All language subtitles for Pain.Hustlers.2023.WEBRip.NF.id

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,500 --> 00:00:23,583 ACARA BERIKUT INI TERINSPIRASI OLEH KEJADIAN NYATA 2 00:00:28,708 --> 00:00:31,208 {\an8}Lempar batu pertama. Ya. 3 00:00:31,291 --> 00:00:34,500 {\an8}Tapi ini kisahku, dan kulakukan untuk alasan tepat. 4 00:00:37,083 --> 00:00:38,041 Dengar. 5 00:00:38,125 --> 00:00:40,916 {\an8}Aku tak remehkan perbuatan kami. "Kami"... 6 00:00:41,000 --> 00:00:41,833 {\an8}MANTAN DIRUT 7 00:00:41,916 --> 00:00:45,291 {\an8}Aku tak akan sebut nama, kecuali Liza Drake. 8 00:00:47,083 --> 00:00:48,250 Kau bicara dengannya? 9 00:00:48,333 --> 00:00:51,958 Baiklah. Perlu diingat bahwa 10 00:00:52,041 --> 00:00:53,500 kami bukan Purdue Pharma. 11 00:00:53,583 --> 00:00:54,958 Kami tak membunuh Amerika. 12 00:00:55,041 --> 00:00:58,958 Ini 2011, dan sebenarnya kami bukan bagian dari krisis opioid. 13 00:00:59,041 --> 00:01:01,250 Lonafen selalu diresepkan. 14 00:01:02,000 --> 00:01:03,916 Tapi orang dengar kata "fentanil" 15 00:01:04,000 --> 00:01:06,291 dan langsung kehilangan perspektif. 16 00:01:06,375 --> 00:01:07,875 "Kau menjual fentanil?" 17 00:01:08,500 --> 00:01:10,083 Seolah-olah aku El Chapo saja. 18 00:01:11,583 --> 00:01:13,000 {\an8}Tahu siapa pengguna fentanil? 19 00:01:13,083 --> 00:01:14,041 {\an8}Ibumu. 20 00:01:14,125 --> 00:01:16,416 Asal tahu, itu menyelamatkan aku 21 00:01:16,500 --> 00:01:19,750 saat Liza merobek panggulku dengan kepala raksasanya. 22 00:01:20,625 --> 00:01:22,166 Liza Drake? 23 00:01:26,708 --> 00:01:28,625 {\an8}Dia menciptakan aku. 24 00:01:28,708 --> 00:01:31,666 {\an8}Di satu sisi, kadang aku ingin dia mati dalam kecelakaan, 25 00:01:31,750 --> 00:01:34,208 dan kadang aku ingin dia mati 26 00:01:34,291 --> 00:01:35,875 dengan lambat dan menyakitkan. 27 00:01:36,875 --> 00:01:40,208 Masalahnya, Liza itu tak peduli 28 00:01:40,291 --> 00:01:41,500 tentang siapa pun. 29 00:01:42,250 --> 00:01:44,916 Dari segi itu, dia bagai keluarga. 30 00:01:45,000 --> 00:01:46,583 Apa maumu, Randy? 31 00:01:47,041 --> 00:01:49,541 - Jangan buat aku kesal, Liza. - Kenapa? 32 00:01:49,625 --> 00:01:52,625 Aku berusaha tetap bersahabat demi putriku. 33 00:01:52,708 --> 00:01:53,708 "Putriku." 34 00:01:53,791 --> 00:01:57,125 Aku suka caramu mengatakan itu. Seolah-olah kau pernah terlibat. 35 00:01:57,208 --> 00:01:59,375 - Apa maksudmu? - Apa-apaan ini? 36 00:01:59,458 --> 00:02:02,791 Bawa Phoebe ke Savannah. Waktumu setiap akhir pekan ketiga. 37 00:02:02,875 --> 00:02:05,291 Kenapa? Phoebe tak mau itu. Kau pun tidak. 38 00:02:05,375 --> 00:02:08,958 Di sini dia punya rumah indah di tanah 2,000 meter dengan akses pantai, 39 00:02:09,041 --> 00:02:10,458 sedangkan kau punya mobil. 40 00:02:11,583 --> 00:02:12,583 Yang benar saja. 41 00:02:13,458 --> 00:02:14,583 Kau di bar? 42 00:02:14,666 --> 00:02:15,500 Tidak juga. 43 00:02:16,083 --> 00:02:17,375 - Liza! - Sudah dulu, Randy. 44 00:02:17,458 --> 00:02:18,291 Liza... 45 00:02:48,333 --> 00:02:50,041 Baiklah. Tunggu. 46 00:02:50,125 --> 00:02:51,208 Jadi, sampai mana? 47 00:02:52,166 --> 00:02:53,791 - Astaga, Pete. - Satu resep. 48 00:02:53,875 --> 00:02:56,083 - Seratus mikro. - Salahku. 49 00:02:56,166 --> 00:02:58,750 - Seratus mikro. - Seharusnya tak angkat telepon. 50 00:02:58,833 --> 00:03:02,291 - Apa masalahnya? Seratus mikro! - Aku tahu. Tenanglah. 51 00:03:02,375 --> 00:03:03,708 - Jimmy! - Ayolah. 52 00:03:04,208 --> 00:03:06,500 - Telepon aku besok? - Kemungkinan tidak. 53 00:03:06,583 --> 00:03:07,708 - Sial! - Hai. 54 00:03:13,333 --> 00:03:16,166 Tak perlu repot. Aku tak ingin tarian pangkuan. 55 00:03:16,250 --> 00:03:18,250 Sama. Aku hanya ingin turun dari panggung. 56 00:03:20,208 --> 00:03:23,625 - Aku tetap tak akan bayar. - Aku memang tak tawarkan itu. 57 00:03:23,708 --> 00:03:24,833 Mau bermain? 58 00:03:25,958 --> 00:03:29,625 Kita main? Sekali saja. Taruhan $10 aku bisa tebak siapa kau. 59 00:03:32,333 --> 00:03:37,500 Silakan coba, tapi asal tahu saja, aku pegulat saat SMA. 60 00:03:39,333 --> 00:03:40,583 Baiklah... 61 00:03:41,666 --> 00:03:45,250 Jika kau di tempat sampah ini, kau bukan orang keuangan. 62 00:03:48,875 --> 00:03:51,666 Asuransi? Tapi Ferragamo itu terlalu bagus. 63 00:03:53,333 --> 00:03:54,458 Tebakanku mobil. 64 00:03:57,208 --> 00:03:58,375 Atau penjual obat. 65 00:04:01,458 --> 00:04:03,166 Dia pandai membaca orang. 66 00:04:03,250 --> 00:04:05,708 Bisa membuat kita merasa diperhatikan dan dipahami 67 00:04:05,791 --> 00:04:07,375 dengan cara sangat kuat, 68 00:04:07,458 --> 00:04:09,833 lalu tak lama kemudian, uang kita habis. 69 00:04:10,541 --> 00:04:12,583 Mendadak, sebelum bisa kuhajar, 70 00:04:12,666 --> 00:04:14,791 dia beraksi. 71 00:04:14,875 --> 00:04:15,791 Dia bergerak. 72 00:04:15,875 --> 00:04:19,291 Kepalanya ada di antara paha kecilku yang remaja, 73 00:04:19,375 --> 00:04:21,125 dan dia mulai... 74 00:04:23,208 --> 00:04:24,666 Seperti Pac-Man. 75 00:04:24,750 --> 00:04:29,416 Kusadari bahwa diaken lembut itu berusaha... 76 00:04:29,500 --> 00:04:30,958 Bagaimana mengatakannya? 77 00:04:32,333 --> 00:04:33,708 Berusaha menggigit penisku. 78 00:04:33,791 --> 00:04:36,125 Ayahmu berusaha menggigit penismu? 79 00:04:36,208 --> 00:04:38,458 Bukan begitu. Hanya semacam 80 00:04:39,458 --> 00:04:40,583 ayah asuh. 81 00:04:40,666 --> 00:04:42,333 Itu kacau. 82 00:04:42,416 --> 00:04:44,250 Cerita yang mengerikan. 83 00:04:44,333 --> 00:04:46,833 Ada akhir bahagia. 84 00:04:46,916 --> 00:04:49,625 Kurontokkan beberapa giginya sebelum dia berhasil. 85 00:04:49,708 --> 00:04:50,541 Ya? 86 00:04:51,208 --> 00:04:52,041 Pak! 87 00:04:53,375 --> 00:04:54,458 Dengar. 88 00:04:55,083 --> 00:04:57,250 Pasti selalu ada yang berkata begini, 89 00:04:57,333 --> 00:04:58,750 tapi aku bisa bawa kau pergi. 90 00:04:58,833 --> 00:05:01,458 Pulanglah dengan selamat. Itu sudah bagus. 91 00:05:01,541 --> 00:05:03,583 - Destiny! Ada telepon. - Permisi. 92 00:05:03,666 --> 00:05:06,083 Dengar. Aku menyukaimu. 93 00:05:06,666 --> 00:05:07,750 Bekerjalah untukku. 94 00:05:08,958 --> 00:05:11,208 Kuberi 100,000 tahun ini. 95 00:05:11,291 --> 00:05:12,541 - Sungguh? - Ya. 96 00:05:13,958 --> 00:05:15,041 Hei, ada telepon! 97 00:05:15,125 --> 00:05:18,875 Jika aku berbohong, kau boleh cium bagian tubuhku yang mana pun. 98 00:05:19,541 --> 00:05:20,958 Destiny! Ada telepon. 99 00:05:38,833 --> 00:05:40,958 - Astaga, apa yang terjadi? - Ibu, maaf. 100 00:05:41,041 --> 00:05:41,875 Tak apa, Sayang. 101 00:05:41,958 --> 00:05:43,458 - Maaf. - Apa yang terjadi? 102 00:05:43,541 --> 00:05:45,958 Konyol sekali. Kami akan dikeluarkan. 103 00:05:46,041 --> 00:05:47,541 Tak ada yang dikeluarkan. 104 00:05:47,625 --> 00:05:49,625 Tak apa. Astaga, apa yang terjadi? 105 00:05:49,708 --> 00:05:53,125 Maaf, Bu Drake. Jika ini tak sepadan dengan dikeluarkan, 106 00:05:53,208 --> 00:05:54,083 apa yang sepadan? 107 00:05:54,166 --> 00:05:55,708 Apa tepatnya salahnya? 108 00:05:55,791 --> 00:05:56,875 Ada beberapa. 109 00:05:56,958 --> 00:05:59,500 Membawa kembang api ilegal ke sekolah. 110 00:05:59,583 --> 00:06:01,416 Maaf. Agar jelas, 111 00:06:01,500 --> 00:06:03,833 itu bukan kembang api dan tak ilegal. 112 00:06:03,916 --> 00:06:05,166 Kubeli di Circle K. 113 00:06:05,250 --> 00:06:06,458 Bukan itu intinya. 114 00:06:06,541 --> 00:06:09,666 Putrimu membahayakan keselamatan setiap siswa di sekolah. 115 00:06:09,750 --> 00:06:11,083 Astaga. Baiklah. 116 00:06:11,166 --> 00:06:12,000 Boleh sanggah? 117 00:06:12,083 --> 00:06:15,291 Kurasa anak lain aman. Mereka di seberang jalan. 118 00:06:15,375 --> 00:06:17,541 - Bukan di sekolah. - Kita awali dari sana. 119 00:06:17,625 --> 00:06:19,625 Meninggalkan sekolah tanpa izin. 120 00:06:19,708 --> 00:06:22,708 Ya. Benar. Kulihat di aturan pendisiplinan. 121 00:06:22,791 --> 00:06:25,958 Itu bisa dihukum dengan peringatan jika kau bersedia. 122 00:06:26,041 --> 00:06:27,583 Atau skors lima hari. 123 00:06:27,666 --> 00:06:28,500 Astaga. 124 00:06:29,416 --> 00:06:30,625 Mau satu hari? 125 00:06:30,708 --> 00:06:33,833 Menurutku itu tetap berlebihan, tapi aku bisa terima. 126 00:06:45,666 --> 00:06:46,541 Maaf. 127 00:06:49,958 --> 00:06:52,333 Tak apa, Anak-Anak. Tetap tegar. 128 00:07:05,041 --> 00:07:07,666 - Tiga hari? - Ya. Mereka hampir dikeluarkan. 129 00:07:07,750 --> 00:07:10,583 - Itu hasil yang baik. - Itu mimpi buruk. 130 00:07:11,125 --> 00:07:13,375 - Siapa akan jaga mereka? - Jangan lihat aku. 131 00:07:14,541 --> 00:07:16,125 Tak ada yang melihatmu, Jeff. 132 00:07:16,208 --> 00:07:18,583 Bahkan, bisa tolong... 133 00:07:18,666 --> 00:07:21,250 Tak apa. Semua akan baik-baik saja. 134 00:07:21,333 --> 00:07:24,750 Aku dipecat karena meninggalkan kerja. Aku bisa jaga. 135 00:07:24,833 --> 00:07:26,375 Cepat sekali. Bahkan untuk kau. 136 00:07:26,458 --> 00:07:28,583 Kau menghina dan merendahkan aku... 137 00:07:28,666 --> 00:07:30,666 Kutekankan, katamu satu minggu. 138 00:07:30,750 --> 00:07:31,833 Ini sudah dua bulan. 139 00:07:31,916 --> 00:07:35,458 Maaf karena aku menggunakan sofa garasimu. 140 00:07:35,541 --> 00:07:37,416 Belum lagi masalah uang. 141 00:07:37,500 --> 00:07:40,250 Sudah kau singgung. Kau akan terima uangnya. 142 00:07:40,333 --> 00:07:42,875 - Ya? Kau akan terima. - Bagus. Hore! 143 00:07:43,541 --> 00:07:44,916 - Caranya? - Segera! 144 00:07:45,000 --> 00:07:46,458 Kebetulan, Andy, 145 00:07:46,541 --> 00:07:49,958 Ibu dan adikmu akan segera dapat banyak uang. 146 00:07:50,041 --> 00:07:51,708 Keren. 147 00:07:52,500 --> 00:07:54,916 Siaran web? Atau pencurian identitas? 148 00:07:55,000 --> 00:07:59,458 Liza menciptakan hal yang keren untuk pemasaran produk perawatan kulitku. 149 00:07:59,541 --> 00:08:01,958 - Sangat pandai dan kreatif. - Jangan. 150 00:08:02,041 --> 00:08:04,291 Ya. Karena itu luar biasa. 151 00:08:04,375 --> 00:08:05,458 Sebuah aplikasi. 152 00:08:05,541 --> 00:08:06,916 PERAWATAN KULIT DRAKE 153 00:08:07,500 --> 00:08:09,041 Akan ada bagiannya 154 00:08:09,125 --> 00:08:12,791 {\an8}untuk memotret wajah kita lalu kita unggah. 155 00:08:12,875 --> 00:08:14,083 Menganalisis jenis kulit 156 00:08:14,166 --> 00:08:17,166 dan memilihkan rangkaian produk Ibu. Keren. 157 00:08:18,291 --> 00:08:21,166 - Pasti butuh waktu berjam-jam. - Benar. 158 00:08:21,250 --> 00:08:23,541 Sisi teknis lebih penting dalam kosmetik. 159 00:08:23,625 --> 00:08:26,166 Seperti desain interior. Ini telemedis. 160 00:08:26,250 --> 00:08:28,041 Kini kau genius teknologi? 161 00:08:28,125 --> 00:08:30,375 Liza, hidupmu berantakan. 162 00:08:30,458 --> 00:08:32,666 - Persetan kau, Andy! - Kau tahu? 163 00:08:32,750 --> 00:08:34,000 Pergi dari rumahku! 164 00:08:34,083 --> 00:08:36,625 - Baiklah! - Aku muak! Sungguh muak! 165 00:08:38,291 --> 00:08:39,708 - Dia tak serius. - Serius. 166 00:08:39,791 --> 00:08:41,833 - Tidak... - Berkemaslah. Kau berikutnya. 167 00:09:02,958 --> 00:09:03,791 Astaga. 168 00:09:14,708 --> 00:09:15,541 Hai. 169 00:09:15,625 --> 00:09:16,458 Hai. 170 00:09:23,166 --> 00:09:24,416 Ayo, Sayang, tak apa. 171 00:09:53,416 --> 00:09:54,250 Hei. 172 00:10:08,666 --> 00:10:10,416 ...kami bisa masuk penjara. 173 00:10:10,500 --> 00:10:12,458 - Lalu ibuku... - Hei! Phoebe... 174 00:10:12,541 --> 00:10:14,666 Itu ibuku. Dia memanipulasinya. 175 00:10:14,750 --> 00:10:16,166 Jadi, hanya skors. 176 00:10:16,250 --> 00:10:17,666 Saatnya tidur, Sayang. 177 00:10:17,750 --> 00:10:18,833 Ya, ini Sidney. 178 00:10:19,708 --> 00:10:20,625 Kerja di kapal. 179 00:10:20,708 --> 00:10:23,625 - Jatuh dari kapal dan patah lengan. - Baiklah. 180 00:10:23,708 --> 00:10:25,666 Ya, aku juga punya prestasi lain. 181 00:10:25,750 --> 00:10:26,875 Hai, aku Camille. 182 00:10:26,958 --> 00:10:29,833 - Kalian pindah kemari? - Ya. Di sana. 183 00:10:29,916 --> 00:10:31,708 Baiklah. Kau tahu? 184 00:10:31,791 --> 00:10:33,166 Ada sesuatu untukmu. 185 00:10:33,833 --> 00:10:34,708 Hai. 186 00:10:34,791 --> 00:10:38,250 Kami baru berkenalan dengan Phoebe yang membakar sekolah. 187 00:10:38,333 --> 00:10:40,291 Hanya pepohonannya. 188 00:10:40,375 --> 00:10:42,833 Itu harus dibakar sesekali. 189 00:10:42,916 --> 00:10:44,916 - Siklus kehidupan, bukan? - Ya. 190 00:10:45,000 --> 00:10:47,375 - Selamat masuk Blok D. - Terima kasih. 191 00:10:48,000 --> 00:10:50,041 Apakah di sini berisik? 192 00:10:50,125 --> 00:10:51,458 - Sedikit. - Baiklah. 193 00:10:53,625 --> 00:10:55,000 - Bagus. - Tak apa. 194 00:10:55,083 --> 00:10:57,041 Aku punya selimut. Terima kasih. 195 00:10:57,125 --> 00:10:58,166 Ini selimut kapas. 196 00:10:58,250 --> 00:11:00,083 Kami tak bisa ambil. Terima kasih. 197 00:11:01,041 --> 00:11:01,875 Ambillah. 198 00:11:01,958 --> 00:11:04,708 Dia sedang menggemari Robin Hood 199 00:11:04,791 --> 00:11:06,416 dan menurutnya kami kaya. 200 00:11:06,500 --> 00:11:07,375 Baiklah. Ya. 201 00:11:07,458 --> 00:11:09,791 - Ambillah. Terima kasih. - Baiklah, ya. 202 00:11:09,875 --> 00:11:10,875 Terima kasih. 203 00:11:10,958 --> 00:11:13,083 - Terima kasih untuk ini. - Ya, terima kasih. 204 00:11:13,166 --> 00:11:15,041 - Terima kasih jusnya. - Terima kasih. 205 00:11:15,125 --> 00:11:17,458 - Senang berkenalan. - Ketuk jika butuh sesuatu. 206 00:11:17,541 --> 00:11:19,125 Dia bisa apa pun demi jus. 207 00:11:19,958 --> 00:11:20,875 Sampai jumpa. 208 00:11:24,291 --> 00:11:25,708 - Baik... - Terima kasih. 209 00:11:25,791 --> 00:11:27,375 Masuklah! 210 00:11:27,458 --> 00:11:29,166 - Kau nyaman? - Ya. Ibu? 211 00:11:29,250 --> 00:11:30,208 - Ya. - Baiklah. 212 00:11:38,541 --> 00:11:39,875 Mau camilan? 213 00:11:40,750 --> 00:11:41,666 Baiklah. 214 00:11:42,458 --> 00:11:43,375 Berikan remotnya. 215 00:12:31,875 --> 00:12:33,958 Aku tak akan menyerah atas diriku. 216 00:12:36,125 --> 00:12:38,541 Aku tak akan menyerah atas impianku. 217 00:12:41,500 --> 00:12:43,916 Aku akan jadikan hidupku berarti. 218 00:12:57,750 --> 00:12:59,000 Hai, Pak Brenner. 219 00:12:59,083 --> 00:13:00,083 Ini Liza Drake. 220 00:13:00,166 --> 00:13:03,291 Kita berkenalan kemarin. 221 00:13:03,375 --> 00:13:05,250 Semoga kau baik-baik saja. 222 00:13:06,166 --> 00:13:11,583 Aku menelepon tentang tawaran kerja yang kau sebut kemarin. 223 00:13:11,666 --> 00:13:13,958 Tolong balas teleponku di nomor ini, 224 00:13:14,041 --> 00:13:18,166 itu akan sangat baik. Semoga harimu menyenangkan, 225 00:13:18,250 --> 00:13:19,333 dan... 226 00:13:19,416 --> 00:13:20,416 Ya, sampai jumpa. 227 00:13:54,541 --> 00:13:55,500 Ibu. 228 00:13:55,583 --> 00:13:58,583 Kau akan bertahan melewati ini. Ya. 229 00:13:59,166 --> 00:14:00,208 Ya, kau bisa. 230 00:14:01,375 --> 00:14:02,583 Begitulah kau. 231 00:14:05,833 --> 00:14:07,291 Ini bukan tentang uang. 232 00:14:08,000 --> 00:14:12,458 Ya, tentang uang. Kalian akan mendukung IPO terbesar tahun ini. 233 00:14:13,833 --> 00:14:14,791 Jadi, apa intinya? 234 00:14:16,541 --> 00:14:18,666 Setelah kau pensiun dan mengenang, 235 00:14:18,750 --> 00:14:21,666 kau akan bisa berkata, "Aku bukan sekadar bankir. 236 00:14:22,791 --> 00:14:24,000 Aku pahlawan." 237 00:14:24,083 --> 00:14:27,500 Jika begitu hebat, kenapa penetrasi pasar di bawah 1%? 238 00:14:27,583 --> 00:14:29,916 Karena tak ada dana untuk bersaing. 239 00:14:30,000 --> 00:14:30,833 {\an8}PESAING 240 00:14:30,916 --> 00:14:31,791 {\an8}Ini Praxiom. 241 00:14:31,875 --> 00:14:34,958 Mereka menguasai sektor nyeri menusuk dengan permen fentanil 242 00:14:35,041 --> 00:14:38,541 beracun dan tak efektif. Tugas kita adalah menghajar mereka. 243 00:14:38,625 --> 00:14:41,833 Permen itu merusak gigi. Butuh 45 menit untuk bekerja. 244 00:14:41,916 --> 00:14:43,916 Lonafen butuh lima menit. 245 00:14:44,000 --> 00:14:46,333 Kami menyerang seperti Navy SEAL. 246 00:14:46,416 --> 00:14:50,083 Jika tulang seolah-olah terbakar, lima menit itu sangat membantu. 247 00:14:50,166 --> 00:14:53,000 Tapi semprotan Binaca itu adalah fentanil, bukan? 248 00:14:54,000 --> 00:14:55,250 Yang membunuh Ohio? 249 00:14:55,333 --> 00:14:57,500 Tidak. Studi Hartigan dari RS Umum Mass 250 00:14:57,583 --> 00:15:00,625 menyebut risiko kecanduan dan overdosis kurang dari 1%. 251 00:15:01,291 --> 00:15:03,750 Utang Zanna saat ini $35 juta? 252 00:15:05,041 --> 00:15:07,291 Sebenarnya utang terkini $80 juta. 253 00:15:07,375 --> 00:15:09,041 Semua dari pria ini, 254 00:15:09,125 --> 00:15:11,625 Dr. Jack Neel, miliarder farmasi paling tak jelas. 255 00:15:11,708 --> 00:15:14,291 Dengan pertimbangan perkiraan penetrasi pasar 256 00:15:14,375 --> 00:15:17,458 pasca-IPO sebesar 22, bahkan mungkin 26%... 257 00:15:17,541 --> 00:15:20,958 Dia akan segera bangkrut karena tukang menolak sempurna ini, 258 00:15:21,041 --> 00:15:22,458 Dirut kami, Eric Paley. 259 00:15:22,541 --> 00:15:24,333 Anggap pasarnya $1 miliar. 260 00:15:24,416 --> 00:15:28,000 Ada dalam pengungkapan SEC kami, upaya mendidik pemberi resep 261 00:15:28,083 --> 00:15:30,666 menghadapi tantangan di bidang kapitalisasi... 262 00:15:30,750 --> 00:15:32,375 Brent Larkin, wadir pemasaran, 263 00:15:32,458 --> 00:15:35,041 ular licik yang dipekerjakan karena bisa 264 00:15:35,125 --> 00:15:38,000 membuat kita ingin beli apa pun yang tak dia jual. 265 00:15:38,083 --> 00:15:41,041 Kami berebut promosi menjadi direktur operasional. 266 00:15:41,125 --> 00:15:42,833 Dana pemasaran $10 juta 267 00:15:42,916 --> 00:15:44,875 bisa menghasilkan penerimaan yang baik 268 00:15:44,958 --> 00:15:47,000 dari dokter, pasien, pembayar pihak ketiga 269 00:15:47,083 --> 00:15:48,208 agar Lonafen untung. 270 00:15:49,625 --> 00:15:50,666 Dengar, maaf. 271 00:15:51,250 --> 00:15:53,916 Tak penting andai benda itu bisa menyembuhkan. 272 00:15:54,000 --> 00:15:55,458 Tak ada yang meresepkan. 273 00:15:55,541 --> 00:15:58,208 Pada titik ini, cara untuk selamat 274 00:15:58,291 --> 00:16:01,291 adalah jual patennya ke pihak berdana untuk masuk pasar. 275 00:16:02,958 --> 00:16:03,791 Maaf. 276 00:16:03,875 --> 00:16:04,708 CEWEK KLUB BUGIL 277 00:16:07,416 --> 00:16:08,250 Ya? 278 00:16:13,541 --> 00:16:14,416 Siapa itu? 279 00:16:14,875 --> 00:16:17,708 Penjual dari J&J. Permisi. 280 00:16:19,333 --> 00:16:21,416 Bukankah kita tak merekrut? 281 00:16:22,000 --> 00:16:23,250 Pak Brenner. Liza Drake. 282 00:16:23,333 --> 00:16:25,583 Hai. Dengar, maaf aku datang saja. 283 00:16:25,666 --> 00:16:28,250 - Kucoba telepon... - Tak ada alamat di kartu. 284 00:16:28,333 --> 00:16:31,708 Aku hubungi kementerian. Mereka ambilkan fail perusahaan. 285 00:16:31,791 --> 00:16:34,833 Sudah kupikirkan. Aku ingin terima tawaranmu. 286 00:16:37,166 --> 00:16:38,041 Ada CV? 287 00:16:38,125 --> 00:16:38,958 - Ya! - Ayo. 288 00:16:51,833 --> 00:16:55,500 - SMA hanya dua tahun? - Putus untuk mengejar karier penjualan. 289 00:16:55,583 --> 00:16:57,708 - Jual pisau steik pintu ke pintu? - Ya! 290 00:16:57,791 --> 00:17:00,250 Ada pisau lainnya juga. 291 00:17:01,500 --> 00:17:03,458 Amway, Avon, Mary Kay. 292 00:17:04,166 --> 00:17:06,833 Ketua Green Rock Enterprises. Apa itu? 293 00:17:06,916 --> 00:17:10,000 Modelnya adalah mengolah limbah babi yang dibakar 294 00:17:10,083 --> 00:17:11,958 menjadi papan gipsum berkelanjutan. 295 00:17:13,416 --> 00:17:14,583 Cukup keren. 296 00:17:14,666 --> 00:17:17,583 - Papan gipsum dari kotoran babi kering? - Hampir. Ya. 297 00:17:18,208 --> 00:17:20,500 Punya restoran di Savannah? Hasilnya? 298 00:17:20,583 --> 00:17:21,916 Hasilnya baik. 299 00:17:22,000 --> 00:17:24,250 Menguntungkan untuk mantanku. 300 00:17:28,083 --> 00:17:30,000 Ayo, Pak Brenner, beri aku peluang. 301 00:17:31,000 --> 00:17:32,166 Beri aku itu, tolong. 302 00:17:33,500 --> 00:17:34,750 Ayo. Beri aku peluang. 303 00:17:38,000 --> 00:17:39,750 - Ada fail Word? - Ya. 304 00:17:41,416 --> 00:17:42,416 Ini dia. 305 00:17:46,750 --> 00:17:49,875 PENGALAMAN ASISTEN PENELITIAN BIOKIMIA 306 00:17:56,250 --> 00:17:59,083 SARJANA ILMU BIOKIMIA 307 00:17:59,166 --> 00:18:01,333 EKSEKUTIF FARMASI 308 00:18:04,416 --> 00:18:08,916 NYERI DAN UNTUNG 309 00:18:09,000 --> 00:18:12,000 1989-1993 PENGHARGAAN: CUM LAUDE NATIONAL SCIENCE 310 00:18:17,458 --> 00:18:20,500 Bio... Cum laude biokimia... Kau... Aku tak... 311 00:18:22,458 --> 00:18:25,375 PhD. Aku hampir tak lulus SMA. 312 00:18:25,458 --> 00:18:27,000 - Ayo. - Astaga. 313 00:18:34,125 --> 00:18:36,166 - Hei, Pete, bisa bicara? - Ayo. 314 00:18:36,750 --> 00:18:38,041 - Permisi. - Dr. Neel! 315 00:18:38,541 --> 00:18:40,958 - Maaf. Ini Liza Drake. - Hai! 316 00:18:42,125 --> 00:18:42,958 Hai. 317 00:18:43,041 --> 00:18:45,750 Aku baca artikelmu di Pharma Quarterly. Itu... 318 00:18:45,833 --> 00:18:47,333 Aku penggemar beratmu! 319 00:18:47,416 --> 00:18:49,000 Perkataanmu baik sekali. 320 00:18:49,083 --> 00:18:50,041 Salam kenal. 321 00:18:56,333 --> 00:18:57,416 Baiklah. 322 00:18:57,500 --> 00:18:59,416 - Aku yang senang. - Tentu saja. Ya. 323 00:19:00,708 --> 00:19:01,541 Baiklah... 324 00:19:02,791 --> 00:19:03,708 Itu istrimu? 325 00:19:04,416 --> 00:19:05,750 Senyumnya indah. 326 00:19:05,833 --> 00:19:06,958 Ya. Terima kasih. 327 00:19:07,041 --> 00:19:08,666 Kurasa kau tahu ceritanya? 328 00:19:08,750 --> 00:19:11,708 - Aku ingin dengar dari kau. - Yah... 329 00:19:12,750 --> 00:19:14,541 Kami menikah selama 40 tahun. 330 00:19:14,625 --> 00:19:19,208 Zanna bagai napas kehidupan untukku. 331 00:19:19,291 --> 00:19:20,125 Sungguh begitu. 332 00:19:21,375 --> 00:19:22,250 Ya. 333 00:19:22,833 --> 00:19:25,750 Tapi lalu dia didiagnosis menderita kanker hati. 334 00:19:25,833 --> 00:19:28,625 Meski aku bisa terima bahwa dia akan mati, 335 00:19:29,916 --> 00:19:33,291 kenyataan dia akan mati bukan hanya dengan kesakitan, 336 00:19:34,250 --> 00:19:35,291 tapi takut sakit, 337 00:19:36,333 --> 00:19:37,541 itu tak bisa kuterima. 338 00:19:39,166 --> 00:19:41,166 Itu sebabnya kuciptakan Lonafen, 339 00:19:41,250 --> 00:19:43,000 agar bisa memberi pasien kanker lain 340 00:19:43,083 --> 00:19:45,666 bantuan yang tak bisa kuberi ke istriku. 341 00:19:47,125 --> 00:19:47,958 Ya. 342 00:19:48,041 --> 00:19:51,375 Asal tahu, kau bergabung dalam perusahaan yang gagal. 343 00:19:52,208 --> 00:19:54,125 Ya. Tak ada penyesalan. 344 00:19:54,208 --> 00:19:56,208 Jika harus tenggelam, sepertinya harus, 345 00:19:56,291 --> 00:19:58,750 tinggal arahkan kapal ke gunung es yang diyakini. 346 00:19:59,708 --> 00:20:04,958 Bagaimanapun, tak ada kapten yang lebih hebat daripada Kapten Pete. 347 00:20:05,041 --> 00:20:05,916 Terima kasih. 348 00:20:06,708 --> 00:20:07,541 Sama-sama. 349 00:20:08,416 --> 00:20:11,166 Ini CV-ku, jika kau mau. 350 00:20:11,250 --> 00:20:12,583 Tak perlu itu. 351 00:20:14,000 --> 00:20:15,708 - Bagus. Baiklah. - Baik. 352 00:20:15,791 --> 00:20:16,666 Aku diterima? 353 00:20:17,625 --> 00:20:19,375 - Ya. - Sampai jumpa. 354 00:20:20,000 --> 00:20:21,000 Baiklah, Bos. 355 00:20:21,083 --> 00:20:23,125 - Kau akan hebat. - Terima kasih. 356 00:20:23,208 --> 00:20:24,875 - Bagus, Pete. - Terima kasih. 357 00:20:25,375 --> 00:20:28,416 - Kau tak sebut akan bangkrut. - Bicaranya dramatis. 358 00:20:28,500 --> 00:20:30,375 - Kuartal ini lemah. - Kau menipuku. 359 00:20:30,458 --> 00:20:33,541 - Menurutmu? Aku penjual. - Obat ajaibnya morfin? 360 00:20:33,625 --> 00:20:34,750 - Aspirin kuat? - Hei. 361 00:20:34,833 --> 00:20:36,666 - Hei, Brent. - Hai. Aku Liza Drake. 362 00:20:37,625 --> 00:20:40,083 Seharusnya Pete katakan. Kami tak merekrut. 363 00:20:40,166 --> 00:20:41,958 Beri tahu Dr. Neel. Dia yang terima. 364 00:20:44,333 --> 00:20:45,458 Gajinya $7,60. 365 00:20:45,541 --> 00:20:47,333 Ongkos ditanggung sendiri. 366 00:20:47,916 --> 00:20:48,791 Waktumu seminggu. 367 00:20:49,958 --> 00:20:51,541 Satu minggu untuk apa? 368 00:20:51,625 --> 00:20:52,666 Ciptakan dokter. 369 00:20:52,750 --> 00:20:54,208 Apa maksudnya? 370 00:20:54,291 --> 00:20:57,291 Buat dokter meresepkan obatmu. Satu resep saja. 371 00:20:57,375 --> 00:20:58,208 Jika tidak? 372 00:20:59,041 --> 00:21:00,041 Kau dipecat. 373 00:21:00,125 --> 00:21:03,583 Jadi, tak ada kepastian kerja, gaji pokok setengah dari... 374 00:21:03,666 --> 00:21:05,500 Gaji pokok itu konyol. 375 00:21:05,583 --> 00:21:08,875 Yang penting komisi. Tahu berapa untuk resep dosis penuh? 376 00:21:08,958 --> 00:21:10,125 - Berapa? - 40,000. 377 00:21:10,208 --> 00:21:11,583 - Per tahun? - Per bulan. 378 00:21:13,958 --> 00:21:16,791 Bisa komisi 48,000 per tahun untuk satu pasien? 379 00:21:16,875 --> 00:21:18,458 Atau 500,000 untuk 10 pasien. 380 00:21:18,541 --> 00:21:19,666 Itu sungguhan? 381 00:21:19,750 --> 00:21:22,000 Terserah kau. Bayarannya sesuai upaya. 382 00:21:22,500 --> 00:21:25,958 Ada hadiah besar yang terkubur di balik banyak penolakan. 383 00:21:26,041 --> 00:21:29,166 Kau harus cukup bertekad dan berani untuk meraihnya. 384 00:21:29,250 --> 00:21:30,125 Aku paham. 385 00:21:32,416 --> 00:21:34,333 Ini akhir pekanmu. Jangan buat aku malu. 386 00:21:36,500 --> 00:21:38,875 Lonafen adalah obat revolusioner 387 00:21:38,958 --> 00:21:41,416 untuk pengobatan nyeri kanker menusuk. 388 00:21:41,500 --> 00:21:45,666 Uji klinis independen selama dua tahun dari RS Umum Massachusetts 389 00:21:45,750 --> 00:21:48,000 yang dilakukan dr. Elliot Hartigan 390 00:21:48,083 --> 00:21:50,708 mendapati risiko overdosis dan ketergantungan 391 00:21:50,791 --> 00:21:54,208 pada pasien pengguna Lonafen kurang dari 1%. 392 00:21:55,000 --> 00:21:58,291 Lonafen adalah semprotan fentanil sublingual pertama di dunia. 393 00:21:58,375 --> 00:21:59,958 Disemprot di bawah lidah 394 00:22:00,041 --> 00:22:02,083 di mana arteri sublingual menyerap obat 395 00:22:02,166 --> 00:22:04,875 ke dalam aliran darah dalam hanya lima menit. 396 00:22:04,958 --> 00:22:08,291 Bantuan tercepat yang bisa didapat pasien tanpa suntikan. 397 00:22:09,250 --> 00:22:12,208 - Sedang apa? - Saat pasien mengalami nyeri menusuk... 398 00:22:12,291 --> 00:22:14,250 Ini ruang obrolan penjual obat. 399 00:22:14,333 --> 00:22:17,583 "Apa saran dan trik untuk pemula dalam penjualan obat?" 400 00:22:17,666 --> 00:22:18,500 Baiklah. 401 00:22:19,000 --> 00:22:21,958 - "Anak baru: blus berpotongan rendah." - Tidak. 402 00:22:22,791 --> 00:22:24,208 - "Bra pendorong." - Tidak! 403 00:22:24,291 --> 00:22:26,625 "Itu standarnya selama 20 tahun." 404 00:22:26,708 --> 00:22:28,583 - Tidak! Hentikan! - Tidak! 405 00:22:28,666 --> 00:22:30,541 Ibu harus dengar. Ya? 406 00:22:31,875 --> 00:22:32,833 Astaga. 407 00:22:33,666 --> 00:22:35,958 "Pergi ke lemari obat rumah sakit, 408 00:22:36,041 --> 00:22:38,541 buka baju, tunggu dokter sambil berlutut..." 409 00:22:38,625 --> 00:22:40,208 Ini gila. Kau masih anak-anak. 410 00:22:40,291 --> 00:22:42,208 Ibu tak ingin kau baca ini! 411 00:22:42,291 --> 00:22:43,500 Tidak! 412 00:22:43,583 --> 00:22:44,458 Hentikan. 413 00:22:44,541 --> 00:22:45,750 Lucu, bukan? 414 00:22:46,958 --> 00:22:50,375 "Dokter cabul pembeli obatku merayuku..." Baiklah, cukup. 415 00:22:50,458 --> 00:22:52,708 Terima kasih. Biar Ibu saja. Tak apa. 416 00:22:52,791 --> 00:22:54,208 Tidak, kembalikan... 417 00:22:54,291 --> 00:22:56,750 Tak pantas kau baca. 418 00:22:56,833 --> 00:22:58,458 Jangan lakukan lagi. 419 00:22:58,541 --> 00:22:59,375 Maaf. 420 00:23:00,125 --> 00:23:01,333 Biar Ibu fokus, ya? 421 00:23:01,416 --> 00:23:02,291 Baiklah. 422 00:23:05,083 --> 00:23:05,958 Buka bagasi. 423 00:23:06,041 --> 00:23:08,041 CUCI KERING CARTER ALTERASI & REPARASI 424 00:23:08,125 --> 00:23:09,958 GAUN & CELANA KUSTOM REPARASI SEPATU 425 00:23:13,375 --> 00:23:14,333 Apa isi kotaknya? 426 00:23:17,083 --> 00:23:18,041 Bau apa itu? 427 00:23:18,125 --> 00:23:20,208 Lasanya bayam dan kue remah apel. 428 00:23:20,291 --> 00:23:23,333 - Videonya makan siang dan belajar. - Ini Pete. 429 00:23:23,416 --> 00:23:25,041 - Hai. - Tak sekolah? 430 00:23:25,125 --> 00:23:26,375 - Dikeluarkan. - Skors. 431 00:23:26,458 --> 00:23:27,625 - Kenapa? - Membakar. 432 00:23:27,708 --> 00:23:28,541 Bukan. 433 00:23:28,625 --> 00:23:30,125 - Itu keren. - Ke mana? 434 00:23:52,500 --> 00:23:53,875 Klinik Nyeri Lakeland. 435 00:23:53,958 --> 00:23:57,583 Sarang dr. Nathan Lydell, pria $9 juta. 436 00:23:58,166 --> 00:24:00,416 Jumlah resepnya untuk pesaing tahun lalu. 437 00:24:01,458 --> 00:24:03,541 Astaga, mencurigakan. 438 00:24:04,208 --> 00:24:06,625 Teman-teman, itu sang pria $9 juta. 439 00:24:12,000 --> 00:24:14,041 Obatnya lebih aman dari aspirin. 440 00:24:14,125 --> 00:24:17,083 Karena lebih cepat, bisa kurangi pereda nyeri lain. 441 00:24:17,166 --> 00:24:18,875 Pasien tak akan selalu teler. 442 00:24:18,958 --> 00:24:21,250 Bisa tetap sadar dan hadir. 443 00:24:21,333 --> 00:24:23,750 "Itu karunia. Berkat." Itu yang kami dengar. 444 00:24:23,833 --> 00:24:26,833 Dari pasien dan keluarga mereka. Bagaimana, Dokter? 445 00:24:28,791 --> 00:24:30,166 Luar biasa. 446 00:24:30,250 --> 00:24:34,208 Jika ada calon pasien, kami bisa tinggalkan kupon. Hubungi... 447 00:24:34,291 --> 00:24:36,333 Bukan, hidangan ini. Apa namanya? 448 00:24:37,291 --> 00:24:38,375 Kue remah apel. 449 00:24:39,875 --> 00:24:41,208 Tok tok. 450 00:24:41,291 --> 00:24:42,875 Hei, dia masih hidup. 451 00:24:44,041 --> 00:24:45,500 Tak terima panggilanku? 452 00:24:46,583 --> 00:24:49,083 Nate. Maaf. 453 00:24:49,166 --> 00:24:51,875 Kami ada retret kerja ke Turks dan Caicos. 454 00:24:51,958 --> 00:24:54,000 Tapi lain kali, kau ikut denganku. 455 00:24:55,458 --> 00:24:57,708 Ayo, banyak yang harus kuceritakan. 456 00:24:57,791 --> 00:24:59,000 Kita ke kantormu. 457 00:25:10,666 --> 00:25:12,250 Kukira presentasinya baik. 458 00:25:12,333 --> 00:25:14,083 Tak penting. Praxiom menguasainya. 459 00:25:14,166 --> 00:25:15,833 Karena dia bawa makarun? 460 00:25:16,458 --> 00:25:19,625 Wanita itu mirip gadis yang menjadi fantasinya di SMA, 461 00:25:19,708 --> 00:25:21,250 tapi kini si dokter berkuasa. 462 00:25:27,208 --> 00:25:30,833 Kopimu, latte Snickers dobel. Aku ingin bahas Lonafen lagi. 463 00:25:30,916 --> 00:25:33,625 Obat pereda nyeri menusuk yang paling cepat. 464 00:25:33,708 --> 00:25:36,125 - Lima menit, awalnya... - Akan kuhubungi. 465 00:25:36,208 --> 00:25:39,125 Lebih cepat 45 menit dari Xeraphen. Kau yang rugi! 466 00:25:43,041 --> 00:25:44,958 Dokter Chen sibuk hari ini. 467 00:25:45,041 --> 00:25:48,291 Bisa tolong tunjukkan saja uji klinisnya? 468 00:25:48,375 --> 00:25:50,291 Atau aku bisa tinggalkan ini. 469 00:25:50,375 --> 00:25:54,458 Ada banyak barang asyiknya. Aku suka pulpen ini. Sangat lucu. 470 00:25:54,541 --> 00:25:56,250 - Dari mana? - Zanna Therapeutics. 471 00:25:56,333 --> 00:25:57,375 Mau untuk anakmu? 472 00:25:57,458 --> 00:26:01,125 Maksudku, kau tak tahu ini sudah lama dilarang industri? 473 00:26:02,833 --> 00:26:03,833 PUSAT PEREDAAN NYERI 474 00:26:06,666 --> 00:26:07,666 MANAJEMEN NYERI 475 00:26:14,500 --> 00:26:17,333 Dokter Lanning, boleh kupresentasikan... 476 00:26:17,416 --> 00:26:20,291 Selamat pagi, Dokter. Dia segera datang. 477 00:26:20,375 --> 00:26:22,291 - Ya. - Terima kasih sudah menunggu. 478 00:26:22,375 --> 00:26:23,375 Baiklah. 479 00:26:27,833 --> 00:26:28,916 Tak apa. Ibu berusaha. 480 00:26:29,000 --> 00:26:30,125 Dia menyebalkan. 481 00:26:30,208 --> 00:26:31,041 Ya. 482 00:26:36,833 --> 00:26:37,666 Pheeb? 483 00:26:38,666 --> 00:26:39,583 Pheeb, tak apa? 484 00:26:40,750 --> 00:26:42,333 - Ya. Kenapa? - Kau melamun. 485 00:27:01,583 --> 00:27:03,625 Apa kabar, Kawan? Hei. 486 00:27:04,291 --> 00:27:05,125 Hai. 487 00:27:05,208 --> 00:27:06,333 Maaf. Jadi... 488 00:27:12,333 --> 00:27:13,166 Astaga. 489 00:27:13,666 --> 00:27:15,791 Tak apa. Dia baik-baik saja. 490 00:27:15,875 --> 00:27:18,458 Tak apa. Dia hanya butuh ruang. Dia baik-baik saja. 491 00:27:18,541 --> 00:27:20,166 Ada yang bisa kuambilkan? 492 00:27:20,250 --> 00:27:23,375 Tak apa. Dia hanya kejang. Dia baik-baik saja. 493 00:27:23,458 --> 00:27:24,958 Tak apa. Lihat Ibu. 494 00:27:25,041 --> 00:27:27,166 Lihat Ibu. Tak apa, Sayang. 495 00:27:27,250 --> 00:27:29,125 Ibu menjagamu. 496 00:27:29,208 --> 00:27:31,125 Tak apa, Sayang. 497 00:27:34,541 --> 00:27:36,500 Jadi, Phoebe, ada kabar apa? 498 00:27:37,083 --> 00:27:38,833 Ya, aku ada epilepsi. 499 00:27:38,916 --> 00:27:40,791 Epilepsi adalah diagnosis umum 500 00:27:40,875 --> 00:27:43,916 untuk "Phoebe mengalami kejang. Entah kenapa." 501 00:27:44,458 --> 00:27:46,416 Aku tahu alasannya. Ini dia. 502 00:27:47,000 --> 00:27:49,750 - Itu tumor. - Bukan tumor. Bukan kanker. 503 00:27:50,583 --> 00:27:53,583 Ini disebut AVM. Malformasi arteri vena. 504 00:27:53,666 --> 00:27:55,583 Itu pembuluh darah yang kusut. 505 00:27:55,666 --> 00:27:58,958 Saat darah mundur, itu membengkak. Terjadi kejang. 506 00:28:00,875 --> 00:28:03,250 Jadi, harus bagaimana? 507 00:28:04,000 --> 00:28:07,875 Semoga tak perlu apa pun. Ini kecil dan tampaknya stabil. 508 00:28:07,958 --> 00:28:11,833 Terkadang AVM masa kanak-kanak akan beres selama masa pubertas. 509 00:28:11,916 --> 00:28:12,750 Jijik. 510 00:28:13,416 --> 00:28:14,916 Jika tidak? 511 00:28:16,291 --> 00:28:17,958 Mungkin harus diangkat. 512 00:28:18,041 --> 00:28:20,875 Pilihan A, yang bagus, kraniotomi lengkap. 513 00:28:20,958 --> 00:28:22,666 Yaitu, buka tengkorak Phoebe 514 00:28:22,750 --> 00:28:25,250 dan ambil bukan tumor itu dengan pengeruk. 515 00:28:25,333 --> 00:28:26,416 Atau pilihan B. 516 00:28:26,500 --> 00:28:28,875 Prosedur lubang kunci. Masuk lewat hidung. 517 00:28:28,958 --> 00:28:32,666 Risiko lebih rendah. Kurang invasif. Tak perlu tarik otak... 518 00:28:32,750 --> 00:28:33,791 Kendalanya, 519 00:28:33,875 --> 00:28:36,625 opsi selain bedah tak ditanggung asuransi. 520 00:28:36,708 --> 00:28:39,416 Mereka tak tanggung opsi itu, 521 00:28:39,500 --> 00:28:41,750 radiasi, atau terapi pascabedah. 522 00:28:42,833 --> 00:28:44,083 Tapi untuk saat ini, 523 00:28:44,166 --> 00:28:46,333 kecuali ada kejang lagi, 524 00:28:46,416 --> 00:28:50,041 pusing, sakit kepala, tak perlu bertemu selama enam bulan. 525 00:28:51,083 --> 00:28:51,958 Sementara itu, 526 00:28:52,041 --> 00:28:55,916 banyaklah istirahat, tetap minum obat. 527 00:28:56,000 --> 00:28:59,583 Ibu, usahakan keadaan tetap tenang dan stabil di rumah. 528 00:29:15,375 --> 00:29:17,500 Bukan selamanya. Maksimal dua bulan. 529 00:29:17,583 --> 00:29:20,041 - Ibu cari kerja dan apartemen. - Dua bulan? 530 00:29:20,125 --> 00:29:22,250 Pasti akan asyik dan hebat. 531 00:29:23,250 --> 00:29:24,416 Apa itu? 532 00:29:25,333 --> 00:29:27,875 Kukira kita sekadar bersuara. 533 00:29:27,958 --> 00:29:29,916 Ibu berusaha yang terbaik... 534 00:29:30,000 --> 00:29:32,750 Untukku? Ibu ingin aku tinggal dengan orang jahat. 535 00:29:32,833 --> 00:29:34,291 Ayahmu tak jahat. Ayolah. 536 00:29:34,375 --> 00:29:36,125 - Diana jahat. - Dia baik. 537 00:29:36,208 --> 00:29:37,708 Dia tak baik, Ibu. 538 00:29:38,625 --> 00:29:40,833 Dia bicara buruk tentang Ibu. 539 00:29:40,916 --> 00:29:42,000 Ya? Apa katanya? 540 00:29:42,750 --> 00:29:44,416 - Dia... - Beri tahu Ibu. 541 00:29:45,583 --> 00:29:46,416 Katakan. 542 00:29:48,041 --> 00:29:49,416 Katanya Ibu... 543 00:29:50,500 --> 00:29:54,666 Ibu pecundang, benalu, dan tak tahu cara menjadi orang tua. 544 00:29:57,625 --> 00:29:58,708 Dasar berengsek. 545 00:30:04,291 --> 00:30:06,083 - Astaga. Hei, Pete. - Hei! 546 00:30:06,166 --> 00:30:07,583 Aku melihat GPS iPad. 547 00:30:07,666 --> 00:30:10,083 Kenapa kau 48 km di luar wilayahmu? 548 00:30:10,166 --> 00:30:12,000 Ada urusan dan... 549 00:30:12,958 --> 00:30:15,916 Aku sudah temui semua calon. Tak ada hasil. Jadi... 550 00:30:17,125 --> 00:30:20,208 Terima kasih atas peluangnya. Kukirim iPad lewat pos? 551 00:30:20,291 --> 00:30:22,875 Tak bisa! Aku bayar untuk lima hari... 552 00:30:22,958 --> 00:30:26,041 Hanya butuh empat hari untuk ditolak setiap pemain besar. 553 00:30:26,125 --> 00:30:28,208 Berarti kau harus ditolak lagi! 554 00:30:28,291 --> 00:30:30,250 Bekerjalah hingga pukul 17,00! 555 00:30:30,333 --> 00:30:32,583 Aku antar Phoebe ke ayahnya di Savannah. 556 00:30:32,666 --> 00:30:35,000 Untungnya Savannah tak ke mana-mana! 557 00:30:35,083 --> 00:30:39,375 Bekerjalah hingga pukul 17,00 atau akan kubuat hidupmu kacau! 558 00:30:39,458 --> 00:30:42,291 Aku akan menyeretmu ke pengadilan. Aku akan... 559 00:30:42,375 --> 00:30:43,208 Halo? 560 00:30:48,125 --> 00:30:49,291 Kita sedang apa? 561 00:30:49,375 --> 00:30:53,333 Kita tunggu 12 menit, ya? 562 00:30:53,416 --> 00:30:55,416 - Kenapa? - Agar Ibu tak dituntut. 563 00:30:56,125 --> 00:30:57,750 Tunggulah, Sayang, tolong. 564 00:30:57,833 --> 00:30:59,125 Ya? Tolong. 565 00:30:59,208 --> 00:31:00,041 Baiklah. 566 00:31:02,916 --> 00:31:04,375 Itu dr. Sketchball. 567 00:31:18,083 --> 00:31:19,333 Kunci pintunya. 568 00:31:24,541 --> 00:31:28,333 Ini percakapan berputar-putar. Aku bosan membahasnya. 569 00:31:29,000 --> 00:31:33,291 Kukatakan terus. Perjanjian pranikahnya tegas soal tunjangan pasangan. 570 00:31:33,375 --> 00:31:35,166 Dari mana dia dapat 40%? 571 00:31:39,208 --> 00:31:41,166 Itu... Tidak. 572 00:31:41,750 --> 00:31:44,333 Dia beruntung. Mantanku mengambil usahaku. 573 00:31:45,583 --> 00:31:46,416 Hei. 574 00:31:47,125 --> 00:31:48,708 - Kue remah apel. - Jangan cemas. 575 00:31:48,791 --> 00:31:52,041 Tak ada presentasi. Aku mau ambil Tupperware-ku. Boleh? 576 00:31:53,791 --> 00:31:54,625 Ya? 577 00:31:54,708 --> 00:31:55,541 - Ya. - Baik. 578 00:32:01,958 --> 00:32:06,166 Sayang, beri tahu dia tentang efek sampingnya, atau akan kulakukan. 579 00:32:06,250 --> 00:32:08,125 Aku tak ingin bahas. 580 00:32:08,208 --> 00:32:09,250 Biar begitu saja. 581 00:32:10,666 --> 00:32:13,333 - Matt, ada kabar baru? - Seriawannya baru. 582 00:32:13,416 --> 00:32:16,250 - Tak apa. - Tidak. Dia hampir tak bisa bicara. 583 00:32:16,333 --> 00:32:18,458 Dia selalu berkeliaran dengan teler 584 00:32:18,541 --> 00:32:20,708 karena selalu mengisap permen itu 585 00:32:20,791 --> 00:32:22,791 padahal tak berfungsi. Selalu kesakitan. 586 00:32:22,875 --> 00:32:26,541 Tampaknya kita harus berpikir untuk mengurangi dosis Xeraphen. 587 00:32:26,625 --> 00:32:28,166 Mungkin itu ide bagus. 588 00:32:28,250 --> 00:32:29,958 Bisa aku pergi saja? 589 00:32:30,041 --> 00:32:32,041 - Kesakitan? Seriawan... - Tidak! 590 00:32:32,625 --> 00:32:33,666 Tunggu sebentar. 591 00:32:35,375 --> 00:32:36,958 - Permisi. - Jangan tanya. 592 00:32:37,041 --> 00:32:39,875 Aku tak sengaja dengar. Kenapa tak bantu dia? 593 00:32:39,958 --> 00:32:41,791 - Aku lupa namamu. - Liza Drake. 594 00:32:41,875 --> 00:32:44,208 Keluhannya, seriawannya, waktu timbulnya. 595 00:32:44,291 --> 00:32:46,041 Untuk itulah Lonafen lebih baik. 596 00:32:46,125 --> 00:32:48,333 Aku bukan menjual. Aku sudah selesai. 597 00:32:48,416 --> 00:32:50,500 Tapi ini tak masuk akal bagiku. 598 00:32:50,583 --> 00:32:53,000 Kenapa tak ada yang meresepkan obat lebih baik? 599 00:32:53,083 --> 00:32:55,000 - Aku tak paham. - Dengar... 600 00:32:55,083 --> 00:32:57,166 Liza, sebenarnya, 601 00:32:57,250 --> 00:33:00,750 tak bisa ganti obat begitu saja setiap kali ada obat baru. 602 00:33:00,833 --> 00:33:04,041 - Xeraphen itu dikenal. - Dikenal payah. Katanya begitu. 603 00:33:04,125 --> 00:33:07,208 - Mungkin Lonafen sama saja. - Kau bahkan tak coba. 604 00:33:07,291 --> 00:33:08,166 Permisi, 605 00:33:09,291 --> 00:33:10,666 apa yang kalian bicarakan? 606 00:33:12,625 --> 00:33:15,583 Secara kimiawi, sama dengan obat yang kau minum, 607 00:33:15,666 --> 00:33:21,833 tapi waktu kerjanya konon lebih cepat dan bisa bantu atasi seriawan. 608 00:33:25,250 --> 00:33:26,375 Entahlah. 609 00:33:27,208 --> 00:33:28,041 Aku tak tahu. 610 00:33:28,791 --> 00:33:31,583 Aku hanya tahu aku selalu takut. 611 00:33:32,625 --> 00:33:34,250 Padahal aku bukan penakut. 612 00:33:34,625 --> 00:33:36,666 {\an8}Dulunya aku korps AL. 613 00:33:36,750 --> 00:33:38,458 Regu medis di Irak. 614 00:33:39,541 --> 00:33:42,541 Aku melihat kengerian, menghadapi keadaan sulit, 615 00:33:43,458 --> 00:33:44,666 tapi tak pernah takut. 616 00:33:45,541 --> 00:33:46,708 Tak pernah mimpi buruk. 617 00:33:47,958 --> 00:33:49,291 Tapi saat aku sakit, 618 00:33:50,833 --> 00:33:52,458 aku ketakutan hebat. 619 00:33:56,291 --> 00:33:58,000 Agar sakit itu tak menyerang, 620 00:33:59,166 --> 00:34:02,291 akhirnya kita ingin terus diobati sepanjang waktu. 621 00:34:04,708 --> 00:34:05,666 Ibu... 622 00:34:05,750 --> 00:34:07,500 bisa kita makan? 623 00:34:07,583 --> 00:34:08,416 Lobi, sekarang. 624 00:34:08,500 --> 00:34:10,208 - Tapi... - Lobi, sekarang! 625 00:34:24,041 --> 00:34:25,000 Ya, baiklah. 626 00:34:29,375 --> 00:34:30,208 Ya? 627 00:34:32,041 --> 00:34:34,916 Kita mulai kembali dari 100 mikrogram. 628 00:34:35,000 --> 00:34:37,416 Lihat apakah perlu titrasi dari sana. 629 00:34:38,250 --> 00:34:39,916 Beberapa minggu awal sulit. 630 00:34:57,375 --> 00:34:58,916 Baik, Semuanya. 631 00:34:59,000 --> 00:35:02,250 Kita semua jelas melihat angka yang sama. 632 00:35:02,333 --> 00:35:04,833 Mungkin kalian sudah tahu aku akan katakan apa. 633 00:35:05,375 --> 00:35:06,791 - Intinya... - Tidak. 634 00:35:08,291 --> 00:35:10,708 Baik, untuk mengurangi pengeluaran 635 00:35:10,791 --> 00:35:13,375 selama periode singkat berikutnya... 636 00:35:13,458 --> 00:35:16,000 - Setelan bagus. Ada kabar apa? - Tak ada. 637 00:35:16,083 --> 00:35:18,250 Aku dapat resep. 638 00:35:19,916 --> 00:35:21,833 - Siapa? - Dr. Lydell, Lakeland. 639 00:35:23,708 --> 00:35:24,583 Omong kosong. 640 00:35:24,666 --> 00:35:25,500 Sungguh. 641 00:35:26,166 --> 00:35:27,000 Periksa. 642 00:35:27,083 --> 00:35:27,958 Kuperiksa. 643 00:35:29,833 --> 00:35:32,041 {\an8}Seratus mikrogram. Sepele. 644 00:35:32,125 --> 00:35:33,666 Itu tak sepele. 645 00:35:33,750 --> 00:35:36,166 Itu si pria $9 juta. Liza menguasainya. 646 00:35:36,250 --> 00:35:38,833 - Dia dikuasai? - Kurasa begitu. 647 00:35:38,916 --> 00:35:41,875 Dia katakan langsung akan meresepkan Lonafen lagi? 648 00:35:41,958 --> 00:35:45,333 Katanya dia mau masuk program pembicara kita. Aku setuju. 649 00:35:45,416 --> 00:35:47,000 Katamu ada program itu? 650 00:35:47,083 --> 00:35:49,541 Kataku dia akan luncurkan programnya. 651 00:35:49,625 --> 00:35:50,750 Akan luar biasa. 652 00:35:50,833 --> 00:35:54,166 Program pembicara adalah rahasia kotor farmasi yang kecil. 653 00:35:54,250 --> 00:35:56,000 Tapi bukan kecil dan rahasia. 654 00:35:56,083 --> 00:35:59,541 Apa itu program pembicara? Kami bawa pemberi resep 655 00:35:59,625 --> 00:36:03,041 ke Hawaii, ke Pebble Beach. Jika dilakukan sesuai aturan, 656 00:36:03,625 --> 00:36:06,041 ada orang yang cepat bacakan presentasi 657 00:36:06,125 --> 00:36:09,583 agar semua orang bisa kembali merayu penjual dan mabuk. 658 00:36:09,666 --> 00:36:12,166 Lalu mereka pulang, meresepkan obat kami. 659 00:36:12,250 --> 00:36:14,000 Itu penipuan legal. 660 00:36:14,083 --> 00:36:15,458 Semua melakukannya. 661 00:36:16,083 --> 00:36:17,250 Kami juga mau. 662 00:36:18,958 --> 00:36:19,916 Tapi tak ada uang. 663 00:36:20,000 --> 00:36:22,833 Hotel, tiket pesawat, katering. 664 00:36:22,916 --> 00:36:25,333 - Siapa yang atur? Kathy? - Catherine. 665 00:36:25,958 --> 00:36:28,333 Acaranya tak harus mewah. 666 00:36:28,416 --> 00:36:31,250 Mobilnya PT Cruiser. Dia bercerai dan kesepian. 667 00:36:31,333 --> 00:36:34,000 Dia akan senang tampil di kedai taco. 668 00:36:35,125 --> 00:36:36,166 Tak akan. 669 00:36:46,708 --> 00:36:48,208 DELAPAN RATUS DOLAR 670 00:36:48,291 --> 00:36:52,250 Masalahnya adalah lantai ini melengkung. 671 00:36:52,333 --> 00:36:56,583 Mungkin akan melengkung di sini, lalu... 672 00:36:56,666 --> 00:36:57,958 Aku ada ide. 673 00:36:59,083 --> 00:37:01,083 Bagaimana jika kita abaikan Brent Larkin? 674 00:37:01,166 --> 00:37:02,166 Aku suka. Caranya? 675 00:37:02,250 --> 00:37:05,083 Adakan acara dengan biaya murah. Bayar sendiri. 676 00:37:05,166 --> 00:37:06,000 Tidak... 677 00:37:06,083 --> 00:37:08,541 - Kenapa? - Aku tak ingin dimarahi. 678 00:37:08,625 --> 00:37:09,625 Benar-benar murah. 679 00:37:09,708 --> 00:37:11,583 Kita masing-masing $400. 680 00:37:11,666 --> 00:37:14,625 Komisi sepuluh persen dari $9 juta per tahun. 681 00:37:14,708 --> 00:37:16,208 Dia tak dapat bagian. 682 00:37:16,291 --> 00:37:17,500 - Ayo. - Entahlah. 683 00:37:17,583 --> 00:37:18,583 Maksudmu? 684 00:37:22,875 --> 00:37:25,208 Kau pernah katakan, itu hadiah besar. 685 00:37:25,291 --> 00:37:27,625 Hanya harus bertekad untuk meraihnya. 686 00:37:27,708 --> 00:37:30,625 Lihat panel itu. Akan ada suara nyaring. 687 00:37:30,708 --> 00:37:32,666 - Bunyi nyaring. - Aku suka kau. 688 00:37:37,208 --> 00:37:38,041 Bagus. 689 00:37:48,916 --> 00:37:51,291 TEPAT PUKUL 20,00! 690 00:37:56,041 --> 00:37:56,916 Hei! 691 00:37:57,791 --> 00:37:59,000 Kursi ini untukmu. 692 00:37:59,083 --> 00:38:00,500 Di mana para dokter? 693 00:38:00,583 --> 00:38:03,083 Separuh tak bisa. Sisanya tak datang. 694 00:38:03,166 --> 00:38:04,041 Sial! 695 00:38:04,708 --> 00:38:06,333 Lalu Lydell? 696 00:38:06,416 --> 00:38:08,666 Aku berniat menelepon, menyuruhnya tak datang. 697 00:38:08,750 --> 00:38:11,041 Tapi dia orangmu. Kau saja yang lakukan. 698 00:38:11,125 --> 00:38:12,625 Tidak. Acara harus berjalan. 699 00:38:12,708 --> 00:38:16,041 Acara ini sudah hancur berantakan. 700 00:38:16,125 --> 00:38:17,500 Sudah ada tempat! Makanan! 701 00:38:17,583 --> 00:38:21,041 Ya, dan daftar tamu yang harus ada nama pemberi resepnya. 702 00:38:21,125 --> 00:38:22,750 Atau kita diperiksa FBI. 703 00:38:33,083 --> 00:38:35,250 Hai! Ada yang dokter di sini? 704 00:38:36,458 --> 00:38:37,500 Aku podiatris. 705 00:38:38,583 --> 00:38:41,166 Dia bohong. Aku yang podiatris. 706 00:38:44,083 --> 00:38:46,416 Mau makan iga dan minum anggur denganku? 707 00:38:47,625 --> 00:38:48,583 Kurasa aku mau. 708 00:38:48,666 --> 00:38:49,625 Ya? Kau juga? 709 00:38:58,208 --> 00:39:01,041 Liza! Kukira kita akan bersantai! Ayo! 710 00:39:01,125 --> 00:39:03,333 - Aku segera datang. - Mau ke mana? 711 00:39:05,291 --> 00:39:08,791 Maaf, Liza. Ada kecelakaan di jalan. 712 00:39:08,875 --> 00:39:10,500 Tak apa. Bukan masalah. 713 00:39:20,875 --> 00:39:22,000 Semua sudah pergi? 714 00:39:23,416 --> 00:39:25,000 Dr. Lydell, aku paham. 715 00:39:25,083 --> 00:39:27,291 Dengar. Apa kabar Matt? 716 00:39:27,375 --> 00:39:30,291 - Matt siapa? - Pasienmu. Lonafen-nya ampuh? 717 00:39:30,375 --> 00:39:31,500 - Apa? - Apa kabarnya? 718 00:39:31,583 --> 00:39:32,750 Ayo. Katakan. 719 00:39:34,208 --> 00:39:35,416 Kami bertemu kemarin. 720 00:39:35,916 --> 00:39:39,541 Katanya, "Dok, aku kesal obatku tak diganti enam bulan lalu." 721 00:39:42,791 --> 00:39:43,916 Memang benar. 722 00:39:44,000 --> 00:39:46,041 Obat itu bekerja seperti katanya. 723 00:39:47,125 --> 00:39:49,083 Hidupku sempat normal lagi. 724 00:39:53,416 --> 00:39:55,250 Lalu kau akan hentikan obatnya? 725 00:39:55,333 --> 00:39:58,958 Aku tak terima nasihat orang yang membuat acara tanpa tamu... 726 00:39:59,041 --> 00:40:00,666 Memang kacau. Aku paham. 727 00:40:00,750 --> 00:40:03,083 Kau berhak dapat acara sangat besar. 728 00:40:04,083 --> 00:40:05,708 Dokter lain harus mendengarmu. 729 00:40:05,791 --> 00:40:06,625 Mereka? 730 00:40:06,708 --> 00:40:09,166 Bukan. Mereka podiatris. Maksudku industri. 731 00:40:09,875 --> 00:40:13,750 Industri harus dengar bahwa meski Praxiom mengira kau dikuasai, 732 00:40:13,833 --> 00:40:15,916 seperti mereka kuasai negara bagian, 733 00:40:16,000 --> 00:40:18,708 kau meresepkan yang tepat untuk pasienmu. 734 00:40:18,791 --> 00:40:19,708 Obatmu kuresepkan. 735 00:40:19,791 --> 00:40:21,458 - Mau apa lagi? - Ayolah. 736 00:40:21,541 --> 00:40:24,250 Aku ingin tahu cara agar dokter meresepkan obat terbaik. 737 00:40:24,333 --> 00:40:25,375 Sekaligus dibayar? 738 00:40:25,458 --> 00:40:27,375 Ya. Begitulah seharusnya pasar. 739 00:40:28,041 --> 00:40:29,583 Saat ini sedang kacau. 740 00:40:29,666 --> 00:40:31,041 Bantu aku mengubahnya. 741 00:40:32,666 --> 00:40:34,083 Ayo. Bantu aku mengubahnya. 742 00:40:36,083 --> 00:40:36,916 Caranya? 743 00:40:37,500 --> 00:40:41,500 Entahlah. Dimulai dengan iga dingin dan podiatris mabuk. 744 00:40:44,125 --> 00:40:47,500 Kataku, "Aku bukan pradiabetes. Hanya mau kolonoskopi." 745 00:40:52,000 --> 00:40:54,916 Itu dia. Pasar ditembus. 746 00:40:57,208 --> 00:41:01,458 Aku tahu ingin pulang dengan siapa! 747 00:41:01,541 --> 00:41:02,875 Ya! 748 00:41:02,958 --> 00:41:07,500 Aku tahu ingin pulang dengan siapa! 749 00:41:07,583 --> 00:41:12,083 Aku tahu ingin pulang dengan siapa 750 00:41:12,166 --> 00:41:16,500 Bawa aku pulang 751 00:41:28,666 --> 00:41:32,916 Aku melihat garis jari kaki pria itu di kaca depan. 752 00:41:36,166 --> 00:41:37,500 Kuletakkan kakiku di sana. 753 00:41:37,583 --> 00:41:38,583 Ukurannya tak pas. 754 00:41:40,166 --> 00:41:42,791 Begitulah aku tahu. Dia akan menikahi pria itu. 755 00:41:42,875 --> 00:41:44,250 Aku ikut sedih, Nate. 756 00:41:46,041 --> 00:41:48,958 Omong-omong, aku tak berbuat ilegal. 757 00:41:49,041 --> 00:41:50,333 Pete yang begitu. 758 00:41:51,000 --> 00:41:53,750 Biayamu dinaikkan sesuai pengalaman klinis. 759 00:41:53,833 --> 00:41:54,833 SERIBU DOLAR 760 00:41:54,916 --> 00:41:56,791 Pengalaman klinisku? 761 00:41:56,875 --> 00:41:59,375 Kami bisa beri $1,500 per pidato, 762 00:41:59,458 --> 00:42:00,458 tiga kali per minggu, 763 00:42:00,541 --> 00:42:03,375 jika kau alihkan semua pasien Xeraphen ke Lonafen. 764 00:42:05,250 --> 00:42:06,375 - Sahabat! - Ya! 765 00:42:06,458 --> 00:42:07,541 Sahabat selamanya! 766 00:42:07,625 --> 00:42:09,791 - Pulanglah. - Kau yang pulang. 767 00:42:09,875 --> 00:42:11,541 - Sampai jumpa! - Pulang. 768 00:42:11,625 --> 00:42:13,916 - Sampai jumpa! - Semua akan pulang. 769 00:42:14,500 --> 00:42:15,916 Apa-apaan itu? 770 00:42:17,333 --> 00:42:19,250 Kita mendapatkan pemain besar! 771 00:42:19,333 --> 00:42:21,625 $4,500? Itu legal? 772 00:42:21,708 --> 00:42:23,583 Sedikit melewati batas. 773 00:42:23,666 --> 00:42:25,666 Semua orang jauh melewati batas. 774 00:42:25,750 --> 00:42:28,916 Kita baru meluncurkan obat nyeri kanker terbaik yang ada. 775 00:42:29,000 --> 00:42:32,208 - Orang tak peduli. - Jika sebagus itu, kenapa kita bayar? 776 00:42:32,291 --> 00:42:33,875 Jika tidak, orang lain bayar. 777 00:42:33,958 --> 00:42:37,416 Inti industri farmasi adalah mendekati batas tanpa melewatinya. 778 00:42:37,500 --> 00:42:41,125 - Jika kita lewati? - Kena tilang. Ada denda. 779 00:42:41,208 --> 00:42:42,750 Ada dalam dana pemasaran. 780 00:42:42,833 --> 00:42:47,083 - Tak ada dana pemasaran. - Akan ada! Astaga, Liza! 781 00:42:47,166 --> 00:42:48,541 Kau selamatkan perusahaan! 782 00:42:48,625 --> 00:42:51,041 Kau akan bantu ribuan pasien kanker! 783 00:42:51,125 --> 00:42:53,333 Tiga minggu lalu, kau bekerja di klub bugil. 784 00:42:53,416 --> 00:42:55,166 Kini kau legenda farmasi. 785 00:42:55,250 --> 00:42:56,416 Senanglah! 786 00:42:56,500 --> 00:42:58,000 Aku senang! Ya. 787 00:42:58,083 --> 00:43:00,500 Itu asyik! Sudah kukatakan bisa murah. 788 00:43:00,583 --> 00:43:01,708 - Ya? - Pulanglah. 789 00:43:01,791 --> 00:43:02,708 Ya, kau juga. 790 00:43:06,291 --> 00:43:08,125 Lempar bolanya. Ayo! 791 00:43:08,208 --> 00:43:09,041 Ayo. 792 00:43:09,125 --> 00:43:10,208 Hei, Pemukul. 793 00:43:10,291 --> 00:43:11,125 Ayo, Sid! 794 00:43:11,208 --> 00:43:13,083 Giliran Laura. Ini peluangmu. 795 00:43:14,791 --> 00:43:16,083 - Maaf! - Sid! 796 00:43:17,000 --> 00:43:18,125 - Sid, tak apa? - Sid? 797 00:43:18,208 --> 00:43:20,291 Astaga! Tulangnya menonjol? 798 00:43:20,375 --> 00:43:21,750 Bisa lihat? Bisa... 799 00:43:22,875 --> 00:43:24,166 Tertipu! 800 00:43:25,666 --> 00:43:26,666 Dua orang keluar! 801 00:43:27,791 --> 00:43:29,750 Kau menyebalkan, Sidney! 802 00:43:32,083 --> 00:43:33,041 Kau tak apa? 803 00:43:33,666 --> 00:43:35,208 Tak apa. 804 00:43:35,291 --> 00:43:36,166 Hei! 805 00:43:36,250 --> 00:43:37,166 Hei! 806 00:43:38,125 --> 00:43:38,958 Bung! 807 00:43:40,125 --> 00:43:41,333 Apa-apaan ini? 808 00:43:45,125 --> 00:43:47,875 Lihat. Dia meresepkan Lonafen terus. 809 00:43:47,958 --> 00:43:49,583 - Astaga. - 400 mikrogram. 810 00:43:49,666 --> 00:43:51,333 Enam ratus. Delapan ratus. 811 00:43:52,250 --> 00:43:54,250 Dia alihkan 40 pasien dalam tiga hari. 812 00:43:54,333 --> 00:43:55,500 Astaga. 813 00:43:56,333 --> 00:43:57,416 Jadi... 814 00:43:59,750 --> 00:44:01,041 Apa? Kenapa? 815 00:44:01,125 --> 00:44:01,958 Ayo. 816 00:44:05,166 --> 00:44:06,250 ANAK BARU TAHUN INI 817 00:44:06,333 --> 00:44:08,458 - "Anak baru." - Ingat aku saat kau gadaikan. 818 00:44:08,541 --> 00:44:09,916 Tak akan kugadaikan. 819 00:44:11,000 --> 00:44:12,166 Pete, ini sungguh... 820 00:44:12,916 --> 00:44:14,791 - Bisa buka? - Ya. Silakan. 821 00:44:14,875 --> 00:44:15,875 Ini sungguh... 822 00:44:20,166 --> 00:44:22,041 Kau tak akan dapat 100,000 tahun ini. 823 00:44:23,416 --> 00:44:24,833 Tepatnya 600,000. 824 00:44:31,166 --> 00:44:32,125 Aneh, ya? 825 00:44:34,208 --> 00:44:35,500 Kau senang? 826 00:44:35,583 --> 00:44:37,250 Kenapa? Ada yang salah? 827 00:44:38,250 --> 00:44:40,416 Baiklah, janji harus ditepati. 828 00:44:40,500 --> 00:44:42,500 Silakan cium bagian mana pun. 829 00:44:43,958 --> 00:44:45,083 Tapi asal tahu, 830 00:44:45,166 --> 00:44:47,833 uji klinis menunjukkan tingkat ketergantungan tinggi. 831 00:45:03,833 --> 00:45:04,666 Terima kasih. 832 00:45:11,250 --> 00:45:12,083 Sial. 833 00:45:20,583 --> 00:45:21,416 Apa? 834 00:45:31,291 --> 00:45:33,750 Hai, Ibu. Mobilmu mogok. 835 00:45:39,208 --> 00:45:40,166 Liza. 836 00:45:42,750 --> 00:45:43,583 Milikmu. 837 00:45:45,291 --> 00:45:46,125 - Tidak. - Ya. 838 00:45:46,208 --> 00:45:47,250 Aku tak bisa. 839 00:45:47,333 --> 00:45:48,791 Jual saja. Beli moped. 840 00:45:48,875 --> 00:45:50,500 - Ambillah. - Ini... Liza! 841 00:45:50,583 --> 00:45:51,583 - Ambillah. - Astaga... 842 00:45:52,250 --> 00:45:53,500 - Liza... - Senang? 843 00:45:53,583 --> 00:45:55,375 Astaga, ya. 844 00:45:55,458 --> 00:45:57,208 Ini terlalu... Terima kasih! 845 00:45:57,291 --> 00:45:58,291 Masuklah! 846 00:45:59,166 --> 00:46:00,250 Terima kasih! 847 00:46:02,125 --> 00:46:03,291 Berkilau sekali! 848 00:46:07,125 --> 00:46:08,041 Dengan bunga. 849 00:46:09,458 --> 00:46:10,916 - Hei, aku... - Baiklah. 850 00:46:11,000 --> 00:46:12,958 Bagaimana dapat uang sebanyak ini? 851 00:46:13,041 --> 00:46:16,250 Komisi 10% dari total penjualan bersih. Begitulah... 852 00:46:16,333 --> 00:46:20,291 Awalnya seorang gelandangan dan tiba-tiba... 853 00:46:20,375 --> 00:46:23,833 Mulai meredakan nyeri pasien kanker yang menderita. 854 00:46:23,916 --> 00:46:25,541 Itu masalah? 855 00:46:25,625 --> 00:46:26,750 Itu menyebalkan? 856 00:46:26,833 --> 00:46:27,708 Senanglah. 857 00:46:30,416 --> 00:46:31,833 Habislah kalian. 858 00:46:32,541 --> 00:46:35,000 Kalian tamat. 859 00:46:35,083 --> 00:46:38,541 - Baiklah. - Kemas barang dan pergi. Serius. 860 00:46:38,625 --> 00:46:40,416 - Pemarah. - Jahat sekali. 861 00:46:40,500 --> 00:46:43,208 Sudah kularang mengadakan program pembicara. 862 00:46:43,291 --> 00:46:44,833 Kenapa benci program itu? 863 00:46:44,916 --> 00:46:48,625 Aku benci orang tak patuh yang mempertaruhkan reputasi perusahaan. 864 00:46:48,708 --> 00:46:51,583 Tak ada reputasi karena kau tak pernah ambil risiko. 865 00:46:51,666 --> 00:46:53,416 Tak bisa asal bertindak! 866 00:46:53,500 --> 00:46:56,333 - Butuh tim kepatuhan. - Ayo kita cari! 867 00:46:56,416 --> 00:46:58,208 Mungkin dia asal meresepkan. 868 00:46:58,291 --> 00:47:01,291 - Mungkin juga dibuntuti DEA! - Lydell tidak asal saja. 869 00:47:01,375 --> 00:47:03,583 Kau akan tahu jika melakukan tugasnya. 870 00:47:03,666 --> 00:47:05,750 Terserah! Tunggu Dr. Jack mengusir kalian 871 00:47:05,833 --> 00:47:07,291 saat kuberi tahu yang terjadi. 872 00:47:07,375 --> 00:47:10,416 Yang terjadi, Brent, kami dapat $200,000 bersih minggu ini 873 00:47:10,500 --> 00:47:11,708 dari satu dokter. 874 00:47:18,833 --> 00:47:20,958 Bukannya berniat mengalihkan perhatianmu. 875 00:47:24,458 --> 00:47:27,958 Benar. Maksudku, angka ini tentu bagus. 876 00:47:28,041 --> 00:47:30,708 Aku perlu pikirkan cara ajukan program ini ke Bos. 877 00:47:30,791 --> 00:47:33,375 - Cara agar kau dipuji. - Jack tahu. Dia setuju. 878 00:47:33,458 --> 00:47:34,291 Baiklah. 879 00:47:34,875 --> 00:47:37,916 Ya, kami boleh memulai program ini di tenggara. 880 00:47:38,000 --> 00:47:39,000 Kita rekrut staf. 881 00:47:40,083 --> 00:47:40,916 Lihat itu. 882 00:47:52,291 --> 00:47:54,333 Ceritakan sedikit tentang dirimu. 883 00:47:54,416 --> 00:47:57,083 Ya! Prakedokteran di UF. Phi Beta Kappa. 884 00:48:00,125 --> 00:48:02,666 Magang di Merck. Pemimpin junior Pfizer di sana. 885 00:48:02,750 --> 00:48:03,916 - Ya. - Tidak. 886 00:48:05,041 --> 00:48:07,375 Gelar farmasimu dari Amherst. 887 00:48:07,458 --> 00:48:10,708 - Aku baru tahu ada jurusannya. - Termasuk yang terbaik. 888 00:48:10,791 --> 00:48:12,541 Ingatkan aku. Apa maskotnya? 889 00:48:16,416 --> 00:48:17,666 - Permisi. - Tak apa. 890 00:48:20,083 --> 00:48:21,833 Apa latar belakang aslimu? 891 00:48:21,916 --> 00:48:22,916 Baik. Yang jujur. 892 00:48:26,041 --> 00:48:29,916 Saat lulus, aku menjual ban dengan gaji UMR ditambah komisi. 893 00:48:30,000 --> 00:48:32,083 Komisinya disimpan manajerku. 894 00:48:33,458 --> 00:48:35,625 Itu selama sepuluh tahun. Aku berhenti, 895 00:48:35,708 --> 00:48:38,708 dan kini melakukan tugas sama dengan pintu kamar mandi. 896 00:48:42,666 --> 00:48:45,583 Mesin CPAP, bak mandi panas... 897 00:48:45,666 --> 00:48:48,625 Parkit, minyak asiri, semacam penis pompa. 898 00:48:48,708 --> 00:48:51,333 Seloki minuman di tubuh. Tarian pangkuan. 899 00:48:53,000 --> 00:48:54,083 Martabatku sendiri. 900 00:48:56,166 --> 00:48:58,166 Kenapa mau jual obat-obatan? 901 00:48:58,250 --> 00:49:01,166 Saat tunjangan anak terlambat, anakku tak makan. 902 00:49:02,791 --> 00:49:05,500 Agar tak berbohong ke anak tentang apa pekerjaanku. 903 00:49:06,916 --> 00:49:09,833 Kenapa kau berpikir bisa jual obat kami ke dokter? 904 00:49:09,916 --> 00:49:11,541 Itu obat terbaik di kelasnya 905 00:49:11,625 --> 00:49:14,458 dengan sepersepuluh waktu kerja obat pesaing. 906 00:49:14,541 --> 00:49:18,208 Karena aku rela makan silet berapi untuk komisi 10%. 907 00:49:18,291 --> 00:49:21,583 Karena aku meniduri dokter onkologi di Plant City. 908 00:49:23,916 --> 00:49:26,708 Aku pelaku pemasaran lapangan untuk Malibu Rum. 909 00:49:26,791 --> 00:49:30,125 Aku juga Miss Hawaiian Tropic, Pensacola. 910 00:49:30,208 --> 00:49:31,958 - Tidak. - Astaga, ya. 911 00:49:32,041 --> 00:49:32,875 Ayolah. 912 00:49:33,416 --> 00:49:35,333 Karena ayahku dokter nyeri. 913 00:49:35,416 --> 00:49:38,750 Katanya dia akan resepkan obat kalian jika aku diterima. 914 00:49:40,125 --> 00:49:41,875 "Sedikit melewati batas"? 915 00:49:44,833 --> 00:49:45,916 Selamat bergabung. 916 00:49:54,666 --> 00:49:56,750 Sama sekali tidak. 917 00:49:56,833 --> 00:49:59,208 Kau terima mainan seks itu, aku terima ibuku. 918 00:50:00,208 --> 00:50:01,250 Kau akan menyesal. 919 00:50:01,333 --> 00:50:02,458 Kau juga. 920 00:50:03,041 --> 00:50:04,250 Aturan Dr. Jack. 921 00:50:04,916 --> 00:50:06,041 Khusus PhD. 922 00:50:06,125 --> 00:50:07,583 Mereka semua bukan PhD. 923 00:50:07,666 --> 00:50:09,041 Piawai, haus, dan dungu. 924 00:50:09,125 --> 00:50:11,291 Dalam kasusmu, kau degil. 925 00:50:12,500 --> 00:50:13,750 YA 926 00:50:13,833 --> 00:50:15,416 Tindakan hari ini... 927 00:50:15,500 --> 00:50:16,333 AKU DAPAT APA 928 00:50:16,416 --> 00:50:18,333 ...menentukan dirimu yang besok. 929 00:50:18,416 --> 00:50:21,458 Berusahalah seolah-olah kau terpojok. 930 00:50:22,375 --> 00:50:26,291 Jangan hanya tangani wilayahmu. Kuasai wilayahmu. 931 00:50:26,375 --> 00:50:29,541 Ya? Kuasai wilayahmu. 932 00:50:29,625 --> 00:50:32,750 Dengan menguasai wilayah, kau menguasai dokter. 933 00:50:33,375 --> 00:50:36,458 - Kuasai wilayah, kuasai dokter. - Kuasai dokter. 934 00:50:36,541 --> 00:50:39,875 - Kuasai wilayah, kuasai dokter! - Kuasai dokter! 935 00:50:39,958 --> 00:50:42,916 - Kuasai wilayah! - Kuasai dokter! 936 00:50:43,000 --> 00:50:45,208 Hidup dan mati kami ditentukan penjaga klinik. 937 00:50:45,291 --> 00:50:47,041 Perawat jaga 50 tahun paling benci 938 00:50:47,125 --> 00:50:51,000 wanita muda seksi setengah usianya yang bergaji dua kali lipat. 939 00:50:51,083 --> 00:50:53,791 Aku perlu tahu kapan bisa menemui dokter. 940 00:50:54,958 --> 00:50:56,291 Hei, Sonya. Apa kabar? 941 00:50:56,375 --> 00:50:57,458 Senang bertemu. 942 00:50:57,541 --> 00:50:58,458 Hei. 943 00:51:02,166 --> 00:51:04,333 {\an8}Mendekati dokter adalah seni, bukan sains. 944 00:51:04,416 --> 00:51:06,916 Setiap perusahaan obat berusaha membayar mereka. 945 00:51:07,000 --> 00:51:10,750 Tak bisa beri cek begitu saja. Mereka mengira kita menyadap mereka. 946 00:51:10,833 --> 00:51:13,375 - Aku kurang yakin... - Aku bisa dipercaya? 947 00:51:14,750 --> 00:51:20,083 Dokter, aku punya dua KPR, tiga anak, satu berkebutuhan khusus. 948 00:51:20,958 --> 00:51:25,458 Jika kau masuk biro pembicara kami, kau menjadi rekan dan penyelamatku. 949 00:51:26,791 --> 00:51:29,500 Aku akan berjalan menembus api untuk melindungimu. 950 00:51:36,291 --> 00:51:38,041 Terima kasih sudah berbagi, Dokter. 951 00:51:38,625 --> 00:51:39,750 Jangan lupa. 952 00:51:39,833 --> 00:51:42,125 Selalu terima orang yang serbabisa. 953 00:51:59,458 --> 00:52:00,708 Hei, temani aku? 954 00:52:00,791 --> 00:52:02,041 Yang pertama ini saja. 955 00:52:02,125 --> 00:52:04,625 Tidak. Saatnya terbang sendiri, Nak. 956 00:52:04,708 --> 00:52:05,666 Kau bisa. 957 00:52:09,541 --> 00:52:11,291 Sementara pesaing besar kami 958 00:52:11,375 --> 00:52:14,250 berebut dokter-dokter utama di Mayo Clinic... 959 00:52:14,333 --> 00:52:15,333 Dokter Davis? 960 00:52:16,208 --> 00:52:17,541 Jackie Drake dari Zanna. 961 00:52:17,625 --> 00:52:20,458 ...kami mengincar dokter yang bahkan tak dilirik Pfizer. 962 00:52:20,541 --> 00:52:21,666 Apa kabar? 963 00:52:21,750 --> 00:52:25,541 Saat ini kabarku sangat baik, terima kasih. 964 00:52:26,041 --> 00:52:28,500 Tanpa pasukan penjual yang nekat itu, 965 00:52:28,583 --> 00:52:32,125 kami tak akan menemukan tambang emas yaitu dokter yang nekat. 966 00:52:33,208 --> 00:52:34,541 Terima kasih sudah datang. 967 00:52:37,708 --> 00:52:40,541 Pendidikan sesungguhnya adalah kami mendapati bahwa dokter 968 00:52:40,625 --> 00:52:43,125 sama serakah dan bernafsunya seperti orang lain. 969 00:53:04,541 --> 00:53:05,875 Yang membedakan kami? 970 00:53:06,875 --> 00:53:11,041 Kuberi tahu penjualku, jangan perlakukan dokter seperti sasaran. 971 00:53:11,125 --> 00:53:12,708 Jadilah keluarga. Jadilah teman. 972 00:53:13,583 --> 00:53:14,916 Kami jemput di bandara. 973 00:53:15,541 --> 00:53:16,583 Rawat anjing mereka. 974 00:53:18,541 --> 00:53:21,083 Dengarkan nyanyian, jika itu maunya. 975 00:53:28,458 --> 00:53:29,500 Mereka butuh kami. 976 00:53:31,375 --> 00:53:34,083 - Asli dan tebal. - Harus biasakan diri. 977 00:53:34,166 --> 00:53:35,416 - Tapi aku suka. - Ya? 978 00:53:35,500 --> 00:53:39,041 Aku suka rasanya. Aku berjalan lebih cepat, lebih tegap. 979 00:53:39,125 --> 00:53:40,208 Memang lebih ceria. 980 00:53:41,125 --> 00:53:42,583 Kebetulan ada kau. 981 00:53:45,500 --> 00:53:46,541 Harum sekali. 982 00:54:13,416 --> 00:54:15,208 Sedikit melewati batas. 983 00:54:15,833 --> 00:54:17,791 Mungkin terlalu melewati, 984 00:54:18,583 --> 00:54:20,791 tapi harus begitu untuk menyerbu, 985 00:54:20,875 --> 00:54:23,875 untuk memberikan obat terbaik ke orang yang butuh. 986 00:54:25,291 --> 00:54:27,583 Caranya kurang baik, tapi kami menang. 987 00:54:27,666 --> 00:54:28,500 86% SKALA PASAR 988 00:54:28,583 --> 00:54:32,208 {\an8}Dalam satu kuartal, kami kuasai 86% pangsa pasar di tenggara. 989 00:54:33,166 --> 00:54:34,166 Kuasai dokter! 990 00:54:34,250 --> 00:54:36,166 Kuasai takdirmu! 991 00:54:58,916 --> 00:55:01,541 Meski cara menang kami kotor, pada akhirnya, 992 00:55:01,625 --> 00:55:04,041 obat kami mencapai orang yang sungguh butuh. 993 00:55:04,125 --> 00:55:07,333 Yang luar biasa? Hari Sabtu, kataku, "Anak-anak, kita pergi. 994 00:55:07,416 --> 00:55:10,666 Ibu tak kesakitan." Kami haiking, jika kau percaya. 995 00:55:11,250 --> 00:55:13,583 - Aku tak percaya. - Dokter siap, Sidney. 996 00:55:20,291 --> 00:55:21,916 Semua orang senang. 997 00:55:22,000 --> 00:55:23,750 Kecuali pesaing. 998 00:55:30,208 --> 00:55:31,291 Kau puas? 999 00:55:31,375 --> 00:55:32,625 Merebut dokterku? 1000 00:55:32,708 --> 00:55:35,708 Aku senang pasien kanker lepas dari permenmu yang beracun. 1001 00:55:35,791 --> 00:55:38,500 Kau kira kau hebat? Kau menggelikan. 1002 00:55:38,583 --> 00:55:41,541 Semua mentertawakan program pembicara murahan itu 1003 00:55:41,625 --> 00:55:43,166 yang kau adakan di bar bugil. 1004 00:55:43,250 --> 00:55:46,708 Hampir selucu programmu yang dilarang karena kalian penjahat. 1005 00:55:46,791 --> 00:55:50,958 Artinya semua dana pemasaran bisa untuk menghancurkan kalian. 1006 00:55:51,750 --> 00:55:54,541 - Kalian membangunkan naga. - Naga di pemasaran? 1007 00:55:54,625 --> 00:55:57,916 Dia bertugas menghajar. Dia akan menyukaimu. 1008 00:55:58,000 --> 00:55:59,833 Aku tak sabar. Hai, Dr. Lydell! 1009 00:55:59,916 --> 00:56:01,291 Nikmati makarunmu. 1010 00:56:01,375 --> 00:56:03,708 - Kau berolahraga? - Tentu saja. 1011 00:56:03,791 --> 00:56:06,208 - Tampak bugar. - Berlatih untuk lari 5K. 1012 00:56:06,291 --> 00:56:08,041 Jika kau tanya kenapa Praxiom 1013 00:56:08,125 --> 00:56:11,208 tak rebut kembali pembuat resep dengan program dan uang, 1014 00:56:11,291 --> 00:56:12,125 mereka tak bisa. 1015 00:56:12,208 --> 00:56:13,166 Sakit tetaplah sakit. 1016 00:56:13,791 --> 00:56:16,250 Artritis, pascabedah... 1017 00:56:17,375 --> 00:56:19,541 Sakit tetaplah sakit. 1018 00:56:19,625 --> 00:56:20,458 Di... 1019 00:56:20,541 --> 00:56:23,291 FBI menangkap mereka untuk pemasaran di luar label, 1020 00:56:23,375 --> 00:56:26,750 yaitu membayar dokter untuk meresepkan fentanil, 1021 00:56:26,833 --> 00:56:29,083 bukan hanya ke pasien kanker yang tahan opioid, 1022 00:56:29,166 --> 00:56:31,083 tapi ke siapa pun, untuk apa pun. 1023 00:56:31,166 --> 00:56:33,583 Sakit kepala, bintil kuku. "Minum fentanil." 1024 00:56:34,166 --> 00:56:36,750 Bagaimana hukum melindungi kita dari mereka? 1025 00:56:36,833 --> 00:56:37,833 Kita tak dilindungi. 1026 00:56:37,916 --> 00:56:39,583 Praxiom tak ditutup. 1027 00:56:39,666 --> 00:56:41,541 Tak ada yang dipenjara. 1028 00:56:41,625 --> 00:56:43,583 Mereka dihukum dengan denda biasa, 1029 00:56:43,666 --> 00:56:45,791 dan mereka dilarang mendekati dokter... 1030 00:56:48,166 --> 00:56:49,333 selama lima tahun. 1031 00:57:01,666 --> 00:57:02,875 Astaga. 1032 00:57:09,125 --> 00:57:10,666 Aku bisa nyaman di sini. 1033 00:57:12,166 --> 00:57:14,916 Ada dua lantai dan aku punya kamar sendiri. 1034 00:57:15,458 --> 00:57:18,208 Kondo perusahaan? Tapi tetap bayar sewa? 1035 00:57:18,291 --> 00:57:20,708 Ya. Tapi inti besarnya, 1036 00:57:20,791 --> 00:57:23,375 lemariku lebih besar dari kamar lamaku. 1037 00:57:23,458 --> 00:57:25,833 Ada juga bak mandi berbuih, dan sahabat baruku 1038 00:57:25,916 --> 00:57:27,625 adalah Teluk Meksiko. 1039 00:57:27,708 --> 00:57:28,750 Halo. 1040 00:57:30,125 --> 00:57:31,333 Keren, ya? 1041 00:57:31,416 --> 00:57:33,166 Ya, tampak indah. 1042 00:57:33,250 --> 00:57:34,541 Sapalah Ibu. 1043 00:57:35,166 --> 00:57:36,916 - Hai. - Hai. 1044 00:57:37,916 --> 00:57:40,125 - Astaga. - Ya ampun. 1045 00:57:40,208 --> 00:57:43,208 - Baiklah, ayo. - Lihat tempat ini. 1046 00:57:47,791 --> 00:57:48,625 Hai. 1047 00:57:49,500 --> 00:57:50,375 Terima kasih. 1048 00:57:52,166 --> 00:57:55,041 Wolnya untuk kerajinan tekstil. 1049 00:57:55,125 --> 00:57:58,583 Kotorannya bagus untuk ladang kacapiring kami. 1050 00:57:59,583 --> 00:58:00,500 Ayo tanda tangani? 1051 00:58:02,666 --> 00:58:08,291 Aku tak ingin tanya, tapi ada 80 pendaftar untuk lima kursi kelas tujuh. 1052 00:58:10,291 --> 00:58:11,708 Bersedia bayar berapa? 1053 00:58:12,291 --> 00:58:13,625 Bisa bayar SPP penuh. 1054 00:58:13,708 --> 00:58:15,125 Uang adalah martabat. 1055 00:58:15,208 --> 00:58:16,708 Tak perlu minta peluang. 1056 00:58:16,791 --> 00:58:19,541 Sulit menjelaskan rasanya menjadi orang 1057 00:58:19,625 --> 00:58:21,916 yang tak bisa dibuat malu, dipaksa, atau ditipu. 1058 00:58:23,125 --> 00:58:26,041 - Bisa bayar SPP lebih tinggi? - Berapa? 1059 00:58:26,125 --> 00:58:27,208 Dobel. 1060 00:58:27,291 --> 00:58:28,666 Untuk apa bayar dobel? 1061 00:58:28,750 --> 00:58:31,875 Sekolah berutang untuk beli hewan itu. 1062 00:58:31,958 --> 00:58:33,125 Agar program bertahan, 1063 00:58:33,208 --> 00:58:35,625 kami harus minta bantuan komunitas kami. 1064 00:58:35,708 --> 00:58:37,791 Kita naik beberapa lapisan pajak, 1065 00:58:37,875 --> 00:58:40,291 dan masalahnya sama saja dengan angka lebih besar. 1066 00:58:40,375 --> 00:58:43,291 Baunya seperti kacapiring dan kotoran alpaka. 1067 00:58:45,375 --> 00:58:46,458 Aku bayar dobel. 1068 00:58:56,250 --> 00:58:57,125 Hai. 1069 00:58:58,041 --> 00:58:58,875 Hei. 1070 00:58:59,583 --> 00:59:01,375 - Astaga. - Apa? 1071 00:59:01,458 --> 00:59:02,916 Ada menara berondong. 1072 00:59:03,000 --> 00:59:05,083 Ibu pasti akan memintaku melakukan sesuatu. 1073 00:59:05,166 --> 00:59:07,583 - Ibu hanya berbaik hati. - Tentu saja. 1074 00:59:07,666 --> 00:59:10,166 Ibu agak kesal soal program pembicara. 1075 00:59:10,250 --> 00:59:12,583 Ya, itu menjijikkan dan melewati batas. 1076 00:59:12,666 --> 00:59:15,750 Setelah IPO, akan dibuat sesuai aturan. Bukan masalah. 1077 00:59:15,833 --> 00:59:18,750 Bukan. Ibu suka acaranya, jika boleh mengaturnya. 1078 00:59:18,833 --> 00:59:20,875 Pete memberi uang pembicara Ibu 1079 00:59:20,958 --> 00:59:23,541 ke wanita yang menelepon sambil bercelana dalam itu. 1080 00:59:23,625 --> 00:59:25,500 Bonus Ibu 30,000. Itu lumayan. 1081 00:59:25,583 --> 00:59:27,041 Bonus Tina 125,000. 1082 00:59:27,125 --> 00:59:30,333 Aku ada rapat pagi dengan Dr. Jack. Harus fokus. 1083 00:59:30,416 --> 00:59:33,458 - Penting bahwa aku siap. - Lebih baik lagi. 1084 00:59:34,333 --> 00:59:37,833 Katakan bahwa menurut Ibu, kurangi honor dari penjualan bersih. 1085 00:59:37,916 --> 00:59:40,791 Jika begitu, mungkin Ibu peringkat satu di tim. 1086 00:59:40,875 --> 00:59:42,041 - Baiklah. - Ibu serius. 1087 00:59:42,125 --> 00:59:43,291 Akan kupikirkan. 1088 00:59:43,833 --> 00:59:44,791 Terima kasih. 1089 00:59:46,250 --> 00:59:47,208 Hai! 1090 00:59:47,291 --> 00:59:49,166 - Hei. - Butuh bantuan? 1091 00:59:50,291 --> 00:59:51,208 Kurasa begitu. 1092 00:59:52,166 --> 00:59:53,125 Bisa bahasa Prancis? 1093 00:59:53,708 --> 00:59:55,625 Ibumu pernah minta bantuan? 1094 00:59:55,708 --> 00:59:56,958 Dia sudah tiada. 1095 00:59:57,041 --> 00:59:57,958 Baiklah. Ayahmu. 1096 00:59:58,041 --> 00:59:58,916 Dia juga. 1097 00:59:59,000 --> 01:00:00,666 Astaga, aku ikut sedih. 1098 01:00:00,750 --> 01:00:03,458 Jangan. Mereka pasti kakek-nenek yang payah. 1099 01:00:04,333 --> 01:00:05,291 Apa? 1100 01:00:06,083 --> 01:00:08,208 Sungguh? Kukira dia sudah bocorkan. 1101 01:00:09,583 --> 01:00:10,541 Tina hamil. 1102 01:00:11,208 --> 01:00:14,291 Moral dari kuartal tiga, $96 juta di Tenggara. 1103 01:00:14,375 --> 01:00:15,791 Program pembicara itu sukses. 1104 01:00:15,875 --> 01:00:18,916 Jika pangsa pasar 86% meningkat, dan pasti begitu, 1105 01:00:19,000 --> 01:00:21,208 menerapkan program pembicara secara nasional, 1106 01:00:21,291 --> 01:00:23,500 kita akan mendekati satu miliar per tahun. 1107 01:00:26,833 --> 01:00:30,291 Dikurangi denda setengah miliar karena pelanggaran suap. 1108 01:00:33,000 --> 01:00:34,583 Tidak. Seperti kata Pete, 1109 01:00:34,666 --> 01:00:37,666 setelah IPO, program akan sesuai kepatuhan. Terima kasih. 1110 01:00:37,750 --> 01:00:40,291 Kepatuhan dan etika itu keahlianmu, Liza? 1111 01:00:40,375 --> 01:00:42,125 Seharusnya kita semua begitu, Brent. 1112 01:00:42,208 --> 01:00:43,375 Ya, seharusnya. 1113 01:00:43,458 --> 01:00:47,833 Omong-omong, aku dapat paket aneh dari Randy Drake, mantan suamimu. 1114 01:00:47,916 --> 01:00:50,875 Dia ingin perbaiki beberapa hal di bio situsmu. 1115 01:00:52,541 --> 01:00:56,208 Kau tak kuliah, tak lulus SMA, 1116 01:00:57,125 --> 01:00:59,500 dan sebelum masuk sini, kau menari bugil. 1117 01:00:59,583 --> 01:01:01,791 - Berikan itu. - Tunggu dulu! 1118 01:01:03,875 --> 01:01:05,875 Kurasa itulah perkenalan kalian. 1119 01:01:05,958 --> 01:01:08,458 Soal karier cemerlang di bidang farmasi, 1120 01:01:09,791 --> 01:01:11,291 kau mengarang itu. 1121 01:01:11,375 --> 01:01:14,458 Kecuali mengingat kerjamu sebagai pengedar narkoba, 1122 01:01:14,541 --> 01:01:16,833 yang membuatmu dihukum tahun 2010. 1123 01:01:16,916 --> 01:01:18,791 Aku hanya jual permen ganja. 1124 01:01:18,875 --> 01:01:21,625 Beberapa ke orang sakit kronis, yang kurasa... 1125 01:01:21,708 --> 01:01:23,458 Kau dipenjara tiga bulan. 1126 01:01:23,541 --> 01:01:26,375 Artinya kau bohong tentang pertanyaan penjara saat melamar. 1127 01:01:33,958 --> 01:01:36,166 Kau entakkan amplop di mejaku? 1128 01:01:38,333 --> 01:01:40,416 Kupikir kau harus tahu kebenaran. 1129 01:01:42,250 --> 01:01:44,958 Sebenarnya kau tak sopan kepada wanita muda itu. 1130 01:01:48,666 --> 01:01:50,416 Tatap aku saat aku bicara. 1131 01:01:51,208 --> 01:01:53,208 Aku tak setuju, Pak, menurutku... 1132 01:01:55,625 --> 01:01:58,083 Aku tak minta pendapatmu. 1133 01:01:59,416 --> 01:02:02,416 Liza Drake membantu menyelamatkan perusahaan ini. 1134 01:02:07,166 --> 01:02:10,833 Liza, aku mempromosikanmu menjadi direktur penjualan nasional. 1135 01:02:10,916 --> 01:02:12,583 Astaga, terima kasih banyak. 1136 01:02:13,875 --> 01:02:14,708 Terima kasih. 1137 01:02:16,041 --> 01:02:17,333 Seharusnya aku menamparmu. 1138 01:02:20,541 --> 01:02:21,750 Pete? 1139 01:02:21,833 --> 01:02:22,916 Ya, Pak. 1140 01:02:23,000 --> 01:02:24,208 Kau direktur operasional. 1141 01:02:27,125 --> 01:02:28,083 Terima kasih. 1142 01:02:29,375 --> 01:02:32,625 - Pak, aku tak akan jadi bawahan Pete. - Kau tahu, Brent? 1143 01:02:34,291 --> 01:02:35,958 Kularang kau berhenti. 1144 01:02:36,041 --> 01:02:36,958 Pete, ayolah. 1145 01:02:37,041 --> 01:02:39,708 Tidak tanpa mengatakan dari lubuk hatiku 1146 01:02:40,791 --> 01:02:43,458 enyahlah, dasar ular sialan. 1147 01:02:43,541 --> 01:02:44,375 Kau dipecat. 1148 01:02:51,833 --> 01:02:52,833 Astaga, Pete. 1149 01:02:54,750 --> 01:02:58,458 {\an8}Z-N-N-A. Guy Schatz mendukung Zanna. 1150 01:02:58,541 --> 01:03:00,041 {\an8}Perusahaan farmasi di Florida, 1151 01:03:00,125 --> 01:03:02,750 {\an8}menguasai pasar untuk nyeri kanker menusuk. 1152 01:03:02,833 --> 01:03:03,666 {\an8}TERDAFTAR NASDAQ 1153 01:03:03,750 --> 01:03:05,291 {\an8}Tiga, dua, satu! 1154 01:03:22,291 --> 01:03:26,791 Sulit dipercaya. Kenaikan 400% dalam tiga hari. 1155 01:03:26,875 --> 01:03:29,083 Awalnya sama sekali tak dikenal, 1156 01:03:29,166 --> 01:03:31,333 menjadi IPO nomor satu tahun ini. 1157 01:03:31,416 --> 01:03:33,625 {\an8}Ini adalah The Bullpen. Guy Schatz. 1158 01:03:37,583 --> 01:03:39,791 Aku dan Pete dipromosi lagi. 1159 01:03:39,875 --> 01:03:42,291 Dia menjadi Dirut, aku menjadi Wadir Pemasaran. 1160 01:03:43,500 --> 01:03:46,250 Kalian menghabisi raksasa! 1161 01:03:49,166 --> 01:03:51,708 Kita adalah Gerombolan Emas. 1162 01:03:53,541 --> 01:03:55,333 Kita menguasai kanker. 1163 01:03:55,416 --> 01:03:58,208 Kita apa? Kita menguasai kanker! 1164 01:04:30,541 --> 01:04:31,833 Tepat setelah IPO, 1165 01:04:31,916 --> 01:04:34,250 saat keadaan tampak sangat baik, 1166 01:04:34,333 --> 01:04:37,000 tekanan kesuksesan mulai mengganggu Bos. 1167 01:04:38,208 --> 01:04:39,208 Dia menjadi aneh. 1168 01:04:41,291 --> 01:04:42,958 Perhatian, Semuanya! 1169 01:04:49,125 --> 01:04:50,750 Lihat ke bawah. 1170 01:04:51,583 --> 01:04:54,791 Lihat lantai dan betapa kotornya itu. 1171 01:04:56,125 --> 01:04:59,083 Tahu berapa biaya memoles lantai? 1172 01:04:59,958 --> 01:05:01,958 $80,000! 1173 01:05:03,208 --> 01:05:05,958 Mulai saat ini di Zanna Therapeutics, 1174 01:05:06,041 --> 01:05:07,958 kita bekerja tanpa sepatu! 1175 01:05:08,708 --> 01:05:11,666 Menurutku saja, atau dia kehilangan akal sehat? 1176 01:05:12,583 --> 01:05:14,750 Kurasa dia simpan itu di rumahnya. 1177 01:05:14,833 --> 01:05:17,875 - Jangan lihat aku. - Dia hebat. Jangan tak sopan. 1178 01:05:17,958 --> 01:05:20,541 Jari kaki kalian jelek? Lakukan pedikur. 1179 01:05:21,416 --> 01:05:23,666 Kaki kalian jelek? Kenakan kaus kaki! 1180 01:05:24,333 --> 01:05:26,500 Hei! Lepas sepatu! 1181 01:05:26,583 --> 01:05:27,791 Lepas sepatu! 1182 01:05:27,875 --> 01:05:29,625 Kejadian sikap pelit dan gila itu 1183 01:05:29,708 --> 01:05:33,083 bukan pertanda baik untuk rencana perbaikan program pembicara. 1184 01:05:33,166 --> 01:05:37,041 Menurutku divisi kepatuhan adalah pengeluaran yang tak perlu. 1185 01:05:37,125 --> 01:05:40,625 Pak, denda federal besar adalah pengeluaran yang tak perlu. 1186 01:05:40,708 --> 01:05:43,166 - Kepatuhan itu murah. - Murah? 1187 01:05:43,250 --> 01:05:46,208 Kita membangun perusahaan ini karena tak takut menyerang. 1188 01:05:46,291 --> 01:05:47,333 Benar sekali. 1189 01:05:50,000 --> 01:05:52,583 Pak, aku hanya ingin katakan, 1190 01:05:52,666 --> 01:05:57,875 saat Pete dan Liza memulai strategi membayar dokter untuk resep, 1191 01:05:57,958 --> 01:06:01,541 yang, omong-omong, tak kusetujui, 1192 01:06:01,625 --> 01:06:02,791 itu... 1193 01:06:09,833 --> 01:06:10,708 Apa? 1194 01:06:12,333 --> 01:06:13,916 - Buka kantongmu! - Astaga! 1195 01:06:14,000 --> 01:06:16,416 - Hentikan! Tidak! - Buka kantongnya! 1196 01:06:16,500 --> 01:06:18,583 Bayar dokter untuk resep... 1197 01:06:18,666 --> 01:06:20,791 - Baik, aku... - Dia pakai sepatu! 1198 01:06:20,875 --> 01:06:22,958 Ular! Pergi dari sini! 1199 01:06:23,041 --> 01:06:25,041 - Ya! Aku pergi! - Enyahlah. 1200 01:06:27,708 --> 01:06:30,958 Aku mengacau. Maaf. Aku minta maaf! 1201 01:06:38,375 --> 01:06:41,333 Itu hanya untukku. Untuk perlindunganku. 1202 01:06:44,166 --> 01:06:46,916 Paley bersumpah tak mengadu ke penegak hukum. 1203 01:06:49,416 --> 01:06:50,750 Aku sayang kau, Jack! 1204 01:06:50,833 --> 01:06:53,416 Dia hanya paranoid bahwa jika ada masalah 1205 01:06:53,500 --> 01:06:57,666 atau seseorang melaporkan, dia siap melawan dengan lebih kuat. 1206 01:06:57,750 --> 01:07:01,125 Jadi, dia keluar dan menjadi sangat menderita 1207 01:07:02,125 --> 01:07:05,208 setelah menguangkan $32 juta dari saham perusahaan. 1208 01:07:05,291 --> 01:07:06,708 Ya! 1209 01:07:07,291 --> 01:07:09,458 Aku suka hidupku! 1210 01:07:30,875 --> 01:07:32,750 - Masa bodoh! - Ya! 1211 01:08:09,166 --> 01:08:11,125 Tenggak! Tenggak! 1212 01:08:13,375 --> 01:08:15,583 Hei, Ryan. Buang air di wastafel? 1213 01:08:16,708 --> 01:08:18,583 Pertanyaan yang rumit. 1214 01:08:50,500 --> 01:08:51,666 Aku hampir lupa. 1215 01:08:51,750 --> 01:08:53,416 Kontrak opsimu. 1216 01:08:54,666 --> 01:08:56,416 $6 juta saat penutupan. 1217 01:08:56,916 --> 01:08:58,541 Mungkin 20 saat kau jual. 1218 01:08:58,625 --> 01:09:00,708 Tak butuh 20. Aku terima enam saja. 1219 01:09:01,958 --> 01:09:05,041 Tak bisa jual sebelum pemenuhan. 1220 01:09:05,750 --> 01:09:07,208 Apa itu pemenuhan? 1221 01:09:07,708 --> 01:09:09,666 Sudahlah. Apa pun itu, kulakukan. 1222 01:09:10,750 --> 01:09:13,208 Artinya setelah kau satu tahun di perusahaan, 1223 01:09:13,291 --> 01:09:15,500 yaitu enam bulan lagi, kau bisa jual. 1224 01:09:16,791 --> 01:09:19,583 Kau baru luncurkan IPO tahun ini, tapi tak paham opsi? 1225 01:09:19,666 --> 01:09:20,916 Aku tak paham apa pun. 1226 01:09:25,250 --> 01:09:27,250 Ini momen yang penting. 1227 01:09:31,000 --> 01:09:32,666 Dihina, ditertawakan. 1228 01:09:34,375 --> 01:09:37,875 Mengira tak akan mencapainya, lalu ternyata berhasil. 1229 01:09:39,000 --> 01:09:40,083 Kaya? 1230 01:09:40,166 --> 01:09:41,000 Aman. 1231 01:09:44,791 --> 01:09:45,708 Aku merasa sama. 1232 01:09:48,958 --> 01:09:50,291 Bagus. Aku senang. 1233 01:09:50,375 --> 01:09:53,791 Maksudnya, aku tak merasa berbeda. Aku merasa sama saja. 1234 01:09:56,208 --> 01:09:58,083 Ada apa? Apa yang mengusikmu? 1235 01:09:58,166 --> 01:10:02,125 Kau terkadang tak berharap kita berhasil karena berbuat luar biasa, 1236 01:10:02,208 --> 01:10:05,750 hal yang berarti, dan bukan karena semua orang serakah? 1237 01:10:05,833 --> 01:10:08,291 - Pernah pikir itu? - Mau kukatakan apa? 1238 01:10:08,375 --> 01:10:10,333 - Bereskan program. - Boleh lihat dadamu? 1239 01:10:10,416 --> 01:10:11,541 Astaga. 1240 01:10:11,625 --> 01:10:13,291 Maaf, maksudku bukan begitu. 1241 01:10:14,208 --> 01:10:15,166 Aku sudah menikah. 1242 01:10:15,250 --> 01:10:17,458 Ayolah. Ini jadi aneh. Hentikan. 1243 01:10:17,541 --> 01:10:20,458 - Aku sangat menyukaimu. Itu... - Hentikan ini. 1244 01:10:20,541 --> 01:10:23,375 Apakah ada kemungkinan kita akan bercinta? 1245 01:10:23,458 --> 01:10:24,541 Sama sekali tidak. 1246 01:10:24,625 --> 01:10:25,458 Baiklah. 1247 01:10:50,750 --> 01:10:51,583 Jack. 1248 01:10:53,125 --> 01:10:54,333 Kau tinggalkan aku? 1249 01:10:58,125 --> 01:10:59,625 Aku akan beli kopi. 1250 01:10:59,708 --> 01:11:01,833 Tenang. Aku bercanda. 1251 01:11:03,541 --> 01:11:05,416 Terima kasih untuk semalam. Itu... 1252 01:11:06,333 --> 01:11:07,708 Sangat menyenangkan. 1253 01:11:20,458 --> 01:11:22,208 Vaginaku perih. 1254 01:11:23,458 --> 01:11:25,958 - Ada jus kranberi? - Jijik. 1255 01:11:26,875 --> 01:11:30,666 Apakah sungguh mengejutkan jika tahu ibumu adalah manusia? 1256 01:11:30,750 --> 01:11:32,083 Tahu apa yang mengerikan? 1257 01:11:32,166 --> 01:11:35,708 Akhirnya aku dihormati untuk pertama kalinya dalam hidupku 1258 01:11:35,791 --> 01:11:37,875 dan Ibu membuatku malu. Mengejutkan? Tidak. 1259 01:11:39,333 --> 01:11:41,250 Kau kuno sekali. 1260 01:11:42,500 --> 01:11:43,541 Itu asyik. 1261 01:11:43,625 --> 01:11:44,708 Aku tak mau tahu. 1262 01:11:45,541 --> 01:11:46,958 Hingga dia mulai menangis. 1263 01:11:48,291 --> 01:11:52,250 Entah apakah akibat langsung dari meniduri ibuku atau apa, 1264 01:11:52,333 --> 01:11:55,375 tapi tepat setelah pesta kemenangan, Bos makin aneh. 1265 01:12:03,583 --> 01:12:04,916 Ponsel di dalam kantong. 1266 01:12:10,125 --> 01:12:10,958 Tas tangan. 1267 01:12:14,750 --> 01:12:15,583 Sepatu. 1268 01:12:59,208 --> 01:13:00,333 Mau minuman? 1269 01:13:01,166 --> 01:13:02,666 Ya, apa pun minumanmu. 1270 01:13:03,333 --> 01:13:05,041 Kau tak pantas dapat itu. 1271 01:13:06,541 --> 01:13:08,291 Ada apa di Birmingham? 1272 01:13:09,000 --> 01:13:11,791 - Ada apa di sana? - Orang kita. 1273 01:13:11,875 --> 01:13:13,166 - Dr. Frazier? - Ya. 1274 01:13:13,250 --> 01:13:16,000 Tahu berapa resep dr. Frazier minggu lalu? 1275 01:13:17,916 --> 01:13:19,166 - Tidak. - Empat. 1276 01:13:19,708 --> 01:13:23,000 Berapa resepnya minggu ini? Empat. Paham masalahnya? 1277 01:13:25,625 --> 01:13:29,916 Penjualan kita datar. D-A-T-A-R. Kalian membunuh perusahaan. 1278 01:13:30,000 --> 01:13:34,000 Penjualan datar di $170 juta per kuartal karena kita kuasai kanker. 1279 01:13:34,083 --> 01:13:36,666 Jika tak tumbuh, akan mati. Mana pertumbuhannya? 1280 01:13:36,750 --> 01:13:41,166 - Di pasar lain dengan obat lain. - Lonafen itu obat lain! 1281 01:13:41,250 --> 01:13:44,416 Dokter tak tahu itu karena pesan kita kacau! 1282 01:13:44,500 --> 01:13:45,333 Pesan kita? 1283 01:13:45,416 --> 01:13:47,500 Ada jutaan orang yang kesakitan, 1284 01:13:47,583 --> 01:13:52,166 menderita batu ginjal, fibromialgia, dan nyeri pascabedah. 1285 01:13:52,250 --> 01:13:55,500 Tapi kita larang gunakan kecuali untuk kanker? 1286 01:13:55,583 --> 01:13:56,750 Kenapa kanker? 1287 01:13:56,833 --> 01:14:00,000 FDA hanya setujui Lonafen untuk pasien kanker tahan opioid. 1288 01:14:00,083 --> 01:14:02,125 Aku paham. Kurasa maksud Dr. Neel... Liza. 1289 01:14:02,208 --> 01:14:06,458 - Apa? - Maksudnya, sakit tetaplah sakit. 1290 01:14:06,541 --> 01:14:08,500 Terima kasih. Itu dia. 1291 01:14:08,583 --> 01:14:10,041 Sakit tetaplah sakit. 1292 01:14:10,125 --> 01:14:12,625 Kita buat Lonafen disetujui untuk batu ginjal? 1293 01:14:16,625 --> 01:14:19,500 Jangan katakan kita akan menyalahi label. 1294 01:14:19,583 --> 01:14:22,416 Permisi, aku ingin bicara dengan Liza. 1295 01:14:25,833 --> 01:14:26,666 Ya. 1296 01:14:28,083 --> 01:14:29,833 Jangan "sakit tetaplah sakit". 1297 01:14:29,916 --> 01:14:32,541 - Jangan menyalahi label. - Liza. 1298 01:14:32,625 --> 01:14:35,291 - Itu... - Liza! Liza! 1299 01:14:44,791 --> 01:14:46,208 Percakapan itu sudah selesai. 1300 01:14:49,375 --> 01:14:51,041 - Bagaimana apartemennya? - Bagus. 1301 01:14:51,125 --> 01:14:54,833 - Nyaman? - Sangat. Itu indah. Kami berterima kasih. 1302 01:14:56,208 --> 01:14:57,958 Ada yang harus kutunjukkan. 1303 01:15:05,541 --> 01:15:06,541 Astaga. 1304 01:15:06,625 --> 01:15:08,041 Aku dapat ini dari... 1305 01:15:08,125 --> 01:15:09,250 - Ibuku. - Ibumu. 1306 01:15:09,333 --> 01:15:12,458 - Dia kirim tiga yang begini. - Astaga. Maaf. 1307 01:15:12,541 --> 01:15:15,916 Kau melanggar proses SDM kami dengan mempekerjakan ibumu. 1308 01:15:16,000 --> 01:15:16,833 - Itu... - Maksudmu? 1309 01:15:16,916 --> 01:15:19,666 Karena kau terima ibumu. 1310 01:15:22,583 --> 01:15:24,208 Tanpa persetujuanku. 1311 01:15:31,000 --> 01:15:32,458 Kau harus singkirkan dia. 1312 01:15:32,541 --> 01:15:36,166 Kau harus ambil tanggung jawab agar dia tak hubungi aku lagi. 1313 01:15:36,250 --> 01:15:39,041 Kau juga akan suruh dia tanda tangani ini. 1314 01:15:44,916 --> 01:15:46,625 Kapan pemenuhan hak opsimu? 1315 01:15:47,333 --> 01:15:48,250 Bulan November. 1316 01:15:48,333 --> 01:15:49,458 Bulan November. 1317 01:15:52,291 --> 01:15:53,375 Kau boleh pergi. 1318 01:15:56,916 --> 01:15:58,708 Sakit tetaplah sakit! 1319 01:15:58,791 --> 01:15:59,625 Ya! 1320 01:15:59,708 --> 01:16:02,708 Kalian tahu dari dokter, ada kemajuan dengan pasien kanker. 1321 01:16:02,791 --> 01:16:05,750 Bagaimana dengan migrain? Nyeri pascabedah? 1322 01:16:05,833 --> 01:16:07,541 - Mereka menderita saja? - Tidak! 1323 01:16:07,625 --> 01:16:08,583 Persetan itu. 1324 01:16:08,666 --> 01:16:10,291 Persetan kanker. 1325 01:16:10,375 --> 01:16:11,708 Sakit... 1326 01:16:11,791 --> 01:16:12,833 Tetaplah sakit! 1327 01:16:12,916 --> 01:16:15,000 - Sakit... - Tetaplah sakit! 1328 01:16:15,083 --> 01:16:17,666 - Sakit... - Tetaplah sakit. 1329 01:16:17,750 --> 01:16:19,083 Itu dia! 1330 01:16:23,625 --> 01:16:25,333 Tolong tanda tangani. 1331 01:16:25,416 --> 01:16:27,333 Maaf, tolong tanda tangani saja. 1332 01:16:27,416 --> 01:16:29,458 - Ya? - Oke. 1333 01:16:32,375 --> 01:16:33,625 Tidak. Apa? 1334 01:16:37,458 --> 01:16:38,291 Ini... 1335 01:16:38,875 --> 01:16:41,125 Ini tak masuk akal. Apa salah Ibu? 1336 01:16:42,041 --> 01:16:45,875 Dr. Neel tak suka menara berondong Ibu. 1337 01:16:45,958 --> 01:16:47,916 Persetan dia. Aku hanya berbaik hati. 1338 01:16:48,000 --> 01:16:50,791 Sungguh? Karena baik hati, Ibu berpikir, 1339 01:16:50,875 --> 01:16:53,958 "Miliarder gila itu pasti suka berondong. Akan kukirim." 1340 01:16:54,041 --> 01:16:55,375 - Itu salah? - Salah besar. 1341 01:16:55,458 --> 01:16:59,875 Tidak. Liza, kau tak bantu dengan uang suap itu. Ibu pikir... 1342 01:16:59,958 --> 01:17:02,125 - Jack akan bantu. - Astaga. 1343 01:17:02,208 --> 01:17:04,500 Ibu minta tambahan uang pembicara ke Dr. Neel? 1344 01:17:04,583 --> 01:17:05,916 Ibu ini kenapa? 1345 01:17:06,000 --> 01:17:07,875 Setidaknya dia bisa. Apa pentingnya? 1346 01:17:07,958 --> 01:17:09,666 Tidak. Apa pentingnya bagiku? 1347 01:17:09,750 --> 01:17:13,166 Aku berusaha memberi Ibu pekerjaan ini. Ibu membuatku malu. 1348 01:17:13,250 --> 01:17:14,458 Kau sendiri yang begitu. 1349 01:17:14,541 --> 01:17:17,416 Sungguh? Aku meniduri Bos di depan perusahaan? 1350 01:17:17,500 --> 01:17:19,458 - Jangan jahat. - Aku tak jahat. 1351 01:17:19,541 --> 01:17:21,666 Liza, Ibu satu-satunya orang 1352 01:17:21,750 --> 01:17:24,000 dalam hidupmu yang terus mendukungmu. 1353 01:17:24,958 --> 01:17:28,000 Saat semua orang berkata, "Liza gila gagal lagi," 1354 01:17:29,041 --> 01:17:30,416 - Ibu diam. - Begitu? 1355 01:17:30,500 --> 01:17:32,416 - Ibu... - Sebenarnya Ibu setuju? 1356 01:17:32,500 --> 01:17:34,125 - Tidak. - Tapi Ibu bohong saja? 1357 01:17:34,208 --> 01:17:37,416 Itu kemenangan besar Ibu sebagai orang tua? Hebat. 1358 01:17:37,500 --> 01:17:40,583 Tidak, maksudnya... Ibu membelamu! 1359 01:17:40,666 --> 01:17:42,416 Ibu mengabdikan hidup untuk kalian. 1360 01:17:42,500 --> 01:17:46,000 Bu, ayolah. Ibu serahkan kami ke Nenek dan Kakek 1361 01:17:46,083 --> 01:17:48,875 agar bisa berlayar dengan pria saat itu. 1362 01:17:48,958 --> 01:17:51,333 Yang benar saja. Ayolah, kita tahu itu. 1363 01:17:52,666 --> 01:17:54,250 Sejak kapan kau tak tahu syukur? 1364 01:17:54,333 --> 01:17:55,708 Ibu... Astaga. 1365 01:17:55,791 --> 01:17:58,833 Kau tak akan punya semua ini jika bukan karena Ibu. 1366 01:17:58,916 --> 01:18:00,208 Baiklah. 1367 01:18:00,291 --> 01:18:03,833 Sebut satu hal yang Ibu ajarkan selain, "Menikahlah muda 1368 01:18:03,916 --> 01:18:06,125 dan punya anak agar dia tak pergi." 1369 01:18:06,208 --> 01:18:08,291 Sebut hal yang Ibu lakukan untukku. 1370 01:18:08,375 --> 01:18:09,791 Ibu membuatmu kuat bertahan. 1371 01:18:09,875 --> 01:18:12,208 Aku bertahan menghadapi Ibu! 1372 01:18:12,291 --> 01:18:13,958 Aku ada di sini karena aku! 1373 01:18:37,083 --> 01:18:38,791 Ayo, Sayang, kita harus pergi. 1374 01:18:38,875 --> 01:18:43,416 ...menunjukkan warga Amerika menggunakan obat resep dalam jumlah besar. 1375 01:18:46,833 --> 01:18:49,958 Lihat ini. Saat ini, tujuh juta orang di negara ini 1376 01:18:50,041 --> 01:18:51,875 menggunakan obat resep untuk... 1377 01:18:51,958 --> 01:18:52,791 Tak apa? 1378 01:18:53,583 --> 01:18:54,916 Ya. Baiklah. 1379 01:18:55,875 --> 01:18:56,833 Baik. 1380 01:18:56,916 --> 01:18:59,000 Ambil ranselmu. Kita pergi. 1381 01:19:00,083 --> 01:19:00,916 Ayo. 1382 01:19:07,250 --> 01:19:09,125 - Ya? - Dr. Jack marah. 1383 01:19:09,208 --> 01:19:11,958 Dia tanya kenapa Lydell tak meresepkan di luar label. 1384 01:19:12,041 --> 01:19:14,708 Karena aku baru akan ke kliniknya. 1385 01:19:14,791 --> 01:19:17,625 Bawa ponselmu dan hubungi aku. Aku akan bantu. 1386 01:19:17,708 --> 01:19:21,041 - Aku bisa tangani pembuat resepku. - Jangan mengacau! 1387 01:19:22,041 --> 01:19:23,208 Janji? 1388 01:19:25,458 --> 01:19:28,291 Baik, aku juga sayang Ayah. Aku sayang... 1389 01:19:29,625 --> 01:19:31,083 Sudah dulu. Ada orang. 1390 01:19:33,125 --> 01:19:34,416 Kau bisa bahasa Jerman? 1391 01:19:34,500 --> 01:19:35,458 Memang orang Jerman. 1392 01:19:36,250 --> 01:19:39,375 - Pindah kemari saat enam tahun. - Kenapa aku tak tahu? 1393 01:19:40,250 --> 01:19:43,041 Mungkin karena kau tak ingin tahu. 1394 01:19:43,125 --> 01:19:46,208 Apa? Itu tak benar. Kenapa kau katakan itu? 1395 01:19:48,458 --> 01:19:50,500 Ada apa? Semua baik-baik saja? 1396 01:19:51,416 --> 01:19:52,708 Kenapa tidak? 1397 01:19:52,791 --> 01:19:53,875 Entahlah. 1398 01:19:53,958 --> 01:19:54,958 Apa ini? 1399 01:19:55,041 --> 01:19:57,083 Kebanyakan tenderloin dan iga. 1400 01:20:01,041 --> 01:20:02,458 Kau baik-baik saja? 1401 01:20:02,541 --> 01:20:03,875 Ya. Aku... 1402 01:20:05,000 --> 01:20:06,625 Kurasa agak stres saja. 1403 01:20:08,125 --> 01:20:10,208 - Kemari. - Tidak, tak apa. 1404 01:20:10,291 --> 01:20:11,250 Kemari. 1405 01:20:22,708 --> 01:20:24,708 - Aku merasa lebih baik. - Bagus. 1406 01:20:24,791 --> 01:20:26,458 - Bisa kita masuk? - Ya. 1407 01:20:28,541 --> 01:20:30,666 Mau ceritakan ada apa? 1408 01:20:31,791 --> 01:20:34,000 Ada yang harus kubahas denganmu. 1409 01:20:34,083 --> 01:20:35,916 Antara kita saja, jika boleh. 1410 01:20:36,000 --> 01:20:37,125 Ya. Apa pun boleh. 1411 01:20:37,958 --> 01:20:38,875 Ada apa? 1412 01:20:43,416 --> 01:20:45,125 Mereka ingin kami 1413 01:20:46,875 --> 01:20:49,875 dorong dokter agar meresepkan Lonafen di luar label. 1414 01:20:51,625 --> 01:20:54,208 Harus kusampaikan, tapi aku bisa katakan kau menolak. 1415 01:20:54,291 --> 01:20:55,500 Aku katakan itu? 1416 01:20:55,583 --> 01:20:56,500 Tidak. Tapi... 1417 01:20:56,583 --> 01:20:58,916 - Jangan anggap aku menolak. - Tidak... 1418 01:21:01,250 --> 01:21:02,750 Kau yang lebih tahu... 1419 01:21:04,750 --> 01:21:08,250 tak boleh meresepkan Lonafen untuk migrain atau lainnya. 1420 01:21:11,541 --> 01:21:13,625 Ingatkan aku, kau lulusan kedokteran mana? 1421 01:21:13,708 --> 01:21:16,000 Ada apa ini? Aku hanya melindungimu. 1422 01:21:16,083 --> 01:21:19,500 Dengan memintaku mengabaikan penilaian profesionalku dan mengikutimu? 1423 01:21:19,583 --> 01:21:24,541 - Bukan itu kataku. - Aku minta potongan sebesar 25% kotor. 1424 01:21:26,041 --> 01:21:28,375 Dari semua resep luar label yang kubuat. 1425 01:21:30,333 --> 01:21:31,250 Bisa begitu? 1426 01:21:59,125 --> 01:22:00,000 Hentikan. 1427 01:22:01,333 --> 01:22:03,083 Intinya bukan tentang nyeri. 1428 01:22:03,166 --> 01:22:05,708 Cara kerja fentanil adalah 1429 01:22:05,791 --> 01:22:08,250 melepas zat kimia sama yang dirasakan ibu 1430 01:22:08,333 --> 01:22:10,250 saat pertama menggendong bayinya. 1431 01:22:11,166 --> 01:22:14,166 Perasaan itu adalah alasan manusia ada. 1432 01:22:14,250 --> 01:22:17,083 Bagiku, menyalahi aturan label itu tiba pada saat tepat. 1433 01:22:18,166 --> 01:22:21,208 Dokter baru tahu kankerku sudah masuk tahap remisi. 1434 01:22:22,041 --> 01:22:25,458 Aku tak ceritakan agar dia terus memberiku Lonafen. 1435 01:22:26,583 --> 01:22:28,583 Sebenarnya, nyerinya makin parah. 1436 01:22:29,625 --> 01:22:31,875 Kurasa neuropati karena kemoterapi. 1437 01:22:33,625 --> 01:22:36,750 Tetap gunakan Lonafen jika itu berhasil untukmu. 1438 01:22:44,375 --> 01:22:48,041 Di satu sisi, itu membuat hari-hariku di dealer mobil lebih mudah. 1439 01:22:49,750 --> 01:22:51,041 Pak Jorgensen... 1440 01:22:53,083 --> 01:22:55,208 Pernah lelah tersenyum? 1441 01:22:55,291 --> 01:22:56,375 Tidak. 1442 01:22:56,458 --> 01:22:58,625 Pasti senyum terus jika beli Elantra itu. 1443 01:22:59,750 --> 01:23:00,916 Itu Toyota. 1444 01:23:02,250 --> 01:23:03,208 Sama saja. 1445 01:23:38,458 --> 01:23:39,833 {\an8}TARI BALI 1446 01:24:01,208 --> 01:24:02,041 Hei! 1447 01:24:02,125 --> 01:24:05,500 Ben, seharusnya mereka mundur dua langkah. 1448 01:24:05,583 --> 01:24:07,833 - Itu hanya setengah langkah. - Tidak. 1449 01:24:07,916 --> 01:24:11,250 Cinda, jangan begini hari ini. Ini latihan terakhir. 1450 01:24:11,333 --> 01:24:13,750 - Tampil sepuluh menit lagi. - Atau setengah... 1451 01:24:14,291 --> 01:24:18,333 Hei, kenapa dr. Frazier di Birmingham 1452 01:24:18,416 --> 01:24:20,041 baru membuat dua resep Xeraphen? 1453 01:24:20,125 --> 01:24:22,166 Tak apa, mereka bahkan tak dibayar. 1454 01:24:22,250 --> 01:24:24,041 Pasiennya punya voucer. 1455 01:24:24,125 --> 01:24:25,958 Kau tak paham, Nicole. 1456 01:24:26,041 --> 01:24:28,916 Mereka menembus pasar kita, mengacaukan harga saham. 1457 01:24:29,000 --> 01:24:31,750 - Bereskan ini. - Baik. Kembali ke awal. 1458 01:24:31,833 --> 01:24:33,541 Pheeb! Hei! 1459 01:24:33,625 --> 01:24:36,166 - Kau paham? - Hei! Permisi, Ibu Drake! 1460 01:24:36,916 --> 01:24:39,000 Aku tak tahu apa yang terjadi. 1461 01:24:39,083 --> 01:24:41,000 Astaga. 1462 01:24:44,958 --> 01:24:46,125 Mundur. 1463 01:24:46,208 --> 01:24:47,875 Tak apa. Mundur. 1464 01:24:47,958 --> 01:24:50,833 Tak apa, Sayang. 1465 01:24:51,375 --> 01:24:53,375 Tak apa, tarik napas... 1466 01:24:56,083 --> 01:24:57,500 Lihat Ibu, Sayang. 1467 01:24:57,583 --> 01:25:00,666 Tak apa. Begitu. Bisa kalian mundur? Terima kasih. 1468 01:25:01,333 --> 01:25:03,916 Begitu, Sayang. Ya. Napas saja. 1469 01:25:04,500 --> 01:25:07,708 Bengkak tiga milimeter lagi sejak kunjungan terakhir. 1470 01:25:07,791 --> 01:25:09,833 Tak bisa tunggu hingga Desember. 1471 01:25:09,916 --> 01:25:12,750 Mungkin bedah bisa ditunda dua minggu? 1472 01:25:12,833 --> 01:25:14,083 Sebaiknya jangan tunda. 1473 01:25:23,750 --> 01:25:25,041 Astaga, Sayang. 1474 01:25:25,833 --> 01:25:29,583 Phoebe, jangan muntahkan obat, ya? 1475 01:25:29,666 --> 01:25:32,041 Kau harus berusaha tetap telan. 1476 01:25:32,125 --> 01:25:34,250 - Aku bukan karyawan Ibu. - Bukan... 1477 01:25:34,333 --> 01:25:38,000 - Jangan marahi aku! - Hentikan itu. Ibu tak begitu. 1478 01:25:38,083 --> 01:25:39,791 Tak apa. Baik-baik saja. 1479 01:25:39,875 --> 01:25:40,958 Maaf. 1480 01:25:41,041 --> 01:25:42,125 Maaf, Sayang. 1481 01:25:47,583 --> 01:25:50,000 Kutabung sebisanya. Ada sekitar 235... 1482 01:25:50,083 --> 01:25:53,125 Uang tunai $239,000. 1483 01:25:53,208 --> 01:25:56,125 Baiklah. Pinjamannya berapa? 1484 01:25:56,208 --> 01:25:59,958 $450,000. Aku berharap bisa meminjam dengan jaminan opsi saham. 1485 01:26:00,041 --> 01:26:01,916 Nilainya hampir $15 juta. 1486 01:26:02,000 --> 01:26:04,250 Lebih tinggi saat pemenuhan bulan November. 1487 01:26:07,708 --> 01:26:11,250 Bu Drake, sayangnya farmasi adalah sektor sangat fluktuatif. 1488 01:26:12,166 --> 01:26:14,125 Dari sudut pandang penjaminan, 1489 01:26:14,208 --> 01:26:16,041 bisa terjadi banyak dalam tiga bulan. 1490 01:26:17,333 --> 01:26:18,500 Maaf. 1491 01:26:18,583 --> 01:26:20,625 Pada titik itu, yang terpikir olehku 1492 01:26:20,708 --> 01:26:24,083 hanyalah mengemis ke orang yang A, punya uang tunai, 1493 01:26:24,166 --> 01:26:27,625 dan B, mungkin ingin aku berutang budi. 1494 01:26:29,750 --> 01:26:31,291 Tapi lalu semuanya berubah. 1495 01:26:32,291 --> 01:26:35,083 Gilanya, tak satu pun dari kami menduganya. 1496 01:26:35,166 --> 01:26:37,833 Tidak kami, dan tentu tidak para dokter kami. 1497 01:26:39,666 --> 01:26:43,000 Intinya kami bagai kalkun yang hidup enak di peternakan. 1498 01:26:44,166 --> 01:26:47,208 Setiap hari, seperti hari lainnya, diberi makan. 1499 01:26:50,208 --> 01:26:51,833 Setelah sekitar setahun, 1500 01:26:51,916 --> 01:26:53,916 Kamis ketiga di bulan November tiba. 1501 01:26:54,000 --> 01:26:55,416 Berengsek! 1502 01:26:57,375 --> 01:27:00,291 - Astaga! - Ingat Matt Ellison? 1503 01:27:00,375 --> 01:27:02,125 Dia overdosis pagi ini. Pasti mati 1504 01:27:02,208 --> 01:27:04,875 jika anjingnya tak menemukannya telungkup di basemen! 1505 01:27:05,458 --> 01:27:07,916 Lepaskan aku. Akan kutuntut kau. 1506 01:27:08,000 --> 01:27:10,250 - Bawa dia pergi. - Kutuntut kau. 1507 01:27:10,333 --> 01:27:12,250 - Pergilah! - Kataku lepaskan aku! 1508 01:27:13,708 --> 01:27:14,666 Astaga. 1509 01:27:16,750 --> 01:27:17,666 Sial. 1510 01:27:19,541 --> 01:27:22,541 Aku tak akan resepkan Vicodin lagi. Kau tak patuh. 1511 01:27:23,541 --> 01:27:25,416 Aku harus punya obat, Dok. 1512 01:27:25,500 --> 01:27:26,333 Astaga. 1513 01:27:27,916 --> 01:27:28,916 Singkirkan itu. 1514 01:27:31,333 --> 01:27:33,083 Baik, kita coba yang baru. 1515 01:27:35,625 --> 01:27:37,375 Semprotkan di bawah lidah. 1516 01:27:38,500 --> 01:27:39,625 Untuk nyeri kanker. 1517 01:27:41,500 --> 01:27:44,958 Tahi lalat di pipimu itu sudah diperiksa? 1518 01:27:45,541 --> 01:27:48,666 - Belum. - Menurutku seperti kanker. 1519 01:27:48,750 --> 01:27:49,625 Ya. 1520 01:28:37,000 --> 01:28:38,166 - Permisi. - Ada Lonafen? 1521 01:28:38,250 --> 01:28:39,875 - Tidak. - Dia punya Lonafen! 1522 01:28:39,958 --> 01:28:41,833 - Aku tak bawa itu. - Dia punya Lonafen! 1523 01:28:41,916 --> 01:28:43,416 - Aku ada uang. - Astaga. 1524 01:28:44,750 --> 01:28:47,708 - Aku tak bawa itu. - Aku pernah melihatmu di sini. 1525 01:28:47,791 --> 01:28:49,416 Tunggu dr. Lydell saja. 1526 01:28:49,500 --> 01:28:51,375 Tolong jauhi mobil. 1527 01:28:52,000 --> 01:28:53,333 - Nanti kembali? - Mundur! 1528 01:29:09,458 --> 01:29:10,791 - Ini tak baik. - Bencana. 1529 01:29:10,875 --> 01:29:13,125 - Kacau... - Tanpa Lydell, kuartal tiga kacau. 1530 01:29:13,208 --> 01:29:14,166 Tak bisa disangkal. 1531 01:29:14,250 --> 01:29:17,458 Kurangnya resep bisa diimbangi dengan menyesuaikan pesan dosis. 1532 01:29:17,541 --> 01:29:18,666 - Apa? - Benar. 1533 01:29:18,750 --> 01:29:21,000 Modelnya lemah dengan resep dosis rendah. 1534 01:29:21,083 --> 01:29:23,833 - Dosis murah itu membunuh kita. - Benar. 1535 01:29:23,916 --> 01:29:27,416 Selanjutnya titrasi. Dosis lebih tinggi, komisi lebih tinggi. 1536 01:29:27,500 --> 01:29:29,000 Lalu pasien Lydell? 1537 01:29:29,083 --> 01:29:31,708 - Kita cari mereka. - Itu yang kumaksud. 1538 01:29:31,791 --> 01:29:34,666 Ke mana mereka pergi? Dekati dokternya... 1539 01:29:34,750 --> 01:29:35,958 Maksudku yang mati. 1540 01:29:36,875 --> 01:29:37,833 Bukan salah kita. 1541 01:29:37,916 --> 01:29:39,000 Kata pengacara kita, 1542 01:29:39,083 --> 01:29:42,708 pasien kita menggunakan begitu banyak obat keras lainnya. 1543 01:29:42,791 --> 01:29:45,000 Tak bisa hanya kita yang disalahkan. 1544 01:29:45,583 --> 01:29:47,500 - Sial. Harus kuterima. - Siapa itu? 1545 01:29:47,583 --> 01:29:49,416 - Ponsel dilarang. - Rapat besok. 1546 01:29:49,500 --> 01:29:52,708 Bahas pesan untuk konferensi. Yang asyik dan ringan. 1547 01:29:52,791 --> 01:29:53,791 Benar? 1548 01:29:54,666 --> 01:29:55,500 Ya? 1549 01:29:55,583 --> 01:29:59,166 Kupikir mungkin ada waktu 24 jam sebelum perusahaan hancur. 1550 01:29:59,250 --> 01:30:00,708 Maka kupikir coba saja. 1551 01:30:03,083 --> 01:30:04,208 Kau tak apa? 1552 01:30:10,541 --> 01:30:13,041 - Aku harus bicarakan sesuatu. - Ada apa? 1553 01:30:13,125 --> 01:30:15,208 - Putriku. Ingat Phoebe? - Ya. 1554 01:30:15,291 --> 01:30:16,875 Keadaannya tak baik. 1555 01:30:16,958 --> 01:30:19,291 Dia butuh operasi. 1556 01:30:21,958 --> 01:30:23,666 Tak ditanggung asuransi. 1557 01:30:23,750 --> 01:30:28,666 Aku sudah sisihkan sebanyak mungkin, tapi butuh 450 lagi untuk biayanya. 1558 01:30:28,750 --> 01:30:30,083 Aku bukan minta pemberian. 1559 01:30:31,958 --> 01:30:35,333 Kupikir kujual saja opsi sahamku kepadamu. 1560 01:30:35,416 --> 01:30:36,625 Sebelum pemenuhan? 1561 01:30:38,375 --> 01:30:41,500 Kau berniat meninggalkan kami, Liza? 1562 01:30:41,583 --> 01:30:42,500 Tidak. 1563 01:30:43,416 --> 01:30:46,583 Tapi operasinya bulan depan. Pemenuhannya baru November. 1564 01:30:46,666 --> 01:30:48,916 - Jadi, itu masalah. - Ya. Aku paham. 1565 01:30:49,000 --> 01:30:50,375 Tapi begini. 1566 01:30:51,583 --> 01:30:55,333 Saat istriku sekarat, aku begitu terkejut dan sedih 1567 01:30:55,416 --> 01:30:59,833 sehingga tak sadar penyakitnya membawa berkat rahasia. 1568 01:30:59,916 --> 01:31:03,208 Rasa baru tentang waktu. Semangat kreatif. 1569 01:31:04,666 --> 01:31:07,333 Gunakan krisismu sebagai semangatmu. 1570 01:31:07,916 --> 01:31:10,250 Kau akan kagum melihat kemampuanmu. 1571 01:31:12,458 --> 01:31:14,958 Kau bisa mulai dengan menemukan pasiennya. 1572 01:31:17,083 --> 01:31:17,916 Krisis. 1573 01:31:18,625 --> 01:31:19,500 Semangat. 1574 01:31:22,416 --> 01:31:23,250 Ayolah. 1575 01:31:24,750 --> 01:31:25,750 Phoebe butuh kau. 1576 01:31:41,166 --> 01:31:42,541 SIDNEY TRASK MATI OVERDOSIS 1577 01:32:27,458 --> 01:32:28,458 Hai. 1578 01:32:31,958 --> 01:32:32,916 Hai, Sayang. 1579 01:32:35,875 --> 01:32:36,750 Ibu. 1580 01:32:36,833 --> 01:32:38,041 Tak apa. 1581 01:32:39,625 --> 01:32:41,458 Tak apa, Sayang. 1582 01:32:41,541 --> 01:32:43,541 Temani saja adikmu, ya? 1583 01:32:46,625 --> 01:32:48,750 Aku hanya ingin kembalikan... 1584 01:32:53,541 --> 01:32:54,625 Astaga. 1585 01:32:57,250 --> 01:32:58,791 Aku ikut sedih, Camille. 1586 01:33:36,250 --> 01:33:37,458 Ibu tak salah. 1587 01:33:40,083 --> 01:33:41,291 Itu bukan salah Ibu. 1588 01:33:43,500 --> 01:33:44,750 Ibu bukan orang jahat. 1589 01:33:48,583 --> 01:33:50,583 Aku tak akan menyerah atas diriku. 1590 01:33:51,791 --> 01:33:53,875 Aku tak akan menyerah atas impianku. 1591 01:33:54,666 --> 01:33:56,541 Aku akan jadikan hidupku berarti. 1592 01:33:58,333 --> 01:34:00,166 Aku akan jadikan hidupku berarti. 1593 01:34:02,791 --> 01:34:04,875 KEJAKSAAN AS DISTRIK TENGAH FLORIDA 1594 01:34:04,958 --> 01:34:08,000 - Sebaiknya kau didampingi pengacara. - Tak apa. 1595 01:34:08,583 --> 01:34:10,000 Aku ingin kau tahu... 1596 01:34:13,000 --> 01:34:16,083 aku membantu membangun program pembicara kami. 1597 01:34:18,333 --> 01:34:19,750 Program suap kami. 1598 01:34:21,875 --> 01:34:23,583 Kucoba membuatnya mematuhi aturan. 1599 01:34:24,958 --> 01:34:26,875 Siapa lagi yang menyetujui program? 1600 01:34:27,875 --> 01:34:28,791 Eric Paley. 1601 01:34:33,916 --> 01:34:35,083 Pete Brenner. 1602 01:34:42,791 --> 01:34:43,708 Jack Neel. 1603 01:34:44,375 --> 01:34:47,125 Semua dari Jack. Aku akan bersaksi tentang itu. 1604 01:34:48,000 --> 01:34:49,666 Butuh lebih dari kesaksianmu. 1605 01:34:50,708 --> 01:34:52,833 Inilah yang akan terjadi. 1606 01:34:52,916 --> 01:34:55,125 Neel akan sewa pengacara hebat 1607 01:34:55,208 --> 01:34:58,375 yang akan membual ke juri tentang pria tua manis 1608 01:34:59,125 --> 01:35:01,500 yang ditipu penjahat ulung bernama Liza Drake. 1609 01:35:01,583 --> 01:35:05,708 Tidak, awalnya aku penjual rendahan. Dia miliarder dengan gelar PhD. 1610 01:35:06,750 --> 01:35:10,291 Ada benarnya. Tapi jika kau tak mau menanggung salah atasanmu, 1611 01:35:10,375 --> 01:35:12,708 butuh bukti yang mengikat Neel ke skema suap. 1612 01:35:12,791 --> 01:35:13,791 Bukti macam apa? 1613 01:35:13,875 --> 01:35:15,833 Dokumen. Rekaman suara. 1614 01:35:15,916 --> 01:35:19,125 Kau tak paham. Dia tak melakukan tugas sehari-hari dan... 1615 01:35:19,208 --> 01:35:21,333 Dia tak datang ke kantor sejak IPO. 1616 01:35:21,416 --> 01:35:23,250 Tak bisa mendekatinya dengan telepon. 1617 01:35:23,333 --> 01:35:26,250 Ada petugasnya yang punya tongkat... 1618 01:35:26,333 --> 01:35:27,458 SMS. Surel. 1619 01:35:27,541 --> 01:35:31,458 Bawa sesuatu yang membuktikan keterlibatan Neel, lalu kita sepakat. 1620 01:35:31,541 --> 01:35:34,041 Dia punya ponsel lipat. Dia tak mengirim surel. 1621 01:35:34,125 --> 01:35:36,250 Cara kerjanya adalah orang... aku... 1622 01:35:36,333 --> 01:35:38,833 Kami kirim surel ke Dirut... 1623 01:35:38,916 --> 01:35:40,166 - Brenner. - Ya. 1624 01:35:40,250 --> 01:35:43,791 Brenner membuat salinan cetak. Lalu Jack menandainya dan... 1625 01:35:45,333 --> 01:35:48,750 Brenner memberi kami intinya dan membuang aslinya. Entahlah. 1626 01:35:50,166 --> 01:35:52,250 Bisa bawakan beberapa cetakannya? 1627 01:35:54,791 --> 01:35:56,750 Kami minta jangan ada hukuman penjara. 1628 01:36:01,041 --> 01:36:02,791 Dr. Jack benar tentang satu hal. 1629 01:36:03,833 --> 01:36:07,666 Keputusasaan memang bisa memberi inspirasi. 1630 01:36:08,666 --> 01:36:11,875 Kukirim surel ke Pete. Kukatakan aku menemukan pasien Lydell 1631 01:36:11,958 --> 01:36:13,166 di 18 dokter berbeda, 1632 01:36:13,250 --> 01:36:16,833 dan aku butuh seperempat juta agar mereka masuk ke program. 1633 01:36:16,916 --> 01:36:20,416 Kukatakan mereka ingin keanggotaan golf, tagihan biaya kuliah, 1634 01:36:20,500 --> 01:36:22,833 segala macam hal agar Jack bisa berpendapat. 1635 01:36:27,291 --> 01:36:30,458 Untungnya, Dr. Jack menandai seluruh dokumen. 1636 01:36:30,541 --> 01:36:33,000 10,000 DOLAR - ROLEX EMAS ACARA MALAM - MAKAN MALAM 1637 01:36:33,083 --> 01:36:35,791 Brenner, sesuai instruksiku, 1638 01:36:35,875 --> 01:36:39,250 membawanya ke rapat penjualan kami, yang ada malam itu. 1639 01:36:42,375 --> 01:36:44,250 Baiklah, si Patton itu. 1640 01:36:44,333 --> 01:36:45,750 Desil rendah. 1641 01:36:45,833 --> 01:36:49,041 Jack menolak tagihan kuliah sebelum dia buktikan diri. 1642 01:36:50,958 --> 01:36:51,958 Celana ketatmu bagus. 1643 01:36:56,833 --> 01:36:58,125 Semua baik-baik saja? 1644 01:36:58,208 --> 01:36:59,041 Ya. 1645 01:37:06,083 --> 01:37:07,541 Keluarlah. Tepuk tangan. 1646 01:37:22,166 --> 01:37:24,708 Kau tahu namaku Jika tidak, namaku Brenner 1647 01:37:24,791 --> 01:37:27,666 Dalam hal mendapatkan pasien Kau tahu jagoannya 1648 01:37:27,750 --> 01:37:30,125 Kita dekati pemberi resep Ada perspektif 1649 01:37:30,208 --> 01:37:33,208 Resep dosis rendah itu Tak efektif 1650 01:37:33,291 --> 01:37:35,833 Nyeri tak reda Dan itu merugikan 1651 01:37:35,916 --> 01:37:39,041 Mau komisi penuh? Ini yang harus dicoba 1652 01:37:39,125 --> 01:37:41,916 Titrasi, tambahkan dosisnya 1653 01:37:42,000 --> 01:37:44,625 600 mikro, titrasi caranya 1654 01:37:44,708 --> 01:37:47,541 Titrasi, tambahkan dosisnya 1655 01:37:47,625 --> 01:37:51,458 600 mikro dan komisi naik 1656 01:37:51,541 --> 01:37:55,583 Naik! Naik! 1657 01:37:55,666 --> 01:37:58,375 - Naik! Naik! - Naik! 1658 01:37:58,458 --> 01:38:00,625 Dengar! Ada masalah! 1659 01:38:00,708 --> 01:38:02,500 Masalahnya resep rendah. 1660 01:38:02,583 --> 01:38:03,583 Dosis rendah! 1661 01:38:04,250 --> 01:38:05,916 Mulai malam ini, 1662 01:38:06,000 --> 01:38:09,583 komisi dobel untuk resep 600 mikro atau lebih! 1663 01:38:09,666 --> 01:38:12,125 Komisi tripel untuk 1,600 mikro! 1664 01:38:13,541 --> 01:38:15,833 Itu dia. Kalian paham? 1665 01:38:50,416 --> 01:38:51,291 Liza! 1666 01:38:58,958 --> 01:39:00,833 Mau ke mana? Ada diskusi kelompok. 1667 01:39:02,958 --> 01:39:06,125 Phoebe sakit. Nicole akan tangani kelompokku. 1668 01:39:06,625 --> 01:39:08,125 - Baiklah. - Ya. 1669 01:39:08,208 --> 01:39:11,166 - Ada yang bisa kubantu? - Tak apa. Dia akan baik. 1670 01:39:11,250 --> 01:39:12,250 Sampai besok. 1671 01:39:14,041 --> 01:39:15,875 - Kudoakan. - Ya, terima kasih. 1672 01:39:15,958 --> 01:39:17,458 Astaga. 1673 01:39:18,291 --> 01:39:19,916 - Berikan ini! - Apa-apaan? 1674 01:39:28,833 --> 01:39:30,416 Dasar berengsek. 1675 01:39:32,416 --> 01:39:33,541 Kapan kau didekati? 1676 01:39:35,958 --> 01:39:36,958 Aku yang datangi. 1677 01:39:42,250 --> 01:39:43,416 Kenapa begitu? 1678 01:39:44,833 --> 01:39:47,833 Kenapa begitu, Liza? Astaga! 1679 01:39:47,916 --> 01:39:50,416 Ingat kau di mana saat kubawa kau pergi? 1680 01:39:50,500 --> 01:39:51,875 - Ya. - Kuberi kau peluang. 1681 01:39:51,958 --> 01:39:55,250 Kuberi kau kehidupan, dan begini balasmu? 1682 01:39:56,000 --> 01:39:57,166 Orang sampai mati. 1683 01:39:57,250 --> 01:39:58,666 Omong kosong! 1684 01:40:00,625 --> 01:40:05,291 Itu salah kita. Kini kau justru beri bonus untuk dosis lebih tinggi. 1685 01:40:05,375 --> 01:40:07,958 - Kita tak meresepkan! - Orang mati karena kita! 1686 01:40:10,875 --> 01:40:14,083 Kau tak paham? Kau tak peduli? Apa yang salah denganmu? 1687 01:40:14,166 --> 01:40:16,875 Kau peduli? Lucu sekali. Orangmu ditangkap, 1688 01:40:16,958 --> 01:40:18,333 lalu kau punya hati nurani! 1689 01:40:18,416 --> 01:40:20,333 - Persetan kau. - Kau dapat apa? 1690 01:40:20,416 --> 01:40:24,125 Pasti bagus. Orang serakah seperti kau mengadu sebelum dapat uang. 1691 01:40:24,208 --> 01:40:26,250 - Kau tak kenal aku. - Kita sama! 1692 01:40:27,125 --> 01:40:30,000 Kita itu orang egois. Tapi kau tak punya batasan. 1693 01:40:30,083 --> 01:40:32,041 Aku sama sekali tak sepertimu. 1694 01:40:35,333 --> 01:40:36,583 Kuharap kau mampus. 1695 01:40:50,791 --> 01:40:52,541 Pete, kita akan tangani ini. 1696 01:40:54,125 --> 01:40:56,250 Berpegang saja pada suatu kebenaran. 1697 01:40:56,333 --> 01:40:57,583 Apa maksudnya? 1698 01:40:57,666 --> 01:40:58,916 Kau terlibat, Pete. 1699 01:40:59,000 --> 01:41:00,666 Itu tak bisa disangkal. 1700 01:41:00,750 --> 01:41:03,583 Dr. Neel akan tanggung biaya hukummu. Dengar... 1701 01:41:04,416 --> 01:41:07,625 Kau akan dapat hasil kesepakatan terbaik... 1702 01:41:07,708 --> 01:41:10,583 Lalu pertama kali bertemu anakku di penjara? 1703 01:41:10,666 --> 01:41:13,000 Tidak. Tak akan. Aku tak mau begitu. 1704 01:41:13,083 --> 01:41:14,750 Tak akan ada penjara. 1705 01:41:14,833 --> 01:41:17,541 Tapi asetmu, rumahmu, tabunganmu, 1706 01:41:17,625 --> 01:41:20,083 semua itu mungkin akan hilang. 1707 01:41:20,875 --> 01:41:23,291 Pete, kau kuanggap anak. Aku akan menjagamu. 1708 01:41:23,375 --> 01:41:26,291 Kupastikan kau dan keluargamu akan nyaman 1709 01:41:26,375 --> 01:41:27,750 selama sisa hidup kalian. 1710 01:41:27,833 --> 01:41:28,958 Rumahmu, mobilmu, 1711 01:41:30,083 --> 01:41:31,750 biaya kuliah untuk anakmu. 1712 01:41:31,833 --> 01:41:33,083 Percayalah kepadaku. 1713 01:41:39,833 --> 01:41:42,000 Aku bersaksi kau tak tahu apa pun. 1714 01:41:42,083 --> 01:41:43,750 Itu terbaik untuk semuanya. 1715 01:41:47,875 --> 01:41:50,500 Polisi! Buka pintu, Pak! 1716 01:41:50,583 --> 01:41:52,291 Pete? Pete... 1717 01:42:01,875 --> 01:42:04,958 Mereka bahkan menemukan Eric Paley di Argentina. 1718 01:42:05,708 --> 01:42:07,250 - Siap bicara? - Ya. 1719 01:42:08,833 --> 01:42:11,416 Dr. Neel tak tahu tentang konspirasi itu. 1720 01:42:12,833 --> 01:42:14,583 Tapi pengacara Neel lebih cepat. 1721 01:42:21,666 --> 01:42:23,916 Bu Drake? Putrimu dalam pemulihan. 1722 01:42:24,791 --> 01:42:25,875 Dia baik-baik? 1723 01:42:25,958 --> 01:42:27,541 Ya. Dia bertahan. 1724 01:42:30,333 --> 01:42:31,166 Hai, Sayang. 1725 01:42:33,708 --> 01:42:34,708 Kau dengar Ibu? 1726 01:42:37,166 --> 01:42:38,208 Kau dengar Ibu? 1727 01:43:02,416 --> 01:43:04,375 Sementara semua orang terpuruk, 1728 01:43:04,458 --> 01:43:08,041 Neel bersikeras. Tak ada yang bisa buktikan dia berbohong. 1729 01:43:09,375 --> 01:43:10,416 {\an8}BISNIS NYERI 1730 01:43:10,500 --> 01:43:12,041 {\an8}Dia mengisi sampul Forbes. 1731 01:43:14,625 --> 01:43:18,666 Saat ditanya tentang tuduhan terhadap semua orang di perusahaan... 1732 01:43:18,750 --> 01:43:19,750 Keterlibatanku? 1733 01:43:20,916 --> 01:43:22,125 Aku investor. 1734 01:43:23,000 --> 01:43:25,541 Aku tak tahu tentang operasi sehari-hari. 1735 01:43:25,625 --> 01:43:26,958 Aku investor pasif. 1736 01:43:30,708 --> 01:43:31,791 Maafkan aku. 1737 01:43:31,875 --> 01:43:33,000 Aku juga minta maaf. 1738 01:43:33,541 --> 01:43:35,041 Aku senang melihatmu. 1739 01:43:46,458 --> 01:43:49,083 - Hai, Nenek. - Hai, Anak Manis. 1740 01:43:50,708 --> 01:43:51,833 Bagaimana keadaanmu? 1741 01:43:51,916 --> 01:43:53,416 Baik. Aku hebat. 1742 01:43:59,625 --> 01:44:03,750 Saat Ibu minta tambahan uang pembicara ke Jack Neel... 1743 01:44:03,833 --> 01:44:06,208 - Kita serius akan bahas lagi? - Bukan. 1744 01:44:06,291 --> 01:44:08,833 Saat Ibu hubungi dia, Ibu menelepon? 1745 01:44:09,416 --> 01:44:10,833 Dia tak mau beri nomornya. 1746 01:44:12,625 --> 01:44:13,708 Alamat surel saja. 1747 01:44:17,375 --> 01:44:20,166 Ibu kirim surel langsung? 1748 01:44:20,750 --> 01:44:21,875 Berapa kali? 1749 01:44:22,833 --> 01:44:23,666 Beberapa kali. 1750 01:44:25,041 --> 01:44:26,083 Ibu simpan? 1751 01:44:27,291 --> 01:44:29,125 "Harus tahu bahwa, contohnya, 1752 01:44:29,208 --> 01:44:34,291 Tina Murphy dapat $8,000 uang pembicara untuk dr. Jacob, padahal aku dapat 900." 1753 01:44:34,375 --> 01:44:35,791 Baiklah. Teruskan... 1754 01:44:35,875 --> 01:44:37,625 "$22,000, 1755 01:44:37,708 --> 01:44:42,375 Andrea Welch, penjual payah itu, yang butuh semua uang suapnya..." 1756 01:44:42,458 --> 01:44:43,750 Dia balas? 1757 01:44:44,458 --> 01:44:45,416 Gulir terus. 1758 01:44:47,416 --> 01:44:49,125 DARI: JACK NEEL SUBJEK: BALAS: HALO! 1759 01:44:49,208 --> 01:44:50,125 UNTUK: JACKIE DRAKE 1760 01:44:54,875 --> 01:44:57,791 Bu... Astaga. Syukurlah Ibu murahan! 1761 01:45:29,000 --> 01:45:32,166 Judul berita setelah penangkapan Dr. Jack kurang baik. 1762 01:45:33,166 --> 01:45:35,208 Ada yang tentang Adrienne Jenkins, 1763 01:45:35,291 --> 01:45:36,541 seorang anak, 1764 01:45:36,625 --> 01:45:39,000 pasien Lonafen 22 tahun ditemukan mati, 1765 01:45:39,083 --> 01:45:41,125 kadar fentanil tinggi dalam darah. 1766 01:45:41,958 --> 01:45:44,291 Emma Kowalski, seorang ibu. 1767 01:45:44,875 --> 01:45:47,500 Sam Walter, seorang suami. 1768 01:45:48,083 --> 01:45:49,500 Tunggu, berhenti sebentar. 1769 01:45:49,583 --> 01:45:50,416 Ya. Kenapa? 1770 01:45:50,500 --> 01:45:53,916 Kau sendiri mengatakan risiko overdosis kurang dari 1%... 1771 01:45:54,833 --> 01:45:56,166 Menurut studi. 1772 01:45:57,375 --> 01:46:00,250 - Studi? - Studi Hartigan dari RS Umum Mass. 1773 01:46:00,333 --> 01:46:02,708 Elliot Hartigan. Penulis studi Lonafen. 1774 01:46:03,791 --> 01:46:05,166 Studi itu salah? 1775 01:46:05,250 --> 01:46:06,916 Studi itu akurat. 1776 01:46:07,000 --> 01:46:11,250 Dari kelompok uji 200 pasien dalam observasi klinis selama dua tahun, 1777 01:46:11,333 --> 01:46:13,958 hanya ada satu overdosis fentanil yang dikonfirmasi. 1778 01:46:15,166 --> 01:46:16,791 Yang tak dikatakan, 1779 01:46:16,875 --> 01:46:20,500 obat itu diberikan ke pasien yang tahan terhadap opioid 1780 01:46:20,583 --> 01:46:22,458 oleh dokter bertanggung jawab 1781 01:46:22,541 --> 01:46:25,791 yang tak dibayar untuk dosis tinggi dan membuat ketagihan. 1782 01:46:26,833 --> 01:46:28,083 Selain itu, 1783 01:46:28,166 --> 01:46:31,083 subjek klinisnya adalah pasien kanker stadium empat. 1784 01:46:31,166 --> 01:46:34,208 Sebelum timbul masalah penyalahgunaan, 1785 01:46:34,291 --> 01:46:35,458 kebanyakan sudah mati. 1786 01:46:36,041 --> 01:46:37,625 Untuk pasien nonterminal, 1787 01:46:37,708 --> 01:46:40,625 disimpulkan bahwa risiko overdosis dan kecanduan 1788 01:46:40,708 --> 01:46:44,291 sangat tinggi karena... 1789 01:46:46,458 --> 01:46:48,708 maaf saja, tapi ayolah, 1790 01:46:49,500 --> 01:46:50,458 itu fentanil. 1791 01:46:53,708 --> 01:46:55,541 Ya, aku percaya studinya. 1792 01:46:56,958 --> 01:46:58,583 Studi nyeri kanker itu. 1793 01:46:59,541 --> 01:47:03,416 Lalu kau suap dokter agar meresepkan Lonafen untuk sakit kepala. 1794 01:47:07,958 --> 01:47:08,791 Ya. 1795 01:47:11,333 --> 01:47:14,083 Selain denda dan ganti rugi, 1796 01:47:14,166 --> 01:47:18,125 dr. Lydell, Anda dihukum dengan penjara 40 bulan. 1797 01:47:21,708 --> 01:47:23,208 Enam belas bulan. 1798 01:47:25,791 --> 01:47:27,291 Tiga puluh enam bulan. 1799 01:47:35,958 --> 01:47:37,125 Enam puluh enam bulan. 1800 01:47:58,291 --> 01:47:59,916 Kami membuat pernyataan... 1801 01:48:04,833 --> 01:48:07,541 di mana saya katakan betapa awalnya saya naif. 1802 01:48:11,416 --> 01:48:13,291 Bahwa saat saya beri tahu atasan 1803 01:48:14,500 --> 01:48:16,000 semua tampak kacau... 1804 01:48:18,916 --> 01:48:20,416 katanya mereka sesuai aturan, 1805 01:48:20,500 --> 01:48:23,125 dan saya percaya lalu ikut saja. 1806 01:48:26,000 --> 01:48:28,875 Seharusnya saya katakan saya tak kuliah farmasi. 1807 01:48:28,958 --> 01:48:32,166 Bukan saya yang menulis resep, itu bukan salah saya. 1808 01:48:32,250 --> 01:48:34,083 Tapi itu bohong. 1809 01:48:39,750 --> 01:48:42,083 Saya membantu membangun ini. 1810 01:48:46,875 --> 01:48:48,416 Saya tahu itu salah. 1811 01:48:51,708 --> 01:48:53,375 Sebenarnya, saya ingin uang. 1812 01:48:55,500 --> 01:48:56,791 Saya ingin dihormati. 1813 01:48:58,625 --> 01:49:01,666 Saking inginnya, saya tak peduli cara mendapatnya. 1814 01:49:05,708 --> 01:49:08,625 Kini hidup orang-orang hancur. 1815 01:49:16,166 --> 01:49:17,375 Apakah saya menyesal? 1816 01:49:18,500 --> 01:49:19,333 Ya. 1817 01:49:24,500 --> 01:49:25,791 Tapi saya melakukannya. 1818 01:49:33,791 --> 01:49:35,375 Atas nama negara, 1819 01:49:35,458 --> 01:49:38,583 saya tekankan lagi besarnya pencapaian kasus ini. 1820 01:49:39,625 --> 01:49:42,166 Untuk pertama kali, petinggi dunia farmasi 1821 01:49:42,250 --> 01:49:45,541 akan dipenjara karena peran mereka dalam krisis opioid. 1822 01:49:46,791 --> 01:49:50,333 Itu tak akan terjadi tanpa kerja sama Liza Drake. 1823 01:49:51,958 --> 01:49:54,833 Oleh karena itu, kami sarankan jangan dipenjara 1824 01:49:55,833 --> 01:49:58,166 agar orang di posisinya bisa tahu 1825 01:49:58,250 --> 01:50:00,375 untuk bertindak yang benar. 1826 01:50:06,500 --> 01:50:08,291 Saya menghargai saran negara 1827 01:50:10,083 --> 01:50:14,500 dan penyesalan Ibu Drake, yang saya yakini tulus. 1828 01:50:16,041 --> 01:50:18,083 Tapi keserakahan Anda merenggut nyawa. 1829 01:50:19,083 --> 01:50:21,541 Tak bisa dihapus dengan kerja sama. 1830 01:50:23,000 --> 01:50:25,541 Saya sama sekali tak senang harus begini, 1831 01:50:25,625 --> 01:50:27,750 tapi Anda akan dipenjara, Ibu Drake. 1832 01:50:29,416 --> 01:50:30,291 Harap berdiri. 1833 01:50:35,500 --> 01:50:38,416 Saya menghukum Anda dengan masa penahanan 1834 01:50:38,500 --> 01:50:40,500 satu tahun tiga bulan. 1835 01:50:52,458 --> 01:50:54,041 Ya. Malu besar. 1836 01:50:54,916 --> 01:50:56,000 Banyak rasa bersalah. 1837 01:50:57,333 --> 01:51:01,125 Ada banyak urusan yang hanya bisa dibereskan dengan Tuhan. 1838 01:51:03,208 --> 01:51:05,916 Tapi suatu hal bisa punya dua sisi sekaligus. 1839 01:51:07,000 --> 01:51:08,083 Paham? 1840 01:51:08,166 --> 01:51:11,750 Ada banyak orang yang bisa kusebut yang menjalani hidup 1841 01:51:11,833 --> 01:51:13,916 tanpa berbuat apa pun bagi orang. 1842 01:51:16,750 --> 01:51:19,208 Ya, kami menyakiti orang. 1843 01:51:19,833 --> 01:51:22,291 Ya, kami menghancurkan hidup. 1844 01:51:22,375 --> 01:51:24,125 Tapi kami juga beri ke orang, 1845 01:51:24,208 --> 01:51:25,416 orang menderita, 1846 01:51:26,166 --> 01:51:28,541 obat terbaik untuk nyeri kanker menusuk 1847 01:51:28,625 --> 01:51:29,833 yang pernah ada di dunia. 1848 01:51:31,291 --> 01:51:33,208 Sungguh? Kau masih percaya itu? 1849 01:51:39,166 --> 01:51:40,625 Kita jual apa yang ada. 1850 01:51:44,625 --> 01:51:47,666 15 BULAN KEMUDIAN 1851 01:51:57,583 --> 01:51:59,958 Kurasa jika kau pilih penyegar mata 1852 01:52:00,041 --> 01:52:02,875 dan pengecil pori-pori, itu kombinasi bagus. 1853 01:52:02,958 --> 01:52:04,875 - Kucoba? - Sedikit di tangan? 1854 01:52:04,958 --> 01:52:06,916 - Ya. - Rasakan betapa mulusnya? 1855 01:52:07,000 --> 01:52:07,833 Ya. Tepuk? 1856 01:52:07,916 --> 01:52:09,666 Letakkan di sana. Kau akan bersinar. 1857 01:52:09,750 --> 01:52:12,583 Ini alami, buatan tangan. Dibuat oleh ibuku, 1858 01:52:12,666 --> 01:52:14,583 dan dia di sana, berbaju biru. 1859 01:52:14,666 --> 01:52:16,875 Usianya 68 tahun. Kau percaya? 1860 01:52:16,958 --> 01:52:19,833 - Lihat, produk ini ampuh! - Sulit dipercaya. 1861 01:52:19,916 --> 01:52:23,583 Dia mungkin punya banyak anak di Tampa, tapi dia pandai bernyanyi. 1862 01:52:24,458 --> 01:52:26,333 Kau menikah empat kali? 1863 01:52:26,416 --> 01:52:27,666 Yang itu dibatalkan. 1864 01:52:28,750 --> 01:52:29,791 Itu seksi. 1865 01:52:30,833 --> 01:52:31,833 Ryan, jangan. 1866 01:52:32,416 --> 01:52:34,208 Menurutku bau seperti mayat. 1867 01:52:35,083 --> 01:52:37,166 Tapi mari kutunjukkan sesuatu. 1868 01:52:38,125 --> 01:52:39,500 - Ini... - Nicole? 1869 01:52:39,583 --> 01:52:41,416 - Aku akan makan siang. - Ya. 1870 01:52:41,500 --> 01:52:43,125 - Kau bisa tangani? - Ya! 1871 01:52:43,208 --> 01:52:44,125 Rasakan ini. 1872 01:52:46,833 --> 01:52:49,291 Aku tak memikirkan kehidupan lama itu. 1873 01:52:51,583 --> 01:52:52,708 Hanya terkadang... 1874 01:52:54,500 --> 01:52:56,500 saat aku berusaha tidur di malam hari. 1875 01:52:58,958 --> 01:53:00,625 Pesan satu seloki Cuervo. 1876 01:53:00,708 --> 01:53:01,791 - Ya. - Terima kasih. 1877 01:53:13,666 --> 01:53:16,250 Ada mimpi yang sebenarnya bukan mimpi. 1878 01:53:18,125 --> 01:53:19,625 Aku mengelola perusahaan, 1879 01:53:19,708 --> 01:53:21,916 berhasil mengeluarkannya dari masalah, 1880 01:53:22,958 --> 01:53:25,250 dan orang menatapku seolah-olah aku penting. 1881 01:53:27,166 --> 01:53:29,625 Rasanya begitu indah hingga aku takut. 1882 01:53:34,166 --> 01:53:36,041 Maka aku duduk dan menyalakan lampu. 1883 01:53:54,208 --> 01:53:55,041 {\an8}BERITA TERKINI 1884 01:53:55,125 --> 01:53:58,583 {\an8}Pendiri perusahaan farmasi yang dihukum karena mengatur 1885 01:53:58,666 --> 01:54:01,125 {\an8}skema suap yang melibatkan opioid 1886 01:54:01,208 --> 01:54:02,583 {\an8}menerima hukuman hari ini. 1887 01:54:02,666 --> 01:54:04,583 {\an8}John Kapoor, pendiri perusahaannya, 1888 01:54:04,666 --> 01:54:07,125 {\an8}akan dipenjara selama 5,5 tahun. 1889 01:54:07,208 --> 01:54:08,833 {\an8}Jaksa berharap hukuman itu 1890 01:54:08,916 --> 01:54:11,125 {\an8}memberi pesan kuat ke industri farmasi. 1891 01:54:11,208 --> 01:54:12,833 {\an8}Karena serakah, 1892 01:54:12,916 --> 01:54:16,083 {\an8}petinggi Insys dari John Kapoor ke bawah 1893 01:54:16,166 --> 01:54:20,000 {\an8}menyuap dokter untuk meresepkan obat yang kuat dan adiktif 1894 01:54:20,083 --> 01:54:22,166 {\an8}ke orang yang tak butuh itu. 1895 01:54:22,250 --> 01:54:25,625 {\an8}Dia pendiri Insys, bersama dengan segelintir petinggi lain 1896 01:54:25,708 --> 01:54:29,000 {\an8}yang dijatuhi hukuman dan menjalaninya hingga kini. 1897 02:02:21,750 --> 02:02:26,750 Terjemahan subtitle oleh Christa Sihombing 136780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.