All language subtitles for Mojave.Diamonds.2023.1080p.WEBRip.DD5.1.x264-LAMA_track3_chi
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,898 --> 00:01:27,735
片名:奪寶救贖
2
00:01:32,364 --> 00:01:35,284
兩天前
3
00:01:35,409 --> 00:01:37,077
保險關閉了 小老弟
4
00:01:41,332 --> 00:01:42,625
看著
5
00:01:43,375 --> 00:01:45,252
看著 看仔細一點
6
00:01:50,007 --> 00:01:51,342
賓果
7
00:01:59,976 --> 00:02:01,393
還不算太差
8
00:02:02,019 --> 00:02:04,355
如果多一些幫手就更好了
9
00:02:04,480 --> 00:02:08,442
每一年我們都在變老
鹿似乎就越來越重了 不是嗎
10
00:02:09,235 --> 00:02:11,112
是啊 看起來是這樣
11
00:02:12,697 --> 00:02:15,406
你知道我想找誰
跟我們一起打獵嗎
12
00:02:16,200 --> 00:02:17,576
羅伊
13
00:02:18,327 --> 00:02:19,621
- 又來了
- 真的假的
14
00:02:19,746 --> 00:02:21,623
我沒有不歡迎羅伊一起來
15
00:02:21,748 --> 00:02:25,542
你一副我會不高興的樣子
但我不會 他比我們都更有潛力
16
00:02:25,668 --> 00:02:28,087
你必須擺脫這種想法 夥計
他是我們的兄弟
17
00:02:28,212 --> 00:02:29,964
你為什麼老是要為難我
18
00:02:30,047 --> 00:02:32,424
他40歲了 也破產了
19
00:02:32,549 --> 00:02:35,094
開著不屬於他的大卡車
從這個海岸到那個海岸
20
00:02:35,219 --> 00:02:37,972
貸款硬買的 身上半毛錢都沒有
21
00:02:38,055 --> 00:02:41,350
如果他很享受這個時光
那有什麼關係 隨他去
22
00:02:41,475 --> 00:02:44,186
你覺得他快樂嗎
這是他眼中的快樂嗎
23
00:02:44,311 --> 00:02:45,980
他本來可以在軍隊裡
得到一份終生職
24
00:02:46,063 --> 00:02:47,606
我也鼓勵他這麼做
25
00:02:47,732 --> 00:02:50,860
他卻追求綜合格鬥 受過一次傷
就直接放棄了
26
00:02:50,985 --> 00:02:54,155
他仍然沉浸在過去
而不是活在當下
27
00:02:55,447 --> 00:02:57,033
說得太好了
28
00:02:57,449 --> 00:03:00,953
真的 說得好
但是下次你直接告訴羅伊怎麼樣
29
00:03:01,078 --> 00:03:03,998
- 自己當個好大哥吧
- 我是一個好大哥
30
00:03:04,791 --> 00:03:10,087
我告訴你 再讓你轉達給他
因為他幾乎不回我電話
31
00:03:10,129 --> 00:03:12,298
不要好像你什麼都知道一樣
32
00:03:49,251 --> 00:03:51,253
來吧 夥計 我們走吧
33
00:03:51,462 --> 00:03:52,964
來吧
34
00:03:54,340 --> 00:03:55,842
兄弟
35
00:03:59,095 --> 00:04:02,181
兄弟 你來晚了 我們走吧
36
00:04:03,307 --> 00:04:06,143
- 夥計
- 怎麼回事
37
00:04:07,937 --> 00:04:10,522
- 我開了很久的車才到城裡
- 了解
38
00:04:10,647 --> 00:04:14,318
- 我們去打爛某個混蛋的臉吧
- 好 不錯 我喜歡這主意
39
00:04:17,029 --> 00:04:19,615
我要和這位漂亮女士
一起去快樂了
40
00:04:19,741 --> 00:04:20,992
嘿 羅伊小子
41
00:04:21,117 --> 00:04:22,952
我去通知他們你到了
42
00:04:26,122 --> 00:04:28,332
- 嗨 美女
- 嗨 寶貝
43
00:04:46,225 --> 00:04:48,727
好棒… 羅伊 好棒…
44
00:04:50,229 --> 00:04:53,106
好棒 羅伊 用力
45
00:04:54,733 --> 00:04:56,485
好棒…
46
00:04:57,111 --> 00:04:59,822
好了 夥計們
好了 冠軍 輪到你了
47
00:05:00,197 --> 00:05:01,615
我的老天啊
48
00:05:01,740 --> 00:05:03,742
天啊 羅伊
49
00:05:03,868 --> 00:05:06,537
難道你的老二就沒辦法忍到
格鬥結束之後嗎
50
00:05:06,662 --> 00:05:10,041
拜託 老兄
帕拉佐投了很多錢下去
51
00:05:10,166 --> 00:05:16,005
拜託 兄弟 這一場你一定要贏
快點 快點移駕出去
52
00:05:18,674 --> 00:05:21,218
他馬上來了 真心不騙
53
00:05:48,162 --> 00:05:50,164
這就是你的極限嗎 傑森
54
00:06:05,262 --> 00:06:07,264
讚啦…
55
00:06:19,276 --> 00:06:21,403
我們今晚去參加派對 寶貝
56
00:06:41,340 --> 00:06:42,967
羅伊 小心
57
00:06:46,512 --> 00:06:47,972
該死
58
00:07:10,327 --> 00:07:12,663
起來 羅伊 站起來
59
00:07:21,213 --> 00:07:22,298
媽的
60
00:07:46,738 --> 00:07:49,366
羅伊…
61
00:07:49,450 --> 00:07:51,035
羅伊
62
00:07:51,953 --> 00:07:54,121
我該拿你怎麼辦呢
63
00:07:54,663 --> 00:07:57,208
你知道嗎 你今晚讓我損失慘重
64
00:07:57,333 --> 00:07:59,085
無法集中注意力
65
00:08:02,254 --> 00:08:04,465
你這傢伙曾經是最強的
66
00:08:06,968 --> 00:08:08,219
你該死的發生什麼事了
67
00:08:08,344 --> 00:08:10,304
聽著 別這樣 夥計
68
00:08:11,305 --> 00:08:14,600
過去四年裡我為你贏得的錢
比你今晚輸的還多
69
00:08:15,642 --> 00:08:18,895
我會彌補你的 給我一個機會
70
00:08:19,271 --> 00:08:20,982
我下次不會再輸了
71
00:08:21,398 --> 00:08:22,774
下次
72
00:08:25,361 --> 00:08:26,778
我來告訴你
73
00:08:28,030 --> 00:08:29,698
不要…
74
00:08:32,451 --> 00:08:33,410
拜託
75
00:08:36,413 --> 00:08:37,706
拜託 不要
76
00:08:38,332 --> 00:08:41,460
- 這個賤人是誰
- 拜託 不要 不…
77
00:08:41,793 --> 00:08:44,796
你認識她的
你跟這賤人混在一起
78
00:08:45,965 --> 00:08:48,009
喂 叫那個賤人閉嘴
79
00:08:50,427 --> 00:08:52,429
閉上她的狗嘴
80
00:09:07,986 --> 00:09:11,407
- 不 混帳
- 給我坐好
81
00:09:16,453 --> 00:09:18,289
看清楚了嗎
82
00:09:18,455 --> 00:09:22,208
不到一個小時前
你還讓她爽翻天呢
83
00:09:22,333 --> 00:09:24,503
現在我就他媽的讓她直接升天
84
00:09:25,212 --> 00:09:27,131
我他媽的才不在乎
85
00:09:27,463 --> 00:09:29,175
我有權力
86
00:09:30,092 --> 00:09:32,344
我他媽有權力
87
00:09:32,844 --> 00:09:34,721
所以再挑戰我啊 小子
88
00:09:38,684 --> 00:09:42,063
來打我啊 小子 有種來啊
89
00:09:44,314 --> 00:09:45,982
現在 仔細聽好了
90
00:09:46,692 --> 00:09:48,652
你會補償我的
91
00:09:49,445 --> 00:09:51,487
我需要你的卡車
92
00:09:52,489 --> 00:09:54,366
用來運東西
93
00:09:55,534 --> 00:09:56,952
不用擔心
94
00:09:57,744 --> 00:10:00,789
你會得到一筆不小的補償
95
00:10:02,415 --> 00:10:03,958
明白了嗎
96
00:11:00,724 --> 00:11:02,184
我們要做什麼
97
00:11:02,309 --> 00:11:03,644
我給你看些東西
98
00:11:06,688 --> 00:11:08,982
我猜你原本以為是毒品 對嗎
99
00:11:16,573 --> 00:11:20,327
是 坦白說我是這樣以為
100
00:11:20,452 --> 00:11:23,580
所以 你是要我運石頭嗎
101
00:11:23,664 --> 00:11:25,415
鑽石 羅伊
102
00:11:26,167 --> 00:11:29,378
這些是地球上最稀有的鑽石
103
00:11:29,503 --> 00:11:31,505
你是從哪裡拿到的
104
00:11:31,588 --> 00:11:33,088
你他媽以為你是誰
105
00:11:33,215 --> 00:11:35,217
我會告訴你
從哪裡得到我的商品嗎
106
00:11:35,342 --> 00:11:36,718
你他媽的有問題嗎
107
00:11:38,595 --> 00:11:40,181
這東西 老兄
108
00:11:43,600 --> 00:11:45,602
純淨且未經切割
109
00:11:50,441 --> 00:11:51,482
你要我做什麼呢
110
00:11:51,607 --> 00:11:57,698
你唯一的工作就是
安全且秘密地運送這些鑽石
111
00:11:57,823 --> 00:12:01,868
從A點到B點 必須毫髮無傷
112
00:12:02,244 --> 00:12:07,165
只要完成
就能成為百萬富翁 小子
113
00:12:07,624 --> 00:12:08,958
再說一次
114
00:12:09,125 --> 00:12:10,627
現金100萬美元
115
00:12:10,752 --> 00:12:13,171
我不明白
你為什麼要找我做這件事
116
00:12:13,672 --> 00:12:16,132
你可以找這裡
其他該死的混混來做
117
00:12:17,634 --> 00:12:19,177
是啊 合理的問題
118
00:12:19,303 --> 00:12:23,307
我有三個理由跟你說明
為什麼你適合這份工作
119
00:12:23,557 --> 00:12:25,016
第一
120
00:12:25,684 --> 00:12:28,437
你是位經驗豐富的專業卡車司機
121
00:12:28,562 --> 00:12:31,814
擁有良好的駕駛記錄
是我查到的
122
00:12:33,650 --> 00:12:36,653
這對你來說
就像平常做的事一樣
123
00:12:37,153 --> 00:12:40,616
第二 你有一個兄弟 對吧
124
00:12:41,700 --> 00:12:43,034
哪一個
125
00:12:43,285 --> 00:12:46,288
沒錯… 你有兩個
126
00:12:46,497 --> 00:12:48,540
你的大哥叫什麼名字來著…
127
00:12:48,665 --> 00:12:52,961
有漂亮老婆和兩個女兒的那個
128
00:12:54,129 --> 00:12:55,963
菜市場名字 喬 對嗎
129
00:12:56,172 --> 00:12:58,425
喬和這件事有什麼關係
130
00:12:59,593 --> 00:13:01,177
聽著 混帳
131
00:13:01,303 --> 00:13:04,139
你要我跟你說那麼明白嗎
132
00:13:04,265 --> 00:13:06,683
你有他媽的妻子和孩子嗎
133
00:13:06,975 --> 00:13:09,603
你的另一個兄弟 丹尼
他有老婆和小孩嗎
134
00:13:09,686 --> 00:13:10,812
沒有
135
00:13:10,937 --> 00:13:12,648
我需要抵押品
136
00:13:13,732 --> 00:13:18,987
喬的老婆和小孩會是我的抵押品
以免你把這件事搞砸了
137
00:13:19,112 --> 00:13:21,072
- 操你媽的
- 嘿 喂…
138
00:13:21,197 --> 00:13:23,742
你不會想繼續跟我廢話的
夥計 相信我
139
00:13:23,992 --> 00:13:27,746
你別想反抗
對你來說不會有好結果
140
00:13:28,330 --> 00:13:31,458
還有第三 這是你欠我的 混蛋
141
00:13:31,708 --> 00:13:35,253
你真幸運
我甚至要為這件事付錢給你
142
00:13:35,379 --> 00:13:38,256
你何必讓事情變得更複雜
143
00:13:38,382 --> 00:13:41,718
就只是一趟簡單送貨
從拉斯維加斯到下加州
144
00:13:43,970 --> 00:13:45,263
是啊
145
00:13:46,222 --> 00:13:49,016
問題是喬和我一直處不來
146
00:13:49,934 --> 00:13:52,771
要讓他搭上這趟車並不容易
147
00:13:53,063 --> 00:13:54,606
那是你的問題
148
00:13:54,731 --> 00:13:57,609
但我剛剛給了你一百萬個理由
149
00:13:57,734 --> 00:14:01,196
為了你的自由 你必須說服他
150
00:14:03,907 --> 00:14:05,326
如果我拒絕呢
151
00:14:05,451 --> 00:14:07,369
你才沒得選擇 混帳
152
00:14:16,044 --> 00:14:17,463
很好
153
00:14:18,630 --> 00:14:21,342
300個頻道卻沒一個可以看的
154
00:14:22,426 --> 00:14:24,636
笨蛋弟弟羅伊
155
00:14:28,765 --> 00:14:31,893
我是要看電視 還是和你說話
還是去睡覺呢
156
00:14:32,018 --> 00:14:33,645
快接電話
157
00:14:35,230 --> 00:14:38,609
你也體會看看
被轉語音信箱的感覺吧 兄弟
158
00:14:38,734 --> 00:14:41,152
如果有重要的事就留言吧
159
00:14:41,528 --> 00:14:45,366
…無人接聽
請在嗶一聲後留言…
160
00:14:56,793 --> 00:15:01,673
詹姆士 這大傢伙
短時間內走不了
161
00:15:04,801 --> 00:15:07,095
油管的情況糟透了
162
00:15:16,980 --> 00:15:19,149
我們得馬上把它清理乾淨
163
00:15:19,858 --> 00:15:23,820
今晚要過來看比賽嗎
梅根會煮她的招牌千層麵
164
00:15:24,112 --> 00:15:27,282
我是想去 但喬請我今天去牧場
幫忙照顧家人
165
00:15:27,408 --> 00:15:32,454
好吧 祝你玩得開心
那我就獨享我老婆做的千層麵吧
166
00:15:33,163 --> 00:15:36,417
好啊 好好享用吧 兄弟
167
00:15:36,542 --> 00:15:39,127
我會的 下週你可別再拒絕了
168
00:15:39,252 --> 00:15:41,337
你的屁股是我的
要黏在我的沙發上
169
00:15:41,463 --> 00:15:46,009
這句話在各方面聽起來
都蠻奇怪的
170
00:15:46,342 --> 00:15:49,262
- 你不要亂解讀就不尷尬
- 我先走了 兄弟
171
00:16:11,660 --> 00:16:13,369
羅伊梅森…
172
00:16:15,831 --> 00:16:18,249
該死的羅伊
為什麼總是不接電話
173
00:17:30,113 --> 00:17:32,616
特種兵丹尼 還好嗎 兄弟
174
00:17:33,033 --> 00:17:34,951
還好 剛下班
175
00:17:35,035 --> 00:17:37,954
- 我想你們現在需要人手幫忙
- 事實上 你說中了我的心聲
176
00:17:38,037 --> 00:17:42,333
女孩們挑選了最大的聖誕樹
而我一個人扛不起那玩意兒
177
00:17:42,458 --> 00:17:43,960
所以才找我過來這裡
178
00:17:44,585 --> 00:17:49,257
順道一提
你最近有任何羅伊的消息嗎
179
00:17:49,382 --> 00:17:51,885
那混蛋昨晚凌晨兩點
有打電話給我
180
00:17:51,968 --> 00:17:53,469
我那時準備睡覺 沒有接他電話
181
00:17:53,595 --> 00:17:54,970
讓他去聽語音信箱
182
00:17:55,055 --> 00:17:58,767
你沒接他電話 為什麼
如果是緊急情況怎麼辦
183
00:17:58,892 --> 00:17:59,768
有那麼戲劇化嗎
184
00:17:59,893 --> 00:18:02,062
我們的兄弟在工作日
凌晨兩點發生緊急情況
185
00:18:02,187 --> 00:18:04,355
他一直酗酒
那就是你說的緊急情況
186
00:18:04,480 --> 00:18:07,108
如果他遇到麻煩了
怎麼辦 不可能嗎
187
00:18:07,233 --> 00:18:10,153
如果遇到麻煩 他會打電話給你
也會回我電話的
188
00:18:10,821 --> 00:18:12,965
我知道 但是…
189
00:18:12,989 --> 00:18:15,909
我們已經很久沒有他的消息了
你了解嗎
190
00:18:15,992 --> 00:18:18,970
我有時會有點擔心 還是算了
191
00:18:18,995 --> 00:18:22,373
我現在進去清理一下 換個衣服
看看女孩們有什麼需要
192
00:18:22,498 --> 00:18:24,960
是啊 我才不擔心
做點有用的事吧
193
00:18:25,919 --> 00:18:28,797
- 見到你很高興 小老弟
- 是啊 我也是 大哥
194
00:18:40,726 --> 00:18:42,268
這些看起來真不錯
195
00:18:43,103 --> 00:18:44,646
不行這樣
196
00:18:49,025 --> 00:18:52,237
我還是不敢相信
你們今天讓我到廚房來幫忙
197
00:18:52,362 --> 00:18:54,322
你進來還不是為了吃餅乾
198
00:18:54,447 --> 00:18:56,032
被發現了
199
00:18:58,034 --> 00:19:00,328
好吧 說人人到
200
00:19:04,916 --> 00:19:06,209
最近好嗎 兄弟
201
00:19:08,544 --> 00:19:10,922
- 羅伊叔叔
- 女孩們
202
00:19:12,966 --> 00:19:16,678
你正好趕上吃餅乾的時間
超好吃的 你一定要吃吃看
203
00:19:16,803 --> 00:19:19,973
- 歡迎 羅伊 好久不見
- 是啊 女士
204
00:19:22,017 --> 00:19:23,559
快吃吧
205
00:19:24,978 --> 00:19:27,856
只有你和我 感覺真平靜 不是嗎
206
00:19:28,815 --> 00:19:31,066
我太早下結論了
207
00:19:32,443 --> 00:19:33,737
有什麼事嗎 丹
208
00:19:33,862 --> 00:19:35,613
不管羅伊昨晚為什麼打電話來
209
00:19:35,739 --> 00:19:37,991
他今天跑來
應該是發生了重大的事
210
00:19:38,074 --> 00:19:39,242
他在這兒
211
00:19:39,367 --> 00:19:41,953
是啊 他回家和蘿拉
及孩子們吃餅乾
212
00:19:42,078 --> 00:19:44,539
我聽不出來這件事
哪裡重大 小老弟
213
00:19:44,665 --> 00:19:47,208
他知道我在這裡工作
他回家只是為了吃點心
214
00:19:47,333 --> 00:19:48,584
哪裡稀奇
215
00:19:48,710 --> 00:19:51,546
你該進來看看他 好嗎 打個招呼
216
00:19:51,838 --> 00:19:53,464
我會很高興去看他
217
00:19:53,589 --> 00:19:56,927
但你要我停下工作直接進去嗎
我以為應該是他過來找我
218
00:19:57,052 --> 00:20:01,056
這是我們以前兄弟們所做的事情
我們曾經一起照顧這個地方
219
00:20:01,139 --> 00:20:04,935
你到底怎麼回事 喬
拜託 為什麼就不成熟一點
220
00:20:05,060 --> 00:20:08,188
我是說 你就進來吧
你怎麼知道他來是為了什麼
221
00:20:08,313 --> 00:20:10,148
每一次他爽消失就消失
222
00:20:10,273 --> 00:20:12,400
然後每次他需要什麼
他就再回來
223
00:20:12,525 --> 00:20:13,777
你覺得今天會有不一樣嗎
224
00:20:13,902 --> 00:20:16,071
聽著 丹尼
多年來我一直在幫助他
225
00:20:16,153 --> 00:20:17,322
但現在情況不同了
226
00:20:17,447 --> 00:20:21,242
我有家庭 有老婆女兒
你 動物們
227
00:20:21,367 --> 00:20:24,204
人們依賴我 他也曾有潛力
228
00:20:24,329 --> 00:20:26,707
就拿你來說好了
你心平靜氣聽我說
229
00:20:26,832 --> 00:20:28,959
我像個導師一樣
給了你很好的建議
230
00:20:29,084 --> 00:20:30,960
現在你在軍隊裡 做得很不錯
231
00:20:31,085 --> 00:20:31,962
而他是個流浪漢
232
00:20:32,087 --> 00:20:35,590
在卡車停靠站外
跟別人搶著殘羹剩飯
233
00:20:35,716 --> 00:20:36,967
你認為他來這裡除了向我要錢
234
00:20:37,092 --> 00:20:39,635
或為了住宿問題外
還有其他理由嗎
235
00:20:39,761 --> 00:20:42,263
怎麼了 兄弟們 發生什麼事
236
00:20:42,388 --> 00:20:44,808
正在談論你 小老弟
237
00:20:45,058 --> 00:20:46,017
很高興見到你
238
00:20:46,142 --> 00:20:48,268
你凌晨兩點打電話來
然後現在出現在這裡
239
00:20:48,393 --> 00:20:50,563
我有預感
是因為你需要一些東西
240
00:20:50,688 --> 00:20:51,898
我說得對嗎
241
00:20:52,023 --> 00:20:54,484
- 老兄 去你的
- 老兄 去你的
242
00:20:54,735 --> 00:20:57,028
- 我根本不應該來這裡
- 是啊 我同意
243
00:20:57,153 --> 00:20:59,280
這裡從來不歡迎你
244
00:20:59,447 --> 00:21:00,656
- 喬
- 看看你的臉
245
00:21:00,782 --> 00:21:02,700
你為了20美元
和某個人打架了是吧
246
00:21:02,826 --> 00:21:04,701
- 你想罵我 "去你的" 嗎
- 去你的…
247
00:21:04,828 --> 00:21:07,622
- 別說了
- 你他媽的看你搞成什麼樣子
248
00:21:09,290 --> 00:21:10,624
羅伊
249
00:21:11,251 --> 00:21:12,960
羅伊 等等 停下來
250
00:21:13,085 --> 00:21:14,004
嘿 拜託
251
00:21:14,129 --> 00:21:16,172
放開我 我要走了
252
00:21:16,256 --> 00:21:19,217
如果你就這麼離開
那又何必來呢
253
00:21:19,342 --> 00:21:22,178
這就是他打從一開始
就不想讓你待在身邊的原因
254
00:21:24,890 --> 00:21:26,975
你可以跟我一起去幾天嗎
255
00:21:27,183 --> 00:21:28,518
抱歉 你說什麼
256
00:21:29,727 --> 00:21:32,688
我得運送些東西去下加州邊境
257
00:21:32,814 --> 00:21:35,441
我本來想問問喬的意願
258
00:21:35,566 --> 00:21:37,610
藉此也化解我們之間的宿怨
259
00:21:38,028 --> 00:21:40,238
但他媽的 我真是太愚蠢了
260
00:21:42,949 --> 00:21:44,785
你說需要幾天
261
00:21:45,618 --> 00:21:48,914
過去再回來 三 四天吧
262
00:21:49,080 --> 00:21:52,667
好吧 我應該能在基地
找到人來替我代班
263
00:21:52,793 --> 00:21:54,210
所以你是要去嗎
264
00:21:54,377 --> 00:21:57,380
是啊 我們就去吧
老天 我有什麼理由拒絕呢
265
00:21:57,547 --> 00:21:59,507
我是說 老天
如果我拒絕兄弟的邀請
266
00:21:59,632 --> 00:22:00,884
我是有什麼毛病
267
00:22:01,009 --> 00:22:02,886
我是說 我也是你的兄弟
268
00:22:03,011 --> 00:22:06,681
但我們很久沒有機會
像以前那樣聊天了
269
00:22:07,473 --> 00:22:10,226
老天 這一定會很有趣 我們走吧
270
00:22:10,310 --> 00:22:12,228
我真想你 兄弟
271
00:22:12,603 --> 00:22:15,648
梅森兄弟 出發了
272
00:22:25,116 --> 00:22:26,868
抱歉喬的態度不好
273
00:22:27,285 --> 00:22:28,786
這個嘛
274
00:22:29,162 --> 00:22:32,623
他很關心你 真的
他只是用不同的方式來表現
275
00:22:32,874 --> 00:22:35,210
喬需要學著放開 兄弟
276
00:22:35,335 --> 00:22:37,587
他知道我不適合他那裡
277
00:22:38,754 --> 00:22:41,216
很高興這次跟你一起來 兄弟
278
00:23:00,902 --> 00:23:04,655
先停一下 我去賺個快錢
279
00:23:05,489 --> 00:23:07,325
是要去賭博嗎
280
00:23:15,458 --> 00:23:17,127
到了嗎
281
00:23:27,220 --> 00:23:29,305
你不是來買毒品的吧
282
00:23:31,892 --> 00:23:36,021
我沒要買毒品
相信我 你會喜歡的
283
00:23:36,521 --> 00:23:38,290
最好不是
284
00:23:38,314 --> 00:23:41,276
- 這他媽是誰
- 我的弟弟丹尼
285
00:23:41,734 --> 00:23:45,405
我沒惡意 兄弟
286
00:23:48,992 --> 00:23:50,911
可以讓他們下去了
287
00:23:52,370 --> 00:23:53,579
先生們
288
00:24:00,210 --> 00:24:02,005
你會玩得很開心的
289
00:24:02,338 --> 00:24:03,589
很好
290
00:24:04,049 --> 00:24:06,509
拭目以待
但如果這裡發生什麼奇怪的事情
291
00:24:07,843 --> 00:24:10,345
兄弟 我會退出 離開這裡
292
00:24:12,015 --> 00:24:13,849
這裡離家路途遙遠
293
00:24:17,478 --> 00:24:20,273
好了… 看看誰準時到了
294
00:24:20,690 --> 00:24:22,400
來吧 孩子們
295
00:24:23,401 --> 00:24:25,153
來得好
296
00:24:35,080 --> 00:24:37,248
- 你看看誰來了
- 羅伊梅森 你過得還好嗎
297
00:24:37,373 --> 00:24:38,624
- 嘿 兄弟
- 好久不見
298
00:24:38,749 --> 00:24:42,753
- 我的弟弟丹尼
- 你好 我叫盧修斯瓦倫丁
299
00:24:42,878 --> 00:24:44,714
帶他去參觀一下吧
300
00:24:46,674 --> 00:24:49,760
我們這裡提供的服務主要是…
301
00:24:49,970 --> 00:24:56,767
服務特定族群 比如說政客
或高級官員 你知道的
302
00:24:57,393 --> 00:25:00,813
- 你認識政客嗎
- 當然
303
00:25:01,022 --> 00:25:02,940
聖誕快樂 孩子
304
00:25:03,358 --> 00:25:07,737
- 給你點甜頭吸吸 棒棒糖
- 謝謝
305
00:25:20,416 --> 00:25:22,460
- 嘿 這是我的兄弟丹尼
- 你好
306
00:25:22,585 --> 00:25:24,712
好好待他 好嗎
307
00:25:49,820 --> 00:25:52,323
你們準備好
要看更多精采表演了嗎
308
00:25:52,407 --> 00:25:54,117
準備好了嗎
309
00:25:54,409 --> 00:25:57,537
很好 讓我們繼續下一場戰鬥吧
310
00:25:57,662 --> 00:25:59,622
我們有巴尼男孩
311
00:26:10,883 --> 00:26:16,097
而我們的下一位戰士是…大公爵
312
00:26:26,441 --> 00:26:29,402
公爵…
313
00:26:34,864 --> 00:26:37,285
公爵…
314
00:26:42,998 --> 00:26:44,792
準備好了嗎…
315
00:26:44,917 --> 00:26:46,252
開始
316
00:27:05,563 --> 00:27:07,482
公爵…
317
00:27:48,105 --> 00:27:49,399
好了 大夥兒們
318
00:27:49,524 --> 00:27:53,736
有誰準備好立刻挑戰這位冠軍
並且贏得雙倍獎金
319
00:27:53,861 --> 00:27:58,366
請記住 因為這是
"雙倍獎金 贏者通吃" 回合
320
00:27:58,491 --> 00:28:03,078
為了選出優勝者
第一輪就必須進行擊倒
321
00:28:03,204 --> 00:28:04,497
有誰要挑戰
322
00:28:10,878 --> 00:28:12,505
很好
323
00:28:13,589 --> 00:28:16,592
各位 我們有羅伊梅森
324
00:28:23,391 --> 00:28:25,601
很高興你回來玩 羅伊
325
00:28:27,353 --> 00:28:30,398
羅伊 我有聽說過你這混蛋
326
00:28:31,982 --> 00:28:35,195
大夥兒們
這真是件非常令人興奮的事
327
00:28:35,320 --> 00:28:37,405
羅伊和大公爵都在這裡
328
00:28:37,530 --> 00:28:40,700
在我們的地下格鬥聯盟中
未曾敗陣
329
00:28:40,908 --> 00:28:43,828
讓我們看看今晚誰能奪得榮耀
330
00:28:43,953 --> 00:28:45,413
你們準備好了嗎
331
00:28:46,038 --> 00:28:47,707
戰鬥開始吧
332
00:28:52,962 --> 00:28:54,505
你準備好了嗎
333
00:28:55,005 --> 00:28:56,299
你準備好了嗎
334
00:28:56,424 --> 00:28:57,633
開始
335
00:30:13,626 --> 00:30:16,170
他贏了 那是我兄弟
336
00:30:22,217 --> 00:30:24,720
毫無爭議新科冠軍出爐
337
00:30:44,740 --> 00:30:46,158
我的天啊
338
00:30:47,159 --> 00:30:48,536
我的頭
339
00:30:49,244 --> 00:30:50,538
老天
340
00:30:51,288 --> 00:30:53,874
也許我們昨晚應該玩骰子才對
341
00:30:54,709 --> 00:30:56,669
畢竟你昨晚運氣不錯
342
00:31:08,598 --> 00:31:10,725
我們要去哪裡取貨
343
00:31:11,183 --> 00:31:12,893
就在那邊拐彎處
344
00:31:35,040 --> 00:31:37,543
來替帕拉佐拿東西
345
00:31:39,837 --> 00:31:41,422
簡簡單單
346
00:32:15,247 --> 00:32:16,916
待在這裡 我看看發生了什麼事
347
00:32:17,041 --> 00:32:19,460
你運輸的這些東西合法嗎
348
00:32:20,294 --> 00:32:21,754
當然合法
349
00:32:29,011 --> 00:32:30,971
- 羅伊
- 是我
350
00:32:31,764 --> 00:32:33,015
你遲到了
351
00:32:33,140 --> 00:32:34,600
我這不是來了嗎
352
00:32:40,773 --> 00:32:42,650
卡車裡的是你兄弟嗎
353
00:32:42,775 --> 00:32:44,485
是的 就是他
354
00:32:44,694 --> 00:32:46,779
你們要多久才能裝完這些玩意兒
355
00:32:46,862 --> 00:32:49,114
(義大利語)羅伊
356
00:32:53,077 --> 00:32:55,871
我們即將裝載
價值5千萬美元的貨物
357
00:32:55,955 --> 00:33:01,335
稀有未經切割的鑽石
放入你們那台破垃圾車裡
358
00:33:02,336 --> 00:33:06,048
我們需要多久時間就花多久時間
你還有什麼問題嗎 羅伊
359
00:33:06,173 --> 00:33:08,217
不 沒問題
360
00:33:08,926 --> 00:33:10,470
很好
361
00:33:12,472 --> 00:33:13,848
這個嘛…
362
00:33:19,520 --> 00:33:21,355
- 你要過來嗎
- 好
363
00:33:21,481 --> 00:33:23,774
我們走吧 羅伊
364
00:33:34,577 --> 00:33:38,080
大家辛苦了
365
00:33:42,835 --> 00:33:46,631
別在意他們 他們只是在工作
366
00:33:58,058 --> 00:34:03,731
這些就是貨了
全都包裝完畢 準備出發
367
00:34:03,856 --> 00:34:07,109
我會找幾個人過來把東西裝上
然後你就可以上路了
368
00:34:07,610 --> 00:34:09,820
這是在開我玩笑嗎
369
00:34:10,863 --> 00:34:14,825
我來這裡是為了運送鑽石
不是你該死的雜貨
370
00:34:19,705 --> 00:34:22,207
這個 看著吧
371
00:34:36,931 --> 00:34:38,808
這些全都是鑽石
372
00:34:42,603 --> 00:34:44,855
茶只是掩護而已
373
00:35:16,052 --> 00:35:20,933
你現在知道自己的責任多大了嗎
374
00:35:21,976 --> 00:35:26,647
你知道如果這些沒有在24小時內
送達下加州會有什麼後果嗎
375
00:35:26,772 --> 00:35:28,357
我很清楚
376
00:35:28,816 --> 00:35:31,443
很好 因為帕拉佐不允許失敗
377
00:35:32,612 --> 00:35:34,614
我也很清楚這一點
378
00:35:34,947 --> 00:35:36,991
- 很好
- 好了
379
00:35:38,200 --> 00:35:39,619
羅伊
380
00:35:41,036 --> 00:35:44,456
下貨地點的坐標就在裡面
381
00:35:44,581 --> 00:35:48,669
知道了 告訴你老闆
我早上就會到
382
00:36:08,731 --> 00:36:10,273
都好了嗎
383
00:36:11,108 --> 00:36:14,862
好了 必須在早上之前
把這批貨物運過邊境
384
00:36:15,070 --> 00:36:17,614
了解 你開夜車沒問題嗎
385
00:36:17,782 --> 00:36:21,201
你是認真問的嗎
我就靠這吃飯的 小弟
386
00:36:21,326 --> 00:36:23,663
說得好…
387
00:37:54,294 --> 00:37:55,921
起床了 瞌睡蟲
388
00:37:56,088 --> 00:37:58,965
我在這裡加個油
你有需要什麼嗎
389
00:37:59,133 --> 00:38:03,137
有 我尿急 我膀胱快炸了
390
00:38:31,456 --> 00:38:34,794
廁所在轉角 有需要再來問我
391
00:38:34,919 --> 00:38:36,253
好的 謝謝
392
00:38:36,378 --> 00:38:37,296
你需要什麼嗎
393
00:38:37,421 --> 00:38:39,924
- 不用 我不用
- 不用 口香糖呢
394
00:38:44,136 --> 00:38:45,137
太好了
395
00:38:56,648 --> 00:38:58,733
又得走一大段路
396
00:39:44,864 --> 00:39:46,198
該死
397
00:40:08,888 --> 00:40:10,973
不要今天… 拜託
398
00:40:23,860 --> 00:40:25,279
我拚了
399
00:40:33,037 --> 00:40:35,789
今天不行 混蛋 快滾
400
00:40:52,722 --> 00:40:54,974
該死 天啊
401
00:41:53,742 --> 00:41:55,619
不行…
402
00:42:21,436 --> 00:42:22,604
羅伊
403
00:42:23,522 --> 00:42:24,773
羅伊
404
00:42:25,898 --> 00:42:27,984
到底發生了什麼事
405
00:42:31,695 --> 00:42:33,323
完蛋了
406
00:42:34,241 --> 00:42:35,617
我完蛋了
407
00:42:35,742 --> 00:42:37,577
羅伊 那些人是誰
408
00:42:37,702 --> 00:42:39,454
我們完了
409
00:42:43,958 --> 00:42:46,461
羅伊 振作點
410
00:42:46,503 --> 00:42:48,255
我們得離開這裡
411
00:42:49,173 --> 00:42:51,965
我想那是店員的車
來吧 我們得找到鑰匙
412
00:42:53,718 --> 00:42:56,388
我們走 走吧 我們走
413
00:42:56,430 --> 00:42:57,889
檢查汽車
414
00:43:27,086 --> 00:43:28,420
好了 羅伊
415
00:43:29,128 --> 00:43:33,925
那輛卡車載的到底是什麼鬼東西
那些傢伙又是誰
416
00:43:36,595 --> 00:43:40,557
羅伊 為什麼我們會被襲擊
417
00:44:30,648 --> 00:44:33,235
這他媽的是怎麼回事 羅伊
418
00:44:33,693 --> 00:44:35,320
上車
419
00:45:09,061 --> 00:45:10,522
拿著這個
420
00:45:22,032 --> 00:45:26,371
混蛋 告訴我到底是怎麼回事
421
00:45:27,414 --> 00:45:29,666
你得開槍宰了那群混蛋
422
00:45:39,468 --> 00:45:40,594
他們在那裡
423
00:45:40,760 --> 00:45:43,012
誰 那是誰
424
00:45:43,137 --> 00:45:44,723
槍上膛了嗎
425
00:45:55,609 --> 00:45:57,944
我們必須抓到他們
426
00:46:18,798 --> 00:46:20,925
你他媽的會害死我們
427
00:46:21,301 --> 00:46:22,677
挺住
428
00:46:37,609 --> 00:46:39,611
丹尼 抓住方向盤…
429
00:46:40,612 --> 00:46:41,945
他媽的
430
00:46:53,166 --> 00:46:54,918
搞什麼鬼
431
00:46:59,381 --> 00:47:01,800
你們逃不掉的 混蛋
432
00:47:10,684 --> 00:47:12,185
朝他們開槍
433
00:47:48,722 --> 00:47:50,264
跳車…
434
00:48:20,044 --> 00:48:23,172
羅伊 那卡車裡載的到底是什麼
435
00:48:25,467 --> 00:48:27,802
價值5千萬美元的鑽石
436
00:48:33,767 --> 00:48:37,103
我們必須在那些傢伙
或警察來之前離開主線道
437
00:48:38,813 --> 00:48:40,565
我路上會詳細告訴你
438
00:48:41,816 --> 00:48:43,527
5千萬美元
439
00:48:51,785 --> 00:48:52,827
他媽的
440
00:48:55,705 --> 00:48:57,832
他媽的別殺我 夥計
441
00:48:57,957 --> 00:48:59,208
別殺我就好
442
00:48:59,333 --> 00:49:01,878
我跟你說過 這傢伙很有膽量
443
00:49:07,258 --> 00:49:11,387
你以為可以搞我
而不會被搞回去嗎
444
00:49:13,557 --> 00:49:18,770
你他媽的應該很清楚
你他媽看過我怎麼對付搞我的人
445
00:49:18,853 --> 00:49:22,148
但你還是想搞我
446
00:49:23,483 --> 00:49:25,944
你惹錯對象了
447
00:49:29,072 --> 00:49:30,615
去你媽的
448
00:49:33,702 --> 00:49:35,579
正中紅心
449
00:49:38,832 --> 00:49:43,086
你們都看到了嗎
正中卵蛋 老天 都看到了嗎
450
00:49:44,503 --> 00:49:45,922
正中卵蛋
451
00:49:45,964 --> 00:49:47,131
保羅找你
452
00:49:51,260 --> 00:49:52,596
說吧
453
00:50:31,009 --> 00:50:32,343
運氣真背
454
00:50:32,511 --> 00:50:37,932
我們聯繫不到加油站老闆
而這裡的監視器似乎也沒在使用
455
00:50:38,057 --> 00:50:40,226
路上廢棄的卡車和汽車
有查到什麼嗎
456
00:50:40,351 --> 00:50:44,438
我們已經成立小組在檢查該地點
457
00:50:44,981 --> 00:50:47,358
這是MP5衝鋒槍子彈外殼
458
00:50:47,483 --> 00:50:49,360
那邊大約還有一百個
459
00:50:49,944 --> 00:50:52,320
這不是臨時起意
這些人是職業殺手
460
00:50:52,445 --> 00:50:54,782
我有預感能會在那裡
找到更多證據
461
00:50:54,907 --> 00:50:59,037
了解嗎 你留在這裡控制現場
我去那裡看看
462
00:50:59,162 --> 00:51:00,955
好的 收到
463
00:51:23,477 --> 00:51:24,896
是我
464
00:51:25,313 --> 00:51:27,982
對 我在老地方
465
00:51:28,817 --> 00:51:29,943
好
466
00:51:31,945 --> 00:51:33,154
沒錯
467
00:52:10,984 --> 00:52:12,861
- 晚安
- 警探
468
00:52:13,945 --> 00:52:17,281
- 有什麼有趣發現嗎
- 沒有 什麼都沒有
469
00:53:21,763 --> 00:53:24,515
這個包裡總該有些好東西吧
470
00:53:30,104 --> 00:53:32,065
我想我們得在這裡過夜
471
00:53:32,356 --> 00:53:35,443
天一亮就出發
472
00:53:36,652 --> 00:53:38,112
只能走路了
473
00:53:41,157 --> 00:53:44,869
沒有下加州瑪格麗特酒
這個也行
474
00:53:48,790 --> 00:53:50,583
把那個包拿給我
475
00:53:52,376 --> 00:53:54,003
你早點睡吧
476
00:53:56,130 --> 00:53:59,425
早上再見了
477
00:54:23,907 --> 00:54:26,994
好冷 這裡冬天實在有點冷
478
00:54:27,119 --> 00:54:29,247
少廢話 傑森 告訴我你找到什麼
479
00:54:29,372 --> 00:54:32,250
好的 布羅迪特工 事情是這樣的
480
00:54:32,375 --> 00:54:37,756
我是說 帕拉佐那傢伙他瘋了
我不知道我還能不能繼續下去
481
00:54:37,881 --> 00:54:40,674
那傢伙他瘋了
我親眼目睹他在我面前
482
00:54:40,800 --> 00:54:42,927
把一個年輕女孩的腦袋打碎
老天
483
00:54:43,052 --> 00:54:46,014
我認為這不是我能做的工作
你明白嗎
484
00:54:46,139 --> 00:54:48,849
我不適合這份工作 你必須得…
485
00:54:48,974 --> 00:54:50,810
媽的 好痛
486
00:54:51,644 --> 00:54:53,686
你為什麼打我 老兄
487
00:54:54,188 --> 00:54:55,523
媽的 我流血了
488
00:54:55,648 --> 00:54:57,691
現在你聽我說 王八蛋
489
00:54:57,817 --> 00:55:00,361
- 老天啊
- 有聽說過證人保護項目嗎
490
00:55:00,486 --> 00:55:02,030
- 聽過
- 很好
491
00:55:02,155 --> 00:55:04,907
現在你告訴我所有關於帕拉佐
還有他的幫派在做的事
492
00:55:05,032 --> 00:55:07,451
好… 真該死
493
00:56:03,883 --> 00:56:06,094
歡迎回到熊爸爸的家
494
00:56:09,973 --> 00:56:11,515
喬說得沒錯
495
00:56:12,099 --> 00:56:14,393
你真是他媽的太自私了
496
00:56:14,560 --> 00:56:18,481
你知道 我就是個傻瓜
認為你真的關心我們家人
497
00:56:20,523 --> 00:56:26,114
老兄 但你卻讓我們所有人
為了一些愚蠢的事處於危險之中
498
00:56:30,659 --> 00:56:33,287
朱利安帕拉佐
是一個非常有權勢的人
499
00:56:33,496 --> 00:56:35,915
如果他想 他早就殺了我們
500
00:56:36,290 --> 00:56:39,585
那幫傢伙肯定已經追蹤鑽石
有一段時間了
501
00:56:39,710 --> 00:56:44,132
這麼大票貨 聰明的話
應該在其中一個箱子放追蹤器
502
00:57:08,864 --> 00:57:10,616
到家了
503
00:57:24,088 --> 00:57:25,381
有人嗎
504
00:57:32,346 --> 00:57:33,556
不
505
00:57:34,848 --> 00:57:36,642
貝絲 艾希莉
506
00:57:38,937 --> 00:57:40,354
女孩們
507
00:57:45,318 --> 00:57:46,485
女孩們
508
00:57:48,362 --> 00:57:49,697
蘿拉
509
00:58:06,965 --> 00:58:08,757
完全沒有信號
510
00:58:10,676 --> 00:58:13,471
跟我一起去幾天吧
511
00:58:13,637 --> 00:58:15,348
一定會很好玩
512
00:58:16,057 --> 00:58:21,312
去下加州 喝點瑪格麗特酒
找幾個小妞一起玩
513
00:58:22,146 --> 00:58:25,274
這鳥地方根本沒有瑪格麗特酒
514
00:58:27,235 --> 00:58:29,820
我再也不會和你一起出來玩了
515
00:58:41,832 --> 00:58:44,085
你在這裡有訊號嗎
516
00:58:46,837 --> 00:58:48,381
不 沒有
517
00:58:51,925 --> 00:58:54,470
我想在那個小鎮
可以找到一些東西
518
00:58:58,016 --> 00:58:59,475
那我們去看看吧
519
00:59:15,366 --> 00:59:17,701
老兄 我討厭通宵工作
520
00:59:20,079 --> 00:59:21,914
也討厭我寶寶的聲音
521
00:59:26,877 --> 00:59:28,546
你在想什麼
522
00:59:30,964 --> 00:59:34,385
我們得在事故周圍25英里半徑內
進行搜索
523
00:59:36,720 --> 00:59:39,014
如果有人步行逃跑
524
00:59:39,473 --> 00:59:42,476
假如他們從今天早上開始走
也不可能走得更遠了 對吧
525
00:59:42,935 --> 00:59:46,439
如果能更遠的話
可能是馬不停蹄地一直跑吧
526
00:59:52,361 --> 00:59:53,487
謝謝
527
00:59:56,490 --> 00:59:57,908
吃點早餐和咖啡
528
00:59:58,033 --> 01:00:00,494
- 等等吧
- 我們還有漫長的一天
529
01:00:04,332 --> 01:00:05,874
我是喬山警探
530
01:00:05,999 --> 01:00:09,753
請在撞車事故周圍25英里半徑內
建立一個警戒線
531
01:00:10,338 --> 01:00:12,673
加西亞警探和我也在範圍內
532
01:00:13,048 --> 01:00:14,425
謝謝
533
01:00:16,552 --> 01:00:17,678
我們走吧
534
01:00:18,554 --> 01:00:21,349
那墨西哥捲餅怎麼樣
535
01:00:21,515 --> 01:00:24,268
我們晚點再吃
這會是漫長的一天
536
01:00:46,290 --> 01:00:49,335
如果這東西還能用
我們就能馬上飛出去了
537
01:00:49,460 --> 01:00:51,170
看看這個地方
538
01:00:52,588 --> 01:00:57,176
我不確定
如果那些人想回來完成任務
539
01:00:57,301 --> 01:00:58,969
可以在這裡做
540
01:01:06,560 --> 01:01:08,396
很酷不是嗎
541
01:01:08,771 --> 01:01:10,731
你還收不到訊號嗎
542
01:01:16,154 --> 01:01:18,071
看看是不是可以收到訊號了
543
01:01:18,197 --> 01:01:19,448
好
544
01:01:19,907 --> 01:01:21,450
讓我們來看看
545
01:01:25,496 --> 01:01:26,914
有嗎
546
01:01:31,001 --> 01:01:34,588
- 我有五通未接來電 喬打的
- 打回去給他
547
01:01:36,299 --> 01:01:37,550
通了
548
01:01:39,593 --> 01:01:42,471
丹尼 老兄 女孩們都不見了
549
01:01:42,513 --> 01:01:47,185
貝絲 艾希 蘿拉 大家
家裡一片狼藉 我想有人來過
550
01:01:47,310 --> 01:01:49,144
- 喬
- 喬
551
01:01:49,270 --> 01:01:53,191
羅伊 為什麼是你接電話
丹尼人呢
552
01:01:55,526 --> 01:01:56,610
我想我知道是誰帶走他們
553
01:01:56,694 --> 01:02:00,989
羅伊 如果我家人們出了什麼事
我會親手殺了你
554
01:02:01,114 --> 01:02:04,910
就算我們是兄弟 你這個混蛋
這是你最後的錯誤
555
01:02:05,035 --> 01:02:07,746
他們現在打電話來了
我要開擴音聽 知道嗎
556
01:02:10,666 --> 01:02:12,876
我的鑽石呢 混蛋
557
01:02:19,467 --> 01:02:21,176
昨晚在我們加油的時候出了事
558
01:02:21,302 --> 01:02:26,474
三輛休旅車和一些人搶劫了我們
559
01:02:26,599 --> 01:02:29,268
我會找到他們的
不要傷害我的家人
560
01:02:29,393 --> 01:02:32,521
別擔心… 我沒有殺他們
561
01:02:32,646 --> 01:02:33,981
還沒有
562
01:02:34,565 --> 01:02:37,943
你不但弄丟了我的鑽石
還騙了我
563
01:02:38,068 --> 01:02:39,612
而我一向不能容忍騙子
564
01:02:39,695 --> 01:02:42,531
你以為我不知道你帶錯兄弟嗎
565
01:02:42,656 --> 01:02:45,576
交易就是他媽的交易
566
01:02:45,659 --> 01:02:47,160
你他媽的
567
01:02:51,707 --> 01:02:54,668
你知道嗎 讓我告訴你
568
01:02:55,836 --> 01:02:57,963
你知道我喜歡賭博
569
01:02:58,381 --> 01:03:03,051
你有48小時 從現在開始計時
570
01:03:03,511 --> 01:03:05,721
去找回我該死的鑽石
571
01:03:06,639 --> 01:03:11,810
你可能拿不到錢了
但我可能會讓女孩們活下去
572
01:03:12,436 --> 01:03:15,481
只要一切順利
573
01:03:15,731 --> 01:03:19,234
還有你不要再跟我玩
愚蠢的小把戲
574
01:03:19,360 --> 01:03:23,864
你只有48小時的時間
可以把我的鑽石找回來
575
01:03:23,989 --> 01:03:26,450
你明白了嗎 混蛋 現在 去找
576
01:03:26,575 --> 01:03:28,243
朱利安…
577
01:03:28,369 --> 01:03:32,623
事情就這樣了 除了殺了你
我還真沒其他事情好做
578
01:03:32,706 --> 01:03:37,878
丹尼 傳給我你們的位置
我們三個人一定要把家人帶回來
579
01:03:40,464 --> 01:03:43,301
天殺的羅伊
你到底給我們帶來什麼危險
580
01:03:45,428 --> 01:03:47,555
到底是怎麼回事
581
01:03:47,638 --> 01:03:51,642
你先是讓我被追殺
然後現在我家人被綁架
582
01:03:51,725 --> 01:03:56,146
你到底怎麼了 羅伊
你想把我們都害死嗎
583
01:03:57,398 --> 01:03:58,732
去你的
584
01:03:59,442 --> 01:04:00,984
他媽的
585
01:04:01,985 --> 01:04:03,362
丹尼
586
01:04:03,737 --> 01:04:06,615
- 丹尼
- 操你媽的 羅伊
587
01:04:06,907 --> 01:04:08,033
去你的
588
01:04:08,158 --> 01:04:09,660
丹尼
589
01:04:12,621 --> 01:04:13,831
他媽的
590
01:04:15,749 --> 01:04:17,250
- 喂
- 什麼事
591
01:04:17,376 --> 01:04:18,919
看好那些女人
592
01:04:19,127 --> 01:04:21,464
我有預感這件事
不會按照我的計劃進行
593
01:04:21,589 --> 01:04:22,798
明白了
594
01:06:14,910 --> 01:06:16,954
老山谷裡的廢棄小鎮
595
01:06:17,079 --> 01:06:19,790
沒錯 這是一個很有利的地方
596
01:06:20,749 --> 01:06:24,920
如果我是罪犯
這裡就是藏身的好地方
597
01:06:26,755 --> 01:06:28,298
看吧 去查看一下
598
01:06:32,886 --> 01:06:36,640
你覺得昨晚的事情
和那些人有關係嗎
599
01:06:36,890 --> 01:06:38,266
我不知道
600
01:06:38,851 --> 01:06:41,228
但沒有任何證據的情況下
我們不能隨意逮捕
601
01:06:41,353 --> 01:06:43,856
只能等著 看他們要做什麼
602
01:06:44,439 --> 01:06:45,983
好好監視他們
603
01:07:14,595 --> 01:07:16,930
這次你真的搞砸了
604
01:07:17,890 --> 01:07:23,228
你已經闖禍很多次了
但這次你真的搞砸了
605
01:07:24,938 --> 01:07:27,983
我已經數不清為你護航多少次了
606
01:07:28,233 --> 01:07:30,443
為了護航你而跟喬吵架
607
01:07:31,695 --> 01:07:33,947
我一直護著你 而這次…
608
01:07:38,035 --> 01:07:39,286
但是
609
01:07:41,454 --> 01:07:43,165
你還是得處理好
610
01:07:44,457 --> 01:07:46,585
我們必須處理好這一切
611
01:07:46,919 --> 01:07:48,378
為了讓那個傢伙
612
01:07:49,379 --> 01:07:50,964
把家人放回來
613
01:07:51,048 --> 01:07:52,507
在那之後
614
01:07:55,844 --> 01:07:57,429
之後就再說吧
615
01:08:02,976 --> 01:08:05,020
喬應該很快就會到了
616
01:08:19,159 --> 01:08:21,203
看
617
01:08:21,411 --> 01:08:24,164
起來 有人來了
618
01:08:31,296 --> 01:08:33,006
你看看
619
01:08:35,425 --> 01:08:37,426
目標走過來了
620
01:08:45,810 --> 01:08:48,271
- 謝天謝地 喬
- 喬…
621
01:08:49,147 --> 01:08:51,274
住手…
622
01:08:51,399 --> 01:08:57,572
他媽的都是你的錯 都是你的錯
我根本不該在這個該死的地方
623
01:08:59,032 --> 01:09:00,951
我們還有更重要的事要做
624
01:09:01,034 --> 01:09:04,037
- 我活該 好嗎
- 她們在哪裡
625
01:09:05,789 --> 01:09:08,834
- 這些該死的人到底是誰
- 等一下
626
01:09:13,338 --> 01:09:16,717
我的天啊…
627
01:09:16,842 --> 01:09:19,094
天啊 兄弟們
628
01:09:19,469 --> 01:09:21,054
- 我的天啊
- 好 她們還活著…
629
01:09:21,179 --> 01:09:23,807
振作點 各位 振作 她們還活著
630
01:09:23,932 --> 01:09:27,519
她們在哪裡
這東西是從哪兒來的
631
01:09:27,645 --> 01:09:31,606
- 你當時有聽到什麼嗎
- 酒吧 餐廳 他的朋友們 快想
632
01:09:32,775 --> 01:09:34,777
你一定有聽到什麼吧
633
01:09:34,902 --> 01:09:39,698
我不知道
這附近西北地區有一些大樓
634
01:09:39,823 --> 01:09:40,448
帕拉佐大廈
635
01:09:40,573 --> 01:09:42,450
帕拉佐大廈
那就是我們要去的地方
636
01:09:42,575 --> 01:09:44,161
兄弟們 馬上走
637
01:09:46,538 --> 01:09:47,998
媽的
638
01:09:51,835 --> 01:09:54,713
我們的機會來了
看看他們要去哪裡
639
01:11:14,167 --> 01:11:18,088
丹尼 你當狙擊手掩護我們
混蛋 你和我一起來
640
01:11:26,013 --> 01:11:27,680
- 老兄 搞什麼鬼
- 幹嘛
641
01:11:27,806 --> 01:11:33,060
- 老兄 你沒有女僕來打掃吧
- 這是守衛該做的事
642
01:12:25,113 --> 01:12:26,531
我已經就定位了
643
01:12:45,217 --> 01:12:46,468
天啊
644
01:13:25,507 --> 01:13:27,384
感謝你
645
01:13:28,260 --> 01:13:29,970
該死的羅馬帝國
646
01:13:46,319 --> 01:13:48,738
多漂亮的豪宅啊
647
01:15:06,274 --> 01:15:07,942
保羅 你搞什麼鬼
648
01:15:18,828 --> 01:15:23,000
我不是告訴過你
不要在我有女人的時候打擾我嗎
649
01:15:23,791 --> 01:15:27,129
你應該留在礦坑裡
監視梅森家的女人
650
01:15:27,379 --> 01:15:32,384
你他媽的搞砸我的一天
最好有個像樣的理由
651
01:16:01,663 --> 01:16:05,250
怎麼了 大屁股
你他媽的為什麼不說話
652
01:16:07,460 --> 01:16:11,173
到底他媽的有什麼重要的事
你非得來打擾我
653
01:16:26,229 --> 01:16:28,565
他媽的有什麼好笑的 小子
654
01:16:28,898 --> 01:16:30,483
你他媽有什麼問題嗎
655
01:16:30,567 --> 01:16:33,153
你給我閉嘴 老傢伙
656
01:16:33,528 --> 01:16:35,905
你已經享受夠久了
657
01:16:37,490 --> 01:16:39,576
這是屬於我血親的
658
01:16:39,992 --> 01:16:43,037
現在該輪到我來接管了
659
01:16:44,914 --> 01:16:47,041
你根本不是真正的帕拉佐
660
01:17:08,813 --> 01:17:12,442
我的叔叔 我的好叔叔
把你當兒子一樣愛你
661
01:17:12,525 --> 01:17:15,069
我是教父安東尼的兒子
662
01:17:15,528 --> 01:17:19,508
雖然是他和蘇菲亞收養的
但我愛他
663
01:17:19,532 --> 01:17:23,536
我比你們所謂的血親更愛他
664
01:17:24,537 --> 01:17:27,582
他深知如此
所以將家族遺產託付給我
665
01:17:27,957 --> 01:17:33,713
而不是你們這些
被寵壞 可悲的千禧世代混蛋
666
01:17:36,341 --> 01:17:39,426
把槍丟掉後轉身 混蛋
667
01:17:54,359 --> 01:17:57,612
- 太蠢了 蠢蛋
- 冷靜點 大傢伙
668
01:17:57,654 --> 01:18:00,282
你們的女人在我手上…
669
01:18:01,199 --> 01:18:03,201
你以為我不會殺了你嗎
670
01:18:03,576 --> 01:18:05,453
那你就再也見不到她們了
671
01:18:05,578 --> 01:18:07,830
你有那麼耐打嗎
672
01:18:08,623 --> 01:18:10,500
難道 你覺得你打得贏我嗎
673
01:18:10,833 --> 01:18:13,627
- 要打一場試試看嗎
- 把槍放下
674
01:18:14,629 --> 01:18:17,089
另外一把也是 混蛋 我沒那麼笨
675
01:18:17,215 --> 01:18:19,050
你這是怕我耍詐嗎
676
01:18:24,514 --> 01:18:26,516
我只想要我的女孩們回來
677
01:18:38,569 --> 01:18:40,238
他媽的給我滾出這裡
678
01:18:40,822 --> 01:18:43,157
這他媽的是歸我管
679
01:18:43,283 --> 01:18:45,660
這是我的專業…
680
01:18:52,083 --> 01:18:54,001
你敢開槍嗎 羅伊
681
01:18:54,669 --> 01:18:58,130
你他媽的殺了我啊
那你再也見不到那些女人了
682
01:18:58,715 --> 01:19:00,592
你以為你有種嗎
683
01:19:01,343 --> 01:19:03,636
你就是個膽小鬼 你自己清楚
684
01:19:05,638 --> 01:19:07,932
滾出這裡 這裡是我的地盤
685
01:19:08,057 --> 01:19:10,268
這裡他媽的是我的地盤
686
01:19:14,188 --> 01:19:15,523
我他媽就是國王
687
01:19:15,648 --> 01:19:17,442
國王
688
01:19:21,153 --> 01:19:23,240
你他媽的混蛋
689
01:19:38,671 --> 01:19:40,298
怎麼了
690
01:19:47,680 --> 01:19:49,682
他們幹掉了朱利安
691
01:19:50,057 --> 01:19:52,560
我必須對這些混蛋開槍
692
01:19:54,103 --> 01:19:56,773
帶他回礦井 讓我們好好折磨他
693
01:20:18,627 --> 01:20:20,129
他們在我逮到之前就逃走了
694
01:20:20,254 --> 01:20:21,714
我知道
695
01:20:22,424 --> 01:20:23,841
- 你還好嗎
- 我還活著 小弟
696
01:20:23,966 --> 01:20:25,968
我知道他們要去哪裡 快走
697
01:20:58,250 --> 01:20:59,586
吉米
698
01:21:00,627 --> 01:21:03,465
我跟你說真的
我們遇到了一點狀況
699
01:21:03,590 --> 01:21:06,926
- 怎麼了
- 盡你可能帶著所有火力跟裝備
700
01:21:07,760 --> 01:21:09,761
到我發送的坐標處
701
01:21:13,391 --> 01:21:14,767
該死
702
01:21:24,819 --> 01:21:26,529
準時
703
01:21:31,075 --> 01:21:32,702
吉米
704
01:21:36,288 --> 01:21:37,874
可靠的朋友
705
01:21:58,395 --> 01:22:00,813
我是特工布羅迪
我正在與當地執法部門合作
706
01:22:00,938 --> 01:22:04,484
我會給你發送坐標
必須盡快成立專案小組來支援我
707
01:22:50,071 --> 01:22:51,906
早安
708
01:23:01,999 --> 01:23:03,585
早安
709
01:23:03,960 --> 01:23:06,420
歡迎來到我的地盤 羅伊
710
01:23:06,546 --> 01:23:08,548
看看這些玩具
711
01:23:08,840 --> 01:23:10,424
不有趣嗎
712
01:23:11,884 --> 01:23:13,970
讓我們繼續遊戲吧 好嗎
713
01:23:15,680 --> 01:23:16,889
你知道
714
01:23:17,932 --> 01:23:19,350
這片土地
715
01:23:20,434 --> 01:23:22,895
多年來都是屬於我家的
716
01:23:24,939 --> 01:23:27,900
幾年後 我和一些朋友來到這裡
717
01:23:28,150 --> 01:23:29,694
玩炸藥
718
01:23:29,819 --> 01:23:31,237
玩得很開心
719
01:23:39,746 --> 01:23:42,957
你看到了嗎 真是太好看了
720
01:23:50,840 --> 01:23:52,049
- 保羅
- 怎麼啦
721
01:23:52,174 --> 01:23:53,968
看看這玩意兒
722
01:23:56,220 --> 01:23:58,222
我們會發財的 老兄
723
01:23:59,974 --> 01:24:01,893
真漂亮
724
01:24:03,853 --> 01:24:09,734
當我發現
我們站在我家的鑽石礦上後
725
01:24:10,359 --> 01:24:12,444
你知道嗎 我把我的朋友幹掉了
726
01:24:12,569 --> 01:24:16,949
這是逼不得已的 兄弟
對不起 上帝原諒我 兄弟
727
01:24:17,199 --> 01:24:18,993
我也愛他 你知道嗎
728
01:24:19,786 --> 01:24:25,708
他的墳墓就在這片土地上
有時我會去那裡抽根大麻懷念他
729
01:24:25,833 --> 01:24:27,417
你幹嘛告訴我這個
730
01:24:27,544 --> 01:24:29,502
我根本不在乎你的鑽石
731
01:24:29,629 --> 01:24:31,380
我只想讓我的家人回來
732
01:24:31,505 --> 01:24:32,924
沒錯
733
01:24:33,007 --> 01:24:34,801
你根本不在乎那些該死的鑽石
734
01:24:34,926 --> 01:24:40,598
如果你真的在乎鑽石
你就不會把自己搞到這步田地
735
01:24:41,724 --> 01:24:46,395
天底下有誰
會把價值5千萬美元的鑽石
736
01:24:46,520 --> 01:24:50,900
載去加油站後
留在無人看管的卡車裡
737
01:24:50,983 --> 01:24:55,321
這是愚蠢又不負責任的行為
738
01:24:57,615 --> 01:24:59,784
是你 是你他媽的陷害我
739
01:24:59,909 --> 01:25:01,911
是啊 你說得對 是我陷害了你
740
01:25:01,993 --> 01:25:04,997
是 你答對了
而我是一個有條理的人
741
01:25:05,998 --> 01:25:10,752
很遺憾你的兄弟不能加入我們
但你很幸運 我告訴你
742
01:25:10,877 --> 01:25:15,466
你的嫂子和你侄女們的性命
現在都在你的手中
743
01:25:22,348 --> 01:25:27,019
如果你和這個人打一場
我就讓你們走
744
01:25:27,310 --> 01:25:29,355
我是一個言出必行的人
745
01:25:32,441 --> 01:25:35,653
你聽著 事情是這樣的 羅伊
746
01:25:38,990 --> 01:25:41,492
沒有人可以跟我作對
747
01:25:42,743 --> 01:25:46,205
我他媽的沒有時間再給你浪費
所以決鬥開始吧
748
01:25:46,831 --> 01:25:50,042
我無法跟你保證
之後的狀況 但是…
749
01:25:51,335 --> 01:25:53,004
就這樣吧
750
01:25:57,174 --> 01:25:59,093
羅伊叔叔 不
751
01:25:59,385 --> 01:26:01,011
住手…
752
01:27:31,518 --> 01:27:33,645
不 羅伊 不
753
01:27:33,771 --> 01:27:37,149
閉嘴 這很好看
754
01:27:47,034 --> 01:27:48,786
我們繼續
755
01:28:02,800 --> 01:28:04,218
他媽的 老兄
756
01:28:17,231 --> 01:28:20,401
恭喜你 羅伊 你殺了他
757
01:29:11,243 --> 01:29:12,786
搞什麼鬼
758
01:29:14,746 --> 01:29:17,124
這他媽搞什麼 混蛋
759
01:29:47,238 --> 01:29:48,530
走這邊
760
01:29:55,703 --> 01:29:57,248
快點 老大 我們得離開這裡
761
01:29:57,331 --> 01:29:58,332
不
762
01:29:58,457 --> 01:30:02,294
去找狙擊手
我要你找到他 將他們全部殺掉
763
01:30:02,377 --> 01:30:03,587
是的 老大
764
01:30:05,047 --> 01:30:07,317
這他媽是我的帝國
765
01:30:07,341 --> 01:30:08,926
媽的
766
01:30:25,401 --> 01:30:27,319
很好 吉米 到我這裡來
767
01:30:37,288 --> 01:30:38,580
我們下去
768
01:31:02,354 --> 01:31:03,564
詹姆士
769
01:31:03,689 --> 01:31:05,566
詹姆士…
770
01:31:05,691 --> 01:31:07,526
丹尼…
771
01:31:08,319 --> 01:31:09,361
丹尼
772
01:31:16,285 --> 01:31:18,828
吉米 不 吉米…
773
01:31:18,955 --> 01:31:21,832
不 不要走 醒醒啊 兄弟
774
01:31:22,583 --> 01:31:23,875
醒醒
775
01:32:41,370 --> 01:32:42,453
來啊
776
01:32:42,828 --> 01:32:44,040
快來啊
777
01:32:46,125 --> 01:32:47,417
老兄
778
01:32:49,211 --> 01:32:51,588
我想和這些人一起去夏威夷
779
01:32:53,882 --> 01:32:56,385
- 很好
- 再見
780
01:32:57,178 --> 01:32:58,636
你真走運
781
01:33:04,393 --> 01:33:05,935
我們再來啊
782
01:33:07,938 --> 01:33:09,315
老天爺
783
01:33:20,576 --> 01:33:21,868
轉過來
784
01:33:22,828 --> 01:33:24,788
殺了我吧
785
01:33:24,913 --> 01:33:26,207
住手
786
01:33:26,665 --> 01:33:28,292
把刀放下
787
01:33:28,834 --> 01:33:30,752
把刀放下 你不會想這樣的
788
01:33:31,462 --> 01:33:34,381
你需要你的家人 他們也需要你
他們和我們在一起
789
01:33:34,506 --> 01:33:35,674
他們很安全
790
01:33:39,470 --> 01:33:41,263
我是大衛喬森警探
791
01:33:49,230 --> 01:33:52,608
監獄 我才不怕呢 老兄
792
01:34:00,574 --> 01:34:04,035
爸爸回來了 我回來了
793
01:34:05,371 --> 01:34:07,080
大夥們 你們可以走了
794
01:34:10,167 --> 01:34:12,461
- 你知道我來了嗎
- 知道
795
01:34:21,761 --> 01:34:23,096
夥計們
796
01:34:23,555 --> 01:34:25,891
我們只是想過來說聲謝謝
797
01:34:26,600 --> 01:34:28,185
謝謝你們所有人
798
01:34:29,060 --> 01:34:30,896
我們多年來
一直與聯邦調查局合作
799
01:34:31,021 --> 01:34:32,564
調查這項行動
800
01:34:33,774 --> 01:34:37,819
我們在48小時內就抓到了他們
全要感謝你們的幫助
801
01:34:38,569 --> 01:34:42,283
我知道你們做了什麼
我知道你們經歷了什麼
802
01:34:43,074 --> 01:34:44,618
謝謝你們
803
01:34:45,076 --> 01:34:50,166
如果你們需要任何幫忙
請隨時聯繫我們
804
01:34:53,210 --> 01:34:55,796
謝謝 謝謝你 警探
也謝謝你所做的一切
805
01:34:55,921 --> 01:34:57,381
謝謝
806
01:35:00,426 --> 01:35:03,929
兄弟 你射擊還是很準
我以你為榮 謝謝你
807
01:35:17,276 --> 01:35:19,152
看上面…
808
01:35:20,612 --> 01:35:22,489
很棒 乖女孩
809
01:35:26,410 --> 01:35:28,161
乖女孩
810
01:35:28,287 --> 01:35:30,706
- 給你
- 好的 先生
811
01:35:32,374 --> 01:35:35,085
我說 你何不考慮多待一陣子呢
812
01:35:35,252 --> 01:35:37,338
這裡肯定有你幫得上忙的地方
813
01:35:37,546 --> 01:35:39,715
- 你說真的嗎
- 我會很高興的
814
01:35:39,840 --> 01:35:41,633
我也會很高興
815
01:35:42,801 --> 01:35:44,511
那我告訴你
816
01:35:45,011 --> 01:35:47,556
- 還有在騎馬嗎
- 我能騎啊
817
01:35:47,639 --> 01:35:49,308
如果你能在那邊抓到我
我就留下來
818
01:35:49,433 --> 01:35:51,059
好啊 一言為定
819
01:35:53,185 --> 01:35:54,622
太好了
820
01:35:54,646 --> 01:35:57,649
梅森兄弟終於回歸了
57802