Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,586 --> 00:00:27,074
GOOD AS WARM BREAD
2
00:00:28,382 --> 00:00:34,278
Translation and Adaptation: RRZXXX
3
00:02:01,287 --> 00:02:05,507
- The tickets. Sister!
- Good evening.
4
00:02:06,136 --> 00:02:10,595
- The ticket, please!
- The ticket...
5
00:02:11,118 --> 00:02:16,283
- Show me the ticket.
- The train was just leaving...
6
00:02:16,283 --> 00:02:19,395
I understand, you don't.
7
00:02:19,670 --> 00:02:24,522
Traveling without a ticket is a crime.
Travelers who cannot present the ticket
8
00:02:25,056 --> 00:02:30,656
they will pay a fine.
Five times the cost of the ticket.
9
00:02:32,408 --> 00:02:36,357
You want to give me a fine
so big?
10
00:02:37,257 --> 00:02:40,724
That's the law. If you don't want to pay,
you have to undress.
11
00:02:44,453 --> 00:02:48,436
- What are we doing ?
- Yes...
12
00:02:48,709 --> 00:02:54,080
- Will you undress? OK, I write.
- Wait. I remember.
13
00:02:54,101 --> 00:03:00,466
I had a return ticket.
Where did I put it...?
14
00:03:01,113 --> 00:03:05,312
Maybe here...
Oh, how amused I am!
15
00:03:06,394 --> 00:03:09,890
- Look well, sister.
- I always forget where I put my things.
16
00:03:10,394 --> 00:03:13,957
- Don't be too severe.
- Do you want me to help you?
17
00:03:13,973 --> 00:03:17,597
You are kind, but no
you must bother.
18
00:03:18,127 --> 00:03:21,070
Maybe it's here, or maybe
it's on the other side.
19
00:03:21,105 --> 00:03:24,372
- Wait a minute.
- I am practically with the tickets.
20
00:03:24,463 --> 00:03:28,650
- Let me look.
- No, he can't be here.
21
00:03:29,221 --> 00:03:34,071
- Where did you put it? This is not...
- No no no...
22
00:03:34,619 --> 00:03:41,706
How beautiful you are, sister...
Let me look at you.
23
00:03:42,551 --> 00:03:47,368
Me, severe?
I am very kind.
24
00:03:47,837 --> 00:03:51,651
If you don't want to give
the ticket, maybe something else...
25
00:03:51,772 --> 00:03:57,018
No, Nadine. Why ?
26
00:03:58,127 --> 00:04:04,145
- No whining, Nadine.
- What the hell do you want ?
27
00:04:04,563 --> 00:04:09,819
How many times have I told him that the whistle
I want when it's more beautiful? You know the schedule.
28
00:04:10,307 --> 00:04:16,421
How should I know? They are not riddles
to know your schedule.
29
00:04:16,960 --> 00:04:21,268
You are not a riddler
you are a witch.
30
00:04:22,505 --> 00:04:26,942
- 100,000.
- Are you in control? Don't you have confidence?
31
00:04:26,984 --> 00:04:30,852
It's good to have confidence, but even better
you don't have. You never know.
32
00:04:30,929 --> 00:04:34,127
He did it on purpose.
She is jealous of you.
33
00:04:34,158 --> 00:04:37,179
don't be upset my dear
next time i will be...
34
00:04:37,249 --> 00:04:39,871
- Will you be...?
- It's a surprise.
35
00:04:40,383 --> 00:04:43,124
- You have to tell me.
- You will know when you return.
36
00:04:43,171 --> 00:04:46,510
- Tell me how you will dress.
- Not. Bye!
37
00:04:48,187 --> 00:04:51,630
Help me change, Nadine.
The Wild Angel is coming.
38
00:05:29,859 --> 00:05:34,623
Who else will you be?
Right now...
39
00:05:40,915 --> 00:05:43,046
- Stay.
- Good day.
40
00:05:43,088 --> 00:05:48,824
Reserve Colonel, B. Vittorio. Knock on. 2
assault, 1st company, 3rd platoon, to report.
41
00:05:48,909 --> 00:05:52,470
- Colonel, today is not your day.
- It's an emergency.
42
00:05:52,561 --> 00:05:57,405
What emergency��? This week you are
very insistently, the doctor also told you.
43
00:05:57,483 --> 00:06:00,909
- I have an urgent need.
- The lady is not here.
44
00:06:00,964 --> 00:06:04,015
- Can I wait?
- You can not.
45
00:06:04,051 --> 00:06:08,237
- Left all around. before!
- I execute the order.
46
00:06:23,168 --> 00:06:27,879
I have to make a prophecy
for that fool.
47
00:06:28,416 --> 00:06:32,402
Let's pray...
48
00:06:58,704 --> 00:07:03,282
Lucifer the Flying...
49
00:07:06,886 --> 00:07:11,487
Lucifer?
50
00:07:12,415 --> 00:07:17,507
Who else would it be?
51
00:07:20,396 --> 00:07:24,100
- Who is ?
- I still.
52
00:07:24,182 --> 00:07:30,888
Colonel on retirement, B. Vittorio on report.
I tried to resist, soon I explode.
53
00:07:30,970 --> 00:07:34,224
- Today you exceeded your limit.
- Uneducated!
54
00:07:34,234 --> 00:07:39,045
I may be uneducated, but you are being punished.
Go explode somewhere else.
55
00:07:39,107 --> 00:07:42,385
- Impossible, there is not enough time.
- The lady is not here.
56
00:07:42,443 --> 00:07:45,723
- Make sure.
- You can not.
57
00:07:46,275 --> 00:07:50,214
- Be polite, colonel. before!
- I'm trying.
58
00:08:03,314 --> 00:08:07,562
- Was he afraid, baby?
- Not. On the contrary, it was exciting.
59
00:08:08,150 --> 00:08:12,180
Especially when you've exceeded
the truck to the right.
60
00:08:28,351 --> 00:08:33,410
I'll take care of you, baby...
61
00:09:48,173 --> 00:09:52,248
Lisette!
62
00:09:55,950 --> 00:10:00,420
Wake up! Come on, sleepy.
63
00:10:02,813 --> 00:10:08,431
You must drink a cream, it will do him good.
The morning cream�� fills you with life��.
64
00:10:08,748 --> 00:10:11,787
With everything you put into it...
65
00:10:11,998 --> 00:10:16,396
It's invigorating,
otherwise this work will consume you.
66
00:10:16,914 --> 00:10:20,145
We don't work, we have fun.
67
00:10:20,172 --> 00:10:25,102
You always complain that you want to have fun
with a young man with no nonsense in his head...
68
00:10:25,572 --> 00:10:28,928
to make love in a real bed,
just like everyone else.
69
00:10:29,656 --> 00:10:33,551
Of course I would love to.
70
00:10:34,929 --> 00:10:38,728
There are no more men like before...
71
00:10:38,750 --> 00:10:42,129
Times are over
romance, my dear.
72
00:10:45,235 --> 00:10:50,642
We adapt...
Maximum result with minimum effort.
73
00:10:52,356 --> 00:10:56,453
You can't say that.
For them, sex is like a game.
74
00:10:56,658 --> 00:11:00,837
My friends remained like children,
they are having fun.
75
00:11:01,038 --> 00:11:07,185
It's better that way. I will stay
chaste and pure for a young man.
76
00:11:07,745 --> 00:11:11,880
Think what they will say if
they will find out that everything is a hoax.
77
00:11:12,369 --> 00:11:16,309
you know me
I am a born romantic.
78
00:11:16,359 --> 00:11:19,540
Too bad, I have your body
could make a lot of money.
79
00:11:20,042 --> 00:11:27,300
I know what he could do. But I don't.
My body will belong only to him.
80
00:11:27,349 --> 00:11:30,551
But who is it? Is there one that exists?
81
00:11:30,604 --> 00:11:33,838
No, there isn't.
82
00:11:52,459 --> 00:11:56,023
- Good morning, Dr. Usual ?
- Yes, thank you.
83
00:12:12,207 --> 00:12:16,762
This is my coffee.
84
00:12:17,281 --> 00:12:20,692
Are you pretending not to understand?
85
00:12:21,484 --> 00:12:26,172
Excuse me, I was reading.
I was reading and wasn't paying attention.
86
00:12:26,934 --> 00:12:31,190
You can take mine if you want.
87
00:12:35,600 --> 00:12:39,752
Another coffee for you, please.
Thank you.
88
00:12:40,541 --> 00:12:43,810
Can I give her a thumbs up?
89
00:12:44,902 --> 00:12:49,332
- Excuse me.
- What are you doing ?
90
00:12:49,495 --> 00:12:52,593
- You are dirtying me.
- I fix everything immediately.
91
00:12:52,686 --> 00:12:56,427
What are you doing, destroying my bar?
92
00:12:56,496 --> 00:13:00,236
You're ruining my dress.
How do you allow it?
93
00:13:00,458 --> 00:13:04,704
He tapped me on the shoulder.
Who gave him permission?
94
00:13:04,729 --> 00:13:08,423
- I'm not done.
- You have wiped me enough. See you.
95
00:13:08,490 --> 00:13:11,843
When, miss?
96
00:13:12,021 --> 00:13:15,692
I'm tired of you.
97
00:13:16,456 --> 00:13:20,403
- How do you allow me, do we know each other?
- I'll introduce myself right away.
98
00:14:29,213 --> 00:14:32,794
- Good morning, Nadine.
- Good morning, sir!
99
00:14:34,150 --> 00:14:37,467
- Come in!
- Thank you.
100
00:14:38,924 --> 00:14:43,344
Please!
101
00:14:47,008 --> 00:14:50,880
- Good morning, Dr. Lisette.
- Good morning, sir.
102
00:14:52,366 --> 00:14:56,246
Take a seat, please.
103
00:14:58,743 --> 00:15:02,703
- How beautiful you are!
- Thank you.
104
00:15:06,218 --> 00:15:11,325
- What time is it?
- It's 4:30.
105
00:15:14,543 --> 00:15:19,414
What's the weather like ?
106
00:15:24,242 --> 00:15:27,844
It is...
107
00:15:28,521 --> 00:15:33,058
- Is it raining...?
- No, Dr. Lisette. Wrong.
108
00:15:33,816 --> 00:15:39,211
Finally, my dear student,
it's not raining outside.
109
00:15:40,038 --> 00:15:44,657
It's a spring sun.
110
00:15:46,428 --> 00:15:52,342
I hate certain educational methods,
but sometimes they are necessary...
111
00:15:53,123 --> 00:15:59,660
- To expose certain vices...
- Naked?
112
00:15:59,660 --> 00:16:04,374
Printing... What a beautiful word.
113
00:16:04,738 --> 00:16:09,727
imprinting one's own qualities.
114
00:16:14,753 --> 00:16:18,891
If I was wrong, I have to pay.
115
00:16:18,941 --> 00:16:21,833
Punish me, teacher.
116
00:16:21,957 --> 00:16:25,413
You were wrong as always,
yesterday, today, tomorrow.
117
00:16:26,202 --> 00:16:30,676
- To prefer a severe punishment.
- Where?
118
00:16:31,223 --> 00:16:35,264
- Don't you want to relax...?
- My skin is tingling...
119
00:16:35,818 --> 00:16:40,263
- Let's stay together in bed.
- in your room...?
120
00:16:40,902 --> 00:16:44,695
- It's better here.
- Okay.
121
00:17:06,505 --> 00:17:11,259
Lisette... the English language
it is an important language
122
00:17:11,310 --> 00:17:16,988
lips must be expressive...
123
00:17:19,541 --> 00:17:23,602
God saved the queen.
124
00:17:24,424 --> 00:17:28,600
Miss Lisette,
please study more carefully.
125
00:17:28,784 --> 00:17:33,288
- ... up to page 37.
- Of course, teacher.
126
00:17:34,485 --> 00:17:38,357
Maybe you want something else from me?
127
00:17:39,544 --> 00:17:45,512
My sweet girl��, what was needed
to receive and I didn't?
128
00:17:46,349 --> 00:17:49,671
I promise I will be better.
129
00:17:50,574 --> 00:17:54,877
The will is not lacking...
130
00:17:56,828 --> 00:18:00,975
If you use it...
131
00:18:05,991 --> 00:18:10,782
My dear... sweet Lisette.
132
00:18:12,117 --> 00:18:15,495
OK. I am leaving.
133
00:20:21,311 --> 00:20:25,264
- Waiter, the wine!
- Immediately, mr.
134
00:20:25,804 --> 00:20:33,565
I chose a Chateau 1958,
sparkling pink.
135
00:20:34,271 --> 00:20:39,546
How many times do I have to repeat that
are these phrases said to gentlemen?
136
00:20:40,159 --> 00:20:42,606
Not the servants.
137
00:20:43,216 --> 00:20:47,398
I'm sorry, I'm sorry.
138
00:20:47,435 --> 00:20:51,542
It is unwavering devotion that
i feed it for you
139
00:21:05,433 --> 00:21:09,568
You can sit more comfortably.
140
00:21:10,883 --> 00:21:16,939
- Waiter, what is this?
- A splendid "sote a la Gerbette".
141
00:21:20,381 --> 00:21:22,389
And that, waiter?
142
00:21:23,430 --> 00:21:27,462
A charlotte a' la creme...
143
00:21:28,159 --> 00:21:32,412
I prepared it personally, specially
for your delicacy
144
00:21:33,961 --> 00:21:37,485
Waiter..
145
00:27:37,033 --> 00:27:41,268
It's a very beautiful dress.
146
00:27:41,919 --> 00:27:45,755
Congratulations, Dr! You chose well.
147
00:27:46,399 --> 00:27:50,739
come When do you need it?
148
00:27:50,739 --> 00:27:54,684
- What are you saying?
- When is the ceremony fixed?
149
00:27:55,200 --> 00:27:58,767
- Which ceremony?
- Marriage. You have to get married, right?
150
00:27:59,469 --> 00:28:03,769
- Maybe not...
- Fiorella...
151
00:28:04,366 --> 00:28:07,989
- Maybe the future groom is procrastinating...
- Yes. Not...
152
00:28:11,920 --> 00:28:17,210
I still have to understand it.
When he meets me, he will recognize me.
153
00:28:17,727 --> 00:28:20,849
And I will recognize him.
Do you think he will notice me?
154
00:28:20,930 --> 00:28:24,567
- Will I manage to attract his attention?
- I'm sure of this.
155
00:28:24,651 --> 00:28:28,310
You have something that can
interested in a man.
156
00:28:28,369 --> 00:28:32,362
What the ? Maybe the eyes, the hair, the hands?
157
00:28:33,181 --> 00:28:37,518
I would say, everything. If it were n
your place, I wouldn't think too much.
158
00:28:41,877 --> 00:28:45,377
- Thank you. Goodbye.
- Soon.
159
00:29:10,136 --> 00:29:13,910
I want to see that pair
of white high-heeled shoes.
160
00:29:14,333 --> 00:29:17,000
- Those on the right? what number
- 37.
161
00:29:17,036 --> 00:29:20,344
- Take a seat.
- Thank you.
162
00:29:25,749 --> 00:29:30,397
- Do you still remember me, doctor?
- Not.
163
00:29:30,511 --> 00:29:33,810
I'm the one with the coffee...
164
00:29:37,724 --> 00:29:38,124
- Don't you remember? At the bar...
- Not.
165
00:29:38,124 --> 00:29:44,197
The whole disaster...
Now I...
166
00:29:45,913 --> 00:29:49,109
Now I remember well.
167
00:29:52,767 --> 00:29:57,298
The shoes are not bad.
I'm still thinking...
168
00:29:57,332 --> 00:30:00,648
- Leave your shoes and go to hell...
- Sir...
169
00:30:00,684 --> 00:30:04,540
One moment, madam...
170
00:30:25,617 --> 00:30:28,978
- Are you feeling well?
- Thank you. I feel good.
171
00:30:29,089 --> 00:30:32,324
Nothing happened.
172
00:30:44,437 --> 00:30:47,796
Check it out.
173
00:30:48,714 --> 00:30:52,885
- That's good.
- Be careful ! Forget something.
174
00:30:53,082 --> 00:30:56,646
It is important to develop the form.
175
00:30:57,002 --> 00:31:01,102
The alpha must be in a relationship
with them.
176
00:31:05,118 --> 00:31:09,866
- What are you doing ?
- How can I see her again?
177
00:31:10,418 --> 00:31:13,628
Who ?
178
00:31:13,712 --> 00:31:17,310
Excuse me, teacher.
179
00:31:18,008 --> 00:31:22,511
See... I met a girl
And I can't find it anymore.
180
00:31:23,109 --> 00:31:25,893
It was a flash of lightning,
how can i do
181
00:31:25,924 --> 00:31:28,807
what to do
182
00:31:29,612 --> 00:31:33,547
He lives in the block over there.
183
00:31:33,637 --> 00:31:37,290
Thank you.
184
00:32:11,279 --> 00:32:14,953
you again?
what the hell do you want
185
00:32:46,704 --> 00:32:49,847
What are you doing, blind man?
Don't you see what you did to me?
186
00:32:49,906 --> 00:32:53,747
- I will pay.
- Yes, with your diseases.
187
00:33:48,308 --> 00:33:53,002
- Sorry! What I do ?
- I'm in rehearsal.
188
00:33:53,608 --> 00:33:55,766
- What do I repeat?
- An operation.
189
00:33:56,349 --> 00:34:00,713
- Can I see too?
- If you want.
190
00:34:00,806 --> 00:34:03,927
Thank you.
191
00:34:03,947 --> 00:34:06,615
Nothing can be understood from this.
Where should I clean?
192
00:34:06,667 --> 00:34:09,677
There.
193
00:35:17,444 --> 00:35:21,559
I have to go to the observatory.
194
00:38:55,651 --> 00:39:03,349
good day The Perl Theater?
I want to talk to the soloist...
195
00:39:04,254 --> 00:39:07,784
Mrs. Butter...
Not...
196
00:39:25,567 --> 00:39:28,999
I will follow her.
I have to see it again.
197
00:40:47,257 --> 00:40:50,873
good day
How are you Pippo?
198
00:40:51,934 --> 00:40:55,567
Did they make you work today too?
199
00:40:55,952 --> 00:40:59,316
what do you eat
200
00:40:59,382 --> 00:41:03,370
you again? What do you give her?
Ravanelli? Do you know what I'm doing wrong?
201
00:41:04,142 --> 00:41:07,859
Everywhere you go, you only do nonsense.
Even animals.
202
00:41:07,882 --> 00:41:11,706
- I'm a bit tumultuous.
- A little bit dangerous.
203
00:41:12,244 --> 00:41:14,168
With you and even with others.
Bye, Pippo!
204
00:41:14,753 --> 00:41:18,732
I wanted to tell him from day one
when i saw you...
205
00:41:24,245 --> 00:41:29,218
- I made a very important decision.
- Which ?
206
00:41:32,376 --> 00:41:35,985
Let me eat a carrot.
207
00:41:36,804 --> 00:41:40,286
- Are you a zoologist?
- in what sense?
208
00:41:40,301 --> 00:41:44,963
- in the scientific sense.
- Yes.
209
00:41:45,610 --> 00:41:49,033
- I deal with the stars.
- Are you a film agent?
210
00:41:49,604 --> 00:41:53,238
- Not. I am an astrologer.
- What a difficult job!
211
00:41:53,876 --> 00:41:56,642
Who knows how hard it is to prepare
all those kinds of food.
212
00:41:56,816 --> 00:42:00,924
Astronomer, not gourmet.
I look at the stars.
213
00:42:01,148 --> 00:42:05,070
The stars of the sky?
You are a man of science.
214
00:42:05,569 --> 00:42:09,027
do you allow me
215
00:42:35,841 --> 00:42:40,502
You are the most beautiful
zoologist in my life.
216
00:42:57,063 --> 00:43:01,193
His name is Filippo Maria.
He's an astronomer.
217
00:43:01,856 --> 00:43:06,366
Singers, teachers, officers,
now also an astrologer.
218
00:43:06,786 --> 00:43:11,317
Astronomer Nadine. The astronomer is the one
who studies astral phenomena.
219
00:43:11,623 --> 00:43:15,870
- Stars, the sun, the stars.
- Maybe he is also interested in magic.
220
00:43:15,949 --> 00:43:19,401
- What are you saying, Nadine?
- I don't understand, you won't take his money.
221
00:43:19,512 --> 00:43:24,561
Filippo Maria is so sensitive,
reserved sweet...
222
00:43:24,653 --> 00:43:28,260
Yes. But if no money comes out with it...
223
00:43:29,839 --> 00:43:36,032
By denucleating the parallel section a
of the laser at 45 degrees and 35 seconds...
224
00:43:36,645 --> 00:43:42,290
the spectrographic orbit is obtained
Alpha Beta Centauri of the constellation Leo.
225
00:43:42,449 --> 00:43:46,000
I am in the sign of Virgo.
What happened?
226
00:43:46,116 --> 00:43:49,349
- Nothing. I wanted to give him that.
- Thank you.
227
00:43:49,485 --> 00:43:53,102
- My name is Lisette.
- I do not.
228
00:43:53,202 --> 00:43:56,959
- My name is Filippo Maria.
- It's late, I have to go.
229
00:43:56,993 --> 00:44:02,296
- When can we see each other again, miss?
- Next time.
230
00:44:02,311 --> 00:44:05,805
Thank you.
231
00:44:09,414 --> 00:44:14,330
Lisette! My love !
232
00:44:14,995 --> 00:44:19,330
You are the most beautiful thing in this world.
i already love you
233
00:44:19,500 --> 00:44:23,386
I love you Lisette...
234
00:44:31,626 --> 00:44:36,333
And in love there is a limit, teacher.
It's no longer fashionable to kill yourself for girls.
235
00:44:36,970 --> 00:44:42,978
It's a big misunderstanding.
236
00:44:42,998 --> 00:44:48,967
For a moment of inattention, of confusion...
Don't understand me! I...
237
00:44:49,019 --> 00:44:53,876
Witnesses said you jumped
in the lake.
238
00:44:54,409 --> 00:44:58,041
- It is not true, Commissioner.
- Bathing was forbidden.
239
00:44:58,592 --> 00:45:02,181
I fell, and then I got out.
240
00:45:02,752 --> 00:45:08,014
You know this can cost you your freedom
conditioned for six months?
241
00:45:10,456 --> 00:45:16,636
please don't ruin me
I wasn't aware, it wasn't me.
242
00:45:17,490 --> 00:45:23,195
I was following a girl...
I won't do it again. I swear!
243
00:45:23,487 --> 00:45:26,946
Calm down! Don't worry anymore.
244
00:45:26,946 --> 00:45:29,965
Things went wrong.
245
00:45:29,969 --> 00:45:33,505
I want to believe you. How to me
I doubt the cousin's word...
246
00:45:34,510 --> 00:45:38,263
- "Cousin" you told me.
- Meat...
247
00:45:38,279 --> 00:45:43,865
Our dear blood "cousin".
honorable Masticano.
248
00:45:45,090 --> 00:45:49,396
Good. This time...
249
00:45:49,561 --> 00:45:53,647
... praying to reach your illustrious cousin
And forgetting that you chased girls around the park...
250
00:45:53,673 --> 00:45:56,888
I leave you free...
251
00:45:57,340 --> 00:46:01,929
... but stop trying
Not where bathing is prohibited.
252
00:46:02,473 --> 00:46:06,656
Not. Thank you.
Goodbye.
253
00:46:07,709 --> 00:46:11,102
Excuse me. good day
Thank you.
254
00:46:18,542 --> 00:46:21,890
Neighborhood... What crap!
255
00:46:48,543 --> 00:46:52,278
I'm sorry sir
Butterfly is over.
256
00:46:52,951 --> 00:46:56,481
May I suggest Othello?
It's a special edition.
257
00:46:56,696 --> 00:47:00,690
- I have to give a present, Othello is not good...
- What are you doing?
258
00:47:01,298 --> 00:47:07,563
I'm looking for something cute...
They don't like Othello.
259
00:47:08,185 --> 00:47:12,283
good day
260
00:50:20,942 --> 00:50:25,046
- I live alone.
- I live with a nice person.
261
00:50:26,429 --> 00:50:30,761
- Your husband?
- Not. An old friend of mine, Nadia.
262
00:50:30,841 --> 00:50:35,217
- I call her Nadine.
- What luck. For the moment I was afraid.
263
00:50:38,507 --> 00:50:44,380
These days I didn't do anything else
than to think of you.
264
00:50:45,272 --> 00:50:48,783
You are like an open book.
265
00:50:49,107 --> 00:50:53,717
I think I know everything about you.
266
00:50:54,239 --> 00:50:59,323
Let me guess.
267
00:50:59,913 --> 00:51:04,887
I'm sure he likes it
to travel.
268
00:51:05,248 --> 00:51:08,758
Or at least I think so.
269
00:51:10,526 --> 00:51:14,714
I think you use the train.
I guessed ?
270
00:51:15,591 --> 00:51:22,430
Because it allows him to
slowly traverse the landscape...
271
00:51:27,460 --> 00:51:33,770
You have to do a lot of gymnastics...
272
00:51:34,128 --> 00:51:37,837
He also likes English...
273
00:51:38,288 --> 00:51:41,680
Did I guess that too?
274
00:51:41,878 --> 00:51:46,610
- He also likes good music.
- Yes, especially opera.
275
00:51:46,658 --> 00:51:49,696
i know
276
00:51:50,220 --> 00:51:52,771
You also love good cuisine.
277
00:51:52,837 --> 00:51:57,165
I wasn't wrong when I said yes
for me you are like an open book...
278
00:51:57,167 --> 00:52:02,835
I know you like the back of my hand.
279
00:52:04,599 --> 00:52:09,193
Lisette, I... ! Maybe it will
you think i'm crazy
280
00:52:09,872 --> 00:52:13,485
I wanted to tell him that...
281
00:52:18,029 --> 00:52:21,884
what is happening My nephew!
Damiano! Help him!
282
00:52:22,748 --> 00:52:26,499
Do not be scared.
Nothing will happen.
283
00:52:27,689 --> 00:52:30,935
Help !
284
00:52:38,314 --> 00:52:43,208
Track...
285
00:52:50,700 --> 00:52:54,942
- Damiano! What a scare I had...
- Philip...
286
00:53:00,012 --> 00:53:04,166
Filippo Maria...
287
00:53:04,698 --> 00:53:08,169
- I wanted to tell him...
- I continue.
288
00:53:08,202 --> 00:53:12,495
I can't find my words.
I think I fell in love with you.
289
00:53:14,165 --> 00:53:17,375
- Please believe me.
- Of course I believe you.
290
00:53:18,185 --> 00:53:21,497
I've been wanting to tell him for a while,
but I never had the courage...
291
00:53:21,527 --> 00:53:25,330
I want to marry you.
292
00:53:26,241 --> 00:53:30,017
Did I say something wrong?
293
00:53:40,576 --> 00:53:45,425
I'm going to call someone to drop you off.
I'll be right back.
294
00:53:46,280 --> 00:53:50,784
love me...
295
00:53:59,399 --> 00:54:06,774
- I gave him back the bear.
- I have nothing against bears.
296
00:54:10,471 --> 00:54:14,678
You risked a child's life.
297
00:54:14,977 --> 00:54:19,177
You court the visitors of the park,
sit upside down in the trees...
298
00:54:19,413 --> 00:54:23,239
These are dishonorable things
for an astronomer.
299
00:54:23,776 --> 00:54:27,969
Lisette loves me.
300
00:54:29,369 --> 00:54:33,647
for your own good
for humanity...
301
00:54:34,292 --> 00:54:37,574
For your cousin, the honorable...
302
00:54:39,641 --> 00:54:43,762
for your cousin
the honorable honorable...
303
00:54:44,266 --> 00:54:48,094
Try not to be Tarzan
And leave my jurisdiction.
304
00:54:48,625 --> 00:54:53,035
Please greet the hon
And disappear from my life.
305
00:54:56,931 --> 00:55:00,703
Go away!
306
00:55:02,002 --> 00:55:05,797
Good day, sir.
307
00:59:03,728 --> 00:59:08,761
Cancel the meeting and come see you
meet me at lunch
308
00:59:08,778 --> 00:59:12,129
I reserved a table at the restaurant.
I know, the love of an artist is important.
309
00:59:12,223 --> 00:59:15,267
I want to see you too...
310
00:59:15,288 --> 00:59:18,780
Hello!
311
00:59:19,660 --> 00:59:22,875
Too bad.
312
00:59:30,027 --> 00:59:34,163
Nadine! It was Filippo Maria.
How happy I am.
313
00:59:34,281 --> 00:59:39,382
- Does he know what your profession is?
- I forgot to tell him. It's serious.
314
00:59:39,448 --> 00:59:44,471
Men are strange, they don't love women
who work I prefer housewives.
315
00:59:46,500 --> 00:59:50,131
I will stop immediately. He wants to get married
with me, I will do what he tells me.
316
00:59:50,666 --> 00:59:54,445
- Then marry him.
- He thinks I am cultured, educated...
317
00:59:54,654 --> 00:59:58,989
- ... from a good and virgin family...
- Virgin�?
318
01:00:00,018 --> 01:00:03,092
This marriage is not going to work out.
Leave him!
319
01:00:03,139 --> 01:00:07,038
Should I leave him? I love him too.
How to tell him the truth?
320
01:00:07,185 --> 01:00:10,922
The truth of a whore makes you cry
You're losing your bearings, my dear.
321
01:00:11,634 --> 01:00:15,096
- No, you can't tell him.
- You are right.
322
01:00:15,103 --> 01:00:19,162
He would never have had the courage.
323
01:00:19,254 --> 01:00:23,055
- How to do it, Nadine?
- As I have always done.
324
01:00:23,960 --> 01:00:27,629
Let's try to learn well.
325
01:00:29,575 --> 01:00:32,974
Garibaldi came.
326
01:00:35,098 --> 01:00:40,039
The assembly. Today we will
a night patrol.
327
01:00:40,195 --> 01:00:43,254
- Let it get dark.
- this is crazy.
328
01:00:43,510 --> 01:00:46,989
Execution, corporal.
You hide.
329
01:00:47,720 --> 01:00:55,452
I will sniff like a jaguar, quietly like
a snake, and I will find you wherever you are.
330
01:00:56,225 --> 01:01:00,731
I will force you to surrender.
dark.
331
01:01:01,876 --> 01:01:05,951
Carry out the orders!
332
01:01:09,314 --> 01:01:13,591
Unforeseen obstacle.
333
01:01:14,412 --> 01:01:18,809
You will not escape.
334
01:01:20,848 --> 01:01:24,498
I'll be damned...
what is happening
335
01:01:24,576 --> 01:01:28,876
- Forgive me, Filippo Maria, my love.
- Where are you, corporal?
336
01:01:29,977 --> 01:01:33,897
- I have to see him.
- What is happening?
337
01:01:35,406 --> 01:01:38,679
Don't let it happen again.
Come here ! It's an order.
338
01:01:39,325 --> 01:01:44,502
where are you I will have you shot.
You have no escape.
339
01:01:45,400 --> 01:01:48,818
You have to help me Nadine...
340
01:01:59,997 --> 01:02:03,143
Thank you.
341
01:02:03,387 --> 01:02:07,658
I will find you wherever you are...
342
01:02:09,799 --> 01:02:14,465
Garibaldi was arranged.
343
01:02:24,680 --> 01:02:28,470
Wait here, please.
344
01:02:52,045 --> 01:02:55,499
can i come in
345
01:03:01,303 --> 01:03:04,374
May ?
346
01:03:22,350 --> 01:03:26,442
The tickets !
347
01:03:29,211 --> 01:03:34,981
- The tickets, please. Do you have a ticket, ma'am?
- No, I don't have a ticket.
348
01:03:35,068 --> 01:03:38,996
It is very serious to travel
without a ticket.
349
01:03:39,537 --> 01:03:44,863
- I have no money.
- and how do you exploit the state trains?
350
01:03:46,330 --> 01:03:50,147
Or maybe me
who am the representative.
351
01:03:50,178 --> 01:03:55,021
Unfortunately, I am very poor.
If there was another payment...
352
01:03:57,760 --> 01:04:02,680
And how is my dear unknown...
353
01:04:05,471 --> 01:04:10,192
Help ! You are Nadine.
How dare you? Don't touch me.
354
01:04:10,234 --> 01:04:15,297
- Kiss me.
- Get off the train immediately.
355
01:04:15,327 --> 01:04:18,728
- Don't touch me. Help.
- Take me...
356
01:04:18,787 --> 01:04:24,030
- What does it mean not to see each other again?
- As I said. We don't have to see each other anymore.
357
01:04:24,085 --> 01:04:27,935
- Why ?
- Because my uncles don't want to.
358
01:04:27,940 --> 01:04:33,655
- Now let me go. Goodbye, Filippo!
- How, goodbye? Explain to me.
359
01:04:33,678 --> 01:04:37,885
- Everything is over. Farewell.
- Lisette, you can't leave me like that!
360
01:04:38,525 --> 01:04:41,689
- You have to explain to me. Please !
- Yes, I can.
361
01:04:41,700 --> 01:04:44,606
- I love you.
- i know
362
01:04:44,606 --> 01:04:48,740
Wait for me...
363
01:04:49,602 --> 01:04:54,329
What will I do without you, Lisette?
364
01:04:57,585 --> 01:05:01,412
Who would have come?
Duke of Windsor?
365
01:05:05,538 --> 01:05:09,111
Good day! You're killing me...!
366
01:05:09,121 --> 01:05:13,441
- Hello, sir!
- Where is Lisette?
367
01:05:13,441 --> 01:05:17,578
in the salon.
If you want to follow me...
368
01:05:17,624 --> 01:05:20,725
Yes...
369
01:05:21,769 --> 01:05:25,311
- Lisette...
- Enter... !
370
01:05:28,396 --> 01:05:32,823
- Don't touch me. Please !
- I want to be yours. Love me!
371
01:05:32,901 --> 01:05:36,118
Help ! Leave me!
372
01:05:37,105 --> 01:05:41,020
He follows us like a madman.
What should I do?
373
01:05:41,658 --> 01:05:45,594
- Pretend you don't see him.
- Come on, it's good...
374
01:05:50,481 --> 01:05:55,109
Go faster.
Accelerate!
375
01:06:07,236 --> 01:06:10,301
- Listen to me, Lisette!
- I don't want to listen to you...
376
01:06:10,352 --> 01:06:14,248
I want to talk to your uncles and…
377
01:06:36,174 --> 01:06:39,601
Lisette!
378
01:06:40,964 --> 01:06:45,327
Lisette! Wait for me.
379
01:06:46,207 --> 01:06:50,096
Stop the subway!
380
01:06:52,262 --> 01:06:55,895
Leave me!
381
01:07:02,453 --> 01:07:06,110
Taxi !
382
01:07:13,071 --> 01:07:17,699
Can't you go faster?
383
01:08:58,410 --> 01:09:02,134
Wait for me, Lisette!
Let me come down.
384
01:09:02,723 --> 01:09:06,643
Wait for me, Lisette!
Come to you.
385
01:09:10,757 --> 01:09:15,591
Wait for me, baby!
Look, I've reached you.
386
01:09:17,948 --> 01:09:21,741
Leave me! Help !
387
01:09:21,765 --> 01:09:26,173
- Lisette! Darling!
- I was taken with the jacket.
388
01:09:26,233 --> 01:09:29,612
- Wait for me. I love you.
- Help !
389
01:09:30,472 --> 01:09:34,012
What are you doing, are you crazy?
390
01:09:41,615 --> 01:09:45,362
Lisette... My kitty...
391
01:09:49,929 --> 01:09:53,213
- Cuckoo, cat!
- Forward, Savoya detachment!
392
01:09:53,749 --> 01:09:58,007
who are you
393
01:10:01,586 --> 01:10:07,588
- Who are you, a traitor?
- Not. I am an English teacher.
394
01:10:09,131 --> 01:10:13,211
You are a spy, prepare to die.
395
01:10:13,306 --> 01:10:16,861
Help ! He wants to kill me.
396
01:10:16,862 --> 01:10:20,123
Lol!
Do you want to kill an unarmed man?
397
01:10:24,548 --> 01:10:29,555
Do not run. face me I am here to
I save honor with the blade of the knife.
398
01:10:46,393 --> 01:10:52,567
- Speak, Lisette! Please !
- Respect a great drama of love.
399
01:10:53,753 --> 01:10:56,948
Love for one of us?
400
01:10:57,041 --> 01:11:02,521
If you hadn't been so selfish,
you would have enjoyed her happiness.
401
01:11:06,372 --> 01:11:11,624
Of course, your honor. I understand you
Worry, I'll do my best.
402
01:11:12,434 --> 01:11:15,927
Be calm!
My respects, hon.
403
01:11:16,692 --> 01:11:19,754
What crazy !
404
01:11:20,411 --> 01:11:25,366
Seizures, armed robberies, attacks...
This lighter... It doesn't work... nothing.
405
01:11:26,569 --> 01:11:30,289
He's been wishing for it for two months
my wife and it doesn't work.
406
01:11:31,399 --> 01:11:36,108
- To reach that for one...
- Excuse me, madam!
407
01:11:36,333 --> 01:11:38,805
- Don't touch me.
- Allow me to explain to the commissioner.
408
01:11:38,878 --> 01:11:40,937
- You were walking on the street...
- Don't touch me.
409
01:11:41,587 --> 01:11:45,733
Listen to me! Each with their own tastes,
I don't want to interfere...
410
01:11:45,751 --> 01:11:49,155
Your cousin says yes
you are sane...
411
01:11:49,250 --> 01:11:52,486
- It was an accident.
- I want to believe you.
412
01:11:52,486 --> 01:11:57,142
It's for the last time. Out of it
room, or I put you in the cold.
413
01:11:57,399 --> 01:12:02,591
- Thank you.
- I want to file a complaint.
414
01:12:03,257 --> 01:12:08,520
I said, out! Otherwise I condemn you for
damage to the landscape. Go away!
415
01:12:13,476 --> 01:12:17,470
- Take the lighter! I give it to him as a present.
- Thank you, commissioner!
416
01:12:17,485 --> 01:12:21,922
It doesn't work anyway.
417
01:12:31,222 --> 01:12:34,928
- Works perfectly.
- Does it work?
418
01:12:35,549 --> 01:12:39,150
What are we doing,
do we smoke during work?
419
01:12:39,194 --> 01:12:42,919
I did it as a test.
420
01:12:43,947 --> 01:12:49,027
What's the proof? It's a Neighborhood,
an object for �efi.
421
01:12:49,101 --> 01:12:52,743
- You haven't taken those files yet?
- I'll take them right away.
422
01:12:52,774 --> 01:12:56,411
I'm leaving. Look who lit it
a Neighborhood!
423
01:12:57,413 --> 01:13:01,550
My wife gave it to me at
20 years since marriage and I give it to...
424
01:13:13,516 --> 01:13:16,642
Do not touch it again!
425
01:13:50,717 --> 01:13:54,232
let me go
not to go... !
426
01:13:54,264 --> 01:13:57,487
Lisette!
427
01:13:58,255 --> 01:14:01,582
Over there.
428
01:14:09,707 --> 01:14:13,965
I'm Filippo Maria, I want to talk...
You are Nadine...
429
01:14:14,117 --> 01:14:17,033
- And you, the gourmet...
- The astronomer...
430
01:14:17,124 --> 01:14:20,858
- I wanted to talk to Lisette.
- The lady is not at home.
431
01:14:20,862 --> 01:14:25,699
- Open the door!
- I wanted to talk to Miss Lisette.
432
01:14:26,747 --> 01:14:30,193
I assume you want to talk
with our niece.
433
01:14:30,666 --> 01:14:34,404
See, we... Me and her...
434
01:14:34,499 --> 01:14:38,649
Come in, young man!
435
01:14:38,712 --> 01:14:44,837
We have a lot to talk about.
Excuse us! We are just moving.
436
01:14:45,451 --> 01:14:49,360
- Are you leaving?
- We have to leave forever.
437
01:14:49,504 --> 01:14:53,102
I will introduce the others
Lisetta's three uncles.
438
01:14:53,733 --> 01:14:56,439
This is Vittorio. Former officer.
439
01:14:56,497 --> 01:14:59,601
Amedeo, the train master.
440
01:14:59,643 --> 01:15:04,177
Othello, the famous tenor...
441
01:15:06,382 --> 01:15:11,733
As Gualtiero said, we are on
the point to move from here.
442
01:15:12,441 --> 01:15:17,577
It seems that our granddaughter
he doesn't want to follow us.
443
01:15:19,696 --> 01:15:23,921
- do you happen to know what the reason is?
- Yes.
444
01:15:27,209 --> 01:15:31,977
I think I know...
445
01:15:32,693 --> 01:15:36,576
we love each other...
446
01:15:37,152 --> 01:15:40,702
How sweet...
447
01:15:41,319 --> 01:15:44,596
What are your intentions?
448
01:16:03,603 --> 01:16:08,613
Long live the newlyweds!
449
01:16:13,442 --> 01:16:16,833
Long live the bride!
450
01:16:22,985 --> 01:16:27,770
My dream was to bring you here.
451
01:16:29,407 --> 01:16:32,763
What is this ?
452
01:16:32,769 --> 01:16:38,074
This is my wedding present.
36650
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.