Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,574 --> 00:01:59,281
Det ser ud til, at vi f�r regn.
2
00:02:04,042 --> 00:02:07,160
Undskyld.
Jeg troede, du var en anden.
3
00:02:07,370 --> 00:02:09,687
Vent nu lige lidt.
4
00:02:09,898 --> 00:02:16,934
Var det ... ''B�nderne er glade for
regn'' eller s�dan et eller andet pis?
5
00:02:17,144 --> 00:02:21,399
- Mr. Burmeister?
- Ja. S�t dig ned.
6
00:02:24,685 --> 00:02:29,109
- �h, ja ... Jeg har pengene med.
- Senere.
7
00:02:30,583 --> 00:02:34,459
- Du har at g�re med en prof her.
- Bingo?
8
00:02:34,628 --> 00:02:39,894
Det er for tidligt p� dagen
at g� p� kusserov.
9
00:02:51,143 --> 00:02:53,712
- Beklager forsinkelsen.
- Det er din time.
10
00:02:53,881 --> 00:02:56,788
50 minutter, men hva' py.
11
00:02:58,852 --> 00:03:02,307
- Carl, du kan jo ...
- Der er lige en ting.
12
00:03:02,517 --> 00:03:07,447
- Regningen skal sendes til firmaet.
- Helt i orden.
13
00:03:09,300 --> 00:03:13,513
Lad mig f�rst h�re,
hvorfor du er kommet.
14
00:03:13,682 --> 00:03:18,105
Vil du h�re om min mor
og min barndom og alt det lort?
15
00:03:18,316 --> 00:03:22,276
- Er det der, problemet ligger?
- Nej. Ligner jeg s�dan en?
16
00:03:22,445 --> 00:03:27,542
Jeg er lige blevet partner
i landets n�stst�rste advokatfirma.
17
00:03:27,711 --> 00:03:32,471
lkke for at f�re mig frem,
men n�r du nu spurgte.
18
00:03:32,682 --> 00:03:35,252
Det gjorde jeg ikke.
19
00:03:35,420 --> 00:03:39,675
- Du er her alts�, fordi ...
- Jeg er her, fordi ...
20
00:03:39,844 --> 00:03:43,930
Jeg har gang i noget med en kvinde.
21
00:03:44,099 --> 00:03:46,652
Og det er ikke min mor.
22
00:04:02,010 --> 00:04:04,228
Har du tid et �jeblik?
23
00:04:06,488 --> 00:04:09,040
Jeg kommer lige straks.
24
00:04:09,249 --> 00:04:13,643
- Jeg har kor om tyve minutter.
- Jeg har brug for en snak.
25
00:04:13,853 --> 00:04:18,581
- Kan det ikke vente til skriftem�l?
- Jeg har virkelig brug for hj�lp.
26
00:04:18,791 --> 00:04:20,925
Er det en kvinde?
27
00:04:32,182 --> 00:04:36,492
Jeg ved ikke,
hvad jeg skal stille op med det.
28
00:04:36,660 --> 00:04:43,021
Du kan altid komme til mig, Charlie.
Fort�l mig alt om denne kvinde.
29
00:04:43,941 --> 00:04:47,373
Jeg plejer ikke
at lave s�dan noget.
30
00:04:47,540 --> 00:04:53,482
- Jeg har aldrig pr�vet det f�r.
- Start med n�ste spil p� gr�nt ark.
31
00:04:53,692 --> 00:04:57,751
Vi spiller bingo p� fire kort.
10 dollars.
32
00:04:57,918 --> 00:05:01,517
- Og to kopper kaffe.
- Jeg tager ogs� to kopper.
33
00:05:07,962 --> 00:05:10,514
Du skal vide ...
34
00:05:11,226 --> 00:05:16,038
- Jeg har mine grunde til det.
- Det var da godt.
35
00:05:16,206 --> 00:05:21,604
For ikke s�rlig l�nge siden
havde jeg et godt liv og var lykkelig.
36
00:05:23,613 --> 00:05:27,547
M�ske ikke ligefrem lykkelig,
men godt tilfreds.
37
00:05:27,756 --> 00:05:31,104
Jeg havde job, venner ...
38
00:05:31,313 --> 00:05:33,949
... og et hus.
39
00:05:34,117 --> 00:05:37,883
- Jeg havde det hele bortset fra ...
- Husfisse.
40
00:05:38,804 --> 00:05:43,783
Kone, k�reste, krampe,
eller hvad man nu kalder sin dame.
41
00:05:43,951 --> 00:05:48,763
Nemlig ...
Og s� m�dte jeg hende.
42
00:05:49,517 --> 00:05:52,864
Det hele startede
en aften p� "McCool's".
43
00:05:53,032 --> 00:05:55,877
Der var propfyldt.
Selv min f�tter Carl var der.
44
00:05:56,045 --> 00:06:01,820
Vi har hver vore st�rke sider.
Jeg har styr p� at mikse drinks.
45
00:06:02,029 --> 00:06:04,635
Jeg lavede lidt show.
46
00:06:04,801 --> 00:06:07,324
Hvem er frisk p� svupperen?
47
00:06:10,137 --> 00:06:13,778
Det var bare en bartenderttjans,
men jeg er god til det.
48
00:06:14,771 --> 00:06:18,246
- Okay, folkens, s� lukker vi.
- Fedt sted.
49
00:06:18,453 --> 00:06:24,989
- Du m� bare f� s� meget fisse.
- Uha, ja. De st�r i k�.
50
00:06:25,155 --> 00:06:31,277
En mand, der arbejder for
drikkepenge i servicebranchen, du.
51
00:06:31,484 --> 00:06:35,704
Det er helt fint, at du kommer her
og drikker hjernen ud, men ...
52
00:06:35,869 --> 00:06:43,771
- Hvad med Karen og ungerne?
- De er p� bes�g hos Bedste i Ohio.
53
00:06:43,936 --> 00:06:48,280
Hvad med arbejdet? Skal du ikke
have et par timer p� langs, -
54
00:06:48,487 --> 00:06:52,624
- f�r du skal ind til partnerne
i ''Snydeg�rd, Fup og Bedragersen''.
55
00:06:52,789 --> 00:06:57,382
''Ragsdale, Hirsch og Kline''.
Du f�r mit kort. Man ved jo aldrig.
56
00:06:57,588 --> 00:07:00,650
Vil du gerne af med mig?
57
00:07:00,857 --> 00:07:05,614
Lad os g� p� natklub.
Der kommer de langbenede sild.
58
00:07:05,780 --> 00:07:08,427
Nogle gange f�r man lov at pille.
59
00:07:08,593 --> 00:07:12,150
- Jeg skal lukke.
- Fordi jeg er gift, kan jeg vel ...
60
00:07:12,316 --> 00:07:16,825
Fordi du er gift, f�r du en hel del
mere p� den dumme end mig.
61
00:07:17,032 --> 00:07:21,376
- Nedsl�ende tanke.
- Skal jeg ringe efter en vogn?
62
00:07:21,583 --> 00:07:24,644
Nej.
Nu fik du gjort mig helt �dru.
63
00:07:24,810 --> 00:07:27,457
Kom godt hjem.
64
00:07:28,657 --> 00:07:35,028
En p�nt travl aften, s� da jeg havde
gjort kassen op og ryddet op ...
65
00:07:35,193 --> 00:07:38,834
... ville jeg bare hjem.
66
00:07:39,951 --> 00:07:42,805
Stands bilen!
67
00:07:43,757 --> 00:07:46,487
Nu h�rer du bare efter.
Kom herhen.
68
00:07:46,653 --> 00:07:49,631
- Kom herhen.
- Lad mig v�re.
69
00:08:09,406 --> 00:08:12,582
Rend mig i r�ven!
70
00:08:12,791 --> 00:08:15,757
Og der stod hun.
71
00:08:20,353 --> 00:08:24,908
S�dan en pige plejer man ikke
at st�de p� i en m�rk gyde.
72
00:08:25,075 --> 00:08:30,131
S�dan en pige plejer jeg i det
hele taget aldrig at st�de p�.
73
00:08:32,763 --> 00:08:36,357
- G�r det?
- Nej.
74
00:08:36,566 --> 00:08:41,204
Der er en ul�kker fyr,
der lige har pr�vet at voldtage mig.
75
00:08:42,457 --> 00:08:45,466
- Skal jeg ringe efter politiet?
- Nej tak.
76
00:08:45,675 --> 00:08:51,524
Jeg gider ikke tilbringe resten
af natten med en flok str�mere.
77
00:08:51,733 --> 00:08:55,410
- Din ...
- Tak.
78
00:09:01,887 --> 00:09:06,191
- Har du en sm�g?
- Nej.
79
00:09:06,400 --> 00:09:12,417
- Men jeg kan nok finde en i baren.
- Jeg skal alligevel spare p� dem.
80
00:09:17,055 --> 00:09:22,278
Klarer du dig?
S� m� du ha' det.
81
00:09:26,623 --> 00:09:29,381
- Hvad skal du nu?
- Hvad mener du?
82
00:09:29,548 --> 00:09:36,066
Jeg har lige haft en kedelig oplevelse
og har ikke lyst til at v�re alene.
83
00:09:36,275 --> 00:09:40,454
Klart. Jeg ville s�m�nd g� hjem.
84
00:09:42,000 --> 00:09:45,760
- Har du et stereoanl�g?
- En ghettoblaster.
85
00:09:45,969 --> 00:09:50,273
En af h�jttalerne er r�get,
s� stereo og stereo ...
86
00:09:50,440 --> 00:09:54,702
Skal vi h�re noget musik?
87
00:09:54,869 --> 00:09:58,212
- Hvor er din bil?
- Jeg bor kun et par gader v�k.
88
00:09:58,379 --> 00:10:01,220
- Ingen bil?
- Nej.
89
00:10:06,694 --> 00:10:09,368
Bor du i hus eller hvad?
90
00:10:15,302 --> 00:10:18,143
Det er her.
91
00:10:24,369 --> 00:10:29,592
- Bor du der alene?
- Jeg har arvet det efter min mor.
92
00:10:30,636 --> 00:10:33,394
- Ejer du det?
- Ja.
93
00:10:35,525 --> 00:10:40,163
Du er heldig. Jeg har altid
dr�mt om at have mit eget.
94
00:10:47,517 --> 00:10:51,111
Politistationen ville nok
have v�ret festligere, ikke?
95
00:10:51,320 --> 00:10:54,662
Her er da alle tiders.
96
00:10:58,548 --> 00:11:00,930
Masser af muligheder.
97
00:11:01,139 --> 00:11:05,067
''Masser af muligheder.''
Er hun ejendomsm�gler?
98
00:11:06,529 --> 00:11:09,412
Vil du have noget at drikke? Vand?
99
00:11:10,749 --> 00:11:15,304
Der er �l ... Der er vand.
Og s� har jeg vist ...
100
00:11:17,351 --> 00:11:20,778
- M�ske har jeg en chokoladem�lk.
- �l er fint.
101
00:11:20,945 --> 00:11:24,622
Jeg drak den sidste i morges.
102
00:11:25,959 --> 00:11:31,182
- Jeg kan lave te eller kaffe.
- Det er helt fint.
103
00:11:31,391 --> 00:11:35,653
- Det bliver te.
- Vand er fint. Med en isterning.
104
00:11:36,363 --> 00:11:39,162
Vand ...
105
00:11:41,920 --> 00:11:45,596
Der er desv�rre ikke noget is.
Min fryser er g�et d�d.
106
00:11:50,150 --> 00:11:53,158
Hvordan smager vandet?
107
00:11:53,827 --> 00:11:56,918
Udm�rket.
108
00:12:01,848 --> 00:12:06,987
- Kan du godt lide vand?
- Det er det n�stbedste, jeg ved.
109
00:12:07,196 --> 00:12:11,583
- Hvad er s� det bedste, du ved?
- At kneppe.
110
00:12:27,167 --> 00:12:29,632
Hvad er der?
111
00:12:29,841 --> 00:12:32,765
Det er min mors sovev�relse.
112
00:13:21,522 --> 00:13:24,070
En kvinde lige efter min smag.
113
00:13:27,831 --> 00:13:30,379
Du aner ikke, hvad hun kan finde p�.
114
00:13:30,588 --> 00:13:35,058
Det beh�ver du jo ikke
bekymre dig om mere.
115
00:13:35,226 --> 00:13:38,651
Jeg er slet ikke typen,
der g�r til psykolog.
116
00:13:38,819 --> 00:13:44,918
Folk, der g�r i terapi, er folk,
der ikke har styr p� tingene.
117
00:13:45,127 --> 00:13:51,728
Jeg har styr p� mit liv.
Der er ikke noget der.
118
00:13:51,937 --> 00:13:55,363
Hvad med den kvinde, du talte om?
119
00:14:00,043 --> 00:14:04,513
Det startede en aften p� ''McCool's''.
120
00:14:05,683 --> 00:14:12,200
Et slamsted. Normalt ville jeg
ikke vise mig s�dan et sted.
121
00:14:12,367 --> 00:14:15,376
Hvem er frisk p� svupperen?
122
00:14:15,543 --> 00:14:20,598
Men Karen var taget til Ohio
med b�rnene for at bes�ge sin mor.
123
00:14:20,765 --> 00:14:26,364
S� jeg ville hilse p� min f�tter,
som jeg ikke havde set l�nge.
124
00:14:26,531 --> 00:14:31,670
En voksen mand, som synes, det er
morsomt at drikke af en svupper.
125
00:14:31,878 --> 00:14:36,683
Lad os nu koncentrere os
om kvinden.
126
00:14:36,892 --> 00:14:42,031
Kvinden.
Jeg kiggede op og s� ...
127
00:14:50,763 --> 00:14:53,854
... en meget smuk kvinde.
128
00:14:54,982 --> 00:14:58,659
Jeg h�bede, hun kom tilbage.
Det gjorde hun ikke.
129
00:14:58,868 --> 00:15:02,210
- N�, jeg m� hellere smutte.
- Kom godt hjem.
130
00:15:02,377 --> 00:15:06,681
Det var blevet sent,
og jeg havde f�et noget at drikke.
131
00:15:06,848 --> 00:15:09,940
Og der stod hun.
132
00:15:12,655 --> 00:15:14,870
Hun var sammen med en fyr, -
133
00:15:15,078 --> 00:15:20,510
- s� det duede ikke
at begynde at bage p� hende.
134
00:15:21,220 --> 00:15:26,275
Jeg satte mig ind i bilen
og d�sede lidt hen.
135
00:15:26,484 --> 00:15:28,615
Og s� h�rer jeg r�ben og skrigen.
136
00:15:29,910 --> 00:15:33,837
Du r�rer mig ikke, dit svin.
Jeg st�r ud.
137
00:15:35,926 --> 00:15:38,893
Slip mig.
138
00:15:52,471 --> 00:15:56,231
- Patter ...
- Du fors�gte ikke at hj�lpe?
139
00:15:56,398 --> 00:16:01,913
Det havde jeg t�nkt mig.
Men jeg faldt vist i s�vn.
140
00:16:02,080 --> 00:16:06,133
Jeg blev mere eller mindre
tvunget ind i det.
141
00:16:06,300 --> 00:16:09,474
Jewel?
142
00:16:11,186 --> 00:16:13,400
Jewel ...
143
00:16:17,367 --> 00:16:22,796
Hvis det er en tr�st,
s� var det helt fantastisk.
144
00:16:22,963 --> 00:16:26,388
Det er det, der er problemet.
145
00:16:29,478 --> 00:16:31,692
For at v�re helt �rlig -
146
00:16:31,859 --> 00:16:37,956
- s� tog jeg kun et enkelt
psykologikursus p� college.
147
00:16:38,123 --> 00:16:44,847
Men man kan vist godt f�le sig trist
eller skyldbetynget bagefter.
148
00:16:45,014 --> 00:16:48,439
- Det er ikke noget, jeg lider af.
- Det er ikke det.
149
00:16:48,648 --> 00:16:52,239
Kan du ikke se det?
Ham fyren i aften ...
150
00:16:52,406 --> 00:16:56,875
- Ham svinet i Firebirden?
- Jeg kender ham.
151
00:16:57,042 --> 00:16:59,255
Selvf�lgelig.
152
00:16:59,422 --> 00:17:05,436
Du er ikke typen, der k�rer af sted
med en ul�kker gut, du ikke kender.
153
00:17:06,564 --> 00:17:09,362
Nej.
154
00:17:09,529 --> 00:17:14,081
Han og jeg laver ... det der.
155
00:17:14,248 --> 00:17:17,673
�h, for pokker ...
Jeg kan virkelig godt li' dig.
156
00:17:17,881 --> 00:17:20,554
''Det der''?
157
00:17:20,721 --> 00:17:23,812
Han og jeg
kommer op at sk�ndes, -
158
00:17:24,021 --> 00:17:28,489
- og s� kommer du eller en anden
og redder mig -
159
00:17:28,698 --> 00:17:31,580
- og tager mig med hjem, og s� ...
160
00:17:31,747 --> 00:17:35,338
- S� kommer han, og vi ruller dig.
- Hvad?
161
00:17:37,218 --> 00:17:39,515
Vi ruller dig.
162
00:17:39,682 --> 00:17:44,317
- Er det ikke vildt?
- Jeg er rystet.
163
00:17:44,484 --> 00:17:47,992
Det er alts� noget,
I har lavet f�r?
164
00:17:48,160 --> 00:17:53,923
Kun et par gange. Jeg ved, det lyder
sindssygt, men Utah er kulesk�r.
165
00:17:54,090 --> 00:17:58,642
- Hvor ved han fra, hvor vi er?
- Jeg skal ringe og sige det.
166
00:17:59,644 --> 00:18:05,032
- Du har ikke gjort det endnu, vel?
- Selvf�lgelig ikke.
167
00:18:05,199 --> 00:18:08,707
Godt.
168
00:18:08,874 --> 00:18:13,927
Okay ... Jeg har det.
Du lader v�re med at ringe.
169
00:18:14,136 --> 00:18:17,723
Vi ringer til politiet i stedet.
170
00:18:18,515 --> 00:18:21,477
lkke hvis du har lyst
til at se mig igen.
171
00:18:23,562 --> 00:18:25,856
Godt.
172
00:18:26,023 --> 00:18:29,943
Jeg t�nker bedre med sko p�, s� ...
173
00:18:35,199 --> 00:18:38,160
Er ham Utah mormon?
174
00:18:38,327 --> 00:18:42,706
- Det kan man ikke sige.
- Det regnede jeg heller ikke med.
175
00:18:43,916 --> 00:18:50,005
Han lyder som en rigtig klam skid.
176
00:18:50,214 --> 00:18:54,593
Det er vel ikke mig,
du taler om, Don Johannes?
177
00:18:57,054 --> 00:19:00,140
- Hvorfor ringede du ikke?
- Jeg skulle til det.
178
00:19:00,307 --> 00:19:03,477
Har han noget, der er v�rd at ta'?
179
00:19:03,644 --> 00:19:07,064
Et gammelt fjernsyn, en video,
en ghettoblaster, -
180
00:19:07,231 --> 00:19:13,403
- hvor den ene h�jttaler er r�get,
en kaffemaskine, en telefon ...
181
00:19:13,570 --> 00:19:17,241
Og �n lampe med klappe-d�mper.
182
00:19:19,159 --> 00:19:22,830
- Det var min mors.
- Hold din beskidte k�ft!
183
00:19:22,996 --> 00:19:27,292
Du st�r der
og kalder mig en klam skid.
184
00:19:27,459 --> 00:19:30,963
Du skal ikke kalde mig
en klam skid.
185
00:19:31,130 --> 00:19:36,468
Jeg er her sammen med min dame.
Det skal der tages hensyn til!
186
00:19:36,635 --> 00:19:38,846
- Har han bil?
- Nej.
187
00:19:39,012 --> 00:19:42,432
Hvor s�lle.
188
00:19:42,641 --> 00:19:46,687
Har du ikke nogen bil?
Alle har bil i dag.
189
00:19:46,854 --> 00:19:50,524
Selv taberne har bil.
190
00:19:50,691 --> 00:19:55,487
Hvad s� n�r du skal ud med en dame?
Tager I bussen? F�r man fjams der?
191
00:19:55,696 --> 00:19:59,283
Tror du,
du kan f� dyppet svinet i en bus?
192
00:20:02,870 --> 00:20:05,330
Jeg har bil.
193
00:20:05,497 --> 00:20:08,750
''Den klamme skid'' har bil.
194
00:20:08,959 --> 00:20:12,379
- Har han nogen smykker?
- Kun et Swatch.
195
00:20:12,546 --> 00:20:15,632
Men med en p�n l�derrem.
196
00:20:17,426 --> 00:20:19,553
Tag det af.
197
00:20:22,055 --> 00:20:25,225
Kom nu. Det g�r s� langsomt.
198
00:20:25,434 --> 00:20:29,646
- Det er lige herhenne.
- Bare kom i gang, mester.
199
00:20:29,813 --> 00:20:35,110
- Skal jeg �bne det?
- Nej, danse med det. Kom s�.
200
00:20:35,277 --> 00:20:37,821
Er der en skyder, lader du den ligge.
201
00:20:38,030 --> 00:20:45,329
Ellers fumler du bare med den,
og s� er der kun en ting, jeg kan g�re.
202
00:20:45,537 --> 00:20:50,000
- Kig p� mig, n�r jeg taler til dig.
- S� kan jeg ikke se pengeskabet.
203
00:20:50,208 --> 00:20:55,422
Om forladelse. Du k�rer
med klatten nu, og jeg er bare et nul.
204
00:20:55,631 --> 00:20:59,926
Nu stiller jeg mig herhen.
205
00:21:00,135 --> 00:21:04,389
Sig mig en ting.
Kan det her ur andet?
206
00:21:05,849 --> 00:21:10,228
Der er stopur i det.
Men jeg kan ikke finde ud af det.
207
00:21:10,437 --> 00:21:13,231
Det er bare den her knap ...
208
00:21:41,843 --> 00:21:44,638
- Hvad skete der?
- Han ville skyde dig.
209
00:21:44,805 --> 00:21:48,809
Ville han?
Han stod jo bare og ...
210
00:21:48,975 --> 00:21:52,896
Han havde opdaget,
at der var noget mellem os.
211
00:21:53,105 --> 00:21:59,528
- Hvordan?
- Jeg gik ikke i seng med de andre.
212
00:22:00,904 --> 00:22:04,085
Er han d�d?
213
00:22:04,880 --> 00:22:07,726
Gud fri mig vel ...
214
00:22:10,028 --> 00:22:13,293
- Hader du mig nu?
- Nej, nej, nej.
215
00:22:13,502 --> 00:22:17,897
- Jo, du g�r.
- Nej, det er ikke det.
216
00:22:18,064 --> 00:22:22,166
Sex og vold p� samme aften
er bare lidt voldsomt.
217
00:22:23,505 --> 00:22:27,439
- Hvad g�r vi nu?
- Det ved jeg ikke.
218
00:22:27,607 --> 00:22:31,792
- Find p� noget.
- Lad os ringe til politiet.
219
00:22:31,959 --> 00:22:36,856
- God id�.
- Hvad skal vi sige til dem?
220
00:22:37,066 --> 00:22:42,297
Sandheden. At han ville rulle dig,
og s� sk�d jeg ham.
221
00:22:42,506 --> 00:22:46,901
Ja, sig sandheden.
Det er en god id�.
222
00:22:48,199 --> 00:22:53,974
Eftersom han truede dig,
f�r jeg nok kun 10 �r.
223
00:22:54,184 --> 00:22:59,876
Og hvis jeg opf�rer mig p�nt,
er jeg ude om syv ... �r.
224
00:23:02,680 --> 00:23:05,610
Vent lige lidt ...
225
00:23:08,707 --> 00:23:11,720
Vi finder p� noget andet.
226
00:23:11,930 --> 00:23:15,445
Hvad? At en anden sk�d ham?
Hvem?
227
00:23:15,655 --> 00:23:20,886
- Vi kan sige, at jeg sk�d ham.
- Det duer ikke.
228
00:23:21,095 --> 00:23:25,992
- Det hopper de aldrig p�.
- Hvem ved?
229
00:23:30,303 --> 00:23:34,363
Lad os pr�ve at gennemg� det.
230
00:23:35,033 --> 00:23:39,595
Han ville rulle mig,
og han blev skudt.
231
00:23:39,762 --> 00:23:45,873
To ud af tre.
Det er 67 % ... sandt.
232
00:23:46,082 --> 00:23:51,565
- Det er da meget godt nu om dage.
- Ja.
233
00:23:56,838 --> 00:23:59,559
Hun dr�bte sin k�reste
den f�rste aften.
234
00:23:59,726 --> 00:24:03,326
Det gjorde forholdet ret intenst.
235
00:24:07,972 --> 00:24:10,985
Det startede en aften p� ''McCool's''.
236
00:24:11,194 --> 00:24:15,589
Earl Raymond Pitts. Et generalieblad,
der g�r tilbage til moders liv.
237
00:24:15,798 --> 00:24:22,076
Moderen fik tvillinger i f�ngslet,
mens hun afsonede en narkodom.
238
00:24:22,244 --> 00:24:26,889
- Er der en til af hans slags?
- Han gik under navnet ''Utah''.
239
00:24:27,057 --> 00:24:30,656
- Mormonstaten?
- Sp�rg mig ikke hvorfor.
240
00:24:36,599 --> 00:24:39,948
Jeg er ikke helt med.
Han sigtede p� dig, -
241
00:24:40,115 --> 00:24:44,510
- men du fik skudt ham i baghovedet.
242
00:24:44,719 --> 00:24:48,318
Ja. Det hele gik s� hurtigt.
243
00:24:49,281 --> 00:24:52,937
Han stod alts� foran dig ...
244
00:24:53,103 --> 00:24:56,926
Og hvad s�? Han h�rte noget.
245
00:24:57,134 --> 00:25:00,790
Du vendte dig og tog din revolver.
246
00:25:00,956 --> 00:25:04,114
- Ja.
- Som l� hvor?
247
00:25:04,321 --> 00:25:07,562
Ved siden af pengeskabet
netop til s�dan en situation.
248
00:25:07,770 --> 00:25:11,509
Han vendte sig,
og du tog din revolver og ...
249
00:25:11,717 --> 00:25:15,913
Ja, det var lige netop det,
der skete.
250
00:25:20,317 --> 00:25:25,511
Hvad var klokken, da det skete?
Hvad var klokken?
251
00:25:27,546 --> 00:25:32,491
- Det var, lige f�r jeg ringede 112.
- Tak.
252
00:25:35,191 --> 00:25:42,794
Ansvarsbevidste borgere som dig
letter mit arbejde utrolig meget.
253
00:25:46,866 --> 00:25:49,151
BARTENDEREN LYVER
254
00:25:49,359 --> 00:25:54,220
Jeg var blevet v�kket for at skrabe
en borger op fra et v�rtshusgulv.
255
00:25:54,386 --> 00:26:00,618
- Vil du tale med hans dame?
- Har hun noget med sagen at g�re?
256
00:26:00,784 --> 00:26:04,025
Da han ikke kom hjem,
tog hun herhen.
257
00:26:05,729 --> 00:26:10,507
- Lad hende g�.
- De m� gerne g�.
258
00:26:13,581 --> 00:26:17,071
Med et slag var mit liv forandret.
259
00:26:21,143 --> 00:26:25,755
Det var, som om Theresa
var vendt tilbage fra de d�de.
260
00:26:29,369 --> 00:26:32,942
Hun ligner endda Theresa lidt.
261
00:26:33,109 --> 00:26:35,477
Hun er alts� god i sengen?
262
00:26:35,643 --> 00:26:39,548
I min alder elsker man
at h�re om det fr�kke.
263
00:26:39,715 --> 00:26:42,872
Undskyld.
264
00:26:44,493 --> 00:26:47,650
En god r�v?
265
00:26:47,858 --> 00:26:52,885
Der er telefon til mr. Chick Fife.
Han skal ringe til sin hjertel�ge.
266
00:26:53,093 --> 00:26:58,702
Det funkede vel, at du tog skylden?
Chefen m� have forgyldt dig.
267
00:27:03,147 --> 00:27:06,139
�h, min dreng ...
268
00:27:06,305 --> 00:27:10,418
D�d og fest og farver
er en d�rlig kombination.
269
00:27:10,584 --> 00:27:13,908
Folk kommer her for at more sig,
ser dig og t�nker:
270
00:27:14,074 --> 00:27:16,858
''Han pl�kkede en gut i hovedet.''
271
00:27:17,024 --> 00:27:23,007
''Enten f�r jeg min daiquiri og mine
l�gringe, eller ogs� pl�kker han mig!''
272
00:27:23,173 --> 00:27:26,497
- Han lavede r�veri i din bar.
- Han tog ikke noget.
273
00:27:26,663 --> 00:27:29,904
Og du gav ham en kugle i skallen.
Skrid med dig!
274
00:27:33,103 --> 00:27:36,510
- Hej.
- Hvad laver du?
275
00:27:36,676 --> 00:27:40,499
Kan du ikke se, jeg stryger?
276
00:27:40,706 --> 00:27:44,529
- Der er vi ligesom ikke n�et til.
- Hvad mener du?
277
00:27:44,695 --> 00:27:47,229
Det g�r lidt for st�rkt, Jewel.
278
00:27:48,227 --> 00:27:51,010
Kvitter lige. En 1-800-madras.
279
00:27:52,506 --> 00:27:55,331
Jeg har ikke bestilt nogen madras.
280
00:27:59,277 --> 00:28:03,639
Fanden st� i det!
Hvordan skal vi betale for den?
281
00:28:04,761 --> 00:28:09,455
Jeg troede,
at det her var starten p� noget.
282
00:28:09,663 --> 00:28:12,737
- Jeg er �benbart ufattelig dum.
- Du er ikke dum.
283
00:28:12,945 --> 00:28:17,888
- Jeg er ude af dit liv om et �jeblik.
- Jeg vil ikke af med dig.
284
00:28:18,054 --> 00:28:24,202
Men strygning og ny madras
kommer ligesom lidt senere.
285
00:28:25,906 --> 00:28:28,357
Senere end alt vores sex?
286
00:28:31,181 --> 00:28:34,256
Senere end at sl� Utah ihjel sammen?
287
00:28:35,045 --> 00:28:40,238
Du har ret.
Det er mig. Jeg blev fyret i dag.
288
00:28:43,685 --> 00:28:47,715
- Hvad?
- Jeg fik sparket.
289
00:28:47,881 --> 00:28:51,121
Skat ... Hvorfor har du ikke sagt det?
290
00:28:51,288 --> 00:28:56,688
- �h ... Kan du klare det?
- Det kan jeg vel.
291
00:29:03,833 --> 00:29:07,738
Din f�tter har ringet. Advokaten.
292
00:29:07,904 --> 00:29:11,809
Vi skal derhen og grille p� l�rdag.
293
00:29:12,848 --> 00:29:16,337
Carl inviterer mig hen at grille.
294
00:29:16,545 --> 00:29:20,450
Det sker ellers aldrig,
s� jeg t�nkte: ''Hvorfor nu?''
295
00:29:27,928 --> 00:29:31,500
- V�rsgo.
- Det var s�dt af dig. Tak.
296
00:29:31,708 --> 00:29:35,114
F�rsteklasses fjams.
297
00:29:35,280 --> 00:29:37,731
Det var positivt ment.
298
00:29:37,939 --> 00:29:40,058
Boller du hende?
299
00:29:40,265 --> 00:29:44,170
Hun gennemkneppede dig vel,
efter du sk�d ham fyren.
300
00:29:44,378 --> 00:29:47,535
Jeg har l�st,
at vold g�r kvinder v�de.
301
00:29:47,743 --> 00:29:50,734
N�r du knepper hende ...
Hun er jo ung.
302
00:29:50,900 --> 00:29:54,140
- Jeg ser lige, om jeg kan hj�lpe.
- Jeg sp�rger bare.
303
00:29:54,348 --> 00:29:58,087
Hun ligner jo en pornostjerne.
Bortset fra at hun laver salat.
304
00:29:58,295 --> 00:30:02,449
- Her er s� smukt og hyggeligt.
- Det er Karens v�rk.
305
00:30:02,615 --> 00:30:06,188
Stod det til mig, var alt rustfrit st�l,
der kunne spules over.
306
00:30:06,395 --> 00:30:10,840
Det meste bruger vi ikke.
S� tag, hvad du vil have.
307
00:30:11,048 --> 00:30:16,407
Jeg har altid dr�mt om et p�nt hjem.
Jeg ved lige, hvordan det skal se ud.
308
00:30:16,573 --> 00:30:19,896
V�g til v�g-t�pper med matchende
gardiner, en stor bl�d, hvid sofa ...
309
00:30:20,104 --> 00:30:22,306
En stor, bl�d, hvid sofa.
310
00:30:22,513 --> 00:30:28,828
En p�n spisestue.
Og henne i hj�rnet ... et springvand.
311
00:30:34,810 --> 00:30:38,050
- Et springvand?
- Det bliver d�dflot.
312
00:30:38,964 --> 00:30:42,234
En lille pige, der vasker h�r, -
313
00:30:42,402 --> 00:30:46,805
- og vandet l�ber ned i en musling,
hvor der sv�mmer guldfisk.
314
00:30:47,014 --> 00:30:52,633
- Det er noget, jeg har set i et blad.
- ''Sk�nne Huse Og Springvand''?
315
00:30:52,800 --> 00:30:56,239
Randy, du har da et springvand.
Inde i stuen.
316
00:30:56,448 --> 00:31:02,402
- �h nej, det er toilettet, der er ut�t.
- Du er uforskammet, Carl.
317
00:31:02,570 --> 00:31:06,176
- Vi m� ses igen.
- God id�.
318
00:31:14,981 --> 00:31:19,886
- Carl kan k�re jer hjem.
- Den g�r ikke.
319
00:31:20,054 --> 00:31:22,276
Jeg har drukket.
320
00:31:22,486 --> 00:31:26,972
Se at f� k�bt en bil.
F� ham til at k�be en bil.
321
00:31:28,482 --> 00:31:33,555
''K�b en bil.'' Hvorfor skulle han
ogs� give hende gode ideer?
322
00:31:40,809 --> 00:31:46,134
- Hvad er det?
- En af mine veninder skal ud at rejse.
323
00:31:47,685 --> 00:31:50,955
- Jeg l�ner den.
- Hvad s� n�r hun kommer tilbage?
324
00:31:51,123 --> 00:31:55,148
- S� har vi v�nnet os til at have den.
- Og hvad s�?
325
00:31:55,316 --> 00:31:59,467
S� er vi n�dt til at k�be en.
Det bliver vores ruin.
326
00:31:59,635 --> 00:32:02,737
Forsikring, reparationer, afdrag.
327
00:32:02,947 --> 00:32:07,769
Du vil bare have en undskyldning
for ikke at finde arbejde.
328
00:32:07,936 --> 00:32:12,674
Overhovedet ikke. Det er sikrere
at flyve end at k�re i bil.
329
00:32:12,884 --> 00:32:15,987
Skulle jeg hellere
v�re kommet hjem med et fly?
330
00:32:16,196 --> 00:32:22,737
Tror du, jeg har t�nkt mig
at st� derude og vaske den �se?
331
00:32:22,905 --> 00:32:29,446
Jeg skal nok vaske bilen.
Du fyrer s� meget lort af.
332
00:32:29,614 --> 00:32:36,490
Folk slingrer ud af baren og dr�ner
af sted i deres firehjulstr�kkere.
333
00:32:36,658 --> 00:32:41,899
Hvis du m�der en af dem p� gaden,
f�r du en rigtig grim d�d.
334
00:32:42,108 --> 00:32:44,876
S� slap dog af.
335
00:32:45,043 --> 00:32:48,398
Kors, hvor ser her ud.
336
00:32:51,333 --> 00:32:53,806
Er det ubelejligt?
337
00:32:54,016 --> 00:32:56,476
Nej.
338
00:32:57,477 --> 00:33:02,981
S� kom den skide kriminalbetjent.
Som om jeg ikke var stresset nok.
339
00:33:03,148 --> 00:33:05,691
Hvad ville han?
340
00:33:05,858 --> 00:33:11,404
Str�mere skal jo altid sp�rge
om det samme ti gange.
341
00:33:11,571 --> 00:33:15,491
Efter den aften p� ''McCool's''
var den helt gal med mig.
342
00:33:15,699 --> 00:33:19,535
Jeg kunne ikke koncentrere mig.
Jeg kunne ikke sove.
343
00:33:19,702 --> 00:33:24,748
Jeg kunne knap nok spise.
l hvert fald ikke noget friturestegt.
344
00:33:24,914 --> 00:33:27,917
Jeg f�lte en l�ngsel.
345
00:33:28,125 --> 00:33:31,127
Jeg m�tte bare se den kvinde igen.
346
00:33:35,923 --> 00:33:39,092
Jeg kom
p� det helt rigtige tidspunkt.
347
00:33:39,300 --> 00:33:43,553
- Han var ved at blive grov.
- Du f�r en rigtig grim d�d.
348
00:33:45,472 --> 00:33:49,558
Jeg f�lte, jeg var blevet udvalgt
til en vigtig mission.
349
00:33:49,725 --> 00:33:53,144
lkke af afdelingen,
men af en h�jere magt.
350
00:33:53,353 --> 00:33:56,355
Jeg skulle redde hende fra ham.
351
00:33:56,522 --> 00:34:00,817
Er det ubelejligt?
352
00:34:01,025 --> 00:34:03,902
Nej.
353
00:34:04,069 --> 00:34:09,573
Hun var om muligt endnu smukkere
end den f�rste aften.
354
00:34:09,740 --> 00:34:12,742
Jeg sagde ''Goddag''.
355
00:34:12,951 --> 00:34:17,079
Og hun sagde:
''I f�r lov at snakke. ''
356
00:34:17,246 --> 00:34:20,206
- Og s� sagde han ...
- lkke s� v�rst, vel?
357
00:34:20,373 --> 00:34:22,833
Jeg br�d mig ikke om ham.
358
00:34:23,042 --> 00:34:26,628
Du forklarede,
at du lukkede baren kl. 01.30.
359
00:34:26,836 --> 00:34:31,965
Du anmeldte det f�rst kl. 03.58.
Hvad lavede du i mellemtiden?
360
00:34:32,174 --> 00:34:36,385
Det har vi ligesom v�ret igennem.
Du, Jewel ...
361
00:34:36,552 --> 00:34:40,305
Knapper du lige en pils op til mig?
362
00:34:40,472 --> 00:34:45,267
Jeg talte alle pengene.
Der havde v�ret pissetravlt.
363
00:34:45,434 --> 00:34:49,812
Det var den aften med studenterne.
Et par af dem ...
364
00:34:50,020 --> 00:34:55,233
Hvad laver du? Politifolk m�
ikke drikke, n�r de er i tjeneste.
365
00:34:55,399 --> 00:34:59,152
Du skulle hellere
g�re dig lidt nyttig.
366
00:34:59,319 --> 00:35:02,822
- S� g�r jeg ud og vasker bilen.
- Ja, g�r det.
367
00:35:04,698 --> 00:35:07,867
Det m� du meget undskylde.
368
00:35:08,951 --> 00:35:11,954
Jeg m� da sp�rge min skaber, -
369
00:35:12,120 --> 00:35:17,958
- hvordan han kan overlade
denne sk�ndsel for menneskeheden -
370
00:35:18,167 --> 00:35:22,962
- en s� guddommelig skabning.
371
00:35:23,129 --> 00:35:27,674
Den aften var der en masse studenter,
der r�g p� svupperen.
372
00:35:27,882 --> 00:35:31,802
Et par af dem endte med
at br�kke sig p� toiletgulvet.
373
00:35:33,428 --> 00:35:36,931
Jeg h�rte ikke et ord af,
hvad han sagde.
374
00:35:38,349 --> 00:35:43,227
Jeg kunne kun t�nke p� hende.
Jeg f�lte mig skyldbetynget.
375
00:35:43,436 --> 00:35:46,438
Som om jeg svigtede Theresa.
376
00:35:46,647 --> 00:35:50,399
Men jeg kunne ikke
f� �jnene fra hende.
377
00:36:45,483 --> 00:36:50,195
Kan du forestille dig,
hvordan jeg havde det?
378
00:36:50,403 --> 00:36:52,947
Min haveslange f�r samme tur.
379
00:36:53,155 --> 00:36:59,952
- Hvorfor inviterede jeg ham?
- Du sagde, du havde overvejet det.
380
00:37:00,119 --> 00:37:02,954
Ja, men ... Jeg siger s� meget.
381
00:37:03,121 --> 00:37:07,041
- Hvorfor tror du selv?
- Det ved jeg ikke.
382
00:37:07,249 --> 00:37:11,169
- Hvorfor tror du?
- Kvinden?
383
00:37:11,377 --> 00:37:17,048
Han kommer med hende,
og hun har n�rmest ingenting p�.
384
00:37:17,215 --> 00:37:19,759
En underkjole.
Helt gennemsigtig.
385
00:37:19,925 --> 00:37:23,595
- Til grillkomsammen?
- Nej, nej. Det var hotpants.
386
00:37:23,803 --> 00:37:30,141
De var d�dstramme. Og toppen ...
Man kunne se hendes mave.
387
00:37:30,350 --> 00:37:37,105
Nej, undskyld. Det var en kjole.
En slags bondepige-sommerkjole.
388
00:37:37,272 --> 00:37:40,691
Med kirseb�r.
Og blommer ... sm� frugter.
389
00:37:40,858 --> 00:37:45,653
Hun kommer g�ende,
og vindruer og meloner hopper ...
390
00:37:45,862 --> 00:37:49,031
- Tak. Det er fint.
- Hun er bare s� sexet.
391
00:37:49,198 --> 00:37:51,408
Det er nok, tak!
392
00:37:54,035 --> 00:37:58,246
- Jeg har forst�et det. Fort�l videre.
- Og s� ...
393
00:38:00,581 --> 00:38:03,125
Jeg ringede til dig, -
394
00:38:03,292 --> 00:38:07,044
- fordi du er den eneste,
jeg kan stole p� lige nu.
395
00:38:07,253 --> 00:38:11,381
Det var grimt.
Han havde et stort hul i baghovedet.
396
00:38:37,359 --> 00:38:40,932
Nogen, der vil have en burger mere?
397
00:38:41,140 --> 00:38:46,250
Hellere en p�lse ... hvis du har en.
398
00:38:46,416 --> 00:38:51,942
S� tog hun fat i mig og sagde:
''Vi m� ses igen.''
399
00:38:52,108 --> 00:38:55,432
- Hun lagde alts� an p� dig?
- Ja.
400
00:38:55,640 --> 00:38:58,963
- Det kommer nu ikke bag p� mig.
- lkke?
401
00:38:59,171 --> 00:39:02,412
Nej, for ...
Nu vil jeg jo n�dig lyde selvglad.
402
00:39:02,578 --> 00:39:06,567
- Men ...
- Men hvad?
403
00:39:06,733 --> 00:39:11,261
- Er du uimodst�elig?
- Kvinder f�ler sig tiltrukket af mig.
404
00:39:11,469 --> 00:39:15,665
Tror du,
jeg f�ler mig tiltrukket af dig?
405
00:39:15,832 --> 00:39:19,737
Som l�ge er du jo n�dt til
at l�gge afstand.
406
00:39:19,945 --> 00:39:23,435
Men der var ligesom noget,
da jeg kom.
407
00:39:23,642 --> 00:39:26,800
- Du skal ikke h�re p� alt det.
- Jo, bare forts�t.
408
00:39:26,966 --> 00:39:30,539
Du fik bil
og fik det bedre med dig selv.
409
00:39:30,747 --> 00:39:36,647
Og hall�jsa. S� kom der
gang i sexlivet igen, ikke?
410
00:39:36,813 --> 00:39:38,932
Det kan man ikke sige.
411
00:39:40,386 --> 00:39:44,624
- Jeg s� en masse fjernsyn.
- Randy?
412
00:39:47,407 --> 00:39:52,185
Randy ... Lad os tale lidt sammen.
413
00:39:52,393 --> 00:39:54,761
Hvad har du lavet i dag?
414
00:39:54,969 --> 00:39:58,293
Set den norske film igen.
''Maria Marushka''.
415
00:39:58,501 --> 00:40:01,658
Den er d�dgod.
416
00:40:01,824 --> 00:40:06,851
- Det g�r dig p� at v�re arbejdsl�s.
- Nej. Ikke at have nogen penge.
417
00:40:07,059 --> 00:40:13,042
Netop. Det, jeg tjener i butikken,
d�kker knap nok vores regninger.
418
00:40:13,250 --> 00:40:17,612
Og slet ikke min nye spisestue
og vinduesbehandlingen.
419
00:40:17,778 --> 00:40:22,224
Jeg kan ikke g�re noget ved det.
Der er ingen job at f�.
420
00:40:22,390 --> 00:40:28,041
Jeg var henne p� ''McCool's''
og snakke med din gamle chef Joey.
421
00:40:28,248 --> 00:40:34,646
- Du tiggede ham ikke om arbejde.
- Vel gjorde jeg da ej.
422
00:40:36,142 --> 00:40:39,965
Men vi skal til Moody Blues
i morgen aften.
423
00:40:40,172 --> 00:40:43,745
Han er helt i svime over dem.
De er ikke min kop te.
424
00:40:43,912 --> 00:40:48,066
- Hvorfor g�r du det?
- Jeg g�r det for os som par.
425
00:40:48,232 --> 00:40:51,805
Og for dig og dit selvv�rd.
426
00:40:54,464 --> 00:40:56,999
Du g�r og er meget vred p� Joey.
427
00:40:57,165 --> 00:41:02,815
Det s�rer dig som mand, at han
kunne tage dit levebr�d fra dig.
428
00:41:03,023 --> 00:41:07,552
Tror du, det hj�lper,
at du begynder at g� ud med ham?
429
00:41:07,718 --> 00:41:10,182
Nej.
430
00:41:10,391 --> 00:41:14,234
Jeg foresl�r,
at du i morgen under koncerten -
431
00:41:14,401 --> 00:41:19,539
- tager hen og ripper ham for alt,
hvad der kan proppes ind i bilen.
432
00:41:19,706 --> 00:41:23,548
- Du tager fis p� mig.
- Nej.
433
00:41:23,716 --> 00:41:29,647
Han fyrede dig og skylder dig stadig
for seks overarbejdstimer.
434
00:41:29,814 --> 00:41:32,445
Han aner ikke,
hvad han sagde farvel til.
435
00:41:32,612 --> 00:41:36,664
Du er den bedste bartender,
jeg har set.
436
00:41:36,831 --> 00:41:42,846
Du havde simpelthen hele baren
i din hule h�nd.
437
00:41:43,013 --> 00:41:45,477
Ved du, hvad du mindede mig om?
438
00:41:45,686 --> 00:41:49,278
En rockstjerne.
439
00:41:49,487 --> 00:41:53,497
- Er det rigtigt?
- Ja.
440
00:41:53,664 --> 00:41:57,089
Jeg ved ikke rigtigt.
441
00:41:58,885 --> 00:42:03,939
Jeg kan ikke f� mig selv til det.
Det er for vildt.
442
00:42:04,106 --> 00:42:08,241
N�r tingene er afsat,
st�r vi med en p�n sjat penge.
443
00:42:08,408 --> 00:42:13,797
Det g�r jeg bare ikke.
Aldrig i livet.
444
00:42:15,509 --> 00:42:19,811
- Men du gjorde det selvf�lgelig.
- Ja, det gjorde jeg.
445
00:42:28,708 --> 00:42:32,885
Jeg vidste,
at Joey havde en stor cd-samling.
446
00:42:33,846 --> 00:42:37,939
Men han havde
mange andre fede ting.
447
00:42:44,956 --> 00:42:49,509
Jewel m� have taget
flere psykologikurser end mig.
448
00:42:49,718 --> 00:42:54,438
For selv om jeg havde syntes,
at det var sindssygt, -
449
00:42:54,605 --> 00:42:59,408
- havde jeg det
rigtig fedt bagefter.
450
00:43:01,455 --> 00:43:06,927
- Men hvordan hun fik mig overtalt ...
- Det har jeg et bud p�.
451
00:43:10,185 --> 00:43:13,067
Det var nok en del af forklaringen.
452
00:43:55,253 --> 00:43:57,300
Jewel ...
453
00:43:57,509 --> 00:44:01,561
- Indianeren bliver her.
- Jeg ville ikke smide ham ud.
454
00:44:01,728 --> 00:44:04,443
Vi var n�rmest
som et normalt par.
455
00:44:04,610 --> 00:44:09,747
Du lod propperne g� som
en bartender til et mafiabryllup.
456
00:44:09,956 --> 00:44:15,720
Men en dag bliver al den gode lir
kedelig, og det revner med et brag.
457
00:44:17,015 --> 00:44:22,696
- Hvad laver du?
- Vi er n�dt til at smide noget v�k.
458
00:44:22,863 --> 00:44:28,084
- Ikke mine snekugler.
- Kan vi ikke bare smide den ene ud?
459
00:44:28,251 --> 00:44:30,926
Jeg har f�et dem af min mor.
460
00:44:31,094 --> 00:44:36,612
Den her havde hun med hjem
fra Chicago. Se Sears Tower.
461
00:44:36,779 --> 00:44:40,374
Og den her er meget speciel.
462
00:44:40,541 --> 00:44:44,053
Mor sagde altid,
at det var vores hus, -
463
00:44:44,262 --> 00:44:48,401
- og s� l�nge jeg ikke smadrede den,
ville vi altid have et sted at bo.
464
00:44:48,568 --> 00:44:53,292
Det var selvf�lgelig bare for sjov,
men alligevel.
465
00:44:55,925 --> 00:45:02,990
Du er en forvirret hvalp.
Hvad lavede du p� det tidspunkt?
466
00:45:03,199 --> 00:45:08,885
Jeg havde stadig ikke f�et noget.
Det diskuterede vi meget.
467
00:45:09,094 --> 00:45:14,236
Jeg fik tilbudt frokostvagten
p� TGl om fredagen.
468
00:45:14,403 --> 00:45:16,618
Heldige st�der.
469
00:45:16,827 --> 00:45:20,924
Jeg syntes, det var v�rre
end at v�re arbejdsl�s.
470
00:45:21,091 --> 00:45:23,558
Du har vundet. 1-29.
471
00:45:23,725 --> 00:45:26,693
Ja.
472
00:45:29,411 --> 00:45:34,636
- Bingo.
- Der er en vinder.
473
00:45:35,807 --> 00:45:39,653
For at v�re helt �rlig
forst�r jeg godt pigen.
474
00:45:39,862 --> 00:45:43,875
Hun har gjort din svinesti hyggelig
og er god mellem lagnerne.
475
00:45:44,042 --> 00:45:47,136
Pas godt p� den,
indtil du f�r den indl�st.
476
00:45:47,345 --> 00:45:52,068
S� m� du ogs� hive pengene hjem.
Du kunne sl� dig p� bingo.
477
00:45:52,236 --> 00:45:59,468
Vi besluttede ogs�
at lavet et ny ... indbrud.
478
00:45:59,635 --> 00:46:04,442
Jewel og mig.
Jeg er ellers ikke kriminel.
479
00:46:04,651 --> 00:46:07,996
Han har nok dvd.
S�dan en vil jeg gerne have.
480
00:46:08,205 --> 00:46:13,012
Vi skal p� ''Montaque's'', s� jeg
l�nte en modelkjole i forretningen.
481
00:46:13,180 --> 00:46:17,193
Den er nok lige i overkanten
selv til ''Montaque's''.
482
00:46:17,360 --> 00:46:20,955
- Tror du?
- Ja.
483
00:46:24,174 --> 00:46:30,110
- M�ske skulle vi lade v�re med det.
- Indbruddet? �h, Randy.
484
00:46:30,277 --> 00:46:35,754
- Joey var en ting. Men det her ...
- Ville du v�re glad for det?
485
00:46:35,921 --> 00:46:38,903
Ja, ville du ikke?
486
00:46:39,071 --> 00:46:42,935
Nu skal jeg vise dig,
hvad der g�r mig glad.
487
00:46:50,284 --> 00:46:54,694
Det er billeder fra blade,
som jeg har gemt.
488
00:46:54,904 --> 00:47:01,455
Ting, jeg vil have i mit hus en dag.
Den her har fulgt mig i �revis.
489
00:47:01,623 --> 00:47:05,823
N�r jeg f�ler mig ensom
eller bliver deprimeret, -
490
00:47:05,991 --> 00:47:11,535
- s�tter jeg en ny sofa
eller nogle nye gardiner ind og ...
491
00:47:11,703 --> 00:47:15,399
Jeg dr�mmer bare.
492
00:47:15,567 --> 00:47:20,984
Men bliver glad, n�r jeg t�nker p�,
at jeg m�ske en dag f�r et hus, -
493
00:47:21,152 --> 00:47:25,982
- der ligner dem i bladene.
494
00:47:26,192 --> 00:47:31,736
- Vil du gerne g�re mig glad?
- Ja, selvf�lgelig.
495
00:47:36,649 --> 00:47:42,613
- Hvem var det denne gang?
- En gut, hun havde st�vet op.
496
00:47:42,781 --> 00:47:47,275
De skulle p� en fin restaurant.
''Montaque's''.
497
00:48:00,126 --> 00:48:03,738
Jewel mente, hun kunne holde
p� ham i tre timer.
498
00:48:03,906 --> 00:48:10,541
Det kr�vede ogs� tid
at rippe den fyr. Han havde alt.
499
00:48:23,183 --> 00:48:26,206
Jeg kunne ikke finde
dvd-afspilleren, -
500
00:48:26,374 --> 00:48:29,734
- og Jewel ville jo gerne have en.
501
00:48:35,110 --> 00:48:38,974
Jeg gik ovenp�, og der var den.
Dvd.
502
00:48:41,956 --> 00:48:44,265
Bingo!
503
00:48:47,499 --> 00:48:54,303
Du skal v�re lidt varsom
med at sige ''bingo'' herinde.
504
00:48:57,369 --> 00:49:02,282
Det var som
at v�re med i Lykkehjulet.
505
00:49:02,450 --> 00:49:07,112
Jeg fandt et dejligt, nyt Rolex.
Meget p�nere end mit eget Swatch.
506
00:49:07,322 --> 00:49:12,068
Desv�rre var han vist dv�rg.
507
00:49:19,165 --> 00:49:21,643
S� begyndte det at g� sk�vt.
508
00:49:21,853 --> 00:49:25,297
- Hvad er det?
- Det er her, det sker.
509
00:49:25,507 --> 00:49:27,706
Mi casa es su casa.
510
00:49:27,872 --> 00:49:31,356
- Jeg troede, vi skulle ud, Greg.
- Hvorfor skulle vi det, skat?
511
00:49:31,522 --> 00:49:36,625
Jeg har det bedste anl�g, du har h�rt.
Et lille boblebad og swimmingpool.
512
00:49:39,197 --> 00:49:43,345
Det kan endda v�re, at far her
finder sit lille lager af coke frem.
513
00:49:46,332 --> 00:49:51,684
Jeg t�nkte p� ...
Skal vi ikke k�re lidt mere rundt?
514
00:49:51,850 --> 00:49:55,418
Den bil g�r mig helt vild.
515
00:49:57,492 --> 00:50:01,765
Jeg l�ser ikke hovedd�ren.
516
00:50:27,817 --> 00:50:30,638
- Greg?
- Den er hjemme!
517
00:50:34,247 --> 00:50:36,944
Greg?
518
00:50:53,787 --> 00:50:56,857
Randy?
519
00:51:02,872 --> 00:51:06,979
- T�nkte nok, du ville finde vej.
- Dejligt hus.
520
00:51:07,145 --> 00:51:10,464
Bare du ikke var s�dan et dumt svin.
521
00:51:10,671 --> 00:51:13,119
N�, s� du er til den r� tone?
522
00:51:13,326 --> 00:51:17,350
Lad os lige snakke sammen, Greg.
Nu g�r vi ned og f�r en drink.
523
00:51:17,516 --> 00:51:20,752
Vi kan snakke bagefter.
524
00:51:20,918 --> 00:51:23,739
Lad v�re!
525
00:51:24,527 --> 00:51:26,560
G� v�k!
526
00:51:32,948 --> 00:51:34,981
Det var fandens ...
527
00:51:36,184 --> 00:51:39,047
N�, s� du kan li' det lidt r�t, hva'?
528
00:51:39,213 --> 00:51:43,651
Du skal nok f� det r�t.
529
00:52:06,883 --> 00:52:09,248
�h nej ... sig, det er l�gn.
530
00:52:13,852 --> 00:52:17,503
Du efterlader dig en hale
af d�de fyre.
531
00:52:17,710 --> 00:52:20,241
Tag dvd'en.
532
00:52:20,448 --> 00:52:23,601
Tag dvd'en.
533
00:52:23,809 --> 00:52:27,293
- Jeg tager ikke dvd'en.
- Hvorfor ikke?
534
00:52:27,501 --> 00:52:30,405
Det virker ligesom forkert.
535
00:52:30,571 --> 00:52:36,088
- F�r var du helt med p� den.
- F�r l� der ikke et lig p� gulvet.
536
00:52:36,254 --> 00:52:42,062
- Jeg havde aldrig set nogen d�d.
- Han ville voldtage mig. Tag den.
537
00:52:42,228 --> 00:52:44,966
Jeg tager ikke dvd'en.
538
00:52:45,132 --> 00:52:50,649
Vil du ikke gerne have et hjem
med hjemmebiograf og dvd?
539
00:52:50,815 --> 00:52:56,457
- Jeg har taget det store fjernsyn.
- Hvorfor s� ikke tage hans dvd?
540
00:52:56,665 --> 00:53:00,564
Fjernsynet ligger allerede
nede i bilen.
541
00:53:05,252 --> 00:53:10,438
Jeg har f�et et bl�t �je, og s� f�r jeg
hverken middag eller dvd.
542
00:53:13,881 --> 00:53:17,532
Fjernsynet var kun
for at gl�de Jewel.
543
00:53:17,739 --> 00:53:20,902
Men du tog ikke dvd'en?
544
00:53:21,069 --> 00:53:23,109
Lokal advokat fundet myrdet ...
545
00:53:23,317 --> 00:53:27,937
Vi var inde i et trilliard-hus,
og s� fik vi nul ud af det.
546
00:53:28,145 --> 00:53:32,682
- Har du glemt liget p� gulvet?
- Nej, det har jeg ikke.
547
00:53:32,849 --> 00:53:37,386
Men nu taler vi ikke om liget,
men ligets ting.
548
00:53:37,552 --> 00:53:44,212
Vi kunne have taget alle hans ting,
hvis du ikke var s�dan en kylling.
549
00:53:44,379 --> 00:53:49,582
- Er jeg nu en kylling?
- Ja, det er vist det, man kalder det.
550
00:53:49,790 --> 00:53:54,910
Hellere v�re en kylling end
hvad-fanden-det-s�-end-er, du er.
551
00:53:55,118 --> 00:53:58,198
Hende,
der bor sammen med kyllingen.
552
00:53:58,364 --> 00:54:03,776
Men ikke ret l�nge,
for jeg vil have en rigtig mand.
553
00:54:03,942 --> 00:54:08,729
lkke en kylling som dig.
G�ster. Nej, hvor hyggeligt.
554
00:54:17,512 --> 00:54:24,796
Str�meren. Godt, vi ikke har en masse
tyvekoster liggende nu, hva'?
555
00:54:29,541 --> 00:54:33,038
Du er s� kvik.
556
00:54:33,204 --> 00:54:37,575
Der bliver ikke rejst sigtelse
i sagen p� ''McCool's''.
557
00:54:37,783 --> 00:54:42,819
Og vi ser bort fra v�bentilladelsen,
fordi det var selvforsvar.
558
00:54:43,027 --> 00:54:46,774
- Alt vel derinde?
- Ja, ja.
559
00:54:47,898 --> 00:54:54,391
- Det er nogle grimme, bl� m�rker.
- Ja, hun har sl�et sig.
560
00:54:54,557 --> 00:55:00,177
Sl�et sig? Kan jeg lige f� lov
at veksle et par ord med hende?
561
00:55:00,926 --> 00:55:03,579
Alene?
562
00:55:08,594 --> 00:55:11,537
Det var helt fint,
at Jewel talte med ham.
563
00:55:11,703 --> 00:55:17,506
Hun vidste,
hvordan man kringlede str�merne.
564
00:55:25,381 --> 00:55:29,609
- Hun vil ikke sige, hvad der er sket.
- Der er ikke sket noget.
565
00:55:29,775 --> 00:55:34,790
I sager om hustruvold
beder vi manden forlade stedet.
566
00:55:34,997 --> 00:55:38,728
Du f�r et polititilhold.
Alts� m� du ikke vise dig her -
567
00:55:38,935 --> 00:55:43,080
- eller i n�rheden af din kone,
indtil sagen er afgjort.
568
00:55:43,246 --> 00:55:47,142
- Hun er ikke min kone.
- S� har du f�rre rettigheder.
569
00:55:47,308 --> 00:55:50,209
- Skal jeg bare g�?
- Ellers m� jeg anholde dig.
570
00:55:50,375 --> 00:55:54,188
Det kan du ikke mene.
571
00:55:54,396 --> 00:55:56,924
- Lad mig tale med hende.
- Det er ikke tilr�deligt.
572
00:55:57,131 --> 00:56:00,779
Hvad hun end har sagt ...
573
00:56:00,986 --> 00:56:03,456
S� passer det ikke.
574
00:56:06,930 --> 00:56:11,325
- Jewel, min skat, kom lige herud.
- Jeg kan f� dig p� v�bentilladelsen.
575
00:56:13,753 --> 00:56:20,367
Jewel? Forklar betjenten,
at jeg ikke har sl�et dig.
576
00:56:20,535 --> 00:56:27,483
- Sig, at jeg ikke har gjort dig noget.
- Tving mig ikke til at bruge magt.
577
00:56:28,321 --> 00:56:31,921
Jewel ...
578
00:56:44,688 --> 00:56:47,576
Det var for meget.
579
00:56:50,883 --> 00:56:55,195
Jeg var s� rasende p� hende,
at jeg var ved at eksplodere.
580
00:56:55,362 --> 00:57:00,092
- Ja, fuldkommen er hun jo ikke.
- Fuldkommen?
581
00:57:01,432 --> 00:57:06,874
Hun er som en uber�rt blomst.
Jeg ville beskytte hende.
582
00:57:07,041 --> 00:57:12,734
- Hun boede sammen med en anden.
- Det svin havde ikke fortjent hende.
583
00:57:14,032 --> 00:57:17,381
- Men det havde du?
- Det ved jeg ikke.
584
00:57:19,306 --> 00:57:23,367
- Charlie ...
- Jeg var fuldst�ndig besat af hende.
585
00:57:23,534 --> 00:57:28,683
Jeg t�nkte kun p� hende.
Jeg gik rundt i en d�s.
586
00:57:28,850 --> 00:57:32,032
Jeg h�rte ikke,
hvad folk sagde til mig.
587
00:57:32,241 --> 00:57:37,934
Gregory Potter Spradling, advokat
hos ''Ragsdale, Hirsch og Kline''.
588
00:57:38,143 --> 00:57:43,041
Hvad var hans besk�ftigelse?
589
00:57:43,208 --> 00:57:46,306
Advokat.
''Ragsdale, Hirsch og Kline''.
590
00:57:46,473 --> 00:57:51,873
Hvorfor stj�le et stort tv
og lade dvd'en ligge?
591
00:57:52,041 --> 00:57:54,678
Stakkels fyr.
592
00:57:54,845 --> 00:57:57,692
Det eneste, jeg havde i hovedet,
var hende.
593
00:57:57,859 --> 00:58:03,092
- Alt vel, derinde?
- Ja, ja.
594
00:58:03,259 --> 00:58:06,022
Det er nogle grimme, bl� m�rker.
595
00:58:06,189 --> 00:58:11,003
- M� jeg lige tale med hende?
- Alt det, du vil.
596
00:58:12,301 --> 00:58:14,520
Charlie ... Hvad er der?
597
00:58:14,687 --> 00:58:20,087
Hvorfor gav Gud mig den l�ngsel,
hvis vi ikke var bestemt for hinanden?
598
00:58:21,343 --> 00:58:26,785
Det kan hj�lpe at v�re v�k
fra hinanden et stykke tid.
599
00:58:26,952 --> 00:58:32,268
- Det kan jeg godt f� i stand.
- Kan jeg blive i huset?
600
00:58:32,436 --> 00:58:37,333
Et polititilhold
kan holde ham v�k i ... 90 dage.
601
00:58:37,501 --> 00:58:41,980
- lkke permanent?
- S� skal du have en advokat.
602
00:58:42,189 --> 00:58:45,528
Kender du en?
603
00:58:45,695 --> 00:58:48,700
Ja, jeg kender en.
604
00:58:48,867 --> 00:58:51,413
- Ringede hun?
- Ja. Det var hende.
605
00:58:51,580 --> 00:58:58,633
Det gik d�rligt med Randy,
s� hun kunne jo m�de en fra kontoret.
606
00:58:58,800 --> 00:59:02,139
Jeg pr�senterede
hende faktisk for en.
607
00:59:02,306 --> 00:59:07,273
Greg ... Ham, der er blevet myrdet.
608
00:59:08,942 --> 00:59:12,198
Og hun vidste,
Karen og jeg havde problemer.
609
00:59:12,407 --> 00:59:18,250
- Havde I det? Seksuelle?
- Tja, du ved ...
610
00:59:18,917 --> 00:59:23,049
Hvis der skal s�ttes navn p�.
Men det var ikke Karens skyld.
611
00:59:23,216 --> 00:59:28,350
- Var det din skyld?
- Det var nok Karens skyld.
612
00:59:28,517 --> 00:59:32,691
Havde du og kvinden et forhold?
613
00:59:32,858 --> 00:59:35,070
Ja.
614
00:59:37,073 --> 00:59:41,372
- Vil du have den nu, advokat-basse?
- Ja, vil du ikke nok?
615
00:59:41,539 --> 00:59:43,918
�h gud ... �h gud.
616
00:59:47,299 --> 00:59:50,262
Hvorfor holder du op?
617
00:59:51,597 --> 00:59:55,604
- Jeg vil bede dig om en tjeneste.
- Du kan bare sige til.
618
00:59:57,983 --> 01:00:02,240
- Jeg f�r brug for juridisk bistand.
- Det f�r du.
619
01:00:02,407 --> 01:00:06,498
- Det f�r du.
- Kan du li' det?
620
01:00:06,664 --> 01:00:09,210
- Vil du hj�lpe mig?
- Med hvad som helst.
621
01:00:09,377 --> 01:00:12,883
- Sig det.
- Jeg giver dig juridisk bistand.
622
01:00:13,092 --> 01:00:15,888
- Jeg giver dig juridisk bistand.
- Sig det!
623
01:00:16,055 --> 01:00:20,605
Jeg siger jo,
at jeg vil give dig juridisk bistand.
624
01:00:20,772 --> 01:00:24,862
- Piskede hun dig med en pisk?
- Ja.
625
01:00:25,029 --> 01:00:29,286
- Kunne du lide det?
- Ja.
626
01:00:34,420 --> 01:00:37,216
Jeg tilbragte s� meget tid
ved hendes hus, -
627
01:00:37,383 --> 01:00:41,139
- at man kunne f� det indtryk,
at jeg forfulgte hende.
628
01:00:41,348 --> 01:00:44,436
Dav.
629
01:00:46,815 --> 01:00:49,987
Jeg fandt p� undskyldninger
for at komme.
630
01:00:50,154 --> 01:00:54,954
Jeg har talt med en af mine venner
om, hvordan du kan f� huset.
631
01:00:55,163 --> 01:00:59,003
Bare jeg havde vidst det.
632
01:00:59,211 --> 01:01:03,051
Jeg har nemlig kontaktet
en advokat.
633
01:01:03,260 --> 01:01:08,560
- Hvis du hellere vil bruge ham ...
- Jeg har betalt forskudshonorar.
634
01:01:08,727 --> 01:01:13,026
Advokater ...
De tager altid r�ven p� en.
635
01:01:13,193 --> 01:01:15,322
Ja.
636
01:01:15,530 --> 01:01:18,786
- Jeg m� hellere ...
- Jeg ...
637
01:01:18,953 --> 01:01:24,295
Jeg er ved at lave mad.
Hvis du har lyst ..?
638
01:01:24,462 --> 01:01:27,425
Det er ikke noget s�rligt.
639
01:01:28,511 --> 01:01:33,561
- Det m�tte da v�re Guds v�rk.
- Hvad mener du?
640
01:01:33,769 --> 01:01:36,691
Med et slag var mine s�r helet.
641
01:01:36,858 --> 01:01:41,741
Det var som at f� Theresa tilbage.
Hun lignede endda Theresa.
642
01:01:41,950 --> 01:01:44,412
Hendes bev�gelser.
643
01:01:44,621 --> 01:01:47,873
Hendes smil.
644
01:02:06,510 --> 01:02:10,679
- Skal jeg give dig en h�nd?
- Nej tak. Det tager kun et �jeblik.
645
01:02:11,930 --> 01:02:17,225
Hun lavede linguini med tomater
og l�g, som Theresa lavede det.
646
01:02:20,727 --> 01:02:23,604
- Hvad sker der?
- lkke noget.
647
01:02:23,770 --> 01:02:29,065
Det er nok bare en kat,
der roder i affaldet. Br�d?
648
01:02:29,232 --> 01:02:33,526
- Hvorfor g�r du aldrig med uniform?
- Jeg er kriminalbetjent.
649
01:02:33,735 --> 01:02:38,946
- Det h�nder, at jeg g�r.
- Du ser nok brandgodt ud i den.
650
01:02:39,113 --> 01:02:42,449
Jeg kunne ikke
holde et f�ret smil tilbage.
651
01:02:42,615 --> 01:02:44,908
Jeg var bare s� glad.
652
01:02:45,117 --> 01:02:48,452
P� grund af hende
har jeg mistet b�de job og hus.
653
01:02:48,619 --> 01:02:53,164
Og jeg er medskyldig ikke bare i �t,
men i to mord.
654
01:02:53,330 --> 01:02:56,666
Jeg kunne ikke
f� hende ud af hovedet.
655
01:02:56,874 --> 01:02:59,501
Jeg m�tte ikke komme der, -
656
01:02:59,668 --> 01:03:04,462
- men derfor kunne jeg jo godt
holde �je med hende.
657
01:03:09,757 --> 01:03:15,261
Og s� gjorde hun noget,
der fik det til at sl� klik for mig.
658
01:03:17,137 --> 01:03:20,097
Noget m�tte der g�res.
659
01:03:20,722 --> 01:03:26,226
Noget drastisk for at redde
den smule, jeg havde tilbage.
660
01:03:31,020 --> 01:03:34,439
Jeg har de 10.000.
Bingohallen, ikke?
661
01:03:34,606 --> 01:03:40,276
Koden er: ''Det ser ud til,
at vi f�r regn,'' og ...
662
01:03:40,485 --> 01:03:44,946
Han gav mig koden. Jeg sagde:
''Det ser ud til, at vi f�r regn.''
663
01:03:45,112 --> 01:03:49,032
- Ja, det d�r er jeg med p�.
- N�h, ja.
664
01:03:49,198 --> 01:03:53,576
- Gik du i seng med Randys pige?
- Jeg har da ogs� gjort ham tjenester.
665
01:03:53,743 --> 01:04:00,455
Jeg vejledte ham gratis om, hvordan
han kunne l�ne i den gamle r�nne.
666
01:04:00,622 --> 01:04:05,834
Hvordan havde du det, da du havde
v�ret i seng med din f�tters pige?
667
01:04:06,042 --> 01:04:12,546
Det er min onkels kones brors s�n.
Vi er ikke biologiske f�tre.
668
01:04:12,755 --> 01:04:16,841
- Ringede hun og fik juridisk bistand?
- Nej. Jeg venter stadig.
669
01:04:17,007 --> 01:04:20,676
Hun piner mig.
Jeg er helt syg efter at bist� hende.
670
01:04:20,885 --> 01:04:25,763
Jeg t�nkte mere og mere p� hende.
671
01:04:25,971 --> 01:04:30,140
Det er en kriminalbetjent,
der vil tale med dig om Greg.
672
01:04:32,976 --> 01:04:38,812
- Jeg er ved at flytte kontor.
- Hvor godt kendte du Spradling?
673
01:04:38,979 --> 01:04:42,398
Vi havde arbejdet sammen
fire-fem �r.
674
01:04:42,565 --> 01:04:46,651
I stod til den samme
forfremmelse, ikke?
675
01:04:46,817 --> 01:04:54,531
N�h ... Greg var god nok,
men han havde ikke partnerpotentiale.
676
01:04:54,697 --> 01:04:58,742
Hun kv�rnede konstant rundt
i hovedet p� mig.
677
01:04:58,908 --> 01:05:04,245
Har du noget, der kan hj�lpe os
i efterforskningen?
678
01:05:04,412 --> 01:05:09,999
Han m� have samlet en luder op.
Hvem ved, hvad der er sket?
679
01:05:10,165 --> 01:05:16,252
Der kan have v�ret ...
l�der inde i billedet.
680
01:05:16,419 --> 01:05:19,921
M�ske noget bondage.
681
01:05:20,088 --> 01:05:24,007
Muligvis hundehalsb�nd.
682
01:05:24,633 --> 01:05:28,135
Lidt pisk, m�ske.
683
01:05:29,844 --> 01:05:33,680
Det var nok ret fr�kt.
684
01:05:35,639 --> 01:05:40,434
- Vi kender det jo alle sammen, ikke?
- Nej, jeg g�r ikke.
685
01:05:41,768 --> 01:05:47,855
Jeg var mist�nkt for mord,
men havde kun hende i hovedet.
686
01:05:48,022 --> 01:05:49,982
- Og pisken?
- Ja.
687
01:05:50,190 --> 01:05:54,026
Jeg havde et andet �rinde den dag.
688
01:06:01,739 --> 01:06:04,491
Der var dukket noget op
p� arbejdet.
689
01:06:04,657 --> 01:06:10,828
Fodaftrykkene p� Winfield Road
viste sig at v�re Converse All-Stars.
690
01:06:10,995 --> 01:06:18,624
Den slags, k�resten gik med.
S� havde hun m�ske ogs� v�ret der.
691
01:06:20,501 --> 01:06:23,252
Jeg havde
samme ubehagelige fornemmelse, -
692
01:06:23,419 --> 01:06:28,214
- som da jeg ventede
p� resultatet af Theresas pr�ver.
693
01:06:28,381 --> 01:06:34,051
Desv�rre svarede hendes
fingeraftryk til et p� mordstedet.
694
01:06:34,259 --> 01:06:37,678
Det svin til hendes k�reste.
695
01:06:37,886 --> 01:06:41,889
Hvad kunne han ikke
have tvunget hende til?
696
01:06:42,056 --> 01:06:48,893
Hun skulle ikke indblandes i noget,
som hun intet havde med at g�re.
697
01:06:49,060 --> 01:06:54,188
- Der er noget, jeg m� sp�rge dig om.
- Her eller indenfor?
698
01:06:54,397 --> 01:06:59,608
Der var et indbrud p� Winfield Road
i sidste uge. En mand blev myrdet.
699
01:06:59,775 --> 01:07:06,696
Fik hun overbevist dig om,
at hun intet havde med det at g�re?
700
01:07:06,863 --> 01:07:12,491
Hun var ... meget overbevisende.
701
01:07:12,658 --> 01:07:16,246
Det var et mirakel.
702
01:07:26,717 --> 01:07:29,512
Sex?
703
01:07:34,268 --> 01:07:38,982
- Dyrkede I sex?
- Det var gudhj�lpemig pragtfuldt.
704
01:07:39,649 --> 01:07:43,946
For at kunne hj�lpe dig
skal jeg have alle detaljer.
705
01:07:44,155 --> 01:07:47,159
Du m� fort�lle mig alt -
706
01:07:47,367 --> 01:07:50,872
- om parringsakten mellem dig og ...
707
01:07:51,080 --> 01:07:56,504
- Det har jeg gjort.
- Helt i orden. Jeg ...
708
01:07:56,670 --> 01:08:02,427
- Det burde jeg ikke have gjort.
- Jeg ville jo gerne.
709
01:08:03,512 --> 01:08:08,643
- Anholder du Randy?
- Jeg har udstedt arrestordre.
710
01:08:08,852 --> 01:08:12,023
Han k�rer rundt i en stj�let bil.
711
01:08:12,231 --> 01:08:16,945
Kommer der en mordsigtelse oveni,
ser du ham ikke forel�big.
712
01:08:17,112 --> 01:08:21,034
S� kan jeg beholde huset.
713
01:08:23,829 --> 01:08:26,374
Den her ...
714
01:08:27,333 --> 01:08:30,921
... er alt, hvad jeg har tilbage.
715
01:08:36,344 --> 01:08:42,101
- Hvor ufuldkommen kan man v�re?
- Hun var da toppen mellem lagnerne.
716
01:08:42,268 --> 01:08:45,606
- Og du fik et sejt ur.
- Skulle det v�re en tr�st?
717
01:08:45,814 --> 01:08:51,905
- Du m� da indr�mme, at det er flot.
- Her er pengene. Bare tag dem.
718
01:08:52,114 --> 01:08:54,241
Tag det nu roligt.
719
01:08:54,408 --> 01:09:01,250
Ejeren af en bl� Geo Metro, 87KPO3,
bedes komme til skranken.
720
01:09:01,417 --> 01:09:04,337
Er det min?
721
01:09:04,504 --> 01:09:07,674
- Har du nogen id� om, hvad de vil?
- Nej.
722
01:09:07,841 --> 01:09:12,388
- Kan det t�nkes, at hun ..?
- Stjal den?
723
01:09:16,936 --> 01:09:21,984
- Hun gav mig en stj�let bil.
- Kvinder er ufattelig udspekulerede.
724
01:09:22,150 --> 01:09:24,111
Vi smutter.
725
01:09:29,034 --> 01:09:32,371
- Er det Deres bil?
- Den m�gspand?
726
01:09:32,538 --> 01:09:35,709
Hvem tror De, jeg er?
727
01:09:38,546 --> 01:09:42,133
Hun lyder ikke v�rre
end de fleste andre.
728
01:09:42,300 --> 01:09:46,514
- Men du g�r det, ikke?
- Penge er penge.
729
01:09:56,067 --> 01:10:00,197
- Hvad siger du til det?
- Tja, hvad siger jeg til det?
730
01:10:00,364 --> 01:10:05,871
K�det er skr�beligt,
men Gud b�rer over med os.
731
01:10:06,038 --> 01:10:08,958
Jeg fjernede bevismateriale.
732
01:10:09,125 --> 01:10:12,879
Jeg tilbageholdt oplysninger
i en mordsag.
733
01:10:13,088 --> 01:10:16,501
Du fortjener lidt gl�de.
734
01:10:16,709 --> 01:10:23,117
Den gl�de, en god kvinde
kan give en mand.
735
01:10:25,531 --> 01:10:30,067
Jeg havde et godt job, et sk�nt kontor,
en sk�n familie og et sk�nt hus.
736
01:10:30,275 --> 01:10:35,810
- Hvordan havde du det med det?
- Jeg f�lte mig helt tom.
737
01:10:35,977 --> 01:10:40,929
Det g�r s� hurtigt. Min kollega
var 35 �r, og s� var det slut.
738
01:10:41,096 --> 01:10:44,924
Jeg kunne blive k�rt over
af en lastbil.
739
01:10:45,132 --> 01:10:50,334
Jeg vil ikke leve p� den m�de.
Jeg vil f�le mig levende.
740
01:10:50,542 --> 01:10:56,036
S� ville jeg vende mig mod himlen
og sige: ''Tak, Gud!''
741
01:10:56,202 --> 01:11:00,572
Og s� m� lastbilen godt
k�re mig over.
742
01:11:00,780 --> 01:11:05,316
Og s� m�der jeg den her kvinde.
Hun f�r mig til at f�le mig ...
743
01:11:15,554 --> 01:11:18,092
Tak.
744
01:11:19,840 --> 01:11:22,046
Undskyld.
745
01:11:22,254 --> 01:11:25,916
Har du fulgt din trang
til at se hende igen?
746
01:11:26,124 --> 01:11:29,120
Skulle jeg g�re det?
747
01:11:29,328 --> 01:11:31,950
- Tiden er g�et.
- Hvad?
748
01:11:32,117 --> 01:11:35,612
- Tiden er g�et.
- Det kan du ikke mene.
749
01:11:35,820 --> 01:11:39,940
Tager du fis p� mig?
Bare sig, om jeg skal se hende igen.
750
01:11:49,554 --> 01:11:54,922
- Er det her?
- Bare hun ikke er i n�rheden.
751
01:11:55,089 --> 01:12:00,998
Check ind og tal med ekspedienter,
servitricer og hele baduljen.
752
01:12:01,165 --> 01:12:04,411
Har du et telefonkort?
Lav nogle udenbysopkald.
753
01:12:04,577 --> 01:12:10,320
G�r alt for at bevise,
at du har v�ret her nogle dage.
754
01:12:17,312 --> 01:12:24,345
- Nu vil jeg gerne have pengene.
- N�h, ja. De er her.
755
01:12:24,553 --> 01:12:27,549
10.000 dollars.
756
01:12:27,757 --> 01:12:30,379
- Skal du ikke t�lle dem?
- N�h.
757
01:12:30,545 --> 01:12:34,624
- Du stoler m�ske p� mig?
- Jeg lever af at sl� ihjel.
758
01:12:36,122 --> 01:12:42,448
- Jeg ringer klokken syv.
- Er jeg et d�rligt menneske?
759
01:12:46,151 --> 01:12:49,730
Vil d'herrer pr�ve vores nye duft?
760
01:12:49,897 --> 01:12:52,019
Vil du pr�ve ...
761
01:12:52,227 --> 01:12:56,680
Goddag. Vil De pr�ve
Cliniques nye duft ''Happy''?
762
01:13:37,672 --> 01:13:41,168
- Det er Randy.
- Jeg har lige talt om dig.
763
01:13:41,376 --> 01:13:44,331
- Hva' sker der?
- lkke s� skide meget.
764
01:13:44,497 --> 01:13:47,036
- Jeg er i Collinsville.
- Hvad laver du der?
765
01:13:47,202 --> 01:13:51,239
Jewel og jeg tr�ngte til en pause.
766
01:13:51,405 --> 01:13:55,941
- Hun er alts� ikke med?
- Niksen.
767
01:13:56,108 --> 01:14:00,977
Er hun s� derhjemme helt alene?
768
01:14:01,185 --> 01:14:04,847
- Vi kom lidt op at toppes.
- Du g�r det helt rigtige.
769
01:14:05,014 --> 01:14:10,923
Hold dig v�k et par dage,
s� skal I nok finde ud af det.
770
01:14:11,131 --> 01:14:15,667
- Mener du det?
- Helt klart. Bliv, hvor du er.
771
01:14:19,704 --> 01:14:22,576
Er du helt alene?
Er du s�nderknust?
772
01:14:22,742 --> 01:14:28,984
Er romantikken g�et fl�jten?
Frygter du, at l�bet er k�rt?
773
01:14:29,192 --> 01:14:33,562
Er du ved at miste den eneste ene?
Er du en af de 97 ud af 100 m�nd, -
774
01:14:33,770 --> 01:14:37,765
- som har sv�re hjertekvaler,
s� lyt her.
775
01:14:37,932 --> 01:14:44,008
Du beh�ver ikke miste hende.
Vi har medier siddende klar.
776
01:14:44,216 --> 01:14:46,879
Det beh�ver ikke ske.
Grib telefonen, -
777
01:14:47,046 --> 01:14:53,621
- og f� din udk�rne tilbage.
I morgen er det m�ske for sent.
778
01:14:53,788 --> 01:14:55,910
Skynd dig at ringe til os.
779
01:15:13,347 --> 01:15:15,823
Hvad laver du?
780
01:16:12,098 --> 01:16:14,910
Kom nu!
781
01:16:20,114 --> 01:16:24,394
N�r k�rligheden banker p� din d�r
782
01:16:24,562 --> 01:16:28,087
s� luk den milde brise ind
783
01:16:28,255 --> 01:16:32,284
grib chancen
n�r den er der.
784
01:16:49,112 --> 01:16:51,755
Jeg beh�ver ikke tale med b�rnene.
Bare sig det.
785
01:16:51,923 --> 01:16:55,868
Du skal ikke ... Hej, lille skat.
786
01:16:57,379 --> 01:17:00,736
Nej, far kommer ikke hjem.
787
01:17:00,946 --> 01:17:04,219
Hvordan er hunden sluppet ud?
788
01:17:04,387 --> 01:17:07,492
Hvor er dens snor?
789
01:17:22,180 --> 01:17:27,258
Far er ... Far er n�dt til at l�be.
Hej, lille skat.
790
01:18:21,183 --> 01:18:24,792
Parfumeafdelingen, tak.
Parfumeafdelingen.
791
01:18:25,548 --> 01:18:28,107
Hej.
792
01:19:41,882 --> 01:19:45,827
- Du kan ikke bare brase ind.
- H�nderne op, skiderik.
793
01:19:45,995 --> 01:19:49,940
Det kr�ver en ransagningskendelse.
Jeg er advokat.
794
01:19:50,107 --> 01:19:54,849
- Partner i et k�mpeadvokatfirma.
- Det er d�r, jeg har set dig.
795
01:19:55,017 --> 01:19:58,207
- En ransagningskendelse, tak.
- Min k�reste bor her.
796
01:19:58,375 --> 01:20:04,753
Hold da k�ft. Randy Weltzer
bor her, og han er min f�tter.
797
01:20:04,963 --> 01:20:11,342
Jeg forsikrer dig, at han l�gger
sag an mod dig og hele politikorpset.
798
01:20:11,552 --> 01:20:16,126
N�r han er blevet d�mt for mordet
p� Gregory Spradling?
799
01:20:16,294 --> 01:20:20,238
Hvad for noget?
Du m� da v�re sindssyg.
800
01:20:20,406 --> 01:20:25,148
Tag lige og kig dig i spejlet,
f�r du kalder nogen sindssyg.
801
01:20:25,316 --> 01:20:28,841
- Kl�d dig p�. Du er anholdt.
- For hvad?
802
01:20:29,051 --> 01:20:33,793
Mord. Du og Spradling lagde
billet ind p� den samme stilling.
803
01:20:33,961 --> 01:20:38,535
Du og din homoseksuelle,
incestu�se elsker dr�bte ham.
804
01:20:38,703 --> 01:20:41,683
For det f�rste
er jeg ikke homoseksuel.
805
01:20:41,850 --> 01:20:47,012
- Speciel p�kl�dning, i s� fald.
- Jeg er gift og har to b�rn.
806
01:20:47,222 --> 01:20:50,605
Jeg boller med min f�tters k�reste.
807
01:20:50,811 --> 01:20:55,143
- Jeg burde pl�kke dig ned.
- Vi er ikke biologiske f�tre.
808
01:20:55,349 --> 01:20:59,227
- S� er det godt!
- Bliv, hvor du er!
809
01:21:00,753 --> 01:21:06,363
Du beg�r en stor fejl.
Pas lidt p�, for jeg er advokat og ...
810
01:21:09,457 --> 01:21:12,840
Du beg�r en alvorlig fejl.
811
01:21:16,099 --> 01:21:20,678
Du f�r r�ven p� komedie.
812
01:21:20,843 --> 01:21:26,412
- Nu kan hun forklare det hele.
- Hvad laver du her?
813
01:21:26,577 --> 01:21:33,343
- Carl ... Hvad foreg�r der?
- Det er ikke, som du tror.
814
01:21:33,508 --> 01:21:37,716
- Hvorfor har du det der p�?
- Og det sp�rger du om.
815
01:21:37,881 --> 01:21:42,377
Det er ikke mig,
der har ordnet ham p� spisebordet.
816
01:21:42,584 --> 01:21:47,080
- Det er et politianliggende.
- Carl, hvor er Jewel?
817
01:21:47,286 --> 01:21:54,836
- Det var kun �n gang med Jewel.
- Du har ikke f�et lov at r�re hende.
818
01:21:55,042 --> 01:21:59,209
Nej, du er jo ''k�resten''.
Han kalder sig ''Jewels k�reste''.
819
01:21:59,374 --> 01:22:02,055
- Nu skal du passe lidt p�.
- Hvor er hun?
820
01:22:02,220 --> 01:22:06,799
Jeg venter p� hende. Hvorfor tror du
ellers, jeg st�r i det her udstyr?
821
01:22:07,005 --> 01:22:11,131
- Fordi du er en pervers f�tter.
- Vi m� finde hende.
822
01:22:11,296 --> 01:22:15,957
- Du har et polititilhold, mester.
- Der er en, der vil dr�be hende.
823
01:22:16,164 --> 01:22:20,990
- Ham der?
- Nej.
824
01:22:33,820 --> 01:22:37,780
Hvem af jer ... b�ssekarle
dr�bte min bror?
825
01:22:37,945 --> 01:22:40,998
- Jeg er ikke homoseksuel.
- Klap i.
826
01:22:41,204 --> 01:22:45,329
Jeg kan forst�, at manden,
der dr�bte min bror Utah, bor her.
827
01:22:45,494 --> 01:22:49,702
Jeg g�r f�rst, n�r jeg har dr�bt ham.
Hvem af jer var det?
828
01:22:49,867 --> 01:22:54,281
Jeg sagde ... Hvem af jer var det?
829
01:22:56,220 --> 01:23:01,212
Jeg er advokat ... Du og din bror
stod �benbart hinanden n�r.
830
01:23:01,418 --> 01:23:05,997
Nu vil du h�vne ham,
og det er da helt forst�eligt.
831
01:23:06,162 --> 01:23:09,957
Men som advokat ...
832
01:23:10,164 --> 01:23:12,350
Hvad fanden ...?
833
01:23:12,515 --> 01:23:16,723
Hvorfor st�r du og glor
ind ad vinduet i mit hus?
834
01:23:16,888 --> 01:23:19,404
Giv mig din pistol.
835
01:23:19,611 --> 01:23:23,860
Jeg leder efter min hund.
Den smuttede ud af snoren.
836
01:23:37,267 --> 01:23:40,434
Kr�ver det en .357?
837
01:23:40,642 --> 01:23:45,100
Det er et r�t kvarter ... Jewel.
838
01:23:47,433 --> 01:23:50,767
Det m� du da vide.
839
01:23:52,475 --> 01:23:54,517
Pr�v at se dem.
840
01:23:56,642 --> 01:24:03,225
Dr�ber du os alle tre, er der
yderligere 2-3 anklagepunkter, -
841
01:24:03,392 --> 01:24:07,391
- hvilket ville give dig
en h�rd f�ngselsdom.
842
01:24:07,558 --> 01:24:12,266
Dig dr�ber jeg,
fordi du irriterer mig.
843
01:24:12,433 --> 01:24:16,600
Jeg ville s�tte pris p�,
at ham, der dr�bte min bror Utah, -
844
01:24:16,766 --> 01:24:20,016
- ville tr�de frem
og p�tage sig ansvaret.
845
01:24:20,183 --> 01:24:22,725
Ellers ser jeg mig n�dsaget til -
846
01:24:22,933 --> 01:24:27,641
- at dr�be alle jer
forpulede ... ''Village People''.
847
01:24:27,808 --> 01:24:30,808
N� ... En af jer ...
848
01:24:30,974 --> 01:24:33,183
... m� kraftedeme hellere se ...
849
01:24:33,391 --> 01:24:36,641
... at f� munden p� gled.
850
01:25:18,182 --> 01:25:21,599
�h gud, jeg vil ikke
findes i det her udstyr.
851
01:28:08,012 --> 01:28:10,054
Jeg vil savne det lille hus.
852
01:28:10,262 --> 01:28:15,137
N�r jeg har v�ret p� farten
nogle dage, savner jeg ogs� mit.
853
01:28:15,304 --> 01:28:20,179
- Har du hus?
- Ja. Jeg er et hjemmemenneske.
854
01:28:20,345 --> 01:28:26,345
Der er intet som en fredelig
hjemmeaften med en god dvd-film.
855
01:28:26,512 --> 01:28:28,637
Har du dvd?
856
01:28:28,804 --> 01:28:34,345
Hvis man skal have en ordentlig
hjemmebiograf, h�rer der en dvd til.
857
01:28:39,762 --> 01:28:43,762
Men det hele tr�nger
til en k�rlig h�nd.
858
01:28:43,928 --> 01:28:48,637
Jeg har sgu overvejet
at f� mig et springvand.
859
01:28:48,845 --> 01:28:51,053
Jepsen.
860
01:29:05,053 --> 01:29:08,053
Tak, Gud!
72731
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.