Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,336 --> 00:00:06,154
( suspenseful
action theme playing)
2
00:01:49,876 --> 00:01:51,755
MAN (on recording):
Good afternoon, Mr. Phelps.
3
00:01:51,779 --> 00:01:53,556
This is Professor
William Bennett,
4
00:01:53,580 --> 00:01:55,992
the Nobel-prizewinning
archaeologist
5
00:01:56,016 --> 00:01:59,045
who has become the
innocent pawn in a political coup
6
00:01:59,069 --> 00:02:02,181
being staged by this
man, Stephan Gomalk.
7
00:02:02,205 --> 00:02:04,651
The Chief of Security
Police Gomalk
8
00:02:04,675 --> 00:02:07,320
plans to overthrow the
pro-Western government
9
00:02:07,344 --> 00:02:09,872
of his closest friend,
Beyron Rurich.
10
00:02:09,896 --> 00:02:11,475
The plan to assassinate Rurich
11
00:02:11,499 --> 00:02:13,877
has been code-named
"Anniversary."
12
00:02:13,901 --> 00:02:16,580
Professor Bennett has
a chronically weak heart.
13
00:02:16,604 --> 00:02:18,181
When he was arrested by mistake
14
00:02:18,205 --> 00:02:20,617
and intensively
interrogated by Gomalk,
15
00:02:20,641 --> 00:02:22,452
Bennett's heart failed.
16
00:02:22,476 --> 00:02:25,906
He is now in a hospital
maximum-security ward.
17
00:02:25,930 --> 00:02:28,341
Your mission, Jim, should
you decide to accept it,
18
00:02:28,365 --> 00:02:30,076
is to get Bennett out alive
19
00:02:30,100 --> 00:02:33,079
and prevent Rurich's
assassination by Gomalk.
20
00:02:33,103 --> 00:02:35,748
As always, if you or
any of your IM Force
21
00:02:35,772 --> 00:02:37,216
are caught or killed,
22
00:02:37,240 --> 00:02:40,420
the secretary will disavow
any knowledge of your actions.
23
00:02:40,444 --> 00:02:43,807
This recording will
self-destruct in five seconds.
24
00:02:43,831 --> 00:02:45,130
Good luck, Jim.
25
00:02:53,841 --> 00:02:55,757
( ominous theme playing)
26
00:04:36,509 --> 00:04:39,088
Apparently, he's had a
heart defect for a long time.
27
00:04:39,112 --> 00:04:40,540
It's resulted in an aneurysm.
28
00:04:40,564 --> 00:04:41,875
Can we move him?
29
00:04:41,899 --> 00:04:44,544
Well, that depends. How
far? How long will it take?
30
00:04:44,568 --> 00:04:47,213
We'll have a plane standing
by equipped for surgery.
31
00:04:47,237 --> 00:04:50,500
He'll be off the table a
total of about 12 minutes.
32
00:04:50,524 --> 00:04:52,185
Well, we could freeze him.
33
00:04:52,209 --> 00:04:53,992
Freeze him.
34
00:04:55,579 --> 00:04:57,490
She checked out
on the handkerchief?
35
00:04:57,514 --> 00:04:58,594
Try her.
36
00:05:00,016 --> 00:05:01,296
Mm-hmm.
37
00:05:21,855 --> 00:05:23,066
Da-dum!
38
00:05:23,090 --> 00:05:24,301
(chuckles)
39
00:05:24,325 --> 00:05:26,753
Beautiful.
40
00:05:26,777 --> 00:05:29,217
Now, here's your husband.
Better get acquainted with him.
41
00:05:30,681 --> 00:05:34,944
Oh, this is what he
looks like with his skin on.
42
00:05:34,968 --> 00:05:36,096
(sighs)
43
00:05:36,120 --> 00:05:38,682
CINNAMON: He
doesn't look like a spy.
44
00:05:38,706 --> 00:05:40,946
Now, we've gotta
convince Rurich he is.
45
00:05:42,258 --> 00:05:45,571
Willy, will you be able to get
all that equipment in the truck?
46
00:05:45,595 --> 00:05:47,239
It'll be tight, but
we'll manage.
47
00:05:47,263 --> 00:05:48,274
Good.
48
00:05:48,298 --> 00:05:50,026
How about the magnet, Barney?
49
00:05:50,050 --> 00:05:52,779
The hospital is a steel-girder
construction, no problem.
50
00:05:52,803 --> 00:05:53,863
How's your eyesight?
51
00:05:53,887 --> 00:05:55,115
Pretty good.
52
00:05:55,139 --> 00:05:56,833
Pretty good? I'm
betting my life on it.
53
00:05:56,857 --> 00:05:59,941
All right, Owen,
let's have the pills.
54
00:06:02,613 --> 00:06:06,426
Now, this is digitalis.
55
00:06:06,450 --> 00:06:09,012
That's the normal
medication for a man
56
00:06:09,036 --> 00:06:11,036
in Professor
Bennett's condition.
57
00:06:12,805 --> 00:06:15,218
This square one will kill him.
58
00:06:15,242 --> 00:06:17,809
( suspenseful theme playing)
59
00:06:24,217 --> 00:06:26,362
How long, Levya?
60
00:06:26,386 --> 00:06:27,919
Several seconds.
61
00:06:34,645 --> 00:06:37,356
He's got to talk.
62
00:06:37,380 --> 00:06:40,326
If he is an American agent
and knows about Anniversary,
63
00:06:40,350 --> 00:06:41,961
then Rurich could know.
64
00:06:41,985 --> 00:06:43,301
That would be the end for us.
65
00:06:46,006 --> 00:06:47,105
Bennett.
66
00:06:48,742 --> 00:06:50,786
Bennett.
67
00:06:50,810 --> 00:06:53,256
What do you know
about Anniversary?
68
00:06:53,280 --> 00:06:55,341
Tomorrow, Bennett.
69
00:06:55,365 --> 00:06:57,732
A plan called Anniversary.
70
00:07:03,640 --> 00:07:05,235
(whispering): Nothing.
71
00:07:05,259 --> 00:07:07,237
(sighs)
72
00:07:07,261 --> 00:07:08,571
Nothing.
73
00:07:08,595 --> 00:07:10,273
Tell me the truth.
74
00:07:10,297 --> 00:07:12,847
Stephan, Stephan.
75
00:07:15,184 --> 00:07:17,330
Is he telling the truth? Hm?
76
00:07:17,354 --> 00:07:18,865
With that drug in him,
77
00:07:18,889 --> 00:07:20,788
I am sure of it.
78
00:07:30,383 --> 00:07:33,630
Well, what now?
79
00:07:33,654 --> 00:07:35,965
Without an operation, he'll die.
80
00:07:35,989 --> 00:07:37,300
Let him die.
81
00:07:37,324 --> 00:07:40,854
Stephan, there is a
chance he can be saved.
82
00:07:40,878 --> 00:07:42,288
By tomorrow, we'll
need every bed
83
00:07:42,312 --> 00:07:44,829
in this hospital for our own.
84
00:07:48,886 --> 00:07:50,668
(door closes)
85
00:07:52,673 --> 00:07:55,606
( dramatic theme playing)
86
00:07:57,010 --> 00:07:58,409
(siren wailing)
87
00:08:29,426 --> 00:08:33,389
I don't imagine you get
many cavities, Mr. President.
88
00:08:33,413 --> 00:08:34,623
(chuckles)
89
00:08:34,647 --> 00:08:36,759
It's an old habit.
90
00:08:36,783 --> 00:08:40,329
During the bad times, in
the hills, water was scarce.
91
00:08:40,353 --> 00:08:42,098
But we had cases of this
92
00:08:42,122 --> 00:08:44,167
and, uh, well, we
used it for everything.
93
00:08:44,191 --> 00:08:47,375
To clean our guns, our
teeth, as an antiseptic...
94
00:08:49,579 --> 00:08:51,345
to make the dying easier.
95
00:08:52,449 --> 00:08:54,127
But, uh, surely, the readers
96
00:08:54,151 --> 00:08:55,894
of an important
magazine like yours
97
00:08:55,918 --> 00:08:57,881
have more, uh,
significant things to do
98
00:08:57,905 --> 00:09:00,850
than, uh, worry about
how I brush my teeth, huh?
99
00:09:00,874 --> 00:09:05,338
They do. They do
indeed, Mr. President.
100
00:09:05,362 --> 00:09:08,807
For instance, the, uh,
rumors of a revolution
101
00:09:08,831 --> 00:09:10,727
financed from behind
the Iron Curtain.
102
00:09:10,751 --> 00:09:13,813
RURICH: Yes, of
course there are rumors.
103
00:09:13,837 --> 00:09:16,449
There are always rumors.
104
00:09:16,473 --> 00:09:19,341
But Gomalk has
investigated them all.
105
00:09:26,283 --> 00:09:27,832
And you're sure of Gomalk?
106
00:09:31,355 --> 00:09:33,733
(chuckles)
107
00:09:33,757 --> 00:09:36,068
Is that the latest?
108
00:09:36,092 --> 00:09:38,137
Is it?
109
00:09:38,161 --> 00:09:39,872
Well, he has been, uh,
110
00:09:39,896 --> 00:09:41,657
sympathetic to the
Reds, hasn't he?
111
00:09:41,681 --> 00:09:43,760
Sympathetic, yes.
112
00:09:43,784 --> 00:09:45,327
But before that,
113
00:09:45,351 --> 00:09:47,530
before anything else,
114
00:09:47,554 --> 00:09:49,999
loyal to me.
115
00:09:50,023 --> 00:09:55,405
To me, whom he fought beside
for three long, bloody years.
116
00:09:55,429 --> 00:09:59,876
To me, who saved
his life more than once.
117
00:09:59,900 --> 00:10:02,028
Write that down, Mr. Phelps.
118
00:10:02,052 --> 00:10:04,113
Tell your readers that.
119
00:10:04,137 --> 00:10:06,281
That the rumors are false.
120
00:10:06,305 --> 00:10:09,535
That the men who
made this country free
121
00:10:09,559 --> 00:10:11,287
are united.
122
00:10:11,311 --> 00:10:14,245
( suspenseful theme playing)
123
00:10:17,701 --> 00:10:18,866
(gun cocks)
124
00:10:20,553 --> 00:10:22,365
RURICH: There will be
a week of celebrations.
125
00:10:22,389 --> 00:10:24,384
Tomorrow is the
anniversary of the revolution.
126
00:10:24,408 --> 00:10:25,768
(gun cocks)
127
00:10:25,792 --> 00:10:28,571
I will dedicate a school
and two housing projects.
128
00:10:28,595 --> 00:10:31,274
There will be lots of little
girls with bouquets of flowers.
129
00:10:31,298 --> 00:10:32,808
All of which I'm allergic to.
130
00:10:32,832 --> 00:10:35,516
Ha-ha! That's the price
of power, Mr. President.
131
00:10:36,637 --> 00:10:38,235
(gunshots)
132
00:10:47,064 --> 00:10:49,647
Right on target.
Let's get outta here.
133
00:10:52,819 --> 00:10:55,498
That's the price of power too.
134
00:10:55,522 --> 00:10:56,971
You're hurt.
135
00:10:59,042 --> 00:11:00,942
Drive us to the hospital.
136
00:11:04,531 --> 00:11:05,941
CINNAMON: I must see him.
137
00:11:05,965 --> 00:11:09,712
I'm Mrs. Bennett,
and I insist upon it.
138
00:11:09,736 --> 00:11:12,548
I demand the right
to see my husband.
139
00:11:12,572 --> 00:11:14,884
Mrs. Bennett, perhaps if
we came back a little later...
140
00:11:14,908 --> 00:11:16,952
MAN: I didn't come here
to the capital to be ignored.
141
00:11:16,976 --> 00:11:19,188
I could get that
treatment in my village.
142
00:11:19,212 --> 00:11:21,774
Sit back and... No
respect for the old!
143
00:11:21,798 --> 00:11:23,776
I... I demand a private room.
144
00:11:23,800 --> 00:11:26,279
My condition insists
that I get a private room.
145
00:11:26,303 --> 00:11:28,552
I want to see a doctor. Doctor!
146
00:11:43,970 --> 00:11:45,448
Are you in charge here?
147
00:11:45,472 --> 00:11:47,016
I-I'm Mrs. Bennett. I wanna know
148
00:11:47,040 --> 00:11:48,751
when can I see my
husband? I have no time now.
149
00:11:48,775 --> 00:11:50,291
I'm sorry.
150
00:11:53,630 --> 00:11:55,358
Beyron, what happened?
151
00:11:55,382 --> 00:11:56,892
An assassination attempt.
152
00:11:56,916 --> 00:11:59,161
This man saved
my life. He's hurt.
153
00:11:59,185 --> 00:12:00,596
Kramer, get Dr. Levya.
154
00:12:00,620 --> 00:12:02,453
Move. Right away.
155
00:12:08,595 --> 00:12:09,905
They found the assassin?
156
00:12:09,929 --> 00:12:11,908
I don't know.
157
00:12:11,932 --> 00:12:14,810
He's in there, doctor.
Take good care of him.
158
00:12:14,834 --> 00:12:15,828
(sighs)
159
00:12:15,852 --> 00:12:18,263
Thank God you're safe, Beyron.
160
00:12:18,287 --> 00:12:20,700
(chuckles) Safe.
161
00:12:20,724 --> 00:12:22,201
Can I no longer
walk in the streets
162
00:12:22,225 --> 00:12:23,803
without being shot at?
163
00:12:23,827 --> 00:12:25,938
Beyron, you know
better than that.
164
00:12:25,962 --> 00:12:27,573
You are loved by the people.
165
00:12:27,597 --> 00:12:30,760
Heh-heh! Obviously,
not by all of them.
166
00:12:30,784 --> 00:12:34,669
( suspenseful theme playing)
167
00:12:55,958 --> 00:12:57,458
Wipe your hands.
168
00:12:58,094 --> 00:12:59,571
Thank you.
169
00:12:59,595 --> 00:13:03,509
I am afraid your coat is
more seriously damaged.
170
00:13:03,533 --> 00:13:06,212
Right now, I could use a
swallow of that toothpaste of yours.
171
00:13:06,236 --> 00:13:08,047
I'll get you a whole
case of it. Ha-ha!
172
00:13:08,071 --> 00:13:10,183
Let me know immediately.
173
00:13:10,207 --> 00:13:12,635
Anything on who tried
to kill the president?
174
00:13:12,659 --> 00:13:13,836
Not yet.
175
00:13:13,860 --> 00:13:15,560
I'm certain he is some...
176
00:13:16,396 --> 00:13:17,523
lunatic.
177
00:13:17,547 --> 00:13:22,028
Someone who eludes the
palace guards so easily?
178
00:13:22,052 --> 00:13:24,864
I thought that suggested
a man more highly trained.
179
00:13:24,888 --> 00:13:27,266
Well, I've caused you
to keep those little girls
180
00:13:27,290 --> 00:13:29,730
waiting long enough,
Mr. President.
181
00:13:35,182 --> 00:13:37,793
Please wait, you promised
to... Don't bother us, please.
182
00:13:37,817 --> 00:13:39,245
No, no, no, let her go.
183
00:13:39,269 --> 00:13:40,679
My husband is an
American citizen.
184
00:13:40,703 --> 00:13:43,015
I have the right to see him.
185
00:13:43,039 --> 00:13:44,319
What is this all about?
186
00:13:45,525 --> 00:13:47,720
She is the wife of
Professor Bennett.
187
00:13:47,744 --> 00:13:50,223
Bennett? Is he here?
188
00:13:50,247 --> 00:13:53,259
He's in the prison ward,
and they won't let me see him.
189
00:13:53,283 --> 00:13:57,529
I thought the charges
against him had been dropped.
190
00:13:57,553 --> 00:13:59,615
That his arrest was a mistake.
191
00:13:59,639 --> 00:14:01,150
GOMALK: That is true.
192
00:14:01,174 --> 00:14:04,737
The man is sick. He
cannot leave the hospital.
193
00:14:04,761 --> 00:14:06,155
But why can't I see him?
194
00:14:06,179 --> 00:14:08,608
I'm here with a doctor
195
00:14:08,632 --> 00:14:10,710
that was recommended
by the American embassy.
196
00:14:10,734 --> 00:14:12,945
I would like him to
examine my husband.
197
00:14:12,969 --> 00:14:15,531
I don't see why not.
Do you, Gomalk?
198
00:14:15,555 --> 00:14:18,284
No, I guess not.
199
00:14:18,308 --> 00:14:19,785
Thank you.
200
00:14:19,809 --> 00:14:21,509
Madam.
201
00:14:24,598 --> 00:14:26,959
This way.
202
00:14:26,983 --> 00:14:29,662
Mr. President, do you
mind if I tag along with them?
203
00:14:29,686 --> 00:14:32,130
I think my magazine will be
interested in news of Bennett.
204
00:14:32,154 --> 00:14:33,899
I'll catch up with you
at the housing project.
205
00:14:33,923 --> 00:14:36,443
RURICH: Fine.
206
00:14:41,164 --> 00:14:44,527
I will not rest until whoever
shot at you is caught.
207
00:14:44,551 --> 00:14:47,217
I know I can count
on you, Stephan.
208
00:14:50,890 --> 00:14:54,808
Some idiot had to shoot
at him 24 hours too soon.
209
00:14:56,963 --> 00:14:58,329
Thank you, doctor.
210
00:15:06,823 --> 00:15:08,589
(sighs)
211
00:15:15,198 --> 00:15:16,475
How is he? Can I see him?
212
00:15:16,499 --> 00:15:19,578
Perhaps you'd better sit down.
213
00:15:19,602 --> 00:15:21,280
Mrs. Bennett, I...
214
00:15:21,304 --> 00:15:24,149
I'm afraid he has
suffered an aneurysm.
215
00:15:24,173 --> 00:15:27,153
Broadly, that's a weakening
of the wall muscle of the heart.
216
00:15:27,177 --> 00:15:29,105
A heart attack?
217
00:15:29,129 --> 00:15:30,740
SEIBERT: Well, not precisely.
218
00:15:30,764 --> 00:15:33,514
But it must be strengthened
immediately before it ruptures.
219
00:15:34,367 --> 00:15:35,411
How?
220
00:15:35,435 --> 00:15:36,829
Open-heart surgery.
221
00:15:36,853 --> 00:15:40,365
To insert a plastic valve.
222
00:15:40,389 --> 00:15:41,918
Don't you concur, doctor?
223
00:15:41,942 --> 00:15:45,626
Eh, Dr. Levya has
already discussed that.
224
00:15:48,230 --> 00:15:49,625
No.
225
00:15:49,649 --> 00:15:51,127
No operation.
226
00:15:51,151 --> 00:15:53,045
But without it, he won't live.
227
00:15:53,069 --> 00:15:54,479
Then we'll do it in the States.
228
00:15:54,503 --> 00:15:55,481
I wanna see my husband.
229
00:15:55,505 --> 00:15:56,748
Mrs. Bennett, please.
230
00:15:56,772 --> 00:15:59,273
No, I wanna see my husband!
231
00:16:05,498 --> 00:16:07,860
Colonel, you could
order the operation.
232
00:16:07,884 --> 00:16:10,813
GOMALK: No, no, not
without her written authority.
233
00:16:10,837 --> 00:16:13,081
He is an American citizen
234
00:16:13,105 --> 00:16:15,034
and I cannot take
the responsibility.
235
00:16:15,058 --> 00:16:18,876
( mellow theme playing)
236
00:16:33,309 --> 00:16:34,875
(door opens)
237
00:16:41,835 --> 00:16:44,902
( suspenseful theme playing)
238
00:16:51,428 --> 00:16:53,494
( mellow theme playing)
239
00:16:58,601 --> 00:16:59,641
What are you doing?
240
00:17:00,853 --> 00:17:03,582
It's digitalis. His
usual medication.
241
00:17:03,606 --> 00:17:05,005
You'd better leave.
242
00:17:18,337 --> 00:17:19,537
(door closes)
243
00:17:21,507 --> 00:17:25,487
Mrs. Bennett, is there
anything else I can do for you?
244
00:17:25,511 --> 00:17:27,823
My husband's things. I
would like to pack them.
245
00:17:27,847 --> 00:17:30,860
Oh. They're at
police headquarters.
246
00:17:30,884 --> 00:17:33,017
You can get them at any time.
247
00:17:34,053 --> 00:17:36,754
Mrs. Bennett, doctor.
248
00:17:37,690 --> 00:17:39,290
Thank you, colonel.
249
00:17:44,830 --> 00:17:46,964
I caught her trying
to give him this.
250
00:17:49,669 --> 00:17:51,480
What is it?
251
00:17:51,504 --> 00:17:53,104
I don't know.
252
00:17:55,007 --> 00:17:57,086
Have it analyzed immediately.
253
00:17:57,110 --> 00:17:58,787
Hmm.
254
00:17:58,811 --> 00:18:01,829
( suspenseful theme playing)
255
00:18:06,920 --> 00:18:08,097
Are the batteries set?
256
00:18:08,121 --> 00:18:09,820
All set.
257
00:19:07,347 --> 00:19:08,591
(door opens)
258
00:19:08,615 --> 00:19:11,026
Ah, Jim, come in, come in.
259
00:19:11,050 --> 00:19:12,528
Mr. President, I'm
sorry I didn't get
260
00:19:12,552 --> 00:19:13,895
to the housing project.
261
00:19:13,919 --> 00:19:16,265
But I have got
262
00:19:16,289 --> 00:19:19,268
a kind of a rough
draft of your profile.
263
00:19:19,292 --> 00:19:20,869
I thought you'd like to see it.
264
00:19:20,893 --> 00:19:22,804
How is, um, Professor Bennett?
265
00:19:22,828 --> 00:19:24,740
He's dying.
266
00:19:24,764 --> 00:19:26,175
It's a shame.
267
00:19:26,199 --> 00:19:29,344
He was a good agent.
268
00:19:29,368 --> 00:19:32,369
Interesting to think what he
might be doing here in Yurova.
269
00:19:34,139 --> 00:19:35,984
Agent?
270
00:19:36,008 --> 00:19:37,708
One of the best they had.
271
00:19:42,181 --> 00:19:43,158
(sighs)
272
00:19:43,182 --> 00:19:45,716
You are sure of
what you are saying?
273
00:19:47,186 --> 00:19:49,298
I ran across him a
couple of years ago
274
00:19:49,322 --> 00:19:51,166
when the Sûreté
had him in custody.
275
00:19:51,190 --> 00:19:53,550
They had a file
on him this thick.
276
00:19:54,493 --> 00:19:57,428
( ominous theme playing)
277
00:20:09,409 --> 00:20:11,554
I'm here for my
husband's things.
278
00:20:11,578 --> 00:20:13,243
Professor Bennett.
279
00:20:52,868 --> 00:20:55,147
Bennett, Bennett.
280
00:20:55,171 --> 00:20:56,737
(door opens)
281
00:20:58,674 --> 00:21:00,419
I have the report
from the laboratory.
282
00:21:00,443 --> 00:21:03,555
The pill she tried to give
him was a powerful stimulant.
283
00:21:03,579 --> 00:21:06,659
Strange medication for a
man needing rest and quiet.
284
00:21:06,683 --> 00:21:07,999
It would have killed him.
285
00:21:15,157 --> 00:21:17,077
There's nothing
here worth saving.
286
00:21:22,782 --> 00:21:24,481
(phone rings)
287
00:21:29,405 --> 00:21:30,382
Hello.
288
00:21:30,406 --> 00:21:32,273
Yes, colonel.
289
00:21:37,346 --> 00:21:39,847
Yes, colonel, she's here now.
290
00:21:40,500 --> 00:21:42,132
Yes, colonel.
291
00:21:44,420 --> 00:21:46,820
You are permitted
to take nothing.
292
00:22:05,608 --> 00:22:08,041
These go with the
hypothermia blanket.
293
00:22:11,614 --> 00:22:15,627
( jazzy suspense theme playing)
294
00:22:15,651 --> 00:22:17,396
I'll be back here
in an hour or so.
295
00:22:17,420 --> 00:22:19,540
In the meantime, you
stay here in your room.
296
00:23:27,857 --> 00:23:29,256
(beeping)
297
00:23:46,342 --> 00:23:48,662
They mustn't look any
heavier than the others.
298
00:23:52,248 --> 00:23:53,325
Okay?
299
00:23:53,349 --> 00:23:54,915
Light as a feather.
300
00:23:59,272 --> 00:24:00,272
Why?
301
00:24:01,707 --> 00:24:03,507
I don't know what
you're talking about.
302
00:24:04,660 --> 00:24:07,823
Why did you try to
take that handkerchief?
303
00:24:07,847 --> 00:24:10,759
It was the only thing
left in one piece. I...
304
00:24:10,783 --> 00:24:12,995
I wanted something.
305
00:24:13,019 --> 00:24:16,531
Why did you refuse the
operation on your husband?
306
00:24:16,555 --> 00:24:17,605
Hm?
307
00:24:20,910 --> 00:24:23,310
They said he could get
better treatment in the States.
308
00:24:25,731 --> 00:24:27,226
Who are they?
309
00:24:27,250 --> 00:24:29,645
A man at the embassy.
310
00:24:29,669 --> 00:24:31,379
I see.
311
00:24:31,403 --> 00:24:35,022
Did he suggest
the... The pill too?
312
00:24:35,725 --> 00:24:37,453
(knock at door)
313
00:24:37,477 --> 00:24:38,787
Colonel. Yes?
314
00:24:38,811 --> 00:24:40,656
The solution brought
out some writing.
315
00:24:40,680 --> 00:24:42,825
"Support Anniversary fully.
316
00:24:42,849 --> 00:24:44,414
Funds and arms coming."
317
00:24:54,410 --> 00:24:57,256
I know your husband
is not an agent.
318
00:24:57,280 --> 00:24:58,724
Of course he isn't.
319
00:24:58,748 --> 00:25:01,748
But someone is trying
to make him look like one.
320
00:25:03,202 --> 00:25:05,347
Now you will tell me why.
321
00:25:05,371 --> 00:25:08,088
( dramatic theme playing)
322
00:25:11,794 --> 00:25:14,728
( suspenseful theme playing)
323
00:25:45,428 --> 00:25:47,205
You want to sign for those?
324
00:25:47,229 --> 00:25:49,741
I was not expecting
any oxygen today.
325
00:25:49,765 --> 00:25:51,776
I only do what I'm told.
326
00:25:51,800 --> 00:25:52,967
Hmm.
327
00:26:06,482 --> 00:26:09,416
( suspenseful theme playing)
328
00:26:17,410 --> 00:26:19,821
(crying) RURICH: Stephan.
329
00:26:19,845 --> 00:26:21,656
What? What is this?
330
00:26:21,680 --> 00:26:24,176
I found it necessary
to question her.
331
00:26:24,200 --> 00:26:25,811
What's she charged with?
332
00:26:25,835 --> 00:26:28,113
She tried to murder her husband.
333
00:26:28,137 --> 00:26:29,815
CINNAMON: That's not true.
334
00:26:29,839 --> 00:26:31,839
And I don't know
anything about that.
335
00:26:36,262 --> 00:26:38,406
Anniversary?
336
00:26:38,430 --> 00:26:40,141
What is this anniversary?
337
00:26:40,165 --> 00:26:41,743
The whole thing's a hoax.
338
00:26:41,767 --> 00:26:43,579
He says my husband is a spy.
339
00:26:43,603 --> 00:26:45,047
That's not true.
340
00:26:45,071 --> 00:26:47,315
Her husband has been
completely cleared.
341
00:26:47,339 --> 00:26:49,885
I wonder what
"Anniversary" means.
342
00:26:49,909 --> 00:26:53,188
Stephan, I think we should
find out once and for all
343
00:26:53,212 --> 00:26:57,042
if this Professor
Bennett is a spy.
344
00:26:57,066 --> 00:26:58,865
Stephan,
345
00:27:00,219 --> 00:27:02,579
I want to talk to Bennett.
346
00:27:04,122 --> 00:27:05,968
Order the operation immediately.
347
00:27:05,992 --> 00:27:08,925
( dramatic theme playing)
348
00:27:16,685 --> 00:27:19,786
They need oxygen immediately
in Operating Room 4.
349
00:27:25,227 --> 00:27:26,293
Wait a minute.
350
00:27:34,536 --> 00:27:38,049
155, 156
351
00:27:38,073 --> 00:27:41,003
and 157 to Operating Room 4.
352
00:27:41,027 --> 00:27:42,259
Right.
353
00:27:46,165 --> 00:27:49,099
( suspenseful theme playing)
354
00:27:54,073 --> 00:27:56,752
Rurich must
interrogate him himself.
355
00:27:56,776 --> 00:27:58,153
It's the only way
he'll be convinced
356
00:27:58,177 --> 00:27:59,721
there's no plot against him.
357
00:27:59,745 --> 00:28:00,906
Yes.
358
00:28:00,930 --> 00:28:04,864
( jazzy suspense theme playing)
359
00:29:09,915 --> 00:29:11,448
(grunts)
360
00:29:29,552 --> 00:29:32,386
The operation
must be successful.
361
00:30:15,097 --> 00:30:16,097
Check.
362
00:30:18,433 --> 00:30:20,753
Bennett's in the operating room.
363
00:30:21,136 --> 00:30:22,614
Seven after.
364
00:30:22,638 --> 00:30:25,050
It'll take 10 minutes to
connect him to the heart-lung.
365
00:30:25,074 --> 00:30:26,439
I'll be with Rurich.
366
00:30:32,748 --> 00:30:34,348
(machinery humming)
367
00:30:36,585 --> 00:30:38,318
(beeping)
368
00:31:27,636 --> 00:31:28,801
Suture.
369
00:31:32,307 --> 00:31:33,851
That completes the connection.
370
00:31:33,875 --> 00:31:36,709
We are ready to
proceed with the machine.
371
00:31:49,374 --> 00:31:51,002
SURGEON: We're on the pump.
372
00:31:51,026 --> 00:31:56,746
LEVYA: Heart and
respiration normal.
373
00:32:55,391 --> 00:32:56,634
This is an emergency.
374
00:32:56,658 --> 00:32:58,870
There are tanks in there
with hydrogen, not oxygen.
375
00:32:58,894 --> 00:33:00,794
If they use it,
the patient dies.
376
00:33:02,598 --> 00:33:03,975
Doctor...
377
00:33:03,999 --> 00:33:05,843
This is surgery.
Get out of here.
378
00:33:05,867 --> 00:33:07,378
These cylinders do
not contain oxygen.
379
00:33:07,402 --> 00:33:10,347
There's been a
terrible mistake. What?
380
00:33:10,371 --> 00:33:12,889
I've never seen a
dial like this before.
381
00:33:18,831 --> 00:33:20,663
(ticking)
382
00:33:21,599 --> 00:33:22,932
Something very wrong here.
383
00:33:25,120 --> 00:33:27,371
Sounds like a timing
device, doctor. Listen.
384
00:33:36,214 --> 00:33:37,225
What do you make of it?
385
00:33:37,249 --> 00:33:38,243
It could be a bomb.
386
00:33:38,267 --> 00:33:39,577
Bomb?
387
00:33:39,601 --> 00:33:41,601
Get it out of here. Yes, sir.
388
00:33:42,521 --> 00:33:44,337
Give me a hand, will you?
389
00:33:57,286 --> 00:33:58,566
Doctor, it won't move.
390
00:33:59,454 --> 00:34:00,664
Tell Colonel Gomalk
391
00:34:00,688 --> 00:34:03,934
that someone is
trying to kill Bennett.
392
00:34:03,958 --> 00:34:06,426
Doctor, I'll call Bomb Disposal.
393
00:34:09,598 --> 00:34:12,132
Now let us get on
with this aneurysm.
394
00:34:13,135 --> 00:34:16,302
( dramatic theme playing)
395
00:34:22,344 --> 00:34:23,387
Yes.
396
00:34:23,411 --> 00:34:25,790
Yes, immediately.
397
00:34:25,814 --> 00:34:28,614
No, not until I am there.
398
00:34:34,489 --> 00:34:37,335
They found a bomb in
Bennett's operating room.
399
00:34:37,359 --> 00:34:38,524
A bomb?
400
00:34:43,465 --> 00:34:45,265
In an oxygen tank.
401
00:34:47,469 --> 00:34:49,780
Get to the people
who supply the oxygen.
402
00:34:49,804 --> 00:34:51,816
Find out what you can.
403
00:34:51,840 --> 00:34:53,740
I'll be with Levya. Right.
404
00:34:55,260 --> 00:34:56,993
(siren wailing)
405
00:35:01,600 --> 00:35:04,534
( dramatic theme playing)
406
00:35:35,617 --> 00:35:37,183
Hurry, hurry.
407
00:36:18,093 --> 00:36:20,188
Colonel, stay
back from the table.
408
00:36:20,212 --> 00:36:21,906
Take Bennett back to his room.
409
00:36:21,930 --> 00:36:23,191
LEVYA: But, Stephan...
410
00:36:23,215 --> 00:36:24,847
Take him back to his room.
411
00:36:26,101 --> 00:36:28,245
Remove him from the
heart-lung machine.
412
00:36:28,269 --> 00:36:30,203
Prepare to close the chest.
413
00:37:06,508 --> 00:37:08,752
His heart is fibrillating.
414
00:37:08,776 --> 00:37:10,955
We cannot remove him
from the heart-lung machine.
415
00:37:10,979 --> 00:37:13,408
Take him back to his room.
They're trying to kill him.
416
00:37:13,432 --> 00:37:15,432
If we move him, he dies.
417
00:37:26,828 --> 00:37:28,294
(sirens wailing)
418
00:37:41,510 --> 00:37:45,662
( ominous theme playing)
419
00:37:56,858 --> 00:37:59,792
( dramatic theme playing)
420
00:38:10,038 --> 00:38:11,318
Stephan.
421
00:38:17,795 --> 00:38:19,941
I need some answers from you.
422
00:38:19,965 --> 00:38:22,843
An assassination
attempt, and now this.
423
00:38:22,867 --> 00:38:24,279
Where is your security?
424
00:38:24,303 --> 00:38:26,197
What does it mean?
425
00:38:26,221 --> 00:38:30,068
This Professor Bennett becomes
more and more important.
426
00:38:30,092 --> 00:38:32,036
Why? To whom?
427
00:38:32,060 --> 00:38:35,206
I do not have the
answers. Not yet.
428
00:38:35,230 --> 00:38:37,325
But I assure you, I will.
429
00:38:37,349 --> 00:38:41,250
Right now, I believe this
operation must continue.
430
00:38:43,321 --> 00:38:44,601
What about this bomb?
431
00:38:46,424 --> 00:38:47,919
We'll have to
deactivate it here.
432
00:38:47,943 --> 00:38:50,755
Doctor, what about Bennett?
433
00:38:50,779 --> 00:38:51,889
He cannot be moved.
434
00:38:51,913 --> 00:38:53,791
Evacuate the
hospital immediately,
435
00:38:53,815 --> 00:38:55,865
but stay and continue
with the operation.
436
00:38:59,887 --> 00:39:01,766
LEVYA: I will need you three.
437
00:39:01,790 --> 00:39:04,123
The rest of you
evacuate the building.
438
00:39:17,055 --> 00:39:21,119
( ominous theme playing)
439
00:39:21,143 --> 00:39:23,209
(chattering)
440
00:39:38,710 --> 00:39:41,305
Dr. Levya. Dr. Seibert.
441
00:39:41,329 --> 00:39:42,907
We're going to need
your assistance.
442
00:39:42,931 --> 00:39:45,143
We're going to remove
this patient from the hospital.
443
00:39:45,167 --> 00:39:47,612
Are you out of your
mind? He can't be moved.
444
00:39:47,636 --> 00:39:49,046
I think we can.
445
00:39:49,070 --> 00:39:50,481
We'll use the heart-lung machine
446
00:39:50,505 --> 00:39:53,901
to reduce his
temperature by 30 degrees.
447
00:39:53,925 --> 00:39:55,269
Ten minutes, the
freezing process
448
00:39:55,293 --> 00:39:57,905
should reduce his metabolism
and heart load enough so we can
449
00:39:57,929 --> 00:39:59,374
disconnect him from the machine.
450
00:39:59,398 --> 00:40:00,541
In the meantime, doctors,
451
00:40:00,565 --> 00:40:02,499
would you please
close up the chest?
452
00:40:04,403 --> 00:40:05,603
(gun cocks)
453
00:40:07,004 --> 00:40:09,524
His life is more important
to us than yours is, doctor.
454
00:40:12,360 --> 00:40:13,360
Suture.
455
00:40:37,185 --> 00:40:38,634
Suture.
456
00:40:44,643 --> 00:40:47,121
Sixty-four degrees. That's
enough load off his heart.
457
00:40:47,145 --> 00:40:48,811
Disconnect the heart-lung.
458
00:40:50,198 --> 00:40:52,197
We'll be ready to
remove him shortly.
459
00:41:15,307 --> 00:41:17,156
Hypothermia blanket.
460
00:41:18,226 --> 00:41:20,137
The alcoholic
mixture in the blanket
461
00:41:20,161 --> 00:41:22,440
will keep the patient
cold in transit, doctor.
462
00:41:22,464 --> 00:41:25,197
Help me lift the patient so we
can get the blanket under him.
463
00:41:31,756 --> 00:41:33,768
ROLLIN: Ready?
464
00:41:33,792 --> 00:41:36,504
Bring the gurney.
465
00:41:36,528 --> 00:41:39,362
Let's transfer the patient.
Disconnect the scope.
466
00:41:48,290 --> 00:41:49,300
He's fibrillating.
467
00:41:49,324 --> 00:41:52,058
His heart is
failing. Adrenaline.
468
00:41:54,712 --> 00:41:56,157
Pressure's going down fast.
469
00:41:56,181 --> 00:41:58,061
I told you it could not be done.
470
00:42:00,268 --> 00:42:01,333
Well?
471
00:42:10,312 --> 00:42:12,590
Leave him, lock
them up in there.
472
00:42:12,614 --> 00:42:15,515
Let's go, everybody. Into the
prep room. Come on, move.
473
00:42:21,822 --> 00:42:23,022
(door opens)
474
00:42:27,996 --> 00:42:30,196
ROLLIN: Nice
performance, doctor.
475
00:42:56,841 --> 00:42:59,161
Get back. It's not deactivated.
476
00:43:23,385 --> 00:43:25,696
GOMALK: Wait. Get back.
477
00:43:25,720 --> 00:43:26,998
Don't move.
478
00:43:27,022 --> 00:43:28,654
Stephan.
479
00:43:29,840 --> 00:43:31,523
Stephan, what is this?
480
00:43:32,944 --> 00:43:34,326
This is not a bomb.
481
00:43:39,901 --> 00:43:41,868
This is Professor Bennett.
482
00:44:07,428 --> 00:44:09,908
I think we should get
back to Professor Bennett.
483
00:44:28,833 --> 00:44:31,395
(siren wailing)
484
00:44:31,419 --> 00:44:34,353
( suspenseful theme playing)
485
00:44:51,872 --> 00:44:54,112
He's okay. We'll
make it to the plane.
486
00:44:56,561 --> 00:44:58,928
(knocking at door)
487
00:45:06,504 --> 00:45:08,437
They were trying
to get him away.
488
00:45:13,143 --> 00:45:14,593
His heart is failing.
489
00:45:23,420 --> 00:45:25,388
(weakly): Stephan.
490
00:45:31,429 --> 00:45:34,079
Anniversary.
491
00:45:36,601 --> 00:45:37,878
Has it...
492
00:45:37,902 --> 00:45:40,068
started?
493
00:45:40,688 --> 00:45:42,221
Is...
494
00:45:42,991 --> 00:45:45,157
Rurich...
495
00:45:47,161 --> 00:45:48,560
dead?
496
00:46:15,390 --> 00:46:18,257
Get out, everybody.
497
00:46:30,738 --> 00:46:33,639
It almost worked, Stephan.
498
00:46:35,627 --> 00:46:38,628
Tomorrow would have
been a perfect time.
499
00:46:40,397 --> 00:46:42,843
And you are the
last man on earth
500
00:46:42,867 --> 00:46:45,701
I would ever have
expected of betraying me.
501
00:46:46,604 --> 00:46:48,749
Lies, Beyron.
502
00:46:48,773 --> 00:46:49,905
Lies.
503
00:46:52,177 --> 00:46:55,144
You do not understand.
504
00:46:56,113 --> 00:46:57,713
Bennett knows nothing.
505
00:47:00,051 --> 00:47:01,567
He's not an agent.
506
00:47:02,604 --> 00:47:04,003
(gun cocks)
507
00:47:08,409 --> 00:47:11,343
( dramatic theme playing)
508
00:47:44,244 --> 00:47:47,179
( suspenseful theme playing)
509
00:47:58,709 --> 00:48:01,109
Well, you got your
story, Mr. Phelps.
510
00:48:02,112 --> 00:48:04,758
I'm sorry, Mr. President.
511
00:48:04,782 --> 00:48:06,281
Do me a favor.
512
00:48:10,755 --> 00:48:12,650
Simply say...
513
00:48:12,674 --> 00:48:15,107
he died for what he believed in.
514
00:48:16,060 --> 00:48:17,060
Mr. President.
515
00:48:18,563 --> 00:48:19,907
What about Mrs. Bennett?
516
00:48:19,931 --> 00:48:21,876
She's free to go.
517
00:48:21,900 --> 00:48:23,299
(cars starting)
518
00:48:27,705 --> 00:48:29,438
(siren wailing)
519
00:48:38,116 --> 00:48:39,331
Taxi.
520
00:48:42,003 --> 00:48:44,481
I've never been so glad to
get out of a place in my life.
521
00:48:44,505 --> 00:48:46,300
Get away, I will not go back.
522
00:48:46,324 --> 00:48:48,368
I would rather
die in my own bed.
523
00:48:48,392 --> 00:48:50,688
Here, just get out.
524
00:48:50,712 --> 00:48:53,192
Get away from me, you get away.
525
00:48:53,764 --> 00:48:56,043
Taxi, taxi.
526
00:48:56,067 --> 00:48:57,227
Can I give you a lift, sir?
527
00:49:26,664 --> 00:49:30,683
( suspenseful
action theme playing)
34030
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.