All language subtitles for Perfect.Blue.1997.REMASTERED.JAPANESE.720p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,685 --> 00:00:20,729 Powertron! 2 00:00:20,813 --> 00:00:23,315 Special Attack! 3 00:00:27,319 --> 00:00:32,157 Curses! I'll get you next time, Powertron! 4 00:00:33,617 --> 00:00:34,993 Hold it, Kingburg! 5 00:00:35,035 --> 00:00:37,204 Dammit! Did he get away? 6 00:00:37,287 --> 00:00:42,125 However, we Powertrons will uphold the peace of the network! 7 00:00:42,209 --> 00:00:44,294 Yeah! 8 00:00:52,344 --> 00:00:53,822 That was nothing like the stuff on TV. 9 00:00:53,846 --> 00:00:55,806 That was so cheap! 10 00:00:58,392 --> 00:01:01,228 Man, that's like way too expensive. 11 00:01:01,311 --> 00:01:04,731 Like I said, it's from that show in Hiroshima. 12 00:01:04,773 --> 00:01:06,149 The one I couldn't go to? 13 00:01:06,233 --> 00:01:10,529 When Rei went fumbling her song 'coz those guys started trouble... 14 00:01:10,571 --> 00:01:14,867 And this is the MiniDisc from when Mima sang in Rei's place. 15 00:01:14,908 --> 00:01:17,035 It's a precious sample of Mimarin's singing voice! 16 00:01:17,077 --> 00:01:19,830 Oh, yeah... Is that rumor true? 17 00:01:19,913 --> 00:01:21,290 Oh, that? 18 00:01:21,373 --> 00:01:24,042 Three left, only three left... 19 00:01:24,918 --> 00:01:29,047 Last issue of CHAMMINGBIRD... only three left. 20 00:01:29,965 --> 00:01:32,009 400 yen... 400 yen... 21 00:01:32,092 --> 00:01:33,385 Yeah, I read about that too. 22 00:01:33,468 --> 00:01:36,305 I heard she's announcing it today coz it's the last concert here. 23 00:01:36,388 --> 00:01:41,143 At a nothing show like this? That's pretty cold of Mimarin! 24 00:01:41,226 --> 00:01:44,229 There's been lots of solo activity going on lately... 25 00:01:44,313 --> 00:01:47,274 And only Mimarin's like worthy of being an actress? 26 00:01:47,357 --> 00:01:49,401 Look, they're back. 27 00:01:49,443 --> 00:01:51,778 The guys that caused trouble last week. 28 00:01:51,862 --> 00:01:56,158 I just hope they don't make a mess today, of all days. 29 00:01:58,285 --> 00:02:00,537 I'm getting nervous! 30 00:02:00,621 --> 00:02:02,414 Come on, sit still! 31 00:02:02,456 --> 00:02:04,958 Hey, what's up with this!? This is all frayed! 32 00:02:05,042 --> 00:02:06,084 Don't look at me! 33 00:02:06,168 --> 00:02:08,962 - Get me some masking tape! - Hello? Yes. 34 00:02:09,046 --> 00:02:11,632 Remember your entrance in the second song, Mima! 35 00:02:11,715 --> 00:02:13,425 Don't pressure me! 36 00:02:13,508 --> 00:02:14,593 I need a drink! 37 00:02:14,676 --> 00:02:17,476 - I'm sorry. I'll call you back. - You can have drinks after the event. 38 00:02:17,554 --> 00:02:19,097 You're on! 39 00:02:22,809 --> 00:02:25,103 And it looks like they're set. 40 00:02:27,773 --> 00:02:32,444 Without further adieu, please welcome to our stage... CHAM!! 41 00:03:04,309 --> 00:03:10,065 Got a question about your love? 42 00:03:10,148 --> 00:03:15,946 Send a cry for help and wait a bit. 43 00:03:16,029 --> 00:03:19,825 Love makes your heart race. 44 00:03:19,866 --> 00:03:23,036 If it means you're loved in the end... 45 00:03:23,120 --> 00:03:26,331 be much more aggressive... 46 00:03:26,373 --> 00:03:29,710 because you will get a chance. 47 00:03:29,793 --> 00:03:37,793 The angel of love smiles at you. 48 00:04:06,204 --> 00:04:10,876 Mima! Mima! Mima! 49 00:04:19,426 --> 00:04:22,471 Mima should be acting, not singing! 50 00:04:26,892 --> 00:04:28,727 I can't do this after all! 51 00:04:28,769 --> 00:04:30,520 Mika... 52 00:04:30,604 --> 00:04:33,356 They want her in a drama series. 53 00:04:33,440 --> 00:04:35,275 There are no better deals than this! 54 00:04:35,358 --> 00:04:38,111 She can act AND sing! That should be all right! 55 00:04:38,195 --> 00:04:41,448 Her schedule with the other two is already starting to mismatch! 56 00:04:41,531 --> 00:04:45,285 She didn't go through those hard lessons to become an actress! 57 00:04:45,368 --> 00:04:48,914 The TV producer praised Mima's acting! 58 00:04:48,955 --> 00:04:52,375 But what about MIMA'S feelings!? 59 00:04:53,460 --> 00:04:54,544 And wait a bit. 60 00:04:54,586 --> 00:04:58,381 Love makes your heart race. 61 00:04:58,465 --> 00:05:01,593 If it means you're loved in the end... 62 00:05:01,635 --> 00:05:04,846 be much more aggressive... 63 00:05:04,930 --> 00:05:08,391 because you will get a chance. 64 00:05:08,475 --> 00:05:16,274 The angel of love smiles at you. 65 00:05:28,703 --> 00:05:31,039 Thank you very much. 66 00:05:31,123 --> 00:05:35,168 It was a fun concert, but we only have one song left... 67 00:05:35,252 --> 00:05:37,587 We just got here! 68 00:05:38,964 --> 00:05:45,595 Umm... Before our last song, we have news to tell you... 69 00:05:46,304 --> 00:05:50,976 Um, I, Mima Kirigoe, had a fun time as a member of CHAM... 70 00:05:51,017 --> 00:05:53,520 Out of the way! 71 00:05:53,562 --> 00:05:56,523 What did we do!? HUH!? 72 00:06:02,779 --> 00:06:04,990 Quit showin' off! You're only a part-timer! 73 00:06:05,073 --> 00:06:06,241 Outta my face, ya asshole! 74 00:06:06,324 --> 00:06:07,659 YOU get out of here! 75 00:06:07,742 --> 00:06:10,787 What the hell!? Who are you telling to leave, you fucker!? 76 00:06:10,871 --> 00:06:12,706 It wasn't me! 77 00:06:13,748 --> 00:06:16,585 What are you doing!? Get the hell over here, whoever threw that! 78 00:06:16,668 --> 00:06:18,545 Go home! Go home! 79 00:06:18,628 --> 00:06:22,007 - Dammit! - Go home! Go home! Go home! Go home! 80 00:06:22,549 --> 00:06:24,426 Them again! 81 00:06:24,509 --> 00:06:25,719 We're canceling the show! 82 00:06:25,802 --> 00:06:27,012 But today is! 83 00:06:29,181 --> 00:06:31,975 Shut up! Goddammit! 84 00:06:32,058 --> 00:06:35,979 Go home! Go home! Go home! Go home! 85 00:06:36,062 --> 00:06:37,564 Stop it! 86 00:06:44,112 --> 00:06:45,947 Today... 87 00:06:46,031 --> 00:06:49,034 Just today... I wanted to have a good time with all of you! 88 00:06:50,535 --> 00:06:54,289 What attitude from some no-namer! 89 00:06:55,582 --> 00:06:57,292 You little!? 90 00:07:01,087 --> 00:07:03,381 What do you want, you freak? 91 00:07:03,423 --> 00:07:05,800 Let's go! 92 00:07:18,647 --> 00:07:25,528 A-Actually... as of today, I... 93 00:07:26,655 --> 00:07:29,407 As of today, Mima will graduate from CHAM! 94 00:07:29,449 --> 00:07:32,911 - What!? - Why? 95 00:07:35,497 --> 00:07:37,415 Thank you all. 96 00:07:37,499 --> 00:07:43,338 I'm really happy that I spent the last 2 1/2 years with you all as part of CHAM! 97 00:07:43,797 --> 00:07:50,345 I hope you'll support me as I do my best as a rookie actress. 98 00:07:52,138 --> 00:07:55,976 So this will be my last song. Please listen. 99 00:08:07,153 --> 00:08:09,656 Well, it totally makes sense from the agency's point of view. 100 00:08:09,739 --> 00:08:12,075 Pop idols just don't make money... right? 101 00:08:12,158 --> 00:08:14,077 Metamorphosis, huh? 102 00:08:14,160 --> 00:08:18,248 I still remember well... 103 00:08:18,331 --> 00:08:22,460 that warmth you'd given me. 104 00:08:22,544 --> 00:08:29,384 It was in the gentle rays of sunlight. 105 00:08:31,094 --> 00:08:35,265 I had believed that... 106 00:08:35,348 --> 00:08:39,436 the days past when... 107 00:08:39,519 --> 00:08:47,485 we were in love, were everything. 108 00:08:47,569 --> 00:08:51,906 Now, embraced by the memories... 109 00:08:51,990 --> 00:08:56,036 I have become a coward. 110 00:08:56,119 --> 00:09:00,290 I am choosing to live a life that... 111 00:09:00,373 --> 00:09:02,042 I can't feel any... 112 00:09:02,542 --> 00:09:06,463 - Mimarin! - Don't leave us! Don't quit! 113 00:09:12,719 --> 00:09:14,637 Mimarin! Mimarin! 114 00:09:14,721 --> 00:09:16,681 Thank you. 115 00:09:16,723 --> 00:09:20,143 I'm always looking at Mima's Room! 116 00:09:41,206 --> 00:09:45,293 Geez! This cheese already went bad! 117 00:09:58,807 --> 00:10:02,811 I'm sorry... I forgot to feed you yesterday. 118 00:10:16,032 --> 00:10:18,952 The earthquake that happened in Mie prefecture... 119 00:10:19,035 --> 00:10:21,996 flattened towns throughout the region. 120 00:10:22,080 --> 00:10:28,002 The government reports 200 dead, but the total number of victims are... 121 00:10:28,086 --> 00:10:34,050 yet to be determined since many more are missing amid the rubble. 122 00:10:34,134 --> 00:10:37,178 Authorities have called in troops for rescue operations... 123 00:10:37,262 --> 00:10:40,348 however, because the area is already getting dark... 124 00:10:40,432 --> 00:10:43,351 Thanks for all the work over the years. 125 00:10:44,727 --> 00:10:47,897 Bye bye, Mima the pop idol. 126 00:10:55,488 --> 00:10:58,533 "Sing for us forever"... 127 00:10:58,700 --> 00:11:01,369 I really can't do that. 128 00:11:08,209 --> 00:11:14,799 "I always like looking into Mima's Room. I've put up a link to Mima's Room." 129 00:11:14,841 --> 00:11:16,384 What is this? 130 00:11:30,690 --> 00:11:33,318 - Hello? - Mima! You're home! 131 00:11:33,359 --> 00:11:34,903 Mom! 132 00:11:36,029 --> 00:11:39,199 Yeah, I'm fine! How are you? 133 00:11:40,450 --> 00:11:43,369 Really? 134 00:11:43,453 --> 00:11:47,457 Yeah. Today was the last one. No more singing for me. 135 00:11:47,540 --> 00:11:50,460 I remember when you kept saying you wanted to be a singer. 136 00:11:50,543 --> 00:11:53,588 This is my big chance! I told you that already! 137 00:11:53,671 --> 00:11:57,050 Lately, we've all been looking forward to each new single! 138 00:11:57,133 --> 00:12:01,638 Your uncle over in Yamaguchi buys 20 copies every time! 139 00:12:01,721 --> 00:12:04,974 You just don't understand this industry, Mom. 140 00:12:05,016 --> 00:12:07,602 Wasn't singing what you were best at? 141 00:12:07,685 --> 00:12:10,438 The pop idol image is suffocating me! 142 00:12:10,522 --> 00:12:13,233 Besides, nowadays pop idols are... 143 00:12:13,316 --> 00:12:17,362 Wait, I've got a call on the other line... 144 00:12:17,445 --> 00:12:19,906 Yes, Kirigoe here... 145 00:12:19,989 --> 00:12:20,989 Hello? 146 00:12:23,076 --> 00:12:25,286 Hello? 147 00:12:28,373 --> 00:12:32,418 Mom? Just a wrong number. 148 00:12:33,211 --> 00:12:35,463 Yeah, I know. 149 00:12:35,547 --> 00:12:37,840 Oh, wait! The bath! 150 00:12:38,383 --> 00:12:39,543 Call me back in five minutes. 151 00:12:46,099 --> 00:12:47,475 Oh, Mother! 152 00:12:50,019 --> 00:12:52,981 A fax? Who's it from? 153 00:12:58,528 --> 00:13:03,491 Traitor traitor traltor TRAiTor TrAltoR TralTor 154 00:13:18,131 --> 00:13:20,508 Who are you? 155 00:13:21,342 --> 00:13:23,428 "Who are you?" 156 00:13:23,511 --> 00:13:25,888 "Who are you?" 157 00:13:41,821 --> 00:13:45,491 Do you know what that note means, Rumi? 158 00:13:51,331 --> 00:13:54,042 It's an Internet home page. 159 00:13:54,709 --> 00:13:57,086 Oh, that thing that's been popular lately! 160 00:13:57,170 --> 00:13:59,839 And what is it? 161 00:13:59,922 --> 00:14:02,091 How can I describe it? 162 00:14:02,175 --> 00:14:04,594 It's kind of like computer networks. 163 00:14:04,636 --> 00:14:05,762 And? 164 00:14:05,845 --> 00:14:08,931 Considering that this person "put up a link to Mima's Room"... 165 00:14:09,015 --> 00:14:13,186 this "Mima's Room" thing is the title of a web site. 166 00:14:13,269 --> 00:14:14,520 You don't get it, do you? 167 00:14:14,604 --> 00:14:15,980 Nope. Not one bit. 168 00:14:16,022 --> 00:14:17,315 All right! 169 00:14:17,398 --> 00:14:19,025 Sorry to keep you waiting. 170 00:14:19,108 --> 00:14:21,944 We're ready for the take! 171 00:14:27,617 --> 00:14:30,161 Don't make me laugh! 172 00:14:30,244 --> 00:14:32,705 You're laughing on your own! 173 00:14:32,747 --> 00:14:34,040 5 seconds! 174 00:14:34,123 --> 00:14:36,542 4, 3, 2... 175 00:14:39,003 --> 00:14:41,589 The younger sister of Rika, the murder victim, is here. 176 00:14:41,673 --> 00:14:42,840 Would you like to see her? 177 00:14:42,924 --> 00:14:44,425 Mr. Yamashiro. 178 00:14:47,136 --> 00:14:52,266 Do you know why the culprit peels off the skin of his victims? 179 00:14:52,350 --> 00:14:56,813 I assume he gets sexual stimulation from such activities... 180 00:14:57,397 --> 00:15:00,733 - He wants to become one. - Become... what? 181 00:15:00,817 --> 00:15:04,028 A woman... or... 182 00:15:04,946 --> 00:15:07,115 CUT! 183 00:15:07,949 --> 00:15:11,452 Eri Ochiai is a great actress after all! 184 00:15:11,536 --> 00:15:14,997 She's a completely different person when the camera is rolling! 185 00:15:15,081 --> 00:15:16,332 That's good! 186 00:15:16,416 --> 00:15:19,127 NEXT! Scene 32! 187 00:15:20,128 --> 00:15:22,380 Rika's sister, you're on! 188 00:15:22,422 --> 00:15:24,132 Here! 189 00:15:25,174 --> 00:15:26,426 Hold this! 190 00:15:26,467 --> 00:15:27,093 Nervous? 191 00:15:27,176 --> 00:15:29,387 A bit. 192 00:15:33,766 --> 00:15:36,769 Not much to get nervous about when you have only one line... 193 00:15:38,980 --> 00:15:41,566 How's our star actress? 194 00:15:41,607 --> 00:15:44,527 Mr. Tadokoro. She's just going on now. 195 00:15:48,406 --> 00:15:50,074 "Who are you?" 196 00:15:50,158 --> 00:15:51,743 "Who are you?" 197 00:15:51,826 --> 00:15:52,826 "Who..." 198 00:15:57,373 --> 00:16:00,501 That's what I mean! 199 00:16:23,816 --> 00:16:24,859 Good morning! 200 00:16:24,942 --> 00:16:26,277 Morning! 201 00:16:26,360 --> 00:16:27,612 Good morning. 202 00:16:28,696 --> 00:16:30,990 Hello, everyone. 203 00:16:31,073 --> 00:16:32,533 Good morning. 204 00:16:32,617 --> 00:16:34,327 Mr. Shibuya! You're here too? 205 00:16:34,410 --> 00:16:36,913 Hi, Eri. How's it going? 206 00:16:36,954 --> 00:16:41,542 Sir, your lines are too hard! I don't want to do it anymore! 207 00:16:41,626 --> 00:16:43,795 Don't say that! 208 00:16:43,836 --> 00:16:48,424 But the story is really good!! I love stuff like this! 209 00:16:48,466 --> 00:16:49,926 You're good at egging people on! 210 00:16:50,009 --> 00:16:54,806 Eri. There were this many fan letters sent to the station! 211 00:16:54,889 --> 00:16:56,849 Thank you, Mr. Tejima. 212 00:16:56,891 --> 00:16:58,643 Kuro... 213 00:16:59,894 --> 00:17:01,646 Oh, this one's not for you. 214 00:17:02,605 --> 00:17:05,274 Well, keep up the good work. 215 00:17:05,316 --> 00:17:08,152 So, Sir, tell me! 216 00:17:08,194 --> 00:17:10,154 Who's the criminal? 217 00:17:10,238 --> 00:17:12,949 Sorry, can't tell you. That'd spoil the fun. 218 00:17:15,284 --> 00:17:17,703 So what ARE you going to do about the criminal? 219 00:17:17,787 --> 00:17:21,707 You're gonna have to make your mind up soon. 220 00:17:23,125 --> 00:17:26,879 Good morning, Mr. Tejima! Mr. Shibuya! 221 00:17:26,963 --> 00:17:28,339 Oh, hello there... 222 00:17:29,465 --> 00:17:32,677 Mima's getting good reviews. Even among station staff. 223 00:17:32,718 --> 00:17:37,306 If that's the case, don't you think she's got too few lines? 224 00:17:37,974 --> 00:17:40,268 So he says, Shibuya. 225 00:17:40,351 --> 00:17:42,311 Hey, don't look at me! 226 00:17:42,395 --> 00:17:47,316 Sir! Please! Make use of Mima just a little bit more! 227 00:17:48,234 --> 00:17:51,195 But see... She's a pop idol, right? 228 00:17:51,237 --> 00:17:52,613 They're really hard to use... 229 00:17:52,697 --> 00:17:56,075 That's no problem! She's done with being a pop idol! 230 00:17:56,158 --> 00:17:57,368 Really? 231 00:17:57,410 --> 00:18:00,913 We want to give her a drastic image change, too. 232 00:18:00,997 --> 00:18:03,124 We're ready for the take! 233 00:18:04,500 --> 00:18:07,211 Oh, this is for Mima. 234 00:18:10,423 --> 00:18:12,216 "Who are you?" 235 00:18:12,300 --> 00:18:13,551 "Who are you?" 236 00:18:13,634 --> 00:18:15,261 5 seconds! 237 00:18:15,344 --> 00:18:18,389 4, 3, 2... 238 00:18:25,104 --> 00:18:26,314 Mr. Tadokoro!? 239 00:18:27,398 --> 00:18:29,317 Mr. Tadokoro! 240 00:18:30,484 --> 00:18:33,070 Mr. Tadokoro!! 241 00:18:37,283 --> 00:18:38,326 I'm all right... 242 00:18:39,243 --> 00:18:41,203 What the hell is this!? 243 00:18:41,245 --> 00:18:43,623 I think that letter just exploded!? 244 00:18:43,706 --> 00:18:45,625 Call an ambulance! An ambulance! 245 00:18:45,666 --> 00:18:47,293 Yes! 246 00:18:47,376 --> 00:18:51,339 Is a warning. The next one will be REAL. 247 00:19:16,530 --> 00:19:18,950 We're all set now. 248 00:19:18,991 --> 00:19:21,369 Rumi, you're really amazing! 249 00:19:21,452 --> 00:19:25,247 I'll sign you up for online services now. 250 00:19:25,539 --> 00:19:27,291 Okay. 251 00:19:27,375 --> 00:19:29,794 What do you think, Rumi? 252 00:19:29,835 --> 00:19:31,003 About what? 253 00:19:31,087 --> 00:19:33,130 About that thing the other day. 254 00:19:34,090 --> 00:19:36,550 Oh, that... 255 00:19:36,634 --> 00:19:39,011 Credit card number... 256 00:19:39,053 --> 00:19:42,807 Shouldn't we have called the police? 257 00:19:42,848 --> 00:19:46,644 Mr. Tadokoro said not to. We can't do anything about it. 258 00:19:47,770 --> 00:19:50,481 But it was a crime! 259 00:19:50,523 --> 00:19:53,651 And it might have been me! 260 00:19:54,276 --> 00:19:57,488 It's okay. It was just a prank. 261 00:19:57,571 --> 00:19:59,991 Fortunately, Mr. Tadokoro wasn't badly hurt. 262 00:20:00,032 --> 00:20:03,369 So you shouldn't worry, Mima. 263 00:20:03,452 --> 00:20:06,664 Anyway, Mima, I'll explain all of this so listen carefully. 264 00:20:06,706 --> 00:20:07,999 Okay! 265 00:20:08,040 --> 00:20:11,669 This is a browser for the World Wide Web. 266 00:20:11,752 --> 00:20:13,963 You launch it by double-clicking here. 267 00:20:14,005 --> 00:20:16,090 Wha? Double-clip? 268 00:20:16,173 --> 00:20:17,758 What are you going to do with a clip? 269 00:20:17,842 --> 00:20:19,176 But... 270 00:20:19,260 --> 00:20:23,305 See, next to "location" you enter the URL. 271 00:20:23,389 --> 00:20:25,224 It's not hard, is it? 272 00:20:25,307 --> 00:20:27,184 Come on, Rumi! 273 00:20:27,226 --> 00:20:30,021 Can't you explain it to me in Japanese? 274 00:20:30,062 --> 00:20:33,566 Boy! Why did you buy a computer when you don't know anything about it? 275 00:20:33,649 --> 00:20:36,485 Because they said it was easy! 276 00:20:36,569 --> 00:20:39,488 Oh, all right. I'll explain it from the beginning once more... 277 00:20:39,572 --> 00:20:41,532 Okay! 278 00:20:48,914 --> 00:20:52,543 H... T... T... P... 279 00:20:57,006 --> 00:20:58,549 Ooh, something came up! 280 00:20:59,592 --> 00:21:02,053 Hey, I'm doing pretty well! 281 00:21:02,094 --> 00:21:04,722 And now... 282 00:21:04,805 --> 00:21:06,515 There it is! 283 00:21:06,557 --> 00:21:08,559 Mima's Room 284 00:21:11,604 --> 00:21:12,896 Mima's Room 285 00:21:12,897 --> 00:21:13,897 Mima's Diary 286 00:21:13,898 --> 00:21:15,066 Mima's Diary What's this? 287 00:21:15,107 --> 00:21:16,484 "It was just terrible!" 288 00:21:16,567 --> 00:21:19,111 "I screwed up the choreography, AND forgot my lyrics." 289 00:21:19,195 --> 00:21:21,781 "I feel so sorry to all my fans!" 290 00:21:21,864 --> 00:21:24,784 "This morning, when I got off the train left foot first..." 291 00:21:24,867 --> 00:21:27,036 "was when all the bad stuff started." 292 00:21:27,119 --> 00:21:29,705 "I always make it a point that my right foot..." 293 00:21:29,747 --> 00:21:31,916 "goes first into the train and into the bath." 294 00:21:31,999 --> 00:21:35,211 Someone sure knows me! What's this? 295 00:21:35,294 --> 00:21:38,422 "Today was my 21st birthday." 296 00:21:38,506 --> 00:21:44,762 "Yukiko, Rei, and the staff at the agency held a party for me. It was terrific!" 297 00:21:44,845 --> 00:21:48,557 "Coming home, I went grocery shopping at the usual store." 298 00:21:48,599 --> 00:21:50,559 "I got mineral water and milk." 299 00:21:50,643 --> 00:21:53,354 "The milk just has to be Cow Brand milk." 300 00:21:53,437 --> 00:21:56,023 "I have to allow myself at least this much luxury." 301 00:21:56,107 --> 00:22:00,277 "And food for my precious fish, of course..." 302 00:22:00,361 --> 00:22:06,367 "May 12th. I was impressed with Eri Ochiai's performance in Double Bind." 303 00:22:06,450 --> 00:22:09,245 "She's another person when the camera is rolling..." 304 00:22:09,286 --> 00:22:10,538 What is all this? 305 00:22:10,621 --> 00:22:12,706 How do they know this much? 306 00:22:12,790 --> 00:22:15,292 Who are you? 307 00:22:15,376 --> 00:22:18,003 Who are you? 308 00:22:18,087 --> 00:22:20,881 Who are you? 309 00:22:20,965 --> 00:22:23,425 Who are you? 310 00:22:23,509 --> 00:22:28,848 Who are you? 311 00:22:30,891 --> 00:22:33,310 Who are you? 312 00:22:33,352 --> 00:22:36,897 I'm Dr. Toko Asamiya, specializing in psychiatry. 313 00:22:36,981 --> 00:22:40,818 I was your late sister's psychiatrist. 314 00:22:40,901 --> 00:22:43,028 There are some things I'd like to ask you. 315 00:22:43,112 --> 00:22:45,114 Detective Yamashiro! Another one! 316 00:22:45,156 --> 00:22:46,282 What!? 317 00:23:06,677 --> 00:23:09,763 This is the fifth victim... 318 00:23:12,683 --> 00:23:14,226 Just three shots. 319 00:23:16,520 --> 00:23:20,316 Is this work really worth leaving CHAM for? 320 00:23:20,357 --> 00:23:23,235 Rumi. Do you know how hard it is to get a character... 321 00:23:23,277 --> 00:23:26,197 that reappears in a drama series? Even a role like this? 322 00:23:26,238 --> 00:23:29,241 Yes, I do. But... 323 00:23:31,660 --> 00:23:36,874 This is where Mima proves if she can be seen as a real actress or not. 324 00:23:36,957 --> 00:23:40,544 But we should sell Mima as a pop idol! 325 00:23:40,628 --> 00:23:45,507 Really. Times are different from when Rumi Hidaka was a working pop idol. 326 00:23:45,549 --> 00:23:46,967 I know that. 327 00:23:47,051 --> 00:23:50,137 Nowadays, there are no places for pop idols to appeal to the masses. 328 00:23:50,221 --> 00:23:53,641 This is the branch point that will decide if Mima lasts or not. 329 00:23:53,724 --> 00:23:56,018 Well, excuse me for not surviving. 330 00:23:56,060 --> 00:23:57,811 Please, Rumi! 331 00:23:57,895 --> 00:24:02,524 There's nothing better than having Mima be able to change into an actress! 332 00:24:02,608 --> 00:24:05,569 She came to Tokyo to sing... 333 00:24:05,611 --> 00:24:07,613 Think! 334 00:24:07,655 --> 00:24:11,575 On record sales we make practically nothing! 335 00:24:13,953 --> 00:24:17,331 But I do wish that they'd use her a little bit more... 336 00:24:17,414 --> 00:24:20,042 Sorry we're not that profitable! 337 00:24:20,584 --> 00:24:22,544 Good morning! 338 00:24:22,628 --> 00:24:25,714 How's the new CHAM going? 339 00:24:32,596 --> 00:24:35,933 Double Bind 340 00:24:46,277 --> 00:24:48,195 It's the pits! 341 00:24:48,279 --> 00:24:50,906 Double Bind... yeah, I saw it too. 342 00:24:50,948 --> 00:24:52,616 It was so boring! 343 00:24:52,700 --> 00:24:57,162 Why do all psycho-thrillers made in Japan turn out that way? 344 00:24:57,246 --> 00:24:59,498 Mimarin's not in it! 345 00:24:59,581 --> 00:25:02,501 Oh yeah. How many scenes was she in last week? Four? 346 00:25:02,584 --> 00:25:04,795 Three. 347 00:25:04,878 --> 00:25:08,257 Somebody save Mimarin! PLEASE! 348 00:25:09,300 --> 00:25:15,306 A HOME PAGE ON THE INTERNET: You can make one too! 349 00:25:30,863 --> 00:25:33,144 This morning, when I got off the train left foot first... 350 00:26:16,408 --> 00:26:18,077 Hey, It's Mimarin! 351 00:26:18,160 --> 00:26:18,869 Good morning! 352 00:26:18,952 --> 00:26:20,496 Good morning, Mimarin! 353 00:26:20,537 --> 00:26:21,806 Break a leg with that drama series! 354 00:26:21,830 --> 00:26:23,791 Hey, wait, Mimarin... 355 00:26:25,209 --> 00:26:29,505 Do they get all unfriendly when they become actresses? 356 00:26:38,013 --> 00:26:40,432 Hit-And-Run at Shinkaido. 357 00:26:40,516 --> 00:26:43,977 Tadashi Doi (18), in critical condition. 358 00:26:56,573 --> 00:26:58,409 Good morning! 359 00:26:58,492 --> 00:26:59,701 Good morning, Mima. 360 00:26:59,785 --> 00:27:01,662 Cheers! 361 00:27:01,745 --> 00:27:03,997 Cheers! 362 00:27:06,333 --> 00:27:08,544 What's going on? 363 00:27:08,585 --> 00:27:10,629 CHAM's new single... 364 00:27:11,380 --> 00:27:15,134 Oh, wow! They got 83rd? 365 00:27:15,217 --> 00:27:18,095 We never even made the charts before. 366 00:27:18,178 --> 00:27:19,178 One, two... 367 00:27:22,641 --> 00:27:24,560 Congratulations! 368 00:27:25,853 --> 00:27:27,229 We did it! 369 00:27:27,312 --> 00:27:29,273 Now we've got to work together really hard! 370 00:27:29,356 --> 00:27:32,192 But will there be anyone in the audience? 371 00:27:32,276 --> 00:27:34,778 Sure there will be, Mima! 372 00:27:36,738 --> 00:27:40,075 Your next script. It has a few more lines. 373 00:27:40,117 --> 00:27:41,452 Yeah. 374 00:27:41,994 --> 00:27:43,996 You've both done great! 375 00:27:44,079 --> 00:27:47,499 CHAM is totally okay being a duo! 376 00:28:04,475 --> 00:28:07,186 Hey, you. Are you currently in any talent agency? 377 00:28:07,269 --> 00:28:09,354 I'm sorry, I'm in a hurry. 378 00:28:10,814 --> 00:28:12,149 Hey! 379 00:28:12,232 --> 00:28:14,943 Wouldn't you be interested in being a model? 380 00:28:14,985 --> 00:28:17,237 Model? 381 00:28:17,905 --> 00:28:19,406 Cut! 382 00:28:25,829 --> 00:28:29,625 OK! We're going to move for the next scene! 383 00:28:32,544 --> 00:28:34,505 Who's that girl? 384 00:28:34,546 --> 00:28:37,090 I don't know. 385 00:28:38,675 --> 00:28:40,093 Hey, hey, hey! 386 00:28:40,177 --> 00:28:44,306 I saw next week's script, Shibuya. You're wonderful! 387 00:28:44,389 --> 00:28:47,601 I didn't think it would come to this! 388 00:28:47,684 --> 00:28:50,103 To tell the truth, I have an even more drastic idea. 389 00:28:50,187 --> 00:28:51,522 Fantastic! 390 00:28:51,605 --> 00:28:53,232 But... 391 00:28:53,315 --> 00:28:56,485 I wonder if it would be all right for Mima... 392 00:28:56,527 --> 00:28:58,946 or rather, her agency. 393 00:29:07,079 --> 00:29:09,164 Mima's character, Yoko Takakura, changes... 394 00:29:09,206 --> 00:29:13,168 personalities completely when she's raped by the customers at a strip show. 395 00:29:13,252 --> 00:29:16,338 You're crazy! A rape scene!? 396 00:29:16,421 --> 00:29:19,234 She's the key figure in the second half of the series! It's an important role! 397 00:29:19,258 --> 00:29:21,969 But Mima's a pop idol! 398 00:29:22,719 --> 00:29:24,388 Don't worry, Mima. 399 00:29:24,471 --> 00:29:27,391 We'll ask the producer and get it changed. 400 00:29:27,432 --> 00:29:29,560 Hey, hey. Wait a minute! 401 00:29:29,643 --> 00:29:33,105 The scripts are already behind schedule as is, and the art staff is getting antsy! 402 00:29:33,146 --> 00:29:36,608 How will it look if we make it worse by arguing? 403 00:29:36,692 --> 00:29:40,612 I even told Shibuya that she was changing out from a pop idol! 404 00:29:40,696 --> 00:29:43,574 It's our job to protect the celebrities in our agency! 405 00:29:43,615 --> 00:29:46,034 There's no way Mima can do such a thing! 406 00:29:46,076 --> 00:29:47,744 It's all right, Rumi. 407 00:29:48,412 --> 00:29:49,955 I'll do it. 408 00:29:50,038 --> 00:29:52,165 Because I decided that I WILL become an actress. 409 00:29:52,249 --> 00:29:52,874 Mima! 410 00:29:52,958 --> 00:29:55,252 I see. You're really wonderful, Mima! 411 00:29:55,294 --> 00:30:00,257 This kind of thing is commonplace for actresses! Jodie whatshername did it too! 412 00:30:00,299 --> 00:30:02,759 Mima, please think it out. 413 00:30:02,843 --> 00:30:04,821 Do you realize what will happen as a result of this? 414 00:30:04,845 --> 00:30:08,432 It's not as if I'm really getting raped! 415 00:30:08,515 --> 00:30:11,893 Although... I'm sure my parents will flip when they see me like that. 416 00:30:13,645 --> 00:30:17,566 Anyway, I'll do it. I'll give it my best shot. 417 00:30:18,275 --> 00:30:20,569 Mima... 418 00:30:34,625 --> 00:30:36,460 I absolutely REFUSE to do it! 419 00:30:54,978 --> 00:30:58,607 Well, Mr. Director? How does the set look? 420 00:30:58,690 --> 00:31:00,942 I'd prefer to shoot in a real club... 421 00:31:00,984 --> 00:31:04,655 but considering what we're filming, nobody will let us shoot at their place. 422 00:31:04,696 --> 00:31:06,406 Sheesh! 423 00:31:06,990 --> 00:31:09,409 Please, I'm counting on you. 424 00:31:09,493 --> 00:31:13,246 Hey, hey, hey, come on, Yada! 425 00:31:13,330 --> 00:31:16,416 What are you going to do with just the DATE of the next meeting!? 426 00:31:16,833 --> 00:31:20,045 That doesn't make for much of a meeting! 427 00:31:20,128 --> 00:31:21,421 OK here! 428 00:31:29,346 --> 00:31:31,890 We're ready to shoot! 429 00:31:32,683 --> 00:31:36,937 Scene 48, "The manager gets dragged down", take 1! 430 00:31:37,396 --> 00:31:39,940 Ten seconds... 431 00:31:42,567 --> 00:31:46,196 5, 4, 3, 2... 432 00:32:08,260 --> 00:32:10,303 Mmmm! Looks good! 433 00:32:10,387 --> 00:32:13,265 Ex-pop idols sure make a nice scene! 434 00:32:14,307 --> 00:32:16,351 No! Stop! Let me go! 435 00:32:16,435 --> 00:32:18,311 Cut it off! Get off the stage! 436 00:32:18,395 --> 00:32:19,479 Shut the fuck up! 437 00:32:19,563 --> 00:32:21,040 Get out of here! I'll call the police! 438 00:32:21,064 --> 00:32:22,417 You think I give a shit about cops? 439 00:32:22,441 --> 00:32:23,150 Stop! 440 00:32:23,233 --> 00:32:24,484 Hands off! 441 00:32:24,568 --> 00:32:26,278 Stop it! 442 00:32:31,074 --> 00:32:33,326 Let me go! Stop it! 443 00:32:33,994 --> 00:32:36,538 Help! Help me! No! 444 00:32:45,589 --> 00:32:48,008 Please! NO! 445 00:32:48,383 --> 00:32:50,552 Cut! 446 00:32:53,513 --> 00:32:55,557 Hey, over there, hold your places! 447 00:32:59,853 --> 00:33:04,065 OK! Now move the cameras! 448 00:33:06,109 --> 00:33:07,944 I'm so sorry... 449 00:33:07,986 --> 00:33:09,571 Oh, no, it's all right. 450 00:33:10,363 --> 00:33:12,115 OK, next up, the rape scene! 451 00:33:12,199 --> 00:33:14,159 Everyone, get ready! 452 00:33:14,242 --> 00:33:16,912 Take 1! Rolling! 453 00:33:17,412 --> 00:33:22,417 No! Stop! No! No! Stop! 454 00:33:32,135 --> 00:33:35,472 Please! Stop! 455 00:33:35,514 --> 00:33:36,598 Cut! 456 00:33:37,724 --> 00:33:39,601 No, no, no! FASTER! 457 00:33:39,684 --> 00:33:41,645 Sorry! 458 00:33:41,728 --> 00:33:43,730 Once again, from the top! 459 00:33:43,814 --> 00:33:47,108 No break yet! Take 2! 460 00:33:53,365 --> 00:33:55,325 Please! Stop! 461 00:33:55,408 --> 00:33:57,744 No! Please! NO! 462 00:33:57,828 --> 00:34:00,121 Stop it! No! 463 00:34:14,177 --> 00:34:15,387 Please! 464 00:34:59,973 --> 00:35:03,226 Mimarin!! 465 00:35:26,416 --> 00:35:28,960 I'm so tired! 466 00:35:30,003 --> 00:35:32,631 Hey, where's Rumi? 467 00:35:32,797 --> 00:35:37,761 Hmm? Oh, she had a meeting to go to for me... 468 00:35:37,844 --> 00:35:40,388 Hey, Mima... 469 00:35:40,472 --> 00:35:42,641 You know... 470 00:35:47,187 --> 00:35:49,105 Nothing. You tried so hard... 471 00:35:49,147 --> 00:35:51,167 As a reward for your efforts, I'll treat you to a delicious meal. 472 00:35:51,191 --> 00:35:52,192 Lucky me! 473 00:36:14,047 --> 00:36:17,050 I'm home, fishies! 474 00:36:17,133 --> 00:36:19,719 I wonder if you're hungry yet? 475 00:37:08,393 --> 00:37:11,021 Of course I didn't want to do it! 476 00:37:11,104 --> 00:37:13,940 But I couldn't trouble all the people who brought me this far!! 477 00:37:16,860 --> 00:37:18,987 See, didn't I tell you? 478 00:37:20,155 --> 00:37:22,532 Is that the job that what you wanted? 479 00:37:22,574 --> 00:37:25,326 That was the PITS! 480 00:37:40,425 --> 00:37:42,260 I don't want to do that drama anymore! 481 00:37:42,343 --> 00:37:46,389 The producer is a total pervert, and my role is really screwed up! 482 00:37:46,473 --> 00:37:51,019 Singing in front of my fans has GOT to be the best for me after all! 483 00:38:01,696 --> 00:38:04,115 Oh... that scene? 484 00:38:04,157 --> 00:38:07,827 Of course I would be lying if I said I didn't have any hesitations... 485 00:38:07,911 --> 00:38:12,791 but I looked at it as a hurdle I had to jump over as an actress. 486 00:38:13,708 --> 00:38:15,752 I heard the ratings went up. 487 00:38:16,795 --> 00:38:19,756 As always, the public at large are all idiots. 488 00:38:20,006 --> 00:38:22,926 Yes. I'd like to be recognized as an actress. 489 00:38:22,967 --> 00:38:24,594 Not as "the ex-pop idol"? 490 00:38:24,636 --> 00:38:25,720 You got it! 491 00:38:26,012 --> 00:38:29,265 I was fine coz Rei was always the one I liked. 492 00:38:29,307 --> 00:38:32,268 I'm sure all the Mimarin fans are crying right about now. 493 00:38:32,727 --> 00:38:38,608 But CHAM did teach me a lot. It was a great experience in its own way. 494 00:38:38,691 --> 00:38:39,818 Yeah, totally! 495 00:38:39,901 --> 00:38:43,571 They're probably whining, "That's not Mimarin!" 496 00:38:53,706 --> 00:38:58,670 Mima's Room 497 00:38:59,754 --> 00:39:02,715 What was YOUR day like? 498 00:39:04,134 --> 00:39:05,694 "Today, I was still a little depressed..." 499 00:39:05,718 --> 00:39:09,264 "but receiving e-mail from all of you made me feel a little better." 500 00:39:09,305 --> 00:39:10,765 E-mail? 501 00:39:10,807 --> 00:39:14,144 "June 24: Help me, everyone..." 502 00:39:15,353 --> 00:39:20,567 "Everyone is forcing me to do it! It's all the screenwriter's fault!" 503 00:39:20,650 --> 00:39:22,002 Help! Help! Help! Help! Help! Help! 504 00:39:22,026 --> 00:39:25,488 This... This isn't true! I'm not writing any of this! 505 00:39:25,530 --> 00:39:29,242 Of course! The REAL Mima is writing this! 506 00:39:31,870 --> 00:39:35,248 I know that deep down in your heart you want to be a pop idol again. 507 00:39:35,331 --> 00:39:36,331 No! 508 00:39:36,374 --> 00:39:38,293 I'm no longer... 509 00:39:38,334 --> 00:39:40,378 No longer what? 510 00:39:40,461 --> 00:39:43,840 Oh, yeah, you're no longer a pop idol. 511 00:39:43,882 --> 00:39:46,926 You're a filthy woman now. 512 00:39:47,010 --> 00:39:50,638 Nobody likes idols with tarnished reputations! 513 00:39:50,680 --> 00:39:52,557 That's not true! That's not true! 514 00:39:52,640 --> 00:39:55,310 Mimarin! 515 00:39:59,814 --> 00:40:03,818 You can't step back into that spotlight now... 516 00:40:06,029 --> 00:40:08,656 But that's all right. I'M here. 517 00:40:10,617 --> 00:40:14,662 From now on, I'll be in the light, and you'll be in the shadows. 518 00:40:16,706 --> 00:40:18,041 What are you saying!? 519 00:40:18,082 --> 00:40:20,168 Who in the world are you!? 520 00:40:20,627 --> 00:40:22,545 Nobody likes you anymore. 521 00:40:22,587 --> 00:40:24,881 You're tarnished! FILTHY! 522 00:40:24,964 --> 00:40:26,883 Stop! Stop it! 523 00:40:26,925 --> 00:40:29,802 I am not tarnished! 524 00:40:30,220 --> 00:40:31,429 Wait! 525 00:40:31,512 --> 00:40:33,514 WAIT! 526 00:41:16,808 --> 00:41:20,144 Love makes your heart race. 527 00:41:20,228 --> 00:41:23,398 If it means you're loved in the end... 528 00:41:23,439 --> 00:41:26,567 be much more aggressive... 529 00:41:26,651 --> 00:41:29,946 because you will get a chance. 530 00:41:30,029 --> 00:41:35,618 The angel of love smiles at you. 531 00:41:35,702 --> 00:41:38,204 Is anyone there? 532 00:41:47,005 --> 00:41:50,508 Can you see the angel's white wings? 533 00:41:50,591 --> 00:41:54,971 Or her eyes gazing at you... 534 00:41:55,054 --> 00:41:59,100 her sweet voice, her gentle hands? 535 00:41:59,183 --> 00:42:03,479 She is here just for you. 536 00:42:03,563 --> 00:42:07,859 She is protecting you... 537 00:42:07,942 --> 00:42:11,946 from somewhere nearby. 538 00:42:12,030 --> 00:42:16,617 Got a question about... 539 00:42:16,659 --> 00:42:20,330 Love makes your heart race. 540 00:42:20,413 --> 00:42:23,583 If it means you're loved in the end... 541 00:42:23,666 --> 00:42:26,627 be much more aggressive... 542 00:43:02,997 --> 00:43:05,666 It happened about 1 o'clock this morning. 543 00:43:06,459 --> 00:43:09,587 Hey, I called you last night and you weren't in... 544 00:43:09,670 --> 00:43:13,633 "Oh shit! How did you know?" Yeah, right. 545 00:43:13,716 --> 00:43:15,718 Did you see "Mima's Room"? 546 00:43:15,802 --> 00:43:18,388 Yeah, but is that really her? 547 00:43:18,471 --> 00:43:20,098 No clue. 548 00:43:20,181 --> 00:43:22,934 According to that page, Mimarin's gonna be on stage today. 549 00:43:23,017 --> 00:43:24,477 No way! 550 00:43:25,019 --> 00:43:29,731 Police say Shibuya was stabbed umpteen times with a sharp object... 551 00:43:29,732 --> 00:43:32,628 Popular Script Writer SLAUGHTERED! The victim: Takao Shibuya (34) Police say Shibuya was stabbed umpteen times with a sharp object... 552 00:43:32,652 --> 00:43:37,198 It sure is a shocking incident, but us worrying about it won't help. 553 00:43:37,240 --> 00:43:38,842 We have to put our minds on something else. 554 00:43:38,866 --> 00:43:41,702 But there was that letter bomb too... 555 00:43:42,703 --> 00:43:46,207 You think Mr. Shibuya's murder is connected with that? 556 00:43:47,125 --> 00:43:50,002 I didn't say that... 557 00:43:50,086 --> 00:43:54,549 You watch too many TV tabloid shows. Don't worry about it. 558 00:43:54,632 --> 00:43:58,719 You won't become a star looking like that! Smile! 559 00:44:00,096 --> 00:44:03,224 Shibuya won the New Writers' Prize in 1990, and then... 560 00:44:05,393 --> 00:44:06,477 Serves... 561 00:44:06,561 --> 00:44:07,353 you... 562 00:44:07,437 --> 00:44:09,730 right!? 563 00:44:19,323 --> 00:44:22,910 What's wrong? Mima! MIMA! 564 00:44:27,081 --> 00:44:30,084 But will Mima be all right? 565 00:44:30,126 --> 00:44:31,586 Why? 566 00:44:31,627 --> 00:44:35,006 That photographer specializes in getting people to strip! 567 00:44:35,089 --> 00:44:36,757 So what? 568 00:44:36,799 --> 00:44:39,010 She's got that part down pat! 569 00:44:39,093 --> 00:44:41,846 I'm sure she's totally showing it off in front of the photographer! 570 00:44:41,929 --> 00:44:43,389 Like, TOTALLY! 571 00:44:43,473 --> 00:44:45,933 Isn't it time you were on? Hurry up. 572 00:44:46,017 --> 00:44:48,269 Yes'm. 573 00:44:55,651 --> 00:44:57,612 Oooh... I like that expression. 574 00:44:57,695 --> 00:44:59,339 Try running your fingers through your hair. 575 00:44:59,363 --> 00:45:01,616 Oh, I like this. 576 00:45:01,699 --> 00:45:04,076 It's great! 577 00:45:05,912 --> 00:45:10,500 Perfume isn't for me. And when I caught the scent... 578 00:45:10,583 --> 00:45:13,085 Yeah, just like that. Part your lips a little... 579 00:45:13,169 --> 00:45:16,130 Great. Now let's take the top off too... 580 00:45:21,719 --> 00:45:25,473 I'd rather wear jeans... 581 00:45:25,515 --> 00:45:29,268 than tight business suits. 582 00:45:29,352 --> 00:45:35,525 This year, I'll not exert myself and dress casually. 583 00:45:36,984 --> 00:45:44,951 I wanted to be a woman that suited you... 584 00:45:45,034 --> 00:45:48,871 but I knew we would drift apart even if... 585 00:45:48,955 --> 00:45:55,211 I kept standing on my tippy-toes. 586 00:46:00,424 --> 00:46:02,301 I thought you decided to go through with this! 587 00:46:02,385 --> 00:46:05,513 Everyone is waiting for you! 588 00:46:05,555 --> 00:46:07,974 Come on, Mima! 589 00:46:08,057 --> 00:46:11,185 See? Didn't I tell you? 590 00:46:12,228 --> 00:46:14,730 You were better off as a pop idol. 591 00:46:14,772 --> 00:46:17,149 Hey Mima, are you listening? 592 00:46:17,233 --> 00:46:20,319 Stop all this nonsense! Who are you!? 593 00:46:20,403 --> 00:46:23,489 Me? I'm a pop idol. 594 00:46:23,573 --> 00:46:25,616 Everyone's waiting for me. 595 00:46:25,700 --> 00:46:29,537 So I'm going to sing with Rei and Yukiko again. 596 00:46:29,579 --> 00:46:31,080 No, I'm not! 597 00:46:31,122 --> 00:46:33,666 I'm an actress! 598 00:46:33,833 --> 00:46:35,084 Don't be silly! 599 00:46:35,126 --> 00:46:37,420 No one really wants that! 600 00:46:37,461 --> 00:46:39,046 Wait! 601 00:46:39,088 --> 00:46:40,673 What everyone wants is... 602 00:46:40,756 --> 00:46:44,719 from comics than difficult books and... 603 00:46:44,802 --> 00:46:49,390 I want to stay the way I am forever. 604 00:46:49,473 --> 00:46:52,602 Walking past, making a breeze... 605 00:46:52,685 --> 00:46:57,189 burning the scenery into my memories. 606 00:46:57,273 --> 00:47:00,276 I am fine even if I'm alone. 607 00:47:00,359 --> 00:47:08,359 I have finally found a luxurious loneliness. 608 00:47:08,993 --> 00:47:10,995 Thank you, everyone! 609 00:47:23,633 --> 00:47:25,676 June 27th: Thank you for coming to the event today! 610 00:47:25,760 --> 00:47:28,596 It really is the best feeling to sing in front of all of you! 611 00:47:42,985 --> 00:47:44,737 BASTARDS!! 612 00:47:44,820 --> 00:47:48,282 Mima Kirigoe Leaving the Throne of a Pop Idol!! 613 00:47:58,501 --> 00:47:59,377 Huh? 614 00:47:59,460 --> 00:48:01,587 Hey! 615 00:48:02,129 --> 00:48:04,298 What are you doing? 616 00:48:30,866 --> 00:48:32,594 To Mr. ME-MANIA: Thank you for your e-mail every day... 617 00:48:32,618 --> 00:48:34,995 You believe me, right? 618 00:48:35,037 --> 00:48:37,790 That's not me. She's an impostor! 619 00:48:37,873 --> 00:48:40,292 Of course. Mimarin would never do such a thing. 620 00:48:40,376 --> 00:48:42,837 I will protect you, the real Mimarin. 621 00:48:43,254 --> 00:48:47,675 I trust you, Mr. ME-MANIA. 622 00:48:47,717 --> 00:48:50,094 I won't change one bit. 623 00:48:50,177 --> 00:48:52,054 I'll always be with you. 624 00:48:52,138 --> 00:48:55,474 But that impostor keeps getting in my way. 625 00:48:55,558 --> 00:48:58,227 What should I do? 626 00:48:59,019 --> 00:49:02,982 I'll get rid of her. 627 00:49:03,816 --> 00:49:06,861 Thank you, Mr. Me-mania! 628 00:49:10,030 --> 00:49:12,992 You're the only one I can depend on. 629 00:49:23,210 --> 00:49:27,214 I don't know anything about myself anymore! 630 00:49:27,631 --> 00:49:28,591 Well... 631 00:49:28,632 --> 00:49:31,594 How do you think you know that person you were... 632 00:49:31,635 --> 00:49:34,638 a second ago is the same person you are now? 633 00:49:35,723 --> 00:49:37,808 A continuous stream of memories. 634 00:49:37,892 --> 00:49:41,312 Given only that, we all create illusions within ourselves... 635 00:49:41,395 --> 00:49:44,857 saying that we each have only one fixed persona. 636 00:49:44,940 --> 00:49:47,526 Doctor, I'm scared... 637 00:49:47,610 --> 00:49:51,197 that my other self will do something that I don't know about... 638 00:49:52,156 --> 00:49:56,702 It's all right. There is no way illusions can come to life. 639 00:50:01,832 --> 00:50:02,832 CUT! 640 00:50:04,418 --> 00:50:06,170 Mima, what's wrong? 641 00:50:06,253 --> 00:50:07,963 I'm sorry! 642 00:50:08,047 --> 00:50:10,841 Oh, man! This rain sucks! 643 00:50:10,925 --> 00:50:12,301 I think I'm going to catch a cold! 644 00:50:12,384 --> 00:50:14,678 I'm sorry! 645 00:50:22,478 --> 00:50:25,481 Wrap it up! Wrap it up!! 646 00:50:31,195 --> 00:50:36,700 It's pouring really badly outside, but your heart is always, like, sunny! 647 00:50:36,784 --> 00:50:38,285 Well, I think we're ready today! 648 00:50:38,369 --> 00:50:38,953 Welcome to Rei... 649 00:50:38,994 --> 00:50:39,995 and Yukiko's... 650 00:50:40,037 --> 00:50:42,748 "Idol Chamland"! 651 00:50:45,501 --> 00:50:47,336 Mr. Tadokoro? 652 00:50:47,419 --> 00:50:49,171 I'm sure they're on the air now. 653 00:50:49,213 --> 00:50:51,373 I thought you'd like to see them coz it's been a while. 654 00:50:54,385 --> 00:51:00,349 We have a show this Sunday. It's at Ibaragi Sim City at 2pm. 655 00:51:00,432 --> 00:51:02,160 - How have you been? - People from all over, come see us! 656 00:51:02,184 --> 00:51:05,563 - Just thought I'd drop by. - We'll be waiting for you! 657 00:51:05,646 --> 00:51:09,733 Chamland will be back next week at the same time. Until then... 658 00:51:09,817 --> 00:51:11,110 Two, three... 659 00:51:11,193 --> 00:51:12,653 Bye bye! 660 00:51:12,903 --> 00:51:15,656 Good show, guys. 661 00:51:16,198 --> 00:51:17,658 Hey, it's Mima. 662 00:51:20,744 --> 00:51:21,744 Mima! 663 00:51:51,233 --> 00:51:52,484 Wait! 664 00:51:54,236 --> 00:51:55,487 Who are you!? 665 00:52:03,996 --> 00:52:07,291 I told you! I'M the real Mima. 666 00:52:39,907 --> 00:52:42,701 In other news... 667 00:52:42,785 --> 00:52:46,163 Today, the Economic Planning Agency announced a "New Citizen's Life Index"... 668 00:52:46,246 --> 00:52:49,708 that indicates the overall Japanese standard of living and... 669 00:52:51,961 --> 00:52:54,755 It feels like I haven't seen you in a long time. 670 00:52:54,797 --> 00:52:56,882 Well, I've been busy too. 671 00:52:56,966 --> 00:52:59,677 So, are you getting used to acting? 672 00:52:59,760 --> 00:53:01,095 Yeah. 673 00:53:01,178 --> 00:53:04,223 It's hard, but I chose to do it. 674 00:53:05,516 --> 00:53:07,643 You've matured quite a bit, Mima! 675 00:53:07,726 --> 00:53:11,230 But it's good that people seem to like the new Mima. 676 00:53:12,606 --> 00:53:14,233 Yeah... 677 00:53:15,526 --> 00:53:18,070 That doesn't look like a face that's agreeing. 678 00:53:18,153 --> 00:53:22,241 You know... Mima... Has someone been harassing you? 679 00:53:23,826 --> 00:53:26,745 I've been visiting that home page. 680 00:53:27,162 --> 00:53:30,499 It's a bit much, even if it's a complaint about how you changed your image... 681 00:53:31,417 --> 00:53:33,419 It's better if you didn't look at it. 682 00:53:33,502 --> 00:53:34,920 Yeah... 683 00:53:35,004 --> 00:53:37,423 But maybe she is more like me than myself. 684 00:53:37,506 --> 00:53:39,174 Mima? 685 00:53:39,216 --> 00:53:42,344 My other self that I buried deep within my heart. 686 00:53:42,386 --> 00:53:43,429 What if... 687 00:53:43,512 --> 00:53:47,016 What if that other personality suddenly started acting on its own? 688 00:53:47,099 --> 00:53:51,145 It's all right. There is no way illusions can come to life. 689 00:53:51,228 --> 00:53:51,770 Rumi? 690 00:53:51,854 --> 00:53:52,688 CUT! 691 00:53:52,771 --> 00:53:55,899 Mima! What are you saying? 692 00:53:57,234 --> 00:54:00,863 I feel like I'm gonna have nightmares about this line! 693 00:54:00,946 --> 00:54:03,157 I'm sorry! 694 00:54:13,250 --> 00:54:14,126 What's wrong? 695 00:54:14,209 --> 00:54:16,462 Uh, nothing... 696 00:54:20,799 --> 00:54:23,927 Once more, from the top... 697 00:54:25,763 --> 00:54:27,473 All right, Take 2! 698 00:54:30,642 --> 00:54:32,728 In other news... 699 00:54:32,811 --> 00:54:36,231 Today, the Economic Planning Agency announced a "New Citizen's Life Index"... 700 00:54:36,273 --> 00:54:39,735 that indicates the overall Japanese standard of living and... 701 00:54:41,779 --> 00:54:44,740 It's been a while, Rumi. 702 00:54:44,782 --> 00:54:48,243 What? I was here yesterday, too! 703 00:54:49,620 --> 00:54:53,207 Yesterday? Was that real? 704 00:54:54,625 --> 00:54:57,419 You're weird, Mima. 705 00:54:58,087 --> 00:55:00,255 Mima! What's wrong with you!? 706 00:55:00,297 --> 00:55:02,925 You're bleeding! 707 00:55:06,095 --> 00:55:08,931 This blood is real, isn't it? 708 00:55:09,014 --> 00:55:10,766 Mima! 709 00:55:14,561 --> 00:55:17,041 Today I went shopping in Harajuku. I'm a sucker for sale items. 710 00:55:23,862 --> 00:55:27,032 I guess... I went to Harajuku today... 711 00:55:34,832 --> 00:55:36,208 You mean... 712 00:55:36,291 --> 00:55:39,628 the murderer is an illusion she created? 713 00:55:39,711 --> 00:55:40,711 Yes. 714 00:55:41,505 --> 00:55:43,841 She fears an imaginary security guard... 715 00:55:43,924 --> 00:55:48,595 and then doubles that figure with the serial murderer of top models. 716 00:55:49,138 --> 00:55:51,640 But illusions don't kill. 717 00:55:52,766 --> 00:55:56,937 But... what if that illusion found someone to possess? 718 00:55:57,020 --> 00:55:58,480 Possess?? 719 00:55:58,564 --> 00:56:00,858 Then... all those men who got murdered? 720 00:56:00,941 --> 00:56:04,653 Were those who were no longer of any use to her. 721 00:56:05,821 --> 00:56:08,407 Find her quickly, Mr. Yamashiro. 722 00:56:08,490 --> 00:56:12,119 Before another victim falls prey. 723 00:56:15,622 --> 00:56:18,000 How much? 724 00:56:22,546 --> 00:56:25,174 You sure are a weird pizza man. 725 00:57:00,709 --> 00:57:03,462 Stop! Please stop! 726 00:57:15,265 --> 00:57:19,394 Yeah, that looks good... Come on, be more daring! More passionate! 727 00:57:32,491 --> 00:57:33,867 All right! Take three! 728 00:57:51,927 --> 00:57:52,761 - Hello? - Mima? 729 00:57:52,803 --> 00:57:55,305 Are you all right over there? 730 00:57:55,347 --> 00:57:57,599 You haven't heard yet... about Mr. Murano? 731 00:58:00,477 --> 00:58:01,603 Can't be! 732 00:58:02,688 --> 00:58:05,899 Police say that Murano died of multiple stab wounds... 733 00:58:05,983 --> 00:58:07,818 Mr. Murano!? Really!? 734 00:58:07,859 --> 00:58:11,113 We're going crazy here! 735 00:58:11,697 --> 00:58:14,950 Anyway, stay put until I get there. All right!? 736 00:58:14,992 --> 00:58:18,453 The weapon used in the latest murder is said to closely resemble... 737 00:58:18,537 --> 00:58:22,165 the one used in last week's killing of a popular screenwriter. 738 00:58:22,249 --> 00:58:26,044 Police are considering a personal grudge as the motive... 739 00:58:26,128 --> 00:58:30,132 and are looking into connections between the two cases. 740 00:59:00,579 --> 00:59:04,833 Miss Kirigoe! Please, can we get your opinion about the murder of Mr. Murano? 741 00:59:04,875 --> 00:59:06,543 Do you know anything? 742 00:59:06,626 --> 00:59:10,422 Isn't there a connection with the killing of Mr. Shibuya the screenwriter? 743 00:59:10,505 --> 00:59:13,425 Miss Kirigoe! There are rumors of a love triangle... 744 00:59:13,508 --> 00:59:16,511 between you, Mr. Shibuya, and Mr. Murano and we... 745 00:59:21,850 --> 00:59:23,977 You think she's jinxed? 746 00:59:24,061 --> 00:59:26,229 What happens twice happens thrice. 747 00:59:26,313 --> 00:59:28,106 Let's take bets on who's next. 748 00:59:28,190 --> 00:59:29,649 Cut it out! 749 00:59:29,733 --> 00:59:32,569 Don't mind them. 750 00:59:32,652 --> 00:59:35,530 Am I alive? 751 00:59:35,572 --> 00:59:42,037 Maybe that truck hit me... and this is all a dream... 752 00:59:42,120 --> 00:59:44,456 Everyone ready? 753 00:59:44,539 --> 00:59:46,917 OK. Mima! 754 00:59:52,964 --> 00:59:55,842 Breathe harder than during rehearsal. 755 00:59:55,926 --> 00:59:58,095 You've just killed someone. 756 00:59:58,178 --> 00:59:59,930 Yes. 757 01:00:11,274 --> 01:00:13,860 And... action! 758 01:00:22,577 --> 01:00:25,122 Are you awake? 759 01:00:27,958 --> 01:00:29,126 You are? 760 01:00:29,209 --> 01:00:31,711 Can you tell me your name? 761 01:00:32,295 --> 01:00:35,590 Me? I'm Mima Kirigoe. 762 01:00:35,632 --> 01:00:37,551 Okay. And what do you do? 763 01:00:37,634 --> 01:00:41,721 I'm a pop idol... no, an actress. 764 01:00:42,347 --> 01:00:44,516 That must be hard work. 765 01:00:44,599 --> 01:00:48,186 It's hard, but it's what I chose to do. 766 01:00:49,146 --> 01:00:53,525 She thinks she's a new young actress named Mima Kirigoe. 767 01:00:57,988 --> 01:01:01,116 Dissociative Identity Disorder. 768 01:01:01,908 --> 01:01:04,077 In other words, "multiple personality syndrome." 769 01:01:04,161 --> 01:01:09,082 All those crimes took place when she was some other persona. 770 01:01:09,166 --> 01:01:12,419 So where's the persona of the original Yoko? 771 01:01:12,502 --> 01:01:15,046 Yoko Takakura, the original persona... 772 01:01:15,130 --> 01:01:19,426 is nothing more than a character in a drama for her. 773 01:01:20,177 --> 01:01:24,681 Being a "normal" girl... how she was raped in a strip club... 774 01:01:24,764 --> 01:01:27,267 Everything happened as part of her drama series. 775 01:01:27,350 --> 01:01:30,896 By doing so, she salvaged her heart. 776 01:01:33,815 --> 01:01:37,068 That's right. I'm an actress. 777 01:01:37,652 --> 01:01:39,779 Cut! 778 01:01:42,115 --> 01:01:44,242 Can you tell me your name? 779 01:01:44,326 --> 01:01:47,662 Me? I'm Rika Takakura. 780 01:01:48,288 --> 01:01:52,083 The original persona, Yoko Takakura, no longer exists. 781 01:01:52,167 --> 01:01:58,256 By killing, and later becoming, her sister the top-model, she salvaged her heart. 782 01:02:01,301 --> 01:02:04,596 That's right. I'm a model. 783 01:02:04,679 --> 01:02:07,849 All right! That's the take! 784 01:02:17,526 --> 01:02:19,319 We did it, Mima! 785 01:02:19,402 --> 01:02:22,864 Mima... Good work! 786 01:02:22,948 --> 01:02:24,783 I can tell you tried so hard! 787 01:02:24,866 --> 01:02:26,201 Rumi... 788 01:02:26,243 --> 01:02:30,747 As of this moment, Double Bind is in the can! 789 01:02:30,830 --> 01:02:33,208 Everyone, great job! 790 01:02:51,268 --> 01:02:54,229 You were fantastic, Mima! What do you think, Director? 791 01:02:54,312 --> 01:02:56,523 She really was excellent. 792 01:02:56,606 --> 01:02:58,233 Thanks a lot. 793 01:02:58,275 --> 01:02:59,859 See you at the wrap-up party. 794 01:02:59,943 --> 01:03:03,071 We'll be talking to you. 795 01:03:03,113 --> 01:03:04,906 Then... shall we go as well? 796 01:03:04,948 --> 01:03:07,367 Mima, go get changed. 797 01:03:22,799 --> 01:03:23,550 Dr. Touko... 798 01:03:23,633 --> 01:03:27,846 Hey now! I'm not Touko anymore! Did you forget? 799 01:03:27,929 --> 01:03:32,309 "There is no way illusions can come to life." 800 01:03:32,392 --> 01:03:34,853 You should stop dreaming soon. 801 01:03:46,448 --> 01:03:47,949 Eri? 802 01:03:51,328 --> 01:03:53,580 What's taking Mima so long? 803 01:03:53,663 --> 01:03:57,792 I'm going back to the office. Take Mima home, will ya? 804 01:03:57,876 --> 01:04:01,463 Mr. Tadokoro. You were saying something about Mima's next job? 805 01:04:02,422 --> 01:04:04,466 Oh, it's great! 806 01:04:04,507 --> 01:04:06,134 A starring role in a video movie. 807 01:04:06,217 --> 01:04:10,597 There are a few sketchy scenes... but what can you do? 808 01:04:14,559 --> 01:04:16,770 Somebody help me! 809 01:04:18,438 --> 01:04:22,108 Like anyone can hear YOUR voice right now! 810 01:04:24,444 --> 01:04:25,487 Who are you!? 811 01:04:25,570 --> 01:04:26,863 Why are you doing this!? 812 01:04:26,946 --> 01:04:29,699 I'm protecting my dear Mimarin! 813 01:04:29,783 --> 01:04:32,118 But-But I'm Mima! 814 01:04:34,037 --> 01:04:35,997 No, no, no, no, NO! 815 01:04:36,081 --> 01:04:38,833 You didn't know I was Me-mania! 816 01:04:38,875 --> 01:04:42,295 You're just PRETENDING to be Mimarin! 817 01:04:42,379 --> 01:04:43,421 STOP! 818 01:04:43,505 --> 01:04:45,882 NO! STOP! 819 01:04:50,512 --> 01:04:54,015 Did you fool that screenwriter and that photographer with this little mouth? 820 01:04:54,057 --> 01:04:56,643 You tarnished Mimarin's name! 821 01:04:58,144 --> 01:05:00,814 Can it be... that you... 822 01:05:00,897 --> 01:05:04,526 The real Mimarin e-mails me every day! 823 01:05:04,609 --> 01:05:06,569 And she says that you keep getting in her way! 824 01:05:06,611 --> 01:05:08,488 You killed them!? 825 01:05:08,571 --> 01:05:10,699 And you'll die soon, too! 826 01:05:24,754 --> 01:05:26,047 Bad girl! 827 01:05:26,131 --> 01:05:29,426 You have to follow the script! 828 01:05:33,096 --> 01:05:34,431 And now... TAKE 2! 829 01:07:10,527 --> 01:07:12,487 All right! Looks good!! 830 01:07:16,032 --> 01:07:18,535 You're the best, Mima! 831 01:07:35,677 --> 01:07:37,720 Mima! 832 01:07:38,555 --> 01:07:40,682 What's wrong? You're in shambles! 833 01:07:40,765 --> 01:07:43,601 I was looking all over for you! 834 01:07:43,685 --> 01:07:44,477 Rumi... 835 01:07:44,561 --> 01:07:47,021 What in the world happened? 836 01:07:58,157 --> 01:08:00,118 This can't be!! 837 01:08:00,201 --> 01:08:04,038 Are you sure you weren't dreaming? 838 01:08:14,924 --> 01:08:17,135 Are you all right? 839 01:08:17,218 --> 01:08:20,889 I'm taking you back... to Mima's room. 840 01:08:41,492 --> 01:08:43,661 Rumi, are you here? 841 01:08:43,745 --> 01:08:45,079 What? 842 01:08:45,163 --> 01:08:47,707 Oh, nothing... 843 01:08:49,250 --> 01:08:51,711 Oh, that's right, I have to call Mr. Tadokoro. 844 01:09:51,854 --> 01:09:56,192 No... This isn't my room... 845 01:09:56,234 --> 01:09:59,779 Of course not! This is Mima's room! 846 01:10:01,155 --> 01:10:02,532 You're! 847 01:10:02,573 --> 01:10:05,868 Look! It's the new costume! 848 01:10:06,953 --> 01:10:08,997 I'm wearing it at tomorrow's show! 849 01:10:09,080 --> 01:10:12,500 Isn't it great? It's perfect on me! 850 01:10:14,961 --> 01:10:16,879 Rumi? Why? 851 01:10:18,881 --> 01:10:20,675 Rumi? 852 01:10:20,717 --> 01:10:23,344 Rumi... 853 01:10:23,386 --> 01:10:25,722 Oh! Rumi went home. 854 01:10:25,763 --> 01:10:28,141 She said she's been busy lately and was deprived of sleep. 855 01:10:28,224 --> 01:10:30,685 Don't say weird stuff like that! 856 01:10:30,768 --> 01:10:32,311 This is a joke, isn't it, Rumi!? 857 01:10:32,395 --> 01:10:35,690 Love makes your heart race. 858 01:10:35,732 --> 01:10:39,694 If it means you're loved in the end... 859 01:10:39,736 --> 01:10:41,738 What do you think? Perfect, huh? 860 01:10:41,779 --> 01:10:44,657 A pop idol HAS to sing, after all! 861 01:10:44,741 --> 01:10:46,117 But... 862 01:10:46,200 --> 01:10:48,327 You just had to keep getting in my way. 863 01:10:48,411 --> 01:10:50,663 Rumi was totally furious, too. 864 01:10:50,747 --> 01:10:53,541 Please... stop all of this! 865 01:10:53,583 --> 01:10:57,837 But a pop idol is always protected by her fans! 866 01:10:57,920 --> 01:11:01,090 They listen to any favor I, Mima, ask them! 867 01:11:01,174 --> 01:11:04,761 Although Mr. Me-mania failed a wee bit... 868 01:11:04,844 --> 01:11:08,598 Me-mania? How do you know him!? 869 01:11:09,223 --> 01:11:14,103 But, oh, well..." you reap what you sow," especially about YOU. 870 01:12:56,122 --> 01:12:58,875 Help! Somebody help me! 871 01:13:11,554 --> 01:13:13,723 Please! Rumi, it's you, isn't it!? 872 01:13:13,806 --> 01:13:15,224 PLEASE WAKE UP! 873 01:13:15,308 --> 01:13:18,227 YOU'RE the one who needs to wake up! 874 01:13:24,692 --> 01:13:27,570 Help, help, somebody! 875 01:13:28,070 --> 01:13:31,032 Help! SOMEBODY HELP ME! 876 01:13:35,244 --> 01:13:38,539 SOMEBODY! SOMEBODY HELP ME!! 877 01:13:42,084 --> 01:13:45,213 HELP! SOMEBODY HELP ME! 878 01:14:14,784 --> 01:14:16,786 Let's end all of this. 879 01:14:16,869 --> 01:14:19,121 We don't need two Mimas! 880 01:14:19,205 --> 01:14:20,873 I AM MIMA! 881 01:14:21,958 --> 01:14:25,044 That's funny! Mima is a pop idol! 882 01:14:25,127 --> 01:14:27,463 You're just a dirty old impostor! 883 01:14:27,546 --> 01:14:31,425 LIKE I CARE! I AM WHO I AM!! 884 01:15:40,703 --> 01:15:41,579 Oh, shit! 885 01:15:41,662 --> 01:15:43,998 Get the police! No, call an ambulance! 886 01:15:44,081 --> 01:15:46,334 I know! 887 01:16:44,725 --> 01:16:48,312 Thank you for the flowers you always bring. 888 01:16:48,396 --> 01:16:50,189 I'll put them in my room. 889 01:16:50,231 --> 01:16:53,818 They're pretty. Very pretty... 890 01:17:00,241 --> 01:17:04,578 I didn't know you were visiting. You must be very busy lately. 891 01:17:04,620 --> 01:17:05,746 Oh, no. 892 01:17:05,830 --> 01:17:09,792 Once in a while, she returns to her Rumi persona, but... 893 01:17:09,875 --> 01:17:13,254 I know I'll never see HER ever again. 894 01:17:13,671 --> 01:17:18,759 But, thanks to her, I am who I am today. 895 01:17:28,477 --> 01:17:31,939 You're lying! There's no way Mima Kirigoe would be HERE of all places! 896 01:17:31,981 --> 01:17:33,941 I guess she was just a look-alike. 897 01:17:43,159 --> 01:17:45,578 No, I'm real! 898 01:18:02,803 --> 01:18:08,851 Each time I pass this station on the train... 899 01:18:08,934 --> 01:18:16,317 my heart fills with nostalgia. 900 01:18:16,400 --> 01:18:24,400 The days when I ran around town, hiding all of my feelings... 901 01:18:26,869 --> 01:18:30,998 in my school uniform. 902 01:18:31,040 --> 01:18:37,713 Take me to the first time I was in love... 903 01:18:37,796 --> 01:18:45,796 those four seasons when I was frantic yet doubtful. 904 01:18:45,888 --> 01:18:52,561 Remember all those times when just being near each other... 905 01:18:52,645 --> 01:19:00,645 kept our love for each other growing? 906 01:19:17,336 --> 01:19:23,259 I cut my hair after graduation. 907 01:19:23,342 --> 01:19:30,849 I wonder if you are still the same. 908 01:19:30,891 --> 01:19:38,891 Are you still pursuing that dream that you kept telling me about... 909 01:19:41,277 --> 01:19:45,364 on the way home? 910 01:19:45,447 --> 01:19:52,246 Take me to when my tears overflowed... 911 01:19:52,288 --> 01:20:00,288 to those four seasons that I felt from the bottom of my heart. 912 01:20:00,379 --> 01:20:07,052 Remember how in the sunsets after school... 913 01:20:07,136 --> 01:20:15,136 we just wanted time to spend alone? 914 01:20:30,242 --> 01:20:36,832 Even in this new season, I can't shake... 915 01:20:36,915 --> 01:20:44,915 the habit of bluffing when I am sad. 916 01:20:45,090 --> 01:20:51,722 I'm sure that you knew. 917 01:20:51,805 --> 01:20:59,805 I still remember your eyes when you looked at me silently. 62993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.