Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,221 --> 00:00:49,588
El verano pasado, un documental se propuso
a investigar la vida de los trabajadores
2
00:00:49,624 --> 00:00:51,751
de la industria del sexo.
- Lei un libro de Sky una vez
3
00:00:51,793 --> 00:00:56,992
Y dec�a que los asesinos eran bastardos
sin mucha imaginaci�n
4
00:00:57,666 --> 00:01:00,829
Y pens� que eso estaba bien
5
00:01:00,869 --> 00:01:06,171
No pod�a sacarlo de mi cabeza
me parec�a fant�stico
6
00:01:06,975 --> 00:01:11,002
Woody, un trabajador soho y reparador
estubo deacuerdo en ser filmado una semana.
7
00:01:11,046 --> 00:01:16,109
Pens� que ten�a sentido perfecto
que no pod�a imaginar las consecuevncias
8
00:01:17,252 --> 00:01:21,382
Y si no pod�as imaginar eso, entonces
no pod�as ver eso
9
00:01:22,858 --> 00:01:27,454
Podr�as ser un destripador
10
00:01:27,496 --> 00:01:30,158
o un asesino
11
00:01:30,765 --> 00:01:33,097
O un proxeneta
12
00:01:35,270 --> 00:01:37,704
Algunas de las tomas se
realizaron con c�maras ocultas
13
00:01:46,114 --> 00:01:49,379
Era un juego enfermizo
14
00:01:55,657 --> 00:01:59,093
Estab por encima de la ley
15
00:02:01,863 --> 00:02:04,058
Corte! gran trabajo
16
00:02:04,099 --> 00:02:06,533
Hermosa nena
17
00:02:15,777 --> 00:02:18,940
Parece que fue un castigo
18
00:02:18,980 --> 00:02:22,313
Estado en este negocio lo suficiente
para saber manejarlo solo
19
00:02:22,350 --> 00:02:25,513
Tengo un c�digo
20
00:02:25,554 --> 00:02:28,682
Conoc�a a todos y todos
me respetaban
21
00:02:28,723 --> 00:02:32,159
porque pensaba en las reglas,
los olvidaban
22
00:02:32,193 --> 00:02:34,753
todos tenian que tener su papel
era la maldita naturaleza humana
23
00:02:35,597 --> 00:02:40,830
El limite era mucho
- Tengo su historial, su famoso pito!
24
00:02:40,869 --> 00:02:45,966
y no voy a quedarme aqu� mientras
tu vuelas a toda esta gente
25
00:02:46,007 --> 00:02:49,408
que trabaja con lo mejor
y es lo que soy, el mejor
26
00:02:49,444 --> 00:02:53,813
estoy por encima de tu
fecha l�mite por uno o dos
27
00:02:53,848 --> 00:02:56,942
Cuantos hombres?
- Jefe
28
00:02:58,019 --> 00:02:59,452
Siete
- Gracias
29
00:02:59,487 --> 00:03:03,048
Siete malditos minutos
no fueron exactamente cinco
30
00:03:05,126 --> 00:03:08,960
as� que alg�n otro
tiempo que perder, amigo?
31
00:03:10,098 --> 00:03:12,896
O puedo volver hacer mi
maldito trabajo?
32
00:03:20,742 --> 00:03:24,508
Quien esta deacuerdo con el?
- Yo
33
00:03:24,546 --> 00:03:26,309
Pues el reato, larguense
34
00:03:31,886 --> 00:03:35,014
Golpeame
35
00:03:35,056 --> 00:03:37,718
Golpeame porfavor
36
00:03:46,368 --> 00:03:48,802
Petra
37
00:03:54,275 --> 00:03:56,766
Fue una buena bofetada
38
00:03:56,811 --> 00:04:00,611
Parece real?
- Claro, convincente
39
00:04:00,649 --> 00:04:04,745
Ya ves?debe haber
nuevas truzas, nuevo guion
40
00:04:07,155 --> 00:04:12,559
Eso es real,satisface a todos
deja a Lucy
41
00:04:12,594 --> 00:04:15,062
Ella esta en comisi�n por
una madita semana''
42
00:04:19,634 --> 00:04:22,728
Encuentra algo en China
43
00:04:22,771 --> 00:04:25,001
Entiendes?
44
00:04:25,040 --> 00:04:29,101
Tu apartamento, tu trabajo
no me decepciones porfavor
45
00:04:29,144 --> 00:04:32,170
Cuanto tiempo va a tomar?
- Treinta minutos
46
00:04:32,213 --> 00:04:34,613
a eso me refiero
47
00:04:34,649 --> 00:04:39,279
El trabaja bien, esta bien
ha sido un �xito llegadero
48
00:04:39,821 --> 00:04:44,155
de una forma los tipos como el
no pueden entender
49
00:04:46,561 --> 00:04:50,019
Y Stanley ama mi trabajo
50
00:04:52,400 --> 00:04:56,427
Es sucio y la gente as�
me ama ami trabajo
51
00:04:57,939 --> 00:05:00,567
Supongo que equipos especiales
52
00:05:00,608 --> 00:05:04,442
Hago a las mujeres venirse como 30 veces
es as� de simple
53
00:05:07,215 --> 00:05:11,777
Basicamente es esto
54
00:05:11,820 --> 00:05:15,051
Es un movimiento r�pido
55
00:05:18,660 --> 00:05:21,686
Entiendes eso?
56
00:05:22,197 --> 00:05:25,598
Jefe, hagame un favor
57
00:05:26,901 --> 00:05:29,893
No hay problema.
- Pues causar�a algunos problemas
58
00:05:29,938 --> 00:05:31,200
No, barato
59
00:05:31,239 --> 00:05:35,573
Estar�n aqu� un par de horas les enviar�
un texto despu�s de donde encontrarme
60
00:05:37,979 --> 00:05:40,413
El tiempo es dinero, chicos.
61
00:07:09,771 --> 00:07:12,205
Stanley debe encontrarme aqu�
62
00:07:14,943 --> 00:07:18,435
Un chico dice en un peri�dico los �nicos
que luchan en guerra son los chinos
63
00:07:19,447 --> 00:07:23,781
Y ve que pelea por su familia
osea uno de ellos debe ser chino
64
00:07:23,852 --> 00:07:28,482
se mata a si mismo, mam�
pap� e hijo
65
00:07:42,570 --> 00:07:44,765
Pens� que tenian clase
66
00:07:44,806 --> 00:07:47,934
Se los digo que esta bien
- Quien es?
67
00:07:47,976 --> 00:07:50,342
Un maldito chino
68
00:07:51,379 --> 00:07:53,677
Coge la c�mara
69
00:07:58,253 --> 00:08:02,815
Estas cosas toman cinco minutos
para su vida, todos
70
00:08:02,857 --> 00:08:05,485
estado fumado por 30 a�os
71
00:08:10,698 --> 00:08:16,034
30 a�os, 4o 5 al d�a
eso es...
72
00:08:18,773 --> 00:08:22,004
es un maldito cancer, no?
73
00:08:35,590 --> 00:08:38,058
No esta bueno
74
00:08:39,527 --> 00:08:43,827
No le digas Stanley
- No hay nada como una buena comida
75
00:08:44,465 --> 00:08:49,368
Es algo especial
76
00:08:49,404 --> 00:08:53,306
Vamos a ver ahora
77
00:08:56,744 --> 00:09:01,511
Es uno de mis mejores trabajos
son los cortos
78
00:09:03,151 --> 00:09:06,211
puede ser con sangre, o burbujas
79
00:09:06,254 --> 00:09:09,883
con todo el respeto pues
algunos si
80
00:09:16,331 --> 00:09:18,526
Qu� es eso?
81
00:09:19,100 --> 00:09:21,432
Teatro
82
00:09:21,469 --> 00:09:23,869
Stanely tuvo un par la semana pasada
83
00:09:23,938 --> 00:09:26,873
se quedo con las bonitas y
disfrazo a las otras
84
00:09:26,908 --> 00:09:29,843
los ladrones tienen miedo
de usarlas
85
00:09:34,315 --> 00:09:38,183
es por eso que se jodan
esos chinos de all�
86
00:09:38,219 --> 00:09:41,347
Es bastante bonita, uh?
87
00:09:42,857 --> 00:09:46,349
Que rid�culas corbatas rojas
88
00:09:50,064 --> 00:09:53,158
Son chicos bastantes rudos
89
00:09:53,201 --> 00:09:56,261
Ya que Stanley esta con ellos
90
00:09:56,304 --> 00:09:58,670
As� que ahora piensa diferente?
91
00:09:59,640 --> 00:10:01,699
Pues no sabemos por
donde empezar
92
00:10:01,743 --> 00:10:05,577
Pues esta muy molesto
93
00:10:05,613 --> 00:10:08,446
Dije molesto?
no es as�, no?
94
00:10:11,119 --> 00:10:15,385
Hay muchos clubes donde estar
donde coger chicas
95
00:10:15,423 --> 00:10:19,223
en una forma eso
fue gracioso
96
00:10:19,260 --> 00:10:22,718
est�bamos tanto ah� que practicamente
est�bamos due�os
97
00:10:24,766 --> 00:10:27,496
Ella me esta volviendo ciego
98
00:10:28,603 --> 00:10:32,300
Nadie maneja las cosas de esa manera
99
00:10:32,340 --> 00:10:35,400
Y nadie maneja a Woddy de no ser yo
100
00:10:35,443 --> 00:10:39,709
Ella es la ams ardiente
101
00:10:40,481 --> 00:10:44,918
No hay espacio para ese tipo
sobrevivencia es sobre elecci�n
102
00:10:44,952 --> 00:10:47,853
Puedes caminar por las calles
como turista
103
00:10:47,922 --> 00:10:51,551
o puedes ser el hombre, camino
por las calles
104
00:10:51,592 --> 00:10:55,050
y hay muchos que tener
105
00:11:02,170 --> 00:11:05,503
Hijo de perra
- Porfavor, el no puede ver eso
106
00:11:05,540 --> 00:11:09,032
O quien es?
- Ella no va a trabajar
107
00:11:09,077 --> 00:11:12,569
Ya paso por muchas cosas
por ella
108
00:11:12,613 --> 00:11:16,049
Necesitas darle su parte a los chinos
- Pues Stanley esta contento con los terminos
109
00:11:16,084 --> 00:11:21,215
Que fueron aceptados ya
- Pues es m�o
110
00:11:22,256 --> 00:11:24,986
No es mi trasero
111
00:11:36,471 --> 00:11:39,133
Aqu� est�n
112
00:11:39,674 --> 00:11:41,164
Creo que puedo
113
00:11:52,420 --> 00:11:54,581
Que pasa ah�?
114
00:12:09,837 --> 00:12:12,533
Me estas jodiendo Woo
115
00:12:12,974 --> 00:12:16,000
Hago lo mejor
pero me estas jodiendo
116
00:12:35,863 --> 00:12:38,923
Es algo duro
117
00:13:10,531 --> 00:13:13,796
Tenia un hijo as� que
donde estaba el incentivo?
118
00:13:14,969 --> 00:13:17,870
Los chinos tenian a su hijo
y la trajeron aqu� y forzaron a trabajar
119
00:13:17,905 --> 00:13:21,466
despu�s empez� por eso
y m respondio a mi
120
00:13:21,509 --> 00:13:25,001
luego lo dona a nosotros
es un maldito objetivo
121
00:13:26,080 --> 00:13:30,813
Es un comportamiento inusual
- No nada usual por eso
122
00:13:30,851 --> 00:13:34,617
Ella dice que noe s as�
es mas problemas de los que vale.
123
00:13:34,655 --> 00:13:37,988
No entiendo, trabajo
es trabajo
124
00:13:38,025 --> 00:13:39,686
No hay excepci�n
125
00:13:40,695 --> 00:13:44,096
Intento ver eso
mantenerlo adoptada
126
00:13:44,131 --> 00:13:46,895
y as� hacerlo f�cil
es lo que vale
127
00:13:47,435 --> 00:13:50,336
va a poder con eso
128
00:14:02,550 --> 00:14:06,418
Mi gente no tiene dinero
entra todo por el sexo
129
00:14:06,454 --> 00:14:08,422
Petra
135 palabras por minuto
130
00:14:08,456 --> 00:14:10,219
El dolor es una habilidad
131
00:14:11,826 --> 00:14:14,989
Hago 135 palabras por minuto
132
00:14:15,029 --> 00:14:17,759
135 palabras
133
00:14:17,798 --> 00:14:20,266
so buenas
134
00:14:21,302 --> 00:14:24,396
Me gustar�a ser secretaria un d�a
135
00:14:24,438 --> 00:14:28,204
es mejor que esto
- Empece cuando ten�a 20
136
00:14:28,242 --> 00:14:31,040
mi amiga trabajaba en una
de estos clubs
137
00:14:31,612 --> 00:14:34,775
Me presento a unos caballeros
138
00:14:35,383 --> 00:14:37,943
Intentamos tenerlo
romanticamente.
139
00:14:37,985 --> 00:14:39,919
No salio bien
140
00:14:39,954 --> 00:14:42,479
despu�s de trabajo tras trabajo
- Con el tiempo descubri�
141
00:14:42,523 --> 00:14:46,220
que podr�a servir para
mi educaci�n
142
00:14:46,260 --> 00:14:48,592
Tecnicamente soy el
ama de llaves
143
00:14:51,799 --> 00:14:55,826
Celebras eso con un sello?
- Tiene 13
144
00:14:55,870 --> 00:14:58,634
Trabaja duro
- Pues no esta de espaldas
145
00:14:58,673 --> 00:15:02,973
Pues estas apoyando mucho y tu miras
el sunset todo el d�a
146
00:15:03,010 --> 00:15:05,274
eres una perra estupida
- d�jame decirte
147
00:15:05,313 --> 00:15:09,909
Es absolutamente hermosa
es una modelo de placer
148
00:15:10,384 --> 00:15:14,445
Ella deja, lo deja
y luego un n�mero comienza
149
00:15:15,623 --> 00:15:19,252
esta como en cinco estrellas
150
00:15:19,293 --> 00:15:22,729
as� que Stanley trabaja para mi
trabajo con ella
151
00:15:22,763 --> 00:15:25,596
y luego desaparece
152
00:15:25,633 --> 00:15:27,863
huye de el
153
00:15:27,935 --> 00:15:31,894
Me hace lucir como que no
puedo controlar esto
154
00:15:33,007 --> 00:15:36,465
Los libros no lo muestran
es algo que a veces pasa
155
00:15:36,510 --> 00:15:40,571
Pues los clientes no lo muestran
saia que pasaba algo en ella
156
00:15:40,614 --> 00:15:44,448
Tu trabajas para mi ahora
157
00:15:44,485 --> 00:15:47,886
Puede cambiar de jefe
158
00:15:49,123 --> 00:15:52,820
Una vez al mes mientras puede
o debe hacerlo
159
00:15:53,327 --> 00:15:57,286
Tu eres una tonta
quieres volver a sus pies
160
00:15:57,832 --> 00:16:02,599
Vete, no me toques!
no entiendes
161
00:16:07,108 --> 00:16:10,544
No puedes huir de un negocio
oficial as�
162
00:16:10,578 --> 00:16:15,379
Ya deja eso, debes
estar en escena
163
00:16:16,384 --> 00:16:18,443
Ghandi
164
00:16:22,356 --> 00:16:26,122
Una vez que se suben
165
00:16:26,160 --> 00:16:28,219
necesitas recordarle quien es
166
00:16:29,463 --> 00:16:31,488
Pues est�n llenos de drogas
167
00:16:36,670 --> 00:16:38,797
Maldito seas
168
00:16:38,839 --> 00:16:42,331
Estas bromeando?
- No luce as�?
169
00:16:42,376 --> 00:16:45,743
De qu� se trata eso?
Me debes esto
170
00:16:45,780 --> 00:16:49,375
Pues no me has pagado un centavo
tres veces en tres meses
171
00:16:49,417 --> 00:16:54,946
te dije que me des el permiso
- Pues me has tirado de este modo
172
00:16:54,989 --> 00:16:59,926
Pues te di muchas oportunidades
- ahora me forzaron a esto
173
00:16:59,960 --> 00:17:02,588
No respondo por esto
174
00:17:02,630 --> 00:17:06,361
Sr B, si esta molesto por Stanley
no lo este por mi
175
00:17:06,400 --> 00:17:09,335
La puerta esta cerrada me temo
176
00:17:10,337 --> 00:17:12,897
Tu maldito perro
177
00:17:13,908 --> 00:17:16,741
Generalmente espero mas
178
00:17:16,777 --> 00:17:19,644
Siempre los britanicos
toman mas riesgos
179
00:17:19,680 --> 00:17:23,776
Esto luce mejor
son simplemente negocios
180
00:17:27,121 --> 00:17:31,057
Y soy indu
- Mierda
181
00:17:31,492 --> 00:17:34,928
Pues tienes el m�o
182
00:17:39,867 --> 00:17:41,994
Maldito blancucho
183
00:17:42,970 --> 00:17:47,236
Si, es por eso
184
00:17:53,514 --> 00:17:56,005
Vengan chicos
185
00:17:56,584 --> 00:17:59,212
Eres un inutil
186
00:18:00,221 --> 00:18:02,121
Jefe
187
00:18:02,156 --> 00:18:04,056
Ayudame, estoy sudando
188
00:18:05,993 --> 00:18:08,484
Tengo una camisa limpia
189
00:18:11,365 --> 00:18:15,062
Nunca estube as� en fin
huele como queso
190
00:18:16,604 --> 00:18:19,732
Eso paga las cuentas igual
191
00:18:30,885 --> 00:18:34,048
Qu� es tan importante que me llames
cuatro veces en 5 minutos?
192
00:18:36,957 --> 00:18:39,858
Pues esta acabado
193
00:18:39,894 --> 00:18:43,227
Bien, c�llate
ll�mame cuando regrese
194
00:18:43,264 --> 00:18:45,596
y tambi�n una buena historia
195
00:18:46,166 --> 00:18:48,225
Qu� pasa?
196
00:18:48,269 --> 00:18:51,466
La maldita Petra
maldita
197
00:19:40,788 --> 00:19:43,348
Maldito bastardo
198
00:19:48,963 --> 00:19:51,955
Vamos Petra, hazlo
199
00:19:51,999 --> 00:19:55,457
Pues es mejor seguir mientras
este atrapado
200
00:19:56,637 --> 00:19:59,162
Salio esta ma�ana
201
00:19:59,206 --> 00:20:02,073
Por qu� le di el d�a libre?
202
00:20:02,610 --> 00:20:05,477
Es una coincidencia
203
00:20:05,512 --> 00:20:07,639
Si, no quiero ser dramatico
204
00:20:07,681 --> 00:20:11,549
Lo apago apenas lo supo
odio eso
205
00:20:34,642 --> 00:20:39,511
Chicas, chicas, escuchen se debe
ver su lengua lo mas grande
206
00:20:44,184 --> 00:20:48,644
Debe verse bien
No debes chillar
207
00:20:51,325 --> 00:20:55,386
amor, debes hacer algo sobre
ese picazon
208
00:20:55,462 --> 00:20:57,760
pareces un payaso
209
00:21:00,467 --> 00:21:03,300
soy como un modelo
210
00:21:06,740 --> 00:21:11,109
Oh Dios santo, dame na
pista de que es? siguiente!
211
00:21:11,145 --> 00:21:13,306
Jodete
212
00:21:14,448 --> 00:21:18,441
Es una broma?
213
00:21:18,986 --> 00:21:21,113
Woody
214
00:21:22,856 --> 00:21:24,915
Caballeros
215
00:21:24,958 --> 00:21:28,223
Bienvenidos al club Pollack
est�n en modo negocios
216
00:21:28,896 --> 00:21:31,956
pero nunca se pasa mi autoridad
217
00:21:31,999 --> 00:21:34,991
Me van a filmar? me encantan las
fotos, me recuerdan a mi padre
218
00:21:37,604 --> 00:21:39,697
Jefe, ella es Yaya
219
00:21:42,676 --> 00:21:45,440
Ni siquiera hacemos eso aqu�
220
00:21:47,481 --> 00:21:50,917
Flet ya es suficiente
221
00:21:50,951 --> 00:21:53,249
Puede hacerlo sin el perro?
222
00:21:54,588 --> 00:21:57,148
Vlad
No es un hombre violento
223
00:21:57,191 --> 00:21:59,455
luego sale
224
00:21:59,493 --> 00:22:01,791
hay un tren de la republica
225
00:22:01,829 --> 00:22:04,423
mate a hombres de manera
muy diferente
226
00:22:04,465 --> 00:22:07,434
los mato con este microfono
227
00:22:07,501 --> 00:22:09,128
puedo matarlos con tus lentes
228
00:22:09,169 --> 00:22:11,228
pero no soy un hombre violento
229
00:22:11,271 --> 00:22:16,299
una noche estube con unos
bastardos
230
00:22:16,343 --> 00:22:18,470
y los mate con mi bota
231
00:22:18,512 --> 00:22:19,979
nueve hombres
232
00:22:20,013 --> 00:22:23,005
Yo y un s�lo zapato
233
00:22:23,050 --> 00:22:25,450
Que estoy usando
234
00:22:26,487 --> 00:22:31,288
Es algo esencial
se necesita talento
235
00:22:35,696 --> 00:22:38,426
Terry
236
00:22:38,465 --> 00:22:41,229
es un amigo que debes hablarle
da miedo
237
00:22:41,268 --> 00:22:45,329
es una leyenda viviente
- Es algo f�cil no derrotarlo
238
00:22:45,372 --> 00:22:47,465
no es caro
- Leyenda
239
00:22:47,508 --> 00:22:50,739
puedes vencer al que esta
delante de ti
240
00:22:50,778 --> 00:22:53,008
habla con sus compa�eros que
est�n deacuerdo
241
00:22:53,046 --> 00:22:56,345
y vienen por eso
es una de sus debildiades
242
00:22:56,984 --> 00:23:00,545
no se puede juzgar, una vez
me dijeron
243
00:23:00,587 --> 00:23:02,953
Nunca critiques a un hombre
por sus zapatos
244
00:23:03,524 --> 00:23:06,857
Y si no te gusta
te vas
245
00:23:06,894 --> 00:23:08,953
y le quitas sus zapatos
246
00:23:12,132 --> 00:23:14,623
No debia estar en el ring, no?
- Solo calmate
247
00:23:17,805 --> 00:23:21,070
Y qu� esperas?
Eso te hace lucir como yo
248
00:23:21,108 --> 00:23:23,633
Es los comienzos
249
00:23:23,677 --> 00:23:26,976
La leyenda
un hombre de negocios
250
00:23:27,014 --> 00:23:29,448
Vincent
ni siquiera 30
251
00:23:31,585 --> 00:23:35,544
esta aun terminado
estos d�as
252
00:23:36,490 --> 00:23:39,118
Pues prefiero la diplomacia
253
00:23:39,159 --> 00:23:40,922
de su propio proceso
254
00:23:40,961 --> 00:23:42,451
primero toma eso
255
00:23:42,496 --> 00:23:46,830
Hace un buen equipo
el me cuida y yo cuido a Vincent
256
00:23:47,367 --> 00:23:50,495
desde que mi padre muri�
257
00:23:50,537 --> 00:23:52,971
la familia es mas importante que nunca
258
00:23:53,006 --> 00:23:56,373
pero esta vez debe estar en todo
259
00:23:56,410 --> 00:23:59,573
la sangre es lo �nico en que
puedes confiar
260
00:24:02,983 --> 00:24:05,850
cambian los tiempos
y cambian medios
261
00:24:05,886 --> 00:24:08,616
perdidos pero se entiende
262
00:24:08,655 --> 00:24:10,384
y estos ya no son
263
00:24:10,424 --> 00:24:14,326
sabes que pasaria
- Cuando eso pase
264
00:24:14,361 --> 00:24:19,094
ofrece 247
- Es s{olo una
265
00:24:19,132 --> 00:24:22,863
Tal ves deber�a enviarlo lejos
266
00:24:23,337 --> 00:24:26,204
controlar tu trabajo
267
00:24:26,240 --> 00:24:30,267
tienes una gran idea
algo grande
268
00:24:30,310 --> 00:24:33,336
la industria le ecanta
todos te quieren
269
00:24:33,380 --> 00:24:37,043
tus perras te adoran
270
00:24:39,419 --> 00:24:41,910
Tu presionas
271
00:24:44,291 --> 00:24:48,660
Me dices sobre este nuevo equipo
- Pues es nuevo, jefe
272
00:24:48,695 --> 00:24:50,788
Pero no por mucho
273
00:24:50,831 --> 00:24:53,891
Ves loes resultados
- Trabajo en eso
274
00:24:53,934 --> 00:24:57,836
Has estado en eso una semana
traelo de regreso
275
00:24:57,871 --> 00:25:02,035
cual es el problema para ti?
276
00:25:03,577 --> 00:25:05,306
No hay problema
277
00:25:05,345 --> 00:25:08,280
El administra a las chicas
pero no tiene la consolidaci�n de Stanley
278
00:25:08,315 --> 00:25:12,183
esta entrenando a todos
279
00:25:12,219 --> 00:25:16,588
Si debes tener las cosas en
concentraci�n, debes tenerlas separadas
280
00:25:18,025 --> 00:25:20,687
as� que me aburre,
281
00:25:23,397 --> 00:25:25,763
Es dif�cil
282
00:25:26,366 --> 00:25:28,891
Lo e visto los primeros
283
00:25:30,237 --> 00:25:33,400
algunos han nacido
para tirar
284
00:25:35,909 --> 00:25:37,376
ella no
285
00:25:43,583 --> 00:25:45,244
Est�n aqu�
286
00:25:45,285 --> 00:25:47,810
quienes?
- LOs chinos
287
00:25:47,888 --> 00:25:50,550
malditos chinos
288
00:25:50,590 --> 00:25:52,990
quieres que salga?
289
00:25:58,432 --> 00:26:02,129
Enviales algo
un regalo por sus actos
290
00:26:06,206 --> 00:26:08,436
Aqu� hay una buena
una chica se pone dura
291
00:26:09,042 --> 00:26:13,035
cada vez de la misma forma
tiene que venir as�
292
00:26:13,080 --> 00:26:16,641
as� se pone cada vez
293
00:26:16,683 --> 00:26:20,779
y esta cansada de ponerse igual
con sus labios rojo
294
00:26:20,821 --> 00:26:24,313
esta perfecta antes de una conferencia
todo lo que yo hago
295
00:26:24,358 --> 00:26:28,192
es recogerla, manejar
por 24 minutos
296
00:26:28,228 --> 00:26:31,163
y queda en sexo
297
00:26:31,198 --> 00:26:33,860
Es todo lo que sab�a
298
00:26:36,470 --> 00:26:38,665
Bromeas?
299
00:26:38,739 --> 00:26:40,263
Bien
300
00:26:40,807 --> 00:26:45,073
Esto se esta volviendo estupido
es una buena historia
301
00:26:46,947 --> 00:26:49,507
Oh aqu� viene
al segundo
302
00:26:50,117 --> 00:26:53,678
Graba eso
303
00:26:53,720 --> 00:26:56,245
Por eso debes separar
- Qu�?
304
00:26:56,289 --> 00:27:00,385
Qu� haces? apaga eso
- Tammy te dije que me llames
305
00:27:00,427 --> 00:27:03,419
El es el director y el el
camarografo
306
00:27:03,463 --> 00:27:08,833
Qu� grabas? esto vale dinero
- Es pura publicidad
307
00:27:08,869 --> 00:27:11,167
Solo debemos arreglarlo
308
00:27:13,306 --> 00:27:17,606
C�mo lo llamas cara de marica?
por qu� me llamas a mi?
309
00:27:19,379 --> 00:27:22,815
Pues conseguiste a un famoso
actor para mi voz tambi�n
310
00:27:22,849 --> 00:27:25,841
alguien sexi
- Tal ves veamos
311
00:27:26,386 --> 00:27:28,854
Pues no estoy interesada
vamos
312
00:27:38,432 --> 00:27:41,333
No has grabado no?
- Grabar qu�?
313
00:27:41,401 --> 00:27:45,565
Vamos muestrale
- Qu�?
314
00:27:48,275 --> 00:27:50,402
Carajo
315
00:27:51,611 --> 00:27:54,603
Qu� rayos te pasa?
316
00:27:55,248 --> 00:27:58,775
Tiene un pene mas grande que el m�o
- Has escuchado de Patrick?
317
00:27:58,819 --> 00:28:00,684
No
- No me mientas
318
00:28:00,720 --> 00:28:04,087
Pues lo sabrias
- No se
319
00:28:04,124 --> 00:28:06,684
Vamos, ella te llama
yo te llamo
320
00:28:06,726 --> 00:28:10,492
estoy muy molesto si
lo haces tambi�n
321
00:28:10,530 --> 00:28:11,554
Bien
322
00:28:14,801 --> 00:28:18,965
Tu maldita cara
eso fue brillante
323
00:28:28,215 --> 00:28:32,618
Fue mas de lo que pens�
es una maldita formula
324
00:28:32,652 --> 00:28:36,281
Deja un mensaje
- es una misi�n apropiada
325
00:28:36,323 --> 00:28:39,019
Vamos, dale algo de magia
326
00:28:39,059 --> 00:28:41,220
Sientes un mejor trabajo?
327
00:28:41,261 --> 00:28:42,421
Ni me lo digas
328
00:28:42,462 --> 00:28:44,930
Estas bien?
- Pues algo as�
329
00:28:44,965 --> 00:28:48,457
Tenemos 6 de esos
330
00:28:48,502 --> 00:28:50,595
No te gusta, no?
331
00:28:50,670 --> 00:28:52,968
C{omo sabes eso, jefe?
332
00:28:53,006 --> 00:28:56,567
Tengo que irme, ma�ana hay una
entrevista
333
00:28:57,110 --> 00:29:00,546
Si, claro
- Tambi�n tengo mi nueva novela
334
00:29:00,580 --> 00:29:03,413
Qu� es?
- Sino supieras que fuiste tu
335
00:29:03,450 --> 00:29:05,611
Lees eso?
- aun no
336
00:29:05,685 --> 00:29:09,121
Pues lo ver� por ti
337
00:29:11,291 --> 00:29:13,816
Lo revisar� yo mismo
338
00:29:15,095 --> 00:29:17,120
Tengo que irme.
339
00:29:17,164 --> 00:29:20,361
Avisame si escuchas de Petalle
la maldita perra
340
00:29:21,301 --> 00:29:24,464
Si necesitan musica para su
documental
341
00:29:24,538 --> 00:29:27,632
Soy un m�sico
- Pues jodete!
342
00:29:30,477 --> 00:29:33,002
Pues en todo caso
343
00:29:43,490 --> 00:29:46,323
hey no puedes entrar
tengo clientes
344
00:29:47,394 --> 00:29:50,886
Te dije que estaban aqu�
vamos
345
00:29:51,331 --> 00:29:53,959
Nos van a pagar?
- Qu�?
346
00:29:54,000 --> 00:29:56,264
Claro que no
ayudanos
347
00:29:58,004 --> 00:30:00,370
Trabajar en algo ilegal
ya esta jodido
348
00:30:03,877 --> 00:30:06,311
Ya est�n? disculpa
349
00:30:10,150 --> 00:30:12,516
Pues no estoy en verdad
en la industria
350
00:30:13,086 --> 00:30:15,145
es algo comoun interes
para mi
351
00:30:15,188 --> 00:30:16,883
No me burlo de eso
352
00:30:16,923 --> 00:30:19,949
solo es placer
un juego
353
00:30:19,993 --> 00:30:22,621
estoy comodo conmigo mismo
354
00:30:22,662 --> 00:30:27,463
Me siento absolutamente
liberado
355
00:30:27,500 --> 00:30:29,468
alguien tiene una oferta?
356
00:30:44,851 --> 00:30:49,686
Puede hacerlo
- Puede hacerlo todo
357
00:30:49,723 --> 00:30:54,251
Puede pasar con todo por ah�
358
00:30:57,697 --> 00:31:01,633
La gente se estresa mas
deben soltarse mas
359
00:31:02,836 --> 00:31:06,966
Sacate los lentes
360
00:31:11,111 --> 00:31:14,205
No pienses eso
361
00:31:14,247 --> 00:31:16,715
Sal de aqu�
362
00:31:17,751 --> 00:31:20,185
Quien?
- Case
363
00:31:20,220 --> 00:31:23,587
Que creativo
- Qu� quieres que diga?
364
00:31:23,623 --> 00:31:27,354
Pues son los filmes de Stanley
qu� parte no entiendes?
365
00:31:27,394 --> 00:31:29,658
es mi lenguaje o el de
los malditos chinos
366
00:31:29,696 --> 00:31:33,359
Pues ellos me tienen
dije que si, denme sus pelis
367
00:31:33,400 --> 00:31:38,030
No ten�a opci�n, no?
no quieren saber nada
368
00:31:39,039 --> 00:31:43,408
es un maldito
piensa que son estrellas
369
00:31:43,443 --> 00:31:46,071
y no me dicen nada de nada
370
00:31:47,447 --> 00:31:52,180
d�nde est�n los malditos?
371
00:31:52,218 --> 00:31:56,484
qu� les digo a los clientes?
- Pues debes decidir de que lado estas
372
00:31:56,523 --> 00:31:58,991
es simple como eso
- Simple como balas
373
00:32:00,226 --> 00:32:02,387
Es una maldita l�nea
374
00:32:02,429 --> 00:32:05,398
Muestrame una maldita bomba
375
00:32:05,432 --> 00:32:08,890
Te digo que hay mas.
376
00:32:08,935 --> 00:32:13,133
Tengo 9 ni�os que
tienen que comer
377
00:32:15,775 --> 00:32:18,744
Pues qu� quieres que haga?
378
00:32:18,778 --> 00:32:22,839
Pareces un pol�tico
y deja de filmarme!
379
00:32:22,882 --> 00:32:25,112
S�came la c�mara
380
00:32:26,086 --> 00:32:28,247
sacalo
381
00:32:28,288 --> 00:32:30,722
Vete
382
00:32:33,793 --> 00:32:36,387
De d�nde lo sacaste?
- Mi madre
383
00:32:36,429 --> 00:32:38,727
Qu� piensas?
384
00:32:42,068 --> 00:32:44,468
Esta bien
385
00:32:50,643 --> 00:32:53,908
Una chica hizo un DVD
386
00:32:53,947 --> 00:32:58,145
quieres ser una leyenda?
387
00:33:08,661 --> 00:33:11,425
Sol�a ser un artista, sabes?
388
00:33:13,166 --> 00:33:16,397
sol�a tener chcias sexis, sabes
389
00:33:17,270 --> 00:33:21,297
Hac�a a todos felices
y lucia como el se�or
390
00:33:27,914 --> 00:33:31,577
si no lo sabes
es mejor que lo sepas
391
00:33:31,618 --> 00:33:34,883
porque vengo con todo
392
00:33:34,921 --> 00:33:37,583
soliamos tener cosas ilusas
393
00:33:38,892 --> 00:33:41,383
Ellas buscaban algo diferente
394
00:33:41,428 --> 00:33:43,259
Esa maldita
395
00:33:44,130 --> 00:33:46,928
Y luego muri�
casi me acusan por eos
396
00:33:49,135 --> 00:33:52,969
Tengo una fama
como sea
397
00:33:53,940 --> 00:33:57,000
estoy metido cientos de veces
398
00:33:57,043 --> 00:34:01,309
en serio
Lord Byron
399
00:34:01,347 --> 00:34:03,440
No soy un lord
400
00:34:03,483 --> 00:34:07,510
Mi mam� me dec�a que no
era eso, al menos no aqu�
401
00:34:07,554 --> 00:34:09,044
Una guerra
402
00:34:10,657 --> 00:34:12,784
Mira esto.
403
00:34:45,492 --> 00:34:47,722
Mira esto
404
00:34:51,431 --> 00:34:54,332
permitanme presentarme
405
00:34:54,367 --> 00:34:57,894
ese ser�as tu
406
00:35:12,519 --> 00:35:14,316
Mirame perra
407
00:35:17,957 --> 00:35:20,619
La esta tirando
408
00:35:32,305 --> 00:35:35,103
Cielos
Saca la maldita c�mara
409
00:35:35,608 --> 00:35:38,099
Pon la camara
410
00:35:39,145 --> 00:35:43,741
es una propuesta de muerte
411
00:35:43,783 --> 00:35:46,115
nos vemos la proxima vez
amigos
412
00:35:48,454 --> 00:35:50,388
De d�nde sacaste esto?
413
00:35:50,423 --> 00:35:53,859
Llego a mi correro
esta ma�ana, lo enviaron
414
00:35:53,893 --> 00:35:57,420
Es un trabajo de adolescentes
- No es hecho por ingleses
415
00:35:57,463 --> 00:36:00,227
Pues es real
lo se
416
00:36:03,236 --> 00:36:05,227
El jefe
417
00:36:05,271 --> 00:36:06,898
algo pasa
418
00:36:13,713 --> 00:36:17,376
El hombre de la hora.
bienvenidos
419
00:36:17,417 --> 00:36:21,046
Ya quiten esa c�mara ahora
esta es mi pelicula ahora
420
00:36:23,122 --> 00:36:26,990
es un nuevo modo de contener
421
00:36:29,128 --> 00:36:31,426
Vince
422
00:36:31,464 --> 00:36:33,955
Vince...
423
00:36:34,000 --> 00:36:37,197
Esta aumentando
Suficiente!
424
00:36:37,236 --> 00:36:41,764
Pues lo quiere?
tiene que callarlo
425
00:36:41,808 --> 00:36:44,971
No es el momento
no el lugar
426
00:36:46,312 --> 00:36:49,839
Pues quiero saber como es
427
00:36:49,882 --> 00:36:54,615
Ya veremos eso luego
- Pues son buena maneras
428
00:36:54,654 --> 00:36:58,488
si no puedes entender
yo lo har�
429
00:36:59,392 --> 00:37:01,860
D{onde estaba?
430
00:37:05,498 --> 00:37:07,966
Clef
431
00:37:14,007 --> 00:37:18,341
Me quieres contar de Petra?
- Estab viendo jefe
432
00:37:18,378 --> 00:37:21,814
aleje a alguien
- Sus fans
433
00:37:21,848 --> 00:37:25,579
vela ma�ana, ha
entrenado mucho
434
00:37:26,052 --> 00:37:29,419
Limpia el lugar
suena bien para ti
435
00:37:30,890 --> 00:37:34,951
Ves lo que pierdes?
cuando la c�mara no graba
436
00:37:34,994 --> 00:37:37,087
Te dar� algunos consejos un d�a
437
00:37:44,203 --> 00:37:47,001
que listos chicos
438
00:37:54,080 --> 00:37:56,571
Tiene novia?
439
00:37:57,083 --> 00:37:59,643
No hay tiempo para eso
en este trabajo
440
00:38:01,954 --> 00:38:06,323
en fin, con quien estar�a?
en este juego todo esta jodido
441
00:38:47,734 --> 00:38:49,759
Esta bien
442
00:38:54,273 --> 00:38:58,039
qu� pasa si ella vuelve?
- Cuando ella vuelva
443
00:38:58,077 --> 00:39:02,173
Ahora estamos viendo
la productividad
444
00:39:04,917 --> 00:39:07,647
No lees los peri�dicos correctos
445
00:39:08,121 --> 00:39:11,648
Tu estas en eso
puedo olerlo
446
00:39:12,492 --> 00:39:14,926
Salvada por la campana
,qu� pasa?
447
00:39:16,028 --> 00:39:17,655
Carajo
448
00:39:17,697 --> 00:39:20,461
quer�a ver una escena?
449
00:39:26,639 --> 00:39:30,302
Eso es mejor
- No es lo correcto
450
00:39:30,343 --> 00:39:33,904
Daniel tiene que cubrirla
- Pues solo tiene un papel
451
00:39:33,946 --> 00:39:38,076
pero ella es popular
basa la peli en su entorno
452
00:39:38,117 --> 00:39:40,108
No peude ser reemplazada?
453
00:39:40,153 --> 00:39:42,587
Puede ser reemplazada, Lucy?
- Si
454
00:39:42,622 --> 00:39:45,682
Bien, hare unas llamdas y traer� algo
- No, tengo a alguien pero te costar�
455
00:39:46,192 --> 00:39:50,026
Claro que si, volvamos al
trabajo, tiempo es dinero
456
00:39:52,532 --> 00:39:57,231
Hice como 200 peliculas
es mucho
457
00:39:59,038 --> 00:40:01,438
estoy contra el sistema opresivo
458
00:40:02,875 --> 00:40:04,843
Bastardos
459
00:40:06,412 --> 00:40:11,213
Usualmente me llaman
gran pene blanco
460
00:40:13,419 --> 00:40:17,947
el equipo se basa
en el casting correcto y producci�n
461
00:40:21,327 --> 00:40:23,522
Tiene raz�n
462
00:40:23,563 --> 00:40:26,396
Puedo empezar de nuevo?
463
00:40:29,202 --> 00:40:31,432
La TV esta fea estos d�as
464
00:40:31,470 --> 00:40:35,372
los filmes salvan todo
los libros amenazan eso
465
00:40:35,408 --> 00:40:38,138
es dinero que se hace
466
00:40:38,177 --> 00:40:41,010
internet es el futuro
- Es lo mas demandado
467
00:40:41,047 --> 00:40:44,039
puede ser un dolor de trasero
pero
468
00:40:44,584 --> 00:40:49,214
es lo mejor que puedes hacer
alimentar lo que querran ver luego
469
00:40:49,789 --> 00:40:51,814
Y se los damos
470
00:40:51,891 --> 00:40:55,657
Es la exploraci�n suficiente?
la vida por ejemplo
471
00:40:55,695 --> 00:40:59,324
cuanto de vida compras ahora?
472
00:40:59,365 --> 00:41:02,163
o ser� una escena grupal?
473
00:41:03,936 --> 00:41:06,803
estas entendiendo, no?
474
00:41:14,881 --> 00:41:16,906
Vengan chicos
475
00:41:21,454 --> 00:41:25,185
Esta como te gusta
sin leche y azucar
476
00:41:25,224 --> 00:41:27,488
quien duerme ah�?
- Yo
477
00:41:27,927 --> 00:41:30,157
Te va a encantar el nuevo lugar
478
00:41:30,196 --> 00:41:32,858
adorable vista
vamos
479
00:41:39,238 --> 00:41:42,469
Buenos d�as, jefe
- Yo no
480
00:41:45,778 --> 00:41:47,678
Qu� opinas?
481
00:41:48,247 --> 00:41:51,546
Un hombre me ataco
482
00:41:51,584 --> 00:41:55,452
alguien quiso atraparme
483
00:41:55,488 --> 00:41:58,924
creo que la gente olvida lo que
es la industria porno
484
00:41:58,958 --> 00:42:02,792
todos saben pero si preguntas
todos han visto
485
00:42:03,396 --> 00:42:06,024
intentar tomarlo en serio
486
00:42:06,065 --> 00:42:09,091
Pues digamos que hay penes
487
00:42:10,436 --> 00:42:12,904
Me gusta la idea.
488
00:42:12,939 --> 00:42:15,499
No regresar a la vida.
489
00:42:16,709 --> 00:42:20,372
Hay muchas buenas peliculas
que analizar
490
00:42:21,013 --> 00:42:23,982
No tontas
491
00:42:24,016 --> 00:42:27,816
solo son buenas para ver
492
00:42:27,853 --> 00:42:31,380
abriendose de piernas
- Estamos trabajando en esas
493
00:42:31,424 --> 00:42:35,292
Un mono tipeando en
una monja
494
00:42:38,030 --> 00:42:40,157
Es el trabajo que les gusta
495
00:42:40,599 --> 00:42:43,033
Creo que son buenos
496
00:42:43,069 --> 00:42:46,732
Dramatismo, dolor
penes, m�sica
497
00:42:48,474 --> 00:42:51,102
Pues eso es rock
498
00:42:52,979 --> 00:42:54,913
Necesitas trabajar
499
00:42:54,947 --> 00:42:57,142
te intent� decir toda la semana
500
00:42:57,183 --> 00:43:00,710
sino trabajas, no ganas
y no puedo traerte nada
501
00:43:05,458 --> 00:43:08,256
S�lo trabaja
502
00:43:09,662 --> 00:43:11,926
Por el
503
00:43:55,508 --> 00:43:58,534
Vamos, d�nde estas?
504
00:44:04,150 --> 00:44:07,085
Me hace lucir malo
505
00:44:12,124 --> 00:44:14,592
Levanten, hora de trabajar
506
00:44:38,818 --> 00:44:42,049
Es un servicio de lavado?
507
00:44:43,622 --> 00:44:46,682
Pues ella es ganancia china
508
00:44:47,326 --> 00:44:51,285
Tu jefe lo recuerda
- Pues ponlo en una galleta de la fortuna
509
00:45:02,808 --> 00:45:06,039
Ser� bueno para su filme, no?
510
00:45:12,051 --> 00:45:13,780
Malditos
511
00:45:14,787 --> 00:45:18,883
Trajiste todo?
malditos heroes
512
00:45:20,292 --> 00:45:22,021
qu�?
513
00:45:22,962 --> 00:45:24,554
Si
514
00:45:25,965 --> 00:45:28,866
Un grabador hace que lo filmen
me agrada eso
515
00:45:29,335 --> 00:45:32,304
Trajiste mis cosas?
pues qu� ser�?
516
00:45:32,338 --> 00:45:35,739
Es maestro de la destrucci�n
517
00:45:36,742 --> 00:45:40,439
Pues no es en realidad eso
518
00:45:40,479 --> 00:45:43,277
Pues qu� filman?
- Qu� crees?
519
00:45:43,315 --> 00:45:45,909
No hay problema,
me agrada
520
00:45:45,951 --> 00:45:50,251
Me encant su cara
- Pues ella ha dejado mucho
521
00:45:50,289 --> 00:45:52,223
Y Petra?
- No
522
00:45:52,258 --> 00:45:55,284
Petra siempre hace ganar dinero
- Nada de eso
523
00:45:55,861 --> 00:45:57,920
Mladici�n, el caf� esta listo
524
00:46:05,638 --> 00:46:08,334
Ten�as cabaello negro la semana
pasado, pudrete!
525
00:46:10,009 --> 00:46:12,739
Woody, Petra es historia
ya acabe con ella
526
00:46:12,778 --> 00:46:17,408
es muy hermosa, es brillante
te va a encantar
527
00:46:17,449 --> 00:46:20,111
Les encantar�
528
00:46:20,152 --> 00:46:22,245
Vamos
529
00:46:22,288 --> 00:46:24,654
Parece una escuela de drama
530
00:46:25,191 --> 00:46:28,126
soy una bailarina y tambi�n actriz
531
00:46:29,361 --> 00:46:32,558
Tambi�n tuve entrenador personal
532
00:46:33,232 --> 00:46:36,929
sali de la escuela de drama
hace dos a�os
533
00:46:36,969 --> 00:46:40,166
Lisi me vio sin nada
534
00:46:40,206 --> 00:46:43,004
Ninguna otra chica consigui�
agente, no trabajo
535
00:46:43,042 --> 00:46:45,772
estoy en una posici�n
muy deseable
536
00:46:45,811 --> 00:46:49,406
en fin aprendi mucho de la
c�mara con Lisi
537
00:46:50,549 --> 00:46:54,781
Tengo el glamour, el look
el talento
538
00:46:54,820 --> 00:47:01,384
todo esta en mi cara, puedo hacer
lo que quiera con mi estilo
539
00:47:01,427 --> 00:47:03,918
que me dejara hablar esta noche
540
00:47:15,774 --> 00:47:18,174
Esto los animar�, chicos
541
00:47:23,716 --> 00:47:25,877
Suban a bordo, chicas
542
00:47:59,318 --> 00:48:02,549
Luces magnifica
543
00:48:02,588 --> 00:48:07,082
Ella es Kylees americana
y Kania hace mucho trabajo
544
00:48:07,126 --> 00:48:09,924
Bien, muestrenme las chichis
545
00:48:10,462 --> 00:48:14,159
Bonitas tetas
pueden ir atras
546
00:48:15,367 --> 00:48:18,461
Pueden hacer de lesbianas?
547
00:48:19,505 --> 00:48:21,996
Y ellos?
- No te preocupes, no filman
548
00:48:22,041 --> 00:48:24,805
Pues puede llegar en cualquier segundo
549
00:48:24,843 --> 00:48:27,641
Bien, les dir� que la apaguen
550
00:48:27,680 --> 00:48:30,240
Puedo hablarte ma�ana
puedes venir?. -para qu�?
551
00:48:30,282 --> 00:48:32,876
Puedes decirme que hago?
- Un segundo Mike
552
00:48:32,918 --> 00:48:36,684
C�mo te va? conoce a Georgina
- Hola cari�o, como estas?
553
00:48:36,722 --> 00:48:39,054
Ven despu�s para hablar
554
00:48:43,762 --> 00:48:47,630
Ya Woody, seran las mismas
peliculas, jodete
555
00:48:47,666 --> 00:48:49,361
Pues puede ser
556
00:48:49,401 --> 00:48:51,733
Woody, necesito cigarros
557
00:48:51,770 --> 00:48:53,704
Un gusto en verte Dan
558
00:49:12,391 --> 00:49:13,824
Gracias
559
00:49:15,828 --> 00:49:18,319
Aqu� esta
560
00:49:21,433 --> 00:49:24,925
Casi no puedo hacerlo
al frente
561
00:49:24,970 --> 00:49:27,768
No es una opci�n
- Pues estar�amos muertos
562
00:49:28,273 --> 00:49:31,003
Esto es muy bueno
563
00:49:33,545 --> 00:49:35,012
Claro
564
00:49:36,515 --> 00:49:39,279
Desear�a que el jefe mire esto
565
00:49:41,220 --> 00:49:44,621
quien me envio esto
y por qu�?
566
00:49:44,656 --> 00:49:46,920
Tal ves no son bullits
567
00:49:46,959 --> 00:49:49,018
Podr�an ser los chinos
568
00:49:50,429 --> 00:49:52,124
Aqu� vamos
569
00:49:57,603 --> 00:50:00,868
Qu� mierda con la c�mara?
- Pues querias ver
570
00:50:00,906 --> 00:50:03,704
- Quiere un reembolso
- Pague por un servicio y no se entrego
571
00:50:04,376 --> 00:50:07,641
Esta esperando lo rudo
- Sabes como est�n estos d�as
572
00:50:07,679 --> 00:50:10,910
No estoy aqu� por tu sabuso
- Es lo que ella piensa de ti
573
00:50:10,949 --> 00:50:14,248
Escuchame, ya estoy aburrido
solo devuelveme mi dinero
574
00:50:14,286 --> 00:50:16,550
Pues solo pudrete
575
00:50:17,256 --> 00:50:20,851
Pague por ella
ella me jodio y ahora tu tambi�n
576
00:50:20,893 --> 00:50:24,192
Pues has sido jodido dos veces
as� que ahora pierdete
577
00:50:24,229 --> 00:50:27,790
Toma tu sucio dinero
no me compras
578
00:50:27,833 --> 00:50:30,563
Con quien crees que bromeas
ni�ita? apenas has nacido
579
00:50:30,602 --> 00:50:33,435
Desde cuando una puta
puede hablar?
580
00:50:33,972 --> 00:50:37,066
Crees que porque eres su due�o
de elle tambi�n eres el m�o?
581
00:50:37,609 --> 00:50:40,009
Maldito troglotita!
582
00:50:42,614 --> 00:50:45,344
Saca esa cosa de mi cara
583
00:50:46,351 --> 00:50:50,117
si lo veo en tv te voy a demandar
584
00:50:58,664 --> 00:51:01,292
Y pudrete!
585
00:51:03,535 --> 00:51:06,629
quieres usar la m�a?
586
00:51:06,672 --> 00:51:08,936
De qu� hablas?
- Pues es lo formal,no?
587
00:51:08,974 --> 00:51:13,809
Cuanto tiempo tiene?
aun esta ah� es madre y madre
588
00:51:14,313 --> 00:51:17,305
todo lo que hago es para proteger
a las chicas
589
00:51:17,349 --> 00:51:21,615
Todo lo que hice es mejor que tu
o tu idea de lo que es
590
00:51:21,653 --> 00:51:25,419
Cualquiera en mi posici�n te
hubiera matado por eso
591
00:51:26,558 --> 00:51:28,958
D�nde esta Petra?
592
00:51:30,062 --> 00:51:32,155
D�nde mierda esta?
593
00:51:33,866 --> 00:51:35,891
No tengo idea.
594
00:51:37,703 --> 00:51:39,568
D�jame decirte esto
595
00:51:40,038 --> 00:51:43,872
Esa no va a funcionar
para nosotros
596
00:51:50,983 --> 00:51:54,714
Dime que es lo que quieres que haga?
para que trabajes
597
00:51:57,022 --> 00:51:59,650
El paga el dinero
598
00:51:59,691 --> 00:52:02,159
puede hacer lo que quiere
599
00:52:03,328 --> 00:52:06,855
Gracias, el paga
hace lo que quiere
600
00:52:06,899 --> 00:52:08,594
es como funciona.
601
00:52:09,234 --> 00:52:13,671
Pero si no acepto el dinero
602
00:52:13,705 --> 00:52:17,072
no puede hacer nada
603
00:52:19,578 --> 00:52:24,606
debo pagar a la gente que
me trae aqu�
604
00:52:24,650 --> 00:52:27,346
si trabajo para ti
605
00:52:27,386 --> 00:52:30,116
No puedo pagarles.
606
00:52:30,689 --> 00:52:34,557
Lastimaran a mi hijo
607
00:52:35,794 --> 00:52:40,731
Regresame con ellos
o matame
608
00:52:40,766 --> 00:52:43,963
es lo mejor que puedes hacer
609
00:52:52,978 --> 00:52:56,937
Sioy yo, contesta cari�o
610
00:52:58,016 --> 00:53:01,349
Ok, no importa
solo es para ma�ana
611
00:53:01,386 --> 00:53:02,978
tengo algunas cosas que hacer
612
00:53:05,490 --> 00:53:07,856
Esa e Petra
613
00:53:08,894 --> 00:53:10,486
Maldita perra
614
00:53:22,274 --> 00:53:27,211
Esta a la 1 en punto
vamos chicos
615
00:53:29,181 --> 00:53:31,615
Mejor que tengas una buena historia
- No ten�a a donde mas ir
616
00:53:31,650 --> 00:53:34,312
Huias de qu�?
- Estaba viendo a alguien
617
00:53:34,353 --> 00:53:36,753
Ya sabia eso
alguien deb�a ayudarte
618
00:53:36,788 --> 00:53:40,815
Pues quien sea que sea
esta en algo sucio
619
00:53:40,859 --> 00:53:44,522
Me hizo prometer que no te dir�a
no sabe quien esta en todo esto
620
00:53:44,563 --> 00:53:48,192
Pues dime quien
- No puedo, porque esta aterrorizada!
621
00:53:52,571 --> 00:53:56,598
Fuiste a verlo?
- Como sabes de eso?
622
00:53:56,642 --> 00:53:59,042
Patrick em envio, esta
convencida que saldra en la siguiente
623
00:53:59,077 --> 00:54:03,070
Es un equipo real
esto es suficiente
624
00:54:03,115 --> 00:54:04,446
la realidad esta jodida con lo mejor
625
00:54:04,483 --> 00:54:06,883
Pues bastante convincente Woody
626
00:54:06,918 --> 00:54:09,682
Por qu� crees que ha tenido
todos estos problemas?
627
00:54:13,558 --> 00:54:15,753
Podr�an ser los chinos
628
00:54:16,261 --> 00:54:19,287
No sabriamos de esto
629
00:54:19,331 --> 00:54:22,095
Hablar� con el jefe
- No woody
630
00:54:22,134 --> 00:54:24,261
Por qu�?
631
00:54:31,943 --> 00:54:34,741
De ninguna manera
632
00:54:37,716 --> 00:54:40,913
ahora se que le ofrecieron
633
00:54:44,322 --> 00:54:46,654
Mire dentro
634
00:54:46,692 --> 00:54:49,684
desde que me lo dijeron
635
00:54:52,030 --> 00:54:54,897
Nadie va a tener suficiente
636
00:54:56,234 --> 00:55:00,136
Casi me creo
es la clave no?
637
00:55:03,408 --> 00:55:06,639
Me agrada Woody
es un gran personaje
638
00:55:10,816 --> 00:55:12,943
Despu�s de eso
querras ver un pene por el culo
639
00:55:12,984 --> 00:55:17,182
lueg traes algo mas profundo
y traen dos personas
640
00:55:17,222 --> 00:55:20,885
qu� vamos a traer despu�s?
muchos lugares
641
00:55:20,959 --> 00:55:23,223
pero no aqu�
esto es ficci�n
642
00:55:23,261 --> 00:55:25,252
No luce bien
te doy eso
643
00:55:25,297 --> 00:55:27,822
Y me molesta si as� fuera
- Que graciosa
644
00:55:27,866 --> 00:55:33,236
- Es algo estupido
- No me importa, sino que es real
645
00:55:33,271 --> 00:55:36,832
No, nadie lo ver�
pero no es eso
646
00:55:36,875 --> 00:55:40,504
- C�mo sabes?
- Porque es un video amateur
647
00:55:43,415 --> 00:55:46,248
Bien, debo trabajar
648
00:55:46,284 --> 00:55:48,912
alguien te esta molestando
649
00:55:55,527 --> 00:55:59,623
algunas cosas se imaginan en el porno
alguien esta en problemas
650
00:55:59,664 --> 00:56:02,827
el mundo va a terminar
es lo que funciona
651
00:56:02,868 --> 00:56:07,168
Vamos malditos
652
00:56:07,205 --> 00:56:11,505
y los tipos malos vienen contra
mi, pero los destruyo
653
00:56:11,543 --> 00:56:15,172
pero tengo que ver quien
esta de mi lado
654
00:56:15,213 --> 00:56:17,875
y tengo que ir mas alto
655
00:56:17,916 --> 00:56:21,010
No hay nada que pueda hacer
estoy todo vestido
656
00:56:23,655 --> 00:56:26,590
Alguien tiene un trabajo para ti
657
00:56:30,295 --> 00:56:34,231
Esto es exactamente por lo que
me dejaron a cargo, Vince
658
00:56:34,266 --> 00:56:37,531
Porque no puedes controlarte, no?
659
00:56:52,918 --> 00:56:56,877
Estas haciendote viejo
y blando
660
00:56:56,922 --> 00:57:00,449
estas volviendote inutil
661
00:57:58,149 --> 00:58:01,880
Puedes venirte en su boca, cara
tetas
662
00:58:01,920 --> 00:58:03,945
donde sea, sr
663
00:58:03,989 --> 00:58:07,117
sus servicios est�n a su disposici�n
664
00:58:07,158 --> 00:58:10,150
le ofresco alguien de A
665
00:58:24,943 --> 00:58:27,935
No voy a dejarla
666
00:58:33,184 --> 00:58:37,086
Apaga la luz debemos
hacer otras cosas
667
00:58:37,122 --> 00:58:39,750
apurate
668
00:58:40,792 --> 00:58:43,226
el domingo es mi d�a libre
669
00:58:53,371 --> 00:58:57,307
Una vez lei que shakspeare ten�a
muchas palabas fuera de su boca
670
00:58:57,342 --> 00:58:59,810
es lo que mas a tenido uno
671
00:58:59,844 --> 00:59:02,039
y nosotros uamos pocas
oraciones a la vez
672
00:59:02,080 --> 00:59:07,108
No, no soy genio
tengo diferentes talentos
673
00:59:07,152 --> 00:59:10,417
cinco mil palabras
674
00:59:10,455 --> 00:59:13,083
eso es incre�ble
675
00:59:13,591 --> 00:59:16,719
Probablemente uso 2 mil
676
00:59:16,761 --> 00:59:21,698
2 mil palabras que aun no me dan
la clave
677
00:59:22,867 --> 00:59:27,236
Woody, tal ves podamos
escuchar algo de ti
678
00:59:27,272 --> 00:59:29,172
Vamos, que sea tu turno
679
00:59:30,075 --> 00:59:33,203
La poes�a consiste en decir
algo espec�fico y preciso
680
00:59:33,712 --> 00:59:38,581
saben que palabras usar y cuando son
maestros de la comunicaci�n econ�mica
681
00:59:54,232 --> 00:59:57,793
creo que hay una salvaci�n que
aun no puedo decidir
682
00:59:57,836 --> 01:00:02,796
si mis palabras sangrientas funcionan
o podr�a simplemente rasacr por dentro
683
01:00:26,798 --> 01:00:28,698
Come.
684
01:00:29,734 --> 01:00:31,998
Estoy bien
685
01:01:24,055 --> 01:01:27,582
Tu ven conmigo, tu qu�date y
pon atenci{on a todo lo que pase
686
01:01:33,131 --> 01:01:36,623
cinco chicas se llevaron
incluso la enfermera
687
01:01:36,668 --> 01:01:40,695
y vendran aqu�
son los siguientes
688
01:01:43,174 --> 01:01:45,142
Malditos
689
01:01:49,848 --> 01:01:52,442
A d�nde vamos?
- Solo vistete
690
01:01:52,484 --> 01:01:56,045
Esta es nuestra oportunidad
los chinos lo tomaran
691
01:01:56,121 --> 01:01:58,988
as� que debemos ver que pasa
692
01:01:59,023 --> 01:01:59,990
D�nde has estado?
- Afuera
693
01:02:00,024 --> 01:02:04,290
Puedo confiar en ti?
necesito saberlo-Esta bien
694
01:02:04,829 --> 01:02:08,128
Escucha con cuidado Eve
- Qu� Woody?
695
01:02:10,101 --> 01:02:13,730
Mantenlo junto Eve
solo por un momento
696
01:02:15,240 --> 01:02:19,574
los chinos van a entrar me llamaron
y est�n advirtiendolo
697
01:02:19,644 --> 01:02:22,442
entendiste?
- Y c{omo entran?
698
01:02:31,389 --> 01:02:33,755
Es as�
Vamos
699
01:02:34,259 --> 01:02:36,489
Gracias, Eve
700
01:02:38,196 --> 01:02:42,292
Vamos a Ribamos
nadie buscara all�
701
01:02:42,767 --> 01:02:45,497
Y los veo all� en 30 minutos
702
01:02:46,604 --> 01:02:48,902
Estaras bien
703
01:02:58,449 --> 01:03:02,909
Stanley se dar� cuenta que te
llevaron y buscara
704
01:03:22,974 --> 01:03:25,067
Carajo
705
01:03:29,480 --> 01:03:32,745
Perdi a alguien de lado
706
01:03:37,822 --> 01:03:40,120
Si ven esto
estoy muerto
707
01:03:40,825 --> 01:03:43,453
No
708
01:03:44,229 --> 01:03:45,856
Mira
709
01:03:47,966 --> 01:03:49,991
Esta blanco y negro
710
01:03:51,102 --> 01:03:55,129
Por qu� no me dejas ir contigo?
tendr� todo mas cubierto que tu
711
01:03:55,173 --> 01:03:58,870
No permitiran camaras all�
712
01:04:12,690 --> 01:04:15,659
Maldici�n
713
01:04:16,794 --> 01:04:19,422
Ustedes malditos bastardos
714
01:04:19,464 --> 01:04:21,762
Bastardos listos
715
01:04:36,047 --> 01:04:38,641
- No hay camaras, no?
- Solo yo
716
01:04:40,551 --> 01:04:42,849
Puedo parar?
717
01:04:42,887 --> 01:04:47,347
creo que se llevaron a Petra
- Eso crees, no?
718
01:04:47,392 --> 01:04:50,793
Es para eso que te pagamos?
- Fue una emboscada jefe
719
01:04:50,828 --> 01:04:53,388
Que gracios porque eso
debias hacer ti
720
01:04:53,464 --> 01:04:56,922
Ya c�llate
- Vince
721
01:04:57,001 --> 01:04:58,969
No, es un inutil
722
01:05:04,442 --> 01:05:07,843
Ya acabo! es suficiente!
723
01:05:09,314 --> 01:05:12,408
Tu lo pediste
724
01:05:12,450 --> 01:05:15,419
Levantenlo
725
01:05:15,453 --> 01:05:18,718
Necesitas saber quien
726
01:05:18,756 --> 01:05:21,987
eres mi hermano y te amo
pero cierras tu maldita boca
727
01:05:22,026 --> 01:05:25,291
o ya veras
728
01:05:28,166 --> 01:05:30,930
ahora debemos que hacer
unos cambios
729
01:05:30,968 --> 01:05:33,528
Va a ver una guerra jefe
- D�nde has estado?
730
01:05:33,571 --> 01:05:35,801
Ya es una maldita guerra
731
01:05:35,840 --> 01:05:40,937
Qu� dicen caballeros?
732
01:05:40,978 --> 01:05:46,541
dice intentemos dormir
para lo que esperan
733
01:05:46,584 --> 01:05:48,779
todo un mundo temblando
734
01:05:49,287 --> 01:05:52,552
malditas balas
735
01:05:53,057 --> 01:05:55,992
vamos a ense�arles
el consulismo
736
01:05:56,060 --> 01:05:58,290
incluso lo que deben cambiar
737
01:06:04,001 --> 01:06:07,801
deben ver todos esta ceremonia
738
01:06:07,839 --> 01:06:10,672
desayuno para nuestros invitados
porfavor
739
01:06:22,587 --> 01:06:27,047
Vamos por el mundo
incivilizado
740
01:06:27,992 --> 01:06:30,187
Dejemos ver que pasa
741
01:06:30,228 --> 01:06:34,164
olvida el equipo
todo esta solo
742
01:06:34,198 --> 01:06:36,359
no se puede ver bien
743
01:06:40,938 --> 01:06:43,964
ahora veamos el cambio
744
01:06:44,008 --> 01:06:46,442
tenemos algunos
chinos electrocutados
745
01:06:46,477 --> 01:06:49,139
Sigamos
746
01:06:49,180 --> 01:06:54,083
tenemos que ver lo que hicieron
en Bagdag
747
01:06:54,118 --> 01:06:57,110
de donde tienen sus origenes
748
01:06:59,590 --> 01:07:01,615
es el legado que nos dejaron
749
01:07:01,659 --> 01:07:05,527
Ya lo suponia, tengo
algo preparado
750
01:07:21,446 --> 01:07:24,973
Siguiente, uno
de nuestros pa�ses
751
01:07:25,016 --> 01:07:28,952
nos dio una gran contribuci�n
a nuestra civilizaci�n
752
01:07:28,986 --> 01:07:31,318
es uno de mis favoritos
753
01:07:33,124 --> 01:07:34,614
Disfruta chico
754
01:07:37,328 --> 01:07:40,058
Nuestros primos Indues
tenian el derecho e jugar el futbol
755
01:07:40,965 --> 01:07:44,128
pero no estamos contra eso
756
01:07:44,168 --> 01:07:46,932
es un deporte de
caballeros el crakit
757
01:07:50,741 --> 01:07:52,902
Qu� tal?
758
01:07:55,046 --> 01:07:57,446
Es mas fuerte
759
01:07:59,717 --> 01:08:02,185
Si
760
01:08:02,220 --> 01:08:05,781
creo que ya es suficiente
- Yo decido cuando es suficiente
761
01:08:06,257 --> 01:08:10,751
Parece que no quieres
trabajar en lo que hacen los j�venes
762
01:08:31,883 --> 01:08:34,681
Debes ser eficaz
763
01:08:50,301 --> 01:08:53,702
estube hace a�os en el
servicio de prisi{on
764
01:08:53,738 --> 01:08:56,707
hab�a una guerra, una pensi�n
un mal salario
765
01:08:56,741 --> 01:08:59,141
era bastante f�cil
766
01:08:59,176 --> 01:09:01,667
y dijeron que el trabajo
ser�a r�pido
767
01:09:01,712 --> 01:09:04,977
Uan vez que entro
nunca regreso a casa
768
01:09:46,824 --> 01:09:49,156
Petra?
769
01:09:49,193 --> 01:09:51,718
veremos si esta bien
770
01:09:59,971 --> 01:10:02,940
Has causado panico
771
01:10:03,941 --> 01:10:06,933
Me voy a casa
- Para eso me llamas?
772
01:10:06,978 --> 01:10:10,709
No entiendes,
- Pues si, pero tengo grandes historias
773
01:10:17,054 --> 01:10:19,784
Tengo que dejarlo
774
01:10:19,824 --> 01:10:24,420
lo conozco muy bien
y penso en irme a casa
775
01:10:24,495 --> 01:10:26,463
pero ella esta muerta
776
01:10:26,497 --> 01:10:29,261
y se supone que sigo yo
777
01:10:29,767 --> 01:10:31,462
Tengo que negarme
778
01:10:33,437 --> 01:10:35,029
Esta bien
779
01:10:36,440 --> 01:10:39,500
Comienza de nuevo
es mucho que entender
780
01:10:45,616 --> 01:10:47,584
Lo siento Woody
va a ir por Vo
781
01:12:03,761 --> 01:12:06,389
Vaya que estas bien Chief
782
01:12:10,868 --> 01:12:12,768
Maldito
783
01:12:13,771 --> 01:12:16,433
Tu dime maldito
784
01:12:17,408 --> 01:12:20,309
La cambiate por Vo?
785
01:12:20,344 --> 01:12:25,372
se lo que haces
- Ni siquiera se que hablas
786
01:12:25,416 --> 01:12:27,407
Todo lo que se es lo
que dijeron
787
01:12:27,451 --> 01:12:31,751
No ten�a opci�n, no
pod�a enfrentarlos
788
01:12:32,189 --> 01:12:34,851
quer�a detenerlos, lo juro
789
01:12:34,892 --> 01:12:37,224
Pues no mucho despu�s de eso
790
01:12:37,261 --> 01:12:39,559
No, porfavor
791
01:12:39,597 --> 01:12:41,565
Mira en mi computadora
- qu�?
792
01:12:41,599 --> 01:12:45,535
Pues en mi computadora
sabr�s donde esta
793
01:12:46,103 --> 01:12:49,231
si me mientes
te embestir�
794
01:13:08,793 --> 01:13:11,023
ah� esta
795
01:13:12,163 --> 01:13:14,461
ma�ana en la ma�ana
a las 3 am
796
01:13:14,498 --> 01:13:16,728
qu�?
797
01:13:19,970 --> 01:13:22,530
Siguiente victima
798
01:13:22,573 --> 01:13:24,404
d�nde e seso?
799
01:13:24,942 --> 01:13:27,240
No tengo idea.
800
01:13:27,745 --> 01:13:31,442
D�nde esta ella?
- No se, solo la red
801
01:13:31,482 --> 01:13:33,643
Lo juro, Stanley lo sabe
802
01:13:33,684 --> 01:13:35,652
Espero que tengas raz�n
803
01:13:42,259 --> 01:13:45,387
Esto podr�a ser donde sea
- Tiene que ser alg�n lugar
804
01:13:45,429 --> 01:13:48,592
Hay muchos studios
puede ser donde sea
805
01:13:48,632 --> 01:13:50,497
No para esta maldita pelicula
806
01:13:51,035 --> 01:13:54,061
No tengo idea de que es
807
01:13:54,104 --> 01:13:56,732
Creo que es lo peor
808
01:13:56,774 --> 01:14:02,144
Pues a quien le importa eos
han sido amigos
809
01:14:02,179 --> 01:14:04,079
Bien
810
01:14:04,114 --> 01:14:05,581
calmate
- Que me calme?
811
01:14:05,616 --> 01:14:08,744
Vivimos en el mismo planeta?
812
01:14:11,288 --> 01:14:12,846
Maldici�n
813
01:14:27,104 --> 01:14:29,698
Tal ves los chinos fueron
primeros
814
01:14:34,311 --> 01:14:36,074
Jefe?
815
01:15:04,074 --> 01:15:06,338
Parece que fueron convincentes
816
01:16:08,472 --> 01:16:09,996
Nos vemos la proxima vez
817
01:16:15,913 --> 01:16:19,781
Nos vemos la proxima vez
amigos
818
01:16:22,386 --> 01:16:24,616
No hay nada
819
01:16:29,927 --> 01:16:31,895
Espera.
820
01:16:46,844 --> 01:16:49,244
Est�n jodiendome?
821
01:16:49,847 --> 01:16:51,940
Malditos
822
01:16:51,982 --> 01:16:54,507
Vienen?
vamos
823
01:16:56,086 --> 01:16:58,919
No se muevan
apunten ese edificio
824
01:17:13,237 --> 01:17:15,228
Maldici�n
825
01:17:16,240 --> 01:17:18,003
Vamos
826
01:17:41,832 --> 01:17:44,733
Miren
- Estas seguro de esto?
827
01:17:55,779 --> 01:17:58,771
No has sido llamado aun
828
01:17:59,283 --> 01:18:02,047
qu� carajo que te veo?
829
01:18:02,086 --> 01:18:06,079
Lo he mantenido alg�n
tiempo ya
830
01:18:06,123 --> 01:18:08,455
Su padre estar�a avergonzado
de ustedes, mounstros
831
01:18:14,865 --> 01:18:17,231
Esperen
832
01:18:18,268 --> 01:18:21,169
Tu maldito
833
01:18:21,205 --> 01:18:23,298
Controlate
834
01:18:24,408 --> 01:18:27,036
esto funciono bastante bien
835
01:18:27,077 --> 01:18:30,911
estos seran tus quince
minutos de fama
836
01:18:30,948 --> 01:18:35,078
tal ves te daremos tus quince minutos
de fama, sr Stanley
837
01:18:35,119 --> 01:18:38,850
Qu� sabes? en la esquina derecha
los gallinas
838
01:18:38,889 --> 01:18:40,720
Malditos chinos
839
01:18:44,795 --> 01:18:49,164
Vini?
- Maldito Viny
840
01:18:49,199 --> 01:18:52,862
Es un podre imbecil
841
01:18:52,903 --> 01:18:55,030
es por eso que los chinos
somos mejores
842
01:18:55,072 --> 01:18:57,700
Peleamos siempre
cinco contra uno
843
01:18:57,741 --> 01:19:00,369
Busco por este entretenimiento
844
01:19:00,410 --> 01:19:03,902
y esto ser� particular
845
01:19:03,947 --> 01:19:07,314
Pues han venido a rescatar
a uno de uds
846
01:19:07,351 --> 01:19:10,980
Pues estar� actuando
con alguien mas
847
01:19:11,021 --> 01:19:14,013
qu� mierda son esos dos?
848
01:19:14,057 --> 01:19:16,651
Pueden verlo en el internet
849
01:19:29,173 --> 01:19:31,403
Tu maldito...
850
01:19:40,951 --> 01:19:44,546
el mejor amigo que tuve
fue un perro espa�ol
851
01:19:44,588 --> 01:19:48,752
me seguia por a�os
852
01:19:49,293 --> 01:19:52,091
pero desapareci�
853
01:19:52,129 --> 01:19:54,996
as� que pens� en tener otro
854
01:19:55,032 --> 01:19:57,227
y caminaba por la calle un d�a
855
01:19:57,267 --> 01:19:59,428
Y veo a este tipo con
mi maldito perro
856
01:20:01,205 --> 01:20:05,107
y este lucia tan feliz
857
01:20:05,142 --> 01:20:07,110
y pens� este maldito
858
01:20:07,144 --> 01:20:09,669
el mismo perro
nuevo amo
859
01:20:11,848 --> 01:20:13,679
Me gustar�a como Daniel Kireg
860
01:20:13,717 --> 01:20:15,947
No funcionar� en ti
861
01:20:20,224 --> 01:20:23,887
Caballeros, bienvenidos
a la Polca
862
01:20:23,927 --> 01:20:27,795
Me encuentran en negocios
nunca en adultos
863
01:20:31,602 --> 01:20:36,562
No
Tengo la corbata
61529
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.