All language subtitles for The.Souvenir.Part.II.2021.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,264 --> 00:00:57,266 (Bee buzzing) 2 00:00:59,309 --> 00:01:01,311 (Birds chirping) 3 00:01:07,317 --> 00:01:09,111 (Wind blowing) 4 00:01:14,825 --> 00:01:16,827 (Dog panting) 5 00:01:20,372 --> 00:01:21,873 (Dog whining softly) 6 00:01:24,042 --> 00:01:25,877 (Woman speaking indistinctly) 7 00:01:32,843 --> 00:01:34,845 (Woman continues speaking indistinctly) 8 00:01:37,389 --> 00:01:39,016 (Dog whimpering) 9 00:01:44,229 --> 00:01:45,522 My period's late. 10 00:01:52,821 --> 00:01:54,656 (Footsteps approaching) 11 00:01:57,075 --> 00:01:58,160 Hello. Can I come in? 12 00:01:58,243 --> 00:01:59,244 Hello. 13 00:02:00,162 --> 00:02:01,288 Here we are. —hello. 14 00:02:01,371 --> 00:02:03,290 There's a nice little scene. 15 00:02:03,373 --> 00:02:05,125 Dogs waiting for lunch. 16 00:02:07,794 --> 00:02:09,046 You had any rest? 17 00:02:10,422 --> 00:02:11,548 Poor old you. 18 00:02:12,341 --> 00:02:13,550 What a shock. 19 00:02:13,925 --> 00:02:16,053 Terrible shock. Sorry. 20 00:02:18,597 --> 00:02:21,016 Did you know what was going on with this chap? 21 00:02:25,103 --> 00:02:26,938 (Bees buzzing) 22 00:02:57,678 --> 00:02:58,804 What's wrong with that? 23 00:02:59,930 --> 00:03:01,223 (Rosalind grunts softly) 24 00:03:03,892 --> 00:03:05,060 You're the boss. 25 00:03:13,568 --> 00:03:14,778 Is she coming? 26 00:03:17,447 --> 00:03:18,615 Darling? 27 00:03:21,952 --> 00:03:23,453 (Footste ps) 28 00:03:23,537 --> 00:03:24,621 Here we go. 29 00:03:31,378 --> 00:03:32,458 You ready for this? —hello. 30 00:03:32,504 --> 00:03:33,839 I like the pyjamas. 31 00:03:33,922 --> 00:03:35,674 They're not pyjamas. —oh. 32 00:03:35,757 --> 00:03:37,259 Well, they're very nice anyway. 33 00:03:44,266 --> 00:03:46,101 (Scuffling) 34 00:03:47,144 --> 00:03:48,246 Rosalind: What are you doing? 35 00:03:48,270 --> 00:03:49,771 Oi, stop it. —(Scuffling stops) 36 00:03:52,899 --> 00:03:54,526 They want to go for a walk. 37 00:03:55,485 --> 00:03:56,570 That's what they're doing. 38 00:03:56,653 --> 00:03:57,863 Help yourself. 39 00:03:59,865 --> 00:04:01,116 Rosalind: (Softly) Hello there. 40 00:04:04,161 --> 00:04:07,164 I hope you're gonna stay for a very long time. 41 00:04:07,247 --> 00:04:08,874 Long as possible, my darling. 42 00:04:08,957 --> 00:04:10,250 William: Absolutely. 43 00:04:20,761 --> 00:04:21,970 Rosalind: You want some? 44 00:04:36,943 --> 00:04:38,945 (Sixty/fohtyby Nico playing) 45 00:04:50,415 --> 00:04:54,503 ♪ Will there be another time ♪ 46 00:04:54,961 --> 00:04:59,049 ♪ will there be another time ♪ 47 00:04:59,132 --> 00:05:01,885 ♪ another year ♪ 48 00:05:01,968 --> 00:05:04,971 ♪ another wish to stay? ♪ 49 00:05:05,806 --> 00:05:07,224 (Keys jingling) 50 00:05:08,391 --> 00:05:12,729 ♪ Will there be another time ♪ 51 00:05:12,813 --> 00:05:16,817 ♪ will there be another time ♪ 52 00:05:16,900 --> 00:05:19,694 ♪ another year ♪ 53 00:05:19,778 --> 00:05:22,614 ♪ another wish to stay? ♪ 54 00:05:45,095 --> 00:05:46,888 (Sirens wailing in distance) 55 00:06:07,450 --> 00:06:08,660 (Objects clack) 56 00:06:26,469 --> 00:06:28,263 You grow green grass above me... 57 00:06:28,346 --> 00:06:29,848 (Projector whirring) 58 00:06:30,390 --> 00:06:34,811 With showers and dew drops wed. 59 00:06:39,691 --> 00:06:42,819 And if thou wilt remember... 60 00:06:47,324 --> 00:06:48,783 And if thou wilt forget. 61 00:06:50,368 --> 00:06:52,871 (Footage continues playing indistinctly) 62 00:06:54,706 --> 00:06:56,082 Julie: (On footage) Mar/and... 63 00:06:56,166 --> 00:06:57,226 We've got it, we've got it. 64 00:06:57,250 --> 00:06:59,419 Marland: Just... just come round to Julie at the moment 65 00:06:59,502 --> 00:07:02,088 she's going to be explaining it as we go over the... 66 00:07:02,172 --> 00:07:04,007 I think we 'll... (Continues indistinctly) 67 00:07:31,326 --> 00:07:33,161 James: Thank you for coming to see us. 68 00:07:41,378 --> 00:07:42,813 Julie: I brought you the last of his things. 69 00:07:42,837 --> 00:07:43,838 James: Oh... 70 00:07:51,262 --> 00:07:54,432 I mean, you know, I'm just reading this book. Erm... 71 00:07:54,766 --> 00:07:56,726 Jack pincher book and, you know, 72 00:07:56,810 --> 00:07:59,020 all these people that have led double lives. 73 00:07:59,104 --> 00:08:00,730 And, you know, I... 74 00:08:01,898 --> 00:08:05,193 You know, I'm just hoping that I can find a reference 75 00:08:05,276 --> 00:08:07,278 to a friend of his or something in there 76 00:08:07,362 --> 00:08:10,573 that will give me a little h0pe that... 77 00:08:11,658 --> 00:08:14,077 That there is some involvement at the foreign office. 78 00:08:14,160 --> 00:08:15,203 I mean, it would... 79 00:08:15,286 --> 00:08:17,664 I can't seem to find out anywhere 80 00:08:18,832 --> 00:08:22,085 in the foreign office to talk to even, you know. 81 00:08:22,168 --> 00:08:23,586 I mean, he was... 82 00:08:23,670 --> 00:08:25,964 He didn't talk to us about his work, did he? 83 00:08:30,301 --> 00:08:31,928 Was he worrying about anything, 84 00:08:32,012 --> 00:08:33,596 do you know? No? 85 00:08:33,680 --> 00:08:34,764 (Softly) No. 86 00:08:41,438 --> 00:08:44,357 James had to identify him. 87 00:08:46,276 --> 00:08:48,653 It just... ltjust didn't look like him. I... 88 00:08:50,822 --> 00:08:54,659 I... I found it very hard to accept that it was him. 89 00:08:59,914 --> 00:09:01,666 There's a little present for you. 90 00:09:08,965 --> 00:09:10,467 He looks exactly the same. 91 00:09:14,971 --> 00:09:16,890 James: Bye—bye. —julie: Bye—bye. 92 00:09:20,894 --> 00:09:22,437 (Car engine whirring) 93 00:09:28,068 --> 00:09:30,070 (Typewriter clacking) —(Muffled chati'er) 94 00:09:39,287 --> 00:09:40,955 (Door opens) 95 00:09:41,289 --> 00:09:42,749 Hello, Julie? —yes. 96 00:09:42,832 --> 00:09:44,292 Do come in. —thank you. 97 00:09:49,130 --> 00:09:51,091 Parapsychologist: Seems to me he was quite dark 98 00:09:52,217 --> 00:09:53,676 in his nature anyway. 99 00:09:54,511 --> 00:09:58,389 Er, I would wager that you two had more disagreements 100 00:09:58,473 --> 00:10:00,934 than you had had for the period of time. 101 00:10:01,017 --> 00:10:02,560 Let's go six months back. 102 00:10:02,977 --> 00:10:04,270 You'd had more disagreements. 103 00:10:04,354 --> 00:10:07,232 Not necessarily battles royal, but disagreements. 104 00:10:08,024 --> 00:10:10,443 And in that time, while he was struggling, 105 00:10:10,527 --> 00:10:14,155 he was working on a thought. A conscious thought 106 00:10:14,989 --> 00:10:17,283 that he didn't know how to go forward with life 107 00:10:17,367 --> 00:10:19,994 in this deception that had become his life. 108 00:10:20,829 --> 00:10:23,123 Er, and as I'm sitting here talking to you, 109 00:10:23,206 --> 00:10:24,958 the way I'm getting this information 110 00:10:25,041 --> 00:10:26,751 without invading anybody's privacy 111 00:10:26,835 --> 00:10:28,628 is I'm asking myself, 112 00:10:28,711 --> 00:10:30,547 what do I know about his last days? 113 00:10:30,630 --> 00:10:31,923 What happened to his moods? 114 00:10:32,006 --> 00:10:34,342 Did he have a reason to go on at all? 115 00:10:34,759 --> 00:10:35,760 And I have the sense 116 00:10:35,844 --> 00:10:37,929 that at the end, he had no reason to go on. 117 00:10:38,012 --> 00:10:41,349 He wanted to stop what was going on in his own life, 118 00:10:41,432 --> 00:10:43,059 so he just did that. 119 00:10:43,810 --> 00:10:45,228 He let his life go. 120 00:10:47,397 --> 00:10:49,065 Man: Action background! 121 00:10:49,941 --> 00:10:51,734 (Indistinct talking) 122 00:10:54,279 --> 00:10:56,072 Yeah. Just a rehearsal. 123 00:10:56,156 --> 00:10:58,366 Choreographer: One, two, three, four, 124 00:10:58,449 --> 00:11:01,578 five, six, seven, eight... One... 125 00:11:03,246 --> 00:11:05,373 Man: Yeah, there's a... —graham... 126 00:11:05,456 --> 00:11:08,251 Man: You know, there's a challenge in that. Erm... 127 00:11:08,334 --> 00:11:10,378 But also, it's just trying to find a character that, 128 00:11:10,461 --> 00:11:13,256 you know, is layered. Erm, and... 129 00:11:13,339 --> 00:11:14,692 It's not necessarily about the darkness, 130 00:11:14,716 --> 00:11:16,718 it's about why this person is the way he is. 131 00:11:16,801 --> 00:11:18,887 You could say that it's also a very political film. 132 00:11:18,970 --> 00:11:20,471 Yes. Yeah. —right. 133 00:11:21,764 --> 00:11:22,974 Okay, I just... 134 00:11:23,766 --> 00:11:25,476 Er, pause for a minute. 135 00:11:25,560 --> 00:11:27,437 Just to check something on the camera. 136 00:11:27,520 --> 00:11:29,647 (Indistinct conversation) 137 00:11:31,274 --> 00:11:32,483 Julie's here. 138 00:11:33,443 --> 00:11:34,611 Hi, Julie. 139 00:11:34,694 --> 00:11:36,196 Julie: Carry on. I don't wanna... 140 00:11:36,779 --> 00:11:37,989 Sorry. —man: It's okay. 141 00:11:38,072 --> 00:11:40,200 Julie: Good to see you! Good to see you. 142 00:11:40,658 --> 00:11:42,298 Garance: Great! —marland: Er, Julie, Jim. 143 00:11:42,327 --> 00:11:43,512 Jim: Hi. Jim. —julie: Hello. Julie. 144 00:11:43,536 --> 00:11:45,872 Jim: We've met before. —nice to meet you. Oh, really? 145 00:11:45,955 --> 00:11:48,249 Erm... knightsbridge. 146 00:11:48,333 --> 00:11:49,959 Erm, it was brief. 147 00:11:50,835 --> 00:11:51,920 Erm... 148 00:11:52,670 --> 00:11:53,880 Sorry about your loss. 149 00:11:54,297 --> 00:11:55,173 Thank you. 150 00:11:55,256 --> 00:11:56,299 I, erm... 151 00:11:56,591 --> 00:11:58,760 I'd met Anthony a few times, 152 00:11:58,843 --> 00:12:01,387 and, er, he had a beautiful mind. 153 00:12:02,013 --> 00:12:03,181 He did. 154 00:12:06,434 --> 00:12:07,727 Garance: Julie, ready? 155 00:12:15,526 --> 00:12:17,237 Be careful of all these cables, okay? 156 00:12:17,320 --> 00:12:19,155 (Crew cha'i'i'ering) 157 00:12:22,533 --> 00:12:23,868 Okay... —julie: Thank you. 158 00:12:23,952 --> 00:12:25,787 (Indistinct chatter) 159 00:12:35,672 --> 00:12:37,423 Choreographer: One, two, three, four... 160 00:12:37,507 --> 00:12:38,734 Patrick: Okay, lets hold it there. 161 00:12:38,758 --> 00:12:40,009 Cut! Cut! Out! 162 00:12:40,093 --> 00:12:41,511 (Acto rs g ru nt) 163 00:12:42,679 --> 00:12:45,848 Okay, good. Let's get it in pieces now. 164 00:12:46,015 --> 00:12:47,392 Jim, it's not linear. 165 00:12:47,475 --> 00:12:49,936 Jim, it's... it's not linear, in terms of the action... 166 00:12:50,019 --> 00:12:51,288 Jim: No, but I'm just getting marking... 167 00:12:51,312 --> 00:12:52,706 Patrick: So you don't need to repeat it. 168 00:12:52,730 --> 00:12:54,833 Jim: And I look like a... I look like a fucking idiot. 169 00:12:54,857 --> 00:12:56,001 Assistant director: Just a minute to reload. 170 00:12:56,025 --> 00:12:57,711 So, guys, just a minute while we reload camera. 171 00:12:57,735 --> 00:12:58,963 Is there any chance of getting, 172 00:12:58,987 --> 00:13:00,989 say, another half dozen people around this monitor? 173 00:13:01,489 --> 00:13:02,849 Assistant director: Okay, stand by. 174 00:13:05,285 --> 00:13:07,829 Patrick: Each shot we can use. Even if it's not the same. 175 00:13:08,121 --> 00:13:09,998 As long as you have the same emotion. 176 00:13:11,207 --> 00:13:13,209 Assistant director: And roll playback... 177 00:13:13,418 --> 00:13:15,962 (Rock instrumental playing on speakers) 178 00:13:16,045 --> 00:13:19,424 Choreographer: And one, two, three, four, 179 00:13:19,507 --> 00:13:22,719 five, six, seven, eight. Again! 180 00:13:26,931 --> 00:13:29,392 Patrick: Up, up... look at him. 181 00:13:29,934 --> 00:13:31,352 Okay, coming back. 182 00:13:31,436 --> 00:13:34,397 Choreographer: Five, six, seven, eight... one... 183 00:13:34,856 --> 00:13:36,816 Patrick: Continuing on after the fixed point. 184 00:13:38,109 --> 00:13:39,861 And now come back. Come back. 185 00:13:39,944 --> 00:13:41,821 Just straight back, straight back. Right. 186 00:13:41,904 --> 00:13:43,031 Garance: / wanted to ask you 187 00:13:43,114 --> 00:13:45,616 why you decided to do a musical today. 188 00:13:46,367 --> 00:13:48,453 Look at us. We 're in the pissing rain. 189 00:13:48,536 --> 00:13:49,912 Wouldn't you want to be 190 00:13:49,996 --> 00:13:52,206 on a sound stage in widescreen, 191 00:13:52,290 --> 00:13:53,541 rather than here 192 00:13:53,624 --> 00:13:55,835 like eve/y other fucking English film ever made 193 00:13:55,918 --> 00:13:57,295 where it's drizzling. 194 00:13:57,378 --> 00:13:58,463 That's why. 195 00:13:58,838 --> 00:14:01,799 You know, to... to show the kids some kind of life. 196 00:14:02,467 --> 00:14:05,970 To use the form, to use movement, 197 00:14:06,429 --> 00:14:09,265 music, montage, 198 00:14:09,557 --> 00:14:11,601 rather than... b/eugh... 199 00:14:12,935 --> 00:14:14,187 That's why. 200 00:14:14,270 --> 00:14:16,064 Garance: Right. Erm... 201 00:14:16,773 --> 00:14:19,317 Would you say it's a political musical? 202 00:14:19,400 --> 00:14:22,528 E ve/ything's political. E ve/ything's political. 203 00:14:23,196 --> 00:14:25,114 Garance: Right. Done. 204 00:14:26,115 --> 00:14:27,742 You can see it's not a good time. 205 00:14:28,076 --> 00:14:29,285 Julie: Sorry. —yeah. 206 00:14:29,410 --> 00:14:31,371 We'll wait. It's fine. —no. It's broken now. 207 00:14:31,454 --> 00:14:32,973 Can I just have five minutes? —patrick: Go on. 208 00:14:32,997 --> 00:14:35,249 I just wanted to ask you a few questions about Anthony 209 00:14:35,958 --> 00:14:37,960 and his work. —patrick: Bad time. 210 00:14:39,128 --> 00:14:40,129 It's a bad time. 211 00:14:40,213 --> 00:14:41,297 You can go. 212 00:14:41,381 --> 00:14:43,883 Lydia, could you... could you... 213 00:14:46,219 --> 00:14:47,428 Make a memorial for him. 214 00:14:51,724 --> 00:14:52,809 Well, then, also to imagine 215 00:14:52,892 --> 00:14:55,228 that black men are sort of like some sort of animals. 216 00:14:55,311 --> 00:14:56,372 (Overlapping chatter) —then we see this girl, 217 00:14:56,396 --> 00:14:57,748 and suddenly we're like, we turn into... 218 00:14:57,772 --> 00:14:59,792 Like lunatics and we're just, like, obsessed with a woman. 219 00:14:59,816 --> 00:15:01,526 Yeah, the white guys are the same though. 220 00:15:01,609 --> 00:15:03,295 Yeah, but it's... yeah, but I dunno... for me... 221 00:15:03,319 --> 00:15:05,172 It's more about the question, I think, and, er... 222 00:15:05,196 --> 00:15:07,240 Yeah, the colours of the costume as well. 223 00:15:07,323 --> 00:15:08,592 They look like cartoon characters. 224 00:15:08,616 --> 00:15:10,451 But you wanna contribute to cinema, right? 225 00:15:10,535 --> 00:15:12,554 You wanna be something... —i think... I really think 226 00:15:12,578 --> 00:15:14,330 he is contributing to cinema. He is. 227 00:15:14,414 --> 00:15:16,183 Yeah, he's contributing shit, is what he's contributing. 228 00:15:16,207 --> 00:15:17,708 (Laughs) —let's be real about it... 229 00:15:17,792 --> 00:15:19,252 (All laughing) 230 00:15:19,335 --> 00:15:20,878 I like when you're like that. 231 00:15:20,962 --> 00:15:22,839 Julie: Yeah, me too. —I'm just being honest. 232 00:15:22,922 --> 00:15:24,132 Julie: That bit of feistiness. 233 00:15:24,215 --> 00:15:26,134 I've bitten my tongue for that entire day. 234 00:15:26,217 --> 00:15:27,257 I was laughing. —oh, yeah? 235 00:15:27,301 --> 00:15:29,021 I was laughing along. I thought... I said... 236 00:15:29,053 --> 00:15:30,781 I thought the commentary was good, but I just... 237 00:15:30,805 --> 00:15:31,889 (All laugh) 238 00:15:31,973 --> 00:15:33,349 It's just one of them jobs 239 00:15:33,433 --> 00:15:35,017 that you've gotta look after yourself. 240 00:15:35,143 --> 00:15:37,311 It's a trial by fire, mate. That's what it is. 241 00:15:40,481 --> 00:15:42,108 Jack: Julie, have you had a look at it? 242 00:15:42,483 --> 00:15:43,836 Frankie: Have you seen any of the rushes? 243 00:15:43,860 --> 00:15:44,920 Yeah, a little bit. —jack: Yeah? 244 00:15:44,944 --> 00:15:46,672 Frankie: What do you think? —good. It looks good. 245 00:15:46,696 --> 00:15:48,364 Jack: It's just taking a bit of time. 246 00:15:48,865 --> 00:15:50,241 Patrick's a bit hard work. 247 00:15:50,324 --> 00:15:51,826 He's giving him a load of grief. 248 00:15:52,326 --> 00:15:54,046 Garance: You guys are not very happy though. 249 00:15:54,078 --> 00:15:55,705 Frankie: Pardon? —you're not very happy. 250 00:15:55,788 --> 00:15:56,849 Marland: Yeah, I can see it, man. 251 00:15:56,873 --> 00:15:57,975 Jack: That's just how it goes, innit? 252 00:15:57,999 --> 00:16:00,102 Frankie: No, it's just stressful, innit? It's got like... he's... 253 00:16:00,126 --> 00:16:01,311 We were saying earlier, he's got 254 00:16:01,335 --> 00:16:03,055 this very romanticised idea of what he wants 255 00:16:03,129 --> 00:16:04,755 without sort of a proper sort of... 256 00:16:05,715 --> 00:16:07,300 Direction of how to achieve it. 257 00:16:07,383 --> 00:16:08,444 Yeah, yeah, yeah. —marland: Mmm. 258 00:16:08,468 --> 00:16:09,528 Yeah, we could get the sense of that. 259 00:16:09,552 --> 00:16:11,971 Frankie: But it's coming, it's trickling down to us because 260 00:16:12,472 --> 00:16:14,032 obviously, he's not getting the shots that he wants. 261 00:16:14,056 --> 00:16:15,659 But when you're the people in front of the camera, 262 00:16:15,683 --> 00:16:17,369 you feel like you're the ones fucking up all the time. 263 00:16:17,393 --> 00:16:18,436 Both: Mmm. Mmm. 264 00:16:18,519 --> 00:16:20,521 Frankie: And more so on Jim, bless him. 265 00:16:20,605 --> 00:16:22,023 Jack: Keeps taking him aside and... 266 00:16:22,106 --> 00:16:24,543 Frankie: Pulling him aside, having chats with him on his own and that... 267 00:16:24,567 --> 00:16:26,807 Jack: Two minutes we're stood down, you know what I mean? 268 00:16:33,868 --> 00:16:35,203 (Buzzer sounds) 269 00:16:37,955 --> 00:16:39,165 (Knock on door) 270 00:17:07,860 --> 00:17:08,860 Jim: Hello. 271 00:17:11,072 --> 00:17:12,281 Can I come in? 272 00:17:22,291 --> 00:17:23,501 I was in the area. 273 00:17:30,508 --> 00:17:31,717 Are you okay? 274 00:17:34,720 --> 00:17:35,930 Are you sure? 275 00:17:46,857 --> 00:17:48,025 (Jim grunts softly) 276 00:18:08,004 --> 00:18:09,797 (Julie gasping) 277 00:18:15,595 --> 00:18:16,679 Julie: Stop. 278 00:18:18,889 --> 00:18:20,099 I'm on my period. 279 00:18:23,936 --> 00:18:25,146 I don't mind. 280 00:18:25,855 --> 00:18:27,857 (Both breathing heavily) 281 00:18:49,587 --> 00:18:52,089 (Both grunting and gasping) 282 00:19:00,473 --> 00:19:02,475 (Jim grunting) 283 00:19:05,936 --> 00:19:07,938 (Both panting) 284 00:19:11,734 --> 00:19:13,569 (Moaning) 285 00:19:15,029 --> 00:19:16,864 (Soft souelching) 286 00:19:19,659 --> 00:19:20,785 (G ru nts) 287 00:19:20,868 --> 00:19:22,870 (Breathing raggedly) 288 00:19:30,169 --> 00:19:31,587 (Kissing) 289 00:19:36,300 --> 00:19:38,928 (Both panting) 290 00:19:45,559 --> 00:19:46,602 (Lift buti'on clicks) 291 00:19:46,686 --> 00:19:48,688 (Lift whirring) 292 00:20:53,544 --> 00:20:54,837 (Heavy thud) 293 00:20:54,920 --> 00:20:56,756 (Ominous orchestral music playing) 294 00:20:56,881 --> 00:20:58,424 (Rumbling) 295 00:21:02,219 --> 00:21:03,637 (Thud) 296 00:21:05,222 --> 00:21:07,183 (Eerie vocalisation) 297 00:21:07,266 --> 00:21:08,517 (Car door opens) 298 00:21:15,858 --> 00:21:17,860 (Wings fluti'ering) 299 00:21:20,196 --> 00:21:22,031 (Man screams in distance) 300 00:21:23,616 --> 00:21:25,451 (Indistinct chatter) 301 00:21:25,534 --> 00:21:26,619 Man: Thank you. 302 00:21:27,620 --> 00:21:28,829 Er, garance, the shoes. 303 00:21:28,913 --> 00:21:30,331 (Garance speaking French) 304 00:21:30,414 --> 00:21:31,916 (Indistinct chatter) 305 00:21:32,124 --> 00:21:35,920 (Speaking French) 306 00:21:40,716 --> 00:21:41,759 Man: Oui'. 307 00:21:41,842 --> 00:21:46,222 (Continues speaking French) 308 00:21:46,472 --> 00:21:47,640 Man: (In English) Okay. 309 00:21:47,723 --> 00:21:49,308 Marland: We've got time. —man: Okay. 310 00:21:49,391 --> 00:21:51,477 We've got time because I'm very fast. 311 00:21:51,560 --> 00:21:53,395 Marland: (Laughs) You are very fast. 312 00:21:53,562 --> 00:21:56,941 (Actress speaking French) 313 00:21:57,233 --> 00:21:58,418 Marland: (In English) Yeah, and again. 314 00:21:58,442 --> 00:21:59,443 Man: Okay, watch out. 315 00:21:59,527 --> 00:22:01,111 Garance: Yeah. —actress: Ga va? 316 00:22:01,195 --> 00:22:02,863 Come on, guys. Let's go. 317 00:22:02,947 --> 00:22:04,573 How much of the car... —mm? 318 00:22:04,657 --> 00:22:05,717 Marland: How much of the car do you want... 319 00:22:05,741 --> 00:22:06,802 Man: Do you wanna get a Mark on the start as well? 320 00:22:06,826 --> 00:22:07,886 Garance: I... I want to be like... 321 00:22:07,910 --> 00:22:09,745 (Overlapping chatter) 322 00:22:10,788 --> 00:22:13,999 Garance: No, no, I know. (Continues indistinctly) 323 00:22:14,083 --> 00:22:15,626 Oh, notorious. Okay, perfect. 324 00:22:15,709 --> 00:22:16,919 Garance: Yeah, yeah, yeah. 325 00:22:17,002 --> 00:22:18,128 (Camera clicking) 326 00:22:18,212 --> 00:22:19,505 Rehearsal, rehearsal. 327 00:22:19,588 --> 00:22:21,817 You're doubting yourself. I don't like it and I won't let you do it. 328 00:22:21,841 --> 00:22:23,026 (Laughs) —I won't let you do it! 329 00:22:23,050 --> 00:22:24,486 I've seen you. I've seen what you can do. 330 00:22:24,510 --> 00:22:25,570 You have too much faith in me. 331 00:22:25,594 --> 00:22:27,322 I always say this! I always say this. It's... 332 00:22:27,346 --> 00:22:29,199 Yeah, but it's not... It's not grounded, like, in... 333 00:22:29,223 --> 00:22:31,350 In something false. It's, you know... 334 00:22:31,517 --> 00:22:32,577 (Chuckles) —you are! You're like... 335 00:22:32,601 --> 00:22:34,311 I think you've... You're a bright mind. 336 00:22:34,395 --> 00:22:35,715 You always have interesting ideas. 337 00:22:35,771 --> 00:22:37,356 You always have an interesting 338 00:22:37,439 --> 00:22:38,816 perspective on things, you know. 339 00:22:38,899 --> 00:22:40,901 Yeah, but it's not, you know, erm... 340 00:22:41,986 --> 00:22:44,905 Alien fighting, sexy, like... —right, yeah. It's not... it's not... 341 00:22:44,989 --> 00:22:46,782 It's not a futuristic film. —no. 342 00:22:46,866 --> 00:22:48,367 Yeah, but that... Does it have to be? 343 00:22:48,450 --> 00:22:49,678 Does it have to be to be interesting? 344 00:22:49,702 --> 00:22:51,388 No, but it has to be as... No, it doesn't have to be. 345 00:22:51,412 --> 00:22:52,639 But it just has to be something 346 00:22:52,663 --> 00:22:55,040 that people are not gonna forget as soon as they... 347 00:22:55,457 --> 00:22:57,334 You know, as soon as the credits roll. 348 00:22:57,418 --> 00:22:58,919 Right, but I just think, 349 00:22:59,003 --> 00:23:01,255 you know, that's going the outside in. 350 00:23:01,338 --> 00:23:03,048 I think focus on what you wanna do. 351 00:23:03,132 --> 00:23:04,550 What you wanna make for yourself. 352 00:23:04,633 --> 00:23:06,677 And if you're happy with it, you know... 353 00:23:06,969 --> 00:23:08,613 Yeah, but... yeah, but you know what I'm saying. 354 00:23:08,637 --> 00:23:09,972 If you're happy with it 355 00:23:10,055 --> 00:23:11,366 and you've put your heart into it, 356 00:23:11,390 --> 00:23:12,909 then it will work out. But if you're thinking about, 357 00:23:12,933 --> 00:23:14,810 "oh, well, I hope it's impressive 358 00:23:14,894 --> 00:23:16,103 "and I hope, you know, 359 00:23:16,186 --> 00:23:19,064 "it will be as good as garance's film, and it's..." 360 00:23:19,148 --> 00:23:20,333 You don't need that, you don't need that. 361 00:23:20,357 --> 00:23:22,109 You just think about what makes you happy, 362 00:23:22,192 --> 00:23:24,278 what works for you, what you're interested in. 363 00:23:24,361 --> 00:23:25,601 And it will translate, I think. 364 00:23:26,780 --> 00:23:28,616 (Chattering in distance) 365 00:23:36,874 --> 00:23:38,709 (Soft music playing) 366 00:23:41,921 --> 00:23:43,714 (Woman speaking indistinctly) 367 00:23:46,300 --> 00:23:47,801 (Woman laughing) 368 00:23:49,678 --> 00:23:51,263 (Curtain tinkling) —woman: Oh. 369 00:23:52,056 --> 00:23:53,557 (Accented) You're right, darling. 370 00:23:54,975 --> 00:23:56,143 Ooh! 371 00:23:56,226 --> 00:23:57,645 Who are you? 372 00:23:57,728 --> 00:23:58,938 Julie: Julie. 373 00:24:02,775 --> 00:24:03,984 Susi: Have a seat. 374 00:24:14,620 --> 00:24:17,456 I was, er, Anthony Reeves' girlfriend. 375 00:24:21,168 --> 00:24:22,670 (Men cha'i'i'ering) 376 00:24:23,671 --> 00:24:25,839 Wait a minute. I'm gonna check something. 377 00:24:27,883 --> 00:24:30,386 (Susi clears throat, speaking indistinctly) 378 00:24:47,611 --> 00:24:49,530 Your skin is very soft. 379 00:24:52,241 --> 00:24:53,450 You're pretty. 380 00:24:55,452 --> 00:24:58,956 Anthony has really good taste. 381 00:24:59,623 --> 00:25:01,834 I mean, he used to have good taste. 382 00:25:06,046 --> 00:25:08,549 He gave me this. His present. 383 00:25:09,925 --> 00:25:12,511 But sometimes it doesn't work. 384 00:25:12,928 --> 00:25:16,390 Sometimes I have to ask Stephen for help. 385 00:25:16,473 --> 00:25:18,308 Can I have your lighter, please? 386 00:25:27,609 --> 00:25:28,610 No. 387 00:25:32,781 --> 00:25:33,781 Did he come here 388 00:25:34,408 --> 00:25:35,617 before he died? 389 00:25:37,244 --> 00:25:38,454 I mean, the day. 390 00:25:39,329 --> 00:25:40,414 Susn why? 391 00:25:41,790 --> 00:25:43,560 Julie: I just didn't know what he did in that time. 392 00:25:43,584 --> 00:25:45,127 Because I left and... 393 00:25:46,670 --> 00:25:50,090 He was by himself for an afternoon, 394 00:25:50,174 --> 00:25:52,301 and I didn't know what he did, so... 395 00:25:53,177 --> 00:25:57,139 Susi: I'm very cut up about what happened to Anthony. 396 00:25:58,766 --> 00:26:01,185 (Sighs) Almost destroyed me. 397 00:26:06,482 --> 00:26:08,317 He was very special. 398 00:26:09,651 --> 00:26:11,070 I know how you feel. 399 00:26:13,822 --> 00:26:18,494 (Verdi's la fohz4 del best/no playing) 400 00:26:26,877 --> 00:26:29,963 (Music continues) 401 00:27:02,579 --> 00:27:05,374 (Knowledge of beauty by dexys midnight runners playing) 402 00:27:25,769 --> 00:27:27,604 (Music continues) 403 00:27:35,445 --> 00:27:41,285 ♪ I've often thought about ♪ 404 00:27:41,577 --> 00:27:42,953 (Bees buzzing) 405 00:27:43,370 --> 00:27:46,290 ♪ The men where lcame from ♪ 406 00:27:47,082 --> 00:27:49,751 ♪ and times ago ♪ 407 00:27:51,128 --> 00:27:58,886 ♪ their sons, these days are found ♪ 408 00:27:59,428 --> 00:28:01,555 ♪ in us and... ♪ 409 00:28:01,847 --> 00:28:06,685 ♪ ...britannia care ♪ —(Typewriter clacking) 410 00:28:07,060 --> 00:28:08,979 Excellent, Lee. Thank you. —no problem. 411 00:28:09,646 --> 00:28:12,149 (Lighter clicking) 412 00:28:13,775 --> 00:28:15,211 I'll go and find the sign. Change that. 413 00:28:15,235 --> 00:28:18,113 Head: Just that one to do and we're there. Mmm. 414 00:28:23,535 --> 00:28:26,371 This is, er, going to be probably 415 00:28:26,455 --> 00:28:29,166 the most important thing you do at film school. 416 00:28:29,249 --> 00:28:30,584 This is your graduation film. 417 00:28:31,460 --> 00:28:33,295 And of course you came with 418 00:28:33,795 --> 00:28:35,589 a great deal of powerful images 419 00:28:35,672 --> 00:28:37,758 and images of sunderland, 420 00:28:37,841 --> 00:28:40,177 that idea for a story in sunderland. 421 00:28:40,260 --> 00:28:42,012 And there was an engagement with... 422 00:28:42,095 --> 00:28:43,388 With life, with... 423 00:28:43,972 --> 00:28:45,349 With people's lives. 424 00:28:45,599 --> 00:28:49,061 And although it was unformed, it was early as a filmmaker 425 00:28:49,144 --> 00:28:50,270 and although we could sense 426 00:28:50,354 --> 00:28:52,606 that there were other things in you at that time 427 00:28:52,689 --> 00:28:54,524 that needed to develop, 428 00:28:55,484 --> 00:29:00,530 er, I can't connect it with this script 429 00:29:00,614 --> 00:29:02,199 that I have in front of me now. 430 00:29:02,282 --> 00:29:03,742 These images... 431 00:29:04,076 --> 00:29:07,996 These characters don't seem to relate to you. 432 00:29:08,080 --> 00:29:10,165 I mean, what... What has changed? 433 00:29:10,249 --> 00:29:11,625 Where... what is going on? 434 00:29:11,708 --> 00:29:15,337 What has happened to produce this new... 435 00:29:15,420 --> 00:29:17,422 Where's, where has that other world gone, 436 00:29:17,506 --> 00:29:19,007 that sunderland world? 437 00:29:19,675 --> 00:29:22,761 I don't wanna show life as it plays out in real time. 438 00:29:22,844 --> 00:29:25,180 I wanna show life as I imagine it. 439 00:29:25,264 --> 00:29:27,224 That's what cinema's all about. 440 00:29:28,058 --> 00:29:30,394 So what are you telling the audience with these images? 441 00:29:30,894 --> 00:29:34,314 It's about a relationship in a fairy tale, in a fantasy, 442 00:29:34,690 --> 00:29:37,025 that hopefully, many people can relate to 443 00:29:37,192 --> 00:29:38,819 in their own way. 444 00:29:38,902 --> 00:29:41,738 We want to encourage innovation, 445 00:29:41,822 --> 00:29:43,949 young filmmakers to find their own voices. 446 00:29:44,866 --> 00:29:47,035 But we also want to encourage professional practice 447 00:29:47,119 --> 00:29:49,997 and I look at this and I don't see anything that resembles 448 00:29:50,080 --> 00:29:51,957 what I think of as a professional script. 449 00:29:52,040 --> 00:29:54,710 Marland: Can I ask what you consider to be a professional script? 450 00:29:54,793 --> 00:29:57,004 Well, I'll leave aside the red bow, 451 00:29:57,087 --> 00:29:59,089 but at this stage, a title, 452 00:29:59,172 --> 00:30:01,591 although you then rather archly have a subtitle, 453 00:30:01,675 --> 00:30:02,884 "art is life". 454 00:30:02,968 --> 00:30:04,428 But there are no scene headings. 455 00:30:04,511 --> 00:30:07,431 So... so are we now discussing the layout 456 00:30:07,514 --> 00:30:09,474 of the script as a reason? 457 00:30:09,558 --> 00:30:12,185 Head of directing: The layout captures the precision 458 00:30:12,269 --> 00:30:14,604 with which you're thinking about your project. 459 00:30:14,730 --> 00:30:17,607 It's very unclear how you're helping your collaborators 460 00:30:17,691 --> 00:30:20,193 find their way through your proposed set of images. 461 00:30:20,277 --> 00:30:23,530 What it is you're trying to... To photograph. 462 00:30:23,613 --> 00:30:26,199 And then behind that, I think our deeper concern 463 00:30:26,283 --> 00:30:29,328 is that there's also a lack of precision about your thinking. 464 00:30:29,411 --> 00:30:30,620 What your intentions are. 465 00:30:30,704 --> 00:30:32,789 What you're hoping to express and to explore here. 466 00:30:32,873 --> 00:30:34,374 I'm sorry, Julie, but... 467 00:30:38,003 --> 00:30:41,798 If you pursue this film as you present it to us now, 468 00:30:43,050 --> 00:30:45,385 I'm afraid the school cannot support you 469 00:30:45,469 --> 00:30:46,845 and will not support you. 470 00:30:46,928 --> 00:30:49,348 Is it... presumably, there's a technician who takes the... 471 00:30:49,431 --> 00:30:51,308 Who actually takes the film things, is it? 472 00:30:51,391 --> 00:30:53,143 Well, no, not really. I mean, yeah, 473 00:30:53,226 --> 00:30:55,079 there's store cupboards and people that look after... 474 00:30:55,103 --> 00:30:57,123 No, no. But I mean the person behind the camera is a... 475 00:30:57,147 --> 00:30:58,565 Is an expert, are they? 476 00:30:58,648 --> 00:31:00,192 No! Absolutely not, they're students. 477 00:31:00,275 --> 00:31:01,669 They're all students. —they're all students? 478 00:31:01,693 --> 00:31:03,528 Yes. The whole team is students. 479 00:31:04,571 --> 00:31:06,156 And no one's giving you direction? 480 00:31:06,239 --> 00:31:07,616 No. Well, me. I'm the director. 481 00:31:07,699 --> 00:31:09,284 No, no, I don't mean the director. 482 00:31:09,368 --> 00:31:11,161 But no one's telling you how to do it? 483 00:31:11,244 --> 00:31:12,245 Julie: No. 484 00:31:16,625 --> 00:31:18,710 Sounds fairly typical for an art school. 485 00:31:20,712 --> 00:31:22,714 Better come and work on the farm for a bit. 486 00:31:24,091 --> 00:31:25,217 Rosalind: But it's exciting. 487 00:31:25,300 --> 00:31:26,968 I mean, you're pulling together 488 00:31:27,052 --> 00:31:28,261 and helping each other 489 00:31:28,345 --> 00:31:30,847 on all your own projects, aren't you? 490 00:31:31,932 --> 00:31:34,351 So you'll help somebody else with their film and... 491 00:31:34,434 --> 00:31:36,478 Julie: Mmm—hmm. —well, exciting. 492 00:31:36,561 --> 00:31:37,604 Rosalind: Mmm. 493 00:31:38,146 --> 00:31:40,273 So is the script done? —julie: Mmm—hmm. 494 00:31:41,316 --> 00:31:42,836 And do we know what the script's about? 495 00:31:42,901 --> 00:31:44,111 Can we put... I actually 496 00:31:44,194 --> 00:31:46,130 really don't wanna talk about it anymore. —rosalind: Darling... 497 00:31:46,154 --> 00:31:47,256 We're trying to get it, but, erm... 498 00:31:47,280 --> 00:31:49,717 Julie: I know you are. It's just. It's very irritating for me having to 499 00:31:49,741 --> 00:31:50,867 explain it a thousand times. 500 00:31:50,951 --> 00:31:52,577 Rosalind: We don't mean to be irritating. 501 00:31:52,661 --> 00:31:54,138 We're just very excited and interested. 502 00:31:54,162 --> 00:31:56,882 William: Don't be irritated. But anyhow, we're looking forward to it. 503 00:32:03,380 --> 00:32:05,382 No, thanks. No, I've given up sugar. 504 00:32:05,465 --> 00:32:06,800 You've given up sugar? —yeah. 505 00:32:08,009 --> 00:32:09,511 Didn't think that would ever happen. 506 00:32:12,931 --> 00:32:15,058 You've missed the significance though, of the pot. 507 00:32:15,142 --> 00:32:16,435 (Rosalind chuckles) 508 00:32:16,518 --> 00:32:18,395 William: That's mummy's first artefact. 509 00:32:19,521 --> 00:32:20,689 Do you mean you made it? 510 00:32:20,772 --> 00:32:21,982 I'm very proud of it. 511 00:32:22,149 --> 00:32:23,692 It's very good. —julie: You should be. 512 00:32:23,775 --> 00:32:25,819 The top's a bit wonky. It doesn't really fit, but... 513 00:32:25,902 --> 00:32:28,005 (Rosalind clears throat) —william: I think it's great. 514 00:32:28,029 --> 00:32:29,197 (Rosalind chuckles) 515 00:32:29,281 --> 00:32:31,032 Early etruscan handles. 516 00:32:31,867 --> 00:32:32,951 What are... are these... 517 00:32:33,034 --> 00:32:34,595 Rosalind: That's so sweet of you to say that. 518 00:32:34,619 --> 00:32:36,973 William: Yes, well I thought... —they're a bit in the way, aren't they? 519 00:32:36,997 --> 00:32:38,540 William: I'm glad you noticed, darling. 520 00:32:38,623 --> 00:32:40,518 Rosalind: I haven't learnt how to do the handles yet. 521 00:32:40,542 --> 00:32:41,710 Okay, well... 522 00:32:42,169 --> 00:32:45,630 It's very rough, but it is my first effort. 523 00:32:47,090 --> 00:32:49,301 You know, for a month's work, it's... 524 00:32:49,718 --> 00:32:50,987 Julie: A month? —...Quite an achieve... 525 00:32:51,011 --> 00:32:52,304 Well, now, probably... —no. 526 00:32:52,387 --> 00:32:53,781 How long have you been doing this course? 527 00:32:53,805 --> 00:32:55,366 Well, I've been doing the course for a month, 528 00:32:55,390 --> 00:32:57,434 but I mean, the pot didn't take a month. 529 00:32:57,726 --> 00:32:59,561 But I'm loving it, I have to say. 530 00:32:59,644 --> 00:33:01,605 I'm loving going to college and... 531 00:33:02,189 --> 00:33:04,608 And this is the first of many things. 532 00:33:04,691 --> 00:33:08,028 I'm going to be filling this house with artefacts. 533 00:33:13,575 --> 00:33:15,076 What was he like on that Friday? 534 00:33:16,077 --> 00:33:17,370 I want to hear it again. 535 00:33:20,248 --> 00:33:22,959 Well, as I told you, 536 00:33:24,711 --> 00:33:28,131 he seemed particularly happy. 537 00:33:33,386 --> 00:33:34,596 He, erm... 538 00:33:35,931 --> 00:33:37,891 You know, made me a cup of tea 539 00:33:38,558 --> 00:33:41,645 and, erm, we had a... 540 00:33:42,854 --> 00:33:44,814 A rather lovely breakfast together. 541 00:33:44,898 --> 00:33:47,609 And, er, and off he went. 542 00:33:53,198 --> 00:33:55,700 And what did you think about him when you first met him? 543 00:34:01,957 --> 00:34:03,792 When, when he came here? —mmm. 544 00:34:08,338 --> 00:34:10,799 Well I... I was disposed to like him because you did. 545 00:34:14,844 --> 00:34:16,471 Did you just like him because I did? 546 00:34:17,639 --> 00:34:19,099 No. No, I... 547 00:34:20,433 --> 00:34:22,185 I grew very fond of him. 548 00:34:32,195 --> 00:34:34,030 And what did you feel when he died? 549 00:34:38,326 --> 00:34:41,371 I was, erm, very concerned for you. 550 00:34:43,540 --> 00:34:44,541 No, not what I felt. 551 00:34:44,624 --> 00:34:45,917 What did... what did you feel? 552 00:34:49,212 --> 00:34:50,672 When you got that phone call? 553 00:35:01,641 --> 00:35:03,226 I felt through you. 554 00:35:05,854 --> 00:35:07,814 (Dog whining) —you're a very good dog. 555 00:35:08,732 --> 00:35:10,150 Done really well. 556 00:35:14,821 --> 00:35:15,821 Come on. 557 00:35:19,242 --> 00:35:20,410 Come on. 558 00:35:27,083 --> 00:35:29,753 (Birds chirping) 559 00:35:32,088 --> 00:35:33,923 (Bee buzzing) 560 00:35:39,095 --> 00:35:40,180 Have you got everything? 561 00:35:40,513 --> 00:35:41,514 Julie: Erm... yeah, 562 00:35:41,598 --> 00:35:42,700 and my bag's upstairs. —bag? 563 00:35:42,724 --> 00:35:43,725 I'll get it. 564 00:35:43,808 --> 00:35:45,288 Julie: Thank you. It's on the landing. 565 00:35:45,894 --> 00:35:47,163 Can't you stay for another night? 566 00:35:47,187 --> 00:35:48,521 I can't stay. —just one more... 567 00:35:48,605 --> 00:35:50,541 Not this time. Not this time, but next time, okay? 568 00:35:50,565 --> 00:35:51,792 Right. Soon? —so soon, I promise. 569 00:35:51,816 --> 00:35:53,234 For a long time. For a rest. 570 00:35:53,318 --> 00:35:55,153 I wanna ask you something. —yeah. 571 00:35:55,528 --> 00:35:57,322 I am so sorry, I... 572 00:35:57,405 --> 00:35:58,990 I need some more money. —(Door opens) 573 00:35:59,074 --> 00:36:00,784 For this film. For this graduation film. 574 00:36:00,867 --> 00:36:02,118 Really? —yes. 575 00:36:02,202 --> 00:36:03,262 And I promise, I'll pay you back. 576 00:36:03,286 --> 00:36:04,347 (Door closes) —it's for the film? 577 00:36:04,371 --> 00:36:05,451 It's for the film. —uh—huh. 578 00:36:05,497 --> 00:36:06,706 It's £10,000. 579 00:36:06,790 --> 00:36:08,708 Oh, darling, that is a lot of money. 580 00:36:12,337 --> 00:36:13,380 Let me take that. 581 00:36:13,463 --> 00:36:15,090 William: It's heavy. —(Laughs) I know. 582 00:36:15,715 --> 00:36:17,550 William: Bye—bye, darling. —bye—bye. 583 00:36:18,009 --> 00:36:20,303 Rosalind: Be well. —you too. 584 00:36:21,179 --> 00:36:22,323 Bye, mummy. —rosalind: There you go. 585 00:36:22,347 --> 00:36:23,932 Bye, my darling. —(Kisses) 586 00:36:24,641 --> 00:36:26,619 William: Hope the preparations for the film go well. 587 00:36:26,643 --> 00:36:28,245 Rosalind: Drive safely. —julie: Thank you, daddy. 588 00:36:28,269 --> 00:36:29,646 See you soon. 589 00:36:29,729 --> 00:36:31,290 Rosalind: You ring us when you get there. 590 00:36:31,314 --> 00:36:32,399 Julie: Always. 591 00:36:33,066 --> 00:36:35,777 (Sometimes by erasure playing) 592 00:36:35,860 --> 00:36:37,862 (Whirring, hammering) 593 00:36:54,212 --> 00:36:56,047 ♪ It's not the way you lead me ♪ 594 00:36:56,131 --> 00:36:58,591 ♪ by the hand into the bedroom ♪ 595 00:37:02,887 --> 00:37:05,056 ♪ it's not the way you throw your clothes ♪ 596 00:37:05,140 --> 00:37:07,267 ♪ upon the bathroom floor ♪ 597 00:37:12,105 --> 00:37:13,690 ♪ been thinking about you ♪ 598 00:37:13,773 --> 00:37:16,025 ♪ I just couldn't wait to see ♪ 599 00:37:16,109 --> 00:37:18,111 ♪ fling my arms around you ♪ 600 00:37:18,194 --> 00:37:20,405 ♪ as we fall in ecstasy ♪ 601 00:37:20,530 --> 00:37:23,992 ♪ ooh, sometimes ♪ 602 00:37:27,370 --> 00:37:29,789 (Hammering and whirring continues) 603 00:37:35,336 --> 00:37:37,714 (Indistinct chatter) 604 00:37:38,381 --> 00:37:39,966 We have, like... 605 00:37:41,217 --> 00:37:42,385 (Overlapping chatter) 606 00:37:42,469 --> 00:37:44,596 Garance: Before that, you don't even have a main cast. 607 00:37:44,679 --> 00:37:46,723 I know. This is... this is so much more important. 608 00:37:46,806 --> 00:37:47,950 I'm so sorry. This is so much more important. 609 00:37:47,974 --> 00:37:49,350 At least need to have them both. 610 00:37:49,434 --> 00:37:51,019 I have some ideas that... 611 00:37:51,811 --> 00:37:54,898 I mean, some of them are very different. Erm... 612 00:37:54,981 --> 00:37:56,191 He's too handsome. 613 00:37:56,733 --> 00:37:57,918 He's too classically... —yeah. 614 00:37:57,942 --> 00:37:59,086 Yeah, yeah. Right. —julie: It's too... 615 00:37:59,110 --> 00:38:00,296 No, I don't... I don't really like him. 616 00:38:00,320 --> 00:38:01,505 I don't really like these two guys. 617 00:38:01,529 --> 00:38:02,798 No, I was gonna say, these are too... 618 00:38:02,822 --> 00:38:04,157 Yeah. —he's nice. 619 00:38:04,282 --> 00:38:05,825 This is not... they're... 620 00:38:05,909 --> 00:38:07,052 They're too... They're too glamorous. 621 00:38:07,076 --> 00:38:08,328 Are you getting it as well? 622 00:38:08,411 --> 00:38:09,889 It's also the picture, but I agree with you. 623 00:38:09,913 --> 00:38:11,682 Julie: I know. They're wearing lots of make—up. 624 00:38:11,706 --> 00:38:12,892 Garance: They're too sophisticated or something. 625 00:38:12,916 --> 00:38:13,833 Yep. —I agree, I agree. 626 00:38:13,917 --> 00:38:15,919 So this... This one I really like. 627 00:38:17,086 --> 00:38:19,005 I don't know, what do you think? She's like... 628 00:38:19,714 --> 00:38:22,008 There's something fragile, but still, like, you know, 629 00:38:22,091 --> 00:38:24,862 a bit noble about her that I really like. —julie: Yeah, yeah, yeah. Yeah. 630 00:38:24,886 --> 00:38:27,013 Marland: Get this girl cast, get this guy cast. 631 00:38:27,096 --> 00:38:30,099 Erm, but, I mean, Julie said she's on it. 632 00:38:30,767 --> 00:38:33,269 So... she seems okay. She seems okay. 633 00:38:33,353 --> 00:38:35,730 I mean, I'm a bit stressed about it, but trust her. 634 00:38:35,814 --> 00:38:36,940 So, we'll see, yeah? Okay? 635 00:38:37,023 --> 00:38:38,483 Good. Yeah, James, you all right? 636 00:38:38,691 --> 00:38:40,568 Maybe this one, but I really don't like him. 637 00:38:40,652 --> 00:38:41,778 No. No. It's... (Laughs) No. 638 00:38:41,861 --> 00:38:43,112 Happy you don't like him. —no. 639 00:38:43,196 --> 00:38:44,989 Er, he's called Pete. 640 00:38:45,073 --> 00:38:48,743 I saw him, erm, maybe two weeks ago on stage. 641 00:38:48,827 --> 00:38:50,495 Mmm. —he's very special. 642 00:38:50,578 --> 00:38:54,707 I think, if I understand well, the project, I think he's the one. 643 00:38:54,791 --> 00:38:58,253 He has something that I cannot even describe. 644 00:38:58,336 --> 00:38:59,897 You really have to meet him. So if that's okay... 645 00:38:59,921 --> 00:39:01,506 Mmm. Yeah. —we can meet him tomorrow? 646 00:39:01,589 --> 00:39:03,149 Mmm, yeah. I would love that. —perfect. 647 00:39:03,174 --> 00:39:05,152 I would love that. And the girl? —and I'll call her agent as well 648 00:39:05,176 --> 00:39:07,720 and try and talk to her tomorrow. —yeah. Perfect! Fantastic. 649 00:39:07,804 --> 00:39:10,014 Great! Brilliant. Thank you. —all right, thank you. 650 00:39:10,098 --> 00:39:11,933 (Indistinct chatter) 651 00:39:16,396 --> 00:39:19,399 Man: Does the budget stretch to me getting an editor, or... 652 00:39:19,482 --> 00:39:20,900 The budget does not stretch. 653 00:39:20,984 --> 00:39:23,987 The budget stays exactly the way it is at the moment. 654 00:39:24,070 --> 00:39:26,906 Away from the windows and just set them a bit back. 655 00:39:27,949 --> 00:39:29,242 Because at least you could have 656 00:39:29,325 --> 00:39:31,786 some light through it, or something. What do you think? 657 00:39:32,078 --> 00:39:33,371 Julie: I think let's do that. 658 00:39:35,123 --> 00:39:36,749 Erm, garance, if you just have a second? 659 00:39:36,833 --> 00:39:37,834 Garance: Yeah, sure. 660 00:39:37,917 --> 00:39:40,587 Erm... it's just a thought I had just... just now. 661 00:39:40,670 --> 00:39:44,257 Erm, you don't have to have an answer immediately. But I just... 662 00:39:44,674 --> 00:39:48,177 It suddenly occurred to me if you were interested in... 663 00:39:48,261 --> 00:39:49,554 In playing the girl? 664 00:39:50,346 --> 00:39:51,532 Elisa: Julie, do you want a hand? 665 00:39:51,556 --> 00:39:52,908 No, we're good. We're fine. —sure? 666 00:39:52,932 --> 00:39:54,058 Yeah, we're so close. 667 00:39:54,559 --> 00:39:55,643 Elisa: Mind your toes. 668 00:39:57,312 --> 00:39:58,521 Why's he got your bed? 669 00:39:58,605 --> 00:39:59,731 (Music playing mildly) 670 00:39:59,814 --> 00:40:00,982 For the set. 671 00:40:01,190 --> 00:40:03,359 Oh, for your film? —yeah, that's what I said. 672 00:40:03,443 --> 00:40:05,778 Oh! Right. 673 00:40:06,529 --> 00:40:07,864 So is it going to your school? 674 00:40:08,114 --> 00:40:09,908 Yeah. —wow. 675 00:40:09,991 --> 00:40:11,618 Yeah. —when is that? 676 00:40:12,243 --> 00:40:14,162 Like, next week we start. 677 00:40:14,245 --> 00:40:15,371 Next week? —yeah. 678 00:40:16,581 --> 00:40:17,874 Yeah. —oh. 679 00:40:20,126 --> 00:40:22,962 Okay. I didn't realise it was that soon. 680 00:40:23,880 --> 00:40:24,881 Next week. 681 00:40:27,467 --> 00:40:29,135 So everything's set with it? 682 00:40:29,636 --> 00:40:30,637 Yeah, more or less. 683 00:40:34,098 --> 00:40:35,516 Like, casting's set? 684 00:40:36,809 --> 00:40:39,020 Yeah. Yeah. Yeah... 685 00:40:39,562 --> 00:40:41,481 I was... I wanted to talk to you 686 00:40:41,564 --> 00:40:43,358 about it actually, cos I... (Sighs) 687 00:40:44,567 --> 00:40:46,402 Cos you know I've been going for castings 688 00:40:46,486 --> 00:40:48,780 and it's not been going well. —yeah. 689 00:40:50,156 --> 00:40:51,741 Well, not like, badly, but not... 690 00:40:52,408 --> 00:40:54,202 I'm not getting parts for things. 691 00:40:58,206 --> 00:41:00,249 So you're... you're saying you've cast it? 692 00:41:02,126 --> 00:41:04,128 Yeah, I have two people that are... 693 00:41:05,171 --> 00:41:07,066 They're really, you know... They're quite right for it. 694 00:41:07,090 --> 00:41:09,717 But I... it's got nothing to do with you. 695 00:41:09,801 --> 00:41:11,320 That's the thing... It's got nothing to do... 696 00:41:11,344 --> 00:41:12,944 So you've not... So I'm not in it at all? 697 00:41:13,388 --> 00:41:14,514 Not this one. 698 00:41:15,473 --> 00:41:17,350 And it was such a... —okay. 699 00:41:18,017 --> 00:41:19,394 I just, I honestly... 700 00:41:21,562 --> 00:41:23,707 It... it's got literally... It's got nothing to do with... 701 00:41:23,731 --> 00:41:26,275 You're such a fantastic actress. It's nothing to do 702 00:41:26,359 --> 00:41:27,902 with your abilities, or... —mmm—hmm. 703 00:41:29,445 --> 00:41:30,488 It's just... 704 00:41:32,490 --> 00:41:36,577 You know, the girl who I have in mind, she... she's not an actress. 705 00:41:36,661 --> 00:41:37,972 You know, she's a filmmaker and... 706 00:41:37,996 --> 00:41:39,330 She's not an actress? —no. 707 00:41:39,789 --> 00:41:41,082 But she's a filmmaker and that... 708 00:41:41,165 --> 00:41:42,500 I kind of wanted that, 709 00:41:42,959 --> 00:41:46,504 so she can bring a little bit of her own experience to it. 710 00:41:46,587 --> 00:41:47,588 Elisa: Mmm—hmm. 711 00:41:48,631 --> 00:41:50,591 Okay. Well... —but it's got... 712 00:41:50,675 --> 00:41:52,277 It's got nothing to do with you. And I didn't... 713 00:41:52,301 --> 00:41:53,301 Well, it does. 714 00:41:53,344 --> 00:41:55,155 If you're not casting me in something, then it's me. 715 00:41:55,179 --> 00:41:57,724 You don't... I'm not, I'm not gonna take it personally, 716 00:41:57,807 --> 00:41:59,493 but don't say it's got nothing to do with you, 717 00:41:59,517 --> 00:42:00,869 cos obviously, casting's completely 718 00:42:00,893 --> 00:42:02,613 to do with the person. —okay. Okay, well... 719 00:42:09,360 --> 00:42:10,445 Julie: Where's the wall? 720 00:42:10,737 --> 00:42:12,572 Man: The wall was, it is no more. 721 00:42:21,622 --> 00:42:23,458 (Metal soueaks in distance) 722 00:42:24,959 --> 00:42:26,794 (Wings fluttering) 723 00:42:33,760 --> 00:42:35,762 (Siren blaring in distance) 724 00:42:54,072 --> 00:42:55,340 Julie: A girl fought against me. 725 00:42:55,364 --> 00:42:56,574 Man: Little swallow. 726 00:43:02,955 --> 00:43:04,457 (Thudding in distance) 727 00:43:28,397 --> 00:43:29,690 Hello. 728 00:43:30,191 --> 00:43:31,526 Garance: Hi, Pete. —hey, guys. 729 00:43:31,609 --> 00:43:32,693 Man: Looking good, mate, 730 00:43:32,777 --> 00:43:33,777 hel.i.o 731 00:43:33,820 --> 00:43:34,987 you look great! —thank you. 732 00:43:35,071 --> 00:43:36,572 Looks great. —I feel comfortable. 733 00:43:36,656 --> 00:43:37,907 Yeah? —susan: Mmm. 734 00:43:37,990 --> 00:43:39,867 Can we introduced you to the dp, Ben? 735 00:43:39,951 --> 00:43:41,494 Pete: Of course. —ben, this is Pete. 736 00:43:41,577 --> 00:43:43,162 Hey, man. —pleasure to meet you, mate. 737 00:43:43,246 --> 00:43:44,306 How's it going? —lovely to meet you. 738 00:43:44,330 --> 00:43:45,331 There. —ben: There? 739 00:43:45,414 --> 00:43:46,833 A little bit up, please. —up? 740 00:43:46,916 --> 00:43:48,668 Perfect, no, stop, stop, stop, stop. 741 00:43:48,751 --> 00:43:50,294 But don't worry about being too steady, 742 00:43:50,378 --> 00:43:53,381 but also, you know, not too documentary. So... 743 00:43:53,464 --> 00:43:54,966 Ben: But don't worry about... Okay. 744 00:43:55,049 --> 00:43:57,135 The on—board music is so awkward to me for... 745 00:43:57,218 --> 00:43:59,137 If we hear... If we hear a little... 746 00:43:59,762 --> 00:44:01,472 Oh, those are the shoes? —yeah. 747 00:44:01,556 --> 00:44:02,807 (Laughs) Okay, cool. 748 00:44:04,016 --> 00:44:07,270 Oh, love the colour though. Like the colour. 749 00:44:09,021 --> 00:44:11,774 Pete: Trying to figure out. —(Both laugh) 750 00:44:12,316 --> 00:44:15,361 (Operatic music playing) 751 00:44:17,280 --> 00:44:18,865 We can do something to that. 752 00:44:20,908 --> 00:44:22,285 It's a weird rhythm anyway. 753 00:44:22,368 --> 00:44:24,245 So we can do whatever we want, right? 754 00:44:24,328 --> 00:44:26,205 Garance: So we 're gonna, are we gonna... 755 00:44:26,289 --> 00:44:29,500 I feel like my energy was too high, 756 00:44:29,584 --> 00:44:32,128 or too lively. I don't know how to say that. 757 00:44:32,211 --> 00:44:33,504 Do you know what I mean? 758 00:44:33,588 --> 00:44:35,214 Lulthought it was quite lively. 759 00:44:36,716 --> 00:44:38,217 I was really happy. So it's... 760 00:44:38,551 --> 00:44:40,428 It is quite accurate. It's really good. 761 00:44:40,511 --> 00:44:42,180 But you're much more... 762 00:44:42,972 --> 00:44:44,348 No, you're perfect. You're perfect. 763 00:44:44,432 --> 00:44:45,492 You have nothing to worry about. 764 00:44:45,516 --> 00:44:47,356 Are we all set up now? Are we ready for a shot? 765 00:44:47,393 --> 00:44:49,103 Yes, we're ready. Ready when you are. 766 00:44:49,187 --> 00:44:52,023 Because I, I'm just looking at this and I actually think 767 00:44:52,106 --> 00:44:55,067 it's the wrong angle for what we're... for what I want. 768 00:44:55,693 --> 00:44:57,862 That I, I actually, erm... 769 00:44:58,738 --> 00:45:01,741 I... I think we should have it on the other side of the door, 770 00:45:01,824 --> 00:45:03,117 because it feels wrong to me 771 00:45:03,201 --> 00:45:05,870 that we should have this camera 772 00:45:05,953 --> 00:45:07,538 seeing more than she does. 773 00:45:08,164 --> 00:45:10,499 Because I don't want to see exactly what's going on 774 00:45:10,583 --> 00:45:12,144 inside this bathroom because she doesn't. 775 00:45:12,168 --> 00:45:14,354 And I know that's just... I know that's a last minute thing. 776 00:45:14,378 --> 00:45:15,939 I know it's really, really... —julie, we're all set up. 777 00:45:15,963 --> 00:45:18,163 Julie: I know we are! —we're all set up for this scene. 778 00:45:18,216 --> 00:45:19,401 Ben: You want the camera here? 779 00:45:19,425 --> 00:45:21,886 You want the camera here? —julie: Here. Yep. 780 00:45:22,428 --> 00:45:24,597 Ben: With the door shut. Do we see in the bathroom? 781 00:45:25,264 --> 00:45:27,516 Julie: Erm... maybe here. 782 00:45:28,684 --> 00:45:29,745 Here, because she has to come... 783 00:45:29,769 --> 00:45:31,312 She has to come past. —ben: Okay. 784 00:45:31,395 --> 00:45:33,606 Erm, we don't wanna see inside the bathroom. 785 00:45:33,689 --> 00:45:34,941 Maybe when you... 786 00:45:35,024 --> 00:45:37,026 Actually, no, sorry, sorry. Here. 787 00:45:39,528 --> 00:45:41,322 (Indistinct chatter) 788 00:45:42,949 --> 00:45:44,951 He's very good at hiding it. —for a year. 789 00:45:45,034 --> 00:45:46,869 But also you... Yeah, for a year. 790 00:45:46,953 --> 00:45:48,788 For a year, but also you have suspicion. 791 00:45:48,871 --> 00:45:50,551 You also don't really want to believe this. 792 00:45:50,581 --> 00:45:51,850 This isn't an easier thing, you know... 793 00:45:51,874 --> 00:45:53,101 It's not an easy thing to believe 794 00:45:53,125 --> 00:45:54,377 about someone you love. 795 00:45:54,460 --> 00:45:55,920 You know? —no, I don't. 796 00:45:56,003 --> 00:45:57,683 Do you understand that? —I don't. (Scoffs) 797 00:45:58,381 --> 00:46:00,508 Well, it's, you know... —well, it's... 798 00:46:01,300 --> 00:46:04,804 You're saying you don't want to believe it, I guess, but... 799 00:46:05,263 --> 00:46:07,032 Yeah. I can understand that. —but this is the furthest... 800 00:46:07,056 --> 00:46:09,892 This is just one of the times we are seeing... 801 00:46:11,394 --> 00:46:14,313 You have a feeling as though when you were dancing together 802 00:46:14,397 --> 00:46:15,999 and during that whole time, during that whole day, 803 00:46:16,023 --> 00:46:17,626 during dinner, doing whatever you were doing 804 00:46:17,650 --> 00:46:19,902 before you started dancing, before we saw you, 805 00:46:19,986 --> 00:46:21,612 that is going on in the back of his head, 806 00:46:21,737 --> 00:46:23,739 he is wondering when is the next time 807 00:46:23,823 --> 00:46:26,033 he's going to go off by himself 808 00:46:26,117 --> 00:46:27,201 and do whatever he does, 809 00:46:27,285 --> 00:46:29,787 that you don't really properly know what goes on. 810 00:46:31,289 --> 00:46:33,791 Because I give him space and I respect him. 811 00:46:33,874 --> 00:46:35,793 So I... there's this sense of... 812 00:46:35,876 --> 00:46:37,795 You do, but also, he doesn't... 813 00:46:37,878 --> 00:46:39,588 He doesn't really allow anything else. 814 00:46:39,672 --> 00:46:40,881 Fine. —so that's... 815 00:46:40,965 --> 00:46:42,150 You are doing as much as you can. 816 00:46:42,174 --> 00:46:43,568 You can say that in this relationship, 817 00:46:43,592 --> 00:46:45,303 he has... he has the power. 818 00:46:45,386 --> 00:46:46,554 Yeah. 100°/o. 819 00:46:46,762 --> 00:46:48,082 Susan: There may be some knocking. 820 00:46:48,139 --> 00:46:49,658 Yeah, well find that... I'll find that out. 821 00:46:49,682 --> 00:46:52,101 Yeah, there may be some knocking. Erm... 822 00:46:52,184 --> 00:46:53,784 Marland: That looks good by the way, Ben. 823 00:46:54,103 --> 00:46:55,872 Julie: Yeah? —marland: That looks nice in the monitor. 824 00:46:55,896 --> 00:46:57,106 Ben: Yeah? Okay. 825 00:46:58,733 --> 00:47:00,609 Well, I mean, there's a lot... 826 00:47:00,693 --> 00:47:01,777 There's a lot of wall. 827 00:47:04,113 --> 00:47:06,240 Well, I don't know if I, what I can put up there, man. 828 00:47:08,242 --> 00:47:10,002 Let's see if I have something in the bedroom. 829 00:47:10,411 --> 00:47:11,811 Garance: Where should this scene go? 830 00:47:11,871 --> 00:47:13,664 Because if we start with that like, 831 00:47:13,748 --> 00:47:15,434 "oh, my god, yeah, he's actually doing heroin." 832 00:47:15,458 --> 00:47:17,460 Then we have to maybe sit in... 833 00:47:17,543 --> 00:47:19,229 In the bathroom and start talking and maybe... 834 00:47:19,253 --> 00:47:21,088 No. You wouldn't talk about it. 835 00:47:21,172 --> 00:47:23,400 Honestly, I don't think you'd talk about it straight away. 836 00:47:23,424 --> 00:47:24,943 You don't want any dialogue? —susan: Can we get cast... 837 00:47:24,967 --> 00:47:26,802 No. Honestly, it's not about that. 838 00:47:26,886 --> 00:47:28,471 (Both speaking simultaneously) 839 00:47:28,554 --> 00:47:29,906 Susan: Julie, can we get cast in there 840 00:47:29,930 --> 00:47:31,766 to start taking positions? —yeah. 841 00:47:31,849 --> 00:47:33,285 Susan: Yeah. —It's honestly... it's just... 842 00:47:33,309 --> 00:47:36,354 Garance: You cannot just see that and not talk about it. 843 00:47:36,437 --> 00:47:37,539 (Softly) Well, that's how I did it. 844 00:47:37,563 --> 00:47:38,981 That's how it happened. 845 00:47:41,108 --> 00:47:43,069 So don't say it. You didn't say anything. 846 00:47:45,571 --> 00:47:47,698 Garance: Okay. —can we just see positions? 847 00:47:52,912 --> 00:47:53,996 (Thuds) 848 00:47:55,623 --> 00:47:57,249 (Knock on door) —(Pete grunts loudly) 849 00:47:57,666 --> 00:47:59,877 Garance: Alfie, please! Please. 850 00:48:03,631 --> 00:48:05,257 (Thuds on door) —(Pete groans) 851 00:48:06,759 --> 00:48:09,720 Garance: Please open the... —(Pete groaning) 852 00:48:10,721 --> 00:48:12,348 Garance: I do want to see you. 853 00:48:14,392 --> 00:48:15,810 (Door opens) 854 00:48:24,026 --> 00:48:25,236 Julie: And cut. 855 00:48:25,319 --> 00:48:26,320 Susan: Cut there! 856 00:48:29,240 --> 00:48:30,241 Cut there. 857 00:48:30,324 --> 00:48:32,827 Julie: You're... you're... You're angry. 858 00:48:32,910 --> 00:48:34,787 You're... You're irritated by him. 859 00:48:34,870 --> 00:48:37,248 He was like a child rushing off. 860 00:48:37,832 --> 00:48:40,126 You know, you're in an adult relationship 861 00:48:40,209 --> 00:48:41,436 and he's running off and being... 862 00:48:41,460 --> 00:48:43,020 Pete: Did you ever see sadness in there? 863 00:48:44,338 --> 00:48:45,548 Julie: Yeah, quite a bit. 864 00:48:45,798 --> 00:48:47,466 "Quite a bit." So that was... 865 00:48:47,550 --> 00:48:49,260 Maybe that's why he, you know... 866 00:48:49,718 --> 00:48:52,680 Maybe that's why he... erm... 867 00:48:52,763 --> 00:48:54,306 Soundshke he's calling for help. 868 00:48:54,390 --> 00:48:55,599 So I'm just gonna... 869 00:48:55,683 --> 00:48:57,101 (Indistinct chatter) 870 00:49:27,089 --> 00:49:28,507 (Indistinct chatter) 871 00:49:39,602 --> 00:49:42,021 Garance: (Sighs) It was a terrible lunch. 872 00:49:43,230 --> 00:49:44,940 Pete: It was okay. Garance: Yeah? 873 00:49:45,774 --> 00:49:46,942 Pete: Heavy. 874 00:49:47,026 --> 00:49:48,319 Garance: Heavy? —pete: Mmm—hmm. 875 00:49:48,402 --> 00:49:49,570 Garance: Excuse me, erm... 876 00:49:49,945 --> 00:49:51,305 Pete: Do you know what we're doing? 877 00:49:51,739 --> 00:49:54,033 Garance: (Laughs) Stop asking me that. 878 00:49:54,116 --> 00:49:56,035 Pete: What? I feel like you know more. 879 00:49:57,912 --> 00:49:59,663 Garance: Not really, honestly. 880 00:49:59,747 --> 00:50:02,458 The more we... hi. 881 00:50:04,835 --> 00:50:06,337 So the more... the more... 882 00:50:08,297 --> 00:50:11,467 (Sighs) ...We work on this, the more I realise 883 00:50:11,550 --> 00:50:13,177 I don't know anything. Honestly. 884 00:50:13,928 --> 00:50:15,721 I don't understand the, the... 885 00:50:17,640 --> 00:50:18,599 The relationship. 886 00:50:18,641 --> 00:50:20,559 Yeah, the origin of the relationship. 887 00:50:20,976 --> 00:50:22,228 You know what I mean? 888 00:50:22,311 --> 00:50:24,897 Pete: Yeah, you go to school with her. You know her well. 889 00:50:24,980 --> 00:50:27,066 Garance: No, not really. She was... she was not... 890 00:50:27,316 --> 00:50:28,984 She was not here very often. 891 00:50:29,068 --> 00:50:30,569 Pete: What, at school? —yeah. 892 00:50:32,154 --> 00:50:34,490 I like her because she is, er, 893 00:50:36,033 --> 00:50:38,244 very sensitive and I think she... 894 00:50:38,953 --> 00:50:41,539 She has a voice, but, she's... 895 00:50:42,873 --> 00:50:45,459 I don't know, too naive, too fragile or... 896 00:50:45,918 --> 00:50:49,505 And she's not... I think she's lazy too. She's not working enough. 897 00:50:49,588 --> 00:50:52,091 She should, you know... She should be at school. 898 00:50:52,174 --> 00:50:54,593 She should... she should be more understanding 899 00:50:54,677 --> 00:50:56,345 that she has to learn a lot from others. 900 00:50:56,428 --> 00:50:57,930 And again, this is, erm... 901 00:50:58,514 --> 00:51:02,184 This is in... in the real life. 902 00:51:02,268 --> 00:51:04,562 This is three days before your character died. 903 00:51:06,230 --> 00:51:08,023 Okay. —so this is possibly your last 904 00:51:08,607 --> 00:51:11,735 moment, erm, of intimacy... 905 00:51:11,819 --> 00:51:13,612 Well, not int... Well, yes, intimacy, 906 00:51:13,696 --> 00:51:15,197 but before it could be intimate. 907 00:51:15,990 --> 00:51:18,701 So you're, you're feeling... 908 00:51:18,784 --> 00:51:21,287 You're feeling resentment a little bit, 909 00:51:21,370 --> 00:51:24,582 because you don't know whether he scored or not. 910 00:51:24,665 --> 00:51:26,792 He's possibly coming down from something. 911 00:51:27,668 --> 00:51:30,254 And then, I mean, I look back and I kind of, erm... 912 00:51:32,047 --> 00:51:33,340 He's all over the place. 913 00:51:33,424 --> 00:51:35,467 Julie: Have awareness that possibly he was always 914 00:51:36,176 --> 00:51:38,220 either on something, coming down from something. 915 00:51:38,304 --> 00:51:39,805 Just about to score. So he just... 916 00:51:39,888 --> 00:51:41,741 Garance: So that's also the reason why I'm objecting here. 917 00:51:41,765 --> 00:51:44,160 Absolutely. You're not in that mood. You're not in that space. 918 00:51:44,184 --> 00:51:46,312 And you're both almost not very present. 919 00:51:46,395 --> 00:51:49,106 Pete: How did he feel about her paying for everything? 920 00:51:49,189 --> 00:51:50,524 What was that dynamic like? 921 00:51:50,608 --> 00:51:52,443 Because was there not... 922 00:51:52,526 --> 00:51:55,154 Was there not an element of shame there? 923 00:51:55,654 --> 00:51:57,674 I'm not trying... I don't want you to think I'm trying to 924 00:51:57,698 --> 00:51:58,824 justify his actions. —no. 925 00:51:58,907 --> 00:52:02,411 I'm just trying to justify his problems, really. 926 00:52:02,494 --> 00:52:04,204 And at the moment, I don't feel like I know 927 00:52:04,288 --> 00:52:07,207 (hesitates) What they are, but, erm... 928 00:52:12,212 --> 00:52:14,381 So now he's stolen everything and sold it. 929 00:52:14,465 --> 00:52:15,966 I just feel like that's a... 930 00:52:18,302 --> 00:52:20,721 A desperate moment for him. 931 00:52:24,516 --> 00:52:25,934 (Pete breathes deeply) 932 00:52:27,686 --> 00:52:29,855 I don't know where to go with this, you know. 933 00:52:29,980 --> 00:52:31,565 If someone has, you know... 934 00:52:31,649 --> 00:52:33,734 A friend of mine stole money from his mum last year, 935 00:52:33,817 --> 00:52:35,819 and everyone around him thought he was 936 00:52:35,903 --> 00:52:38,155 the worst human being in the world at the time, 937 00:52:38,238 --> 00:52:40,115 but I knew that he wasn't well. 938 00:52:40,991 --> 00:52:43,410 I knew that he wasn't in a place of... 939 00:52:45,245 --> 00:52:47,039 Normal head space, I knew that. 940 00:52:49,708 --> 00:52:51,293 Is this quite difficult for you? 941 00:52:51,377 --> 00:52:53,003 Am I making it more painful for you? 942 00:52:53,087 --> 00:52:55,214 Julie: No. No, no, no. You're... no, it's not you. 943 00:52:55,297 --> 00:52:57,177 That's the thing, it's really not. This is good. 944 00:52:57,549 --> 00:52:58,801 I think it's difficult 945 00:52:58,884 --> 00:53:02,471 because I'm coming up against your idea of him 946 00:53:02,554 --> 00:53:05,641 rather than a reality of him, which is understandable. 947 00:53:06,058 --> 00:53:07,142 But... 948 00:53:08,560 --> 00:53:10,562 It makes it quite difficult for me to... 949 00:53:12,398 --> 00:53:14,024 Come from a place of truth. 950 00:53:15,275 --> 00:53:17,528 If that makes sense? —susan: How are we doing? 951 00:53:17,820 --> 00:53:22,616 So, er, we need Pedro in here, ready to dress the set. 952 00:53:27,746 --> 00:53:29,123 Ben: So what's the plan? 953 00:53:29,206 --> 00:53:30,684 Julie: We're just getting a very simple shot 954 00:53:30,708 --> 00:53:31,709 of the two of them. 955 00:53:31,792 --> 00:53:34,169 And there's no standing up, or walking around or anything. 956 00:53:34,253 --> 00:53:35,629 What's, what's happening? 957 00:53:35,713 --> 00:53:36,815 Julie: So they're just having a conversation... 958 00:53:36,839 --> 00:53:38,257 Is it evening, Julie? —ben: Okay. 959 00:53:38,340 --> 00:53:41,218 Erm, yes, yeah, sorry. It is quite late at night. 960 00:53:41,301 --> 00:53:43,303 Garance: Okay, night. —julie: Er, night. So you... 961 00:53:43,387 --> 00:53:44,656 It's possibly like, 10:00, 11:00. 962 00:53:44,680 --> 00:53:46,849 Garance: Okay. —julie: Erm, maybe 10:00. 963 00:53:46,932 --> 00:53:49,035 I've been here all day. —garance: You have to close the... 964 00:53:49,059 --> 00:53:50,352 Julie: You've been here all day. 965 00:53:50,436 --> 00:53:53,897 You were here while garance was at film school. 966 00:53:53,981 --> 00:53:54,982 Garance: Right. 967 00:53:55,065 --> 00:53:59,069 Erm... yeah, so you've been here all day. 968 00:53:59,153 --> 00:54:01,393 Pete: Okay. So... —so they're just having a conversation 969 00:54:01,447 --> 00:54:02,823 and it's just... It's quite static. 970 00:54:03,490 --> 00:54:05,826 Garance: You're high. —I'm probably high. 971 00:54:05,909 --> 00:54:07,745 Julie: So I think maybe just like... 972 00:54:08,328 --> 00:54:10,456 (Garance coughing) —julie: Maybe here? 973 00:54:10,539 --> 00:54:11,808 (Pete and garance speak indistinctly) 974 00:54:11,832 --> 00:54:12,916 Yeah? —yeah? 975 00:54:13,584 --> 00:54:14,668 Ben: I mean... 976 00:54:16,628 --> 00:54:18,756 I'm sure it wasn't night originally. 977 00:54:18,839 --> 00:54:21,925 I mean, we're not lit for... I mean, this isn't night. 978 00:54:23,218 --> 00:54:24,845 Julie: (Sighs) Yeah. 979 00:54:26,096 --> 00:54:27,264 Marland: What, late night? 980 00:54:27,347 --> 00:54:29,308 Julie: Yeah, like, 11:00,10:00. 981 00:54:29,391 --> 00:54:31,031 Yeah, please. —I know, I know. I'm sorry. 982 00:54:31,101 --> 00:54:32,811 I honestly thought I said it. —do we... 983 00:54:32,895 --> 00:54:34,104 Seriously, was that... er... 984 00:54:34,188 --> 00:54:35,790 Susan: Yeah, we'll just... We'll go with that. 985 00:54:35,814 --> 00:54:38,001 If that's what it's supposed to be, then we'll work with that. 986 00:54:38,025 --> 00:54:40,194 So we need to start. —okay. It's just starting like... 987 00:54:40,277 --> 00:54:41,838 But this is the problem... This is the problem. 988 00:54:41,862 --> 00:54:43,739 It's the same, like, you know, with (sighs) 989 00:54:43,864 --> 00:54:45,115 How many days we're into... 990 00:54:45,199 --> 00:54:47,409 I've lost all track of time. (Chuckles) 991 00:54:47,493 --> 00:54:50,746 Nothing... nothing changes. 992 00:54:50,829 --> 00:54:51,973 It's the same every single day. 993 00:54:51,997 --> 00:54:54,082 We... like, none of us have any idea what's going on. 994 00:54:54,208 --> 00:54:55,518 It's like, it's fucking ridiculous. 995 00:54:55,542 --> 00:54:57,228 And I'm getting grief from marland about, like... 996 00:54:57,252 --> 00:54:58,480 Julie: I feel confident about what's going on. 997 00:54:58,504 --> 00:55:00,482 Marland: That was one day. —no, marland, I'm getting grief from you 998 00:55:00,506 --> 00:55:01,941 about how much stock... —all right, fine. 999 00:55:01,965 --> 00:55:03,526 Ben: We're going through. Like, it's... 1000 00:55:03,550 --> 00:55:05,445 Marland: We've got more now, so it should be fine. 1001 00:55:05,469 --> 00:55:06,512 Erm, can we just... 1002 00:55:06,595 --> 00:55:07,947 Garance: Yeah, but we cannot continue like this. 1003 00:55:07,971 --> 00:55:09,240 Like, we can't. —julie: I think... 1004 00:55:09,264 --> 00:55:11,266 Like, it's just like, you know, we're you know... 1005 00:55:11,892 --> 00:55:13,036 All right, we're students, but we're like... 1006 00:55:13,060 --> 00:55:14,204 Julie: Okay, there were a lot of conversations 1007 00:55:14,228 --> 00:55:15,330 that happened during prep that... 1008 00:55:15,354 --> 00:55:16,980 Yeah, I know. I know we're students, 1009 00:55:17,064 --> 00:55:18,625 I know we're still learning and all the rest of it. 1010 00:55:18,649 --> 00:55:19,942 But this is our grad film. 1011 00:55:20,025 --> 00:55:21,652 It's really, important stuff. —yeah. 1012 00:55:21,735 --> 00:55:23,421 Ben: And, like, we should be, like, professional now like... 1013 00:55:23,445 --> 00:55:24,863 So should we start making a move 1014 00:55:24,947 --> 00:55:26,466 to make the changes that we need to make? 1015 00:55:26,490 --> 00:55:29,385 Well, like, what's... what's the point? Because we don't know what's going on. 1016 00:55:29,409 --> 00:55:31,161 Am I antagonising, or am I defending? 1017 00:55:31,245 --> 00:55:33,247 Susan: No, you... no. And I'm not... but... 1018 00:55:33,330 --> 00:55:35,707 Am I antagonising? Cos I don't think I am. 1019 00:55:35,791 --> 00:55:37,876 Look, we're dealing with a serious ego back there 1020 00:55:37,960 --> 00:55:39,354 and I don't know what his problem is. 1021 00:55:39,378 --> 00:55:41,755 But he's making it impossible. He's been impossible all day. 1022 00:55:41,839 --> 00:55:43,507 Let's just drop it. Let's just drop it. 1023 00:55:44,174 --> 00:55:45,694 Ben: It's all just broken down. Like... 1024 00:55:45,759 --> 00:55:47,719 We just don't know what's going on. 1025 00:55:47,845 --> 00:55:49,596 It's that... It's that more than anything. 1026 00:55:49,638 --> 00:55:52,391 Okay, can you be specific 1027 00:55:52,474 --> 00:55:55,018 about what it is that you need from us? Specifically. 1028 00:55:55,102 --> 00:55:57,413 Because you're talking about you needing everything to be clear. 1029 00:55:57,437 --> 00:55:58,957 Specifically, well, having a shot list would be nice. 1030 00:55:58,981 --> 00:56:00,708 Like, having like, following the script would be nice. 1031 00:56:00,732 --> 00:56:03,443 You know, having some kind of sense every single day. 1032 00:56:03,527 --> 00:56:04,903 Like, instead of having, like 1033 00:56:04,987 --> 00:56:06,697 the lights changing, like, halfway through 1034 00:56:06,780 --> 00:56:08,620 because suddenly it's day and then it was night 1035 00:56:08,699 --> 00:56:09,884 and then it's day and then it's night 1036 00:56:09,908 --> 00:56:11,052 and then it's day and then it's night again. 1037 00:56:11,076 --> 00:56:12,220 Marland: All right, Ben. —like, it's just, like... 1038 00:56:12,244 --> 00:56:13,513 Susan: So okay. So thank you for that. 1039 00:56:13,537 --> 00:56:14,955 So we're gonna work on that, okay? 1040 00:56:15,038 --> 00:56:17,141 Ben: Yeah, but we've had this conversation so many times! 1041 00:56:17,165 --> 00:56:18,852 Susan: So what do you wanna do? Do you wanna walk away? 1042 00:56:18,876 --> 00:56:20,520 Ben: I want somebody to... —what do you wanna do? 1043 00:56:20,544 --> 00:56:22,671 Ben: I'm that close. I'm that close to walking away. 1044 00:56:22,754 --> 00:56:25,132 All right. Do it. Do it then. —susan: Okay. 1045 00:56:25,215 --> 00:56:26,550 Susan: Don't say that, marland. 1046 00:56:26,633 --> 00:56:28,695 (All speaking simultaneously) —susan: Guys, calm down now. 1047 00:56:28,719 --> 00:56:29,946 No, but he's not gonna do it, he's all mouth. 1048 00:56:29,970 --> 00:56:31,930 You have to also learn how to take critiques 1049 00:56:32,014 --> 00:56:35,017 and have to find a way to make things work for everyone. 1050 00:56:35,100 --> 00:56:37,394 You're like a captain on a boat. That's what you are. 1051 00:56:37,477 --> 00:56:38,979 Ben: We've worked together before 1052 00:56:39,062 --> 00:56:41,982 and, like, that's why we wanna work with Julie, 1053 00:56:42,065 --> 00:56:43,376 because of the way that she works. 1054 00:56:43,400 --> 00:56:44,651 But this time it just feels 1055 00:56:44,735 --> 00:56:46,236 like we don't know what's going on. 1056 00:56:46,320 --> 00:56:48,240 It's, like, you know, and we've talked about this 1057 00:56:48,280 --> 00:56:50,174 and it just feels, like, we need to say this now, 1058 00:56:50,198 --> 00:56:51,533 because we're all getting tired... 1059 00:56:51,617 --> 00:56:53,052 Susan: Okay, I think that we have said it. 1060 00:56:53,076 --> 00:56:55,680 I think that we have. I am... —no, but you're not listening to me. 1061 00:56:55,704 --> 00:56:57,581 I don't know how to explain it in like a... 1062 00:56:57,664 --> 00:56:59,851 Do you want me to be soft and gentle and all the rest of it? 1063 00:56:59,875 --> 00:57:02,753 Like, I'm saying it like this because nobody's listening! 1064 00:57:02,836 --> 00:57:05,672 Garance: I am so tired and we are. —marland: We're all tired. 1065 00:57:05,756 --> 00:57:07,108 Garance: We have to find another way. 1066 00:57:07,132 --> 00:57:09,176 We have to find a system, something. 1067 00:57:09,259 --> 00:57:10,737 This is too much. —susan: Yeah, yeah, we are. 1068 00:57:10,761 --> 00:57:12,780 We're gonna sort this out. Yeah. You're absolutely right. 1069 00:57:12,804 --> 00:57:13,948 Things have been too much. Yeah. 1070 00:57:13,972 --> 00:57:15,732 Garance: Do you understand that, Julie, yeah? 1071 00:57:32,991 --> 00:57:34,201 (Crockery clatters softly) 1072 00:57:34,284 --> 00:57:35,494 (Door closes) 1073 00:57:42,250 --> 00:57:45,045 (Julie coughing) 1074 00:57:52,594 --> 00:57:55,055 (Coughing continues) 1075 00:57:57,182 --> 00:57:58,600 (Vomiting) 1076 00:58:06,191 --> 00:58:08,610 (Coughing) 1077 00:58:14,574 --> 00:58:15,784 (Dog whimpers) 1078 00:58:20,914 --> 00:58:22,416 (Toilet flushing) 1079 00:58:46,732 --> 00:58:48,233 Where's my sunny girl? 1080 00:58:50,569 --> 00:58:51,653 Hmm? 1081 00:59:00,871 --> 00:59:02,456 Could you put that up for me, darling? 1082 00:59:02,539 --> 00:59:05,417 I don't want them to get the wrong idea. 1083 00:59:06,752 --> 00:59:08,253 No, you've had enough. 1084 00:59:09,379 --> 00:59:10,630 (Jar shati'ers) —(Dog whimpers) 1085 00:59:10,714 --> 00:59:12,424 Julie: Shit! —oh. 1086 00:59:12,507 --> 00:59:14,342 Julie: I'm so sorry! —oh. 1087 00:59:16,803 --> 00:59:19,097 I'm so sorry. Oh, shit. 1088 00:59:19,806 --> 00:59:21,016 William: What's happened? 1089 00:59:24,144 --> 00:59:26,563 Is that the etruscan pot? —rosalind: Oh, what a shame. 1090 00:59:26,646 --> 00:59:29,166 William: Vandalised. —julie: I'm so sorry. I'm so sorry, mummy. 1091 00:59:29,232 --> 00:59:30,776 I really, really, really didn't... 1092 00:59:31,526 --> 00:59:32,652 (Speaks indistinctly) 1093 00:59:32,736 --> 00:59:34,756 William: I shouldn't worry, it's only a term's fees. 1094 00:59:34,780 --> 00:59:36,215 Darling, you didn't do it on purpose. 1095 00:59:36,239 --> 00:59:37,550 Julie: I'm sorry. And I really wouldn't. I'm sorry. 1096 00:59:37,574 --> 00:59:38,885 No, it's just one of those things. 1097 00:59:38,909 --> 00:59:40,219 Julie: I'm sorry. —(Dogs whining) 1098 00:59:40,243 --> 00:59:41,387 Rosalind: Yes, can you get them out, darling? 1099 00:59:41,411 --> 00:59:42,680 There's some sharp bits. —julie: I think we can. 1100 00:59:42,704 --> 00:59:43,848 William: Come on. Come on. Come on. 1101 00:59:43,872 --> 00:59:45,433 Rosalind: Quite sharp bits. —julie: I'm so sorry. 1102 00:59:45,457 --> 00:59:47,876 Ooh, yes. Can you get the dogs out, darling? I don't want 1103 00:59:47,959 --> 00:59:49,395 them to hurt their feet. —come on. Here. 1104 00:59:49,419 --> 00:59:50,879 No, it's all right, it's all right. 1105 00:59:50,962 --> 00:59:52,798 William: Come on. —(Dogs panting) 1106 01:00:02,766 --> 01:00:03,767 William: Oh, dear. 1107 01:00:03,850 --> 01:00:05,268 Just one of those things, isn't it? 1108 01:00:07,187 --> 01:00:08,188 Have you cut yourself? 1109 01:00:08,271 --> 01:00:09,523 No, just a little bit. 1110 01:00:09,606 --> 01:00:10,816 Julie: I'm so sorry. 1111 01:00:11,399 --> 01:00:12,919 I'm so sorry, is your finger all right? 1112 01:00:12,984 --> 01:00:14,337 Rosalind: Mmm. I'm gonna go and get a... 1113 01:00:14,361 --> 01:00:15,463 William: Worse things happen at sea. 1114 01:00:15,487 --> 01:00:17,322 A, erm, dustpan and brush. 1115 01:00:18,073 --> 01:00:19,908 And put the kettle on and start again. 1116 01:00:25,038 --> 01:00:26,414 (Door closes) —I shouldn't worry. 1117 01:00:26,498 --> 01:00:27,749 She can make another one. 1118 01:00:32,963 --> 01:00:34,798 (Dog whining) 1119 01:00:41,847 --> 01:00:44,057 No, you stay out of here, please? 1120 01:00:44,141 --> 01:00:45,642 (Dog whining) 1121 01:00:46,393 --> 01:00:47,477 (Sighs) 1122 01:00:48,353 --> 01:00:49,396 Did you... —(Door opens) 1123 01:00:49,479 --> 01:00:51,940 (Quietly) No, no, no, no. Absolutely. 1124 01:00:52,357 --> 01:00:54,192 Good. —(Door closes) 1125 01:00:57,737 --> 01:00:59,239 Anybody else want some more cake? 1126 01:01:00,240 --> 01:01:01,408 Mmm, no thank you. 1127 01:01:01,491 --> 01:01:04,077 I came across the ravaged remnants of that in the kitchen. 1128 01:01:04,161 --> 01:01:06,139 Rosalind: Well, we're making fast work of that cake. 1129 01:01:06,163 --> 01:01:07,723 I know. It seems to be going down quite... 1130 01:01:07,747 --> 01:01:09,100 Quite good, actually, it's from the shop. 1131 01:01:09,124 --> 01:01:10,434 Did you make it? —no, I... it's fine. 1132 01:01:10,458 --> 01:01:11,835 It's mrs daley's best, is it? 1133 01:01:12,294 --> 01:01:14,254 (Rosalind grunts) —julie: I'm so sorry. 1134 01:01:15,046 --> 01:01:16,131 I'm so sorry. 1135 01:01:16,214 --> 01:01:18,216 (Pink flag by wire playing) 1136 01:01:18,300 --> 01:01:20,302 (Overlapping chatter) 1137 01:01:28,852 --> 01:01:30,645 (Music and chatter continue) 1138 01:01:31,646 --> 01:01:33,481 (Song playing) ♪ I was sold up the river ♪ 1139 01:01:33,565 --> 01:01:35,901 ♪ to the red slave trade ♪ 1140 01:01:35,984 --> 01:01:39,821 ♪ the stores were gathered the plans were laid ♪ 1141 01:01:39,905 --> 01:01:43,700 ♪ synchronised watches at 78:05... ♪ 1142 01:01:44,492 --> 01:01:46,286 (Chatter continues) 1143 01:01:47,913 --> 01:01:49,664 (Music continues) 1144 01:01:50,916 --> 01:01:52,751 (Bell dinging) 1145 01:01:54,169 --> 01:01:56,171 (Ship horn blaring) 1146 01:02:01,718 --> 01:02:03,720 (Police whistle blowing) 1147 01:02:04,387 --> 01:02:06,223 (All clamouring) 1148 01:02:06,306 --> 01:02:08,308 (Whistle continues blowing) 1149 01:02:11,228 --> 01:02:13,521 Narrator: As Horatio's pounding heart 1150 01:02:13,605 --> 01:02:15,190 s/o w/y stilled, 1151 01:02:15,273 --> 01:02:18,526 and the welcome adrenaline drained from his veins, 1152 01:02:18,610 --> 01:02:21,446 he became aware of sentences forming. 1153 01:02:21,529 --> 01:02:23,156 Flashes and fragments 1154 01:02:23,240 --> 01:02:25,242 of the vision of his situation, 1155 01:02:25,325 --> 01:02:28,161 that could only be that of a future self, 1156 01:02:28,495 --> 01:02:30,497 whose fate was very different 1157 01:02:30,580 --> 01:02:32,791 to this inauspicious beginning. 1158 01:02:32,874 --> 01:02:34,251 (Ship horn blowing) 1159 01:02:37,587 --> 01:02:38,856 I tried this this morning and, erm... 1160 01:02:38,880 --> 01:02:40,131 Yes, I see that. 1161 01:02:40,215 --> 01:02:41,383 Lydia: It's much better. 1162 01:02:41,466 --> 01:02:44,719 I liked you as a robot cowboy in westwor/d. 1163 01:02:44,761 --> 01:02:46,429 Less so as a cutter of films. 1164 01:02:48,265 --> 01:02:49,641 But you liked it. 1165 01:02:49,724 --> 01:02:50,910 I liked it. —what did you think? 1166 01:02:50,934 --> 01:02:52,102 What were your thoughts? 1167 01:02:52,769 --> 01:02:55,689 It excites me. I like... I like what I'm seeing. 1168 01:02:55,772 --> 01:02:56,898 Patrick: Right. 1169 01:02:56,982 --> 01:02:58,542 I wish it was my film. You know... (Laughs) 1170 01:02:58,566 --> 01:03:00,527 Patrick: Right. That's marvellously generic. 1171 01:03:00,610 --> 01:03:03,613 Editor: I mean, if... I think we could do with a few more 1172 01:03:04,197 --> 01:03:05,991 details of the faces. 1173 01:03:06,074 --> 01:03:08,368 Maybe to see some of the faces as a bit of... 1174 01:03:08,451 --> 01:03:09,611 I've asked for two more days. 1175 01:03:09,661 --> 01:03:11,121 Lydia, can we have two more days 1176 01:03:11,204 --> 01:03:13,248 to shoot some close ups? —lydia: No. 1177 01:03:13,331 --> 01:03:14,600 Then we can't cut them in, Chris. 1178 01:03:14,624 --> 01:03:16,293 Editor: Okay. Yeah. 1179 01:03:16,501 --> 01:03:18,878 Patrick: We can't cut in those close ups we don't have. 1180 01:03:20,672 --> 01:03:21,756 Editor: No. 1181 01:03:22,674 --> 01:03:24,926 Patrick: What do you think? What does it make you feel? 1182 01:03:25,010 --> 01:03:26,386 Okay. Yeah. 1183 01:03:26,636 --> 01:03:28,763 You're forcing me to have a tantrum. 1184 01:03:30,724 --> 01:03:33,101 It excites me. It excites me... 1185 01:03:33,184 --> 01:03:34,464 Patrick: You said that last time. 1186 01:03:34,644 --> 01:03:36,187 Lydia: That's a great thing to say. 1187 01:03:37,147 --> 01:03:39,649 Yeah. Once is enough though. 1188 01:03:40,608 --> 01:03:42,288 Lydia: That's all it needs to be, in a way. 1189 01:03:42,485 --> 01:03:43,903 Patrick: We should put cut outs. 1190 01:03:43,987 --> 01:03:45,238 This is what we should do. 1191 01:03:46,114 --> 01:03:48,074 Little cut outs of the audience 1192 01:03:48,158 --> 01:03:49,159 in front of the monitor. 1193 01:03:49,242 --> 01:03:50,452 It's what scorsese does. 1194 01:03:50,952 --> 01:03:53,621 Okay. —to remind him that it's cinema... 1195 01:03:53,705 --> 01:03:55,099 Cinema. Yeah. —...And not something 1196 01:03:55,123 --> 01:03:57,751 you watch midweek... with your uncle. —okay. 1197 01:03:57,834 --> 01:03:59,228 Editor: I think it's great. —lydia: Mmm. 1198 01:03:59,252 --> 01:04:00,962 Editor: It looks great. —oh, fuck off! 1199 01:04:01,254 --> 01:04:03,649 Editor: It's got energy. It really has. —say what you think. 1200 01:04:03,673 --> 01:04:06,426 Don't say something that you could say after watching anything. 1201 01:04:06,509 --> 01:04:08,636 "It's great, it excites me." 1202 01:04:08,720 --> 01:04:10,472 Yeah. —patrick: Say something specific, 1203 01:04:11,097 --> 01:04:12,932 so that we can decide what the next scene 1204 01:04:13,016 --> 01:04:14,517 should make you feel. —okay. 1205 01:04:14,601 --> 01:04:16,728 So that we can take an emotional line 1206 01:04:16,811 --> 01:04:18,313 through something. 1207 01:04:19,272 --> 01:04:20,774 Editor: I think it starts really well, 1208 01:04:20,857 --> 01:04:22,984 but it's a little flat in the middle, emotionally. 1209 01:04:23,068 --> 01:04:24,277 Patrick: (Exhales) Am I... 1210 01:04:24,361 --> 01:04:27,489 (Bangs on table) —what does it make you feel? 1211 01:04:30,700 --> 01:04:32,452 Oh, fuck all of you. 1212 01:04:32,535 --> 01:04:33,620 Honestly. 1213 01:04:34,537 --> 01:04:36,206 Fucking hell! 1214 01:04:39,334 --> 01:04:40,377 Editor: Sorry about that. 1215 01:04:40,752 --> 01:04:42,837 I loved it. I really liked it, so... 1216 01:04:42,921 --> 01:04:45,081 I think it's great. He's got it all out of perspective. 1217 01:04:45,131 --> 01:04:47,467 He's stressed. —oh... yeah. 1218 01:04:47,675 --> 01:04:50,178 And... drunk maybe. 1219 01:04:53,473 --> 01:04:55,517 Let's take another look. I'll just do this. 1220 01:05:11,908 --> 01:05:13,118 (Clicks) 1221 01:05:13,535 --> 01:05:15,954 (Reel whirring) —(Operatic music playing) 1222 01:05:31,469 --> 01:05:32,971 (Garance chuckling) 1223 01:05:34,347 --> 01:05:36,182 (Indistinct chatter on footage) 1224 01:05:41,521 --> 01:05:43,523 I don't know if I got enough of... 1225 01:05:45,984 --> 01:05:47,485 Garance by herself. 1226 01:05:48,236 --> 01:05:51,281 I, I wish I'd had some solo... 1227 01:05:51,364 --> 01:05:53,700 In this? Mmm. —yeah. I would. 1228 01:05:53,783 --> 01:05:56,578 Cos it's just, I think it's too much of two of them. 1229 01:05:57,537 --> 01:05:59,831 I wish I'd had a moment just her. 1230 01:05:59,914 --> 01:06:01,166 Well, you've got this moment. 1231 01:06:01,583 --> 01:06:02,792 Well, it's not... 1232 01:06:03,501 --> 01:06:05,003 Yeah. —yeah. 1233 01:06:05,086 --> 01:06:06,730 I think it's a nice shot. I think it will... 1234 01:06:06,754 --> 01:06:08,631 We can figure it out. —mmm. 1235 01:06:14,637 --> 01:06:16,723 Pete: Please? —(Garance laughs) 1236 01:06:16,806 --> 01:06:18,641 You can really tell that they had chemistry. 1237 01:06:20,018 --> 01:06:22,604 Er, Pete and garance. —(Reel stops playing) 1238 01:06:22,687 --> 01:06:24,564 Mmm—hmm. —they really did. Kind of... 1239 01:06:24,647 --> 01:06:27,367 You can really see it in her eyes though. I think it's quite fitting. 1240 01:06:27,400 --> 01:06:29,652 They work well together? They... 1241 01:06:29,736 --> 01:06:31,112 Yeah, very, very well, I think. 1242 01:06:31,196 --> 01:06:33,156 Erm, yeah, they really liked each other. 1243 01:06:33,239 --> 01:06:35,158 It was kind of, I think it's quite... 1244 01:06:36,784 --> 01:06:38,721 It was, I think it was quite good for the characters. 1245 01:06:38,745 --> 01:06:40,205 Mmm—hmm. —although very different 1246 01:06:40,288 --> 01:06:42,624 eye between the two of them, you know. 1247 01:06:42,707 --> 01:06:44,000 Well, we can move things around 1248 01:06:44,083 --> 01:06:45,543 and we can find it and... —yeah. 1249 01:06:46,127 --> 01:06:48,171 I think it's probably perfectly normal 1250 01:06:48,254 --> 01:06:50,423 to come to editing in the first place 1251 01:06:50,507 --> 01:06:52,050 and watch the rushes for the first time 1252 01:06:52,133 --> 01:06:55,053 and feel ambivalent and it must be so strange 1253 01:06:55,762 --> 01:06:57,114 having an idea of something and then... 1254 01:06:57,138 --> 01:06:59,057 And then seeing it for the first time. 1255 01:06:59,140 --> 01:07:00,940 Those kind of questions are completely normal, 1256 01:07:00,975 --> 01:07:03,811 but I think, as we continue to watch it 1257 01:07:03,895 --> 01:07:05,939 and piece it together and, er, 1258 01:07:06,439 --> 01:07:07,857 kind of play with the moments of it, 1259 01:07:07,941 --> 01:07:09,692 we'll find it. —mmm. Okay. 1260 01:07:09,901 --> 01:07:11,069 Good. Thank you. 1261 01:07:11,486 --> 01:07:13,071 I needed to hear that. (Laughs) 1262 01:07:13,154 --> 01:07:14,882 No, it'll be fine. It'll be great. —It's funny. 1263 01:07:14,906 --> 01:07:16,491 Good. Yeah. 1264 01:07:18,034 --> 01:07:20,012 Do you wanna watch some more? —yeah. Let's do that. 1265 01:07:20,036 --> 01:07:22,205 (Switch clicks) —(Reel whirring) 1266 01:07:39,264 --> 01:07:41,266 (Indistinct chatter) —(Soft music playing) 1267 01:07:54,487 --> 01:07:56,322 Julie: Thank you. —max: You're welcome. 1268 01:07:58,575 --> 01:07:59,659 (Julie clears throat) 1269 01:08:01,286 --> 01:08:03,621 Cheers. —cheers. Thank you. 1270 01:08:08,001 --> 01:08:09,544 Were you... (Clears throat) 1271 01:08:09,627 --> 01:08:11,921 Were you particularly close to his parents? 1272 01:08:12,005 --> 01:08:16,092 I mean, have you spoken to them a lot since 1273 01:08:16,175 --> 01:08:19,345 or got to know them well when you were with him? 1274 01:08:20,221 --> 01:08:22,515 I got to know them quite well. Erm... 1275 01:08:23,850 --> 01:08:25,351 And I don't know whether I'm... 1276 01:08:27,228 --> 01:08:28,605 Whether I really am too busy, 1277 01:08:28,688 --> 01:08:31,357 or whether I'm making excuses. Cos I've... 1278 01:08:32,025 --> 01:08:33,151 Because I feel as though 1279 01:08:33,234 --> 01:08:34,514 when I see them and talk to them, 1280 01:08:34,569 --> 01:08:35,778 I feel like I'm... 1281 01:08:40,199 --> 01:08:42,410 "Intruding" isn't the right word, but I mean... 1282 01:08:43,953 --> 01:08:46,581 You know, they lost their son, their only son. 1283 01:08:47,498 --> 01:08:48,708 And I... 1284 01:08:50,835 --> 01:08:55,256 I grieved in such a different way to them. 1285 01:08:56,716 --> 01:08:58,593 And I feel... I don't feel as though 1286 01:08:58,676 --> 01:09:02,138 I have a place there as much now. 1287 01:09:03,723 --> 01:09:07,268 It's funny, but I... I feel really bad 1288 01:09:07,352 --> 01:09:09,270 I haven't been in touch with them as much. 1289 01:09:11,314 --> 01:09:13,483 Obviously, I've never been through 1290 01:09:13,566 --> 01:09:14,609 what you've been through, 1291 01:09:14,692 --> 01:09:17,737 but I think... I'm sure from the parents' point of view, 1292 01:09:18,446 --> 01:09:19,798 they're obviously dealing, you know, 1293 01:09:19,822 --> 01:09:22,158 with this unimaginable loss 1294 01:09:22,241 --> 01:09:25,119 and, er... and tragic event, 1295 01:09:25,203 --> 01:09:28,706 but that doesn't, kind of, mean that you're not too. 1296 01:09:28,790 --> 01:09:32,418 And I'm sure they're only sympathetic to that fact. 1297 01:09:32,502 --> 01:09:33,753 And you know, you've... 1298 01:09:33,836 --> 01:09:36,255 I don't think you should, er, take it upon yourself 1299 01:09:36,339 --> 01:09:39,300 in a kind of destructive, negative way. 1300 01:09:39,384 --> 01:09:42,136 Erm, from my point of view, from what you've said, 1301 01:09:42,387 --> 01:09:45,181 erm, you shouldn't do that to yourself. 1302 01:09:45,807 --> 01:09:46,891 Julie: Thank you. 1303 01:09:50,478 --> 01:09:51,771 (Max clears throat) 1304 01:09:51,854 --> 01:09:54,273 And also, with you, you know, 1305 01:09:54,357 --> 01:09:56,109 making the film at school, 1306 01:09:56,901 --> 01:09:58,295 which I don't know whether they know about, 1307 01:09:58,319 --> 01:10:01,114 but I'm sure your family obviously knows about. 1308 01:10:01,280 --> 01:10:05,159 It's, you know... it's a brave thing to do and... 1309 01:10:07,161 --> 01:10:09,163 I mean, you know, I think, I don't think you can... 1310 01:10:09,747 --> 01:10:12,083 What you've gone through at any stage, 1311 01:10:12,166 --> 01:10:13,710 at any point of your life, 1312 01:10:13,793 --> 01:10:17,463 if this was to happen, would be unimaginable. 1313 01:10:17,672 --> 01:10:19,841 So for it to happen at such a young age 1314 01:10:19,924 --> 01:10:21,843 and particularly, I don't think you can... 1315 01:10:22,385 --> 01:10:24,137 You just can't do that to yourself. 1316 01:10:24,262 --> 01:10:26,347 It's not... It's not fair to yourself. 1317 01:10:43,781 --> 01:10:45,092 Do you want another (Clears throat) Drink? 1318 01:10:45,116 --> 01:10:46,951 Er, no, I'm fine, thank you. 1319 01:10:48,619 --> 01:10:51,581 Erm, do you want to come back to mine for a drink? 1320 01:10:53,124 --> 01:10:54,417 If you have time. 1321 01:10:54,500 --> 01:10:56,085 Er... this evening? 1322 01:10:56,169 --> 01:10:57,295 Mmm—hmm. 1323 01:10:57,587 --> 01:10:59,505 Erm... (Clears throat) I... 1324 01:10:59,672 --> 01:11:03,718 Actually, I said I would see my boyfriend this evening. 1325 01:11:04,343 --> 01:11:07,054 Erm, so I probably can't tonight. 1326 01:11:07,388 --> 01:11:09,098 Okay. Yeah. 1327 01:11:09,182 --> 01:11:10,683 No, I understand. 1328 01:11:13,811 --> 01:11:14,955 I'm so sorry, I misunderstood. 1329 01:11:14,979 --> 01:11:16,397 No, no, no. No, no, no, it's fine. 1330 01:11:16,481 --> 01:11:17,690 No, I said I'd, er... 1331 01:11:18,065 --> 01:11:19,317 I said I would cook something. 1332 01:11:19,400 --> 01:11:21,402 He hasn't been very well, erm... 1333 01:11:22,278 --> 01:11:25,156 Er, for a little while now, so... 1334 01:11:25,239 --> 01:11:26,824 I'm sorry. —that's all right. 1335 01:11:26,908 --> 01:11:27,992 Erm... 1336 01:11:30,453 --> 01:11:32,580 Yeah, so I said I'd cook him dinner. 1337 01:11:33,623 --> 01:11:34,783 So I should probably do that. 1338 01:11:34,999 --> 01:11:36,918 Yeah. That's really sweet of you. 1339 01:11:37,001 --> 01:11:39,378 Ah, well, he hasn't had it yet. 1340 01:11:39,462 --> 01:11:40,671 (Julie laughs) 1341 01:11:41,631 --> 01:11:42,757 So, you should probably... 1342 01:11:42,840 --> 01:11:44,550 Yeah, I might run. Is that all right? 1343 01:11:44,634 --> 01:11:45,736 No, not at all. —max: You sure? 1344 01:11:45,760 --> 01:11:46,987 Yeah, absolutely. Yeah, completely. 1345 01:11:47,011 --> 01:11:48,197 Max: Okay. —I'll see you soon. 1346 01:11:48,221 --> 01:11:49,722 Max: Yeah, okay. —thanks so much. 1347 01:11:49,806 --> 01:11:50,932 Max: Yeah, of course. 1348 01:11:51,015 --> 01:11:52,475 Julie: Thank you so much. 1349 01:11:52,934 --> 01:11:56,437 Thank you so... yeah. (Laughs) Thanks. Good luck. 1350 01:11:56,521 --> 01:11:57,939 Max: Thank you. —have a nice night. 1351 01:11:58,022 --> 01:11:59,524 Yeah, you too. I'll see you tomorrow. 1352 01:11:59,607 --> 01:12:00,817 Julie: Yeah, tomorrow. 1353 01:12:08,241 --> 01:12:10,481 (I t's getting la te in the evening by talk talk playing) 1354 01:12:12,703 --> 01:12:15,790 ♪ Eve/ybody's laughing ♪ 1355 01:12:21,879 --> 01:12:24,715 ♪ Eve/ybody's laughing ♪ 1356 01:12:30,638 --> 01:12:33,474 ♪ Eve/ybody's laughing ♪ 1357 01:12:39,313 --> 01:12:41,107 (Phone ringing) 1358 01:12:49,073 --> 01:12:50,241 Hello? 1359 01:12:50,324 --> 01:12:52,159 (Woman speaking indistinctly on phone) 1360 01:12:53,369 --> 01:12:55,055 Hi, Barbara. Are you all right? What's wrong? 1361 01:12:55,079 --> 01:12:56,914 (Barbara speaking indistinctly) 1362 01:13:05,631 --> 01:13:07,049 Is he in the hospital? 1363 01:13:07,967 --> 01:13:09,218 Or is he at home? 1364 01:13:09,260 --> 01:13:10,761 (Barbara speaking indistinctly) 1365 01:13:17,602 --> 01:13:19,312 No, thank you so much for calling. 1366 01:13:19,854 --> 01:13:21,355 Can he... can he talk? 1367 01:13:30,990 --> 01:13:32,033 Do you want me to come? 1368 01:13:32,116 --> 01:13:34,160 Do you want me to come, Barbara? 1369 01:13:34,243 --> 01:13:35,453 Do you want me to come to you? 1370 01:13:37,830 --> 01:13:40,458 Yeah, no, of course. Yeah. 1371 01:13:41,208 --> 01:13:43,711 Thank you so much for calling. No, no, not at all. 1372 01:13:44,629 --> 01:13:48,716 I'm so sorry. I'm so sorry. Okay. Bye—bye. See you soon. 1373 01:14:14,784 --> 01:14:16,285 (Vomiting) 1374 01:14:24,335 --> 01:14:25,962 (Gasping) 1375 01:14:27,171 --> 01:14:29,382 I'm struggling to recognise whether 1376 01:14:30,383 --> 01:14:34,804 I'm, erm, missing Anthony as a whole. 1377 01:14:35,054 --> 01:14:37,890 That, as the person he was, a very... 1378 01:14:38,975 --> 01:14:42,103 Strong individual, he was. —parapsychologist: Mmm—hmm. 1379 01:14:42,853 --> 01:14:44,355 And still is in my mind 1380 01:14:45,314 --> 01:14:46,941 quite present. —mmm—hmm. 1381 01:14:47,775 --> 01:14:50,152 Or whether I'm missing having 1382 01:14:51,862 --> 01:14:55,324 a companion and that intimacy. 1383 01:14:56,367 --> 01:15:00,663 And that mysterious leader 1384 01:15:01,122 --> 01:15:05,167 who... who, you know, made decisions for me and... 1385 01:15:06,335 --> 01:15:08,045 Took me places and... And ".And". 1386 01:15:08,129 --> 01:15:10,172 Helped you be a risk taker. —mmm. 1387 01:15:11,340 --> 01:15:13,384 But a controlled risk taker. 1388 01:15:14,552 --> 01:15:16,053 Controlled by him. 1389 01:15:19,140 --> 01:15:20,349 Keep talking. 1390 01:15:23,728 --> 01:15:27,440 I've... I miss having that intimacy with someone. 1391 01:15:29,942 --> 01:15:33,070 And... and I don't know whether I'm quite ready 1392 01:15:33,571 --> 01:15:34,989 to have that with someone else yet. 1393 01:15:36,407 --> 01:15:38,117 Because I... I really want it. 1394 01:15:39,160 --> 01:15:40,995 I really want to be able to... 1395 01:15:42,371 --> 01:15:43,831 Be next to someone in bed. 1396 01:15:44,498 --> 01:15:45,708 And talk to someone who... 1397 01:15:45,791 --> 01:15:47,501 Who I don't go to film school with. 1398 01:15:48,669 --> 01:15:50,087 Mmm—hmm. —and who's not my parents 1399 01:15:50,463 --> 01:15:51,839 or Anthony's parents. 1400 01:15:52,590 --> 01:15:55,593 But you do realise, you are the one who can make it happen. 1401 01:15:56,302 --> 01:15:57,762 Do you think I have to change a bit? 1402 01:15:59,180 --> 01:16:01,057 Well, you won't change character, 1403 01:16:01,265 --> 01:16:03,017 but you do have to change a few habits. 1404 01:16:03,225 --> 01:16:05,144 Not only of thinking, but of being. 1405 01:16:05,603 --> 01:16:07,188 You did it with film school. 1406 01:16:07,688 --> 01:16:10,149 And in film school, you found acquaintances. 1407 01:16:10,232 --> 01:16:12,693 Now your job is to go... Job? That's not quite the... 1408 01:16:12,777 --> 01:16:14,028 Yes, your job. 1409 01:16:14,111 --> 01:16:17,323 You're a human being with life to live. That's your job. 1410 01:16:27,750 --> 01:16:29,502 (Birds chirping) 1411 01:16:36,634 --> 01:16:37,718 (Sniffs) 1412 01:16:50,147 --> 01:16:51,857 (Bees buzzing) 1413 01:17:06,705 --> 01:17:08,707 (Tin sold/eh by small faces playing) 1414 01:17:21,095 --> 01:17:22,805 (Muffled music playing) 1415 01:17:25,891 --> 01:17:26,976 Patrick. 1416 01:17:27,643 --> 01:17:30,688 Hi. Hi. How are you? 1417 01:17:31,772 --> 01:17:35,234 I am... middling. 1418 01:17:35,860 --> 01:17:38,362 How are you? —yeah, middling as well. 1419 01:17:38,445 --> 01:17:39,530 (Chuckles) 1420 01:17:40,239 --> 01:17:42,032 Patrick: Good. —yeah. 1421 01:17:42,116 --> 01:17:43,117 How's your film? 1422 01:17:43,993 --> 01:17:47,079 I'm not calling it that any longer. 1423 01:17:47,663 --> 01:17:51,000 I was invited to leave the edit. 1424 01:17:55,045 --> 01:17:57,548 I could have made their film. 1425 01:17:58,382 --> 01:18:00,342 But I wanted to make my film, 1426 01:18:00,551 --> 01:18:03,179 so it was an easy decision. 1427 01:18:03,804 --> 01:18:06,265 Oh, I'm sorry... about that. 1428 01:18:06,849 --> 01:18:09,018 I always wanted to be like Orson welles. 1429 01:18:10,352 --> 01:18:12,188 Lydia and I are back together. 1430 01:18:12,271 --> 01:18:14,356 Good! Good, I'm pleased. 1431 01:18:14,440 --> 01:18:15,983 I ground her down. 1432 01:18:17,443 --> 01:18:19,069 She lost that battle. 1433 01:18:19,361 --> 01:18:21,113 Although she's still in the edit. 1434 01:18:21,655 --> 01:18:22,740 Okay. 1435 01:18:23,199 --> 01:18:25,034 So maybe she's winning the war. 1436 01:18:27,661 --> 01:18:28,913 How's your memorial? 1437 01:18:29,705 --> 01:18:31,457 Finished now. 1438 01:18:31,540 --> 01:18:33,000 Edit's... it's done. 1439 01:18:33,083 --> 01:18:37,004 So, waiting to graduate. So we'll see. 1440 01:18:37,087 --> 01:18:39,215 Did you avoid the temptation to be obvious? 1441 01:18:41,050 --> 01:18:43,469 I think so. —that's all you can hope for, 1442 01:18:43,552 --> 01:18:44,595 isn't it? —mmm. 1443 01:18:50,768 --> 01:18:53,229 Do you think Anthony did work for the foreign office? 1444 01:18:53,854 --> 01:18:54,855 In the end? 1445 01:19:00,194 --> 01:19:01,820 Anthony was a junkie. 1446 01:19:04,323 --> 01:19:05,407 Yeah. 1447 01:19:06,659 --> 01:19:08,285 Okay. —onwards. 1448 01:19:11,163 --> 01:19:12,248 That's my direction. 1449 01:19:12,331 --> 01:19:14,166 I'm this way. —good choice. 1450 01:19:14,959 --> 01:19:16,710 See you soon. —good decision. 1451 01:19:21,840 --> 01:19:23,467 (Siren wailing in distance) 1452 01:19:30,391 --> 01:19:32,226 (Indistinct chatter) 1453 01:19:34,270 --> 01:19:35,771 (Laughter) 1454 01:19:38,065 --> 01:19:40,067 (Excited chatter) 1455 01:20:19,898 --> 01:20:22,943 (Lively chatter and laughter) 1456 01:20:33,912 --> 01:20:35,581 (Audience applauding) 1457 01:20:35,664 --> 01:20:37,166 (Speaking indistinctly) 1458 01:20:51,305 --> 01:20:52,907 Man: (On mic) Julie, please come and join me. 1459 01:20:52,931 --> 01:20:54,224 (Audience applauding) 1460 01:20:54,308 --> 01:20:55,768 Julie harte. 1461 01:21:00,647 --> 01:21:02,816 It's a great joy to see you here, Julie. 1462 01:21:03,484 --> 01:21:06,111 You've, erm, bent some rules, 1463 01:21:07,196 --> 01:21:08,614 and it's been a long journey. 1464 01:21:08,781 --> 01:21:12,284 Erm, but you've met it with courage and determination. 1465 01:21:13,786 --> 01:21:15,913 There was a point, I think, erm... 1466 01:21:17,164 --> 01:21:18,957 Jonathan, Steven, when we didn't think 1467 01:21:19,041 --> 01:21:20,834 we would see you here graduating. 1468 01:21:21,835 --> 01:21:23,796 But we 're all very proud of you. 1469 01:21:24,171 --> 01:21:27,049 Erm, and it's a great, great, great delight 1470 01:21:27,508 --> 01:21:28,884 to see you graduating, 1471 01:21:29,134 --> 01:21:32,221 and I'm sure you 'd like to say a few words? 1472 01:21:33,180 --> 01:21:34,264 Thank you. 1473 01:21:34,848 --> 01:21:40,020 Erm... this, erm, film's dedicated to absent friends... 1474 01:21:40,854 --> 01:21:42,272 Erm, who couldn't be here. 1475 01:21:43,148 --> 01:21:44,191 And, erm, 1476 01:21:44,274 --> 01:21:47,152 if we could all just raise an imaginaiy glass of champagne 1477 01:21:47,444 --> 01:21:48,862 to absent friends. 1478 01:21:49,655 --> 01:21:51,281 Erm... (Laughs) 1479 01:21:52,950 --> 01:21:54,576 It's my gift to someone I... 1480 01:21:54,660 --> 01:21:56,995 I once knew and loved very much. 1481 01:21:58,288 --> 01:21:59,498 Er, that's all. Thank you. 1482 01:21:59,581 --> 01:22:01,625 (Audience applauding) 1483 01:22:15,973 --> 01:22:17,558 (Projector whirring) 1484 01:22:17,641 --> 01:22:19,643 (Audience cheers and applauds) 1485 01:22:24,773 --> 01:22:26,733 (Audience applauds and cheers) 1486 01:22:28,360 --> 01:22:30,195 (Audience cheers loudly) 1487 01:22:58,390 --> 01:22:59,600 Man: Do you like her? 1488 01:23:00,434 --> 01:23:01,643 Julie: I/ove her. 1489 01:23:01,727 --> 01:23:03,729 (Soprano singing Aria) 1490 01:23:07,149 --> 01:23:09,276 Man: She's just received word from her lover 1491 01:23:10,527 --> 01:23:13,030 and she's can/ing his initial into the tree. 1492 01:23:15,199 --> 01:23:17,034 (Wind blowing) 1493 01:23:29,463 --> 01:23:31,465 (Soprano continues singing) 1494 01:23:34,218 --> 01:23:36,220 (Dreamy music playing) 1495 01:23:50,776 --> 01:23:53,153 (Dramatic thud) —(Man screaming) 1496 01:23:55,197 --> 01:23:57,616 (Soprano continues singing) —(Haunting music playing) 1497 01:24:03,080 --> 01:24:05,082 (Dreamy music playing) 1498 01:24:20,514 --> 01:24:21,723 Man: You're lost. 1499 01:24:23,141 --> 01:24:25,978 And you'll always be lost. (Echoing) 1500 01:24:32,859 --> 01:24:34,861 (Train engine chugging in distance) 1501 01:24:35,028 --> 01:24:36,530 (Indistinct chatter) 1502 01:24:37,656 --> 01:24:39,008 (Woman on pa announcing indistinctly) 1503 01:24:39,032 --> 01:24:41,451 (Bell ringing) —(Car driving away) 1504 01:24:42,869 --> 01:24:44,288 (Chatter continues) 1505 01:24:45,664 --> 01:24:46,665 (Tyres screech) 1506 01:24:46,748 --> 01:24:48,584 (Car speeding) 1507 01:24:49,710 --> 01:24:50,711 (Tyres skidding) 1508 01:24:50,794 --> 01:24:52,629 (Men chattering nearby) 1509 01:24:52,713 --> 01:24:54,715 (Emergency siren wailing) 1510 01:24:59,428 --> 01:25:01,179 (Sloshing) —(Kid chattering) 1511 01:25:01,263 --> 01:25:03,640 _(person whistling tune) —(Object clatters) 1512 01:25:03,724 --> 01:25:05,726 (Footsteps running) 1513 01:25:07,728 --> 01:25:09,062 (Distant chatter) 1514 01:25:09,813 --> 01:25:12,107 (Distant chatter on loudspeaker) 1515 01:25:12,190 --> 01:25:14,192 Man: Why are they more real than me? 1516 01:25:14,276 --> 01:25:16,695 (Church bells tolling) —(Distant chatter) 1517 01:25:17,863 --> 01:25:19,865 (Footsteps approaching) 1518 01:25:53,774 --> 01:25:55,525 (Transmission warbling) 1519 01:25:56,401 --> 01:25:57,778 Julie: Did you score today? 1520 01:25:57,944 --> 01:25:59,363 Don't lie/ I can't believe you. 1521 01:25:59,446 --> 01:26:00,798 Anthony: Can you lend me a couple of quid? 1522 01:26:00,822 --> 01:26:01,823 Julie: Mummy... 1523 01:26:01,907 --> 01:26:03,267 Anthony: Have you got 70? Gimme 70. 1524 01:26:03,325 --> 01:26:04,826 Julie: Can lborrow some money? 1525 01:26:04,910 --> 01:26:06,536 Rosalind: More money, more money. 1526 01:26:06,620 --> 01:26:08,288 Julie: £200. 1527 01:26:08,372 --> 01:26:09,748 Anthony: If you don't want to know, 1528 01:26:09,831 --> 01:26:11,750 then don't ask... (Echoing) 1529 01:26:11,833 --> 01:26:14,252 (Souvenii? Of I o ve b y jess/e ma tthews p layi n g) 1530 01:26:17,339 --> 01:26:18,858 Anthony.' Desiree... —julie: What things? 1531 01:26:18,882 --> 01:26:20,634 Anthony: M/r/am, 1532 01:26:20,717 --> 01:26:22,219 Caroline... 1533 01:26:23,470 --> 01:26:25,138 Man: You're a dark horse, Julie. 1534 01:26:25,222 --> 01:26:26,723 Anthony: Andange/a. 1535 01:26:26,807 --> 01:26:28,058 Woman: Angela. 1536 01:26:28,809 --> 01:26:30,036 Anthony: If you don't want to know... 1537 01:26:30,060 --> 01:26:31,061 (Woman laughing) 1538 01:26:31,144 --> 01:26:33,563 Julie: Ldo want to know. I do want to know. 1539 01:26:35,982 --> 01:26:37,984 Anthony: Stop torturing yourself. 1540 01:26:38,068 --> 01:26:40,487 Stop inviting me to torture you. 1541 01:26:41,238 --> 01:26:43,657 (Souvenii? Of love continues playing) 1542 01:26:49,287 --> 01:26:50,789 (Bell rings) 1543 01:26:53,583 --> 01:26:55,544 (Drumroll playing) 1544 01:27:05,470 --> 01:27:06,471 (Drumroll intensifies) 1545 01:27:06,555 --> 01:27:08,974 Julie: (Voice breaking) Please go away. (Echoing) 1546 01:27:29,202 --> 01:27:30,412 (Gasps softly) 1547 01:27:42,424 --> 01:27:43,842 Julie: Do you still love me? 1548 01:28:01,026 --> 01:28:03,361 (Man 2 screaming) —(Church bells tolling) 1549 01:28:09,826 --> 01:28:12,245 (Soprano singing) 1550 01:28:16,291 --> 01:28:18,668 Man: How do you feel about... 1551 01:28:18,752 --> 01:28:19,961 Julie: Depends. 1552 01:28:21,671 --> 01:28:22,881 ID love to. 1553 01:28:27,219 --> 01:28:28,738 Parapsychologist: You had more disagreements... 1554 01:28:28,762 --> 01:28:29,888 J u I! E: Disagreements? 1555 01:28:29,971 --> 01:28:31,073 Parapsychologist: You had more disagreements. 1556 01:28:31,097 --> 01:28:32,098 He was strong. 1557 01:28:32,182 --> 01:28:34,810 He didn't know how to pen'orm his deception. 1558 01:28:36,394 --> 01:28:38,104 Julie: I'm sor/y. I'm sor/y. 1559 01:28:38,188 --> 01:28:39,749 Man: Do you think that makes you special? 1560 01:28:39,773 --> 01:28:41,733 (Objects clinking) 1561 01:28:46,112 --> 01:28:50,659 (Accordion plays verdi's la forza del destino) 1562 01:28:52,118 --> 01:28:54,830 Male singer: (Singing) How sad venice can be 1563 01:28:56,206 --> 01:28:59,209 when you're on your own 1564 01:29:02,003 --> 01:29:03,481 Julie: A searing pain. Man: What's it all for? 1565 01:29:03,505 --> 01:29:05,298 Woman: He had no reason to go on. 1566 01:29:15,517 --> 01:29:19,312 (Moonlight serenade by Glenn Miller playing) 1567 01:29:42,544 --> 01:29:43,545 (Music stops) 1568 01:29:43,628 --> 01:29:46,131 Rosalind: (Singing) Happy birthday 1569 01:29:46,214 --> 01:29:48,216 rosalind and William: To you 1570 01:29:48,842 --> 01:29:53,972 happy birthday to you 1571 01:29:54,055 --> 01:30:00,395 happy birthday, dear Julie 1572 01:30:01,021 --> 01:30:02,606 happy birthday... 1573 01:30:02,689 --> 01:30:04,482 (Static crackling) 1574 01:30:05,942 --> 01:30:07,152 Patrick: Anthony was a junkie. 1575 01:30:07,235 --> 01:30:08,361 Man: I'm very much in love. 1576 01:30:08,445 --> 01:30:10,864 Parapsychologist: You're a human being with life to live. 1577 01:30:11,907 --> 01:30:14,492 Julie: Lcou/d see like second sight. (Echoing) 1578 01:30:14,576 --> 01:30:16,578 (Church bells tolling) 1579 01:30:19,289 --> 01:30:22,292 (Sad accordion music playing) —/t is you who has power over the beast. 1580 01:30:23,543 --> 01:30:25,378 (Man 2 screaming) 1581 01:30:29,090 --> 01:30:30,926 Anthony: Would you lend me a couple of quid? 1582 01:30:31,426 --> 01:30:32,844 Have you got 70? Gimme 70. 1583 01:30:32,928 --> 01:30:35,347 (Soprano singing) —(Church bells tolling) 1584 01:30:36,890 --> 01:30:38,099 Julie. 1585 01:30:38,183 --> 01:30:40,018 (Police whistle blowing) 1586 01:30:40,560 --> 01:30:42,020 Julie: And / am born again. 1587 01:30:43,897 --> 01:30:45,815 Man: You're lost. You're lost. 1588 01:30:45,899 --> 01:30:46,979 And you'll always be lost. 1589 01:30:47,025 --> 01:30:48,526 (Church bells continue tolling) 1590 01:30:49,486 --> 01:30:51,321 (Electronic warbling) 1591 01:30:52,739 --> 01:30:55,283 Julie: And / am born again. (Echoing) 1592 01:31:04,084 --> 01:31:05,877 (There must be an angel by eurythmics plays) 1593 01:31:05,961 --> 01:31:08,171 ♪ No one on earth could feel like this ♪ 1594 01:31:08,254 --> 01:31:13,134 ♪ I'm thrown and overblown with bliss ♪ 1595 01:31:13,259 --> 01:31:17,263 ♪ there must be an angel ♪ 1596 01:31:17,347 --> 01:31:20,850 ♪ playing with my heart, yeah ♪ 1597 01:31:20,934 --> 01:31:24,980 ♪ / walk into an empty room ♪ 1598 01:31:25,105 --> 01:31:29,734 ♪ and suddenly my heart goes boom ♪ 1599 01:31:33,071 --> 01:31:34,489 (Speaks indistinctly) 1600 01:31:34,572 --> 01:31:36,408 Rosalind: Mmm. —(Dog whines) 1601 01:31:36,491 --> 01:31:38,326 We're a little later than we said we'd be... 1602 01:31:38,410 --> 01:31:39,411 Snowy! 1603 01:31:39,494 --> 01:31:41,055 Because of the blasted underground strike. 1604 01:31:41,079 --> 01:31:43,039 I mean, it's such a bore. —of course, the strike. 1605 01:31:43,123 --> 01:31:44,916 Er, so did you get a taxi or what? 1606 01:31:45,625 --> 01:31:47,210 Oh, look! 1607 01:31:47,293 --> 01:31:48,795 You see? —see... I see. 1608 01:31:48,837 --> 01:31:50,255 I was trying to explain it to you. 1609 01:31:50,338 --> 01:31:52,066 Yes, I understand now. —It was kinda difficult. 1610 01:31:52,090 --> 01:31:53,925 I'm sorry, I was being thick. —and they fold. 1611 01:31:54,009 --> 01:31:56,970 It's a great improvement, darling, I do see. 1612 01:31:57,053 --> 01:31:59,097 And they... and they fold up. —yeah. 1613 01:31:59,973 --> 01:32:01,784 They've done such a good job. I just couldn't... 1614 01:32:01,808 --> 01:32:03,768 I couldn't tell these fold. —It's marvellous! 1615 01:32:03,852 --> 01:32:05,186 Yeah. —with the added bonus 1616 01:32:05,270 --> 01:32:06,771 of getting rid of that glass 1617 01:32:06,855 --> 01:32:09,315 that one couldn't stop looking at oneself in. 1618 01:32:09,399 --> 01:32:11,735 Oh, look... —do you want some tea? 1619 01:32:11,818 --> 01:32:13,236 I'd love some. Fruits of the garden. 1620 01:32:13,319 --> 01:32:14,612 Look, darling. —yeah? 1621 01:32:14,696 --> 01:32:16,072 Put those in water. 1622 01:32:16,156 --> 01:32:17,657 Thank you, mummy. Thank you. —oh. 1623 01:32:17,741 --> 01:32:19,034 Yeah, I'd love a cup of tea. 1624 01:32:26,041 --> 01:32:29,294 No, I mean, it's no mean feat getting a taxi 1625 01:32:29,377 --> 01:32:30,920 from king's cross at the best of times, 1626 01:32:31,004 --> 01:32:33,089 but finding someone, 1627 01:32:33,715 --> 01:32:36,634 someone who will take a wild animal 1628 01:32:36,926 --> 01:32:39,471 was quite something. Thank you very much. 1629 01:32:39,554 --> 01:32:41,264 We found such... Such a charming man. 1630 01:32:41,347 --> 01:32:42,474 Actually, do you know what, 1631 01:32:42,557 --> 01:32:44,392 I'm gonna spend a penny if I may? 1632 01:32:45,518 --> 01:32:48,396 Whoops. (Sighs) 1633 01:33:07,248 --> 01:33:08,333 I squirted myself 1634 01:33:08,416 --> 01:33:12,045 with your heavenly scent by the sink. 1635 01:33:12,921 --> 01:33:14,714 Is it penhaligon's bluebell? —yes. 1636 01:33:14,798 --> 01:33:16,966 Absolutely glorious. 1637 01:33:17,383 --> 01:33:19,103 Come on, up you come. —let me have a smell. 1638 01:33:19,969 --> 01:33:21,346 Absolutely glorious, isn't it? 1639 01:33:21,429 --> 01:33:23,681 This is for you. —what's this? I can't see. 1640 01:33:23,765 --> 01:33:24,766 Just some of the money. 1641 01:33:24,849 --> 01:33:27,143 Oh, my darling! Really? —yeah. 1642 01:33:27,477 --> 01:33:29,229 You can spare that? —mmm—hmm. 1643 01:33:29,312 --> 01:33:30,313 Cos I can wait. 1644 01:33:30,396 --> 01:33:31,940 No, no, no. You've waited long enough. 1645 01:33:32,023 --> 01:33:34,109 I know you'll pay me back, but I can wait if you... 1646 01:33:34,192 --> 01:33:35,401 It's fine. No, you... 1647 01:33:35,485 --> 01:33:37,112 It's about time. It's about time. 1648 01:33:37,195 --> 01:33:38,696 I wouldn't pay you unless I could. 1649 01:33:39,280 --> 01:33:41,199 It's all fine. —well, thank you very much. 1650 01:33:41,282 --> 01:33:42,492 Very good. —thank you. 1651 01:33:42,575 --> 01:33:43,719 Pleasure doing business with you. 1652 01:33:43,743 --> 01:33:44,953 (Laughs) 1653 01:33:45,703 --> 01:33:47,163 Oh, where's my tea? 1654 01:33:50,959 --> 01:33:53,169 Mummy, why are you still smoking? 1655 01:33:53,711 --> 01:33:55,713 Mmm. —it's so horrible. 1656 01:33:56,422 --> 01:33:57,507 I know. 1657 01:33:58,049 --> 01:33:59,801 New thing. —I know, I know. 1658 01:33:59,884 --> 01:34:01,386 Well, it's, you know... 1659 01:34:03,388 --> 01:34:05,056 What does daddy feel about it? 1660 01:34:05,598 --> 01:34:07,409 Daddy pretends he doesn't know anything about it. 1661 01:34:07,433 --> 01:34:09,453 That's my... one of my favourite qualities about him. 1662 01:34:09,477 --> 01:34:10,895 Yes, like a truly loving person. 1663 01:34:10,979 --> 01:34:13,356 (Laughs) He must really love you. 1664 01:34:13,439 --> 01:34:14,649 I think he must. 1665 01:34:23,741 --> 01:34:24,951 (Snowy whines) 1666 01:34:26,995 --> 01:34:28,288 Snowy. Snowy. 1667 01:34:28,371 --> 01:34:29,914 Your hair's getting so long. 1668 01:34:29,998 --> 01:34:32,041 Yes, I know. —It's lovely like that. 1669 01:34:32,125 --> 01:34:33,168 Do you like it? —yeah. 1670 01:34:33,251 --> 01:34:35,336 Good. —I do. 1671 01:34:35,420 --> 01:34:37,172 Yes, no, I like it too. 1672 01:34:37,255 --> 01:34:39,674 It looks quite like my mother, actually. 1673 01:34:40,842 --> 01:34:43,303 She used to wear her hair like that. 1674 01:34:43,386 --> 01:34:45,388 Her hair was a lot darker than mine. 1675 01:34:45,471 --> 01:34:47,765 Yes, but she used to wear it in a bun like that. 1676 01:34:47,849 --> 01:34:49,017 Julie: Mmm. 1677 01:34:49,100 --> 01:34:50,420 And then it was always so exciting 1678 01:34:50,476 --> 01:34:52,037 when she took it down at night, or if you... 1679 01:34:52,061 --> 01:34:53,855 If you caught sight of her. —you caught her? 1680 01:34:53,938 --> 01:34:55,815 Yeah. —(Laughs) 1681 01:34:55,899 --> 01:34:58,610 Marland: Are you being taken care of, yeah? No? 1682 01:34:58,693 --> 01:34:59,819 (Laughter) 1683 01:34:59,903 --> 01:35:01,571 Okay, okay. You want us to... 1684 01:35:01,654 --> 01:35:03,334 Man: You look great. —(Indistinct chatter) 1685 01:35:03,364 --> 01:35:04,741 Erm... —phil: Is... is... 1686 01:35:04,824 --> 01:35:07,285 Does Anna know? Is she moving with camera? 1687 01:35:07,368 --> 01:35:09,954 Like, to just... or is she just... —no. I think we're gonna try 1688 01:35:10,038 --> 01:35:12,248 one of her static, turning around like this. 1689 01:35:12,332 --> 01:35:13,893 But just keeping the eye line. —and then I was thinking 1690 01:35:13,917 --> 01:35:15,293 we're gonna do one by herself. 1691 01:35:15,376 --> 01:35:16,604 And then she might move. —okay. Yep. 1692 01:35:16,628 --> 01:35:18,355 Because then she'll have more movement with her guitar. 1693 01:35:18,379 --> 01:35:20,316 Cos I don't want her to bang into anybody if she's moving. 1694 01:35:20,340 --> 01:35:21,841 (Indistinct chatter) 1695 01:35:24,219 --> 01:35:26,638 Phil: Erm, Anna's coming in now, Julie. So... 1696 01:35:26,721 --> 01:35:28,223 (Chatter continues) 1697 01:35:31,476 --> 01:35:32,769 Anna: Hi. 1698 01:35:32,852 --> 01:35:34,604 So, erm... —you look beautiful. 1699 01:35:35,188 --> 01:35:38,233 Phil: On the way to the thing be careful with your heels, 1700 01:35:38,316 --> 01:35:40,401 cos we don't want... (Continues indistinctly) 1701 01:35:40,485 --> 01:35:42,445 So you wanted her... 1702 01:35:42,528 --> 01:35:44,197 Just in the centre. —anna: Mmm—hmm. 1703 01:35:44,280 --> 01:35:46,491 And you're gonna stand, yes, and this thing 1704 01:35:46,574 --> 01:35:48,284 will be turning quite slowly. —right. 1705 01:35:48,368 --> 01:35:49,678 And if you ever feel like you're gonna fall, 1706 01:35:49,702 --> 01:35:50,971 just put your hand up and we'll stop. 1707 01:35:50,995 --> 01:35:52,455 Anna: Right. Julie: But I think, 1708 01:35:52,538 --> 01:35:54,374 yeah, you're gonna be turning with it. 1709 01:35:54,457 --> 01:35:56,542 Anna: Mmm—hmm. —julie: And whenever... 1710 01:35:56,626 --> 01:35:57,502 (Strumming) 1711 01:35:57,585 --> 01:35:59,921 Phil: So we're gonna run turntable. 1712 01:36:00,463 --> 01:36:02,757 When that's up, we're gonna roll camera. 1713 01:36:03,299 --> 01:36:05,677 Mark it. Then we're gonna roll playback. 1714 01:36:05,760 --> 01:36:07,804 It's an eight count and then we're into it. 1715 01:36:07,887 --> 01:36:09,597 Everyone get that? Everyone good? 1716 01:36:09,681 --> 01:36:11,808 Yep. Okay. Cool. 1717 01:36:11,891 --> 01:36:14,269 Let me... no, no, no, carry on, carry on. 1718 01:36:14,352 --> 01:36:15,955 Phil: No? Yeah? —no, no, yeah. It's good. 1719 01:36:15,979 --> 01:36:17,397 Phil: Okay. All right, then. 1720 01:36:17,480 --> 01:36:20,066 Er, all right, stand by, everyone. Nice and quiet. 1721 01:36:20,566 --> 01:36:22,652 Okay, and James back there, 1722 01:36:22,735 --> 01:36:24,696 let's please run the turntable. 1723 01:36:26,030 --> 01:36:27,073 (Camera clicking) 1724 01:36:27,156 --> 01:36:30,034 Woman: Okay, so nice and quiet, guys. Let's standby on this. 1725 01:36:30,118 --> 01:36:31,178 Phil: Okay, let's roll camera. 1726 01:36:31,202 --> 01:36:33,037 Woman: Turning over. Ben: Camera speeding. 1727 01:36:33,121 --> 01:36:34,205 Phil: And Mark it. 1728 01:36:34,289 --> 01:36:35,456 One one. 1729 01:36:35,873 --> 01:36:37,500 Phil: Clear frame, please. 1730 01:36:37,583 --> 01:36:40,545 Settle and go playback! 1731 01:36:41,921 --> 01:36:45,675 (Drive by Anna calvi playing) 1732 01:36:45,967 --> 01:36:47,218 (Camera clicking) 1733 01:36:47,302 --> 01:36:49,304 (Anna vocalising) 1734 01:37:03,026 --> 01:37:05,194 ♪ God, / wanna go home ♪ 1735 01:37:06,446 --> 01:37:09,991 ♪ but/ wanna stay out there ♪ 1736 01:37:10,533 --> 01:37:13,494 ♪ it's a hell of a thing ♪ 1737 01:37:14,537 --> 01:37:17,999 ♪ dream/ass up in desire ♪ 1738 01:37:18,374 --> 01:37:21,753 ♪ so / wait by the phone ♪ 1739 01:37:22,545 --> 01:37:26,174 ♪ ringing out in the hall ♪ 1740 01:37:27,133 --> 01:37:29,677 ♪ and/ write it in chalk ♪ 1741 01:37:30,887 --> 01:37:34,223 ♪ on a skeleton wall ♪ 1742 01:37:36,559 --> 01:37:41,147 ♪ is this all there is? ♪ 1743 01:37:44,359 --> 01:37:50,323 ♪ Is this all there is? ♪ 1744 01:37:50,907 --> 01:37:52,217 Interviewer: Do you have a feeling 1745 01:37:52,241 --> 01:37:53,921 of the kind of themes you want to explore? 1746 01:37:54,118 --> 01:37:55,929 Is that something that's really firm in your head? 1747 01:37:55,953 --> 01:37:58,081 Like, I need... —no. No, it's not. 1748 01:37:58,164 --> 01:38:00,792 It's not. Lhope, erm... —at least you're honest about it. 1749 01:38:00,875 --> 01:38:03,002 (Laughs) Lhope /... 1750 01:38:03,586 --> 01:38:04,587 Lhope lha ve more... 1751 01:38:04,670 --> 01:38:07,048 Lhope lhave something to say in my 30s, 1752 01:38:07,131 --> 01:38:08,299 by the time / get there. 1753 01:38:08,383 --> 01:38:11,302 I hope I have something to... Something to talk about. 1754 01:38:11,386 --> 01:38:14,013 But do you kind of feel like you're almost like a hamster 1755 01:38:14,097 --> 01:38:15,681 storing up experience? —I'm storing, 1756 01:38:15,765 --> 01:38:18,226 I'm gathering experience and information and... 1757 01:38:18,309 --> 01:38:20,770 And, yeah, gathering all that... 1758 01:38:20,853 --> 01:38:22,814 Okay. —...That stuff... 1759 01:38:22,897 --> 01:38:24,607 Mmm—hmm. —...And I'm waiting 1760 01:38:24,690 --> 01:38:26,734 to find what I wanna do with that. 1761 01:38:27,068 --> 01:38:28,903 (Crowd chanting on TV) 1762 01:38:30,405 --> 01:38:32,824 Reporter: By dawn, they were on communist soil 1763 01:38:32,990 --> 01:38:34,909 laying symbols of peace. 1764 01:38:34,992 --> 01:38:37,370 Thousands of them looking east and shouting, 1765 01:38:37,453 --> 01:38:39,038 ”down with the wall”. 1766 01:38:39,122 --> 01:38:40,957 (Chanting continues) 1767 01:38:41,624 --> 01:38:44,502 On top, west berliners who hadn't been born 1768 01:38:44,585 --> 01:38:46,796 when the wall was built, led crowds in singing. 1769 01:38:46,879 --> 01:38:48,047 (Crying) —(Crowd singing) 1770 01:38:48,131 --> 01:38:50,133 Hans janke was 74 when it went up. 1771 01:38:50,216 --> 01:38:52,510 Today, he says, has changed eve/ything. 1772 01:38:52,593 --> 01:38:55,680 Hans: / was thinking the wall will never fall. 1773 01:38:56,514 --> 01:38:58,015 Reporter: What are you thinking now? 1774 01:38:58,099 --> 01:39:00,309 (Continues crying) —hans: The well will fall. 1775 01:39:00,393 --> 01:39:02,228 (Chanting continues) 1776 01:39:11,612 --> 01:39:13,948 (Sixty/fortyby Nico playing) —(Indistinct chatter) 1777 01:39:15,032 --> 01:39:16,909 Oi, oi! You all right? —hey! 1778 01:39:16,993 --> 01:39:18,220 Happy birthday! —(Julie laughs) 1779 01:39:18,244 --> 01:39:19,304 How you getting on? Good? —thank you. 1780 01:39:19,328 --> 01:39:21,789 I'm so good. You're so pissed already! 1781 01:39:21,873 --> 01:39:23,624 Jack: Looking a bit older. —(Laughs) 1782 01:39:23,708 --> 01:39:24,709 No, you look amazing. 1783 01:39:24,792 --> 01:39:25,853 Here's a little something for you. 1784 01:39:25,877 --> 01:39:27,253 Do you want it on the table? 1785 01:39:27,378 --> 01:39:28,439 Yeah, please. Thank you so much. 1786 01:39:28,463 --> 01:39:29,755 Happy birthday. 1787 01:39:30,548 --> 01:39:32,067 Julie: You're the only person I want here. 1788 01:39:32,091 --> 01:39:34,177 (Chuckles) —I'm actually gonna throw... 1789 01:39:34,260 --> 01:39:35,928 Oh, shit, my earring. —oh, sorry, love. 1790 01:39:36,012 --> 01:39:37,406 Happy birthday. Lovely dress, by the way. 1791 01:39:37,430 --> 01:39:38,973 Erm... thanks, love. Thank you. 1792 01:39:40,308 --> 01:39:42,977 A lot of work with the anti—poll tax federation. 1793 01:39:43,811 --> 01:39:44,812 You know, some people... 1794 01:39:44,896 --> 01:39:47,440 Like talking to some people about all of that stuff. 1795 01:39:47,523 --> 01:39:48,667 You know... —i have heard about it. 1796 01:39:48,691 --> 01:39:51,319 Yeah, I've heard about it in France. Yeah. 1797 01:39:52,195 --> 01:39:54,113 (Chatter continues indistinctly) 1798 01:39:54,197 --> 01:39:55,239 Wine. 1799 01:39:55,323 --> 01:39:58,117 (Overlapping chatter) —yes, I do. 1800 01:39:59,160 --> 01:40:00,453 That one. (Laughs) 1801 01:40:01,662 --> 01:40:03,414 (Indistinct chatter) 1802 01:40:05,416 --> 01:40:06,918 (Laughter) 1803 01:40:08,085 --> 01:40:10,171 Woman: No way! I don't want you around... 1804 01:40:10,254 --> 01:40:11,464 That would be amazing. 1805 01:40:11,547 --> 01:40:14,050 (Good thing, fine young cannibals playing) —(Camera clicking) 1806 01:40:14,133 --> 01:40:15,885 Yes, yes. 1807 01:40:15,968 --> 01:40:18,471 I have so many pictures of me with this big belly. 1808 01:40:19,263 --> 01:40:20,348 Julie: Yes! 1809 01:40:20,640 --> 01:40:22,433 You keep asking me all these questions. 1810 01:40:22,517 --> 01:40:23,726 I've only just met her. 1811 01:40:23,809 --> 01:40:26,354 Oh, have ya? I thought yous were a thing for a while. 1812 01:40:26,437 --> 01:40:27,498 Four months, but, you know, 1813 01:40:27,522 --> 01:40:28,814 a bit intense for... —oh, sorry. 1814 01:40:28,898 --> 01:40:31,567 Oh, lad, I can't help it. I get on the wind up, don't I? 1815 01:40:31,651 --> 01:40:32,920 I didn't make it. —you brought it? 1816 01:40:32,944 --> 01:40:34,296 I did not... —well, who brought it, then? 1817 01:40:34,320 --> 01:40:36,656 I didn't. I didn't bring that, I just saw it outside. 1818 01:40:36,739 --> 01:40:37,966 I thought it was from the party. 1819 01:40:37,990 --> 01:40:39,283 (Laughter) —you... what? You... 1820 01:40:39,367 --> 01:40:40,844 Sorry? You found it outside in the street or what? 1821 01:40:40,868 --> 01:40:43,538 No, no, no. Ltjust didn't... It was by the door. 1822 01:40:43,621 --> 01:40:45,623 (Overlapping chatter) —(Laughing) 1823 01:40:46,832 --> 01:40:47,833 It's a joke? 1824 01:40:47,917 --> 01:40:50,545 Marland: It was just... It was outside the front door. 1825 01:40:51,003 --> 01:40:52,189 You are joking? —nah! I brought it. 1826 01:40:52,213 --> 01:40:53,440 I made it. I made it, I made it! 1827 01:40:53,464 --> 01:40:55,025 I was like, "I've already eaten half of it." 1828 01:40:55,049 --> 01:40:57,134 I made it, but from a can. —It looks delicious. 1829 01:40:57,218 --> 01:40:59,470 (Duel by propaganda playing) —(Indistinct chatter) 1830 01:41:08,938 --> 01:41:10,147 Julie: Here we go. 1831 01:41:10,231 --> 01:41:12,066 (Guests continue chattering) 1832 01:41:14,652 --> 01:41:15,653 Ooh. (Laughs) 1833 01:41:15,736 --> 01:41:17,488 Everybody, say, "thirty!" 1834 01:41:17,572 --> 01:41:20,700 (Camera clicking) —all: Thirty! 1835 01:41:20,950 --> 01:41:23,350 (Baok to life by soul ii soul playing) —(Indistinct chatter) 1836 01:41:24,912 --> 01:41:26,581 There you are. Fuckin' hell, that's it. 1837 01:41:26,664 --> 01:41:27,748 There we go. 1838 01:41:30,418 --> 01:41:33,629 Are we to be, er, expecting someone at any point? 1839 01:41:33,754 --> 01:41:34,982 What do you mean? (Laughs) —I thought maybe 1840 01:41:35,006 --> 01:41:36,507 a fine young gentleman in your life? 1841 01:41:36,591 --> 01:41:37,859 "Fine young gen..."? No. Absolutely not. 1842 01:41:37,883 --> 01:41:38,884 No? —(Laughs) No. 1843 01:41:38,968 --> 01:41:40,678 No, you're not with anyone? —no. Just me. 1844 01:41:40,761 --> 01:41:42,013 Good. —I'm really happy. 1845 01:41:42,096 --> 01:41:44,390 Good. Cheers, mate. As it should be. Come here. 1846 01:41:45,224 --> 01:41:46,934 I love you. Thank you. —I love you. 1847 01:41:47,018 --> 01:41:49,020 (Back to life continues playing) 1848 01:41:49,979 --> 01:41:52,023 (Speaks indistinctly) —(Both laugh) 1849 01:41:52,106 --> 01:41:53,941 (Laughing) 1850 01:41:57,820 --> 01:41:59,614 (Music continues) 1851 01:41:59,697 --> 01:42:01,699 (Muffled chatter) 1852 01:42:12,251 --> 01:42:14,253 (Exclaiming and laughing) 1853 01:42:19,550 --> 01:42:21,385 (Chatter continues) 1854 01:42:48,120 --> 01:42:49,246 Director: Cut! 1855 01:42:51,040 --> 01:42:52,875 (Drive by Anna calvi playing) 1856 01:42:52,958 --> 01:42:54,794 (Vocalising) 1857 01:43:07,640 --> 01:43:10,226 ♪ God, / wanna go home ♪ 1858 01:43:11,602 --> 01:43:15,189 ♪ but/ wanna stay out there ♪ 1859 01:43:15,981 --> 01:43:19,068 ♪ it's a hell of a thing ♪ 1860 01:43:19,902 --> 01:43:23,197 ♪ dream/ass up in desire ♪ 1861 01:43:23,864 --> 01:43:27,284 ♪ so / wait by the phone ♪ 1862 01:43:27,868 --> 01:43:31,455 ♪ ringing out in the hall ♪ 1863 01:43:32,081 --> 01:43:35,251 ♪ and/ write it in chalk ♪ 1864 01:43:36,085 --> 01:43:39,547 ♪ on a skeleton wall ♪ 1865 01:43:41,799 --> 01:43:46,637 ♪ is this all there is? ♪ 1866 01:43:49,807 --> 01:43:55,855 ♪ Is this all there is? ♪ 1867 01:44:12,580 --> 01:44:15,666 ♪ But the memo/y fades ♪ 1868 01:44:16,542 --> 01:44:20,254 ♪ like a cigarette burning ♪ 1869 01:44:20,629 --> 01:44:23,007 ♪ so / go back to bed ♪ 1870 01:44:24,467 --> 01:44:28,304 ♪ now the headlights are turning ♪ 1871 01:44:30,181 --> 01:44:34,602 ♪ is this all there is? ♪ 1872 01:44:38,314 --> 01:44:44,737 ♪ Is this all there is? ♪ 1873 01:44:54,413 --> 01:44:58,918 ♪ Is this all there is? ♪ 1874 01:45:17,728 --> 01:45:19,730 (Vocalising) 1875 01:45:25,694 --> 01:45:29,532 ♪ I'm on my own tonight ♪ 1876 01:45:29,615 --> 01:45:33,327 ♪ if nobody answers ♪ 1877 01:45:33,786 --> 01:45:35,913 (Vocalising) 1878 01:45:41,877 --> 01:45:45,422 ♪ I'm on my own tonight ♪ 1879 01:45:45,631 --> 01:45:49,260 ♪ if nobody answers ♪ 1880 01:45:50,886 --> 01:45:55,307 ♪ is this all there is? ♪ 1881 01:45:59,019 --> 01:46:04,441 ♪ Is this all there is? ♪ 1882 01:46:04,525 --> 01:46:11,282 ♪ Just drive ♪ 1883 01:46:36,765 --> 01:46:43,397 ♪ Cos all/ want ♪ 1884 01:46:43,480 --> 01:46:49,320 ♪ is you all ♪ 132188

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.