All language subtitles for (1970) Vamos A Matar Companeros

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 2 00:00:19,150 --> 00:00:25,100 EGY KINCSKERES� MEXIK�BAN 3 00:02:39,510 --> 00:02:41,290 Sajn�lom, Pingvin... 4 00:02:45,230 --> 00:02:49,716 ...de ha ragaszkodsz hozz�, �tn�m kell egy lyukat a fejeden. 5 00:02:50,420 --> 00:02:53,914 �n ink�bb m�sik c�lpontot keresek... 6 00:02:55,710 --> 00:02:58,448 ...mert m�ris egy barlang van az agyad hely�n. 7 00:03:00,371 --> 00:03:06,549 Mikor el�sz�r tal�lkoztunk, a lyuk Vasco fej�ben m�g m�lyebb volt. 8 00:03:06,652 --> 00:03:09,594 Abban az id�ben csak egy cs�r� volt. 9 00:03:09,694 --> 00:03:13,493 Egyike volt a sok boldogtalan mexik�inak, amikor... 10 00:03:13,595 --> 00:03:14,981 ...Porfirio Diaz... 11 00:03:15,083 --> 00:03:19,670 ...megpr�b�lt mindent megtenni, hogy �t�dj�re is elnyerje az eln�ki tiszts�get. 12 00:03:20,406 --> 00:03:24,204 �s az eszk�zei nem voltak �pp' bar�ts�gosnak nevezhet�k. 13 00:03:25,696 --> 00:03:27,905 - Kire szavazol? - Porfirio Diaz-ra. 14 00:03:33,398 --> 00:03:34,908 Ricardo Vuelta vagyok. 15 00:03:36,242 --> 00:03:39,544 - Kire szavazol? - Diaz ellen szavazok. 16 00:03:45,332 --> 00:03:47,215 Vigy�tek a falhoz! 17 00:03:47,647 --> 00:03:48,796 Ap�m! 18 00:03:52,639 --> 00:03:55,580 Szakasz! Fegyvert t�lts! 19 00:03:56,706 --> 00:03:57,855 C�lozz! 20 00:03:58,160 --> 00:03:59,310 T�z! 21 00:04:04,441 --> 00:04:07,045 �s te kire szavazol? 22 00:04:11,682 --> 00:04:14,454 Kire is szavazhatna egy magamfajta fick�? 23 00:04:17,467 --> 00:04:23,870 Nem v�laszolt�l a k�rd�semre. Kire szavazol? 24 00:04:24,079 --> 00:04:26,220 S�ket vagy, vagy mi? 25 00:04:26,757 --> 00:04:27,873 Bocs�nat, t�bornok? 26 00:04:27,980 --> 00:04:31,609 Azt akarom tudni, hogy kire szavazol, te f�reg! 27 00:04:31,848 --> 00:04:33,527 V�laszolj! 28 00:05:10,718 --> 00:05:12,634 �ljen Mexik�! 29 00:05:12,801 --> 00:05:14,807 �ljen a forradalmunk! 30 00:05:15,677 --> 00:05:16,567 �ljen a mi Xantos-unk! 31 00:05:17,429 --> 00:05:18,544 �ljen a mi Xantos-unk! 32 00:05:28,433 --> 00:05:31,893 Ki az a b�tor, aki elkezdte a l�zad�st? 33 00:05:42,318 --> 00:05:45,880 Remek munka, fiam. Hogy h�vnak? 34 00:05:46,615 --> 00:05:51,800 Vasco-nak h�vnak, mert mindig ezt a sapk�t hordom. 35 00:05:51,905 --> 00:05:53,821 �s mi�ta a sz�leim baszkok... 36 00:05:56,071 --> 00:05:58,979 ...az ap�m nyilv�nos WC-ket takar�t Spanyolorsz�gban. 37 00:05:59,840 --> 00:06:02,218 Nagy tervekkel j�tt ide. 38 00:06:02,385 --> 00:06:05,451 Be akarta vezetni a fizet�s WC-ket Mexik�ban. 39 00:06:05,592 --> 00:06:10,777 De annyira szeretett kurv�zni, hogy m�g az utols� penny-j�t is elk�lt�tte... 40 00:06:10,882 --> 00:06:13,384 ...�s � lett a san bernardino-i WC-k p�nzszed�je. 41 00:06:13,494 --> 00:06:15,308 J�l ismered San Bernardino-t? 42 00:06:15,411 --> 00:06:19,807 Hogy j�l-e? Persze, hisz' itt sz�lettem. 43 00:06:19,907 --> 00:06:21,914 J�l van, Vasco. 44 00:06:23,445 --> 00:06:27,841 L�gy az embereim vezet�je! Mind b�tor ember. 45 00:06:28,735 --> 00:06:31,676 Vezesd harcba �ket! H�d�ts meg San Bernardino-t! 46 00:06:31,775 --> 00:06:34,616 Puszt�tsd el a hivat�sos katon�kat! Semmis�tsd meg a Xantos p�rtiakat! 47 00:06:34,718 --> 00:06:36,601 - Nekem mondja? - Igen, neked! 48 00:06:37,429 --> 00:06:42,840 Ezennel kinevezlek hadnagyomnak �s teljhatalm� parancsnoknak! 49 00:06:42,950 --> 00:06:44,235 Vasco-nak! 50 00:06:44,570 --> 00:06:46,215 �ljen Mexik�! 51 00:06:48,735 --> 00:06:51,339 �ljen a forradalom! 52 00:06:51,910 --> 00:06:53,724 �ljen Vasco! 53 00:06:59,447 --> 00:07:04,068 Vasco akkor m�g nem tudta, de erre a vesz�lyes �j munk�ra... 54 00:07:04,604 --> 00:07:06,847 ...Mongo mindig �jabb �s �jabb hadnagyokat nevezett ki. 55 00:07:07,613 --> 00:07:10,115 A t�bornok mindig akkor �rkezett meg, amikor m�r mindennek v�ge volt. 56 00:07:10,952 --> 00:07:13,229 �s ez nem t�rt�nt m�sk�pp San Bernardino-n�l sem... 57 00:07:13,497 --> 00:07:17,160 ...ahol a h�d�t�k t�l elfoglaltak voltak meg�nnepelni a gy�zelm�ket... 58 00:07:17,266 --> 00:07:19,374 ...�s ez volt az a pillanat, amikor meg�rkeztem �n. 59 00:11:04,289 --> 00:11:07,287 Meg ne mozdulj, compa�ero! Mi�rt vagy �gy �lt�zve? 60 00:11:09,545 --> 00:11:15,126 Melyik oldalon �llsz? Hova akarsz menni? 61 00:11:16,256 --> 00:11:20,946 Mit csin�l azzal a vagonnal? Mi van benne? 62 00:11:21,051 --> 00:11:24,510 Mi�rt teszel fel ilyen sok k�rd�st? Csak ny�rjuk ki! 63 00:11:26,109 --> 00:11:29,107 A bar�tj�nak igaza van, compa�ero. 64 00:11:29,547 --> 00:11:32,883 Amikor k�zel a hal�l, ne k�rdez�sk�dj annyit. 65 00:11:52,589 --> 00:11:56,286 Remek munka, Vasco! Mexik� dics�s�g�re! 66 00:11:58,111 --> 00:12:01,943 - Sz�p munka Vasco! - Ki �? 67 00:12:07,070 --> 00:12:09,177 Mi�rt vagy ilyen let�rt? 68 00:12:15,665 --> 00:12:17,638 Szereted, ahogy l�v�k? 69 00:12:19,897 --> 00:12:21,970 Szereted, ahogy l�v�k? 70 00:12:22,343 --> 00:12:26,897 K�z�l�k val� vagy? Mert akkor meg kell motozzalak. 71 00:12:27,798 --> 00:12:29,771 Igen! Gyer�nk, motozd meg! 72 00:12:34,212 --> 00:12:36,218 Ez az, Vasco! 73 00:12:44,956 --> 00:12:48,157 Bocs�sson meg! Sajn�lom. 74 00:13:06,511 --> 00:13:09,283 Gyer�nk, l�dd le azt a kis malacot! 75 00:13:11,933 --> 00:13:18,403 H�, n�zz�tek! Van egy pingvin San Bernardino-ban! 76 00:13:25,654 --> 00:13:28,595 L�ssuk, szereti-e a pingvin a ban�nt! 77 00:13:29,290 --> 00:13:33,686 Gyere ide! Gyere, gyere! 78 00:13:34,083 --> 00:13:38,006 Gyere a pap�hoz! Vedd el ezt a sz�p ban�nt! 79 00:14:10,218 --> 00:14:14,547 Eln�z�s�ket k�rem, elmondan� valaki, hogy ki dobta el ezt a ban�nh�jat? 80 00:14:17,954 --> 00:14:20,829 - �n, mi�rt? - �, maga volt? 81 00:14:36,236 --> 00:14:39,504 Ez a mag��. Vegye csak el! 82 00:14:42,517 --> 00:14:46,180 - Az eny�m? - �gy t�nik, megnyert egy fogad�st. 83 00:14:55,213 --> 00:14:57,816 K�rem, megtudn� nekem mondani, hogy melyik a legjobb sz�lloda a v�rosban? 84 00:14:57,923 --> 00:15:04,033 A legjobb sz�lloda a v�rosban? Nos, az az egyetlen. 85 00:15:04,205 --> 00:15:08,534 B�zlik, mint a h�gy, de majd megszokja. 86 00:15:09,031 --> 00:15:13,923 K�sz�n�m. �n egy igazi �riember. Nagyon h�l�s vagyok �nnek. 87 00:15:15,809 --> 00:15:20,825 Semmi gond, nem tesz semmit, uram. Isten �ldja! Isten �ldja! 88 00:15:20,933 --> 00:15:22,816 Semmi gond, nem tesz semmit. 89 00:15:25,330 --> 00:15:28,565 Vasco, mit gondolsz, mi�rt adta neked azt a doll�rt? 90 00:15:29,099 --> 00:15:32,267 Mert megijedt a balfasz. 91 00:16:08,507 --> 00:16:12,497 Mongo t�bornokot keresem. Hol tal�lhatom meg, k�rem? 92 00:16:12,606 --> 00:16:17,362 Mongo t�bornok elfoglalt egy forradalom vezet�se miatt. 93 00:16:17,466 --> 00:16:19,810 Nem t�nt fel mag�nak? 94 00:16:19,978 --> 00:16:24,138 Hallottam p�r l�v�st, �s l�ttam n�h�ny hull�t, de... 95 00:16:24,243 --> 00:16:28,999 ...azt hittem ez a tipikus helyi folkl�r. 96 00:16:30,326 --> 00:16:34,722 Szeretn�m a legjobb szob�j�t, �s egy forr� f�rd�t, k�rem. 97 00:16:34,789 --> 00:16:40,763 Csak egy van, azt is kivette az az �riember, ott ni. 98 00:16:48,409 --> 00:16:52,141 Nagyon fontos ember lehet, az az �riember, ott ni. 99 00:16:52,278 --> 00:16:57,632 Igen, � egyike Mongo t�bornok tisztjeinek, a leger�sebbik. 100 00:16:58,691 --> 00:17:00,901 - Hogy h�vj�k? - Kit? 101 00:17:01,799 --> 00:17:07,807 - �t. A leger�sebbiket. - Pepito-nak. Pepito Tigrero-nak. 102 00:17:08,245 --> 00:17:09,632 Pepito. 103 00:17:16,543 --> 00:17:21,233 Pepito Tigrero. Meg is voln�nk! 104 00:17:21,734 --> 00:17:25,070 M�r szabad is a szoba, k�sz�theti a finom kis f�rd�t nekem. 105 00:17:26,164 --> 00:17:28,632 �s hol fog Pepito Tigrero megsz�llni? 106 00:17:30,329 --> 00:17:31,907 A k�rh�zban. 107 00:17:33,933 --> 00:17:36,108 Bocs�sson meg, k�rem. 108 00:17:36,545 --> 00:17:39,644 Az anyja egy prostitu�lt, az apja egy enyveskez�... 109 00:17:39,752 --> 00:17:42,626 ...a nagyapja pedig egy t�g fenek� f�rfi. 110 00:17:43,091 --> 00:17:44,342 Mit mondt�l? 111 00:17:45,438 --> 00:17:50,488 Elmagyar�zom. Az any�d egy ribanc, az ap�d egy piti tolvaj... 112 00:17:50,595 --> 00:17:54,124 ...�s a nagyap�d egy h�rhedt buzi. 113 00:17:55,224 --> 00:17:56,734 Hogy mered? 114 00:18:04,315 --> 00:18:07,347 B�kez�en kifizettem a h�godat. 115 00:18:12,184 --> 00:18:17,662 Most m�r ismertek. Mondj�tok meg Mongo t�bornoknak, hogy a Sv�d itt van. 116 00:18:51,756 --> 00:18:54,597 �r�l�k, hogy �jra l�tom, kisasszony. 117 00:18:54,996 --> 00:19:01,241 B�r ink�bb n�gyszemk�zt szoktam a sz�p l�nyokat sz�rakoztatni. 118 00:19:08,518 --> 00:19:13,702 Mivel a besz�lget�s meghalt, k�nyelembe helyezem magam egy kicsit. 119 00:19:13,807 --> 00:19:15,690 Rem�lem nem zavar titeket. 120 00:19:22,205 --> 00:19:24,842 Vagy van valami, amit tehetn�k �rtetek? 121 00:19:25,081 --> 00:19:27,087 Csatlakozhatna hozz�nk. 122 00:19:29,775 --> 00:19:31,161 Mi�rt kellene ezt tennem? 123 00:19:31,264 --> 00:19:33,867 Mert mi az �sz�rvek oldal�n �llunk. 124 00:19:35,296 --> 00:19:38,824 Az �sz�rvekkel �rvelni nem el�g j� �rv. 125 00:19:38,933 --> 00:19:42,360 Mi, a Xantos p�rtiak, az igazs�g�rt �s a b�k��rt harcolunk. 126 00:19:42,471 --> 00:19:44,014 Mert mi�nk a becs�letes �gy. 127 00:19:45,446 --> 00:19:49,504 Ezt hallottam minden orsz�gban, ahol fegyvert adtam el. 128 00:19:49,644 --> 00:19:51,650 Nem adhatja el a fegyvereket Mongo-nak. 129 00:19:51,760 --> 00:19:55,096 - � egy bandita. - H�t ez�rt fizet olyan j� �rat. 130 00:19:55,198 --> 00:19:58,197 Olyan maga, mint a t�bbi idegen: megvetend� �s kegyetlen. 131 00:19:59,099 --> 00:20:04,250 Na ne t�lozzunk! Nekem csak a p�nz fontos. 132 00:20:04,356 --> 00:20:07,659 Ha t�bbet k�n�ltok, ti kapj�tok a fegyvereket. 133 00:20:07,761 --> 00:20:09,305 Javar�szt di�kok vagyunk. 134 00:20:09,415 --> 00:20:12,446 �s mi az�rt harcolunk, hogy megv�dj�k a szeg�nyeket. Mi nem vagyunk gazdagok. 135 00:20:13,447 --> 00:20:17,967 Di�kok vagy bandit�k... �n nem l�tok semmi k�l�nbs�get. 136 00:20:18,473 --> 00:20:20,918 K�ldd ide a vezet�t�ket! 137 00:20:21,018 --> 00:20:23,982 Ha t�bbet aj�nl, mint Mongo, lehet, hogy meg tudunk egyezni. 138 00:20:24,225 --> 00:20:26,536 A mi vezet�nk egy el�t�lt gring�. 139 00:20:27,960 --> 00:20:30,034 Egy el�t�lt? Hogy �rtve? 140 00:20:30,275 --> 00:20:34,299 Am�g Madero, Villa, �s Zapata harcolt Diaz ellen... 141 00:20:34,408 --> 00:20:37,012 ...mi, akik Professor Xantos k�vet�i vagyunk... 142 00:20:37,119 --> 00:20:39,689 ...elkezdt�k a saj�t forradalmunkat ezeken a vid�keken. 143 00:20:39,797 --> 00:20:43,889 De amikor Mongo �s bandit�i meg�rkeztek, a mi vezet�nk elment... 144 00:20:43,995 --> 00:20:46,959 ...Amerik�ba, hogy seg�t�kre leljen a mi �gy�nkben,... 145 00:20:47,103 --> 00:20:50,135 ...a szabads�g �s az igazs�g �gy�ben. Rendben, �gy m�r vil�gos. 146 00:20:50,244 --> 00:20:51,923 �s mi t�rt�nt ezut�n? 147 00:20:52,028 --> 00:20:55,556 Amerika tudta, hogy ha a professzor visszat�r... 148 00:20:55,665 --> 00:20:59,070 ...a mexik�i olajb�l val� r�szesed�s�k elveszhet. 149 00:20:59,170 --> 00:21:03,036 Sz�nlelve, hogy v�delmezik, bez�rt�k Fort Yuma-ban. 150 00:21:04,063 --> 00:21:06,035 M�r hat h�napja van ott. 151 00:21:07,600 --> 00:21:10,237 Es�lytelen, semmi nem �bresztheti fel. 152 00:21:10,343 --> 00:21:12,451 A Pingvin nagyot �t, mi? 153 00:21:12,591 --> 00:21:16,514 Ha � volt az az er�s, nem hiszem, hogy f�lelemb�l adta neked azt a doll�rt. 154 00:21:16,724 --> 00:21:18,336 Vasco! 155 00:21:19,435 --> 00:21:21,847 Meg�lt�k k�t ember�nket lenn, az �llom�sn�l. 156 00:21:22,113 --> 00:21:24,187 Azt mondj�k a gring� tette. 157 00:21:25,121 --> 00:21:26,271 Gyer�nk! 158 00:21:27,204 --> 00:21:30,236 H�, esem�ny van a t�ren! 159 00:21:35,205 --> 00:21:37,177 Gyer�nk ki az ablakon! 160 00:21:37,486 --> 00:21:41,883 Gyorsan! Ha itt tal�lnak titeket, akkor bajban vagyunk! 161 00:21:45,321 --> 00:21:48,229 Odan�zzetek! Valaki szalad! 162 00:21:50,974 --> 00:21:53,251 �ljen Xantos! 163 00:21:56,297 --> 00:21:59,926 Az ingyen munka nem szokott nekem szerencs�t hozni. Gyer�nk! 164 00:22:00,793 --> 00:22:03,070 L�tt egyet �s "�ljen Xantos!"-t ki�ltott, miel�tt lesett volna. 165 00:22:03,207 --> 00:22:05,416 A Pingvin szob�j�b�l j�ttek ki. 166 00:22:45,491 --> 00:22:47,497 Kezdem elveszteni a t�relmemet. 167 00:22:54,118 --> 00:22:57,455 Ki az �gyb�l, vagy ez lesz a ravatalod! 168 00:23:00,830 --> 00:23:05,451 Ha a l�ny miatt ideges, legyen a vend�gem! 169 00:23:06,054 --> 00:23:07,936 Nagyon is j�l tudod, hogy mi�rt vagyok itt. 170 00:23:08,765 --> 00:23:11,075 Sz�vetkezt�l a Xantos p�rtiakkal. 171 00:23:11,971 --> 00:23:15,138 Ha Mexik�ban, amit csin�lok, �sszeesk�v�snek h�vj�k... 172 00:23:15,244 --> 00:23:18,739 Ne vesztegess�k az id�nket, Vasco! Xantos p�rti. Ny�rjuk ki most azonnal! 173 00:23:18,848 --> 00:23:21,813 - �gy van, ny�rjuk ki! - Kuss legyen! 174 00:23:25,492 --> 00:23:29,449 K�t ember�nk meggyilkol�s�val v�dolunk, lenn, az �llom�sn�l. 175 00:23:30,386 --> 00:23:32,099 Tagadod? 176 00:23:33,030 --> 00:23:38,611 Ha �rt latinul, "Mors tua, vita mea!"... 177 00:23:38,717 --> 00:23:42,019 ...meg�rti, hogy mi�rt tettem. 178 00:23:42,288 --> 00:23:46,278 De gondolom kihagyta a hum�n tant�rgyakat annak idej�n... 179 00:23:46,420 --> 00:23:48,663 Sz�val jobb ha megy, �s ideh�vja Mongo-t. 180 00:23:48,767 --> 00:23:52,036 J� bar�tom, �s m�r biztos vagyok benne, hogy v�r engem. 181 00:23:52,436 --> 00:23:56,066 Valami m�s v�r r�d, de majd megl�tod. 182 00:23:56,173 --> 00:23:58,213 - Vigy�tek! - Mozg�s! 183 00:23:58,322 --> 00:24:00,959 - Viszl�t k�s�bb! - L�dulj m�r! 184 00:24:05,826 --> 00:24:08,667 Igen, tal�lkozunk k�s�bb. Ne agg�dj emiatt. 185 00:24:18,653 --> 00:24:21,460 A mexik�iak m�r nem is j�k neked? 186 00:24:28,307 --> 00:24:33,594 A magadfajt�kat speci�lis b�n�sm�dban r�szes�tem. 187 00:24:38,324 --> 00:24:43,802 Pingvin, mi volt az a "k�t falat �s vita mea" sz�veg? 188 00:24:45,630 --> 00:24:48,798 Mondd el �jra! M�r elfelejtettem. 189 00:24:49,035 --> 00:24:51,312 Elmagyar�zn�m �nnek, mint egy k�lf�ldinek, hogy... 190 00:24:51,614 --> 00:24:54,421 ...jogom van az orsz�gom nagyk�vet�nek v�delm�t �lvezni. 191 00:24:54,490 --> 00:24:57,894 - De azt hiszem nem lenne �rtelme. - Igazad van. 192 00:24:58,622 --> 00:25:00,076 Ahogy gondoltam. 193 00:25:00,210 --> 00:25:02,678 �s a parancsnok? Meg�rkezett m�r? 194 00:25:03,549 --> 00:25:07,911 Nem, de a te hal�lod ideje el�rkezett. 195 00:25:08,045 --> 00:25:10,220 Nagy hib�t k�vet el. 196 00:25:10,326 --> 00:25:13,628 Mondtam �nnek, hogy a parancsnok a bar�tom. Pontosan � h�vott ide. 197 00:25:13,764 --> 00:25:16,728 Ha a parancsnok t�vol van, �n vagyok a megb�zott helyettes itt. 198 00:25:16,838 --> 00:25:19,306 Majd megl�tod, hogy milyen sz�p kis tr�kkel k�sz�ltem neked. 199 00:25:19,484 --> 00:25:21,828 Mindenesetre... hallgass ide... 200 00:25:23,914 --> 00:25:27,250 ...ha elmondod, hogy mi�rt adtad nekem ezt a doll�rt... 201 00:25:27,352 --> 00:25:31,252 ...akkor biztos�thatlak, hogy azonnal meghalsz. Nem hagylak szenvedni. 202 00:25:32,443 --> 00:25:35,937 Ne akarja tudni! Rosszul fogja mag�t �rezni. 203 00:25:36,410 --> 00:25:39,938 Te sokkal rosszabbul fogod magad �rezni, azt garant�lom! 204 00:25:40,112 --> 00:25:42,784 Ha felemelem a kezem, indulhattok! 205 00:25:43,948 --> 00:25:47,544 Meg sem tudok moccanni. K�ldj�n valakit, aki megvakarja az orrom! 206 00:25:58,429 --> 00:26:00,074 Mexik�iak! 207 00:26:02,627 --> 00:26:06,189 Szemtan�i lehettek annak, ahogy... 208 00:26:06,991 --> 00:26:09,595 ...a Pingvin fej�t sz�tlap�tjuk! 209 00:26:12,512 --> 00:26:17,956 - Mongo t�bornok�rt! T�mad�s! - Gyer�nk! 210 00:26:29,603 --> 00:26:32,973 T�ntess�tek el azt az �reg tragacsot onn�t! T�n�s! 211 00:26:33,372 --> 00:26:35,255 T�n�s! 212 00:26:35,356 --> 00:26:39,279 Hogy mered s�rtegetni a t�bornokod aut�j�t? Te kis szarcsimb�k! 213 00:26:39,555 --> 00:26:41,528 Ezennel lefokozlak, a kurva any�dat! 214 00:26:41,670 --> 00:26:45,006 Szerencs�d, hogy csak a tiszts�gedt�l, �s nem a fejedt�l fosztalak meg! 215 00:26:45,076 --> 00:26:47,521 T�n�s az utamb�l, �s vissza se gyere! 216 00:26:47,588 --> 00:26:50,620 - Takarodj a szeme el�l, nem �rted?! - Hogyne, t�bornok �r. 217 00:26:50,729 --> 00:26:53,536 Persze, persze. M�r itt sem vagyok. 218 00:26:53,870 --> 00:26:55,290 Hol van a Sv�d? 219 00:26:55,390 --> 00:26:58,986 Mindenkit felakasztatok, ha nem hozz�tok ide �lve azonnal! 220 00:26:59,126 --> 00:27:03,286 Mongo, bar�tom, el sem tudod k�pzelni, hogy mennyire hi�nyozt�l. 221 00:27:07,226 --> 00:27:13,629 San Bernardino-n�l szart sem �rt nekem az �leted. 222 00:27:14,763 --> 00:27:17,367 Diaz korm�nya egy p�ceg�d�r. 223 00:27:17,474 --> 00:27:21,307 Szarok �n a Xantos p�rtiak nagy terveire. 224 00:27:22,400 --> 00:27:25,004 Valami jobbat v�rok a forradalomt�l. 225 00:27:25,871 --> 00:27:27,685 �n egy rak�s p�nzt akarok. 226 00:27:27,789 --> 00:27:30,596 �s am�g a p�nz egy sv�d p�nc�lszekr�nybe van z�rva... 227 00:27:30,698 --> 00:27:34,757 ...addig kell egy olyan picsak�p� sv�d, mint te, aki kinyitja. 228 00:27:34,963 --> 00:27:38,389 Osztom a ragyog� �tleteit, t�bornok. 229 00:27:38,501 --> 00:27:41,905 De mi�rt kell �nnek egy sz�f, hogy gazdag legyen? 230 00:27:42,005 --> 00:27:46,491 Kifoszthatja az eg�sz v�rost. Vagy adja el azt a szobrot! 231 00:27:46,634 --> 00:27:48,481 Antik �s egy rak�s l�v�t meg�r. 232 00:27:48,584 --> 00:27:50,060 Meg�r�lt�l? 233 00:27:50,567 --> 00:27:54,366 Egy mexik�i sem teheti r� a mocskos kez�t arra a szent relikvi�ra! 234 00:27:55,031 --> 00:27:59,618 Nem! Te fogsz seg�teni megszerezni azt a p�nzt. 235 00:27:59,725 --> 00:28:03,457 Azt fogom nekik mondani, hogy meg kell venn�nk a fegyvereidet, �s osztozunk a doh�nyon. 236 00:28:03,560 --> 00:28:07,550 Neked adom a zs�km�ny harmad�t, �n meg lel�pek a marad�kkal! Na? 237 00:28:12,949 --> 00:28:17,278 Te m�shol leszel, hogy �tverj�k �ket. Ez hogy hangzik? 238 00:28:17,545 --> 00:28:19,956 Nagyon lelem�nyes. 239 00:28:22,074 --> 00:28:26,628 Mi folyik ott? Mit csin�lnak ezek az idi�t�k? 240 00:28:30,835 --> 00:28:35,095 �llatok m�dj�ra viselkedtek! T�zet sz�ntess! Azzal nem fog menni! 241 00:28:37,644 --> 00:28:42,469 Ebben az �tkozott sz�fben van a nemzet�nk minden vagyona. 242 00:28:43,132 --> 00:28:48,419 De az �n embereim sosem tudn�k kinyitni. 243 00:28:57,536 --> 00:29:01,098 Ha azt akarod, hogy kifizethess�k a fegyvereidet, akkor neked kell kinyitnod. 244 00:29:01,602 --> 00:29:03,575 Tudod, hogy hogyan kell, nemde? 245 00:29:27,191 --> 00:29:28,374 Nos? 246 00:29:32,910 --> 00:29:38,524 Ez egy Svenson, kerekes modell. Tripla n�met ac�l r�teggel meger�s�tve. 247 00:29:38,630 --> 00:29:41,008 Van egy speci�lis kombin�ci�s z�r rajta. 248 00:29:41,605 --> 00:29:45,629 T�bb, mint k�t tonna s�ly�. Maga az Isten sem tudn� kinyitni. 249 00:29:45,738 --> 00:29:48,116 Az egyetlen m�dja, ha tudjuk a kombin�ci�t. 250 00:29:48,217 --> 00:29:51,181 Lennie kell egy igazgat�nak, vagy egy �rnoknak, aki tudja. 251 00:29:51,291 --> 00:29:52,711 Vagy mind meg�lt�tek? 252 00:29:52,812 --> 00:29:57,636 Mindet, lesz�m�tva Xantos professzort, aki �pp' Yuma-ban van. 253 00:29:57,771 --> 00:30:00,769 De hogyan hozhatn�nk �t ide vissza? 254 00:30:01,375 --> 00:30:03,719 Nem lehetetlen. 255 00:30:05,012 --> 00:30:06,759 Majd �n megoldom. 256 00:30:07,095 --> 00:30:11,457 Elmegyek Yuma-ba, �s visszahozom Xantos-t ide, San Bernardino-ba. 257 00:30:11,557 --> 00:30:14,398 J�l van! Remek�l hangzik! 258 00:30:14,500 --> 00:30:18,028 Azzal a p�nzzel m�r �ton lesz�nk a dics�s�ges gy�zelem fel�! 259 00:30:25,840 --> 00:30:32,772 K�sz�n�m, Sv�d. K�sz�n�m a mi h�n szeretett haz�nk nev�ben. 260 00:30:32,914 --> 00:30:36,611 Sz�vesen! De a kincset m�sk�pp osztjuk el. Fele-fele. 261 00:30:36,716 --> 00:30:39,387 H�rom nekem, egy �nnek. 262 00:30:39,460 --> 00:30:42,301 Elfogadja, vagy sem, t�bornok? �ll az alku? 263 00:30:42,402 --> 00:30:46,031 Nyugodt lehetsz, mert megb�zunk benned felt�tel n�lk�l. Menj h�t! 264 00:30:46,138 --> 00:30:48,776 Indulj, �s a mi ellens�g�nkkel t�rj vissza! 265 00:30:48,915 --> 00:30:53,007 - Mongo t�bornok! Mongo t�bornok! - B�zunk benned. 266 00:30:53,345 --> 00:30:55,295 Eln�z�st a zavar�s�rt. 267 00:30:57,477 --> 00:30:58,559 Szabad? 268 00:31:00,288 --> 00:31:04,651 Lehet, hogy �n csak egy szarcsimb�k vagyok, de akkor maga micsoda? 269 00:31:04,916 --> 00:31:07,858 Megb�zik abban, aki meg�lte k�t ember�nket? 270 00:31:07,958 --> 00:31:10,099 Mi van akkor, ha k�m? 271 00:31:12,222 --> 00:31:13,834 Igaza van, Mongo! 272 00:31:14,008 --> 00:31:16,285 Mi m�st tehetn�nk? 273 00:31:17,016 --> 00:31:20,217 Mint k�lf�ldi, � az egyetlen, aki �tl�pheti a hat�rt. 274 00:31:20,389 --> 00:31:22,034 Mexik�it nem engednek �t. 275 00:31:22,504 --> 00:31:26,528 Hacsak nem egy semleges orsz�g polg�r�val van. 276 00:31:27,033 --> 00:31:28,453 Mi�rt nem j�n velem? 277 00:31:28,554 --> 00:31:30,729 Rajtam tarthatn� a szem�t, �s seg�thetne is nekem. 278 00:31:30,835 --> 00:31:31,815 Igaz! 279 00:31:31,959 --> 00:31:35,983 Nem leszek a szolg�d! Nem fogok egy h�lye pingvint szolg�lni! 280 00:31:38,571 --> 00:31:40,544 Meg�rtem. F�lsz. 281 00:31:43,564 --> 00:31:48,748 H�, nyugalom! Higgadjatok le! 282 00:31:49,812 --> 00:31:55,425 Ugyan, Vasco. A Sv�d nem akart megs�rteni. 283 00:31:55,663 --> 00:32:01,875 Azonk�v�l... te Pingvinnek h�vtad. Most m�r kvittek vagytok. 284 00:32:02,275 --> 00:32:04,687 Ha t�nyleg meg akarsz vele k�zdeni... 285 00:32:05,317 --> 00:32:07,887 ...megtehetitek azut�n is, hogy visszaj�ttetek. 286 00:32:08,755 --> 00:32:12,677 Felaj�nlom a lehet�s�get, hogy visszanyerd a rangod... 287 00:32:12,788 --> 00:32:15,753 ...�s minden kiv�lts�got, ami ezzel j�r. 288 00:32:16,623 --> 00:32:19,824 Menj vele! Seg�ts neki! 289 00:32:21,681 --> 00:32:24,386 Soha ne vedd le r�la a szemed! 290 00:32:24,557 --> 00:32:26,935 �s hozz�tok el ide azt a szem�t Xantos-t! 291 00:32:27,632 --> 00:32:30,168 K�rlek, hogy tedd meg a t�bornokod�rt,... 292 00:32:33,318 --> 00:32:35,696 ...a bajt�rsak�rt,... 293 00:32:38,277 --> 00:32:41,118 ...s a mi forradalmunk�rt. 294 00:32:43,005 --> 00:32:46,837 - Ha ragaszkodik hozz�, h�t legyen. - �ljen a forradalom! 295 00:33:23,701 --> 00:33:26,079 Nem az ilyen melegt�l d�glenek a pingvinek? 296 00:33:26,909 --> 00:33:28,656 H�t, nem valami kellemes �rz�s... 297 00:33:47,042 --> 00:33:50,040 Akkor elmondhatn�d v�gre, hogy mi�rt adtad nekem ezt a doll�rt. 298 00:33:51,869 --> 00:33:54,540 Nem hiszem, hogy ez lenne a megfelel� pillanat. 299 00:34:07,320 --> 00:34:09,698 J� reggelt, hadnagy! 300 00:34:09,800 --> 00:34:11,772 Kik maguk? Hov� tartanak? 301 00:34:11,915 --> 00:34:14,226 Yodlaf Peterson-nak h�vnak. 302 00:34:17,106 --> 00:34:21,232 Sv�d �llampolg�r vagyok, Hermosillo-ba megy�nk, hogy egy Amerik�ba indul� vonatra sz�llhassak. 303 00:34:23,586 --> 00:34:25,559 Itt van az �tlevelem. 304 00:34:29,900 --> 00:34:30,949 �s � kicsoda? 305 00:34:32,876 --> 00:34:34,453 � a szolg�m. 306 00:34:34,595 --> 00:34:35,880 Gyer�nk, �rmester! 307 00:34:36,016 --> 00:34:37,797 Ez hadm�veleti ter�let. 308 00:34:37,900 --> 00:34:40,470 Le kell f�nyk�pezn�nk �s regisztr�lnunk kell mindenkit, akir�l m�g nincs dokument�ci�. 309 00:34:40,578 --> 00:34:43,881 - �llunk rendelkez�s�kre. - �, nem. Csak miatta csin�ljuk. 310 00:34:44,149 --> 00:34:45,963 Milyen remek�l szab�lyozott rendszer! 311 00:34:46,826 --> 00:34:49,565 Gyer�nk, Vasco! Hadd k�sz�tsenek r�lad egy fotogr�fi�t! 312 00:34:50,595 --> 00:34:52,770 - Egy mit? - J�l van, lesz�llni a l�r�l! Gyer�nk! 313 00:34:57,042 --> 00:34:59,252 Igen, maga. Gyer�nk, lesz�llni! 314 00:34:59,356 --> 00:35:03,685 Legyen t�relmesebb, hadnagy. � csak egy m�veletlen paraszt. 315 00:35:04,315 --> 00:35:10,954 Rajta, Vasco! Ez nem neh�z. Csak �llj a szakasz el�! 316 00:35:11,721 --> 00:35:13,333 Persze. Hogyne, hogyne. 317 00:35:14,895 --> 00:35:16,675 Egy kicsit jobbra. 318 00:35:17,539 --> 00:35:20,007 Most balra. Egy kicsit... 319 00:35:20,647 --> 00:35:23,612 ...m�g, m�g. M�g egy kicsit. 320 00:35:24,052 --> 00:35:26,689 �gy. Most pedig ne mozogjon! 321 00:35:26,763 --> 00:35:28,149 K�sz? 322 00:35:29,077 --> 00:35:32,639 Egy. Kett�. H�rom. 323 00:35:41,276 --> 00:35:43,090 Mekkora egy idi�ta vagy! 324 00:36:16,023 --> 00:36:17,409 Egy �zvegy? 325 00:36:17,576 --> 00:36:20,642 Rossz lehet neked mindig egyed�l utazni �s egyed�l aludni. 326 00:36:20,750 --> 00:36:25,664 Nem vagyok egyed�l. Vel�k utazom. 327 00:36:26,767 --> 00:36:28,740 A legut�bbi f�rj��? 328 00:36:29,445 --> 00:36:32,781 Nem, ezek az eny�mek. Maradj ahol vagy, �s tedd fel a kezed! 329 00:36:33,247 --> 00:36:36,211 Senkit sem b�ntunk. Hacsak r� nem szolg�lnak! 330 00:36:36,321 --> 00:36:37,775 Senki ne mozduljon! 331 00:36:39,495 --> 00:36:41,242 Meg�rkezt�nk? 332 00:36:42,470 --> 00:36:43,924 Nem, ez egy vonatrabl�s. 333 00:36:46,338 --> 00:36:49,303 Nincs m�s m�dunk p�nzt szerezni. 334 00:36:49,710 --> 00:36:51,818 De nem magunknak akarjuk. 335 00:36:52,885 --> 00:36:55,263 Nem vagyunk bandit�k. 336 00:36:55,364 --> 00:36:56,874 Forradalm�rok vagyunk... 337 00:36:58,240 --> 00:37:00,878 ...�s a mi haz�nk szabads�g��rt harcolunk. 338 00:37:00,984 --> 00:37:03,395 �ljen a szabads�g! 339 00:37:04,423 --> 00:37:08,548 Ak�r forradalm�r, ak�r egy kurva, nem n�z ki rosszul. 340 00:37:08,952 --> 00:37:10,868 Mit csin�ljunk azzal a kett�vel? 341 00:37:10,968 --> 00:37:13,740 A Sv�d, ott. Egyszer seg�tett nek�nk. 342 00:37:13,911 --> 00:37:16,976 De a m�sik egyike Mongo hadnagyainak. 343 00:37:17,084 --> 00:37:19,925 - Jobb, ha lel�j�k! - Ne! Ink�bb akasszuk fel! 344 00:37:20,027 --> 00:37:25,178 Nem. Xantos professzor arra tan�tott minket, hogy ne folyamodjunk er�szakhoz. 345 00:37:25,548 --> 00:37:29,967 Ha meg�ln�nk ezt a bandit�t b�r�s�gi t�rgyal�s n�lk�l, akkor az � szintj�re s�llyedn�nk. 346 00:37:30,077 --> 00:37:34,597 �gy van, igaza van. A h�lgynek igaza van, bar�taim. Semmi er�szak! 347 00:37:34,705 --> 00:37:36,384 Kuss legyen! 348 00:37:38,573 --> 00:37:42,168 Vigy�zz! Nehogy megb�njam a nagylelk�s�gemet! 349 00:37:45,285 --> 00:37:48,384 �ll�ts�tok meg! �ll�ts�tok meg! Ellopja a vonatot! 350 00:38:10,013 --> 00:38:14,871 Pingvin! V�rj meg! 351 00:38:29,287 --> 00:38:30,538 Pingvin! 352 00:38:38,543 --> 00:38:41,970 Gyer�nk �ld�k�lni, bajt�rsak! 353 00:38:42,147 --> 00:38:43,826 Gyer�nk! 354 00:38:44,660 --> 00:38:50,938 Gyer�nk Yuma-ba! Yuma-ba! Pics�ba! 355 00:38:55,702 --> 00:38:59,535 A kurva any�dat! 356 00:39:19,340 --> 00:39:22,338 H� John, ezt hallgasd! 357 00:39:22,481 --> 00:39:26,076 Egy ismeretlen mexik�i megsz�k�tt, miut�n brut�lisan meg�lt nyolc embert. 358 00:39:26,183 --> 00:39:30,343 Yodlaf Petersen, sv�d �llampolg�r seg�ts�g�vel. 359 00:39:30,448 --> 00:39:33,976 2000 pez� jutalmat aj�nlottak fel kettej�k k�zre ker�t�s��rt. 360 00:39:34,084 --> 00:39:39,066 Utolj�ra Texas fel� l�tt�k �ket menni, egy �ltaluk ellopott vonattal. 361 00:39:40,697 --> 00:39:43,796 Mit mondt�l, hogy h�vj�k a sv�det? 362 00:39:44,135 --> 00:39:49,422 A sv�d, Yodlaf Peterson. Mi�rt, ismered? 363 00:39:52,896 --> 00:39:56,300 Ismerj�k, Marshall? 364 00:40:00,863 --> 00:40:04,628 Meglehet�sen j�l ismerj�k �t. 365 00:40:21,890 --> 00:40:25,192 Marshall jelzi majd a vonat meg�rkezt�t. 366 00:41:25,199 --> 00:41:26,879 Gyere ki, John! 367 00:41:28,175 --> 00:41:30,643 L�ttam Marshall-t errefel� repkedni. 368 00:41:31,381 --> 00:41:33,590 �s b�rhov� m�sz is, � is veled tart. 369 00:41:38,159 --> 00:41:42,645 Yodlaf! Micsoda meglepet�s! 370 00:41:42,754 --> 00:41:47,173 - J� �jra l�tni t�ged, John. - Szint�n nagyon �rvendek. 371 00:41:51,580 --> 00:41:55,210 Sosem hittem volna, hogy le tudod magad szedni a keresztr�l, amire kisz�geztelek. 372 00:41:55,317 --> 00:41:56,929 De siker�lt, l�tod? 373 00:41:57,003 --> 00:41:59,945 John �s �n komoly bajba keveredt�nk Kub�ban. 374 00:42:01,433 --> 00:42:04,961 Hib�s port�k�t adtunk el a felkel�knek. 375 00:42:06,326 --> 00:42:09,921 Hogy mentsem az irh�mat, mindent r� kellett kennem. 376 00:42:13,896 --> 00:42:15,846 John, hogy m�szt�l ki abb�l a slamasztik�b�l? 377 00:42:16,839 --> 00:42:19,376 Marshall-nak k�sz�nhetem. 378 00:42:19,484 --> 00:42:22,448 � az egyetlen, aki nem hagyott cserben. 379 00:42:22,889 --> 00:42:29,134 Megszabad�tott a sz�gt�l, amely a h�somat a f�hoz t�zte. 380 00:42:29,369 --> 00:42:33,100 Hogyan? Kih�zta a cs�r�vel a szeget? 381 00:42:33,997 --> 00:42:39,182 Nem, lecsipegette a kezemet. N�zd! 382 00:42:47,155 --> 00:42:50,187 Nos, ezek t�rt�ntek... 383 00:42:50,890 --> 00:42:54,553 J� volt �jra l�tni t�ged, John. De most mennem kell. 384 00:42:54,659 --> 00:42:56,372 Nem m�sz te sehov�! 385 00:42:58,527 --> 00:42:59,710 A ti�tek. 386 00:43:25,339 --> 00:43:27,153 El�g lesz! 387 00:43:28,512 --> 00:43:30,980 �lve vagy halva akarnak. 388 00:43:31,885 --> 00:43:35,751 �s ha v�laszthatok, term�szetesen... 389 00:43:36,381 --> 00:43:38,692 ...az ut�bbit v�lasztom. 390 00:43:38,795 --> 00:43:41,365 Nincs ellene kifog�sod, ugye? 391 00:43:41,935 --> 00:43:45,631 Nincs. �rtem �n a viccet. 392 00:43:48,085 --> 00:43:52,311 Itt maradsz, �s te leszel a t�rsas�ga... 393 00:43:52,415 --> 00:43:57,240 ...az utols� pillanatig, Marshall. 394 00:44:41,476 --> 00:44:43,483 J� meleg van, mi? 395 00:44:54,303 --> 00:44:56,974 Vasco, l�dd le azt az �tkozott �llatot! 396 00:44:57,147 --> 00:45:00,281 Felideges�tetted. Te pingvin vagy, meg�rthetn�d,... 397 00:45:00,386 --> 00:45:02,797 ...hogy m�rges lesz r�d, ha �gy b�nsz vele. 398 00:45:04,353 --> 00:45:05,638 El�bb vagy ut�bb... 399 00:45:07,461 --> 00:45:10,459 ...minden szarh�zi �gy v�gzi. 400 00:45:10,568 --> 00:45:12,214 Szedj�l le innen! 401 00:45:13,180 --> 00:45:16,054 Nyugalom, nyugalom. 402 00:45:19,561 --> 00:45:22,029 Halj meg b�k�vel! Ne aggodalmaskodj! 403 00:45:22,272 --> 00:45:24,842 Ezt majd mindig magamn�l tartom, hogy eml�keztessen r�d. 404 00:45:33,644 --> 00:45:35,425 �tkozott h�s�g! 405 00:45:35,727 --> 00:45:38,004 Mi lesz a forradalommal? 406 00:45:38,074 --> 00:45:44,680 Mi t�rt�nt az eszm�itekkel? �s a k�ldet�sed Mongo-val? 407 00:45:45,216 --> 00:45:47,256 - K�rsz? - Nem, k�sz�n�m. 408 00:45:48,521 --> 00:45:54,406 Xantos! El kell vinn�nk San Bernardino-ba, hogy kinyissa a sz�fet. 409 00:45:54,506 --> 00:45:57,707 A forradalomnak kell az a p�nz, compa�ero. 410 00:45:57,811 --> 00:46:02,071 Te nem tudod kiszabad�tani a professzort Fort Yuma-b�l egymagad. 411 00:46:02,241 --> 00:46:03,751 Seg�ts le, Vasco! 412 00:46:03,861 --> 00:46:06,926 Seg�ts le! Nem b�rom m�r tov�bb! 413 00:46:07,531 --> 00:46:09,447 Ok�, ok�. De... 414 00:46:12,920 --> 00:46:14,035 ...el�sz�r... 415 00:46:14,837 --> 00:46:16,720 ...meg kell esk�dn�d... 416 00:46:17,780 --> 00:46:22,367 ...San Bernardino-ra,... 417 00:46:23,763 --> 00:46:26,604 ...hogy ez volt az utols� alkalom, hogy megpr�b�lt�l bolondot csin�lni bel�lem. 418 00:46:28,227 --> 00:46:31,361 Megesk�sz�m, amelyik szentre csak akarod. 419 00:46:35,335 --> 00:46:36,755 Ne menj sehova! 420 00:46:41,847 --> 00:46:43,301 Katolikus vagy? 421 00:46:43,896 --> 00:46:45,813 Persze, hogy katolikus vagyok. 422 00:46:51,931 --> 00:46:54,929 Gyorsan! Siess! 423 00:46:56,262 --> 00:46:57,975 �, Istenem! �, Istenem! 424 00:46:59,104 --> 00:47:00,851 Mi a fen�t csin�lsz? 425 00:47:00,956 --> 00:47:04,382 T�riszonyom van! F�lek! Nem tudom megtenni! �, Istenem! 426 00:47:04,493 --> 00:47:06,567 Hogy �rted, hogy t�riszonyod van? 427 00:47:06,808 --> 00:47:09,513 Gyer�nk, igyekezz! Megfojt a k�t�l! 428 00:47:11,700 --> 00:47:14,473 Becsaptalak, mi? 429 00:47:15,668 --> 00:47:18,508 T�riszonyom? Nekem? 430 00:47:19,701 --> 00:47:26,871 Ezt figyeld! Pokolba a t�riszonnyal. Ezt n�zd! 431 00:47:33,851 --> 00:47:36,229 Ez az, compa�ero. 432 00:47:38,182 --> 00:47:41,608 Ha egyszer elj�ssz Sv�dorsz�gba, bemutatom neked a h�gomat. 433 00:47:41,719 --> 00:47:49,779 Gy�ny�r� szemek, mint a k�k �g, mint neked is van. 434 00:47:55,141 --> 00:47:58,546 Pingvin, nem halt�l meg! Vagy m�gis? Ne sz�rakozz! 435 00:47:58,646 --> 00:48:01,520 Mi lesz a forradalommal? Pingvin! 436 00:48:02,282 --> 00:48:04,694 Pingvin, a fejembe megy a v�r! 437 00:48:06,216 --> 00:48:10,239 Minden fekete! Pingvin, seg�ts! 438 00:48:11,208 --> 00:48:14,838 Gyalog l�p, �s sakk-matt. 439 00:48:16,167 --> 00:48:17,948 L�tja, Mr. Rosenbloom? 440 00:48:18,085 --> 00:48:23,991 A sakkban, m�g a leggyeng�bb b�bu is nyerhet az er�sebb ellen. 441 00:48:24,068 --> 00:48:26,638 Ha valakinek vannak elvei, minden lehets�ges. 442 00:48:26,746 --> 00:48:31,109 - Nagyra �rt�kelj�k az elveit. - �s az�rt vagyunk itt, hogy seg�ts�nk. 443 00:48:31,507 --> 00:48:35,306 K�szek vagyunk egy nagyobb �sszeget inveszt�lni a maga �gy�be. 444 00:48:35,375 --> 00:48:40,560 Az emberi term�szet gyakorta meglep a hirtelen nagylelk�s�g�vel. 445 00:48:40,863 --> 00:48:45,192 De a tapasztalat azt mutatja, hogy a gazdag sosem ad k�lcs�n a szeg�nynek... 446 00:48:45,293 --> 00:48:48,134 ...an�lk�l, hogy elv�rna cser�be valamit. 447 00:48:48,236 --> 00:48:51,606 Mi nem akarunk egyebet, csak garanci�t,... 448 00:48:51,838 --> 00:48:56,325 ...hogy megkapjuk tov�bbra is azt, amit eddig kaptunk. 449 00:48:56,567 --> 00:49:01,290 A jogaink elismer�se b�rmely �j korm�ny is l�p hatalomra. 450 00:49:01,393 --> 00:49:02,970 Ezt hogy �rti? 451 00:49:03,079 --> 00:49:07,306 �rja al� a 99 �vre sz�l� olaj jogi szerz�d�st... 452 00:49:07,377 --> 00:49:11,638 ...�s mi seg�t�nk visszajutni Mexik�ba, megnyerni a forradalmat. 453 00:49:12,336 --> 00:49:14,974 Megvannak az eszk�zeink. 454 00:49:15,411 --> 00:49:19,243 A mexik�i forradalomnak nincs sz�ks�ge senkire sem a diadala el�r�s�hez. 455 00:49:20,105 --> 00:49:21,582 Most pedig takarodjanak innen! 456 00:49:22,684 --> 00:49:26,416 Gusztustalanok a mesterked�seik. Megf�jdul t�le a hasam. 457 00:50:03,613 --> 00:50:05,990 Tizenh�t. Fekete. 458 00:50:10,455 --> 00:50:12,134 Hogyan j�tsz�k ezt? 459 00:50:13,101 --> 00:50:17,756 Fogadj egy sz�mra. Ha rajta �ll meg, a t�ted harminchatszoros�t nyered. 460 00:50:18,720 --> 00:50:19,937 T�nyleg? 461 00:50:20,539 --> 00:50:21,789 Pr�b�ld ki! 462 00:50:32,606 --> 00:50:34,251 Ez j�l n�z ki. 463 00:50:34,854 --> 00:50:38,449 - 13, piros. - Ott, ott. 464 00:50:44,903 --> 00:50:48,635 - Ak�rmelyik sz�mmal j�tszhatok? - V�lassz egyet. 465 00:50:54,657 --> 00:50:58,917 - 99. - Nem tehetsz a 99-re! 466 00:51:02,558 --> 00:51:05,826 Azt mondtad, hogy tehetek, ak�rmelyikre csak akarok! 467 00:51:05,930 --> 00:51:12,773 A 99-re akarok, ha nem csin�lod, seggbe l�lek! 468 00:51:13,104 --> 00:51:15,674 De nincs 99-es. 469 00:51:15,881 --> 00:51:17,662 Nem azt mondtad, hogy tehetek, ak�rmelyikre csak akarok? 470 00:51:18,426 --> 00:51:20,433 K�rem, mondja meg neki, hogy arra a sz�mra nem tehet. 471 00:51:20,708 --> 00:51:23,278 Adok egy m�sik sz�mot, compa�ero. 472 00:51:23,485 --> 00:51:25,728 A szerencs�s fog nyerni. 473 00:51:26,262 --> 00:51:28,144 Ketten voln�nk, nemde? 474 00:51:28,477 --> 00:51:31,249 Akkor j�tsszuk meg a kettest! 475 00:51:38,660 --> 00:51:42,783 De ha veszt�nk, elmondod nekem, hogy mi�rt adtad nekem azt a doll�rt, rendben? 476 00:51:43,022 --> 00:51:44,299 Rendben. 477 00:51:45,291 --> 00:51:46,282 "Senki t�bbet!" 478 00:51:47,618 --> 00:51:51,248 - Mi a fen�t mondt�l? - Egy p�r m�gikus sz�, hogy szerencs�nk legyen. 479 00:51:53,966 --> 00:51:56,603 33. Fekete. 480 00:51:56,710 --> 00:51:58,390 Sajn�lom, urak. 481 00:52:01,504 --> 00:52:03,420 �n is sajn�llak, haver. 482 00:52:03,520 --> 00:52:07,116 Igen, ez a dolog hal�los kimenetel� bossz�s�g is lehet. 483 00:52:12,910 --> 00:52:17,824 Elk�vettem egy hib�t. De h�lye vagyok! A nyertes sz�m a 2. 484 00:52:17,968 --> 00:52:22,229 Szerencs�s napjuk van. L�ssuk! Egy, kett�, h�rom... 485 00:52:22,332 --> 00:52:25,431 - 36. 36 doll�r. - Persze. 486 00:52:25,604 --> 00:52:27,554 Uraim, az asztal ezennel bez�r. 487 00:52:27,654 --> 00:52:30,426 Mellesleg, valami gond van az orrommal! 488 00:52:30,530 --> 00:52:36,042 Jobb, ha megyek �s megn�zem, hogy mi az. J� napot! J� napot! 489 00:52:36,184 --> 00:52:39,520 Legk�zelebb a 99-re tesz�nk, �gy t�bb p�nzt nyer�nk. 490 00:52:41,010 --> 00:52:42,464 Tal�n. 491 00:52:42,564 --> 00:52:47,782 Az a p�nz az eny�m, szivi. 492 00:52:49,805 --> 00:52:52,870 Dallas-ban, azt mondtad, hogy sz�ks�ged van r� a n�nik�d temet�se miatt. 493 00:52:52,978 --> 00:52:57,002 San Antonio-ban ki kellett venned a lovad a zacib�l. Wichita-ban... 494 00:52:57,111 --> 00:53:03,289 Wichita-ban volt a legszebb �jszak�m. Felejthetetlen! 495 00:53:09,045 --> 00:53:11,288 Kezdek ideges lenni. 496 00:53:12,021 --> 00:53:15,977 Compa�ero, hadd mutassam be Zaira-t, a csod�latos Zaira-t... 497 00:53:16,121 --> 00:53:20,314 ...leny�g�z� Zaira-t. Az egyetlen minden�tt sz�ke, akit csak ismerek. 498 00:53:20,451 --> 00:53:23,980 Te vagy az els� sv�d, akivel csak tal�lkoztam. Rem�lhet�leg, az utols� is. 499 00:53:24,088 --> 00:53:27,784 Ha a helyedben lenn�k, fiatalember, jobb t�rsas�got keresn�k magamnak. 500 00:53:29,245 --> 00:53:31,488 Itt az ideje, hogy valami �jat tapasztalj! 501 00:53:31,592 --> 00:53:34,196 �s ez a te dics�s�ged pillanata, te latin cs�d�r. 502 00:53:34,634 --> 00:53:37,869 Bocs�ss meg, de nem a te n�d? 503 00:53:38,005 --> 00:53:41,173 Igen, de az eff�le dolgokkal mi sv�dek, nem foglalkozunk. 504 00:53:41,245 --> 00:53:46,464 Zaira, megyek egy tal�lkoz�ra. Tartsd magadn�l ezt a fiatal m�nt! 505 00:53:46,602 --> 00:53:50,468 Ezt az alkalmat nem engedheted kics�szni a kezeid k�z�l. 506 00:53:50,569 --> 00:53:52,079 B�zd csak r�m. 507 00:54:00,586 --> 00:54:03,291 Azt hiszed, hogy ellen�llhatsz neked? 508 00:54:05,545 --> 00:54:07,720 Megpr�b�lhatom. 509 00:54:10,339 --> 00:54:12,582 Xantos nagyon h�res. 510 00:54:12,686 --> 00:54:17,803 Amerik�nak el kell engednie hamarosan, ha el akarj�k ker�lni a nemzetk�zi botr�nyt. 511 00:54:18,240 --> 00:54:21,543 Ha biztons�gban visszat�r Mexik�ba, �s megnyeri a forradalmat... 512 00:54:21,645 --> 00:54:26,830 ...mi pedig elvesz�tj�k az olaj engedm�ny�nket. 513 00:54:26,935 --> 00:54:30,394 Nem kock�ztathatunk, John. Nem hagyhatjuk, hogy ez t�rt�njen. 514 00:54:30,538 --> 00:54:32,014 Tudod, hogy mennyibe ker�l. 515 00:54:32,125 --> 00:54:33,410 10.000 doll�r... 516 00:54:33,778 --> 00:54:35,661 ...k�szp�nz, ha k�sz a munka. 517 00:54:35,794 --> 00:54:39,097 De mi hoztunk egy kis kedvcsin�l�t neked. 518 00:54:52,358 --> 00:54:54,104 Sz�p kis aj�nd�k. 519 00:54:54,341 --> 00:54:56,449 A munka el lesz v�gezve. 520 00:54:57,515 --> 00:55:00,649 John, a Sv�d elt�nt! Valaki biztos elengedte. 521 00:55:03,532 --> 00:55:07,094 Marshall, �regszel! 522 00:55:18,343 --> 00:55:21,645 - Sz�ke minden�tt! - Mi t�rt�nt? 523 00:55:21,913 --> 00:55:24,618 Sok volt a sokkb�l, azt hiszem. 524 00:55:24,723 --> 00:55:29,638 Jobb, ha elviszed. Id�ben kell oda�rnem az er�dbe ma este. 525 00:55:29,749 --> 00:55:33,615 A parancsnok megh�vott a sz�let�snapi party-j�ra. 526 00:55:33,716 --> 00:55:38,901 �n �s a csajok. S�t�ted�s ut�n kell bejutnunk, �s m�g pirkadat el�tt ki. 527 00:55:39,402 --> 00:55:42,738 Hogy meg�vjuk az amerikai hadsereg h�rnev�t �s tekint�ly�t. 528 00:55:42,840 --> 00:55:46,503 Seg�tek nektek meg�vni az amerikai hadsereg tisztelet�t. 529 00:55:46,874 --> 00:55:51,101 H�, miben mesterkedsz, Sv�d? 530 00:56:00,594 --> 00:56:03,197 �rmester! H�, �rmester! 531 00:56:05,585 --> 00:56:07,298 F�lre az �tb�l! 532 00:56:09,883 --> 00:56:13,343 - �, h�t itt vannak. - J� est�t, �rmester! 533 00:56:15,073 --> 00:56:18,478 - A szok�sos t�rsas�g? - Igen, a szok�sos. 534 00:56:19,868 --> 00:56:21,908 �t m�g nem l�ttam. 535 00:56:22,016 --> 00:56:25,938 �gy van. Persze, el is felejtettem. � m�g �j. 536 00:56:26,049 --> 00:56:30,773 Ne vesztegess�k az id�t! Kipr�b�lhatja �t, amikor j�n megn�zni minket. 537 00:56:30,909 --> 00:56:33,355 Rendben, �lni fogok a lehet�s�ggel. 538 00:56:35,438 --> 00:56:36,824 Kaput kinyitni! 539 00:56:45,588 --> 00:56:52,892 Szakasz, vigy�zz! Balra �t! L�p�s indulj! 540 00:57:03,043 --> 00:57:04,655 Itt vannak. 541 00:57:06,151 --> 00:57:08,124 Nagyon j�. V�gre! 542 00:57:08,234 --> 00:57:12,821 �dv�z�lj�k az er�dben, Zaira kisasszony! Szebb, mint valaha. 543 00:57:14,053 --> 00:57:17,548 �s maga, kapit�ny, olyan g�l�ns, mint mindig. 544 00:57:19,772 --> 00:57:22,838 Mit t�tj�tok a sz�tokat? T�n�s vissza a barakkjaitokba! Takarod�! 545 00:57:22,946 --> 00:57:25,189 Tisztuljatok az udvarr�l, gyer�nk! 546 00:58:26,869 --> 00:58:29,146 Boldog sz�let�snapot! 547 00:58:29,414 --> 00:58:32,616 Hurr�! Gratul�lunk! Eg�szs�g�nkre! 548 00:58:38,274 --> 00:58:42,005 Jimmy, �gy tudom, hogy van egy nagyon fontos vend�getek is itt az er�dben. 549 00:58:42,110 --> 00:58:44,217 Kicsoda, Xantos professzor? 550 00:58:44,324 --> 00:58:49,475 Fenn van, az emeleten. Egy �reg k�nyvmoly, nem �rdeklik �t m�r a fiatal n�k... 551 00:58:58,639 --> 00:59:01,840 T�z van! T�z van! Siess, f�jj riad�t! 552 00:59:02,705 --> 00:59:05,207 Riad�! Siessetek! Hozz�tok a v�dr�ket! 553 00:59:10,111 --> 00:59:12,985 Alkossatok l�ncot! Vigy�tek ki a lovakat! 554 00:59:15,467 --> 00:59:20,157 Ide, mozg�s! Gyorsabban! Gyorsabban! 555 00:59:20,327 --> 00:59:22,897 Hozz�tok ki az �sszes lovat az ist�ll�kb�l! 556 00:59:27,005 --> 00:59:28,819 Gyorsabban, gyorsabban! 557 00:59:33,617 --> 00:59:35,690 Eln�z�st, uram, jelentem l�ngolunk. 558 00:59:35,766 --> 00:59:37,343 Igen, tudjuk mi azt, kedveske. 559 00:59:37,418 --> 00:59:39,425 Nem �gy �rtettem, �g az er�d! 560 00:59:39,501 --> 00:59:42,071 - Micsoda? - T�z! �s �r�lt temp�ban terjed! 561 00:59:42,179 --> 00:59:44,591 K�ldj�n valakit Yuma v�rosi t�zolt�khoz, gyorsan! 562 00:59:44,758 --> 00:59:48,523 Figyelem! Mindenki figyeljen! T�z �t�tt ki az er�dben! 563 00:59:48,625 --> 00:59:52,322 Ki�r�teni az �p�letet! Kifel�, mozg�s! Gyorsan! Kifel�, kifel�! 564 00:59:52,990 --> 00:59:55,030 Riad�! Riad�! 565 00:59:55,238 --> 00:59:57,706 Riad�! Riad�! 566 00:59:57,816 --> 01:00:04,388 T�z van! T�z van! T�z �t�tt ki az er�dben! Hozz�k a vizes kocsikat azonnal! 567 01:00:04,494 --> 01:00:07,301 Pokoli t�z �t�tt ki az er�dben! 568 01:01:16,499 --> 01:01:17,581 Pingvin! 569 01:01:18,715 --> 01:01:20,822 Menj a tart�lyhoz! 570 01:01:30,253 --> 01:01:31,402 Zaira! 571 01:01:33,592 --> 01:01:35,598 - Hol van? - Az emeleten. 572 01:01:37,294 --> 01:01:40,360 - Mi legyen a professzorral? - Majd �n gondoskodom r�la. 573 01:01:40,468 --> 01:01:42,542 Maga meg menjen ki, �s seg�tsen a t�bbieknek! Siessen! 574 01:01:42,617 --> 01:01:47,238 - V�rjon! Ki maga? - Nincs id� megmagyar�zni. 575 01:02:05,395 --> 01:02:07,998 Az emberei m�r v�rnak mag�ra, sz�ks�g�k van �nre. 576 01:02:08,073 --> 01:02:09,526 Ki kell innen jutnia. 577 01:02:09,626 --> 01:02:13,685 Leg�lisan fogok visszat�rni az orsz�gomba! Nem �gy, mint egy sz�k�tt el�t�lt... 578 01:02:14,090 --> 01:02:16,897 ...hanem mint egy f�rfi, aki er�szak n�lk�l v�vja ki a b�k�j�t. 579 01:02:16,999 --> 01:02:19,444 N�ha er�szakhoz kel folyamodni, professzor. 580 01:02:19,544 --> 01:02:25,395 Nem igaz! Csak egy esetet mutasson, amikor elengedhetetlen az er�szak. 581 01:02:26,388 --> 01:02:28,270 �me! 582 01:02:37,181 --> 01:02:41,081 Mi t�rt�nt? Hol van a v�z? A b�d�s pics�ba! 583 01:02:41,181 --> 01:02:43,683 Majd �n felt�lt�m a tart�lyt, �rmester! 584 01:02:43,793 --> 01:02:48,685 Rendben, de siessen! Mozg�s! Gyorsabban! K�zdj�k le ezt a t�zet! 585 01:02:48,786 --> 01:02:52,415 Gy�, te paci! Gyer�nk, gyer�nk! 586 01:03:01,381 --> 01:03:06,070 Vasco, gyere ide! Fogjad! 587 01:03:06,703 --> 01:03:08,281 Van vagy egy tonna. 588 01:03:13,415 --> 01:03:19,299 T�mj�k teljesen bele! M�g egy kicsit. M�g egy kicsit. 589 01:03:23,762 --> 01:03:27,166 Csak az olyan n�kre lehet sz�m�tani, mint te. K�sz�n�m. 590 01:03:27,333 --> 01:03:29,339 Gy�, lovacska! Mozg�s! 591 01:03:29,449 --> 01:03:30,869 H�, v�rj! 592 01:03:31,597 --> 01:03:32,882 'szl�t, sz�szi! 593 01:03:39,895 --> 01:03:41,608 Minden �gy alakul, ahogy mi akartuk. 594 01:03:42,177 --> 01:03:45,243 �gy m�g k�nnyebb lesz elkapni Xantos-t. 595 01:04:36,825 --> 01:04:39,068 Hogy �rzi mag�t, professzor? 596 01:04:41,051 --> 01:04:42,141 Hah? 597 01:04:43,536 --> 01:04:47,763 Szerintem n�ma. Az er�d �ta egy sz�t sem sz�lt. 598 01:04:53,058 --> 01:04:58,773 Professzor, mi�rt voltak azok az idi�t�k annyira t�relmetlenek, hogy meghaltak mag��rt? 599 01:04:59,537 --> 01:05:01,747 Mi a fen�t mondott nekik? 600 01:05:06,545 --> 01:05:10,535 Mondja el nek�nk is, �s megl�tjuk, hogy mi hogy reag�lunk r�. 601 01:05:18,018 --> 01:05:20,362 Fogadn�k, hogy ez a szeg�ny n�ma m�g s�ket is. 602 01:05:20,497 --> 01:05:24,860 Nem, nem s�ket �s besz�lni is tud. Csak nem eg�szen �gy, ahogy te szokt�l. 603 01:05:25,258 --> 01:05:27,332 Te nem vagy mexik�i, ugye? 604 01:05:27,671 --> 01:05:29,385 Nem. �n sv�d vagyok. 605 01:05:30,647 --> 01:05:33,848 Szerintem vak. M�g azt sem l�tja, hogy k�lf�ldi vagy. 606 01:05:34,217 --> 01:05:36,099 Stockholm-b�l. 607 01:05:37,159 --> 01:05:42,277 Elmondan�d, hogy mi a sz�nd�kotok velem, most, hogy kiszabad�tottatok? 608 01:05:44,135 --> 01:05:47,866 � �t akarja adni mag�t Mongo-nak, hogy lel�hesse. 609 01:05:47,970 --> 01:05:52,231 Felt�telezem �nnek komolyabb sz�nd�kai vannak velem, mint annak a fanatikusnak. 610 01:05:52,334 --> 01:05:55,072 Persze, �n csak a p�nz�rt csin�lom. 611 01:05:55,210 --> 01:06:01,185 Ez legal�bb �sszer�en hangzik. De az a k�rd�s, hogy mennyi�rt. 612 01:06:02,615 --> 01:06:08,196 Mondjuk a san bernardino-i sz�fben l�v� p�nz fel��rt. 613 01:06:08,269 --> 01:06:12,856 M�g egy sz� azon az �tkozott nyelven, �s mindkett�t�ket lel�v�m! 614 01:06:12,963 --> 01:06:17,416 Laz�ts, Vasco! A professzor besz�li a nyelvemet. 615 01:06:17,526 --> 01:06:19,138 Az orsz�gomr�l besz�lgett�nk. 616 01:06:19,245 --> 01:06:22,379 Nem �rdekel, hogy mir�l besz�lgettetek! Besz�lgessetek kereszt�ny nyelven. Az eny�men! 617 01:06:22,451 --> 01:06:26,678 Nincs okod az izgalomra. Ink�bb kezdj el �rk�dni. 618 01:06:26,782 --> 01:06:27,931 �n alszom egy kicsit. 619 01:06:30,551 --> 01:06:32,659 H�t j�l van. 620 01:06:40,965 --> 01:06:46,286 Nem �rdekel, hogy � mit mondott. �n elmondhatom neked, hogy mi�rt hoztunk ki a b�rt�nb�l. 621 01:06:47,015 --> 01:06:48,165 Tudom, hogy mi�rt. 622 01:06:48,470 --> 01:06:51,006 Hogy Mongo t�bornok kiv�gezhessen. 623 01:06:51,114 --> 01:06:55,037 Dehogy! A sz�f miatt. 624 01:06:58,190 --> 01:07:00,658 Mongo t�bornoknak kell a p�nz, hogy finansz�rozhassa a forradalmat. 625 01:07:00,768 --> 01:07:05,062 � a tettek embere. � nem hisz buta szavakban, mint maga. 626 01:07:05,198 --> 01:07:12,367 T�vedsz. Mongo fak�pn�l fog hagyni, amint el�ri a c�lj�t. 627 01:07:13,430 --> 01:07:17,263 Nem ismered Mongo-t. Mindenki tudja, hogy mit akar. 628 01:07:17,364 --> 01:07:19,404 El�sz�r is, a parasztok� lesz a f�ld. 629 01:07:19,513 --> 01:07:22,184 M�sodszor, a munk�sok� lesz a gy�r, ahol �k dolgoznak. 630 01:07:22,290 --> 01:07:25,818 �s Mexik� minden vagyona a szeg�nyek k�z�tt lesz sz�tosztva. 631 01:07:25,926 --> 01:07:28,665 �s az olyanok, mint maga, akik tudj�k hogy kell olvasni �s �rni... 632 01:07:28,736 --> 01:07:31,374 ...el lesznek �getve a k�nyveikkel egy�tt, higgye el! 633 01:08:00,738 --> 01:08:02,655 Hol vannak? 634 01:08:06,689 --> 01:08:09,259 Nem tudom, de ha akarja, megkereshetem �ket. 635 01:08:10,260 --> 01:08:11,579 Nagyon vicces! 636 01:08:11,748 --> 01:08:16,302 M�g meleg, John. Nem lehetnek messze. 637 01:08:16,508 --> 01:08:17,523 Helyes. 638 01:08:35,609 --> 01:08:40,625 Nem �rted? Majd megkeresnek t�ged, amikor hallanak sikoltozni. 639 01:08:42,386 --> 01:08:46,015 Ez a kis l�tifuti m�r �hes. Nem evett m�r egy hete. 640 01:08:46,749 --> 01:08:51,236 Nem tudom, hogy hol vannak. Nem l�ttam semmit sem. 641 01:08:55,775 --> 01:08:57,060 De aranyos! 642 01:08:57,197 --> 01:08:59,044 Aludtam, nem l�ttam semmit. 643 01:08:59,147 --> 01:09:03,871 Ha majd megette az �sszes gy�keret, elkezdi majd ki�sni mag�t a csapd�b�l. 644 01:09:03,974 --> 01:09:07,964 A karmai olyan er�sek, hogy ebben a f�ldben is le tudja mag�t �sni. 645 01:09:08,074 --> 01:09:13,924 Nem hiszem, hogy a hasad gondot jelenthet neki. 646 01:09:55,349 --> 01:09:59,114 Menj�nk tov�bb! Ez olyan, mintha a bolond Vasco nevetg�lne. 647 01:09:59,217 --> 01:10:01,821 - Mag�ban? - Igen, szokott �gy viselkedni. 648 01:10:01,928 --> 01:10:05,557 Nekem nem hangzik valami term�szetesnek. Tal�n vissza kellene menn�nk �rte. 649 01:10:05,663 --> 01:10:08,109 Nincs ok az aggodalomra. Menj�nk. 650 01:10:13,367 --> 01:10:17,560 Pingvin! Pingvin! 651 01:10:24,607 --> 01:10:28,766 Nem hiszem, hogy �gy nevetne mag�ban, minden ok n�lk�l. 652 01:10:31,484 --> 01:10:36,398 H�t j�l van, ne higgyen nekem, de l�tja ott azt a s�lymot? 653 01:10:37,037 --> 01:10:40,002 Ez azt jelenti, hogy van valaki Vasco-val, akit jobb, ha elker�l�nk. 654 01:10:40,112 --> 01:10:43,177 - Saj�t �rdek�nkben. - Akkor �t tov�bb k�nozz�k. 655 01:10:44,906 --> 01:10:48,108 Ha elkapnak, minket is �gy meg fognak k�nozni. Sz�val csak menj�nk! 656 01:10:48,212 --> 01:10:50,748 Nem! Nem megyek sehova! 657 01:10:52,510 --> 01:10:56,072 Mi�rt t�r�dsz azzal a szem�tl�d�val, aki Mongo el� akar �ll�tani... 658 01:10:56,146 --> 01:10:57,566 ...�s meg akar �letni? 659 01:10:58,493 --> 01:11:02,393 Egy embernek sincs joga kimondani a v�gs� �t�letet a m�sik ember felett. 660 01:11:02,791 --> 01:11:04,865 �s minden t�ved�st rendbe lehet hozni. 661 01:11:04,940 --> 01:11:06,913 Nem �rdekel a maga filoz�fi�ja. 662 01:11:07,023 --> 01:11:10,157 Engem csak maga �rdekel �s a p�nz, amit maga jelent nekem! 663 01:11:16,644 --> 01:11:18,853 - Adja ide azt a szem�veget! - Mi�rt? 664 01:11:20,214 --> 01:11:22,423 Az egyetlen m�dja a f�ldije kiszabad�t�s�nak... 665 01:11:22,528 --> 01:11:24,376 ...ha elkapjuk azt az �tkozott madarat. 666 01:11:24,677 --> 01:11:28,172 Nem �rtem, hogy hogyan szabad�thatn�nk ki Vasco-t. 667 01:11:32,479 --> 01:11:34,722 A s�lyom egy nagyon k�v�ncsi �llat. 668 01:11:34,826 --> 01:11:37,069 Le fog sz�llni, hogy kider�tse, mi f�nylik. 669 01:11:37,934 --> 01:11:41,767 �s amikor az idom�rja l�tja, hogy a bar�tja elt�nt... 670 01:11:42,463 --> 01:11:44,277 ...j�n �t megkeresni. 671 01:11:50,398 --> 01:11:53,035 Professzor, a kab�tot, gyorsan! 672 01:11:55,357 --> 01:12:01,105 Marshall megtal�lta �ket. Te itt maradsz, �s vigy�zol r�. 673 01:12:01,208 --> 01:12:02,820 Mi megy�nk megn�zni, hogy mi a helyzet. 674 01:12:04,151 --> 01:12:08,739 Csak tartsa! Ha Vasco m�r nem sikoltozik, elengedheti. 675 01:12:08,812 --> 01:12:10,322 - Rendben? - Igen, �rtettem. 676 01:12:11,126 --> 01:12:13,166 Istenem! M�r nem b�rom tov�bb! 677 01:12:14,862 --> 01:12:22,662 Pingvin! Pingvin! Ne hagyj itt! Ne hagyj itt! 678 01:12:22,763 --> 01:12:32,345 Pokolba Mongo-val! �ljen Xantos! �ljen Mongo! �ljen mindenki! 679 01:12:32,450 --> 01:12:36,846 �, Istenem, meghalok! �, Istenem! �, Istenem! 680 01:12:38,400 --> 01:12:48,838 �, Istenem! �, Istenem! �, Istenem, Pingvin! 681 01:12:48,980 --> 01:12:53,500 Pingvin, hogy rohadn�l meg! 682 01:13:05,742 --> 01:13:07,387 Ott van! 683 01:13:14,040 --> 01:13:21,637 Nem tal�ltad meg �ket? Semmi baj. Att�l m�g a legjobb bar�tom maradsz. 684 01:13:33,777 --> 01:13:34,859 Ne �llj meg! 685 01:14:02,604 --> 01:14:06,009 Ha tudta, hogy Mongo el� akarom vinni... 686 01:14:06,109 --> 01:14:08,554 ...mi�rt gy�zte meg �t, hogy megmentsen? 687 01:14:08,819 --> 01:14:13,836 Ha tov�bbra is egy�tt utazunk, sokat fogsz tanulni. 688 01:14:25,217 --> 01:14:27,031 �me a Rio Grande. 689 01:14:32,259 --> 01:14:33,611 Mexik�ban vagyunk. 690 01:14:52,558 --> 01:14:54,767 Nem r�g egy k�rd�st tett�l fel. 691 01:14:55,004 --> 01:14:56,818 Most v�laszt adok r�. 692 01:14:57,418 --> 01:15:01,780 Az�rt ragaszkodtam a megment�sedhez, mert egy a mi haz�nk. 693 01:15:03,336 --> 01:15:04,948 �rted m�r? 694 01:15:05,386 --> 01:15:07,797 Nem vagyok olyan buta, mint gondolja. 695 01:15:11,799 --> 01:15:17,684 Nekem is lenne egy k�rd�sem, m�g ha nekem m�s is a haz�m. 696 01:15:20,593 --> 01:15:23,591 Hogyan r�zzuk le azokat a katon�kat? 697 01:15:44,628 --> 01:15:46,577 Jelentem semmi eml�t�sre m�lt�, uram! 698 01:15:46,975 --> 01:15:51,495 Dupl�zz�k meg az �rs�get! �ljenek meg minden forradalm�rt... 699 01:15:51,603 --> 01:15:53,113 ...ak�r Xantos, ak�r Mongo p�rtiak. 700 01:15:53,322 --> 01:15:58,045 Senki sem l�pheti �t a hat�rt. Meg�rtette? Senki! 701 01:15:58,149 --> 01:15:59,298 Igen, uram. 702 01:16:05,554 --> 01:16:07,166 Milyen k�l�n�s! 703 01:16:08,827 --> 01:16:11,825 Ezek a tekn�s�k a tr�pusokr�l sz�rmaznak... 704 01:16:12,464 --> 01:16:15,372 ...�s mindig v�z k�zel�ben tal�lhat�k meg. 705 01:16:16,431 --> 01:16:21,752 Hogyan tudtak ilyen messzire v�ndorolni a foly�t�l? 706 01:16:24,762 --> 01:16:29,056 N�zz�tek! Itt is vannak. 707 01:16:29,489 --> 01:16:34,314 Nagyon ritk�k Mexik�ban. 708 01:16:34,581 --> 01:16:38,278 Fogadok, hogy nincs bel�l�k Sv�dorsz�gban, igazam van? 709 01:16:38,383 --> 01:16:45,090 Igen. Mag�nak mindig igaza van, professzor. Sz�val, van �tlete? 710 01:16:49,723 --> 01:16:51,402 Bar�taim... 711 01:17:02,550 --> 01:17:05,491 ...t�madt egy �tletem. - �s mi lenne az? 712 01:17:10,385 --> 01:17:11,997 Ide ker�l a professzor. 713 01:17:13,427 --> 01:17:14,779 Az biztos, �s mi? 714 01:17:25,361 --> 01:17:26,973 Hov� tartanak, aty�m? 715 01:17:27,047 --> 01:17:30,316 Hogy eltemess�k a szeretett Priorunkat a mi �ldott f�ld�nkbe. 716 01:17:30,419 --> 01:17:32,864 - Melyik rendhez tartoznak? - A san bernardino-ihoz. 717 01:17:35,180 --> 01:17:38,708 Rendben, engedj�tek �t �ket! 718 01:18:03,578 --> 01:18:05,720 K�r�z�s 719 01:18:06,322 --> 01:18:10,380 Professzor, ki lapul b�lcsen, utazzon j�l, s legyen cs�ndben! 720 01:18:10,488 --> 01:18:13,915 Egy kis z�rej, halk is ak�r, s meghalunk ma mind a faln�l. 721 01:18:14,025 --> 01:18:16,730 San Bernardino szentjeire, �men! 722 01:18:24,505 --> 01:18:26,286 Ez a mi k�rzet�nk. 723 01:18:26,687 --> 01:18:29,685 Ha a t�bornok lev�lben meg�rt terve szerint j�runk el... 724 01:18:29,795 --> 01:18:34,586 ...egy h�napon bel�l v�gz�nk az �sszes forradalm�rral. 725 01:18:34,688 --> 01:18:40,629 - Hov� tartanak, aty�k? - Hogy eltemess�k a mi szeretett Priorunkat. 726 01:18:40,738 --> 01:18:42,383 Rendben. Engedd �t �ket! 727 01:18:45,168 --> 01:18:47,117 Egy pillanat. Meg�llni! 728 01:18:49,432 --> 01:18:53,163 �rmester! N�zz�k meg, hogy mi van a kopors�ban! 729 01:18:54,160 --> 01:18:55,513 Igenis, uram! 730 01:18:55,978 --> 01:18:58,390 Gyer�nk, ti ketten! Nem hallott�tok? 731 01:19:18,856 --> 01:19:21,561 Ezredes �r, az �n tisztem felvil�gos�tani �nt,... 732 01:19:21,666 --> 01:19:26,558 ...hogy a mi Priorunkat rag�lyos k�r ragadta el... n�v szerint kolera. 733 01:19:31,584 --> 01:19:34,853 Nem kock�ztathatom meg, hogy a katon�im k�z�tt elterjedjen ez a j�rv�ny. 734 01:19:34,956 --> 01:19:39,870 Engedje tov�bb �ket! Mehetnek! Ne engedjenek senkit sem hozz��rni a kopors�hoz. 735 01:19:39,981 --> 01:19:41,367 Semmi esetre sem! 736 01:19:59,784 --> 01:20:04,011 Jer, testv�r! Helyezz�k vissza a mi Priorunkat! 737 01:20:19,388 --> 01:20:21,632 Jobb, ha el�getj�k azt a kopors�t,... 738 01:20:22,628 --> 01:20:24,048 ...ezredes �r,... 739 01:20:24,248 --> 01:20:27,382 ...akkor nem �ll fenn a fert�z�s lehet�s�ge. 740 01:20:32,844 --> 01:20:38,491 �s �gy v�lem, hogy a k�t megfert�z�tt szerzetest szint�n el kellene �getn�nk. 741 01:20:38,564 --> 01:20:42,058 Szerintem �r�ln�nek is neki, hogy elk�s�rhetik a Priorjukat az utols� �tj�ra. 742 01:20:43,291 --> 01:20:44,507 Most mi legyen? 743 01:20:45,209 --> 01:20:50,326 Professzor, amikor elkezd�nk l�v�ld�zni, gyorsan ugorjon �t a piros kocsira! 744 01:20:50,498 --> 01:20:53,270 Ez az egyetlen es�ly�nk, hogy megments�k a saj�t �let�nket. 745 01:20:54,432 --> 01:20:56,010 - K�sz? - Gyer�nk! 746 01:21:17,475 --> 01:21:19,289 Vasco, taposs bele! 747 01:21:26,170 --> 01:21:27,184 Elkapni �ket! 748 01:21:49,543 --> 01:21:50,828 A szents�git, beragadt! 749 01:21:59,825 --> 01:22:01,335 Gyorsabban! Gyors�ts! 750 01:22:17,115 --> 01:22:21,174 Megcsin�ltuk, Vasco! Nincs m�r semmi gond! 751 01:22:23,132 --> 01:22:24,947 Te j� �g! 752 01:22:32,653 --> 01:22:34,197 Gyer�nk! 753 01:22:51,564 --> 01:22:54,900 Jesszus, John. Ez remek kis mer�l�s lehetett. 754 01:22:55,002 --> 01:22:59,364 Igen. Rem�lem egyenesen a pokolba tartanak! 755 01:23:04,259 --> 01:23:07,719 �vatosan! Ne mozduljunk. A mad�r el�rul minket. 756 01:23:09,085 --> 01:23:11,035 Mit�v�k legy�nk? 757 01:23:12,127 --> 01:23:14,437 Majd �n �gyelek arra az �tkozott mad�rra. 758 01:23:21,873 --> 01:23:25,299 H�, az egyik combj�t hagyd meg nekem! �s j�l s�sd meg! 759 01:23:25,444 --> 01:23:29,209 Majd, ha azt mondod "l�gy sz�ves". De �n nem fogok k�ny�r�gni. 760 01:23:29,246 --> 01:23:30,789 Nos... 761 01:23:32,716 --> 01:23:34,396 ...akkor rem�lem megfulladsz t�le. 762 01:23:36,055 --> 01:23:39,718 Ideje lenne �szrevenned, hogy ez az �n haz�m, �s azt teszem amihez kedvem van. 763 01:23:39,824 --> 01:23:42,326 ...ha nem tetszik, akkor tudod, hogy hova menj�l! 764 01:23:42,436 --> 01:23:49,470 Higgadj le! A nacionalizmus mindig is a f�lelem �s a bizonytalans�g jele volt. 765 01:23:49,577 --> 01:23:53,477 �n nem f�lek senkit�l sem, professzor! �rti? 766 01:23:54,271 --> 01:23:58,668 Sz�rnyen kegyetlen dolog volt meg�lni azt a szeg�ny madarat. 767 01:23:59,329 --> 01:24:05,575 Ez egy Vulture Loricatus. Nagyon ritka faj, �s majdnem emberi intelligenci�val b�r. 768 01:24:06,603 --> 01:24:08,576 Az�rt van ilyen szar �ze! 769 01:24:10,041 --> 01:24:16,613 Nos, legal�bb meg tudom etetni a tekn�seimmel. Majd' �hen halnak. 770 01:24:17,182 --> 01:24:20,608 �hen halnak a tekn�sei? Pics�ba mag�val �s a tekn�seivel! 771 01:24:20,720 --> 01:24:22,760 Nem ettem m�r k�t napja! 772 01:24:22,835 --> 01:24:25,507 Mongo t�bornok mellett ez soha nem fordulna el�. Soha! 773 01:24:26,472 --> 01:24:30,168 Tal�n le akart t�ged r�zni, az�rt b�zott meg a k�vet�s�vel. Ezzel etetett. 774 01:24:30,274 --> 01:24:32,382 Nem, engem ugyan nem. 775 01:24:32,721 --> 01:24:35,528 - K�rdezd meg �t! - Ez nem igaz. 776 01:24:36,191 --> 01:24:37,273 Hogy? 777 01:24:39,795 --> 01:24:41,768 Menj, k�rdezd meg �t! 778 01:24:43,323 --> 01:24:44,147 Besz�lj! 779 01:24:44,192 --> 01:24:51,722 Sv�dorsz�gban azt mondjuk "l�gy sz�ves", de �n nem k�ny�rg�k neked, te szam�r. 780 01:24:52,159 --> 01:24:55,293 Majd adok �n neked "l�gy sz�ves"-t. Meg�rtetted? 781 01:25:08,227 --> 01:25:12,646 Fiatalemberek, k�rem! Ha mindenk�ppen k�zdeni akarnak, k�zdjenek becs�letesen. 782 01:25:30,939 --> 01:25:33,542 Igy�l csak, igy�l! 783 01:26:00,793 --> 01:26:02,336 Te akartad. 784 01:26:34,084 --> 01:26:35,436 Professzor! 785 01:26:35,538 --> 01:26:37,882 Pics�ba, lel�pett! 786 01:27:01,944 --> 01:27:04,412 Hol van a m�sik kett�? 787 01:27:05,349 --> 01:27:07,660 �pp' most em�sztik Marshall-t. 788 01:27:13,878 --> 01:27:20,518 Ahogy mondom. Felny�rsalt�k, azt�n pedig megett�k. 789 01:27:57,253 --> 01:27:59,698 Hol van Xantos professzor? 790 01:28:00,064 --> 01:28:04,685 Professzor, elmondan� v�gre, hogy hol vannak? 791 01:28:05,023 --> 01:28:08,055 Nem mondan�m el, m�g ha tudn�m se. 792 01:28:10,279 --> 01:28:12,229 H�t j�l van. 793 01:28:12,329 --> 01:28:16,692 Ezredes, ezt a f�rfit k�r�zi a maga korm�nya �s az eny�m is. 794 01:28:17,387 --> 01:28:22,279 Gyilkoss�got �s rabl�st k�vetett el, �s efelett haza�rul� is. 795 01:28:22,710 --> 01:28:26,339 Ez�rt ragaszkodom az azonnali kiv�gz�s�hez. 796 01:28:27,570 --> 01:28:29,486 Az utols� cs�kunk. 797 01:28:31,338 --> 01:28:32,814 Most boldog vagy? 798 01:28:32,925 --> 01:28:35,269 Tudom, hogy nem fogod ezt hagyni, Lola. 799 01:28:35,967 --> 01:28:37,939 Xantos is ellenezn�. 800 01:28:38,049 --> 01:28:40,620 Mindig azt tan�totta, hogy az �ld�kl�s nem old meg semmit. 801 01:28:40,728 --> 01:28:43,365 �k nem mondj�k el nek�nk, hogy hol van a professzor. �s mi�rt? 802 01:28:43,471 --> 01:28:45,218 Mert meg�lt�k �t! 803 01:28:45,554 --> 01:28:49,250 De ez�rt az �let�kkel fognak fizetni! Gyer�nk, adj parancsot a t�zel�sre! 804 01:28:49,323 --> 01:28:52,321 Nem, te d�nt�tt�l �gy. Add ki te a parancsot! 805 01:28:52,430 --> 01:28:55,732 Bajt�rsak, t�zel�sre felk�sz�lni! 806 01:29:00,001 --> 01:29:04,295 Figyelj, miel�tt meghaln�k, mondd el, hogy mi�rt adtad nekem ezt a doll�rt. 807 01:29:04,662 --> 01:29:07,007 Mi�rt nem akarsz �lni? 808 01:29:07,539 --> 01:29:10,740 Besz�lj, Vasco! Hol van Xantos? 809 01:29:15,110 --> 01:29:18,806 Elmondom. De el�sz�r le kell tennetek azokat a fegyvereket. 810 01:29:22,978 --> 01:29:25,018 Itt van m�g egy. 811 01:29:25,755 --> 01:29:28,291 J� nyomon j�runk, bajt�rsak. 812 01:29:29,326 --> 01:29:33,384 Tess�k, csin�lj ebb�l f�s�t, akkorra, ha megn� a hajad. 813 01:29:33,623 --> 01:29:35,663 Csin�lj magadnak levest bel�le! 814 01:29:37,723 --> 01:29:43,010 H�, Sv�d, mit akart a professzor ezekkel a tekn�s�kkel? 815 01:29:43,375 --> 01:29:48,730 Hallottad valaha Tom Thumb t�rt�net�t? Nyomokat hagyott maga ut�n. 816 01:29:48,831 --> 01:29:51,276 �gy tett a professzor is. 817 01:29:51,740 --> 01:29:56,159 A Mexik�i K�zt�rsas�g �s Porfirio Diaz nev�ben... 818 01:29:56,269 --> 01:29:58,342 ...maga, Vitaliano Xantos professzor... 819 01:29:58,682 --> 01:30:02,976 ...b�n�snek tal�ltatott gyilkoss�g, rabl�s, l�zad�s, �s mindemellett... 820 01:30:03,311 --> 01:30:07,504 ...haza�rul�s v�tk�ben. A kiv�gz�se azonnal v�grehajtand�. 821 01:30:09,262 --> 01:30:10,513 Int�zkedjen, kapit�ny! 822 01:30:10,618 --> 01:30:14,641 Szakasz! Egy l�p�st el�re! 823 01:30:15,444 --> 01:30:16,526 T�lts! 824 01:30:18,320 --> 01:30:20,631 K�sz�lj! C�lozz! 825 01:32:00,465 --> 01:32:01,716 Pingvin! 826 01:32:24,004 --> 01:32:28,490 Azok a katon�k, akiket meg�ltetek, hogy engem mentsetek, emberi l�nyek voltak. 827 01:32:29,757 --> 01:32:35,337 �s meg�lni egy emberi l�nyt, gyilkoss�g, m�g ha az ellens�g�nk is. 828 01:32:35,905 --> 01:32:40,325 H�t nem ezt tan�tottam nektek mindig? Nem? 829 01:32:40,434 --> 01:32:43,207 Mit tehett�nk volna? �lbe tett k�zzel n�zt�nk volna ahogy meghal? 830 01:32:43,311 --> 01:32:46,681 A mi hit�nknek az ad er�t, hogy nem f�l�nk a hal�lt�l. 831 01:32:46,783 --> 01:32:49,420 Nincs sz�ks�g�nk fegyverekre a gy�zelemhez. 832 01:32:49,824 --> 01:32:54,739 Sr�cok, soha ne felejts�tek el ezt az alapelvet. 833 01:32:55,676 --> 01:32:58,415 Ha az �gy, ami�rt k�zd�t�k igaz �gy,... 834 01:32:58,585 --> 01:33:02,282 ...gy�zhettek er�szak n�lk�l is. - De nekik pusk�ik vannak! 835 01:33:02,387 --> 01:33:06,410 �s ha mindannyiunkat meg�lnek, az eszm�ink is meghalnak! 836 01:33:06,519 --> 01:33:08,965 �s a mi forradalmunk sosem gy�zhet! 837 01:33:09,065 --> 01:33:12,830 N�zz�tek! Pusk�k, pisztolyok, k�sek, l�szerek! 838 01:33:12,933 --> 01:33:16,732 Semmiben sem k�l�nb�zt�k Mongo t�bornokt�l! M�r nincsenek erk�lcseitek. 839 01:33:16,867 --> 01:33:19,369 A szavak m�r nem seg�tenek rajtunk, professzor! 840 01:33:19,479 --> 01:33:21,925 Az er�szakra er�szakkal kell v�laszolnunk! 841 01:33:22,025 --> 01:33:25,192 Ha m�sk�pp tenn�nk, az gy�vas�g lenne! 842 01:33:32,373 --> 01:33:33,916 Bocs�sson meg! 843 01:33:38,191 --> 01:33:41,031 Nyilv�nval�an t�l �reg vagyok m�r ehhez. 844 01:33:41,562 --> 01:33:43,703 �s ti mind nagyon fiatalok vagytok. 845 01:33:44,770 --> 01:33:46,516 De j� is volna... 846 01:33:46,621 --> 01:33:50,680 ...ha a ti gondolkod�sm�dotok aktu�lisabb lenne, mint az eny�m. 847 01:33:52,373 --> 01:33:55,439 Mindenesetre a lelkiismeretem visszatasz�t�nak tal�lja. 848 01:34:21,797 --> 01:34:22,946 Eml�kszel? 849 01:34:23,053 --> 01:34:27,247 Istenem! Mindv�gig n�lad volt? 850 01:34:27,946 --> 01:34:31,869 Az agyamhoz k�zel, hogy eml�keztessen r�d. 851 01:34:34,095 --> 01:34:36,473 Igaz�n nem �rtelek. 852 01:34:39,841 --> 01:34:41,588 Nem szeretsz, igaz? 853 01:34:42,651 --> 01:34:44,792 Nem szeretem a bandit�kat. 854 01:34:55,048 --> 01:34:56,829 J� l�v�s, t�bornok! 855 01:35:00,669 --> 01:35:02,055 Pont fejbe! 856 01:35:04,338 --> 01:35:06,254 Gyer�nk! 857 01:35:07,182 --> 01:35:10,349 M�ssz, te Xantos p�rti! Haszn�ld az izmaidat! 858 01:35:10,454 --> 01:35:14,907 Ha el�red azt a fegyvert, m�g miel�tt h�tba l�n�lek,... 859 01:35:15,017 --> 01:35:18,849 ...az a megtiszteltet�s �r, hogy harcolhatsz a nagy Mongo t�bornokkal. 860 01:35:18,984 --> 01:35:21,622 L�ssuk mire vagy k�pes! 861 01:35:22,786 --> 01:35:25,818 � is csak �gy fogja v�gezni, mint a t�bbi, t�bornok. 862 01:35:27,678 --> 01:35:30,350 Ez egy kegyetlen j�t�k, ami sehova sem vezet. 863 01:35:36,241 --> 01:35:40,107 Gyenge a sz�ved, fakez�. 864 01:35:45,432 --> 01:35:48,858 H�vjon ink�bb "uram"-nak. Azt jobban szeretem. 865 01:35:50,952 --> 01:35:56,137 Ismeri sz�rakoztat�bb m�dj�t a meg�l�s�knek, uram? 866 01:35:59,383 --> 01:36:02,551 Nem, de van egy hasznosabb m�dja. 867 01:36:03,020 --> 01:36:07,877 Maga Xantos-t akarja, de akiket �rte k�ld�tt, azok el�rult�k. 868 01:36:07,979 --> 01:36:09,658 - Hazudik! - John sosem hazudik. 869 01:36:09,764 --> 01:36:11,116 K�l�n�sen, ha komoly dologr�l van sz�. 870 01:36:11,218 --> 01:36:16,269 �k nem hozz�k el mag�nak Xantos-t, de azok a tan�tv�nyok igen. 871 01:36:18,294 --> 01:36:20,267 Nem �rtem hogyan. 872 01:36:21,930 --> 01:36:26,293 Csak annyit kell tennie, hogy elmondja neki, hogy felakasztatja mind�j�ket, ha... 873 01:36:26,426 --> 01:36:29,796 ...nem j�n el szem�lyesen mag�hoz. 874 01:36:29,964 --> 01:36:33,423 Nagyon okos. Tal�n m�k�dni fog. 875 01:36:34,030 --> 01:36:38,888 De mag�nak mi �rdeke f�z�dik ehhez? 876 01:36:39,518 --> 01:36:42,516 Szem�lyes okok. 877 01:36:43,982 --> 01:36:48,005 �s 10.000 doll�r. 878 01:36:50,816 --> 01:36:53,487 Rendben, professzor. Egyezz�nk meg! 879 01:36:54,783 --> 01:36:58,841 Maga nekem ad mindent, ami a san bernardino-i sz�fben van. 880 01:36:58,949 --> 01:37:01,226 �s �n �t�llok a maga oldal�ra. 881 01:37:01,329 --> 01:37:07,439 A haszn�ra v�lhatn�k a lelkiismeretlens�gem teljes hi�ny�val. 882 01:37:10,156 --> 01:37:12,004 Rendben, ha ez minden, amit k�rsz... 883 01:37:12,371 --> 01:37:14,546 ...meg fogod kapni, amit akarsz. 884 01:37:16,603 --> 01:37:19,871 A vez�r�nk, Mongo t�bornok k�ld�tt minket ide,... 885 01:37:19,975 --> 01:37:22,387 ...hogy a tudtotokra hozzuk, hogy 20 tan�tv�nyt tartunk fogva. 886 01:37:22,488 --> 01:37:26,219 Ha Xantos professzor nem j�n el holnap Mongo-hoz... 887 01:37:26,322 --> 01:37:29,591 ...fel lesznek mind akasztva. �rthet� voltam? 888 01:37:29,860 --> 01:37:34,808 Bar�taim, a holnap m�g od�bb van, �s e pillanatban... 889 01:37:34,919 --> 01:37:38,086 ...azt aj�nlom nektek, hogy dobj�tok el a fegyvereiteket, �s kezdjetek el im�dkozni a lelketek�rt. 890 01:37:40,109 --> 01:37:42,847 Igazuk volt, egy mocskos �rul�v� lett�l. 891 01:37:42,952 --> 01:37:44,665 Te �s az a diszn� Sv�d! 892 01:37:46,489 --> 01:37:47,740 Vasco! 893 01:37:49,233 --> 01:37:50,912 Tedd le a pisztolyokat! 894 01:37:52,374 --> 01:37:54,785 Feh�r z�szl�val j�ttek. 895 01:37:57,002 --> 01:37:58,850 Professzor,... 896 01:38:00,936 --> 01:38:05,490 ...Mongo �s �n rengeteg feh�r z�szl�st szorongattunk m�r meg. 897 01:38:08,111 --> 01:38:12,270 Most m�r m�sk�pp van. M�r nem vagy t�bb� bandita. 898 01:38:31,054 --> 01:38:34,018 Mondj�k el Mongo-nak, hogy ott leszek. 899 01:38:34,326 --> 01:38:38,745 Rendben, professzor! V�rni fogjuk mag�t. Adios! 900 01:38:41,931 --> 01:38:44,873 Ne menjen, professzor! K�rj�k! Meg akarj�k �lni! 901 01:38:44,973 --> 01:38:46,720 Ne agg�djatok! 902 01:38:47,650 --> 01:38:52,541 Besz�lek Mongo-val �s megpr�b�lom meggy�zni. 903 01:38:52,675 --> 01:38:54,355 Tudom, hogy mit akar t�lem. 904 01:38:54,493 --> 01:38:56,804 Mag�val megy�nk! A fegyvereink n�lk�l. 905 01:38:56,907 --> 01:39:02,555 Nem! Az hiba lenne. M�ghozz� j� nagy. 906 01:39:04,676 --> 01:39:09,963 �s lehet, hogy egy hi�baval� m�sz�rl�s is. 907 01:39:11,586 --> 01:39:16,737 Azt akarom, hogy a becs�letszavatokat adj�tok, hogy nem fogtok k�vetni! 908 01:39:17,767 --> 01:39:22,885 A ti �reg professzorotok k�ri utols� alkalommal, hogy engedelmeskedjetek. 909 01:39:27,752 --> 01:39:29,826 A becs�letszavunkat adjuk. 910 01:39:32,347 --> 01:39:33,598 K�sz�n�m! 911 01:39:36,876 --> 01:39:38,454 K�sz�n�m! 912 01:39:45,901 --> 01:39:51,447 Muchachos, t�nyleg hagyj�tok, hogy egyed�l menjen? 913 01:39:55,225 --> 01:40:01,334 �gy �rtem, � egy �regember, szeg�nyke. Azok az emberek meg fogj�k �t �lni. 914 01:40:02,366 --> 01:40:04,777 A becs�letszavunkat adtuk. 915 01:40:08,250 --> 01:40:11,485 Sz�val az�rt nem m�sz, mert a becs�letszavad adtad? 916 01:40:12,680 --> 01:40:13,897 Igen. 917 01:40:18,135 --> 01:40:20,412 Tudod mit? 918 01:40:23,524 --> 01:40:26,196 Nekem m�r nincs becs�letem. 919 01:40:45,244 --> 01:40:50,632 A fakez�nek igaza volt, t�bornok. Vasco �s a Sv�d �tvertek minket. 920 01:40:53,344 --> 01:40:55,880 - �s Xantos? - A professzor �ton van,... 921 01:40:56,055 --> 01:40:57,565 ..excellenci�d. 922 01:40:58,765 --> 01:40:59,745 Egyed�l? 923 01:41:00,419 --> 01:41:02,560 Teljesen egyed�l, t�bornok. 924 01:42:23,201 --> 01:42:25,872 N�zd, ott j�n Xantos! 925 01:43:42,512 --> 01:43:46,638 B�zza csak r�m! Mongo t�bornok! A professzor besz�lni akar mag�val! 926 01:44:09,390 --> 01:44:13,155 - Megs�r�lt�l? - Nem. A doll�r megmentett. 927 01:45:35,279 --> 01:45:36,891 Ezt nektek! 928 01:45:48,106 --> 01:45:54,881 - Fogd! - Ne, ne �lj meg! Semmi rosszat nem tettem. 929 01:45:55,644 --> 01:45:59,070 Mindig is a bar�tod voltam. Tudod te is j�l, Vasco... 930 01:46:00,272 --> 01:46:06,945 ...�s te is, Sv�d. Teszek �n a forradalomra! 931 01:46:07,050 --> 01:46:10,455 �n csak egy kis p�nzt akartam, ez minden. Csak nem j�tt �ssze. 932 01:46:10,554 --> 01:46:16,168 �n v�geztem, befejeztem. N�zz�tek! Vegy�tek el a fegyvereimet! Nem �lhettek meg! 933 01:46:16,274 --> 01:46:24,965 Nem �lhettek meg egy fegyvertelen embert! F�lek! Ne! Nem akarok meghalni! 934 01:46:25,067 --> 01:46:32,405 Vasco! Hagyd futni. El�g volt az �ld�kl�sb�l San Bernardino-ban. 935 01:46:36,516 --> 01:46:39,785 K�sz�n�m! K�sz�n�m! 936 01:46:41,442 --> 01:46:43,979 K�sz�n�m, professzor! 937 01:47:13,543 --> 01:47:17,240 �ljen a forradalom! 938 01:47:19,561 --> 01:47:22,592 �ljen Xantos! �ljen a forradalom! 939 01:47:24,122 --> 01:47:27,617 A sz�f kombin�ci�j�t, professzor. 940 01:47:28,289 --> 01:47:30,136 �ljen Mexik�! 941 01:47:31,165 --> 01:47:32,878 �ljen Mexik�! 942 01:48:47,368 --> 01:48:50,536 A mi f�ld�nk, a mi term�s�nk, a mi munk�nk. 943 01:48:51,434 --> 01:48:55,458 Nem hazudtam neked. Minden vagyonunk ott van. 944 01:48:56,757 --> 01:49:00,059 Ha vel�nk maradsz, megkapod a r�szed. 945 01:49:25,982 --> 01:49:30,005 Lola, mi a baj? 946 01:49:34,809 --> 01:49:37,649 El�sz�r meg kell h�zasodnunk. 947 01:50:08,431 --> 01:50:14,609 - Rendben, h�zasodjunk meg. - De itt nincs pap. 948 01:50:15,075 --> 01:50:17,780 De � fontosabb, mint egy pap. 949 01:50:18,547 --> 01:50:22,143 De nincs f�tylam. Sz�ks�g van f�tyolra, ha h�zasodni akarunk. 950 01:50:23,539 --> 01:50:25,579 Szerzek �n f�tylat. 951 01:50:39,177 --> 01:50:40,687 Tess�k! 952 01:50:48,929 --> 01:50:51,037 T�rdelj�nk le! 953 01:51:02,616 --> 01:51:04,566 Akarsz-e, Vasco... 954 01:51:06,418 --> 01:51:08,728 ...mi az igazi neved? 955 01:51:08,831 --> 01:51:11,536 Modesto Servando Irureta Goyena. 956 01:51:12,170 --> 01:51:16,623 Akarsz-e, Modesto Servando Irureta Goyena... 957 01:51:17,360 --> 01:51:18,442 ...csak Vasco. 958 01:51:18,716 --> 01:51:26,640 ...r�viden Vasco, feles�ged�l venni, hogy h�tral�v� �let�nkben egy�tt �lj�nk? 959 01:51:30,122 --> 01:51:31,801 Igen. 960 01:51:33,726 --> 01:51:36,566 Esk�dj meg San Bernardino-ra. 961 01:51:38,056 --> 01:51:40,367 San Bernardino-ra esk�sz�m. 962 01:52:07,447 --> 01:52:08,923 Pingvin... 963 01:52:12,273 --> 01:52:13,523 ...sajn�lom... 964 01:52:14,753 --> 01:52:17,852 ...de nem engedhetem, hogy elvidd. � t�l sokat jelent nek�nk. 965 01:52:17,959 --> 01:52:21,364 �n is sajn�lom, compa�ero. 966 01:52:22,720 --> 01:52:26,022 De sosem t�vozom �res k�zzel. 967 01:52:26,423 --> 01:52:27,708 Csak egy l�v�s. 968 01:52:28,142 --> 01:52:30,148 Csak egy l�v�s. 969 01:53:07,946 --> 01:53:09,986 Amikor Lola megkond�tja a harangot, rendben? 970 01:53:10,227 --> 01:53:11,410 Rendben. 971 01:53:18,525 --> 01:53:19,878 Figyelj... 972 01:53:21,270 --> 01:53:26,218 ...most m�r tal�n elmondhatn�d, hogy mi�rt adtad nekem ezt a doll�rt. 973 01:53:28,443 --> 01:53:31,779 Amikor meg�rkeztem San Bernardino-ba, megfogadtam magamban, hogy adok egy doll�rt... 974 01:53:31,881 --> 01:53:34,259 ...az els� szam�rnak, akivel tal�lkozom. 975 01:53:35,618 --> 01:53:38,683 Veled tal�lkoztam, compa�ero. 976 01:54:19,190 --> 01:54:21,332 M�g nincs v�ge a j�t�knak! 977 01:54:21,406 --> 01:54:23,874 Nektek igen, de nem nekem! 978 01:54:24,281 --> 01:54:31,248 H�rom t�lt�ny van a pusk�mban. H�rom. Pont ah�nyan vagytok. 979 01:54:31,886 --> 01:54:38,356 �s ez alkalommal nem fogom elv�teni. 980 01:54:38,564 --> 01:54:42,892 Imm�ron n�gyen vagyunk. Csak semmi tr�kk, Americano! 981 01:54:43,390 --> 01:54:45,667 Eddig m�g senkit sem �ltem meg... 982 01:54:48,250 --> 01:54:52,240 ...de te leszel az els�, ha nem dobod el azt a pusk�t. 983 01:55:09,639 --> 01:55:10,654 Professzor! 984 01:55:13,607 --> 01:55:14,993 Fek�dj! 985 01:55:37,542 --> 01:55:39,188 Professzor! 986 01:55:47,460 --> 01:55:49,343 Meg sem volt t�ltve. 987 01:55:53,312 --> 01:55:57,573 Xantos professzor! Xantos professzor! 988 01:55:57,908 --> 01:56:01,807 J�nnek a katon�k! J�nnek a katon�k! 989 01:56:01,907 --> 01:56:03,722 Professzor! 990 01:56:24,190 --> 01:56:25,475 Pingvin! 991 01:56:36,786 --> 01:56:38,465 Pont most hagysz itt minket? 992 01:56:38,670 --> 01:56:42,964 Egy olyan f�rfinek, mint te, maradnia �s k�zdenie kellene vel�nk. 993 01:56:45,183 --> 01:56:49,083 �s mivel? A fegyverekkel, amik a tehervagonban voltak? 994 01:56:49,348 --> 01:56:51,816 Vagy azoknak a k�lyk�knek az eszm�ivel? 995 01:56:54,440 --> 01:56:55,690 Mi�rt is ne? 996 01:56:58,242 --> 01:56:59,989 Maradj vel�nk, compa�ero. 997 01:57:01,680 --> 01:57:04,182 Te lehetsz a gy�ztes, ha megk�zdesz a saj�t �gyed�rt. 998 01:57:04,424 --> 01:57:05,901 Egy�tt meg tudjuk csin�lni. 999 01:57:07,168 --> 01:57:11,722 De ha maradn�k... 1000 01:57:12,590 --> 01:57:14,663 ...visszak�rn�m azt a doll�rt. 1001 01:58:17,123 --> 01:58:19,760 Bajt�rsak! 1002 01:58:22,611 --> 01:58:28,055 K�zdj�nk, bajt�rsak! 1003 01:58:45,500 --> 01:58:50,000 ford�t�s: raptizt 1004 01:58:51,305 --> 01:59:51,198 Rekl�mozza a term�k�t vagy m�rk�j�t itt, l�pjen vel�nk kapcsolatba www.OpenSubtitles.org m�g ma 85262

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.