All language subtitles for Buona come il pane - Carmen Russo [SatRip ITA]-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,586 --> 00:00:27,074 GOOD AS WARM BREAD 2 00:00:28,382 --> 00:00:34,278 Translation and Adaptation: RRZXXX 3 00:02:01,287 --> 00:02:05,507 - The tickets. Sister! - Good evening. 4 00:02:06,136 --> 00:02:10,595 - The ticket, please! - The ticket... 5 00:02:11,118 --> 00:02:16,283 - Show me the ticket. - The train was just leaving... 6 00:02:16,283 --> 00:02:19,395 I understand, you don't. 7 00:02:19,670 --> 00:02:24,522 Traveling without a ticket is a crime. Travelers who cannot present the ticket 8 00:02:25,056 --> 00:02:30,656 they will pay a fine. Five times the cost of the ticket. 9 00:02:32,408 --> 00:02:36,357 You want to give me a fine so big? 10 00:02:37,257 --> 00:02:40,724 That's the law. If you don't want to pay, you have to undress. 11 00:02:44,453 --> 00:02:48,436 - What are we doing ? - Yes... 12 00:02:48,709 --> 00:02:54,080 - Will you undress? OK, I write. - Wait. I remember. 13 00:02:54,101 --> 00:03:00,466 I had a return ticket. Where did I put it...? 14 00:03:01,113 --> 00:03:05,312 Maybe here... Oh, how amused I am! 15 00:03:06,394 --> 00:03:09,890 - Look well, sister. - I always forget where I put my things. 16 00:03:10,394 --> 00:03:13,957 - Don't be too severe. - Do you want me to help you? 17 00:03:13,973 --> 00:03:17,597 You are kind, but no you must bother. 18 00:03:18,127 --> 00:03:21,070 Maybe it's here, or maybe it's on the other side. 19 00:03:21,105 --> 00:03:24,372 - Wait a minute. - I am practically with the tickets. 20 00:03:24,463 --> 00:03:28,650 - Let me look. - No, he can't be here. 21 00:03:29,221 --> 00:03:34,071 - Where did you put it? This is not... - No no no... 22 00:03:34,619 --> 00:03:41,706 How beautiful you are, sister... Let me look at you. 23 00:03:42,551 --> 00:03:47,368 Me, severe? I am very kind. 24 00:03:47,837 --> 00:03:51,651 If you don't want to give the ticket, maybe something else... 25 00:03:51,772 --> 00:03:57,018 No, Nadine. Why ? 26 00:03:58,127 --> 00:04:04,145 - No whining, Nadine. - What the hell do you want ? 27 00:04:04,563 --> 00:04:09,819 How many times have I told him that the whistle I want when it's more beautiful? You know the schedule. 28 00:04:10,307 --> 00:04:16,421 How should I know? They are not riddles to know your schedule. 29 00:04:16,960 --> 00:04:21,268 You are not a riddler you are a witch. 30 00:04:22,505 --> 00:04:26,942 - 100,000. - Are you in control? Don't you have confidence? 31 00:04:26,984 --> 00:04:30,852 It's good to have confidence, but even better you don't have. You never know. 32 00:04:30,929 --> 00:04:34,127 He did it on purpose. She is jealous of you. 33 00:04:34,158 --> 00:04:37,179 don't be upset my dear next time i will be... 34 00:04:37,249 --> 00:04:39,871 - Will you be...? - It's a surprise. 35 00:04:40,383 --> 00:04:43,124 - You have to tell me. - You will know when you return. 36 00:04:43,171 --> 00:04:46,510 - Tell me how you will dress. - Not. Bye! 37 00:04:48,187 --> 00:04:51,630 Help me change, Nadine. The Wild Angel is coming. 38 00:05:29,859 --> 00:05:34,623 Who else will you be? Right now... 39 00:05:40,915 --> 00:05:43,046 - Stay. - Good day. 40 00:05:43,088 --> 00:05:48,824 Reserve Colonel, B. Vittorio. Knock on. 2 assault, 1st company, 3rd platoon, to report. 41 00:05:48,909 --> 00:05:52,470 - Colonel, today is not your day. - It's an emergency. 42 00:05:52,561 --> 00:05:57,405 What emergency��? This week you are very insistently, the doctor also told you. 43 00:05:57,483 --> 00:06:00,909 - I have an urgent need. - The lady is not here. 44 00:06:00,964 --> 00:06:04,015 - Can I wait? - You can not. 45 00:06:04,051 --> 00:06:08,237 - Left all around. before! - I execute the order. 46 00:06:23,168 --> 00:06:27,879 I have to make a prophecy for that fool. 47 00:06:28,416 --> 00:06:32,402 Let's pray... 48 00:06:58,704 --> 00:07:03,282 Lucifer the Flying... 49 00:07:06,886 --> 00:07:11,487 Lucifer? 50 00:07:12,415 --> 00:07:17,507 Who else would it be? 51 00:07:20,396 --> 00:07:24,100 - Who is ? - I still. 52 00:07:24,182 --> 00:07:30,888 Colonel on retirement, B. Vittorio on report. I tried to resist, soon I explode. 53 00:07:30,970 --> 00:07:34,224 - Today you exceeded your limit. - Uneducated! 54 00:07:34,234 --> 00:07:39,045 I may be uneducated, but you are being punished. Go explode somewhere else. 55 00:07:39,107 --> 00:07:42,385 - Impossible, there is not enough time. - The lady is not here. 56 00:07:42,443 --> 00:07:45,723 - Make sure. - You can not. 57 00:07:46,275 --> 00:07:50,214 - Be polite, colonel. before! - I'm trying. 58 00:08:03,314 --> 00:08:07,562 - Was he afraid, baby? - Not. On the contrary, it was exciting. 59 00:08:08,150 --> 00:08:12,180 Especially when you've exceeded the truck to the right. 60 00:08:28,351 --> 00:08:33,410 I'll take care of you, baby... 61 00:09:48,173 --> 00:09:52,248 Lisette! 62 00:09:55,950 --> 00:10:00,420 Wake up! Come on, sleepy. 63 00:10:02,813 --> 00:10:08,431 You must drink a cream, it will do him good. The morning cream�� fills you with life��. 64 00:10:08,748 --> 00:10:11,787 With everything you put into it... 65 00:10:11,998 --> 00:10:16,396 It's invigorating, otherwise this work will consume you. 66 00:10:16,914 --> 00:10:20,145 We don't work, we have fun. 67 00:10:20,172 --> 00:10:25,102 You always complain that you want to have fun with a young man with no nonsense in his head... 68 00:10:25,572 --> 00:10:28,928 to make love in a real bed, just like everyone else. 69 00:10:29,656 --> 00:10:33,551 Of course I would love to. 70 00:10:34,929 --> 00:10:38,728 There are no more men like before... 71 00:10:38,750 --> 00:10:42,129 Times are over romance, my dear. 72 00:10:45,235 --> 00:10:50,642 We adapt... Maximum result with minimum effort. 73 00:10:52,356 --> 00:10:56,453 You can't say that. For them, sex is like a game. 74 00:10:56,658 --> 00:11:00,837 My friends remained like children, they are having fun. 75 00:11:01,038 --> 00:11:07,185 It's better that way. I will stay chaste and pure for a young man. 76 00:11:07,745 --> 00:11:11,880 Think what they will say if they will find out that everything is a hoax. 77 00:11:12,369 --> 00:11:16,309 you know me I am a born romantic. 78 00:11:16,359 --> 00:11:19,540 Too bad, I have your body could make a lot of money. 79 00:11:20,042 --> 00:11:27,300 I know what he could do. But I don't. My body will belong only to him. 80 00:11:27,349 --> 00:11:30,551 But who is it? Is there one that exists? 81 00:11:30,604 --> 00:11:33,838 No, there isn't. 82 00:11:52,459 --> 00:11:56,023 - Good morning, Dr. Usual ? - Yes, thank you. 83 00:12:12,207 --> 00:12:16,762 This is my coffee. 84 00:12:17,281 --> 00:12:20,692 Are you pretending not to understand? 85 00:12:21,484 --> 00:12:26,172 Excuse me, I was reading. I was reading and wasn't paying attention. 86 00:12:26,934 --> 00:12:31,190 You can take mine if you want. 87 00:12:35,600 --> 00:12:39,752 Another coffee for you, please. Thank you. 88 00:12:40,541 --> 00:12:43,810 Can I give her a thumbs up? 89 00:12:44,902 --> 00:12:49,332 - Excuse me. - What are you doing ? 90 00:12:49,495 --> 00:12:52,593 - You are dirtying me. - I fix everything immediately. 91 00:12:52,686 --> 00:12:56,427 What are you doing, destroying my bar? 92 00:12:56,496 --> 00:13:00,236 You're ruining my dress. How do you allow it? 93 00:13:00,458 --> 00:13:04,704 He tapped me on the shoulder. Who gave him permission? 94 00:13:04,729 --> 00:13:08,423 - I'm not done. - You have wiped me enough. See you. 95 00:13:08,490 --> 00:13:11,843 When, miss? 96 00:13:12,021 --> 00:13:15,692 I'm tired of you. 97 00:13:16,456 --> 00:13:20,403 - How do you allow me, do we know each other? - I'll introduce myself right away. 98 00:14:29,213 --> 00:14:32,794 - Good morning, Nadine. - Good morning, sir! 99 00:14:34,150 --> 00:14:37,467 - Come in! - Thank you. 100 00:14:38,924 --> 00:14:43,344 Please! 101 00:14:47,008 --> 00:14:50,880 - Good morning, Dr. Lisette. - Good morning, sir. 102 00:14:52,366 --> 00:14:56,246 Take a seat, please. 103 00:14:58,743 --> 00:15:02,703 - How beautiful you are! - Thank you. 104 00:15:06,218 --> 00:15:11,325 - What time is it? - It's 4:30. 105 00:15:14,543 --> 00:15:19,414 What's the weather like ? 106 00:15:24,242 --> 00:15:27,844 It is... 107 00:15:28,521 --> 00:15:33,058 - Is it raining...? - No, Dr. Lisette. Wrong. 108 00:15:33,816 --> 00:15:39,211 Finally, my dear student, it's not raining outside. 109 00:15:40,038 --> 00:15:44,657 It's a spring sun. 110 00:15:46,428 --> 00:15:52,342 I hate certain educational methods, but sometimes they are necessary... 111 00:15:53,123 --> 00:15:59,660 - To expose certain vices... - Naked? 112 00:15:59,660 --> 00:16:04,374 Printing... What a beautiful word. 113 00:16:04,738 --> 00:16:09,727 imprinting one's own qualities. 114 00:16:14,753 --> 00:16:18,891 If I was wrong, I have to pay. 115 00:16:18,941 --> 00:16:21,833 Punish me, teacher. 116 00:16:21,957 --> 00:16:25,413 You were wrong as always, yesterday, today, tomorrow. 117 00:16:26,202 --> 00:16:30,676 - To prefer a severe punishment. - Where? 118 00:16:31,223 --> 00:16:35,264 - Don't you want to relax...? - My skin is tingling... 119 00:16:35,818 --> 00:16:40,263 - Let's stay together in bed. - in your room...? 120 00:16:40,902 --> 00:16:44,695 - It's better here. - Okay. 121 00:17:06,505 --> 00:17:11,259 Lisette... the English language it is an important language 122 00:17:11,310 --> 00:17:16,988 lips must be expressive... 123 00:17:19,541 --> 00:17:23,602 God saved the queen. 124 00:17:24,424 --> 00:17:28,600 Miss Lisette, please study more carefully. 125 00:17:28,784 --> 00:17:33,288 - ... up to page 37. - Of course, teacher. 126 00:17:34,485 --> 00:17:38,357 Maybe you want something else from me? 127 00:17:39,544 --> 00:17:45,512 My sweet girl��, what was needed to receive and I didn't? 128 00:17:46,349 --> 00:17:49,671 I promise I will be better. 129 00:17:50,574 --> 00:17:54,877 The will is not lacking... 130 00:17:56,828 --> 00:18:00,975 If you use it... 131 00:18:05,991 --> 00:18:10,782 My dear... sweet Lisette. 132 00:18:12,117 --> 00:18:15,495 OK. I am leaving. 133 00:20:21,311 --> 00:20:25,264 - Waiter, the wine! - Immediately, mr. 134 00:20:25,804 --> 00:20:33,565 I chose a Chateau 1958, sparkling pink. 135 00:20:34,271 --> 00:20:39,546 How many times do I have to repeat that are these phrases said to gentlemen? 136 00:20:40,159 --> 00:20:42,606 Not the servants. 137 00:20:43,216 --> 00:20:47,398 I'm sorry, I'm sorry. 138 00:20:47,435 --> 00:20:51,542 It is unwavering devotion that i feed it for you 139 00:21:05,433 --> 00:21:09,568 You can sit more comfortably. 140 00:21:10,883 --> 00:21:16,939 - Waiter, what is this? - A splendid "sote a la Gerbette". 141 00:21:20,381 --> 00:21:22,389 And that, waiter? 142 00:21:23,430 --> 00:21:27,462 A charlotte a' la creme... 143 00:21:28,159 --> 00:21:32,412 I prepared it personally, specially for your delicacy 144 00:21:33,961 --> 00:21:37,485 Waiter.. 145 00:27:37,033 --> 00:27:41,268 It's a very beautiful dress. 146 00:27:41,919 --> 00:27:45,755 Congratulations, Dr! You chose well. 147 00:27:46,399 --> 00:27:50,739 come When do you need it? 148 00:27:50,739 --> 00:27:54,684 - What are you saying? - When is the ceremony fixed? 149 00:27:55,200 --> 00:27:58,767 - Which ceremony? - Marriage. You have to get married, right? 150 00:27:59,469 --> 00:28:03,769 - Maybe not... - Fiorella... 151 00:28:04,366 --> 00:28:07,989 - Maybe the future groom is procrastinating... - Yes. Not... 152 00:28:11,920 --> 00:28:17,210 I still have to understand it. When he meets me, he will recognize me. 153 00:28:17,727 --> 00:28:20,849 And I will recognize him. Do you think he will notice me? 154 00:28:20,930 --> 00:28:24,567 - Will I manage to attract his attention? - I'm sure of this. 155 00:28:24,651 --> 00:28:28,310 You have something that can interested in a man. 156 00:28:28,369 --> 00:28:32,362 What the ? Maybe the eyes, the hair, the hands? 157 00:28:33,181 --> 00:28:37,518 I would say, everything. If it were n your place, I wouldn't think too much. 158 00:28:41,877 --> 00:28:45,377 - Thank you. Goodbye. - Soon. 159 00:29:10,136 --> 00:29:13,910 I want to see that pair of white high-heeled shoes. 160 00:29:14,333 --> 00:29:17,000 - Those on the right? what number - 37. 161 00:29:17,036 --> 00:29:20,344 - Take a seat. - Thank you. 162 00:29:25,749 --> 00:29:30,397 - Do you still remember me, doctor? - Not. 163 00:29:30,511 --> 00:29:33,810 I'm the one with the coffee... 164 00:29:37,724 --> 00:29:38,124 - Don't you remember? At the bar... - Not. 165 00:29:38,124 --> 00:29:44,197 The whole disaster... Now I... 166 00:29:45,913 --> 00:29:49,109 Now I remember well. 167 00:29:52,767 --> 00:29:57,298 The shoes are not bad. I'm still thinking... 168 00:29:57,332 --> 00:30:00,648 - Leave your shoes and go to hell... - Sir... 169 00:30:00,684 --> 00:30:04,540 One moment, madam... 170 00:30:25,617 --> 00:30:28,978 - Are you feeling well? - Thank you. I feel good. 171 00:30:29,089 --> 00:30:32,324 Nothing happened. 172 00:30:44,437 --> 00:30:47,796 Check it out. 173 00:30:48,714 --> 00:30:52,885 - That's good. - Be careful ! Forget something. 174 00:30:53,082 --> 00:30:56,646 It is important to develop the form. 175 00:30:57,002 --> 00:31:01,102 The alpha must be in a relationship with them. 176 00:31:05,118 --> 00:31:09,866 - What are you doing ? - How can I see her again? 177 00:31:10,418 --> 00:31:13,628 Who ? 178 00:31:13,712 --> 00:31:17,310 Excuse me, teacher. 179 00:31:18,008 --> 00:31:22,511 See... I met a girl And I can't find it anymore. 180 00:31:23,109 --> 00:31:25,893 It was a flash of lightning, how can i do 181 00:31:25,924 --> 00:31:28,807 what to do 182 00:31:29,612 --> 00:31:33,547 He lives in the block over there. 183 00:31:33,637 --> 00:31:37,290 Thank you. 184 00:32:11,279 --> 00:32:14,953 you again? what the hell do you want 185 00:32:46,704 --> 00:32:49,847 What are you doing, blind man? Don't you see what you did to me? 186 00:32:49,906 --> 00:32:53,747 - I will pay. - Yes, with your diseases. 187 00:33:48,308 --> 00:33:53,002 - Sorry! What I do ? - I'm in rehearsal. 188 00:33:53,608 --> 00:33:55,766 - What do I repeat? - An operation. 189 00:33:56,349 --> 00:34:00,713 - Can I see too? - If you want. 190 00:34:00,806 --> 00:34:03,927 Thank you. 191 00:34:03,947 --> 00:34:06,615 Nothing can be understood from this. Where should I clean? 192 00:34:06,667 --> 00:34:09,677 There. 193 00:35:17,444 --> 00:35:21,559 I have to go to the observatory. 194 00:38:55,651 --> 00:39:03,349 good day The Perl Theater? I want to talk to the soloist... 195 00:39:04,254 --> 00:39:07,784 Mrs. Butter... Not... 196 00:39:25,567 --> 00:39:28,999 I will follow her. I have to see it again. 197 00:40:47,257 --> 00:40:50,873 good day How are you Pippo? 198 00:40:51,934 --> 00:40:55,567 Did they make you work today too? 199 00:40:55,952 --> 00:40:59,316 what do you eat 200 00:40:59,382 --> 00:41:03,370 you again? What do you give her? Ravanelli? Do you know what I'm doing wrong? 201 00:41:04,142 --> 00:41:07,859 Everywhere you go, you only do nonsense. Even animals. 202 00:41:07,882 --> 00:41:11,706 - I'm a bit tumultuous. - A little bit dangerous. 203 00:41:12,244 --> 00:41:14,168 With you and even with others. Bye, Pippo! 204 00:41:14,753 --> 00:41:18,732 I wanted to tell him from day one when i saw you... 205 00:41:24,245 --> 00:41:29,218 - I made a very important decision. - Which ? 206 00:41:32,376 --> 00:41:35,985 Let me eat a carrot. 207 00:41:36,804 --> 00:41:40,286 - Are you a zoologist? - in what sense? 208 00:41:40,301 --> 00:41:44,963 - in the scientific sense. - Yes. 209 00:41:45,610 --> 00:41:49,033 - I deal with the stars. - Are you a film agent? 210 00:41:49,604 --> 00:41:53,238 - Not. I am an astrologer. - What a difficult job! 211 00:41:53,876 --> 00:41:56,642 Who knows how hard it is to prepare all those kinds of food. 212 00:41:56,816 --> 00:42:00,924 Astronomer, not gourmet. I look at the stars. 213 00:42:01,148 --> 00:42:05,070 The stars of the sky? You are a man of science. 214 00:42:05,569 --> 00:42:09,027 do you allow me 215 00:42:35,841 --> 00:42:40,502 You are the most beautiful zoologist in my life. 216 00:42:57,063 --> 00:43:01,193 His name is Filippo Maria. He's an astronomer. 217 00:43:01,856 --> 00:43:06,366 Singers, teachers, officers, now also an astrologer. 218 00:43:06,786 --> 00:43:11,317 Astronomer Nadine. The astronomer is the one who studies astral phenomena. 219 00:43:11,623 --> 00:43:15,870 - Stars, the sun, the stars. - Maybe he is also interested in magic. 220 00:43:15,949 --> 00:43:19,401 - What are you saying, Nadine? - I don't understand, you won't take his money. 221 00:43:19,512 --> 00:43:24,561 Filippo Maria is so sensitive, reserved sweet... 222 00:43:24,653 --> 00:43:28,260 Yes. But if no money comes out with it... 223 00:43:29,839 --> 00:43:36,032 By denucleating the parallel section a of the laser at 45 degrees and 35 seconds... 224 00:43:36,645 --> 00:43:42,290 the spectrographic orbit is obtained Alpha Beta Centauri of the constellation Leo. 225 00:43:42,449 --> 00:43:46,000 I am in the sign of Virgo. What happened? 226 00:43:46,116 --> 00:43:49,349 - Nothing. I wanted to give him that. - Thank you. 227 00:43:49,485 --> 00:43:53,102 - My name is Lisette. - I do not. 228 00:43:53,202 --> 00:43:56,959 - My name is Filippo Maria. - It's late, I have to go. 229 00:43:56,993 --> 00:44:02,296 - When can we see each other again, miss? - Next time. 230 00:44:02,311 --> 00:44:05,805 Thank you. 231 00:44:09,414 --> 00:44:14,330 Lisette! My love ! 232 00:44:14,995 --> 00:44:19,330 You are the most beautiful thing in this world. i already love you 233 00:44:19,500 --> 00:44:23,386 I love you Lisette... 234 00:44:31,626 --> 00:44:36,333 And in love there is a limit, teacher. It's no longer fashionable to kill yourself for girls. 235 00:44:36,970 --> 00:44:42,978 It's a big misunderstanding. 236 00:44:42,998 --> 00:44:48,967 For a moment of inattention, of confusion... Don't understand me! I... 237 00:44:49,019 --> 00:44:53,876 Witnesses said you jumped in the lake. 238 00:44:54,409 --> 00:44:58,041 - It is not true, Commissioner. - Bathing was forbidden. 239 00:44:58,592 --> 00:45:02,181 I fell, and then I got out. 240 00:45:02,752 --> 00:45:08,014 You know this can cost you your freedom conditioned for six months? 241 00:45:10,456 --> 00:45:16,636 please don't ruin me I wasn't aware, it wasn't me. 242 00:45:17,490 --> 00:45:23,195 I was following a girl... I won't do it again. I swear! 243 00:45:23,487 --> 00:45:26,946 Calm down! Don't worry anymore. 244 00:45:26,946 --> 00:45:29,965 Things went wrong. 245 00:45:29,969 --> 00:45:33,505 I want to believe you. How to me I doubt the cousin's word... 246 00:45:34,510 --> 00:45:38,263 - "Cousin" you told me. - Meat... 247 00:45:38,279 --> 00:45:43,865 Our dear blood "cousin". honorable Masticano. 248 00:45:45,090 --> 00:45:49,396 Good. This time... 249 00:45:49,561 --> 00:45:53,647 ... praying to reach your illustrious cousin And forgetting that you chased girls around the park... 250 00:45:53,673 --> 00:45:56,888 I leave you free... 251 00:45:57,340 --> 00:46:01,929 ... but stop trying Not where bathing is prohibited. 252 00:46:02,473 --> 00:46:06,656 Not. Thank you. Goodbye. 253 00:46:07,709 --> 00:46:11,102 Excuse me. good day Thank you. 254 00:46:18,542 --> 00:46:21,890 Neighborhood... What crap! 255 00:46:48,543 --> 00:46:52,278 I'm sorry sir Butterfly is over. 256 00:46:52,951 --> 00:46:56,481 May I suggest Othello? It's a special edition. 257 00:46:56,696 --> 00:47:00,690 - I have to give a present, Othello is not good... - What are you doing? 258 00:47:01,298 --> 00:47:07,563 I'm looking for something cute... They don't like Othello. 259 00:47:08,185 --> 00:47:12,283 good day 260 00:50:20,942 --> 00:50:25,046 - I live alone. - I live with a nice person. 261 00:50:26,429 --> 00:50:30,761 - Your husband? - Not. An old friend of mine, Nadia. 262 00:50:30,841 --> 00:50:35,217 - I call her Nadine. - What luck. For the moment I was afraid. 263 00:50:38,507 --> 00:50:44,380 These days I didn't do anything else than to think of you. 264 00:50:45,272 --> 00:50:48,783 You are like an open book. 265 00:50:49,107 --> 00:50:53,717 I think I know everything about you. 266 00:50:54,239 --> 00:50:59,323 Let me guess. 267 00:50:59,913 --> 00:51:04,887 I'm sure he likes it to travel. 268 00:51:05,248 --> 00:51:08,758 Or at least I think so. 269 00:51:10,526 --> 00:51:14,714 I think you use the train. I guessed ? 270 00:51:15,591 --> 00:51:22,430 Because it allows him to slowly traverse the landscape... 271 00:51:27,460 --> 00:51:33,770 You have to do a lot of gymnastics... 272 00:51:34,128 --> 00:51:37,837 He also likes English... 273 00:51:38,288 --> 00:51:41,680 Did I guess that too? 274 00:51:41,878 --> 00:51:46,610 - He also likes good music. - Yes, especially opera. 275 00:51:46,658 --> 00:51:49,696 i know 276 00:51:50,220 --> 00:51:52,771 You also love good cuisine. 277 00:51:52,837 --> 00:51:57,165 I wasn't wrong when I said yes for me you are like an open book... 278 00:51:57,167 --> 00:52:02,835 I know you like the back of my hand. 279 00:52:04,599 --> 00:52:09,193 Lisette, I... ! Maybe it will you think i'm crazy 280 00:52:09,872 --> 00:52:13,485 I wanted to tell him that... 281 00:52:18,029 --> 00:52:21,884 what is happening My nephew! Damiano! Help him! 282 00:52:22,748 --> 00:52:26,499 Do not be scared. Nothing will happen. 283 00:52:27,689 --> 00:52:30,935 Help ! 284 00:52:38,314 --> 00:52:43,208 Track... 285 00:52:50,700 --> 00:52:54,942 - Damiano! What a scare I had... - Philip... 286 00:53:00,012 --> 00:53:04,166 Filippo Maria... 287 00:53:04,698 --> 00:53:08,169 - I wanted to tell him... - I continue. 288 00:53:08,202 --> 00:53:12,495 I can't find my words. I think I fell in love with you. 289 00:53:14,165 --> 00:53:17,375 - Please believe me. - Of course I believe you. 290 00:53:18,185 --> 00:53:21,497 I've been wanting to tell him for a while, but I never had the courage... 291 00:53:21,527 --> 00:53:25,330 I want to marry you. 292 00:53:26,241 --> 00:53:30,017 Did I say something wrong? 293 00:53:40,576 --> 00:53:45,425 I'm going to call someone to drop you off. I'll be right back. 294 00:53:46,280 --> 00:53:50,784 love me... 295 00:53:59,399 --> 00:54:06,774 - I gave him back the bear. - I have nothing against bears. 296 00:54:10,471 --> 00:54:14,678 You risked a child's life. 297 00:54:14,977 --> 00:54:19,177 You court the visitors of the park, sit upside down in the trees... 298 00:54:19,413 --> 00:54:23,239 These are dishonorable things for an astronomer. 299 00:54:23,776 --> 00:54:27,969 Lisette loves me. 300 00:54:29,369 --> 00:54:33,647 for your own good for humanity... 301 00:54:34,292 --> 00:54:37,574 For your cousin, the honorable... 302 00:54:39,641 --> 00:54:43,762 for your cousin the honorable honorable... 303 00:54:44,266 --> 00:54:48,094 Try not to be Tarzan And leave my jurisdiction. 304 00:54:48,625 --> 00:54:53,035 Please greet the hon And disappear from my life. 305 00:54:56,931 --> 00:55:00,703 Go away! 306 00:55:02,002 --> 00:55:05,797 Good day, sir. 307 00:59:03,728 --> 00:59:08,761 Cancel the meeting and come see you meet me at lunch 308 00:59:08,778 --> 00:59:12,129 I reserved a table at the restaurant. I know, the love of an artist is important. 309 00:59:12,223 --> 00:59:15,267 I want to see you too... 310 00:59:15,288 --> 00:59:18,780 Hello! 311 00:59:19,660 --> 00:59:22,875 Too bad. 312 00:59:30,027 --> 00:59:34,163 Nadine! It was Filippo Maria. How happy I am. 313 00:59:34,281 --> 00:59:39,382 - Does he know what your profession is? - I forgot to tell him. It's serious. 314 00:59:39,448 --> 00:59:44,471 Men are strange, they don't love women who work I prefer housewives. 315 00:59:46,500 --> 00:59:50,131 I will stop immediately. He wants to get married with me, I will do what he tells me. 316 00:59:50,666 --> 00:59:54,445 - Then marry him. - He thinks I am cultured, educated... 317 00:59:54,654 --> 00:59:58,989 - ... from a good and virgin family... - Virgin�? 318 01:00:00,018 --> 01:00:03,092 This marriage is not going to work out. Leave him! 319 01:00:03,139 --> 01:00:07,038 Should I leave him? I love him too. How to tell him the truth? 320 01:00:07,185 --> 01:00:10,922 The truth of a whore makes you cry You're losing your bearings, my dear. 321 01:00:11,634 --> 01:00:15,096 - No, you can't tell him. - You are right. 322 01:00:15,103 --> 01:00:19,162 He would never have had the courage. 323 01:00:19,254 --> 01:00:23,055 - How to do it, Nadine? - As I have always done. 324 01:00:23,960 --> 01:00:27,629 Let's try to learn well. 325 01:00:29,575 --> 01:00:32,974 Garibaldi came. 326 01:00:35,098 --> 01:00:40,039 The assembly. Today we will a night patrol. 327 01:00:40,195 --> 01:00:43,254 - Let it get dark. - this is crazy. 328 01:00:43,510 --> 01:00:46,989 Execution, corporal. You hide. 329 01:00:47,720 --> 01:00:55,452 I will sniff like a jaguar, quietly like a snake, and I will find you wherever you are. 330 01:00:56,225 --> 01:01:00,731 I will force you to surrender. dark. 331 01:01:01,876 --> 01:01:05,951 Carry out the orders! 332 01:01:09,314 --> 01:01:13,591 Unforeseen obstacle. 333 01:01:14,412 --> 01:01:18,809 You will not escape. 334 01:01:20,848 --> 01:01:24,498 I'll be damned... what is happening 335 01:01:24,576 --> 01:01:28,876 - Forgive me, Filippo Maria, my love. - Where are you, corporal? 336 01:01:29,977 --> 01:01:33,897 - I have to see him. - What is happening? 337 01:01:35,406 --> 01:01:38,679 Don't let it happen again. Come here ! It's an order. 338 01:01:39,325 --> 01:01:44,502 where are you I will have you shot. You have no escape. 339 01:01:45,400 --> 01:01:48,818 You have to help me Nadine... 340 01:01:59,997 --> 01:02:03,143 Thank you. 341 01:02:03,387 --> 01:02:07,658 I will find you wherever you are... 342 01:02:09,799 --> 01:02:14,465 Garibaldi was arranged. 343 01:02:24,680 --> 01:02:28,470 Wait here, please. 344 01:02:52,045 --> 01:02:55,499 can i come in 345 01:03:01,303 --> 01:03:04,374 May ? 346 01:03:22,350 --> 01:03:26,442 The tickets ! 347 01:03:29,211 --> 01:03:34,981 - The tickets, please. Do you have a ticket, ma'am? - No, I don't have a ticket. 348 01:03:35,068 --> 01:03:38,996 It is very serious to travel without a ticket. 349 01:03:39,537 --> 01:03:44,863 - I have no money. - and how do you exploit the state trains? 350 01:03:46,330 --> 01:03:50,147 Or maybe me who am the representative. 351 01:03:50,178 --> 01:03:55,021 Unfortunately, I am very poor. If there was another payment... 352 01:03:57,760 --> 01:04:02,680 And how is my dear unknown... 353 01:04:05,471 --> 01:04:10,192 Help ! You are Nadine. How dare you? Don't touch me. 354 01:04:10,234 --> 01:04:15,297 - Kiss me. - Get off the train immediately. 355 01:04:15,327 --> 01:04:18,728 - Don't touch me. Help. - Take me... 356 01:04:18,787 --> 01:04:24,030 - What does it mean not to see each other again? - As I said. We don't have to see each other anymore. 357 01:04:24,085 --> 01:04:27,935 - Why ? - Because my uncles don't want to. 358 01:04:27,940 --> 01:04:33,655 - Now let me go. Goodbye, Filippo! - How, goodbye? Explain to me. 359 01:04:33,678 --> 01:04:37,885 - Everything is over. Farewell. - Lisette, you can't leave me like that! 360 01:04:38,525 --> 01:04:41,689 - You have to explain to me. Please ! - Yes, I can. 361 01:04:41,700 --> 01:04:44,606 - I love you. - i know 362 01:04:44,606 --> 01:04:48,740 Wait for me... 363 01:04:49,602 --> 01:04:54,329 What will I do without you, Lisette? 364 01:04:57,585 --> 01:05:01,412 Who would have come? Duke of Windsor? 365 01:05:05,538 --> 01:05:09,111 Good day! You're killing me...! 366 01:05:09,121 --> 01:05:13,441 - Hello, sir! - Where is Lisette? 367 01:05:13,441 --> 01:05:17,578 in the salon. If you want to follow me... 368 01:05:17,624 --> 01:05:20,725 Yes... 369 01:05:21,769 --> 01:05:25,311 - Lisette... - Enter... ! 370 01:05:28,396 --> 01:05:32,823 - Don't touch me. Please ! - I want to be yours. Love me! 371 01:05:32,901 --> 01:05:36,118 Help ! Leave me! 372 01:05:37,105 --> 01:05:41,020 He follows us like a madman. What should I do? 373 01:05:41,658 --> 01:05:45,594 - Pretend you don't see him. - Come on, it's good... 374 01:05:50,481 --> 01:05:55,109 Go faster. Accelerate! 375 01:06:07,236 --> 01:06:10,301 - Listen to me, Lisette! - I don't want to listen to you... 376 01:06:10,352 --> 01:06:14,248 I want to talk to your uncles and… 377 01:06:36,174 --> 01:06:39,601 Lisette! 378 01:06:40,964 --> 01:06:45,327 Lisette! Wait for me. 379 01:06:46,207 --> 01:06:50,096 Stop the subway! 380 01:06:52,262 --> 01:06:55,895 Leave me! 381 01:07:02,453 --> 01:07:06,110 Taxi ! 382 01:07:13,071 --> 01:07:17,699 Can't you go faster? 383 01:08:58,410 --> 01:09:02,134 Wait for me, Lisette! Let me come down. 384 01:09:02,723 --> 01:09:06,643 Wait for me, Lisette! Come to you. 385 01:09:10,757 --> 01:09:15,591 Wait for me, baby! Look, I've reached you. 386 01:09:17,948 --> 01:09:21,741 Leave me! Help ! 387 01:09:21,765 --> 01:09:26,173 - Lisette! Darling! - I was taken with the jacket. 388 01:09:26,233 --> 01:09:29,612 - Wait for me. I love you. - Help ! 389 01:09:30,472 --> 01:09:34,012 What are you doing, are you crazy? 390 01:09:41,615 --> 01:09:45,362 Lisette... My kitty... 391 01:09:49,929 --> 01:09:53,213 - Cuckoo, cat! - Forward, Savoya detachment! 392 01:09:53,749 --> 01:09:58,007 who are you 393 01:10:01,586 --> 01:10:07,588 - Who are you, a traitor? - Not. I am an English teacher. 394 01:10:09,131 --> 01:10:13,211 You are a spy, prepare to die. 395 01:10:13,306 --> 01:10:16,861 Help ! He wants to kill me. 396 01:10:16,862 --> 01:10:20,123 Lol! Do you want to kill an unarmed man? 397 01:10:24,548 --> 01:10:29,555 Do not run. face me I am here to I save honor with the blade of the knife. 398 01:10:46,393 --> 01:10:52,567 - Speak, Lisette! Please ! - Respect a great drama of love. 399 01:10:53,753 --> 01:10:56,948 Love for one of us? 400 01:10:57,041 --> 01:11:02,521 If you hadn't been so selfish, you would have enjoyed her happiness. 401 01:11:06,372 --> 01:11:11,624 Of course, your honor. I understand you Worry, I'll do my best. 402 01:11:12,434 --> 01:11:15,927 Be calm! My respects, hon. 403 01:11:16,692 --> 01:11:19,754 What crazy ! 404 01:11:20,411 --> 01:11:25,366 Seizures, armed robberies, attacks... This lighter... It doesn't work... nothing. 405 01:11:26,569 --> 01:11:30,289 He's been wishing for it for two months my wife and it doesn't work. 406 01:11:31,399 --> 01:11:36,108 - To reach that for one... - Excuse me, madam! 407 01:11:36,333 --> 01:11:38,805 - Don't touch me. - Allow me to explain to the commissioner. 408 01:11:38,878 --> 01:11:40,937 - You were walking on the street... - Don't touch me. 409 01:11:41,587 --> 01:11:45,733 Listen to me! Each with their own tastes, I don't want to interfere... 410 01:11:45,751 --> 01:11:49,155 Your cousin says yes you are sane... 411 01:11:49,250 --> 01:11:52,486 - It was an accident. - I want to believe you. 412 01:11:52,486 --> 01:11:57,142 It's for the last time. Out of it room, or I put you in the cold. 413 01:11:57,399 --> 01:12:02,591 - Thank you. - I want to file a complaint. 414 01:12:03,257 --> 01:12:08,520 I said, out! Otherwise I condemn you for damage to the landscape. Go away! 415 01:12:13,476 --> 01:12:17,470 - Take the lighter! I give it to him as a present. - Thank you, commissioner! 416 01:12:17,485 --> 01:12:21,922 It doesn't work anyway. 417 01:12:31,222 --> 01:12:34,928 - Works perfectly. - Does it work? 418 01:12:35,549 --> 01:12:39,150 What are we doing, do we smoke during work? 419 01:12:39,194 --> 01:12:42,919 I did it as a test. 420 01:12:43,947 --> 01:12:49,027 What's the proof? It's a Neighborhood, an object for �efi. 421 01:12:49,101 --> 01:12:52,743 - You haven't taken those files yet? - I'll take them right away. 422 01:12:52,774 --> 01:12:56,411 I'm leaving. Look who lit it a Neighborhood! 423 01:12:57,413 --> 01:13:01,550 My wife gave it to me at 20 years since marriage and I give it to... 424 01:13:13,516 --> 01:13:16,642 Do not touch it again! 425 01:13:50,717 --> 01:13:54,232 let me go not to go... ! 426 01:13:54,264 --> 01:13:57,487 Lisette! 427 01:13:58,255 --> 01:14:01,582 Over there. 428 01:14:09,707 --> 01:14:13,965 I'm Filippo Maria, I want to talk... You are Nadine... 429 01:14:14,117 --> 01:14:17,033 - And you, the gourmet... - The astronomer... 430 01:14:17,124 --> 01:14:20,858 - I wanted to talk to Lisette. - The lady is not at home. 431 01:14:20,862 --> 01:14:25,699 - Open the door! - I wanted to talk to Miss Lisette. 432 01:14:26,747 --> 01:14:30,193 I assume you want to talk with our niece. 433 01:14:30,666 --> 01:14:34,404 See, we... Me and her... 434 01:14:34,499 --> 01:14:38,649 Come in, young man! 435 01:14:38,712 --> 01:14:44,837 We have a lot to talk about. Excuse us! We are just moving. 436 01:14:45,451 --> 01:14:49,360 - Are you leaving? - We have to leave forever. 437 01:14:49,504 --> 01:14:53,102 I will introduce the others Lisetta's three uncles. 438 01:14:53,733 --> 01:14:56,439 This is Vittorio. Former officer. 439 01:14:56,497 --> 01:14:59,601 Amedeo, the train master. 440 01:14:59,643 --> 01:15:04,177 Othello, the famous tenor... 441 01:15:06,382 --> 01:15:11,733 As Gualtiero said, we are on the point to move from here. 442 01:15:12,441 --> 01:15:17,577 It seems that our granddaughter he doesn't want to follow us. 443 01:15:19,696 --> 01:15:23,921 - do you happen to know what the reason is? - Yes. 444 01:15:27,209 --> 01:15:31,977 I think I know... 445 01:15:32,693 --> 01:15:36,576 we love each other... 446 01:15:37,152 --> 01:15:40,702 How sweet... 447 01:15:41,319 --> 01:15:44,596 What are your intentions? 448 01:16:03,603 --> 01:16:08,613 Long live the newlyweds! 449 01:16:13,442 --> 01:16:16,833 Long live the bride! 450 01:16:22,985 --> 01:16:27,770 My dream was to bring you here. 451 01:16:29,407 --> 01:16:32,763 What is this ? 452 01:16:32,769 --> 01:16:38,074 This is my wedding present. 36650

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.