All language subtitles for One.Night.at.McCools.2001.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-monkee.da

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,574 --> 00:01:59,281 Det ser ud til, at vi f�r regn. 2 00:02:04,042 --> 00:02:07,160 Undskyld. Jeg troede, du var en anden. 3 00:02:07,370 --> 00:02:09,687 Vent nu lige lidt. 4 00:02:09,898 --> 00:02:16,934 Var det ... ''B�nderne er glade for regn'' eller s�dan et eller andet pis? 5 00:02:17,144 --> 00:02:21,399 - Mr. Burmeister? - Ja. S�t dig ned. 6 00:02:24,685 --> 00:02:29,109 - �h, ja ... Jeg har pengene med. - Senere. 7 00:02:30,583 --> 00:02:34,459 - Du har at g�re med en prof her. - Bingo? 8 00:02:34,628 --> 00:02:39,894 Det er for tidligt p� dagen at g� p� kusserov. 9 00:02:51,143 --> 00:02:53,712 - Beklager forsinkelsen. - Det er din time. 10 00:02:53,881 --> 00:02:56,788 50 minutter, men hva' py. 11 00:02:58,852 --> 00:03:02,307 - Carl, du kan jo ... - Der er lige en ting. 12 00:03:02,517 --> 00:03:07,447 - Regningen skal sendes til firmaet. - Helt i orden. 13 00:03:09,300 --> 00:03:13,513 Lad mig f�rst h�re, hvorfor du er kommet. 14 00:03:13,682 --> 00:03:18,105 Vil du h�re om min mor og min barndom og alt det lort? 15 00:03:18,316 --> 00:03:22,276 - Er det der, problemet ligger? - Nej. Ligner jeg s�dan en? 16 00:03:22,445 --> 00:03:27,542 Jeg er lige blevet partner i landets n�stst�rste advokatfirma. 17 00:03:27,711 --> 00:03:32,471 lkke for at f�re mig frem, men n�r du nu spurgte. 18 00:03:32,682 --> 00:03:35,252 Det gjorde jeg ikke. 19 00:03:35,420 --> 00:03:39,675 - Du er her alts�, fordi ... - Jeg er her, fordi ... 20 00:03:39,844 --> 00:03:43,930 Jeg har gang i noget med en kvinde. 21 00:03:44,099 --> 00:03:46,652 Og det er ikke min mor. 22 00:04:02,010 --> 00:04:04,228 Har du tid et �jeblik? 23 00:04:06,488 --> 00:04:09,040 Jeg kommer lige straks. 24 00:04:09,249 --> 00:04:13,643 - Jeg har kor om tyve minutter. - Jeg har brug for en snak. 25 00:04:13,853 --> 00:04:18,581 - Kan det ikke vente til skriftem�l? - Jeg har virkelig brug for hj�lp. 26 00:04:18,791 --> 00:04:20,925 Er det en kvinde? 27 00:04:32,182 --> 00:04:36,492 Jeg ved ikke, hvad jeg skal stille op med det. 28 00:04:36,660 --> 00:04:43,021 Du kan altid komme til mig, Charlie. Fort�l mig alt om denne kvinde. 29 00:04:43,941 --> 00:04:47,373 Jeg plejer ikke at lave s�dan noget. 30 00:04:47,540 --> 00:04:53,482 - Jeg har aldrig pr�vet det f�r. - Start med n�ste spil p� gr�nt ark. 31 00:04:53,692 --> 00:04:57,751 Vi spiller bingo p� fire kort. 10 dollars. 32 00:04:57,918 --> 00:05:01,517 - Og to kopper kaffe. - Jeg tager ogs� to kopper. 33 00:05:07,962 --> 00:05:10,514 Du skal vide ... 34 00:05:11,226 --> 00:05:16,038 - Jeg har mine grunde til det. - Det var da godt. 35 00:05:16,206 --> 00:05:21,604 For ikke s�rlig l�nge siden havde jeg et godt liv og var lykkelig. 36 00:05:23,613 --> 00:05:27,547 M�ske ikke ligefrem lykkelig, men godt tilfreds. 37 00:05:27,756 --> 00:05:31,104 Jeg havde job, venner ... 38 00:05:31,313 --> 00:05:33,949 ... og et hus. 39 00:05:34,117 --> 00:05:37,883 - Jeg havde det hele bortset fra ... - Husfisse. 40 00:05:38,804 --> 00:05:43,783 Kone, k�reste, krampe, eller hvad man nu kalder sin dame. 41 00:05:43,951 --> 00:05:48,763 Nemlig ... Og s� m�dte jeg hende. 42 00:05:49,517 --> 00:05:52,864 Det hele startede en aften p� "McCool's". 43 00:05:53,032 --> 00:05:55,877 Der var propfyldt. Selv min f�tter Carl var der. 44 00:05:56,045 --> 00:06:01,820 Vi har hver vore st�rke sider. Jeg har styr p� at mikse drinks. 45 00:06:02,029 --> 00:06:04,635 Jeg lavede lidt show. 46 00:06:04,801 --> 00:06:07,324 Hvem er frisk p� svupperen? 47 00:06:10,137 --> 00:06:13,778 Det var bare en bartenderttjans, men jeg er god til det. 48 00:06:14,771 --> 00:06:18,246 - Okay, folkens, s� lukker vi. - Fedt sted. 49 00:06:18,453 --> 00:06:24,989 - Du m� bare f� s� meget fisse. - Uha, ja. De st�r i k�. 50 00:06:25,155 --> 00:06:31,277 En mand, der arbejder for drikkepenge i servicebranchen, du. 51 00:06:31,484 --> 00:06:35,704 Det er helt fint, at du kommer her og drikker hjernen ud, men ... 52 00:06:35,869 --> 00:06:43,771 - Hvad med Karen og ungerne? - De er p� bes�g hos Bedste i Ohio. 53 00:06:43,936 --> 00:06:48,280 Hvad med arbejdet? Skal du ikke have et par timer p� langs, - 54 00:06:48,487 --> 00:06:52,624 - f�r du skal ind til partnerne i ''Snydeg�rd, Fup og Bedragersen''. 55 00:06:52,789 --> 00:06:57,382 ''Ragsdale, Hirsch og Kline''. Du f�r mit kort. Man ved jo aldrig. 56 00:06:57,588 --> 00:07:00,650 Vil du gerne af med mig? 57 00:07:00,857 --> 00:07:05,614 Lad os g� p� natklub. Der kommer de langbenede sild. 58 00:07:05,780 --> 00:07:08,427 Nogle gange f�r man lov at pille. 59 00:07:08,593 --> 00:07:12,150 - Jeg skal lukke. - Fordi jeg er gift, kan jeg vel ... 60 00:07:12,316 --> 00:07:16,825 Fordi du er gift, f�r du en hel del mere p� den dumme end mig. 61 00:07:17,032 --> 00:07:21,376 - Nedsl�ende tanke. - Skal jeg ringe efter en vogn? 62 00:07:21,583 --> 00:07:24,644 Nej. Nu fik du gjort mig helt �dru. 63 00:07:24,810 --> 00:07:27,457 Kom godt hjem. 64 00:07:28,657 --> 00:07:35,028 En p�nt travl aften, s� da jeg havde gjort kassen op og ryddet op ... 65 00:07:35,193 --> 00:07:38,834 ... ville jeg bare hjem. 66 00:07:39,951 --> 00:07:42,805 Stands bilen! 67 00:07:43,757 --> 00:07:46,487 Nu h�rer du bare efter. Kom herhen. 68 00:07:46,653 --> 00:07:49,631 - Kom herhen. - Lad mig v�re. 69 00:08:09,406 --> 00:08:12,582 Rend mig i r�ven! 70 00:08:12,791 --> 00:08:15,757 Og der stod hun. 71 00:08:20,353 --> 00:08:24,908 S�dan en pige plejer man ikke at st�de p� i en m�rk gyde. 72 00:08:25,075 --> 00:08:30,131 S�dan en pige plejer jeg i det hele taget aldrig at st�de p�. 73 00:08:32,763 --> 00:08:36,357 - G�r det? - Nej. 74 00:08:36,566 --> 00:08:41,204 Der er en ul�kker fyr, der lige har pr�vet at voldtage mig. 75 00:08:42,457 --> 00:08:45,466 - Skal jeg ringe efter politiet? - Nej tak. 76 00:08:45,675 --> 00:08:51,524 Jeg gider ikke tilbringe resten af natten med en flok str�mere. 77 00:08:51,733 --> 00:08:55,410 - Din ... - Tak. 78 00:09:01,887 --> 00:09:06,191 - Har du en sm�g? - Nej. 79 00:09:06,400 --> 00:09:12,417 - Men jeg kan nok finde en i baren. - Jeg skal alligevel spare p� dem. 80 00:09:17,055 --> 00:09:22,278 Klarer du dig? S� m� du ha' det. 81 00:09:26,623 --> 00:09:29,381 - Hvad skal du nu? - Hvad mener du? 82 00:09:29,548 --> 00:09:36,066 Jeg har lige haft en kedelig oplevelse og har ikke lyst til at v�re alene. 83 00:09:36,275 --> 00:09:40,454 Klart. Jeg ville s�m�nd g� hjem. 84 00:09:42,000 --> 00:09:45,760 - Har du et stereoanl�g? - En ghettoblaster. 85 00:09:45,969 --> 00:09:50,273 En af h�jttalerne er r�get, s� stereo og stereo ... 86 00:09:50,440 --> 00:09:54,702 Skal vi h�re noget musik? 87 00:09:54,869 --> 00:09:58,212 - Hvor er din bil? - Jeg bor kun et par gader v�k. 88 00:09:58,379 --> 00:10:01,220 - Ingen bil? - Nej. 89 00:10:06,694 --> 00:10:09,368 Bor du i hus eller hvad? 90 00:10:15,302 --> 00:10:18,143 Det er her. 91 00:10:24,369 --> 00:10:29,592 - Bor du der alene? - Jeg har arvet det efter min mor. 92 00:10:30,636 --> 00:10:33,394 - Ejer du det? - Ja. 93 00:10:35,525 --> 00:10:40,163 Du er heldig. Jeg har altid dr�mt om at have mit eget. 94 00:10:47,517 --> 00:10:51,111 Politistationen ville nok have v�ret festligere, ikke? 95 00:10:51,320 --> 00:10:54,662 Her er da alle tiders. 96 00:10:58,548 --> 00:11:00,930 Masser af muligheder. 97 00:11:01,139 --> 00:11:05,067 ''Masser af muligheder.'' Er hun ejendomsm�gler? 98 00:11:06,529 --> 00:11:09,412 Vil du have noget at drikke? Vand? 99 00:11:10,749 --> 00:11:15,304 Der er �l ... Der er vand. Og s� har jeg vist ... 100 00:11:17,351 --> 00:11:20,778 - M�ske har jeg en chokoladem�lk. - �l er fint. 101 00:11:20,945 --> 00:11:24,622 Jeg drak den sidste i morges. 102 00:11:25,959 --> 00:11:31,182 - Jeg kan lave te eller kaffe. - Det er helt fint. 103 00:11:31,391 --> 00:11:35,653 - Det bliver te. - Vand er fint. Med en isterning. 104 00:11:36,363 --> 00:11:39,162 Vand ... 105 00:11:41,920 --> 00:11:45,596 Der er desv�rre ikke noget is. Min fryser er g�et d�d. 106 00:11:50,150 --> 00:11:53,158 Hvordan smager vandet? 107 00:11:53,827 --> 00:11:56,918 Udm�rket. 108 00:12:01,848 --> 00:12:06,987 - Kan du godt lide vand? - Det er det n�stbedste, jeg ved. 109 00:12:07,196 --> 00:12:11,583 - Hvad er s� det bedste, du ved? - At kneppe. 110 00:12:27,167 --> 00:12:29,632 Hvad er der? 111 00:12:29,841 --> 00:12:32,765 Det er min mors sovev�relse. 112 00:13:21,522 --> 00:13:24,070 En kvinde lige efter min smag. 113 00:13:27,831 --> 00:13:30,379 Du aner ikke, hvad hun kan finde p�. 114 00:13:30,588 --> 00:13:35,058 Det beh�ver du jo ikke bekymre dig om mere. 115 00:13:35,226 --> 00:13:38,651 Jeg er slet ikke typen, der g�r til psykolog. 116 00:13:38,819 --> 00:13:44,918 Folk, der g�r i terapi, er folk, der ikke har styr p� tingene. 117 00:13:45,127 --> 00:13:51,728 Jeg har styr p� mit liv. Der er ikke noget der. 118 00:13:51,937 --> 00:13:55,363 Hvad med den kvinde, du talte om? 119 00:14:00,043 --> 00:14:04,513 Det startede en aften p� ''McCool's''. 120 00:14:05,683 --> 00:14:12,200 Et slamsted. Normalt ville jeg ikke vise mig s�dan et sted. 121 00:14:12,367 --> 00:14:15,376 Hvem er frisk p� svupperen? 122 00:14:15,543 --> 00:14:20,598 Men Karen var taget til Ohio med b�rnene for at bes�ge sin mor. 123 00:14:20,765 --> 00:14:26,364 S� jeg ville hilse p� min f�tter, som jeg ikke havde set l�nge. 124 00:14:26,531 --> 00:14:31,670 En voksen mand, som synes, det er morsomt at drikke af en svupper. 125 00:14:31,878 --> 00:14:36,683 Lad os nu koncentrere os om kvinden. 126 00:14:36,892 --> 00:14:42,031 Kvinden. Jeg kiggede op og s� ... 127 00:14:50,763 --> 00:14:53,854 ... en meget smuk kvinde. 128 00:14:54,982 --> 00:14:58,659 Jeg h�bede, hun kom tilbage. Det gjorde hun ikke. 129 00:14:58,868 --> 00:15:02,210 - N�, jeg m� hellere smutte. - Kom godt hjem. 130 00:15:02,377 --> 00:15:06,681 Det var blevet sent, og jeg havde f�et noget at drikke. 131 00:15:06,848 --> 00:15:09,940 Og der stod hun. 132 00:15:12,655 --> 00:15:14,870 Hun var sammen med en fyr, - 133 00:15:15,078 --> 00:15:20,510 - s� det duede ikke at begynde at bage p� hende. 134 00:15:21,220 --> 00:15:26,275 Jeg satte mig ind i bilen og d�sede lidt hen. 135 00:15:26,484 --> 00:15:28,615 Og s� h�rer jeg r�ben og skrigen. 136 00:15:29,910 --> 00:15:33,837 Du r�rer mig ikke, dit svin. Jeg st�r ud. 137 00:15:35,926 --> 00:15:38,893 Slip mig. 138 00:15:52,471 --> 00:15:56,231 - Patter ... - Du fors�gte ikke at hj�lpe? 139 00:15:56,398 --> 00:16:01,913 Det havde jeg t�nkt mig. Men jeg faldt vist i s�vn. 140 00:16:02,080 --> 00:16:06,133 Jeg blev mere eller mindre tvunget ind i det. 141 00:16:06,300 --> 00:16:09,474 Jewel? 142 00:16:11,186 --> 00:16:13,400 Jewel ... 143 00:16:17,367 --> 00:16:22,796 Hvis det er en tr�st, s� var det helt fantastisk. 144 00:16:22,963 --> 00:16:26,388 Det er det, der er problemet. 145 00:16:29,478 --> 00:16:31,692 For at v�re helt �rlig - 146 00:16:31,859 --> 00:16:37,956 - s� tog jeg kun et enkelt psykologikursus p� college. 147 00:16:38,123 --> 00:16:44,847 Men man kan vist godt f�le sig trist eller skyldbetynget bagefter. 148 00:16:45,014 --> 00:16:48,439 - Det er ikke noget, jeg lider af. - Det er ikke det. 149 00:16:48,648 --> 00:16:52,239 Kan du ikke se det? Ham fyren i aften ... 150 00:16:52,406 --> 00:16:56,875 - Ham svinet i Firebirden? - Jeg kender ham. 151 00:16:57,042 --> 00:16:59,255 Selvf�lgelig. 152 00:16:59,422 --> 00:17:05,436 Du er ikke typen, der k�rer af sted med en ul�kker gut, du ikke kender. 153 00:17:06,564 --> 00:17:09,362 Nej. 154 00:17:09,529 --> 00:17:14,081 Han og jeg laver ... det der. 155 00:17:14,248 --> 00:17:17,673 �h, for pokker ... Jeg kan virkelig godt li' dig. 156 00:17:17,881 --> 00:17:20,554 ''Det der''? 157 00:17:20,721 --> 00:17:23,812 Han og jeg kommer op at sk�ndes, - 158 00:17:24,021 --> 00:17:28,489 - og s� kommer du eller en anden og redder mig - 159 00:17:28,698 --> 00:17:31,580 - og tager mig med hjem, og s� ... 160 00:17:31,747 --> 00:17:35,338 - S� kommer han, og vi ruller dig. - Hvad? 161 00:17:37,218 --> 00:17:39,515 Vi ruller dig. 162 00:17:39,682 --> 00:17:44,317 - Er det ikke vildt? - Jeg er rystet. 163 00:17:44,484 --> 00:17:47,992 Det er alts� noget, I har lavet f�r? 164 00:17:48,160 --> 00:17:53,923 Kun et par gange. Jeg ved, det lyder sindssygt, men Utah er kulesk�r. 165 00:17:54,090 --> 00:17:58,642 - Hvor ved han fra, hvor vi er? - Jeg skal ringe og sige det. 166 00:17:59,644 --> 00:18:05,032 - Du har ikke gjort det endnu, vel? - Selvf�lgelig ikke. 167 00:18:05,199 --> 00:18:08,707 Godt. 168 00:18:08,874 --> 00:18:13,927 Okay ... Jeg har det. Du lader v�re med at ringe. 169 00:18:14,136 --> 00:18:17,723 Vi ringer til politiet i stedet. 170 00:18:18,515 --> 00:18:21,477 lkke hvis du har lyst til at se mig igen. 171 00:18:23,562 --> 00:18:25,856 Godt. 172 00:18:26,023 --> 00:18:29,943 Jeg t�nker bedre med sko p�, s� ... 173 00:18:35,199 --> 00:18:38,160 Er ham Utah mormon? 174 00:18:38,327 --> 00:18:42,706 - Det kan man ikke sige. - Det regnede jeg heller ikke med. 175 00:18:43,916 --> 00:18:50,005 Han lyder som en rigtig klam skid. 176 00:18:50,214 --> 00:18:54,593 Det er vel ikke mig, du taler om, Don Johannes? 177 00:18:57,054 --> 00:19:00,140 - Hvorfor ringede du ikke? - Jeg skulle til det. 178 00:19:00,307 --> 00:19:03,477 Har han noget, der er v�rd at ta'? 179 00:19:03,644 --> 00:19:07,064 Et gammelt fjernsyn, en video, en ghettoblaster, - 180 00:19:07,231 --> 00:19:13,403 - hvor den ene h�jttaler er r�get, en kaffemaskine, en telefon ... 181 00:19:13,570 --> 00:19:17,241 Og �n lampe med klappe-d�mper. 182 00:19:19,159 --> 00:19:22,830 - Det var min mors. - Hold din beskidte k�ft! 183 00:19:22,996 --> 00:19:27,292 Du st�r der og kalder mig en klam skid. 184 00:19:27,459 --> 00:19:30,963 Du skal ikke kalde mig en klam skid. 185 00:19:31,130 --> 00:19:36,468 Jeg er her sammen med min dame. Det skal der tages hensyn til! 186 00:19:36,635 --> 00:19:38,846 - Har han bil? - Nej. 187 00:19:39,012 --> 00:19:42,432 Hvor s�lle. 188 00:19:42,641 --> 00:19:46,687 Har du ikke nogen bil? Alle har bil i dag. 189 00:19:46,854 --> 00:19:50,524 Selv taberne har bil. 190 00:19:50,691 --> 00:19:55,487 Hvad s� n�r du skal ud med en dame? Tager I bussen? F�r man fjams der? 191 00:19:55,696 --> 00:19:59,283 Tror du, du kan f� dyppet svinet i en bus? 192 00:20:02,870 --> 00:20:05,330 Jeg har bil. 193 00:20:05,497 --> 00:20:08,750 ''Den klamme skid'' har bil. 194 00:20:08,959 --> 00:20:12,379 - Har han nogen smykker? - Kun et Swatch. 195 00:20:12,546 --> 00:20:15,632 Men med en p�n l�derrem. 196 00:20:17,426 --> 00:20:19,553 Tag det af. 197 00:20:22,055 --> 00:20:25,225 Kom nu. Det g�r s� langsomt. 198 00:20:25,434 --> 00:20:29,646 - Det er lige herhenne. - Bare kom i gang, mester. 199 00:20:29,813 --> 00:20:35,110 - Skal jeg �bne det? - Nej, danse med det. Kom s�. 200 00:20:35,277 --> 00:20:37,821 Er der en skyder, lader du den ligge. 201 00:20:38,030 --> 00:20:45,329 Ellers fumler du bare med den, og s� er der kun en ting, jeg kan g�re. 202 00:20:45,537 --> 00:20:50,000 - Kig p� mig, n�r jeg taler til dig. - S� kan jeg ikke se pengeskabet. 203 00:20:50,208 --> 00:20:55,422 Om forladelse. Du k�rer med klatten nu, og jeg er bare et nul. 204 00:20:55,631 --> 00:20:59,926 Nu stiller jeg mig herhen. 205 00:21:00,135 --> 00:21:04,389 Sig mig en ting. Kan det her ur andet? 206 00:21:05,849 --> 00:21:10,228 Der er stopur i det. Men jeg kan ikke finde ud af det. 207 00:21:10,437 --> 00:21:13,231 Det er bare den her knap ... 208 00:21:41,843 --> 00:21:44,638 - Hvad skete der? - Han ville skyde dig. 209 00:21:44,805 --> 00:21:48,809 Ville han? Han stod jo bare og ... 210 00:21:48,975 --> 00:21:52,896 Han havde opdaget, at der var noget mellem os. 211 00:21:53,105 --> 00:21:59,528 - Hvordan? - Jeg gik ikke i seng med de andre. 212 00:22:00,904 --> 00:22:04,085 Er han d�d? 213 00:22:04,880 --> 00:22:07,726 Gud fri mig vel ... 214 00:22:10,028 --> 00:22:13,293 - Hader du mig nu? - Nej, nej, nej. 215 00:22:13,502 --> 00:22:17,897 - Jo, du g�r. - Nej, det er ikke det. 216 00:22:18,064 --> 00:22:22,166 Sex og vold p� samme aften er bare lidt voldsomt. 217 00:22:23,505 --> 00:22:27,439 - Hvad g�r vi nu? - Det ved jeg ikke. 218 00:22:27,607 --> 00:22:31,792 - Find p� noget. - Lad os ringe til politiet. 219 00:22:31,959 --> 00:22:36,856 - God id�. - Hvad skal vi sige til dem? 220 00:22:37,066 --> 00:22:42,297 Sandheden. At han ville rulle dig, og s� sk�d jeg ham. 221 00:22:42,506 --> 00:22:46,901 Ja, sig sandheden. Det er en god id�. 222 00:22:48,199 --> 00:22:53,974 Eftersom han truede dig, f�r jeg nok kun 10 �r. 223 00:22:54,184 --> 00:22:59,876 Og hvis jeg opf�rer mig p�nt, er jeg ude om syv ... �r. 224 00:23:02,680 --> 00:23:05,610 Vent lige lidt ... 225 00:23:08,707 --> 00:23:11,720 Vi finder p� noget andet. 226 00:23:11,930 --> 00:23:15,445 Hvad? At en anden sk�d ham? Hvem? 227 00:23:15,655 --> 00:23:20,886 - Vi kan sige, at jeg sk�d ham. - Det duer ikke. 228 00:23:21,095 --> 00:23:25,992 - Det hopper de aldrig p�. - Hvem ved? 229 00:23:30,303 --> 00:23:34,363 Lad os pr�ve at gennemg� det. 230 00:23:35,033 --> 00:23:39,595 Han ville rulle mig, og han blev skudt. 231 00:23:39,762 --> 00:23:45,873 To ud af tre. Det er 67 % ... sandt. 232 00:23:46,082 --> 00:23:51,565 - Det er da meget godt nu om dage. - Ja. 233 00:23:56,838 --> 00:23:59,559 Hun dr�bte sin k�reste den f�rste aften. 234 00:23:59,726 --> 00:24:03,326 Det gjorde forholdet ret intenst. 235 00:24:07,972 --> 00:24:10,985 Det startede en aften p� ''McCool's''. 236 00:24:11,194 --> 00:24:15,589 Earl Raymond Pitts. Et generalieblad, der g�r tilbage til moders liv. 237 00:24:15,798 --> 00:24:22,076 Moderen fik tvillinger i f�ngslet, mens hun afsonede en narkodom. 238 00:24:22,244 --> 00:24:26,889 - Er der en til af hans slags? - Han gik under navnet ''Utah''. 239 00:24:27,057 --> 00:24:30,656 - Mormonstaten? - Sp�rg mig ikke hvorfor. 240 00:24:36,599 --> 00:24:39,948 Jeg er ikke helt med. Han sigtede p� dig, - 241 00:24:40,115 --> 00:24:44,510 - men du fik skudt ham i baghovedet. 242 00:24:44,719 --> 00:24:48,318 Ja. Det hele gik s� hurtigt. 243 00:24:49,281 --> 00:24:52,937 Han stod alts� foran dig ... 244 00:24:53,103 --> 00:24:56,926 Og hvad s�? Han h�rte noget. 245 00:24:57,134 --> 00:25:00,790 Du vendte dig og tog din revolver. 246 00:25:00,956 --> 00:25:04,114 - Ja. - Som l� hvor? 247 00:25:04,321 --> 00:25:07,562 Ved siden af pengeskabet netop til s�dan en situation. 248 00:25:07,770 --> 00:25:11,509 Han vendte sig, og du tog din revolver og ... 249 00:25:11,717 --> 00:25:15,913 Ja, det var lige netop det, der skete. 250 00:25:20,317 --> 00:25:25,511 Hvad var klokken, da det skete? Hvad var klokken? 251 00:25:27,546 --> 00:25:32,491 - Det var, lige f�r jeg ringede 112. - Tak. 252 00:25:35,191 --> 00:25:42,794 Ansvarsbevidste borgere som dig letter mit arbejde utrolig meget. 253 00:25:46,866 --> 00:25:49,151 BARTENDEREN LYVER 254 00:25:49,359 --> 00:25:54,220 Jeg var blevet v�kket for at skrabe en borger op fra et v�rtshusgulv. 255 00:25:54,386 --> 00:26:00,618 - Vil du tale med hans dame? - Har hun noget med sagen at g�re? 256 00:26:00,784 --> 00:26:04,025 Da han ikke kom hjem, tog hun herhen. 257 00:26:05,729 --> 00:26:10,507 - Lad hende g�. - De m� gerne g�. 258 00:26:13,581 --> 00:26:17,071 Med et slag var mit liv forandret. 259 00:26:21,143 --> 00:26:25,755 Det var, som om Theresa var vendt tilbage fra de d�de. 260 00:26:29,369 --> 00:26:32,942 Hun ligner endda Theresa lidt. 261 00:26:33,109 --> 00:26:35,477 Hun er alts� god i sengen? 262 00:26:35,643 --> 00:26:39,548 I min alder elsker man at h�re om det fr�kke. 263 00:26:39,715 --> 00:26:42,872 Undskyld. 264 00:26:44,493 --> 00:26:47,650 En god r�v? 265 00:26:47,858 --> 00:26:52,885 Der er telefon til mr. Chick Fife. Han skal ringe til sin hjertel�ge. 266 00:26:53,093 --> 00:26:58,702 Det funkede vel, at du tog skylden? Chefen m� have forgyldt dig. 267 00:27:03,147 --> 00:27:06,139 �h, min dreng ... 268 00:27:06,305 --> 00:27:10,418 D�d og fest og farver er en d�rlig kombination. 269 00:27:10,584 --> 00:27:13,908 Folk kommer her for at more sig, ser dig og t�nker: 270 00:27:14,074 --> 00:27:16,858 ''Han pl�kkede en gut i hovedet.'' 271 00:27:17,024 --> 00:27:23,007 ''Enten f�r jeg min daiquiri og mine l�gringe, eller ogs� pl�kker han mig!'' 272 00:27:23,173 --> 00:27:26,497 - Han lavede r�veri i din bar. - Han tog ikke noget. 273 00:27:26,663 --> 00:27:29,904 Og du gav ham en kugle i skallen. Skrid med dig! 274 00:27:33,103 --> 00:27:36,510 - Hej. - Hvad laver du? 275 00:27:36,676 --> 00:27:40,499 Kan du ikke se, jeg stryger? 276 00:27:40,706 --> 00:27:44,529 - Der er vi ligesom ikke n�et til. - Hvad mener du? 277 00:27:44,695 --> 00:27:47,229 Det g�r lidt for st�rkt, Jewel. 278 00:27:48,227 --> 00:27:51,010 Kvitter lige. En 1-800-madras. 279 00:27:52,506 --> 00:27:55,331 Jeg har ikke bestilt nogen madras. 280 00:27:59,277 --> 00:28:03,639 Fanden st� i det! Hvordan skal vi betale for den? 281 00:28:04,761 --> 00:28:09,455 Jeg troede, at det her var starten p� noget. 282 00:28:09,663 --> 00:28:12,737 - Jeg er �benbart ufattelig dum. - Du er ikke dum. 283 00:28:12,945 --> 00:28:17,888 - Jeg er ude af dit liv om et �jeblik. - Jeg vil ikke af med dig. 284 00:28:18,054 --> 00:28:24,202 Men strygning og ny madras kommer ligesom lidt senere. 285 00:28:25,906 --> 00:28:28,357 Senere end alt vores sex? 286 00:28:31,181 --> 00:28:34,256 Senere end at sl� Utah ihjel sammen? 287 00:28:35,045 --> 00:28:40,238 Du har ret. Det er mig. Jeg blev fyret i dag. 288 00:28:43,685 --> 00:28:47,715 - Hvad? - Jeg fik sparket. 289 00:28:47,881 --> 00:28:51,121 Skat ... Hvorfor har du ikke sagt det? 290 00:28:51,288 --> 00:28:56,688 - �h ... Kan du klare det? - Det kan jeg vel. 291 00:29:03,833 --> 00:29:07,738 Din f�tter har ringet. Advokaten. 292 00:29:07,904 --> 00:29:11,809 Vi skal derhen og grille p� l�rdag. 293 00:29:12,848 --> 00:29:16,337 Carl inviterer mig hen at grille. 294 00:29:16,545 --> 00:29:20,450 Det sker ellers aldrig, s� jeg t�nkte: ''Hvorfor nu?'' 295 00:29:27,928 --> 00:29:31,500 - V�rsgo. - Det var s�dt af dig. Tak. 296 00:29:31,708 --> 00:29:35,114 F�rsteklasses fjams. 297 00:29:35,280 --> 00:29:37,731 Det var positivt ment. 298 00:29:37,939 --> 00:29:40,058 Boller du hende? 299 00:29:40,265 --> 00:29:44,170 Hun gennemkneppede dig vel, efter du sk�d ham fyren. 300 00:29:44,378 --> 00:29:47,535 Jeg har l�st, at vold g�r kvinder v�de. 301 00:29:47,743 --> 00:29:50,734 N�r du knepper hende ... Hun er jo ung. 302 00:29:50,900 --> 00:29:54,140 - Jeg ser lige, om jeg kan hj�lpe. - Jeg sp�rger bare. 303 00:29:54,348 --> 00:29:58,087 Hun ligner jo en pornostjerne. Bortset fra at hun laver salat. 304 00:29:58,295 --> 00:30:02,449 - Her er s� smukt og hyggeligt. - Det er Karens v�rk. 305 00:30:02,615 --> 00:30:06,188 Stod det til mig, var alt rustfrit st�l, der kunne spules over. 306 00:30:06,395 --> 00:30:10,840 Det meste bruger vi ikke. S� tag, hvad du vil have. 307 00:30:11,048 --> 00:30:16,407 Jeg har altid dr�mt om et p�nt hjem. Jeg ved lige, hvordan det skal se ud. 308 00:30:16,573 --> 00:30:19,896 V�g til v�g-t�pper med matchende gardiner, en stor bl�d, hvid sofa ... 309 00:30:20,104 --> 00:30:22,306 En stor, bl�d, hvid sofa. 310 00:30:22,513 --> 00:30:28,828 En p�n spisestue. Og henne i hj�rnet ... et springvand. 311 00:30:34,810 --> 00:30:38,050 - Et springvand? - Det bliver d�dflot. 312 00:30:38,964 --> 00:30:42,234 En lille pige, der vasker h�r, - 313 00:30:42,402 --> 00:30:46,805 - og vandet l�ber ned i en musling, hvor der sv�mmer guldfisk. 314 00:30:47,014 --> 00:30:52,633 - Det er noget, jeg har set i et blad. - ''Sk�nne Huse Og Springvand''? 315 00:30:52,800 --> 00:30:56,239 Randy, du har da et springvand. Inde i stuen. 316 00:30:56,448 --> 00:31:02,402 - �h nej, det er toilettet, der er ut�t. - Du er uforskammet, Carl. 317 00:31:02,570 --> 00:31:06,176 - Vi m� ses igen. - God id�. 318 00:31:14,981 --> 00:31:19,886 - Carl kan k�re jer hjem. - Den g�r ikke. 319 00:31:20,054 --> 00:31:22,276 Jeg har drukket. 320 00:31:22,486 --> 00:31:26,972 Se at f� k�bt en bil. F� ham til at k�be en bil. 321 00:31:28,482 --> 00:31:33,555 ''K�b en bil.'' Hvorfor skulle han ogs� give hende gode ideer? 322 00:31:40,809 --> 00:31:46,134 - Hvad er det? - En af mine veninder skal ud at rejse. 323 00:31:47,685 --> 00:31:50,955 - Jeg l�ner den. - Hvad s� n�r hun kommer tilbage? 324 00:31:51,123 --> 00:31:55,148 - S� har vi v�nnet os til at have den. - Og hvad s�? 325 00:31:55,316 --> 00:31:59,467 S� er vi n�dt til at k�be en. Det bliver vores ruin. 326 00:31:59,635 --> 00:32:02,737 Forsikring, reparationer, afdrag. 327 00:32:02,947 --> 00:32:07,769 Du vil bare have en undskyldning for ikke at finde arbejde. 328 00:32:07,936 --> 00:32:12,674 Overhovedet ikke. Det er sikrere at flyve end at k�re i bil. 329 00:32:12,884 --> 00:32:15,987 Skulle jeg hellere v�re kommet hjem med et fly? 330 00:32:16,196 --> 00:32:22,737 Tror du, jeg har t�nkt mig at st� derude og vaske den �se? 331 00:32:22,905 --> 00:32:29,446 Jeg skal nok vaske bilen. Du fyrer s� meget lort af. 332 00:32:29,614 --> 00:32:36,490 Folk slingrer ud af baren og dr�ner af sted i deres firehjulstr�kkere. 333 00:32:36,658 --> 00:32:41,899 Hvis du m�der en af dem p� gaden, f�r du en rigtig grim d�d. 334 00:32:42,108 --> 00:32:44,876 S� slap dog af. 335 00:32:45,043 --> 00:32:48,398 Kors, hvor ser her ud. 336 00:32:51,333 --> 00:32:53,806 Er det ubelejligt? 337 00:32:54,016 --> 00:32:56,476 Nej. 338 00:32:57,477 --> 00:33:02,981 S� kom den skide kriminalbetjent. Som om jeg ikke var stresset nok. 339 00:33:03,148 --> 00:33:05,691 Hvad ville han? 340 00:33:05,858 --> 00:33:11,404 Str�mere skal jo altid sp�rge om det samme ti gange. 341 00:33:11,571 --> 00:33:15,491 Efter den aften p� ''McCool's'' var den helt gal med mig. 342 00:33:15,699 --> 00:33:19,535 Jeg kunne ikke koncentrere mig. Jeg kunne ikke sove. 343 00:33:19,702 --> 00:33:24,748 Jeg kunne knap nok spise. l hvert fald ikke noget friturestegt. 344 00:33:24,914 --> 00:33:27,917 Jeg f�lte en l�ngsel. 345 00:33:28,125 --> 00:33:31,127 Jeg m�tte bare se den kvinde igen. 346 00:33:35,923 --> 00:33:39,092 Jeg kom p� det helt rigtige tidspunkt. 347 00:33:39,300 --> 00:33:43,553 - Han var ved at blive grov. - Du f�r en rigtig grim d�d. 348 00:33:45,472 --> 00:33:49,558 Jeg f�lte, jeg var blevet udvalgt til en vigtig mission. 349 00:33:49,725 --> 00:33:53,144 lkke af afdelingen, men af en h�jere magt. 350 00:33:53,353 --> 00:33:56,355 Jeg skulle redde hende fra ham. 351 00:33:56,522 --> 00:34:00,817 Er det ubelejligt? 352 00:34:01,025 --> 00:34:03,902 Nej. 353 00:34:04,069 --> 00:34:09,573 Hun var om muligt endnu smukkere end den f�rste aften. 354 00:34:09,740 --> 00:34:12,742 Jeg sagde ''Goddag''. 355 00:34:12,951 --> 00:34:17,079 Og hun sagde: ''I f�r lov at snakke. '' 356 00:34:17,246 --> 00:34:20,206 - Og s� sagde han ... - lkke s� v�rst, vel? 357 00:34:20,373 --> 00:34:22,833 Jeg br�d mig ikke om ham. 358 00:34:23,042 --> 00:34:26,628 Du forklarede, at du lukkede baren kl. 01.30. 359 00:34:26,836 --> 00:34:31,965 Du anmeldte det f�rst kl. 03.58. Hvad lavede du i mellemtiden? 360 00:34:32,174 --> 00:34:36,385 Det har vi ligesom v�ret igennem. Du, Jewel ... 361 00:34:36,552 --> 00:34:40,305 Knapper du lige en pils op til mig? 362 00:34:40,472 --> 00:34:45,267 Jeg talte alle pengene. Der havde v�ret pissetravlt. 363 00:34:45,434 --> 00:34:49,812 Det var den aften med studenterne. Et par af dem ... 364 00:34:50,020 --> 00:34:55,233 Hvad laver du? Politifolk m� ikke drikke, n�r de er i tjeneste. 365 00:34:55,399 --> 00:34:59,152 Du skulle hellere g�re dig lidt nyttig. 366 00:34:59,319 --> 00:35:02,822 - S� g�r jeg ud og vasker bilen. - Ja, g�r det. 367 00:35:04,698 --> 00:35:07,867 Det m� du meget undskylde. 368 00:35:08,951 --> 00:35:11,954 Jeg m� da sp�rge min skaber, - 369 00:35:12,120 --> 00:35:17,958 - hvordan han kan overlade denne sk�ndsel for menneskeheden - 370 00:35:18,167 --> 00:35:22,962 - en s� guddommelig skabning. 371 00:35:23,129 --> 00:35:27,674 Den aften var der en masse studenter, der r�g p� svupperen. 372 00:35:27,882 --> 00:35:31,802 Et par af dem endte med at br�kke sig p� toiletgulvet. 373 00:35:33,428 --> 00:35:36,931 Jeg h�rte ikke et ord af, hvad han sagde. 374 00:35:38,349 --> 00:35:43,227 Jeg kunne kun t�nke p� hende. Jeg f�lte mig skyldbetynget. 375 00:35:43,436 --> 00:35:46,438 Som om jeg svigtede Theresa. 376 00:35:46,647 --> 00:35:50,399 Men jeg kunne ikke f� �jnene fra hende. 377 00:36:45,483 --> 00:36:50,195 Kan du forestille dig, hvordan jeg havde det? 378 00:36:50,403 --> 00:36:52,947 Min haveslange f�r samme tur. 379 00:36:53,155 --> 00:36:59,952 - Hvorfor inviterede jeg ham? - Du sagde, du havde overvejet det. 380 00:37:00,119 --> 00:37:02,954 Ja, men ... Jeg siger s� meget. 381 00:37:03,121 --> 00:37:07,041 - Hvorfor tror du selv? - Det ved jeg ikke. 382 00:37:07,249 --> 00:37:11,169 - Hvorfor tror du? - Kvinden? 383 00:37:11,377 --> 00:37:17,048 Han kommer med hende, og hun har n�rmest ingenting p�. 384 00:37:17,215 --> 00:37:19,759 En underkjole. Helt gennemsigtig. 385 00:37:19,925 --> 00:37:23,595 - Til grillkomsammen? - Nej, nej. Det var hotpants. 386 00:37:23,803 --> 00:37:30,141 De var d�dstramme. Og toppen ... Man kunne se hendes mave. 387 00:37:30,350 --> 00:37:37,105 Nej, undskyld. Det var en kjole. En slags bondepige-sommerkjole. 388 00:37:37,272 --> 00:37:40,691 Med kirseb�r. Og blommer ... sm� frugter. 389 00:37:40,858 --> 00:37:45,653 Hun kommer g�ende, og vindruer og meloner hopper ... 390 00:37:45,862 --> 00:37:49,031 - Tak. Det er fint. - Hun er bare s� sexet. 391 00:37:49,198 --> 00:37:51,408 Det er nok, tak! 392 00:37:54,035 --> 00:37:58,246 - Jeg har forst�et det. Fort�l videre. - Og s� ... 393 00:38:00,581 --> 00:38:03,125 Jeg ringede til dig, - 394 00:38:03,292 --> 00:38:07,044 - fordi du er den eneste, jeg kan stole p� lige nu. 395 00:38:07,253 --> 00:38:11,381 Det var grimt. Han havde et stort hul i baghovedet. 396 00:38:37,359 --> 00:38:40,932 Nogen, der vil have en burger mere? 397 00:38:41,140 --> 00:38:46,250 Hellere en p�lse ... hvis du har en. 398 00:38:46,416 --> 00:38:51,942 S� tog hun fat i mig og sagde: ''Vi m� ses igen.'' 399 00:38:52,108 --> 00:38:55,432 - Hun lagde alts� an p� dig? - Ja. 400 00:38:55,640 --> 00:38:58,963 - Det kommer nu ikke bag p� mig. - lkke? 401 00:38:59,171 --> 00:39:02,412 Nej, for ... Nu vil jeg jo n�dig lyde selvglad. 402 00:39:02,578 --> 00:39:06,567 - Men ... - Men hvad? 403 00:39:06,733 --> 00:39:11,261 - Er du uimodst�elig? - Kvinder f�ler sig tiltrukket af mig. 404 00:39:11,469 --> 00:39:15,665 Tror du, jeg f�ler mig tiltrukket af dig? 405 00:39:15,832 --> 00:39:19,737 Som l�ge er du jo n�dt til at l�gge afstand. 406 00:39:19,945 --> 00:39:23,435 Men der var ligesom noget, da jeg kom. 407 00:39:23,642 --> 00:39:26,800 - Du skal ikke h�re p� alt det. - Jo, bare forts�t. 408 00:39:26,966 --> 00:39:30,539 Du fik bil og fik det bedre med dig selv. 409 00:39:30,747 --> 00:39:36,647 Og hall�jsa. S� kom der gang i sexlivet igen, ikke? 410 00:39:36,813 --> 00:39:38,932 Det kan man ikke sige. 411 00:39:40,386 --> 00:39:44,624 - Jeg s� en masse fjernsyn. - Randy? 412 00:39:47,407 --> 00:39:52,185 Randy ... Lad os tale lidt sammen. 413 00:39:52,393 --> 00:39:54,761 Hvad har du lavet i dag? 414 00:39:54,969 --> 00:39:58,293 Set den norske film igen. ''Maria Marushka''. 415 00:39:58,501 --> 00:40:01,658 Den er d�dgod. 416 00:40:01,824 --> 00:40:06,851 - Det g�r dig p� at v�re arbejdsl�s. - Nej. Ikke at have nogen penge. 417 00:40:07,059 --> 00:40:13,042 Netop. Det, jeg tjener i butikken, d�kker knap nok vores regninger. 418 00:40:13,250 --> 00:40:17,612 Og slet ikke min nye spisestue og vinduesbehandlingen. 419 00:40:17,778 --> 00:40:22,224 Jeg kan ikke g�re noget ved det. Der er ingen job at f�. 420 00:40:22,390 --> 00:40:28,041 Jeg var henne p� ''McCool's'' og snakke med din gamle chef Joey. 421 00:40:28,248 --> 00:40:34,646 - Du tiggede ham ikke om arbejde. - Vel gjorde jeg da ej. 422 00:40:36,142 --> 00:40:39,965 Men vi skal til Moody Blues i morgen aften. 423 00:40:40,172 --> 00:40:43,745 Han er helt i svime over dem. De er ikke min kop te. 424 00:40:43,912 --> 00:40:48,066 - Hvorfor g�r du det? - Jeg g�r det for os som par. 425 00:40:48,232 --> 00:40:51,805 Og for dig og dit selvv�rd. 426 00:40:54,464 --> 00:40:56,999 Du g�r og er meget vred p� Joey. 427 00:40:57,165 --> 00:41:02,815 Det s�rer dig som mand, at han kunne tage dit levebr�d fra dig. 428 00:41:03,023 --> 00:41:07,552 Tror du, det hj�lper, at du begynder at g� ud med ham? 429 00:41:07,718 --> 00:41:10,182 Nej. 430 00:41:10,391 --> 00:41:14,234 Jeg foresl�r, at du i morgen under koncerten - 431 00:41:14,401 --> 00:41:19,539 - tager hen og ripper ham for alt, hvad der kan proppes ind i bilen. 432 00:41:19,706 --> 00:41:23,548 - Du tager fis p� mig. - Nej. 433 00:41:23,716 --> 00:41:29,647 Han fyrede dig og skylder dig stadig for seks overarbejdstimer. 434 00:41:29,814 --> 00:41:32,445 Han aner ikke, hvad han sagde farvel til. 435 00:41:32,612 --> 00:41:36,664 Du er den bedste bartender, jeg har set. 436 00:41:36,831 --> 00:41:42,846 Du havde simpelthen hele baren i din hule h�nd. 437 00:41:43,013 --> 00:41:45,477 Ved du, hvad du mindede mig om? 438 00:41:45,686 --> 00:41:49,278 En rockstjerne. 439 00:41:49,487 --> 00:41:53,497 - Er det rigtigt? - Ja. 440 00:41:53,664 --> 00:41:57,089 Jeg ved ikke rigtigt. 441 00:41:58,885 --> 00:42:03,939 Jeg kan ikke f� mig selv til det. Det er for vildt. 442 00:42:04,106 --> 00:42:08,241 N�r tingene er afsat, st�r vi med en p�n sjat penge. 443 00:42:08,408 --> 00:42:13,797 Det g�r jeg bare ikke. Aldrig i livet. 444 00:42:15,509 --> 00:42:19,811 - Men du gjorde det selvf�lgelig. - Ja, det gjorde jeg. 445 00:42:28,708 --> 00:42:32,885 Jeg vidste, at Joey havde en stor cd-samling. 446 00:42:33,846 --> 00:42:37,939 Men han havde mange andre fede ting. 447 00:42:44,956 --> 00:42:49,509 Jewel m� have taget flere psykologikurser end mig. 448 00:42:49,718 --> 00:42:54,438 For selv om jeg havde syntes, at det var sindssygt, - 449 00:42:54,605 --> 00:42:59,408 - havde jeg det rigtig fedt bagefter. 450 00:43:01,455 --> 00:43:06,927 - Men hvordan hun fik mig overtalt ... - Det har jeg et bud p�. 451 00:43:10,185 --> 00:43:13,067 Det var nok en del af forklaringen. 452 00:43:55,253 --> 00:43:57,300 Jewel ... 453 00:43:57,509 --> 00:44:01,561 - Indianeren bliver her. - Jeg ville ikke smide ham ud. 454 00:44:01,728 --> 00:44:04,443 Vi var n�rmest som et normalt par. 455 00:44:04,610 --> 00:44:09,747 Du lod propperne g� som en bartender til et mafiabryllup. 456 00:44:09,956 --> 00:44:15,720 Men en dag bliver al den gode lir kedelig, og det revner med et brag. 457 00:44:17,015 --> 00:44:22,696 - Hvad laver du? - Vi er n�dt til at smide noget v�k. 458 00:44:22,863 --> 00:44:28,084 - Ikke mine snekugler. - Kan vi ikke bare smide den ene ud? 459 00:44:28,251 --> 00:44:30,926 Jeg har f�et dem af min mor. 460 00:44:31,094 --> 00:44:36,612 Den her havde hun med hjem fra Chicago. Se Sears Tower. 461 00:44:36,779 --> 00:44:40,374 Og den her er meget speciel. 462 00:44:40,541 --> 00:44:44,053 Mor sagde altid, at det var vores hus, - 463 00:44:44,262 --> 00:44:48,401 - og s� l�nge jeg ikke smadrede den, ville vi altid have et sted at bo. 464 00:44:48,568 --> 00:44:53,292 Det var selvf�lgelig bare for sjov, men alligevel. 465 00:44:55,925 --> 00:45:02,990 Du er en forvirret hvalp. Hvad lavede du p� det tidspunkt? 466 00:45:03,199 --> 00:45:08,885 Jeg havde stadig ikke f�et noget. Det diskuterede vi meget. 467 00:45:09,094 --> 00:45:14,236 Jeg fik tilbudt frokostvagten p� TGl om fredagen. 468 00:45:14,403 --> 00:45:16,618 Heldige st�der. 469 00:45:16,827 --> 00:45:20,924 Jeg syntes, det var v�rre end at v�re arbejdsl�s. 470 00:45:21,091 --> 00:45:23,558 Du har vundet. 1-29. 471 00:45:23,725 --> 00:45:26,693 Ja. 472 00:45:29,411 --> 00:45:34,636 - Bingo. - Der er en vinder. 473 00:45:35,807 --> 00:45:39,653 For at v�re helt �rlig forst�r jeg godt pigen. 474 00:45:39,862 --> 00:45:43,875 Hun har gjort din svinesti hyggelig og er god mellem lagnerne. 475 00:45:44,042 --> 00:45:47,136 Pas godt p� den, indtil du f�r den indl�st. 476 00:45:47,345 --> 00:45:52,068 S� m� du ogs� hive pengene hjem. Du kunne sl� dig p� bingo. 477 00:45:52,236 --> 00:45:59,468 Vi besluttede ogs� at lavet et ny ... indbrud. 478 00:45:59,635 --> 00:46:04,442 Jewel og mig. Jeg er ellers ikke kriminel. 479 00:46:04,651 --> 00:46:07,996 Han har nok dvd. S�dan en vil jeg gerne have. 480 00:46:08,205 --> 00:46:13,012 Vi skal p� ''Montaque's'', s� jeg l�nte en modelkjole i forretningen. 481 00:46:13,180 --> 00:46:17,193 Den er nok lige i overkanten selv til ''Montaque's''. 482 00:46:17,360 --> 00:46:20,955 - Tror du? - Ja. 483 00:46:24,174 --> 00:46:30,110 - M�ske skulle vi lade v�re med det. - Indbruddet? �h, Randy. 484 00:46:30,277 --> 00:46:35,754 - Joey var en ting. Men det her ... - Ville du v�re glad for det? 485 00:46:35,921 --> 00:46:38,903 Ja, ville du ikke? 486 00:46:39,071 --> 00:46:42,935 Nu skal jeg vise dig, hvad der g�r mig glad. 487 00:46:50,284 --> 00:46:54,694 Det er billeder fra blade, som jeg har gemt. 488 00:46:54,904 --> 00:47:01,455 Ting, jeg vil have i mit hus en dag. Den her har fulgt mig i �revis. 489 00:47:01,623 --> 00:47:05,823 N�r jeg f�ler mig ensom eller bliver deprimeret, - 490 00:47:05,991 --> 00:47:11,535 - s�tter jeg en ny sofa eller nogle nye gardiner ind og ... 491 00:47:11,703 --> 00:47:15,399 Jeg dr�mmer bare. 492 00:47:15,567 --> 00:47:20,984 Men bliver glad, n�r jeg t�nker p�, at jeg m�ske en dag f�r et hus, - 493 00:47:21,152 --> 00:47:25,982 - der ligner dem i bladene. 494 00:47:26,192 --> 00:47:31,736 - Vil du gerne g�re mig glad? - Ja, selvf�lgelig. 495 00:47:36,649 --> 00:47:42,613 - Hvem var det denne gang? - En gut, hun havde st�vet op. 496 00:47:42,781 --> 00:47:47,275 De skulle p� en fin restaurant. ''Montaque's''. 497 00:48:00,126 --> 00:48:03,738 Jewel mente, hun kunne holde p� ham i tre timer. 498 00:48:03,906 --> 00:48:10,541 Det kr�vede ogs� tid at rippe den fyr. Han havde alt. 499 00:48:23,183 --> 00:48:26,206 Jeg kunne ikke finde dvd-afspilleren, - 500 00:48:26,374 --> 00:48:29,734 - og Jewel ville jo gerne have en. 501 00:48:35,110 --> 00:48:38,974 Jeg gik ovenp�, og der var den. Dvd. 502 00:48:41,956 --> 00:48:44,265 Bingo! 503 00:48:47,499 --> 00:48:54,303 Du skal v�re lidt varsom med at sige ''bingo'' herinde. 504 00:48:57,369 --> 00:49:02,282 Det var som at v�re med i Lykkehjulet. 505 00:49:02,450 --> 00:49:07,112 Jeg fandt et dejligt, nyt Rolex. Meget p�nere end mit eget Swatch. 506 00:49:07,322 --> 00:49:12,068 Desv�rre var han vist dv�rg. 507 00:49:19,165 --> 00:49:21,643 S� begyndte det at g� sk�vt. 508 00:49:21,853 --> 00:49:25,297 - Hvad er det? - Det er her, det sker. 509 00:49:25,507 --> 00:49:27,706 Mi casa es su casa. 510 00:49:27,872 --> 00:49:31,356 - Jeg troede, vi skulle ud, Greg. - Hvorfor skulle vi det, skat? 511 00:49:31,522 --> 00:49:36,625 Jeg har det bedste anl�g, du har h�rt. Et lille boblebad og swimmingpool. 512 00:49:39,197 --> 00:49:43,345 Det kan endda v�re, at far her finder sit lille lager af coke frem. 513 00:49:46,332 --> 00:49:51,684 Jeg t�nkte p� ... Skal vi ikke k�re lidt mere rundt? 514 00:49:51,850 --> 00:49:55,418 Den bil g�r mig helt vild. 515 00:49:57,492 --> 00:50:01,765 Jeg l�ser ikke hovedd�ren. 516 00:50:27,817 --> 00:50:30,638 - Greg? - Den er hjemme! 517 00:50:34,247 --> 00:50:36,944 Greg? 518 00:50:53,787 --> 00:50:56,857 Randy? 519 00:51:02,872 --> 00:51:06,979 - T�nkte nok, du ville finde vej. - Dejligt hus. 520 00:51:07,145 --> 00:51:10,464 Bare du ikke var s�dan et dumt svin. 521 00:51:10,671 --> 00:51:13,119 N�, s� du er til den r� tone? 522 00:51:13,326 --> 00:51:17,350 Lad os lige snakke sammen, Greg. Nu g�r vi ned og f�r en drink. 523 00:51:17,516 --> 00:51:20,752 Vi kan snakke bagefter. 524 00:51:20,918 --> 00:51:23,739 Lad v�re! 525 00:51:24,527 --> 00:51:26,560 G� v�k! 526 00:51:32,948 --> 00:51:34,981 Det var fandens ... 527 00:51:36,184 --> 00:51:39,047 N�, s� du kan li' det lidt r�t, hva'? 528 00:51:39,213 --> 00:51:43,651 Du skal nok f� det r�t. 529 00:52:06,883 --> 00:52:09,248 �h nej ... sig, det er l�gn. 530 00:52:13,852 --> 00:52:17,503 Du efterlader dig en hale af d�de fyre. 531 00:52:17,710 --> 00:52:20,241 Tag dvd'en. 532 00:52:20,448 --> 00:52:23,601 Tag dvd'en. 533 00:52:23,809 --> 00:52:27,293 - Jeg tager ikke dvd'en. - Hvorfor ikke? 534 00:52:27,501 --> 00:52:30,405 Det virker ligesom forkert. 535 00:52:30,571 --> 00:52:36,088 - F�r var du helt med p� den. - F�r l� der ikke et lig p� gulvet. 536 00:52:36,254 --> 00:52:42,062 - Jeg havde aldrig set nogen d�d. - Han ville voldtage mig. Tag den. 537 00:52:42,228 --> 00:52:44,966 Jeg tager ikke dvd'en. 538 00:52:45,132 --> 00:52:50,649 Vil du ikke gerne have et hjem med hjemmebiograf og dvd? 539 00:52:50,815 --> 00:52:56,457 - Jeg har taget det store fjernsyn. - Hvorfor s� ikke tage hans dvd? 540 00:52:56,665 --> 00:53:00,564 Fjernsynet ligger allerede nede i bilen. 541 00:53:05,252 --> 00:53:10,438 Jeg har f�et et bl�t �je, og s� f�r jeg hverken middag eller dvd. 542 00:53:13,881 --> 00:53:17,532 Fjernsynet var kun for at gl�de Jewel. 543 00:53:17,739 --> 00:53:20,902 Men du tog ikke dvd'en? 544 00:53:21,069 --> 00:53:23,109 Lokal advokat fundet myrdet ... 545 00:53:23,317 --> 00:53:27,937 Vi var inde i et trilliard-hus, og s� fik vi nul ud af det. 546 00:53:28,145 --> 00:53:32,682 - Har du glemt liget p� gulvet? - Nej, det har jeg ikke. 547 00:53:32,849 --> 00:53:37,386 Men nu taler vi ikke om liget, men ligets ting. 548 00:53:37,552 --> 00:53:44,212 Vi kunne have taget alle hans ting, hvis du ikke var s�dan en kylling. 549 00:53:44,379 --> 00:53:49,582 - Er jeg nu en kylling? - Ja, det er vist det, man kalder det. 550 00:53:49,790 --> 00:53:54,910 Hellere v�re en kylling end hvad-fanden-det-s�-end-er, du er. 551 00:53:55,118 --> 00:53:58,198 Hende, der bor sammen med kyllingen. 552 00:53:58,364 --> 00:54:03,776 Men ikke ret l�nge, for jeg vil have en rigtig mand. 553 00:54:03,942 --> 00:54:08,729 lkke en kylling som dig. G�ster. Nej, hvor hyggeligt. 554 00:54:17,512 --> 00:54:24,796 Str�meren. Godt, vi ikke har en masse tyvekoster liggende nu, hva'? 555 00:54:29,541 --> 00:54:33,038 Du er s� kvik. 556 00:54:33,204 --> 00:54:37,575 Der bliver ikke rejst sigtelse i sagen p� ''McCool's''. 557 00:54:37,783 --> 00:54:42,819 Og vi ser bort fra v�bentilladelsen, fordi det var selvforsvar. 558 00:54:43,027 --> 00:54:46,774 - Alt vel derinde? - Ja, ja. 559 00:54:47,898 --> 00:54:54,391 - Det er nogle grimme, bl� m�rker. - Ja, hun har sl�et sig. 560 00:54:54,557 --> 00:55:00,177 Sl�et sig? Kan jeg lige f� lov at veksle et par ord med hende? 561 00:55:00,926 --> 00:55:03,579 Alene? 562 00:55:08,594 --> 00:55:11,537 Det var helt fint, at Jewel talte med ham. 563 00:55:11,703 --> 00:55:17,506 Hun vidste, hvordan man kringlede str�merne. 564 00:55:25,381 --> 00:55:29,609 - Hun vil ikke sige, hvad der er sket. - Der er ikke sket noget. 565 00:55:29,775 --> 00:55:34,790 I sager om hustruvold beder vi manden forlade stedet. 566 00:55:34,997 --> 00:55:38,728 Du f�r et polititilhold. Alts� m� du ikke vise dig her - 567 00:55:38,935 --> 00:55:43,080 - eller i n�rheden af din kone, indtil sagen er afgjort. 568 00:55:43,246 --> 00:55:47,142 - Hun er ikke min kone. - S� har du f�rre rettigheder. 569 00:55:47,308 --> 00:55:50,209 - Skal jeg bare g�? - Ellers m� jeg anholde dig. 570 00:55:50,375 --> 00:55:54,188 Det kan du ikke mene. 571 00:55:54,396 --> 00:55:56,924 - Lad mig tale med hende. - Det er ikke tilr�deligt. 572 00:55:57,131 --> 00:56:00,779 Hvad hun end har sagt ... 573 00:56:00,986 --> 00:56:03,456 S� passer det ikke. 574 00:56:06,930 --> 00:56:11,325 - Jewel, min skat, kom lige herud. - Jeg kan f� dig p� v�bentilladelsen. 575 00:56:13,753 --> 00:56:20,367 Jewel? Forklar betjenten, at jeg ikke har sl�et dig. 576 00:56:20,535 --> 00:56:27,483 - Sig, at jeg ikke har gjort dig noget. - Tving mig ikke til at bruge magt. 577 00:56:28,321 --> 00:56:31,921 Jewel ... 578 00:56:44,688 --> 00:56:47,576 Det var for meget. 579 00:56:50,883 --> 00:56:55,195 Jeg var s� rasende p� hende, at jeg var ved at eksplodere. 580 00:56:55,362 --> 00:57:00,092 - Ja, fuldkommen er hun jo ikke. - Fuldkommen? 581 00:57:01,432 --> 00:57:06,874 Hun er som en uber�rt blomst. Jeg ville beskytte hende. 582 00:57:07,041 --> 00:57:12,734 - Hun boede sammen med en anden. - Det svin havde ikke fortjent hende. 583 00:57:14,032 --> 00:57:17,381 - Men det havde du? - Det ved jeg ikke. 584 00:57:19,306 --> 00:57:23,367 - Charlie ... - Jeg var fuldst�ndig besat af hende. 585 00:57:23,534 --> 00:57:28,683 Jeg t�nkte kun p� hende. Jeg gik rundt i en d�s. 586 00:57:28,850 --> 00:57:32,032 Jeg h�rte ikke, hvad folk sagde til mig. 587 00:57:32,241 --> 00:57:37,934 Gregory Potter Spradling, advokat hos ''Ragsdale, Hirsch og Kline''. 588 00:57:38,143 --> 00:57:43,041 Hvad var hans besk�ftigelse? 589 00:57:43,208 --> 00:57:46,306 Advokat. ''Ragsdale, Hirsch og Kline''. 590 00:57:46,473 --> 00:57:51,873 Hvorfor stj�le et stort tv og lade dvd'en ligge? 591 00:57:52,041 --> 00:57:54,678 Stakkels fyr. 592 00:57:54,845 --> 00:57:57,692 Det eneste, jeg havde i hovedet, var hende. 593 00:57:57,859 --> 00:58:03,092 - Alt vel, derinde? - Ja, ja. 594 00:58:03,259 --> 00:58:06,022 Det er nogle grimme, bl� m�rker. 595 00:58:06,189 --> 00:58:11,003 - M� jeg lige tale med hende? - Alt det, du vil. 596 00:58:12,301 --> 00:58:14,520 Charlie ... Hvad er der? 597 00:58:14,687 --> 00:58:20,087 Hvorfor gav Gud mig den l�ngsel, hvis vi ikke var bestemt for hinanden? 598 00:58:21,343 --> 00:58:26,785 Det kan hj�lpe at v�re v�k fra hinanden et stykke tid. 599 00:58:26,952 --> 00:58:32,268 - Det kan jeg godt f� i stand. - Kan jeg blive i huset? 600 00:58:32,436 --> 00:58:37,333 Et polititilhold kan holde ham v�k i ... 90 dage. 601 00:58:37,501 --> 00:58:41,980 - lkke permanent? - S� skal du have en advokat. 602 00:58:42,189 --> 00:58:45,528 Kender du en? 603 00:58:45,695 --> 00:58:48,700 Ja, jeg kender en. 604 00:58:48,867 --> 00:58:51,413 - Ringede hun? - Ja. Det var hende. 605 00:58:51,580 --> 00:58:58,633 Det gik d�rligt med Randy, s� hun kunne jo m�de en fra kontoret. 606 00:58:58,800 --> 00:59:02,139 Jeg pr�senterede hende faktisk for en. 607 00:59:02,306 --> 00:59:07,273 Greg ... Ham, der er blevet myrdet. 608 00:59:08,942 --> 00:59:12,198 Og hun vidste, Karen og jeg havde problemer. 609 00:59:12,407 --> 00:59:18,250 - Havde I det? Seksuelle? - Tja, du ved ... 610 00:59:18,917 --> 00:59:23,049 Hvis der skal s�ttes navn p�. Men det var ikke Karens skyld. 611 00:59:23,216 --> 00:59:28,350 - Var det din skyld? - Det var nok Karens skyld. 612 00:59:28,517 --> 00:59:32,691 Havde du og kvinden et forhold? 613 00:59:32,858 --> 00:59:35,070 Ja. 614 00:59:37,073 --> 00:59:41,372 - Vil du have den nu, advokat-basse? - Ja, vil du ikke nok? 615 00:59:41,539 --> 00:59:43,918 �h gud ... �h gud. 616 00:59:47,299 --> 00:59:50,262 Hvorfor holder du op? 617 00:59:51,597 --> 00:59:55,604 - Jeg vil bede dig om en tjeneste. - Du kan bare sige til. 618 00:59:57,983 --> 01:00:02,240 - Jeg f�r brug for juridisk bistand. - Det f�r du. 619 01:00:02,407 --> 01:00:06,498 - Det f�r du. - Kan du li' det? 620 01:00:06,664 --> 01:00:09,210 - Vil du hj�lpe mig? - Med hvad som helst. 621 01:00:09,377 --> 01:00:12,883 - Sig det. - Jeg giver dig juridisk bistand. 622 01:00:13,092 --> 01:00:15,888 - Jeg giver dig juridisk bistand. - Sig det! 623 01:00:16,055 --> 01:00:20,605 Jeg siger jo, at jeg vil give dig juridisk bistand. 624 01:00:20,772 --> 01:00:24,862 - Piskede hun dig med en pisk? - Ja. 625 01:00:25,029 --> 01:00:29,286 - Kunne du lide det? - Ja. 626 01:00:34,420 --> 01:00:37,216 Jeg tilbragte s� meget tid ved hendes hus, - 627 01:00:37,383 --> 01:00:41,139 - at man kunne f� det indtryk, at jeg forfulgte hende. 628 01:00:41,348 --> 01:00:44,436 Dav. 629 01:00:46,815 --> 01:00:49,987 Jeg fandt p� undskyldninger for at komme. 630 01:00:50,154 --> 01:00:54,954 Jeg har talt med en af mine venner om, hvordan du kan f� huset. 631 01:00:55,163 --> 01:00:59,003 Bare jeg havde vidst det. 632 01:00:59,211 --> 01:01:03,051 Jeg har nemlig kontaktet en advokat. 633 01:01:03,260 --> 01:01:08,560 - Hvis du hellere vil bruge ham ... - Jeg har betalt forskudshonorar. 634 01:01:08,727 --> 01:01:13,026 Advokater ... De tager altid r�ven p� en. 635 01:01:13,193 --> 01:01:15,322 Ja. 636 01:01:15,530 --> 01:01:18,786 - Jeg m� hellere ... - Jeg ... 637 01:01:18,953 --> 01:01:24,295 Jeg er ved at lave mad. Hvis du har lyst ..? 638 01:01:24,462 --> 01:01:27,425 Det er ikke noget s�rligt. 639 01:01:28,511 --> 01:01:33,561 - Det m�tte da v�re Guds v�rk. - Hvad mener du? 640 01:01:33,769 --> 01:01:36,691 Med et slag var mine s�r helet. 641 01:01:36,858 --> 01:01:41,741 Det var som at f� Theresa tilbage. Hun lignede endda Theresa. 642 01:01:41,950 --> 01:01:44,412 Hendes bev�gelser. 643 01:01:44,621 --> 01:01:47,873 Hendes smil. 644 01:02:06,510 --> 01:02:10,679 - Skal jeg give dig en h�nd? - Nej tak. Det tager kun et �jeblik. 645 01:02:11,930 --> 01:02:17,225 Hun lavede linguini med tomater og l�g, som Theresa lavede det. 646 01:02:20,727 --> 01:02:23,604 - Hvad sker der? - lkke noget. 647 01:02:23,770 --> 01:02:29,065 Det er nok bare en kat, der roder i affaldet. Br�d? 648 01:02:29,232 --> 01:02:33,526 - Hvorfor g�r du aldrig med uniform? - Jeg er kriminalbetjent. 649 01:02:33,735 --> 01:02:38,946 - Det h�nder, at jeg g�r. - Du ser nok brandgodt ud i den. 650 01:02:39,113 --> 01:02:42,449 Jeg kunne ikke holde et f�ret smil tilbage. 651 01:02:42,615 --> 01:02:44,908 Jeg var bare s� glad. 652 01:02:45,117 --> 01:02:48,452 P� grund af hende har jeg mistet b�de job og hus. 653 01:02:48,619 --> 01:02:53,164 Og jeg er medskyldig ikke bare i �t, men i to mord. 654 01:02:53,330 --> 01:02:56,666 Jeg kunne ikke f� hende ud af hovedet. 655 01:02:56,874 --> 01:02:59,501 Jeg m�tte ikke komme der, - 656 01:02:59,668 --> 01:03:04,462 - men derfor kunne jeg jo godt holde �je med hende. 657 01:03:09,757 --> 01:03:15,261 Og s� gjorde hun noget, der fik det til at sl� klik for mig. 658 01:03:17,137 --> 01:03:20,097 Noget m�tte der g�res. 659 01:03:20,722 --> 01:03:26,226 Noget drastisk for at redde den smule, jeg havde tilbage. 660 01:03:31,020 --> 01:03:34,439 Jeg har de 10.000. Bingohallen, ikke? 661 01:03:34,606 --> 01:03:40,276 Koden er: ''Det ser ud til, at vi f�r regn,'' og ... 662 01:03:40,485 --> 01:03:44,946 Han gav mig koden. Jeg sagde: ''Det ser ud til, at vi f�r regn.'' 663 01:03:45,112 --> 01:03:49,032 - Ja, det d�r er jeg med p�. - N�h, ja. 664 01:03:49,198 --> 01:03:53,576 - Gik du i seng med Randys pige? - Jeg har da ogs� gjort ham tjenester. 665 01:03:53,743 --> 01:04:00,455 Jeg vejledte ham gratis om, hvordan han kunne l�ne i den gamle r�nne. 666 01:04:00,622 --> 01:04:05,834 Hvordan havde du det, da du havde v�ret i seng med din f�tters pige? 667 01:04:06,042 --> 01:04:12,546 Det er min onkels kones brors s�n. Vi er ikke biologiske f�tre. 668 01:04:12,755 --> 01:04:16,841 - Ringede hun og fik juridisk bistand? - Nej. Jeg venter stadig. 669 01:04:17,007 --> 01:04:20,676 Hun piner mig. Jeg er helt syg efter at bist� hende. 670 01:04:20,885 --> 01:04:25,763 Jeg t�nkte mere og mere p� hende. 671 01:04:25,971 --> 01:04:30,140 Det er en kriminalbetjent, der vil tale med dig om Greg. 672 01:04:32,976 --> 01:04:38,812 - Jeg er ved at flytte kontor. - Hvor godt kendte du Spradling? 673 01:04:38,979 --> 01:04:42,398 Vi havde arbejdet sammen fire-fem �r. 674 01:04:42,565 --> 01:04:46,651 I stod til den samme forfremmelse, ikke? 675 01:04:46,817 --> 01:04:54,531 N�h ... Greg var god nok, men han havde ikke partnerpotentiale. 676 01:04:54,697 --> 01:04:58,742 Hun kv�rnede konstant rundt i hovedet p� mig. 677 01:04:58,908 --> 01:05:04,245 Har du noget, der kan hj�lpe os i efterforskningen? 678 01:05:04,412 --> 01:05:09,999 Han m� have samlet en luder op. Hvem ved, hvad der er sket? 679 01:05:10,165 --> 01:05:16,252 Der kan have v�ret ... l�der inde i billedet. 680 01:05:16,419 --> 01:05:19,921 M�ske noget bondage. 681 01:05:20,088 --> 01:05:24,007 Muligvis hundehalsb�nd. 682 01:05:24,633 --> 01:05:28,135 Lidt pisk, m�ske. 683 01:05:29,844 --> 01:05:33,680 Det var nok ret fr�kt. 684 01:05:35,639 --> 01:05:40,434 - Vi kender det jo alle sammen, ikke? - Nej, jeg g�r ikke. 685 01:05:41,768 --> 01:05:47,855 Jeg var mist�nkt for mord, men havde kun hende i hovedet. 686 01:05:48,022 --> 01:05:49,982 - Og pisken? - Ja. 687 01:05:50,190 --> 01:05:54,026 Jeg havde et andet �rinde den dag. 688 01:06:01,739 --> 01:06:04,491 Der var dukket noget op p� arbejdet. 689 01:06:04,657 --> 01:06:10,828 Fodaftrykkene p� Winfield Road viste sig at v�re Converse All-Stars. 690 01:06:10,995 --> 01:06:18,624 Den slags, k�resten gik med. S� havde hun m�ske ogs� v�ret der. 691 01:06:20,501 --> 01:06:23,252 Jeg havde samme ubehagelige fornemmelse, - 692 01:06:23,419 --> 01:06:28,214 - som da jeg ventede p� resultatet af Theresas pr�ver. 693 01:06:28,381 --> 01:06:34,051 Desv�rre svarede hendes fingeraftryk til et p� mordstedet. 694 01:06:34,259 --> 01:06:37,678 Det svin til hendes k�reste. 695 01:06:37,886 --> 01:06:41,889 Hvad kunne han ikke have tvunget hende til? 696 01:06:42,056 --> 01:06:48,893 Hun skulle ikke indblandes i noget, som hun intet havde med at g�re. 697 01:06:49,060 --> 01:06:54,188 - Der er noget, jeg m� sp�rge dig om. - Her eller indenfor? 698 01:06:54,397 --> 01:06:59,608 Der var et indbrud p� Winfield Road i sidste uge. En mand blev myrdet. 699 01:06:59,775 --> 01:07:06,696 Fik hun overbevist dig om, at hun intet havde med det at g�re? 700 01:07:06,863 --> 01:07:12,491 Hun var ... meget overbevisende. 701 01:07:12,658 --> 01:07:16,246 Det var et mirakel. 702 01:07:26,717 --> 01:07:29,512 Sex? 703 01:07:34,268 --> 01:07:38,982 - Dyrkede I sex? - Det var gudhj�lpemig pragtfuldt. 704 01:07:39,649 --> 01:07:43,946 For at kunne hj�lpe dig skal jeg have alle detaljer. 705 01:07:44,155 --> 01:07:47,159 Du m� fort�lle mig alt - 706 01:07:47,367 --> 01:07:50,872 - om parringsakten mellem dig og ... 707 01:07:51,080 --> 01:07:56,504 - Det har jeg gjort. - Helt i orden. Jeg ... 708 01:07:56,670 --> 01:08:02,427 - Det burde jeg ikke have gjort. - Jeg ville jo gerne. 709 01:08:03,512 --> 01:08:08,643 - Anholder du Randy? - Jeg har udstedt arrestordre. 710 01:08:08,852 --> 01:08:12,023 Han k�rer rundt i en stj�let bil. 711 01:08:12,231 --> 01:08:16,945 Kommer der en mordsigtelse oveni, ser du ham ikke forel�big. 712 01:08:17,112 --> 01:08:21,034 S� kan jeg beholde huset. 713 01:08:23,829 --> 01:08:26,374 Den her ... 714 01:08:27,333 --> 01:08:30,921 ... er alt, hvad jeg har tilbage. 715 01:08:36,344 --> 01:08:42,101 - Hvor ufuldkommen kan man v�re? - Hun var da toppen mellem lagnerne. 716 01:08:42,268 --> 01:08:45,606 - Og du fik et sejt ur. - Skulle det v�re en tr�st? 717 01:08:45,814 --> 01:08:51,905 - Du m� da indr�mme, at det er flot. - Her er pengene. Bare tag dem. 718 01:08:52,114 --> 01:08:54,241 Tag det nu roligt. 719 01:08:54,408 --> 01:09:01,250 Ejeren af en bl� Geo Metro, 87KPO3, bedes komme til skranken. 720 01:09:01,417 --> 01:09:04,337 Er det min? 721 01:09:04,504 --> 01:09:07,674 - Har du nogen id� om, hvad de vil? - Nej. 722 01:09:07,841 --> 01:09:12,388 - Kan det t�nkes, at hun ..? - Stjal den? 723 01:09:16,936 --> 01:09:21,984 - Hun gav mig en stj�let bil. - Kvinder er ufattelig udspekulerede. 724 01:09:22,150 --> 01:09:24,111 Vi smutter. 725 01:09:29,034 --> 01:09:32,371 - Er det Deres bil? - Den m�gspand? 726 01:09:32,538 --> 01:09:35,709 Hvem tror De, jeg er? 727 01:09:38,546 --> 01:09:42,133 Hun lyder ikke v�rre end de fleste andre. 728 01:09:42,300 --> 01:09:46,514 - Men du g�r det, ikke? - Penge er penge. 729 01:09:56,067 --> 01:10:00,197 - Hvad siger du til det? - Tja, hvad siger jeg til det? 730 01:10:00,364 --> 01:10:05,871 K�det er skr�beligt, men Gud b�rer over med os. 731 01:10:06,038 --> 01:10:08,958 Jeg fjernede bevismateriale. 732 01:10:09,125 --> 01:10:12,879 Jeg tilbageholdt oplysninger i en mordsag. 733 01:10:13,088 --> 01:10:16,501 Du fortjener lidt gl�de. 734 01:10:16,709 --> 01:10:23,117 Den gl�de, en god kvinde kan give en mand. 735 01:10:25,531 --> 01:10:30,067 Jeg havde et godt job, et sk�nt kontor, en sk�n familie og et sk�nt hus. 736 01:10:30,275 --> 01:10:35,810 - Hvordan havde du det med det? - Jeg f�lte mig helt tom. 737 01:10:35,977 --> 01:10:40,929 Det g�r s� hurtigt. Min kollega var 35 �r, og s� var det slut. 738 01:10:41,096 --> 01:10:44,924 Jeg kunne blive k�rt over af en lastbil. 739 01:10:45,132 --> 01:10:50,334 Jeg vil ikke leve p� den m�de. Jeg vil f�le mig levende. 740 01:10:50,542 --> 01:10:56,036 S� ville jeg vende mig mod himlen og sige: ''Tak, Gud!'' 741 01:10:56,202 --> 01:11:00,572 Og s� m� lastbilen godt k�re mig over. 742 01:11:00,780 --> 01:11:05,316 Og s� m�der jeg den her kvinde. Hun f�r mig til at f�le mig ... 743 01:11:15,554 --> 01:11:18,092 Tak. 744 01:11:19,840 --> 01:11:22,046 Undskyld. 745 01:11:22,254 --> 01:11:25,916 Har du fulgt din trang til at se hende igen? 746 01:11:26,124 --> 01:11:29,120 Skulle jeg g�re det? 747 01:11:29,328 --> 01:11:31,950 - Tiden er g�et. - Hvad? 748 01:11:32,117 --> 01:11:35,612 - Tiden er g�et. - Det kan du ikke mene. 749 01:11:35,820 --> 01:11:39,940 Tager du fis p� mig? Bare sig, om jeg skal se hende igen. 750 01:11:49,554 --> 01:11:54,922 - Er det her? - Bare hun ikke er i n�rheden. 751 01:11:55,089 --> 01:12:00,998 Check ind og tal med ekspedienter, servitricer og hele baduljen. 752 01:12:01,165 --> 01:12:04,411 Har du et telefonkort? Lav nogle udenbysopkald. 753 01:12:04,577 --> 01:12:10,320 G�r alt for at bevise, at du har v�ret her nogle dage. 754 01:12:17,312 --> 01:12:24,345 - Nu vil jeg gerne have pengene. - N�h, ja. De er her. 755 01:12:24,553 --> 01:12:27,549 10.000 dollars. 756 01:12:27,757 --> 01:12:30,379 - Skal du ikke t�lle dem? - N�h. 757 01:12:30,545 --> 01:12:34,624 - Du stoler m�ske p� mig? - Jeg lever af at sl� ihjel. 758 01:12:36,122 --> 01:12:42,448 - Jeg ringer klokken syv. - Er jeg et d�rligt menneske? 759 01:12:46,151 --> 01:12:49,730 Vil d'herrer pr�ve vores nye duft? 760 01:12:49,897 --> 01:12:52,019 Vil du pr�ve ... 761 01:12:52,227 --> 01:12:56,680 Goddag. Vil De pr�ve Cliniques nye duft ''Happy''? 762 01:13:37,672 --> 01:13:41,168 - Det er Randy. - Jeg har lige talt om dig. 763 01:13:41,376 --> 01:13:44,331 - Hva' sker der? - lkke s� skide meget. 764 01:13:44,497 --> 01:13:47,036 - Jeg er i Collinsville. - Hvad laver du der? 765 01:13:47,202 --> 01:13:51,239 Jewel og jeg tr�ngte til en pause. 766 01:13:51,405 --> 01:13:55,941 - Hun er alts� ikke med? - Niksen. 767 01:13:56,108 --> 01:14:00,977 Er hun s� derhjemme helt alene? 768 01:14:01,185 --> 01:14:04,847 - Vi kom lidt op at toppes. - Du g�r det helt rigtige. 769 01:14:05,014 --> 01:14:10,923 Hold dig v�k et par dage, s� skal I nok finde ud af det. 770 01:14:11,131 --> 01:14:15,667 - Mener du det? - Helt klart. Bliv, hvor du er. 771 01:14:19,704 --> 01:14:22,576 Er du helt alene? Er du s�nderknust? 772 01:14:22,742 --> 01:14:28,984 Er romantikken g�et fl�jten? Frygter du, at l�bet er k�rt? 773 01:14:29,192 --> 01:14:33,562 Er du ved at miste den eneste ene? Er du en af de 97 ud af 100 m�nd, - 774 01:14:33,770 --> 01:14:37,765 - som har sv�re hjertekvaler, s� lyt her. 775 01:14:37,932 --> 01:14:44,008 Du beh�ver ikke miste hende. Vi har medier siddende klar. 776 01:14:44,216 --> 01:14:46,879 Det beh�ver ikke ske. Grib telefonen, - 777 01:14:47,046 --> 01:14:53,621 - og f� din udk�rne tilbage. I morgen er det m�ske for sent. 778 01:14:53,788 --> 01:14:55,910 Skynd dig at ringe til os. 779 01:15:13,347 --> 01:15:15,823 Hvad laver du? 780 01:16:12,098 --> 01:16:14,910 Kom nu! 781 01:16:20,114 --> 01:16:24,394 N�r k�rligheden banker p� din d�r 782 01:16:24,562 --> 01:16:28,087 s� luk den milde brise ind 783 01:16:28,255 --> 01:16:32,284 grib chancen n�r den er der. 784 01:16:49,112 --> 01:16:51,755 Jeg beh�ver ikke tale med b�rnene. Bare sig det. 785 01:16:51,923 --> 01:16:55,868 Du skal ikke ... Hej, lille skat. 786 01:16:57,379 --> 01:17:00,736 Nej, far kommer ikke hjem. 787 01:17:00,946 --> 01:17:04,219 Hvordan er hunden sluppet ud? 788 01:17:04,387 --> 01:17:07,492 Hvor er dens snor? 789 01:17:22,180 --> 01:17:27,258 Far er ... Far er n�dt til at l�be. Hej, lille skat. 790 01:18:21,183 --> 01:18:24,792 Parfumeafdelingen, tak. Parfumeafdelingen. 791 01:18:25,548 --> 01:18:28,107 Hej. 792 01:19:41,882 --> 01:19:45,827 - Du kan ikke bare brase ind. - H�nderne op, skiderik. 793 01:19:45,995 --> 01:19:49,940 Det kr�ver en ransagningskendelse. Jeg er advokat. 794 01:19:50,107 --> 01:19:54,849 - Partner i et k�mpeadvokatfirma. - Det er d�r, jeg har set dig. 795 01:19:55,017 --> 01:19:58,207 - En ransagningskendelse, tak. - Min k�reste bor her. 796 01:19:58,375 --> 01:20:04,753 Hold da k�ft. Randy Weltzer bor her, og han er min f�tter. 797 01:20:04,963 --> 01:20:11,342 Jeg forsikrer dig, at han l�gger sag an mod dig og hele politikorpset. 798 01:20:11,552 --> 01:20:16,126 N�r han er blevet d�mt for mordet p� Gregory Spradling? 799 01:20:16,294 --> 01:20:20,238 Hvad for noget? Du m� da v�re sindssyg. 800 01:20:20,406 --> 01:20:25,148 Tag lige og kig dig i spejlet, f�r du kalder nogen sindssyg. 801 01:20:25,316 --> 01:20:28,841 - Kl�d dig p�. Du er anholdt. - For hvad? 802 01:20:29,051 --> 01:20:33,793 Mord. Du og Spradling lagde billet ind p� den samme stilling. 803 01:20:33,961 --> 01:20:38,535 Du og din homoseksuelle, incestu�se elsker dr�bte ham. 804 01:20:38,703 --> 01:20:41,683 For det f�rste er jeg ikke homoseksuel. 805 01:20:41,850 --> 01:20:47,012 - Speciel p�kl�dning, i s� fald. - Jeg er gift og har to b�rn. 806 01:20:47,222 --> 01:20:50,605 Jeg boller med min f�tters k�reste. 807 01:20:50,811 --> 01:20:55,143 - Jeg burde pl�kke dig ned. - Vi er ikke biologiske f�tre. 808 01:20:55,349 --> 01:20:59,227 - S� er det godt! - Bliv, hvor du er! 809 01:21:00,753 --> 01:21:06,363 Du beg�r en stor fejl. Pas lidt p�, for jeg er advokat og ... 810 01:21:09,457 --> 01:21:12,840 Du beg�r en alvorlig fejl. 811 01:21:16,099 --> 01:21:20,678 Du f�r r�ven p� komedie. 812 01:21:20,843 --> 01:21:26,412 - Nu kan hun forklare det hele. - Hvad laver du her? 813 01:21:26,577 --> 01:21:33,343 - Carl ... Hvad foreg�r der? - Det er ikke, som du tror. 814 01:21:33,508 --> 01:21:37,716 - Hvorfor har du det der p�? - Og det sp�rger du om. 815 01:21:37,881 --> 01:21:42,377 Det er ikke mig, der har ordnet ham p� spisebordet. 816 01:21:42,584 --> 01:21:47,080 - Det er et politianliggende. - Carl, hvor er Jewel? 817 01:21:47,286 --> 01:21:54,836 - Det var kun �n gang med Jewel. - Du har ikke f�et lov at r�re hende. 818 01:21:55,042 --> 01:21:59,209 Nej, du er jo ''k�resten''. Han kalder sig ''Jewels k�reste''. 819 01:21:59,374 --> 01:22:02,055 - Nu skal du passe lidt p�. - Hvor er hun? 820 01:22:02,220 --> 01:22:06,799 Jeg venter p� hende. Hvorfor tror du ellers, jeg st�r i det her udstyr? 821 01:22:07,005 --> 01:22:11,131 - Fordi du er en pervers f�tter. - Vi m� finde hende. 822 01:22:11,296 --> 01:22:15,957 - Du har et polititilhold, mester. - Der er en, der vil dr�be hende. 823 01:22:16,164 --> 01:22:20,990 - Ham der? - Nej. 824 01:22:33,820 --> 01:22:37,780 Hvem af jer ... b�ssekarle dr�bte min bror? 825 01:22:37,945 --> 01:22:40,998 - Jeg er ikke homoseksuel. - Klap i. 826 01:22:41,204 --> 01:22:45,329 Jeg kan forst�, at manden, der dr�bte min bror Utah, bor her. 827 01:22:45,494 --> 01:22:49,702 Jeg g�r f�rst, n�r jeg har dr�bt ham. Hvem af jer var det? 828 01:22:49,867 --> 01:22:54,281 Jeg sagde ... Hvem af jer var det? 829 01:22:56,220 --> 01:23:01,212 Jeg er advokat ... Du og din bror stod �benbart hinanden n�r. 830 01:23:01,418 --> 01:23:05,997 Nu vil du h�vne ham, og det er da helt forst�eligt. 831 01:23:06,162 --> 01:23:09,957 Men som advokat ... 832 01:23:10,164 --> 01:23:12,350 Hvad fanden ...? 833 01:23:12,515 --> 01:23:16,723 Hvorfor st�r du og glor ind ad vinduet i mit hus? 834 01:23:16,888 --> 01:23:19,404 Giv mig din pistol. 835 01:23:19,611 --> 01:23:23,860 Jeg leder efter min hund. Den smuttede ud af snoren. 836 01:23:37,267 --> 01:23:40,434 Kr�ver det en .357? 837 01:23:40,642 --> 01:23:45,100 Det er et r�t kvarter ... Jewel. 838 01:23:47,433 --> 01:23:50,767 Det m� du da vide. 839 01:23:52,475 --> 01:23:54,517 Pr�v at se dem. 840 01:23:56,642 --> 01:24:03,225 Dr�ber du os alle tre, er der yderligere 2-3 anklagepunkter, - 841 01:24:03,392 --> 01:24:07,391 - hvilket ville give dig en h�rd f�ngselsdom. 842 01:24:07,558 --> 01:24:12,266 Dig dr�ber jeg, fordi du irriterer mig. 843 01:24:12,433 --> 01:24:16,600 Jeg ville s�tte pris p�, at ham, der dr�bte min bror Utah, - 844 01:24:16,766 --> 01:24:20,016 - ville tr�de frem og p�tage sig ansvaret. 845 01:24:20,183 --> 01:24:22,725 Ellers ser jeg mig n�dsaget til - 846 01:24:22,933 --> 01:24:27,641 - at dr�be alle jer forpulede ... ''Village People''. 847 01:24:27,808 --> 01:24:30,808 N� ... En af jer ... 848 01:24:30,974 --> 01:24:33,183 ... m� kraftedeme hellere se ... 849 01:24:33,391 --> 01:24:36,641 ... at f� munden p� gled. 850 01:25:18,182 --> 01:25:21,599 �h gud, jeg vil ikke findes i det her udstyr. 851 01:28:08,012 --> 01:28:10,054 Jeg vil savne det lille hus. 852 01:28:10,262 --> 01:28:15,137 N�r jeg har v�ret p� farten nogle dage, savner jeg ogs� mit. 853 01:28:15,304 --> 01:28:20,179 - Har du hus? - Ja. Jeg er et hjemmemenneske. 854 01:28:20,345 --> 01:28:26,345 Der er intet som en fredelig hjemmeaften med en god dvd-film. 855 01:28:26,512 --> 01:28:28,637 Har du dvd? 856 01:28:28,804 --> 01:28:34,345 Hvis man skal have en ordentlig hjemmebiograf, h�rer der en dvd til. 857 01:28:39,762 --> 01:28:43,762 Men det hele tr�nger til en k�rlig h�nd. 858 01:28:43,928 --> 01:28:48,637 Jeg har sgu overvejet at f� mig et springvand. 859 01:28:48,845 --> 01:28:51,053 Jepsen. 860 01:29:05,053 --> 01:29:08,053 Tak, Gud! 72731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.