Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,210 --> 00:01:04,380
Okay. Okay.
2
00:01:09,390 --> 00:01:11,090
Okay?
3
00:01:14,350 --> 00:01:16,140
Okay?
4
00:01:46,170 --> 00:01:49,260
Late start
for Senior Chief Hanna,
5
00:01:49,300 --> 00:01:51,950
so famous for his
"seize the day" proverbs.
6
00:01:52,000 --> 00:01:54,960
What was the one you and my dad
always talked about?
7
00:01:55,000 --> 00:01:56,960
"Every morning in Africa
a gazelle wakes up,
8
00:01:57,000 --> 00:01:59,000
"and it knows it must outrun
the fastest lion
9
00:01:59,050 --> 00:02:00,270
"or it'll be killed.
10
00:02:00,310 --> 00:02:02,920
"Every morning in Africa
a lion wakes up,
11
00:02:02,960 --> 00:02:05,360
"and it knows it must run faster
than the slowest gazelle
12
00:02:05,400 --> 00:02:07,060
"or it will starve.
13
00:02:07,100 --> 00:02:09,540
But it doesn't matter whether
you're the lion or the gazelle."
14
00:02:09,580 --> 00:02:11,670
"When the sun comes up,
you better be running."
15
00:02:11,710 --> 00:02:12,670
Come here.
16
00:02:12,710 --> 00:02:14,150
Mm.
17
00:02:14,980 --> 00:02:17,150
- Good to see you, Sam.
- Good to see you, too.
18
00:02:17,200 --> 00:02:18,460
When'd you get in, Aliyah?
19
00:02:18,500 --> 00:02:20,370
Little bit ago.
Just getting my bearings.
20
00:02:20,420 --> 00:02:23,290
I would have come in
and said hello to you earlier,
21
00:02:23,330 --> 00:02:25,290
but you looked
- a little preoccupied.
- Mm-hmm.
22
00:02:25,340 --> 00:02:27,640
Only easy day
was yesterday, huh?
23
00:02:27,690 --> 00:02:29,820
Mm-hmm. Words I live by.
24
00:02:29,860 --> 00:02:32,340
But I had good teachers, so...
25
00:02:33,210 --> 00:02:34,820
How's your old man, anyway?
26
00:02:34,870 --> 00:02:36,560
Still upset
about the career change?
27
00:02:36,610 --> 00:02:38,480
He would prefer if I stayed
in the Navy forever
28
00:02:38,520 --> 00:02:42,130
and kept climbing, but, uh,
I was ready for something new.
29
00:02:42,180 --> 00:02:44,830
Besides, I think civilian life
30
00:02:44,880 --> 00:02:46,490
suits me better.
31
00:02:46,530 --> 00:02:47,920
Well, Master Chief De León
32
00:02:47,970 --> 00:02:50,190
is one of the strongest people
I know.
33
00:02:51,710 --> 00:02:53,280
You'll make it through.
34
00:02:53,320 --> 00:02:55,710
You're a hero, Aliyah.
35
00:02:55,760 --> 00:02:58,150
We're honored
to have you here. Hmm?
36
00:02:58,190 --> 00:02:59,890
So, when do you meet the admiral
37
00:02:59,930 --> 00:03:03,240
and talk about
your temporary additional duty?
38
00:03:03,290 --> 00:03:04,550
Any minute now.
39
00:03:04,590 --> 00:03:06,030
Thought I'd check this place out
while I waited.
40
00:03:06,070 --> 00:03:08,600
Nice.
41
00:03:08,640 --> 00:03:10,160
Hmm.
42
00:03:10,210 --> 00:03:11,510
Oh, it looks like his ears
were burning.
43
00:03:11,560 --> 00:03:13,640
To be continued, then.
44
00:03:13,690 --> 00:03:15,470
Welcome to OSP.
45
00:03:15,520 --> 00:03:17,520
The Spanish Conquistadores
actually named them
46
00:03:17,560 --> 00:03:20,130
the Tarahumara, but they called
themselves the Rarámuri,
47
00:03:20,170 --> 00:03:22,040
which means "those
that run fast."
48
00:03:22,090 --> 00:03:23,390
And, boy, did they ever.
49
00:03:23,440 --> 00:03:25,050
The fastest runners
on the planet,
50
00:03:25,090 --> 00:03:28,440
no small part to
these bad boys.
51
00:03:28,490 --> 00:03:31,010
Allow me to officially
introduce you to the huaraches.
52
00:03:31,050 --> 00:03:33,320
This, right here--
the purest form of running.
53
00:03:33,360 --> 00:03:35,840
Just you and Planet Earth,
au naturel, and that's the thing
54
00:03:35,880 --> 00:03:37,760
about running shoes is
the typical running shoe
55
00:03:37,800 --> 00:03:40,850
has so much cushion, it's just
an ACL tear waiting to happen.
56
00:03:40,890 --> 00:03:42,500
Right? But not with
these bad boys.
57
00:03:42,540 --> 00:03:44,630
In fact, when you are 100%,
when you got those legs back,
58
00:03:44,680 --> 00:03:46,070
I'm gonna buy you a pair.
59
00:03:46,110 --> 00:03:48,070
Oh, God. Ouch.
Okay, well, I guess
60
00:03:48,110 --> 00:03:49,810
I'm still acclimatingto them.
61
00:03:49,850 --> 00:03:51,600
Okay, Marty Prefontaine,
62
00:03:51,640 --> 00:03:53,380
I think I'm good with my Nikes.
63
00:03:53,420 --> 00:03:54,990
Okay. But don't
come crying to me
64
00:03:55,030 --> 00:03:56,250
when you get the bunions.
65
00:03:56,300 --> 00:03:59,040
I'm sorry, but have you
seen your feet?
66
00:03:59,080 --> 00:04:01,000
- Yeah, they're not great.
- Mm-mmm.
67
00:04:02,040 --> 00:04:03,780
- Everything all right?
- Um...
68
00:04:03,820 --> 00:04:05,740
Kensi's late.
69
00:04:05,780 --> 00:04:06,910
Really?
70
00:04:06,960 --> 00:04:08,610
Deeks, that's great.
71
00:04:08,660 --> 00:04:10,090
Congrats!
72
00:04:10,140 --> 00:04:12,530
Oh, no, not-not
that kind of late.
73
00:04:12,570 --> 00:04:14,100
She just...
74
00:04:14,140 --> 00:04:16,790
- she hasn't checked in yet.
- Oh.
75
00:04:17,580 --> 00:04:18,800
Good morning.
76
00:04:18,840 --> 00:04:20,100
Why do I suddenly feel like
77
00:04:20,150 --> 00:04:21,800
there's nothing good about it?
78
00:04:21,840 --> 00:04:22,890
Admiral.
79
00:04:22,930 --> 00:04:24,930
- What's going on?
- Agent De León.
80
00:04:24,980 --> 00:04:26,460
Agent Hanna,
where is your partner?
81
00:04:26,500 --> 00:04:28,330
He had to take care
of some personal business.
82
00:04:28,370 --> 00:04:30,720
I know that. I'm the one
who gave him personal time.
83
00:04:30,760 --> 00:04:33,590
He may have mentioned
reconnecting with his sister,
84
00:04:33,640 --> 00:04:37,290
but that's really none
of our business, is it?
85
00:04:37,340 --> 00:04:38,420
What about Rountree?
86
00:04:38,470 --> 00:04:39,950
Also with his sister.
87
00:04:39,990 --> 00:04:42,120
I'm guessing that
Callen and Rountree's absence
88
00:04:42,170 --> 00:04:45,130
is not the reason
you're calling us this early.
89
00:04:45,170 --> 00:04:47,560
This morning I received word
from Border Patrol
90
00:04:47,610 --> 00:04:49,570
that they had found five bodies
91
00:04:49,610 --> 00:04:52,260
in a remote part of the
Jacumba Wilderness Area
92
00:04:52,310 --> 00:04:54,440
near the U.S.-
Mexico border.
93
00:04:54,480 --> 00:04:56,440
They had all been shot.
94
00:04:56,490 --> 00:04:57,880
Among the bodies
95
00:04:57,920 --> 00:05:00,490
was one of Raul Fuentes.
96
00:05:00,530 --> 00:05:02,880
Cousin of Benny Gomez.
97
00:05:02,930 --> 00:05:04,580
Benny Gomez-- isn't that
the Marine that...
98
00:05:04,620 --> 00:05:05,890
Kensi's investigating.
99
00:05:05,930 --> 00:05:07,240
That's right.
NCIS believes that Gomez,
100
00:05:07,280 --> 00:05:08,800
who's based out of Pendleton,
has been working
101
00:05:08,850 --> 00:05:11,370
with his cousin Raul
and the Campo Cartel
102
00:05:11,410 --> 00:05:13,890
on a human
- smuggling ring.
- So was she there?
103
00:05:13,940 --> 00:05:15,330
Possible. We don't know.
104
00:05:15,370 --> 00:05:18,070
H-How do...
how do-how do we not know?
105
00:05:18,120 --> 00:05:19,380
Did you speak to her
- this morning?
- No,
106
00:05:19,420 --> 00:05:20,640
I-I didn't hear...
107
00:05:20,680 --> 00:05:22,030
Did anyone hear from her
this morning?
108
00:05:22,080 --> 00:05:25,080
No. And we have no means
of tracking her right now.
109
00:05:25,120 --> 00:05:26,390
Well, what about her sat phone?
110
00:05:26,430 --> 00:05:28,040
An op of that nature
wouldn't allow it.
111
00:05:28,080 --> 00:05:30,000
Too risky if she got caught.
I'm sorry,
112
00:05:30,040 --> 00:05:32,480
- who-who are you?
- My name is Aliyah De León.
113
00:05:32,520 --> 00:05:33,700
Agent De León is
114
00:05:33,740 --> 00:05:36,180
TAD until we are
no longer shorthanded.
115
00:05:36,220 --> 00:05:38,350
The only thing that matters
right now is where is Kensi.
116
00:05:38,400 --> 00:05:41,360
And the safety of Agent Blye
is why we're all here.
117
00:05:41,400 --> 00:05:44,490
But if you can't remain calm,
you're going nowhere near this.
118
00:05:44,530 --> 00:05:46,010
I'm calm.
119
00:05:46,060 --> 00:05:48,020
Send me the location.
120
00:05:48,060 --> 00:05:51,850
I have already secured a warrant
for Gomez and a chopper,
121
00:05:51,890 --> 00:05:53,670
[phone vibrates]which is standing by
122
00:05:53,720 --> 00:05:56,240
to take the team
to the crime scene.
123
00:05:58,850 --> 00:06:00,550
Should I go with him?
124
00:06:00,590 --> 00:06:01,810
No, you and Aliyah pay a visit
125
00:06:01,860 --> 00:06:03,380
to Benny Gomez,
see what he knows.
126
00:06:03,420 --> 00:06:04,860
What about Ops?
127
00:06:04,900 --> 00:06:07,210
I know how to run these systems,
128
00:06:07,250 --> 00:06:08,910
Ms. Namazi. It's
just that I prefer
129
00:06:08,950 --> 00:06:11,520
some semblance of
a chain of command.
130
00:06:11,560 --> 00:06:13,520
But seeing as how other members
of this team take sabbaticals
131
00:06:13,560 --> 00:06:17,350
whenever they damn well please,
I have no choice.
132
00:06:18,790 --> 00:06:20,480
Let's get to work.
133
00:06:20,530 --> 00:06:22,090
Thank you.
134
00:06:25,710 --> 00:06:26,880
I know.
135
00:06:26,920 --> 00:06:28,710
- I got him.
- Agent Hanna,
136
00:06:28,750 --> 00:06:30,930
I should not need to remind you
of what happened
137
00:06:30,970 --> 00:06:34,980
the last time this team
was anywhere near Mexico.
138
00:06:36,190 --> 00:06:37,940
I'm clear.
139
00:06:49,290 --> 00:06:50,820
Rosa...
140
00:07:15,190 --> 00:07:16,320
Are you?
141
00:07:16,360 --> 00:07:19,020
You wouldn't be
here if you were.
142
00:07:19,060 --> 00:07:20,630
You would have
left me here to die.
143
00:07:20,670 --> 00:07:22,460
Maybe I'm one of the good ones.
144
00:07:22,500 --> 00:07:24,810
No such thing.
145
00:07:24,850 --> 00:07:27,110
Who are you?
146
00:07:27,900 --> 00:07:29,470
My name is Kensi.
147
00:07:29,510 --> 00:07:31,210
I'm an American federal agent.
148
00:07:31,250 --> 00:07:33,600
I'm here to stop
a lot of bad people.
149
00:07:33,640 --> 00:07:35,690
- In the cartel?
- Yeah.
150
00:07:35,730 --> 00:07:37,520
Did they find out
who you really are?
151
00:07:37,560 --> 00:07:40,650
I don't know. But I'm not
gonna wait around to find out.
152
00:07:40,690 --> 00:07:42,430
Did we lose them?
153
00:07:43,700 --> 00:07:45,830
Rosa, get down, get down.
154
00:07:51,400 --> 00:07:52,530
Get up. Move.
155
00:07:52,580 --> 00:07:53,790
Move, move, move, move. Go.
156
00:07:53,840 --> 00:07:55,450
I'm right behind you.
157
00:08:15,990 --> 00:08:19,340
Been quiet, Agent Namazi.
158
00:08:19,380 --> 00:08:21,260
Was it my backseat driving?
159
00:08:21,300 --> 00:08:23,610
Just going through
some scenarios in my head.
160
00:08:23,650 --> 00:08:24,870
I get it.
161
00:08:24,910 --> 00:08:26,870
I mean, you guys
are like family here.
162
00:08:26,910 --> 00:08:28,790
Having one of your own missing
163
00:08:28,830 --> 00:08:31,220
and having an agent
you barely know
164
00:08:31,270 --> 00:08:33,310
go out into the field with you--
165
00:08:33,350 --> 00:08:35,400
it would jar me, too.
166
00:08:35,440 --> 00:08:37,230
I know your record.
167
00:08:37,270 --> 00:08:39,270
I trust you.
168
00:08:40,270 --> 00:08:42,450
She'll be fine. Kensi.
169
00:08:42,490 --> 00:08:46,240
Sounds to me like Agent Blye
has been in tight spots before.
170
00:08:47,060 --> 00:08:48,810
Oh, yeah.
This ain't her first rodeo.
171
00:08:48,850 --> 00:08:51,110
And that's the life
we all signed up for.
172
00:08:51,940 --> 00:08:55,160
I know firsthand that
sometimes that can be a lot.
173
00:08:55,200 --> 00:08:57,680
Yeah. Yeah, it can be.
174
00:08:59,420 --> 00:09:02,470
So, I'm on your turf.
175
00:09:02,510 --> 00:09:03,910
How do you want to play this?
176
00:09:03,950 --> 00:09:06,340
I'll take the front.
You take the back.
177
00:09:06,390 --> 00:09:08,560
Let's do it.
178
00:09:24,800 --> 00:09:26,840
Lance Corporal Gomez, NCIS.
179
00:09:26,890 --> 00:09:29,190
We want to ask you
a few questions.
180
00:09:29,240 --> 00:09:30,540
We have a warrant.
181
00:09:30,590 --> 00:09:33,280
We will come in with force
if necessary.
182
00:09:33,330 --> 00:09:35,070
Benny Gomez?
183
00:09:35,110 --> 00:09:36,720
Federal agent!
184
00:09:46,120 --> 00:09:47,730
Hey.
185
00:09:54,220 --> 00:09:55,390
Thanks.
186
00:09:55,440 --> 00:09:57,130
Teamwork makes the dream work.
187
00:10:00,400 --> 00:10:03,580
I got to be honest. I can't
make anything out of this.
188
00:10:03,620 --> 00:10:06,710
For all we know,
Kensi wasn't here.
189
00:10:06,750 --> 00:10:08,620
Or she was,
190
00:10:08,670 --> 00:10:10,670
and now the cartel got her,
or-or Kessler...
191
00:10:10,710 --> 00:10:12,540
- Kessler?
- What?
192
00:10:12,580 --> 00:10:13,890
Dude, you're spiraling.
193
00:10:16,410 --> 00:10:18,290
What's NCIS's interest in this?
194
00:10:18,330 --> 00:10:20,850
A man found here is connected to a case that we're working.
195
00:10:20,900 --> 00:10:22,680
What else can you tell us
about the crime scene?
196
00:10:22,730 --> 00:10:24,420
Several bodies, some
shot in the back,
197
00:10:24,470 --> 00:10:25,680
probably while
running away.
198
00:10:25,730 --> 00:10:29,650
5.56 brass. CS gas canisters.
199
00:10:30,470 --> 00:10:33,040
You know,
- nothing out of the ordinary.
I'm sorry,
200
00:10:33,080 --> 00:10:35,650
so this is just
considered ordinary?
201
00:10:37,130 --> 00:10:41,090
Well, this whole area
is a hotbed for cartel activity.
202
00:10:41,130 --> 00:10:43,920
They come into this wilderness
to circumvent our checkpoints.
203
00:10:43,960 --> 00:10:46,400
It's a migration
corridor.
204
00:10:46,440 --> 00:10:47,710
Drug smugglers' highway.
205
00:10:47,750 --> 00:10:50,270
If it's illegal, it's here.
206
00:10:50,320 --> 00:10:53,580
So then just a garden-variety
cartel slaughter, then?
207
00:10:55,060 --> 00:10:57,060
Look, I've got
limited resources.
208
00:10:57,110 --> 00:10:59,720
My people are stretched out
over hundreds of miles
209
00:10:59,760 --> 00:11:01,150
on uninhabitable borderlands.
210
00:11:01,200 --> 00:11:03,720
Remote corners, they might not
see an agent for a week.
211
00:11:03,770 --> 00:11:06,770
If you get hurt out
here, abandoned,
212
00:11:06,810 --> 00:11:08,950
you got a slim chance
of survival.
213
00:11:08,990 --> 00:11:12,340
I see more dead bodies
than I ever want to remember.
214
00:11:12,380 --> 00:11:14,430
I-I think what
he's trying to ask
215
00:11:14,470 --> 00:11:16,600
is if that's
your official theory.
216
00:11:16,650 --> 00:11:18,390
This was cartel.
217
00:11:18,430 --> 00:11:20,650
It's not theory.
218
00:11:20,700 --> 00:11:22,180
It's reality.
219
00:11:22,220 --> 00:11:24,000
I mean, I wish I
had more specifics,
220
00:11:24,050 --> 00:11:26,010
but I rarely do on
cases like these.
221
00:11:26,050 --> 00:11:27,920
If it's not
a turf war,
222
00:11:27,960 --> 00:11:30,310
it's a shepherd playing God
with his sheep.
223
00:11:30,360 --> 00:11:32,930
Feel free to look around.
Scene's been processed.
224
00:11:32,970 --> 00:11:35,750
Not sure what you think
you're gonna find.
225
00:11:36,580 --> 00:11:39,540
If she's out here,
we're already behind.
226
00:11:42,590 --> 00:11:44,680
It's ATV tracks.
227
00:11:45,500 --> 00:11:48,290
Your men come out here
on ATVs?
228
00:11:48,330 --> 00:11:50,290
Not recently.
229
00:11:50,330 --> 00:11:51,900
These are recent--
less than 24 hours.
230
00:11:51,940 --> 00:11:53,550
Did your men track these?
231
00:11:53,600 --> 00:11:54,820
They tried.
232
00:11:54,860 --> 00:11:57,250
They run out
about 20 yards from here.
233
00:12:00,690 --> 00:12:02,650
Yeah.
234
00:12:02,690 --> 00:12:04,480
What is that?
235
00:12:05,310 --> 00:12:09,050
None of the bodies
were recovered over here.
236
00:12:09,090 --> 00:12:11,140
This was someone else.
237
00:12:13,100 --> 00:12:15,530
That handprint--
that could be Kensi's.
238
00:12:15,580 --> 00:12:16,970
Or it could be
totally unrelated.
239
00:12:17,010 --> 00:12:19,150
Yeah, but if it's not,
she doesn't have long out here.
240
00:12:20,760 --> 00:12:22,540
We need to get in the air,
make up for lost time.
241
00:12:22,580 --> 00:12:24,060
Yeah.
242
00:12:25,800 --> 00:12:28,630
How do you feel?
That was a really nasty fall.
243
00:12:28,680 --> 00:12:30,460
How is your arm?
244
00:12:30,500 --> 00:12:32,160
My arm?
245
00:12:32,200 --> 00:12:34,730
It'll be okay.
246
00:12:36,420 --> 00:12:37,770
Sorry, Rosa, sweetheart.
247
00:12:37,820 --> 00:12:40,910
You're gonna have to stay off
of it, okay?
248
00:12:41,990 --> 00:12:43,820
I'm gonna put this on you.
249
00:12:47,570 --> 00:12:50,090
We clean up nicely,
you and me, huh?
250
00:12:53,700 --> 00:12:57,100
Do you think
anyone else made it out?
251
00:12:58,880 --> 00:13:03,190
I don't know.
252
00:13:03,230 --> 00:13:05,150
The older man.
253
00:13:06,890 --> 00:13:10,280
He had been watching over me
since La Bestia.
254
00:13:11,720 --> 00:13:15,810
He said that I reminded him
of his daughter.
255
00:13:17,030 --> 00:13:18,770
She'd finally
made enough
256
00:13:18,810 --> 00:13:20,900
to pay his way,
257
00:13:20,950 --> 00:13:24,040
and they were going to build
a life together.
258
00:13:24,820 --> 00:13:27,690
In New York City.
259
00:13:28,560 --> 00:13:30,610
Is that where you wanted to go?
260
00:13:30,650 --> 00:13:32,310
No.
261
00:13:33,260 --> 00:13:35,310
Los Angeles.
262
00:13:36,090 --> 00:13:40,620
Before my mom died,
she wanted to go there for me...
263
00:13:40,660 --> 00:13:43,400
to work and...
264
00:13:43,450 --> 00:13:45,670
send...
265
00:13:45,710 --> 00:13:48,150
send money
266
00:13:48,190 --> 00:13:50,020
so I could leave.
267
00:13:51,850 --> 00:13:53,330
I'm so sorry.
268
00:13:54,150 --> 00:13:57,850
Sometimes things don't work out
the way you want them to.
269
00:14:01,600 --> 00:14:03,860
Are you a mother, Kensi?
270
00:14:07,510 --> 00:14:09,780
I want to be.
271
00:14:11,390 --> 00:14:14,090
Just haven't been that lucky.
272
00:14:14,130 --> 00:14:15,650
Like you said,
273
00:14:15,700 --> 00:14:19,880
sometimes things don't work out
the way you want them to.
274
00:14:22,880 --> 00:14:25,880
Well, I hope your luck changes.
275
00:14:28,710 --> 00:14:31,890
Um...
276
00:14:33,710 --> 00:14:35,720
Do you trust me?
277
00:14:36,540 --> 00:14:38,070
I'm gonna go
278
00:14:38,110 --> 00:14:39,550
on a scout, okay?
279
00:14:39,590 --> 00:14:40,980
It's okay. I...
280
00:14:41,030 --> 00:14:43,770
You're gonna stay here
and you're gonna rest your foot,
281
00:14:43,810 --> 00:14:45,380
and if you hear a noise--
if you hear anything at all--
282
00:14:45,420 --> 00:14:46,730
you stay quiet.
283
00:14:46,770 --> 00:14:48,380
No matter what.
284
00:14:48,430 --> 00:14:50,380
I will come back for you.
285
00:14:52,390 --> 00:14:55,210
I'm gonna come back for you.
I will come back for you.
286
00:14:58,000 --> 00:15:00,440
Agent Namazi, give me a sitrep.
287
00:15:00,480 --> 00:15:01,610
House is clear.
288
00:15:01,660 --> 00:15:03,050
Seal Beach PD is en route.
289
00:15:03,090 --> 00:15:05,270
We've, uh, secured
Lance Corporal Gomez, but
290
00:15:05,310 --> 00:15:06,620
he's not talking.
291
00:15:06,660 --> 00:15:07,750
He should consider his options
292
00:15:07,790 --> 00:15:09,530
given he just tried to kill us.
293
00:15:09,580 --> 00:15:10,880
You both okay?
294
00:15:10,930 --> 00:15:12,360
We're fine.
We tag-teamed him.
295
00:15:12,410 --> 00:15:13,750
Make sure you get Gomez
296
00:15:13,800 --> 00:15:16,710
to talk
before Seal Beach PD arrives.
297
00:15:16,760 --> 00:15:18,460
Any updates on your end?
298
00:15:18,500 --> 00:15:20,500
Nothing coming out of the cartels.
299
00:15:20,540 --> 00:15:22,150
Doesn't mean
that they're not involved
300
00:15:22,200 --> 00:15:25,290
or that they don't know
what happened to Agent Blye.
301
00:15:25,330 --> 00:15:26,720
And we've confirmed
302
00:15:26,770 --> 00:15:28,990
this has nothing to do
with David Kessler?
303
00:15:29,030 --> 00:15:31,340
Kessler is very self-indulgent.
304
00:15:31,380 --> 00:15:32,900
If it were him, we'd know.
305
00:15:32,950 --> 00:15:35,080
He wouldn't be able
to help himself.
306
00:15:35,950 --> 00:15:37,560
Where are Sam and Deeks?
307
00:15:37,600 --> 00:15:39,780
They just lifted off
moments ago.
308
00:15:39,820 --> 00:15:41,480
They'll be running
an air-to-ground search
309
00:15:41,520 --> 00:15:42,910
over the entire area.
310
00:15:42,960 --> 00:15:44,440
I'm sure they'll find her, sir.
311
00:15:44,480 --> 00:15:45,610
I have every confidence
312
00:15:45,660 --> 00:15:48,920
in Agent Blye's ability, but...
313
00:15:48,960 --> 00:15:51,490
finding her when we have no idea
314
00:15:51,530 --> 00:15:53,270
where to look would be like
315
00:15:53,320 --> 00:15:55,540
[clattering in distance]finding a grain of salt
in a sandbox.
316
00:15:55,580 --> 00:15:57,540
Did you hear something?
317
00:15:57,580 --> 00:15:59,100
Yeah.
318
00:15:59,150 --> 00:16:02,020
That's the sound of you
violating my civil rights.
319
00:16:02,060 --> 00:16:03,500
You guys want to
take me to jail?
320
00:16:03,540 --> 00:16:05,110
Come on,
- let's go, then.
- Shut up.
321
00:16:05,150 --> 00:16:07,590
Or what? You're gonna sic
your girlfriend on me again?
322
00:16:07,630 --> 00:16:09,030
What are we gonna find in there?
323
00:16:09,070 --> 00:16:10,250
No idea.
324
00:16:13,730 --> 00:16:15,770
What's happening?
Stand by, sir.
325
00:16:16,510 --> 00:16:17,950
Agent Namazi,
326
00:16:17,990 --> 00:16:19,210
talk to me.
327
00:16:19,260 --> 00:16:20,560
Federal agents.
328
00:16:40,970 --> 00:16:43,110
- You good?
- Yeah, groovy.
329
00:16:43,150 --> 00:16:44,190
You?
330
00:16:44,240 --> 00:16:46,020
Well, I wish it
weren't the case,
331
00:16:46,060 --> 00:16:48,150
but it's nothing I
haven't seen before.
332
00:16:48,980 --> 00:16:50,760
We should see what they know.
333
00:16:50,810 --> 00:16:52,330
This is the group
that came in with Kensi.
334
00:16:52,380 --> 00:16:54,290
They might know
what happened to her.
335
00:18:18,720 --> 00:18:20,460
Soldiers who hunt people...
336
00:18:47,750 --> 00:18:50,150
Go on ahead.
Got to take a leak.
337
00:19:32,010 --> 00:19:33,620
Did y'all just hear that?
338
00:19:33,670 --> 00:19:35,280
Yeah. Legion and I
got it covered.
339
00:19:35,320 --> 00:19:36,760
Head back to camp.
Tell the others.
340
00:19:36,800 --> 00:19:38,980
Copy that, Ghost. On my way.
341
00:20:01,040 --> 00:20:03,000
Sam and Deeks have any luck?
342
00:20:03,040 --> 00:20:05,310
They have yet
to pick up the trail.
343
00:20:05,350 --> 00:20:07,220
No word from Kensi?
344
00:20:07,270 --> 00:20:08,480
Nothing.
345
00:20:08,530 --> 00:20:11,140
I assume the soldiers
that hunt people aren't
346
00:20:11,180 --> 00:20:13,140
- actual deployed military.
- That would be correct.
347
00:20:13,180 --> 00:20:16,060
The DoD does have some active
duty and National Guardsmen
348
00:20:16,100 --> 00:20:18,320
providing logistical assistance
at the border.
349
00:20:18,360 --> 00:20:20,630
However, it's not heavily
concentrated in California.
350
00:20:20,670 --> 00:20:22,760
Even so, federal law prohibits
351
00:20:22,800 --> 00:20:25,280
U.S. military
from being involved
352
00:20:25,330 --> 00:20:26,980
in domestic law enforcement.
353
00:20:27,020 --> 00:20:29,160
If there are soldiers there,
they're not ours.
354
00:20:29,200 --> 00:20:32,770
Or they are ours
and working on their own?
355
00:20:32,810 --> 00:20:35,470
Unlikely, but not impossible.
356
00:20:35,510 --> 00:20:37,430
If the other Marines who
are involved with Gomez
357
00:20:37,470 --> 00:20:39,250
caught wind that they
were compromised...
358
00:20:39,300 --> 00:20:41,040
They could be out there trying
to clean house and shut it down
359
00:20:41,080 --> 00:20:42,300
before it gets
any worse for them.
360
00:20:42,340 --> 00:20:43,820
And if they couldn't
do it themselves,
361
00:20:43,870 --> 00:20:45,170
then they might have
gotten some help
362
00:20:45,220 --> 00:20:47,780
from some bad apples
at ICE or Border Patrol.
363
00:20:48,650 --> 00:20:50,130
There's a sobering thought.
364
00:20:50,180 --> 00:20:52,750
Either way, we need
to let Sam and Deeks know.
365
00:20:52,790 --> 00:20:54,660
I'll make sure they know.
366
00:20:54,700 --> 00:20:55,920
What does Gomez say about Kensi?
367
00:20:55,970 --> 00:20:57,100
He might be the key to this.
368
00:20:57,140 --> 00:20:58,840
Nothing yet.
But I agree.
369
00:20:58,880 --> 00:21:01,490
Remember what I said,
Agent Namazi.
370
00:21:01,540 --> 00:21:04,710
Get Gomez to talk
before he leaves your custody.
371
00:21:04,760 --> 00:21:06,370
Exigent circumstances.
372
00:21:06,410 --> 00:21:09,550
One of our own
is on the line here.
373
00:21:09,590 --> 00:21:11,720
Yes, sir. We're on our way.
374
00:21:12,550 --> 00:21:13,850
Sounds like these soldiers
375
00:21:13,900 --> 00:21:15,550
who hunt people
376
00:21:15,590 --> 00:21:17,290
may be independent operators.
377
00:21:17,340 --> 00:21:19,210
I'm still trying to figure out
if they're
378
00:21:19,250 --> 00:21:21,250
cartel or some organized militia
379
00:21:21,300 --> 00:21:24,520
or just rednecks
out killing people for fun.
380
00:21:24,560 --> 00:21:28,390
I got to be honest,
those are all terrible options.
381
00:21:28,430 --> 00:21:30,350
The sooner we find out
what Gomez knows,
382
00:21:30,390 --> 00:21:31,700
the sooner
we can narrow it down.
383
00:21:31,740 --> 00:21:32,830
I'll keep you posted.
384
00:21:32,870 --> 00:21:34,000
Thanks.
385
00:21:34,050 --> 00:21:36,180
I mean, it could be
Benny's buddies.
386
00:21:36,220 --> 00:21:38,360
Trained Marines feeling like
they're backed into a corner?
387
00:21:38,400 --> 00:21:39,490
They'd be dangerous.
388
00:21:39,530 --> 00:21:41,050
- Something to look out for.
- Yeah, well,
389
00:21:41,100 --> 00:21:43,750
at this point I'd go
for anything to look out for.
390
00:21:50,590 --> 00:21:53,550
Yo, real talk, do you think this
Border Patrol agent's right?
391
00:21:53,590 --> 00:21:56,200
That she'd have a slim chance
of survival out here?
392
00:21:56,240 --> 00:21:58,250
If we were talking
about the average person? Yeah.
393
00:21:58,290 --> 00:22:00,340
But that's not
what we're talking about.
394
00:22:00,380 --> 00:22:02,550
Knowing Kensi,
she built a house by now,
395
00:22:02,600 --> 00:22:04,030
with a Zen garden.
396
00:22:06,340 --> 00:22:07,860
Yeah.
397
00:22:07,910 --> 00:22:10,820
Hey, whoa, whoa, come on.
398
00:22:10,870 --> 00:22:11,910
She's just a kid.
399
00:22:11,960 --> 00:22:13,170
She's not just a kid.
400
00:22:13,220 --> 00:22:15,390
She's committing illegal acts.
401
00:22:15,440 --> 00:22:18,790
Bringing in drugs
to poison our own.
402
00:22:21,920 --> 00:22:23,270
Come on, Ghost.
403
00:22:23,310 --> 00:22:25,970
We're already in
way over our heads on this one.
404
00:22:26,010 --> 00:22:28,580
Not now, Legion.
405
00:22:28,620 --> 00:22:30,840
Secure the perimeter.
406
00:22:48,470 --> 00:22:53,040
Now, I'm gonna ask you
this question one last time.
407
00:22:53,080 --> 00:22:56,300
Your answer to it's gonna
determine what happens next.
408
00:22:57,910 --> 00:22:59,960
Where's your smuggler?
409
00:23:02,610 --> 00:23:04,310
Okay.
410
00:23:04,360 --> 00:23:06,400
Have it your way.
411
00:23:09,970 --> 00:23:12,710
No! Stop! Help! Kensi!
412
00:23:12,760 --> 00:23:14,320
- You speak English, huh?
- Kensi!
413
00:23:14,370 --> 00:23:15,580
Is that her name?
414
00:23:15,630 --> 00:23:17,720
Kensi?
Is that her name?
415
00:23:17,760 --> 00:23:19,680
Let her go!
416
00:23:19,720 --> 00:23:21,630
Is that how you get off--
417
00:23:21,680 --> 00:23:23,070
hurting helpless little girls?
418
00:23:23,110 --> 00:23:25,330
Yeah, well,
what a good soldier you are.
419
00:23:26,420 --> 00:23:28,550
I wouldn't do that
if I were you.
420
00:23:28,600 --> 00:23:30,210
Oh, yeah?
421
00:23:30,250 --> 00:23:31,690
Why not?
422
00:23:31,730 --> 00:23:34,300
'Cause I'm a federal agent.
423
00:23:34,340 --> 00:23:35,820
Oh.
424
00:23:35,870 --> 00:23:37,170
Federal agent. Wow.
425
00:23:37,210 --> 00:23:38,960
That's very impressive.
426
00:23:39,000 --> 00:23:40,220
I'm glad you think so.
427
00:23:40,260 --> 00:23:41,570
Now, why don't you
hand me the gun
428
00:23:41,610 --> 00:23:42,610
and get down on the ground.
429
00:23:42,650 --> 00:23:44,480
You first.
430
00:24:01,330 --> 00:24:03,460
I want my lawyer.
431
00:24:04,200 --> 00:24:06,240
Not some JAG joker.
I want a real lawyer.
432
00:24:06,290 --> 00:24:08,160
Oh, okay. How are you
gonna pay for that?
433
00:24:08,200 --> 00:24:09,730
With your blood money?
434
00:24:10,550 --> 00:24:13,380
JAG lawyer sounds pretty good
right about now, doesn't it?
435
00:24:13,420 --> 00:24:15,560
Especially when you're looking
at a minimum of ten years
436
00:24:15,600 --> 00:24:16,650
for the smuggling.
437
00:24:16,690 --> 00:24:18,910
And then...
What is it for aiding
438
00:24:18,950 --> 00:24:21,300
in the kidnapping
of a federal agent?
439
00:24:21,350 --> 00:24:23,780
Well, at that point,
you're just a Netflix
440
00:24:23,830 --> 00:24:26,390
- death row documentary.
- Mm.
441
00:24:26,440 --> 00:24:27,350
Get my lawyer.
442
00:24:27,390 --> 00:24:28,960
You're embarrassing yourselves.
443
00:24:29,010 --> 00:24:30,790
Okay, okay,
save your breath.
444
00:24:30,830 --> 00:24:33,970
Prison talk clearly doesn't mean
anything to this tough guy.
445
00:24:37,140 --> 00:24:39,410
Agent Kensi Blye. She's missing.
446
00:24:39,450 --> 00:24:40,710
I'm not talking
without my lawyer.
447
00:24:40,760 --> 00:24:42,110
How about you just listen?
448
00:24:42,150 --> 00:24:43,590
He knew he was in trouble,
449
00:24:43,630 --> 00:24:45,330
so he had to get her
off his tail.
450
00:24:45,370 --> 00:24:49,550
Unfortunately for him, that
still leaves the Campo Cartel.
451
00:24:49,590 --> 00:24:51,640
Ooh, Pedro Silva--
452
00:24:51,680 --> 00:24:54,940
- very scary dude.
- Well, human smuggling is good business.
453
00:24:54,990 --> 00:24:58,210
But I wonder what's gonna happen
when Pedro finds out
454
00:24:58,250 --> 00:25:01,560
that his American connect
is snitching to the Feds.
455
00:25:01,600 --> 00:25:04,480
Oh, yeah, doesn't he
skin people alive?
456
00:25:04,520 --> 00:25:05,780
- Ooh.
- Wonder what he'd do when he
457
00:25:05,820 --> 00:25:07,350
finds out that you
have been talking
458
00:25:07,390 --> 00:25:10,480
- to us.
- No lawyer I know can save his skin from that.
459
00:25:10,530 --> 00:25:11,790
- Ooh, you went there.
- I had to.
460
00:25:11,830 --> 00:25:13,750
- It's a perfect setup.
- Yeah, it's perfect.
461
00:25:16,010 --> 00:25:18,490
My cousin.
462
00:25:18,530 --> 00:25:20,930
He asked me if I wanted
to make some money.
463
00:25:20,970 --> 00:25:23,020
Under the table.
464
00:25:25,370 --> 00:25:27,410
And?
465
00:25:28,760 --> 00:25:30,760
What kind of deal
- can you offer me?
- He wants a deal?
466
00:25:30,810 --> 00:25:32,370
For that lame
little tidbit there?
467
00:25:32,420 --> 00:25:34,030
Man, I'm done
with this fool.
468
00:25:34,070 --> 00:25:35,810
He can take his chances
in prison.
469
00:25:36,640 --> 00:25:38,030
All I had to do was...
470
00:25:38,860 --> 00:25:41,770
...recruit a few
of my friends at the base.
471
00:25:45,040 --> 00:25:46,690
We... we took turns
472
00:25:46,740 --> 00:25:49,170
picking some cargo up
and stashing them in the house
473
00:25:49,220 --> 00:25:51,610
until someone came and got them.
474
00:25:52,440 --> 00:25:53,920
Because we're military,
Border Patrol
475
00:25:53,960 --> 00:25:56,700
never questioned us
or pulled us over.
476
00:25:59,790 --> 00:26:01,660
I didn't know
she was a federal agent.
477
00:26:01,710 --> 00:26:03,670
And I sure as hell
don't know where she is now.
478
00:26:03,710 --> 00:26:04,970
And that's the truth.
479
00:26:05,010 --> 00:26:06,580
When was the last time
you saw her?
480
00:26:06,620 --> 00:26:08,020
A couple days ago. Uh...
481
00:26:08,060 --> 00:26:10,150
we were supposed to meet
this morning.
482
00:26:10,190 --> 00:26:11,590
When I got there,
483
00:26:11,630 --> 00:26:13,590
there was no one in the spot,
and Raul said
484
00:26:13,630 --> 00:26:14,890
if they ever ain't there,
485
00:26:14,940 --> 00:26:16,720
that meant that
something bad happened, and...
486
00:26:16,770 --> 00:26:18,510
I figured
once you two showed up,
487
00:26:18,550 --> 00:26:20,030
something went down.
488
00:26:27,470 --> 00:26:29,210
Admiral.
489
00:26:29,260 --> 00:26:31,560
We just spoke with Gomez.
490
00:26:31,610 --> 00:26:32,820
Can you patch Sam and Deeks in?
491
00:26:32,870 --> 00:26:34,220
Go ahead. We're all on.
492
00:26:34,260 --> 00:26:35,570
Okay, so Benny doesn'’t know
493
00:26:35,610 --> 00:26:37,130
anything about
Kensi's whereabouts,
494
00:26:37,180 --> 00:26:39,000
but he admitted
to everything else.
495
00:26:39,050 --> 00:26:41,090
I mean, that,
coupled with Kensi's evidence,
496
00:26:41,140 --> 00:26:43,050
should make a strong case
against the Pendleton ring.
497
00:26:43,100 --> 00:26:44,790
His buddies don't know
that they're busted yet,
498
00:26:44,840 --> 00:26:47,620
so whoever the soldiers are,
they're not the Marines.
499
00:26:48,450 --> 00:26:49,450
Damn it.
500
00:26:49,490 --> 00:26:51,500
Thanks, guys.
501
00:26:51,540 --> 00:26:53,410
Keep digging.
Have Agent Castor
502
00:26:53,450 --> 00:26:55,330
handle Gomez's transfer.
503
00:26:55,370 --> 00:26:56,720
You two come back to Ops.
504
00:26:56,760 --> 00:26:58,420
Got it. We're on our way.
505
00:26:58,460 --> 00:26:59,760
So Benny Gomez is a dead end.
506
00:26:59,810 --> 00:27:01,550
We're gonna find Kensi, Deeks.
507
00:27:01,590 --> 00:27:03,250
Yeah, just because
you keep saying that
508
00:27:03,290 --> 00:27:04,550
doesn't make it true.
509
00:27:04,600 --> 00:27:06,080
We're gonna find Kensi.
510
00:27:06,120 --> 00:27:08,860
But you got to keep
your head on straight.
511
00:27:08,900 --> 00:27:10,380
No, I'm good.
512
00:27:10,430 --> 00:27:12,650
- Come on.
- Yep.
513
00:27:22,530 --> 00:27:24,050
What is that?
514
00:27:24,090 --> 00:27:25,490
Sam. Two o'clock.
515
00:27:31,540 --> 00:27:33,580
Take us down. Take us down!
516
00:27:33,620 --> 00:27:35,800
Copy that.
517
00:27:48,550 --> 00:27:50,510
Somebody left this
on purpose.
518
00:27:50,550 --> 00:27:52,250
Yeah. For us.
519
00:27:52,300 --> 00:27:53,910
That's Kensi's knife.
520
00:27:53,950 --> 00:27:57,740
"11 Militia." Good job, Kensi.
521
00:27:57,780 --> 00:27:59,820
That's my Bear Grylls
survivalist ninja.
522
00:28:01,520 --> 00:28:04,180
All right, guys, I'm gonna need
satellite coverage of this area
523
00:28:04,220 --> 00:28:06,920
- for the last 24 hours.
- Putting in a request for that satellite imagery now.
524
00:28:06,960 --> 00:28:09,970
That fire's recent.
Means she's close.
525
00:28:10,010 --> 00:28:11,660
"11 Militia."
526
00:28:11,710 --> 00:28:13,580
I never heard of these guys.
Find out who they are.
527
00:28:13,620 --> 00:28:15,060
We need info
as quickly as possible.
528
00:28:15,100 --> 00:28:17,670
- We'll be standing by.
- I'm gonna check the perimeter.
529
00:28:25,110 --> 00:28:28,640
Look, I signed up to secure
the border, but this...
530
00:28:28,680 --> 00:28:30,330
What are we gonna
do with these two?
531
00:28:30,380 --> 00:28:32,290
This isn't
the old group.
532
00:28:32,340 --> 00:28:34,380
We don't just find the illegals
533
00:28:34,420 --> 00:28:37,640
and call the Border Patrol
anymore.
534
00:28:39,120 --> 00:28:40,870
This is war.
535
00:28:40,910 --> 00:28:44,650
For our freedom,
for our way of life.
536
00:28:44,700 --> 00:28:46,960
And all wars have casualties.
537
00:28:47,000 --> 00:28:50,830
The sheep dog protect
the sheep from the wolves.
538
00:28:50,880 --> 00:28:54,360
And the wolves
are at our doorstep.
539
00:28:54,400 --> 00:28:56,050
If we give them an inch,
540
00:28:56,100 --> 00:28:58,540
they'll take everything.
And what if she
541
00:28:58,580 --> 00:29:00,760
actually is a federal agent?
542
00:29:00,800 --> 00:29:03,580
Federal agent?
Bringing dangerous people
543
00:29:03,630 --> 00:29:06,020
into our country.
544
00:29:06,060 --> 00:29:08,460
I call that treason.
545
00:29:09,760 --> 00:29:12,590
And the punishment
for treason is death.
546
00:29:30,480 --> 00:29:31,520
Anything?
547
00:29:31,570 --> 00:29:32,440
No.
548
00:29:32,480 --> 00:29:33,830
Let's talk
this through.
549
00:29:33,880 --> 00:29:35,310
- We know these border militias.
- Yep.
550
00:29:35,350 --> 00:29:36,440
We know their MOs.
551
00:29:36,490 --> 00:29:38,310
All right, track
the migrants,
552
00:29:38,360 --> 00:29:39,790
seek to apprehend them.
553
00:29:39,840 --> 00:29:41,620
Things went south, Kensi
got caught in the crossfire,
554
00:29:41,670 --> 00:29:43,450
got away. That
makes her a loose end.
555
00:29:43,490 --> 00:29:45,930
Yeah, they chase her down
on ATVs, and if she's injured,
556
00:29:45,970 --> 00:29:47,450
then they have the advantage.
557
00:29:47,500 --> 00:29:49,850
They may have taken her
on an ATV, but if so,
558
00:29:49,890 --> 00:29:51,020
they need to refuel.
559
00:29:51,070 --> 00:29:52,460
- They got a camp out here.
- So we jump back
560
00:29:52,500 --> 00:29:53,850
in the chopper,
we search for her?
561
00:29:53,900 --> 00:29:55,290
She could have gone
in any direction.
562
00:29:55,330 --> 00:29:56,680
We don't know which way.
Until then,
563
00:29:56,720 --> 00:29:58,070
we'll just be flying blind
and wasting fuel.
564
00:29:58,120 --> 00:29:59,770
All I know is that every second
that we stand here
565
00:29:59,810 --> 00:30:01,160
is a second she doesn't have.
566
00:30:01,210 --> 00:30:02,340
We don't have time for this.
567
00:30:02,380 --> 00:30:04,470
Deeks.
568
00:30:04,510 --> 00:30:06,470
Go ahead, Sam.
- What is the holdup?
569
00:30:06,520 --> 00:30:09,350
I am rattling as many cages
as possible.
570
00:30:09,390 --> 00:30:10,910
What does that mean?
571
00:30:10,960 --> 00:30:12,390
It means, Agent Hanna,
572
00:30:12,440 --> 00:30:16,480
that, while our small agency
often provides you
573
00:30:16,530 --> 00:30:19,790
with the luxury of
gallivanting under the radar,
574
00:30:19,830 --> 00:30:22,750
I am left without the clout
that I sometimes need.
575
00:30:22,790 --> 00:30:24,140
Okay, so, I've been scouring
576
00:30:24,190 --> 00:30:26,230
encrypted messages
on Telegram,
577
00:30:26,280 --> 00:30:28,890
and remember
The Sons of Our Fathers?
578
00:30:28,930 --> 00:30:30,150
How could we forget?
579
00:30:30,190 --> 00:30:32,890
They disbanded
after we put away Devon Walker.
580
00:30:32,930 --> 00:30:34,500
Damn straight they did.
581
00:30:34,540 --> 00:30:36,070
However, some
of the more radical elements
582
00:30:36,110 --> 00:30:40,330
regrouped, and they moved
from Arizona to California, and
583
00:30:40,380 --> 00:30:42,330
- they changed their name.
- Don't tell me.
584
00:30:42,380 --> 00:30:43,250
Don't tell you what?
585
00:30:43,290 --> 00:30:44,510
Yup. The 11.
586
00:30:44,550 --> 00:30:46,250
After the 11 states
of the Confederacy.
587
00:30:47,560 --> 00:30:50,520
Morons masquerading
as G.I. Joes,
588
00:30:50,560 --> 00:30:53,520
clinging on to
some fairy tale.
589
00:30:53,560 --> 00:30:55,780
Aw, geez, look
at that guy.
590
00:30:55,830 --> 00:30:59,260
If he got an order to haul ass,
he'd have to make two trips.
591
00:30:59,310 --> 00:31:03,270
So, they've been
recruiting in quiet.
592
00:31:03,310 --> 00:31:05,880
Encrypted chats. No press.
593
00:31:05,920 --> 00:31:07,490
That's why we didn't
know about them.
594
00:31:07,530 --> 00:31:10,190
Meet Rebecca Gordon.
595
00:31:10,230 --> 00:31:13,020
Their leader. She was second
in command to Devon Walker.
596
00:31:13,060 --> 00:31:14,410
Has a crazy
long rap sheet--
597
00:31:14,450 --> 00:31:16,460
assault with a deadly weapon,
598
00:31:16,500 --> 00:31:19,500
intimidation, harassment--
all involving immigrants.
599
00:31:19,550 --> 00:31:20,940
Shawna Forde copycat.
600
00:31:20,980 --> 00:31:23,070
We could have another Arivaca
waiting to happen.
601
00:31:23,110 --> 00:31:24,460
Oh, you got to be kidding me.
602
00:31:24,510 --> 00:31:25,510
Here we go. Last year,
603
00:31:25,550 --> 00:31:27,210
Rebecca bought an old cabin
604
00:31:27,250 --> 00:31:28,730
near your current location, Sam.
605
00:31:28,770 --> 00:31:30,640
Sending you
- the GPS coordinates now.
- All right.
606
00:31:30,690 --> 00:31:32,560
Agent Hanna.
- Yeah?
607
00:31:32,600 --> 00:31:34,340
I will activate a REACT team,
608
00:31:34,390 --> 00:31:37,040
but it's gonna take them a while
to reach you.
609
00:31:37,090 --> 00:31:39,650
You and Deeks are on your own
- for a bit.
- We'll go on foot.
610
00:31:39,700 --> 00:31:41,790
We don't know
how many we're dealing with.
611
00:31:41,830 --> 00:31:43,050
We need the element
of surprise.
612
00:31:43,090 --> 00:31:45,310
Deeks, I'll fill
you in. Come on.
613
00:31:46,700 --> 00:31:48,400
It's one thing
to secure the border.
614
00:31:48,440 --> 00:31:49,920
That's why I
came down here.
615
00:31:49,970 --> 00:31:52,450
They're here illegally.
Something's got to...
616
00:31:52,490 --> 00:31:53,580
You okay?
617
00:31:53,620 --> 00:31:55,800
What are they going
to do, Kensi?
618
00:31:55,840 --> 00:31:57,190
I don't know.
619
00:31:57,240 --> 00:31:59,930
I doubt they know, either.
620
00:31:59,980 --> 00:32:03,330
Okay, um, do you
think you can move?
621
00:32:03,370 --> 00:32:04,900
- Mm-hmm.
- Yeah? Okay.
622
00:32:04,940 --> 00:32:06,900
All right, so I need you
to do this for me.
623
00:32:06,940 --> 00:32:08,070
Push your back into mine.
624
00:32:08,120 --> 00:32:09,600
I'm gonna do
the same thing,
625
00:32:09,640 --> 00:32:11,030
and then we're both gonna
help each other stand.
626
00:32:11,080 --> 00:32:13,160
Okay? One, two, three.
627
00:32:13,210 --> 00:32:14,990
Push up, up, up, up, up, up.
628
00:32:15,040 --> 00:32:16,820
All right, good.
629
00:32:16,860 --> 00:32:18,910
Okay, okay, okay,
hold on, hold on, hold on.
630
00:32:18,950 --> 00:32:20,300
Hold on. Hold on.
631
00:32:20,350 --> 00:32:21,650
All right, walk with me.
632
00:32:21,690 --> 00:32:23,520
Walk with me. Step, step,
633
00:32:23,570 --> 00:32:25,260
step, step, step. Okay.
634
00:32:25,310 --> 00:32:27,830
Okay, walk with me.
Walk with me.
635
00:32:27,870 --> 00:32:29,620
Who do you think profits
from sending them over?
636
00:32:29,660 --> 00:32:32,230
Little faster, come on,
- we got this, okay?
- Huh?
637
00:32:34,140 --> 00:32:35,670
All right.
638
00:32:36,450 --> 00:32:39,630
Okay, Rosa, keep an
eye on the door, okay?
639
00:32:44,980 --> 00:32:46,500
You got to be kidding me.
640
00:32:46,550 --> 00:32:47,810
Have you lost
your damn mind?
641
00:32:47,850 --> 00:32:49,460
How long do you think
you can sustain this?
642
00:32:49,510 --> 00:32:51,070
As long as it takes.
- Okay.
643
00:32:51,120 --> 00:32:53,730
Until we get control back.
644
00:32:56,860 --> 00:32:58,080
...what ruined us before,
right?
645
00:32:58,120 --> 00:32:59,170
Wrong.
646
00:32:59,210 --> 00:33:01,300
Lack of action
647
00:33:01,340 --> 00:33:03,910
is what cost us everything.
648
00:33:05,040 --> 00:33:06,440
Okay.
649
00:33:08,090 --> 00:33:09,530
This ends now.
650
00:33:13,440 --> 00:33:14,970
They're gone.
651
00:33:18,360 --> 00:33:19,360
Come on.
652
00:33:19,400 --> 00:33:21,620
I...
653
00:33:21,670 --> 00:33:23,370
I... I...Whoa, whoa, whoa.
654
00:33:23,410 --> 00:33:26,020
I can't, I can't.
I'm sorry.
655
00:33:26,060 --> 00:33:27,200
It's over.
656
00:33:27,240 --> 00:33:28,590
No, no. No,
it's not over.
657
00:33:28,630 --> 00:33:29,850
Come on. I got you.
658
00:33:29,890 --> 00:33:31,370
Come on, let's
go, let's go.
659
00:33:32,900 --> 00:33:35,550
Come on. We got this,
we got this, we got this.
660
00:33:42,210 --> 00:33:44,390
Three, two...
661
00:33:52,050 --> 00:33:54,920
Freeze. Freeze!
662
00:33:56,050 --> 00:33:57,440
You kill a federal agent,
there is no place on earth
663
00:33:57,490 --> 00:33:58,880
you'll be able to hide.
664
00:33:58,920 --> 00:34:00,920
Got 'em.
665
00:34:00,970 --> 00:34:03,190
End of the road, ladies.
666
00:34:04,930 --> 00:34:06,190
What is this?
667
00:34:06,230 --> 00:34:07,580
No more hostages.
668
00:34:07,630 --> 00:34:09,060
If you shoot them,
you're gonna leave
669
00:34:09,110 --> 00:34:10,190
ballistic evidence.
670
00:34:10,240 --> 00:34:12,200
Just tie 'em up
for a few days.
671
00:34:12,240 --> 00:34:13,760
Let the animals and the el...
672
00:34:21,470 --> 00:34:24,340
Federal agents!
Drop your weapons!
673
00:34:39,010 --> 00:34:40,220
Kens.
674
00:34:41,490 --> 00:34:43,880
Drop your weapons!
675
00:34:48,190 --> 00:34:49,230
On the ground now!
676
00:34:49,280 --> 00:34:50,230
Drop it!
677
00:34:50,280 --> 00:34:52,930
Hands behind
your head.
678
00:34:52,980 --> 00:34:53,980
Lose the rifle.
679
00:34:54,020 --> 00:34:55,330
Lose it! Lose it!
680
00:34:55,370 --> 00:34:56,760
And the pistol.
681
00:34:56,810 --> 00:34:58,720
Turn around, put your
hands on your head.
682
00:34:58,760 --> 00:34:59,720
You good?
683
00:34:59,770 --> 00:35:01,160
I'm good.
684
00:35:01,200 --> 00:35:02,160
Hey.
685
00:35:02,200 --> 00:35:03,420
- You okay?
- Is it over?
686
00:35:03,470 --> 00:35:05,290
It's over. Come here.
687
00:35:05,340 --> 00:35:07,250
It's over.
688
00:35:07,300 --> 00:35:09,950
Thank you, Kensi.
689
00:35:14,300 --> 00:35:15,870
Yeah.
690
00:35:15,910 --> 00:35:17,260
You found me.
691
00:35:17,310 --> 00:35:19,180
We're always gonna find our way
back to each other
692
00:35:19,220 --> 00:35:20,660
one way or
the other.
693
00:35:20,700 --> 00:35:22,660
Oh, my God, baby, we need
to get you to a hospital.
694
00:35:22,700 --> 00:35:24,180
It's okay.
It's just a flesh wound.
695
00:35:24,230 --> 00:35:25,230
- Is it?
- Yeah.
696
00:35:25,270 --> 00:35:27,230
Baby... Hey.
697
00:35:27,270 --> 00:35:29,010
This is Rosa.
698
00:35:31,360 --> 00:35:32,970
Martin Atticus Deeks.
699
00:35:33,020 --> 00:35:34,840
How are ya?
700
00:35:36,150 --> 00:35:37,460
You're okay.
701
00:35:37,500 --> 00:35:38,850
- You're okay.
- We're gonna get you home.
702
00:35:44,850 --> 00:35:46,330
Hey.
703
00:35:46,380 --> 00:35:48,470
- Hey.
- That was a hell of a day today.
704
00:35:48,510 --> 00:35:50,210
Thank you for filling in.
705
00:35:50,250 --> 00:35:51,990
Couldn't have done it
without you.
706
00:35:52,040 --> 00:35:53,340
Anytime, Sam.
707
00:35:53,380 --> 00:35:55,520
You guys got
a good team here.
708
00:35:56,340 --> 00:35:57,480
Fatima.
709
00:35:57,520 --> 00:35:59,350
How was it being
back out in the field?
710
00:35:59,390 --> 00:36:00,740
Uh, it was good.
711
00:36:00,780 --> 00:36:03,260
Needed to shake off
some of the rust.
712
00:36:03,310 --> 00:36:05,270
Your team did us all proud
713
00:36:05,310 --> 00:36:07,050
out there today, Hanna.
714
00:36:07,090 --> 00:36:08,090
And you,
715
00:36:08,140 --> 00:36:10,490
Agent De León, very impressive.
716
00:36:10,530 --> 00:36:12,800
We're obviously
gonna have to reschedule
717
00:36:12,840 --> 00:36:14,710
a proper sit-down
for another time.
718
00:36:14,750 --> 00:36:16,230
I'll be around in L.A.
for a bit.
719
00:36:16,280 --> 00:36:18,150
All right.
720
00:36:18,190 --> 00:36:20,460
Celebratory round on me.
721
00:36:20,500 --> 00:36:22,330
I got a lot to catch you up on.
722
00:36:28,460 --> 00:36:30,770
Fine work out there today,
everyone,
723
00:36:30,810 --> 00:36:32,080
fine work.
724
00:36:32,120 --> 00:36:33,290
Thank you, Admiral.
725
00:36:33,340 --> 00:36:34,860
Thank you.
726
00:36:34,900 --> 00:36:37,390
I, uh, have some things I
need to finish up, but...
727
00:36:37,430 --> 00:36:40,870
Agent Namazi, would love to run
some ideas about ops past you.
728
00:36:40,910 --> 00:36:43,480
I picked up a few tricks
at Naval Station Great Lakes,
729
00:36:43,520 --> 00:36:46,520
and I really think
they would fit nicely at OSP.
730
00:36:47,350 --> 00:36:50,050
Great. Um, consider it a date.
731
00:36:50,090 --> 00:36:52,360
And please, call me Fatima.
732
00:36:52,400 --> 00:36:53,970
Okay.
733
00:36:54,010 --> 00:36:55,580
Aliyah.
734
00:36:58,320 --> 00:37:00,230
Let me show you something.
735
00:37:05,110 --> 00:37:06,540
Found this a while back.
736
00:37:06,590 --> 00:37:09,770
When I heard you were coming in,
I brought it in with me.
737
00:37:18,250 --> 00:37:20,380
I took that back
when we were in BUD/S.
738
00:37:20,430 --> 00:37:21,990
That's when me
and your old man
739
00:37:22,040 --> 00:37:23,910
thought we were gonna
change the world.
740
00:37:23,950 --> 00:37:25,080
Uh...
741
00:37:25,130 --> 00:37:27,260
No, no, no. Keep it, Aliyah.
742
00:37:28,440 --> 00:37:30,130
What is it?
743
00:37:30,180 --> 00:37:33,790
I just didn't think I would miss
being home in L.A. this much.
744
00:37:33,830 --> 00:37:35,620
Thank you, Sam.
745
00:37:35,660 --> 00:37:37,230
Anytime.
746
00:37:48,850 --> 00:37:50,020
Um...
747
00:37:50,070 --> 00:37:52,590
sorry, I was just, uh,
finishing something.
748
00:37:52,630 --> 00:37:55,250
In the dark.
749
00:37:55,290 --> 00:37:57,730
Agent Namazi,
is there anything
750
00:37:57,770 --> 00:38:00,210
that you'd like to talk about?
751
00:38:07,040 --> 00:38:08,950
All right, then.
752
00:38:09,000 --> 00:38:10,780
Good night.
753
00:38:13,090 --> 00:38:15,400
It's, uh...
754
00:38:15,440 --> 00:38:19,490
it's hard for me, sometimes.
755
00:38:22,360 --> 00:38:26,060
With, uh, with
all due respect, sir...
756
00:38:26,100 --> 00:38:29,190
I'm not a cop.
757
00:38:29,240 --> 00:38:31,370
Or a Navy SEAL.
758
00:38:31,410 --> 00:38:34,280
I didn't have a Marine dad.
759
00:38:34,330 --> 00:38:35,850
I don't have the...
760
00:38:35,890 --> 00:38:38,510
awesome background
that the, uh...
761
00:38:38,550 --> 00:38:41,200
that the rest
of this team does, and...
762
00:38:41,250 --> 00:38:43,730
I can't get shot
or kidnapped
763
00:38:43,770 --> 00:38:45,510
and, um...
764
00:38:45,560 --> 00:38:47,860
and act like everything is fine.
765
00:38:52,560 --> 00:38:55,390
Agent Namazi,
I'm going to fill you in
766
00:38:55,440 --> 00:38:57,310
on a little secret.
767
00:38:58,570 --> 00:39:02,400
No one here is a superhero.
768
00:39:02,440 --> 00:39:05,320
We are, all of us, human.
769
00:39:06,530 --> 00:39:09,320
Even me, believe it or not.
770
00:39:10,710 --> 00:39:12,760
And I know that I told you
you should take
771
00:39:12,800 --> 00:39:15,930
as much time as you needed,
but today we were shorthanded,
772
00:39:15,980 --> 00:39:19,590
and we were working under
extraordinary circumstances.
773
00:39:20,550 --> 00:39:22,850
The thing is,
you stepped up to the plate.
774
00:39:22,900 --> 00:39:24,900
And it's these things--
these-these things
775
00:39:24,940 --> 00:39:27,290
that we don't choose...
776
00:39:27,340 --> 00:39:30,300
that make us who we are.
777
00:39:31,600 --> 00:39:35,650
And who you are
is one damn fine agent.
778
00:39:38,440 --> 00:39:42,530
And on nights like these,
you can always resort...
779
00:39:42,570 --> 00:39:44,350
to a good single malt.
780
00:39:44,400 --> 00:39:45,790
I find one
that's been aged
781
00:39:45,830 --> 00:39:49,230
about 16 years to do the trick.
782
00:39:49,270 --> 00:39:50,710
I, um...
783
00:39:50,750 --> 00:39:53,150
- I don't really drink, sir.
- Now, that's something
784
00:39:53,190 --> 00:39:54,710
you can choose.
785
00:39:54,760 --> 00:39:57,450
Rather an idiotic choice,
in my opinion,
786
00:39:57,500 --> 00:40:00,070
but maybe you'll change
your mind later.
787
00:40:00,110 --> 00:40:01,810
We'll see.
788
00:40:01,850 --> 00:40:03,240
Thank you, Admiral.
789
00:40:03,290 --> 00:40:05,460
Good night again.
790
00:40:20,780 --> 00:40:22,830
Sorry. You're supposed
to be sleeping.
791
00:40:22,870 --> 00:40:24,310
You need anything?
792
00:40:24,350 --> 00:40:26,480
No. I'm, uh, just happy
that you didn't let the doctor
793
00:40:26,530 --> 00:40:28,620
keep me overnight.
794
00:40:28,660 --> 00:40:31,180
What do doctors
know, right?
795
00:40:31,230 --> 00:40:32,580
Hey, um...
796
00:40:32,620 --> 00:40:35,010
do we... do we
know anything about Rosa?
797
00:40:35,060 --> 00:40:37,890
Yes. They said that
she's gonna get processed
798
00:40:37,930 --> 00:40:40,630
in a federal intake facility
at the Fairplex in Pomona.
799
00:40:40,670 --> 00:40:41,890
Okay.
800
00:40:41,930 --> 00:40:44,070
She's gonna be assigned
to a case officer.
801
00:40:44,110 --> 00:40:46,810
They're gonna help her try
to find relatives in the U.S.
802
00:40:46,850 --> 00:40:50,510
But they also said, if they
can't find any next of kin,
803
00:40:50,550 --> 00:40:53,680
then she might need
foster parents.
804
00:40:54,560 --> 00:40:56,510
Okay, whatever happens,
805
00:40:56,560 --> 00:40:58,520
we can't let her get sent back.
806
00:40:58,560 --> 00:41:00,340
She's got nowhere to go.
She's got no one
807
00:41:00,390 --> 00:41:02,300
to take care of her... We're not... we're not
808
00:41:02,350 --> 00:41:05,480
gonna let that happen.
We'll stay on top of it.
809
00:41:05,520 --> 00:41:07,390
I promise you.
810
00:41:08,260 --> 00:41:10,480
Now, you got to get some sleep.
811
00:41:11,270 --> 00:41:12,880
Come on.
812
00:41:24,850 --> 00:41:26,370
Mm.
813
00:41:30,160 --> 00:41:32,290
You know how lucky we are?
814
00:41:33,680 --> 00:41:36,900
I think about that
every single day.
815
00:41:38,690 --> 00:41:42,120
And if I forget, you know
when I do remind myself?
816
00:41:42,170 --> 00:41:43,690
Hmm?
817
00:41:46,220 --> 00:41:48,040
I wake up
818
00:41:48,090 --> 00:41:51,310
and I open my eyes...
819
00:41:51,350 --> 00:41:53,530
and I look at you.
820
00:41:59,180 --> 00:42:01,230
I love you.
821
00:42:02,100 --> 00:42:04,630
Mm-hmm.
822
00:42:04,670 --> 00:42:08,150
I'm so excited you're not dead.
823
00:42:18,550 --> 00:42:24,340
Captioning sponsored by
CBS
824
00:42:24,380 --> 00:42:27,780
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org58257
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.