All language subtitles for NCIS Los Angeles S13E08 A Land of Wolves_Track03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,210 --> 00:01:04,380 Okay. Okay. 2 00:01:09,390 --> 00:01:11,090 Okay? 3 00:01:14,350 --> 00:01:16,140 Okay? 4 00:01:46,170 --> 00:01:49,260 Late start for Senior Chief Hanna, 5 00:01:49,300 --> 00:01:51,950 so famous for his "seize the day" proverbs. 6 00:01:52,000 --> 00:01:54,960 What was the one you and my dad always talked about? 7 00:01:55,000 --> 00:01:56,960 "Every morning in Africa a gazelle wakes up, 8 00:01:57,000 --> 00:01:59,000 "and it knows it must outrun the fastest lion 9 00:01:59,050 --> 00:02:00,270 "or it'll be killed. 10 00:02:00,310 --> 00:02:02,920 "Every morning in Africa a lion wakes up, 11 00:02:02,960 --> 00:02:05,360 "and it knows it must run faster than the slowest gazelle 12 00:02:05,400 --> 00:02:07,060 "or it will starve. 13 00:02:07,100 --> 00:02:09,540 But it doesn't matter whether you're the lion or the gazelle." 14 00:02:09,580 --> 00:02:11,670 "When the sun comes up, you better be running." 15 00:02:11,710 --> 00:02:12,670 Come here. 16 00:02:12,710 --> 00:02:14,150 Mm. 17 00:02:14,980 --> 00:02:17,150 - Good to see you, Sam. - Good to see you, too. 18 00:02:17,200 --> 00:02:18,460 When'd you get in, Aliyah? 19 00:02:18,500 --> 00:02:20,370 Little bit ago. Just getting my bearings. 20 00:02:20,420 --> 00:02:23,290 I would have come in and said hello to you earlier, 21 00:02:23,330 --> 00:02:25,290 but you looked - a little preoccupied. - Mm-hmm. 22 00:02:25,340 --> 00:02:27,640 Only easy day was yesterday, huh? 23 00:02:27,690 --> 00:02:29,820 Mm-hmm. Words I live by. 24 00:02:29,860 --> 00:02:32,340 But I had good teachers, so... 25 00:02:33,210 --> 00:02:34,820 How's your old man, anyway? 26 00:02:34,870 --> 00:02:36,560 Still upset about the career change? 27 00:02:36,610 --> 00:02:38,480 He would prefer if I stayed in the Navy forever 28 00:02:38,520 --> 00:02:42,130 and kept climbing, but, uh, I was ready for something new. 29 00:02:42,180 --> 00:02:44,830 Besides, I think civilian life 30 00:02:44,880 --> 00:02:46,490 suits me better. 31 00:02:46,530 --> 00:02:47,920 Well, Master Chief De León 32 00:02:47,970 --> 00:02:50,190 is one of the strongest people I know. 33 00:02:51,710 --> 00:02:53,280 You'll make it through. 34 00:02:53,320 --> 00:02:55,710 You're a hero, Aliyah. 35 00:02:55,760 --> 00:02:58,150 We're honored to have you here. Hmm? 36 00:02:58,190 --> 00:02:59,890 So, when do you meet the admiral 37 00:02:59,930 --> 00:03:03,240 and talk about your temporary additional duty? 38 00:03:03,290 --> 00:03:04,550 Any minute now. 39 00:03:04,590 --> 00:03:06,030 Thought I'd check this place out while I waited. 40 00:03:06,070 --> 00:03:08,600 Nice. 41 00:03:08,640 --> 00:03:10,160 Hmm. 42 00:03:10,210 --> 00:03:11,510 Oh, it looks like his ears were burning. 43 00:03:11,560 --> 00:03:13,640 To be continued, then. 44 00:03:13,690 --> 00:03:15,470 Welcome to OSP. 45 00:03:15,520 --> 00:03:17,520 The Spanish Conquistadores actually named them 46 00:03:17,560 --> 00:03:20,130 the Tarahumara, but they called themselves the Rarámuri, 47 00:03:20,170 --> 00:03:22,040 which means "those that run fast." 48 00:03:22,090 --> 00:03:23,390 And, boy, did they ever. 49 00:03:23,440 --> 00:03:25,050 The fastest runners on the planet, 50 00:03:25,090 --> 00:03:28,440 no small part to these bad boys. 51 00:03:28,490 --> 00:03:31,010 Allow me to officially introduce you to the huaraches. 52 00:03:31,050 --> 00:03:33,320 This, right here-- the purest form of running. 53 00:03:33,360 --> 00:03:35,840 Just you and Planet Earth, au naturel, and that's the thing 54 00:03:35,880 --> 00:03:37,760 about running shoes is the typical running shoe 55 00:03:37,800 --> 00:03:40,850 has so much cushion, it's just an ACL tear waiting to happen. 56 00:03:40,890 --> 00:03:42,500 Right? But not with these bad boys. 57 00:03:42,540 --> 00:03:44,630 In fact, when you are 100%, when you got those legs back, 58 00:03:44,680 --> 00:03:46,070 I'm gonna buy you a pair. 59 00:03:46,110 --> 00:03:48,070 Oh, God. Ouch. Okay, well, I guess 60 00:03:48,110 --> 00:03:49,810 I'm still acclimatingto them. 61 00:03:49,850 --> 00:03:51,600 Okay, Marty Prefontaine, 62 00:03:51,640 --> 00:03:53,380 I think I'm good with my Nikes. 63 00:03:53,420 --> 00:03:54,990 Okay. But don't come crying to me 64 00:03:55,030 --> 00:03:56,250 when you get the bunions. 65 00:03:56,300 --> 00:03:59,040 I'm sorry, but have you seen your feet? 66 00:03:59,080 --> 00:04:01,000 - Yeah, they're not great. - Mm-mmm. 67 00:04:02,040 --> 00:04:03,780 - Everything all right? - Um... 68 00:04:03,820 --> 00:04:05,740 Kensi's late. 69 00:04:05,780 --> 00:04:06,910 Really? 70 00:04:06,960 --> 00:04:08,610 Deeks, that's great. 71 00:04:08,660 --> 00:04:10,090 Congrats! 72 00:04:10,140 --> 00:04:12,530 Oh, no, not-not that kind of late. 73 00:04:12,570 --> 00:04:14,100 She just... 74 00:04:14,140 --> 00:04:16,790 - she hasn't checked in yet. - Oh. 75 00:04:17,580 --> 00:04:18,800 Good morning. 76 00:04:18,840 --> 00:04:20,100 Why do I suddenly feel like 77 00:04:20,150 --> 00:04:21,800 there's nothing good about it? 78 00:04:21,840 --> 00:04:22,890 Admiral. 79 00:04:22,930 --> 00:04:24,930 - What's going on? - Agent De León. 80 00:04:24,980 --> 00:04:26,460 Agent Hanna, where is your partner? 81 00:04:26,500 --> 00:04:28,330 He had to take care of some personal business. 82 00:04:28,370 --> 00:04:30,720 I know that. I'm the one who gave him personal time. 83 00:04:30,760 --> 00:04:33,590 He may have mentioned reconnecting with his sister, 84 00:04:33,640 --> 00:04:37,290 but that's really none of our business, is it? 85 00:04:37,340 --> 00:04:38,420 What about Rountree? 86 00:04:38,470 --> 00:04:39,950 Also with his sister. 87 00:04:39,990 --> 00:04:42,120 I'm guessing that Callen and Rountree's absence 88 00:04:42,170 --> 00:04:45,130 is not the reason you're calling us this early. 89 00:04:45,170 --> 00:04:47,560 This morning I received word from Border Patrol 90 00:04:47,610 --> 00:04:49,570 that they had found five bodies 91 00:04:49,610 --> 00:04:52,260 in a remote part of the Jacumba Wilderness Area 92 00:04:52,310 --> 00:04:54,440 near the U.S.- Mexico border. 93 00:04:54,480 --> 00:04:56,440 They had all been shot. 94 00:04:56,490 --> 00:04:57,880 Among the bodies 95 00:04:57,920 --> 00:05:00,490 was one of Raul Fuentes. 96 00:05:00,530 --> 00:05:02,880 Cousin of Benny Gomez. 97 00:05:02,930 --> 00:05:04,580 Benny Gomez-- isn't that the Marine that... 98 00:05:04,620 --> 00:05:05,890 Kensi's investigating. 99 00:05:05,930 --> 00:05:07,240 That's right. NCIS believes that Gomez, 100 00:05:07,280 --> 00:05:08,800 who's based out of Pendleton, has been working 101 00:05:08,850 --> 00:05:11,370 with his cousin Raul and the Campo Cartel 102 00:05:11,410 --> 00:05:13,890 on a human - smuggling ring. - So was she there? 103 00:05:13,940 --> 00:05:15,330 Possible. We don't know. 104 00:05:15,370 --> 00:05:18,070 H-How do... how do-how do we not know? 105 00:05:18,120 --> 00:05:19,380 Did you speak to her - this morning? - No, 106 00:05:19,420 --> 00:05:20,640 I-I didn't hear... 107 00:05:20,680 --> 00:05:22,030 Did anyone hear from her this morning? 108 00:05:22,080 --> 00:05:25,080 No. And we have no means of tracking her right now. 109 00:05:25,120 --> 00:05:26,390 Well, what about her sat phone? 110 00:05:26,430 --> 00:05:28,040 An op of that nature wouldn't allow it. 111 00:05:28,080 --> 00:05:30,000 Too risky if she got caught. I'm sorry, 112 00:05:30,040 --> 00:05:32,480 - who-who are you? - My name is Aliyah De León. 113 00:05:32,520 --> 00:05:33,700 Agent De León is 114 00:05:33,740 --> 00:05:36,180 TAD until we are no longer shorthanded. 115 00:05:36,220 --> 00:05:38,350 The only thing that matters right now is where is Kensi. 116 00:05:38,400 --> 00:05:41,360 And the safety of Agent Blye is why we're all here. 117 00:05:41,400 --> 00:05:44,490 But if you can't remain calm, you're going nowhere near this. 118 00:05:44,530 --> 00:05:46,010 I'm calm. 119 00:05:46,060 --> 00:05:48,020 Send me the location. 120 00:05:48,060 --> 00:05:51,850 I have already secured a warrant for Gomez and a chopper, 121 00:05:51,890 --> 00:05:53,670 [phone vibrates]which is standing by 122 00:05:53,720 --> 00:05:56,240 to take the team to the crime scene. 123 00:05:58,850 --> 00:06:00,550 Should I go with him? 124 00:06:00,590 --> 00:06:01,810 No, you and Aliyah pay a visit 125 00:06:01,860 --> 00:06:03,380 to Benny Gomez, see what he knows. 126 00:06:03,420 --> 00:06:04,860 What about Ops? 127 00:06:04,900 --> 00:06:07,210 I know how to run these systems, 128 00:06:07,250 --> 00:06:08,910 Ms. Namazi. It's just that I prefer 129 00:06:08,950 --> 00:06:11,520 some semblance of a chain of command. 130 00:06:11,560 --> 00:06:13,520 But seeing as how other members of this team take sabbaticals 131 00:06:13,560 --> 00:06:17,350 whenever they damn well please, I have no choice. 132 00:06:18,790 --> 00:06:20,480 Let's get to work. 133 00:06:20,530 --> 00:06:22,090 Thank you. 134 00:06:25,710 --> 00:06:26,880 I know. 135 00:06:26,920 --> 00:06:28,710 - I got him. - Agent Hanna, 136 00:06:28,750 --> 00:06:30,930 I should not need to remind you of what happened 137 00:06:30,970 --> 00:06:34,980 the last time this team was anywhere near Mexico. 138 00:06:36,190 --> 00:06:37,940 I'm clear. 139 00:06:49,290 --> 00:06:50,820 Rosa... 140 00:07:15,190 --> 00:07:16,320 Are you? 141 00:07:16,360 --> 00:07:19,020 You wouldn't be here if you were. 142 00:07:19,060 --> 00:07:20,630 You would have left me here to die. 143 00:07:20,670 --> 00:07:22,460 Maybe I'm one of the good ones. 144 00:07:22,500 --> 00:07:24,810 No such thing. 145 00:07:24,850 --> 00:07:27,110 Who are you? 146 00:07:27,900 --> 00:07:29,470 My name is Kensi. 147 00:07:29,510 --> 00:07:31,210 I'm an American federal agent. 148 00:07:31,250 --> 00:07:33,600 I'm here to stop a lot of bad people. 149 00:07:33,640 --> 00:07:35,690 - In the cartel? - Yeah. 150 00:07:35,730 --> 00:07:37,520 Did they find out who you really are? 151 00:07:37,560 --> 00:07:40,650 I don't know. But I'm not gonna wait around to find out. 152 00:07:40,690 --> 00:07:42,430 Did we lose them? 153 00:07:43,700 --> 00:07:45,830 Rosa, get down, get down. 154 00:07:51,400 --> 00:07:52,530 Get up. Move. 155 00:07:52,580 --> 00:07:53,790 Move, move, move, move. Go. 156 00:07:53,840 --> 00:07:55,450 I'm right behind you. 157 00:08:15,990 --> 00:08:19,340 Been quiet, Agent Namazi. 158 00:08:19,380 --> 00:08:21,260 Was it my backseat driving? 159 00:08:21,300 --> 00:08:23,610 Just going through some scenarios in my head. 160 00:08:23,650 --> 00:08:24,870 I get it. 161 00:08:24,910 --> 00:08:26,870 I mean, you guys are like family here. 162 00:08:26,910 --> 00:08:28,790 Having one of your own missing 163 00:08:28,830 --> 00:08:31,220 and having an agent you barely know 164 00:08:31,270 --> 00:08:33,310 go out into the field with you-- 165 00:08:33,350 --> 00:08:35,400 it would jar me, too. 166 00:08:35,440 --> 00:08:37,230 I know your record. 167 00:08:37,270 --> 00:08:39,270 I trust you. 168 00:08:40,270 --> 00:08:42,450 She'll be fine. Kensi. 169 00:08:42,490 --> 00:08:46,240 Sounds to me like Agent Blye has been in tight spots before. 170 00:08:47,060 --> 00:08:48,810 Oh, yeah. This ain't her first rodeo. 171 00:08:48,850 --> 00:08:51,110 And that's the life we all signed up for. 172 00:08:51,940 --> 00:08:55,160 I know firsthand that sometimes that can be a lot. 173 00:08:55,200 --> 00:08:57,680 Yeah. Yeah, it can be. 174 00:08:59,420 --> 00:09:02,470 So, I'm on your turf. 175 00:09:02,510 --> 00:09:03,910 How do you want to play this? 176 00:09:03,950 --> 00:09:06,340 I'll take the front. You take the back. 177 00:09:06,390 --> 00:09:08,560 Let's do it. 178 00:09:24,800 --> 00:09:26,840 Lance Corporal Gomez, NCIS. 179 00:09:26,890 --> 00:09:29,190 We want to ask you a few questions. 180 00:09:29,240 --> 00:09:30,540 We have a warrant. 181 00:09:30,590 --> 00:09:33,280 We will come in with force if necessary. 182 00:09:33,330 --> 00:09:35,070 Benny Gomez? 183 00:09:35,110 --> 00:09:36,720 Federal agent! 184 00:09:46,120 --> 00:09:47,730 Hey. 185 00:09:54,220 --> 00:09:55,390 Thanks. 186 00:09:55,440 --> 00:09:57,130 Teamwork makes the dream work. 187 00:10:00,400 --> 00:10:03,580 I got to be honest. I can't make anything out of this. 188 00:10:03,620 --> 00:10:06,710 For all we know, Kensi wasn't here. 189 00:10:06,750 --> 00:10:08,620 Or she was, 190 00:10:08,670 --> 00:10:10,670 and now the cartel got her, or-or Kessler... 191 00:10:10,710 --> 00:10:12,540 - Kessler? - What? 192 00:10:12,580 --> 00:10:13,890 Dude, you're spiraling. 193 00:10:16,410 --> 00:10:18,290 What's NCIS's interest in this? 194 00:10:18,330 --> 00:10:20,850 A man found here is connected to a case that we're working. 195 00:10:20,900 --> 00:10:22,680 What else can you tell us about the crime scene? 196 00:10:22,730 --> 00:10:24,420 Several bodies, some shot in the back, 197 00:10:24,470 --> 00:10:25,680 probably while running away. 198 00:10:25,730 --> 00:10:29,650 5.56 brass. CS gas canisters. 199 00:10:30,470 --> 00:10:33,040 You know, - nothing out of the ordinary. I'm sorry, 200 00:10:33,080 --> 00:10:35,650 so this is just considered ordinary? 201 00:10:37,130 --> 00:10:41,090 Well, this whole area is a hotbed for cartel activity. 202 00:10:41,130 --> 00:10:43,920 They come into this wilderness to circumvent our checkpoints. 203 00:10:43,960 --> 00:10:46,400 It's a migration corridor. 204 00:10:46,440 --> 00:10:47,710 Drug smugglers' highway. 205 00:10:47,750 --> 00:10:50,270 If it's illegal, it's here. 206 00:10:50,320 --> 00:10:53,580 So then just a garden-variety cartel slaughter, then? 207 00:10:55,060 --> 00:10:57,060 Look, I've got limited resources. 208 00:10:57,110 --> 00:10:59,720 My people are stretched out over hundreds of miles 209 00:10:59,760 --> 00:11:01,150 on uninhabitable borderlands. 210 00:11:01,200 --> 00:11:03,720 Remote corners, they might not see an agent for a week. 211 00:11:03,770 --> 00:11:06,770 If you get hurt out here, abandoned, 212 00:11:06,810 --> 00:11:08,950 you got a slim chance of survival. 213 00:11:08,990 --> 00:11:12,340 I see more dead bodies than I ever want to remember. 214 00:11:12,380 --> 00:11:14,430 I-I think what he's trying to ask 215 00:11:14,470 --> 00:11:16,600 is if that's your official theory. 216 00:11:16,650 --> 00:11:18,390 This was cartel. 217 00:11:18,430 --> 00:11:20,650 It's not theory. 218 00:11:20,700 --> 00:11:22,180 It's reality. 219 00:11:22,220 --> 00:11:24,000 I mean, I wish I had more specifics, 220 00:11:24,050 --> 00:11:26,010 but I rarely do on cases like these. 221 00:11:26,050 --> 00:11:27,920 If it's not a turf war, 222 00:11:27,960 --> 00:11:30,310 it's a shepherd playing God with his sheep. 223 00:11:30,360 --> 00:11:32,930 Feel free to look around. Scene's been processed. 224 00:11:32,970 --> 00:11:35,750 Not sure what you think you're gonna find. 225 00:11:36,580 --> 00:11:39,540 If she's out here, we're already behind. 226 00:11:42,590 --> 00:11:44,680 It's ATV tracks. 227 00:11:45,500 --> 00:11:48,290 Your men come out here on ATVs? 228 00:11:48,330 --> 00:11:50,290 Not recently. 229 00:11:50,330 --> 00:11:51,900 These are recent-- less than 24 hours. 230 00:11:51,940 --> 00:11:53,550 Did your men track these? 231 00:11:53,600 --> 00:11:54,820 They tried. 232 00:11:54,860 --> 00:11:57,250 They run out about 20 yards from here. 233 00:12:00,690 --> 00:12:02,650 Yeah. 234 00:12:02,690 --> 00:12:04,480 What is that? 235 00:12:05,310 --> 00:12:09,050 None of the bodies were recovered over here. 236 00:12:09,090 --> 00:12:11,140 This was someone else. 237 00:12:13,100 --> 00:12:15,530 That handprint-- that could be Kensi's. 238 00:12:15,580 --> 00:12:16,970 Or it could be totally unrelated. 239 00:12:17,010 --> 00:12:19,150 Yeah, but if it's not, she doesn't have long out here. 240 00:12:20,760 --> 00:12:22,540 We need to get in the air, make up for lost time. 241 00:12:22,580 --> 00:12:24,060 Yeah. 242 00:12:25,800 --> 00:12:28,630 How do you feel? That was a really nasty fall. 243 00:12:28,680 --> 00:12:30,460 How is your arm? 244 00:12:30,500 --> 00:12:32,160 My arm? 245 00:12:32,200 --> 00:12:34,730 It'll be okay. 246 00:12:36,420 --> 00:12:37,770 Sorry, Rosa, sweetheart. 247 00:12:37,820 --> 00:12:40,910 You're gonna have to stay off of it, okay? 248 00:12:41,990 --> 00:12:43,820 I'm gonna put this on you. 249 00:12:47,570 --> 00:12:50,090 We clean up nicely, you and me, huh? 250 00:12:53,700 --> 00:12:57,100 Do you think anyone else made it out? 251 00:12:58,880 --> 00:13:03,190 I don't know. 252 00:13:03,230 --> 00:13:05,150 The older man. 253 00:13:06,890 --> 00:13:10,280 He had been watching over me since La Bestia. 254 00:13:11,720 --> 00:13:15,810 He said that I reminded him of his daughter. 255 00:13:17,030 --> 00:13:18,770 She'd finally made enough 256 00:13:18,810 --> 00:13:20,900 to pay his way, 257 00:13:20,950 --> 00:13:24,040 and they were going to build a life together. 258 00:13:24,820 --> 00:13:27,690 In New York City. 259 00:13:28,560 --> 00:13:30,610 Is that where you wanted to go? 260 00:13:30,650 --> 00:13:32,310 No. 261 00:13:33,260 --> 00:13:35,310 Los Angeles. 262 00:13:36,090 --> 00:13:40,620 Before my mom died, she wanted to go there for me... 263 00:13:40,660 --> 00:13:43,400 to work and... 264 00:13:43,450 --> 00:13:45,670 send... 265 00:13:45,710 --> 00:13:48,150 send money 266 00:13:48,190 --> 00:13:50,020 so I could leave. 267 00:13:51,850 --> 00:13:53,330 I'm so sorry. 268 00:13:54,150 --> 00:13:57,850 Sometimes things don't work out the way you want them to. 269 00:14:01,600 --> 00:14:03,860 Are you a mother, Kensi? 270 00:14:07,510 --> 00:14:09,780 I want to be. 271 00:14:11,390 --> 00:14:14,090 Just haven't been that lucky. 272 00:14:14,130 --> 00:14:15,650 Like you said, 273 00:14:15,700 --> 00:14:19,880 sometimes things don't work out the way you want them to. 274 00:14:22,880 --> 00:14:25,880 Well, I hope your luck changes. 275 00:14:28,710 --> 00:14:31,890 Um... 276 00:14:33,710 --> 00:14:35,720 Do you trust me? 277 00:14:36,540 --> 00:14:38,070 I'm gonna go 278 00:14:38,110 --> 00:14:39,550 on a scout, okay? 279 00:14:39,590 --> 00:14:40,980 It's okay. I... 280 00:14:41,030 --> 00:14:43,770 You're gonna stay here and you're gonna rest your foot, 281 00:14:43,810 --> 00:14:45,380 and if you hear a noise-- if you hear anything at all-- 282 00:14:45,420 --> 00:14:46,730 you stay quiet. 283 00:14:46,770 --> 00:14:48,380 No matter what. 284 00:14:48,430 --> 00:14:50,380 I will come back for you. 285 00:14:52,390 --> 00:14:55,210 I'm gonna come back for you. I will come back for you. 286 00:14:58,000 --> 00:15:00,440 Agent Namazi, give me a sitrep. 287 00:15:00,480 --> 00:15:01,610 House is clear. 288 00:15:01,660 --> 00:15:03,050 Seal Beach PD is en route. 289 00:15:03,090 --> 00:15:05,270 We've, uh, secured Lance Corporal Gomez, but 290 00:15:05,310 --> 00:15:06,620 he's not talking. 291 00:15:06,660 --> 00:15:07,750 He should consider his options 292 00:15:07,790 --> 00:15:09,530 given he just tried to kill us. 293 00:15:09,580 --> 00:15:10,880 You both okay? 294 00:15:10,930 --> 00:15:12,360 We're fine. We tag-teamed him. 295 00:15:12,410 --> 00:15:13,750 Make sure you get Gomez 296 00:15:13,800 --> 00:15:16,710 to talk before Seal Beach PD arrives. 297 00:15:16,760 --> 00:15:18,460 Any updates on your end? 298 00:15:18,500 --> 00:15:20,500 Nothing coming out of the cartels. 299 00:15:20,540 --> 00:15:22,150 Doesn't mean that they're not involved 300 00:15:22,200 --> 00:15:25,290 or that they don't know what happened to Agent Blye. 301 00:15:25,330 --> 00:15:26,720 And we've confirmed 302 00:15:26,770 --> 00:15:28,990 this has nothing to do with David Kessler? 303 00:15:29,030 --> 00:15:31,340 Kessler is very self-indulgent. 304 00:15:31,380 --> 00:15:32,900 If it were him, we'd know. 305 00:15:32,950 --> 00:15:35,080 He wouldn't be able to help himself. 306 00:15:35,950 --> 00:15:37,560 Where are Sam and Deeks? 307 00:15:37,600 --> 00:15:39,780 They just lifted off moments ago. 308 00:15:39,820 --> 00:15:41,480 They'll be running an air-to-ground search 309 00:15:41,520 --> 00:15:42,910 over the entire area. 310 00:15:42,960 --> 00:15:44,440 I'm sure they'll find her, sir. 311 00:15:44,480 --> 00:15:45,610 I have every confidence 312 00:15:45,660 --> 00:15:48,920 in Agent Blye's ability, but... 313 00:15:48,960 --> 00:15:51,490 finding her when we have no idea 314 00:15:51,530 --> 00:15:53,270 where to look would be like 315 00:15:53,320 --> 00:15:55,540 [clattering in distance]finding a grain of salt in a sandbox. 316 00:15:55,580 --> 00:15:57,540 Did you hear something? 317 00:15:57,580 --> 00:15:59,100 Yeah. 318 00:15:59,150 --> 00:16:02,020 That's the sound of you violating my civil rights. 319 00:16:02,060 --> 00:16:03,500 You guys want to take me to jail? 320 00:16:03,540 --> 00:16:05,110 Come on, - let's go, then. - Shut up. 321 00:16:05,150 --> 00:16:07,590 Or what? You're gonna sic your girlfriend on me again? 322 00:16:07,630 --> 00:16:09,030 What are we gonna find in there? 323 00:16:09,070 --> 00:16:10,250 No idea. 324 00:16:13,730 --> 00:16:15,770 What's happening? Stand by, sir. 325 00:16:16,510 --> 00:16:17,950 Agent Namazi, 326 00:16:17,990 --> 00:16:19,210 talk to me. 327 00:16:19,260 --> 00:16:20,560 Federal agents. 328 00:16:40,970 --> 00:16:43,110 - You good? - Yeah, groovy. 329 00:16:43,150 --> 00:16:44,190 You? 330 00:16:44,240 --> 00:16:46,020 Well, I wish it weren't the case, 331 00:16:46,060 --> 00:16:48,150 but it's nothing I haven't seen before. 332 00:16:48,980 --> 00:16:50,760 We should see what they know. 333 00:16:50,810 --> 00:16:52,330 This is the group that came in with Kensi. 334 00:16:52,380 --> 00:16:54,290 They might know what happened to her. 335 00:18:18,720 --> 00:18:20,460 Soldiers who hunt people... 336 00:18:47,750 --> 00:18:50,150 Go on ahead. Got to take a leak. 337 00:19:32,010 --> 00:19:33,620 Did y'all just hear that? 338 00:19:33,670 --> 00:19:35,280 Yeah. Legion and I got it covered. 339 00:19:35,320 --> 00:19:36,760 Head back to camp. Tell the others. 340 00:19:36,800 --> 00:19:38,980 Copy that, Ghost. On my way. 341 00:20:01,040 --> 00:20:03,000 Sam and Deeks have any luck? 342 00:20:03,040 --> 00:20:05,310 They have yet to pick up the trail. 343 00:20:05,350 --> 00:20:07,220 No word from Kensi? 344 00:20:07,270 --> 00:20:08,480 Nothing. 345 00:20:08,530 --> 00:20:11,140 I assume the soldiers that hunt people aren't 346 00:20:11,180 --> 00:20:13,140 - actual deployed military. - That would be correct. 347 00:20:13,180 --> 00:20:16,060 The DoD does have some active duty and National Guardsmen 348 00:20:16,100 --> 00:20:18,320 providing logistical assistance at the border. 349 00:20:18,360 --> 00:20:20,630 However, it's not heavily concentrated in California. 350 00:20:20,670 --> 00:20:22,760 Even so, federal law prohibits 351 00:20:22,800 --> 00:20:25,280 U.S. military from being involved 352 00:20:25,330 --> 00:20:26,980 in domestic law enforcement. 353 00:20:27,020 --> 00:20:29,160 If there are soldiers there, they're not ours. 354 00:20:29,200 --> 00:20:32,770 Or they are ours and working on their own? 355 00:20:32,810 --> 00:20:35,470 Unlikely, but not impossible. 356 00:20:35,510 --> 00:20:37,430 If the other Marines who are involved with Gomez 357 00:20:37,470 --> 00:20:39,250 caught wind that they were compromised... 358 00:20:39,300 --> 00:20:41,040 They could be out there trying to clean house and shut it down 359 00:20:41,080 --> 00:20:42,300 before it gets any worse for them. 360 00:20:42,340 --> 00:20:43,820 And if they couldn't do it themselves, 361 00:20:43,870 --> 00:20:45,170 then they might have gotten some help 362 00:20:45,220 --> 00:20:47,780 from some bad apples at ICE or Border Patrol. 363 00:20:48,650 --> 00:20:50,130 There's a sobering thought. 364 00:20:50,180 --> 00:20:52,750 Either way, we need to let Sam and Deeks know. 365 00:20:52,790 --> 00:20:54,660 I'll make sure they know. 366 00:20:54,700 --> 00:20:55,920 What does Gomez say about Kensi? 367 00:20:55,970 --> 00:20:57,100 He might be the key to this. 368 00:20:57,140 --> 00:20:58,840 Nothing yet. But I agree. 369 00:20:58,880 --> 00:21:01,490 Remember what I said, Agent Namazi. 370 00:21:01,540 --> 00:21:04,710 Get Gomez to talk before he leaves your custody. 371 00:21:04,760 --> 00:21:06,370 Exigent circumstances. 372 00:21:06,410 --> 00:21:09,550 One of our own is on the line here. 373 00:21:09,590 --> 00:21:11,720 Yes, sir. We're on our way. 374 00:21:12,550 --> 00:21:13,850 Sounds like these soldiers 375 00:21:13,900 --> 00:21:15,550 who hunt people 376 00:21:15,590 --> 00:21:17,290 may be independent operators. 377 00:21:17,340 --> 00:21:19,210 I'm still trying to figure out if they're 378 00:21:19,250 --> 00:21:21,250 cartel or some organized militia 379 00:21:21,300 --> 00:21:24,520 or just rednecks out killing people for fun. 380 00:21:24,560 --> 00:21:28,390 I got to be honest, those are all terrible options. 381 00:21:28,430 --> 00:21:30,350 The sooner we find out what Gomez knows, 382 00:21:30,390 --> 00:21:31,700 the sooner we can narrow it down. 383 00:21:31,740 --> 00:21:32,830 I'll keep you posted. 384 00:21:32,870 --> 00:21:34,000 Thanks. 385 00:21:34,050 --> 00:21:36,180 I mean, it could be Benny's buddies. 386 00:21:36,220 --> 00:21:38,360 Trained Marines feeling like they're backed into a corner? 387 00:21:38,400 --> 00:21:39,490 They'd be dangerous. 388 00:21:39,530 --> 00:21:41,050 - Something to look out for. - Yeah, well, 389 00:21:41,100 --> 00:21:43,750 at this point I'd go for anything to look out for. 390 00:21:50,590 --> 00:21:53,550 Yo, real talk, do you think this Border Patrol agent's right? 391 00:21:53,590 --> 00:21:56,200 That she'd have a slim chance of survival out here? 392 00:21:56,240 --> 00:21:58,250 If we were talking about the average person? Yeah. 393 00:21:58,290 --> 00:22:00,340 But that's not what we're talking about. 394 00:22:00,380 --> 00:22:02,550 Knowing Kensi, she built a house by now, 395 00:22:02,600 --> 00:22:04,030 with a Zen garden. 396 00:22:06,340 --> 00:22:07,860 Yeah. 397 00:22:07,910 --> 00:22:10,820 Hey, whoa, whoa, come on. 398 00:22:10,870 --> 00:22:11,910 She's just a kid. 399 00:22:11,960 --> 00:22:13,170 She's not just a kid. 400 00:22:13,220 --> 00:22:15,390 She's committing illegal acts. 401 00:22:15,440 --> 00:22:18,790 Bringing in drugs to poison our own. 402 00:22:21,920 --> 00:22:23,270 Come on, Ghost. 403 00:22:23,310 --> 00:22:25,970 We're already in way over our heads on this one. 404 00:22:26,010 --> 00:22:28,580 Not now, Legion. 405 00:22:28,620 --> 00:22:30,840 Secure the perimeter. 406 00:22:48,470 --> 00:22:53,040 Now, I'm gonna ask you this question one last time. 407 00:22:53,080 --> 00:22:56,300 Your answer to it's gonna determine what happens next. 408 00:22:57,910 --> 00:22:59,960 Where's your smuggler? 409 00:23:02,610 --> 00:23:04,310 Okay. 410 00:23:04,360 --> 00:23:06,400 Have it your way. 411 00:23:09,970 --> 00:23:12,710 No! Stop! Help! Kensi! 412 00:23:12,760 --> 00:23:14,320 - You speak English, huh? - Kensi! 413 00:23:14,370 --> 00:23:15,580 Is that her name? 414 00:23:15,630 --> 00:23:17,720 Kensi? Is that her name? 415 00:23:17,760 --> 00:23:19,680 Let her go! 416 00:23:19,720 --> 00:23:21,630 Is that how you get off-- 417 00:23:21,680 --> 00:23:23,070 hurting helpless little girls? 418 00:23:23,110 --> 00:23:25,330 Yeah, well, what a good soldier you are. 419 00:23:26,420 --> 00:23:28,550 I wouldn't do that if I were you. 420 00:23:28,600 --> 00:23:30,210 Oh, yeah? 421 00:23:30,250 --> 00:23:31,690 Why not? 422 00:23:31,730 --> 00:23:34,300 'Cause I'm a federal agent. 423 00:23:34,340 --> 00:23:35,820 Oh. 424 00:23:35,870 --> 00:23:37,170 Federal agent. Wow. 425 00:23:37,210 --> 00:23:38,960 That's very impressive. 426 00:23:39,000 --> 00:23:40,220 I'm glad you think so. 427 00:23:40,260 --> 00:23:41,570 Now, why don't you hand me the gun 428 00:23:41,610 --> 00:23:42,610 and get down on the ground. 429 00:23:42,650 --> 00:23:44,480 You first. 430 00:24:01,330 --> 00:24:03,460 I want my lawyer. 431 00:24:04,200 --> 00:24:06,240 Not some JAG joker. I want a real lawyer. 432 00:24:06,290 --> 00:24:08,160 Oh, okay. How are you gonna pay for that? 433 00:24:08,200 --> 00:24:09,730 With your blood money? 434 00:24:10,550 --> 00:24:13,380 JAG lawyer sounds pretty good right about now, doesn't it? 435 00:24:13,420 --> 00:24:15,560 Especially when you're looking at a minimum of ten years 436 00:24:15,600 --> 00:24:16,650 for the smuggling. 437 00:24:16,690 --> 00:24:18,910 And then... What is it for aiding 438 00:24:18,950 --> 00:24:21,300 in the kidnapping of a federal agent? 439 00:24:21,350 --> 00:24:23,780 Well, at that point, you're just a Netflix 440 00:24:23,830 --> 00:24:26,390 - death row documentary. - Mm. 441 00:24:26,440 --> 00:24:27,350 Get my lawyer. 442 00:24:27,390 --> 00:24:28,960 You're embarrassing yourselves. 443 00:24:29,010 --> 00:24:30,790 Okay, okay, save your breath. 444 00:24:30,830 --> 00:24:33,970 Prison talk clearly doesn't mean anything to this tough guy. 445 00:24:37,140 --> 00:24:39,410 Agent Kensi Blye. She's missing. 446 00:24:39,450 --> 00:24:40,710 I'm not talking without my lawyer. 447 00:24:40,760 --> 00:24:42,110 How about you just listen? 448 00:24:42,150 --> 00:24:43,590 He knew he was in trouble, 449 00:24:43,630 --> 00:24:45,330 so he had to get her off his tail. 450 00:24:45,370 --> 00:24:49,550 Unfortunately for him, that still leaves the Campo Cartel. 451 00:24:49,590 --> 00:24:51,640 Ooh, Pedro Silva-- 452 00:24:51,680 --> 00:24:54,940 - very scary dude. - Well, human smuggling is good business. 453 00:24:54,990 --> 00:24:58,210 But I wonder what's gonna happen when Pedro finds out 454 00:24:58,250 --> 00:25:01,560 that his American connect is snitching to the Feds. 455 00:25:01,600 --> 00:25:04,480 Oh, yeah, doesn't he skin people alive? 456 00:25:04,520 --> 00:25:05,780 - Ooh. - Wonder what he'd do when he 457 00:25:05,820 --> 00:25:07,350 finds out that you have been talking 458 00:25:07,390 --> 00:25:10,480 - to us. - No lawyer I know can save his skin from that. 459 00:25:10,530 --> 00:25:11,790 - Ooh, you went there. - I had to. 460 00:25:11,830 --> 00:25:13,750 - It's a perfect setup. - Yeah, it's perfect. 461 00:25:16,010 --> 00:25:18,490 My cousin. 462 00:25:18,530 --> 00:25:20,930 He asked me if I wanted to make some money. 463 00:25:20,970 --> 00:25:23,020 Under the table. 464 00:25:25,370 --> 00:25:27,410 And? 465 00:25:28,760 --> 00:25:30,760 What kind of deal - can you offer me? - He wants a deal? 466 00:25:30,810 --> 00:25:32,370 For that lame little tidbit there? 467 00:25:32,420 --> 00:25:34,030 Man, I'm done with this fool. 468 00:25:34,070 --> 00:25:35,810 He can take his chances in prison. 469 00:25:36,640 --> 00:25:38,030 All I had to do was... 470 00:25:38,860 --> 00:25:41,770 ...recruit a few of my friends at the base. 471 00:25:45,040 --> 00:25:46,690 We... we took turns 472 00:25:46,740 --> 00:25:49,170 picking some cargo up and stashing them in the house 473 00:25:49,220 --> 00:25:51,610 until someone came and got them. 474 00:25:52,440 --> 00:25:53,920 Because we're military, Border Patrol 475 00:25:53,960 --> 00:25:56,700 never questioned us or pulled us over. 476 00:25:59,790 --> 00:26:01,660 I didn't know she was a federal agent. 477 00:26:01,710 --> 00:26:03,670 And I sure as hell don't know where she is now. 478 00:26:03,710 --> 00:26:04,970 And that's the truth. 479 00:26:05,010 --> 00:26:06,580 When was the last time you saw her? 480 00:26:06,620 --> 00:26:08,020 A couple days ago. Uh... 481 00:26:08,060 --> 00:26:10,150 we were supposed to meet this morning. 482 00:26:10,190 --> 00:26:11,590 When I got there, 483 00:26:11,630 --> 00:26:13,590 there was no one in the spot, and Raul said 484 00:26:13,630 --> 00:26:14,890 if they ever ain't there, 485 00:26:14,940 --> 00:26:16,720 that meant that something bad happened, and... 486 00:26:16,770 --> 00:26:18,510 I figured once you two showed up, 487 00:26:18,550 --> 00:26:20,030 something went down. 488 00:26:27,470 --> 00:26:29,210 Admiral. 489 00:26:29,260 --> 00:26:31,560 We just spoke with Gomez. 490 00:26:31,610 --> 00:26:32,820 Can you patch Sam and Deeks in? 491 00:26:32,870 --> 00:26:34,220 Go ahead. We're all on. 492 00:26:34,260 --> 00:26:35,570 Okay, so Benny doesn'’t know 493 00:26:35,610 --> 00:26:37,130 anything about Kensi's whereabouts, 494 00:26:37,180 --> 00:26:39,000 but he admitted to everything else. 495 00:26:39,050 --> 00:26:41,090 I mean, that, coupled with Kensi's evidence, 496 00:26:41,140 --> 00:26:43,050 should make a strong case against the Pendleton ring. 497 00:26:43,100 --> 00:26:44,790 His buddies don't know that they're busted yet, 498 00:26:44,840 --> 00:26:47,620 so whoever the soldiers are, they're not the Marines. 499 00:26:48,450 --> 00:26:49,450 Damn it. 500 00:26:49,490 --> 00:26:51,500 Thanks, guys. 501 00:26:51,540 --> 00:26:53,410 Keep digging. Have Agent Castor 502 00:26:53,450 --> 00:26:55,330 handle Gomez's transfer. 503 00:26:55,370 --> 00:26:56,720 You two come back to Ops. 504 00:26:56,760 --> 00:26:58,420 Got it. We're on our way. 505 00:26:58,460 --> 00:26:59,760 So Benny Gomez is a dead end. 506 00:26:59,810 --> 00:27:01,550 We're gonna find Kensi, Deeks. 507 00:27:01,590 --> 00:27:03,250 Yeah, just because you keep saying that 508 00:27:03,290 --> 00:27:04,550 doesn't make it true. 509 00:27:04,600 --> 00:27:06,080 We're gonna find Kensi. 510 00:27:06,120 --> 00:27:08,860 But you got to keep your head on straight. 511 00:27:08,900 --> 00:27:10,380 No, I'm good. 512 00:27:10,430 --> 00:27:12,650 - Come on. - Yep. 513 00:27:22,530 --> 00:27:24,050 What is that? 514 00:27:24,090 --> 00:27:25,490 Sam. Two o'clock. 515 00:27:31,540 --> 00:27:33,580 Take us down. Take us down! 516 00:27:33,620 --> 00:27:35,800 Copy that. 517 00:27:48,550 --> 00:27:50,510 Somebody left this on purpose. 518 00:27:50,550 --> 00:27:52,250 Yeah. For us. 519 00:27:52,300 --> 00:27:53,910 That's Kensi's knife. 520 00:27:53,950 --> 00:27:57,740 "11 Militia." Good job, Kensi. 521 00:27:57,780 --> 00:27:59,820 That's my Bear Grylls survivalist ninja. 522 00:28:01,520 --> 00:28:04,180 All right, guys, I'm gonna need satellite coverage of this area 523 00:28:04,220 --> 00:28:06,920 - for the last 24 hours. - Putting in a request for that satellite imagery now. 524 00:28:06,960 --> 00:28:09,970 That fire's recent. Means she's close. 525 00:28:10,010 --> 00:28:11,660 "11 Militia." 526 00:28:11,710 --> 00:28:13,580 I never heard of these guys. Find out who they are. 527 00:28:13,620 --> 00:28:15,060 We need info as quickly as possible. 528 00:28:15,100 --> 00:28:17,670 - We'll be standing by. - I'm gonna check the perimeter. 529 00:28:25,110 --> 00:28:28,640 Look, I signed up to secure the border, but this... 530 00:28:28,680 --> 00:28:30,330 What are we gonna do with these two? 531 00:28:30,380 --> 00:28:32,290 This isn't the old group. 532 00:28:32,340 --> 00:28:34,380 We don't just find the illegals 533 00:28:34,420 --> 00:28:37,640 and call the Border Patrol anymore. 534 00:28:39,120 --> 00:28:40,870 This is war. 535 00:28:40,910 --> 00:28:44,650 For our freedom, for our way of life. 536 00:28:44,700 --> 00:28:46,960 And all wars have casualties. 537 00:28:47,000 --> 00:28:50,830 The sheep dog protect the sheep from the wolves. 538 00:28:50,880 --> 00:28:54,360 And the wolves are at our doorstep. 539 00:28:54,400 --> 00:28:56,050 If we give them an inch, 540 00:28:56,100 --> 00:28:58,540 they'll take everything. And what if she 541 00:28:58,580 --> 00:29:00,760 actually is a federal agent? 542 00:29:00,800 --> 00:29:03,580 Federal agent? Bringing dangerous people 543 00:29:03,630 --> 00:29:06,020 into our country. 544 00:29:06,060 --> 00:29:08,460 I call that treason. 545 00:29:09,760 --> 00:29:12,590 And the punishment for treason is death. 546 00:29:30,480 --> 00:29:31,520 Anything? 547 00:29:31,570 --> 00:29:32,440 No. 548 00:29:32,480 --> 00:29:33,830 Let's talk this through. 549 00:29:33,880 --> 00:29:35,310 - We know these border militias. - Yep. 550 00:29:35,350 --> 00:29:36,440 We know their MOs. 551 00:29:36,490 --> 00:29:38,310 All right, track the migrants, 552 00:29:38,360 --> 00:29:39,790 seek to apprehend them. 553 00:29:39,840 --> 00:29:41,620 Things went south, Kensi got caught in the crossfire, 554 00:29:41,670 --> 00:29:43,450 got away. That makes her a loose end. 555 00:29:43,490 --> 00:29:45,930 Yeah, they chase her down on ATVs, and if she's injured, 556 00:29:45,970 --> 00:29:47,450 then they have the advantage. 557 00:29:47,500 --> 00:29:49,850 They may have taken her on an ATV, but if so, 558 00:29:49,890 --> 00:29:51,020 they need to refuel. 559 00:29:51,070 --> 00:29:52,460 - They got a camp out here. - So we jump back 560 00:29:52,500 --> 00:29:53,850 in the chopper, we search for her? 561 00:29:53,900 --> 00:29:55,290 She could have gone in any direction. 562 00:29:55,330 --> 00:29:56,680 We don't know which way. Until then, 563 00:29:56,720 --> 00:29:58,070 we'll just be flying blind and wasting fuel. 564 00:29:58,120 --> 00:29:59,770 All I know is that every second that we stand here 565 00:29:59,810 --> 00:30:01,160 is a second she doesn't have. 566 00:30:01,210 --> 00:30:02,340 We don't have time for this. 567 00:30:02,380 --> 00:30:04,470 Deeks. 568 00:30:04,510 --> 00:30:06,470 Go ahead, Sam. - What is the holdup? 569 00:30:06,520 --> 00:30:09,350 I am rattling as many cages as possible. 570 00:30:09,390 --> 00:30:10,910 What does that mean? 571 00:30:10,960 --> 00:30:12,390 It means, Agent Hanna, 572 00:30:12,440 --> 00:30:16,480 that, while our small agency often provides you 573 00:30:16,530 --> 00:30:19,790 with the luxury of gallivanting under the radar, 574 00:30:19,830 --> 00:30:22,750 I am left without the clout that I sometimes need. 575 00:30:22,790 --> 00:30:24,140 Okay, so, I've been scouring 576 00:30:24,190 --> 00:30:26,230 encrypted messages on Telegram, 577 00:30:26,280 --> 00:30:28,890 and remember The Sons of Our Fathers? 578 00:30:28,930 --> 00:30:30,150 How could we forget? 579 00:30:30,190 --> 00:30:32,890 They disbanded after we put away Devon Walker. 580 00:30:32,930 --> 00:30:34,500 Damn straight they did. 581 00:30:34,540 --> 00:30:36,070 However, some of the more radical elements 582 00:30:36,110 --> 00:30:40,330 regrouped, and they moved from Arizona to California, and 583 00:30:40,380 --> 00:30:42,330 - they changed their name. - Don't tell me. 584 00:30:42,380 --> 00:30:43,250 Don't tell you what? 585 00:30:43,290 --> 00:30:44,510 Yup. The 11. 586 00:30:44,550 --> 00:30:46,250 After the 11 states of the Confederacy. 587 00:30:47,560 --> 00:30:50,520 Morons masquerading as G.I. Joes, 588 00:30:50,560 --> 00:30:53,520 clinging on to some fairy tale. 589 00:30:53,560 --> 00:30:55,780 Aw, geez, look at that guy. 590 00:30:55,830 --> 00:30:59,260 If he got an order to haul ass, he'd have to make two trips. 591 00:30:59,310 --> 00:31:03,270 So, they've been recruiting in quiet. 592 00:31:03,310 --> 00:31:05,880 Encrypted chats. No press. 593 00:31:05,920 --> 00:31:07,490 That's why we didn't know about them. 594 00:31:07,530 --> 00:31:10,190 Meet Rebecca Gordon. 595 00:31:10,230 --> 00:31:13,020 Their leader. She was second in command to Devon Walker. 596 00:31:13,060 --> 00:31:14,410 Has a crazy long rap sheet-- 597 00:31:14,450 --> 00:31:16,460 assault with a deadly weapon, 598 00:31:16,500 --> 00:31:19,500 intimidation, harassment-- all involving immigrants. 599 00:31:19,550 --> 00:31:20,940 Shawna Forde copycat. 600 00:31:20,980 --> 00:31:23,070 We could have another Arivaca waiting to happen. 601 00:31:23,110 --> 00:31:24,460 Oh, you got to be kidding me. 602 00:31:24,510 --> 00:31:25,510 Here we go. Last year, 603 00:31:25,550 --> 00:31:27,210 Rebecca bought an old cabin 604 00:31:27,250 --> 00:31:28,730 near your current location, Sam. 605 00:31:28,770 --> 00:31:30,640 Sending you - the GPS coordinates now. - All right. 606 00:31:30,690 --> 00:31:32,560 Agent Hanna. - Yeah? 607 00:31:32,600 --> 00:31:34,340 I will activate a REACT team, 608 00:31:34,390 --> 00:31:37,040 but it's gonna take them a while to reach you. 609 00:31:37,090 --> 00:31:39,650 You and Deeks are on your own - for a bit. - We'll go on foot. 610 00:31:39,700 --> 00:31:41,790 We don't know how many we're dealing with. 611 00:31:41,830 --> 00:31:43,050 We need the element of surprise. 612 00:31:43,090 --> 00:31:45,310 Deeks, I'll fill you in. Come on. 613 00:31:46,700 --> 00:31:48,400 It's one thing to secure the border. 614 00:31:48,440 --> 00:31:49,920 That's why I came down here. 615 00:31:49,970 --> 00:31:52,450 They're here illegally. Something's got to... 616 00:31:52,490 --> 00:31:53,580 You okay? 617 00:31:53,620 --> 00:31:55,800 What are they going to do, Kensi? 618 00:31:55,840 --> 00:31:57,190 I don't know. 619 00:31:57,240 --> 00:31:59,930 I doubt they know, either. 620 00:31:59,980 --> 00:32:03,330 Okay, um, do you think you can move? 621 00:32:03,370 --> 00:32:04,900 - Mm-hmm. - Yeah? Okay. 622 00:32:04,940 --> 00:32:06,900 All right, so I need you to do this for me. 623 00:32:06,940 --> 00:32:08,070 Push your back into mine. 624 00:32:08,120 --> 00:32:09,600 I'm gonna do the same thing, 625 00:32:09,640 --> 00:32:11,030 and then we're both gonna help each other stand. 626 00:32:11,080 --> 00:32:13,160 Okay? One, two, three. 627 00:32:13,210 --> 00:32:14,990 Push up, up, up, up, up, up. 628 00:32:15,040 --> 00:32:16,820 All right, good. 629 00:32:16,860 --> 00:32:18,910 Okay, okay, okay, hold on, hold on, hold on. 630 00:32:18,950 --> 00:32:20,300 Hold on. Hold on. 631 00:32:20,350 --> 00:32:21,650 All right, walk with me. 632 00:32:21,690 --> 00:32:23,520 Walk with me. Step, step, 633 00:32:23,570 --> 00:32:25,260 step, step, step. Okay. 634 00:32:25,310 --> 00:32:27,830 Okay, walk with me. Walk with me. 635 00:32:27,870 --> 00:32:29,620 Who do you think profits from sending them over? 636 00:32:29,660 --> 00:32:32,230 Little faster, come on, - we got this, okay? - Huh? 637 00:32:34,140 --> 00:32:35,670 All right. 638 00:32:36,450 --> 00:32:39,630 Okay, Rosa, keep an eye on the door, okay? 639 00:32:44,980 --> 00:32:46,500 You got to be kidding me. 640 00:32:46,550 --> 00:32:47,810 Have you lost your damn mind? 641 00:32:47,850 --> 00:32:49,460 How long do you think you can sustain this? 642 00:32:49,510 --> 00:32:51,070 As long as it takes. - Okay. 643 00:32:51,120 --> 00:32:53,730 Until we get control back. 644 00:32:56,860 --> 00:32:58,080 ...what ruined us before, right? 645 00:32:58,120 --> 00:32:59,170 Wrong. 646 00:32:59,210 --> 00:33:01,300 Lack of action 647 00:33:01,340 --> 00:33:03,910 is what cost us everything. 648 00:33:05,040 --> 00:33:06,440 Okay. 649 00:33:08,090 --> 00:33:09,530 This ends now. 650 00:33:13,440 --> 00:33:14,970 They're gone. 651 00:33:18,360 --> 00:33:19,360 Come on. 652 00:33:19,400 --> 00:33:21,620 I... 653 00:33:21,670 --> 00:33:23,370 I... I...Whoa, whoa, whoa. 654 00:33:23,410 --> 00:33:26,020 I can't, I can't. I'm sorry. 655 00:33:26,060 --> 00:33:27,200 It's over. 656 00:33:27,240 --> 00:33:28,590 No, no. No, it's not over. 657 00:33:28,630 --> 00:33:29,850 Come on. I got you. 658 00:33:29,890 --> 00:33:31,370 Come on, let's go, let's go. 659 00:33:32,900 --> 00:33:35,550 Come on. We got this, we got this, we got this. 660 00:33:42,210 --> 00:33:44,390 Three, two... 661 00:33:52,050 --> 00:33:54,920 Freeze. Freeze! 662 00:33:56,050 --> 00:33:57,440 You kill a federal agent, there is no place on earth 663 00:33:57,490 --> 00:33:58,880 you'll be able to hide. 664 00:33:58,920 --> 00:34:00,920 Got 'em. 665 00:34:00,970 --> 00:34:03,190 End of the road, ladies. 666 00:34:04,930 --> 00:34:06,190 What is this? 667 00:34:06,230 --> 00:34:07,580 No more hostages. 668 00:34:07,630 --> 00:34:09,060 If you shoot them, you're gonna leave 669 00:34:09,110 --> 00:34:10,190 ballistic evidence. 670 00:34:10,240 --> 00:34:12,200 Just tie 'em up for a few days. 671 00:34:12,240 --> 00:34:13,760 Let the animals and the el... 672 00:34:21,470 --> 00:34:24,340 Federal agents! Drop your weapons! 673 00:34:39,010 --> 00:34:40,220 Kens. 674 00:34:41,490 --> 00:34:43,880 Drop your weapons! 675 00:34:48,190 --> 00:34:49,230 On the ground now! 676 00:34:49,280 --> 00:34:50,230 Drop it! 677 00:34:50,280 --> 00:34:52,930 Hands behind your head. 678 00:34:52,980 --> 00:34:53,980 Lose the rifle. 679 00:34:54,020 --> 00:34:55,330 Lose it! Lose it! 680 00:34:55,370 --> 00:34:56,760 And the pistol. 681 00:34:56,810 --> 00:34:58,720 Turn around, put your hands on your head. 682 00:34:58,760 --> 00:34:59,720 You good? 683 00:34:59,770 --> 00:35:01,160 I'm good. 684 00:35:01,200 --> 00:35:02,160 Hey. 685 00:35:02,200 --> 00:35:03,420 - You okay? - Is it over? 686 00:35:03,470 --> 00:35:05,290 It's over. Come here. 687 00:35:05,340 --> 00:35:07,250 It's over. 688 00:35:07,300 --> 00:35:09,950 Thank you, Kensi. 689 00:35:14,300 --> 00:35:15,870 Yeah. 690 00:35:15,910 --> 00:35:17,260 You found me. 691 00:35:17,310 --> 00:35:19,180 We're always gonna find our way back to each other 692 00:35:19,220 --> 00:35:20,660 one way or the other. 693 00:35:20,700 --> 00:35:22,660 Oh, my God, baby, we need to get you to a hospital. 694 00:35:22,700 --> 00:35:24,180 It's okay. It's just a flesh wound. 695 00:35:24,230 --> 00:35:25,230 - Is it? - Yeah. 696 00:35:25,270 --> 00:35:27,230 Baby... Hey. 697 00:35:27,270 --> 00:35:29,010 This is Rosa. 698 00:35:31,360 --> 00:35:32,970 Martin Atticus Deeks. 699 00:35:33,020 --> 00:35:34,840 How are ya? 700 00:35:36,150 --> 00:35:37,460 You're okay. 701 00:35:37,500 --> 00:35:38,850 - You're okay. - We're gonna get you home. 702 00:35:44,850 --> 00:35:46,330 Hey. 703 00:35:46,380 --> 00:35:48,470 - Hey. - That was a hell of a day today. 704 00:35:48,510 --> 00:35:50,210 Thank you for filling in. 705 00:35:50,250 --> 00:35:51,990 Couldn't have done it without you. 706 00:35:52,040 --> 00:35:53,340 Anytime, Sam. 707 00:35:53,380 --> 00:35:55,520 You guys got a good team here. 708 00:35:56,340 --> 00:35:57,480 Fatima. 709 00:35:57,520 --> 00:35:59,350 How was it being back out in the field? 710 00:35:59,390 --> 00:36:00,740 Uh, it was good. 711 00:36:00,780 --> 00:36:03,260 Needed to shake off some of the rust. 712 00:36:03,310 --> 00:36:05,270 Your team did us all proud 713 00:36:05,310 --> 00:36:07,050 out there today, Hanna. 714 00:36:07,090 --> 00:36:08,090 And you, 715 00:36:08,140 --> 00:36:10,490 Agent De León, very impressive. 716 00:36:10,530 --> 00:36:12,800 We're obviously gonna have to reschedule 717 00:36:12,840 --> 00:36:14,710 a proper sit-down for another time. 718 00:36:14,750 --> 00:36:16,230 I'll be around in L.A. for a bit. 719 00:36:16,280 --> 00:36:18,150 All right. 720 00:36:18,190 --> 00:36:20,460 Celebratory round on me. 721 00:36:20,500 --> 00:36:22,330 I got a lot to catch you up on. 722 00:36:28,460 --> 00:36:30,770 Fine work out there today, everyone, 723 00:36:30,810 --> 00:36:32,080 fine work. 724 00:36:32,120 --> 00:36:33,290 Thank you, Admiral. 725 00:36:33,340 --> 00:36:34,860 Thank you. 726 00:36:34,900 --> 00:36:37,390 I, uh, have some things I need to finish up, but... 727 00:36:37,430 --> 00:36:40,870 Agent Namazi, would love to run some ideas about ops past you. 728 00:36:40,910 --> 00:36:43,480 I picked up a few tricks at Naval Station Great Lakes, 729 00:36:43,520 --> 00:36:46,520 and I really think they would fit nicely at OSP. 730 00:36:47,350 --> 00:36:50,050 Great. Um, consider it a date. 731 00:36:50,090 --> 00:36:52,360 And please, call me Fatima. 732 00:36:52,400 --> 00:36:53,970 Okay. 733 00:36:54,010 --> 00:36:55,580 Aliyah. 734 00:36:58,320 --> 00:37:00,230 Let me show you something. 735 00:37:05,110 --> 00:37:06,540 Found this a while back. 736 00:37:06,590 --> 00:37:09,770 When I heard you were coming in, I brought it in with me. 737 00:37:18,250 --> 00:37:20,380 I took that back when we were in BUD/S. 738 00:37:20,430 --> 00:37:21,990 That's when me and your old man 739 00:37:22,040 --> 00:37:23,910 thought we were gonna change the world. 740 00:37:23,950 --> 00:37:25,080 Uh... 741 00:37:25,130 --> 00:37:27,260 No, no, no. Keep it, Aliyah. 742 00:37:28,440 --> 00:37:30,130 What is it? 743 00:37:30,180 --> 00:37:33,790 I just didn't think I would miss being home in L.A. this much. 744 00:37:33,830 --> 00:37:35,620 Thank you, Sam. 745 00:37:35,660 --> 00:37:37,230 Anytime. 746 00:37:48,850 --> 00:37:50,020 Um... 747 00:37:50,070 --> 00:37:52,590 sorry, I was just, uh, finishing something. 748 00:37:52,630 --> 00:37:55,250 In the dark. 749 00:37:55,290 --> 00:37:57,730 Agent Namazi, is there anything 750 00:37:57,770 --> 00:38:00,210 that you'd like to talk about? 751 00:38:07,040 --> 00:38:08,950 All right, then. 752 00:38:09,000 --> 00:38:10,780 Good night. 753 00:38:13,090 --> 00:38:15,400 It's, uh... 754 00:38:15,440 --> 00:38:19,490 it's hard for me, sometimes. 755 00:38:22,360 --> 00:38:26,060 With, uh, with all due respect, sir... 756 00:38:26,100 --> 00:38:29,190 I'm not a cop. 757 00:38:29,240 --> 00:38:31,370 Or a Navy SEAL. 758 00:38:31,410 --> 00:38:34,280 I didn't have a Marine dad. 759 00:38:34,330 --> 00:38:35,850 I don't have the... 760 00:38:35,890 --> 00:38:38,510 awesome background that the, uh... 761 00:38:38,550 --> 00:38:41,200 that the rest of this team does, and... 762 00:38:41,250 --> 00:38:43,730 I can't get shot or kidnapped 763 00:38:43,770 --> 00:38:45,510 and, um... 764 00:38:45,560 --> 00:38:47,860 and act like everything is fine. 765 00:38:52,560 --> 00:38:55,390 Agent Namazi, I'm going to fill you in 766 00:38:55,440 --> 00:38:57,310 on a little secret. 767 00:38:58,570 --> 00:39:02,400 No one here is a superhero. 768 00:39:02,440 --> 00:39:05,320 We are, all of us, human. 769 00:39:06,530 --> 00:39:09,320 Even me, believe it or not. 770 00:39:10,710 --> 00:39:12,760 And I know that I told you you should take 771 00:39:12,800 --> 00:39:15,930 as much time as you needed, but today we were shorthanded, 772 00:39:15,980 --> 00:39:19,590 and we were working under extraordinary circumstances. 773 00:39:20,550 --> 00:39:22,850 The thing is, you stepped up to the plate. 774 00:39:22,900 --> 00:39:24,900 And it's these things-- these-these things 775 00:39:24,940 --> 00:39:27,290 that we don't choose... 776 00:39:27,340 --> 00:39:30,300 that make us who we are. 777 00:39:31,600 --> 00:39:35,650 And who you are is one damn fine agent. 778 00:39:38,440 --> 00:39:42,530 And on nights like these, you can always resort... 779 00:39:42,570 --> 00:39:44,350 to a good single malt. 780 00:39:44,400 --> 00:39:45,790 I find one that's been aged 781 00:39:45,830 --> 00:39:49,230 about 16 years to do the trick. 782 00:39:49,270 --> 00:39:50,710 I, um... 783 00:39:50,750 --> 00:39:53,150 - I don't really drink, sir. - Now, that's something 784 00:39:53,190 --> 00:39:54,710 you can choose. 785 00:39:54,760 --> 00:39:57,450 Rather an idiotic choice, in my opinion, 786 00:39:57,500 --> 00:40:00,070 but maybe you'll change your mind later. 787 00:40:00,110 --> 00:40:01,810 We'll see. 788 00:40:01,850 --> 00:40:03,240 Thank you, Admiral. 789 00:40:03,290 --> 00:40:05,460 Good night again. 790 00:40:20,780 --> 00:40:22,830 Sorry. You're supposed to be sleeping. 791 00:40:22,870 --> 00:40:24,310 You need anything? 792 00:40:24,350 --> 00:40:26,480 No. I'm, uh, just happy that you didn't let the doctor 793 00:40:26,530 --> 00:40:28,620 keep me overnight. 794 00:40:28,660 --> 00:40:31,180 What do doctors know, right? 795 00:40:31,230 --> 00:40:32,580 Hey, um... 796 00:40:32,620 --> 00:40:35,010 do we... do we know anything about Rosa? 797 00:40:35,060 --> 00:40:37,890 Yes. They said that she's gonna get processed 798 00:40:37,930 --> 00:40:40,630 in a federal intake facility at the Fairplex in Pomona. 799 00:40:40,670 --> 00:40:41,890 Okay. 800 00:40:41,930 --> 00:40:44,070 She's gonna be assigned to a case officer. 801 00:40:44,110 --> 00:40:46,810 They're gonna help her try to find relatives in the U.S. 802 00:40:46,850 --> 00:40:50,510 But they also said, if they can't find any next of kin, 803 00:40:50,550 --> 00:40:53,680 then she might need foster parents. 804 00:40:54,560 --> 00:40:56,510 Okay, whatever happens, 805 00:40:56,560 --> 00:40:58,520 we can't let her get sent back. 806 00:40:58,560 --> 00:41:00,340 She's got nowhere to go. She's got no one 807 00:41:00,390 --> 00:41:02,300 to take care of her... We're not... we're not 808 00:41:02,350 --> 00:41:05,480 gonna let that happen. We'll stay on top of it. 809 00:41:05,520 --> 00:41:07,390 I promise you. 810 00:41:08,260 --> 00:41:10,480 Now, you got to get some sleep. 811 00:41:11,270 --> 00:41:12,880 Come on. 812 00:41:24,850 --> 00:41:26,370 Mm. 813 00:41:30,160 --> 00:41:32,290 You know how lucky we are? 814 00:41:33,680 --> 00:41:36,900 I think about that every single day. 815 00:41:38,690 --> 00:41:42,120 And if I forget, you know when I do remind myself? 816 00:41:42,170 --> 00:41:43,690 Hmm? 817 00:41:46,220 --> 00:41:48,040 I wake up 818 00:41:48,090 --> 00:41:51,310 and I open my eyes... 819 00:41:51,350 --> 00:41:53,530 and I look at you. 820 00:41:59,180 --> 00:42:01,230 I love you. 821 00:42:02,100 --> 00:42:04,630 Mm-hmm. 822 00:42:04,670 --> 00:42:08,150 I'm so excited you're not dead. 823 00:42:18,550 --> 00:42:24,340 Captioning sponsored by CBS 824 00:42:24,380 --> 00:42:27,780 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org58257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.