Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,368 --> 00:01:11,068
02 Train To Busan 2 Peninsula - Horror 2020 English
2
00:01:21,792 --> 00:01:23,250
Captain, where are you?
3
00:01:23,708 --> 00:01:25,750
I'm heading there with my sister's family.
4
00:01:26,292 --> 00:01:27,958
We're almost there, so hang on.
5
00:01:32,292 --> 00:01:33,875
Is this the right way?
6
00:01:34,167 --> 00:01:36,000
I drove through here dozens of times.
7
00:01:36,667 --> 00:01:38,507
All the other roads
would be packed with cars.
8
00:01:45,875 --> 00:01:47,000
Oh...
9
00:01:50,208 --> 00:01:52,583
Please give us a ride.
10
00:01:53,333 --> 00:01:56,417
I have a little girl. I have a wife too.
11
00:01:57,042 --> 00:01:59,000
Please take us to the port.
12
00:02:00,542 --> 00:02:01,875
I'm begging you...
13
00:02:01,958 --> 00:02:04,375
I wasn't bitten! It's not a bite!
14
00:02:09,500 --> 00:02:13,042
If we look dangerous,
at least take our girl. Please.
15
00:02:13,125 --> 00:02:14,667
Sir?
16
00:02:15,375 --> 00:02:17,583
Please! I'm begging you!
17
00:02:18,333 --> 00:02:19,500
Sir! Please!
18
00:02:22,917 --> 00:02:24,083
Jung-seok...
19
00:02:25,625 --> 00:02:27,345
Don't say anything until we're on the ship!
20
00:02:34,708 --> 00:02:38,000
Can you tell us
why this dreadful virus has spread, Paul?
21
00:02:38,417 --> 00:02:40,833
Well, unfortunately, we
don't have much information
22
00:02:41,042 --> 00:02:44,458
other than the fact that it started
out of a bio-factory in South Korea.
23
00:02:44,542 --> 00:02:49,250
Uh, it's unclear exactly how this
unidentified virus initially began to spread.
24
00:02:49,833 --> 00:02:53,083
Of course, sheer pandemonium
broke loose in South Korea.
25
00:02:53,417 --> 00:02:55,667
And many people began to believe a rumour
26
00:02:55,750 --> 00:02:57,083
that was circulating online
27
00:02:57,167 --> 00:02:59,417
{\an8}about a safe region
somewhere further down south...
28
00:02:59,500 --> 00:03:01,917
{\an8}Busan? Is this the correct pronunciation?
29
00:03:02,000 --> 00:03:04,250
{\an8}That's right. People were evacuated there.
30
00:03:04,333 --> 00:03:07,083
{\an8}But in the end, no place was truly safe.
31
00:03:07,167 --> 00:03:10,875
{\an8}But there is an absolute safe place
on the Korean Peninsula.
32
00:03:10,958 --> 00:03:13,917
That's correct.
I believe you're referring to North Korea.
33
00:03:14,500 --> 00:03:17,750
Perhaps it's fortunate that this
happened before the reunification!
34
00:03:17,833 --> 00:03:19,083
So it turns out.
35
00:03:19,417 --> 00:03:23,042
So how long before the Korean government
lost all control?
36
00:03:23,125 --> 00:03:24,667
Just one day.
37
00:03:26,958 --> 00:03:29,333
Please move slowly!
38
00:03:29,833 --> 00:03:31,667
This is Alpha One.
39
00:03:32,833 --> 00:03:33,833
Move on!
40
00:03:33,917 --> 00:03:34,917
Be careful!
41
00:03:48,875 --> 00:03:49,917
This is Alpha Two.
42
00:03:50,000 --> 00:03:51,920
We have about 50
civilians waiting for boarding.
43
00:04:08,000 --> 00:04:09,083
Uncle.
44
00:04:12,792 --> 00:04:14,000
Are you all right, Dong-hwan?
45
00:04:14,417 --> 00:04:15,417
Yes.
46
00:04:16,083 --> 00:04:17,083
Where's Chul-min?
47
00:04:17,500 --> 00:04:19,417
He went to get some relief aid.
48
00:04:20,375 --> 00:04:24,500
But shouldn't we have
arrived in Japan by now?
49
00:04:25,458 --> 00:04:27,625
I'm sure we're almost there, don't worry.
50
00:04:29,167 --> 00:04:30,167
Captain!
51
00:04:33,917 --> 00:04:34,917
What is it?
52
00:04:35,000 --> 00:04:36,958
We're being rerouted to Hong Kong.
53
00:04:38,292 --> 00:04:39,292
Why all of sudden?
54
00:04:39,625 --> 00:04:41,125
They're not telling me why.
55
00:04:43,500 --> 00:04:44,875
I have to go check something.
56
00:04:58,000 --> 00:04:59,125
Excuse me.
57
00:05:01,292 --> 00:05:03,375
I'll ask about it,
so go and check what's going on.
58
00:05:03,458 --> 00:05:04,458
Yes, sir.
59
00:05:05,083 --> 00:05:06,125
Excuse me.
60
00:05:06,542 --> 00:05:07,542
Excuse me.
61
00:05:14,250 --> 00:05:15,250
Uh.
62
00:05:44,292 --> 00:05:45,333
Sir!
63
00:05:46,708 --> 00:05:47,708
Sir!
64
00:05:48,000 --> 00:05:50,125
Is it true that we are
rerouteing to Hong Kong?
65
00:05:50,208 --> 00:05:52,000
Please return to your seats.
66
00:05:52,500 --> 00:05:54,583
We need to understand the situation, sir!
67
00:05:55,458 --> 00:05:56,958
Everyone's getting nervous.
68
00:05:57,250 --> 00:06:00,625
Please return to your seat
and await further instructions.
69
00:06:00,708 --> 00:06:01,750
Sir!
70
00:06:01,875 --> 00:06:02,875
We have a problem.
71
00:06:02,958 --> 00:06:05,250
We've found an infected person
on the lower deck cabins.
72
00:06:06,833 --> 00:06:07,833
We get Ramen too?
73
00:06:10,375 --> 00:06:12,083
Come in. Leave your bag here.
74
00:06:12,167 --> 00:06:13,167
It looks good.
75
00:06:13,333 --> 00:06:14,333
Please come in.
76
00:06:14,792 --> 00:06:16,125
- Infected!
- What?
77
00:06:20,792 --> 00:06:21,833
What is it?
78
00:07:17,250 --> 00:07:19,000
It's okay, I'll be right here.
79
00:07:19,500 --> 00:07:22,917
Breathe, Dong-hwan. I'm not going anywhere.
80
00:07:23,417 --> 00:07:24,583
It'll be okay.
81
00:07:24,833 --> 00:07:26,667
Look at me.
82
00:07:30,417 --> 00:07:33,542
I'll be right here with you.
83
00:07:37,625 --> 00:07:40,083
What do I do?
84
00:07:41,833 --> 00:07:44,250
Your uncle's here, Dong-hwan.
85
00:07:48,625 --> 00:07:49,625
Sis...
86
00:07:50,042 --> 00:07:52,000
- What do we do?
- We have to go.
87
00:07:52,083 --> 00:07:53,417
We have to go now, come on!
88
00:07:54,958 --> 00:07:56,750
- Let's go!
- Your uncle...
89
00:07:58,542 --> 00:07:59,583
We have to go!
90
00:08:00,875 --> 00:08:02,000
We must leave.
91
00:08:02,083 --> 00:08:03,083
Come on!
92
00:08:04,917 --> 00:08:05,958
Sis!
93
00:08:23,458 --> 00:08:25,667
Sis! Sis!
94
00:08:40,167 --> 00:08:41,208
Honey!
95
00:08:42,542 --> 00:08:43,542
No!
96
00:09:18,292 --> 00:09:20,792
There is even a case of infected hosts
97
00:09:20,875 --> 00:09:23,750
that were found on the last lifeboats
to leave for Hong Kong.
98
00:09:23,833 --> 00:09:25,500
After that, the neighbouring countries
99
00:09:25,583 --> 00:09:28,750
decided to no longer
accept any more refugees.
100
00:09:28,833 --> 00:09:31,542
In effect, Korea became
completely quarantined.
101
00:09:31,958 --> 00:09:33,833
Yes, it's been four years already.
102
00:09:33,917 --> 00:09:35,625
Yes. Four years.
103
00:10:42,500 --> 00:10:43,708
Wake him up.
104
00:10:48,250 --> 00:10:50,708
Hey! Wake up!
105
00:10:55,167 --> 00:10:56,208
That's enough!
106
00:10:59,583 --> 00:11:01,125
We are not here to fight.
107
00:11:01,542 --> 00:11:02,958
The boss wants to see you.
108
00:11:06,125 --> 00:11:07,167
Hey!
109
00:11:42,042 --> 00:11:43,042
Come on.
110
00:11:51,250 --> 00:11:52,500
What are you doing here?
111
00:11:52,750 --> 00:11:53,750
Let's leave.
112
00:11:53,833 --> 00:11:54,833
Let go of me.
113
00:11:55,500 --> 00:11:56,500
Hyung!
114
00:11:56,625 --> 00:11:57,625
"Hyung."
115
00:11:59,667 --> 00:12:01,208
It means "brother," doesn't it?
116
00:12:01,417 --> 00:12:02,792
You two brothers? Huh?
117
00:12:03,042 --> 00:12:04,208
No, no, no.
118
00:12:04,292 --> 00:12:06,500
He is my dead wife's brother.
119
00:12:06,875 --> 00:12:08,083
Not brother.
120
00:12:09,083 --> 00:12:11,083
That sounds like a real tragic story.
121
00:12:13,125 --> 00:12:14,167
Have a seat.
122
00:12:14,750 --> 00:12:16,434
I don't know what the hell is it
with you people from the peninsula?
123
00:12:16,458 --> 00:12:20,000
You, uh... have an air about you.
124
00:12:20,583 --> 00:12:22,833
You have a lot of sad, sad tales...
125
00:12:23,292 --> 00:12:25,250
Let's get down to business.
126
00:12:25,708 --> 00:12:28,583
Should I say "your country"
or "the peninsula"?
127
00:12:29,167 --> 00:12:31,208
Look, I, I heard a rumour...
128
00:12:31,667 --> 00:12:35,083
There seems to be some people
that are going back down
129
00:12:35,167 --> 00:12:38,458
into the peninsula
to make their own fate.
130
00:12:39,292 --> 00:12:42,542
Zombies don't give a damn about all
that gold and money,
131
00:12:42,625 --> 00:12:45,417
which is just laying
around there unguarded.
132
00:12:46,375 --> 00:12:47,917
I think it's ingenious.
133
00:12:48,000 --> 00:12:49,042
Wow.
134
00:12:50,417 --> 00:12:51,833
You want us to go back in there?
135
00:12:52,917 --> 00:12:54,417
Have you lost your mind?
136
00:12:55,125 --> 00:12:56,333
My brother,
137
00:12:57,083 --> 00:13:00,125
my mind is completely sound, thank you.
138
00:13:00,417 --> 00:13:01,417
Okay.
139
00:13:02,000 --> 00:13:03,042
So...
140
00:13:04,000 --> 00:13:06,417
the neighbouring countries
around the peninsula
141
00:13:06,500 --> 00:13:09,667
are controlling every ship
and plane that crosses the border.
142
00:13:10,708 --> 00:13:12,708
How would you get in or out?
143
00:13:13,833 --> 00:13:15,083
It's been done.
144
00:13:15,542 --> 00:13:17,875
You don't need to worry
about the coast guard.
145
00:13:18,625 --> 00:13:20,333
As long as we keep paying them,
146
00:13:20,417 --> 00:13:22,708
the ships go in, the ships go out.
147
00:13:23,292 --> 00:13:26,833
As a matter of fact, technically,
we had the money and the truck.
148
00:13:27,458 --> 00:13:29,208
Twenty million dollars.
149
00:13:29,292 --> 00:13:30,875
Until we went missing halfway here.
150
00:13:30,958 --> 00:13:32,208
Where was the last time we...
151
00:13:32,292 --> 00:13:33,542
On the Omok Bridge.
152
00:13:33,667 --> 00:13:34,667
Mok-dong?
153
00:13:35,750 --> 00:13:36,750
What?
154
00:13:36,833 --> 00:13:38,351
Look, I don't think it's too difficult.
155
00:13:38,375 --> 00:13:39,958
You just go in at night,
156
00:13:40,042 --> 00:13:42,458
you get the truck, come
back with the money,
157
00:13:42,542 --> 00:13:45,167
and don't worry about those zombies.
158
00:13:45,250 --> 00:13:47,917
I hear they are practically blind at night.
159
00:13:48,458 --> 00:13:49,542
So...
160
00:13:50,583 --> 00:13:52,500
How much money we get?
161
00:13:52,750 --> 00:13:53,750
Yeah, yeah, yeah.
162
00:13:55,417 --> 00:13:57,375
Well, that's the question, isn't it?
163
00:13:57,792 --> 00:13:58,792
Half.
164
00:13:59,958 --> 00:14:02,750
That is, if you come back alive.
165
00:14:03,625 --> 00:14:07,542
That's 2.5 million dollars per head.
166
00:14:08,542 --> 00:14:09,750
Now listen to me.
167
00:14:09,917 --> 00:14:12,708
You have no idea when or even
168
00:14:12,917 --> 00:14:18,000
if the government is ever going
to grant you any refugee status,
169
00:14:18,083 --> 00:14:21,375
so you might as well make
your own god damn future.
170
00:14:21,458 --> 00:14:22,458
Think!
171
00:14:33,917 --> 00:14:38,042
We just have to hop on a boat,
and bring the truck back.
172
00:14:38,125 --> 00:14:39,458
What's so hard about that?
173
00:14:39,917 --> 00:14:41,542
It'll only take half a day.
174
00:14:46,375 --> 00:14:49,000
Are you nuts? You want to go back there?
175
00:14:52,458 --> 00:14:54,978
Then do you want to keep living here,
getting treated like scum?
176
00:14:59,417 --> 00:15:02,500
You should have let me die
with my son and wife!
177
00:15:03,000 --> 00:15:04,167
Why did you do it?
178
00:15:05,167 --> 00:15:08,750
Had I let you die, everyone on
that ship would've died.
179
00:15:08,833 --> 00:15:09,833
Am I wrong?
180
00:15:12,083 --> 00:15:13,500
It was a sensible decision.
181
00:15:15,375 --> 00:15:17,167
Sensible decision, my ass.
182
00:15:18,917 --> 00:15:20,167
Did you even try?
183
00:15:22,792 --> 00:15:23,833
Jung-seok...
184
00:15:25,250 --> 00:15:26,917
You're tormented too!
185
00:15:28,833 --> 00:15:30,542
You just gave up!
186
00:15:35,000 --> 00:15:37,583
Whatever, forget it.
187
00:15:37,917 --> 00:15:38,917
Okay.
188
00:15:39,875 --> 00:15:42,792
Well, I'm going to go there,
189
00:15:42,875 --> 00:15:46,375
so you can do whatever you want.
190
00:15:47,125 --> 00:15:49,542
Let's just not bump into each other.
191
00:15:50,375 --> 00:15:51,833
It's hard for both of us.
192
00:15:52,542 --> 00:15:54,125
Bye-bye. Bye-bye.
193
00:15:54,875 --> 00:15:57,458
Aren't they bastards from the peninsula?
194
00:15:57,542 --> 00:15:59,750
- What?
- Where the virus came from!
195
00:16:00,250 --> 00:16:02,375
Should you be letting them in here?
196
00:16:02,458 --> 00:16:03,458
Move aside.
197
00:16:03,542 --> 00:16:04,625
- Let go of me.
- Stop.
198
00:16:04,708 --> 00:16:06,167
Do you even care about the others?
199
00:16:06,250 --> 00:16:07,292
Stop it.
200
00:16:07,375 --> 00:16:09,917
Is he infected?
201
00:16:10,000 --> 00:16:11,500
Come on. Stop.
202
00:16:11,625 --> 00:16:13,542
I won't take your money, so just leave!
203
00:16:15,125 --> 00:16:16,292
You go ahead.
204
00:16:49,417 --> 00:16:51,542
You're entering the peninsula waters.
205
00:16:51,625 --> 00:16:52,750
Turn back.
206
00:16:53,083 --> 00:16:54,875
You're entering the peninsula waters.
207
00:16:54,958 --> 00:16:55,958
Turn back.
208
00:16:56,042 --> 00:16:58,792
This is Z055 Chungpyung.
209
00:17:01,375 --> 00:17:03,500
- Hello?
- Hello?
210
00:17:04,417 --> 00:17:06,083
It's all good if there's no response.
211
00:17:28,250 --> 00:17:29,708
Almost there!
212
00:17:32,625 --> 00:17:34,917
No need to be so serious.
213
00:17:35,000 --> 00:17:37,000
Soon, you'll be rich!
214
00:17:37,708 --> 00:17:38,958
Take what you need.
215
00:17:39,833 --> 00:17:44,167
Don't forget, the zombies are
blind at night and sensitive to sound.
216
00:17:45,042 --> 00:17:46,417
And the important thing.
217
00:17:46,958 --> 00:17:52,000
We'll drop you off
and stay at sea nearby for three days.
218
00:17:56,542 --> 00:17:57,625
Take these.
219
00:17:58,583 --> 00:17:59,583
One for you.
220
00:18:00,167 --> 00:18:03,250
And... another.
221
00:18:04,458 --> 00:18:06,583
Call me when you get
to the port with the truck
222
00:18:06,667 --> 00:18:08,625
and we'll pull up the boat.
223
00:18:13,250 --> 00:18:14,500
And lastly!
224
00:18:15,125 --> 00:18:18,625
You escaped out of there alive,
so you know better...
225
00:18:19,167 --> 00:18:22,417
Don't screw up trying
to save each other for nothing.
226
00:18:22,875 --> 00:18:24,833
Don't worry. We know.
227
00:18:25,250 --> 00:18:26,250
Great!
228
00:18:26,917 --> 00:18:28,083
Do not let us down.
229
00:18:37,458 --> 00:18:40,917
It makes me nervous that
you two know each other.
230
00:18:41,000 --> 00:18:42,375
I know.
231
00:18:43,125 --> 00:18:45,167
We have to pull this off no matter what,
232
00:18:45,250 --> 00:18:47,610
so don't let your personal emotions
get mixed up in the way.
233
00:18:47,958 --> 00:18:50,917
We won't even see each other after this,
so don't worry.
234
00:18:52,625 --> 00:18:53,667
Fine.
235
00:18:54,208 --> 00:18:55,292
Whatever, man.
236
00:20:20,375 --> 00:20:27,333
GOD HAS FORSAKEN US
237
00:20:47,875 --> 00:20:49,208
We're not on a tour, you know.
238
00:20:50,208 --> 00:20:53,333
Let's hurry things along,
we should leave before sunrise.
239
00:20:54,083 --> 00:20:55,750
All right, let's get it over with.
240
00:20:55,833 --> 00:20:57,333
Jeez.
241
00:21:02,125 --> 00:21:03,292
Is it working?
242
00:21:05,833 --> 00:21:07,208
Nice!
243
00:21:28,333 --> 00:21:30,417
It's unrecognizable now. My goodness.
244
00:21:30,917 --> 00:21:33,792
The city became a ruin in just four years.
245
00:21:34,542 --> 00:21:35,833
Did you live near here?
246
00:21:36,833 --> 00:21:39,708
I used to drive a cab.
247
00:21:40,208 --> 00:21:42,875
So I pretty much know all the roads.
248
00:21:44,125 --> 00:21:46,750
At the very least,
those jerks put together a good team.
249
00:21:57,792 --> 00:21:59,750
A HEALTHY, CAREFREE COUNTRY
250
00:22:22,667 --> 00:22:23,917
Could that be it?
251
00:22:24,167 --> 00:22:25,333
Where?
252
00:22:26,792 --> 00:22:28,625
The plate number is 6431, right?
253
00:22:29,208 --> 00:22:30,417
We'll find out soon.
254
00:22:31,000 --> 00:22:32,917
You stay here, I'll go alone.
255
00:22:33,000 --> 00:22:34,042
What?
256
00:22:34,125 --> 00:22:36,000
Hey, hey, hey! Wait!
257
00:23:42,292 --> 00:23:43,542
Come on, come on, come on!
258
00:23:44,708 --> 00:23:45,958
What's with you?
259
00:23:46,792 --> 00:23:47,958
Is that the truck?
260
00:23:48,708 --> 00:23:49,833
No, it isn't.
261
00:23:51,542 --> 00:23:53,667
It should be nearby.
Let's look around a bit more.
262
00:24:21,542 --> 00:24:23,958
There, I see one more.
263
00:24:25,833 --> 00:24:27,167
Let's check it out.
264
00:24:28,333 --> 00:24:29,583
Okay.
265
00:24:48,500 --> 00:24:52,208
I'll go have a look. You stay here.
266
00:24:52,292 --> 00:24:53,292
Stop it!
267
00:24:53,750 --> 00:24:55,042
I'm not on a tour, you know.
268
00:24:55,833 --> 00:24:56,958
We'll go together.
269
00:24:57,500 --> 00:24:58,500
Mister.
270
00:24:58,917 --> 00:25:00,667
Let's take a look.
271
00:25:22,167 --> 00:25:23,542
Are they Unit 631?
272
00:25:24,958 --> 00:25:27,583
No. They're not.
273
00:25:29,833 --> 00:25:31,750
Jackpot, we found it.
274
00:25:57,417 --> 00:25:58,500
It was true...
275
00:26:01,875 --> 00:26:03,875
What they said was true.
276
00:26:03,958 --> 00:26:06,083
It's all in US dollars.
How much is all this?
277
00:26:06,917 --> 00:26:08,667
We confirmed it, so let's get going.
278
00:26:10,750 --> 00:26:11,750
Okay.
279
00:26:13,083 --> 00:26:14,083
Jeez.
280
00:26:15,917 --> 00:26:18,208
Hey! Over here!
281
00:26:21,000 --> 00:26:24,000
He must've been the last
person to make contact.
282
00:26:26,542 --> 00:26:28,250
How unfortunate.
283
00:26:28,750 --> 00:26:30,708
He could've been a millionaire.
284
00:26:31,083 --> 00:26:32,667
But it's good for us.
285
00:26:32,958 --> 00:26:34,417
Let's pull him out and go.
286
00:26:36,875 --> 00:26:39,083
Oh, jeez...
287
00:26:40,292 --> 00:26:41,292
He stinks...
288
00:26:43,208 --> 00:26:45,458
Move your leg. Thank you.
289
00:26:45,958 --> 00:26:47,000
Thank you.
290
00:26:57,625 --> 00:26:58,625
Idiots.
291
00:27:08,417 --> 00:27:09,458
Are you okay?
292
00:27:09,917 --> 00:27:11,625
I'm fine, I wasn't bitten.
293
00:27:19,875 --> 00:27:22,250
Gosh, what are they up to?
294
00:27:36,958 --> 00:27:38,250
Get in the car, go!
295
00:27:41,125 --> 00:27:42,208
Back it up!
296
00:28:33,250 --> 00:28:34,500
Hurry, hurry, hurry!
297
00:28:34,583 --> 00:28:35,625
Come on, come on, come on!
298
00:28:35,708 --> 00:28:36,792
All right!
299
00:28:38,750 --> 00:28:39,477
Let's go!
300
00:28:39,501 --> 00:28:40,792
Go! Go!
301
00:28:49,000 --> 00:28:50,167
We're clear, we're clear!
302
00:28:50,375 --> 00:28:51,500
Thank you...
303
00:28:52,417 --> 00:28:55,000
So the money's really there?
304
00:28:56,042 --> 00:28:58,042
You're a millionaire!
305
00:29:00,250 --> 00:29:01,292
Yes!
306
00:29:01,375 --> 00:29:03,000
Awesome!
307
00:29:03,375 --> 00:29:04,708
What will you do with the money?
308
00:29:04,792 --> 00:29:06,250
Me? Uh...
309
00:29:06,333 --> 00:29:07,458
Maybe I'll hire a chauffeur.
310
00:29:07,542 --> 00:29:09,292
Like a real millionaire!
311
00:29:13,208 --> 00:29:15,368
So we just have to get
to the harbour and call them in.
312
00:29:16,667 --> 00:29:18,583
This is a piece of cake!
313
00:29:20,542 --> 00:29:21,750
Give me the satellite phone.
314
00:29:21,833 --> 00:29:23,542
Huh? Sure, hold on.
315
00:29:35,583 --> 00:29:37,333
Here.
316
00:29:39,750 --> 00:29:41,000
What's that?
317
00:30:02,042 --> 00:30:03,083
Just drive!
318
00:30:03,292 --> 00:30:05,083
Go, go, go! Just go!
319
00:31:51,292 --> 00:31:52,542
Hop in, if you want to live.
320
00:31:58,833 --> 00:31:59,875
Sorry!
321
00:32:27,458 --> 00:32:28,833
You must've been scared.
322
00:32:29,833 --> 00:32:34,125
Yu-jin, I told you not
to act so friendly to strangers.
323
00:32:35,292 --> 00:32:36,500
Sit back properly.
324
00:34:26,667 --> 00:34:28,083
Dang, he passed out.
325
00:34:28,917 --> 00:34:30,750
Did I not tell him to buckle up?
326
00:34:35,333 --> 00:34:38,083
Joon-i, can you drive through them?
327
00:34:40,208 --> 00:34:41,250
I'm not sure.
328
00:34:42,292 --> 00:34:45,125
Then what? Do I need to get involved?
329
00:35:34,000 --> 00:35:35,208
Ooh...
330
00:35:35,292 --> 00:35:36,667
Ooh.
331
00:35:47,333 --> 00:35:48,542
Uh?
332
00:35:56,875 --> 00:35:57,958
Really?
333
00:35:58,667 --> 00:36:02,083
The ground was weird, it wasn't my fault.
334
00:36:03,417 --> 00:36:04,917
Oh.
335
00:36:37,125 --> 00:36:39,667
I really liked that one, though.
336
00:37:06,792 --> 00:37:09,167
CITY NIGHT CLUB
337
00:37:51,167 --> 00:37:53,583
It's a grocery truck. Nice.
338
00:37:54,500 --> 00:37:55,875
It looks new.
339
00:38:00,792 --> 00:38:02,792
- Who's that?
- He's alive!
340
00:38:05,417 --> 00:38:08,167
- Please, help me...
- Be careful.
341
00:38:08,375 --> 00:38:11,958
- Be careful.
- Help me, I'm begging you...
342
00:38:15,750 --> 00:38:17,583
Help me, please.
343
00:38:17,667 --> 00:38:19,292
What the hell's going on?
344
00:38:19,792 --> 00:38:21,208
He's just an infected, you jerks.
345
00:38:21,333 --> 00:38:22,833
Have you never seen one before?
346
00:38:23,375 --> 00:38:24,375
Please...
347
00:38:24,458 --> 00:38:26,250
It's all right, come here.
348
00:38:46,792 --> 00:38:51,417
Sir, please, help me...
349
00:38:51,500 --> 00:38:54,083
I'm begging you...
350
00:38:58,125 --> 00:39:00,208
- Give it to me.
- Here you go!
351
00:39:03,042 --> 00:39:04,417
Sir...
352
00:39:07,625 --> 00:39:09,000
Nice shot!
353
00:39:09,208 --> 00:39:10,750
Wow, he killed him properly.
354
00:39:11,542 --> 00:39:12,667
Damn it!
355
00:39:14,625 --> 00:39:16,667
It got on my pants. I should get it washed.
356
00:39:17,333 --> 00:39:18,333
Here.
357
00:39:19,500 --> 00:39:20,860
Let's get back, the sun will rise.
358
00:39:21,292 --> 00:39:22,292
Shit...
359
00:39:22,667 --> 00:39:25,125
- Let's go.
- The zombies are coming!
360
00:39:27,667 --> 00:39:29,375
Huh?
361
00:39:50,292 --> 00:39:51,917
You little rascals!
362
00:39:52,250 --> 00:39:55,500
You brought something dangerous instead
of what you were supposed to get.
363
00:39:55,625 --> 00:39:56,667
Hey!
364
00:39:57,250 --> 00:40:00,792
You'd have been locked up for
insubordination if it were the old days!
365
00:40:07,500 --> 00:40:08,792
Lieutenant Yoon! Captain Hwang!
366
00:40:08,875 --> 00:40:09,875
Assemble!
367
00:40:10,375 --> 00:40:11,792
Aren't you going to make a report?
368
00:40:11,875 --> 00:40:13,375
Did you get what I asked?
369
00:40:13,667 --> 00:40:16,333
Salute! Division
commander, we did not get it!
370
00:40:18,292 --> 00:40:19,292
Hey!
371
00:40:19,625 --> 00:40:20,958
How could you not get it?
372
00:40:21,042 --> 00:40:23,309
The ROK-US Combined Forces Command
is waiting for my call!
373
00:40:23,333 --> 00:40:24,625
Without batteries...
374
00:40:24,708 --> 00:40:25,833
Come on!
375
00:40:25,917 --> 00:40:27,500
- Are you having fun?
- Joon-i!
376
00:40:28,042 --> 00:40:29,583
- Captain Hwang!
- Grandpa!
377
00:40:30,208 --> 00:40:32,125
How long will you go
on with that army stuff?
378
00:40:32,208 --> 00:40:33,208
Aren't you sick of it?
379
00:40:33,292 --> 00:40:34,542
No, it's for real this time!
380
00:40:34,625 --> 00:40:37,208
The newly appointed Major Jane
is totally different.
381
00:40:37,292 --> 00:40:38,917
She and I get along.
382
00:40:39,000 --> 00:40:41,958
And it seems like we'll get rescued soon.
383
00:40:42,042 --> 00:40:44,417
Listen to me, I'm good
friends with her, so...
384
00:40:44,500 --> 00:40:46,518
- Stop it! I'm sick of it!
- Yu-jin, you believe me, right?
385
00:40:46,542 --> 00:40:47,542
Who are you?
386
00:40:50,500 --> 00:40:52,875
I guess you've never experienced
a wild dog hunt before.
387
00:40:52,958 --> 00:40:54,458
You should've known that such trucks
388
00:40:54,542 --> 00:40:56,125
would attract their attention.
389
00:40:56,458 --> 00:40:57,542
"Truck"?
390
00:40:57,625 --> 00:40:58,958
Who's that?
391
00:40:59,042 --> 00:41:00,042
Mom!
392
00:41:05,208 --> 00:41:09,375
Sir! Please!
393
00:41:11,417 --> 00:41:14,083
He was almost caught by Unit 631.
394
00:41:15,292 --> 00:41:16,667
You went outside again?
395
00:41:17,292 --> 00:41:19,000
I convinced her to go.
396
00:41:19,083 --> 00:41:20,667
Why don't you ever listen to me?
397
00:41:22,458 --> 00:41:23,625
I'm sorry, Mom.
398
00:41:25,375 --> 00:41:27,958
They're batteries.
Grandpa, she got batteries!
399
00:41:29,667 --> 00:41:31,583
Okay! Okay!
400
00:41:34,292 --> 00:41:35,292
They fit.
401
00:41:35,375 --> 00:41:37,375
Hi, Jane? Jane? Major Jane?
402
00:41:37,958 --> 00:41:40,500
Oh, Jane! Oh, Jane! Okay!
403
00:41:42,333 --> 00:41:43,542
Are you okay?
404
00:41:43,625 --> 00:41:46,250
- I'm okay! Yeah!
- You should turn it on.
405
00:41:46,333 --> 00:41:47,750
We are strong soldiers! No problem!
406
00:41:47,833 --> 00:41:49,083
I'm Yu-jin!
407
00:41:51,375 --> 00:41:52,458
When are you coming?
408
00:41:52,542 --> 00:41:54,823
- So people still live here...
- They said they're coming!
409
00:41:56,583 --> 00:41:57,667
Who are you?
410
00:41:58,292 --> 00:41:59,625
Are you with Unit 631?
411
00:42:03,583 --> 00:42:05,625
I don't know what 631 is.
412
00:42:07,458 --> 00:42:09,667
I came to Incheon by boat yesterday.
413
00:42:10,875 --> 00:42:12,042
From Hong Kong.
414
00:42:12,500 --> 00:42:13,500
What?
415
00:42:14,625 --> 00:42:16,083
From where?
416
00:42:27,292 --> 00:42:29,000
Damn, the sun is rising.
417
00:42:30,417 --> 00:42:32,083
Let's hurry up.
418
00:42:37,250 --> 00:42:38,750
The third platoon is returning!
419
00:42:38,833 --> 00:42:40,208
Open the gate!
420
00:42:49,958 --> 00:42:52,417
There are one, two, three,
four, five, six boxes of cookies.
421
00:42:52,792 --> 00:42:54,000
That's all correct.
422
00:42:56,375 --> 00:42:57,708
Scrap soup again?
423
00:42:58,000 --> 00:42:59,125
Eat if you want to live.
424
00:42:59,208 --> 00:43:02,292
That looks good. Have a great meal!
425
00:43:02,375 --> 00:43:04,333
Have a nice meal. Have a nice meal.
426
00:43:06,542 --> 00:43:08,167
The third platoon is back!
427
00:43:08,250 --> 00:43:09,583
They're here!
428
00:43:19,542 --> 00:43:23,250
- They're back!
- They're here!
429
00:43:24,917 --> 00:43:27,125
Great work, everyone.
430
00:43:27,208 --> 00:43:28,875
Look! Isn't it awesome?
431
00:43:28,958 --> 00:43:30,583
- Yeah!
- It sure is.
432
00:43:30,667 --> 00:43:32,292
My boys worked so hard!
433
00:43:32,375 --> 00:43:34,708
Bring us a can of tuna, that's all I ask!
434
00:43:34,792 --> 00:43:36,059
- I'm sorry, sir...
- No, bring one.
435
00:43:36,083 --> 00:43:37,768
We were told to keep
a tight lid on supplies.
436
00:43:37,792 --> 00:43:40,250
If I keep handing out stuff,
there won't be anything left.
437
00:43:40,333 --> 00:43:41,542
And Captain Seo is...
438
00:43:42,125 --> 00:43:43,292
One can is too much?
439
00:43:43,542 --> 00:43:44,542
That's not it...
440
00:43:44,875 --> 00:43:45,875
Bring it.
441
00:43:46,125 --> 00:43:47,226
They're serving food at the cafeteria.
442
00:43:47,250 --> 00:43:48,250
Get it!
443
00:43:48,333 --> 00:43:49,417
I said bring it!
444
00:43:49,667 --> 00:43:51,083
So I should just have scraps?
445
00:43:51,333 --> 00:43:52,375
That's not...
446
00:43:52,458 --> 00:43:53,458
Do you want it?
447
00:43:53,792 --> 00:43:55,917
I have to report to Captain Seo first.
448
00:43:56,542 --> 00:43:58,000
Just bring it, asshole!
449
00:43:59,208 --> 00:44:03,250
Report to a guy who's
never even fought before?
450
00:44:03,667 --> 00:44:05,000
He's my commander.
451
00:44:05,083 --> 00:44:07,125
- Sergeant...
- Piss off, you bastard!
452
00:44:08,792 --> 00:44:10,542
- What was that?
- I'm talking here!
453
00:44:10,917 --> 00:44:12,417
- What was that?
- Hello?
454
00:44:12,833 --> 00:44:15,750
- Where is it coming from?
- I heard something.
455
00:44:18,750 --> 00:44:20,208
- What? A person?
- Hang on.
456
00:44:20,292 --> 00:44:22,833
Sir, we have a wild dog here.
457
00:44:23,667 --> 00:44:24,667
- What?
- Get him.
458
00:44:24,958 --> 00:44:26,250
What's a wild dog?
459
00:44:28,583 --> 00:44:29,958
Are you soldiers?
460
00:44:30,458 --> 00:44:32,833
Help me, I'm not from here.
461
00:44:33,958 --> 00:44:34,958
Get up, you bastard.
462
00:44:35,042 --> 00:44:36,500
Has the game started?
463
00:44:36,708 --> 00:44:37,750
It hasn't, sir.
464
00:44:37,833 --> 00:44:39,375
Take him to the arena.
465
00:44:39,458 --> 00:44:41,500
- Yes, sir.
- Let's go!
466
00:44:42,875 --> 00:44:44,583
We have a new player!
467
00:44:49,250 --> 00:44:53,667
Keep sucking up to Captain Seo,
and I'll kill you both.
468
00:44:53,750 --> 00:44:54,750
Got that?
469
00:44:56,750 --> 00:44:58,625
You little...
470
00:45:01,667 --> 00:45:02,792
Hey! Hey!
471
00:45:03,792 --> 00:45:05,208
He probably wasted all the flares
472
00:45:05,292 --> 00:45:06,792
without knowing what to get.
473
00:45:07,292 --> 00:45:08,375
That idiot.
474
00:45:08,792 --> 00:45:12,583
He brought so much useless crap last time.
475
00:45:17,583 --> 00:45:18,792
What the hell?
476
00:45:19,208 --> 00:45:21,000
We are strong soldiers!
477
00:45:21,292 --> 00:45:22,583
Strong! Strong!
478
00:45:23,500 --> 00:45:24,750
Strong. Strong.
479
00:45:26,000 --> 00:45:28,125
No one ever came to
rescue us in four years,
480
00:45:29,167 --> 00:45:30,833
but some chump change was all it took?
481
00:45:33,750 --> 00:45:35,083
What about your group?
482
00:45:39,958 --> 00:45:41,042
They're all dead.
483
00:45:42,917 --> 00:45:44,000
Everyone.
484
00:45:46,375 --> 00:45:47,583
We got a fresh one!
485
00:46:02,125 --> 00:46:03,500
Hey there, cutie!
486
00:46:08,833 --> 00:46:10,208
Who were those soldiers?
487
00:46:10,292 --> 00:46:11,958
They're called Unit 631.
488
00:46:12,708 --> 00:46:15,188
They used to be a military unit dispatched
to rescue civilians.
489
00:46:15,500 --> 00:46:17,417
You were with them?
490
00:46:17,500 --> 00:46:19,875
We lived there before we escaped.
491
00:46:19,958 --> 00:46:21,458
At first.
492
00:46:23,250 --> 00:46:24,809
They sent out SOS signals for a few years,
493
00:46:24,833 --> 00:46:25,958
which were left unanswered.
494
00:46:27,167 --> 00:46:29,125
After that, they gave up everything,
495
00:46:29,250 --> 00:46:31,333
and now they're all crazy.
496
00:47:07,333 --> 00:47:08,667
Hm.
497
00:47:09,542 --> 00:47:10,625
I'm leaving.
498
00:47:19,792 --> 00:47:20,792
Yes?
499
00:47:29,583 --> 00:47:32,292
Bang!
500
00:47:33,750 --> 00:47:36,917
Awesome, that's great.
501
00:47:41,042 --> 00:47:43,417
I'm not someone who
takes bribes, take it back.
502
00:47:43,542 --> 00:47:45,458
Gosh, you're making me sad.
503
00:47:45,542 --> 00:47:47,583
I don't take bribes!
504
00:47:47,667 --> 00:47:49,000
Look at it, it's Black Label.
505
00:47:50,125 --> 00:47:52,792
Thanks, I was finishing my last drink.
506
00:47:53,708 --> 00:47:56,208
Here, accept my drink.
507
00:48:04,542 --> 00:48:05,875
Nothing to report again?
508
00:48:05,958 --> 00:48:07,500
No, nothing happened.
509
00:48:08,083 --> 00:48:12,583
Sergeant Hwang stole a truck
from wild dogs overnight,
510
00:48:13,125 --> 00:48:16,417
and was boasting like crazy,
511
00:48:16,500 --> 00:48:18,500
acting all high and mighty...
512
00:48:19,333 --> 00:48:22,542
So where did our valiant sergeant go today
513
00:48:22,625 --> 00:48:25,167
and what adventure did he have?
514
00:48:27,292 --> 00:48:28,833
What did he bring in?
515
00:48:29,708 --> 00:48:32,458
Captain, that's the weird thing.
516
00:48:32,917 --> 00:48:34,583
The truck was full of US dollars.
517
00:48:34,667 --> 00:48:35,792
US dollars?
518
00:48:36,833 --> 00:48:37,833
How much?
519
00:48:38,750 --> 00:48:40,958
It was quite a bit.
520
00:48:41,333 --> 00:48:44,417
About 20 bags full of them.
521
00:48:45,000 --> 00:48:48,042
But why do you think
those idiotic wild dogs
522
00:48:48,125 --> 00:48:51,292
were transporting completely useless money?
523
00:48:54,042 --> 00:48:55,292
Where is it now?
524
00:48:56,542 --> 00:48:58,333
So they took the truck.
525
00:48:59,083 --> 00:49:00,333
What about the satellite phone?
526
00:49:01,125 --> 00:49:03,167
It should be by the driver's seat.
527
00:49:11,625 --> 00:49:14,667
Sir, I'm not from here!
528
00:49:15,875 --> 00:49:17,958
I'm from Hong Kong!
529
00:49:19,875 --> 00:49:20,958
This is brand new.
530
00:49:21,042 --> 00:49:22,833
It's rare. Today is your lucky day.
531
00:49:22,917 --> 00:49:24,125
Got anything else?
532
00:49:24,375 --> 00:49:27,083
I have... a satellite phone!
533
00:49:28,458 --> 00:49:31,750
With a satellite phone,
we can all get out of here!
534
00:49:32,667 --> 00:49:34,208
- Show us!
- Right here!
535
00:49:34,583 --> 00:49:36,917
- You lying sack of shit!
- He doesn't have it!
536
00:49:42,000 --> 00:49:44,500
Where do you think they
were heading with this money?
537
00:49:51,792 --> 00:49:53,500
Sir, where's the truck?
538
00:49:54,750 --> 00:49:56,083
Stop that!
539
00:49:56,417 --> 00:49:57,667
Stop! Please!
540
00:49:59,708 --> 00:50:01,250
Ah...
541
00:50:09,333 --> 00:50:10,417
He's really fresh!
542
00:50:10,500 --> 00:50:13,583
This guy's in good shape. He's a Grade A!
543
00:50:17,125 --> 00:50:18,250
Can you run well?
544
00:50:18,833 --> 00:50:19,833
No?
545
00:50:23,042 --> 00:50:24,208
What should his number be?
546
00:50:24,292 --> 00:50:25,583
Give him Park Chan-ho's number.
547
00:50:25,667 --> 00:50:26,667
Number 61!
548
00:50:26,750 --> 00:50:28,083
Number 61 it is!
549
00:50:28,167 --> 00:50:32,125
Major League pitcher!
550
00:50:32,792 --> 00:50:33,917
That's a great number!
551
00:50:38,792 --> 00:50:39,917
Turn around!
552
00:50:42,875 --> 00:50:45,250
I'm betting a chocolate bar on him.
553
00:50:50,417 --> 00:50:52,500
Sir, where's the truck?
554
00:51:04,458 --> 00:51:07,750
Sir! I'm not from here!
555
00:51:08,375 --> 00:51:10,333
There's money in the
truck! Go check it out!
556
00:51:10,417 --> 00:51:13,292
We can all leave if we
have that, you idiots!
557
00:51:34,292 --> 00:51:35,292
What...
558
00:51:40,458 --> 00:51:41,500
Hello?
559
00:51:41,583 --> 00:51:43,083
Where are you? The sun is out.
560
00:51:43,500 --> 00:51:44,625
What's going on?
561
00:51:45,958 --> 00:51:48,125
Hello. Who are you?
562
00:51:48,417 --> 00:51:49,417
What?
563
00:51:49,500 --> 00:51:50,792
Who the hell are you?
564
00:51:50,958 --> 00:51:52,208
Where's the money?
565
00:52:18,542 --> 00:52:19,750
Where are you going?
566
00:52:20,833 --> 00:52:22,167
I don't think we should go out...
567
00:52:25,833 --> 00:52:27,917
Number 61! Get out!
568
00:52:29,667 --> 00:52:30,833
Get the hell out!
569
00:53:04,250 --> 00:53:05,750
I don't care who you are.
570
00:53:05,833 --> 00:53:06,833
Just bring the money.
571
00:53:06,917 --> 00:53:09,208
The terms are the same
as the guys we sent in...
572
00:53:09,458 --> 00:53:12,625
Half the money to anyone
that brings it out. Okay?
573
00:53:13,333 --> 00:53:16,708
Are you saying we can get out of here?
574
00:53:16,792 --> 00:53:18,667
We are waiting around Incheon Port.
575
00:53:18,750 --> 00:53:20,292
You call me when you get there.
576
00:53:20,958 --> 00:53:22,000
It's so easy!
577
00:53:22,792 --> 00:53:25,042
Easy, easy. I can do it. I can do it.
578
00:53:25,125 --> 00:53:26,167
All right.
579
00:53:33,667 --> 00:53:35,167
You can drive, right?
580
00:53:36,333 --> 00:53:38,333
Let's just go now, Mom.
581
00:53:39,292 --> 00:53:41,292
I'll bulldoze them all with my car.
582
00:53:43,917 --> 00:53:46,792
You'll just go in there? In broad daylight?
583
00:55:01,625 --> 00:55:03,875
Run faster!
584
00:55:23,417 --> 00:55:27,417
It's time for us. To say goodbye.
585
00:55:27,792 --> 00:55:30,250
Let's meet again soon.
586
00:55:31,750 --> 00:55:35,750
It's time for us. To say goodbye.
587
00:55:36,083 --> 00:55:38,667
Let's meet again soon.
588
00:55:41,375 --> 00:55:42,583
Hey, buddy!
589
00:55:43,792 --> 00:55:45,417
If you don't hurry, the doors will shut!
590
00:56:12,667 --> 00:56:13,917
You must be tired.
591
00:56:14,083 --> 00:56:15,333
You did great.
592
00:56:15,417 --> 00:56:16,792
How about a feast?
593
00:56:17,000 --> 00:56:18,417
You want it? Really?
594
00:56:19,542 --> 00:56:21,208
Have some Ramen!
595
00:56:21,625 --> 00:56:23,875
Eat slowly! Share them with your friends!
596
00:56:23,958 --> 00:56:25,250
Greedy bastards.
597
00:56:30,458 --> 00:56:31,583
You should share them!
598
00:56:33,542 --> 00:56:36,833
It's too dangerous now.
Let's move after sundown.
599
00:56:36,917 --> 00:56:39,583
I think we can go now, though...
600
00:56:40,458 --> 00:56:42,042
Go? Go where?
601
00:56:43,417 --> 00:56:45,833
Grandpa, we're moving. Let's pack up.
602
00:56:46,125 --> 00:56:47,167
Move?
603
00:56:47,708 --> 00:56:48,708
Where?
604
00:56:48,792 --> 00:56:50,500
We're going to Incheon Port.
605
00:56:50,583 --> 00:56:52,263
Incheon Port? Are we going to ride a boat?
606
00:56:52,292 --> 00:56:53,292
Okay!
607
00:56:53,375 --> 00:56:54,500
No, no, no!
608
00:56:54,917 --> 00:56:58,292
We must stay here until Jane
comes to rescue us.
609
00:56:58,375 --> 00:57:00,167
It was so hard convincing her!
610
00:57:00,250 --> 00:57:02,917
If Major Jane is coming,
tell her to come to the port.
611
00:57:03,000 --> 00:57:04,333
No way!
612
00:57:04,417 --> 00:57:05,792
You said you two are close.
613
00:57:06,583 --> 00:57:08,125
I guess you aren't.
614
00:57:08,917 --> 00:57:09,917
We're close.
615
00:57:10,125 --> 00:57:11,917
Okay, it's doable.
616
00:57:12,667 --> 00:57:14,125
Incheon? Incheon Port?
617
00:57:14,208 --> 00:57:16,292
- Grandpa, hurry!
- Okay.
618
00:57:18,875 --> 00:57:21,667
You'll take a crazy old man and little kids
619
00:57:23,250 --> 00:57:25,708
to steal a truck from armed soldiers?
620
00:57:26,708 --> 00:57:29,792
Then should I continue
living here with my girls?
621
00:57:31,167 --> 00:57:33,042
If you're scared, stay here.
622
00:57:34,708 --> 00:57:36,388
I'll give you this place at a cheap price.
623
00:57:38,625 --> 00:57:40,333
Get him a first aid kit,
624
00:57:41,167 --> 00:57:43,292
and get some sleep.
We'll leave after sundown.
625
00:58:03,000 --> 00:58:04,542
Why did you save me earlier?
626
00:58:05,875 --> 00:58:08,333
I was going to leave, but
she wanted to save you.
627
00:58:09,333 --> 00:58:13,125
Dad told us we should help the weak
before he went to heaven.
628
00:58:14,292 --> 00:58:16,167
You looked weak.
629
00:58:18,417 --> 00:58:20,375
Stop yapping and go to bed.
630
00:58:20,458 --> 00:58:21,458
No!
631
00:58:21,542 --> 00:58:23,458
I'm going to bed soon too, so go to sleep!
632
00:58:23,542 --> 00:58:24,667
I don't want to!
633
00:58:25,083 --> 00:58:26,792
One! Two!
634
00:58:28,250 --> 00:58:29,375
She's always like that...
635
00:58:29,458 --> 00:58:31,000
She thinks she's so big now.
636
00:58:32,667 --> 00:58:34,250
Maybe we should've left you there.
637
00:58:34,875 --> 00:58:36,583
You're complaining when we saved you.
638
00:58:37,667 --> 00:58:39,125
You look like a zombie.
639
00:58:45,167 --> 00:58:47,500
Mm...
640
00:58:48,750 --> 00:58:50,833
How long does it take
to get to Incheon Port?
641
00:58:50,917 --> 00:58:52,237
If we find an unobstructed route,
642
00:58:52,292 --> 00:58:53,667
it'll only take thirty minutes.
643
00:58:54,000 --> 00:58:55,960
Thirty minutes, thirty
minutes, thirty minutes...
644
00:58:56,917 --> 00:58:58,518
What about zombies?
Wouldn't it be dangerous?
645
00:58:58,542 --> 00:58:59,708
They bite and stuff.
646
00:58:59,792 --> 00:59:00,958
- Captain.
- Yes?
647
00:59:01,667 --> 00:59:03,458
We need to get out of here.
648
00:59:03,583 --> 00:59:05,458
Forget about the zombies!
649
00:59:06,375 --> 00:59:08,125
Should we bring Sergeant Hwang?
650
00:59:08,833 --> 00:59:11,375
He's more dangerous than the zombies.
651
00:59:11,458 --> 00:59:12,458
You're right.
652
00:59:12,542 --> 00:59:15,083
I can keep the gatekeepers off our backs,
653
00:59:15,667 --> 00:59:19,208
but sharp-witted Sergeant Hwang
might get suspicious.
654
00:59:21,125 --> 00:59:22,958
Yes, you're right.
655
00:59:24,000 --> 00:59:30,000
Then I just have to find a way
to distract him, right?
656
01:00:11,708 --> 01:00:13,250
Sir? Sir!
657
01:00:13,833 --> 01:00:16,167
Sir! Please!
658
01:00:16,708 --> 01:00:20,708
Sir! Please just take my girl!
659
01:00:24,208 --> 01:00:27,750
Jung-seok, why are you the only one alive?
660
01:01:02,083 --> 01:01:03,292
Put it down.
661
01:01:04,708 --> 01:01:05,958
You'll drain the batteries.
662
01:01:10,458 --> 01:01:13,292
Did Major Jane say she's
coming to Incheon Port?
663
01:01:13,375 --> 01:01:14,458
Huh?
664
01:01:17,542 --> 01:01:20,500
She should. She has to.
665
01:01:22,833 --> 01:01:25,083
She better rescue my little darlings.
666
01:01:25,542 --> 01:01:27,000
My treasures.
667
01:01:28,167 --> 01:01:29,875
Yu-jin and Joon-i,
668
01:01:31,083 --> 01:01:33,833
they're the beacon of hope in this hell.
669
01:01:36,750 --> 01:01:41,917
I'll get them out of
this hell no matter what.
670
01:01:45,083 --> 01:01:47,792
Major Jane is coming, right?
671
01:02:09,458 --> 01:02:10,500
Are you okay?
672
01:02:11,625 --> 01:02:15,292
We stole these when we
fled. Take what you need.
673
01:02:18,625 --> 01:02:20,750
I actually saw you before.
674
01:02:21,542 --> 01:02:22,542
I...
675
01:02:23,125 --> 01:02:26,542
came across your family
when I was fleeing to board the ship.
676
01:02:28,250 --> 01:02:29,958
You begged me to take your girl.
677
01:02:34,750 --> 01:02:36,625
Why are you telling me that now?
678
01:02:38,042 --> 01:02:39,083
Because you feel guilty?
679
01:02:40,167 --> 01:02:41,375
There were 31 cars.
680
01:02:42,458 --> 01:02:44,333
There were 31 cars that drove past us.
681
01:02:45,542 --> 01:02:47,458
I thought the first car
would stop to help us.
682
01:02:48,042 --> 01:02:49,417
Or maybe the next one...
683
01:02:53,708 --> 01:02:55,458
All 31 cars just drove by.
684
01:02:58,417 --> 01:03:00,125
You're indebted to my girls.
685
01:03:05,750 --> 01:03:08,083
Yu-jin, I'm buttoning you up.
Stand up straight!
686
01:03:09,208 --> 01:03:12,375
Are we going on a boat ride now?
687
01:03:12,458 --> 01:03:15,458
Yes, we just have to get something first.
688
01:03:19,167 --> 01:03:20,333
What about my cars?
689
01:03:20,667 --> 01:03:23,167
No way, we can't take them all.
690
01:03:26,583 --> 01:03:27,958
Then just this one!
691
01:03:28,292 --> 01:03:29,333
Put it down.
692
01:03:29,417 --> 01:03:31,083
Please, just one!
693
01:03:31,792 --> 01:03:33,417
Let me take one!
694
01:03:36,958 --> 01:03:38,000
Let's go.
695
01:04:28,542 --> 01:04:29,625
Joon-i.
696
01:04:30,375 --> 01:04:34,458
Stay here. If I'm not back by sunrise,
head back home.
697
01:04:35,083 --> 01:04:36,250
Just the three of us?
698
01:04:37,000 --> 01:04:38,208
What about you?
699
01:04:38,792 --> 01:04:40,083
How will you come home?
700
01:04:41,042 --> 01:04:42,917
I'll find my way somehow,
701
01:04:43,042 --> 01:04:44,792
so don't worry and head home.
702
01:04:46,708 --> 01:04:51,167
And don't ever leave the car, got it?
703
01:04:53,208 --> 01:04:54,208
Answer me.
704
01:04:56,375 --> 01:04:57,375
Okay.
705
01:04:59,375 --> 01:05:00,833
Yu-jin, come here.
706
01:05:04,708 --> 01:05:08,750
I'll be back soon. Listen
to your sister, okay?
707
01:05:09,333 --> 01:05:11,292
You'll really be back soon, right?
708
01:05:11,583 --> 01:05:12,958
Of course, I'll be right back.
709
01:05:25,375 --> 01:05:28,500
Commander, take good care of my girls.
710
01:05:33,625 --> 01:05:34,667
Let's go.
711
01:06:36,458 --> 01:06:38,875
It's an emergency exit that we found
when we lived here.
712
01:07:14,583 --> 01:07:15,792
What the hell?
713
01:07:33,792 --> 01:07:34,875
Is that it?
714
01:07:38,375 --> 01:07:39,875
Yes, that's the one.
715
01:07:41,292 --> 01:07:42,458
Let's move quickly.
716
01:07:45,958 --> 01:07:47,792
Ah, ah, ah.
717
01:07:47,875 --> 01:07:50,542
I brought good news.
718
01:07:52,583 --> 01:07:58,708
Last night, the third platoon
led by Sergeant Hwang
719
01:07:58,792 --> 01:08:00,250
brought home a truck.
720
01:08:00,875 --> 01:08:05,125
There was enough food for everyone to eat
721
01:08:05,208 --> 01:08:06,750
for an entire month.
722
01:08:11,750 --> 01:08:13,792
You've worked so hard, I know you did!
723
01:08:13,875 --> 01:08:18,917
So tonight... there'll be an unlimited game
724
01:08:19,000 --> 01:08:20,708
for 24 hours!
725
01:08:23,333 --> 01:08:25,708
And remember.
726
01:08:26,167 --> 01:08:28,333
Have fun like there's no tomorrow.
727
01:08:28,458 --> 01:08:29,625
Have a great time!
728
01:08:33,667 --> 01:08:36,792
There will be no tomorrow.
729
01:08:37,083 --> 01:08:40,833
Stop cheering. Doesn't he seem strange?
730
01:08:40,958 --> 01:08:42,083
I think he's high.
731
01:08:42,167 --> 01:08:44,625
I'm not sure. Let's enjoy this!
732
01:08:49,542 --> 01:08:52,083
Hey, look over there.
733
01:08:52,625 --> 01:08:53,750
Shouldn't we report that?
734
01:08:54,250 --> 01:08:57,250
There aren't that many.
Why bother reporting?
735
01:08:58,083 --> 01:08:59,375
Forget it, don't mind them.
736
01:09:33,708 --> 01:09:34,833
Listen.
737
01:09:35,625 --> 01:09:37,375
Since you owe my girls,
738
01:09:38,833 --> 01:09:40,833
do me a favour later.
739
01:09:55,250 --> 01:09:59,000
Johnnie Walker Black Label!
740
01:10:02,333 --> 01:10:03,417
You're back.
741
01:10:04,833 --> 01:10:08,458
Are you supposed to have booze here?
742
01:10:08,542 --> 01:10:09,583
Well...
743
01:10:09,833 --> 01:10:13,208
The game is about to
start. What brings you here?
744
01:10:13,292 --> 01:10:16,167
I haven't seen your face in ages.
745
01:10:17,042 --> 01:10:20,125
Could I have a sip?
746
01:10:20,208 --> 01:10:21,542
Sure, help yourself.
747
01:10:21,625 --> 01:10:22,792
- Really?
- Sure.
748
01:10:23,833 --> 01:10:26,083
So why are you here?
749
01:10:26,250 --> 01:10:28,542
Do you have something to report?
750
01:10:28,625 --> 01:10:33,042
No, I was just curious
what gets you up in the morning.
751
01:10:35,083 --> 01:10:36,458
Hm?
752
01:10:43,333 --> 01:10:44,375
It's good?
753
01:10:44,583 --> 01:10:45,833
So good!
754
01:10:47,708 --> 01:10:51,000
If you love it that much,
you can take the bottle.
755
01:10:51,583 --> 01:10:52,833
It's my gift to you.
756
01:10:54,625 --> 01:10:56,375
- What's with you?
- What?
757
01:10:57,458 --> 01:11:00,625
I begged for some snacks
for my boys to boost morale,
758
01:11:00,708 --> 01:11:02,458
but all we got were scraps.
759
01:11:03,458 --> 01:11:05,042
You were acting so cheap.
760
01:11:06,875 --> 01:11:08,583
So why the sudden generosity?
761
01:11:09,750 --> 01:11:12,292
I think I told everyone
with my speech earlier.
762
01:11:13,208 --> 01:11:17,625
We owe so much to you and your men...
763
01:11:17,708 --> 01:11:18,750
Bullshit!
764
01:11:22,167 --> 01:11:25,375
I was just kidding.
765
01:11:26,583 --> 01:11:30,542
Captain Seo, are you
hiding something from me?
766
01:11:32,542 --> 01:11:34,417
No, of course not.
767
01:11:37,667 --> 01:11:38,917
Captain Seo, I...
768
01:11:41,583 --> 01:11:42,667
Private Kim?
769
01:11:44,042 --> 01:11:46,708
Do you visit Captain
Seo's quarters frequently?
770
01:11:48,458 --> 01:11:50,917
No... I do not.
771
01:12:15,292 --> 01:12:17,708
Ah.
772
01:12:19,458 --> 01:12:20,625
You two are a thing?
773
01:12:22,167 --> 01:12:23,833
- Yes.
- My apologies!
774
01:12:26,292 --> 01:12:28,792
I'm so clueless.
775
01:12:29,625 --> 01:12:30,750
I'll leave you two alone.
776
01:12:31,917 --> 01:12:33,042
Just the two of you...
777
01:12:33,125 --> 01:12:35,333
Hm?
778
01:12:36,125 --> 01:12:39,417
I'll tell the boys to avoid dropping in,
779
01:12:39,500 --> 01:12:40,667
so have a great time.
780
01:12:40,750 --> 01:12:44,250
Have a hot time, okay?
781
01:12:44,958 --> 01:12:46,000
All right.
782
01:12:46,792 --> 01:12:48,750
Love, love is...
783
01:12:50,667 --> 01:12:52,875
Sir, the preparation is done.
Shall we get to the truck?
784
01:12:52,958 --> 01:12:55,333
You go ahead. I have something to do first.
785
01:12:55,417 --> 01:12:56,417
Yes, sir.
786
01:12:58,625 --> 01:13:00,750
Does he have a death wish or what?
787
01:13:11,292 --> 01:13:14,833
Joon-i, look up ahead! Quickly!
788
01:13:24,792 --> 01:13:25,917
It's a march.
789
01:13:35,667 --> 01:13:38,000
That road is too close to Unit 631.
790
01:13:38,083 --> 01:13:39,792
Aren't we going to go greet Mom?
791
01:14:11,500 --> 01:14:12,708
The money is intact.
792
01:14:34,833 --> 01:14:37,833
Hey, can't you take me with you?
793
01:14:38,500 --> 01:14:39,958
I really want to get out of here.
794
01:14:41,208 --> 01:14:43,583
Go where? Who told you about that?
795
01:14:44,542 --> 01:14:47,500
I overheard Captain Seo talking
on the satellite phone.
796
01:14:48,250 --> 01:14:49,667
Please take me with you.
797
01:14:50,083 --> 01:14:51,417
Satellite phone?
798
01:14:52,042 --> 01:14:53,333
Where did you get it?
799
01:14:53,708 --> 01:14:56,125
The wild dog we found in the truck had it.
800
01:14:56,958 --> 01:14:58,125
Private Kim!
801
01:14:58,208 --> 01:14:59,708
Aren't you going to see the game?
802
01:15:01,083 --> 01:15:02,500
Answer naturally.
803
01:15:05,625 --> 01:15:06,792
I'm all right.
804
01:15:07,292 --> 01:15:08,958
You always say that. Oh, right.
805
01:15:09,375 --> 01:15:11,958
That wild dog who came with the truck,
806
01:15:12,042 --> 01:15:13,667
that guy was no joke.
807
01:15:14,042 --> 01:15:17,292
He was struggling so much to survive.
808
01:15:18,458 --> 01:15:20,375
I bet all my canned goods on him!
809
01:15:21,250 --> 01:15:22,333
I'll see you later.
810
01:15:24,083 --> 01:15:25,667
Where is the phone now?
811
01:15:26,125 --> 01:15:27,625
It's not with me.
812
01:15:27,708 --> 01:15:29,292
Captain Seo has it. He'll be here soon.
813
01:15:33,417 --> 01:15:34,625
Get going.
814
01:15:35,667 --> 01:15:36,958
I can't wait long.
815
01:15:43,333 --> 01:15:46,375
Act naturally when that
bastard comes, got it?
816
01:15:48,000 --> 01:15:49,083
Okay...
817
01:15:50,583 --> 01:15:53,042
Number 61!
818
01:16:15,667 --> 01:16:17,042
What are you doing? Let's move!
819
01:16:19,000 --> 01:16:20,292
Captain...
820
01:16:21,750 --> 01:16:23,292
Long time no see, Captain Seo.
821
01:16:25,000 --> 01:16:27,167
Min-jung, you were alive. Gosh.
822
01:16:28,208 --> 01:16:30,000
You have the satellite phone, right?
823
01:16:30,083 --> 01:16:31,208
Hand it over.
824
01:16:33,167 --> 01:16:34,417
The satellite phone...
825
01:16:35,083 --> 01:16:36,208
Give me a second.
826
01:16:37,042 --> 01:16:38,625
Mm. Oh.
827
01:16:52,375 --> 01:16:53,417
Wasn't that a gunshot?
828
01:16:53,500 --> 01:16:55,309
Like hell it was. Just
shut up and eat this tuna.
829
01:16:55,333 --> 01:16:56,375
Hey!
830
01:17:01,375 --> 01:17:02,417
Oh.
831
01:17:04,792 --> 01:17:05,875
Let's go get Mom.
832
01:17:22,833 --> 01:17:24,625
Look! That bastard!
833
01:17:29,500 --> 01:17:30,958
Gun! Get the guns!
834
01:17:34,542 --> 01:17:36,250
- Are you okay?
- Yes...
835
01:17:36,917 --> 01:17:37,917
Can you get up?
836
01:17:38,375 --> 01:17:40,292
Yes, I can get up. I can get up.
837
01:17:47,625 --> 01:17:48,875
Stay behind me.
838
01:17:51,500 --> 01:17:53,875
Hey, where did he go?
839
01:17:54,208 --> 01:17:55,208
Jesus Christ...
840
01:17:57,458 --> 01:18:00,667
Min-jung, I was so worried...
841
01:18:02,750 --> 01:18:04,667
That's mine, give it back...
842
01:18:08,542 --> 01:18:09,583
Sergeant!
843
01:18:11,625 --> 01:18:13,292
Where did that bastard go?
844
01:18:17,583 --> 01:18:18,792
Go look for him.
845
01:18:26,250 --> 01:18:27,417
Block the entrance!
846
01:18:31,583 --> 01:18:32,625
Move!
847
01:19:22,542 --> 01:19:23,750
Fire! Fire!
848
01:19:50,833 --> 01:19:52,208
Hey. Go forward.
849
01:20:21,333 --> 01:20:22,333
Damn it!
850
01:20:22,500 --> 01:20:23,500
Jung-seok!
851
01:20:39,333 --> 01:20:40,417
Sergeant!
852
01:21:24,417 --> 01:21:25,625
Come on!
853
01:22:09,750 --> 01:22:12,333
Hurry! Get in!
854
01:22:16,958 --> 01:22:18,833
Get in! Come on!
855
01:22:23,042 --> 01:22:24,417
Snap out of it!
856
01:22:25,125 --> 01:22:26,375
Come on!
857
01:22:27,792 --> 01:22:28,875
Hurry!
858
01:22:49,250 --> 01:22:52,250
Go after them!
859
01:23:07,000 --> 01:23:08,792
Captain, are you okay?
860
01:23:11,917 --> 01:23:13,083
What do we do now, sir?
861
01:23:16,375 --> 01:23:17,458
Captain!
862
01:23:25,708 --> 01:23:27,375
You did all you can.
863
01:23:27,875 --> 01:23:29,167
That's what matters.
864
01:23:29,500 --> 01:23:30,625
Get it together.
865
01:23:55,542 --> 01:23:56,625
Sergeant Hwang!
866
01:23:58,625 --> 01:23:59,708
Step on it!
867
01:24:03,042 --> 01:24:06,875
It's time for us. To say goodbye.
868
01:24:07,500 --> 01:24:09,542
Let's meet again soon.
869
01:25:23,458 --> 01:25:24,542
Grandpa, hurry!
870
01:25:24,917 --> 01:25:26,292
Okay!
871
01:25:29,708 --> 01:25:30,958
Open the window.
872
01:25:54,208 --> 01:25:55,583
Mom!
873
01:25:56,083 --> 01:25:58,708
We came to greet you!
874
01:25:58,792 --> 01:26:01,042
Why don't you ever listen to me?
875
01:26:02,292 --> 01:26:03,417
Come on!
876
01:26:17,417 --> 01:26:18,625
Yee-haw!
877
01:26:43,875 --> 01:26:46,000
- Hold on.
- Okay!
878
01:27:14,917 --> 01:27:20,000
Hey! Stop with the damn flares!
Just kill them all!
879
01:27:39,917 --> 01:27:41,042
They're behind us!
880
01:27:47,417 --> 01:27:48,583
Hold on tight!
881
01:28:02,083 --> 01:28:03,292
Come on!
882
01:28:13,333 --> 01:28:15,250
You asshole!
883
01:28:23,542 --> 01:28:24,750
He's not bad.
884
01:29:11,167 --> 01:29:13,125
Pull up closer, asshole!
885
01:29:13,208 --> 01:29:14,625
This way, move up!
886
01:29:15,792 --> 01:29:16,792
Kill him!
887
01:29:32,292 --> 01:29:33,750
Watch the front, asshole!
888
01:29:34,125 --> 01:29:35,208
Hold the wheel!
889
01:29:37,208 --> 01:29:38,208
Hey!
890
01:29:48,417 --> 01:29:49,500
Turn on the lights.
891
01:30:15,167 --> 01:30:16,417
To our right!
892
01:30:33,208 --> 01:30:34,250
Beside you!
893
01:30:58,417 --> 01:30:59,417
Watch out!
894
01:31:44,833 --> 01:31:45,958
Hold on tight!
895
01:32:59,667 --> 01:33:01,000
Go over to the right!
896
01:33:32,208 --> 01:33:34,500
Hey! Back up, back up, back up!
897
01:33:40,250 --> 01:33:42,458
Back it up!
898
01:33:43,917 --> 01:33:46,833
I said back it up, asshole!
899
01:33:50,542 --> 01:33:52,333
Just step on it!
900
01:33:53,417 --> 01:33:55,750
Back the shit up!
901
01:33:56,542 --> 01:33:58,417
What the hell are you doing? Back it up!
902
01:34:02,500 --> 01:34:03,583
You bastard!
903
01:34:29,667 --> 01:34:30,958
We're almost there.
904
01:34:41,125 --> 01:34:43,792
We arrive at Incheon Port in 15 minutes.
905
01:35:18,958 --> 01:35:19,958
Joon-i.
906
01:35:20,583 --> 01:35:23,375
Is that the boat? Oh, yes!
907
01:35:34,542 --> 01:35:35,583
Yu-jin...
908
01:35:36,375 --> 01:35:37,500
Yu-jin, are you okay?
909
01:35:38,792 --> 01:35:39,833
Hi.
910
01:35:43,208 --> 01:35:44,208
Joon-i!
911
01:35:47,000 --> 01:35:49,417
Put down your gun! Come on!
912
01:35:51,417 --> 01:35:52,500
Drop it!
913
01:35:53,042 --> 01:35:55,042
Do you want to see her head blown up?
914
01:35:55,125 --> 01:35:56,208
Put it down!
915
01:36:01,250 --> 01:36:03,667
Kick it! Kick it away!
916
01:36:04,583 --> 01:36:06,000
Yes, that's it.
917
01:36:10,000 --> 01:36:12,083
I can finally get off this peninsula...
918
01:36:12,792 --> 01:36:17,833
When I leave, I'm going to live
to the fullest in Hong Kong.
919
01:36:20,208 --> 01:36:23,208
They won't know what I did here.
920
01:36:23,583 --> 01:36:25,542
I'm going to be a good man.
921
01:36:26,292 --> 01:36:29,708
Thank you. Thank you so much.
922
01:36:29,792 --> 01:36:31,375
I'll thank you every night.
923
01:36:31,833 --> 01:36:34,000
I really mean it. Thank you so much.
924
01:36:34,083 --> 01:36:36,500
I love you all!
925
01:36:36,583 --> 01:36:37,583
Now!
926
01:36:40,583 --> 01:36:41,583
Okay...
927
01:36:47,667 --> 01:36:48,667
No!
928
01:37:20,000 --> 01:37:21,458
Grandpa...
929
01:37:22,417 --> 01:37:25,167
Grandpa, are you okay?
930
01:37:25,542 --> 01:37:26,792
Grandpa...
931
01:37:27,000 --> 01:37:28,583
Mom! Mom...
932
01:38:02,167 --> 01:38:03,250
The sun is rising.
933
01:38:03,333 --> 01:38:04,333
A horde's coming.
934
01:38:04,917 --> 01:38:06,083
We have to depart!
935
01:38:18,000 --> 01:38:19,083
The money's here.
936
01:38:22,375 --> 01:38:23,375
Huh?
937
01:38:24,458 --> 01:38:26,000
It's not him.
938
01:38:27,458 --> 01:38:29,167
How many times did they switch?
939
01:38:32,083 --> 01:38:33,292
Nice to meet you...
940
01:38:33,917 --> 01:38:36,125
- Nice to meet you too.
- Thank you.
941
01:38:43,667 --> 01:38:46,708
Get rid of the body!
942
01:39:00,917 --> 01:39:04,375
Hey, stop!
943
01:39:14,375 --> 01:39:17,292
Get the money!
944
01:39:17,375 --> 01:39:20,292
Shut the back hatch! Zombies are coming!
945
01:39:52,917 --> 01:39:55,625
Grandpa...
946
01:39:58,333 --> 01:40:01,208
Okay, I'm okay...
947
01:40:01,708 --> 01:40:03,958
Grandpa...
948
01:40:07,792 --> 01:40:10,792
I wanted to pull you out of this hell...
949
01:40:14,042 --> 01:40:15,208
No...
950
01:40:16,667 --> 01:40:19,375
We were together all along.
951
01:40:20,833 --> 01:40:22,833
Why would this be hell?
952
01:40:24,875 --> 01:40:25,917
Thank you...
953
01:40:26,833 --> 01:40:28,750
Grandpa...
954
01:40:32,792 --> 01:40:34,417
Grandpa!
955
01:40:36,000 --> 01:40:37,458
I'm sorry...
956
01:40:38,958 --> 01:40:41,250
for making you live in this world...
957
01:40:41,625 --> 01:40:43,750
Grandpa...
958
01:40:45,375 --> 01:40:49,208
- Grandpa...
- I'm sorry...
959
01:40:49,458 --> 01:40:50,875
Grandpa.
960
01:40:56,458 --> 01:40:57,917
Grandpa!
961
01:41:03,042 --> 01:41:04,792
Don't die...
962
01:41:09,875 --> 01:41:12,583
Grandpa! No!
963
01:41:15,000 --> 01:41:16,542
Grandpa...
964
01:41:57,083 --> 01:41:58,792
Girls! The fireworks!
965
01:41:58,875 --> 01:41:59,917
Hurry!
966
01:42:01,375 --> 01:42:02,375
Joon-i!
967
01:42:08,958 --> 01:42:12,375
You promised to do a favour for me.
968
01:42:13,708 --> 01:42:16,667
Take the girls with you no matter what.
969
01:42:17,500 --> 01:42:18,542
Got it?
970
01:42:18,875 --> 01:42:19,875
Promise me, okay?
971
01:42:20,625 --> 01:42:21,667
Get going!
972
01:42:22,458 --> 01:42:23,458
Now!
973
01:42:37,875 --> 01:42:41,000
Commander, thank you.
974
01:43:28,292 --> 01:43:30,542
Mom's falling behind!
975
01:44:32,625 --> 01:44:33,792
Are you all right?
976
01:44:34,000 --> 01:44:35,167
You're safe now!
977
01:44:38,917 --> 01:44:39,917
Jane...
978
01:44:40,000 --> 01:44:41,000
Jane!
979
01:44:41,083 --> 01:44:44,042
Jane! We have to save my mom!
980
01:44:44,125 --> 01:44:45,458
I'm sorry. It's too late!
981
01:44:45,542 --> 01:44:46,750
We can't put you in danger.
982
01:44:46,833 --> 01:44:47,917
We must leave now!
983
01:44:48,000 --> 01:44:50,750
Please, help my mom!
984
01:44:51,458 --> 01:44:52,958
Please! Just this once!
985
01:44:53,125 --> 01:44:54,125
Go! Let's go!
986
01:44:54,417 --> 01:44:55,417
Let's go!
987
01:44:55,500 --> 01:44:56,667
You must wait!
988
01:44:59,375 --> 01:45:00,417
Please...
989
01:45:02,000 --> 01:45:03,958
Remain calm...
990
01:45:14,333 --> 01:45:15,708
Don't wait for me...
991
01:45:40,000 --> 01:45:41,000
No...
992
01:45:42,417 --> 01:45:43,417
Mom!
993
01:45:43,500 --> 01:45:46,292
Don't do it, Mom!
994
01:45:55,708 --> 01:45:56,750
Let go of me!
995
01:46:00,375 --> 01:46:01,375
Mom!
996
01:46:10,500 --> 01:46:12,125
Mom, please!
997
01:46:20,208 --> 01:46:23,000
She made a very sensible decision.
998
01:46:23,667 --> 01:46:27,542
It was for the best! For everyone...
999
01:46:28,667 --> 01:46:30,333
Sensible decision, my ass.
1000
01:46:32,375 --> 01:46:33,542
Did you even try?
1001
01:46:36,333 --> 01:46:37,333
Jung-seok...
1002
01:46:38,708 --> 01:46:40,208
You're tormented too!
1003
01:46:41,917 --> 01:46:43,250
You just gave up!
1004
01:46:43,333 --> 01:46:45,958
We have to save Mom!
1005
01:46:52,917 --> 01:46:54,500
I'll bring back your mom.
1006
01:46:55,708 --> 01:46:56,917
Wait right here.
1007
01:47:08,917 --> 01:47:11,125
Mom! Run!
1008
01:48:42,167 --> 01:48:44,542
- Mom!
- Mom!
1009
01:48:52,125 --> 01:48:53,125
Mom!
1010
01:50:10,042 --> 01:50:12,875
Don't worry. She'll be okay.
1011
01:50:17,625 --> 01:50:18,917
She'll be fine.
1012
01:50:32,750 --> 01:50:35,458
In a few hours, a new
world will be waiting.
1013
01:50:37,250 --> 01:50:41,000
The world I knew wasn't bad either.
65336
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.