Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,261 --> 00:00:54,972
CASTAWAY DIVA
2
00:00:55,055 --> 00:00:56,139
Run!
3
00:00:57,474 --> 00:00:58,475
That's it!
4
00:00:58,558 --> 00:01:00,727
"EPISODE 1"
5
00:01:00,811 --> 00:01:02,020
More!
6
00:01:03,647 --> 00:01:05,107
What kind of kick was that?
7
00:01:07,776 --> 00:01:09,319
Hey, what cell phone do you use?
8
00:01:09,403 --> 00:01:11,113
- I don't have one.
- You don't have one?
9
00:01:11,196 --> 00:01:12,739
Unbelievable!
10
00:01:12,823 --> 00:01:15,576
Hey! What's your phone?
Anyone have the Go A-ra phone?
11
00:01:15,659 --> 00:01:19,037
No, not that one.
The phone advertised by Go A-ra!
12
00:01:19,121 --> 00:01:20,539
Hey, don't get mad now.
13
00:01:20,622 --> 00:01:21,707
Sorry about that.
14
00:01:23,417 --> 00:01:24,585
Hey, the Go A-ra phone!
15
00:01:27,337 --> 00:01:30,132
- Hello, sir.
- Hey, Seo-jun. Where are you?
16
00:01:30,215 --> 00:01:32,259
We're on our way to do a radio show.
17
00:01:32,342 --> 00:01:37,472
Make sure Ran-joo promotes
the fan video contest when she gets there.
18
00:01:37,556 --> 00:01:39,599
She'll forget if you don't remind her.
19
00:01:39,683 --> 00:01:40,684
WHO WILL SIGN YOON?
20
00:01:40,767 --> 00:01:42,561
Yes, sir. But you see...
21
00:01:42,644 --> 00:01:45,022
Also, when she seems to be in a good mood,
22
00:01:45,105 --> 00:01:48,358
ask her when she's going
to renew her contract.
23
00:01:48,442 --> 00:01:50,402
Yes. I understand, sir.
24
00:01:54,489 --> 00:01:56,116
Do you have the Go A-ra phone?
25
00:01:56,199 --> 00:01:57,200
No?
26
00:01:57,284 --> 00:01:59,453
- Come on!
- Do you have the Go A-ra phone?
27
00:01:59,536 --> 00:02:00,621
What?
28
00:02:00,704 --> 00:02:02,039
No.
29
00:02:02,122 --> 00:02:03,790
It turned off, Young-ju.
30
00:02:03,874 --> 00:02:05,334
What do I do?
31
00:02:05,417 --> 00:02:07,002
It's okay.
32
00:02:07,085 --> 00:02:09,338
We still have three minutes left.
33
00:02:10,589 --> 00:02:12,883
Does anyone use the Go A-ra phone?
34
00:02:13,550 --> 00:02:15,886
We only have three minutes left.
Where's Yoon Ran-joo?
35
00:02:15,969 --> 00:02:17,554
Okay.
36
00:02:17,638 --> 00:02:19,473
She just got off the elevator.
37
00:02:19,556 --> 00:02:21,933
I'm taking blood pressure medication
because of her...
38
00:02:22,017 --> 00:02:23,352
Goodness, hello.
39
00:02:23,435 --> 00:02:24,645
Hello.
40
00:02:32,069 --> 00:02:34,863
Hey, new kid. You have the Go A-ra phone.
41
00:02:34,946 --> 00:02:37,616
Let me borrow your battery.
I'll give it right back.
42
00:02:40,077 --> 00:02:41,495
- For 1,000 won.
- Come on.
43
00:02:42,454 --> 00:02:44,373
We just need it for a minute.
44
00:02:44,456 --> 00:02:46,249
I'm expecting a call,
45
00:02:46,333 --> 00:02:47,793
but my battery ran out.
46
00:02:49,336 --> 00:02:51,880
Can I borrow it for a minute? Please?
47
00:02:51,963 --> 00:02:53,006
That'll be 2,000 won.
48
00:02:54,299 --> 00:02:55,926
Jeez.
49
00:02:56,009 --> 00:02:57,969
I told you it was an emergency.
50
00:02:58,053 --> 00:02:59,930
My life is at stake here!
51
00:03:00,013 --> 00:03:02,724
- Now, it's 3,000 won.
- You're so annoying.
52
00:03:02,808 --> 00:03:05,852
Even if you're blinded by money,
don't you care about your classmate?
53
00:03:05,936 --> 00:03:07,104
No, I don't.
54
00:03:07,813 --> 00:03:10,732
I don't care, and you don't have manners.
55
00:03:12,192 --> 00:03:15,445
- Happy?
- What a jerk.
56
00:03:18,740 --> 00:03:20,409
Goodness. Hey.
57
00:03:20,492 --> 00:03:21,743
Are you crying?
58
00:03:22,744 --> 00:03:24,788
It's because I'm so pathetic.
59
00:03:24,871 --> 00:03:26,873
I'm such a loser.
60
00:03:27,582 --> 00:03:28,917
Of all days,
61
00:03:29,000 --> 00:03:31,878
I can't believe I forgot
to charge my phone today!
62
00:03:32,546 --> 00:03:34,881
This is horrible!
63
00:03:34,965 --> 00:03:36,716
I'm the worst.
64
00:03:36,800 --> 00:03:40,971
You're not the worst.
You're the best, okay?
65
00:03:47,769 --> 00:03:50,981
Thank you. Thank you so much.
66
00:03:53,150 --> 00:03:54,317
What kind of call is it?
67
00:03:54,401 --> 00:03:55,861
Make sure to use the Seoul accent.
68
00:03:55,944 --> 00:03:57,863
From this moment on, you're a Seoulite!
69
00:03:57,946 --> 00:03:59,614
Right, I am.
70
00:04:12,127 --> 00:04:13,295
Hello?
71
00:04:13,378 --> 00:04:14,504
Did she call you?
72
00:04:16,631 --> 00:04:17,674
No way.
73
00:04:18,383 --> 00:04:19,384
Ran-joo?
74
00:04:24,181 --> 00:04:25,807
Is it really you?
75
00:04:25,891 --> 00:04:27,726
NOON MUSIC CHALLENGE
76
00:04:27,809 --> 00:04:30,145
Yes, it's me. Yoon Ran-joo.
77
00:04:30,228 --> 00:04:31,396
It's me, Ran-joo.
78
00:04:37,778 --> 00:04:38,987
Ran-joo!
79
00:04:39,070 --> 00:04:41,948
Ran-joo, it's really you!
80
00:04:43,533 --> 00:04:46,161
Ran-joo, I love you so much!
81
00:04:46,244 --> 00:04:48,121
I truly love you!
82
00:04:48,205 --> 00:04:51,208
- Goodness.
- Oh, my. Ms. Seo Mok-ha.
83
00:04:51,291 --> 00:04:53,585
You shouldn't cry already. Just a moment.
84
00:04:53,668 --> 00:04:55,128
This is Karaoke with the Stars.
85
00:04:55,212 --> 00:04:58,548
Today's guest has been topping
all music charts.
86
00:04:59,633 --> 00:05:02,594
She's Korea's number one diva.
The queen of K-pop.
87
00:05:04,346 --> 00:05:06,181
No, she's the goddess.
88
00:05:06,264 --> 00:05:08,099
I'm here with Yoon Ran-joo.
89
00:05:08,183 --> 00:05:11,895
And we're on the phone with the listener
who'll sing along with her.
90
00:05:11,978 --> 00:05:13,021
Ms. Seo Mok-ha?
91
00:05:13,855 --> 00:05:16,274
Yes. Hello…
92
00:05:16,358 --> 00:05:18,193
How are you?
93
00:05:18,276 --> 00:05:19,736
How are…
94
00:05:19,820 --> 00:05:21,488
Ran-joo!
95
00:05:21,571 --> 00:05:25,116
Ran-joo, on the phone,
96
00:05:25,200 --> 00:05:27,786
your voice sounds so beautiful.
97
00:05:29,037 --> 00:05:30,705
She's adorable.
98
00:05:31,540 --> 00:05:34,918
I just love your accent, Ms. Seo Mok-ha.
99
00:05:35,001 --> 00:05:36,378
Ran-joo.
100
00:05:36,461 --> 00:05:37,879
Can you…
101
00:05:37,963 --> 00:05:39,714
Can you say my name once more?
102
00:05:40,298 --> 00:05:41,466
Ms. Seo Mok-ha.
103
00:05:44,219 --> 00:05:46,596
You know what?
104
00:05:46,680 --> 00:05:49,599
I could die in peace right now.
105
00:05:51,309 --> 00:05:52,352
Ran-joo…
106
00:05:57,107 --> 00:05:58,191
You…
107
00:05:59,025 --> 00:06:01,236
What have you done?
108
00:06:04,447 --> 00:06:06,283
What are you doing?
109
00:06:08,994 --> 00:06:10,370
You said you could die in peace.
110
00:06:15,083 --> 00:06:16,167
Thanks.
111
00:06:17,544 --> 00:06:20,797
Mok-ha, are you okay?
112
00:06:23,883 --> 00:06:26,094
Hey, Jung Ki-ho!
113
00:06:32,017 --> 00:06:34,561
She was nothing more
than a brainless fangirl.
114
00:06:35,145 --> 00:06:37,772
He was a money-grubbing lunatic.
115
00:06:38,481 --> 00:06:42,152
Back then, we thought we'd have
absolutely nothing in common.
116
00:06:42,694 --> 00:06:43,945
But little did we know,
117
00:06:44,613 --> 00:06:46,114
in that hot summer of 2007,
118
00:06:47,407 --> 00:06:48,617
that we were
119
00:06:49,284 --> 00:06:50,785
in our own different season.
120
00:06:53,913 --> 00:06:58,293
INSIDE THE FISH TANK
VS. OUTSIDE THE FISH TANK
121
00:07:01,254 --> 00:07:03,006
That jerk deserves to die.
122
00:07:03,089 --> 00:07:06,343
He just had to take the phone away
right at that moment!
123
00:07:06,426 --> 00:07:07,677
Tell me about it.
124
00:07:08,511 --> 00:07:10,805
Ki-ho's always acted like a runaway.
125
00:07:11,431 --> 00:07:14,184
But now, he's changed into a loan shark.
126
00:07:18,063 --> 00:07:20,857
If only that scumbag
hadn't ruined my call,
127
00:07:21,441 --> 00:07:23,985
Ran-joo would've heard me sing.
128
00:07:25,320 --> 00:07:27,614
- And as soon as she heard me…
- She's really good.
129
00:07:29,574 --> 00:07:32,911
Let's go. I'll turn you
into a star just like me.
130
00:07:39,042 --> 00:07:41,044
On course to become a diva,
131
00:07:41,127 --> 00:07:44,089
I had just weighed anchor.
132
00:07:44,172 --> 00:07:47,509
And right when I was about to set sail…
133
00:07:49,177 --> 00:07:51,680
That good-for-nothing lunatic.
134
00:07:51,763 --> 00:07:54,724
He capsized your ship.
135
00:07:57,185 --> 00:07:59,729
Still, if I give up now…
136
00:07:59,813 --> 00:08:02,357
- That'd be unlike you!
- Exactly!
137
00:08:02,440 --> 00:08:05,402
So you're going to shoot
your own music video
138
00:08:05,485 --> 00:08:07,320
and enter the fan video contest?
139
00:08:07,404 --> 00:08:08,780
Correct.
140
00:08:08,863 --> 00:08:11,199
But the prizes are a bit weak.
141
00:08:11,282 --> 00:08:13,243
Cyber acorns? Seriously?
142
00:08:13,326 --> 00:08:15,412
Girl, come on.
143
00:08:15,495 --> 00:08:18,498
Who cares about the prizes?
144
00:08:18,581 --> 00:08:21,292
Ran-joo will be evaluating
the videos herself.
145
00:08:21,376 --> 00:08:24,212
That's the important thing.
146
00:08:24,295 --> 00:08:25,547
That's right.
147
00:08:25,630 --> 00:08:29,801
Leaving a strong impression on Ran-joo
is what's most important.
148
00:08:29,884 --> 00:08:31,177
That's right.
149
00:08:31,761 --> 00:08:33,596
Do you have a digital camera though?
150
00:08:33,680 --> 00:08:36,266
You'll need one
if you want to shoot a video.
151
00:08:39,394 --> 00:08:40,478
Do you have one?
152
00:08:40,562 --> 00:08:42,939
I don't even have a cell phone,
so what do you think?
153
00:08:43,898 --> 00:08:46,151
Dae-woong, do you have a digital camera?
154
00:08:46,234 --> 00:08:47,277
No.
155
00:08:48,403 --> 00:08:51,197
But I do know someone who does.
156
00:08:52,073 --> 00:08:53,491
Who?
157
00:08:56,703 --> 00:08:57,954
Come on, Ki-ho.
158
00:08:58,997 --> 00:09:00,290
Jung Ki-ho.
159
00:09:00,373 --> 00:09:03,460
Please take it easy, will you?
Why are you working so hard?
160
00:09:04,169 --> 00:09:06,087
Men need to protect their lower backs.
161
00:09:06,171 --> 00:09:07,964
Jeez.
162
00:09:08,631 --> 00:09:12,177
You're making a boy do the shoveling?
You call yourself an adult?
163
00:09:12,260 --> 00:09:14,220
I did it, too. Look at all this sweat.
164
00:09:15,972 --> 00:09:16,973
Ki-ho.
165
00:09:17,057 --> 00:09:19,225
Go and hold the sack instead.
166
00:09:19,309 --> 00:09:20,351
No, I'll do this.
167
00:09:21,144 --> 00:09:23,563
But in return,
please keep letting me work here.
168
00:09:23,646 --> 00:09:27,275
Goodness. Why would a kid like you
want to make money so bad?
169
00:09:27,942 --> 00:09:29,194
By the way,
170
00:09:29,277 --> 00:09:32,447
does your father know
that you're working here?
171
00:09:36,826 --> 00:09:37,869
No.
172
00:09:38,870 --> 00:09:41,039
Sir, please keep this
173
00:09:41,790 --> 00:09:42,916
a secret from him.
174
00:09:42,999 --> 00:09:44,584
A secret?
175
00:09:44,667 --> 00:09:45,877
Why?
176
00:09:48,254 --> 00:09:49,297
Well…
177
00:09:51,424 --> 00:09:53,510
I'm planning to buy him a gift.
178
00:09:54,719 --> 00:09:56,096
It'll be his birthday soon.
179
00:09:56,179 --> 00:09:57,889
Goodness.
180
00:09:57,972 --> 00:10:00,100
Lucky him.
181
00:10:00,642 --> 00:10:02,519
My goodness.
182
00:10:02,602 --> 00:10:04,813
- Gosh.
- You know what?
183
00:10:04,896 --> 00:10:07,857
I wish your dad and I could swap sons.
184
00:10:11,027 --> 00:10:12,070
Sir.
185
00:10:12,862 --> 00:10:14,906
Please don't tell my father about this.
186
00:10:15,740 --> 00:10:17,158
- Please.
- All right.
187
00:10:17,242 --> 00:10:18,827
Don't you worry.
188
00:10:18,910 --> 00:10:20,453
I'm going to
189
00:10:20,537 --> 00:10:22,122
zip my mouth.
190
00:10:22,831 --> 00:10:24,207
Goodness.
191
00:10:27,127 --> 00:10:28,920
- Ki-ho said that?
- I'm telling you.
192
00:10:29,671 --> 00:10:31,923
He's so eager to make money these days.
193
00:10:32,006 --> 00:10:35,135
He wants to surprise you
for your birthday.
194
00:10:36,302 --> 00:10:37,595
Right, my birthday.
195
00:10:37,679 --> 00:10:39,681
Ki-ho is one unbelievable kid.
196
00:10:39,764 --> 00:10:41,641
He used to always run away from home,
197
00:10:41,724 --> 00:10:43,852
and now he's suddenly matured.
198
00:10:44,561 --> 00:10:45,645
You're right.
199
00:10:47,981 --> 00:10:49,774
Play dumb when he gives you the gift.
200
00:10:49,858 --> 00:10:51,192
Don't be lame and show you knew.
201
00:10:52,610 --> 00:10:53,778
All right.
202
00:10:53,862 --> 00:10:55,029
Okay. Eat up.
203
00:10:57,699 --> 00:10:59,993
Dad, your zipper's broken.
204
00:11:00,577 --> 00:11:01,911
What? My zipper?
205
00:11:01,995 --> 00:11:03,037
Where?
206
00:11:03,621 --> 00:11:06,166
No, not your pants.
The one on that mouth of yours.
207
00:11:07,458 --> 00:11:08,501
"On that mouth…"
208
00:11:09,752 --> 00:11:13,214
That's no way to talk
to your father! You little…
209
00:11:13,298 --> 00:11:15,508
Then what should I say?
That kisser of yours?
210
00:11:15,592 --> 00:11:16,801
That sounds a bit weird.
211
00:11:16,885 --> 00:11:18,303
How dare you talk back to me?
212
00:11:18,386 --> 00:11:20,138
When will you ever grow up?
213
00:11:20,221 --> 00:11:22,223
- When will you?
- Stop pulling my ear!
214
00:11:22,307 --> 00:11:23,349
Just hit me already!
215
00:11:59,802 --> 00:12:01,095
Father, what's wrong?
216
00:12:01,179 --> 00:12:02,221
Father!
217
00:12:20,365 --> 00:12:22,659
How dare you hoard money behind my back?
218
00:12:22,742 --> 00:12:23,743
For what?
219
00:12:24,243 --> 00:12:27,330
- Where are you running off to now?
- That's not why!
220
00:12:27,413 --> 00:12:29,123
You spoke to your mother, didn't you?
221
00:12:29,207 --> 00:12:30,500
Did that bitch tell you to come?
222
00:12:31,250 --> 00:12:32,377
Tell me!
223
00:12:32,460 --> 00:12:33,711
Where is that bitch?
224
00:12:34,587 --> 00:12:36,255
Where is she hiding?
225
00:12:40,134 --> 00:12:41,177
Father!
226
00:12:42,679 --> 00:12:43,805
I fed you!
227
00:12:44,597 --> 00:12:46,057
I put a roof over your head!
228
00:12:46,891 --> 00:12:48,267
And you're still ungrateful!
229
00:14:37,126 --> 00:14:40,129
Current is inversely proportional
to resistance
230
00:14:40,213 --> 00:14:42,256
and proportional to voltage.
231
00:14:43,174 --> 00:14:45,176
This is Ohm's law.
232
00:14:45,259 --> 00:14:46,803
STAGE FOR MOK-HA'S DEBUT
233
00:14:46,886 --> 00:14:49,889
This man named Ohm was born in Germany.
234
00:14:49,972 --> 00:14:51,265
In 1826…
235
00:14:51,974 --> 00:14:54,435
This textbook says 1827,
236
00:14:54,519 --> 00:14:56,354
but it said 1826 when I learned this.
237
00:14:57,271 --> 00:14:59,357
Don't worry. I won't put this on the test.
238
00:14:59,440 --> 00:15:01,025
Okay?
239
00:15:01,692 --> 00:15:02,985
Thanks to this law,
240
00:15:03,861 --> 00:15:06,155
our everyday lives…
241
00:15:06,239 --> 00:15:12,286
CHUNSAM MIDDLE SCHOOL
242
00:15:19,836 --> 00:15:22,630
Jeez, this is driving me crazy.
243
00:15:35,601 --> 00:15:38,062
Not only does Ki-ho have a digital camera,
244
00:15:38,146 --> 00:15:40,356
but he also has a tripod
and a light reflector.
245
00:15:42,984 --> 00:15:44,318
Are you sure?
246
00:15:44,402 --> 00:15:45,570
How do you know that?
247
00:15:45,653 --> 00:15:48,865
Ki-ho was the one who filmed
my grandma's 60th birthday party.
248
00:15:49,490 --> 00:15:52,410
His filming and editing skills
are incredible too.
249
00:15:53,077 --> 00:15:56,164
He made my grandma look like a celebrity.
250
00:15:58,249 --> 00:16:00,376
Do you want a ride back home?
251
00:16:01,294 --> 00:16:02,670
Yeah. Thanks.
252
00:16:04,630 --> 00:16:05,798
That'll be 1,000 won.
253
00:16:07,216 --> 00:16:09,093
Jeez. Forget it.
254
00:16:09,802 --> 00:16:12,638
Keep the pettiness within reason, okay?
255
00:16:13,264 --> 00:16:15,308
Hey, isn't your backpack heavy?
256
00:16:15,391 --> 00:16:17,101
One of your shoulders is sagging.
257
00:16:24,358 --> 00:16:25,526
Let's go.
258
00:16:34,118 --> 00:16:36,245
It's 1,000 won for the bicycle ride.
259
00:16:37,121 --> 00:16:38,122
Well…
260
00:16:39,373 --> 00:16:40,791
Forget about the bicycle.
261
00:16:42,835 --> 00:16:44,504
I heard
262
00:16:45,630 --> 00:16:46,964
you had a digital camera.
263
00:16:54,430 --> 00:16:55,765
TODAY'S SINGER: SEO MOK-HA
264
00:17:08,736 --> 00:17:09,737
What are you doing?
265
00:17:09,820 --> 00:17:11,906
No questions, all right?
266
00:17:11,989 --> 00:17:13,950
They're all symbols for things.
267
00:17:14,033 --> 00:17:16,327
Symbols? What, a crazy girl?
268
00:17:19,956 --> 00:17:20,957
What?
269
00:17:21,916 --> 00:17:24,418
Having flowers in your hair
means you're crazy.
270
00:17:25,169 --> 00:17:29,131
Hey, these flowers are Ran-joo's favorite.
271
00:17:29,215 --> 00:17:31,008
They're called daffodils, okay?
272
00:17:31,717 --> 00:17:33,594
Jeez. And they symbolize
273
00:17:34,762 --> 00:17:35,763
nobility.
274
00:17:36,430 --> 00:17:37,890
What do you think?
275
00:17:37,974 --> 00:17:40,434
- Am I as noble as...
- Those are potato flowers.
276
00:17:41,352 --> 00:17:42,353
What?
277
00:17:42,436 --> 00:17:45,022
Daffodils don't blossom
in groups like that.
278
00:17:45,731 --> 00:17:47,483
They're noble and blossom one by one.
279
00:17:47,567 --> 00:17:49,694
Jeez. Didn't you know that?
280
00:17:51,821 --> 00:17:53,698
I knew!
281
00:17:53,781 --> 00:17:56,450
They're kind of the same species.
282
00:17:56,534 --> 00:17:57,952
Jeez, he's so annoying.
283
00:17:59,328 --> 00:18:03,833
Anyway, make sure to film it
so that Ran-joo likes what she sees.
284
00:18:05,793 --> 00:18:07,795
Shouldn't she like what she hears?
285
00:18:10,756 --> 00:18:13,384
Hey, don't you worry.
286
00:18:13,467 --> 00:18:14,969
I'm confident in my skills.
287
00:18:15,511 --> 00:18:16,512
Really?
288
00:18:17,680 --> 00:18:20,558
Then, let's say she likes
what she hears. Then what?
289
00:18:24,061 --> 00:18:28,149
Then, Sugar Agency will reach out to me.
290
00:18:29,066 --> 00:18:32,236
They'll say my talents are too precious
291
00:18:32,320 --> 00:18:34,947
to go to waste on Chunsam Island.
292
00:18:36,949 --> 00:18:39,076
Okay. And if they call?
293
00:18:39,785 --> 00:18:41,579
Then, I'll move to Seoul.
294
00:18:41,662 --> 00:18:43,456
I'll go there and meet Ran-joo.
295
00:18:44,165 --> 00:18:45,207
And then?
296
00:18:46,167 --> 00:18:47,209
"And then?"
297
00:18:50,880 --> 00:18:52,548
And then…
298
00:18:59,430 --> 00:19:00,931
And then, I'll…
299
00:19:03,684 --> 00:19:05,269
I'll freeze on the spot.
300
00:19:13,319 --> 00:19:16,155
I won't be able to breathe.
301
00:19:16,906 --> 00:19:19,700
She has a breathtaking aura about her.
302
00:19:19,784 --> 00:19:22,203
- Hello, Ms. Yoon.
- Hello.
303
00:19:44,475 --> 00:19:47,561
But you see, I'll be focused
304
00:19:48,187 --> 00:19:49,355
as I sing.
305
00:19:54,777 --> 00:19:59,949
Dream us
The little girl who used to dream
306
00:20:00,032 --> 00:20:05,287
Dream us
Shining brighter than the stars
307
00:20:05,371 --> 00:20:10,000
Dream us
My heart will never change
308
00:20:10,084 --> 00:20:13,963
I'm still dreaming of you
309
00:20:15,881 --> 00:20:19,885
When the sun rises in the distance
310
00:20:21,345 --> 00:20:24,890
In this eternally dark place
311
00:20:25,891 --> 00:20:30,771
I pray that at the end
Of this path we're taking
312
00:20:32,189 --> 00:20:36,610
Will be a bright future waiting for us
313
00:20:37,611 --> 00:20:40,448
I won't shed a tear
314
00:20:40,531 --> 00:20:42,533
No matter what hardships may come
315
00:20:42,616 --> 00:20:45,911
I will ride the waves of fate
316
00:20:46,495 --> 00:20:48,289
And take your hand
317
00:20:48,372 --> 00:20:51,041
When it becomes too foggy
318
00:20:51,125 --> 00:20:53,794
We can rely on each other
319
00:20:53,878 --> 00:20:57,923
Until the morning sunlight comes
320
00:20:58,632 --> 00:21:03,971
Dream us
The little girl who used to dream
321
00:21:04,054 --> 00:21:08,809
Dream us
Shining brighter than the stars
322
00:21:09,393 --> 00:21:14,190
Dream us
My heart will never change
323
00:21:14,273 --> 00:21:18,194
I'm still dreaming of you
324
00:21:18,903 --> 00:21:20,404
With my eyes wide open
325
00:21:20,488 --> 00:21:25,743
Even if the entire world ridicules me
326
00:21:25,826 --> 00:21:29,830
For this path that I'm taking
327
00:21:31,165 --> 00:21:36,378
I'll follow the map drawn
By my earnest heart
328
00:21:36,962 --> 00:21:43,260
And run forward once again
329
00:21:43,969 --> 00:21:49,016
Dream us
The little girl who used to dream
330
00:21:49,099 --> 00:21:54,021
Dream us
Shining brighter than the stars
331
00:21:54,605 --> 00:21:59,276
Dream us
My heart will never change
332
00:21:59,360 --> 00:22:03,531
I'm still dreaming of you
333
00:22:04,198 --> 00:22:05,866
With my eyes wide open
334
00:22:06,742 --> 00:22:07,576
Dream us
335
00:22:07,660 --> 00:22:08,911
So you successfully sing
336
00:22:08,994 --> 00:22:10,496
in front of Yoon Ran-joo.
337
00:22:11,080 --> 00:22:11,914
Then what?
338
00:22:11,997 --> 00:22:13,666
Dream us
339
00:22:13,749 --> 00:22:14,792
"Then what?"
340
00:22:16,377 --> 00:22:17,837
Then…
341
00:22:19,547 --> 00:22:20,589
It's a secret.
342
00:22:25,970 --> 00:22:28,097
VIDEO EDITING
343
00:22:44,989 --> 00:22:46,949
How was my singing?
344
00:22:48,158 --> 00:22:50,411
Well, it was unexpected.
345
00:22:52,246 --> 00:22:54,039
Is that a compliment or what?
346
00:22:54,832 --> 00:22:57,042
Something like that.
In my eyes, you seemed
347
00:22:58,335 --> 00:22:59,420
to lack a lot.
348
00:23:00,045 --> 00:23:01,046
"Lack"?
349
00:23:01,130 --> 00:23:02,548
What did I lack?
350
00:23:02,631 --> 00:23:06,051
You lacked maturity, manners, and thought.
351
00:23:07,469 --> 00:23:08,512
What?
352
00:23:08,596 --> 00:23:10,264
You also lacked worries,
353
00:23:10,973 --> 00:23:12,182
gloominess,
354
00:23:14,727 --> 00:23:16,145
concerns,
355
00:23:16,228 --> 00:23:17,855
or reasons to cry.
356
00:23:20,482 --> 00:23:22,276
So whenever I looked at you…
357
00:23:27,448 --> 00:23:28,490
I was annoyed.
358
00:23:44,006 --> 00:23:45,633
What are you crying about?
359
00:24:00,022 --> 00:24:01,357
You disrespectful brat.
360
00:24:01,440 --> 00:24:03,692
Were you seriously going to
361
00:24:04,610 --> 00:24:06,862
call the police on your father?
362
00:24:07,404 --> 00:24:08,405
Do it.
363
00:24:08,489 --> 00:24:10,616
Go on and do it!
364
00:24:10,699 --> 00:24:12,451
You dumb little bitch.
365
00:24:12,534 --> 00:24:14,953
The police would know better.
366
00:24:15,037 --> 00:24:17,081
Would they arrest me
for teaching you a lesson
367
00:24:17,164 --> 00:24:20,084
or you for acting
like you have no damn parents?
368
00:24:21,085 --> 00:24:22,086
Try it.
369
00:24:22,169 --> 00:24:24,546
Say something with that mouth of yours!
370
00:24:24,630 --> 00:24:25,673
Damn it!
371
00:24:56,495 --> 00:24:58,622
What are you doing? The bell rang.
372
00:24:58,706 --> 00:25:00,958
Hurry up and sit down.
373
00:25:02,584 --> 00:25:03,919
- Today…
- Young-ju.
374
00:25:04,837 --> 00:25:06,338
- Turn to page 45.
- Young-ju.
375
00:25:07,172 --> 00:25:08,382
Is Mok-ha not here yet?
376
00:25:08,465 --> 00:25:11,135
She must be sick again.
377
00:25:12,261 --> 00:25:13,345
Why do you ask?
378
00:25:15,514 --> 00:25:16,557
I just…
379
00:25:21,562 --> 00:25:22,813
had something to give her.
380
00:25:31,655 --> 00:25:35,951
CHUNSAM ISLAND SEAFOOD
381
00:26:00,142 --> 00:26:01,477
Hello, this is the police.
382
00:26:01,560 --> 00:26:02,603
I…
383
00:26:04,480 --> 00:26:07,191
This is Chunsam Island Seafood.
384
00:26:10,694 --> 00:26:13,113
- Ki-ho!
- Your call cannot be connected.
385
00:26:13,197 --> 00:26:15,991
- You will be redirected to voicemail.
- Jung Ki-ho!
386
00:26:17,701 --> 00:26:18,702
The deadline's today.
387
00:26:18,786 --> 00:26:19,787
What is?
388
00:26:19,870 --> 00:26:21,997
Hey, can I get a ride home?
389
00:26:22,706 --> 00:26:23,749
Like you said,
390
00:26:24,458 --> 00:26:25,959
I think my shoulder is sagging.
391
00:26:28,086 --> 00:26:29,087
What?
392
00:26:29,671 --> 00:26:31,965
It's not like him to pass up money.
393
00:26:57,407 --> 00:26:58,909
Damn it.
394
00:26:58,992 --> 00:27:02,913
I came home,
but she was nowhere to be seen.
395
00:27:02,996 --> 00:27:05,290
She didn't bother to come out of her room!
396
00:27:05,374 --> 00:27:07,793
And the living room lights were all on!
397
00:27:07,876 --> 00:27:12,714
She has absolutely no respect for me.
398
00:27:13,382 --> 00:27:15,092
That's why you beat her?
399
00:27:15,175 --> 00:27:17,052
That little girl?
400
00:27:18,136 --> 00:27:19,263
I'm sorry.
401
00:27:20,347 --> 00:27:21,849
I'm the one to blame.
402
00:27:21,932 --> 00:27:25,769
After losing my wife
and struggling to be a single dad,
403
00:27:25,853 --> 00:27:28,438
I guess it's a sin
to have a little bit to drink.
404
00:27:28,522 --> 00:27:29,565
Jeez.
405
00:27:29,648 --> 00:27:31,358
What a sad fate.
406
00:27:32,150 --> 00:27:35,195
Even still,
you shouldn't have beaten your child.
407
00:27:35,279 --> 00:27:38,448
I didn't want her to be ridiculed
for not having a mother!
408
00:27:39,116 --> 00:27:41,535
I picked up a broom just once.
409
00:27:41,618 --> 00:27:42,995
Just to discipline her.
410
00:27:43,078 --> 00:27:47,708
Kids with single parents
can be easily condemned
411
00:27:47,791 --> 00:27:49,793
even for the tiniest mistakes!
412
00:27:51,169 --> 00:27:52,754
Can't you relate, Officer Jung?
413
00:27:56,300 --> 00:27:57,384
Of course.
414
00:27:57,467 --> 00:28:00,512
I completely understand how you feel.
415
00:28:01,054 --> 00:28:04,182
I only did this for her sake.
416
00:28:04,683 --> 00:28:05,976
I can't believe
417
00:28:06,894 --> 00:28:09,605
my own daughter accused me of a crime.
418
00:28:11,648 --> 00:28:12,900
How could this be?
419
00:28:14,192 --> 00:28:16,445
I've become a laughingstock.
420
00:28:16,528 --> 00:28:19,031
I'm mortified.
421
00:28:28,248 --> 00:28:29,458
Mok-ha.
422
00:28:29,541 --> 00:28:31,585
You get angry
when you see your dad, right?
423
00:28:31,668 --> 00:28:33,462
You don't want to hear his nagging
424
00:28:33,545 --> 00:28:35,631
and want to run away, right?
425
00:28:35,714 --> 00:28:38,800
I'm familiar with this situation
since I have a son your age.
426
00:28:38,884 --> 00:28:40,302
That's a syndrome.
427
00:28:41,720 --> 00:28:43,680
You know
the "eighth-grader syndrome," right?
428
00:28:45,432 --> 00:28:47,351
It just came late for you.
429
00:28:49,061 --> 00:28:50,145
Don't worry.
430
00:28:50,229 --> 00:28:51,980
It'll soon pass.
431
00:28:52,064 --> 00:28:53,690
And you'll regret it a lot.
432
00:28:54,733 --> 00:28:57,736
You'll regret what you did to your dad.
433
00:29:03,325 --> 00:29:04,368
What are you doing?
434
00:29:05,369 --> 00:29:06,495
Say, "I'm sorry."
435
00:29:07,454 --> 00:29:08,580
"I love you."
436
00:29:09,206 --> 00:29:10,457
And give her a hug.
437
00:29:16,129 --> 00:29:17,339
I'm sorry.
438
00:29:19,007 --> 00:29:24,263
Mok-ha, I'll protect you so don't worry.
439
00:29:26,598 --> 00:29:27,766
I love you.
440
00:29:39,987 --> 00:29:40,987
What are you doing?
441
00:29:42,197 --> 00:29:43,407
You should apologize
442
00:29:44,116 --> 00:29:46,368
and say you won't act up again.
443
00:29:50,789 --> 00:29:51,832
I'm…
444
00:29:53,375 --> 00:29:55,002
I'm sorry.
445
00:29:57,212 --> 00:29:58,338
I won't ever…
446
00:31:20,170 --> 00:31:21,922
We're closed.
447
00:31:42,943 --> 00:31:45,654
Here's your music video.
448
00:31:48,240 --> 00:31:49,282
Thanks.
449
00:31:52,369 --> 00:31:56,706
The fan video contest
ends at midnight today.
450
00:31:57,874 --> 00:31:58,917
Is that so?
451
00:32:13,223 --> 00:32:14,266
I'm sorry.
452
00:32:16,435 --> 00:32:17,477
For what?
453
00:32:18,311 --> 00:32:19,438
Just…
454
00:32:21,273 --> 00:32:22,357
for everything.
455
00:32:24,985 --> 00:32:26,027
Did you know?
456
00:32:26,528 --> 00:32:27,654
Ran-joo
457
00:32:29,072 --> 00:32:30,615
is from this island.
458
00:32:31,533 --> 00:32:32,576
Really?
459
00:32:32,659 --> 00:32:33,827
She got plastic surgery
460
00:32:33,910 --> 00:32:36,413
and stopped using the dialect,
so no one knows.
461
00:32:36,496 --> 00:32:37,747
But I do.
462
00:32:38,623 --> 00:32:39,624
That's unexpected.
463
00:32:42,127 --> 00:32:43,211
What?
464
00:32:43,295 --> 00:32:45,505
Does she also lack a lot in your eyes?
465
00:32:48,300 --> 00:32:49,468
I said I was sorry.
466
00:32:53,889 --> 00:32:55,640
Don't be sorry.
467
00:32:57,100 --> 00:32:59,144
I agree with you.
468
00:33:00,270 --> 00:33:02,981
She has no worries, gloominess,
469
00:33:03,523 --> 00:33:05,734
concerns, or reasons
470
00:33:07,277 --> 00:33:08,320
to cry.
471
00:33:12,741 --> 00:33:15,076
I was envious of her.
472
00:33:16,286 --> 00:33:17,496
I wanted to be like her.
473
00:33:21,416 --> 00:33:24,085
So when you said I lacked a lot,
474
00:33:24,753 --> 00:33:26,338
I was actually jumping for joy.
475
00:34:00,121 --> 00:34:02,290
FAN VIDEO CONTEST
AUDITION
476
00:34:08,046 --> 00:34:10,632
HELLO, I'M SEO MOK-HA
477
00:34:17,264 --> 00:34:19,140
Seo Mok-ha's cell phone broke,
478
00:34:19,224 --> 00:34:21,893
so her friend, Jung Ki-ho,
will leave his number instead.
479
00:34:26,022 --> 00:34:27,983
SUBMIT
480
00:34:28,066 --> 00:34:29,693
UPLOADING VIDEO
481
00:34:40,370 --> 00:34:45,250
Dream us
The little girl who used to dream
482
00:34:45,333 --> 00:34:50,755
Dream us
Shining brighter than the stars
483
00:34:50,839 --> 00:34:53,174
Dream us
My heart…
484
00:35:29,044 --> 00:35:30,420
What did you do yesterday?
485
00:35:30,503 --> 00:35:31,796
Did you pull an all-nighter?
486
00:35:32,547 --> 00:35:33,548
What is it?
487
00:35:33,632 --> 00:35:36,468
Your shoulders are too stiff
for someone in their twenties.
488
00:35:36,551 --> 00:35:38,303
I was up watching something.
489
00:35:38,887 --> 00:35:41,306
I should call in Dr. Jung
for some therapy.
490
00:35:41,389 --> 00:35:42,641
How does 4:00 p.m. sound?
491
00:35:42,724 --> 00:35:43,725
Good.
492
00:35:47,020 --> 00:35:48,521
TALENT AGENCY STOCKS UP & DOWN
493
00:35:48,605 --> 00:35:50,023
Is that news article true?
494
00:35:50,106 --> 00:35:51,816
It's just a rumor, not an article.
495
00:35:52,609 --> 00:35:55,278
"Yoon Ran-joo and the person
who turned her into a star…"
496
00:35:55,362 --> 00:35:56,988
And who exactly is that?
497
00:35:57,072 --> 00:35:58,615
I'm a self-made woman.
498
00:35:58,698 --> 00:36:01,451
"…Hwang Byung-gak,
have strong loyalty toward each other."
499
00:36:02,035 --> 00:36:03,161
It's flimsy.
500
00:36:04,245 --> 00:36:05,747
It's flimsier than this.
501
00:36:06,873 --> 00:36:08,792
"She'll most likely remain loyal."
502
00:36:08,875 --> 00:36:11,211
I have no intention of doing that.
503
00:36:11,294 --> 00:36:13,088
"Said a close friend of Yoon's."
504
00:36:14,381 --> 00:36:15,382
Who is that?
505
00:36:16,049 --> 00:36:17,467
Even I don't know who it is.
506
00:36:22,055 --> 00:36:23,264
Look.
507
00:36:23,348 --> 00:36:26,768
If resigning your contract isn't set yet,
can I give your number to the CEO
508
00:36:26,851 --> 00:36:28,812
of Bier Entertainment?
509
00:36:29,396 --> 00:36:32,649
I don't care which agency it is.
They can all contact me.
510
00:36:35,485 --> 00:36:37,737
I've done all I can for Mr. Hwang.
511
00:36:37,821 --> 00:36:40,782
His agency got its own building
and went public thanks to me.
512
00:36:41,366 --> 00:36:43,034
If I resign with him,
513
00:36:43,702 --> 00:36:45,954
he'll monopolize
Korea's entertainment industry.
514
00:36:46,037 --> 00:36:48,331
He'll have to answer
to the anti-trust committee.
515
00:36:52,794 --> 00:36:54,838
What is it? Are you going to tell on me?
516
00:36:55,505 --> 00:36:56,506
No.
517
00:37:00,135 --> 00:37:02,262
Then spread a rumor
behind his back for me.
518
00:37:02,345 --> 00:37:04,639
Say that I haven't chosen my next agency
519
00:37:04,723 --> 00:37:06,641
and I'm accepting contract proposals.
520
00:37:08,727 --> 00:37:10,395
Can I send you one as well?
521
00:37:13,106 --> 00:37:14,816
I'm interested in you too.
522
00:37:19,195 --> 00:37:20,697
Does the size of the agency matter?
523
00:37:22,449 --> 00:37:23,450
Well…
524
00:37:23,533 --> 00:37:24,951
No, not really but…
525
00:37:50,143 --> 00:37:51,603
Did you watch the fan videos?
526
00:37:52,187 --> 00:37:53,563
Yes, I watched all of them.
527
00:37:54,063 --> 00:37:55,774
Which one caught your eye the most?
528
00:37:58,401 --> 00:37:59,944
You better answer well.
529
00:38:00,028 --> 00:38:02,071
If we see eye to eye, then I'll consider
530
00:38:03,156 --> 00:38:04,574
your contract proposal.
531
00:38:08,703 --> 00:38:09,788
There was one girl.
532
00:38:19,589 --> 00:38:20,673
Hey, Mok-ha.
533
00:38:20,757 --> 00:38:23,676
Can you collect the volunteer applications
from your class?
534
00:38:24,177 --> 00:38:25,762
Yes, sir.
535
00:38:25,845 --> 00:38:26,846
Good.
536
00:38:42,654 --> 00:38:43,655
Hello?
537
00:38:43,738 --> 00:38:45,448
Is this Jung Ki-ho?
538
00:38:46,449 --> 00:38:47,700
Yes, it's me.
539
00:38:47,784 --> 00:38:49,494
I'm Lee Seo-jun from Sugar Agency.
540
00:38:49,577 --> 00:38:51,788
I'm calling regarding Ms. Seo Mok-ha.
541
00:38:51,871 --> 00:38:52,997
One minute.
542
00:38:53,081 --> 00:38:54,165
Please wait.
543
00:38:54,249 --> 00:38:55,250
Don't hang up.
544
00:39:01,965 --> 00:39:03,049
Hey, Mok-ha!
545
00:39:03,132 --> 00:39:04,342
Seo Mok-ha!
546
00:39:06,219 --> 00:39:07,262
Hey.
547
00:39:07,345 --> 00:39:09,347
- I'm not deaf.
- Mr. Lee Seo-jun
548
00:39:09,430 --> 00:39:11,057
from Sugar Agency is calling.
549
00:39:11,641 --> 00:39:13,059
He watched your video.
550
00:39:13,142 --> 00:39:15,144
Take it. Hurry.
551
00:39:23,736 --> 00:39:25,071
Hello?
552
00:39:27,365 --> 00:39:30,285
Yes, I'm Seo Mok-ha.
553
00:39:31,494 --> 00:39:32,495
Yes.
554
00:39:33,037 --> 00:39:35,206
Thank you. Yes.
555
00:39:37,458 --> 00:39:38,501
Well…
556
00:39:40,587 --> 00:39:43,006
No, it's such an honor. But…
557
00:39:47,093 --> 00:39:49,304
Singing is just a hobby of mine.
558
00:39:49,387 --> 00:39:52,390
And I sent the video just for fun.
559
00:39:53,600 --> 00:39:54,642
Well…
560
00:39:55,977 --> 00:39:57,478
Seoul?
561
00:40:00,982 --> 00:40:03,651
I'm afraid that would be difficult.
562
00:40:05,236 --> 00:40:06,237
Yes.
563
00:40:06,905 --> 00:40:07,906
I'm sorry.
564
00:40:08,656 --> 00:40:11,159
Thank you, though. Goodbye.
565
00:40:15,246 --> 00:40:16,247
Here.
566
00:40:17,081 --> 00:40:18,249
Thanks.
567
00:40:23,296 --> 00:40:24,422
What was that?
568
00:40:25,423 --> 00:40:26,633
What do you mean?
569
00:40:26,716 --> 00:40:27,926
You won first place.
570
00:40:28,635 --> 00:40:29,636
I know.
571
00:40:32,013 --> 00:40:33,431
Then, you should go to Seoul.
572
00:40:33,514 --> 00:40:34,974
You wanted to meet Yoon Ran-joo.
573
00:40:38,770 --> 00:40:40,480
I've lost interest now.
574
00:40:41,189 --> 00:40:42,982
Just like that police officer said,
575
00:40:43,066 --> 00:40:45,068
I think I've grown up now.
576
00:40:57,705 --> 00:40:58,748
Hey.
577
00:41:00,208 --> 00:41:02,543
Submit your volunteer applications now.
578
00:41:07,757 --> 00:41:10,677
Hey, did you hear me?
579
00:41:17,392 --> 00:41:19,352
Submit your volunteer applications.
580
00:41:20,311 --> 00:41:21,646
Will you please listen…
581
00:41:25,692 --> 00:41:29,278
Hey! Submit your volunteer applications!
582
00:41:32,490 --> 00:41:33,533
Why…
583
00:41:33,616 --> 00:41:35,868
Why won't you listen to me?
584
00:41:35,952 --> 00:41:39,163
I told you to submit your forms!
585
00:41:40,206 --> 00:41:41,416
Do I sound
586
00:41:42,500 --> 00:41:44,168
like a joke to you?
587
00:41:50,299 --> 00:41:51,342
Mok-ha.
588
00:41:55,430 --> 00:41:57,890
Why didn't you listen to her
in the first place?
589
00:41:57,974 --> 00:41:59,809
Submit the forms right now!
590
00:42:06,649 --> 00:42:07,692
Sorry.
591
00:42:07,775 --> 00:42:08,943
We're sorry.
592
00:42:11,237 --> 00:42:12,905
We didn't mean to.
593
00:42:12,989 --> 00:42:15,783
Why are you crying? Don't cry.
594
00:42:16,284 --> 00:42:17,744
Sorry, Mok-ha.
595
00:42:20,955 --> 00:42:22,832
Is this something to cry about?
596
00:42:30,006 --> 00:42:31,507
So you successfully sing
597
00:42:32,133 --> 00:42:33,968
in front of Yoon Ran-joo.
598
00:42:34,052 --> 00:42:35,261
Then what?
599
00:42:36,804 --> 00:42:37,972
"Then what?"
600
00:42:41,684 --> 00:42:43,019
Then…
601
00:42:46,898 --> 00:42:48,107
It's a secret.
602
00:42:52,570 --> 00:42:55,948
I could guess what her secret was.
603
00:42:58,785 --> 00:43:00,495
After performing in front of her,
604
00:43:01,829 --> 00:43:05,374
Mok-ha would've probably said this
to Yoon Ran-joo.
605
00:43:08,252 --> 00:43:09,921
"I want to become like you."
606
00:43:11,380 --> 00:43:12,965
"I want to leave Chunsam Island
607
00:43:14,342 --> 00:43:18,429
and become so famous
that I'm untouchable."
608
00:43:22,016 --> 00:43:23,184
"So…"
609
00:43:25,978 --> 00:43:29,232
- "Please save me."
- Please save me.
610
00:43:42,745 --> 00:43:45,832
RESPECT YOUR CLASSMATES
FOR A HAPPY SCHOOL LIFE
611
00:43:48,668 --> 00:43:49,877
You startled me.
612
00:43:49,961 --> 00:43:51,045
What is it?
613
00:43:53,798 --> 00:43:54,841
Take it.
614
00:43:54,924 --> 00:43:55,925
What's this?
615
00:43:56,008 --> 00:43:57,093
A map to my house.
616
00:43:58,219 --> 00:43:59,387
Why would you give this...
617
00:43:59,470 --> 00:44:00,596
Mok-ha.
618
00:44:01,305 --> 00:44:02,932
It's not the eighth-grader syndrome.
619
00:44:04,142 --> 00:44:05,685
I know better than anyone else
620
00:44:06,394 --> 00:44:07,395
what it is.
621
00:44:13,359 --> 00:44:14,861
You'll die at this rate.
622
00:44:15,653 --> 00:44:17,697
Just like the fish in the water tank,
623
00:44:19,031 --> 00:44:21,200
you'll die if you're left as is.
624
00:44:29,876 --> 00:44:33,754
You'll either be cut with a knife
or die of suffocation.
625
00:44:34,338 --> 00:44:36,132
You'll die if you don't do anything.
626
00:44:38,634 --> 00:44:40,011
Then, what can I do?
627
00:44:41,095 --> 00:44:42,430
What am I supposed to do?
628
00:44:44,098 --> 00:44:45,308
There's no way…
629
00:44:47,810 --> 00:44:49,020
out of this.
630
00:44:53,107 --> 00:44:54,233
There is.
631
00:45:01,824 --> 00:45:04,410
If your father becomes violent again,
632
00:45:07,413 --> 00:45:09,206
don't go to the police station.
633
00:45:09,290 --> 00:45:10,416
Come to me
634
00:45:11,208 --> 00:45:12,585
without him knowing.
635
00:45:13,711 --> 00:45:15,630
My window is blue.
636
00:45:15,713 --> 00:45:16,756
It's easy to spot.
637
00:45:16,839 --> 00:45:18,090
Knock on it twice.
638
00:45:19,008 --> 00:45:20,051
Gently.
639
00:45:21,469 --> 00:45:23,930
Do you think you're a hero or something?
640
00:45:24,597 --> 00:45:25,932
If I knock, then what?
641
00:45:27,224 --> 00:45:28,601
Then, I'll leave this island
642
00:45:30,311 --> 00:45:31,354
with you.
643
00:45:44,075 --> 00:45:47,328
I'll take you to Yoon Ran-joo
without your father knowing.
644
00:45:55,503 --> 00:45:56,587
Open the door.
645
00:45:57,380 --> 00:45:58,756
Mok-ha.
646
00:45:59,340 --> 00:46:00,549
Open the door.
647
00:46:01,300 --> 00:46:03,970
Don't cause a scene and open the door!
648
00:46:04,720 --> 00:46:06,305
Open the door!
649
00:46:08,349 --> 00:46:09,392
Mok-ha.
650
00:46:11,102 --> 00:46:14,563
Don't give up even if you get scared
and just come to me.
651
00:46:16,315 --> 00:46:17,358
Don't forget.
652
00:46:17,441 --> 00:46:19,568
Blue window. Knock twice.
653
00:46:20,736 --> 00:46:21,779
Okay?
654
00:46:23,948 --> 00:46:26,867
What if it's late at night?
655
00:46:27,910 --> 00:46:29,704
Just come no matter what.
656
00:46:30,496 --> 00:46:31,831
What if it's at dawn?
657
00:46:31,914 --> 00:46:33,124
What if you're asleep?
658
00:46:33,791 --> 00:46:34,917
It's okay. Just come.
659
00:46:36,168 --> 00:46:37,420
I'm a very light sleeper.
660
00:46:53,644 --> 00:46:55,438
It doesn't matter what time it is.
661
00:46:56,856 --> 00:46:58,065
Just come.
662
00:48:03,964 --> 00:48:05,925
Let's buy some shoes once we get ashore.
663
00:48:55,599 --> 00:48:56,600
Hello?
664
00:48:56,684 --> 00:48:58,477
I'm sorry for calling so late.
665
00:48:58,978 --> 00:49:00,813
I'm Jung Ki-ho, Seo Mok-ha's friend.
666
00:49:00,896 --> 00:49:01,981
Who?
667
00:49:02,857 --> 00:49:04,483
Mok-ha's decided to go to Seoul.
668
00:49:05,860 --> 00:49:06,902
Yes.
669
00:49:08,195 --> 00:49:09,947
Where and what time should we meet?
670
00:49:12,158 --> 00:49:15,077
We'd be grateful if you showed up.
671
00:49:16,412 --> 00:49:17,413
Okay.
672
00:49:18,122 --> 00:49:19,123
All right.
673
00:49:21,208 --> 00:49:22,209
Sunday.
674
00:49:24,044 --> 00:49:27,339
Old Seoul Station.
675
00:49:27,423 --> 00:49:29,383
A compass on the ground.
676
00:49:34,305 --> 00:49:35,598
Should we meet you there?
677
00:49:38,267 --> 00:49:39,268
Okay.
678
00:49:40,519 --> 00:49:41,937
We'll be there at all costs.
679
00:49:42,605 --> 00:49:43,731
No matter what.
680
00:50:01,040 --> 00:50:03,751
YOON RAN-JOO
681
00:50:04,585 --> 00:50:06,045
Hello, what is it?
682
00:50:06,128 --> 00:50:08,589
That was quick. Were you awake?
683
00:50:08,672 --> 00:50:09,965
Yes, I just woke up.
684
00:50:10,049 --> 00:50:11,800
Then, can you come over right now?
685
00:50:45,376 --> 00:50:46,460
Mok-ha.
686
00:50:50,422 --> 00:50:51,715
Mok-ha.
687
00:50:58,055 --> 00:51:00,849
How can you call this place a house?
688
00:51:02,643 --> 00:51:03,686
Mok-ha.
689
00:51:04,853 --> 00:51:06,897
Open up!
690
00:51:06,981 --> 00:51:08,107
Mok-ha.
691
00:51:08,941 --> 00:51:10,442
Open up!
692
00:51:11,110 --> 00:51:12,444
Mok-ha!
693
00:51:12,528 --> 00:51:13,862
Open up!
694
00:51:15,114 --> 00:51:16,573
You little…
695
00:51:16,657 --> 00:51:19,660
She's locking her door again.
696
00:51:20,494 --> 00:51:21,537
One.
697
00:51:22,454 --> 00:51:23,455
Two.
698
00:52:01,452 --> 00:52:03,370
Are you seriously signing my contract?
699
00:52:04,121 --> 00:52:05,122
Yes.
700
00:52:07,499 --> 00:52:08,751
You did read it, right?
701
00:52:08,834 --> 00:52:09,918
Of course.
702
00:52:10,794 --> 00:52:12,921
The contract period
was significantly long.
703
00:52:13,005 --> 00:52:15,132
You think I'll be
successful for that long?
704
00:52:16,592 --> 00:52:17,634
Yes.
705
00:52:19,928 --> 00:52:21,347
I liked that.
706
00:52:22,598 --> 00:52:24,391
I don't have any money to pay you.
707
00:52:25,559 --> 00:52:27,603
That's why I added a few lines.
708
00:52:29,188 --> 00:52:31,482
The total amount of albums sold for me...
709
00:52:31,565 --> 00:52:34,902
It's 18,700,000. The most ever
for a Korean female singer.
710
00:52:34,985 --> 00:52:37,363
Add 1.3 million to that
to make 20 million.
711
00:52:38,530 --> 00:52:40,407
Do your absolute best to raise
712
00:52:41,533 --> 00:52:43,077
your agency's value by then.
713
00:52:43,827 --> 00:52:46,038
Once I sell a total of 20 million albums,
714
00:52:46,121 --> 00:52:49,249
you can hand over half
of the agency's shares instead paying me.
715
00:52:49,833 --> 00:52:50,833
What do you say?
716
00:52:50,876 --> 00:52:51,960
Sounds good.
717
00:52:52,920 --> 00:52:53,962
I like that.
718
00:53:01,136 --> 00:53:02,805
You're not going to regret this?
719
00:53:03,514 --> 00:53:06,225
There must've been
other favorable contracts, so why me?
720
00:53:06,308 --> 00:53:07,351
More than anything else…
721
00:53:09,311 --> 00:53:11,188
it's because I liked this word.
722
00:53:11,271 --> 00:53:13,315
You didn't refer to me as "you," "she,"
723
00:53:14,400 --> 00:53:16,276
or any other pronoun.
724
00:53:17,403 --> 00:53:18,487
You put "artist."
725
00:53:28,539 --> 00:53:30,165
It's the first ship at 7:00 a.m.
726
00:53:35,045 --> 00:53:36,046
Have some.
727
00:53:39,842 --> 00:53:40,926
I'm not hungry.
728
00:53:41,844 --> 00:53:43,053
You should still eat.
729
00:53:44,721 --> 00:53:45,931
It'll be a long trip.
730
00:53:52,896 --> 00:53:53,897
You don't regret it?
731
00:53:55,232 --> 00:53:56,275
Regret what?
732
00:53:56,358 --> 00:53:57,985
I told you to come out,
733
00:53:59,987 --> 00:54:01,447
but I'm not too confident.
734
00:54:02,156 --> 00:54:04,324
We might sleep
on the streets for some time.
735
00:54:04,408 --> 00:54:05,826
We could starve too.
736
00:54:06,410 --> 00:54:08,245
Or we could be dragged back here.
737
00:54:10,330 --> 00:54:11,373
It's okay.
738
00:54:13,167 --> 00:54:15,794
If I can spend one day
in peace away from my dad,
739
00:54:15,878 --> 00:54:17,129
I'll be satisfied.
740
00:54:17,796 --> 00:54:19,047
Two days would be even better.
741
00:54:20,424 --> 00:54:21,508
If it was forever,
742
00:54:22,801 --> 00:54:24,470
my wish would come true.
743
00:54:30,434 --> 00:54:31,894
My mom told me
744
00:54:31,977 --> 00:54:33,896
if you wish for something
with all your heart,
745
00:54:35,314 --> 00:54:37,191
one way or another,
it'll come true one day.
746
00:54:38,358 --> 00:54:40,277
And it'll happen in an unexpected way.
747
00:54:47,159 --> 00:54:49,536
I couldn't sleep a wink
because of the mosquitoes.
748
00:54:49,620 --> 00:54:50,662
Be quiet.
749
00:54:50,746 --> 00:54:51,747
Dad.
750
00:54:52,539 --> 00:54:54,333
Isn't that Ki-ho?
751
00:54:55,709 --> 00:54:57,461
Yes, it is.
752
00:54:58,795 --> 00:55:01,381
And that's the girl
from Chunsam Island Seafood.
753
00:55:01,882 --> 00:55:03,717
What are they doing here this early?
754
00:55:07,554 --> 00:55:11,141
Your call cannot be connected.
You will be redirected to voicemail.
755
00:55:11,225 --> 00:55:12,434
You will be charged...
756
00:55:12,518 --> 00:55:15,103
This is driving me insane!
757
00:55:24,863 --> 00:55:26,782
Young-ju, have you seen Mok-ha?
758
00:55:27,449 --> 00:55:29,451
No, I haven't. She's not home?
759
00:55:29,535 --> 00:55:31,912
That little bitch has gone crazy.
760
00:55:34,039 --> 00:55:35,040
Hello?
761
00:55:35,123 --> 00:55:36,917
Hey, Mr. Seo. It's me.
762
00:55:37,000 --> 00:55:38,752
Is Mok-ha taking a boat somewhere?
763
00:55:55,060 --> 00:55:58,272
From now on, I promise
to take care of you no matter what.
764
00:55:59,648 --> 00:56:00,691
What is this?
765
00:56:01,858 --> 00:56:03,694
You're not proposing, are you?
766
00:56:03,777 --> 00:56:07,406
Jeez. No, it's not that.
767
00:56:07,489 --> 00:56:10,701
I'm going to be a grown-up
and take care of you.
768
00:56:10,784 --> 00:56:11,827
A grown-up?
769
00:56:12,703 --> 00:56:13,704
You?
770
00:56:16,832 --> 00:56:19,293
Ran-joo picked me.
771
00:56:19,376 --> 00:56:22,296
I'll be able to make
a living with my singing.
772
00:56:25,215 --> 00:56:26,633
You and I are different now.
773
00:56:27,175 --> 00:56:29,595
I'm a working adult, and you're a minor.
774
00:56:30,429 --> 00:56:31,430
A minor?
775
00:56:34,683 --> 00:56:36,351
So don't worry about a thing
776
00:56:37,019 --> 00:56:38,604
and focus on your studies.
777
00:56:39,271 --> 00:56:41,565
Trust me. Okay?
778
00:56:43,066 --> 00:56:44,234
How can I trust you?
779
00:56:45,235 --> 00:56:47,696
What? Just trust me.
780
00:56:47,779 --> 00:56:51,325
Just trust me and keep going forward.
781
00:56:51,408 --> 00:56:52,409
All the way.
782
00:56:53,910 --> 00:56:55,370
Hey, let's sit over there.
783
00:56:56,246 --> 00:56:58,206
We'll be in direct sunlight here.
784
00:56:58,290 --> 00:56:59,374
Let's go.
785
00:57:00,542 --> 00:57:01,585
Okay.
786
00:57:18,143 --> 00:57:19,227
Have you seen Mok-ha?
787
00:57:24,775 --> 00:57:25,901
Let's part ways here.
788
00:57:26,860 --> 00:57:28,320
You can go alone, right?
789
00:57:29,279 --> 00:57:30,280
Alone?
790
00:57:30,364 --> 00:57:31,448
Listen carefully.
791
00:57:32,115 --> 00:57:35,202
Go to Old Seoul Station
on Sunday, July 1 by 8:00 p.m.
792
00:57:35,285 --> 00:57:38,497
You'll see a copper plate in the shape
of a compass on the ground.
793
00:57:39,665 --> 00:57:40,707
Hey, Ki-ho.
794
00:57:42,167 --> 00:57:44,544
A man named Lee Seo-jun
will be waiting for you.
795
00:57:45,754 --> 00:57:47,255
Call him if you don't see him.
796
00:57:47,339 --> 00:57:49,341
He's at the very top of the call log.
797
00:57:51,885 --> 00:57:53,637
I thought you were coming with me.
798
00:57:55,347 --> 00:57:56,473
Ki-ho.
799
00:57:59,893 --> 00:58:01,478
I was going to.
800
00:58:02,396 --> 00:58:04,189
But this is only right.
801
00:58:04,773 --> 00:58:07,484
Change your name like Ran-joo did
when you get to Seoul.
802
00:58:07,567 --> 00:58:09,236
Forget about everyone on this island.
803
00:58:09,319 --> 00:58:11,154
Including Young-ju, Dae-woong,
804
00:58:11,947 --> 00:58:13,323
and me.
805
00:58:15,158 --> 00:58:17,035
That way, your father won't find you.
806
00:58:17,119 --> 00:58:18,161
Understand?
807
00:58:22,082 --> 00:58:23,417
Good luck on the audition.
808
00:58:24,626 --> 00:58:27,462
I hope you become a singer.
809
00:58:33,719 --> 00:58:35,512
And not just any singer.
810
00:58:35,595 --> 00:58:37,848
But one whose songs are played everywhere,
811
00:58:37,931 --> 00:58:39,975
like on TV, in the streets,
and in restaurants.
812
00:58:40,851 --> 00:58:42,019
Become so famous
813
00:58:42,769 --> 00:58:43,770
that no one
814
00:58:44,479 --> 00:58:46,314
could ever dare to mistreat you.
815
00:58:47,107 --> 00:58:48,191
Okay?
816
00:59:10,589 --> 00:59:11,965
What are you doing?
817
00:59:14,885 --> 00:59:15,886
What is this?
818
00:59:16,762 --> 00:59:18,513
I won't let you take another step, sir.
819
00:59:20,766 --> 00:59:22,893
You're the one who persuaded her to leave?
820
00:59:24,603 --> 00:59:25,896
Move.
821
00:59:27,773 --> 00:59:29,274
What are you doing?
822
01:00:41,805 --> 01:00:43,765
SUGAR AGENCY LEE SEO-JUN
DIRECTIONS
823
01:01:14,296 --> 01:01:16,423
VOCAL TRAINING ROOM
CLOSE TO SUGAR AGENCY
824
01:01:16,506 --> 01:01:18,091
STUDY ROOM
FAR FROM AGENCY BUT CHEAP
825
01:01:21,636 --> 01:01:24,431
SUNDAY 8:00 P.M., OLD SEOUL STATION,
COMPASS ON THE GROUND
826
01:02:04,179 --> 01:02:07,641
Ki-ho's always acted like a runaway.
827
01:02:28,036 --> 01:02:29,579
I know better than anyone else
828
01:02:30,330 --> 01:02:31,498
what it is.
829
01:02:40,548 --> 01:02:43,593
I'll take you to Yoon Ran-joo
without your father knowing.
830
01:03:10,954 --> 01:03:13,373
You. Where do you think you're going?
831
01:03:13,456 --> 01:03:14,332
Where are you going?
832
01:03:14,416 --> 01:03:15,417
Where?
833
01:03:33,518 --> 01:03:34,853
You…
834
01:03:59,294 --> 01:04:01,046
Damn it!
835
01:04:02,630 --> 01:04:03,630
Mok-ha.
836
01:04:04,257 --> 01:04:05,300
Let's go home.
837
01:04:06,009 --> 01:04:07,594
What's the matter with you?
838
01:04:08,178 --> 01:04:09,262
It's all over.
839
01:04:09,846 --> 01:04:11,473
Let's go home and talk.
840
01:04:11,556 --> 01:04:12,766
Come here.
841
01:04:14,768 --> 01:04:16,561
I said come here.
842
01:04:17,645 --> 01:04:18,646
What are you doing?
843
01:04:22,359 --> 01:04:23,443
I said come here.
844
01:04:24,778 --> 01:04:26,571
Just come here right now.
845
01:04:27,864 --> 01:04:29,157
What are you doing?
846
01:04:33,828 --> 01:04:35,080
I'm sorry.
847
01:04:35,747 --> 01:04:37,123
Let's talk it out at home.
848
01:04:37,207 --> 01:04:38,249
Okay?
849
01:04:50,428 --> 01:04:52,055
What are you doing? You'll fall.
850
01:04:56,434 --> 01:04:58,061
Mok-ha!
851
01:05:11,241 --> 01:05:12,325
No!
852
01:05:15,453 --> 01:05:16,788
Ki-ho.
853
01:05:17,414 --> 01:05:18,623
Are you awake?
854
01:05:18,706 --> 01:05:21,042
Hey, go get the doctor.
855
01:05:21,126 --> 01:05:22,127
Okay.
856
01:05:22,210 --> 01:05:24,045
Doctor, the patient has woken up!
857
01:05:24,129 --> 01:05:25,755
- Are you okay?
- Goodness, Doctor!
858
01:05:25,839 --> 01:05:27,507
Do you recognize me?
859
01:05:29,634 --> 01:05:30,677
Mok-ha.
860
01:05:31,261 --> 01:05:32,303
Where's Seo Mok-ha?
861
01:05:36,099 --> 01:05:37,142
Don't worry.
862
01:05:38,435 --> 01:05:40,770
The coast guard is searching for her.
863
01:05:41,646 --> 01:05:42,647
"Searching"?
864
01:05:43,857 --> 01:05:44,983
Why would they?
865
01:05:45,066 --> 01:05:46,151
You see,
866
01:05:46,901 --> 01:05:49,904
Mok-ha's father came to get her,
and she was running away.
867
01:05:50,530 --> 01:05:52,323
Then, they both fell into the water.
868
01:05:52,949 --> 01:05:56,202
But I heard the search has been hard
since the fog is so thick.
869
01:11:04,260 --> 01:11:05,803
Those are potato flowers.
870
01:11:06,596 --> 01:11:07,597
What?
871
01:11:07,680 --> 01:11:10,141
Daffodils don't blossom
in groups like that.
872
01:11:10,975 --> 01:11:12,602
They're noble and blossom one by one.
873
01:11:12,685 --> 01:11:14,854
Jeez. Didn't you know that?
874
01:11:41,547 --> 01:11:42,590
Ki-ho.
875
01:11:44,091 --> 01:11:46,385
When I'd wake up every morning,
876
01:11:46,969 --> 01:11:48,763
I used to wish my father was gone.
877
01:12:13,704 --> 01:12:15,414
You were right.
878
01:12:26,843 --> 01:12:27,885
If you wish for something,
879
01:12:29,095 --> 01:12:30,221
one way or another,
880
01:12:31,222 --> 01:12:33,224
it'll come true one day.
881
01:12:36,018 --> 01:12:38,187
And it'll happen in an unexpected way.
882
01:16:07,938 --> 01:16:11,108
TWENTY
883
01:16:13,736 --> 01:16:16,113
FIVE
884
01:18:41,175 --> 01:18:42,343
What in the world…
885
01:18:44,136 --> 01:18:45,179
is that?
886
01:18:56,815 --> 01:18:59,526
CASTAWAY DIVA
887
01:19:51,578 --> 01:19:53,122
The world has changed a lot, right?
888
01:19:54,248 --> 01:19:56,333
This tastes so good.
889
01:19:56,417 --> 01:19:57,418
- Stop!
- Why?
890
01:19:57,501 --> 01:19:58,711
YOON RAN-JOO
891
01:19:58,794 --> 01:19:59,878
Ran-joo.
892
01:19:59,962 --> 01:20:02,381
Yoon Ran-joo isn't what she used to be.
893
01:20:03,632 --> 01:20:04,675
I'll deal with it.
894
01:20:04,758 --> 01:20:06,510
Shake these balloons!
895
01:20:07,636 --> 01:20:11,181
- They want you to sing live instead.
- No one here would know my song.
896
01:20:11,265 --> 01:20:12,474
You can do it!
897
01:20:12,558 --> 01:20:15,728
I'm going to protect and cover for her.
898
01:20:21,025 --> 01:20:23,569
Subtitle translation by: Soo-ji Kim59290
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.