Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,446 --> 00:00:13,413
Yoshikawa.
2
00:00:16,950 --> 00:00:18,051
Yes?
3
00:00:18,352 --> 00:00:20,888
Is something wrong?
4
00:00:21,722 --> 00:00:22,556
What?
5
00:00:27,794 --> 00:00:29,830
No. Nothing at all.
6
00:00:30,898 --> 00:00:31,932
Nothing at all.
7
00:00:32,399 --> 00:00:33,267
Oh! That's right.
8
00:00:33,333 --> 00:00:34,835
I have a morning class today.
9
00:00:35,168 --> 00:00:36,303
I need to get ready quick.
10
00:00:38,205 --> 00:00:40,807
I have to do my best today, too!
11
00:00:52,853 --> 00:00:53,687
Nao.
12
00:00:57,524 --> 00:00:58,492
Natsume.
13
00:01:02,129 --> 00:01:02,963
Nao?
14
00:01:04,064 --> 00:01:06,099
Stop following me!
15
00:01:06,233 --> 00:01:08,602
-Why are you running away?
-I said stop following me.
16
00:01:09,536 --> 00:01:10,404
-Why are you...
-Stop!
17
00:01:10,604 --> 00:01:11,939
Stop!
18
00:01:12,439 --> 00:01:13,507
Don't follow me!
19
00:01:13,574 --> 00:01:15,509
Wait a second! Why are you avoiding me?
20
00:01:16,009 --> 00:01:17,844
-Why wouldn't I?
-Why?
21
00:01:18,312 --> 00:01:21,982
-Aren't you Uehara's friend, Natsume?
-Of course.
22
00:01:22,916 --> 00:01:25,819
Doing that to a friend's girlfriend...
23
00:01:26,320 --> 00:01:29,356
Kissing her like that...
24
00:01:30,424 --> 00:01:33,060
That's the same as betraying your friend.
25
00:01:40,801 --> 00:01:41,635
I'm really sorry.
26
00:01:48,141 --> 00:01:50,711
I really didn't think
it was such a big deal.
27
00:01:52,779 --> 00:01:55,015
A kiss like that
is like saying hello for me.
28
00:01:56,116 --> 00:01:57,618
It was a kiss without any meaning.
29
00:01:57,784 --> 00:01:59,419
This is Japan.
30
00:01:59,486 --> 00:02:02,656
-People don't kiss just to say hello here.
-I'm really sorry.
31
00:02:02,990 --> 00:02:03,824
Forgive me.
32
00:02:04,925 --> 00:02:06,126
I'm leaving.
33
00:02:18,939 --> 00:02:19,773
Uehara.
34
00:02:24,645 --> 00:02:25,479
Did you hear it?
35
00:02:30,484 --> 00:02:31,318
Yes, I heard it.
36
00:02:32,719 --> 00:02:33,654
Nao!
37
00:02:44,364 --> 00:02:45,198
I'm sorry.
38
00:02:49,036 --> 00:02:50,370
About what?
39
00:02:51,538 --> 00:02:53,540
Well...
40
00:02:55,642 --> 00:02:56,476
Did you...
41
00:02:59,112 --> 00:03:00,647
kiss Yoshikawa?
42
00:03:06,820 --> 00:03:07,954
I'm sorry.
43
00:03:09,189 --> 00:03:10,357
At that time...
44
00:03:11,291 --> 00:03:12,392
I wasn't thinking.
45
00:03:18,165 --> 00:03:19,599
If you think what happened was wrong,
46
00:03:20,434 --> 00:03:22,235
then don't say anything more to her.
47
00:03:24,738 --> 00:03:28,241
Don't tell Yoshikawa that I know.
48
00:03:30,844 --> 00:03:32,546
I want to hear her say it herself.
49
00:03:47,461 --> 00:03:48,462
BASED ON THE COMIC SERIES
50
00:03:48,528 --> 00:03:50,330
GOOD MORNING CALL
AND GOOD MORNING KISS BY YUE TAKASUKA
51
00:04:48,288 --> 00:04:49,623
Thank you for before.
52
00:04:50,624 --> 00:04:52,592
It was nothing at all.
53
00:04:53,693 --> 00:04:56,930
I confessed my feelings to Daichi.
54
00:04:57,798 --> 00:04:59,099
He turned me down though.
55
00:04:59,866 --> 00:05:02,435
-What?
-Surprising, right?
56
00:05:02,903 --> 00:05:04,271
I was surprised myself.
57
00:05:04,337 --> 00:05:05,972
That's not what I mean.
58
00:05:06,506 --> 00:05:09,543
You said before that you were going
to ask him to be friends.
59
00:05:10,143 --> 00:05:13,446
My feelings for him turned
into something more than just a friend.
60
00:05:15,982 --> 00:05:18,919
But I don't regret doing it.
61
00:05:26,526 --> 00:05:27,360
See you.
62
00:05:40,874 --> 00:05:41,908
I can tell him.
63
00:05:42,709 --> 00:05:43,977
I can't tell him.
64
00:05:44,377 --> 00:05:46,012
I can tell him.
65
00:05:47,280 --> 00:05:48,114
I can't tell him...
66
00:05:48,181 --> 00:05:49,015
Oh, that hurts!
67
00:05:51,952 --> 00:05:54,955
This is all Natsume's fault!
68
00:05:56,356 --> 00:05:57,257
Nao?
69
00:05:59,192 --> 00:06:03,430
-I didn't know you were here, Ota.
-I've been here the whole time!
70
00:06:03,964 --> 00:06:05,098
What's up?
71
00:06:05,632 --> 00:06:07,167
Did something happen with Natsume?
72
00:06:08,735 --> 00:06:10,203
No.
73
00:06:10,670 --> 00:06:12,739
No.
74
00:06:12,806 --> 00:06:14,140
Nothing. Nothing at all.
75
00:06:14,207 --> 00:06:16,443
Nothing really happened!
That's impossible.
76
00:06:16,543 --> 00:06:18,612
You don't need to get
so worked up about it.
77
00:06:19,379 --> 00:06:21,414
I'm not worked up about it.
78
00:06:21,848 --> 00:06:22,949
I hope that's true.
79
00:06:23,516 --> 00:06:25,752
But if you need to talk,
I'm always ready to listen.
80
00:06:35,328 --> 00:06:39,399
You know, Ota...
81
00:06:40,333 --> 00:06:41,167
Yes?
82
00:06:43,603 --> 00:06:47,240
Well, this happened to a friend of mine.
83
00:06:47,340 --> 00:06:49,476
She wants my advice.
84
00:06:49,542 --> 00:06:51,077
You see, well...
85
00:06:51,144 --> 00:06:52,612
-Yes.
-Well...
86
00:06:52,679 --> 00:06:57,150
The friend of my friend's boyfriend
87
00:06:58,385 --> 00:07:02,222
ended up kissing her.
88
00:07:02,689 --> 00:07:03,523
What?
89
00:07:04,724 --> 00:07:05,592
Well...
90
00:07:05,692 --> 00:07:08,662
No! It wasn't a real kind of a kiss!
91
00:07:08,728 --> 00:07:09,796
It didn't have any meaning.
92
00:07:09,896 --> 00:07:10,864
It was like a hello kiss.
93
00:07:10,931 --> 00:07:13,199
The guy is a flirt,
and it's just how he is around women.
94
00:07:13,266 --> 00:07:15,335
So a kiss is something
that is not a big deal for him.
95
00:07:15,402 --> 00:07:17,304
That sounds just like Natsume.
96
00:07:20,440 --> 00:07:22,876
No. I wonder...
97
00:07:22,976 --> 00:07:24,311
Yes, just to be sure.
98
00:07:24,411 --> 00:07:26,012
You certainly could say that about him.
99
00:07:26,079 --> 00:07:26,913
Right.
100
00:07:26,980 --> 00:07:27,814
And then?
101
00:07:28,515 --> 00:07:31,217
And then my friend
102
00:07:32,419 --> 00:07:35,255
couldn't tell her boyfriend about it
and she didn't know what to do.
103
00:07:35,789 --> 00:07:38,725
I can understand
why she couldn't tell him.
104
00:07:42,128 --> 00:07:44,831
But she doesn't want to hide it from him.
105
00:07:45,832 --> 00:07:48,368
But if she tells the truth
106
00:07:48,635 --> 00:07:52,172
it could cause a fight between Uehara
and Natsume, and that's bad too.
107
00:07:54,808 --> 00:07:55,642
Right.
108
00:08:03,750 --> 00:08:04,851
No! It's not them!
109
00:08:04,918 --> 00:08:07,287
This isn't about a friend.
It's about you, right?
110
00:08:07,354 --> 00:08:10,423
-No. You have got it all wrong.
-It's very clear to me.
111
00:08:11,191 --> 00:08:14,894
But, it doesn't feel
like it's someone else's problem at all.
112
00:08:15,628 --> 00:08:20,667
I think the sooner you tell him,
the lesser it will hurt.
113
00:08:26,906 --> 00:08:29,042
Between you and Uehara.
114
00:08:29,743 --> 00:08:32,412
And between Natsume and Uehara.
115
00:08:39,486 --> 00:08:40,320
Yes.
116
00:08:43,556 --> 00:08:44,391
Yoshikawa!
117
00:08:45,025 --> 00:08:46,760
-Abe? What's up?
-You're here too, Ota!
118
00:08:46,826 --> 00:08:48,461
-There you are.
-There you are.
119
00:08:48,528 --> 00:08:50,163
Marina? Mitsuishi? What is this?
120
00:08:50,230 --> 00:08:51,097
I called them.
121
00:08:51,564 --> 00:08:52,732
Ta-da!
122
00:08:52,799 --> 00:08:55,635
This weekend, let's all go to Flower Land!
123
00:08:57,237 --> 00:08:59,105
I have been wanting to go there.
124
00:08:59,205 --> 00:09:01,541
It cost me more to fly down from Hokkaido!
125
00:09:01,641 --> 00:09:02,475
Come on!
126
00:09:02,542 --> 00:09:04,677
It's been so long since we all went
somewhere together.
127
00:09:04,744 --> 00:09:06,446
Yes! And I will provide the car!
128
00:09:06,746 --> 00:09:08,214
But you only use your license for ID.
129
00:09:08,281 --> 00:09:10,450
Nobody said that I would be driving.
130
00:09:10,517 --> 00:09:12,919
I will just provide the car.
It's my parents'.
131
00:09:12,986 --> 00:09:14,788
So then who is going to drive?
132
00:09:15,855 --> 00:09:16,689
He's here!
133
00:09:17,590 --> 00:09:19,459
Abe, what did you want
to talk to me about?
134
00:09:24,397 --> 00:09:28,401
Is Natsume going to be the driver?
135
00:09:30,203 --> 00:09:31,271
Yes!
136
00:09:31,671 --> 00:09:34,207
But Natsume is...
137
00:09:36,476 --> 00:09:37,477
What is this?
138
00:09:38,111 --> 00:09:40,180
-Wait!
-That suits her!
139
00:09:40,246 --> 00:09:42,682
-Marina.
-Look out!
140
00:09:42,749 --> 00:09:44,284
Don't worry, Yoshikawa.
141
00:09:44,350 --> 00:09:45,952
As for Uehara...
142
00:09:46,019 --> 00:09:47,620
-He's...
-Sorry, Nao!
143
00:09:47,687 --> 00:09:51,458
If I invite Uehara,
he will surely come, right?
144
00:09:51,524 --> 00:09:53,126
-That's cute.
-No, that's not the thing...
145
00:09:53,193 --> 00:09:54,928
Uehara and I are great friends.
146
00:10:08,675 --> 00:10:09,509
Is everything okay?
147
00:10:11,544 --> 00:10:13,213
It's completely frozen.
148
00:10:13,947 --> 00:10:17,150
I wasn't talking about that.
Are you okay, Uehara?
149
00:10:18,084 --> 00:10:19,786
You're so annoyed.
150
00:10:20,653 --> 00:10:21,488
Let me see.
151
00:10:24,290 --> 00:10:27,794
If you get emotional, you can't do things
as well as you usually can.
152
00:10:31,731 --> 00:10:32,565
There.
153
00:10:35,435 --> 00:10:36,569
Thank you very much.
154
00:10:37,070 --> 00:10:38,004
No worries.
155
00:10:44,978 --> 00:10:45,979
Saeko.
156
00:10:46,613 --> 00:10:47,647
Yes?
157
00:10:49,782 --> 00:10:52,051
Never mind.
158
00:10:53,453 --> 00:10:54,654
It's nothing.
159
00:10:58,858 --> 00:11:00,026
I just remembered, Uehara.
160
00:11:01,060 --> 00:11:03,229
Are you doing anything this weekend?
161
00:11:05,265 --> 00:11:06,766
Not in particular.
162
00:11:12,205 --> 00:11:14,707
Professor Fukushima
is giving a lecture in Chiba.
163
00:11:14,774 --> 00:11:15,808
Why don't we go together?
164
00:11:16,409 --> 00:11:19,646
Professor Fukushima?
From Touo Science University?
165
00:11:19,712 --> 00:11:20,547
Yes!
166
00:11:21,114 --> 00:11:24,150
His papers are always
in the chemistry magazine I love.
167
00:11:24,217 --> 00:11:25,285
I really admire him.
168
00:11:25,351 --> 00:11:27,086
-Really?
-Yes.
169
00:11:27,620 --> 00:11:30,623
My dream is to publish my paper
in the same magazine
170
00:11:30,690 --> 00:11:32,458
as Professor Fukushima.
171
00:11:33,593 --> 00:11:35,528
I have failed five times
out of five tries, though.
172
00:11:35,929 --> 00:11:38,431
I have submitted another one
and I'm still waiting for the result.
173
00:11:38,831 --> 00:11:40,900
But I feel like I'm going
to make it this time.
174
00:11:43,703 --> 00:11:44,537
Yes?
175
00:11:44,771 --> 00:11:46,072
Excuse me.
176
00:11:47,173 --> 00:11:48,074
Abe.
177
00:11:48,775 --> 00:11:49,742
Is he your friend?
178
00:11:57,183 --> 00:11:58,484
A cool beauty!
179
00:11:59,152 --> 00:12:01,688
I'm Uehara's dear friend, Abe.
180
00:12:02,021 --> 00:12:02,855
Hey.
181
00:12:03,756 --> 00:12:05,058
He's just a guy I'm stuck with.
182
00:12:05,625 --> 00:12:07,460
This is my coworker, Saeko.
183
00:12:07,894 --> 00:12:09,229
Saeko.
184
00:12:10,797 --> 00:12:12,799
What a beautiful name.
185
00:12:14,167 --> 00:12:15,435
What are you doing here?
186
00:12:16,903 --> 00:12:17,770
Oh, right.
187
00:12:18,771 --> 00:12:20,840
Rejoice, Uehara!
We're all going camping this weekend!
188
00:12:20,907 --> 00:12:21,941
You will come too, right?
189
00:12:22,308 --> 00:12:23,243
-Everyone?
-Yes.
190
00:12:23,309 --> 00:12:25,612
Yoshikawa, and Mitsuishi, and the others.
191
00:12:28,248 --> 00:12:29,616
-I will pass.
-What?
192
00:12:29,916 --> 00:12:30,817
I just made plans.
193
00:12:30,883 --> 00:12:32,652
What plans?
194
00:12:33,319 --> 00:12:35,688
I'm going to a lecture with Saeko.
195
00:12:35,922 --> 00:12:38,157
With Saeko? Where is it?
196
00:12:38,358 --> 00:12:41,527
Minamiboso in Chiba.
197
00:12:43,329 --> 00:12:45,732
-Saeko, this may be fate.
-What?
198
00:12:45,798 --> 00:12:48,668
We're going camping at Flower Land
in Minamiboso too.
199
00:12:49,636 --> 00:12:52,505
Uehara can join us once you're done.
We can drive him back by car.
200
00:12:53,039 --> 00:12:54,440
You can join us too, Saeko.
201
00:12:54,507 --> 00:12:56,342
-Really?
-Of course.
202
00:12:56,409 --> 00:12:58,111
The more the merrier.
203
00:12:58,344 --> 00:12:59,345
By car?
204
00:13:00,346 --> 00:13:01,948
Are you sure you know how to drive?
205
00:13:02,415 --> 00:13:04,017
How rude of you!
206
00:13:04,083 --> 00:13:06,853
I'm providing the car, but Natsume is
driving, so it will be fine.
207
00:13:09,622 --> 00:13:11,090
Natsume is going, too?
208
00:13:11,424 --> 00:13:13,826
Yes. He's the only one who can drive.
209
00:13:16,095 --> 00:13:17,263
I will call you later.
210
00:13:18,197 --> 00:13:19,032
HANDICRAFTS CLUB
211
00:13:23,903 --> 00:13:26,339
I will go return the key, okay?
212
00:13:27,407 --> 00:13:28,508
I'm sorry!
213
00:13:29,075 --> 00:13:31,678
-Wait!
-Nao, wait.
214
00:13:37,216 --> 00:13:38,318
Natsume!
215
00:13:39,252 --> 00:13:40,086
Yes?
216
00:13:43,389 --> 00:13:45,158
I have made my decision.
217
00:13:47,927 --> 00:13:49,529
I'm going to tell Uehara tonight.
218
00:13:57,236 --> 00:13:58,438
Good.
219
00:14:15,855 --> 00:14:20,193
Dinner is ready!
220
00:14:30,303 --> 00:14:31,337
Uehara.
221
00:14:33,239 --> 00:14:34,374
Dinner is ready.
222
00:14:34,874 --> 00:14:35,708
Okay.
223
00:14:36,275 --> 00:14:38,311
Sorry. Were you asleep?
224
00:14:39,679 --> 00:14:40,513
No.
225
00:14:40,913 --> 00:14:43,950
I'm going to a lecture on the weekend
so I was studying up for it.
226
00:14:44,951 --> 00:14:45,885
On the weekend?
227
00:14:48,020 --> 00:14:50,623
Didn't Abe ask you about going camping?
228
00:14:51,958 --> 00:14:52,825
He did.
229
00:14:54,160 --> 00:14:57,430
Sorry, but I decided to go
to the lecture with Saeko.
230
00:14:59,599 --> 00:15:00,767
With Saeko?
231
00:15:02,135 --> 00:15:03,803
Saeko got us seats.
232
00:15:04,570 --> 00:15:07,874
But if it finishes early,
maybe you could join us.
233
00:15:08,975 --> 00:15:10,143
Yes, if it finishes early.
234
00:15:10,977 --> 00:15:12,745
Mitsuishi and others are all coming.
235
00:15:17,049 --> 00:15:18,017
Natsume too, right?
236
00:15:20,853 --> 00:15:23,289
Yes.
237
00:15:23,923 --> 00:15:25,958
He's going to drive us.
238
00:15:28,161 --> 00:15:32,331
Sorry, but I promised Saeko first.
239
00:15:38,004 --> 00:15:38,838
I see.
240
00:15:41,507 --> 00:15:43,876
Sure. I understand.
241
00:16:07,500 --> 00:16:08,734
Time to eat.
242
00:16:31,190 --> 00:16:33,459
This feels so great!
243
00:16:33,526 --> 00:16:35,194
Natsume, thank you for driving.
244
00:16:35,261 --> 00:16:36,996
It's too bad no one
could take turns with you.
245
00:16:37,063 --> 00:16:38,998
Who are you to complain?
You don't have a license!
246
00:16:39,065 --> 00:16:41,100
And yours is just for show.
247
00:16:41,167 --> 00:16:43,569
Hey, you can see the sea! Mitsuishi, look!
248
00:16:43,669 --> 00:16:46,939
It's true. Oh! My stomach hurts.
249
00:16:47,006 --> 00:16:47,840
What?
250
00:16:48,641 --> 00:16:50,376
-Go on ahead.
-Wait. Are you okay?
251
00:16:53,079 --> 00:16:55,114
Nao, are you okay?
252
00:16:56,716 --> 00:16:57,550
Yes?
253
00:16:57,617 --> 00:17:00,453
Yoshikawa, did you get car-sick?
You've been so quiet.
254
00:17:00,853 --> 00:17:03,356
She's lonely because Uehara is not here.
255
00:17:04,290 --> 00:17:06,259
I hope Uehara can come.
256
00:17:07,860 --> 00:17:08,694
Yes.
257
00:17:11,497 --> 00:17:12,932
It's okay. He will definitely come.
258
00:17:13,332 --> 00:17:15,334
Because I'll send him a photo
of your depressed face.
259
00:17:15,635 --> 00:17:18,404
I'm his best friend,
so I'm telling the truth.
260
00:17:18,638 --> 00:17:19,472
Right?
261
00:17:20,606 --> 00:17:21,440
Sure.
262
00:17:23,209 --> 00:17:27,046
Hello! I'm Ran Kusunoki!
263
00:17:27,113 --> 00:17:27,947
Ta-da!
264
00:17:28,247 --> 00:17:33,352
I have come to a place
that I absolutely love, Flower Land!
265
00:17:33,853 --> 00:17:35,388
Right now at Flower Land
266
00:17:35,888 --> 00:17:40,293
they're having a special event
to celebrate over one million visitors.
267
00:17:43,129 --> 00:17:45,398
-Flower Land is a great place for a date.
-Hey! It's Ran!
268
00:17:45,464 --> 00:17:46,866
-So, couples...
-In person?
269
00:17:46,933 --> 00:17:48,901
It is her.
270
00:17:48,968 --> 00:17:50,436
I'm a huge fan!
271
00:17:50,503 --> 00:17:51,971
-Me too!
-Let's go!
272
00:17:52,038 --> 00:17:54,307
Nao, did you and Uehara fight?
273
00:17:55,408 --> 00:17:57,043
-What?
-I thought so.
274
00:17:57,343 --> 00:17:58,711
I knew this would happen.
275
00:18:01,147 --> 00:18:02,214
What do you mean?
276
00:18:02,281 --> 00:18:05,151
WE NOW HAVE OVER ONE MILLION VISITORS.
CONGRATULATIONS TO THE LUCKY COUPLE.
277
00:18:05,217 --> 00:18:08,888
Congratulations!
278
00:18:08,988 --> 00:18:14,260
The two of you
are the first couple to enter
279
00:18:14,327 --> 00:18:17,196
after the one millionth visitor!
280
00:18:17,263 --> 00:18:20,166
Congratulations!
281
00:18:20,266 --> 00:18:23,569
Now, could we go chat over there?
282
00:18:23,636 --> 00:18:25,438
But we're not a couple...
283
00:18:25,538 --> 00:18:27,039
Over here.
284
00:18:27,139 --> 00:18:29,842
Look this way, please.
285
00:18:30,076 --> 00:18:32,845
Now, for your prize,
286
00:18:33,312 --> 00:18:38,050
you're getting three kilos
of high-quality beef you can barbeque.
287
00:18:38,618 --> 00:18:40,953
And a bouquet!
288
00:18:41,020 --> 00:18:41,954
Let's clap for them!
289
00:18:43,889 --> 00:18:46,025
Can we not get it if we're not a couple?
290
00:18:46,092 --> 00:18:47,059
That's right.
291
00:18:48,594 --> 00:18:50,563
It's for couples only.
292
00:18:52,698 --> 00:18:54,533
Give us a second, please!
293
00:18:56,168 --> 00:18:57,169
-What?
-Well...
294
00:18:57,536 --> 00:19:01,207
Why don't we pretend to be a couple
just for now and get that meat?
295
00:19:01,674 --> 00:19:02,508
What?
296
00:19:02,642 --> 00:19:03,476
Please!
297
00:19:03,542 --> 00:19:05,778
I would love for Uehara
to eat that high-quality beef.
298
00:19:09,181 --> 00:19:10,282
Fine.
299
00:19:10,783 --> 00:19:13,619
-Thank you.
-Okay, now let's...
300
00:19:14,020 --> 00:19:14,854
Leave it to me.
301
00:19:15,221 --> 00:19:16,055
What?
302
00:19:17,456 --> 00:19:18,624
Thank you very much!
303
00:19:19,859 --> 00:19:21,027
Thank you very much!
304
00:19:21,994 --> 00:19:23,029
Now for some questions.
305
00:19:23,663 --> 00:19:25,931
Is this your first time to come here?
306
00:19:26,032 --> 00:19:28,868
Yes. It's actually our first date. Right?
307
00:19:29,969 --> 00:19:31,470
Yes.
308
00:19:31,804 --> 00:19:33,305
-Your first date?
-Yes.
309
00:19:33,406 --> 00:19:36,776
I'm so envious. Your first date.
310
00:19:36,842 --> 00:19:38,844
What a great commemoration
of our first date this is.
311
00:19:39,211 --> 00:19:40,046
What a flirt.
312
00:19:40,112 --> 00:19:42,782
Handsome guys can get away with anything.
313
00:19:42,848 --> 00:19:44,717
Now, here's your beef
314
00:19:44,817 --> 00:19:47,553
-from the head of Flower Land.
-Congratulations.
315
00:19:47,620 --> 00:19:48,587
Thank you very much.
316
00:19:48,654 --> 00:19:51,991
CONGRATULATIONS, THE 10,001ST VISITORS.
HIGH-QUALITY BEEF 3KG
317
00:19:52,058 --> 00:19:56,896
And this is a bouquet I made
with red and white stalks for you.
318
00:19:57,196 --> 00:19:58,030
Here you go.
319
00:19:58,931 --> 00:20:00,499
-Congratulations.
-Thank you.
320
00:20:02,201 --> 00:20:06,005
This has been Ran Kusunoki
coming to you from Flower Land.
321
00:20:08,674 --> 00:20:12,144
Okay! That's a wrap!
322
00:20:12,211 --> 00:20:16,982
-Ran, you were awesome again today!
-This is great!
323
00:20:18,918 --> 00:20:21,620
Do you know about stalks
in the language of flowers?
324
00:20:22,788 --> 00:20:24,557
-No.
-They stand for the bonds of love.
325
00:20:25,891 --> 00:20:27,727
White stalks mean thoughtfulness.
326
00:20:28,294 --> 00:20:31,030
Red stalks mean trust.
327
00:20:33,532 --> 00:20:36,335
Both are perfect for lovers,
don't you think?
328
00:20:36,869 --> 00:20:41,307
That's why I wanted
to give this to a couple.
329
00:20:43,709 --> 00:20:47,680
-Now let's take a commemorative photo!
-Great!
330
00:20:49,148 --> 00:20:50,816
-Let's take it!
-Hurry! We're going!
331
00:20:50,883 --> 00:20:52,084
Thank you for your cooperation!
332
00:20:53,152 --> 00:20:55,888
Could I shake your hand...
333
00:20:55,955 --> 00:20:58,591
Professor Fukushima!
Your lecture was amazing!
334
00:20:58,691 --> 00:21:00,326
I read your book every day.
335
00:21:00,392 --> 00:21:02,328
When I get up in the morning,
the first sentence...
336
00:21:04,630 --> 00:21:06,398
Yes! I got his autograph.
337
00:21:07,833 --> 00:21:08,667
Uehara.
338
00:21:10,870 --> 00:21:12,271
Uehara?
339
00:21:13,773 --> 00:21:15,207
Yes?
340
00:21:16,375 --> 00:21:18,210
You recorded the lecture, right?
341
00:21:22,414 --> 00:21:23,249
Sorry.
342
00:21:24,216 --> 00:21:25,518
What?
343
00:21:25,584 --> 00:21:27,686
I didn't bring you along
for fun and games.
344
00:21:28,721 --> 00:21:29,555
Sorry.
345
00:21:29,622 --> 00:21:32,825
You know, lately it feels like you're here
in body but not in spirit.
346
00:21:33,259 --> 00:21:36,061
I will summarize as much of the lecture
as I can remember.
347
00:21:36,428 --> 00:21:37,563
Something is wrong, right?
348
00:21:38,397 --> 00:21:41,100
That's not an excuse though.
349
00:21:41,433 --> 00:21:43,502
I wasn't actually looking for an excuse.
350
00:21:44,136 --> 00:21:46,605
What I mean is, you can talk to me
if something is bothering you.
351
00:21:47,206 --> 00:21:49,408
Just talking about things
can clear your mind sometimes.
352
00:21:49,975 --> 00:21:53,078
Or is it because you want
to hide your weakness?
353
00:22:01,053 --> 00:22:03,255
What makes a person want
to hide something?
354
00:22:04,723 --> 00:22:05,591
What?
355
00:22:06,192 --> 00:22:08,127
When does a person hide something?
356
00:22:08,828 --> 00:22:10,396
That's easy.
357
00:22:10,830 --> 00:22:12,531
When they feel guilty
about something, right?
358
00:22:20,272 --> 00:22:22,141
-The sea!
-Awesome!
359
00:22:22,208 --> 00:22:23,475
It's glorious!
360
00:22:23,576 --> 00:22:25,678
Nao! Hurry!
361
00:22:25,744 --> 00:22:27,746
Natsume, you too! Hurry!
362
00:22:27,847 --> 00:22:29,815
Wait a second.
363
00:22:29,915 --> 00:22:32,318
Mitsuishi! Here!
364
00:22:32,418 --> 00:22:35,788
If you take a shell to that studio,
you can make a photo stand with it.
365
00:22:35,855 --> 00:22:37,389
-What?
-A photo stand.
366
00:22:40,426 --> 00:22:41,260
It's Uehara.
367
00:22:42,461 --> 00:22:43,495
Hello, Uehara?
368
00:22:45,264 --> 00:22:46,765
Sure. Okay. Understood.
369
00:22:47,199 --> 00:22:48,033
Yes.
370
00:22:49,768 --> 00:22:52,137
Abe, what did Uehara say?
371
00:22:52,638 --> 00:22:55,107
He says he's done, so he's heading over.
Good, right?
372
00:22:58,244 --> 00:22:59,078
Yes.
373
00:23:02,882 --> 00:23:05,985
-Just go straight that way.
-Thank you very much.
374
00:23:06,485 --> 00:23:08,888
Uehara. I know where the studio is now.
375
00:23:09,455 --> 00:23:11,757
Apparently, we have to
go straight from the exit.
376
00:23:14,059 --> 00:23:15,227
Are you listening to me?
377
00:23:17,296 --> 00:23:18,130
Yes.
378
00:23:19,765 --> 00:23:20,599
Shall we go?
379
00:23:22,501 --> 00:23:25,304
That's the second time today.
380
00:23:34,480 --> 00:23:37,316
CONGRATULATIONS, THE 10,001ST VISITORS.
HIGH-QUALITY BEEF 3KG
381
00:23:43,689 --> 00:23:45,891
It's hopeless!
382
00:23:46,425 --> 00:23:48,227
You really are clumsy, aren't you, Nao?
383
00:23:48,727 --> 00:23:50,663
Even more so when you use tools.
384
00:23:52,464 --> 00:23:54,033
I don't have any shells left.
385
00:23:56,001 --> 00:23:56,936
Shall we go get some?
386
00:23:57,636 --> 00:23:58,771
Yes.
387
00:23:59,838 --> 00:24:01,840
It's okay. I will go by myself.
388
00:24:05,311 --> 00:24:07,112
I might make one more, too.
389
00:24:12,184 --> 00:24:13,652
Those two sure get along.
390
00:24:14,019 --> 00:24:14,853
What?
391
00:24:15,054 --> 00:24:17,356
Natsume is so kind to Nao.
392
00:24:17,723 --> 00:24:18,824
Really?
393
00:24:20,025 --> 00:24:21,160
Mitsuishi, you're weird.
394
00:24:22,995 --> 00:24:23,829
What?
395
00:24:23,896 --> 00:24:25,197
Uehara!
396
00:24:26,098 --> 00:24:27,166
Saeko!
397
00:24:27,833 --> 00:24:29,601
We're taking you up on your invitation.
398
00:24:29,668 --> 00:24:31,170
You're not wearing your glasses today.
399
00:24:31,236 --> 00:24:34,373
You're lovely with them on too,
but you're even lovelier without them.
400
00:24:34,840 --> 00:24:38,477
Nao went down to the shore
to pick up some shells.
401
00:24:39,378 --> 00:24:40,546
With Natsume.
402
00:24:53,225 --> 00:24:54,059
Gosh!
403
00:24:56,795 --> 00:24:57,629
What was that?
404
00:24:59,865 --> 00:25:01,600
That hurts!
405
00:25:08,507 --> 00:25:09,575
Natsume!
406
00:25:09,842 --> 00:25:11,877
What happened? Are you okay?
407
00:25:13,579 --> 00:25:15,914
That's the first time
I have ever tripped on kelp.
408
00:25:17,449 --> 00:25:18,283
Kelp?
409
00:25:19,451 --> 00:25:20,285
Kelp.
410
00:25:23,822 --> 00:25:26,725
It's my first time to see someone
who tripped on kelp, too.
411
00:25:31,363 --> 00:25:32,898
-You tripped on that?
-Yes.
412
00:25:34,800 --> 00:25:36,201
Nao, haven't you laughed enough now?
413
00:25:38,103 --> 00:25:38,937
Take this!
414
00:25:39,938 --> 00:25:41,507
Hey!
415
00:25:41,573 --> 00:25:43,675
Natsume, don't throw kelp like that!
416
00:25:44,510 --> 00:25:47,179
-I have never heard that before.
-You must not throw kelp like that!
417
00:25:47,246 --> 00:25:48,080
Stop!
418
00:25:49,048 --> 00:25:50,115
Wait!
419
00:25:50,516 --> 00:25:51,350
Don't!
420
00:25:51,984 --> 00:25:52,918
Stop.
421
00:25:56,221 --> 00:25:57,089
Uehara?
422
00:26:00,225 --> 00:26:02,094
Uehara.
423
00:26:04,129 --> 00:26:05,264
Wait up.
424
00:26:06,932 --> 00:26:08,000
Uehara.
425
00:26:10,369 --> 00:26:12,104
Wait up, Uehara.
426
00:26:15,974 --> 00:26:18,043
Your lecture finished early, right?
427
00:26:19,144 --> 00:26:19,978
Yes.
428
00:26:23,348 --> 00:26:24,616
Listen, Uehara.
429
00:26:31,123 --> 00:26:32,057
What?
430
00:26:40,532 --> 00:26:41,366
Well...
431
00:26:43,569 --> 00:26:44,403
Well.
432
00:26:45,437 --> 00:26:47,639
We have this really tasty meat.
433
00:26:47,706 --> 00:26:53,545
-I got it for you, Uehara.
-Is that all you wanted to tell me?
434
00:26:56,548 --> 00:26:57,382
What?
435
00:27:06,592 --> 00:27:08,460
You're acting strange, Uehara.
436
00:27:13,899 --> 00:27:15,334
Which of us is the strange one?
437
00:27:29,148 --> 00:27:31,517
Natsume, how do you do this?
438
00:27:32,885 --> 00:27:35,254
Hang on, Abe. There's no fire yet.
439
00:27:35,354 --> 00:27:37,456
Okay. Let me have a look.
440
00:27:38,056 --> 00:27:40,592
-Thanks, Mitsuishi.
-We can count on you, Mitsuishi.
441
00:27:40,659 --> 00:27:43,462
With this many people, it'd be better
if we had another barbecue grill.
442
00:27:43,529 --> 00:27:44,763
All right, I will go get one.
443
00:27:44,830 --> 00:27:45,664
What?
444
00:27:45,864 --> 00:27:46,965
I will go get another grill.
445
00:27:47,132 --> 00:27:48,400
Thanks, man.
446
00:27:49,434 --> 00:27:50,636
I will help, too.
447
00:27:54,206 --> 00:27:55,040
Nao.
448
00:27:55,240 --> 00:27:56,642
Nao.
449
00:27:56,808 --> 00:27:57,943
Come here.
450
00:27:59,411 --> 00:28:02,948
-What?
-So Uehara got angry after all, didn't he?
451
00:28:10,122 --> 00:28:11,757
I haven't been able to tell him.
452
00:28:12,024 --> 00:28:12,858
What?
453
00:28:13,325 --> 00:28:17,629
Well, Uehara's been in a bad mood lately.
454
00:28:18,530 --> 00:28:20,165
It's really hard to tell him about it.
455
00:28:20,832 --> 00:28:23,769
Well, why don't you have
a proper talk now?
456
00:28:26,371 --> 00:28:27,206
But...
457
00:28:30,108 --> 00:28:30,943
Nao.
458
00:28:33,278 --> 00:28:35,480
Even if it's nothing now,
459
00:28:36,315 --> 00:28:39,051
if you hide something, as time passes,
it will end up meaning something.
460
00:28:42,120 --> 00:28:43,722
It will be best to tell him soon.
461
00:28:45,724 --> 00:28:50,596
And none of us can enjoy ourselves
while you're making that face.
462
00:28:55,934 --> 00:28:56,868
Ota.
463
00:28:58,103 --> 00:28:59,171
I'm here for you.
464
00:29:00,205 --> 00:29:01,039
Okay?
465
00:29:03,976 --> 00:29:04,810
Yes.
466
00:29:05,877 --> 00:29:06,845
I will help too.
467
00:29:10,015 --> 00:29:10,849
Abe.
468
00:29:11,316 --> 00:29:12,951
Sorry. I guess I overheard it. No...
469
00:29:14,586 --> 00:29:18,123
Even I noticed that something was weird
between you and Uehara.
470
00:29:21,893 --> 00:29:22,761
Here.
471
00:29:23,662 --> 00:29:24,496
What?
472
00:29:24,896 --> 00:29:26,932
We have rented a cottage.
473
00:29:27,833 --> 00:29:29,401
You can go talk with Uehara in there.
474
00:29:34,973 --> 00:29:35,807
Okay.
475
00:29:36,642 --> 00:29:39,077
Okay, you go wait in the cottage, Nao.
476
00:29:39,378 --> 00:29:41,780
I will bring Uehara over.
477
00:29:44,149 --> 00:29:44,983
Okay.
478
00:29:46,451 --> 00:29:47,719
-Just one?
-Yes.
479
00:29:48,453 --> 00:29:49,554
One moment, please.
480
00:29:50,989 --> 00:29:52,024
Uehara.
481
00:29:52,357 --> 00:29:53,659
Uehara.
482
00:29:54,059 --> 00:29:55,994
I have a favor to ask.
483
00:29:56,662 --> 00:30:00,165
We need the lantern
that's inside the cottage.
484
00:30:00,232 --> 00:30:04,770
I thought I could ask you to get it.
It's in a high spot that I can't reach.
485
00:30:05,137 --> 00:30:07,039
That's fine.
486
00:30:08,006 --> 00:30:09,107
You look after this, please.
487
00:30:09,574 --> 00:30:10,976
Sure. Thanks.
488
00:30:11,710 --> 00:30:12,744
Thank you!
489
00:30:13,612 --> 00:30:14,713
-Good!
-Shall I join you too?
490
00:30:15,013 --> 00:30:16,615
No, wait!
491
00:30:18,183 --> 00:30:19,318
Wait!
492
00:30:19,785 --> 00:30:20,619
What?
493
00:30:21,019 --> 00:30:23,355
-What is wrong with you?
-You can't!
494
00:30:23,455 --> 00:30:24,656
Let go of me!
495
00:30:41,540 --> 00:30:42,474
Hey, Uehara.
496
00:30:54,986 --> 00:30:56,955
White stalks mean thoughtfulness.
497
00:30:57,389 --> 00:31:00,225
Red stalks mean trust.
498
00:31:12,137 --> 00:31:13,705
That hurts!
499
00:31:13,772 --> 00:31:15,640
What part of barbecue meat do you like?
500
00:31:15,807 --> 00:31:17,642
-I like offal.
-That's what I love, too.
501
00:31:17,743 --> 00:31:19,678
Chicken and pork...
502
00:31:20,479 --> 00:31:21,413
Uehara?
503
00:31:21,480 --> 00:31:24,015
Saeko, excuse me. Please.
504
00:31:24,082 --> 00:31:25,384
-What are you doing?
-Uehara!
505
00:31:25,450 --> 00:31:26,518
-Wait.
-Wait.
506
00:31:26,885 --> 00:31:27,819
What are you doing here?
507
00:31:27,919 --> 00:31:29,388
-What?
-Well, but...
508
00:31:29,488 --> 00:31:31,723
Uehara, I asked you to bring that lantern.
509
00:31:32,224 --> 00:31:34,226
Yes, Natsume went for me instead.
510
00:31:34,326 --> 00:31:35,961
-What?
-Wait, what?
511
00:31:36,061 --> 00:31:37,796
-Ota!
-This is good!
512
00:31:37,863 --> 00:31:38,930
But...
513
00:31:39,431 --> 00:31:41,533
I couldn't predict anything
like this happening.
514
00:31:41,633 --> 00:31:42,734
Right?
515
00:31:44,169 --> 00:31:45,837
Uehara, just come with me.
516
00:31:46,438 --> 00:31:47,506
-What the hell?
-Come on.
517
00:31:49,141 --> 00:31:50,876
Yoshikawa is waiting for you
at the cottage.
518
00:31:51,877 --> 00:31:53,278
You two are being so weird.
519
00:31:53,979 --> 00:31:57,416
I don't know what happened between you,
but you need to talk it through.
520
00:32:01,787 --> 00:32:02,854
After I eat.
521
00:32:05,323 --> 00:32:08,660
Yoshikawa is the one
who got that meat for you.
522
00:32:10,061 --> 00:32:11,496
She wanted you to have the good beef.
523
00:32:12,597 --> 00:32:14,499
She even pretended
to be a couple with Natsume.
524
00:32:17,002 --> 00:32:20,305
You're her driving force, Uehara.
525
00:32:26,511 --> 00:32:27,512
That's not true.
526
00:32:28,647 --> 00:32:29,481
What?
527
00:32:30,816 --> 00:32:32,684
That may have been true in high school.
528
00:32:34,085 --> 00:32:34,920
But...
529
00:32:36,121 --> 00:32:37,856
both of our worlds are wider now.
530
00:32:39,224 --> 00:32:40,525
And as our surroundings change,
531
00:32:42,260 --> 00:32:44,262
people's feelings change too, don't they?
532
00:32:45,864 --> 00:32:46,698
Really?
533
00:32:49,701 --> 00:32:52,737
I don't think Yoshikawa
has changed one bit.
534
00:32:56,208 --> 00:32:58,844
Anyway, go patch things up.
535
00:33:00,278 --> 00:33:01,112
Okay?
536
00:33:04,483 --> 00:33:05,917
I don't see one.
537
00:33:08,220 --> 00:33:09,754
Oh, right.
538
00:33:11,423 --> 00:33:14,526
Maybe it was a pretext
to get Uehara to come here.
539
00:33:18,530 --> 00:33:19,764
Maybe so.
540
00:33:22,767 --> 00:33:24,135
I will go call Uehara over.
541
00:33:26,771 --> 00:33:30,141
No, it's all right.
542
00:33:31,443 --> 00:33:32,844
I will go get him myself.
543
00:33:34,379 --> 00:33:35,213
Sorry.
544
00:33:36,448 --> 00:33:37,282
What?
545
00:33:38,083 --> 00:33:40,018
This is my fault.
546
00:33:42,420 --> 00:33:43,255
How come?
547
00:33:44,956 --> 00:33:46,358
Was Uehara angry?
548
00:33:47,592 --> 00:33:50,061
You guys are fighting
because of the kiss, right?
549
00:33:52,497 --> 00:33:53,331
What?
550
00:33:53,932 --> 00:33:57,068
He said he wanted to
hear you say it yourself.
551
00:33:57,569 --> 00:33:59,704
But it still turned into an argument.
552
00:34:04,643 --> 00:34:05,544
What?
553
00:34:07,212 --> 00:34:10,181
Hang on. What do you mean?
554
00:34:12,417 --> 00:34:13,251
What?
555
00:34:16,187 --> 00:34:17,022
Well...
556
00:34:18,423 --> 00:34:20,392
Uehara knows about the kiss?
557
00:34:21,660 --> 00:34:25,797
But, isn't that the reason
why you were fighting?
558
00:34:26,998 --> 00:34:29,668
No. I still haven't told Uehara about it.
559
00:34:31,870 --> 00:34:33,271
What's the meaning of this, Natsume?
560
00:34:34,272 --> 00:34:35,106
Well.
561
00:34:36,508 --> 00:34:39,511
He overheard us talking in the cafeteria.
562
00:34:45,183 --> 00:34:47,619
So that's why Uehara
has been acting strangely.
563
00:34:48,920 --> 00:34:49,988
I'm sorry.
564
00:34:51,256 --> 00:34:52,857
I just thought that you already told him.
565
00:34:53,558 --> 00:34:56,895
I was going to tell him,
but he's been so strange lately.
566
00:34:57,329 --> 00:35:00,231
And I thought your friendship
with him might go bad,
567
00:35:02,901 --> 00:35:06,204
and as more time passed,
I just couldn't tell him.
568
00:35:14,079 --> 00:35:16,348
I need to have a proper talk with him.
569
00:35:16,414 --> 00:35:17,382
I will come too.
570
00:35:19,184 --> 00:35:20,352
That hurts.
571
00:35:23,455 --> 00:35:25,023
Are you okay, Nao?
572
00:35:28,793 --> 00:35:29,628
Uehara.
573
00:35:34,332 --> 00:35:37,469
-Uehara, listen.
-The meat you guys got
574
00:35:38,036 --> 00:35:39,137
is about to run out.
575
00:35:41,373 --> 00:35:42,807
Wait a second, Uehara.
576
00:35:48,179 --> 00:35:49,014
I'm sorry.
577
00:35:51,583 --> 00:35:56,254
I'm so sorry that
I didn't tell you about the kiss.
578
00:36:03,061 --> 00:36:04,062
Why didn't you tell me?
579
00:36:05,397 --> 00:36:08,166
-It was my fault. I...
-You keep your mouth shut.
580
00:36:13,438 --> 00:36:14,272
Yoshikawa.
581
00:36:18,476 --> 00:36:19,310
Well...
582
00:36:24,249 --> 00:36:26,518
If it was nothing,
you could have told me straight away.
583
00:36:32,157 --> 00:36:34,426
-Of course it was nothing!
-But!
584
00:36:37,729 --> 00:36:38,997
You couldn't tell me.
585
00:36:44,436 --> 00:36:46,037
So I know how you feel, Yoshikawa.
586
00:36:51,910 --> 00:36:53,545
You were the one that told me,
587
00:36:55,847 --> 00:36:57,749
"How I feel is not for you to decide."
588
00:37:01,653 --> 00:37:04,155
So why do you get to decide how I feel?
589
00:37:30,949 --> 00:37:32,550
Why aren't you going after her?
590
00:37:32,617 --> 00:37:34,152
We have nothing more to discuss.
591
00:37:34,219 --> 00:37:36,488
You guys haven't talked
about the important stuff at all.
592
00:37:36,554 --> 00:37:37,889
Then you go after her!
593
00:37:47,832 --> 00:37:48,666
Fine then.
594
00:38:15,994 --> 00:38:16,828
Yoshikawa?
595
00:38:17,495 --> 00:38:20,932
Nao, where did you go?
The meat will all be gone soon.
596
00:38:21,032 --> 00:38:21,866
That's right.
597
00:38:21,933 --> 00:38:23,802
You're the one who got it, so come on.
598
00:38:23,902 --> 00:38:25,036
-Careful!
-This way.
599
00:38:27,539 --> 00:38:28,706
Is it cooked?
600
00:38:30,074 --> 00:38:31,776
-Nao. Just a second.
-Is it done?
601
00:38:33,978 --> 00:38:35,847
Sorry.
602
00:38:36,648 --> 00:38:38,149
Did you have a good talk?
603
00:38:41,753 --> 00:38:44,088
Sure.
604
00:38:44,489 --> 00:38:45,523
It's totally fine.
605
00:38:46,057 --> 00:38:47,158
It's totally okay.
606
00:38:48,726 --> 00:38:50,195
I'm sorry I troubled you.
607
00:38:50,995 --> 00:38:54,065
Thank goodness. That's good!
608
00:38:54,933 --> 00:38:57,368
Thank goodness!
609
00:39:00,805 --> 00:39:01,840
Thank goodness.
610
00:39:03,842 --> 00:39:06,511
-Mitsuishi, could I have some?
-Of course.
611
00:39:07,212 --> 00:39:08,346
That's the meat I cooked.
612
00:39:08,446 --> 00:39:10,048
Is your name written on it?
613
00:39:15,186 --> 00:39:18,389
-Natsume is back too. Welcome back.
-Welcome back.
614
00:39:18,957 --> 00:39:20,024
Ta-da!
615
00:39:20,491 --> 00:39:22,627
Firecrackers!
616
00:39:59,030 --> 00:40:00,198
What are you doing?
617
00:40:00,865 --> 00:40:01,799
Saeko.
618
00:40:05,837 --> 00:40:07,105
Gosh.
619
00:40:08,640 --> 00:40:10,475
This place hasn't changed at all.
620
00:40:15,246 --> 00:40:20,251
I actually came here ten years ago
with my boyfriend.
621
00:40:22,754 --> 00:40:23,821
Really?
622
00:40:24,289 --> 00:40:25,123
Yes.
623
00:40:31,195 --> 00:40:32,664
So what happened in the end?
624
00:40:33,197 --> 00:40:34,032
With what?
625
00:40:35,466 --> 00:40:36,601
You and your boyfriend.
626
00:40:39,237 --> 00:40:41,539
We broke up soon after that.
627
00:40:53,484 --> 00:40:56,054
Everything changes, doesn't it?
628
00:40:59,057 --> 00:40:59,958
Maybe.
629
00:41:03,394 --> 00:41:04,228
Until now
630
00:41:06,631 --> 00:41:08,166
I was in a little world
631
00:41:11,135 --> 00:41:13,204
so I thought things
would always stay the same.
632
00:41:17,075 --> 00:41:20,345
Change isn't always a bad thing though.
633
00:41:23,214 --> 00:41:24,148
Don't you think so?
634
00:41:38,930 --> 00:41:39,831
Apparently,
635
00:41:43,267 --> 00:41:44,602
he kissed her.
636
00:41:46,004 --> 00:41:46,838
What?
637
00:41:52,110 --> 00:41:53,044
Natsume
638
00:41:56,114 --> 00:41:57,048
kissed Yoshikawa.
639
00:42:04,355 --> 00:42:05,390
Yoshikawa...
640
00:42:09,560 --> 00:42:11,496
is not capable of lying,
641
00:42:15,800 --> 00:42:17,335
but she never told me about it.
642
00:42:26,444 --> 00:42:28,079
If it wasn't Natsume,
643
00:42:33,851 --> 00:42:36,187
I would just get angry
and that would be the end of it.
644
00:42:39,057 --> 00:42:40,825
But it's not
because Natsume is your friend?
645
00:42:45,396 --> 00:42:46,330
Or is it something else?
646
00:42:54,372 --> 00:42:55,206
But...
647
00:42:59,043 --> 00:43:01,179
when I found out that it was Natsume,
648
00:43:04,682 --> 00:43:09,720
I just couldn't understand
why she didn't tell me.
649
00:43:10,421 --> 00:43:11,255
What?
650
00:43:16,527 --> 00:43:17,628
Yoshikawa...
651
00:43:20,998 --> 00:43:23,000
always puts others before herself.
652
00:43:27,939 --> 00:43:30,074
She only thinks
about the people around her.
653
00:43:44,422 --> 00:43:45,256
Natsume...
654
00:43:49,360 --> 00:43:50,828
puts others before him, too.
655
00:43:53,631 --> 00:43:54,732
He only cares...
656
00:44:03,908 --> 00:44:05,643
about other people.
657
00:44:10,414 --> 00:44:15,052
And he's better at that than Yoshikawa.
658
00:44:26,764 --> 00:44:27,598
So...
659
00:44:41,145 --> 00:44:42,213
Do you want to do it again?
660
00:44:44,815 --> 00:44:46,317
Let's make a bet on this one.
661
00:44:47,718 --> 00:44:48,553
What?
662
00:44:49,921 --> 00:44:51,022
If I win,
663
00:44:56,460 --> 00:44:57,361
you go out with me.
664
00:45:01,632 --> 00:45:02,466
What?
665
00:45:30,328 --> 00:45:32,697
Well... It died.
666
00:45:37,235 --> 00:45:38,736
Thank you, Natsume.
667
00:45:46,310 --> 00:45:50,047
You made that joke to try
to cheer me up, right?
668
00:45:56,320 --> 00:45:58,256
You really are an idiot, aren't you, Nao?
669
00:46:03,394 --> 00:46:05,329
You do everything for Uehara.
670
00:46:06,664 --> 00:46:07,498
Laugh,
671
00:46:08,266 --> 00:46:09,100
get angry,
672
00:46:10,334 --> 00:46:11,168
cry,
673
00:46:12,903 --> 00:46:13,871
and get hurt.
674
00:46:22,346 --> 00:46:23,281
Well, that...
675
00:46:23,881 --> 00:46:24,882
Goes without saying.
676
00:46:26,484 --> 00:46:27,318
Right?
677
00:46:30,021 --> 00:46:33,524
Your heart follows the person you love.
678
00:46:41,766 --> 00:46:43,301
But you're overdoing it, Nao.
679
00:46:48,339 --> 00:46:49,840
Rather than being with someone you love
680
00:46:51,542 --> 00:46:53,944
it's much easier to be with someone
681
00:46:54,979 --> 00:46:55,813
who will love you.
682
00:47:33,017 --> 00:47:33,951
Uehara.
683
00:47:44,261 --> 00:47:45,096
Listen.
684
00:47:47,898 --> 00:47:48,733
Yes.
685
00:47:49,934 --> 00:47:51,302
I need to talk to you.
686
00:48:00,478 --> 00:48:01,312
Me too.
687
00:48:11,689 --> 00:48:12,556
Uehara?
688
00:48:18,329 --> 00:48:19,163
Yoshikawa.
689
00:48:27,671 --> 00:48:28,506
I...
690
00:48:33,944 --> 00:48:35,379
I want to have some space.
691
00:50:25,155 --> 00:50:28,893
THIS DRAMA IS FICTIONAL.
692
00:50:28,959 --> 00:50:30,961
Subtitle translation by
Kumar Sivasubramanian
45330
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.