,462 --> 00:58:36,423
Will come to an end
860
00:58:37,257 --> 00:58:42,680
Just like how the sun rises every day
861
00:58:44,181 --> 00:58:50,729
I won't be sad anymore
862
00:58:50,813 --> 00:58:55,484
The day I get to hold your hand
863
00:58:56,318 --> 00:58:59,321
I dream about it
864
00:59:00,322 --> 00:59:06,495
I won't fall down anymore
865
00:59:06,578 --> 00:59:11,333
You'll come to me like a miracle
866
00:59:11,417 --> 00:59:14,878
I believe it
867
00:59:15,629 --> 00:59:19,341
The reason why I stayed strong
868
00:59:19,425 --> 00:59:24,471
Even while weathering the storm
869
00:59:26,557 --> 00:59:30,352
The reason why I stayed on my feet
870
00:59:30,894 --> 00:59:37,735
Even in the pouring rain
871
00:59:38,485 --> 00:59:41,572
Oh, my life
872
00:59:42,281 --> 00:59:45,117
Oh, my dream
873
00:59:45,200 --> 00:59:51,915
My love
874
00:59:52,791 --> 00:59:58,797
I won't be sad anymore
875
00:59:58,881 --> 01:00:02,676
Yoon Ran-joo's incredible.
She sings even better than she used to.
876
01:00:04,845 --> 01:00:08,849
I dream about it
877
01:00:08,932 --> 01:00:14,271
I won't fall down anymore
878
01:00:15,105 --> 01:00:19,735
You'll come to me like a miracle
879
01:00:19,818 --> 01:00:24,072
I believe it
880
01:00:24,156 --> 01:00:28,869
I hope one day in the near future
881
01:00:29,411 --> 01:00:32,664
We can look up at the clear, night sky
882
01:00:33,457 --> 01:00:39,087
And smile at the stars
883
01:00:39,171 --> 01:00:44,009
I hope one day in the near future
884
01:00:44,635 --> 01:00:50,265
We can share the same dream as we walk
885
01:00:50,349 --> 01:00:56,855
Together
886
01:01:01,151 --> 01:01:02,694
Someday
887
01:01:31,890 --> 01:01:36,311
- Yoon Ran-joo!
- Yoon Ran-joo!
888
01:01:36,395 --> 01:01:40,983
- Yoon Ran-joo!
- Yoon Ran-joo!
889
01:01:41,066 --> 01:01:43,986
- Yoon Ran-joo!
- Yoon Ran-joo!
890
01:01:52,327 --> 01:01:56,623
- Yoon Ran-joo!
- Yoon Ran-joo!
891
01:01:57,249 --> 01:02:01,336
- Yoon Ran-joo!
- Yoon Ran-joo!
892
01:02:02,087 --> 01:02:06,884
- Yoon Ran-joo!
- Yoon Ran-joo!
893
01:02:06,967 --> 01:02:08,135
Ki-ho.
894
01:02:09,136 --> 01:02:11,430
I don't know what the future holds.
895
01:02:15,767 --> 01:02:17,269
But one thing I know for sure
896
01:02:17,936 --> 01:02:20,063
is that I will never
897
01:02:21,273 --> 01:02:24,192
regret this moment.
898
01:02:25,235 --> 01:02:29,615
- Yoon Ran-joo!
- Yoon Ran-joo!
899
01:02:34,119 --> 01:02:38,373
- Yoon Ran-joo!
- Yoon Ran-joo!
900
01:02:38,457 --> 01:02:43,295
- Yoon Ran-joo!
- Yoon Ran-joo!
901
01:02:43,378 --> 01:02:47,758
- Yoon Ran-joo!
- Yoon Ran-joo!
902
01:03:01,772 --> 01:03:02,773
What's your name?
903
01:03:05,651 --> 01:03:07,069
Mok-ha.
904
01:03:08,654 --> 01:03:10,447
My name is Seo Mok-ha.
905
01:03:17,704 --> 01:03:18,705
Goodness.
906
01:03:21,333 --> 01:03:22,334
Ran-joo.
907
01:03:25,128 --> 01:03:27,172
Ran-joo…
908
01:03:37,224 --> 01:03:38,809
The 15 years
909
01:03:40,268 --> 01:03:43,021
that seemed so futile…
910
01:03:43,814 --> 01:03:44,982
Ran-joo.
911
01:03:45,899 --> 01:03:47,859
…finally found meaning.
912
01:03:58,870 --> 01:04:01,373
CASTAWAY DIVA
913
01:04:01,456 --> 01:04:04,042
You were always Kang Woo-hak.
914
01:04:20,559 --> 01:04:22,853
Is it a coincidence
that we are the same age?
915
01:04:22,936 --> 01:04:24,521
Yes, it is.
916
01:04:25,439 --> 01:04:27,607
Was it also coincidence
that I found Mok-ha?
917
01:04:27,691 --> 01:04:28,942
Yes, it was.
918
01:04:32,946 --> 01:04:34,031
Then, what about this?
919
01:04:34,489 --> 01:04:35,490
What is it?
920
01:04:36,199 --> 01:04:38,160
I found it on Ki-ho's desk.
921
01:04:39,119 --> 01:04:40,996
"If you wish for something
with all your heart,
922
01:04:41,079 --> 01:04:42,956
one way or another,
it'll come true one day."
923
01:04:43,040 --> 01:04:44,875
"And it'll happen in an unexpected way."
924
01:04:47,085 --> 01:04:48,837
Ki-ho's mom said this to him.
925
01:04:51,590 --> 01:04:52,674
And this is something
926
01:04:53,467 --> 01:04:55,177
our mom always says as well.
927
01:04:58,680 --> 01:05:00,182
Is this also a coincidence?
928
01:05:02,225 --> 01:05:03,435
Or is it fate?
929
01:05:09,066 --> 01:05:10,233
You're not Jung Ki-ho.
930
01:05:15,405 --> 01:05:17,032
I must be a rebel like you said.
931
01:05:18,158 --> 01:05:19,826
I was unsure until a while ago.
932
01:05:20,494 --> 01:05:22,537
But your answer assured me.
933
01:05:23,413 --> 01:05:24,414
I am Jung Ki-ho.
934
01:05:24,915 --> 01:05:25,916
Woo-hak.
935
01:05:26,041 --> 01:05:27,501
I sent Mok-ha to a deserted island,
936
01:05:27,584 --> 01:05:29,628
and I was a bad kid
who reported my own dad.
937
01:05:29,711 --> 01:05:30,712
I was that boy.
938
01:05:31,880 --> 01:05:33,381
No, that's not you.
939
01:05:33,465 --> 01:05:35,634
What's the first thing Ki-ho would do
940
01:05:35,717 --> 01:05:37,344
when he sees Mok-ha again?
941
01:05:42,099 --> 01:05:43,517
That's what I'm going to do.
942
01:05:44,434 --> 01:05:47,687
I thought you were busy and had no time.
943
01:05:47,771 --> 01:05:49,439
My schedule suddenly freed up.
944
01:05:49,523 --> 01:05:51,399
- All of a sudden?
- That's right.
945
01:06:42,117 --> 01:06:45,495
There's something
I've always wanted to ask you.
946
01:06:45,579 --> 01:06:46,580
What is it?
947
01:06:46,663 --> 01:06:48,248
The song is just incredible.
948
01:06:48,331 --> 01:06:50,750
I'm your
949
01:06:50,834 --> 01:06:55,088
From now on, call me your mentor!
950
01:06:55,172 --> 01:06:57,632
I'm going to do as much legwork as I can
951
01:06:57,716 --> 01:07:00,093
and help her sell
a total of 20 million albums.
952
01:07:00,177 --> 01:07:02,179
Your audition date is set.
953
01:07:02,262 --> 01:07:03,889
You said she was 31.
954
01:07:03,972 --> 01:07:05,891
It just doesn't make any sense.
955
01:07:05,974 --> 01:07:07,559
Don't you want to find Ki-ho?
956
01:07:08,101 --> 01:07:09,186
You do the singing.
957
01:07:12,147 --> 01:07:13,548
Subtitle translation by: Soo-ji Kim65204
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.