All language subtitles for Mojave.Diamonds.2023.1080p.WEBRip.DD5.1.x264-LAMA_track3_chi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,898 --> 00:01:27,735 片名:奪寶救贖 2 00:01:32,364 --> 00:01:35,284 兩天前 3 00:01:35,409 --> 00:01:37,077 保險關閉了 小老弟 4 00:01:41,332 --> 00:01:42,625 看著 5 00:01:43,375 --> 00:01:45,252 看著 看仔細一點 6 00:01:50,007 --> 00:01:51,342 賓果 7 00:01:59,976 --> 00:02:01,393 還不算太差 8 00:02:02,019 --> 00:02:04,355 如果多一些幫手就更好了 9 00:02:04,480 --> 00:02:08,442 每一年我們都在變老 鹿似乎就越來越重了 不是嗎 10 00:02:09,235 --> 00:02:11,112 是啊 看起來是這樣 11 00:02:12,697 --> 00:02:15,406 你知道我想找誰 跟我們一起打獵嗎 12 00:02:16,200 --> 00:02:17,576 羅伊 13 00:02:18,327 --> 00:02:19,621 - 又來了 - 真的假的 14 00:02:19,746 --> 00:02:21,623 我沒有不歡迎羅伊一起來 15 00:02:21,748 --> 00:02:25,542 你一副我會不高興的樣子 但我不會 他比我們都更有潛力 16 00:02:25,668 --> 00:02:28,087 你必須擺脫這種想法 夥計 他是我們的兄弟 17 00:02:28,212 --> 00:02:29,964 你為什麼老是要為難我 18 00:02:30,047 --> 00:02:32,424 他40歲了 也破產了 19 00:02:32,549 --> 00:02:35,094 開著不屬於他的大卡車 從這個海岸到那個海岸 20 00:02:35,219 --> 00:02:37,972 貸款硬買的 身上半毛錢都沒有 21 00:02:38,055 --> 00:02:41,350 如果他很享受這個時光 那有什麼關係 隨他去 22 00:02:41,475 --> 00:02:44,186 你覺得他快樂嗎 這是他眼中的快樂嗎 23 00:02:44,311 --> 00:02:45,980 他本來可以在軍隊裡 得到一份終生職 24 00:02:46,063 --> 00:02:47,606 我也鼓勵他這麼做 25 00:02:47,732 --> 00:02:50,860 他卻追求綜合格鬥 受過一次傷 就直接放棄了 26 00:02:50,985 --> 00:02:54,155 他仍然沉浸在過去 而不是活在當下 27 00:02:55,447 --> 00:02:57,033 說得太好了 28 00:02:57,449 --> 00:03:00,953 真的 說得好 但是下次你直接告訴羅伊怎麼樣 29 00:03:01,078 --> 00:03:03,998 - 自己當個好大哥吧 - 我是一個好大哥 30 00:03:04,791 --> 00:03:10,087 我告訴你 再讓你轉達給他 因為他幾乎不回我電話 31 00:03:10,129 --> 00:03:12,298 不要好像你什麼都知道一樣 32 00:03:49,251 --> 00:03:51,253 來吧 夥計 我們走吧 33 00:03:51,462 --> 00:03:52,964 來吧 34 00:03:54,340 --> 00:03:55,842 兄弟 35 00:03:59,095 --> 00:04:02,181 兄弟 你來晚了 我們走吧 36 00:04:03,307 --> 00:04:06,143 - 夥計 - 怎麼回事 37 00:04:07,937 --> 00:04:10,522 - 我開了很久的車才到城裡 - 了解 38 00:04:10,647 --> 00:04:14,318 - 我們去打爛某個混蛋的臉吧 - 好 不錯 我喜歡這主意 39 00:04:17,029 --> 00:04:19,615 我要和這位漂亮女士 一起去快樂了 40 00:04:19,741 --> 00:04:20,992 嘿 羅伊小子 41 00:04:21,117 --> 00:04:22,952 我去通知他們你到了 42 00:04:26,122 --> 00:04:28,332 - 嗨 美女 - 嗨 寶貝 43 00:04:46,225 --> 00:04:48,727 好棒… 羅伊 好棒… 44 00:04:50,229 --> 00:04:53,106 好棒 羅伊 用力 45 00:04:54,733 --> 00:04:56,485 好棒… 46 00:04:57,111 --> 00:04:59,822 好了 夥計們 好了 冠軍 輪到你了 47 00:05:00,197 --> 00:05:01,615 我的老天啊 48 00:05:01,740 --> 00:05:03,742 天啊 羅伊 49 00:05:03,868 --> 00:05:06,537 難道你的老二就沒辦法忍到 格鬥結束之後嗎 50 00:05:06,662 --> 00:05:10,041 拜託 老兄 帕拉佐投了很多錢下去 51 00:05:10,166 --> 00:05:16,005 拜託 兄弟 這一場你一定要贏 快點 快點移駕出去 52 00:05:18,674 --> 00:05:21,218 他馬上來了 真心不騙 53 00:05:48,162 --> 00:05:50,164 這就是你的極限嗎 傑森 54 00:06:05,262 --> 00:06:07,264 讚啦… 55 00:06:19,276 --> 00:06:21,403 我們今晚去參加派對 寶貝 56 00:06:41,340 --> 00:06:42,967 羅伊 小心 57 00:06:46,512 --> 00:06:47,972 該死 58 00:07:10,327 --> 00:07:12,663 起來 羅伊 站起來 59 00:07:21,213 --> 00:07:22,298 媽的 60 00:07:46,738 --> 00:07:49,366 羅伊… 61 00:07:49,450 --> 00:07:51,035 羅伊 62 00:07:51,953 --> 00:07:54,121 我該拿你怎麼辦呢 63 00:07:54,663 --> 00:07:57,208 你知道嗎 你今晚讓我損失慘重 64 00:07:57,333 --> 00:07:59,085 無法集中注意力 65 00:08:02,254 --> 00:08:04,465 你這傢伙曾經是最強的 66 00:08:06,968 --> 00:08:08,219 你該死的發生什麼事了 67 00:08:08,344 --> 00:08:10,304 聽著 別這樣 夥計 68 00:08:11,305 --> 00:08:14,600 過去四年裡我為你贏得的錢 比你今晚輸的還多 69 00:08:15,642 --> 00:08:18,895 我會彌補你的 給我一個機會 70 00:08:19,271 --> 00:08:20,982 我下次不會再輸了 71 00:08:21,398 --> 00:08:22,774 下次 72 00:08:25,361 --> 00:08:26,778 我來告訴你 73 00:08:28,030 --> 00:08:29,698 不要… 74 00:08:32,451 --> 00:08:33,410 拜託 75 00:08:36,413 --> 00:08:37,706 拜託 不要 76 00:08:38,332 --> 00:08:41,460 - 這個賤人是誰 - 拜託 不要 不… 77 00:08:41,793 --> 00:08:44,796 你認識她的 你跟這賤人混在一起 78 00:08:45,965 --> 00:08:48,009 喂 叫那個賤人閉嘴 79 00:08:50,427 --> 00:08:52,429 閉上她的狗嘴 80 00:09:07,986 --> 00:09:11,407 - 不 混帳 - 給我坐好 81 00:09:16,453 --> 00:09:18,289 看清楚了嗎 82 00:09:18,455 --> 00:09:22,208 不到一個小時前 你還讓她爽翻天呢 83 00:09:22,333 --> 00:09:24,503 現在我就他媽的讓她直接升天 84 00:09:25,212 --> 00:09:27,131 我他媽的才不在乎 85 00:09:27,463 --> 00:09:29,175 我有權力 86 00:09:30,092 --> 00:09:32,344 我他媽有權力 87 00:09:32,844 --> 00:09:34,721 所以再挑戰我啊 小子 88 00:09:38,684 --> 00:09:42,063 來打我啊 小子 有種來啊 89 00:09:44,314 --> 00:09:45,982 現在 仔細聽好了 90 00:09:46,692 --> 00:09:48,652 你會補償我的 91 00:09:49,445 --> 00:09:51,487 我需要你的卡車 92 00:09:52,489 --> 00:09:54,366 用來運東西 93 00:09:55,534 --> 00:09:56,952 不用擔心 94 00:09:57,744 --> 00:10:00,789 你會得到一筆不小的補償 95 00:10:02,415 --> 00:10:03,958 明白了嗎 96 00:11:00,724 --> 00:11:02,184 我們要做什麼 97 00:11:02,309 --> 00:11:03,644 我給你看些東西 98 00:11:06,688 --> 00:11:08,982 我猜你原本以為是毒品 對嗎 99 00:11:16,573 --> 00:11:20,327 是 坦白說我是這樣以為 100 00:11:20,452 --> 00:11:23,580 所以 你是要我運石頭嗎 101 00:11:23,664 --> 00:11:25,415 鑽石 羅伊 102 00:11:26,167 --> 00:11:29,378 這些是地球上最稀有的鑽石 103 00:11:29,503 --> 00:11:31,505 你是從哪裡拿到的 104 00:11:31,588 --> 00:11:33,088 你他媽以為你是誰 105 00:11:33,215 --> 00:11:35,217 我會告訴你 從哪裡得到我的商品嗎 106 00:11:35,342 --> 00:11:36,718 你他媽的有問題嗎 107 00:11:38,595 --> 00:11:40,181 這東西 老兄 108 00:11:43,600 --> 00:11:45,602 純淨且未經切割 109 00:11:50,441 --> 00:11:51,482 你要我做什麼呢 110 00:11:51,607 --> 00:11:57,698 你唯一的工作就是 安全且秘密地運送這些鑽石 111 00:11:57,823 --> 00:12:01,868 從A點到B點 必須毫髮無傷 112 00:12:02,244 --> 00:12:07,165 只要完成 就能成為百萬富翁 小子 113 00:12:07,624 --> 00:12:08,958 再說一次 114 00:12:09,125 --> 00:12:10,627 現金100萬美元 115 00:12:10,752 --> 00:12:13,171 我不明白 你為什麼要找我做這件事 116 00:12:13,672 --> 00:12:16,132 你可以找這裡 其他該死的混混來做 117 00:12:17,634 --> 00:12:19,177 是啊 合理的問題 118 00:12:19,303 --> 00:12:23,307 我有三個理由跟你說明 為什麼你適合這份工作 119 00:12:23,557 --> 00:12:25,016 第一 120 00:12:25,684 --> 00:12:28,437 你是位經驗豐富的專業卡車司機 121 00:12:28,562 --> 00:12:31,814 擁有良好的駕駛記錄 是我查到的 122 00:12:33,650 --> 00:12:36,653 這對你來說 就像平常做的事一樣 123 00:12:37,153 --> 00:12:40,616 第二 你有一個兄弟 對吧 124 00:12:41,700 --> 00:12:43,034 哪一個 125 00:12:43,285 --> 00:12:46,288 沒錯… 你有兩個 126 00:12:46,497 --> 00:12:48,540 你的大哥叫什麼名字來著… 127 00:12:48,665 --> 00:12:52,961 有漂亮老婆和兩個女兒的那個 128 00:12:54,129 --> 00:12:55,963 菜市場名字 喬 對嗎 129 00:12:56,172 --> 00:12:58,425 喬和這件事有什麼關係 130 00:12:59,593 --> 00:13:01,177 聽著 混帳 131 00:13:01,303 --> 00:13:04,139 你要我跟你說那麼明白嗎 132 00:13:04,265 --> 00:13:06,683 你有他媽的妻子和孩子嗎 133 00:13:06,975 --> 00:13:09,603 你的另一個兄弟 丹尼 他有老婆和小孩嗎 134 00:13:09,686 --> 00:13:10,812 沒有 135 00:13:10,937 --> 00:13:12,648 我需要抵押品 136 00:13:13,732 --> 00:13:18,987 喬的老婆和小孩會是我的抵押品 以免你把這件事搞砸了 137 00:13:19,112 --> 00:13:21,072 - 操你媽的 - 嘿 喂… 138 00:13:21,197 --> 00:13:23,742 你不會想繼續跟我廢話的 夥計 相信我 139 00:13:23,992 --> 00:13:27,746 你別想反抗 對你來說不會有好結果 140 00:13:28,330 --> 00:13:31,458 還有第三 這是你欠我的 混蛋 141 00:13:31,708 --> 00:13:35,253 你真幸運 我甚至要為這件事付錢給你 142 00:13:35,379 --> 00:13:38,256 你何必讓事情變得更複雜 143 00:13:38,382 --> 00:13:41,718 就只是一趟簡單送貨 從拉斯維加斯到下加州 144 00:13:43,970 --> 00:13:45,263 是啊 145 00:13:46,222 --> 00:13:49,016 問題是喬和我一直處不來 146 00:13:49,934 --> 00:13:52,771 要讓他搭上這趟車並不容易 147 00:13:53,063 --> 00:13:54,606 那是你的問題 148 00:13:54,731 --> 00:13:57,609 但我剛剛給了你一百萬個理由 149 00:13:57,734 --> 00:14:01,196 為了你的自由 你必須說服他 150 00:14:03,907 --> 00:14:05,326 如果我拒絕呢 151 00:14:05,451 --> 00:14:07,369 你才沒得選擇 混帳 152 00:14:16,044 --> 00:14:17,463 很好 153 00:14:18,630 --> 00:14:21,342 300個頻道卻沒一個可以看的 154 00:14:22,426 --> 00:14:24,636 笨蛋弟弟羅伊 155 00:14:28,765 --> 00:14:31,893 我是要看電視 還是和你說話 還是去睡覺呢 156 00:14:32,018 --> 00:14:33,645 快接電話 157 00:14:35,230 --> 00:14:38,609 你也體會看看 被轉語音信箱的感覺吧 兄弟 158 00:14:38,734 --> 00:14:41,152 如果有重要的事就留言吧 159 00:14:41,528 --> 00:14:45,366 …無人接聽 請在嗶一聲後留言… 160 00:14:56,793 --> 00:15:01,673 詹姆士 這大傢伙 短時間內走不了 161 00:15:04,801 --> 00:15:07,095 油管的情況糟透了 162 00:15:16,980 --> 00:15:19,149 我們得馬上把它清理乾淨 163 00:15:19,858 --> 00:15:23,820 今晚要過來看比賽嗎 梅根會煮她的招牌千層麵 164 00:15:24,112 --> 00:15:27,282 我是想去 但喬請我今天去牧場 幫忙照顧家人 165 00:15:27,408 --> 00:15:32,454 好吧 祝你玩得開心 那我就獨享我老婆做的千層麵吧 166 00:15:33,163 --> 00:15:36,417 好啊 好好享用吧 兄弟 167 00:15:36,542 --> 00:15:39,127 我會的 下週你可別再拒絕了 168 00:15:39,252 --> 00:15:41,337 你的屁股是我的 要黏在我的沙發上 169 00:15:41,463 --> 00:15:46,009 這句話在各方面聽起來 都蠻奇怪的 170 00:15:46,342 --> 00:15:49,262 - 你不要亂解讀就不尷尬 - 我先走了 兄弟 171 00:16:11,660 --> 00:16:13,369 羅伊梅森… 172 00:16:15,831 --> 00:16:18,249 該死的羅伊 為什麼總是不接電話 173 00:17:30,113 --> 00:17:32,616 特種兵丹尼 還好嗎 兄弟 174 00:17:33,033 --> 00:17:34,951 還好 剛下班 175 00:17:35,035 --> 00:17:37,954 - 我想你們現在需要人手幫忙 - 事實上 你說中了我的心聲 176 00:17:38,037 --> 00:17:42,333 女孩們挑選了最大的聖誕樹 而我一個人扛不起那玩意兒 177 00:17:42,458 --> 00:17:43,960 所以才找我過來這裡 178 00:17:44,585 --> 00:17:49,257 順道一提 你最近有任何羅伊的消息嗎 179 00:17:49,382 --> 00:17:51,885 那混蛋昨晚凌晨兩點 有打電話給我 180 00:17:51,968 --> 00:17:53,469 我那時準備睡覺 沒有接他電話 181 00:17:53,595 --> 00:17:54,970 讓他去聽語音信箱 182 00:17:55,055 --> 00:17:58,767 你沒接他電話 為什麼 如果是緊急情況怎麼辦 183 00:17:58,892 --> 00:17:59,768 有那麼戲劇化嗎 184 00:17:59,893 --> 00:18:02,062 我們的兄弟在工作日 凌晨兩點發生緊急情況 185 00:18:02,187 --> 00:18:04,355 他一直酗酒 那就是你說的緊急情況 186 00:18:04,480 --> 00:18:07,108 如果他遇到麻煩了 怎麼辦 不可能嗎 187 00:18:07,233 --> 00:18:10,153 如果遇到麻煩 他會打電話給你 也會回我電話的 188 00:18:10,821 --> 00:18:12,965 我知道 但是… 189 00:18:12,989 --> 00:18:15,909 我們已經很久沒有他的消息了 你了解嗎 190 00:18:15,992 --> 00:18:18,970 我有時會有點擔心 還是算了 191 00:18:18,995 --> 00:18:22,373 我現在進去清理一下 換個衣服 看看女孩們有什麼需要 192 00:18:22,498 --> 00:18:24,960 是啊 我才不擔心 做點有用的事吧 193 00:18:25,919 --> 00:18:28,797 - 見到你很高興 小老弟 - 是啊 我也是 大哥 194 00:18:40,726 --> 00:18:42,268 這些看起來真不錯 195 00:18:43,103 --> 00:18:44,646 不行這樣 196 00:18:49,025 --> 00:18:52,237 我還是不敢相信 你們今天讓我到廚房來幫忙 197 00:18:52,362 --> 00:18:54,322 你進來還不是為了吃餅乾 198 00:18:54,447 --> 00:18:56,032 被發現了 199 00:18:58,034 --> 00:19:00,328 好吧 說人人到 200 00:19:04,916 --> 00:19:06,209 最近好嗎 兄弟 201 00:19:08,544 --> 00:19:10,922 - 羅伊叔叔 - 女孩們 202 00:19:12,966 --> 00:19:16,678 你正好趕上吃餅乾的時間 超好吃的 你一定要吃吃看 203 00:19:16,803 --> 00:19:19,973 - 歡迎 羅伊 好久不見 - 是啊 女士 204 00:19:22,017 --> 00:19:23,559 快吃吧 205 00:19:24,978 --> 00:19:27,856 只有你和我 感覺真平靜 不是嗎 206 00:19:28,815 --> 00:19:31,066 我太早下結論了 207 00:19:32,443 --> 00:19:33,737 有什麼事嗎 丹 208 00:19:33,862 --> 00:19:35,613 不管羅伊昨晚為什麼打電話來 209 00:19:35,739 --> 00:19:37,991 他今天跑來 應該是發生了重大的事 210 00:19:38,074 --> 00:19:39,242 他在這兒 211 00:19:39,367 --> 00:19:41,953 是啊 他回家和蘿拉 及孩子們吃餅乾 212 00:19:42,078 --> 00:19:44,539 我聽不出來這件事 哪裡重大 小老弟 213 00:19:44,665 --> 00:19:47,208 他知道我在這裡工作 他回家只是為了吃點心 214 00:19:47,333 --> 00:19:48,584 哪裡稀奇 215 00:19:48,710 --> 00:19:51,546 你該進來看看他 好嗎 打個招呼 216 00:19:51,838 --> 00:19:53,464 我會很高興去看他 217 00:19:53,589 --> 00:19:56,927 但你要我停下工作直接進去嗎 我以為應該是他過來找我 218 00:19:57,052 --> 00:20:01,056 這是我們以前兄弟們所做的事情 我們曾經一起照顧這個地方 219 00:20:01,139 --> 00:20:04,935 你到底怎麼回事 喬 拜託 為什麼就不成熟一點 220 00:20:05,060 --> 00:20:08,188 我是說 你就進來吧 你怎麼知道他來是為了什麼 221 00:20:08,313 --> 00:20:10,148 每一次他爽消失就消失 222 00:20:10,273 --> 00:20:12,400 然後每次他需要什麼 他就再回來 223 00:20:12,525 --> 00:20:13,777 你覺得今天會有不一樣嗎 224 00:20:13,902 --> 00:20:16,071 聽著 丹尼 多年來我一直在幫助他 225 00:20:16,153 --> 00:20:17,322 但現在情況不同了 226 00:20:17,447 --> 00:20:21,242 我有家庭 有老婆女兒 你 動物們 227 00:20:21,367 --> 00:20:24,204 人們依賴我 他也曾有潛力 228 00:20:24,329 --> 00:20:26,707 就拿你來說好了 你心平靜氣聽我說 229 00:20:26,832 --> 00:20:28,959 我像個導師一樣 給了你很好的建議 230 00:20:29,084 --> 00:20:30,960 現在你在軍隊裡 做得很不錯 231 00:20:31,085 --> 00:20:31,962 而他是個流浪漢 232 00:20:32,087 --> 00:20:35,590 在卡車停靠站外 跟別人搶著殘羹剩飯 233 00:20:35,716 --> 00:20:36,967 你認為他來這裡除了向我要錢 234 00:20:37,092 --> 00:20:39,635 或為了住宿問題外 還有其他理由嗎 235 00:20:39,761 --> 00:20:42,263 怎麼了 兄弟們 發生什麼事 236 00:20:42,388 --> 00:20:44,808 正在談論你 小老弟 237 00:20:45,058 --> 00:20:46,017 很高興見到你 238 00:20:46,142 --> 00:20:48,268 你凌晨兩點打電話來 然後現在出現在這裡 239 00:20:48,393 --> 00:20:50,563 我有預感 是因為你需要一些東西 240 00:20:50,688 --> 00:20:51,898 我說得對嗎 241 00:20:52,023 --> 00:20:54,484 - 老兄 去你的 - 老兄 去你的 242 00:20:54,735 --> 00:20:57,028 - 我根本不應該來這裡 - 是啊 我同意 243 00:20:57,153 --> 00:20:59,280 這裡從來不歡迎你 244 00:20:59,447 --> 00:21:00,656 - 喬 - 看看你的臉 245 00:21:00,782 --> 00:21:02,700 你為了20美元 和某個人打架了是吧 246 00:21:02,826 --> 00:21:04,701 - 你想罵我 "去你的" 嗎 - 去你的… 247 00:21:04,828 --> 00:21:07,622 - 別說了 - 你他媽的看你搞成什麼樣子 248 00:21:09,290 --> 00:21:10,624 羅伊 249 00:21:11,251 --> 00:21:12,960 羅伊 等等 停下來 250 00:21:13,085 --> 00:21:14,004 嘿 拜託 251 00:21:14,129 --> 00:21:16,172 放開我 我要走了 252 00:21:16,256 --> 00:21:19,217 如果你就這麼離開 那又何必來呢 253 00:21:19,342 --> 00:21:22,178 這就是他打從一開始 就不想讓你待在身邊的原因 254 00:21:24,890 --> 00:21:26,975 你可以跟我一起去幾天嗎 255 00:21:27,183 --> 00:21:28,518 抱歉 你說什麼 256 00:21:29,727 --> 00:21:32,688 我得運送些東西去下加州邊境 257 00:21:32,814 --> 00:21:35,441 我本來想問問喬的意願 258 00:21:35,566 --> 00:21:37,610 藉此也化解我們之間的宿怨 259 00:21:38,028 --> 00:21:40,238 但他媽的 我真是太愚蠢了 260 00:21:42,949 --> 00:21:44,785 你說需要幾天 261 00:21:45,618 --> 00:21:48,914 過去再回來 三 四天吧 262 00:21:49,080 --> 00:21:52,667 好吧 我應該能在基地 找到人來替我代班 263 00:21:52,793 --> 00:21:54,210 所以你是要去嗎 264 00:21:54,377 --> 00:21:57,380 是啊 我們就去吧 老天 我有什麼理由拒絕呢 265 00:21:57,547 --> 00:21:59,507 我是說 老天 如果我拒絕兄弟的邀請 266 00:21:59,632 --> 00:22:00,884 我是有什麼毛病 267 00:22:01,009 --> 00:22:02,886 我是說 我也是你的兄弟 268 00:22:03,011 --> 00:22:06,681 但我們很久沒有機會 像以前那樣聊天了 269 00:22:07,473 --> 00:22:10,226 老天 這一定會很有趣 我們走吧 270 00:22:10,310 --> 00:22:12,228 我真想你 兄弟 271 00:22:12,603 --> 00:22:15,648 梅森兄弟 出發了 272 00:22:25,116 --> 00:22:26,868 抱歉喬的態度不好 273 00:22:27,285 --> 00:22:28,786 這個嘛 274 00:22:29,162 --> 00:22:32,623 他很關心你 真的 他只是用不同的方式來表現 275 00:22:32,874 --> 00:22:35,210 喬需要學著放開 兄弟 276 00:22:35,335 --> 00:22:37,587 他知道我不適合他那裡 277 00:22:38,754 --> 00:22:41,216 很高興這次跟你一起來 兄弟 278 00:23:00,902 --> 00:23:04,655 先停一下 我去賺個快錢 279 00:23:05,489 --> 00:23:07,325 是要去賭博嗎 280 00:23:15,458 --> 00:23:17,127 到了嗎 281 00:23:27,220 --> 00:23:29,305 你不是來買毒品的吧 282 00:23:31,892 --> 00:23:36,021 我沒要買毒品 相信我 你會喜歡的 283 00:23:36,521 --> 00:23:38,290 最好不是 284 00:23:38,314 --> 00:23:41,276 - 這他媽是誰 - 我的弟弟丹尼 285 00:23:41,734 --> 00:23:45,405 我沒惡意 兄弟 286 00:23:48,992 --> 00:23:50,911 可以讓他們下去了 287 00:23:52,370 --> 00:23:53,579 先生們 288 00:24:00,210 --> 00:24:02,005 你會玩得很開心的 289 00:24:02,338 --> 00:24:03,589 很好 290 00:24:04,049 --> 00:24:06,509 拭目以待 但如果這裡發生什麼奇怪的事情 291 00:24:07,843 --> 00:24:10,345 兄弟 我會退出 離開這裡 292 00:24:12,015 --> 00:24:13,849 這裡離家路途遙遠 293 00:24:17,478 --> 00:24:20,273 好了… 看看誰準時到了 294 00:24:20,690 --> 00:24:22,400 來吧 孩子們 295 00:24:23,401 --> 00:24:25,153 來得好 296 00:24:35,080 --> 00:24:37,248 - 你看看誰來了 - 羅伊梅森 你過得還好嗎 297 00:24:37,373 --> 00:24:38,624 - 嘿 兄弟 - 好久不見 298 00:24:38,749 --> 00:24:42,753 - 我的弟弟丹尼 - 你好 我叫盧修斯瓦倫丁 299 00:24:42,878 --> 00:24:44,714 帶他去參觀一下吧 300 00:24:46,674 --> 00:24:49,760 我們這裡提供的服務主要是… 301 00:24:49,970 --> 00:24:56,767 服務特定族群 比如說政客 或高級官員 你知道的 302 00:24:57,393 --> 00:25:00,813 - 你認識政客嗎 - 當然 303 00:25:01,022 --> 00:25:02,940 聖誕快樂 孩子 304 00:25:03,358 --> 00:25:07,737 - 給你點甜頭吸吸 棒棒糖 - 謝謝 305 00:25:20,416 --> 00:25:22,460 - 嘿 這是我的兄弟丹尼 - 你好 306 00:25:22,585 --> 00:25:24,712 好好待他 好嗎 307 00:25:49,820 --> 00:25:52,323 你們準備好 要看更多精采表演了嗎 308 00:25:52,407 --> 00:25:54,117 準備好了嗎 309 00:25:54,409 --> 00:25:57,537 很好 讓我們繼續下一場戰鬥吧 310 00:25:57,662 --> 00:25:59,622 我們有巴尼男孩 311 00:26:10,883 --> 00:26:16,097 而我們的下一位戰士是…大公爵 312 00:26:26,441 --> 00:26:29,402 公爵… 313 00:26:34,864 --> 00:26:37,285 公爵… 314 00:26:42,998 --> 00:26:44,792 準備好了嗎… 315 00:26:44,917 --> 00:26:46,252 開始 316 00:27:05,563 --> 00:27:07,482 公爵… 317 00:27:48,105 --> 00:27:49,399 好了 大夥兒們 318 00:27:49,524 --> 00:27:53,736 有誰準備好立刻挑戰這位冠軍 並且贏得雙倍獎金 319 00:27:53,861 --> 00:27:58,366 請記住 因為這是 "雙倍獎金 贏者通吃" 回合 320 00:27:58,491 --> 00:28:03,078 為了選出優勝者 第一輪就必須進行擊倒 321 00:28:03,204 --> 00:28:04,497 有誰要挑戰 322 00:28:10,878 --> 00:28:12,505 很好 323 00:28:13,589 --> 00:28:16,592 各位 我們有羅伊梅森 324 00:28:23,391 --> 00:28:25,601 很高興你回來玩 羅伊 325 00:28:27,353 --> 00:28:30,398 羅伊 我有聽說過你這混蛋 326 00:28:31,982 --> 00:28:35,195 大夥兒們 這真是件非常令人興奮的事 327 00:28:35,320 --> 00:28:37,405 羅伊和大公爵都在這裡 328 00:28:37,530 --> 00:28:40,700 在我們的地下格鬥聯盟中 未曾敗陣 329 00:28:40,908 --> 00:28:43,828 讓我們看看今晚誰能奪得榮耀 330 00:28:43,953 --> 00:28:45,413 你們準備好了嗎 331 00:28:46,038 --> 00:28:47,707 戰鬥開始吧 332 00:28:52,962 --> 00:28:54,505 你準備好了嗎 333 00:28:55,005 --> 00:28:56,299 你準備好了嗎 334 00:28:56,424 --> 00:28:57,633 開始 335 00:30:13,626 --> 00:30:16,170 他贏了 那是我兄弟 336 00:30:22,217 --> 00:30:24,720 毫無爭議新科冠軍出爐 337 00:30:44,740 --> 00:30:46,158 我的天啊 338 00:30:47,159 --> 00:30:48,536 我的頭 339 00:30:49,244 --> 00:30:50,538 老天 340 00:30:51,288 --> 00:30:53,874 也許我們昨晚應該玩骰子才對 341 00:30:54,709 --> 00:30:56,669 畢竟你昨晚運氣不錯 342 00:31:08,598 --> 00:31:10,725 我們要去哪裡取貨 343 00:31:11,183 --> 00:31:12,893 就在那邊拐彎處 344 00:31:35,040 --> 00:31:37,543 來替帕拉佐拿東西 345 00:31:39,837 --> 00:31:41,422 簡簡單單 346 00:32:15,247 --> 00:32:16,916 待在這裡 我看看發生了什麼事 347 00:32:17,041 --> 00:32:19,460 你運輸的這些東西合法嗎 348 00:32:20,294 --> 00:32:21,754 當然合法 349 00:32:29,011 --> 00:32:30,971 - 羅伊 - 是我 350 00:32:31,764 --> 00:32:33,015 你遲到了 351 00:32:33,140 --> 00:32:34,600 我這不是來了嗎 352 00:32:40,773 --> 00:32:42,650 卡車裡的是你兄弟嗎 353 00:32:42,775 --> 00:32:44,485 是的 就是他 354 00:32:44,694 --> 00:32:46,779 你們要多久才能裝完這些玩意兒 355 00:32:46,862 --> 00:32:49,114 (義大利語)羅伊 356 00:32:53,077 --> 00:32:55,871 我們即將裝載 價值5千萬美元的貨物 357 00:32:55,955 --> 00:33:01,335 稀有未經切割的鑽石 放入你們那台破垃圾車裡 358 00:33:02,336 --> 00:33:06,048 我們需要多久時間就花多久時間 你還有什麼問題嗎 羅伊 359 00:33:06,173 --> 00:33:08,217 不 沒問題 360 00:33:08,926 --> 00:33:10,470 很好 361 00:33:12,472 --> 00:33:13,848 這個嘛… 362 00:33:19,520 --> 00:33:21,355 - 你要過來嗎 - 好 363 00:33:21,481 --> 00:33:23,774 我們走吧 羅伊 364 00:33:34,577 --> 00:33:38,080 大家辛苦了 365 00:33:42,835 --> 00:33:46,631 別在意他們 他們只是在工作 366 00:33:58,058 --> 00:34:03,731 這些就是貨了 全都包裝完畢 準備出發 367 00:34:03,856 --> 00:34:07,109 我會找幾個人過來把東西裝上 然後你就可以上路了 368 00:34:07,610 --> 00:34:09,820 這是在開我玩笑嗎 369 00:34:10,863 --> 00:34:14,825 我來這裡是為了運送鑽石 不是你該死的雜貨 370 00:34:19,705 --> 00:34:22,207 這個 看著吧 371 00:34:36,931 --> 00:34:38,808 這些全都是鑽石 372 00:34:42,603 --> 00:34:44,855 茶只是掩護而已 373 00:35:16,052 --> 00:35:20,933 你現在知道自己的責任多大了嗎 374 00:35:21,976 --> 00:35:26,647 你知道如果這些沒有在24小時內 送達下加州會有什麼後果嗎 375 00:35:26,772 --> 00:35:28,357 我很清楚 376 00:35:28,816 --> 00:35:31,443 很好 因為帕拉佐不允許失敗 377 00:35:32,612 --> 00:35:34,614 我也很清楚這一點 378 00:35:34,947 --> 00:35:36,991 - 很好 - 好了 379 00:35:38,200 --> 00:35:39,619 羅伊 380 00:35:41,036 --> 00:35:44,456 下貨地點的坐標就在裡面 381 00:35:44,581 --> 00:35:48,669 知道了 告訴你老闆 我早上就會到 382 00:36:08,731 --> 00:36:10,273 都好了嗎 383 00:36:11,108 --> 00:36:14,862 好了 必須在早上之前 把這批貨物運過邊境 384 00:36:15,070 --> 00:36:17,614 了解 你開夜車沒問題嗎 385 00:36:17,782 --> 00:36:21,201 你是認真問的嗎 我就靠這吃飯的 小弟 386 00:36:21,326 --> 00:36:23,663 說得好… 387 00:37:54,294 --> 00:37:55,921 起床了 瞌睡蟲 388 00:37:56,088 --> 00:37:58,965 我在這裡加個油 你有需要什麼嗎 389 00:37:59,133 --> 00:38:03,137 有 我尿急 我膀胱快炸了 390 00:38:31,456 --> 00:38:34,794 廁所在轉角 有需要再來問我 391 00:38:34,919 --> 00:38:36,253 好的 謝謝 392 00:38:36,378 --> 00:38:37,296 你需要什麼嗎 393 00:38:37,421 --> 00:38:39,924 - 不用 我不用 - 不用 口香糖呢 394 00:38:44,136 --> 00:38:45,137 太好了 395 00:38:56,648 --> 00:38:58,733 又得走一大段路 396 00:39:44,864 --> 00:39:46,198 該死 397 00:40:08,888 --> 00:40:10,973 不要今天… 拜託 398 00:40:23,860 --> 00:40:25,279 我拚了 399 00:40:33,037 --> 00:40:35,789 今天不行 混蛋 快滾 400 00:40:52,722 --> 00:40:54,974 該死 天啊 401 00:41:53,742 --> 00:41:55,619 不行… 402 00:42:21,436 --> 00:42:22,604 羅伊 403 00:42:23,522 --> 00:42:24,773 羅伊 404 00:42:25,898 --> 00:42:27,984 到底發生了什麼事 405 00:42:31,695 --> 00:42:33,323 完蛋了 406 00:42:34,241 --> 00:42:35,617 我完蛋了 407 00:42:35,742 --> 00:42:37,577 羅伊 那些人是誰 408 00:42:37,702 --> 00:42:39,454 我們完了 409 00:42:43,958 --> 00:42:46,461 羅伊 振作點 410 00:42:46,503 --> 00:42:48,255 我們得離開這裡 411 00:42:49,173 --> 00:42:51,965 我想那是店員的車 來吧 我們得找到鑰匙 412 00:42:53,718 --> 00:42:56,388 我們走 走吧 我們走 413 00:42:56,430 --> 00:42:57,889 檢查汽車 414 00:43:27,086 --> 00:43:28,420 好了 羅伊 415 00:43:29,128 --> 00:43:33,925 那輛卡車載的到底是什麼鬼東西 那些傢伙又是誰 416 00:43:36,595 --> 00:43:40,557 羅伊 為什麼我們會被襲擊 417 00:44:30,648 --> 00:44:33,235 這他媽的是怎麼回事 羅伊 418 00:44:33,693 --> 00:44:35,320 上車 419 00:45:09,061 --> 00:45:10,522 拿著這個 420 00:45:22,032 --> 00:45:26,371 混蛋 告訴我到底是怎麼回事 421 00:45:27,414 --> 00:45:29,666 你得開槍宰了那群混蛋 422 00:45:39,468 --> 00:45:40,594 他們在那裡 423 00:45:40,760 --> 00:45:43,012 誰 那是誰 424 00:45:43,137 --> 00:45:44,723 槍上膛了嗎 425 00:45:55,609 --> 00:45:57,944 我們必須抓到他們 426 00:46:18,798 --> 00:46:20,925 你他媽的會害死我們 427 00:46:21,301 --> 00:46:22,677 挺住 428 00:46:37,609 --> 00:46:39,611 丹尼 抓住方向盤… 429 00:46:40,612 --> 00:46:41,945 他媽的 430 00:46:53,166 --> 00:46:54,918 搞什麼鬼 431 00:46:59,381 --> 00:47:01,800 你們逃不掉的 混蛋 432 00:47:10,684 --> 00:47:12,185 朝他們開槍 433 00:47:48,722 --> 00:47:50,264 跳車… 434 00:48:20,044 --> 00:48:23,172 羅伊 那卡車裡載的到底是什麼 435 00:48:25,467 --> 00:48:27,802 價值5千萬美元的鑽石 436 00:48:33,767 --> 00:48:37,103 我們必須在那些傢伙 或警察來之前離開主線道 437 00:48:38,813 --> 00:48:40,565 我路上會詳細告訴你 438 00:48:41,816 --> 00:48:43,527 5千萬美元 439 00:48:51,785 --> 00:48:52,827 他媽的 440 00:48:55,705 --> 00:48:57,832 他媽的別殺我 夥計 441 00:48:57,957 --> 00:48:59,208 別殺我就好 442 00:48:59,333 --> 00:49:01,878 我跟你說過 這傢伙很有膽量 443 00:49:07,258 --> 00:49:11,387 你以為可以搞我 而不會被搞回去嗎 444 00:49:13,557 --> 00:49:18,770 你他媽的應該很清楚 你他媽看過我怎麼對付搞我的人 445 00:49:18,853 --> 00:49:22,148 但你還是想搞我 446 00:49:23,483 --> 00:49:25,944 你惹錯對象了 447 00:49:29,072 --> 00:49:30,615 去你媽的 448 00:49:33,702 --> 00:49:35,579 正中紅心 449 00:49:38,832 --> 00:49:43,086 你們都看到了嗎 正中卵蛋 老天 都看到了嗎 450 00:49:44,503 --> 00:49:45,922 正中卵蛋 451 00:49:45,964 --> 00:49:47,131 保羅找你 452 00:49:51,260 --> 00:49:52,596 說吧 453 00:50:31,009 --> 00:50:32,343 運氣真背 454 00:50:32,511 --> 00:50:37,932 我們聯繫不到加油站老闆 而這裡的監視器似乎也沒在使用 455 00:50:38,057 --> 00:50:40,226 路上廢棄的卡車和汽車 有查到什麼嗎 456 00:50:40,351 --> 00:50:44,438 我們已經成立小組在檢查該地點 457 00:50:44,981 --> 00:50:47,358 這是MP5衝鋒槍子彈外殼 458 00:50:47,483 --> 00:50:49,360 那邊大約還有一百個 459 00:50:49,944 --> 00:50:52,320 這不是臨時起意 這些人是職業殺手 460 00:50:52,445 --> 00:50:54,782 我有預感能會在那裡 找到更多證據 461 00:50:54,907 --> 00:50:59,037 了解嗎 你留在這裡控制現場 我去那裡看看 462 00:50:59,162 --> 00:51:00,955 好的 收到 463 00:51:23,477 --> 00:51:24,896 是我 464 00:51:25,313 --> 00:51:27,982 對 我在老地方 465 00:51:28,817 --> 00:51:29,943 好 466 00:51:31,945 --> 00:51:33,154 沒錯 467 00:52:10,984 --> 00:52:12,861 - 晚安 - 警探 468 00:52:13,945 --> 00:52:17,281 - 有什麼有趣發現嗎 - 沒有 什麼都沒有 469 00:53:21,763 --> 00:53:24,515 這個包裡總該有些好東西吧 470 00:53:30,104 --> 00:53:32,065 我想我們得在這裡過夜 471 00:53:32,356 --> 00:53:35,443 天一亮就出發 472 00:53:36,652 --> 00:53:38,112 只能走路了 473 00:53:41,157 --> 00:53:44,869 沒有下加州瑪格麗特酒 這個也行 474 00:53:48,790 --> 00:53:50,583 把那個包拿給我 475 00:53:52,376 --> 00:53:54,003 你早點睡吧 476 00:53:56,130 --> 00:53:59,425 早上再見了 477 00:54:23,907 --> 00:54:26,994 好冷 這裡冬天實在有點冷 478 00:54:27,119 --> 00:54:29,247 少廢話 傑森 告訴我你找到什麼 479 00:54:29,372 --> 00:54:32,250 好的 布羅迪特工 事情是這樣的 480 00:54:32,375 --> 00:54:37,756 我是說 帕拉佐那傢伙他瘋了 我不知道我還能不能繼續下去 481 00:54:37,881 --> 00:54:40,674 那傢伙他瘋了 我親眼目睹他在我面前 482 00:54:40,800 --> 00:54:42,927 把一個年輕女孩的腦袋打碎 老天 483 00:54:43,052 --> 00:54:46,014 我認為這不是我能做的工作 你明白嗎 484 00:54:46,139 --> 00:54:48,849 我不適合這份工作 你必須得… 485 00:54:48,974 --> 00:54:50,810 媽的 好痛 486 00:54:51,644 --> 00:54:53,686 你為什麼打我 老兄 487 00:54:54,188 --> 00:54:55,523 媽的 我流血了 488 00:54:55,648 --> 00:54:57,691 現在你聽我說 王八蛋 489 00:54:57,817 --> 00:55:00,361 - 老天啊 - 有聽說過證人保護項目嗎 490 00:55:00,486 --> 00:55:02,030 - 聽過 - 很好 491 00:55:02,155 --> 00:55:04,907 現在你告訴我所有關於帕拉佐 還有他的幫派在做的事 492 00:55:05,032 --> 00:55:07,451 好… 真該死 493 00:56:03,883 --> 00:56:06,094 歡迎回到熊爸爸的家 494 00:56:09,973 --> 00:56:11,515 喬說得沒錯 495 00:56:12,099 --> 00:56:14,393 你真是他媽的太自私了 496 00:56:14,560 --> 00:56:18,481 你知道 我就是個傻瓜 認為你真的關心我們家人 497 00:56:20,523 --> 00:56:26,114 老兄 但你卻讓我們所有人 為了一些愚蠢的事處於危險之中 498 00:56:30,659 --> 00:56:33,287 朱利安帕拉佐 是一個非常有權勢的人 499 00:56:33,496 --> 00:56:35,915 如果他想 他早就殺了我們 500 00:56:36,290 --> 00:56:39,585 那幫傢伙肯定已經追蹤鑽石 有一段時間了 501 00:56:39,710 --> 00:56:44,132 這麼大票貨 聰明的話 應該在其中一個箱子放追蹤器 502 00:57:08,864 --> 00:57:10,616 到家了 503 00:57:24,088 --> 00:57:25,381 有人嗎 504 00:57:32,346 --> 00:57:33,556 不 505 00:57:34,848 --> 00:57:36,642 貝絲 艾希莉 506 00:57:38,937 --> 00:57:40,354 女孩們 507 00:57:45,318 --> 00:57:46,485 女孩們 508 00:57:48,362 --> 00:57:49,697 蘿拉 509 00:58:06,965 --> 00:58:08,757 完全沒有信號 510 00:58:10,676 --> 00:58:13,471 跟我一起去幾天吧 511 00:58:13,637 --> 00:58:15,348 一定會很好玩 512 00:58:16,057 --> 00:58:21,312 去下加州 喝點瑪格麗特酒 找幾個小妞一起玩 513 00:58:22,146 --> 00:58:25,274 這鳥地方根本沒有瑪格麗特酒 514 00:58:27,235 --> 00:58:29,820 我再也不會和你一起出來玩了 515 00:58:41,832 --> 00:58:44,085 你在這裡有訊號嗎 516 00:58:46,837 --> 00:58:48,381 不 沒有 517 00:58:51,925 --> 00:58:54,470 我想在那個小鎮 可以找到一些東西 518 00:58:58,016 --> 00:58:59,475 那我們去看看吧 519 00:59:15,366 --> 00:59:17,701 老兄 我討厭通宵工作 520 00:59:20,079 --> 00:59:21,914 也討厭我寶寶的聲音 521 00:59:26,877 --> 00:59:28,546 你在想什麼 522 00:59:30,964 --> 00:59:34,385 我們得在事故周圍25英里半徑內 進行搜索 523 00:59:36,720 --> 00:59:39,014 如果有人步行逃跑 524 00:59:39,473 --> 00:59:42,476 假如他們從今天早上開始走 也不可能走得更遠了 對吧 525 00:59:42,935 --> 00:59:46,439 如果能更遠的話 可能是馬不停蹄地一直跑吧 526 00:59:52,361 --> 00:59:53,487 謝謝 527 00:59:56,490 --> 00:59:57,908 吃點早餐和咖啡 528 00:59:58,033 --> 01:00:00,494 - 等等吧 - 我們還有漫長的一天 529 01:00:04,332 --> 01:00:05,874 我是喬山警探 530 01:00:05,999 --> 01:00:09,753 請在撞車事故周圍25英里半徑內 建立一個警戒線 531 01:00:10,338 --> 01:00:12,673 加西亞警探和我也在範圍內 532 01:00:13,048 --> 01:00:14,425 謝謝 533 01:00:16,552 --> 01:00:17,678 我們走吧 534 01:00:18,554 --> 01:00:21,349 那墨西哥捲餅怎麼樣 535 01:00:21,515 --> 01:00:24,268 我們晚點再吃 這會是漫長的一天 536 01:00:46,290 --> 01:00:49,335 如果這東西還能用 我們就能馬上飛出去了 537 01:00:49,460 --> 01:00:51,170 看看這個地方 538 01:00:52,588 --> 01:00:57,176 我不確定 如果那些人想回來完成任務 539 01:00:57,301 --> 01:00:58,969 可以在這裡做 540 01:01:06,560 --> 01:01:08,396 很酷不是嗎 541 01:01:08,771 --> 01:01:10,731 你還收不到訊號嗎 542 01:01:16,154 --> 01:01:18,071 看看是不是可以收到訊號了 543 01:01:18,197 --> 01:01:19,448 好 544 01:01:19,907 --> 01:01:21,450 讓我們來看看 545 01:01:25,496 --> 01:01:26,914 有嗎 546 01:01:31,001 --> 01:01:34,588 - 我有五通未接來電 喬打的 - 打回去給他 547 01:01:36,299 --> 01:01:37,550 通了 548 01:01:39,593 --> 01:01:42,471 丹尼 老兄 女孩們都不見了 549 01:01:42,513 --> 01:01:47,185 貝絲 艾希 蘿拉 大家 家裡一片狼藉 我想有人來過 550 01:01:47,310 --> 01:01:49,144 - 喬 - 喬 551 01:01:49,270 --> 01:01:53,191 羅伊 為什麼是你接電話 丹尼人呢 552 01:01:55,526 --> 01:01:56,610 我想我知道是誰帶走他們 553 01:01:56,694 --> 01:02:00,989 羅伊 如果我家人們出了什麼事 我會親手殺了你 554 01:02:01,114 --> 01:02:04,910 就算我們是兄弟 你這個混蛋 這是你最後的錯誤 555 01:02:05,035 --> 01:02:07,746 他們現在打電話來了 我要開擴音聽 知道嗎 556 01:02:10,666 --> 01:02:12,876 我的鑽石呢 混蛋 557 01:02:19,467 --> 01:02:21,176 昨晚在我們加油的時候出了事 558 01:02:21,302 --> 01:02:26,474 三輛休旅車和一些人搶劫了我們 559 01:02:26,599 --> 01:02:29,268 我會找到他們的 不要傷害我的家人 560 01:02:29,393 --> 01:02:32,521 別擔心… 我沒有殺他們 561 01:02:32,646 --> 01:02:33,981 還沒有 562 01:02:34,565 --> 01:02:37,943 你不但弄丟了我的鑽石 還騙了我 563 01:02:38,068 --> 01:02:39,612 而我一向不能容忍騙子 564 01:02:39,695 --> 01:02:42,531 你以為我不知道你帶錯兄弟嗎 565 01:02:42,656 --> 01:02:45,576 交易就是他媽的交易 566 01:02:45,659 --> 01:02:47,160 你他媽的 567 01:02:51,707 --> 01:02:54,668 你知道嗎 讓我告訴你 568 01:02:55,836 --> 01:02:57,963 你知道我喜歡賭博 569 01:02:58,381 --> 01:03:03,051 你有48小時 從現在開始計時 570 01:03:03,511 --> 01:03:05,721 去找回我該死的鑽石 571 01:03:06,639 --> 01:03:11,810 你可能拿不到錢了 但我可能會讓女孩們活下去 572 01:03:12,436 --> 01:03:15,481 只要一切順利 573 01:03:15,731 --> 01:03:19,234 還有你不要再跟我玩 愚蠢的小把戲 574 01:03:19,360 --> 01:03:23,864 你只有48小時的時間 可以把我的鑽石找回來 575 01:03:23,989 --> 01:03:26,450 你明白了嗎 混蛋 現在 去找 576 01:03:26,575 --> 01:03:28,243 朱利安… 577 01:03:28,369 --> 01:03:32,623 事情就這樣了 除了殺了你 我還真沒其他事情好做 578 01:03:32,706 --> 01:03:37,878 丹尼 傳給我你們的位置 我們三個人一定要把家人帶回來 579 01:03:40,464 --> 01:03:43,301 天殺的羅伊 你到底給我們帶來什麼危險 580 01:03:45,428 --> 01:03:47,555 到底是怎麼回事 581 01:03:47,638 --> 01:03:51,642 你先是讓我被追殺 然後現在我家人被綁架 582 01:03:51,725 --> 01:03:56,146 你到底怎麼了 羅伊 你想把我們都害死嗎 583 01:03:57,398 --> 01:03:58,732 去你的 584 01:03:59,442 --> 01:04:00,984 他媽的 585 01:04:01,985 --> 01:04:03,362 丹尼 586 01:04:03,737 --> 01:04:06,615 - 丹尼 - 操你媽的 羅伊 587 01:04:06,907 --> 01:04:08,033 去你的 588 01:04:08,158 --> 01:04:09,660 丹尼 589 01:04:12,621 --> 01:04:13,831 他媽的 590 01:04:15,749 --> 01:04:17,250 - 喂 - 什麼事 591 01:04:17,376 --> 01:04:18,919 看好那些女人 592 01:04:19,127 --> 01:04:21,464 我有預感這件事 不會按照我的計劃進行 593 01:04:21,589 --> 01:04:22,798 明白了 594 01:06:14,910 --> 01:06:16,954 老山谷裡的廢棄小鎮 595 01:06:17,079 --> 01:06:19,790 沒錯 這是一個很有利的地方 596 01:06:20,749 --> 01:06:24,920 如果我是罪犯 這裡就是藏身的好地方 597 01:06:26,755 --> 01:06:28,298 看吧 去查看一下 598 01:06:32,886 --> 01:06:36,640 你覺得昨晚的事情 和那些人有關係嗎 599 01:06:36,890 --> 01:06:38,266 我不知道 600 01:06:38,851 --> 01:06:41,228 但沒有任何證據的情況下 我們不能隨意逮捕 601 01:06:41,353 --> 01:06:43,856 只能等著 看他們要做什麼 602 01:06:44,439 --> 01:06:45,983 好好監視他們 603 01:07:14,595 --> 01:07:16,930 這次你真的搞砸了 604 01:07:17,890 --> 01:07:23,228 你已經闖禍很多次了 但這次你真的搞砸了 605 01:07:24,938 --> 01:07:27,983 我已經數不清為你護航多少次了 606 01:07:28,233 --> 01:07:30,443 為了護航你而跟喬吵架 607 01:07:31,695 --> 01:07:33,947 我一直護著你 而這次… 608 01:07:38,035 --> 01:07:39,286 但是 609 01:07:41,454 --> 01:07:43,165 你還是得處理好 610 01:07:44,457 --> 01:07:46,585 我們必須處理好這一切 611 01:07:46,919 --> 01:07:48,378 為了讓那個傢伙 612 01:07:49,379 --> 01:07:50,964 把家人放回來 613 01:07:51,048 --> 01:07:52,507 在那之後 614 01:07:55,844 --> 01:07:57,429 之後就再說吧 615 01:08:02,976 --> 01:08:05,020 喬應該很快就會到了 616 01:08:19,159 --> 01:08:21,203 看 617 01:08:21,411 --> 01:08:24,164 起來 有人來了 618 01:08:31,296 --> 01:08:33,006 你看看 619 01:08:35,425 --> 01:08:37,426 目標走過來了 620 01:08:45,810 --> 01:08:48,271 - 謝天謝地 喬 - 喬… 621 01:08:49,147 --> 01:08:51,274 住手… 622 01:08:51,399 --> 01:08:57,572 他媽的都是你的錯 都是你的錯 我根本不該在這個該死的地方 623 01:08:59,032 --> 01:09:00,951 我們還有更重要的事要做 624 01:09:01,034 --> 01:09:04,037 - 我活該 好嗎 - 她們在哪裡 625 01:09:05,789 --> 01:09:08,834 - 這些該死的人到底是誰 - 等一下 626 01:09:13,338 --> 01:09:16,717 我的天啊… 627 01:09:16,842 --> 01:09:19,094 天啊 兄弟們 628 01:09:19,469 --> 01:09:21,054 - 我的天啊 - 好 她們還活著… 629 01:09:21,179 --> 01:09:23,807 振作點 各位 振作 她們還活著 630 01:09:23,932 --> 01:09:27,519 她們在哪裡 這東西是從哪兒來的 631 01:09:27,645 --> 01:09:31,606 - 你當時有聽到什麼嗎 - 酒吧 餐廳 他的朋友們 快想 632 01:09:32,775 --> 01:09:34,777 你一定有聽到什麼吧 633 01:09:34,902 --> 01:09:39,698 我不知道 這附近西北地區有一些大樓 634 01:09:39,823 --> 01:09:40,448 帕拉佐大廈 635 01:09:40,573 --> 01:09:42,450 帕拉佐大廈 那就是我們要去的地方 636 01:09:42,575 --> 01:09:44,161 兄弟們 馬上走 637 01:09:46,538 --> 01:09:47,998 媽的 638 01:09:51,835 --> 01:09:54,713 我們的機會來了 看看他們要去哪裡 639 01:11:14,167 --> 01:11:18,088 丹尼 你當狙擊手掩護我們 混蛋 你和我一起來 640 01:11:26,013 --> 01:11:27,680 - 老兄 搞什麼鬼 - 幹嘛 641 01:11:27,806 --> 01:11:33,060 - 老兄 你沒有女僕來打掃吧 - 這是守衛該做的事 642 01:12:25,113 --> 01:12:26,531 我已經就定位了 643 01:12:45,217 --> 01:12:46,468 天啊 644 01:13:25,507 --> 01:13:27,384 感謝你 645 01:13:28,260 --> 01:13:29,970 該死的羅馬帝國 646 01:13:46,319 --> 01:13:48,738 多漂亮的豪宅啊 647 01:15:06,274 --> 01:15:07,942 保羅 你搞什麼鬼 648 01:15:18,828 --> 01:15:23,000 我不是告訴過你 不要在我有女人的時候打擾我嗎 649 01:15:23,791 --> 01:15:27,129 你應該留在礦坑裡 監視梅森家的女人 650 01:15:27,379 --> 01:15:32,384 你他媽的搞砸我的一天 最好有個像樣的理由 651 01:16:01,663 --> 01:16:05,250 怎麼了 大屁股 你他媽的為什麼不說話 652 01:16:07,460 --> 01:16:11,173 到底他媽的有什麼重要的事 你非得來打擾我 653 01:16:26,229 --> 01:16:28,565 他媽的有什麼好笑的 小子 654 01:16:28,898 --> 01:16:30,483 你他媽有什麼問題嗎 655 01:16:30,567 --> 01:16:33,153 你給我閉嘴 老傢伙 656 01:16:33,528 --> 01:16:35,905 你已經享受夠久了 657 01:16:37,490 --> 01:16:39,576 這是屬於我血親的 658 01:16:39,992 --> 01:16:43,037 現在該輪到我來接管了 659 01:16:44,914 --> 01:16:47,041 你根本不是真正的帕拉佐 660 01:17:08,813 --> 01:17:12,442 我的叔叔 我的好叔叔 把你當兒子一樣愛你 661 01:17:12,525 --> 01:17:15,069 我是教父安東尼的兒子 662 01:17:15,528 --> 01:17:19,508 雖然是他和蘇菲亞收養的 但我愛他 663 01:17:19,532 --> 01:17:23,536 我比你們所謂的血親更愛他 664 01:17:24,537 --> 01:17:27,582 他深知如此 所以將家族遺產託付給我 665 01:17:27,957 --> 01:17:33,713 而不是你們這些 被寵壞 可悲的千禧世代混蛋 666 01:17:36,341 --> 01:17:39,426 把槍丟掉後轉身 混蛋 667 01:17:54,359 --> 01:17:57,612 - 太蠢了 蠢蛋 - 冷靜點 大傢伙 668 01:17:57,654 --> 01:18:00,282 你們的女人在我手上… 669 01:18:01,199 --> 01:18:03,201 你以為我不會殺了你嗎 670 01:18:03,576 --> 01:18:05,453 那你就再也見不到她們了 671 01:18:05,578 --> 01:18:07,830 你有那麼耐打嗎 672 01:18:08,623 --> 01:18:10,500 難道 你覺得你打得贏我嗎 673 01:18:10,833 --> 01:18:13,627 - 要打一場試試看嗎 - 把槍放下 674 01:18:14,629 --> 01:18:17,089 另外一把也是 混蛋 我沒那麼笨 675 01:18:17,215 --> 01:18:19,050 你這是怕我耍詐嗎 676 01:18:24,514 --> 01:18:26,516 我只想要我的女孩們回來 677 01:18:38,569 --> 01:18:40,238 他媽的給我滾出這裡 678 01:18:40,822 --> 01:18:43,157 這他媽的是歸我管 679 01:18:43,283 --> 01:18:45,660 這是我的專業… 680 01:18:52,083 --> 01:18:54,001 你敢開槍嗎 羅伊 681 01:18:54,669 --> 01:18:58,130 你他媽的殺了我啊 那你再也見不到那些女人了 682 01:18:58,715 --> 01:19:00,592 你以為你有種嗎 683 01:19:01,343 --> 01:19:03,636 你就是個膽小鬼 你自己清楚 684 01:19:05,638 --> 01:19:07,932 滾出這裡 這裡是我的地盤 685 01:19:08,057 --> 01:19:10,268 這裡他媽的是我的地盤 686 01:19:14,188 --> 01:19:15,523 我他媽就是國王 687 01:19:15,648 --> 01:19:17,442 國王 688 01:19:21,153 --> 01:19:23,240 你他媽的混蛋 689 01:19:38,671 --> 01:19:40,298 怎麼了 690 01:19:47,680 --> 01:19:49,682 他們幹掉了朱利安 691 01:19:50,057 --> 01:19:52,560 我必須對這些混蛋開槍 692 01:19:54,103 --> 01:19:56,773 帶他回礦井 讓我們好好折磨他 693 01:20:18,627 --> 01:20:20,129 他們在我逮到之前就逃走了 694 01:20:20,254 --> 01:20:21,714 我知道 695 01:20:22,424 --> 01:20:23,841 - 你還好嗎 - 我還活著 小弟 696 01:20:23,966 --> 01:20:25,968 我知道他們要去哪裡 快走 697 01:20:58,250 --> 01:20:59,586 吉米 698 01:21:00,627 --> 01:21:03,465 我跟你說真的 我們遇到了一點狀況 699 01:21:03,590 --> 01:21:06,926 - 怎麼了 - 盡你可能帶著所有火力跟裝備 700 01:21:07,760 --> 01:21:09,761 到我發送的坐標處 701 01:21:13,391 --> 01:21:14,767 該死 702 01:21:24,819 --> 01:21:26,529 準時 703 01:21:31,075 --> 01:21:32,702 吉米 704 01:21:36,288 --> 01:21:37,874 可靠的朋友 705 01:21:58,395 --> 01:22:00,813 我是特工布羅迪 我正在與當地執法部門合作 706 01:22:00,938 --> 01:22:04,484 我會給你發送坐標 必須盡快成立專案小組來支援我 707 01:22:50,071 --> 01:22:51,906 早安 708 01:23:01,999 --> 01:23:03,585 早安 709 01:23:03,960 --> 01:23:06,420 歡迎來到我的地盤 羅伊 710 01:23:06,546 --> 01:23:08,548 看看這些玩具 711 01:23:08,840 --> 01:23:10,424 不有趣嗎 712 01:23:11,884 --> 01:23:13,970 讓我們繼續遊戲吧 好嗎 713 01:23:15,680 --> 01:23:16,889 你知道 714 01:23:17,932 --> 01:23:19,350 這片土地 715 01:23:20,434 --> 01:23:22,895 多年來都是屬於我家的 716 01:23:24,939 --> 01:23:27,900 幾年後 我和一些朋友來到這裡 717 01:23:28,150 --> 01:23:29,694 玩炸藥 718 01:23:29,819 --> 01:23:31,237 玩得很開心 719 01:23:39,746 --> 01:23:42,957 你看到了嗎 真是太好看了 720 01:23:50,840 --> 01:23:52,049 - 保羅 - 怎麼啦 721 01:23:52,174 --> 01:23:53,968 看看這玩意兒 722 01:23:56,220 --> 01:23:58,222 我們會發財的 老兄 723 01:23:59,974 --> 01:24:01,893 真漂亮 724 01:24:03,853 --> 01:24:09,734 當我發現 我們站在我家的鑽石礦上後 725 01:24:10,359 --> 01:24:12,444 你知道嗎 我把我的朋友幹掉了 726 01:24:12,569 --> 01:24:16,949 這是逼不得已的 兄弟 對不起 上帝原諒我 兄弟 727 01:24:17,199 --> 01:24:18,993 我也愛他 你知道嗎 728 01:24:19,786 --> 01:24:25,708 他的墳墓就在這片土地上 有時我會去那裡抽根大麻懷念他 729 01:24:25,833 --> 01:24:27,417 你幹嘛告訴我這個 730 01:24:27,544 --> 01:24:29,502 我根本不在乎你的鑽石 731 01:24:29,629 --> 01:24:31,380 我只想讓我的家人回來 732 01:24:31,505 --> 01:24:32,924 沒錯 733 01:24:33,007 --> 01:24:34,801 你根本不在乎那些該死的鑽石 734 01:24:34,926 --> 01:24:40,598 如果你真的在乎鑽石 你就不會把自己搞到這步田地 735 01:24:41,724 --> 01:24:46,395 天底下有誰 會把價值5千萬美元的鑽石 736 01:24:46,520 --> 01:24:50,900 載去加油站後 留在無人看管的卡車裡 737 01:24:50,983 --> 01:24:55,321 這是愚蠢又不負責任的行為 738 01:24:57,615 --> 01:24:59,784 是你 是你他媽的陷害我 739 01:24:59,909 --> 01:25:01,911 是啊 你說得對 是我陷害了你 740 01:25:01,993 --> 01:25:04,997 是 你答對了 而我是一個有條理的人 741 01:25:05,998 --> 01:25:10,752 很遺憾你的兄弟不能加入我們 但你很幸運 我告訴你 742 01:25:10,877 --> 01:25:15,466 你的嫂子和你侄女們的性命 現在都在你的手中 743 01:25:22,348 --> 01:25:27,019 如果你和這個人打一場 我就讓你們走 744 01:25:27,310 --> 01:25:29,355 我是一個言出必行的人 745 01:25:32,441 --> 01:25:35,653 你聽著 事情是這樣的 羅伊 746 01:25:38,990 --> 01:25:41,492 沒有人可以跟我作對 747 01:25:42,743 --> 01:25:46,205 我他媽的沒有時間再給你浪費 所以決鬥開始吧 748 01:25:46,831 --> 01:25:50,042 我無法跟你保證 之後的狀況 但是… 749 01:25:51,335 --> 01:25:53,004 就這樣吧 750 01:25:57,174 --> 01:25:59,093 羅伊叔叔 不 751 01:25:59,385 --> 01:26:01,011 住手… 752 01:27:31,518 --> 01:27:33,645 不 羅伊 不 753 01:27:33,771 --> 01:27:37,149 閉嘴 這很好看 754 01:27:47,034 --> 01:27:48,786 我們繼續 755 01:28:02,800 --> 01:28:04,218 他媽的 老兄 756 01:28:17,231 --> 01:28:20,401 恭喜你 羅伊 你殺了他 757 01:29:11,243 --> 01:29:12,786 搞什麼鬼 758 01:29:14,746 --> 01:29:17,124 這他媽搞什麼 混蛋 759 01:29:47,238 --> 01:29:48,530 走這邊 760 01:29:55,703 --> 01:29:57,248 快點 老大 我們得離開這裡 761 01:29:57,331 --> 01:29:58,332 不 762 01:29:58,457 --> 01:30:02,294 去找狙擊手 我要你找到他 將他們全部殺掉 763 01:30:02,377 --> 01:30:03,587 是的 老大 764 01:30:05,047 --> 01:30:07,317 這他媽是我的帝國 765 01:30:07,341 --> 01:30:08,926 媽的 766 01:30:25,401 --> 01:30:27,319 很好 吉米 到我這裡來 767 01:30:37,288 --> 01:30:38,580 我們下去 768 01:31:02,354 --> 01:31:03,564 詹姆士 769 01:31:03,689 --> 01:31:05,566 詹姆士… 770 01:31:05,691 --> 01:31:07,526 丹尼… 771 01:31:08,319 --> 01:31:09,361 丹尼 772 01:31:16,285 --> 01:31:18,828 吉米 不 吉米… 773 01:31:18,955 --> 01:31:21,832 不 不要走 醒醒啊 兄弟 774 01:31:22,583 --> 01:31:23,875 醒醒 775 01:32:41,370 --> 01:32:42,453 來啊 776 01:32:42,828 --> 01:32:44,040 快來啊 777 01:32:46,125 --> 01:32:47,417 老兄 778 01:32:49,211 --> 01:32:51,588 我想和這些人一起去夏威夷 779 01:32:53,882 --> 01:32:56,385 - 很好 - 再見 780 01:32:57,178 --> 01:32:58,636 你真走運 781 01:33:04,393 --> 01:33:05,935 我們再來啊 782 01:33:07,938 --> 01:33:09,315 老天爺 783 01:33:20,576 --> 01:33:21,868 轉過來 784 01:33:22,828 --> 01:33:24,788 殺了我吧 785 01:33:24,913 --> 01:33:26,207 住手 786 01:33:26,665 --> 01:33:28,292 把刀放下 787 01:33:28,834 --> 01:33:30,752 把刀放下 你不會想這樣的 788 01:33:31,462 --> 01:33:34,381 你需要你的家人 他們也需要你 他們和我們在一起 789 01:33:34,506 --> 01:33:35,674 他們很安全 790 01:33:39,470 --> 01:33:41,263 我是大衛喬森警探 791 01:33:49,230 --> 01:33:52,608 監獄 我才不怕呢 老兄 792 01:34:00,574 --> 01:34:04,035 爸爸回來了 我回來了 793 01:34:05,371 --> 01:34:07,080 大夥們 你們可以走了 794 01:34:10,167 --> 01:34:12,461 - 你知道我來了嗎 - 知道 795 01:34:21,761 --> 01:34:23,096 夥計們 796 01:34:23,555 --> 01:34:25,891 我們只是想過來說聲謝謝 797 01:34:26,600 --> 01:34:28,185 謝謝你們所有人 798 01:34:29,060 --> 01:34:30,896 我們多年來 一直與聯邦調查局合作 799 01:34:31,021 --> 01:34:32,564 調查這項行動 800 01:34:33,774 --> 01:34:37,819 我們在48小時內就抓到了他們 全要感謝你們的幫助 801 01:34:38,569 --> 01:34:42,283 我知道你們做了什麼 我知道你們經歷了什麼 802 01:34:43,074 --> 01:34:44,618 謝謝你們 803 01:34:45,076 --> 01:34:50,166 如果你們需要任何幫忙 請隨時聯繫我們 804 01:34:53,210 --> 01:34:55,796 謝謝 謝謝你 警探 也謝謝你所做的一切 805 01:34:55,921 --> 01:34:57,381 謝謝 806 01:35:00,426 --> 01:35:03,929 兄弟 你射擊還是很準 我以你為榮 謝謝你 807 01:35:17,276 --> 01:35:19,152 看上面… 808 01:35:20,612 --> 01:35:22,489 很棒 乖女孩 809 01:35:26,410 --> 01:35:28,161 乖女孩 810 01:35:28,287 --> 01:35:30,706 - 給你 - 好的 先生 811 01:35:32,374 --> 01:35:35,085 我說 你何不考慮多待一陣子呢 812 01:35:35,252 --> 01:35:37,338 這裡肯定有你幫得上忙的地方 813 01:35:37,546 --> 01:35:39,715 - 你說真的嗎 - 我會很高興的 814 01:35:39,840 --> 01:35:41,633 我也會很高興 815 01:35:42,801 --> 01:35:44,511 那我告訴你 816 01:35:45,011 --> 01:35:47,556 - 還有在騎馬嗎 - 我能騎啊 817 01:35:47,639 --> 01:35:49,308 如果你能在那邊抓到我 我就留下來 818 01:35:49,433 --> 01:35:51,059 好啊 一言為定 819 01:35:53,185 --> 01:35:54,622 太好了 820 01:35:54,646 --> 01:35:57,649 梅森兄弟終於回歸了 57802

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.